1 00:00:15,015 --> 00:00:17,016 [theme music playing] 2 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 3 00:01:03,313 --> 00:01:05,523 For our summer vacation this year, 4 00:01:06,024 --> 00:01:07,484 how about we try Alaska? 5 00:01:08,610 --> 00:01:09,611 I've always wanted to go. 6 00:01:10,445 --> 00:01:11,488 Well, I don't know. 7 00:01:11,571 --> 00:01:12,530 [groans softly] 8 00:01:13,656 --> 00:01:15,450 Then… 9 00:01:17,077 --> 00:01:18,953 Want to go hiking at Yosemite National Park? 10 00:01:19,954 --> 00:01:21,164 Not really. 11 00:01:21,247 --> 00:01:23,917 Really? Then… 12 00:01:24,000 --> 00:01:24,918 New York? 13 00:01:25,001 --> 00:01:27,170 We can see shows and go to art museums. 14 00:01:27,670 --> 00:01:29,756 -Doesn't that sound nice? -Not really. 15 00:01:29,839 --> 00:01:32,509 Forget it. Don't go. We won't go anywhere then. 16 00:01:34,344 --> 00:01:36,721 I mean, we're both always so busy. 17 00:01:36,805 --> 00:01:40,850 So I wanted to at least spend a proper summer vacation with you. Okay? 18 00:01:41,518 --> 00:01:44,854 But I was the only one excited and had my hopes up for nothing. 19 00:01:50,485 --> 00:01:51,569 -Open it. -What is it? 20 00:01:52,153 --> 00:01:53,613 You'll know once you open it. 21 00:02:03,289 --> 00:02:05,208 You haven't been to Korea in a while. 22 00:02:05,917 --> 00:02:07,418 Don't you miss your mom? 23 00:02:07,502 --> 00:02:08,711 [pleasant music playing] 24 00:02:08,795 --> 00:02:09,838 [exclaims softly] 25 00:02:10,922 --> 00:02:12,382 [Hyeon-jun] Are you going to cry? 26 00:02:12,465 --> 00:02:14,425 There are two tickets. I'm going too. 27 00:02:15,176 --> 00:02:16,136 Hyeon-jun. 28 00:02:16,219 --> 00:02:19,264 I think there's still something left in the envelope. 29 00:02:28,523 --> 00:02:29,649 [Seok-ryu] What? 30 00:02:29,732 --> 00:02:30,984 [laughs] 31 00:02:37,782 --> 00:02:39,075 -[chuckles] -[Seok-ryu exclaims] 32 00:02:40,118 --> 00:02:44,289 I didn't think I was going to ask you this in my pajamas. 33 00:02:44,372 --> 00:02:45,707 [Seok-ryu laughs] 34 00:02:47,625 --> 00:02:49,460 Ever impatient and quick-tempered, Seok-ryu… 35 00:02:49,544 --> 00:02:50,545 [exclaims] 36 00:02:52,714 --> 00:02:53,965 -[Seok-ryu chuckles] -Will you… 37 00:02:55,508 --> 00:02:56,926 [chuckles softly] 38 00:02:57,010 --> 00:02:58,511 Will you marry me? 39 00:03:01,472 --> 00:03:02,682 Yes. 40 00:03:04,100 --> 00:03:06,728 I wanted to do this somewhere nice on a special day. 41 00:03:09,606 --> 00:03:11,399 This moment right now is perfect. 42 00:03:11,482 --> 00:03:13,860 How could it get any better than this? 43 00:03:18,114 --> 00:03:18,948 [music fades] 44 00:03:19,532 --> 00:03:20,575 [phone vibrating] 45 00:03:22,035 --> 00:03:24,287 [female doctor] I'm afraid it's stomach cancer. 46 00:03:24,370 --> 00:03:26,623 It appears to be early-stage, 47 00:03:26,706 --> 00:03:30,793 but the exact stage can only be determined after surgery. 48 00:03:30,877 --> 00:03:33,671 We'll need to arrange an operation for you as soon as possible… 49 00:03:33,755 --> 00:03:37,133 [voice fades] …and then discuss treatment options post-surgery. 50 00:03:37,216 --> 00:03:40,053 But first, we'll need to run some tests and biopsies. 51 00:03:40,136 --> 00:03:42,138 You need to make an appointment with a clinic… 52 00:03:45,391 --> 00:03:47,060 [melancholy music playing] 53 00:03:47,977 --> 00:03:50,688 [footsteps] 54 00:03:51,648 --> 00:03:53,316 [Seok-ryu] I didn't get enough sleep. 55 00:03:54,400 --> 00:03:56,903 I had irregular meals. 56 00:03:58,071 --> 00:04:01,324 I was overexposed to stress. 57 00:04:04,160 --> 00:04:06,537 I was trying to figure out why I got cancer 58 00:04:06,621 --> 00:04:08,790 when I suddenly looked out the window. 59 00:04:09,791 --> 00:04:12,043 The sky was so clear. 60 00:04:13,670 --> 00:04:15,255 I was 30 years old. 61 00:04:17,632 --> 00:04:23,263 DARKNESS IN LIFE 62 00:04:26,391 --> 00:04:29,352 [line ringing] 63 00:04:29,435 --> 00:04:30,687 Hey, Mo-eum. It's me. 64 00:04:31,229 --> 00:04:33,856 Tell me all the hospitals in the area with an ER. 65 00:04:34,691 --> 00:04:35,525 [phone vibrating] 66 00:04:35,608 --> 00:04:36,609 CHOISSEUNG 67 00:04:38,319 --> 00:04:40,071 [footsteps approaching] 68 00:04:40,154 --> 00:04:42,073 [doctor] Do you feel dizzy or nauseous? 69 00:04:42,156 --> 00:04:43,741 No, I'm fine. 70 00:04:45,535 --> 00:04:48,538 This was Jeongheon University Hospital? 71 00:04:48,621 --> 00:04:50,123 You didn't know? 72 00:04:50,206 --> 00:04:52,333 Things were so frantic earlier. 73 00:04:52,417 --> 00:04:56,379 Is Professor Choi Gyeong-jong here right now by any chance? 74 00:04:56,462 --> 00:04:57,964 He's off today. 75 00:04:58,047 --> 00:04:59,590 Do you know the professor? 76 00:04:59,674 --> 00:05:00,675 No. 77 00:05:00,758 --> 00:05:03,011 I saw him on TV. You know how famous he is. 78 00:05:03,094 --> 00:05:06,222 I'm fine now, so I'll get going. 79 00:05:06,306 --> 00:05:08,641 Wait. You have to hear your test results. 80 00:05:09,225 --> 00:05:10,226 Okay. 81 00:05:10,852 --> 00:05:11,936 [doctor] Well… 82 00:05:12,562 --> 00:05:13,563 [inaudible conversation] 83 00:05:13,646 --> 00:05:15,148 [mysterious music playing] 84 00:05:19,027 --> 00:05:19,944 [car door closes] 85 00:05:20,903 --> 00:05:22,030 [Hyeon-jun] Seok-ryu. 86 00:05:24,741 --> 00:05:25,908 [Seok-ryu] Hyeon-jun. 87 00:05:25,992 --> 00:05:27,452 Why are you still here? 88 00:05:27,535 --> 00:05:29,245 How could I have left you here? 89 00:05:29,829 --> 00:05:32,206 Did you get examined? What did the doctor say? 90 00:05:33,458 --> 00:05:35,793 Did a recurrence… 91 00:05:38,087 --> 00:05:39,172 [tires screech] 92 00:05:42,050 --> 00:05:43,301 Seok-ryu! 93 00:05:44,510 --> 00:05:45,428 Choisseung. 94 00:05:45,928 --> 00:05:48,056 Are you okay? Does your stomach still hurt? 95 00:05:48,139 --> 00:05:49,140 No. 96 00:05:49,932 --> 00:05:51,726 Why did it hurt? What was wrong? 97 00:05:51,809 --> 00:05:53,394 Well, you know… 98 00:05:53,478 --> 00:05:56,522 How did you know I was here? Did someone tell you? 99 00:05:56,606 --> 00:05:58,524 Look, no one told me. 100 00:05:58,608 --> 00:06:00,068 So what did they say? 101 00:06:00,151 --> 00:06:02,653 They said I was fine. Why are you shouting? 102 00:06:02,737 --> 00:06:03,821 I can hear you, okay? 103 00:06:04,781 --> 00:06:08,242 Excuse me? I'm standing here too. You could acknowledge me. 104 00:06:08,326 --> 00:06:09,452 Oh. 105 00:06:09,535 --> 00:06:10,703 You were here? 106 00:06:11,579 --> 00:06:13,081 I wasn't concerned with you. 107 00:06:13,164 --> 00:06:14,123 [Hyeon-jun exhales] 108 00:06:15,208 --> 00:06:17,085 Let's go. I'll take you home. 109 00:06:17,168 --> 00:06:18,336 Come with me. 110 00:06:18,419 --> 00:06:21,714 I don't care who I go with. Let's just go now. 111 00:06:21,798 --> 00:06:24,133 [Hyeon-jun] You really know how to interfere. 112 00:06:24,217 --> 00:06:26,344 But don't cross the line. 113 00:06:26,427 --> 00:06:28,346 This is something between me and her. 114 00:06:29,472 --> 00:06:30,306 What? 115 00:06:31,057 --> 00:06:33,059 Hyeon-jun, I'll go home with Choisseung. 116 00:06:33,601 --> 00:06:35,853 -What? -It's in the same direction. 117 00:06:36,354 --> 00:06:37,480 Thanks for today. 118 00:06:39,107 --> 00:06:39,941 [exhales] 119 00:06:43,694 --> 00:06:44,529 [exhales] 120 00:06:45,113 --> 00:06:46,572 Call me when you get there. 121 00:06:46,656 --> 00:06:47,532 I'll wait. 122 00:06:47,615 --> 00:06:48,699 Don't wait. 123 00:06:48,783 --> 00:06:50,243 I'm putting her to bed early. 124 00:06:50,326 --> 00:06:52,578 To me, Seok-ryu isn't some child. 125 00:06:53,079 --> 00:06:53,913 She's a woman. 126 00:06:54,956 --> 00:06:56,249 [melancholy music playing] 127 00:06:57,416 --> 00:06:58,251 Let's go. 128 00:07:12,348 --> 00:07:13,808 [car accelerating] 129 00:07:28,823 --> 00:07:30,116 It's stomach cancer? 130 00:07:35,955 --> 00:07:37,331 [voice shaking] What do I do now? 131 00:07:42,253 --> 00:07:43,713 I'm so scared. 132 00:07:45,756 --> 00:07:48,050 No, there's no need to be scared. 133 00:07:48,968 --> 00:07:50,011 I'll fix it for you. 134 00:07:50,470 --> 00:07:52,263 I'll do what I can to help cure you. 135 00:07:53,055 --> 00:07:55,183 Medical technology has improved these days. 136 00:07:55,266 --> 00:07:57,018 You'll be fine with early detection. 137 00:07:57,101 --> 00:07:59,937 I have a friend who works at that hospital. 138 00:08:00,021 --> 00:08:01,355 I'll call him right now. 139 00:08:01,898 --> 00:08:03,733 I'll see if we can move up your surgery. 140 00:08:04,859 --> 00:08:07,195 Okay. Starting tomorrow, 141 00:08:07,278 --> 00:08:09,197 -take a sick leave. -[Seok-ryu sniffles] 142 00:08:09,280 --> 00:08:11,908 -I'll apply for a leave of absence too. -You too? 143 00:08:14,202 --> 00:08:17,121 You're on an important case right now. You can't do that. 144 00:08:17,205 --> 00:08:18,581 Nothing's more important than you. 145 00:08:19,624 --> 00:08:20,917 Don't worry. 146 00:08:21,584 --> 00:08:23,044 I'll stay by your side. 147 00:08:30,593 --> 00:08:32,386 Hey, just wait one second. 148 00:08:44,315 --> 00:08:45,816 You want me to get out? 149 00:08:46,400 --> 00:08:47,527 Yeah. 150 00:08:52,406 --> 00:08:55,243 What's going on? Why are you doing this? 151 00:08:55,326 --> 00:08:56,452 I'm just being polite. 152 00:08:57,286 --> 00:09:00,665 If a guy does something like this for you, just accept it. 153 00:09:00,748 --> 00:09:02,959 Don't do it. It's weird. 154 00:09:03,793 --> 00:09:05,670 You'd always treat me like a servant. 155 00:09:05,753 --> 00:09:07,755 Now, this princess treatment is bewildering me. 156 00:09:07,838 --> 00:09:09,840 It looked like Hyeon-jun treated you this way. 157 00:09:15,888 --> 00:09:17,598 Never mind. Go in. 158 00:09:47,503 --> 00:09:48,921 [Hyeon-jun] Don't you think 159 00:09:49,005 --> 00:09:50,965 you should tell your parents back home? 160 00:09:51,048 --> 00:09:52,466 [line ringing] 161 00:09:52,550 --> 00:09:54,719 -[humming] -[phone ringing] 162 00:09:54,802 --> 00:09:56,095 ♪ What's love ♪ 163 00:09:56,178 --> 00:09:57,013 [gasps] 164 00:10:00,349 --> 00:10:01,642 Hey, you brat! 165 00:10:01,726 --> 00:10:04,812 Why is it so hard to reach you? I thought something happened. 166 00:10:04,895 --> 00:10:07,940 Nothing happened. What are you up to? 167 00:10:08,024 --> 00:10:09,275 What perfect timing. 168 00:10:09,358 --> 00:10:11,235 I'm making kimchi for you. 169 00:10:11,319 --> 00:10:13,529 Forget it. Don't send it. 170 00:10:13,613 --> 00:10:15,656 I can just buy it here if I need to. 171 00:10:15,740 --> 00:10:18,034 It's from another country, so it won't taste the same. 172 00:10:18,117 --> 00:10:20,578 I got cabbages from Gangwon-do. They're so good. 173 00:10:20,661 --> 00:10:22,538 No, I said don't send it. 174 00:10:22,622 --> 00:10:25,207 I told you not to last time, but you sent it anyway. 175 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 It leaked out of the box. 176 00:10:27,877 --> 00:10:29,587 Do you know how embarrassed I was? 177 00:10:29,670 --> 00:10:32,340 It's because I was greedy. I tried to fill it to the top. 178 00:10:32,423 --> 00:10:33,799 I'll be more careful this time. 179 00:10:33,883 --> 00:10:35,301 No, I don't want it. 180 00:10:35,384 --> 00:10:36,802 I told you I don't need it. 181 00:10:36,886 --> 00:10:38,971 Why won't you listen to me? 182 00:10:39,055 --> 00:10:41,223 Listen to me when I tell you something! 183 00:10:42,183 --> 00:10:44,685 Then, eat as much as you want when you come here. 184 00:10:44,769 --> 00:10:45,728 When's your flight? 185 00:10:46,479 --> 00:10:47,647 I can't go. 186 00:10:48,939 --> 00:10:50,650 [slow music playing] 187 00:10:50,733 --> 00:10:52,568 I won't be able to call for a while either. 188 00:10:52,652 --> 00:10:55,071 Why? Are you really busy? 189 00:10:55,154 --> 00:10:57,907 Yeah, I started a new project. 190 00:10:58,407 --> 00:10:59,408 It's very important. 191 00:10:59,492 --> 00:11:00,451 Oh. 192 00:11:00,951 --> 00:11:01,994 Okay, I get it. 193 00:11:02,078 --> 00:11:04,664 You're doing important work. I shouldn't bother you. 194 00:11:04,747 --> 00:11:05,748 Even if you have no time, 195 00:11:05,831 --> 00:11:08,584 don't skip meals, drink a lot of water, and get a lot of sleep. 196 00:11:08,668 --> 00:11:10,336 Call me more often too. 197 00:11:11,337 --> 00:11:14,298 Okay. I think… 198 00:11:15,257 --> 00:11:17,468 I think I'm getting a call from work. Bye. 199 00:11:17,551 --> 00:11:18,803 -Okay… -[line disconnects] 200 00:11:21,972 --> 00:11:23,724 [clicks tongue] That brat. 201 00:11:26,394 --> 00:11:27,269 [sighs] 202 00:11:30,314 --> 00:11:31,774 [sobbing] 203 00:11:35,361 --> 00:11:38,072 [sobbing] It's okay, Seok-ryu. It's not a big deal. 204 00:11:38,614 --> 00:11:42,284 [sniffles] I'll get better. I'll tell them after I get better. 