1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:03,313 --> 00:01:05,523 Hvad med at tage til Alaska 3 00:01:06,024 --> 00:01:07,484 i sommerferien i år? 4 00:01:08,610 --> 00:01:09,611 Jeg vil så gerne. 5 00:01:10,445 --> 00:01:11,488 Jeg ved det ikke. 6 00:01:13,656 --> 00:01:15,450 Så… 7 00:01:17,077 --> 00:01:18,953 Vil du vandre i Yosemite Nationalpark? 8 00:01:19,954 --> 00:01:21,164 Næ. 9 00:01:21,247 --> 00:01:23,917 Virkelig? Så… 10 00:01:24,000 --> 00:01:24,918 New York? 11 00:01:25,001 --> 00:01:27,170 Vi kan tage på kunstmuseer. 12 00:01:27,670 --> 00:01:29,756 -Lyder det ikke godt? -Nej. 13 00:01:29,839 --> 00:01:32,509 Glem det. Så tager vi ingen steder hen. 14 00:01:34,344 --> 00:01:36,721 Vi har begge altid så travlt. 15 00:01:36,805 --> 00:01:40,850 Så jeg ville i det mindste holde en ordentlig sommerferie med dig. 16 00:01:41,518 --> 00:01:44,854 Men jeg havde høje forventninger til ingen nytte. 17 00:01:50,485 --> 00:01:51,569 -Åbn den. -Hvad er det? 18 00:01:52,153 --> 00:01:53,613 Åbn, og få det at vide. 19 00:02:01,329 --> 00:02:03,206 ANKOMST INCHEON 20 00:02:03,289 --> 00:02:05,208 Du har ikke været i Korea længe. 21 00:02:05,917 --> 00:02:07,418 Savner du ikke din mor? 22 00:02:10,922 --> 00:02:12,382 Græder du? 23 00:02:12,465 --> 00:02:14,425 To billetter. Jeg tager med. 24 00:02:15,176 --> 00:02:16,136 Hyeon-jun. 25 00:02:16,219 --> 00:02:19,264 Der er vist noget tilbage i kuverten. 26 00:02:40,118 --> 00:02:44,289 Jeg havde ikke troet, at jeg ville gøre det i pyjamas. 27 00:02:47,625 --> 00:02:49,460 Utålmodige og iltre Seok-ryu… 28 00:02:52,714 --> 00:02:53,965 Vil du… 29 00:02:57,010 --> 00:02:58,511 Vil du gifte dig med mig? 30 00:03:01,472 --> 00:03:02,682 Ja. 31 00:03:04,100 --> 00:03:06,728 Jeg ville gøre det her på en særlig dag. 32 00:03:09,606 --> 00:03:11,399 Dette øjeblik er perfekt. 33 00:03:11,482 --> 00:03:13,860 Hvordan kunne det blive bedre end dette? 34 00:03:22,035 --> 00:03:24,287 Det er desværre mavekræft. 35 00:03:24,370 --> 00:03:26,623 Det ser ud til at være et tidligt stadie, 36 00:03:26,706 --> 00:03:30,793 men det kan kun fastslås efter operationen. 37 00:03:30,877 --> 00:03:33,671 Du skal opereres hurtigst muligt, 38 00:03:33,755 --> 00:03:37,133 og så diskuterer vi behandlingsmulighederne bagefter. 39 00:03:37,216 --> 00:03:40,053 Men først skal vi lave nogle tests og biopsier. 40 00:03:40,136 --> 00:03:42,138 Bestil tid hos en klinik… 41 00:03:51,648 --> 00:03:53,316 Jeg fik ikke nok søvn. 42 00:03:54,400 --> 00:03:56,903 Jeg spiste uregelmæssigt. 43 00:03:58,071 --> 00:04:01,324 Jeg var for stresset. 44 00:04:04,160 --> 00:04:06,537 Jeg spekulerede på, hvorfor jeg fik kræft, 45 00:04:06,621 --> 00:04:08,790 da jeg pludselig så ud af vinduet. 46 00:04:09,791 --> 00:04:12,043 Himlen var så klar. 47 00:04:13,670 --> 00:04:15,255 Jeg var 30 år. 48 00:04:17,632 --> 00:04:23,263 EPISODE 9 DARKNESS IN LIFE 49 00:04:29,435 --> 00:04:30,687 Hej, Mo-eum. 50 00:04:31,229 --> 00:04:33,856 Hvilke hospitaler i området har en skadestue? 51 00:04:34,691 --> 00:04:36,609 CHOISSEUNG 52 00:04:40,154 --> 00:04:42,073 Er du svimmel eller har kvalme? 53 00:04:42,156 --> 00:04:43,741 Nej, jeg har det fint. 54 00:04:44,284 --> 00:04:45,451 UNIVERSITETSHOSPITAL 55 00:04:45,535 --> 00:04:48,538 Var det Jeongheon Universitetshospital? 56 00:04:48,621 --> 00:04:50,123 Vidste du det ikke? 57 00:04:50,206 --> 00:04:52,333 Tingene var så hektiske tidligere. 58 00:04:52,417 --> 00:04:56,379 Er professor Choi Gyeong-jong her? 59 00:04:56,462 --> 00:04:57,964 Han har fri i dag. 60 00:04:58,047 --> 00:04:59,590 Kender du ham? 61 00:04:59,674 --> 00:05:00,675 Nej. 62 00:05:00,758 --> 00:05:03,011 Jeg så ham på TV. Han er så berømt. 63 00:05:03,094 --> 00:05:06,222 Jeg har det fint nu, jeg går. 64 00:05:06,306 --> 00:05:08,641 Vent. Du skal høre dine testresultater. 65 00:05:09,225 --> 00:05:10,226 Okay. 66 00:05:20,903 --> 00:05:22,030 Seok-ryu. 67 00:05:24,741 --> 00:05:25,908 Hyeon-jun. 68 00:05:25,992 --> 00:05:27,452 Hvorfor er du stadig her? 69 00:05:27,535 --> 00:05:29,245 Jeg kunne ikke efterlade dig. 70 00:05:29,829 --> 00:05:32,206 Blev du undersøgt? Hvad sagde lægen? 71 00:05:33,458 --> 00:05:35,793 Er en tilbagevenden… 72 00:05:42,050 --> 00:05:43,301 Seok-ryu! 73 00:05:44,510 --> 00:05:45,428 Choisseung. 74 00:05:45,928 --> 00:05:48,056 Har du stadig mavesmerter? 75 00:05:48,139 --> 00:05:49,140 Nej. 76 00:05:49,932 --> 00:05:51,726 Hvad var der galt? 77 00:05:51,809 --> 00:05:53,394 Altså, du ved… 78 00:05:53,478 --> 00:05:56,522 Var der nogen, der fortalte dig, at jeg var her? 79 00:05:56,606 --> 00:05:58,524 Ingen fortalte mig det. 80 00:05:58,608 --> 00:06:00,068 Hvad sagde de så? 81 00:06:00,151 --> 00:06:02,653 At jeg har det fint. Hvorfor råber du? 82 00:06:02,737 --> 00:06:03,821 Jeg kan høre dig. 83 00:06:04,781 --> 00:06:08,242 Undskyld mig? Jeg står også her. Du kunne hilse på mig. 84 00:06:09,535 --> 00:06:10,703 Var du her? 85 00:06:11,579 --> 00:06:13,081 Jeg tænkte ikke på dig. 86 00:06:15,208 --> 00:06:17,085 Kom. Jeg kører dig hjem. 87 00:06:17,168 --> 00:06:18,336 Kom med mig. 88 00:06:18,419 --> 00:06:21,714 Det er lige meget hvem. Lad os køre nu. 89 00:06:21,798 --> 00:06:24,133 Du er god til at blande dig. 90 00:06:24,217 --> 00:06:26,344 Men overskrid ikke grænsen. 91 00:06:26,427 --> 00:06:28,346 Det her er mellem mig og hende. 92 00:06:29,472 --> 00:06:30,306 Hvad? 93 00:06:31,057 --> 00:06:33,059 Jeg kører hjem med Choisseung. 94 00:06:33,601 --> 00:06:35,853 -Hvad? -Det er samme retning. 95 00:06:36,354 --> 00:06:37,480 Tak for i dag. 96 00:06:45,113 --> 00:06:46,572 Ring, når du er fremme. 