1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 DRAGOSTEA DE ALĂTURI 2 00:01:03,021 --> 00:01:03,938 Căminul fetelor? 3 00:01:05,106 --> 00:01:05,940 Ai înnebunit? 4 00:01:06,024 --> 00:01:07,734 Vrei să intru în căminul fetelor? 5 00:01:07,817 --> 00:01:08,693 Care e problema? 6 00:01:08,777 --> 00:01:11,029 Colegele mele își aduc mereu iubiții. 7 00:01:11,112 --> 00:01:13,615 Și? Vrei să joc jocuri de băutură cu ei? 8 00:01:13,698 --> 00:01:16,284 Să jucăm și noi? Tuturor de aici le plac astea. 9 00:01:16,367 --> 00:01:18,244 I-am învățat să joace Mafia. 10 00:01:18,328 --> 00:01:19,996 - Sunt buni. - Hei! 11 00:01:20,080 --> 00:01:22,165 Nu-ți face griji! Nu sunt aici. 12 00:01:22,832 --> 00:01:24,042 - Ești singură? - Da. 13 00:01:26,461 --> 00:01:27,837 Unde te duci? 14 00:01:27,921 --> 00:01:30,924 Barurile din apropiere nu sunt deschise până târziu. 15 00:01:31,007 --> 00:01:32,133 Și sunt și scumpe. 16 00:01:32,217 --> 00:01:34,844 Îți fac cinste în camera mea! 17 00:01:34,928 --> 00:01:37,764 Băiețelul nostru pune bani deoparte pentru gustări. 18 00:01:37,847 --> 00:01:38,681 Lasă-mă în pace! 19 00:01:38,765 --> 00:01:42,769 Da. Acum, că ești în SUA, ce vrei să faci cel mai mult? 20 00:01:45,230 --> 00:01:46,898 Ne gândim mai târziu. Haide! 21 00:01:46,981 --> 00:01:49,108 Hai să ne îmbătăm! 22 00:01:49,192 --> 00:01:50,610 Nu cred că e bine. 23 00:01:51,319 --> 00:01:52,987 Uite, ce frumușel ești! 24 00:01:53,071 --> 00:01:54,656 Arăți ca o fată. Haide! 25 00:02:20,598 --> 00:02:21,808 La naiba! 26 00:02:50,461 --> 00:02:53,006 Acum, că ești în SUA, ce vrei să faci cel mai mult? 27 00:02:53,089 --> 00:02:54,090 Prostuțo. 28 00:02:55,008 --> 00:02:56,342 De ce crezi că am venit? 29 00:03:01,806 --> 00:03:04,100 BRIAN AI UITAT DE ÎNTÂLNIREA NOASTRĂ? 30 00:03:10,899 --> 00:03:12,400 Mă doare capul. 31 00:03:14,360 --> 00:03:15,862 Am o migrenă îngrozitoare. 32 00:03:20,283 --> 00:03:22,702 Ce? Când te-ai trezit? 33 00:03:22,785 --> 00:03:25,330 Ce? A, da… 34 00:03:25,413 --> 00:03:26,706 Chiar acum. 35 00:03:29,334 --> 00:03:31,377 Cred că ai primit un mesaj. 36 00:03:31,461 --> 00:03:32,295 Da? 37 00:03:43,848 --> 00:03:44,682 Cine e? 38 00:03:44,766 --> 00:03:45,892 Iubitul meu. 39 00:03:48,311 --> 00:03:50,313 Mă văd cu el mai târziu. Vino cu mine! 40 00:03:50,939 --> 00:03:52,649 Ai un iubit acum? 41 00:03:52,732 --> 00:03:55,193 Da, abia am început să ne vedem. 42 00:03:55,276 --> 00:03:57,403 Îl cheamă Brian. E expat coreean. 43 00:03:57,487 --> 00:03:59,989 Nu vorbește coreeana așa de bine. E foarte drăguț. 44 00:04:00,073 --> 00:04:01,824 De-abia știe să scrie. 45 00:04:05,078 --> 00:04:09,332 Doamne, e adorabil! Nici nu știe să scrie „promit”. 46 00:04:10,124 --> 00:04:15,129 EPISODUL 5 ÎNTOARCEREA 47 00:04:18,174 --> 00:04:20,218 De ce e așa de întuneric aici? 48 00:04:20,301 --> 00:04:21,886 Taci puțin! 49 00:04:21,970 --> 00:04:24,222 Sunt sigur că întrerupătorul e pe aici. 50 00:04:24,305 --> 00:04:27,267 Tu ai construit clădirea, dar nu știi unde-s întrerupătoarele? 51 00:04:27,976 --> 00:04:29,143 L-am găsit. 52 00:04:34,774 --> 00:04:37,694 Nu te potolești. 53 00:04:39,237 --> 00:04:43,116 A fost o reacție normală, ca să nu cad. 54 00:04:43,199 --> 00:04:44,367 Auzi tu, nu mă potolesc… 55 00:04:44,450 --> 00:04:46,035 Ce a fost aia mai devreme? 56 00:04:46,119 --> 00:04:47,245 Doamne! 57 00:04:51,791 --> 00:04:53,293 Dă-mi-le! 58 00:04:58,464 --> 00:05:01,175 Dacă te duci la Namsan, nu iei cotlete de porc? 59 00:05:01,259 --> 00:05:02,677 De ce ai făcut cumpărături? 60 00:05:02,760 --> 00:05:06,639 Trebuie să faci mâncare într-o zi așa de bună. 61 00:05:06,723 --> 00:05:08,266 Așteaptă, bine? 62 00:05:08,349 --> 00:05:11,311 Îți arăt eu bucătăreasă drăguță, ca în Prietena surorii mele. 63 00:05:11,394 --> 00:05:13,313 Serios, nu te pune cu Son Ye-jin! 64 00:05:27,243 --> 00:05:28,119 Să te ajut? 65 00:05:29,329 --> 00:05:30,413 Știi să gătești? 66 00:05:32,040 --> 00:05:33,207 Stai jos! 67 00:05:44,177 --> 00:05:45,720 De ce ești așa de bună? 68 00:05:46,345 --> 00:05:49,140 Voiam s-o sun pe Mo-eum, în caz că-ți tăiai vreun deget. 69 00:06:31,933 --> 00:06:35,019 Mâncarea e… foarte verde. 70 00:06:35,561 --> 00:06:37,188 E colorată ca iarba. 71 00:06:37,271 --> 00:06:39,941 Doar atât poți spune? 72 00:06:40,024 --> 00:06:44,278 Mi-ai luat cotletele de porc, așa că mă așteptam măcar la porc picant. 73 00:06:44,362 --> 00:06:46,197 Ai gusturile unui copil. 74 00:06:46,280 --> 00:06:49,325 Trebuie să mâncăm alimente de sezon. 75 00:06:49,408 --> 00:06:52,954 Mai ales verdețuri. Sunt bune ca ginsengul sălbatic. 76 00:06:53,037 --> 00:06:55,498 Iar ai înfrumusețat totul, ca MSG-ul în mâncare. 77 00:07:05,550 --> 00:07:08,052 Stai, e chiar MSG. Ce ai folosit aici? 78 00:07:08,136 --> 00:07:09,887 - Cubulețe? - Priceperea mea. 79 00:07:09,971 --> 00:07:12,265 Nu se poate. De ce e atât de bună? 80 00:07:12,974 --> 00:07:14,433 E bună? Serios? 81 00:07:22,150 --> 00:07:24,318 Știu ce e. Da. 82 00:07:24,402 --> 00:07:28,448 Îmi e atât de foame, încât nu pot fi obiectiv. 83 00:07:28,531 --> 00:07:30,825 Trebuia să te împing de pe muntele ăla. 84 00:07:30,908 --> 00:07:32,618 Stai să mănânc înainte să mă omori. 85 00:07:32,702 --> 00:07:33,828 Măcar să mor sătul. 86 00:07:36,873 --> 00:07:38,541 Chiar e bună, nu? 87 00:07:38,624 --> 00:07:39,584 Nu e rea, nu? 88 00:07:54,140 --> 00:07:56,434 Nu mânca atât de repede! 89 00:07:58,769 --> 00:08:00,688 Miroase foarte bine! 90 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 Ce e asta? 91 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 Mi-am etalat talentul. 92 00:08:04,066 --> 00:08:05,735 De ce ai întârziat? 93 00:08:05,818 --> 00:08:08,237 Sunt funcționar public. 94 00:08:08,321 --> 00:08:09,655 Am avut de lucru. 95 00:08:09,739 --> 00:08:12,033 Te-ai descurcat minunat. 96 00:08:12,116 --> 00:08:13,910 Mă duc să cumpăr ceva de băut. 97 00:08:13,993 --> 00:08:15,536 Ce? Bine. 98 00:08:19,081 --> 00:08:21,375 De ce pleacă brusc? 99 00:08:21,459 --> 00:08:23,169 Nu știu. 100 00:08:23,252 --> 00:08:25,046 - Nu știu. - Mănâncă! 101 00:08:25,129 --> 00:08:26,547 Bine. Arată foarte bine. 102 00:08:30,384 --> 00:08:31,219 La naiba! 103 00:08:32,470 --> 00:08:35,014 De ce se uită Seok-yu așa ciudat la mine dintr-odată? 104 00:08:36,807 --> 00:08:39,268 De obicei e furioasă, dar acum privirea ei e blândă. 105 00:08:41,479 --> 00:08:43,523 Ochii ei sunt rotunzi și blânzi. 106 00:08:47,860 --> 00:08:49,820 Arată foarte bine. 107 00:08:49,904 --> 00:08:51,739 - Mănâncă! - Stai așa! 108 00:08:53,449 --> 00:08:54,534 MAMA 109 00:08:55,117 --> 00:08:56,619 E în regulă. 110 00:08:56,702 --> 00:08:58,037 Îmi pun eu. 111 00:08:58,120 --> 00:08:59,705 De ce nu i-ai răspuns mamei tale? 112 00:08:59,789 --> 00:09:01,666 Ce? Fiindcă știu ce o să spună. 113 00:09:03,000 --> 00:09:04,877 Vrea să mă duc la o întâlnire. 114 00:09:04,961 --> 00:09:06,295 - Serios? - Da. 115 00:09:07,296 --> 00:09:09,382 Mama a suferit mult din cauza socrilor ei. 116 00:09:09,465 --> 00:09:11,717 De ce vrea așa de mult să mă mărit? 117 00:09:12,927 --> 00:09:14,095 Știi ce s-a întâmplat. 118 00:09:14,178 --> 00:09:15,972 Când aveam șapte ani și a murit tata, 119 00:09:16,055 --> 00:09:19,308 bunica a înnebunit și a dat vina pe mama pentru moartea lui. 120 00:09:19,392 --> 00:09:20,851 Așa ne-am mutat aici. 121 00:09:21,435 --> 00:09:22,520 Știu. 122 00:09:22,603 --> 00:09:24,855 Jur că nu înțeleg. 123 00:09:24,939 --> 00:09:27,316 - Căsătoria nu e mereu o soluție. - Da. 124 00:09:27,400 --> 00:09:28,276 Ai dreptate. 125 00:09:28,359 --> 00:09:31,070 De asta am fugit înainte să continui cu nunta. 126 00:09:35,700 --> 00:09:37,660 Regret un lucru, totuși. 127 00:09:37,743 --> 00:09:40,580 Voiam să te văd în rochie de nuntă. 128 00:09:41,080 --> 00:09:44,083 Ce? Poți să mă vezi. Vrei să vezi pozele mele de nuntă? 129 00:09:44,166 --> 00:09:46,252 - Nu le-ai șters încă? - Nu. 130 00:09:46,335 --> 00:09:48,504 Am cheltuit o avere și am depus mult efort. 131 00:09:48,588 --> 00:09:50,006 Cum să le șterg? 132 00:09:52,883 --> 00:09:55,595 Ești foarte frumoasă. 133 00:09:56,053 --> 00:09:57,138 Și eu cred. 134 00:09:58,639 --> 00:10:01,058 Ce? Ce-i asta? 135 00:10:01,142 --> 00:10:04,228 E zâmbetul pe care îl ai când ești fericită. 136 00:10:04,895 --> 00:10:06,647 Știu cine a făcut poza asta. 137 00:10:14,196 --> 00:10:15,072 Hei. 138 00:10:16,449 --> 00:10:21,203 O să aflu de ce v-ați despărțit. 139 00:10:22,204 --> 00:10:23,205 Și? 140 00:10:25,207 --> 00:10:27,084 Ești bine acum? 141 00:10:28,461 --> 00:10:30,755 L-ai uitat complet? 142 00:10:33,424 --> 00:10:34,425 Nu. 143 00:10:35,301 --> 00:10:36,510 Încă îl iubesc. 144 00:10:42,933 --> 00:10:45,811 Mi-am uitat portofelul. 145 00:10:45,895 --> 00:10:47,146 A trebuit să mă întorc. 146 00:10:47,813 --> 00:10:50,191 Vreți bere, da? 147 00:10:50,274 --> 00:10:51,901 Nu, eu vreau soju în seara asta. 148 00:10:51,984 --> 00:10:53,194 Vreau să mă îmbăt. 149 00:10:53,277 --> 00:10:55,613 - Bine. - Eu vreau bere fără alcool. 150 00:10:55,696 --> 00:10:59,033 - Și suc. - Ce? De ce? 151 00:10:59,533 --> 00:11:02,119 Nu, ai dreptate. Nu te îmbăta! 152 00:11:02,203 --> 00:11:03,621 E mai sigur. 153 00:11:03,704 --> 00:11:05,748 Să nu mâncați! Așteptați-mă! 154 00:11:05,831 --> 00:11:07,249 Nu vă atingeți de mâncare! 155 00:11:43,994 --> 00:11:47,456 Uită-te la ea! Îi tremură picioarele. 156 00:11:52,169 --> 00:11:53,754 Picioarele ei sunt epuizate. 157 00:11:53,838 --> 00:11:57,007 De ce vrei să îți începi dimineața cu 108 de prosternări? 158 00:11:57,633 --> 00:12:00,636 Nu mai putem, la vârsta noastră. Îți cedează genunchii. 159 00:12:00,719 --> 00:12:03,764 Încetați! Vai! 160 00:12:04,557 --> 00:12:06,434 Dacă fiul meu ia examenele, 161 00:12:06,517 --> 00:12:09,603 pot să-mi ia genunchii și să facă tocăniță din ei! 162 00:12:09,687 --> 00:12:12,189 Nu poți spune așa ceva la un templu. 163 00:12:12,273 --> 00:12:15,192 Budiștii sunt vegetarieni. Nu știi că mănâncă doar legume? 164 00:12:15,276 --> 00:12:18,320 Era doar o glumă. 165 00:12:18,404 --> 00:12:19,780 Ești supărată pe ceva? 166 00:12:20,281 --> 00:12:22,491 - Nu. - Sigur? 