205 00:11:42,910 --> 00:11:45,496 It's not a big deal. It's nothing. 206 00:11:48,749 --> 00:11:49,834 [sobbing] 207 00:11:59,427 --> 00:12:01,303 [faint footsteps] 208 00:12:02,388 --> 00:12:03,222 [groans softly] 209 00:12:05,766 --> 00:12:06,851 [exhales] 210 00:12:09,270 --> 00:12:10,229 [sighs] 211 00:12:12,148 --> 00:12:14,483 [pinging] 212 00:12:19,363 --> 00:12:20,322 -[pings] -[grunts] 213 00:12:22,908 --> 00:12:25,119 Hyeon-jun, hold me up. 214 00:12:25,202 --> 00:12:26,704 [Hyeon-jun] You can lean on me. 215 00:12:29,999 --> 00:12:32,209 To me, Seok-ryu isn't some child. 216 00:12:32,710 --> 00:12:33,544 She's a woman. 217 00:12:33,627 --> 00:12:34,879 -[thuds] -[grunts] 218 00:12:34,962 --> 00:12:36,380 [Mo-eum clapping] 219 00:12:36,464 --> 00:12:39,425 Nice batting stance. Your timing's perfect too. 220 00:12:40,050 --> 00:12:41,802 -Hey. -[Mo-eum] "Hey"? 221 00:12:41,886 --> 00:12:46,515 You're having fun hitting balls alone after giving me a scare like that? 222 00:12:46,599 --> 00:12:49,351 You can join if you want. You need some cash? 223 00:12:49,435 --> 00:12:50,936 [Mo-eum] I have money too, you fool. 224 00:12:51,020 --> 00:12:52,271 It's been a while. 225 00:12:53,105 --> 00:12:56,358 Goodness, how about we loosen up a bit? 226 00:12:56,942 --> 00:12:57,860 -[thuds] -[grunts] 227 00:12:58,986 --> 00:13:00,571 [Mo-eum] Oh. Wow. 228 00:13:00,654 --> 00:13:02,907 No matter how I think about it, it's amazing. 229 00:13:03,407 --> 00:13:06,535 You don't look like someone who'd be good at sports. 230 00:13:06,619 --> 00:13:08,329 If you're here to pick a fight, save it. 231 00:13:09,079 --> 00:13:10,206 I'm not in the mood. 232 00:13:10,289 --> 00:13:13,042 I'm sure you aren't. 233 00:13:13,125 --> 00:13:14,210 What's wrong? 234 00:13:15,085 --> 00:13:16,462 Is it Seok-ryu again? 235 00:13:17,755 --> 00:13:18,672 [laughing] 236 00:13:19,256 --> 00:13:21,091 -[sighs wearily] -[Mo-eum laughing] 237 00:13:21,175 --> 00:13:22,218 [exhales] 238 00:13:22,927 --> 00:13:27,181 So she went to the hospital with that punk instead of you? 239 00:13:27,264 --> 00:13:28,974 [pop song playing in the background] 240 00:13:29,058 --> 00:13:30,059 Wow. 241 00:13:30,142 --> 00:13:32,520 I guess I did beam you with a fastball. 242 00:13:33,521 --> 00:13:35,773 -Is this fun for you? -A little. 243 00:13:36,398 --> 00:13:37,775 [clears throat] So? 244 00:13:37,858 --> 00:13:39,443 Did you ask her? 245 00:13:39,944 --> 00:13:42,530 Why did she choose him at that moment? 246 00:13:42,613 --> 00:13:43,614 [sighs] 247 00:13:43,697 --> 00:13:45,032 No. 248 00:13:45,115 --> 00:13:46,992 Jeez, you're so frustrating and dumb. 249 00:13:47,576 --> 00:13:50,037 You still haven't fixed that chronic habit. 250 00:13:51,121 --> 00:13:53,916 Do I need to step up to the plate? 251 00:13:53,999 --> 00:13:55,417 Forget it. 252 00:13:55,501 --> 00:13:56,335 You're right. 253 00:13:56,877 --> 00:13:59,380 Whether you hit a home run or strike out, it's up to you. 254 00:14:00,965 --> 00:14:03,884 Then, say something so I can at least cheer you on. 255 00:14:04,510 --> 00:14:05,636 Tell me your feelings. 256 00:14:06,428 --> 00:14:08,597 How are you feeling right now? 257 00:14:10,641 --> 00:14:11,517 I feel like crap. 258 00:14:12,977 --> 00:14:14,436 I feel jealous too. 259 00:14:16,855 --> 00:14:17,982 I told Seok-ryu 260 00:14:18,566 --> 00:14:20,776 I wouldn't ask about why her engagement was called off. 261 00:14:21,860 --> 00:14:23,112 And I told him 262 00:14:24,029 --> 00:14:27,575 I wasn't curious since things were over between them. 263 00:14:27,658 --> 00:14:29,118 I pretended not to care. 264 00:14:30,953 --> 00:14:32,371 But I want to ask so badly. 265 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 I'm so curious it's driving me crazy. 266 00:14:37,585 --> 00:14:40,462 There's a gap between Seok-ryu and me. 267 00:14:41,755 --> 00:14:43,424 And Hyeon-jun 268 00:14:44,425 --> 00:14:46,969 is inside of it with a part of her I don't know. 269 00:14:48,470 --> 00:14:51,056 It's… How can I explain it? 270 00:14:52,850 --> 00:14:54,560 It makes me angry. 271 00:14:55,644 --> 00:14:58,105 Think about all the time you've been together for. 272 00:14:58,939 --> 00:15:00,774 If they're American history, 273 00:15:00,858 --> 00:15:03,527 you two are like the four great ancient civilizations. 274 00:15:03,611 --> 00:15:06,238 You're like Egypt and Mesopotamia. 275 00:15:06,822 --> 00:15:09,575 So don't be scared. Don't shrink back. 276 00:15:11,243 --> 00:15:12,328 [amusing music playing] 277 00:15:12,411 --> 00:15:13,495 I didn't. 278 00:15:13,579 --> 00:15:17,541 No, you've shrunk and wrinkled up a lot lately. 279 00:15:17,625 --> 00:15:18,459 You've aged too. 280 00:15:19,084 --> 00:15:20,544 How? Really? 281 00:15:21,587 --> 00:15:24,381 What's the big deal about having a crush? 282 00:15:28,218 --> 00:15:29,553 Hey. 283 00:15:30,554 --> 00:15:33,682 Does your heart start to beat too? 284 00:15:33,766 --> 00:15:36,226 How can someone live if their heart doesn't beat? 285 00:15:36,310 --> 00:15:38,270 That's not what I meant. 286 00:15:39,355 --> 00:15:42,608 So when a person likes another person, 287 00:15:43,651 --> 00:15:47,529 does your heart beat faster? 288 00:15:48,197 --> 00:15:49,323 Of course. 289 00:15:50,491 --> 00:15:52,117 It races when we're together. 290 00:15:53,661 --> 00:15:55,245 It races when she's with someone else. 291 00:15:55,329 --> 00:15:58,999 Like the fast, rumbling beat of Korean traditional drums? 292 00:15:59,083 --> 00:16:01,377 What? What are you rambling about? 293 00:16:01,460 --> 00:16:02,920 Forget I said anything. 294 00:16:04,505 --> 00:16:05,714 Never mind. 295 00:16:05,798 --> 00:16:08,467 So how's Seok-ryu? Is she okay? 296 00:16:08,550 --> 00:16:10,511 [exhales] I don't know. 297 00:16:11,011 --> 00:16:12,346 [exclaims] 298 00:16:12,429 --> 00:16:14,932 That brat's been picking at her food a lot lately. 299 00:16:15,015 --> 00:16:16,266 Is she getting old too? 300 00:16:16,767 --> 00:16:18,978 She could eat dirt and be fine back then. 301 00:16:19,687 --> 00:16:21,021 [sighs audibly] 302 00:16:21,105 --> 00:16:22,564 [Mo-eum] Seriously. 303 00:16:27,736 --> 00:16:28,570 [Seok-ryu exhales] 304 00:16:30,280 --> 00:16:31,115 HYEON-JUN 305 00:16:31,198 --> 00:16:32,574 Make sure to take your medicine. 306 00:16:39,999 --> 00:16:41,583 [pills rattling] 307 00:16:45,587 --> 00:16:47,840 I'm so sick of this. 308 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 [mellow music playing] 309 00:16:49,758 --> 00:16:50,968 [closes drawer] 310 00:16:55,931 --> 00:16:56,765 [exhales] 311 00:16:58,058 --> 00:16:59,601 It's late. Go to bed. 312 00:17:02,980 --> 00:17:03,981 [chuckles softly] 313 00:17:05,607 --> 00:17:06,984 Good night, Seok-ryu. 314 00:17:17,327 --> 00:17:21,790 [Seok-ryu] After I got sick, I'd lie in bed every night and think. 315 00:17:22,958 --> 00:17:24,835 I'd think, "Why is it called cancer?" 316 00:17:26,754 --> 00:17:29,173 Names are important for everything. 317 00:17:29,256 --> 00:17:31,300 "Cancer" sounds so dark and scary. 318 00:17:32,760 --> 00:17:35,179 "Flower." "Moon." "Star." 319 00:17:36,221 --> 00:17:40,100 It would've been better if it had a brighter and more cheerful name. 320 00:17:48,817 --> 00:17:49,860 [birds chirping] 321 00:17:55,324 --> 00:17:57,701 [door opens, closes] 322 00:17:57,785 --> 00:17:59,036 He has some nerve. 323 00:18:00,120 --> 00:18:01,663 [door opens] 324 00:18:02,289 --> 00:18:03,624 -Dad, I-- -I'm off. 325 00:18:03,707 --> 00:18:05,292 -Okay, have a good day. -[Geun-sik] Bye. 326 00:18:05,375 --> 00:18:06,752 [door opens] 327 00:18:06,835 --> 00:18:08,295 -[Mi-suk sighs] -[door closes] 328 00:18:08,378 --> 00:18:11,298 I won't stop you from taking cooking classes. 329 00:18:13,092 --> 00:18:14,843 Nothing bad can come from learning. 330 00:18:14,927 --> 00:18:16,470 It'll be beneficial to you. 331 00:18:17,179 --> 00:18:19,556 -Really? -[Mi-suk] Of course. [exclaims] 332 00:18:19,640 --> 00:18:22,101 It's something we do to survive. It's a great hobby. 333 00:18:23,102 --> 00:18:25,312 Learn and use those skills when you get married. 334 00:18:25,938 --> 00:18:28,857 Also, I thought about it. 335 00:18:28,941 --> 00:18:31,193 You don't have to go to the US if you don't want to. 336 00:18:31,276 --> 00:18:33,779 But instead, get a job here. 337 00:18:33,862 --> 00:18:36,532 You could easily join a major company with your background. 338 00:18:36,615 --> 00:18:37,574 Mom. 339 00:18:37,658 --> 00:18:39,409 You're allowed to wander for a bit. 340 00:18:40,160 --> 00:18:43,497 But you have all that experience. Think of your future. 341 00:18:43,580 --> 00:18:45,415 I'll decide my future. 342 00:18:46,500 --> 00:18:48,085 And that's cooking. 343 00:18:48,168 --> 00:18:49,336 Don't be ridiculous. 344 00:18:49,419 --> 00:18:51,338 Your father and I won't ever allow it. 345 00:18:51,421 --> 00:18:53,674 What parent would stand by and let their child stray? 346 00:18:53,757 --> 00:18:55,551 I'm not straying. I'm on the right path. 347 00:18:56,218 --> 00:18:58,804 I didn't even know what my path was up until now. 348 00:18:58,887 --> 00:19:01,890 I've just been running like crazy, but I finally found direction. 349 00:19:01,974 --> 00:19:05,227 It's a path full of thorns. You'll get stuck in the mud! 350 00:19:05,310 --> 00:19:07,521 Stop wasting time and focus on getting a job. 351 00:19:08,397 --> 00:19:09,231 [door opens] 352 00:19:09,314 --> 00:19:11,441 My advice isn't worth listening to anymore? 353 00:19:11,942 --> 00:19:14,695 I worked so hard to raise you. You think you did it on your own? 354 00:19:21,535 --> 00:19:22,369 [door slams] 355 00:19:22,452 --> 00:19:23,912 What took you so long? 356 00:19:23,996 --> 00:19:25,289 I was starving to death. 357 00:19:25,372 --> 00:19:28,083 What? Did we have a prior engagement that I don't know about? 358 00:19:28,709 --> 00:19:31,086 -Did you fight with your mom again? -Mind your own business. 359 00:19:31,170 --> 00:19:32,546 Let's get something to eat. 360 00:19:34,673 --> 00:19:35,716 Like what? 361 00:19:37,050 --> 00:19:40,053 Is this really all you could pick to eat? 362 00:19:40,137 --> 00:19:43,515 You looked beat up like this porridge. That's why I picked it. What's wrong? 363 00:19:43,599 --> 00:19:45,392 -You little… -[stomach growling] 364 00:19:45,475 --> 00:19:46,602 [chuckles softly] 365 00:19:46,685 --> 00:19:48,270 Just eat. Try it first. 366 00:19:48,353 --> 00:19:49,688 [quirky music playing] 367 00:19:49,771 --> 00:19:52,733 I'm mad I have to spend a precious meal eating soft food. 368 00:19:58,947 --> 00:19:59,948 What is this? 369 00:20:00,657 --> 00:20:02,326 -Why is it good? -Right? 370 00:20:03,368 --> 00:20:04,912 This place is good. 371 00:20:04,995 --> 00:20:06,955 I won't bring you to just any place. 372 00:20:07,623 --> 00:20:09,499 What are you talking about? Hurry up and eat. 373 00:20:10,083 --> 00:20:10,959 Okay. 374 00:20:28,310 --> 00:20:29,353 Mmm. 375 00:20:36,318 --> 00:20:37,486 That was so good. 376 00:20:38,654 --> 00:20:42,324 Remember when you were complaining? I thought you'd eat the bowl too. 377 00:20:42,407 --> 00:20:44,701 Of course. I could eat steel bars too. 378 00:20:44,785 --> 00:20:45,994 This bowl is nothing. 379 00:20:49,873 --> 00:20:51,750 What? Are you feeling sick again? 380 00:20:52,251 --> 00:20:55,295 Since it was a bit bland, I'm craving tteokbokki now. 381 00:20:55,963 --> 00:20:57,798 Do you even have room after eating all that? 382 00:20:57,881 --> 00:20:59,383 I can make room. 383 00:21:00,717 --> 00:21:02,302 I'm going to the restroom. 384 00:21:06,098 --> 00:21:08,141 Ma'am, do you have any toilet paper? 385 00:21:08,225 --> 00:21:10,394 [employee] No, take some from the roll here. 386 00:21:14,356 --> 00:21:16,441 [bird chirping] 387 00:21:16,525 --> 00:21:18,944 Yeah, you have to make room for more. 388 00:21:20,696 --> 00:21:22,698 [sighs] I must be crazy about her. 389 00:21:23,490 --> 00:21:24,491 [chuckles softly] 390 00:21:27,619 --> 00:21:28,704 [exhales] 391 00:21:29,871 --> 00:21:31,581 [solemn music playing] 392 00:21:31,665 --> 00:21:32,708 [groans weakly] 393 00:21:34,084 --> 00:21:35,961 [exhales] Did I eat too quickly? 394 00:21:36,044 --> 00:21:37,170 [breathes weakly] 395 00:21:37,254 --> 00:21:39,006 I'm getting dumping syndrome again. 396 00:21:39,089 --> 00:21:40,007 [inhales] 397 00:21:41,383 --> 00:21:42,342 [exhales] 398 00:21:44,011 --> 00:21:45,762 [dance music playing in the background] 399 00:21:49,182 --> 00:21:51,685 [Dong-jin] Wow, he has a great body. 400 00:21:52,185 --> 00:21:53,103 [gasps] 401 00:21:53,186 --> 00:21:54,479 Look at his back. 402 00:21:55,689 --> 00:21:59,276 Wow, I heard you make hundreds of thousands with just one ad. 403 00:21:59,860 --> 00:22:01,695 I wish I could get just one offer. 