97 00:06:46,656 --> 00:06:47,532 Jeg vil vente. 98 00:06:47,615 --> 00:06:48,699 Vent ikke. 99 00:06:48,783 --> 00:06:50,243 Jeg putter hende tidligt. 100 00:06:50,326 --> 00:06:52,578 Seok-ryu er ikke et barn for mig. 101 00:06:53,079 --> 00:06:53,913 Hun er en kvinde. 102 00:06:57,416 --> 00:06:58,251 Kom. 103 00:07:28,823 --> 00:07:30,116 Er det mavekræft? 104 00:07:36,038 --> 00:07:37,331 Hvad gør jeg nu? 105 00:07:42,253 --> 00:07:43,713 Jeg er så bange. 106 00:07:45,756 --> 00:07:48,050 Det behøver du ikke være. 107 00:07:48,968 --> 00:07:50,011 Jeg ordner det. 108 00:07:50,428 --> 00:07:52,263 Jeg vil gøre alt for dig. 109 00:07:53,055 --> 00:07:55,183 Medicinsk teknologi har udviklet sig. 110 00:07:55,266 --> 00:07:57,018 Du klarer dig med tidlig opdagelse. 111 00:07:57,101 --> 00:07:59,937 Jeg har en ven, der arbejder på det hospital. 112 00:08:00,021 --> 00:08:01,355 Jeg ringer til ham nu. 113 00:08:01,731 --> 00:08:03,733 Måske kan vi rykke operationen. 114 00:08:04,859 --> 00:08:07,195 Okay. Fra i morgen af 115 00:08:07,278 --> 00:08:08,946 tager du orlov. 116 00:08:09,030 --> 00:08:11,908 -Jeg søger også orlov. -Også dig? 117 00:08:14,202 --> 00:08:17,038 Du har en vigtig sag nu. Det kan du ikke. 118 00:08:17,121 --> 00:08:18,831 Intet er vigtigere end dig. 119 00:08:19,624 --> 00:08:20,917 Bare rolig. 120 00:08:21,584 --> 00:08:23,044 Jeg bliver ved din side. 121 00:08:30,593 --> 00:08:32,386 Vent lige et øjeblik. 122 00:08:44,315 --> 00:08:45,816 Skal jeg stige ud? 123 00:08:46,400 --> 00:08:47,527 Ja. 124 00:08:52,406 --> 00:08:55,243 Hvorfor gør du det her? 125 00:08:55,326 --> 00:08:56,452 Jeg er bare høflig. 126 00:08:57,286 --> 00:09:00,665 Gør en fyr sådan noget for dig, accepter det bare. 127 00:09:00,748 --> 00:09:02,959 Lad være. Det er mærkeligt. 128 00:09:03,793 --> 00:09:05,670 Normalt behandler du mig som en tjener. 129 00:09:05,753 --> 00:09:07,755 Den her prinsessebehandling forvirrer mig. 130 00:09:07,838 --> 00:09:09,840 Sådan behandlede Hyeon-jun dig. 131 00:09:15,888 --> 00:09:17,598 Glem det. Gå ind. 132 00:09:47,503 --> 00:09:48,921 Synes du ikke, 133 00:09:49,005 --> 00:09:50,965 du skulle fortælle dine forældre det? 134 00:09:54,802 --> 00:09:56,971 Hvad er kærlighed 135 00:10:00,349 --> 00:10:01,642 Hej, din skid! 136 00:10:01,726 --> 00:10:04,812 Hvor var du blevet af? Jeg troede, der var sket noget. 137 00:10:04,895 --> 00:10:07,940 Der skete ikke noget. Hvad laver du? 138 00:10:08,024 --> 00:10:09,275 Perfekt timing. 139 00:10:09,358 --> 00:10:11,235 Jeg laver kimchi til dig. 140 00:10:11,319 --> 00:10:13,529 Lad være med at sende den. 141 00:10:13,613 --> 00:10:15,656 Jeg kan købe den her. 142 00:10:15,740 --> 00:10:18,034 Den har ikke samme smag i udlandet. 143 00:10:18,117 --> 00:10:20,578 Jeg fik kål fra Gangwon-do. Så lækker. 144 00:10:20,661 --> 00:10:22,538 Nej, send den ikke. 145 00:10:22,622 --> 00:10:25,207 Det sagde jeg sidste gang, men du sendte alligevel. 146 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 Den lækkede ud af kassen. 147 00:10:27,877 --> 00:10:29,587 Ved du, hvor flov jeg var? 148 00:10:29,670 --> 00:10:32,340 Jeg var grådig og fyldte den til toppen. 149 00:10:32,423 --> 00:10:33,799 Jeg skal nok passe på. 150 00:10:33,883 --> 00:10:35,301 Jeg vil ikke have den. 151 00:10:35,384 --> 00:10:36,802 Det har jeg sagt. 152 00:10:36,886 --> 00:10:38,971 Hvorfor lytter du ikke til mig? 153 00:10:39,055 --> 00:10:41,223 Lyt efter, når jeg siger noget! 154 00:10:42,183 --> 00:10:44,685 Så spis så meget, du vil, når du kommer. 155 00:10:44,769 --> 00:10:45,728 Hvornår er flyet? 156 00:10:46,479 --> 00:10:47,647 Jeg kan ikke rejse. 157 00:10:50,733 --> 00:10:52,568 Jeg vil heller ikke kunne ringe. 158 00:10:52,652 --> 00:10:55,071 Hvorfor? Har du så travlt? 159 00:10:55,154 --> 00:10:57,907 Ja, jeg har startet et nyt projekt. 160 00:10:58,407 --> 00:10:59,408 Det er meget vigtigt. 161 00:11:00,951 --> 00:11:01,994 Jeg forstår. 162 00:11:02,078 --> 00:11:04,664 Dit arbejde er vigtigt. Jeg burde ikke forstyrre. 163 00:11:04,747 --> 00:11:05,748 Selvom du har travlt, 164 00:11:05,831 --> 00:11:08,584 spring ikke måltider over, drik vand, og få søvn nok. 165 00:11:08,668 --> 00:11:10,336 Ring også oftere. 166 00:11:11,337 --> 00:11:14,298 Okay. Jeg tror… 167 00:11:15,257 --> 00:11:17,468 Der er et opkald fra arbejde. Farvel. 168 00:11:17,551 --> 00:11:18,594 Okay… 169 00:11:22,890 --> 00:11:23,724 Lille skid. 170 00:11:35,361 --> 00:11:38,072 Det er okay, Seok-ryu. Det er ikke en stor sag. 171 00:11:39,156 --> 00:11:42,284 Jeg får det bedre. Så fortæller jeg dem det. 172 00:11:42,910 --> 00:11:45,496 Det er ikke en stor sag. Det er ingenting. 173 00:12:22,908 --> 00:12:25,119 Hyeon-jun, hold mig oppe. 174 00:12:25,202 --> 00:12:26,245 Læn dig mod mig. 175 00:12:29,999 --> 00:12:32,209 Seok-ryu er ikke et barn for mig. 176 00:12:32,710 --> 00:12:33,544 Hun er en kvinde. 177 00:12:36,464 --> 00:12:39,425 Flot slagstilling. Din timing er også perfekt. 178 00:12:40,050 --> 00:12:40,968 Hey. 179 00:12:41,051 --> 00:12:41,886 "Hey"? 180 00:12:41,969 --> 00:12:46,599 Er det sjovt at slå bolde alene efter at have skræmt mig sådan? 181 00:12:46,682 --> 00:12:49,351 Du må gerne være med. Har du brug for kontanter? 182 00:12:49,435 --> 00:12:51,020 Jeg har penge, fjols. 183 00:12:51,103 --> 00:12:52,271 Det er længe siden. 184 00:12:53,105 --> 00:12:56,358 Hvad med, at vi slapper lidt af? 185 00:12:59,737 --> 00:13:00,571 Wauw. 186 00:13:00,654 --> 00:13:02,907 Det er fantastisk uanset hvad. 187 00:13:03,407 --> 00:13:06,535 Du ligner ikke en, der er god til sport. 