167 00:12:22,575 --> 00:12:24,994 Nu asta arată fața ta. 168 00:12:25,995 --> 00:12:27,413 Ce-are fața mea? 169 00:12:27,496 --> 00:12:29,331 De ce vă luați de o nevinovată? 170 00:12:29,415 --> 00:12:32,751 Nu ridica vocea în fața lui Buddha! 171 00:12:32,835 --> 00:12:34,378 Să facem ce facem mereu. 172 00:12:34,462 --> 00:12:36,505 Ce? Luăm prânzul? 173 00:12:36,589 --> 00:12:37,673 Unde mâncăm? 174 00:12:40,009 --> 00:12:42,052 S-a întâmplat ceva cu ea. 175 00:12:42,136 --> 00:12:43,387 Hei! 176 00:12:46,307 --> 00:12:47,475 Poftim, luați astea! 177 00:12:49,935 --> 00:12:53,606 Sunt țigle de rugăciune. 178 00:12:53,689 --> 00:12:55,941 Fiul meu trebuie să ia examenele 179 00:12:56,025 --> 00:12:57,776 înainte să fie montate astea. 180 00:12:57,860 --> 00:12:59,612 Ai mai făcut asta înainte? 181 00:12:59,695 --> 00:13:01,363 Am mai văzut. 182 00:13:01,447 --> 00:13:02,656 Scriem cu ăsta? 183 00:13:02,740 --> 00:13:03,949 Da, scrie! 184 00:13:08,037 --> 00:13:10,789 PARK KI-HOON SĂ IEI EXAMENUL DE FUNCȚIONAR PUBLIC 185 00:13:14,460 --> 00:13:16,962 MO-EUM SĂ TE MUȚI DIN CASĂ 186 00:13:17,046 --> 00:13:18,380 BAE GEUN-SIK SĂ REUȘEȘTI 187 00:13:18,464 --> 00:13:20,925 BAE SEOK-RYU 188 00:13:27,473 --> 00:13:31,769 BAE SEOK-RYU SĂ FII DIN NOU CA ÎNAINTE 189 00:13:47,660 --> 00:13:48,827 „Să te muți”? 190 00:13:48,911 --> 00:13:49,954 Hei! 191 00:13:50,037 --> 00:13:51,205 Vrei să fie călugăriță? 192 00:13:51,288 --> 00:13:52,206 Hei! 193 00:13:52,289 --> 00:13:53,832 - Ce e? - Serios? 194 00:13:53,916 --> 00:13:55,709 Nu înseamnă asta. 195 00:13:55,793 --> 00:13:58,587 Vorbește de căsătorie. 196 00:13:58,671 --> 00:14:01,257 - Aha! - Dumnezeule! 197 00:14:01,340 --> 00:14:03,509 FIUL MEU SĂ UITE AMINTIREA SĂ MĂ ÎMPAC CU EL 198 00:14:03,592 --> 00:14:05,761 Te dai mare prea de tot acum. 199 00:14:05,844 --> 00:14:07,263 Ai scris în franceză? 200 00:14:07,346 --> 00:14:09,265 S-a întâmplat. 201 00:14:09,348 --> 00:14:10,558 Așa îmi vine să scriu. 202 00:14:10,641 --> 00:14:11,600 Da, vezi să nu… 203 00:14:11,684 --> 00:14:13,060 Nu vrea să o citim. 204 00:14:13,143 --> 00:14:14,937 Nu de asta. 205 00:14:15,020 --> 00:14:18,941 Dar toate dorințele noastre sunt pentru soții și copiii noștri. 206 00:14:19,024 --> 00:14:20,234 Ce putem face? 207 00:14:20,317 --> 00:14:23,946 Golanii ăștia trebuie să se descurce bine ca să fim și noi liniștite. 208 00:14:24,029 --> 00:14:25,614 Ai dreptate. 209 00:14:25,698 --> 00:14:27,032 Golanii ăștia! 210 00:14:27,116 --> 00:14:28,617 Fii din nou ca înainte! 211 00:14:28,701 --> 00:14:29,577 Mută-te din casă! 212 00:14:29,660 --> 00:14:31,203 Să iei examenul! 213 00:14:31,287 --> 00:14:32,246 Un om productiv. 214 00:14:37,835 --> 00:14:40,212 Dle profesor! 215 00:14:40,296 --> 00:14:41,547 Te duci la muncă? 216 00:14:41,630 --> 00:14:43,883 - Vin de la muncă. - Muncești mult. 217 00:14:43,966 --> 00:14:46,760 Vrei să mănânci ceva înainte să mergi acasă? 218 00:14:46,844 --> 00:14:48,429 Cred că soția ta nu e acasă. 219 00:14:48,512 --> 00:14:49,847 - Poftim? - Surorile Suk… 220 00:14:49,930 --> 00:14:51,557 Stai, și-au schimbat numele. 221 00:14:51,640 --> 00:14:53,517 Se cheamă Lavandă acum. 222 00:14:53,601 --> 00:14:56,645 Mă rog, au plecat în excursie la templu, vin mâine. 223 00:14:56,729 --> 00:14:58,355 S-au dus la un templu. 224 00:14:58,439 --> 00:15:00,190 Dar soția mea e catolică. 225 00:15:00,274 --> 00:15:02,067 - Poftim? - Nimic. 226 00:15:02,151 --> 00:15:04,528 Sunt cam obosit. Mănânc data viitoare. 227 00:15:04,612 --> 00:15:06,530 Bine, la revedere! 228 00:15:06,614 --> 00:15:07,781 Stai! 229 00:15:07,865 --> 00:15:09,742 Să mai bem un pahar data viitoare. 230 00:15:11,285 --> 00:15:13,454 Dle, e deschis? 231 00:15:13,537 --> 00:15:14,663 Da, desigur. 232 00:15:14,747 --> 00:15:16,540 - Bine. - Pe data viitoare! 233 00:15:16,624 --> 00:15:18,584 - Mai există așa localuri? - Intrați! 234 00:15:18,667 --> 00:15:19,543 Uită-te la firmă! 235 00:15:20,002 --> 00:15:20,920 Mamă! 236 00:15:21,003 --> 00:15:21,879 Filmează asta! 237 00:15:25,674 --> 00:15:28,052 - Poftim mâncarea! - Bine. Mulțumim. 238 00:15:28,135 --> 00:15:29,845 - Poftă bună! - Domnule? 239 00:15:29,929 --> 00:15:31,805 Suntem pe NerTube. Putem filma? 240 00:15:31,889 --> 00:15:33,057 Să filmați? 241 00:15:33,140 --> 00:15:35,017 Ați filmat și înainte. 242 00:15:35,100 --> 00:15:37,728 Atmosfera de aici e super. 243 00:15:37,811 --> 00:15:41,482 Localurile vintage și retro ca ăsta sunt căutate în zilele astea. 244 00:15:41,565 --> 00:15:42,733 Vintage? 245 00:15:44,485 --> 00:15:46,403 Canalul nostru are 100.000 de abonați. 246 00:15:46,487 --> 00:15:47,988 Are 100.000 de abonați? 247 00:15:48,072 --> 00:15:48,906 Da. 248 00:15:48,989 --> 00:15:51,951 Sunteți incredibili! 249 00:15:52,034 --> 00:15:54,620 Vă rog, filmați mâncarea să arate bine! 250 00:15:54,703 --> 00:15:55,788 Bine. 251 00:15:55,871 --> 00:15:57,831 - Vă mai aduc. - Nu, nu trebuie! 252 00:15:57,915 --> 00:15:59,124 Trebuie să o plătim! 253 00:15:59,208 --> 00:16:01,377 - Nu sunteți sponsorizați? - Nu. 254 00:16:01,460 --> 00:16:02,836 Bine, înțeleg. 255 00:16:02,920 --> 00:16:03,796 Nu poate fi fals. 256 00:16:03,879 --> 00:16:05,089 Să facem miniatura! 257 00:16:07,758 --> 00:16:10,552 Tu și Tony vă cunoașteți? De ce nu mi-ai zis? 258 00:16:10,636 --> 00:16:13,555 Sunt o persoană simplă și modestă. 259 00:16:13,639 --> 00:16:16,475 Nu amestec afacerile cu plăcerea! 260 00:16:16,558 --> 00:16:17,601 Știam eu. 261 00:16:18,102 --> 00:16:18,978 Bună! 262 00:16:19,061 --> 00:16:20,437 Ai fost la șantier? 263 00:16:20,521 --> 00:16:21,355 Da. 264 00:16:21,438 --> 00:16:23,482 Ce faceți? De ce a venit și ea? 265 00:16:23,565 --> 00:16:24,942 Eu am chemat-o. 266 00:16:25,567 --> 00:16:28,278 Foarte bine. Voiam să vorbesc cu tine. 267 00:16:29,029 --> 00:16:31,281 Chestia e că… 268 00:16:32,241 --> 00:16:34,368 Voiam s-o rog pe Seok-ryu să lucreze 269 00:16:34,451 --> 00:16:36,412 la proiectul cu reprezentanța Greip. 270 00:16:36,495 --> 00:16:38,080 - Eu? - Da. 271 00:16:38,163 --> 00:16:41,291 Nu acum, dar va începe în curând. 272 00:16:41,375 --> 00:16:43,335 Am scăpat și de obstacole. 273 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 Ce zici să lucrezi iar cu noi? 274 00:16:45,129 --> 00:16:47,214 Parcurgi documentele și vii la întâlniri. 275 00:16:47,297 --> 00:16:49,299 - Nu sunt de acord. - Poftim? 276 00:16:49,383 --> 00:16:51,844 I-am cerut ajutorul în proiectul cu noua clădire. 277 00:16:51,927 --> 00:16:54,054 Contractul s-a încheiat după prezentare. 278 00:16:54,847 --> 00:16:57,975 Nu e rezonabil să-i cerem ajutorul pentru magazin. 279 00:16:58,684 --> 00:17:00,644 - Așa crezi? - Desigur. 280 00:17:00,728 --> 00:17:03,230 Are planuri. Nu o putem ține aici mereu. 281 00:17:03,856 --> 00:17:05,566 Nici n-are legătură cu munca. 282 00:17:06,233 --> 00:17:11,280 Nu vreau să lucreze în continuare cu fosta ei companie. 283 00:17:11,363 --> 00:17:14,491 Da. Dacă mă gândesc mai bine, ai dreptate. 284 00:17:14,575 --> 00:17:16,243 Mă gândeam numai la noi. 285 00:17:16,326 --> 00:17:17,536 Îmi cer scuze. 286 00:17:17,619 --> 00:17:19,747 Ne-ai ajutat foarte mult. 287 00:17:19,830 --> 00:17:21,790 Nu, e în regulă. 288 00:17:22,541 --> 00:17:26,378 Păcat, dar cred că aici ne despărțim. 289 00:17:26,462 --> 00:17:29,173 Dar hai să ținem o petrecere de adio 290 00:17:29,256 --> 00:17:31,383 și să mâncăm într-un loc frumos. 291 00:17:31,925 --> 00:17:33,302 - Sună bine! - Ești de acord? 292 00:17:33,385 --> 00:17:34,219 Desigur. 293 00:17:35,471 --> 00:17:36,889 Să o invităm și pe Na-yun? 294 00:17:36,972 --> 00:17:38,140 Să mergem toți… 295 00:17:39,391 --> 00:17:40,976 Mâncați cât vreți azi. 296 00:17:41,060 --> 00:17:42,936 Plătesc eu! 297 00:17:43,020 --> 00:17:44,480 E cardul companiei. 298 00:17:44,563 --> 00:17:46,482 Ce observație acidă! Mă doare. 299 00:17:47,232 --> 00:17:48,817 Na-yun, să faci multe poze! 300 00:17:48,901 --> 00:17:50,277 Postezi rar în ultimul timp. 301 00:17:50,360 --> 00:17:51,236 Bine. 302 00:17:51,320 --> 00:17:52,196 Mersi. 303 00:17:52,279 --> 00:17:53,655 Ești invitata de onoare. 304 00:17:53,739 --> 00:17:54,656 Mănâncă! 305 00:17:54,740 --> 00:17:55,949 Mulțumesc. 306 00:17:56,033 --> 00:17:56,867 Cu plăcere. 307 00:17:56,950 --> 00:17:58,786 Următorul fel sunt icre de somon. 308 00:17:58,869 --> 00:18:02,247 Nu prea vezi așa ceva în zilele noastre. 309 00:18:02,331 --> 00:18:04,208 Coreenilor nu le plac icrele de somon. 310 00:18:04,291 --> 00:18:05,876 Serios? Mie îmi plac. 311 00:18:07,044 --> 00:18:08,253 Și mie. 312 00:18:08,337 --> 00:18:11,131 Îmi place tot ce-ți place și ție. 313 00:18:11,215 --> 00:18:12,883 Iar începe. 314 00:18:12,966 --> 00:18:15,385 Somonul e foarte interesant. 315 00:18:15,469 --> 00:18:17,930 Se naște în râuri și înoată până la ocean. 316 00:18:18,013 --> 00:18:20,891 Apoi se întoarce în râu să depună ouă. 317 00:18:21,517 --> 00:18:23,894 Deci instinctul lor e să se întoarcă la origini? 318 00:18:23,977 --> 00:18:26,313 Am auzit că nu s-a descoperit de ce fac asta. 319 00:18:26,396 --> 00:18:29,024 Animalele astea sunt blocate în trecut. 320 00:18:29,108 --> 00:18:32,361 Nu-i așa? S-au dus în lumea mare, de ce se mai întorc? 321 00:18:32,444 --> 00:18:34,696 Ce, și-au lăsat prima iubire acasă? 322 00:18:39,993 --> 00:18:41,620 De ce? Ai zis că-ți plac. 323 00:18:41,703 --> 00:18:43,122 Nu-mi mai plac. 324 00:18:43,205 --> 00:18:45,457 Serios? Ce noroc pe capul meu! 325 00:18:45,541 --> 00:18:49,753 O să mănânc somonul ăsta puternic care înoată împotriva curentului. 326 00:18:49,837 --> 00:18:52,172 Am auzit că-ți plac romanele online, Na-yun. 327 00:18:52,256 --> 00:18:53,924 Da, îmi plac. 328 00:18:54,007 --> 00:18:54,883 Ce citești? 329 00:18:54,967 --> 00:18:57,136 Poți să-mi recomanzi unele bune? 330 00:18:57,219 --> 00:18:59,930 Tema reîntoarcerii în trecut e populară acum. 331 00:19:01,056 --> 00:19:03,142 Protagonistul regretă profund ceva 332 00:19:03,225 --> 00:19:05,060 și se întoarce în trecut să repare. 333 00:19:05,144 --> 00:19:08,105 Nu citi așa ceva! De ce citești ceva așa de inutil? 