404 00:22:01,778 --> 00:22:03,196 [phone chimes] 405 00:22:05,407 --> 00:22:07,492 WE'D LIKE YOU TO HELP PROMOTE OUR NEW PRODUCT 406 00:22:07,576 --> 00:22:08,660 [cash register dings] 407 00:22:10,120 --> 00:22:12,414 It's here! A life-changing opportunity! 408 00:22:13,081 --> 00:22:14,207 [chuckling] 409 00:22:15,417 --> 00:22:19,880 Just you wait, Seok-ryu. I'll succeed. I'll show you. 410 00:22:22,257 --> 00:22:23,675 Thank you. 411 00:22:23,759 --> 00:22:25,927 This is my first promotion. What do I need to do? 412 00:22:28,138 --> 00:22:29,681 [chuckles softly] 413 00:22:29,765 --> 00:22:31,058 How cute. 414 00:22:41,485 --> 00:22:43,070 What's this? 415 00:22:43,153 --> 00:22:45,655 Did we really not take that many photos together? 416 00:22:46,281 --> 00:22:47,783 -[glass breaking] -That scared me! 417 00:22:49,701 --> 00:22:51,119 What was that? 418 00:22:51,745 --> 00:22:52,913 What's going on? 419 00:22:53,955 --> 00:22:55,165 Goodness. 420 00:22:55,916 --> 00:22:56,750 [gasps] 421 00:22:57,667 --> 00:22:58,752 [breathing heavily] 422 00:23:00,170 --> 00:23:02,255 My goodness. How did this happen? 423 00:23:04,132 --> 00:23:05,383 [exclaims] 424 00:23:05,967 --> 00:23:07,094 [pleasant music playing] 425 00:23:11,640 --> 00:23:13,266 Are you okay? Were you hurt? 426 00:23:13,350 --> 00:23:14,935 No, I'm okay. 427 00:23:16,812 --> 00:23:19,106 The washing machine suddenly… 428 00:23:24,778 --> 00:23:26,780 It's dangerous, so go and sit. I'll clean this. 429 00:23:27,447 --> 00:23:30,033 Yeah, okay. 430 00:23:32,077 --> 00:23:33,245 [vacuum humming] 431 00:23:33,328 --> 00:23:34,287 [vacuum stops] 432 00:23:37,499 --> 00:23:38,750 [Gyeong-jong groans] 433 00:23:44,714 --> 00:23:46,174 I'm finished cleaning. 434 00:23:46,758 --> 00:23:49,136 I vacuumed too, but there still could be some shards. 435 00:23:49,219 --> 00:23:50,595 Don't walk around barefoot. 436 00:23:51,513 --> 00:23:52,931 As for the washing machine, 437 00:23:53,849 --> 00:23:55,142 I'll call for a repair tech. 438 00:23:56,268 --> 00:23:57,561 Wait. 439 00:24:01,982 --> 00:24:03,316 You're bleeding! 440 00:24:09,531 --> 00:24:11,241 [groaning] 441 00:24:14,119 --> 00:24:15,829 I said I could do it. 442 00:24:15,912 --> 00:24:17,080 I'll do it. 443 00:24:17,164 --> 00:24:20,041 Still, I'm a professor of ER medicine. 444 00:24:20,125 --> 00:24:21,209 [Hye-suk scoffs] 445 00:24:21,293 --> 00:24:23,837 I guess ER professors bleed after stepping on glass too. 446 00:24:24,713 --> 00:24:25,881 [exclaims] 447 00:24:25,964 --> 00:24:27,215 -[chuckles softly] -That stings. 448 00:24:27,299 --> 00:24:28,925 And he's a crybaby. 449 00:24:29,926 --> 00:24:30,886 [blows air] 450 00:24:30,969 --> 00:24:33,263 I get hurt like other people too. 451 00:24:33,346 --> 00:24:35,056 Pain receptors don't discriminate. 452 00:24:35,807 --> 00:24:37,642 -Pain receptors? -[Gyeong-jong] Did you know? 453 00:24:37,726 --> 00:24:42,647 Pain receptors don't distinguish between physical pain and emotional pain. 454 00:24:43,273 --> 00:24:46,776 Whether it's being cut by glass or emotionally hurt, 455 00:24:46,860 --> 00:24:47,819 they react the same. 456 00:24:49,863 --> 00:24:50,739 Really? 457 00:24:53,033 --> 00:24:53,867 All done. 458 00:24:54,951 --> 00:24:57,120 Well, I'm just saying. 459 00:24:58,705 --> 00:24:59,539 I'll get going. 460 00:25:00,207 --> 00:25:01,374 [Hye-suk] Hey. 461 00:25:03,793 --> 00:25:05,212 Do you want some ramyeon? 462 00:25:05,295 --> 00:25:07,172 [pleasant music playing] 463 00:25:15,513 --> 00:25:16,348 [closes cupboard] 464 00:25:20,852 --> 00:25:21,978 Stop staring at me. 465 00:25:22,062 --> 00:25:23,188 Right! 466 00:25:25,398 --> 00:25:27,525 Does she have eyes in the back of her head? 467 00:25:37,619 --> 00:25:38,703 [device beeping] 468 00:25:39,788 --> 00:25:40,622 [chuckles softly] 469 00:25:43,250 --> 00:25:44,542 [timer winding] 470 00:25:55,136 --> 00:25:56,054 [slurps] 471 00:26:00,600 --> 00:26:01,935 [slurping] 472 00:26:05,355 --> 00:26:07,774 It's good. The noodles are al dente. 473 00:26:07,857 --> 00:26:09,276 -It tastes just right. -Yeah. 474 00:26:10,318 --> 00:26:11,987 Cooking ramyeon is a science. 475 00:26:12,654 --> 00:26:14,155 I just haven't tried, 476 00:26:14,239 --> 00:26:16,908 but as long as I know the recipe, I can make anything. 477 00:26:19,119 --> 00:26:20,870 This reminds me of the past. 478 00:26:21,621 --> 00:26:24,124 We ate this often in my dorm near school. 479 00:26:24,207 --> 00:26:25,250 [chuckles softly] 480 00:26:26,042 --> 00:26:27,419 Do you remember? 481 00:26:28,211 --> 00:26:29,587 Back then, 482 00:26:30,380 --> 00:26:33,133 you threw up your ramyeon after studying anatomy with cadavers. 483 00:26:34,551 --> 00:26:36,511 [chuckling] I never did that. 484 00:26:36,594 --> 00:26:40,223 You did. You looked so pale. You were the one who looked like a corpse. 485 00:26:40,307 --> 00:26:41,683 What are you talking about? 486 00:26:41,766 --> 00:26:44,185 I was a promising young talent from the start. [chuckles] 487 00:26:44,269 --> 00:26:45,812 [Hye-suk chuckles] 488 00:26:45,895 --> 00:26:48,189 Yeah, a promising talent indeed. 489 00:26:48,273 --> 00:26:51,276 I'd never seen anyone study as well as you did. 490 00:26:54,571 --> 00:26:55,697 Why are you out here? 491 00:26:56,281 --> 00:26:57,699 Because we were done eating. 492 00:26:58,199 --> 00:26:59,951 -Here. -Thank you. 493 00:27:00,493 --> 00:27:02,370 -Thanks for the meal. -Take this too. 494 00:27:04,706 --> 00:27:07,250 What is this exciting black bag? 495 00:27:07,334 --> 00:27:08,918 Is it tteokbokki? 496 00:27:10,545 --> 00:27:12,172 [Seung-hyo] Take them as per your needs. 497 00:27:12,672 --> 00:27:14,257 What a bummer. 498 00:27:14,799 --> 00:27:16,051 I don't need this stuff. 499 00:27:16,134 --> 00:27:18,345 I have to get to work now. Tomorrow's chicken porridge. 500 00:27:18,428 --> 00:27:20,555 -Who says I'll eat with you? -Bye. 501 00:27:20,638 --> 00:27:21,973 [phone vibrating] 502 00:27:22,057 --> 00:27:24,684 [Seung-hyo] Hey, I'm on my way now. Okay. 503 00:27:26,936 --> 00:27:29,731 That fool bought so much. It's so heavy. 504 00:27:33,360 --> 00:27:34,235 [door closes] 505 00:27:35,945 --> 00:27:37,447 -[Myeong-u sighs] -Don't move! 506 00:27:37,530 --> 00:27:40,825 What? What's the matter? What's going on? 507 00:27:40,909 --> 00:27:41,951 [Seung-hyo] Oh. 508 00:27:42,035 --> 00:27:45,246 That milk! Did you steal that from my fridge? 509 00:27:45,330 --> 00:27:47,207 -You did. -[Myeong-u chuckles] Yeah. 510 00:27:47,290 --> 00:27:49,250 Right, I guess you could say that. Why? 511 00:27:49,918 --> 00:27:51,419 Just carefully put it down. 512 00:27:51,503 --> 00:27:52,754 -[Myeong-u] What? -No, wait. 513 00:27:52,837 --> 00:27:54,422 Just give it to me. 514 00:27:54,506 --> 00:27:56,466 Seriously? It's just milk. Don't be stingy-- 515 00:27:56,549 --> 00:27:57,592 It's not just milk! 516 00:27:57,675 --> 00:27:59,928 My life depends on this milk. 517 00:28:00,011 --> 00:28:02,889 Hey, why do so many things in your office depend on something? 518 00:28:02,972 --> 00:28:06,810 Last time, you said our company's success depended on that tree… My gosh! 519 00:28:06,893 --> 00:28:07,852 What now? 520 00:28:07,936 --> 00:28:08,937 Our company. 521 00:28:10,021 --> 00:28:11,856 -What? -Our company is withering. 522 00:28:16,361 --> 00:28:17,904 [doorbell chiming] 523 00:28:26,704 --> 00:28:27,705 We're not open yet-- 524 00:28:27,789 --> 00:28:29,416 Hello. 525 00:28:29,499 --> 00:28:30,667 It's this. 526 00:28:31,209 --> 00:28:32,710 Can you save my tree? 527 00:28:32,794 --> 00:28:33,711 Oh. 528 00:28:34,295 --> 00:28:35,130 This tree? 529 00:28:35,839 --> 00:28:37,006 Yes. 530 00:28:37,090 --> 00:28:38,591 [shop owner] Okay. 531 00:28:42,095 --> 00:28:43,555 [pleasant music playing] 532 00:28:43,638 --> 00:28:44,639 [chuckles softly] 533 00:28:46,057 --> 00:28:47,809 I thought it was an emergency. 534 00:28:48,435 --> 00:28:50,019 You sounded so desperate to save it. 535 00:28:50,103 --> 00:28:53,982 It suddenly started to wither, so I thought it was an emergency. 536 00:28:54,065 --> 00:28:56,943 I guess you don't talk to it often. 537 00:28:58,153 --> 00:28:59,154 Talk to it? 538 00:28:59,237 --> 00:29:01,614 We may not hear them, but plants can speak too. 539 00:29:01,698 --> 00:29:03,616 They say they're tired or hungry. 540 00:29:05,368 --> 00:29:07,871 This one's saying it's too humid. 541 00:29:07,954 --> 00:29:09,914 This will stop it from bearing fruit. 542 00:29:10,498 --> 00:29:12,667 It can bear fruit? 543 00:29:12,751 --> 00:29:15,628 -Can it bloom flowers too? -Of course. [chuckles softly] 544 00:29:17,130 --> 00:29:19,007 Our friend has a lot to do this year. 545 00:29:20,133 --> 00:29:21,426 [Seung-hyo] Then… 546 00:29:21,509 --> 00:29:24,387 What should I do to listen to my tree? 547 00:29:25,722 --> 00:29:28,266 So I was grilling the dried pollock earlier. 548 00:29:29,726 --> 00:29:33,104 I think meat's better than fish. I was craving pork belly so badly. 549 00:29:33,188 --> 00:29:34,272 [all laughing] 550 00:29:43,615 --> 00:29:44,657 Are you done? 551 00:29:45,492 --> 00:29:46,910 You looked so happy earlier. 552 00:29:48,411 --> 00:29:49,454 What? 553 00:29:51,331 --> 00:29:52,957 You were smiling so beautifully. 554 00:29:54,793 --> 00:29:57,420 It was like you returned to your familiar usual self. 555 00:29:58,421 --> 00:30:01,257 What was my usual self like? 556 00:30:01,341 --> 00:30:03,092 You're brighter than California sunshine. 557 00:30:03,676 --> 00:30:06,429 Bright, positive, and full of energy. 558 00:30:11,434 --> 00:30:12,352 Open it. 559 00:30:17,315 --> 00:30:19,317 -What is this? -[envelope rustling] 560 00:30:21,194 --> 00:30:24,364 [Hyeon-jun] Remember the cooking school I mentioned last time? 561 00:30:25,073 --> 00:30:27,033 I got these from a study abroad agency. 562 00:30:27,116 --> 00:30:28,910 If you're going to start this, 563 00:30:30,119 --> 00:30:32,914 I want you to take a proper path so you won't fail. 564 00:30:37,168 --> 00:30:39,087 There's one more thing in there. 565 00:30:49,889 --> 00:30:51,599 [mellow music playing] 566 00:30:51,683 --> 00:30:53,309 -Is this… -[Hyeon-jun] Yeah. 567 00:30:53,977 --> 00:30:55,311 It's the engagement ring 568 00:30:56,479 --> 00:30:57,564 that you left behind. 569 00:30:59,566 --> 00:31:02,360 Just like how you've begun to dream again, 570 00:31:03,236 --> 00:31:04,988 let's start over again too. 571 00:31:06,656 --> 00:31:08,408 I want to continue to support you. 572 00:31:09,534 --> 00:31:10,618 I want to be with you. 573 00:31:37,937 --> 00:31:39,522 Nice reflexes. 574 00:31:39,606 --> 00:31:41,566 That's what we former athletes pride ourselves on. 575 00:31:43,318 --> 00:31:44,777 Is this for me? 576 00:31:44,861 --> 00:31:46,529 SSING-SSING BAR 577 00:31:48,823 --> 00:31:49,949 [clicks tongue, inhales] 578 00:31:50,033 --> 00:31:52,452 You should always split and share this ice cream. 579 00:31:53,036 --> 00:31:53,870 I agree. 580 00:31:54,954 --> 00:31:56,789 [Seok-ryu] There are no stars or moon tonight. 581 00:31:59,626 --> 00:32:01,377 [Mo-eum] Did you ask her? 582 00:32:01,461 --> 00:32:04,464 Why did she choose him at that moment? 583 00:32:06,591 --> 00:32:08,468 -About that night… -He proposed to me. 584 00:32:10,219 --> 00:32:11,054 What? 585 00:32:11,721 --> 00:32:13,598 Hyeon-jun proposed to me. 586 00:32:20,438 --> 00:32:21,439 [exhales audibly] 587 00:32:22,023 --> 00:32:23,691 Wow, he must be a lunatic. 588 00:32:25,234 --> 00:32:27,028 I wanted to at least be respectful, 589 00:32:27,111 --> 00:32:28,488 he's really ticking me off. 590 00:32:29,739 --> 00:32:31,824 What on earth is he doing? It's too late. 591 00:32:32,533 --> 00:32:33,785 What if it isn't late? 592 00:32:36,204 --> 00:32:37,288 What? 593 00:32:38,873 --> 00:32:42,585 When he proposed for the second time, I had this thought. 594 00:32:43,795 --> 00:32:45,338 "Maybe it's not too late." 595 00:32:47,590 --> 00:32:51,469 He keeps taking me back to the good times. 596 00:32:55,890 --> 00:32:57,642 It's like a breeze blowing through my heart. 597 00:32:59,018 --> 00:33:01,020 And the book I once closed is open again. 598 00:33:01,980 --> 00:33:04,023 I remember all of my forgotten memories. 599 00:33:05,566 --> 00:33:08,486 The osam bulgogi we ate when we first met. 600 00:33:09,320 --> 00:33:11,114 It was so good. 601 00:33:11,197 --> 00:33:12,281 Things like that. 602 00:33:16,703 --> 00:33:17,870 Even though I'm here? 603 00:33:19,914 --> 00:33:21,040 Yeah. 604 00:33:23,501 --> 00:33:24,377 Even though… 605 00:33:26,004 --> 00:33:27,171 I told you how I felt? 606 00:33:29,465 --> 00:33:30,758 Yeah. 607 00:33:34,303 --> 00:33:35,138 [exhales] 608 00:33:35,221 --> 00:33:36,639 [slow music playing] 609 00:33:38,182 --> 00:33:41,019 Is that why you went to the hospital with him and not me? 610 00:33:41,602 --> 00:33:43,187 Yeah, it was like instinct. 