188 00:13:06,619 --> 00:13:08,329 Vil du skændes, lad være. 189 00:13:09,079 --> 00:13:10,206 Jeg er ikke i humør. 190 00:13:10,289 --> 00:13:13,042 Det er du helt sikkert ikke. 191 00:13:13,125 --> 00:13:14,210 Hvad er der galt? 192 00:13:15,085 --> 00:13:16,462 Er det Seok-ryu igen? 193 00:13:22,927 --> 00:13:27,181 Tog hun på hospitalet med den idiot og ikke med dig? 194 00:13:30,142 --> 00:13:32,520 Jeg har nok slået dig hårdt med bolden. 195 00:13:33,521 --> 00:13:35,773 -Er det sjovt for dig? -Lidt. 196 00:13:36,857 --> 00:13:37,775 Så? 197 00:13:37,858 --> 00:13:39,443 Spurgte du hende om det? 198 00:13:39,944 --> 00:13:42,530 Hvorfor hun valgte ham i det øjeblik? 199 00:13:43,697 --> 00:13:45,032 Nej. 200 00:13:45,115 --> 00:13:46,992 Hvor er du frustrerende og dum. 201 00:13:47,576 --> 00:13:49,703 Du har ikke fikset den vane. 202 00:13:51,121 --> 00:13:53,916 Skal jeg træde til? 203 00:13:53,999 --> 00:13:55,417 Glem det. 204 00:13:55,501 --> 00:13:56,335 Du har ret. 205 00:13:56,877 --> 00:13:59,380 Bliver det et home run eller ej, er det op til dig. 206 00:14:00,965 --> 00:14:03,884 Sig noget, så jeg kan heppe på dig. 207 00:14:04,510 --> 00:14:05,636 Hvad føler du? 208 00:14:06,428 --> 00:14:08,597 Hvordan har du det nu? 209 00:14:10,641 --> 00:14:11,559 Jeg føler mig dum. 210 00:14:12,977 --> 00:14:14,436 Også jaloux. 211 00:14:16,855 --> 00:14:17,982 Jeg sagde til Seok-ryu, 212 00:14:18,566 --> 00:14:20,776 jeg ikke ville spørge om grunden til bruddet. 213 00:14:21,860 --> 00:14:23,112 Og jeg sagde til ham, 214 00:14:24,029 --> 00:14:27,575 at jeg ikke var nysgerrig på tingene mellem dem. 215 00:14:27,658 --> 00:14:29,118 Jeg foregav at være ligeglad. 216 00:14:30,953 --> 00:14:32,371 Men jeg ville gerne vide det. 217 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 Jeg er vildt nysgerrig. 218 00:14:37,585 --> 00:14:40,462 Der er en kløft mellem Seok-ryu og mig. 219 00:14:41,755 --> 00:14:43,424 Og Hyeon-jun 220 00:14:44,425 --> 00:14:46,969 er inde i den med en del af hende, jeg ikke kender. 221 00:14:48,470 --> 00:14:51,056 Det er… Hvordan kan jeg forklare det? 222 00:14:52,850 --> 00:14:54,560 Det gør mig vred. 223 00:14:55,644 --> 00:14:58,105 Tænk på al jeres tid sammen. 224 00:14:58,939 --> 00:15:00,774 Er de amerikansk historie, 225 00:15:00,858 --> 00:15:03,527 så er I to de fire store gamle civilisationer. 226 00:15:03,611 --> 00:15:06,238 I er som Egypten og Mesopotamien. 227 00:15:06,822 --> 00:15:09,575 Så vær ikke bange. Vig ikke tilbage. 228 00:15:12,411 --> 00:15:13,495 Det gjorde jeg ikke. 229 00:15:13,579 --> 00:15:17,541 Du er veget meget tilbage på det sidste. 230 00:15:17,625 --> 00:15:18,459 Du er ældet. 231 00:15:19,084 --> 00:15:20,544 Hvordan? Virkelig? 232 00:15:21,587 --> 00:15:24,381 Hvad er problemet med at have et crush? 233 00:15:28,218 --> 00:15:29,553 Hey. 234 00:15:30,554 --> 00:15:33,682 Slår dit hjerte også? 235 00:15:33,766 --> 00:15:36,226 Hvordan kan man leve, uden at hjertet slår? 236 00:15:36,310 --> 00:15:38,270 Det er ikke det, jeg mener. 237 00:15:39,355 --> 00:15:42,608 Når en person kan lide en anden, 238 00:15:43,651 --> 00:15:47,529 slår hjertet hurtigere? 239 00:15:48,197 --> 00:15:49,323 Selvfølgelig. 240 00:15:50,491 --> 00:15:52,117 Det banker, når vi er sammen. 241 00:15:53,661 --> 00:15:55,245 Når hun er sammen med en anden. 242 00:15:55,329 --> 00:15:58,999 Ligesom det buldrende beat fra traditionelle koreanske trommer? 243 00:15:59,083 --> 00:16:01,377 Hvad vrøvler du om? 244 00:16:01,460 --> 00:16:02,920 Glem det bare. 245 00:16:04,505 --> 00:16:05,714 Det er lige meget. 246 00:16:05,798 --> 00:16:08,467 Er Seok-ryu okay? 247 00:16:09,301 --> 00:16:10,511 Jeg ved det ikke. 248 00:16:12,429 --> 00:16:14,932 Hun har ikke spist så meget for nylig. 249 00:16:15,015 --> 00:16:16,266 Er hun også ved at ældes? 250 00:16:16,767 --> 00:16:18,978 Hun kunne spise jord og have det fint dengang. 251 00:16:21,105 --> 00:16:22,564 Seriøst. 252 00:16:30,280 --> 00:16:31,115 HYEON-JUN 253 00:16:31,198 --> 00:16:32,574 Husk at tage medicinen. 254 00:16:45,587 --> 00:16:47,840 Jeg er så træt af det. 255 00:16:58,058 --> 00:16:59,601 Det er sent. Gå i seng. 256 00:17:05,607 --> 00:17:06,984 Godnat, Seok-ryu. 257 00:17:17,327 --> 00:17:21,790 Efter jeg blev syg, lå jeg i sengen hver aften og tænkte. 258 00:17:22,958 --> 00:17:24,835 "Hvorfor hedder det kræft?" 259 00:17:26,754 --> 00:17:29,173 Navne er vigtige for alt. 260 00:17:29,256 --> 00:17:31,300 "Kræft" lyder mørkt og skræmmende. 261 00:17:32,760 --> 00:17:35,179 "Blomst." "Måne." "Stjerne." 262 00:17:36,221 --> 00:17:40,100 Bare det havde et lysere og mere muntert navn. 263 00:17:58,202 --> 00:17:59,453 Hvor er han fræk. 264 00:18:02,289 --> 00:18:03,624 -Far, jeg… -Jeg går. 265 00:18:03,707 --> 00:18:05,292 -Hav en god dag. -Farvel. 266 00:18:08,378 --> 00:18:11,298 Jeg vil ikke forhindre dig i at tage madlavningskurset. 267 00:18:13,092 --> 00:18:14,843 Det er aldrig dårligt at lære noget. 268 00:18:14,927 --> 00:18:16,470 Det bliver godt for dig. 269 00:18:17,179 --> 00:18:18,889 -Virkelig? -Selvfølgelig. 270 00:18:19,640 --> 00:18:22,226 Det gør man for at overleve. En god hobby. 271 00:18:22,976 --> 00:18:25,354 Brug de færdigheder, når du bliver gift. 272 00:18:25,938 --> 00:18:28,857 Og jeg har også tænkt på det. 273 00:18:28,941 --> 00:18:31,193 Du behøver ikke at tage til USA. 274 00:18:31,276 --> 00:18:33,779 Få et job her i stedet for. 275 00:18:33,862 --> 00:18:36,532 Du kan sagtens arbejde i et stort firma med din baggrund. 