334 00:19:08,730 --> 00:19:11,400 Lumea trebuie să trăiască privind spre viitor. 335 00:19:11,483 --> 00:19:12,776 De ce să te întorci? 336 00:19:13,443 --> 00:19:16,196 A trecut. Uită și gata. 337 00:19:16,697 --> 00:19:18,407 Trăiește o viață nouă! 338 00:19:22,870 --> 00:19:24,079 Care e următorul fel? 339 00:19:24,163 --> 00:19:25,330 Vine acum. 340 00:19:26,456 --> 00:19:28,125 Ai stricat atmosfera. 341 00:19:29,710 --> 00:19:31,628 Nu-i nimic. 342 00:19:32,546 --> 00:19:33,380 Ce e asta? 343 00:19:33,463 --> 00:19:34,756 Sushi cu doradă. 344 00:19:38,677 --> 00:19:40,721 Unde e fetița azi? 345 00:19:40,804 --> 00:19:42,514 Voiam s-o întreb cum o cheamă. 346 00:19:55,777 --> 00:19:57,487 Ferește-te de privirile lumii! 347 00:19:57,571 --> 00:19:58,447 Poftim? 348 00:19:58,530 --> 00:20:00,782 Îți arăți fundul prea mult. 349 00:20:01,450 --> 00:20:02,659 Scuze. 350 00:20:02,743 --> 00:20:04,453 Căutam ceva. 351 00:20:04,536 --> 00:20:05,704 Ai pierdut ceva? 352 00:20:05,787 --> 00:20:08,749 Nu. Caut un trifoi cu patru foi. 353 00:20:08,832 --> 00:20:09,875 Poftim? 354 00:20:10,959 --> 00:20:14,129 De ce cauți ceva atât de demodat? 355 00:20:14,213 --> 00:20:16,381 Se vând online în zilele noastre. 356 00:20:16,465 --> 00:20:18,342 E clasic, transcende timpul. 357 00:20:18,425 --> 00:20:19,968 Intenția contează. 358 00:20:20,052 --> 00:20:21,136 Poți să vezi intenții? 359 00:20:22,429 --> 00:20:23,639 Poți să-ți vezi de drum. 360 00:20:24,431 --> 00:20:25,807 Drumul meu era pe aici. 361 00:20:27,643 --> 00:20:29,478 Nu sunt ușor de găsit. 362 00:20:31,063 --> 00:20:32,689 E pentru o fată? 363 00:20:32,773 --> 00:20:33,607 Da. 364 00:20:33,690 --> 00:20:35,984 - Am găsit unul! - Ce? 365 00:20:36,068 --> 00:20:37,361 E un trifoi normal. 366 00:20:43,742 --> 00:20:45,786 L-am găsit! Serios! 367 00:20:47,329 --> 00:20:51,375 Una, două, trei, patru frunze. 368 00:20:51,458 --> 00:20:52,417 Măiculiță! 369 00:20:52,501 --> 00:20:55,337 Pe bune? Cum l-ai găsit? 370 00:21:00,968 --> 00:21:03,095 Mă concentrez bine și am vederea bună. 371 00:21:07,891 --> 00:21:08,850 Păstrează-l! 372 00:21:09,434 --> 00:21:10,519 N-am nevoie de el. 373 00:21:10,602 --> 00:21:11,895 - Serios? - Da. 374 00:21:11,979 --> 00:21:12,938 Mulțumesc. 375 00:21:13,855 --> 00:21:14,690 Mulțumesc! Pa! 376 00:21:14,773 --> 00:21:15,607 Pa! 377 00:21:16,900 --> 00:21:19,444 Vezi să-l laminezi înainte să-l oferi! 378 00:21:19,528 --> 00:21:23,031 Bine? Nu știu dacă o să facă cum trebuie. 379 00:21:23,115 --> 00:21:25,325 Ce ciudat e! 380 00:21:26,910 --> 00:21:29,246 Cum poți lucra imediat după ce mănânci? 381 00:21:29,329 --> 00:21:31,206 Uite, bea ăsta! 382 00:21:33,000 --> 00:21:35,252 Am treabă. De ce vii după mine? Du-te acasă! 383 00:21:35,335 --> 00:21:37,587 Plec după ce beau ceaiul. 384 00:21:37,671 --> 00:21:39,548 Parcă mă dai afară. 385 00:21:42,634 --> 00:21:46,179 Chiar n-ai nevoie de mine pentru proiect? 386 00:21:46,972 --> 00:21:49,141 Dacă nu vrei să mă deranjezi, 387 00:21:49,224 --> 00:21:50,559 e în regulă. 388 00:21:50,642 --> 00:21:52,269 Îmi fac timp pentru tine. 389 00:21:52,352 --> 00:21:54,062 Ai înnebunit? 390 00:21:54,855 --> 00:21:56,648 - Ce? - Ai zis că îți cauți visul. 391 00:21:57,566 --> 00:21:59,234 Ar trebui să faci tot ce poți, 392 00:21:59,318 --> 00:22:01,194 dar tu tragi de timp. 393 00:22:01,278 --> 00:22:02,487 Nu, doar că… 394 00:22:02,571 --> 00:22:04,990 Eu îmi văd de treaba mea. 395 00:22:05,073 --> 00:22:06,825 Vezi-ți și tu de treaba ta! 396 00:22:07,451 --> 00:22:10,287 Să nu dai vina pe mine când nu-ți ies lucrurile. 397 00:22:10,370 --> 00:22:11,371 Hei. 398 00:22:12,789 --> 00:22:14,666 Încercam să fiu amabilă. 399 00:22:16,001 --> 00:22:18,587 - Vreau să te ajut… - N-am nevoie de ajutorul tău. 400 00:22:18,670 --> 00:22:20,130 Bine. 401 00:22:20,213 --> 00:22:22,632 Și să știi că mă străduiesc. 402 00:22:23,300 --> 00:22:25,761 Mă gândesc mult la care poate fi visul meu. 403 00:22:25,844 --> 00:22:27,137 În fiecare zi. 404 00:22:27,220 --> 00:22:28,221 Serios? 405 00:22:28,889 --> 00:22:30,682 Nu te mai gândi și treci la treabă! 406 00:22:35,270 --> 00:22:36,271 Hei! 407 00:22:36,938 --> 00:22:38,648 Ești supărat pe mine pentru ceva? 408 00:22:40,067 --> 00:22:42,360 Te descarci? Te răzbuni? 409 00:22:42,861 --> 00:22:45,572 Din cauză că ai pierdut proiectul cu clădirea Greip? 410 00:22:46,740 --> 00:22:48,825 Drept cine mă iei? 411 00:22:57,542 --> 00:22:58,835 Bună, dragule! 412 00:23:05,801 --> 00:23:08,011 Cum poți să vii aici așa, fără rușine? 413 00:23:08,136 --> 00:23:09,846 Nu e rău că-l vezi pe Seung-hyo? 414 00:23:10,430 --> 00:23:11,556 Deloc. 415 00:23:11,640 --> 00:23:13,642 E ciudat pentru tine să mă vezi? 416 00:23:15,685 --> 00:23:16,561 Nu e confortabil. 417 00:23:16,645 --> 00:23:18,563 E mai bine să fie inconfortabil. 418 00:23:18,647 --> 00:23:19,481 Jang Tae-hui! 419 00:23:20,524 --> 00:23:23,110 L-ai părăsit pentru altul. Nu te juca! 420 00:23:23,193 --> 00:23:25,112 E cam dur. 421 00:23:26,029 --> 00:23:28,115 Și dacă am venit în calitate de client? 422 00:23:32,410 --> 00:23:33,620 Ai o cerere? 423 00:23:34,079 --> 00:23:36,581 Da, am. 424 00:23:37,124 --> 00:23:38,500 Pot să te întreb 425 00:23:38,583 --> 00:23:40,919 de ce ar veni cineva de rangul tău 426 00:23:41,002 --> 00:23:42,546 la umilul nostru sediu? 427 00:23:44,005 --> 00:23:45,590 Încearcă să fii demn! 428 00:23:45,674 --> 00:23:46,758 Demnitatea plătește? 429 00:23:46,842 --> 00:23:48,969 Lasă-l pe el! Te rog, continuă! 430 00:23:50,762 --> 00:23:53,348 Ați auzit de Fresco? 431 00:23:53,431 --> 00:23:55,016 E o marcă globală de decorațiuni. 432 00:23:55,100 --> 00:23:59,271 Fac boluri, ustensile de bucătărie, oale și electrocasnice, nu? 433 00:23:59,354 --> 00:24:00,188 Exact. 434 00:24:00,272 --> 00:24:01,523 Fresco colaborează 435 00:24:01,606 --> 00:24:04,484 cu artiști renumiți în fiecare an și lansează produse noi. 436 00:24:04,568 --> 00:24:05,569 Sunt ediții limitate. 437 00:24:05,652 --> 00:24:08,405 Știu. Și Dali a colaborat cu ei. 438 00:24:09,072 --> 00:24:11,366 Mi s-a oferit să fac parte din proiect. 439 00:24:11,449 --> 00:24:13,910 Ce? N-are nicio legătură cu noi. 440 00:24:13,994 --> 00:24:16,538 Ai venit să te lauzi că ești maestră onggi? 441 00:24:16,621 --> 00:24:19,749 Vreau să creez un ibric de cafea cu conceptul onggi. 442 00:24:20,250 --> 00:24:22,002 Ca să păstrez frumusețea structurii, 443 00:24:22,085 --> 00:24:24,087 m-am gândit să lucrez cu un arhitect. 444 00:24:24,171 --> 00:24:25,630 Și m-am gândit la tine. 445 00:24:26,173 --> 00:24:28,717 Ce? Vrei să mi-l iei? 446 00:24:28,800 --> 00:24:30,844 Nici în visurile tale. E foarte ocupat! 447 00:24:30,927 --> 00:24:33,346 Myeong-u, nu ți-am dat cadou de nuntă, nu? 448 00:24:33,430 --> 00:24:34,931 E târziu, dar îți dau un bol. 449 00:24:35,015 --> 00:24:37,684 Un bol? Ca cel de la știri, de câteva milioane de woni? 450 00:24:37,767 --> 00:24:39,227 - Da. - Poți să-l împrumuți. 451 00:24:39,311 --> 00:24:41,062 Adu-l înapoi în stare bună. 452 00:24:42,981 --> 00:24:45,400 Împrumut? Ce sunt eu, un obiect? 453 00:24:45,483 --> 00:24:46,651 Nu, ești un geniu. 454 00:24:46,735 --> 00:24:49,321 Nu poți rata șansa de a fi ca Dali. 455 00:24:49,404 --> 00:24:50,655 Am terminat discuția. Pa! 456 00:24:50,739 --> 00:24:52,574 Stai! Unde te duci? 457 00:24:52,657 --> 00:24:54,868 Să-i spun lui Hye-ran că primim un bol. 458 00:25:03,543 --> 00:25:05,712 Ce fac acolo, filmează Arhitecture 101? 459 00:25:05,795 --> 00:25:08,423 De ce a venit fosta lui iubită la birou? 460 00:25:10,342 --> 00:25:12,010 O cunoști pe femeia aceea? 461 00:25:12,093 --> 00:25:13,428 O cheamă Jang Tae-hui. 462 00:25:13,511 --> 00:25:17,224 E cu un an mai mare, a studiat artă și s-au cunoscut la facultate. 463 00:25:17,307 --> 00:25:18,850 Au fost împreună un an și ceva. 464 00:25:18,934 --> 00:25:21,937 Haide, știam deja asta. 465 00:25:22,020 --> 00:25:25,065 Ce altceva? Mai știi ceva? 466 00:25:27,692 --> 00:25:30,987 - Au avut o relație pasională. - Pasională? 467 00:25:31,071 --> 00:25:32,822 Fierbinte ca focul. 468 00:25:39,537 --> 00:25:40,872 Ce-i asta? 469 00:25:40,956 --> 00:25:42,832 Cine a parcat în fața casei noastre? 470 00:25:47,212 --> 00:25:50,340 Coreea s-a relaxat mult de când am plecat. 471 00:25:50,423 --> 00:25:52,050 Acum e complet libertină. 472 00:25:54,261 --> 00:25:58,890 Scuze! E frumos că sunteți îndrăgostiți, dar nu e momentul și locul potrivit. 473 00:25:58,974 --> 00:26:01,142 Sunteți chiar în fața casei mele. 474 00:26:03,186 --> 00:26:04,062 Scuzați-mă. 475 00:26:07,899 --> 00:26:11,861 Mamă, nu mai aveau înghețata ta preferată la magazin. 476 00:26:12,445 --> 00:26:13,822 Cine era? 477 00:26:13,905 --> 00:26:15,073 Poftim? 478 00:26:17,450 --> 00:26:19,202 Chiar așa eram? 479 00:26:19,703 --> 00:26:21,621 - Pe bune, Seok-ryu? - Scuze, 480 00:26:22,706 --> 00:26:24,082 nu trebuia să spun asta. 481 00:26:24,749 --> 00:26:26,084 Nu-i nimic. 482 00:26:26,167 --> 00:26:27,669 E o amintire frumoasă. 483 00:26:29,296 --> 00:26:30,880 Îmi cer scuze încă o dată. 484 00:26:30,964 --> 00:26:32,299 Le accept. 485 00:26:32,382 --> 00:26:33,842 Ai spus că te cheamă Seok-ryu? 486 00:26:33,925 --> 00:26:35,468 Da. 487 00:26:35,927 --> 00:26:37,053 Mă bucur să te cunosc. 488 00:26:37,721 --> 00:26:40,098 Mi-a spus multe despre tine. Parcă te cunosc. 489 00:26:40,765 --> 00:26:42,309 - Ba nu ți-am zis. - Ba da. 490 00:26:44,269 --> 00:26:46,938 Nu locuiai în SUA? 491 00:26:47,022 --> 00:26:48,940 Tocmai am revenit. 492 00:26:49,024 --> 00:26:50,608 Am înțeles. 493 00:26:50,692 --> 00:26:53,194 Minunat. Mă poți ajuta? 494 00:26:53,278 --> 00:26:55,572 Poftim? Cu ce? 495 00:26:55,655 --> 00:26:58,241 Am primit o oportunitate și am făcut o propunere, 496 00:27:00,201 --> 00:27:01,745 dar nu vrea să accepte. 497 00:27:02,162 --> 00:27:05,373 - Nu-l poți convinge, ca prietenă? - Nu mai face numai ce vrei! 498 00:27:06,041 --> 00:27:07,709 Ăsta e farmecul meu. Ai uitat? 499 00:27:08,793 --> 00:27:10,045 Ai nevoie de timp? 500 00:27:10,712 --> 00:27:11,588 Da. 501 00:27:11,671 --> 00:27:14,591 Ce zici să vii la studioul meu, atunci? 