611 00:33:43,813 --> 00:33:45,314 Usually, 612 00:33:45,398 --> 00:33:48,067 people become the most vulnerable and honest when they're sick. 613 00:33:48,776 --> 00:33:50,903 I guess I subconsciously wanted to lean on him. 614 00:33:52,488 --> 00:33:53,990 You can't lean on me? 615 00:33:55,992 --> 00:33:57,118 To me, 616 00:33:58,745 --> 00:34:00,121 you're still… 617 00:34:00,955 --> 00:34:03,875 a five-year-old kid crying at the top of a jungle gym. 618 00:34:06,252 --> 00:34:08,504 A childhood friend I can split ice cream with. 619 00:34:08,588 --> 00:34:10,506 The successful son of my mom's friend. 620 00:34:21,059 --> 00:34:22,268 [exhales] 621 00:34:22,351 --> 00:34:23,853 You're so cruel. 622 00:34:24,687 --> 00:34:25,521 [clicks tongue] 623 00:34:26,189 --> 00:34:27,565 How could you… 624 00:34:28,858 --> 00:34:31,027 How can you make it so I can't say anything? 625 00:34:32,737 --> 00:34:34,655 I'm letting you know. You're mistaken. 626 00:34:37,617 --> 00:34:40,119 You don't like me. You imprinted on me. 627 00:34:41,204 --> 00:34:42,663 Did you know? 628 00:34:42,747 --> 00:34:44,207 A duckling mistakes 629 00:34:44,290 --> 00:34:47,418 the first thing it sees for its mother and follows them around. 630 00:34:47,502 --> 00:34:49,128 -[sighs] -[Seok-ryu] It's like that. 631 00:34:51,172 --> 00:34:54,884 I'm just like a mother duck to you. 632 00:34:54,967 --> 00:34:56,886 [Seung-hyo] Don't jump to conclusions like that. 633 00:34:57,512 --> 00:34:59,055 It doesn't matter how you feel. 634 00:35:01,182 --> 00:35:03,017 It can't be helped if I'm not the one. 635 00:35:03,518 --> 00:35:04,685 But… 636 00:35:06,062 --> 00:35:07,688 don't tell me how I feel. 637 00:35:09,941 --> 00:35:11,818 No matter how much I like you, 638 00:35:13,945 --> 00:35:15,404 you have no right to do that. 639 00:35:17,073 --> 00:35:19,534 -Seung-hyo… -The milk hasn't expired yet. 640 00:35:21,244 --> 00:35:23,121 And I'm not scared of the jungle gym anymore. 641 00:35:40,429 --> 00:35:41,264 [music ends] 642 00:35:42,849 --> 00:35:44,267 [Jeong-u] Did you see the article? 643 00:35:45,017 --> 00:35:47,270 "They allow us to make it home 644 00:35:47,353 --> 00:35:50,815 to our friends and family with a smile each day." 645 00:35:50,898 --> 00:35:54,694 "To our heroic paramedics who protect our precious daily lives, 646 00:35:54,777 --> 00:35:56,571 I'd like to express my respect once more." 647 00:35:57,488 --> 00:35:59,574 -They even printed our picture. -[Min-ho] Oh. 648 00:35:59,657 --> 00:36:01,742 I'm glad I used that sheet mask. 649 00:36:02,493 --> 00:36:04,120 Send me that link. 650 00:36:04,203 --> 00:36:06,122 I want to show my wife. 651 00:36:06,205 --> 00:36:07,290 [Jeong-u] Yes, sir. 652 00:36:09,625 --> 00:36:12,295 -Ms. Jung, isn't the article awesome? -What? 653 00:36:13,087 --> 00:36:14,964 I don't know. I haven't read it yet. 654 00:36:15,047 --> 00:36:18,092 What? It's about us though. 655 00:36:18,176 --> 00:36:20,178 He put a lot of effort into it. You should read it. 656 00:36:20,261 --> 00:36:22,597 I don't care about stuff like that. 657 00:36:23,097 --> 00:36:24,473 Just get back to work. 658 00:36:25,183 --> 00:36:26,142 [amusing music playing] 659 00:36:26,225 --> 00:36:28,144 [Jeong-u] Your picture came out really well. 660 00:36:30,730 --> 00:36:32,106 PARAMEDICS ARE SO COOL 661 00:36:32,190 --> 00:36:33,566 THEY'RE AMAZING I'M GRATEFUL 662 00:36:37,486 --> 00:36:38,321 MUDFLAT MAN 663 00:36:38,404 --> 00:36:39,530 [phone vibrating] 664 00:37:01,594 --> 00:37:05,056 I told you to just come in. Why make it a hassle and call me out? 665 00:37:05,890 --> 00:37:09,477 Everyone's busy working, so I didn't want to bother them. 666 00:37:09,560 --> 00:37:11,229 Do I not look busy? 667 00:37:11,312 --> 00:37:13,481 [chuckles] That's not what I meant. 668 00:37:13,564 --> 00:37:15,399 Please share this with the others. 669 00:37:15,483 --> 00:37:17,193 We're civil servants. We can't accept this. 670 00:37:17,276 --> 00:37:20,154 I'm giving you this as a fellow colleague, not a reporter, 671 00:37:20,238 --> 00:37:22,698 even if it was just for a day. 672 00:37:22,782 --> 00:37:23,908 Oh. 673 00:37:23,991 --> 00:37:27,161 You're really good at making it hard to refuse things. 674 00:37:28,537 --> 00:37:30,289 Thank you. [chuckles softly] 675 00:37:30,873 --> 00:37:33,501 Thank you for helping me write that article. 676 00:37:33,584 --> 00:37:35,962 I found my motivation again thanks to you. 677 00:37:36,671 --> 00:37:39,298 Me? What did I do? 678 00:37:40,841 --> 00:37:41,842 Don't give anything up. 679 00:37:41,926 --> 00:37:43,886 My dad passed away when I was young. 680 00:37:44,387 --> 00:37:46,264 So I know what it's like. 681 00:37:46,347 --> 00:37:48,724 If my mom ever sacrificed anything for me, 682 00:37:48,808 --> 00:37:51,060 I hated that the most. 683 00:37:51,143 --> 00:37:53,521 Someone got out of his car, 684 00:37:53,604 --> 00:37:55,982 and he directed traffic to clear the road. 685 00:37:56,565 --> 00:37:58,150 He was like a superhero. 686 00:37:58,234 --> 00:37:59,068 [chuckles softly] 687 00:37:59,819 --> 00:38:01,237 -You just did. -[Mo-eum] What? 688 00:38:01,320 --> 00:38:03,239 I'll get going now. 689 00:38:04,115 --> 00:38:05,241 Bye. 690 00:38:07,159 --> 00:38:08,661 I LOVE YOU, MUDFLATS 691 00:38:08,744 --> 00:38:10,579 [heart thumping] 692 00:38:15,376 --> 00:38:16,335 [amusing music playing] 693 00:38:16,419 --> 00:38:18,129 -Dan-ho. -Yes? 694 00:38:19,130 --> 00:38:21,966 From now on, don't wear that T-shirt anymore. 695 00:38:22,049 --> 00:38:24,343 What? Why not? 696 00:38:24,427 --> 00:38:26,095 If I say not to wear it, just don't. 697 00:38:27,179 --> 00:38:28,055 [Mo-eum exclaims] 698 00:38:28,139 --> 00:38:29,807 Is that the only shirt you have? 699 00:38:29,890 --> 00:38:30,891 Is it your favorite? 700 00:38:31,684 --> 00:38:34,520 No, but it's really soft and stretchy. 701 00:38:34,603 --> 00:38:38,024 Yeah, sure. I'll buy you something nicer, so don't wear it anymore. 702 00:38:38,107 --> 00:38:39,191 Oh. 703 00:38:39,275 --> 00:38:41,402 Why would you buy me clothes? 704 00:38:43,362 --> 00:38:44,780 You said we were colleagues. 705 00:38:45,448 --> 00:38:47,408 Colleagues can't buy each other shirts? 706 00:38:47,491 --> 00:38:49,118 No, it's not about that. 707 00:38:49,201 --> 00:38:50,119 [Mo-eum] Bye. 708 00:38:50,202 --> 00:38:51,829 -What? -Go on. 709 00:38:54,707 --> 00:38:56,625 I need to get an ECG soon. 710 00:38:56,709 --> 00:38:59,003 Something's wrong. [sighs] 711 00:39:04,425 --> 00:39:05,343 But… 712 00:39:13,434 --> 00:39:14,268 [drill whirs] 713 00:39:15,186 --> 00:39:16,812 [mechanic] It's all fixed. [grunts] 714 00:39:16,896 --> 00:39:18,522 [Hye-suk] Thank you so much. 715 00:39:19,023 --> 00:39:20,941 But what caused it to break? 716 00:39:21,025 --> 00:39:22,318 Well… 717 00:39:23,986 --> 00:39:25,696 I found this inside the washer. 718 00:39:26,364 --> 00:39:27,573 [Hye-suk] Goodness. 719 00:39:28,616 --> 00:39:29,492 Wait. 720 00:39:30,951 --> 00:39:32,328 Why would this be in… 721 00:39:32,870 --> 00:39:35,206 [mechanic] I think the spoon caused the issue. 722 00:39:35,289 --> 00:39:36,916 It could've been really bad. 723 00:39:38,626 --> 00:39:40,753 Thank you. Have a nice day. 724 00:39:40,836 --> 00:39:43,672 -All right. Have a good day. -[Hye-suk] Thank you very much. 725 00:39:43,756 --> 00:39:45,383 -Thank you for your work. -No problem. 726 00:39:45,466 --> 00:39:47,760 -[Hye-suk] Have a nice day. -[mechanic] You too. 727 00:39:48,719 --> 00:39:51,472 -[Seung-hyo] Did something break? -[Hye-suk] No, it was nothing. 728 00:39:51,555 --> 00:39:53,641 [chuckles nervously] Hey, Seung-hyo. 729 00:39:54,850 --> 00:39:57,311 -[door closes] -Have you had trouble sleeping lately? 730 00:39:57,395 --> 00:39:59,063 No. Why? 731 00:39:59,146 --> 00:40:01,607 You look pale, and your light stays on at night. 732 00:40:02,483 --> 00:40:03,317 Oh. 733 00:40:03,401 --> 00:40:05,027 I've been busy with work. 734 00:40:05,111 --> 00:40:07,363 -[phone vibrating] -I see. Poor thing. 735 00:40:07,446 --> 00:40:09,281 Go ahead. Take it. 736 00:40:11,283 --> 00:40:12,284 Hello? 737 00:40:13,077 --> 00:40:14,370 Hey, Myeong-u. 738 00:40:16,664 --> 00:40:17,748 What? 739 00:40:17,832 --> 00:40:19,208 [tense music playing] 740 00:40:20,876 --> 00:40:22,211 -Myeong-u! -Hey, Mr. Choi. 741 00:40:22,294 --> 00:40:25,089 They told us to stop construction? What's going on? 742 00:40:25,589 --> 00:40:27,842 The district office got a complaint and said to stop now. 743 00:40:27,925 --> 00:40:28,759 [Seung-hyo] Wait. 744 00:40:28,843 --> 00:40:32,054 We got consent from everyone in the area. Why would this happen? 745 00:40:32,138 --> 00:40:33,597 Someone next door complained. 746 00:40:33,681 --> 00:40:35,724 Right to light and obstruction of view or whatever. 747 00:40:35,808 --> 00:40:37,893 That's ridiculous. I checked several times. 748 00:40:37,977 --> 00:40:38,811 [Myeong-u] I know. 749 00:40:38,894 --> 00:40:39,937 I discussed things already 750 00:40:40,020 --> 00:40:42,022 with the official in charge to not violate rules. 751 00:40:42,106 --> 00:40:44,942 You did, but they said the person in charge changed. 752 00:40:45,025 --> 00:40:45,860 [sighs] 753 00:40:48,154 --> 00:40:50,698 That means we have to start everything over again. 754 00:40:51,949 --> 00:40:54,326 Let's meet with the people who filed the complaint first. 755 00:40:54,410 --> 00:40:56,620 Persuading them will be the priority. 756 00:40:56,704 --> 00:40:57,830 [man] Well, look at this! 757 00:40:58,414 --> 00:41:01,584 Are the people trying to build this great building finally here? 758 00:41:01,667 --> 00:41:03,502 [whispering] Speak of the devil. It's him. 759 00:41:05,129 --> 00:41:06,380 [in normal voice] Hello, sir. 760 00:41:06,464 --> 00:41:09,467 I'm the CEO of the architectural firm that designed this building. 761 00:41:09,550 --> 00:41:14,221 May I ask about the kind of inconvenience you had during construction? 762 00:41:14,305 --> 00:41:16,599 There were so many, I can't name them all! 763 00:41:16,682 --> 00:41:19,018 There's no need to discuss it. Get rid of this now. 764 00:41:19,101 --> 00:41:22,396 Sir, you agreed to the construction last time. 765 00:41:22,480 --> 00:41:24,482 I allowed you to build a house on the land, 766 00:41:24,565 --> 00:41:26,108 not to extend it into the sky! 767 00:41:26,192 --> 00:41:27,943 They say you need more sunlight as you age, 768 00:41:28,027 --> 00:41:30,154 but this house will shorten my lifespan! 769 00:41:30,237 --> 00:41:31,864 I only get a tiny bit of sun. 770 00:41:31,947 --> 00:41:33,782 Half the sky's covered now. 771 00:41:33,866 --> 00:41:35,159 You think that's all? 772 00:41:35,242 --> 00:41:37,536 The ground has sloped. 773 00:41:37,620 --> 00:41:39,455 And the flowers have wilted from the noise. 774 00:41:39,538 --> 00:41:41,832 Sure, fine. I can understand all that. 775 00:41:41,916 --> 00:41:44,418 But we made the groundwater suddenly flow? 776 00:41:44,502 --> 00:41:47,046 That's too much, isn't it? 777 00:41:47,755 --> 00:41:50,257 [Na-yun] Still, to show us, 778 00:41:50,341 --> 00:41:52,551 wasn't it funny when he came with a bent wire hanger? 779 00:41:52,635 --> 00:41:53,761 [all laughing] 780 00:41:55,763 --> 00:41:56,931 Hey, it really was. 781 00:41:57,014 --> 00:41:58,849 -It started to move! -Yeah! 782 00:42:01,477 --> 00:42:03,354 You two can both leave. 783 00:42:03,437 --> 00:42:05,189 -Sorry. -I'm sorry. 784 00:42:05,981 --> 00:42:08,067 I think this was his plan from the start. 785 00:42:08,150 --> 00:42:10,611 He asked a lot of questions whenever we came on-site. 786 00:42:10,694 --> 00:42:12,530 He looked at things very closely. 787 00:42:12,613 --> 00:42:14,615 [sighs] What he really wants is a settlement. 788 00:42:14,698 --> 00:42:17,535 He agreed at first, but now, he's having second thoughts. 789 00:42:18,118 --> 00:42:19,870 Then, what do we do now? 790 00:42:21,580 --> 00:42:25,501 But didn't we already obtain the project cooperation agreement? 791 00:42:25,584 --> 00:42:26,418 [gasps] 792 00:42:26,502 --> 00:42:29,088 Yeah, we did to prepare for something like this. 793 00:42:29,588 --> 00:42:33,008 Even if there's a worst-case scenario of a civil lawsuit, it can be dismissed. 794 00:42:33,092 --> 00:42:35,344 Goodness! Why didn't I think of that? 795 00:42:35,427 --> 00:42:36,845 Right? Hey, who obtained it? 796 00:42:36,929 --> 00:42:38,806 -I did. -[Myeong-u] Go and get it. 797 00:42:38,889 --> 00:42:42,017 Let's take this chance to show them the importance of a signed document. 