276 00:18:36,615 --> 00:18:37,574 Mor. 277 00:18:37,658 --> 00:18:39,409 Du må gerne flakke lidt. 278 00:18:40,160 --> 00:18:43,497 Men du har al den erfaring. Tænk på din fremtid. 279 00:18:43,580 --> 00:18:45,415 Jeg bestemmer min fremtid. 280 00:18:46,500 --> 00:18:48,085 Og det er madlavning. 281 00:18:48,168 --> 00:18:49,336 Vær ikke latterlig. 282 00:18:49,419 --> 00:18:51,338 Din far og jeg vil aldrig tillade det. 283 00:18:51,421 --> 00:18:53,674 Hvilken forælder lader børnene strejfe omkring? 284 00:18:53,757 --> 00:18:55,551 Jeg er på rette vej. 285 00:18:56,218 --> 00:18:58,804 Jeg kendte ikke engang vejen indtil nu. 286 00:18:58,887 --> 00:19:01,890 Jeg løb som en sindssyg, men endelig fandt jeg retning. 287 00:19:01,974 --> 00:19:05,227 Det er en vej fyldt med torne. Du ender i mudderet! 288 00:19:05,310 --> 00:19:07,521 Spild ikke mere tid, og få et job. 289 00:19:09,314 --> 00:19:11,441 Er mit råd ikke værd at lytte til mere? 290 00:19:11,942 --> 00:19:14,695 Jeg arbejdede så hårdt for at opdrage dig. 291 00:19:22,452 --> 00:19:23,912 Hvad tog dig så lang tid? 292 00:19:23,996 --> 00:19:25,289 Jeg var hundesulten. 293 00:19:25,372 --> 00:19:28,500 Havde vi en aftale, som jeg ikke er klar over? 294 00:19:28,584 --> 00:19:31,086 -Skændes du og din mor igen? -Pas dig selv. 295 00:19:31,170 --> 00:19:32,546 Lad os spise noget. 296 00:19:34,673 --> 00:19:35,716 Som hvad? 297 00:19:37,050 --> 00:19:40,053 Er det virkelig alt, du kunne vælge at spise? 298 00:19:40,137 --> 00:19:43,432 Du så ligeså slået ud som denne grød. Hvad er der galt? 299 00:19:43,515 --> 00:19:44,474 Din lille… 300 00:19:46,685 --> 00:19:48,270 Spis bare. Smag den. 301 00:19:49,771 --> 00:19:52,733 Tænk, jeg skal bruge et kostbart måltid på at spise blød mad. 302 00:19:58,947 --> 00:19:59,948 Hvad er det? 303 00:20:00,657 --> 00:20:02,326 -Hvorfor er den lækker? -Ja? 304 00:20:03,368 --> 00:20:04,912 Det her sted er godt. 305 00:20:04,995 --> 00:20:06,955 Jeg ville ikke vælge et dårligt sted. 306 00:20:07,623 --> 00:20:09,499 Hvad taler du om? Spis nu. 307 00:20:10,083 --> 00:20:10,959 Okay. 308 00:20:36,318 --> 00:20:37,486 Det smagte så godt. 309 00:20:38,654 --> 00:20:42,324 Først klagede du. Jeg troede, du også ville spise skålen. 310 00:20:42,407 --> 00:20:44,701 Ja da. Jeg kunne spise stålstænger. 311 00:20:44,785 --> 00:20:45,994 Skålen er ingenting. 312 00:20:49,873 --> 00:20:51,750 Har du det dårligt igen? 313 00:20:52,251 --> 00:20:55,295 Det var smagløst, så jeg har lyst til tteokbokki nu. 314 00:20:55,963 --> 00:20:57,798 Har du stadig plads? 315 00:20:57,881 --> 00:20:59,383 Jeg kan skaffe plads. 316 00:21:00,717 --> 00:21:02,052 Jeg skal på toilettet. 317 00:21:06,098 --> 00:21:08,141 Frue, har du toiletpapir? 318 00:21:08,225 --> 00:21:10,394 Nej, tag noget fra rullen her. 319 00:21:16,525 --> 00:21:18,944 Ja, du skal skaffe plads til mere. 320 00:21:21,238 --> 00:21:22,698 Jeg må være vild med hende. 321 00:21:34,543 --> 00:21:35,961 Spiste jeg for hurtigt? 322 00:21:37,254 --> 00:21:39,006 Jeg får dumping syndrom igen. 323 00:21:49,182 --> 00:21:51,685 Sikke en flot krop. 324 00:21:53,186 --> 00:21:54,479 Se hans ryg. 325 00:21:55,689 --> 00:21:59,276 Jeg hørte, man tjener hundredtusindvis med bare én annonce. 326 00:21:59,860 --> 00:22:01,695 Bare jeg fik et tilbud. 327 00:22:05,407 --> 00:22:07,492 HJÆLP OS MED AT MARKEDSFØRE VORES PRODUKT 328 00:22:10,120 --> 00:22:12,414 Det er her! En livsændrende mulighed! 329 00:22:15,417 --> 00:22:19,880 Vent bare, Seok-ryu. Jeg slår igennem. Jeg skal vise dig. 330 00:22:22,257 --> 00:22:23,675 Tak. 331 00:22:23,759 --> 00:22:25,927 Det er første gang. Hvad skal jeg gøre? 332 00:22:29,765 --> 00:22:31,058 Hvor sødt. 333 00:22:41,485 --> 00:22:42,778 Hvad er det her? 334 00:22:43,153 --> 00:22:45,655 Har vi ikke særligt mange billeder sammen? 335 00:22:46,823 --> 00:22:47,783 Det skræmte mig! 336 00:22:49,701 --> 00:22:51,119 Hvad var det? 337 00:22:51,745 --> 00:22:52,913 Hvad foregår der? 338 00:22:53,955 --> 00:22:55,165 Du milde. 339 00:23:00,170 --> 00:23:02,255 Hvordan er det sket? 340 00:23:11,640 --> 00:23:13,266 Er du okay? Kom du noget til? 341 00:23:13,350 --> 00:23:14,935 Nej, jeg er okay. 342 00:23:16,812 --> 00:23:19,106 Pludselig sagde vaskemaskinen… 343 00:23:24,778 --> 00:23:26,780 Det er farligt. Jeg fjerner det. 344 00:23:27,447 --> 00:23:30,033 Ja, okay. 345 00:23:44,714 --> 00:23:46,174 Jeg er færdig. 346 00:23:46,758 --> 00:23:49,136 Jeg har støvsuget, men der kan stadig være skår. 347 00:23:49,219 --> 00:23:50,595 Gå ikke rundt barfodet. 348 00:23:51,513 --> 00:23:52,931 Angående vaskemaskinen 349 00:23:53,849 --> 00:23:55,142 ringer jeg til en tekniker. 350 00:23:56,268 --> 00:23:57,561 Vent. 351 00:24:01,982 --> 00:24:03,316 Du bløder! 352 00:24:14,119 --> 00:24:15,829 Jeg kunne have gjort det. 353 00:24:15,912 --> 00:24:17,080 Det klarer jeg. 354 00:24:17,164 --> 00:24:20,041 Jeg er professor i akutmedicin. 355 00:24:21,293 --> 00:24:23,837 Professorer bløder også efter at have trådt på glas. 356 00:24:25,964 --> 00:24:26,798 Det svier. 357 00:24:27,299 --> 00:24:28,925 Han er en tudeprins. 358 00:24:30,969 --> 00:24:33,263 Jeg bliver såret ligesom alle andre. 359 00:24:33,346 --> 00:24:34,848 Smertereceptorer skelner ikke. 360 00:24:36,141 --> 00:24:37,642 -Receptorer? -Vidste du det? 361 00:24:37,726 --> 00:24:42,647 Smertereceptorer skelner ikke mellem fysisk og følelsesmæssig smerte. 362 00:24:43,273 --> 00:24:46,776 Uanset om man bliver skåret af glas eller følelsesmæssigt såret, 363 00:24:46,860 --> 00:24:47,903 reagerer de ens. 364 00:24:49,863 --> 00:24:50,739 Virkelig? 365 00:24:53,033 --> 00:24:53,867 Jeg er færdig. 