502 00:27:15,133 --> 00:27:16,426 Te uiți, apoi decizi. 503 00:27:16,509 --> 00:27:19,054 Serios? Ești liberă weekendul ăsta? 504 00:27:19,554 --> 00:27:20,555 Desigur. 505 00:27:21,723 --> 00:27:23,391 Adu-ți toți angajații, atunci. 506 00:27:24,059 --> 00:27:25,477 Sunt multe camere. 507 00:27:25,560 --> 00:27:28,688 Seung-hyo, o să ținem un atelier de companie în weekend. Frumos! 508 00:27:28,772 --> 00:27:31,399 Nu mergem. Avem treabă. 509 00:27:31,483 --> 00:27:34,778 Nu poți trăi fiind ocupat mereu cu munca. 510 00:27:34,861 --> 00:27:37,614 Ar trebui să te și odihnești. Nu? 511 00:27:37,697 --> 00:27:39,783 Crezi că nu știu ce pui la cale? 512 00:27:39,866 --> 00:27:41,868 Încerci să scapi de copii. 513 00:27:41,951 --> 00:27:44,329 Ei nu dorm niciodată. Ajută-mă doar acum! 514 00:27:44,412 --> 00:27:46,206 - Veniți toți, atunci. - Bine, mersi. 515 00:27:48,541 --> 00:27:50,627 - Ar trebui să vii și tu. - Nu. 516 00:27:50,710 --> 00:27:53,671 Eu de-abia pot să mă ocup de treburile mele. 517 00:27:54,255 --> 00:27:56,216 Și chestia asta e pentru angajați. 518 00:27:56,299 --> 00:27:58,385 Eu sunt o străină, n-ar trebui să vin. 519 00:28:04,724 --> 00:28:07,102 Păcat. Ne-am fi distrat. 520 00:28:15,985 --> 00:28:19,030 Mi-a făcut plăcere să te văd. Inima îmi bate mai repede. 521 00:28:28,706 --> 00:28:29,916 Dle Bae? 522 00:28:31,251 --> 00:28:32,168 Hei, Seung-hyo. 523 00:28:38,925 --> 00:28:41,928 Nu te-ai lăsat de fumat anul trecut? S-a întâmplat ceva? 524 00:28:42,595 --> 00:28:44,764 Nu e nimic. 525 00:28:45,306 --> 00:28:47,892 Cred că sunt agitat fără soția mea aici. 526 00:28:49,477 --> 00:28:50,979 Hei. 527 00:28:51,062 --> 00:28:52,564 - O să mă pârăști? - Poate. 528 00:28:53,231 --> 00:28:55,150 Dar nu te-am văzut fumând. 529 00:28:55,233 --> 00:28:56,693 Păi… 530 00:28:57,360 --> 00:29:00,363 Soția mea te-a crescut bine. 531 00:29:04,492 --> 00:29:05,493 Vrei ceva de băut? 532 00:29:08,413 --> 00:29:10,457 Doar un pahar. Sigur. 533 00:29:14,627 --> 00:29:15,628 - Torn eu. - Bine. 534 00:29:28,475 --> 00:29:31,561 Hei, Dong-jin. Trezește-te! 535 00:29:31,644 --> 00:29:32,937 Trezește-te! 536 00:29:36,858 --> 00:29:37,942 Măi, golanule. 537 00:29:38,026 --> 00:29:40,695 Trebuie să te trezești la răsăritul soarelui. 538 00:29:40,779 --> 00:29:44,491 De ce mă pui la treabă? Trebuie să te trezesc eu? 539 00:29:45,867 --> 00:29:47,076 Ți-am dat o șansă. 540 00:29:50,038 --> 00:29:53,666 Mama a zis că pot să te bat dacă nu te trezești! 541 00:29:53,750 --> 00:29:54,584 Ridică-te! 542 00:29:55,752 --> 00:29:56,628 Sus, am zis! 543 00:29:57,295 --> 00:29:59,589 Ajunge! 544 00:30:07,555 --> 00:30:09,808 Ce? Ce cauți aici? 545 00:30:11,601 --> 00:30:13,520 Tată! Ăștia fac ceva aiurea! 546 00:30:14,020 --> 00:30:16,022 - Tată! - Hei! Nu! 547 00:30:16,105 --> 00:30:17,816 Dong-jin, nu e ceea ce crezi! 548 00:30:19,400 --> 00:30:20,735 Hei, e o neînțelegere! 549 00:30:34,249 --> 00:30:35,750 Ți-ai scrântit degetul. 550 00:30:35,834 --> 00:30:38,920 Înseamnă că nu e fracturat, nu? 551 00:30:39,003 --> 00:30:41,548 Exact. Doar și-a rupt un ligament. 552 00:30:41,631 --> 00:30:44,509 Nu e posibil. Nu-mi pot mișca piciorul. 553 00:30:44,592 --> 00:30:47,095 Nu știu. N-ar trebui să doară așa tare. 554 00:30:47,178 --> 00:30:48,221 Dle Choi. 555 00:30:48,304 --> 00:30:49,973 E un plângăcios. 556 00:30:50,056 --> 00:30:51,558 Cred că ai uitat, 557 00:30:51,641 --> 00:30:53,643 dar piciorul meu e traumatizat. 558 00:30:53,726 --> 00:30:56,145 Iar? O să te folosești de asta mereu? 559 00:30:56,229 --> 00:30:57,397 Să mă folosesc… 560 00:30:57,480 --> 00:30:58,606 Ești cam dură. 561 00:30:58,690 --> 00:31:02,026 Doamne, îmi pare rău. 562 00:31:02,110 --> 00:31:05,488 Dar degetul tău e piciorul tău? 563 00:31:06,239 --> 00:31:09,409 Degetele fac parte din picior. 564 00:31:09,492 --> 00:31:10,410 E un membru întreg. 565 00:31:10,493 --> 00:31:13,288 Da, bine. 566 00:31:13,371 --> 00:31:16,165 Deci și unghia face parte din picior. 567 00:31:17,208 --> 00:31:19,085 Ce face Seung-hyo? E bine? 568 00:31:19,168 --> 00:31:22,881 Da, îi trebuie ghips o săptămână și să ia medicamente trei zile. 569 00:31:22,964 --> 00:31:24,173 E bine. 570 00:31:24,257 --> 00:31:26,718 De ce l-ai bătut? 571 00:31:26,801 --> 00:31:28,928 Nu de asta s-a rănit! 572 00:31:29,012 --> 00:31:31,681 S-a împiedicat și a căzut. 573 00:31:31,764 --> 00:31:33,224 A căzut pentru că l-ai lovit. 574 00:31:33,308 --> 00:31:35,727 Să vedem dacă te mai doare peste o săptămână. 575 00:31:36,311 --> 00:31:37,145 Bine. 576 00:31:39,647 --> 00:31:41,190 Cum s-a întâmplat, totuși? 577 00:31:42,567 --> 00:31:44,652 Păi… 578 00:31:45,820 --> 00:31:49,157 Voiam să plătesc eu, dar mi-am uitat portofelul. 579 00:31:50,533 --> 00:31:52,785 Îmi faci cinste data viitoare. 580 00:31:52,869 --> 00:31:54,954 Bine, unde mergem acum? 581 00:31:55,038 --> 00:31:57,790 - Unde e runda a doua? La tine? - Runda a doua? 582 00:31:57,874 --> 00:31:58,958 Sau acasă la mine? 583 00:31:59,042 --> 00:32:01,085 Nu, ne-ar omorî dna Na. 584 00:32:01,169 --> 00:32:05,590 Hei! Uite ce e, ștrengarule! Eu sunt bărbatul în casă! 585 00:32:05,673 --> 00:32:07,133 Soția mea nu e acasă acum. 586 00:32:08,718 --> 00:32:11,095 Așa e. Nici mama nu e aici. 587 00:32:12,388 --> 00:32:13,348 Nu e acasă! 588 00:32:13,431 --> 00:32:16,059 Nu e acasă! Îmi place! 589 00:32:16,142 --> 00:32:19,938 Sunt liber! Sunt un bărbat liber! 590 00:32:20,021 --> 00:32:21,230 Mănâncă asta. 591 00:32:21,314 --> 00:32:22,357 Hei. 592 00:32:22,440 --> 00:32:27,737 O să bem la mine acasă, iar tu poți dormi în camera lui Dong-jin. 593 00:32:27,820 --> 00:32:29,489 - Da? Nu în a lui Seok-ryu. - Bine. 594 00:32:29,572 --> 00:32:31,658 - Dormi în camera lui Dong-jin. Da? - Bine. 595 00:32:31,741 --> 00:32:32,575 Bine. 596 00:32:32,659 --> 00:32:37,288 Mergem acasă la mine și o să scot 597 00:32:37,372 --> 00:32:42,293 vinul de ginseng sălbatic pentru tine. 598 00:32:42,377 --> 00:32:44,420 Pe bune, vin de ginseng sălbatic? 599 00:32:44,504 --> 00:32:46,881 Ești sigur că nu e ginseng normal sau roșu? 600 00:32:46,965 --> 00:32:51,094 Hei! E vin de ginseng sălbatic adevărat! 601 00:32:51,177 --> 00:32:52,887 E pe bune, da? 602 00:32:54,180 --> 00:32:55,348 Atunci… 603 00:32:55,932 --> 00:32:59,519 - Sună bine? Hai acasă la mine! - Da. 604 00:32:59,602 --> 00:33:01,813 Să mergem acasă la Seok-ryu! 605 00:33:01,896 --> 00:33:04,399 Ești ca maică-ta. Prea violentă. 606 00:33:05,233 --> 00:33:06,067 Dă-mi drumul! 607 00:33:09,529 --> 00:33:11,739 Să nu bei cu el! 608 00:33:12,240 --> 00:33:14,534 E groaznic când e beat. 609 00:33:17,370 --> 00:33:19,998 - Scuze. Ar trebui să te duc acasă. - Nu-i nimic. 610 00:33:20,081 --> 00:33:23,751 - Dar trebuie să mă duc la atelier. - Lasă, pot lua autobuzul. 611 00:33:23,835 --> 00:33:24,919 Chiar ești bine? 612 00:33:25,003 --> 00:33:26,796 - Sunt bine. - Bine. 613 00:33:26,879 --> 00:33:27,755 Să mergem! 614 00:33:28,339 --> 00:33:31,092 Eu am alte planuri. Du-te tu, tată! 615 00:33:31,175 --> 00:33:32,301 Așa, dintr-odată? 616 00:33:32,969 --> 00:33:35,972 Mă duc singur, atunci. Să nu vii acasă târziu. 617 00:33:36,055 --> 00:33:38,683 - E periculos noaptea. - Bine. 618 00:33:38,766 --> 00:33:39,600 Ce cicălitor! 619 00:33:39,684 --> 00:33:41,144 - Pa! - La revedere, dle! 620 00:33:41,227 --> 00:33:42,311 Pa, tată! 621 00:33:47,734 --> 00:33:49,986 Hei. Ce faci? 622 00:33:50,069 --> 00:33:51,070 De ce ești surprins? 623 00:33:51,654 --> 00:33:53,281 Eu ți-am condus mașina până aici. 624 00:33:53,948 --> 00:33:55,283 - Și ce? - Adică… 625 00:33:56,117 --> 00:33:58,995 Nu ți-am provocat eu direct rănirea, 626 00:33:59,078 --> 00:34:01,330 dar sunt vinovată în mod indirect. 627 00:34:01,414 --> 00:34:03,624 Te îngrijesc până scoți piciorul din ghips. 628 00:34:03,708 --> 00:34:05,126 De ce? 629 00:34:06,836 --> 00:34:08,504 - Dă-mi cheile! - Le vrei? 630 00:34:08,588 --> 00:34:11,966 Sigur, condu tu, atunci! 631 00:34:12,050 --> 00:34:12,884 Poftim! 632 00:34:20,308 --> 00:34:21,642 Hei, Seok-ryu? 633 00:34:23,519 --> 00:34:24,771 Da? 634 00:34:27,231 --> 00:34:28,316 Ce e? 635 00:34:28,900 --> 00:34:29,901 Asta… 636 00:34:30,610 --> 00:34:31,903 Ce vrei? 637 00:34:33,905 --> 00:34:36,407 E sâmbătă. Unde te duci? 638 00:34:36,491 --> 00:34:38,743 La magazin. Apoi la muncă. 639 00:34:38,826 --> 00:34:41,662 Eu am fost deja. Mă duc la un reportaj. 640 00:34:41,746 --> 00:34:44,290 Nu te-am întrebat nimic. Baftă! 641 00:34:44,373 --> 00:34:46,667 Dră paramedic, așteaptă! 642 00:34:47,835 --> 00:34:49,212 O să cauți astea. 643 00:34:52,507 --> 00:34:54,801 Pentru că m-ai ajutat să găsesc trifoiul. 644 00:34:56,594 --> 00:34:58,846 Dar nu sunt ale tale? 645 00:34:59,889 --> 00:35:00,807 Am cumpărat două. 646 00:35:02,266 --> 00:35:04,435 Dacă e așa, mulțumesc. 647 00:35:05,228 --> 00:35:07,730 I-a plăcut persoanei trifoiul cu patru foi? 648 00:35:07,814 --> 00:35:09,565 Nu. 649 00:35:10,525 --> 00:35:13,361 I-am spus că m-am străduit și că m-a ajutat o altă femeie… 650 00:35:13,444 --> 00:35:14,278 Ce? 651 00:35:14,987 --> 00:35:16,447 De ce i-ai spus asta? 652 00:35:17,198 --> 00:35:19,200 „Am căutat singur o grămadă de timp.” 653 00:35:19,283 --> 00:35:20,660 Asta trebuia să-i spui. 654 00:35:20,743 --> 00:35:22,078 Eu nu pot să mint. 655 00:35:22,870 --> 00:35:24,622 Plec acum. 656 00:35:26,207 --> 00:35:27,333 De ce… 657 00:35:31,754 --> 00:35:34,382 Nu știe nimic despre femei. 658 00:35:38,302 --> 00:35:41,556 Dle Kang, să facem o pauză mică. Ce zici? 659 00:35:41,639 --> 00:35:42,807 Nu putem. 660 00:35:42,890 --> 00:35:45,226 Ne-am oferit s-o ajutăm ca să se odihnească. 661 00:35:45,309 --> 00:35:46,936 Să luăm cât mai mult putem. 662 00:35:47,019 --> 00:35:50,398 Mi-ai cerut ajutorul să scrii un reportaj special. 663 00:35:50,481 --> 00:35:52,692 Nu așa te porți cu o colegă mai în vârstă. 664 00:35:52,775 --> 00:35:55,987 Acum, că ești pe teren, în loc să stai la birou, 665 00:35:56,070 --> 00:35:57,864 nu ți se pare că trăiești? 666 00:35:58,614 --> 00:36:00,867 Mai am puțin și mor, nesimțitule! 667 00:36:01,701 --> 00:36:05,621 Mă dezamăgești. Nu erai așa în trecut. 