798 00:42:42,518 --> 00:42:44,019 -Stop smiling and go get it! -Oh, me. 799 00:42:44,520 --> 00:42:46,272 -I'll be right back. -[Myeong-u] Okay. 800 00:42:46,355 --> 00:42:48,232 [sighs] That should do it. 801 00:42:48,315 --> 00:42:50,776 THE NOT-SO-SIMPLE CURIOSITY OF KANG DAN-HO HEROES OF OUR TIME 802 00:42:50,859 --> 00:42:51,902 [pleasant music playing] 803 00:42:53,737 --> 00:42:54,780 [telephone ringing] 804 00:42:59,535 --> 00:43:00,452 [chuckles softly] 805 00:43:04,498 --> 00:43:05,624 [music distorts] 806 00:43:05,708 --> 00:43:08,168 Just climb inside your monitor, why don't you? 807 00:43:08,252 --> 00:43:11,088 [Dan-ho exclaims] Why do you keep popping up behind me? 808 00:43:11,171 --> 00:43:12,381 It's going to cause problems. 809 00:43:12,464 --> 00:43:15,676 -I'll report it as workplace harassment. -I'll report you too. 810 00:43:15,759 --> 00:43:18,887 I'll say a journalist is writing with personal bias, not objectivity. 811 00:43:20,681 --> 00:43:21,890 When did I ever do that? 812 00:43:21,974 --> 00:43:24,602 You suddenly wanted to write about your experiences… 813 00:43:25,519 --> 00:43:26,353 because of her? 814 00:43:27,104 --> 00:43:28,480 The paramedic you know? 815 00:43:28,564 --> 00:43:30,649 -Well… -[Yeong-in] I knew it. 816 00:43:30,733 --> 00:43:33,360 I could sense the affection in your words. 817 00:43:33,444 --> 00:43:34,653 And I was right. [claps hands] 818 00:43:34,737 --> 00:43:36,947 It was due to your love for the subject. 819 00:43:37,031 --> 00:43:38,407 It's not like that. 820 00:43:38,490 --> 00:43:40,743 If there's any personal bias in this article, 821 00:43:40,826 --> 00:43:42,661 it's out of respect and reverence. 822 00:43:42,745 --> 00:43:45,164 -Okay? Yeah. -[Yeong-in] Yeah? Okay. 823 00:43:45,247 --> 00:43:47,124 Is that so? I see. 824 00:43:47,207 --> 00:43:48,500 [amusing music playing] 825 00:43:49,460 --> 00:43:51,503 Gosh, but she really is pretty. 826 00:43:53,088 --> 00:43:54,173 Good luck! 827 00:43:56,634 --> 00:43:59,011 Complimenting someone's looks is a form of judgment too. 828 00:44:00,679 --> 00:44:02,139 [whispering] And don't wish me luck! 829 00:44:04,600 --> 00:44:06,268 [man in normal voice] Good luck, Dan-ho. 830 00:44:06,769 --> 00:44:09,688 Hey! Don't eavesdrop. 831 00:44:09,772 --> 00:44:11,357 [man] It's because I can hear you. 832 00:44:12,149 --> 00:44:14,610 -Stop. -[man] What does she look like? 833 00:44:14,693 --> 00:44:15,611 God. 834 00:44:15,694 --> 00:44:17,946 [Mo-eum] "I could sense the true essence 835 00:44:18,030 --> 00:44:20,616 of heroism from the spirit of these paramedics." 836 00:44:21,617 --> 00:44:22,868 "And I thought about it." 837 00:44:23,661 --> 00:44:26,580 "If the Avengers had paramedics, 838 00:44:28,040 --> 00:44:33,128 wouldn't they have defeated Thanos more easily?" 839 00:44:33,629 --> 00:44:34,463 Wow. 840 00:44:35,089 --> 00:44:36,507 Nice article. 841 00:44:36,590 --> 00:44:37,424 [Mo-eum] Hey. 842 00:44:38,300 --> 00:44:40,219 It's not just nice. 843 00:44:40,803 --> 00:44:44,848 This is a masterpiece that will go down in history. 844 00:44:45,557 --> 00:44:49,561 You can feel the authenticity of someone who experienced things firsthand. 845 00:44:50,771 --> 00:44:51,772 [chuckles softly] 846 00:44:52,272 --> 00:44:55,526 Goodness, he worked so hard that day too. 847 00:44:56,443 --> 00:44:59,113 With these little hands that have probably only touched keyboards, 848 00:44:59,196 --> 00:45:02,783 he wanted to do all he could to help out. 849 00:45:04,451 --> 00:45:07,037 Goodness. I think that's how he normally is. 850 00:45:07,663 --> 00:45:09,832 He leads by example, and he's just. 851 00:45:11,458 --> 00:45:15,921 Well, that's probably why he was Mudflat Man. 852 00:45:17,005 --> 00:45:19,258 You've fallen head over heels for Mudflat Man. 853 00:45:19,341 --> 00:45:22,761 You're knee-high in mud. You won't be able to free yourself easily. 854 00:45:22,845 --> 00:45:23,720 What? 855 00:45:23,804 --> 00:45:26,890 Did you know you've been talking about him for 30 minutes now? 856 00:45:26,974 --> 00:45:28,475 Hey, that's because… 857 00:45:29,143 --> 00:45:31,270 [laughing] Hey, you! 858 00:45:32,062 --> 00:45:35,232 That was because it's a good article. 859 00:45:35,315 --> 00:45:38,026 [laughingly] It was praise for his professionalism. 860 00:45:38,110 --> 00:45:39,361 [amusing music playing] 861 00:45:40,237 --> 00:45:41,363 Gosh, that's so funny. 862 00:45:45,159 --> 00:45:50,664 People usually look cool when they excel at their job. 863 00:45:52,416 --> 00:45:55,669 Even Seung-hyo looks all right when he's designing. 864 00:45:55,752 --> 00:45:57,713 What are you talking about? 865 00:45:57,796 --> 00:46:00,799 Seung-hyo? Don't be ridiculous. 866 00:46:00,883 --> 00:46:01,884 Hey. 867 00:46:02,426 --> 00:46:04,219 Has he said anything recently? 868 00:46:04,303 --> 00:46:07,347 I don't know. I haven't seen him in a while. 869 00:46:07,931 --> 00:46:09,141 Really? 870 00:46:13,937 --> 00:46:15,355 Yes, that's right. 871 00:46:16,440 --> 00:46:17,441 Yes. 872 00:46:19,735 --> 00:46:21,904 -Yes, I understand. -[line disconnects] 873 00:46:21,987 --> 00:46:24,198 -What did the official say? -It's as expected. 874 00:46:25,032 --> 00:46:28,327 They have no choice but to stop things when they get a complaint. 875 00:46:28,827 --> 00:46:30,579 They said we should reach a settlement. 876 00:46:31,955 --> 00:46:33,165 Should I meet with him again? 877 00:46:33,248 --> 00:46:35,834 If it's not possible, we'll just settle it at a reasonable price. 878 00:46:35,918 --> 00:46:36,752 No. 879 00:46:37,252 --> 00:46:40,881 More people will try to exploit us if we give in to unreasonable demands. 880 00:46:41,757 --> 00:46:43,717 We can't create a bad precedent. 881 00:46:44,301 --> 00:46:45,594 -[knock on door] -[sighs softly] 882 00:46:46,261 --> 00:46:47,304 Come in. 883 00:46:50,057 --> 00:46:51,225 [Seung-hyo] Hey. 884 00:46:51,308 --> 00:46:53,560 -Did you bring the agreement? -[door closes] 885 00:46:54,144 --> 00:46:55,437 Well… [exhales] 886 00:46:58,232 --> 00:46:59,399 I'm sorry, Mr. Choi. 887 00:47:00,400 --> 00:47:01,735 The agreement… 888 00:47:02,569 --> 00:47:03,403 I lost it. 889 00:47:04,154 --> 00:47:05,614 -What? -[Myeong-u] What? 890 00:47:05,697 --> 00:47:08,158 [stuttering] Where did it go? 891 00:47:08,242 --> 00:47:10,494 I have no idea. 892 00:47:10,577 --> 00:47:12,746 I got it that day and put it somewhere safe. 893 00:47:12,829 --> 00:47:15,249 I checked the bookshelf, my desk, and the trunk of my car. 894 00:47:15,332 --> 00:47:17,668 I spent hours looking for it, but I can't find it. 895 00:47:17,751 --> 00:47:21,213 Are you kidding me? Is this the best you can do? 896 00:47:21,880 --> 00:47:23,549 -I'm sorry. -Sorry is not enough! 897 00:47:23,632 --> 00:47:25,676 You think an apology will fix this? 898 00:47:25,759 --> 00:47:26,969 -Myeong-u, wait. -I mean… 899 00:47:27,052 --> 00:47:28,303 Don't get worked up. Calm down. 900 00:47:28,387 --> 00:47:30,138 -Hyeong-chan. -Yes? 901 00:47:30,222 --> 00:47:33,100 Do you understand the gravity of your mistake? 902 00:47:33,183 --> 00:47:35,686 I've caused significant damage to the company. 903 00:47:35,769 --> 00:47:37,020 You're not wrong. 904 00:47:37,563 --> 00:47:39,982 Delaying construction will push the schedule back 905 00:47:40,065 --> 00:47:41,692 and increase costs. 906 00:47:42,442 --> 00:47:44,486 But do you know what's more important than that? 907 00:47:45,737 --> 00:47:47,072 I don't know, sir. 908 00:47:47,155 --> 00:47:48,865 Go and think about it. 909 00:47:49,992 --> 00:47:52,869 And come back when you find that answer. 910 00:47:52,953 --> 00:47:53,954 Yes, sir. 911 00:47:55,831 --> 00:47:56,832 I'm sorry. 912 00:48:00,711 --> 00:48:01,712 [door closes] 913 00:48:01,795 --> 00:48:04,506 But what's the answer? I don't know what it is either. 914 00:48:05,591 --> 00:48:07,259 [sighs] This is driving me crazy. 915 00:48:11,888 --> 00:48:13,599 [Mi-suk] Did you drop money on the ground? 916 00:48:15,684 --> 00:48:18,478 -Why do you have your head down? -Hi, Aunt Mi-suk. 917 00:48:18,979 --> 00:48:20,147 Have you had dinner? 918 00:48:21,815 --> 00:48:22,774 [exhales] 919 00:48:26,194 --> 00:48:29,531 Why would you feed me? Aren't you mad at me for deceiving you? 920 00:48:30,407 --> 00:48:32,075 I don't understand myself either. 921 00:48:32,743 --> 00:48:35,621 But what can I do? I can tell something's up with you. 922 00:48:38,540 --> 00:48:39,499 How did you know? 923 00:48:39,583 --> 00:48:41,877 I raised you myself. 924 00:48:41,960 --> 00:48:43,420 You're like my child. 925 00:48:46,423 --> 00:48:47,299 Aunt Mi-suk, 926 00:48:47,966 --> 00:48:50,469 I'm sorry I didn't tell you about Seok-ryu. 927 00:48:51,053 --> 00:48:52,721 That wasn't your fault. 928 00:48:53,680 --> 00:48:55,557 I shouldn't have taken it out on you. 929 00:48:57,267 --> 00:48:58,101 But the thing is… 930 00:48:59,770 --> 00:49:02,022 Seok-ryu's really serious about it. 931 00:49:02,105 --> 00:49:04,941 You cut me some slack. Can't you do the same for her? 932 00:49:07,653 --> 00:49:08,570 Eat up. 933 00:49:09,154 --> 00:49:11,782 You're abandoning me because you don't want to hear it? 934 00:49:11,865 --> 00:49:14,826 There's a neighborhood meeting. I'll get fined if I miss it. 935 00:49:14,910 --> 00:49:15,744 A fine? 936 00:49:17,037 --> 00:49:17,913 How much is it? 937 00:49:19,081 --> 00:49:22,709 How much will it cost to sit at a table with you? 938 00:49:22,793 --> 00:49:25,796 You little… How dare you flaunt your money by impersonating Han Suk-kyu? 939 00:49:27,839 --> 00:49:29,716 -Eat as much as you want. -[Seung-hyo] Okay. 940 00:49:31,385 --> 00:49:32,386 [clicks tongue] 941 00:49:38,809 --> 00:49:39,768 [door opens] 942 00:49:40,769 --> 00:49:41,770 [door closes] 943 00:49:43,647 --> 00:49:44,481 [door opens] 944 00:49:44,564 --> 00:49:46,233 [footsteps approaching] 945 00:49:55,325 --> 00:49:58,704 -I didn't know you were home. -I didn't know you were here either. 946 00:49:59,871 --> 00:50:00,706 Where's my mom? 947 00:50:01,206 --> 00:50:03,375 -She went to a neighborhood meeting. -I see. 948 00:50:05,335 --> 00:50:06,420 Eat up. 949 00:50:07,337 --> 00:50:08,380 Why are you avoiding me? 950 00:50:09,047 --> 00:50:09,881 I'm not. 951 00:50:09,965 --> 00:50:13,218 I came to the kitchen to drink something, but I forgot. 952 00:50:15,095 --> 00:50:17,222 DAEHAN MILK 953 00:50:19,891 --> 00:50:20,726 Hey, Choisseung. 954 00:50:22,519 --> 00:50:23,437 What? 955 00:50:25,188 --> 00:50:26,440 Throw out that milk. 956 00:50:28,608 --> 00:50:29,568 What? 957 00:50:30,569 --> 00:50:32,070 I'm answering you in advance. 958 00:50:33,238 --> 00:50:34,114 To me, 959 00:50:34,656 --> 00:50:36,283 you can't be more than a friend. 960 00:50:39,745 --> 00:50:40,871 Is that all you have to say? 961 00:50:41,913 --> 00:50:43,206 Yeah, I'm sorry. 962 00:50:45,333 --> 00:50:47,419 There's no room for reconsideration? 963 00:50:50,380 --> 00:50:51,465 No. 964 00:50:52,215 --> 00:50:53,341 [emotional music playing] 965 00:50:53,425 --> 00:50:56,636 It'll be awkward for a few days, but it'll get better soon. 966 00:50:57,888 --> 00:51:02,225 Our friendship wouldn't break that easily over something like this. 967 00:51:05,979 --> 00:51:10,942 Eat and put the dishes in the sink before you leave. 968 00:51:14,112 --> 00:51:15,197 Friendship? 969 00:51:16,615 --> 00:51:18,200 There's no such thing as that anymore. 970 00:51:18,742 --> 00:51:20,285 [slow pop song playing] 971 00:51:27,292 --> 00:51:28,418 [exhales] 972 00:51:55,946 --> 00:51:57,113 Hyeon-jun, 973 00:51:57,948 --> 00:51:59,658 do you remember when I first got sick? 974 00:52:01,701 --> 00:52:03,578 They removed two-thirds of my stomach 975 00:52:04,329 --> 00:52:07,082 and I lost ten kilograms after starting chemotherapy. 976 00:52:10,418 --> 00:52:11,378 Chemotherapy… 977 00:52:12,921 --> 00:52:13,964 I hear it's hard. 978 00:52:14,548 --> 00:52:15,674 It's okay. 979 00:52:16,299 --> 00:52:18,218 I dealt with surgery pretty easily. 980 00:52:19,594 --> 00:52:22,430 I'm Bae Seok-ryu. I'll overcome this. 981 00:52:23,223 --> 00:52:24,516 Don't worry. 982 00:52:31,815 --> 00:52:33,275 Once I recover, 983 00:52:34,192 --> 00:52:36,111 should we go to Salar de Uyuni? 984 00:52:36,194 --> 00:52:37,696 -Uyuni? -Yeah. 985 00:52:37,779 --> 00:52:39,865 No, wait. 986 00:52:42,492 --> 00:52:45,954 Should we go to Peru to visit Machu Picchu? 987 00:52:46,538 --> 00:52:47,747 Machu Picchu. 988 00:52:47,831 --> 00:52:49,499 -Peru. -Where do you want to go? 989 00:52:50,166 --> 00:52:52,085 -We can visit both. -Both? 990 00:52:53,461 --> 00:52:54,504 Sounds good. 991 00:53:03,096 --> 00:53:05,515 -I applied to return to work. -Already? 