366 00:24:54,951 --> 00:24:57,120 Jeg siger det bare. 367 00:24:58,705 --> 00:24:59,539 Jeg smutter. 368 00:25:00,207 --> 00:25:01,374 Hey. 369 00:25:03,793 --> 00:25:05,212 Vil du have ramyeon? 370 00:25:20,852 --> 00:25:21,978 Glo ikke på mig. 371 00:25:22,062 --> 00:25:23,188 Ja! 372 00:25:25,398 --> 00:25:27,525 Har hun øjne i nakken? 373 00:26:05,355 --> 00:26:07,774 Det smager godt. Nudlerne er al dente. 374 00:26:07,857 --> 00:26:09,276 -Perfekt smag. -Ja. 375 00:26:10,318 --> 00:26:11,987 At lave ramyeon er en videnskab. 376 00:26:12,654 --> 00:26:14,155 Jeg havde ikke prøvet, 377 00:26:14,239 --> 00:26:16,908 men kender jeg opskriften, kan jeg lave alt. 378 00:26:19,119 --> 00:26:20,870 Det minder mig om fortiden. 379 00:26:21,621 --> 00:26:24,124 Vi spiste det ofte på mit kollegium nær skolen. 380 00:26:26,042 --> 00:26:27,419 Kan du huske det? 381 00:26:28,211 --> 00:26:29,587 Dengang 382 00:26:30,380 --> 00:26:33,133 kastede du din ramyeon op efter at have undersøgt lig. 383 00:26:34,968 --> 00:26:36,511 Det gjorde jeg aldrig. 384 00:26:36,594 --> 00:26:40,223 Jo. Du så så bleg ud. Det var dig, der lignede et lig. 385 00:26:40,307 --> 00:26:41,683 Hvad taler du om? 386 00:26:41,766 --> 00:26:44,185 Jeg var et lovende talent fra starten. 387 00:26:45,895 --> 00:26:48,189 Ja, et lovende talent. 388 00:26:48,273 --> 00:26:51,276 Ingen læste så godt som dig. 389 00:26:54,571 --> 00:26:55,697 Hvorfor er du her? 390 00:26:56,281 --> 00:26:57,699 Vi var færdige med at spise. 391 00:26:58,199 --> 00:26:59,951 -Her. -Tak. 392 00:27:00,493 --> 00:27:02,370 -Tak for mad. -Tag den her også. 393 00:27:04,706 --> 00:27:07,250 Hvad er denne spændende sorte taske? 394 00:27:07,334 --> 00:27:08,918 Er det tteokbokki? 395 00:27:10,587 --> 00:27:12,088 Tag dem efter symptomerne. 396 00:27:12,672 --> 00:27:14,257 Sikke en skuffelse. 397 00:27:14,799 --> 00:27:16,051 Jeg behøver dem ikke. 398 00:27:16,134 --> 00:27:18,345 Jeg skal arbejde. Kyllingegrød i morgen. 399 00:27:18,428 --> 00:27:20,555 -Hvem siger, vi spiser sammen? -Hej. 400 00:27:22,057 --> 00:27:24,684 Hej, jeg er på vej nu. Okay. 401 00:27:26,936 --> 00:27:29,731 Den idiot købte så meget. Det er så tungt. 402 00:27:36,613 --> 00:27:37,447 Stands! 403 00:27:37,530 --> 00:27:40,825 Hvad er problemet? Hvad sker der lige? 404 00:27:42,035 --> 00:27:45,246 Den mælk! Stjal du den fra mit køleskab? 405 00:27:45,330 --> 00:27:47,207 -Det gjorde du. -Ja. 406 00:27:47,290 --> 00:27:49,250 Det gjorde jeg vel. Hvorfor? 407 00:27:49,918 --> 00:27:51,419 Sæt den forsigtigt ned. 408 00:27:51,503 --> 00:27:52,754 -Hvad? -Nej, vent. 409 00:27:52,837 --> 00:27:54,422 Giv den til mig. 410 00:27:54,506 --> 00:27:56,466 Det er bare mælk. Vær ikke nærig… 411 00:27:56,549 --> 00:27:57,592 Ikke bare mælk! 412 00:27:57,675 --> 00:27:59,928 Mit liv afhænger af den. 413 00:28:00,011 --> 00:28:02,889 Hvorfor afhænger så mange ting på dit kontor af noget? 414 00:28:02,972 --> 00:28:06,810 Du sagde, vores firmas succes afhænger af det træ… Hold da op! 415 00:28:06,893 --> 00:28:07,852 Hvad nu? 416 00:28:07,936 --> 00:28:08,937 Vores firma. 417 00:28:10,021 --> 00:28:11,856 -Hvad? -Vores firma visner hen. 418 00:28:26,704 --> 00:28:27,705 Vi har ikke åbent… 419 00:28:27,789 --> 00:28:29,416 Goddag. 420 00:28:29,499 --> 00:28:30,667 Det er det her. 421 00:28:31,209 --> 00:28:32,710 Kan du redde mit træ? 422 00:28:34,295 --> 00:28:35,130 Det her træ? 423 00:28:35,839 --> 00:28:37,006 Ja. 424 00:28:37,090 --> 00:28:38,591 Okay. 425 00:28:46,057 --> 00:28:47,809 Jeg troede, det hastede. 426 00:28:48,435 --> 00:28:50,019 Du lød så desperat. 427 00:28:50,103 --> 00:28:53,982 Det begyndte pludselig at visne hen, så jeg troede, det hastede. 428 00:28:54,065 --> 00:28:56,943 Du taler nok ikke til det ofte. 429 00:28:58,153 --> 00:28:59,154 Tale til det? 430 00:28:59,237 --> 00:29:01,614 Vi hører dem måske ikke, men planter kan tale. 431 00:29:01,698 --> 00:29:03,616 Fortælle, om de er trætte eller sultne. 432 00:29:05,368 --> 00:29:07,871 Det her siger, det er for vådt. 433 00:29:07,954 --> 00:29:09,914 Dette vil forhindre det i at bære frugt. 434 00:29:10,498 --> 00:29:12,667 Kan det bære frugt? 435 00:29:12,751 --> 00:29:15,086 -Kan det også blomstre? -Selvfølgelig. 436 00:29:17,130 --> 00:29:19,007 Vores ven her får travlt i år. 437 00:29:20,133 --> 00:29:21,426 Så… 438 00:29:21,509 --> 00:29:24,387 Hvordan lytter jeg til mit træ? 439 00:29:25,722 --> 00:29:28,266 Så jeg grillede den tørrede sej. 440 00:29:29,726 --> 00:29:33,104 Jeg kan bedre lide kød end fisk. Jeg ville så gerne spise svinebryst. 441 00:29:43,615 --> 00:29:44,657 Er du færdig? 442 00:29:45,492 --> 00:29:46,910 Du så så glad ud før. 443 00:29:48,411 --> 00:29:49,454 Hvad? 444 00:29:51,331 --> 00:29:52,957 Du smilede så smukt. 445 00:29:54,793 --> 00:29:57,420 Det var, som om du var dig selv igen. 446 00:29:58,421 --> 00:30:01,257 Hvordan plejer jeg at være? 447 00:30:01,341 --> 00:30:03,092 Du er lysere end solen. 448 00:30:03,676 --> 00:30:06,429 Lys, positiv og fuld af energi. 449 00:30:11,434 --> 00:30:12,352 Åbn den. 450 00:30:17,315 --> 00:30:18,608 Hvad er det? 451 00:30:21,194 --> 00:30:24,364 Kan du huske den madskole, jeg nævnte sidst? 452 00:30:25,073 --> 00:30:27,033 Jeg fik dem fra et studiebureau. 453 00:30:27,116 --> 00:30:28,910 Hvis du gør det her, 454 00:30:30,119 --> 00:30:32,914 må du gøre det ordentligt, så du ikke fejler. 455 00:30:37,168 --> 00:30:39,087 Der er en ting til derinde. 456 00:30:51,683 --> 00:30:53,309 -Er det… -Ja. 457 00:30:53,977 --> 00:30:55,311 Den forlovelsesring, 458 00:30:56,479 --> 00:30:57,564 som du efterlod. 