668 00:36:05,705 --> 00:36:08,916 Te răzbuni pentru ce am zis înainte? 669 00:36:09,000 --> 00:36:10,418 Bineînțeles că nu. 670 00:36:10,501 --> 00:36:12,712 Bine, porniți acceleratoarele! 671 00:36:12,795 --> 00:36:14,922 Mai încet! 672 00:36:16,090 --> 00:36:18,217 Nu mai pot! Vai de mine! 673 00:36:18,301 --> 00:36:20,344 - Hei! - Ai de gând să ajuți sau nu? 674 00:36:32,106 --> 00:36:33,149 De ce ți-e frică? 675 00:36:33,232 --> 00:36:37,028 Eram cel mai bun șofer în SUA. 676 00:36:37,612 --> 00:36:40,198 Nu întoarce capul! Fii atentă la drum! 677 00:36:40,698 --> 00:36:42,200 Și nu depăși limita de viteză! 678 00:36:44,869 --> 00:36:46,537 Nu mai apăsa butoane aiurea! 679 00:36:49,123 --> 00:36:50,583 Nu atinge nimic! 680 00:36:54,629 --> 00:36:57,048 Hei! Fii serioasă! 681 00:36:57,632 --> 00:37:01,719 Briza, muzica, relaxarea. Nu e perfect? 682 00:37:01,802 --> 00:37:04,472 - Hei! - E plăcut. 683 00:37:05,139 --> 00:37:09,477 Domnule, bucurați-vă de călătoria relaxantă. Bine? 684 00:37:35,503 --> 00:37:37,129 Relaxantă pe naiba! 685 00:37:37,213 --> 00:37:38,965 Cine conduce așa? 686 00:37:39,840 --> 00:37:41,259 Bună! 687 00:37:41,342 --> 00:37:42,301 Bună! 688 00:37:43,302 --> 00:37:44,387 Ce ai pățit la picior? 689 00:37:45,221 --> 00:37:46,055 Întreab-o pe ea. 690 00:37:46,722 --> 00:37:49,016 Bună! S-a rănit puțin. 691 00:37:49,100 --> 00:37:51,686 Nu tare. Își revine în două săptămâni. 692 00:37:51,769 --> 00:37:54,438 Așa că n-am avut de ales, a trebuit să vin. 693 00:37:54,522 --> 00:37:56,482 Am înțeles. 694 00:37:56,565 --> 00:37:57,858 Mă bucur că ești aici. 695 00:37:57,942 --> 00:38:00,152 Myeong-u întârzie. Ai vorbit cu el? 696 00:38:00,236 --> 00:38:01,279 Nu. 697 00:38:02,738 --> 00:38:04,115 De când am apelurile astea? 698 00:38:04,198 --> 00:38:06,909 S-a deranjat la stomac. Cred că îi e rău. 699 00:38:06,993 --> 00:38:09,120 Ce-a mai mâncat de data asta? 700 00:38:10,454 --> 00:38:11,497 Să intrăm! 701 00:38:14,500 --> 00:38:16,335 Ce? Nu te pot ajuta să mergi? 702 00:38:16,419 --> 00:38:17,712 Nu, e în regulă. 703 00:38:20,256 --> 00:38:21,507 - Haide! - Sigur. 704 00:38:30,308 --> 00:38:31,434 Uau! 705 00:38:33,686 --> 00:38:34,645 Uau! 706 00:38:36,564 --> 00:38:37,982 Tu le-ai făcut, Tae-hui? 707 00:38:39,650 --> 00:38:43,154 Pot să-ți spun așa? 708 00:38:43,738 --> 00:38:44,655 Desigur. 709 00:38:44,739 --> 00:38:47,867 Tae-hui, pot să mă duc să le văd mai de aproape? 710 00:38:47,950 --> 00:38:48,826 Desigur. 711 00:38:54,665 --> 00:38:57,251 E drăguță. E ca un cățeluș. 712 00:38:59,086 --> 00:39:01,881 Dacă vorbești despre Seok-ryu, nu e descrierea potrivită. 713 00:39:01,964 --> 00:39:02,965 De ce nu? 714 00:39:03,424 --> 00:39:06,052 Ești gelos că am spus altcuiva că e drăguță? 715 00:39:06,635 --> 00:39:07,595 Iar începi! 716 00:39:10,806 --> 00:39:12,558 - Seok-ryu! - Da? 717 00:39:12,641 --> 00:39:15,019 Nu vrei să știi ce e în vasele acelea? 718 00:39:15,102 --> 00:39:16,354 Ba da! 719 00:39:18,356 --> 00:39:19,565 E meju. 720 00:39:19,648 --> 00:39:21,400 Ce multe sunt! 721 00:39:21,484 --> 00:39:22,902 Stai așa, de ce le ai? 722 00:39:23,569 --> 00:39:25,363 Nu faci onggi? 723 00:39:25,446 --> 00:39:26,572 Ba da. 724 00:39:27,406 --> 00:39:30,242 Fac și sosuri și paste. 725 00:39:30,326 --> 00:39:31,160 Poftim? 726 00:39:32,536 --> 00:39:35,247 Tata e expert în mâncare. E maestru în doenjang. 727 00:39:35,331 --> 00:39:36,457 Ai uitat? 728 00:39:36,540 --> 00:39:38,834 Da, așa e. Scuze. 729 00:39:38,918 --> 00:39:41,879 Și o face aici? 730 00:39:41,962 --> 00:39:44,256 Nu, locuiește în provincia Gangwon. 731 00:39:44,340 --> 00:39:46,092 Eu doar mă ocup de locul ăsta. 732 00:39:46,842 --> 00:39:48,552 Ca să fac castroane bune, 733 00:39:48,636 --> 00:39:52,223 a trebuit mai întâi să învăț despre esența conținutului lor. 734 00:39:52,306 --> 00:39:56,143 Pot să vând mai multe onggi dacă merge afacerea cu sosuri și paste. 735 00:39:56,227 --> 00:39:57,937 Face parte din planul meu cel mare. 736 00:39:58,020 --> 00:40:00,022 Tu ai făcut sosurile și pastele? 737 00:40:00,106 --> 00:40:02,441 Da, cu alte doamne din cartier. 738 00:40:02,525 --> 00:40:04,151 Azi are loc totul. 739 00:40:04,902 --> 00:40:07,238 Și am nevoie de ajutor. 740 00:40:08,322 --> 00:40:09,990 Ai plănuit asta de la început? 741 00:40:10,074 --> 00:40:12,410 Voiam doar să împușc doi iepuri deodată. 742 00:40:12,868 --> 00:40:13,786 Știi că-s lacomă. 743 00:40:13,869 --> 00:40:15,788 Dar tot nu poți să ne anunți așa. 744 00:40:15,871 --> 00:40:16,789 Nu pot să ajut. 745 00:40:16,872 --> 00:40:19,291 Nu cred că poți, oricum, cu piciorul tău. 746 00:40:19,375 --> 00:40:21,127 Nu doar eu. Nimeni nu poate. 747 00:40:21,210 --> 00:40:23,879 Eu! Vreau să ajut. 748 00:40:23,963 --> 00:40:26,215 Ajut eu! Vreau să încerc să fac doenjang. 749 00:40:26,298 --> 00:40:27,174 Poftim? 750 00:40:27,258 --> 00:40:28,843 De ce nu? Vreau. 751 00:40:29,635 --> 00:40:30,845 Ce bine! 752 00:40:31,554 --> 00:40:32,805 O să ne distrăm. 753 00:40:57,371 --> 00:40:59,248 - Cum merge treaba? - Bine. 754 00:40:59,707 --> 00:41:00,708 E foarte interesant! 755 00:41:01,417 --> 00:41:02,751 Hei, tinere! 756 00:41:02,835 --> 00:41:04,795 - Da? - Hai să mă ajuți! 757 00:41:05,921 --> 00:41:07,548 - Deschide asta! - Bine. 758 00:41:07,631 --> 00:41:09,091 Scoate cărbunele! 759 00:41:09,175 --> 00:41:11,343 Ia asta și curăță înăuntru! 760 00:41:11,427 --> 00:41:12,428 Da, doamnă. 761 00:41:23,647 --> 00:41:24,565 Mulțumesc. 762 00:41:36,494 --> 00:41:37,953 Am o întrebare. 763 00:41:38,037 --> 00:41:40,915 Ce sunt semnele astea de pe meju? 764 00:41:40,998 --> 00:41:42,750 Pentru că au legate cu paie. 765 00:41:43,417 --> 00:41:45,211 Au fost atârnate de tavan. 766 00:41:45,878 --> 00:41:48,547 Înțeleg. Deci așa. 767 00:41:49,507 --> 00:41:51,008 Ce facem după asta? 768 00:41:51,091 --> 00:41:52,718 Ce crezi? 769 00:41:52,801 --> 00:41:55,971 Trebuie să punem doenjang-ul în onggi pe care le-am sterilizat. 770 00:41:56,055 --> 00:41:57,681 Cum facem asta? 771 00:41:58,641 --> 00:42:01,310 Ești foarte curioasă, nu? 772 00:42:02,019 --> 00:42:03,604 Așa sunt eu. 773 00:42:03,687 --> 00:42:06,398 De ce te grăbești? Învață cu răbdare! 774 00:42:06,482 --> 00:42:07,775 Da, doamnă. 775 00:42:08,817 --> 00:42:10,945 Ce bine se simte! Se distrează de minune. 776 00:42:14,156 --> 00:42:15,449 Putem vorbi o clipă? 777 00:42:16,825 --> 00:42:18,035 Acum? 778 00:42:18,118 --> 00:42:18,994 Da. 779 00:42:19,078 --> 00:42:20,454 Trebuie să faci ceva. 780 00:42:26,710 --> 00:42:28,003 Cu ce vrei să te ajut? 781 00:42:29,630 --> 00:42:32,508 Stai cu mine o clipă. 782 00:42:34,468 --> 00:42:36,845 - De asta m-ai chemat? - Da. 783 00:42:37,304 --> 00:42:39,723 Ce? Îți plăcea când făceam asta. 784 00:42:40,474 --> 00:42:41,559 Asta era pe atunci. 785 00:42:43,269 --> 00:42:44,770 Ai mai ieșit cu altcineva? 786 00:42:44,853 --> 00:42:46,689 Desigur. Ne-am despărțit demult. 787 00:42:47,356 --> 00:42:48,649 Așa e. 788 00:42:48,732 --> 00:42:51,777 Lași oameni în viața ta, dar îi lași să și iasă. 789 00:42:52,570 --> 00:42:54,405 Eu te-am invitat prima oară să ieșim. 790 00:42:54,488 --> 00:42:56,365 Dacă așa simți, mă simt jignit. 791 00:42:58,450 --> 00:43:00,744 Mi-a plăcut mult de tine. 792 00:43:00,828 --> 00:43:02,037 Și mie. 793 00:43:02,871 --> 00:43:05,040 Și mi-a fost dor de tine. 794 00:43:07,334 --> 00:43:09,837 Nu te-ai întors doar ca să colaborăm? 795 00:43:10,337 --> 00:43:13,924 Am fost sinceră că vreau să lucrez cu tine. 796 00:43:14,883 --> 00:43:18,345 Dar sunt sinceră și că am folosit oportunitatea ca să te văd. 797 00:43:19,513 --> 00:43:21,557 Speram și să am noroc 798 00:43:22,141 --> 00:43:24,476 și ca reîntâlnirea noastră să fie o oportunitate. 799 00:43:25,519 --> 00:43:26,520 E adevărat. 800 00:43:29,523 --> 00:43:31,442 Dar munca e pe primul loc. 801 00:43:32,151 --> 00:43:34,945 Asta e colecția mea expusă la Viena. 802 00:43:39,283 --> 00:43:40,534 E frumoasă. 803 00:43:41,035 --> 00:43:43,370 Curbele arată ca niște coloane cu entasisuri. 804 00:43:43,454 --> 00:43:46,457 De la ce să te aștepți de la un arhitect… 805 00:43:47,958 --> 00:43:50,085 Vrei să încerci să faci unul? 806 00:44:01,180 --> 00:44:03,932 Apropo, pentru ce sunt cârpa și sita? 807 00:44:04,016 --> 00:44:07,853 Ca să nu intre impuritățile înăuntru. 808 00:44:07,936 --> 00:44:09,980 Aproape am terminat. 809 00:44:10,939 --> 00:44:14,777 Ai venit tocmai din Seul și a trebuit să muncești mult. 810 00:44:14,860 --> 00:44:17,488 Nu, îmi place foarte mult. 811 00:44:19,198 --> 00:44:22,242 Vorbești binișor în dialectul nostru. 812 00:44:22,326 --> 00:44:23,494 Da? 813 00:44:24,703 --> 00:44:26,914 Apropo, unde este baia? 814 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 Am nevoie. 815 00:44:27,915 --> 00:44:29,333 E acolo. 816 00:44:29,416 --> 00:44:31,085 - Mă întorc imediat. - Bine. 817 00:45:03,867 --> 00:45:06,286 Trebuie să ții mâinile așa. 818 00:45:23,554 --> 00:45:24,430 O s-o strici. 819 00:45:26,181 --> 00:45:29,435 Căutam baia. 820 00:45:29,518 --> 00:45:31,270 E la capătul holului. 821 00:45:31,353 --> 00:45:34,648 Bine. Plec acum, mă cheamă natura. 822 00:45:34,731 --> 00:45:36,108 Scuze că v-am întrerupt. 823 00:45:44,199 --> 00:45:45,701 La naiba! 824 00:45:57,629 --> 00:45:59,089 Scuze. 825 00:45:59,173 --> 00:46:01,675 N-am vrut să dau peste scaun. 826 00:46:01,758 --> 00:46:03,135 Ce tot spui? 827 00:46:04,303 --> 00:46:06,805 Vă stă bine împreună. Erați ca în Fantoma mea iubită. 828 00:46:08,098 --> 00:46:10,517 N-ai auzit de ea? E cu Demi Moore. 829 00:46:10,601 --> 00:46:13,604 Filmul ăsta are o scenă cu muzică foarte romantică. 830 00:46:13,687 --> 00:46:15,230 Ea face ceramică, el vine și… 831 00:46:15,314 --> 00:46:17,107 Ce vrei să spui? 832 00:46:17,191 --> 00:46:20,360 Spun doar că sper să puteți fi împreună. 833 00:46:22,905 --> 00:46:24,865 Nu se știe niciodată. 834 00:46:24,948 --> 00:46:27,784 Ar putea renaște sentimentele acum, că v-ați reîntâlnit. 835 00:46:29,786 --> 00:46:32,289 Ce e? De ce te uiți la mine așa? 836 00:46:32,372 --> 00:46:33,457 Te avertizez. 