992 00:53:06,474 --> 00:53:09,561 I'm all better now, so I should go back to work. 993 00:53:10,395 --> 00:53:11,730 Aren't you overdoing it? 994 00:53:12,397 --> 00:53:14,941 I can't stay like this forever. 995 00:53:15,692 --> 00:53:17,110 So what if I was sick? 996 00:53:17,193 --> 00:53:18,862 I can overcome anything with my will. 997 00:53:21,656 --> 00:53:22,657 [chuckles softly] 998 00:53:22,741 --> 00:53:25,452 [Hyeon-jun] Seok-ryu, you're incredible. 999 00:53:25,535 --> 00:53:27,746 It's what I thought as I watched you. 1000 00:53:28,330 --> 00:53:31,207 You're so much stronger and more resilient than I thought. 1001 00:53:32,584 --> 00:53:33,585 I really respect you. 1002 00:53:34,836 --> 00:53:35,962 And I love you. 1003 00:53:39,341 --> 00:53:40,759 [song continues playing] 1004 00:54:05,450 --> 00:54:06,451 Seok-ryu. 1005 00:54:07,285 --> 00:54:10,956 Raymond invited us to his vacation home in Palm Springs. 1006 00:54:11,039 --> 00:54:12,082 He said to come with you. 1007 00:54:12,749 --> 00:54:14,501 [weakly] I just want to stay at home. 1008 00:54:14,584 --> 00:54:16,044 Don't be like that. Let's go. 1009 00:54:16,544 --> 00:54:18,254 We haven't gone anywhere for a while. 1010 00:54:18,964 --> 00:54:21,132 It's always been the hospital, home, and work. 1011 00:54:21,216 --> 00:54:23,009 [weakly] No, I don't want to. 1012 00:54:23,677 --> 00:54:28,556 The doctor said plenty of sunlight would help with the depression. 1013 00:54:30,517 --> 00:54:33,228 Have you been actively attending your therapy sessions? 1014 00:54:34,020 --> 00:54:35,105 Are you taking your meds? 1015 00:54:35,855 --> 00:54:36,856 Yeah. 1016 00:54:38,525 --> 00:54:39,484 Okay. 1017 00:54:40,986 --> 00:54:42,445 That way, you'll get better. 1018 00:54:44,114 --> 00:54:46,241 I'll tell Raymond we can't go. 1019 00:54:47,117 --> 00:54:48,702 I'll say we're busy with the wedding. 1020 00:54:48,785 --> 00:54:50,203 [solemn music playing] 1021 00:54:50,954 --> 00:54:52,872 By the way, did you hear? 1022 00:54:52,956 --> 00:54:56,126 Well, it's about why she took a break from work three years ago. 1023 00:54:56,209 --> 00:54:59,587 That? That was quite big, what happened to her. 1024 00:55:03,258 --> 00:55:05,260 [whispering] She has stomach cancer. 1025 00:55:05,885 --> 00:55:06,720 [Susan] Really? 1026 00:55:06,803 --> 00:55:08,638 -[Chris] Yeah, to think… -[Susan sighs] 1027 00:55:08,722 --> 00:55:12,350 …she returned to the office after literally working herself to death, 1028 00:55:12,851 --> 00:55:16,354 I don't know whether to call it crazy or… 1029 00:55:16,438 --> 00:55:18,440 -Oh, crazy. -[Susan chuckles] 1030 00:55:18,523 --> 00:55:19,983 [Peter] Talk about a loyal dog. 1031 00:55:20,066 --> 00:55:21,026 [Chris] Exactly. 1032 00:55:21,109 --> 00:55:24,070 That girl really doesn't know how to take care of herself, huh? 1033 00:55:24,154 --> 00:55:25,363 [exhales] 1034 00:55:26,114 --> 00:55:27,532 Poor little girl. 1035 00:55:27,615 --> 00:55:29,159 [music continues playing] 1036 00:55:32,412 --> 00:55:33,747 [people laughing] 1037 00:55:38,626 --> 00:55:41,629 [Seok-ryu breathing heavily] 1038 00:55:54,726 --> 00:55:56,019 What do you think you're doing? 1039 00:55:57,812 --> 00:55:59,272 [Hyeon-jun] Seok-ryu? 1040 00:56:02,358 --> 00:56:04,527 [breathes deeply] 1041 00:56:06,696 --> 00:56:08,156 [breathes deeply] 1042 00:56:14,621 --> 00:56:16,247 How could you not trust me? 1043 00:56:16,831 --> 00:56:18,750 Why didn't you pick up your phone then? 1044 00:56:20,543 --> 00:56:22,545 You're the one who ghosted me first. 1045 00:56:22,629 --> 00:56:23,963 Still… 1046 00:56:25,423 --> 00:56:27,509 Did you really have to show up like that? 1047 00:56:27,592 --> 00:56:28,718 What? 1048 00:56:29,719 --> 00:56:31,054 Are you embarrassed of me? 1049 00:56:32,305 --> 00:56:34,724 -Are you ashamed? -[Hyeon-jun] No, it's not that. 1050 00:56:36,559 --> 00:56:38,561 Everyone I work with was there. 1051 00:56:40,188 --> 00:56:43,525 As my fiancée, you should've considered my perspective. 1052 00:56:43,608 --> 00:56:45,276 Am I really your fiancée though? 1053 00:56:46,528 --> 00:56:48,947 -What? -Your fiancée is sick. 1054 00:56:49,989 --> 00:56:53,243 She's going through a hard time. But you wanted to go to a party? 1055 00:56:55,203 --> 00:56:57,622 You don't care about how I feel. 1056 00:56:58,248 --> 00:57:01,000 Did you want to have fun with others at that party? 1057 00:57:01,084 --> 00:57:02,168 Yeah. 1058 00:57:03,044 --> 00:57:04,254 I did. 1059 00:57:06,172 --> 00:57:07,173 Please let me breathe! 1060 00:57:11,970 --> 00:57:13,596 When you became sick, 1061 00:57:14,097 --> 00:57:15,473 I gave up everything. 1062 00:57:16,141 --> 00:57:18,143 I took time off work and cared for you. 1063 00:57:18,226 --> 00:57:20,645 I put golf, traveling, my friends, and my life on hold. 1064 00:57:20,728 --> 00:57:23,189 I thought things would be fine if I endured a little more. 1065 00:57:23,982 --> 00:57:26,860 Because you're strong. Because you're going to beat this! 1066 00:57:26,943 --> 00:57:27,777 We… 1067 00:57:29,737 --> 00:57:31,614 Because we'll overcome it together. 1068 00:57:31,698 --> 00:57:33,074 But suddenly, what? 1069 00:57:34,200 --> 00:57:36,286 [sighs wearily] This goddamn depression… 1070 00:57:42,208 --> 00:57:44,002 "This goddamn depression"? 1071 00:57:45,712 --> 00:57:47,297 Is that what you were thinking? 1072 00:57:49,799 --> 00:57:50,884 You said you understood me. 1073 00:57:51,634 --> 00:57:52,677 How can I? 1074 00:57:54,429 --> 00:57:55,847 How can I understand you? 1075 00:57:56,723 --> 00:57:59,767 You finished your treatment, but now, you're not yourself. 1076 00:57:59,851 --> 00:58:02,979 You're not the Seok-ryu I know. How can I accept that? 1077 00:58:03,521 --> 00:58:05,023 Please snap out of it. 1078 00:58:05,690 --> 00:58:08,067 How long are you going to struggle with that depression for? 1079 00:58:08,735 --> 00:58:11,029 If you drag me down with you to the bottom, 1080 00:58:11,112 --> 00:58:12,530 are you going to stop then? 1081 00:58:16,075 --> 00:58:17,327 [music fades] 1082 00:58:22,582 --> 00:58:23,625 [sighs] 1083 00:58:23,708 --> 00:58:25,126 Seok-ryu. 1084 00:58:25,210 --> 00:58:27,337 Look, what I just said… 1085 00:58:27,420 --> 00:58:29,005 I'm already at rock bottom. 1086 00:58:30,590 --> 00:58:31,966 Hyeon-jun. 1087 00:58:34,260 --> 00:58:36,471 I just witnessed our rock bottom. 1088 00:58:49,484 --> 00:58:50,944 [slow music playing] 1089 00:58:51,027 --> 00:58:52,529 The ring's too big. 1090 00:58:53,029 --> 00:58:57,158 -It fit perfectly back then. -It's because you've lost weight. 1091 00:58:57,659 --> 00:59:01,246 It's okay. Let's go back to the US and get it resized. 1092 00:59:03,164 --> 00:59:05,250 [Seok-ryu] We can fix the ring, 1093 00:59:07,919 --> 00:59:09,754 but we can't fix our relationship. 1094 00:59:10,880 --> 00:59:12,382 Seok-ryu. 1095 00:59:14,050 --> 00:59:15,301 I'm really sorry 1096 00:59:16,261 --> 00:59:17,720 for what happened back then. 1097 00:59:18,680 --> 00:59:20,139 It was so hard for me. 1098 00:59:21,266 --> 00:59:24,644 -I was tired and out of my mind. -You don't have to apologize to me. 1099 00:59:26,104 --> 00:59:28,731 You really tried your best. 1100 00:59:29,524 --> 00:59:30,817 I know that better than anyone. 1101 00:59:32,735 --> 00:59:35,780 It's just too much for me. 1102 00:59:38,491 --> 00:59:39,617 You know, 1103 00:59:40,118 --> 00:59:43,288 I'm going to worry about a recurrence next year 1104 00:59:43,913 --> 00:59:45,498 and the year after that. 1105 00:59:47,584 --> 00:59:50,253 Even if I remain in complete remission for five years, 1106 00:59:52,255 --> 00:59:54,215 I won't be completely free. 1107 00:59:56,801 --> 00:59:59,512 I'll always be near death's door. 1108 01:00:01,389 --> 01:00:04,350 I'm going to feel a little anxious and sad. 1109 01:00:08,605 --> 01:00:10,523 That's how my life's going to be. 1110 01:00:12,942 --> 01:00:13,985 That's why… 1111 01:00:14,986 --> 01:00:16,446 I don't need love anymore. 1112 01:00:18,281 --> 01:00:19,699 The stomach I have left 1113 01:00:20,825 --> 01:00:23,036 can barely handle digesting my dream. 1114 01:00:34,756 --> 01:00:37,008 [sighs deeply] 1115 01:00:51,773 --> 01:00:54,776 [doctor] The endoscopy showed some inflammation where the surgery was. 1116 01:00:54,859 --> 01:00:56,986 It's highly likely to be just inflammation, 1117 01:00:57,070 --> 01:00:59,572 but we've conducted a biopsy to be sure. 1118 01:00:59,656 --> 01:01:01,282 The results will be out in a few days. 1119 01:01:03,910 --> 01:01:04,827 Good job. 1120 01:01:06,746 --> 01:01:08,122 It was the right thing to do. 1121 01:01:09,749 --> 01:01:10,792 This is right. 1122 01:01:33,564 --> 01:01:35,274 [slow music fades] 1123 01:01:43,741 --> 01:01:44,784 What is it? 1124 01:01:44,867 --> 01:01:46,661 Is my food not good? 1125 01:01:47,245 --> 01:01:48,079 It's not that. 1126 01:01:49,747 --> 01:01:51,457 I have no appetite. 1127 01:01:52,917 --> 01:01:54,836 Still, you should eat. 1128 01:01:55,461 --> 01:01:58,798 Balanced growth and development are a child's responsibility. 1129 01:01:58,881 --> 01:01:59,924 [Yeon-du scoffs] 1130 01:02:00,007 --> 01:02:02,051 Children have too many responsibilities. 1131 01:02:03,636 --> 01:02:05,388 I have to eat this carrot. 1132 01:02:05,888 --> 01:02:07,765 I have to brush my teeth. 1133 01:02:07,849 --> 01:02:09,183 And I have to sleep early. 1134 01:02:09,267 --> 01:02:10,184 [chuckles softly] 1135 01:02:10,768 --> 01:02:12,103 [phone vibrating] 1136 01:02:13,479 --> 01:02:14,772 YEON-DU'S BABYSITTER 1137 01:02:15,732 --> 01:02:16,607 Hello? 1138 01:02:18,860 --> 01:02:20,778 Oh, are you okay? 1139 01:02:22,196 --> 01:02:24,282 Of course, your health is most important. 1140 01:02:25,116 --> 01:02:27,952 You should go to the hospital. Let me know when you know the results. 1141 01:02:29,704 --> 01:02:30,788 Okay. 1142 01:02:31,914 --> 01:02:33,708 -[line disconnects] -What was that about? 1143 01:02:33,791 --> 01:02:37,503 Your babysitter fell in the bathroom and hurt her back. 1144 01:02:38,671 --> 01:02:41,007 I guess you're hanging out with me today. 1145 01:02:41,090 --> 01:02:43,843 You said you had an important interview today. 1146 01:02:43,926 --> 01:02:46,763 There's nothing more important to me than you. 1147 01:02:49,724 --> 01:02:51,058 No, you should go. 1148 01:02:51,142 --> 01:02:53,144 I have a friend I can play with. 1149 01:02:54,562 --> 01:02:55,396 Who? 1150 01:02:55,480 --> 01:02:56,939 [quirky music playing] 1151 01:02:57,023 --> 01:02:58,483 You want to hang out with me? 1152 01:02:58,566 --> 01:02:59,484 -Yes. -[Mo-eum gasps] 1153 01:03:00,401 --> 01:03:03,780 I'd love that! I'm so happy! But… 1154 01:03:03,863 --> 01:03:05,072 What do I do? 1155 01:03:05,156 --> 01:03:07,283 I have something important to do today. 1156 01:03:07,366 --> 01:03:09,035 I was on my way out. 1157 01:03:09,619 --> 01:03:10,870 [Dan-ho] I'm sorry. 1158 01:03:10,953 --> 01:03:12,914 It was an unreasonable request, wasn't it? 1159 01:03:14,957 --> 01:03:18,503 Yeon-du, let's hang out with Ms. Jung next time. 1160 01:03:19,462 --> 01:03:20,338 Wait! 1161 01:03:21,339 --> 01:03:23,466 I have a good idea. 1162 01:03:26,594 --> 01:03:28,304 [exclaims] 1163 01:03:29,972 --> 01:03:33,309 [Jae-suk] Mo-eum called to let me know. Don't worry. Leave her with us. 1164 01:03:33,392 --> 01:03:34,602 -Hi, Yeon-du. -Thank you. 1165 01:03:34,685 --> 01:03:36,103 Sit between them. 1166 01:03:36,187 --> 01:03:37,688 [In-suk] You're so cute. 1167 01:03:37,772 --> 01:03:40,191 I couldn't come empty-handed. Please accept this. 1168 01:03:40,274 --> 01:03:42,819 [Jae-suk] Goodness. You didn't have to buy this. 1169 01:03:42,902 --> 01:03:44,070 But what is it? 1170 01:03:44,153 --> 01:03:47,657 It's a health supplement. It helps with managing your blood sugar. 1171 01:03:47,740 --> 01:03:49,325 Goodness. 1172 01:03:49,408 --> 01:03:53,120 My blood sugar does spike after a meal. This is the perfect gift. 1173 01:03:53,788 --> 01:03:54,747 Thank you so much. 1174 01:03:55,540 --> 01:03:57,834 Can we all try it? 1175 01:03:57,917 --> 01:03:59,377 -[Jae-suk laughing] -Yes, of course. 1176 01:03:59,460 --> 01:04:00,294 Thank you. 1177 01:04:01,045 --> 01:04:02,672 I know it's shameless of me, 1178 01:04:02,755 --> 01:04:05,383 but please take good care of Yeon-du. 1179 01:04:05,466 --> 01:04:06,759 [Jae-suk] Don't worry. 1180 01:04:06,843 --> 01:04:08,261 Yeon-du, I'll be back later. 1181 01:04:08,344 --> 01:04:09,720 Have a good day. 1182 01:04:10,304 --> 01:04:12,890 Drive carefully and don't trip again. 1183 01:04:12,974 --> 01:04:14,684 -Okay. -[Jae-suk] Goodness. 