459 00:30:59,566 --> 00:31:02,360 Ligesom du er begyndt at drømme igen, 460 00:31:03,236 --> 00:31:04,988 lad os også starte igen. 461 00:31:06,656 --> 00:31:08,408 Jeg vil fortsat støtte dig. 462 00:31:09,534 --> 00:31:10,660 Vi skal være sammen. 463 00:31:37,937 --> 00:31:39,522 Gode reflekser. 464 00:31:39,606 --> 00:31:41,566 Sådan er vi tidligere atleter. 465 00:31:43,318 --> 00:31:44,777 Er den her til mig? 466 00:31:44,861 --> 00:31:46,529 SSING-SSINGBAR 467 00:31:50,033 --> 00:31:52,452 Man burde altid dele denne is. 468 00:31:53,036 --> 00:31:53,870 Enig. 469 00:31:54,954 --> 00:31:56,748 Der er ingen stjerner eller måne. 470 00:31:59,626 --> 00:32:01,377 Spurgte du hende om det? 471 00:32:01,461 --> 00:32:04,464 Hvorfor hun valgte ham i det øjeblik? 472 00:32:06,591 --> 00:32:08,468 -Om forleden aften… -Han har friet. 473 00:32:10,219 --> 00:32:11,054 Hvad? 474 00:32:11,721 --> 00:32:13,598 Hyeon-jun friede til mig. 475 00:32:22,023 --> 00:32:23,691 Han må være sindssyg. 476 00:32:25,234 --> 00:32:27,028 Jeg ville være respektfuld. 477 00:32:27,111 --> 00:32:28,488 Han går mig på nerverne. 478 00:32:29,739 --> 00:32:31,824 Hvad laver han? Det er for sent. 479 00:32:32,533 --> 00:32:33,785 Hvad, hvis det ikke er? 480 00:32:36,204 --> 00:32:37,288 Hvad? 481 00:32:38,873 --> 00:32:42,585 Det tænkte jeg, da han friede igen. 482 00:32:43,795 --> 00:32:45,338 "Måske er det ikke for sent." 483 00:32:47,590 --> 00:32:51,469 Han får mig til at huske de gode øjeblikke. 484 00:32:55,890 --> 00:32:57,642 Som en brise gennem hjertet. 485 00:32:59,018 --> 00:33:01,020 Og den lukkede bog er åben igen. 486 00:33:01,980 --> 00:33:04,023 Jeg husker alle de glemte minder. 487 00:33:05,566 --> 00:33:08,486 Den osam bulgogi vi spiste, da vi først mødtes. 488 00:33:09,320 --> 00:33:11,114 Den smagte så godt. 489 00:33:11,197 --> 00:33:12,281 Den slags ting. 490 00:33:16,703 --> 00:33:17,870 Selvom jeg er her? 491 00:33:19,914 --> 00:33:21,040 Ja. 492 00:33:23,501 --> 00:33:24,377 Selvom du… 493 00:33:26,004 --> 00:33:27,171 …kender mine følelser? 494 00:33:29,465 --> 00:33:30,758 Ja. 495 00:33:38,182 --> 00:33:41,019 Var det derfor, du kørte på hospitalet med ham? 496 00:33:41,602 --> 00:33:43,187 Ja, det var instinkt. 497 00:33:43,813 --> 00:33:45,064 Normalt 498 00:33:45,398 --> 00:33:48,067 bliver man sårbar og ærlig, når man er syg. 499 00:33:48,776 --> 00:33:50,903 Jeg ville vel ubevidst læne mig op ad ham. 500 00:33:52,488 --> 00:33:53,990 Kan du ikke læne dig op ad mig? 501 00:33:55,992 --> 00:33:57,118 For mig 502 00:33:58,745 --> 00:34:00,121 er du stadig 503 00:34:00,955 --> 00:34:03,875 en femårig knægt, der græder på et klatrestativ. 504 00:34:06,252 --> 00:34:08,504 En barndomsven, jeg kan dele is med. 505 00:34:08,588 --> 00:34:10,506 Den succesrige søn af min mors ven. 506 00:34:22,351 --> 00:34:23,853 Du er så ond. 507 00:34:26,189 --> 00:34:27,565 Hvordan kan du… 508 00:34:28,858 --> 00:34:31,027 Du gør det, så jeg ikke kan sige noget. 509 00:34:32,737 --> 00:34:34,655 Jeg siger det. Du tager fejl. 510 00:34:37,617 --> 00:34:40,119 Jeg er bare præget ind i dig. 511 00:34:41,204 --> 00:34:42,663 Vidste du det? 512 00:34:42,747 --> 00:34:44,207 En ælling forveksler 513 00:34:44,290 --> 00:34:47,418 det første, den ser, med sin mor og følger det rundt. 514 00:34:48,294 --> 00:34:49,212 Det er sådan. 515 00:34:51,172 --> 00:34:54,884 Jeg er bare som en andemor for dig. 516 00:34:54,967 --> 00:34:56,803 Drag ikke forhastede konklusioner. 517 00:34:57,470 --> 00:34:59,055 Alt dette er ligegyldigt, 518 00:35:01,182 --> 00:35:03,101 hvis jeg ikke er den rette. 519 00:35:03,518 --> 00:35:04,685 Men… 520 00:35:06,062 --> 00:35:07,688 …sig ikke noget om mine følelser. 521 00:35:09,941 --> 00:35:11,818 Uanset hvor meget jeg kan lide dig, 522 00:35:13,945 --> 00:35:15,404 har du ingen ret til det. 523 00:35:17,073 --> 00:35:19,534 -Seung-hyo… -Mælken er ikke udløbet endnu. 524 00:35:21,244 --> 00:35:23,121 Og jeg er ikke bange for stativet mere. 525 00:35:42,849 --> 00:35:44,267 Så I artiklen? 526 00:35:45,017 --> 00:35:47,270 "De muliggør for os at komme hjem 527 00:35:47,353 --> 00:35:50,815 til vores venner og familie med et smil hver dag." 528 00:35:50,898 --> 00:35:54,694 "Til vores heroiske reddere, der beskytter vores dyrebare dagligdag, 529 00:35:54,777 --> 00:35:56,571 vil jeg igen udtrykke min respekt." 530 00:35:57,488 --> 00:35:58,990 De har endda vores billede. 531 00:35:59,657 --> 00:36:01,742 Godt, at jeg brugte ansigtsmasken. 532 00:36:02,493 --> 00:36:04,120 Send mig linket. 533 00:36:04,203 --> 00:36:06,122 Det vil jeg gerne vise min kone. 534 00:36:06,205 --> 00:36:07,290 Javel. 535 00:36:09,625 --> 00:36:12,295 -Fr. Jung, fed artikel, hva'? -Hvad? 536 00:36:13,087 --> 00:36:14,964 Jeg har ikke læst den endnu. 537 00:36:15,047 --> 00:36:18,092 Hvad? Den handler jo om os. 538 00:36:18,176 --> 00:36:20,178 Han gjorde sig umage. Læs den. 539 00:36:20,261 --> 00:36:22,597 Jeg er ligeglad med den slags. 540 00:36:23,097 --> 00:36:24,473 Tilbage til arbejdet. 541 00:36:26,225 --> 00:36:28,144 Du ser godt ud på billedet. 542 00:36:30,730 --> 00:36:32,106 REDDERE ER SÅ SEJE 543 00:36:32,190 --> 00:36:33,566 SÅ DEJLIGE JEG ER TAKNEMMELIG 544 00:36:37,486 --> 00:36:38,321 MUDDERBANKE-MAN 545 00:37:01,594 --> 00:37:05,056 Jeg sagde, du måtte gå ind. Hvorfor kalde mig ud? 546 00:37:05,890 --> 00:37:09,477 Alle har travlt, jeg ville ikke forstyrre. 547 00:37:09,560 --> 00:37:11,229 Ser jeg ikke travl ud? 548 00:37:11,312 --> 00:37:13,481 Det var ikke sådan ment. 549 00:37:13,564 --> 00:37:15,399 Del det her med de andre. 