837 00:46:34,416 --> 00:46:37,461 - Nu te băga în treburile altora! - N-am vrut… 838 00:46:37,544 --> 00:46:39,630 Doar dacă îți mai place de ea. 839 00:46:39,713 --> 00:46:43,926 - Prietenii pot vorbi de chestiile astea. - Nu putem. 840 00:46:48,555 --> 00:46:49,806 Of, nesuferitul… 841 00:46:58,941 --> 00:47:00,275 - Dle Choi! - Dle Choi! 842 00:47:00,359 --> 00:47:01,818 Seung-hyo! 843 00:47:01,902 --> 00:47:03,862 Seung-hyo, ce ai pățit la picior? 844 00:47:03,946 --> 00:47:05,906 M-am lovit de ceva. 845 00:47:05,989 --> 00:47:07,324 Ești bine? 846 00:47:07,407 --> 00:47:10,786 Seung-hyo, ce greu a fost! Am fost în pericol de multe ori. 847 00:47:10,869 --> 00:47:13,121 Ne-am oprit la fiecare popas pe drum. 848 00:47:13,205 --> 00:47:14,790 Ți-am spus să îți pui scutec. 849 00:47:14,873 --> 00:47:17,626 Faptul că nu l-am pus a fost ultima mea fărâmă de mândrie. 850 00:47:17,709 --> 00:47:19,670 Cred că a fost greu. Intră! 851 00:47:19,753 --> 00:47:21,255 Unde pleci? Ești rănit. 852 00:47:21,338 --> 00:47:23,048 Trebuie să iau niște aer. 853 00:47:23,549 --> 00:47:24,550 Ce? 854 00:47:28,387 --> 00:47:30,013 Mă duc înăuntru. 855 00:47:34,643 --> 00:47:36,687 Tae-hui! Am ajuns… Ce? 856 00:47:36,770 --> 00:47:38,480 - Ai întârziat. - Bună! 857 00:47:38,564 --> 00:47:40,566 Da, dar ce sunt astea? 858 00:47:40,649 --> 00:47:42,818 Ai zis că nu poți veni, Seok-ryu! 859 00:47:42,901 --> 00:47:44,319 Așa s-a întâmplat. 860 00:47:44,403 --> 00:47:48,490 Aici e un sat? Aici participi la activități tradiționale? 861 00:47:48,574 --> 00:47:49,908 Într-un fel. 862 00:47:49,992 --> 00:47:52,244 Doamnă, au mai venit muncitori. 863 00:47:52,869 --> 00:47:55,038 Să ne uităm la pasta fermentată data trecută? 864 00:47:55,122 --> 00:47:56,748 Sună bine. 865 00:47:56,832 --> 00:47:58,250 Ce să facem? 866 00:47:58,333 --> 00:47:59,626 Chestia e 867 00:47:59,710 --> 00:48:03,630 că se scoate meju și se folosește să facă doenjang și sos de soia. 868 00:48:03,714 --> 00:48:05,048 - Sună distractiv, nu? - Aha. 869 00:48:07,175 --> 00:48:09,052 - O să ne ajuți, nu? - Da. 870 00:48:09,761 --> 00:48:11,555 E nebună? 871 00:48:11,638 --> 00:48:14,766 Nemernicul de Seung-hyo! De aia era așa de afectat și a fugit. 872 00:48:15,601 --> 00:48:16,560 - Seok-ryu? - Da? 873 00:48:16,643 --> 00:48:17,728 Unde e baia? 874 00:48:18,186 --> 00:48:20,647 - Pe acolo. - Bine. 875 00:48:20,731 --> 00:48:22,858 - Intră în clădire! - Bine! 876 00:48:40,834 --> 00:48:41,960 Mi-am uitat portofelul. 877 00:48:42,044 --> 00:48:45,589 Ești bine acum? L-ai… 878 00:48:46,256 --> 00:48:47,841 uitat complet? 879 00:48:47,924 --> 00:48:48,884 Nu. 880 00:48:49,718 --> 00:48:50,802 Încă îl iubesc. 881 00:49:03,607 --> 00:49:06,443 Mi-am uitat portofelul. 882 00:49:06,526 --> 00:49:07,861 A trebuit să mă întorc. 883 00:49:08,570 --> 00:49:10,864 Vreți bere, da? 884 00:49:10,947 --> 00:49:12,449 Nu, vreau soju în seara asta. 885 00:49:12,532 --> 00:49:13,909 Vreau să mă îmbăt. 886 00:49:13,992 --> 00:49:16,203 - Bine. - Eu vreau bere fără alcool. 887 00:49:16,286 --> 00:49:17,871 - Și suc. - Ce? 888 00:49:18,372 --> 00:49:19,581 De ce? 889 00:49:20,999 --> 00:49:23,210 Nu, ai dreptate. Nu te îmbăta! 890 00:49:23,293 --> 00:49:24,211 E mai sigur. 891 00:49:24,294 --> 00:49:26,588 Să nu mâncați! Așteptați-mă! 892 00:49:26,672 --> 00:49:28,090 Nu vă atingeți de mâncare! 893 00:49:43,939 --> 00:49:46,191 Bravo tuturor! 894 00:49:46,274 --> 00:49:47,651 Bravo! 895 00:49:48,568 --> 00:49:50,112 Cât e ceasul? 896 00:49:50,195 --> 00:49:52,656 E trecut de 15:00. Nici n-am mâncat de prânz. 897 00:49:52,739 --> 00:49:55,117 - Comandăm ceva? - Mâncare chinezească? 898 00:49:55,200 --> 00:49:58,495 Bine, hai să mâncăm orez prăjit. 899 00:49:58,578 --> 00:49:59,830 Am dat comanda. 900 00:50:02,332 --> 00:50:05,836 De aia nu putem comanda tăieței. 901 00:50:06,837 --> 00:50:07,838 Să mergem! 902 00:50:23,145 --> 00:50:24,354 Ce e? 903 00:50:24,438 --> 00:50:25,814 Nimic. 904 00:50:29,234 --> 00:50:31,570 Suntem echipajul de la urgențe. E cineva acasă? 905 00:50:32,863 --> 00:50:34,197 O să intrăm. 906 00:50:37,868 --> 00:50:40,287 E cineva acasă? 907 00:50:41,079 --> 00:50:43,498 Suntem paramedici. 908 00:50:43,582 --> 00:50:44,583 Ce? 909 00:50:45,250 --> 00:50:48,044 Hei, fetiță! 910 00:50:48,128 --> 00:50:49,629 Hei, trezește-te! 911 00:50:50,213 --> 00:50:51,339 Fetiță! 912 00:50:53,383 --> 00:50:54,718 Hei! 913 00:50:58,346 --> 00:51:01,224 Fetiță, ești bine? 914 00:51:01,850 --> 00:51:03,477 Mă recunoști? 915 00:51:08,106 --> 00:51:09,441 Mă doare. 916 00:51:10,734 --> 00:51:14,821 Am chemat ajutor. 917 00:51:14,905 --> 00:51:16,698 Bravo! Te-ai descurcat minunat. 918 00:51:17,657 --> 00:51:19,159 Bravo, fetițo! 919 00:51:20,827 --> 00:51:22,996 Nu sunt o fetiță. 920 00:51:24,039 --> 00:51:25,123 Yeon-du. 921 00:51:26,124 --> 00:51:27,667 Mă cheamă… 922 00:51:28,835 --> 00:51:30,712 Yeon-du. 923 00:51:30,796 --> 00:51:33,006 Bine, Yeon-du. Bravo! 924 00:51:33,089 --> 00:51:35,717 O să te fac bine numaidecât. Așteaptă puțin! 925 00:51:36,384 --> 00:51:37,469 Mulțumesc. 926 00:51:38,220 --> 00:51:39,054 O cunoști? 927 00:51:39,721 --> 00:51:40,680 Unde e tutorele? 928 00:51:41,890 --> 00:51:43,350 Era singură acasă? 929 00:51:53,151 --> 00:51:55,487 Yeon-du, trezește-te! 930 00:51:55,570 --> 00:51:56,404 Yeon-du! 931 00:51:57,364 --> 00:51:58,490 Ascultă-mă, Yeon-du! 932 00:52:08,291 --> 00:52:10,669 Poate să mă ajute cineva? 933 00:52:10,752 --> 00:52:11,628 Te ajut eu! 934 00:52:13,547 --> 00:52:14,714 Ce este? 935 00:52:14,798 --> 00:52:18,760 Cred pasta a stat prea mult la soare și s-a uscat. 936 00:52:18,844 --> 00:52:20,512 Vreau să o mutăm în studio. 937 00:52:21,179 --> 00:52:23,223 - O mut eu. - Nu se poate. 938 00:52:23,306 --> 00:52:25,016 Oala are peste 30 de kilograme. 939 00:52:25,100 --> 00:52:27,727 - Îi rog pe bărbați. - Nu, sunt foarte puternică! 940 00:52:27,811 --> 00:52:30,313 - Lasă-mă pe mine. - Nu… Myeong-u? 941 00:52:31,147 --> 00:52:32,649 - Atunci… - Nu, o duc eu. 942 00:52:32,732 --> 00:52:35,944 - Eu rămân aici. - E ocupat. Mă duc eu. 943 00:52:36,027 --> 00:52:38,071 - Ne întoarcem imediat. - Nu te răni! 944 00:52:43,034 --> 00:52:44,703 E prea dificil pentru noi. 945 00:52:44,786 --> 00:52:46,872 Las-o și cheamă pe cineva! 946 00:52:46,955 --> 00:52:49,374 Aproape am ajuns. O împing eu. 947 00:52:49,457 --> 00:52:50,917 Nu, e prea greu. 948 00:52:51,001 --> 00:52:52,210 Mă duc să chem pe cineva. 949 00:52:52,878 --> 00:52:54,504 Pot singură. 950 00:53:03,388 --> 00:53:05,557 - Seok-ryu! - Bae Seok-ryu! 951 00:53:07,058 --> 00:53:08,268 Seok-ryu. 952 00:53:08,351 --> 00:53:09,769 Te-ai rănit? 953 00:53:11,104 --> 00:53:13,648 - Doamne, oala și pasta! - Ești bine? 954 00:53:13,732 --> 00:53:16,276 Cui îi pasă de mine? Ce facem cu asta? 955 00:53:16,359 --> 00:53:17,736 Am muncit mult la ea! 956 00:53:17,819 --> 00:53:18,987 Asta nu e important. 957 00:53:19,070 --> 00:53:20,989 De ce nu poți fi mai atentă? 958 00:53:21,072 --> 00:53:23,491 De ce faci asta dacă nu poți să ai grijă de tine? 959 00:53:23,575 --> 00:53:24,993 Nu e cum zici. 960 00:53:25,076 --> 00:53:26,578 Încerca să mă ajute. 961 00:53:26,661 --> 00:53:28,038 Îmi pare rău. O să strâng. 962 00:53:28,121 --> 00:53:29,915 Nu o atinge! Să nu faci iar prostii. 963 00:53:31,124 --> 00:53:32,334 Ajunge. 964 00:53:32,417 --> 00:53:33,919 E deja speriată. 965 00:53:34,544 --> 00:53:36,796 Seok-ryu, am haine în camera mea. 966 00:53:37,213 --> 00:53:38,673 - Du-te să te schimbi! - Bine. 967 00:53:39,341 --> 00:53:40,967 Sunt pete dificile. 968 00:54:02,572 --> 00:54:03,865 Nenorocitul ăla. 969 00:54:03,949 --> 00:54:06,826 Cum de s-a înfuriat așa tare pe mine? A fost jenant. 970 00:54:24,761 --> 00:54:26,471 Asta e casa mea. 971 00:54:26,554 --> 00:54:28,264 Așa trăiesc eu. 972 00:54:28,348 --> 00:54:29,891 Deși sunteți musafiri, 973 00:54:29,975 --> 00:54:32,143 nu vă pot invita înăuntru. 974 00:54:32,227 --> 00:54:33,269 E un spațiu mic. 975 00:54:34,437 --> 00:54:36,147 Nu e loc de stat jos. 976 00:54:36,231 --> 00:54:38,692 Nu-i nimic. Avem picioare puternice. 977 00:54:38,775 --> 00:54:42,779 Da, suntem recunoscători că ne-ați invitat. 978 00:54:42,862 --> 00:54:45,323 Eu vă mulțumesc. 979 00:54:46,032 --> 00:54:47,575 Voi, reporterii, ați venit 980 00:54:47,659 --> 00:54:50,537 până aici, la o persoană atât de neimportantă ca mine. 981 00:54:51,454 --> 00:54:53,540 Și căruciorul. 982 00:54:54,582 --> 00:54:56,710 Chiar pot să îl accept gratuit? 983 00:54:56,793 --> 00:54:58,545 Cred că a fost scump. 984 00:54:59,587 --> 00:55:00,839 Nu vă faceți griji! 985 00:55:01,506 --> 00:55:04,217 Am trecut cheltuielile în contul managerului meu. 986 00:55:04,300 --> 00:55:05,760 Încetează! 987 00:55:06,344 --> 00:55:10,056 Doamnă, să aveți mereu grijă pe drum, da? 988 00:55:10,140 --> 00:55:12,559 Bine, mulțumesc. 989 00:55:13,184 --> 00:55:16,688 Lumea a devenit dură și tulburătoare. 990 00:55:17,647 --> 00:55:19,566 Dar încă sunt oameni buni. 991 00:55:20,900 --> 00:55:23,111 - Aveți grijă! - Bine. 992 00:55:23,695 --> 00:55:25,363 Mulțumesc mult pentru ajutor. 993 00:55:29,367 --> 00:55:30,285 Alo? 994 00:55:32,954 --> 00:55:33,913 Poftim? 995 00:55:34,622 --> 00:55:35,498 Yeon-du? 996 00:55:35,582 --> 00:55:37,417 - Dan-ho! - Cum adică? 997 00:55:37,500 --> 00:55:38,793 Yeon-du nu mai e? 998 00:55:38,877 --> 00:55:42,338 Yeon-du era răcită. 999 00:55:42,422 --> 00:55:44,841 A adormit după ce i-am dat un antifebril. 1000 00:55:45,425 --> 00:55:47,552 Am plecat o clipă la cumpărături și… 1001 00:55:47,635 --> 00:55:49,095 Și unde e? 1002 00:55:49,179 --> 00:55:51,556 Nici eu n-am știut. Am întrebat în cartier. 1003 00:55:52,307 --> 00:55:54,309 Au spus că au venit paramedicii. 1004 00:55:57,145 --> 00:56:00,023 CENTRU MEDICAL DE URGENȚĂ 1005 00:56:04,652 --> 00:56:05,737 Încet. 1006 00:56:11,284 --> 00:56:12,702 Pacienta are cinci ani. 1007 00:56:12,786 --> 00:56:14,871 Tensiunea e 10 cu 7, pulsul e 120. 1008 00:56:14,954 --> 00:56:17,999 Are febră, 39,6 grade. Saturația de oxigen este 99%. 1009 00:56:18,083 --> 00:56:20,710 Era conștientă și reacționa când am ajuns. 1010 00:56:20,794 --> 00:56:22,712 A slăbit, și acum e inconștientă. 