1184 01:04:14,767 --> 01:04:16,394 Have a great day. 1185 01:04:17,520 --> 01:04:18,563 -The scissors. -Okay. 1186 01:04:18,646 --> 01:04:20,189 Can I drink two? 1187 01:04:20,273 --> 01:04:21,482 Just drink one. 1188 01:04:22,108 --> 01:04:23,860 -Jae-suk, who was that? -Our neighbor. 1189 01:04:23,985 --> 01:04:26,028 -[Hye-suk] Your client? -[Jae-suk] He was. 1190 01:04:26,112 --> 01:04:26,946 HODANGWON 1191 01:04:29,490 --> 01:04:31,492 -Do you want one? -No, I'm fine. 1192 01:04:31,576 --> 01:04:32,451 [In-suk] Why not? 1193 01:04:32,952 --> 01:04:34,912 -[Hye-suk] What's your name? -[exclaims] 1194 01:04:34,996 --> 01:04:36,330 Kang Yeon-du. 1195 01:04:36,414 --> 01:04:38,875 I was born in the spring. 1196 01:04:38,958 --> 01:04:41,669 My name means "to live with vitality," 1197 01:04:41,752 --> 01:04:45,131 like the vibrant color of the first leaves that emerge after winter. 1198 01:04:45,214 --> 01:04:47,550 What a great name. 1199 01:04:47,633 --> 01:04:49,468 You're smart and clever, aren't you? 1200 01:04:49,552 --> 01:04:51,804 Her dad's a journalist, so she's smart too. 1201 01:04:51,888 --> 01:04:54,432 So that's why you said he was off-limits. 1202 01:04:54,515 --> 01:04:55,766 [Jae-suk] Yeah. 1203 01:04:55,850 --> 01:04:56,767 Yeon-du. 1204 01:04:56,851 --> 01:04:59,020 Let's have a blast today. 1205 01:04:59,103 --> 01:05:01,606 We can't be the only ones enjoying something. 1206 01:05:01,689 --> 01:05:02,565 Right? 1207 01:05:02,648 --> 01:05:03,900 Here. 1208 01:05:03,983 --> 01:05:05,484 Auntie got this as a free gift. 1209 01:05:05,568 --> 01:05:07,612 You're more like a granny than an auntie. 1210 01:05:07,695 --> 01:05:08,863 -What? -[Mi-suk] Goodness. 1211 01:05:08,946 --> 01:05:09,780 Granny? 1212 01:05:09,864 --> 01:05:11,157 [Mi-suk laughing] 1213 01:05:11,240 --> 01:05:15,536 Hey, people still think I'm in my early forties. 1214 01:05:16,370 --> 01:05:17,371 I don't know. 1215 01:05:17,455 --> 01:05:19,749 They say the eyes of children are the most honest. 1216 01:05:19,832 --> 01:05:22,501 I bet she could become a reporter like her dad. 1217 01:05:22,585 --> 01:05:24,003 She's brutally honest. 1218 01:05:24,086 --> 01:05:26,964 -[all chuckling] -I should increase my collagen intake. 1219 01:05:27,048 --> 01:05:29,717 Anyway, you can have this. 1220 01:05:29,800 --> 01:05:32,929 -Thank you. -[laughing] 1221 01:05:33,012 --> 01:05:35,890 -Can kids eat red ginseng? -[In-suk] Of course. 1222 01:05:35,973 --> 01:05:38,059 It has good ingredients. 1223 01:05:38,142 --> 01:05:40,311 What was it called again? 1224 01:05:40,394 --> 01:05:41,520 [amusing music playing] 1225 01:05:41,604 --> 01:05:42,730 Saffron. 1226 01:05:42,813 --> 01:05:45,900 You consume so much medicine, and you still don't know that? 1227 01:05:45,983 --> 01:05:46,943 What? 1228 01:05:47,026 --> 01:05:50,655 It's not saffron. Are you sure it's not saponin? 1229 01:05:50,738 --> 01:05:52,156 [In-suk] Yeah, it is. 1230 01:05:52,239 --> 01:05:54,116 I thought it was saponin too. 1231 01:05:54,200 --> 01:05:55,785 -Saponin… -[Hye-suk] I… 1232 01:05:55,868 --> 01:05:57,578 That's what I said too. 1233 01:05:57,662 --> 01:05:59,372 -Yeah, right. -[all laughing] 1234 01:05:59,455 --> 01:06:01,374 You said it was saffron. 1235 01:06:02,333 --> 01:06:03,793 No, my pronunciation was bad. 1236 01:06:03,876 --> 01:06:05,711 -[all laughing] -Hey. 1237 01:06:06,295 --> 01:06:07,546 -Hey. -Are you joking? 1238 01:06:07,630 --> 01:06:09,840 I can see how you could've misheard me. 1239 01:06:09,924 --> 01:06:10,925 No way. 1240 01:06:11,759 --> 01:06:16,013 The great Seo Hye-suk falls from her throne. 1241 01:06:16,097 --> 01:06:18,808 It's saffron. That sounds like the name of a detergent. 1242 01:06:18,891 --> 01:06:21,102 I know it's saponin too. 1243 01:06:21,185 --> 01:06:22,520 Saponin! 1244 01:06:22,603 --> 01:06:24,605 -Saponin! -[Jae-suk] Right? 1245 01:06:24,689 --> 01:06:26,107 [all laughing] 1246 01:06:27,692 --> 01:06:30,778 Saffron is a spice. It's very expensive. 1247 01:06:30,861 --> 01:06:32,905 [everyone chattering] 1248 01:06:35,825 --> 01:06:37,118 -[camera clicks] -[exhales] 1249 01:06:37,201 --> 01:06:38,619 [mischievous music playing] 1250 01:06:41,038 --> 01:06:42,206 [camera clicks] 1251 01:06:45,918 --> 01:06:48,629 [exhales] What should I write to reel people in? 1252 01:06:52,633 --> 01:06:56,804 Do you want the muscles of a bodybuilder? 1253 01:06:57,722 --> 01:07:03,936 "I selected this product after careful consideration." 1254 01:07:04,729 --> 01:07:09,275 "Only this promotion will be held at the lowest price." 1255 01:07:11,610 --> 01:07:12,570 [music ends] 1256 01:07:12,653 --> 01:07:14,155 Where's the nutritional information? 1257 01:07:14,238 --> 01:07:15,072 What the hell? 1258 01:07:15,781 --> 01:07:16,907 Where's this from? 1259 01:07:18,034 --> 01:07:20,453 Sir, didn't you say you couldn't make it today? 1260 01:07:20,536 --> 01:07:24,540 Are you trying to sell this unverified product to people? 1261 01:07:24,623 --> 01:07:25,541 What? 1262 01:07:25,624 --> 01:07:27,835 Oh. 1263 01:07:27,918 --> 01:07:30,087 I got an offer to promote it, 1264 01:07:30,171 --> 01:07:31,505 but I haven't posted it yet. 1265 01:07:31,589 --> 01:07:33,174 I just took a few pictures. 1266 01:07:35,259 --> 01:07:36,761 -Get out. -Okay. 1267 01:07:39,555 --> 01:07:40,389 No. 1268 01:07:41,807 --> 01:07:43,350 I want you out of my gym. 1269 01:07:44,685 --> 01:07:46,520 People like you have no right to be trainers. 1270 01:07:47,146 --> 01:07:47,980 Excuse me? 1271 01:07:48,647 --> 01:07:52,109 You're all show and no substance. You only care about appearances. 1272 01:07:53,235 --> 01:07:55,696 You've never seen anything through. 1273 01:07:55,780 --> 01:07:57,239 You only hope for good luck. 1274 01:07:59,325 --> 01:08:02,703 Your life is full of nothing but hot air. 1275 01:08:04,455 --> 01:08:05,456 [exhales] 1276 01:08:06,457 --> 01:08:08,292 Isn't that harsh? 1277 01:08:08,375 --> 01:08:09,627 What? Am I wrong? 1278 01:08:09,710 --> 01:08:11,587 You should be helping with sincerity 1279 01:08:11,670 --> 01:08:13,881 and taking responsibility for someone's health. 1280 01:08:13,964 --> 01:08:17,510 But you slack off on your main job and only care about making easy money. 1281 01:08:17,593 --> 01:08:19,887 -Mr. Go. -[Seul-gi] What? 1282 01:08:19,970 --> 01:08:21,764 It's because of punks like you 1283 01:08:23,224 --> 01:08:25,518 that others take our work lightly. 1284 01:08:25,601 --> 01:08:27,978 [exhales] Jeez, this sucks. 1285 01:08:28,062 --> 01:08:30,314 Fine, I'll quit. 1286 01:08:31,023 --> 01:08:32,817 The nerve of lecturing me with a tiny gym… 1287 01:08:32,900 --> 01:08:34,401 [Seul-gi] You little brat! 1288 01:08:35,319 --> 01:08:36,862 Hey, Dong-jin! 1289 01:08:36,946 --> 01:08:38,197 [knock on door] 1290 01:08:38,280 --> 01:08:39,281 Come in. 1291 01:08:49,667 --> 01:08:50,960 LETTER OF RESIGNATION 1292 01:08:54,421 --> 01:08:55,422 [Seung-hyo exhales] 1293 01:08:55,506 --> 01:08:56,924 Is this your answer? 1294 01:08:57,007 --> 01:08:57,967 No. 1295 01:08:58,843 --> 01:09:00,511 I haven't found the answer yet. 1296 01:09:01,804 --> 01:09:04,473 This is the only way I can take responsibility. 1297 01:09:10,104 --> 01:09:10,938 [lighter clicks] 1298 01:09:11,021 --> 01:09:12,648 -What? -[Jeong-min] Mr. Yoon. 1299 01:09:16,902 --> 01:09:18,404 Gosh, this is hot. 1300 01:09:18,487 --> 01:09:20,990 -[everyone clamoring] -Hey! 1301 01:09:21,824 --> 01:09:26,162 -Can't you act normally? -I wanted to try something new and cool. 1302 01:09:26,245 --> 01:09:27,913 It wasn't cool at all. 1303 01:09:27,997 --> 01:09:29,915 What if you'd set the sprinklers off? 1304 01:09:29,999 --> 01:09:31,584 [mouthing] 1305 01:09:33,460 --> 01:09:35,796 -We took care of Buryeong-dong. -What? 1306 01:09:36,589 --> 01:09:39,466 -How? -We settled with the old man. 1307 01:09:39,550 --> 01:09:41,510 We're going to replace his water pipes. 1308 01:09:42,052 --> 01:09:45,181 Your uptight boss surprisingly wanted to do it. 1309 01:09:45,264 --> 01:09:47,308 No, that's ridiculous. 1310 01:09:47,391 --> 01:09:48,684 That wasn't our fault. 1311 01:09:48,767 --> 01:09:49,977 You're right. 1312 01:09:50,603 --> 01:09:52,897 I'm not one to compromise with reality like this. 1313 01:09:54,106 --> 01:09:55,274 But this is my answer. 1314 01:09:57,234 --> 01:09:59,820 And you're a valuable member of Atelier In. 1315 01:10:00,529 --> 01:10:03,991 For us, you're more important than the company's profits and losses. 1316 01:10:05,242 --> 01:10:06,243 Mr. Choi. 1317 01:10:06,911 --> 01:10:08,037 [Seung-hyo] So… 1318 01:10:08,120 --> 01:10:10,581 make sure you learn and grow from this mistake. 1319 01:10:10,664 --> 01:10:14,168 As you make mistakes, face obstacles, and get scolded here, 1320 01:10:14,835 --> 01:10:17,254 keep looking for your answer. 1321 01:10:17,338 --> 01:10:19,673 Yes, sir. I'll work hard. 1322 01:10:20,716 --> 01:10:21,717 [Jeong-min gasps] 1323 01:10:21,800 --> 01:10:23,552 -Go sit down. -Yes, sir. 1324 01:10:24,553 --> 01:10:25,763 You're the best. 1325 01:10:26,722 --> 01:10:28,057 You're so cool today too. 1326 01:10:28,140 --> 01:10:29,141 I swear! 1327 01:10:29,225 --> 01:10:31,268 He does all the cool things by himself. 1328 01:10:31,352 --> 01:10:34,188 Hey, you think Seung-hyo was born a genius? 1329 01:10:34,271 --> 01:10:35,397 Not at all. 1330 01:10:35,481 --> 01:10:37,358 He used to make so many mistakes. 1331 01:10:37,441 --> 01:10:40,110 He's talking from his own experiences right now. 1332 01:10:40,194 --> 01:10:42,488 -Why would you make that up? -[Na-yun laughs] 1333 01:10:42,571 --> 01:10:44,031 Doesn't it seem convincing? 1334 01:10:44,615 --> 01:10:45,532 Jeez. 1335 01:10:46,075 --> 01:10:49,286 Did the client give you a hard time? 1336 01:10:49,370 --> 01:10:51,121 Don't get me started. 1337 01:10:51,205 --> 01:10:55,417 If I think about how he grilled me day and night for three days. 1338 01:10:55,501 --> 01:10:57,294 -Jeez! -It wasn't Seung-hyo? 1339 01:10:57,378 --> 01:10:58,754 -[Seung-hyo] What? -Me? 1340 01:10:58,837 --> 01:10:59,755 [Na-yun] Yes. 1341 01:11:00,256 --> 01:11:02,216 I was going to tell you. 1342 01:11:02,800 --> 01:11:04,426 You have bags under your eyes. 1343 01:11:05,386 --> 01:11:08,722 Your cheeks are flushed and you look feverish. 1344 01:11:08,806 --> 01:11:10,808 Hey, get off. 1345 01:11:10,891 --> 01:11:11,850 [solemn music playing] 1346 01:11:11,934 --> 01:11:12,768 What's going on? 1347 01:11:12,851 --> 01:11:15,187 Are you sick? 1348 01:11:15,271 --> 01:11:17,773 I'm sick? [chuckles nervously] 1349 01:11:17,856 --> 01:11:20,859 I'm completely fine. What are you saying? 1350 01:11:21,402 --> 01:11:22,528 I'm not sick. 1351 01:11:22,611 --> 01:11:23,862 You're being so strange. 1352 01:11:23,946 --> 01:11:24,947 -[Na-yun] Mr. Choi! -Hey! 1353 01:11:25,030 --> 01:11:26,907 What's wrong? Are you okay? 1354 01:11:26,991 --> 01:11:29,785 What? Yeah. 1355 01:11:30,786 --> 01:11:31,787 [exhales wearily] 1356 01:11:35,624 --> 01:11:36,542 [exhales softly] 1357 01:11:39,920 --> 01:11:40,921 [exhales] 1358 01:11:42,131 --> 01:11:43,007 [groans softly] 1359 01:11:46,802 --> 01:11:47,970 [young Seung-hyo crying] Mom! 1360 01:11:48,554 --> 01:11:50,889 Mom, don't go! 1361 01:11:51,807 --> 01:11:53,684 [crying] 1362 01:11:55,602 --> 01:11:57,313 [continues crying] 1363 01:12:02,151 --> 01:12:03,777 [slow music playing] 1364 01:12:14,079 --> 01:12:16,206 [sniffing] 1365 01:12:16,290 --> 01:12:17,875 Hey, why are you crying? 1366 01:12:17,958 --> 01:12:19,585 Are you still a baby? 1367 01:12:19,668 --> 01:12:21,462 I'm not a baby. 1368 01:12:21,962 --> 01:12:24,882 Your mom's going to work. You're a baby if you cry like that. 1369 01:12:25,758 --> 01:12:26,800 I'm not crying. 1370 01:12:28,427 --> 01:12:30,387 These are the ddakjis I won yesterday. 1371 01:12:31,221 --> 01:12:32,473 I'll give all of them to you. 1372 01:12:32,973 --> 01:12:35,934 When we play Red Light, Green Light tomorrow, 1373 01:12:36,018 --> 01:12:37,353 I'll tag you. 1374 01:12:38,145 --> 01:12:39,938 I don't do this for just anyone. 1375 01:12:40,022 --> 01:12:42,107 -Got it? -It's not good to be tagged. 1376 01:12:43,067 --> 01:12:44,026 [clicks tongue] 1377 01:12:45,027 --> 01:12:48,030 Then, I'll buy you a Pikachu-shaped pork cutlet. 1378 01:12:49,156 --> 01:12:50,074 Do you have money? 1379 01:12:50,866 --> 01:12:51,700 [clicks tongue] 1380 01:12:52,284 --> 01:12:53,786 Let's just eat tteokbokki. 