550 00:37:15,483 --> 00:37:17,193 Det må tjenestemænd ikke tage imod. 551 00:37:17,276 --> 00:37:20,154 Jeg giver jer det som kollega, ikke reporter, 552 00:37:20,238 --> 00:37:22,698 selvom det bare var én dag. 553 00:37:23,991 --> 00:37:27,161 Du er god til at gøre det svært at afvise ting. 554 00:37:28,537 --> 00:37:29,705 Tak skal du have. 555 00:37:30,873 --> 00:37:33,501 Tak for hjælpen med artiklen. 556 00:37:33,584 --> 00:37:35,962 Takket være dig fandt jeg motivationen igen. 557 00:37:36,671 --> 00:37:39,298 Mig? Hvad har jeg gjort? 558 00:37:40,841 --> 00:37:41,842 Ofr ikke alt. 559 00:37:41,926 --> 00:37:43,928 Min far døde, da jeg var ung. 560 00:37:44,387 --> 00:37:46,264 Så jeg ved, hvordan det er. 561 00:37:46,347 --> 00:37:48,724 Hvis min mor ofrede noget for mig, 562 00:37:48,808 --> 00:37:51,060 hadede jeg det mest. 563 00:37:51,143 --> 00:37:53,521 Der kom en ud af sin bil 564 00:37:53,604 --> 00:37:55,982 og dirigerede trafikken for at rydde vejen. 565 00:37:56,565 --> 00:37:58,150 Han lignede en superhelt. 566 00:37:59,819 --> 00:38:01,237 -Det gjorde du bare. -Hvad? 567 00:38:01,320 --> 00:38:03,239 Jeg smutter nu. 568 00:38:04,115 --> 00:38:05,241 Farvel. 569 00:38:07,159 --> 00:38:10,579 JEG ELSKER JER, MUDDERBANKER 570 00:38:16,419 --> 00:38:18,129 -Dan-ho. -Ja? 571 00:38:19,130 --> 00:38:21,966 Brug ikke den T-shirt mere fra nu af. 572 00:38:22,049 --> 00:38:24,343 Hvorfor ikke? 573 00:38:24,427 --> 00:38:26,095 Bare fordi jeg siger det. 574 00:38:28,139 --> 00:38:29,807 Er det den eneste, du har? 575 00:38:29,890 --> 00:38:30,891 Din yndling? 576 00:38:31,684 --> 00:38:34,520 Nej, men den er blød og elastisk. 577 00:38:34,603 --> 00:38:38,024 Jeg køber dig en pænere en, så du ikke bruger den mere. 578 00:38:39,275 --> 00:38:41,402 Hvorfor købe tøj til mig? 579 00:38:43,362 --> 00:38:44,780 Du sagde, vi var kolleger. 580 00:38:45,448 --> 00:38:47,408 Kan kolleger ikke købe tøj til hinanden? 581 00:38:47,491 --> 00:38:49,118 Det handler ikke om det. 582 00:38:49,201 --> 00:38:50,119 Farvel. 583 00:38:50,202 --> 00:38:51,829 -Hvad? -Gå bare. 584 00:38:54,707 --> 00:38:56,625 Jeg skal tage et EKG. 585 00:38:56,709 --> 00:38:58,169 Der er noget galt. 586 00:39:04,425 --> 00:39:05,343 Men… 587 00:39:15,186 --> 00:39:16,812 Den er fikset. 588 00:39:16,896 --> 00:39:18,522 Mange tak. 589 00:39:19,023 --> 00:39:20,941 Men hvorfor gik den i stykker? 590 00:39:21,025 --> 00:39:22,318 Tja… 591 00:39:23,986 --> 00:39:25,696 Den her var derinde. 592 00:39:26,364 --> 00:39:27,573 Du milde. 593 00:39:28,616 --> 00:39:29,492 Vent. 594 00:39:30,951 --> 00:39:32,328 Hvorfor ville den være… 595 00:39:32,870 --> 00:39:35,206 Det var nok skeen, der skabte problemet. 596 00:39:35,289 --> 00:39:36,916 Det kunne have været slemt. 597 00:39:38,626 --> 00:39:40,753 Tak. Hav en god dag. 598 00:39:40,836 --> 00:39:43,672 -Tak. I lige måde. -Mange tak. 599 00:39:43,756 --> 00:39:45,383 -Tak for arbejdet. -Så lidt. 600 00:39:45,466 --> 00:39:47,760 -Hav det godt. -I lige måde. 601 00:39:48,719 --> 00:39:49,845 Gik der noget itu? 602 00:39:49,929 --> 00:39:51,472 Nej, ikke noget. 603 00:39:52,306 --> 00:39:53,641 Hej, Seung-hyo. 604 00:39:55,226 --> 00:39:57,311 Har du haft svært ved at sove? 605 00:39:57,395 --> 00:39:59,063 Nej. Hvorfor? 606 00:39:59,146 --> 00:40:01,607 Du ser bleg ud, og dit lys er tændt om natten. 607 00:40:03,401 --> 00:40:05,027 Jeg skulle arbejde. 608 00:40:05,111 --> 00:40:07,363 Jaså. Stakkels dig. 609 00:40:07,446 --> 00:40:09,281 Tag den bare. 610 00:40:11,283 --> 00:40:12,284 Hallo? 611 00:40:13,077 --> 00:40:14,370 Hej, Myeong-u. 612 00:40:16,664 --> 00:40:17,748 Hvad? 613 00:40:20,876 --> 00:40:22,211 -Myeong-u! -Hr. Choi. 614 00:40:22,294 --> 00:40:25,089 Skal vi stoppe byggeriet? Hvad sker der? 615 00:40:25,589 --> 00:40:27,842 Distriktskontoret fik en klage. 616 00:40:27,925 --> 00:40:28,759 Vent. 617 00:40:28,843 --> 00:40:32,054 Vi fik samtykke fra alle her. Hvorfor ville det ske? 618 00:40:32,138 --> 00:40:33,597 En nabo klagede. 619 00:40:33,681 --> 00:40:35,724 Ret til lys og udsynshindringer. 620 00:40:35,808 --> 00:40:37,893 Latterligt. Jeg havde tjekket det. 621 00:40:37,977 --> 00:40:38,811 Jeg ved det. 622 00:40:38,894 --> 00:40:39,937 Jeg havde talt 623 00:40:40,020 --> 00:40:42,022 med den ansvarlige for at følge reglerne. 624 00:40:42,106 --> 00:40:44,942 De sagde, at nu er der en anden ansvarlig. 625 00:40:48,154 --> 00:40:50,698 Så vi skal starte alt forfra. 626 00:40:51,949 --> 00:40:54,326 Lad os tale med dem, der klagede først. 627 00:40:54,410 --> 00:40:56,620 Det er prioriteten at overtale dem. 628 00:40:56,704 --> 00:40:57,830 Se det lige! 629 00:40:58,414 --> 00:41:01,584 Er det jer, der vil bygge den store bygning her? 630 00:41:01,667 --> 00:41:03,502 Når man taler om solen. 631 00:41:05,129 --> 00:41:06,380 Goddag. 632 00:41:06,464 --> 00:41:09,467 Jeg er direktør for firmaet bag byggeriet. 633 00:41:09,550 --> 00:41:14,221 Må jeg spørge om de gener, det har forårsaget dig? 634 00:41:14,305 --> 00:41:16,599 Der var bare så mange! 635 00:41:16,682 --> 00:41:19,018 Ingen grund til diskussion. Fjern det nu. 636 00:41:19,101 --> 00:41:22,396 Du gav dit samtykke sidste gang. 637 00:41:22,480 --> 00:41:24,482 Til at bygge et hus på jorden, 638 00:41:24,565 --> 00:41:26,108 ikke helt op i himlen! 639 00:41:26,192 --> 00:41:28,027 Som ældre har man brug for sollys, 640 00:41:28,110 --> 00:41:30,154 men huset vil forkorte mit liv! 641 00:41:30,237 --> 00:41:31,864 Jeg får kun lidt sol. 642 00:41:31,947 --> 00:41:33,782 Halvdelen af himlen er dækket nu. 643 00:41:33,866 --> 00:41:35,159 Det er ikke alt. 644 00:41:35,242 --> 00:41:37,536 Jorden er skrånet. 