1011 00:56:22,796 --> 00:56:24,172 Alte afecțiuni? Tratamente? 1012 00:56:24,255 --> 00:56:26,716 Nu e nimeni cu ea acum. N-am putut verifica. 1013 00:56:27,300 --> 00:56:29,094 Îi facem o perfuzie și analize. 1014 00:56:29,177 --> 00:56:30,428 Bine. 1015 00:56:38,937 --> 00:56:40,271 O clipă. 1016 00:56:47,862 --> 00:56:49,656 Aveți o pacientă Kang Yeon-du? 1017 00:56:49,739 --> 00:56:51,449 O fetiță de cinci ani! 1018 00:56:51,533 --> 00:56:52,951 Este acolo. 1019 00:56:58,456 --> 00:56:59,290 Yeon-du! 1020 00:57:01,167 --> 00:57:02,502 Yeon-du, sunt tati. 1021 00:57:02,585 --> 00:57:04,129 Yeon-du, deschide ochii! 1022 00:57:06,798 --> 00:57:08,633 Yeon-du, a venit tati. 1023 00:57:08,716 --> 00:57:10,009 Yeon-du, deschide ochii! 1024 00:57:10,093 --> 00:57:12,887 Dle, puteți să vă dați laoparte? Trebuie să punem perfuzia. 1025 00:57:12,971 --> 00:57:14,180 Bine. 1026 00:57:21,396 --> 00:57:22,230 Yeon-du. 1027 00:57:23,690 --> 00:57:24,899 Ești bine? Te-ai trezit? 1028 00:57:25,358 --> 00:57:27,527 Unde suntem? Eu cine sunt? 1029 00:57:27,610 --> 00:57:29,112 La spital. 1030 00:57:30,363 --> 00:57:32,157 Tati. 1031 00:57:32,740 --> 00:57:35,326 Da, eu sunt. 1032 00:57:36,369 --> 00:57:38,079 Sunt aici. E în regulă. 1033 00:57:38,913 --> 00:57:39,998 O să fie totul bine. 1034 00:57:50,967 --> 00:57:52,343 Vai! 1035 00:57:53,511 --> 00:57:54,971 Bună! 1036 00:57:55,513 --> 00:57:58,183 Îți stau mai bine hainele astea decât mie. 1037 00:57:58,266 --> 00:58:00,185 Mulțumesc că mi le-ai împrumutat. 1038 00:58:00,268 --> 00:58:03,104 Ai făcut un dezastru. 1039 00:58:03,188 --> 00:58:04,856 Nu-i nimic. Se întâmplă. 1040 00:58:04,939 --> 00:58:06,900 Îmi pare rău. Am creat probleme. 1041 00:58:06,983 --> 00:58:08,943 Nu-ți face griji! Nu e mare lucru. 1042 00:58:09,027 --> 00:58:10,278 Putem să o aruncăm. 1043 00:58:10,361 --> 00:58:13,448 Nu, nu se poate! Ar fi păcat să o aruncăm. 1044 00:58:14,199 --> 00:58:15,825 Poate dacă n-aș fi știut. 1045 00:58:15,909 --> 00:58:19,871 Dar acum știu de cât timp și efort e nevoie să faci așa ceva. 1046 00:58:19,954 --> 00:58:21,706 Cum să o aruncăm? 1047 00:58:21,789 --> 00:58:25,126 Atunci, să mâncăm părțile care nu sunt murdare de pământ? 1048 00:58:25,710 --> 00:58:28,755 Nu suntem vagabonzi. De ce să mâncăm de pe jos? 1049 00:58:28,838 --> 00:58:31,424 Bine! O să văd ce pot să fac. 1050 00:58:31,508 --> 00:58:33,676 Să facem grătar. Avem mult cărbune. 1051 00:58:33,760 --> 00:58:35,053 Te doare stomacul. 1052 00:58:35,136 --> 00:58:38,556 E carne. Vindecă tot. 1053 00:58:38,640 --> 00:58:40,183 Ați auzit? 1054 00:58:40,266 --> 00:58:42,685 Vedeți? Cerul e furios. Vrea să gătim carne! 1055 00:58:43,228 --> 00:58:44,604 Cred că o să plouă. 1056 00:58:44,687 --> 00:58:46,314 - În zilele ploioase… - Carne! 1057 00:58:46,397 --> 00:58:48,066 Să mâncăm kalguksu! 1058 00:58:49,734 --> 00:58:51,402 - Kalguksu picant! - Ce? 1059 00:59:07,377 --> 00:59:08,211 - Dle Yoon? - Da? 1060 00:59:08,294 --> 00:59:10,004 Pregătește-te de investigații! 1061 00:59:10,880 --> 00:59:13,550 Te raportez la Ministerul Muncii când ne întoarcem. 1062 00:59:13,633 --> 00:59:17,220 Nu fi atât de dură cu mine! Și eu sunt victimă. 1063 00:59:17,303 --> 00:59:18,763 Mă rog. 1064 00:59:18,846 --> 00:59:21,558 Nu mai pot. Mă dor mâinile. 1065 00:59:21,641 --> 00:59:22,850 Na-yun. 1066 00:59:23,685 --> 00:59:27,188 Prefă-te că aluatul e cineva pe care îl urăști. 1067 00:59:27,272 --> 00:59:28,481 Te scapă de stres, 1068 00:59:28,565 --> 00:59:30,942 iar aluatul devine moale. Toată lumea câștigă. 1069 00:59:37,156 --> 00:59:38,408 Una pentru Bae Seok-ryu? 1070 00:59:39,284 --> 00:59:40,535 Una pentru Jang Tae-hui? 1071 00:59:41,619 --> 00:59:43,621 Yoon Myeong-u. Una, două, trei, patru… 1072 00:59:44,330 --> 00:59:46,708 Doamne! O să-l faci bucăți. 1073 00:59:46,791 --> 00:59:49,043 Omoară-mă pe mine! Ar fi mai bine. 1074 00:59:49,127 --> 00:59:51,087 Gata cu pumnișorii ăștia. 1075 00:59:51,921 --> 00:59:53,047 Doamne! 1076 01:00:06,686 --> 01:00:08,479 Deci are gust bun? 1077 01:00:08,563 --> 01:00:10,857 Nu doar că are gust bun. 1078 01:00:10,940 --> 01:00:12,400 E delicioasă! Nu? 1079 01:00:13,026 --> 01:00:15,069 Mai ales supa. E demențială. 1080 01:00:15,153 --> 01:00:16,195 Serios? 1081 01:00:16,821 --> 01:00:18,323 Dle Yoon, și ție ți-a plăcut? 1082 01:00:18,406 --> 01:00:19,574 Seok-ryu, 1083 01:00:20,199 --> 01:00:23,077 nu era nevoie de carne. Doenjang era ingredientul cheie. 1084 01:00:23,745 --> 01:00:25,580 E caldă și reconfortantă. 1085 01:00:25,663 --> 01:00:30,293 Respect cu adevărat cultura producerii pastelor și sosurilor coreene. 1086 01:00:30,376 --> 01:00:33,463 Tu sperai ca doenjang să dispară când o zdrobeai mai devreme. 1087 01:00:35,882 --> 01:00:39,469 Dar unde s-a dus Seung-hyo? Ratează cina. 1088 01:00:39,552 --> 01:00:42,055 Nu știu. L-am sunat, dar nu răspunde. 1089 01:00:42,680 --> 01:00:45,308 Lasă-l în pace! Vine el când îi e foame. 1090 01:00:45,850 --> 01:00:48,978 Ai fost atât de atentă la noi, încât n-ai putut mânca. 1091 01:00:49,062 --> 01:00:50,355 - Ai muncit mult. - Nu. 1092 01:00:50,438 --> 01:00:51,397 Eu mănânc bine. 1093 01:00:52,607 --> 01:00:53,608 Na-yun. 1094 01:00:54,567 --> 01:00:55,693 Mai vrei? 1095 01:00:57,195 --> 01:00:58,738 Dar făina îngrașă. 1096 01:00:59,697 --> 01:01:00,740 Bine, încă puțin. 1097 01:01:01,324 --> 01:01:02,158 Bun. Dă-mi bolul! 1098 01:01:02,241 --> 01:01:04,118 - Îmi mai dai și mie? - Hei! 1099 01:01:04,202 --> 01:01:06,371 - Și mie. - Doamne! Atunci, și mie. 1100 01:01:07,872 --> 01:01:09,874 Aduc oala. Stați puțin. 1101 01:01:13,252 --> 01:01:14,462 Asta e, dacă e bună! 1102 01:01:15,046 --> 01:01:17,799 - Dă-o-ncoace! Mă ocup eu. - Nu, nu trebuie. 1103 01:01:18,633 --> 01:01:20,927 Arată bine. Uau! 1104 01:01:34,107 --> 01:01:35,274 Seok-ryu! 1105 01:01:36,025 --> 01:01:37,485 Spăl eu. Te poți opri acum. 1106 01:01:38,194 --> 01:01:40,405 Tu ai gătit. Nu trebuie să și speli vasele. 1107 01:01:40,488 --> 01:01:43,408 Am pierdut la Piatră, hârtie, foarfece. 1108 01:01:43,825 --> 01:01:46,202 Și ți-am spart și vasul. Ar trebui să mă revanșez. 1109 01:01:47,912 --> 01:01:49,122 Ai dreptate. 1110 01:01:50,581 --> 01:01:52,375 Dar va fi de ajuns? 1111 01:01:53,543 --> 01:01:56,129 Un singur onggi al meu costă peste un milion de woni. 1112 01:01:57,672 --> 01:01:58,673 Atât de aproape! 1113 01:01:59,465 --> 01:02:00,967 Te mai puteam folosi o zi. 1114 01:02:01,968 --> 01:02:04,595 Dă-mi numărul tău de cont. Îți trimit banii. 1115 01:02:05,263 --> 01:02:06,222 Dă-mi și mie. 1116 01:02:07,223 --> 01:02:08,808 - Rețeta. - Poftim? 1117 01:02:09,308 --> 01:02:11,936 Pentru kalguksu picant. Suntem chit așa. 1118 01:02:12,562 --> 01:02:14,439 N-am mai mâncat tăieței atât de buni. 1119 01:02:14,522 --> 01:02:17,233 Sunt simplu de făcut. 1120 01:02:17,316 --> 01:02:19,444 Ai văzut ingredientele mai devreme. 1121 01:02:19,527 --> 01:02:21,154 Condimentele sunt importante. 1122 01:02:21,237 --> 01:02:23,573 Trei măsuri de gochujang la una de doenjang. 1123 01:02:23,656 --> 01:02:25,908 Trei linguri de gochujang la una de doenjang. 1124 01:02:25,992 --> 01:02:28,077 Cât de mare să fie lingura? 1125 01:02:30,705 --> 01:02:31,581 Așa? 1126 01:02:36,085 --> 01:02:39,589 Înțeleg. Nu știi nimic. 1127 01:02:40,298 --> 01:02:42,633 Avem mult de lucru. 1128 01:02:49,265 --> 01:02:51,642 Voiam să-i cert părinții când veneau. 1129 01:02:52,310 --> 01:02:53,561 Tu ești tatăl ei? 1130 01:02:54,771 --> 01:02:56,105 Îmi pare rău. 1131 01:02:56,731 --> 01:02:58,441 Nu mie trebuie să-mi ceri scuze. 1132 01:02:59,650 --> 01:03:01,360 Ci lui Yeon-du. 1133 01:03:01,986 --> 01:03:05,239 Cum ai putut lăsa un copil bolnav singur acasă? 1134 01:03:05,740 --> 01:03:08,701 Cum ai lăsat un copil de cinci ani să sune la Urgențe? 1135 01:03:11,037 --> 01:03:12,663 N-am nicio scuză. 1136 01:03:13,748 --> 01:03:15,625 Ai spus că făceai un reportaj. 1137 01:03:15,708 --> 01:03:17,084 O să schimbi lumea? 1138 01:03:17,710 --> 01:03:19,003 Salvezi țara? 1139 01:03:19,712 --> 01:03:22,381 Cum poți face ceva dacă nu poți avea grijă de copil? 1140 01:03:25,218 --> 01:03:26,385 Ultima dată, Yeon-du 1141 01:03:26,469 --> 01:03:28,262 era singură când am văzut-o. 1142 01:03:29,347 --> 01:03:32,016 Avea ăsta în mână și a fost singură și azi. 1143 01:03:54,705 --> 01:03:57,458 Yeon-du, ești bine? Te doare ceva? 1144 01:03:58,000 --> 01:03:59,168 Hei, Yeon-du! 1145 01:03:59,252 --> 01:04:00,920 Ai fost curajoasă la analize? 1146 01:04:01,003 --> 01:04:02,338 Nu-l certa pe tata! 1147 01:04:03,047 --> 01:04:03,881 Poftim? 1148 01:04:03,965 --> 01:04:06,968 Nu-mi plac oamenii care-l ceartă pe tata. 1149 01:04:07,051 --> 01:04:09,178 Yen-du, nu făcea asta. 1150 01:04:09,262 --> 01:04:11,430 N-a făcut nimic greșit. 1151 01:04:12,139 --> 01:04:15,101 De acum înainte, o să te ignor când te văd. 1152 01:04:15,643 --> 01:04:17,311 Să nu mai vorbești cu mine! 1153 01:04:38,875 --> 01:04:42,295 Yeon-du, ți-a fost frică singură mai devreme? 1154 01:04:43,671 --> 01:04:44,755 Nu. 1155 01:04:45,339 --> 01:04:47,216 Tu m-ai învățat. 1156 01:04:48,676 --> 01:04:51,470 Să sun la 112 când întâlnesc un om rău. 1157 01:04:52,388 --> 01:04:54,348 Să sun la 119 când îmi e rău. 1158 01:04:57,727 --> 01:04:58,769 Îmi pare rău. 1159 01:05:01,355 --> 01:05:03,107 Yeon-du, 1160 01:05:04,066 --> 01:05:05,443 îmi pare foarte rău. 1161 01:05:07,236 --> 01:05:08,946 Și mie îmi pare rău. 1162 01:05:10,197 --> 01:05:11,741 De ce să îți pară rău? 1163 01:05:12,992 --> 01:05:16,412 Căutam cercuri în culturi. 1164 01:05:17,204 --> 01:05:21,417 Dar mi-ai adus un trifoi cu patru foi și am țipat la tine. Îmi pare rău. 1165 01:05:27,173 --> 01:05:28,633 Nu-i nimic. 1166 01:05:39,101 --> 01:05:40,770 Tot tu le-ai făcut pe astea? 1167 01:05:41,437 --> 01:05:42,438 Da. 1168 01:05:43,105 --> 01:05:44,106 Foarte tare. 1169 01:05:50,488 --> 01:05:53,407 - Am multe cicatrici, nu? - Scuze dacă am fost deplasată. 1170 01:05:53,491 --> 01:05:55,618 Poftim? Nu, deloc. 