1381 01:12:53,869 --> 01:12:55,079 We can go to my dad. 1382 01:12:55,662 --> 01:12:56,580 Let's go. 1383 01:13:13,847 --> 01:13:14,932 [weakly] Mom. 1384 01:13:34,660 --> 01:13:35,661 [groans softly] 1385 01:13:46,130 --> 01:13:47,172 Seok-ryu. 1386 01:13:50,217 --> 01:13:51,468 You're really here. 1387 01:13:54,138 --> 01:13:55,973 [chuckles softly] I'm so glad. 1388 01:14:02,020 --> 01:14:03,021 [exhales weakly] 1389 01:14:05,732 --> 01:14:06,692 [exhales weakly] 1390 01:14:08,902 --> 01:14:10,154 [exhales] 1391 01:14:12,197 --> 01:14:13,240 [exhales] 1392 01:14:18,537 --> 01:14:19,621 [music fades] 1393 01:14:24,126 --> 01:14:25,210 Welcome back. 1394 01:14:25,294 --> 01:14:26,712 -Hello. -[Jae-suk chuckles] 1395 01:14:26,795 --> 01:14:27,629 Hi. 1396 01:14:27,713 --> 01:14:30,132 I'm sure today was sudden. I'm very sorry. 1397 01:14:30,215 --> 01:14:31,758 Was it hard looking after Yeon-du? 1398 01:14:31,842 --> 01:14:34,970 Not at all. 1399 01:14:35,053 --> 01:14:37,598 After dealing with grown, disgusting kids for so long, 1400 01:14:37,681 --> 01:14:42,102 looking after a baby was so pleasant. [chuckles] 1401 01:14:42,186 --> 01:14:44,897 -Leave her with us from time to time. -I appreciate the thought. 1402 01:14:44,980 --> 01:14:46,440 Of course. 1403 01:14:47,024 --> 01:14:48,942 Where is Yeon-du now? 1404 01:14:50,027 --> 01:14:50,861 [knock on door] 1405 01:14:51,820 --> 01:14:52,654 Ms. Jung? 1406 01:14:52,738 --> 01:14:54,615 [shushes, whispering] Be quiet. 1407 01:14:55,449 --> 01:14:56,742 She's sleeping. 1408 01:14:56,825 --> 01:14:59,620 Okay. I have to wake her and take her home though. 1409 01:14:59,703 --> 01:15:01,413 Wake her later. 1410 01:15:01,914 --> 01:15:04,625 -Let me watch her for a little more. -Yeah, okay. 1411 01:15:07,377 --> 01:15:08,295 [exclaims] 1412 01:15:15,427 --> 01:15:19,181 No matter how much I see her, I just want to see her some more. 1413 01:15:19,264 --> 01:15:20,474 [chuckles softly] 1414 01:15:20,557 --> 01:15:23,268 How is she so pretty? 1415 01:15:25,103 --> 01:15:27,272 Her eyes are pretty. 1416 01:15:27,773 --> 01:15:28,857 Her nose is pretty. 1417 01:15:30,025 --> 01:15:31,818 Every part of her is pretty. 1418 01:15:32,945 --> 01:15:37,908 Right? I know she's my daughter, but she amazes me every time I see her. 1419 01:15:37,991 --> 01:15:39,368 [Mo-eum chuckles softly] 1420 01:15:39,451 --> 01:15:42,371 I wish Yeon-du was my daughter too. 1421 01:15:42,955 --> 01:15:44,331 -Yeah… -[Mo-eum chuckles softly] 1422 01:15:44,915 --> 01:15:46,792 [amusing music playing] 1423 01:15:46,875 --> 01:15:49,294 -What? -That's not what I meant. 1424 01:15:49,378 --> 01:15:51,588 I just meant she's so pretty. 1425 01:15:51,672 --> 01:15:53,924 Right. I got it. I didn't get the wrong idea. 1426 01:15:54,007 --> 01:15:54,925 Okay. 1427 01:16:11,733 --> 01:16:12,776 [music fades] 1428 01:16:17,906 --> 01:16:20,993 [in normal voice] How cute. You haven't changed at all. 1429 01:16:21,785 --> 01:16:22,953 Excuse me? 1430 01:16:23,036 --> 01:16:24,079 What? 1431 01:16:24,162 --> 01:16:25,539 What did I just say? 1432 01:16:26,290 --> 01:16:27,624 You said I was cute. 1433 01:16:27,708 --> 01:16:31,128 Well, all animals and people are cute as babies. 1434 01:16:31,211 --> 01:16:33,589 -[chuckles nervously] -I see. [chuckles nervously] 1435 01:16:33,672 --> 01:16:35,132 That must be Mr. Choi next to you. 1436 01:16:35,215 --> 01:16:37,050 This must be your neighborhood friend. 1437 01:16:37,134 --> 01:16:38,719 The three of you must be very close. 1438 01:16:38,802 --> 01:16:40,012 [Mo-eum] Yes. 1439 01:16:40,095 --> 01:16:41,388 Those two were friends first. 1440 01:16:41,471 --> 01:16:44,683 I started hanging out with them after I moved here. 1441 01:16:44,766 --> 01:16:46,602 You visit each other's houses often too? 1442 01:16:46,685 --> 01:16:47,853 Yes, of course. 1443 01:16:49,354 --> 01:16:51,565 That reminds me. 1444 01:16:52,065 --> 01:16:55,652 Aside from Seung-hyo, you're the first man to be in my room. 1445 01:16:58,530 --> 01:16:59,906 Man? 1446 01:16:59,990 --> 01:17:00,991 Goodness. 1447 01:17:01,074 --> 01:17:02,659 [quirky music playing] 1448 01:17:02,743 --> 01:17:04,870 -Why did I say that? -[exhales softly] 1449 01:17:04,953 --> 01:17:07,414 Well… Come to think of it, this isn't the first time. 1450 01:17:07,497 --> 01:17:08,457 Ah… 1451 01:17:08,540 --> 01:17:12,127 A technician came in here to fix the air conditioner when it broke. 1452 01:17:13,045 --> 01:17:14,046 He was a man. 1453 01:17:14,129 --> 01:17:17,716 All of my nephews are boys too. I must've overlooked them. [chuckles] 1454 01:17:17,799 --> 01:17:18,967 -I see. -[Mo-eum] Yeah. 1455 01:17:19,593 --> 01:17:21,053 [chuckles nervously] 1456 01:17:23,180 --> 01:17:25,766 [Jae-suk] Mo-eum, come and eat! 1457 01:17:25,849 --> 01:17:29,269 Dan-ho, stay for dinner! 1458 01:17:29,770 --> 01:17:31,772 -Would you like to eat dinner? -Dinner? 1459 01:17:31,855 --> 01:17:33,482 My mom's a great cook. 1460 01:17:33,565 --> 01:17:35,567 Dinner sounds good. [chuckles nervously] 1461 01:17:36,109 --> 01:17:38,320 -Should I wake Yeon-du first? -Sure. 1462 01:17:38,403 --> 01:17:39,321 Wake her up. 1463 01:17:40,030 --> 01:17:42,074 [Dan-ho] Yeon-du, wake up. 1464 01:17:42,157 --> 01:17:43,408 [Yeon-du groans softly] 1465 01:17:43,492 --> 01:17:44,493 [Dan-ho] Open your eyes. 1466 01:17:44,576 --> 01:17:46,536 -[Yeon-du groans softly] -Please. 1467 01:17:48,330 --> 01:17:49,414 [exhales] 1468 01:17:57,798 --> 01:17:58,799 [inhales] 1469 01:18:12,562 --> 01:18:13,563 [grunts softly] 1470 01:18:19,778 --> 01:18:20,987 [soft music playing] 1471 01:18:22,030 --> 01:18:25,325 You asked me how I'm always there to see your life's embarrassing moments. 1472 01:18:30,455 --> 01:18:32,666 How are you always there when I'm sick? 1473 01:18:47,889 --> 01:18:48,849 [exhales] 1474 01:18:49,933 --> 01:18:50,767 [grunts softly] 1475 01:18:58,358 --> 01:18:59,401 [Seok-ryu] Are you up? 1476 01:19:02,070 --> 01:19:03,447 Are you okay? 1477 01:19:04,156 --> 01:19:05,240 Why are you here? 1478 01:19:07,868 --> 01:19:10,412 -Why would you barge into my room? -I mean… 1479 01:19:10,495 --> 01:19:14,374 Mr. Yoon said you were really out of it. 1480 01:19:14,458 --> 01:19:18,670 He called to say you nearly passed out before going home. 1481 01:19:19,713 --> 01:19:21,339 I came and rang the doorbell. 1482 01:19:21,423 --> 01:19:22,799 No one came to the door. 1483 01:19:24,801 --> 01:19:27,721 You could've called me if you were sick. 1484 01:19:27,804 --> 01:19:29,848 Why would you suffer on your own? 1485 01:19:29,931 --> 01:19:31,475 I'm not going to call you anymore. 1486 01:19:32,142 --> 01:19:33,435 Even if something happens, 1487 01:19:34,019 --> 01:19:35,145 whatever the reason, 1488 01:19:36,438 --> 01:19:37,564 it won't happen again. 1489 01:19:40,108 --> 01:19:41,526 So just go. 1490 01:19:41,610 --> 01:19:42,611 Do whatever you want. 1491 01:19:43,820 --> 01:19:46,406 Even if you cut ties with me, eat first. 1492 01:19:47,199 --> 01:19:50,076 Do you have any food in the fridge? I'll go and check. 1493 01:19:58,168 --> 01:19:59,127 [exhales] 1494 01:20:08,678 --> 01:20:11,932 What do the people in this house eat? 1495 01:20:19,272 --> 01:20:20,649 [Seung-hyo] Seriously? 1496 01:20:31,201 --> 01:20:32,285 What's this? 1497 01:20:32,369 --> 01:20:34,412 [papers rustling] 1498 01:20:48,009 --> 01:20:50,053 DIAGNOSIS 1499 01:20:52,639 --> 01:20:55,433 JUNE 24, 2024 PARTIAL GASTRECTOMY FOR STOMACH CANCER 1500 01:20:56,309 --> 01:20:57,394 [emotional music playing] 1501 01:20:57,477 --> 01:20:59,813 ADMITTED WITH ABDOMINAL PAIN OUTPATIENT SURGERY 1502 01:21:02,148 --> 01:21:02,983 BAE SEOK-RYU 1503 01:21:03,066 --> 01:21:05,193 Hey, your fridge was totally empty. 1504 01:21:05,277 --> 01:21:07,654 I'll run to my house and get some… 1505 01:21:12,826 --> 01:21:13,994 What is this? 1506 01:21:16,371 --> 01:21:18,540 Hey. This is a mistake, right? 1507 01:21:18,623 --> 01:21:19,875 Why is your name on here? 1508 01:21:19,958 --> 01:21:21,793 I should've gone home first. 1509 01:21:21,877 --> 01:21:23,336 It was a hassle, so I just came up. 1510 01:21:23,420 --> 01:21:25,797 What on earth is this? 1511 01:21:25,881 --> 01:21:28,174 Don't you know? It's a diagnosis. 1512 01:21:29,467 --> 01:21:30,969 I needed it for something. 1513 01:21:32,304 --> 01:21:35,974 I should've taken it that day. I had to make a second trip there. 1514 01:21:38,768 --> 01:21:39,769 Was this it? 1515 01:21:41,021 --> 01:21:42,063 Is this why you came back? 1516 01:21:44,691 --> 01:21:47,444 [sighs] This is why I didn't want to tell you. 1517 01:21:50,697 --> 01:21:53,658 [exhales] Hey, I don't care. 1518 01:21:53,742 --> 01:21:57,162 I'll never tell you anyway even if I tell everyone else in the world. 1519 01:21:59,706 --> 01:22:00,540 Are you sick? 1520 01:22:01,625 --> 01:22:02,667 I was sick. 1521 01:22:04,002 --> 01:22:05,921 -And now? -I'm okay. 1522 01:22:07,130 --> 01:22:08,340 [sighs softly] 1523 01:22:08,423 --> 01:22:09,424 You… 1524 01:22:09,507 --> 01:22:11,051 [emotional music continues playing] 1525 01:22:11,134 --> 01:22:13,261 How could you not tell me about this? 1526 01:22:14,638 --> 01:22:16,139 Because of this. 1527 01:22:17,724 --> 01:22:19,976 -I was afraid you'd act like this. -Hey… 1528 01:22:20,852 --> 01:22:23,021 [voice shaking] This is how little I meant to you? 1529 01:22:24,648 --> 01:22:26,983 Even as a friend, I meant this little to you? 1530 01:22:27,651 --> 01:22:29,736 You're sick. I didn't mean to make it worse. 1531 01:22:29,819 --> 01:22:30,654 You should rest. 1532 01:22:30,737 --> 01:22:33,615 [sniffles] I'll ask Mo-eum to buy you some porridge. 1533 01:22:34,324 --> 01:22:35,283 Get some rest! 1534 01:22:35,367 --> 01:22:36,368 [exhales] 1535 01:22:43,166 --> 01:22:44,000 I have to go home. 1536 01:22:44,709 --> 01:22:45,669 We need to talk. 1537 01:22:45,752 --> 01:22:46,920 Let's talk later. 1538 01:22:47,003 --> 01:22:48,630 How can I wait until later? 1539 01:22:51,758 --> 01:22:52,592 You… 1540 01:22:53,510 --> 01:22:55,053 How could you do this to me? 1541 01:22:56,638 --> 01:22:57,639 Seok-ryu. 1542 01:22:58,807 --> 01:23:01,226 How much longer were you going to put this off for? 1543 01:23:04,729 --> 01:23:06,606 How long were you going to hide this for? 1544 01:23:07,399 --> 01:23:08,900 Seung-hyo. [inhales] 1545 01:23:09,609 --> 01:23:11,820 [voice shaking] This doesn't make sense! 1546 01:23:13,196 --> 01:23:16,950 How could you go through something like that without telling anyone? 1547 01:23:20,453 --> 01:23:24,457 Stomach cancer surgery is serious. How could you not tell anyone? 1548 01:23:25,375 --> 01:23:26,668 [Mi-suk] Who has cancer? 1549 01:23:28,003 --> 01:23:29,004 [door closes] 1550 01:23:29,087 --> 01:23:30,880 [emotional music continues playing] 1551 01:23:31,506 --> 01:23:33,133 [Seok-ryu's breath trembling] 1552 01:23:36,302 --> 01:23:39,264 [Mi-suk] I heard it from outside. Stomach cancer? 1553 01:23:40,598 --> 01:23:42,017 Who has cancer? 1554 01:23:48,314 --> 01:23:49,691 Who has cancer? 1555 01:24:01,286 --> 01:24:02,120 Is it you? 1556 01:24:09,961 --> 01:24:11,337 Is it really you? 1557 01:24:16,509 --> 01:24:19,137 [whimpering] 1558 01:24:22,682 --> 01:24:25,852 [both crying hysterically] 1559 01:24:33,818 --> 01:24:38,490 [Seok-ryu] To be honest, the first person I wanted to call was Seung-hyo. 1560 01:24:40,075 --> 01:24:42,243 Just like when I'd fall and scrape my knee, 1561 01:24:43,286 --> 01:24:45,413 I wanted my mom to hold me as I cried. 1562 01:24:46,956 --> 01:24:51,127 If I had, would it have made the cancer seems like it was no big deal? 1563 01:24:51,753 --> 01:24:53,797 Could I have brushed it off and gotten back up? 1564 01:24:54,422 --> 01:24:56,216 [emotional music playing] 1565 01:24:56,299 --> 01:24:57,550 I mean it when I say 1566 01:24:58,927 --> 01:25:00,136 that I really wanted to live. 1567 01:25:01,054 --> 01:25:05,016 DARKNESS IN LIFE 1568 01:25:05,100 --> 01:25:08,895 LIGHT OF LIFE 1569 01:25:08,978 --> 01:25:10,897 [slow pop song playing] 1570 01:25:41,719 --> 01:25:45,932 LOVE NEXT DOOR 1571 01:25:46,891 --> 01:25:49,936 [Seung-hyo] Back then, I should've run to Seok-ryu. 1572 01:25:50,603 --> 01:25:53,356 She sent all those signals in the dark, 1573 01:25:53,940 --> 01:25:54,983 and I missed them all. 1574 01:25:55,066 --> 01:25:56,109 [Seok-ryu] Mom! 1575 01:25:56,192 --> 01:25:57,360 If their child is sick, 1576 01:25:57,443 --> 01:26:00,029 a parent would go to the moon or Mars for them. 1577 01:26:00,113 --> 01:26:01,614 [Mo-eum] You said it was okay to cry. 1578 01:26:01,698 --> 01:26:03,324 I'll keep it secret too. 1579 01:26:04,826 --> 01:26:08,413 [Seung-hyo] You hurt the people who love you. 1580 01:26:09,497 --> 01:26:11,708 [Seok-ryu] You don't know anything! 1581 01:26:11,791 --> 01:26:13,918 You don't know how I feel! 1582 01:26:14,002 --> 01:26:18,089 [Seung-hyo] When things are really tough, you lean on the people closest to you. 1583 01:26:22,260 --> 01:26:25,263 Subtitle translation by: Sue Mounce