1171 01:05:55,701 --> 01:05:57,954 Sunt mândră de ele. Voiam să ți le arăt. 1172 01:05:59,580 --> 01:06:02,041 Sunt semnele făcute de visul meu. 1173 01:06:05,503 --> 01:06:09,590 Când le privesc, văd că pasiunea mea pentru onggi a fost mare. 1174 01:06:09,674 --> 01:06:10,967 Îmi sunt dragi. 1175 01:06:12,259 --> 01:06:15,054 Acum, sunt ca niște tatuaje. 1176 01:06:19,934 --> 01:06:24,188 Când ai decis că vrei să faci onggi? 1177 01:06:25,189 --> 01:06:28,651 Știi că ți-am spus că tata era maestru în doenjang? 1178 01:06:29,652 --> 01:06:31,821 Am crescut cu aceste vase onggi. 1179 01:06:32,738 --> 01:06:36,742 La început, erau grosolane și urâte. 1180 01:06:37,368 --> 01:06:38,619 Voiam să păstrez paste 1181 01:06:38,703 --> 01:06:41,872 în ceva elegant, precum celadonul sau porțelanul. 1182 01:06:43,582 --> 01:06:46,210 Dar au început să-mi placă onggi. 1183 01:06:47,712 --> 01:06:50,506 Oale, borcane de apă și borcane de lichior. 1184 01:06:51,340 --> 01:06:53,843 În comparație cu ceramica decorativă, 1185 01:06:53,926 --> 01:06:56,846 bolurile și borcanele practice păreau mai frumoase. 1186 01:06:58,639 --> 01:07:01,225 De aceea am început. Nimic special, nu? 1187 01:07:01,308 --> 01:07:02,268 Nu. 1188 01:07:03,310 --> 01:07:07,440 Poveștile celor care și-au găsit visul mi se par întotdeauna speciale. 1189 01:07:08,607 --> 01:07:10,943 Eu nu știu de unde sau cum să încep. 1190 01:07:13,279 --> 01:07:14,822 Ce îți place? 1191 01:07:14,905 --> 01:07:16,032 Poftim? 1192 01:07:16,115 --> 01:07:18,075 Te gândești la asta prea serios. 1193 01:07:19,243 --> 01:07:22,329 Du-te și fă ce ți-a plăcut dintotdeauna, orice ar fi. 1194 01:07:23,831 --> 01:07:25,458 Ce mi-a plăcut întotdeauna? 1195 01:07:28,002 --> 01:07:29,837 Când mâncarea era servită, 1196 01:07:30,671 --> 01:07:32,256 bolurile mele arătau frumos. 1197 01:07:46,228 --> 01:07:47,313 Aici erai! 1198 01:07:48,439 --> 01:07:51,692 Da, e frumos aici. Briza e răcoroasă. 1199 01:07:52,276 --> 01:07:53,986 Nu știi ce zici. 1200 01:07:54,361 --> 01:07:56,781 E greu să stai aici când flăcările sunt în toi. 1201 01:07:57,490 --> 01:07:58,657 Presupun că așa e. 1202 01:08:14,173 --> 01:08:16,008 Ții minte când Seok-ryu a spus 1203 01:08:16,634 --> 01:08:18,719 că eram pasionali în trecut? 1204 01:08:19,470 --> 01:08:20,888 Dar nu eram. 1205 01:08:21,472 --> 01:08:22,556 Doar eu eram. 1206 01:08:24,433 --> 01:08:26,936 Iubirea mea era ca un furnal în flăcări, 1207 01:08:27,019 --> 01:08:29,063 dar tu erai un foc mic la aragaz. 1208 01:08:30,106 --> 01:08:34,235 Nu erai fierbinte nici cât să fierbi un ou. 1209 01:08:37,321 --> 01:08:39,031 De asta m-ai părăsit? 1210 01:08:39,824 --> 01:08:40,950 Da. 1211 01:08:41,700 --> 01:08:44,328 Am ales un bărbat a cărui iubire ardea cu putere. 1212 01:08:45,830 --> 01:08:47,373 Dar știi ce e ciudat? 1213 01:08:47,957 --> 01:08:49,333 Te-am părăsit, 1214 01:08:50,793 --> 01:08:52,461 dar a părut că tu ai făcut-o. 1215 01:08:52,545 --> 01:08:53,879 Nu e adevărat. 1216 01:08:55,214 --> 01:08:57,258 Și eu am suferit. 1217 01:08:57,341 --> 01:08:58,843 Mă bucur să aud asta. 1218 01:09:00,386 --> 01:09:05,099 Mereu am sperat că te vei aprinde pentru mine. 1219 01:09:06,934 --> 01:09:08,352 Că îți vei pierde cumpătul. 1220 01:09:08,435 --> 01:09:11,021 Că vei face o nebunie pentru că nu te poți controla. 1221 01:09:12,064 --> 01:09:15,985 Să fii jalnic după despărțire și să-mi trimiți un mesaj: „Ești trează?” 1222 01:09:18,237 --> 01:09:21,991 Era să-ți trimit un mesaj odată. Eram beat. 1223 01:09:29,248 --> 01:09:30,416 Dar mai devreme 1224 01:09:31,667 --> 01:09:32,585 erai furios. 1225 01:09:33,794 --> 01:09:36,463 Ai țipat la Seok-ryu și ai pus-o într-o situație jenantă. 1226 01:09:36,547 --> 01:09:38,549 Nu te-am mai văzut așa niciodată. 1227 01:09:38,632 --> 01:09:41,385 Asta pentru că a făcut un dezastru. 1228 01:09:41,468 --> 01:09:42,928 N-a greșit cu nimic. 1229 01:09:44,889 --> 01:09:46,223 Ca să fiu sinceră, 1230 01:09:47,600 --> 01:09:48,684 vasul era crăpat. 1231 01:09:51,061 --> 01:09:53,647 Voiam să-l duc în atelier să îl repar. 1232 01:09:55,399 --> 01:09:57,359 N-am vrut să recunosc. 1233 01:09:59,028 --> 01:10:00,446 Cred că… 1234 01:10:02,114 --> 01:10:03,407 eram geloasă. 1235 01:11:22,778 --> 01:11:24,238 Când a luat-o? 1236 01:12:06,405 --> 01:12:07,823 Ce faci afară atât de târziu? 1237 01:12:08,574 --> 01:12:10,534 Te întreb și eu același lucru. 1238 01:12:10,617 --> 01:12:11,910 Nu pot dormi. 1239 01:12:11,994 --> 01:12:13,787 Am văzut ceva alb mișcându-se afară. 1240 01:12:13,871 --> 01:12:16,165 Asta pentru că nu ai mâncat la cină. 1241 01:12:17,541 --> 01:12:20,544 Mai e niște aluat. Vrei niște kalguksu? 1242 01:12:21,628 --> 01:12:22,755 Mai târziu. 1243 01:12:24,882 --> 01:12:29,011 Hei, ai scos pata de pe bluza mea. Ce ai folosit? 1244 01:12:29,094 --> 01:12:30,471 Orez și oțet. 1245 01:12:35,059 --> 01:12:36,602 Ce drăguț din partea ta! 1246 01:12:40,564 --> 01:12:42,608 Dar de ce tot deschizi capacele? 1247 01:12:43,275 --> 01:12:44,818 Caut comoara. 1248 01:12:46,612 --> 01:12:49,656 Am auzit că e sos de soia de 100 de ani într-unul dintre ele. 1249 01:12:50,407 --> 01:12:51,617 Sos de soia? 1250 01:12:52,117 --> 01:12:53,369 De ce îl cauți? 1251 01:12:53,452 --> 01:12:55,120 Sunt curioasă. 1252 01:12:55,204 --> 01:12:59,333 Mă întreb cum arată sosul de soia păstrat timp de 100 de ani. 1253 01:13:00,834 --> 01:13:04,254 Dar sunt multe vase aici. Îți ia o veșnicie să le deschizi pe toate. 1254 01:13:04,338 --> 01:13:07,007 Le deschid eu, așa că vezi-ți de treabă! 1255 01:13:12,638 --> 01:13:15,349 De ce e diferit sosul ăsta de soia? 1256 01:13:15,432 --> 01:13:19,937 O doamnă în vârstă a zis că e mai închis și are un miros mai intens. 1257 01:13:20,020 --> 01:13:21,522 E tot sos de soia. 1258 01:13:21,605 --> 01:13:25,317 Cum o să-ți amintești ce ai deschis dacă le deschizi aleatoriu? 1259 01:13:25,401 --> 01:13:27,236 Tu du-te pe partea aia. Eu caut aici. 1260 01:13:28,445 --> 01:13:29,613 De ce mă ajuți? 1261 01:13:31,490 --> 01:13:33,867 Te-ai tot luat de mine în ultima vreme. 1262 01:13:35,160 --> 01:13:37,204 - Când? - Tot timpul. 1263 01:13:38,163 --> 01:13:40,457 Te cerți cu mine și te enervezi fără motiv. 1264 01:13:40,541 --> 01:13:43,794 - Mereu mă cerți. - Doamne! Ești ridicolă. 1265 01:13:45,003 --> 01:13:47,881 Așteaptă și-o să vezi. 1266 01:13:48,549 --> 01:13:50,884 Aici e gochujang. 1267 01:13:53,137 --> 01:13:54,847 Asta e doenjang. 1268 01:13:56,598 --> 01:13:57,891 E sos de soia. 1269 01:13:59,393 --> 01:14:01,186 Ce? Deja l-ai găsit? 1270 01:14:09,486 --> 01:14:12,948 Chiar e mai închis la culoare. 1271 01:14:13,031 --> 01:14:14,616 E minunat. 1272 01:14:15,200 --> 01:14:16,118 Ce? 1273 01:14:16,201 --> 01:14:18,036 Vasul ăsta… 1274 01:14:20,038 --> 01:14:21,790 parcă adăpostește cerul nopții. 1275 01:14:23,167 --> 01:14:24,626 E foarte negru. 1276 01:14:25,419 --> 01:14:26,628 Strălucește. 1277 01:14:28,005 --> 01:14:31,383 Credeam că vrei să cauți sos de soia. Ce-i cu poezia? 1278 01:14:33,343 --> 01:14:35,971 Tăieței picanți. Usturoi verde sălbatic și sos de soia. 1279 01:14:37,514 --> 01:14:38,765 Frunze murate de perilla. 1280 01:14:39,266 --> 01:14:42,019 De ce vorbești despre mâncare? Ți-e foame? 1281 01:14:44,563 --> 01:14:45,772 Choisseung? 1282 01:14:46,940 --> 01:14:48,150 Cred că l-am găsit. 1283 01:14:48,692 --> 01:14:50,986 Da. Ăsta e sosul de soia, nu? 1284 01:14:51,069 --> 01:14:54,406 Un vis nu trebuie să fie măreț sau sofisticat. 1285 01:14:56,074 --> 01:14:59,703 Nu pot face ceva impresionant cum ar fi să înot în stil liber, cum faci tu, 1286 01:15:01,038 --> 01:15:04,291 dar cred că reușesc să înot câinește. 1287 01:15:07,169 --> 01:15:08,128 Eu… 1288 01:15:09,630 --> 01:15:10,672 vreau să gătesc. 1289 01:15:18,305 --> 01:15:22,100 Vreau să fac atât de multe lucruri cu ăsta! 1290 01:15:23,268 --> 01:15:26,230 Cred că eram geloasă. 1291 01:15:28,023 --> 01:15:29,942 Când ești cu Seok-ryu, 1292 01:15:30,651 --> 01:15:33,070 nu ești cel pe care-l știam. 1293 01:15:33,153 --> 01:15:36,323 Ești nervos și nu ești generos. 1294 01:15:36,990 --> 01:15:39,076 Ești jalnic și imatur. 1295 01:15:40,494 --> 01:15:42,412 Și mereu te uiți în direcția ei. 1296 01:15:47,000 --> 01:15:49,336 Știi cum arăți când te uiți la ea? 1297 01:15:51,964 --> 01:15:54,633 Ești foarte curioasă, nu? 1298 01:15:54,716 --> 01:15:55,842 Așa sunt eu. 1299 01:15:57,803 --> 01:15:59,054 Zâmbești. 1300 01:16:02,224 --> 01:16:03,642 Când Seok-ryu zâmbește, 1301 01:16:06,103 --> 01:16:07,604 tu zâmbești cu ea. 1302 01:16:10,274 --> 01:16:11,858 N-am mai făcut până acum, 1303 01:16:11,942 --> 01:16:15,487 dar dacă fac crabi marinați în sos de soia cu asta? Tare, nu? 1304 01:16:16,113 --> 01:16:18,615 Să o rog să guste asta mâine? 1305 01:16:19,575 --> 01:16:22,953 Chiar și cea mai mică diferență poate avea un impact mare, știi? 1306 01:16:24,746 --> 01:16:27,207 Fug de sentimentele mele de mult timp. 1307 01:16:28,333 --> 01:16:31,128 Le-am ignorat și le-am negat. 1308 01:16:32,087 --> 01:16:33,046 Dar acum… 1309 01:16:33,839 --> 01:16:37,092 când am văzut-o pe Seok-ryu râzând în fața mea, mi-am dat seama. 1310 01:16:39,636 --> 01:16:40,637 Eu… 1311 01:16:42,806 --> 01:16:44,933 nu pot să mă abțin să nu o plac. 1312 01:17:00,657 --> 01:17:07,623 MĂ ÎNTORC LA TINE 1313 01:17:41,365 --> 01:17:45,577 DRAGOSTEA DE ALĂTURI 1314 01:17:45,661 --> 01:17:47,537 O cunosc de mult timp. 1315 01:17:48,163 --> 01:17:49,998 Credeam că știu totul despre ea. 1316 01:17:50,749 --> 01:17:53,001 Dacă devin bucătăreasă, ca tata? 1317 01:17:53,752 --> 01:17:56,338 Credeam că nu mai simt nimic pentru ea. 1318 01:17:56,963 --> 01:17:59,216 Dar sunt confuz după ce am revăzut-o. 1319 01:17:59,299 --> 01:18:02,135 Nu i-am mărturisit niciodată ce simt pentru ea. 1320 01:18:02,219 --> 01:18:05,305 Bărbații stau afară până dă roua dimineții. E grav! 1321 01:18:05,389 --> 01:18:08,350 Te-am văzut. Erai cu o femeie. 1322 01:18:08,433 --> 01:18:10,769 Unde te-ai dus să te plimbi după ce ai închis? 1323 01:18:10,852 --> 01:18:12,187 Ai o aventură? 1324 01:18:12,938 --> 01:18:15,023 Ești distant în ultimul timp. 1325 01:18:15,649 --> 01:18:18,527 Simt că-mi pierd mințile din cauza ta! 1326 01:18:22,072 --> 01:18:25,075 Subtitrarea: Ligia Constantinescu