645 00:41:37,620 --> 00:41:39,455 Og blomsterne er visnet med larmen. 646 00:41:39,538 --> 00:41:41,832 Fint. Jeg kan godt forstå alt dette. 647 00:41:41,916 --> 00:41:44,418 Men fik vi pludselig grundvandet til at løbe? 648 00:41:44,502 --> 00:41:47,046 Det er for meget, ikke? 649 00:41:47,755 --> 00:41:50,257 Og så for at vise os det 650 00:41:50,341 --> 00:41:52,551 lavede han kvistgang. Så sjovt. 651 00:41:55,763 --> 00:41:56,931 Ja, virkelig sjovt. 652 00:41:57,014 --> 00:41:58,849 -Den bevægede sig! -Ja! 653 00:42:01,477 --> 00:42:03,354 I to må gå. 654 00:42:03,437 --> 00:42:05,189 -Undskyld. -Beklager. 655 00:42:05,981 --> 00:42:08,067 Det var hans plan fra starten. 656 00:42:08,150 --> 00:42:10,611 Han stillede os altid en masse spørgsmål. 657 00:42:10,694 --> 00:42:12,530 Han så meget nøje på tingene. 658 00:42:12,613 --> 00:42:14,615 Han vil have penge. 659 00:42:14,698 --> 00:42:17,535 Han gav sit samtykke og har nu ændret mening. 660 00:42:18,118 --> 00:42:19,870 Hvad gør vi nu? 661 00:42:21,580 --> 00:42:25,501 Havde vi ikke projektsamarbejdsaftalen i forvejen? 662 00:42:26,377 --> 00:42:29,088 Ja, for at forberede os til sådan noget. 663 00:42:29,588 --> 00:42:33,008 Selvom der kommer en civil retssag, kan den afvises. 664 00:42:33,092 --> 00:42:35,344 Hvorfor tænkte jeg ikke på det? 665 00:42:35,427 --> 00:42:36,845 Ikke? Hvem fik den? 666 00:42:36,929 --> 00:42:38,806 -Det var mig. -Hent den. 667 00:42:38,889 --> 00:42:42,017 Lad os vise dem vigtigheden af et underskrevet dokument. 668 00:42:42,518 --> 00:42:44,019 Hent den nu! 669 00:42:44,603 --> 00:42:45,938 -Kommer straks. -Okay. 670 00:42:47,106 --> 00:42:48,232 Det må være nok. 671 00:42:48,315 --> 00:42:50,776 DEN NYSGERRIGE KANG DAN-HO VORES TIDS HELTE 672 00:43:05,708 --> 00:43:08,168 Hop bare ind i skærmen. 673 00:43:08,252 --> 00:43:11,046 Hvorfor dukker du hele tiden op bag mig? 674 00:43:11,130 --> 00:43:12,381 Det giver problemer. 675 00:43:12,464 --> 00:43:15,676 -Jeg anmelder dig for chikane. -Jeg anmelder dig også. 676 00:43:15,759 --> 00:43:18,887 En journalist, der skriver med personlig bias. 677 00:43:20,681 --> 00:43:21,890 Hvornår gjorde jeg det? 678 00:43:21,974 --> 00:43:24,602 Ville du pludselig skrive om dine oplevelser 679 00:43:25,519 --> 00:43:26,353 på grund af 680 00:43:27,104 --> 00:43:28,480 den redder, du kender? 681 00:43:28,564 --> 00:43:30,649 -Altså… -Jeg vidste det. 682 00:43:30,733 --> 00:43:33,360 Jeg kunne mærke ømheden i dine ord. 683 00:43:33,444 --> 00:43:34,653 Og jeg havde ret. 684 00:43:34,737 --> 00:43:36,947 Det skyldtes din kærlighed til personen. 685 00:43:37,031 --> 00:43:38,407 Sådan er det ikke. 686 00:43:38,490 --> 00:43:40,743 Er der personlig bias i artiklen, 687 00:43:40,826 --> 00:43:42,661 er det af respekt og ærefrygt. 688 00:43:42,745 --> 00:43:45,164 -Okay? -Ja? 689 00:43:45,247 --> 00:43:47,124 Virkelig? Jeg forstår. 690 00:43:49,460 --> 00:43:51,503 Men hun er meget sød. 691 00:43:53,088 --> 00:43:54,173 Pøj, pøj! 692 00:43:56,634 --> 00:43:59,011 At rose nogens udseende er også subjektivt. 693 00:44:00,679 --> 00:44:02,139 Og sig ikke pøj, pøj! 694 00:44:04,600 --> 00:44:05,893 Pøj, pøj, Dan-ho. 695 00:44:06,769 --> 00:44:09,688 Lad være med at smuglytte. 696 00:44:09,772 --> 00:44:11,357 Jeg kan høre jer. 697 00:44:12,149 --> 00:44:14,610 -Hold op. -Hvordan ser hun ud? 698 00:44:15,694 --> 00:44:20,616 "Jeg kunne fornemme heltemodet i reddernes ånd." 699 00:44:21,617 --> 00:44:22,868 "Og jeg tænkte over det." 700 00:44:23,661 --> 00:44:26,580 "Havde The Avengers reddere, 701 00:44:28,040 --> 00:44:33,128 ville de så ikke have besejret Thanos lettere?" 702 00:44:35,089 --> 00:44:36,507 God artikel. 703 00:44:36,590 --> 00:44:37,424 Hey. 704 00:44:38,300 --> 00:44:40,219 Den er ikke bare god. 705 00:44:40,803 --> 00:44:44,848 Den er et mesterværk, der vil gå over i historien. 706 00:44:45,557 --> 00:44:49,561 Man kan mærke ægtheden af en, der har oplevet ting på egen hånd. 707 00:44:52,272 --> 00:44:55,526 Han arbejdede så hårdt den dag. 708 00:44:56,443 --> 00:44:59,113 Med de små hænder, der kun har rørt ved tastaturer, 709 00:44:59,196 --> 00:45:02,783 ville han gøre alt for at hjælpe. 710 00:45:04,451 --> 00:45:07,037 Jeg tror, han bare er sådan. 711 00:45:07,663 --> 00:45:09,832 Han foregår med et godt eksempel. 712 00:45:11,458 --> 00:45:15,921 Det var nok derfor, han var Mudderbanke-Man. 713 00:45:17,005 --> 00:45:19,258 Du faldt pladask for Mudderbanke-Man. 714 00:45:19,341 --> 00:45:22,761 Du står i mudder til knæene. Det bliver svært at komme væk. 715 00:45:22,845 --> 00:45:23,720 Hvad? 716 00:45:23,804 --> 00:45:26,890 Vidste du, at du har talt om ham i en halv time nu? 717 00:45:26,974 --> 00:45:28,475 Hey, det er, fordi… 718 00:45:29,601 --> 00:45:31,270 Hey, du! 719 00:45:32,062 --> 00:45:35,232 Det var bare en god artikel. 720 00:45:35,315 --> 00:45:38,026 Jeg roser hans professionalisme. 721 00:45:40,237 --> 00:45:41,363 Hvor er det sjovt. 722 00:45:45,159 --> 00:45:50,664 Normalt ser folk godt ud, når de er gode til deres job. 723 00:45:52,416 --> 00:45:55,669 Selv Seung-hyo ser okay ud, mens han tegner. 724 00:45:55,752 --> 00:45:57,713 Hvad taler du om? 725 00:45:57,796 --> 00:46:00,799 Seung-hyo? Vær ikke latterlig. 726 00:46:00,883 --> 00:46:01,884 Hey. 727 00:46:02,426 --> 00:46:04,219 Har han sagt noget for nylig? 728 00:46:04,303 --> 00:46:07,347 Jeg har ikke set ham i et stykke tid. 729 00:46:07,931 --> 00:46:09,141 Virkelig? 730 00:46:13,937 --> 00:46:15,355 Ja, nemlig. 731 00:46:16,440 --> 00:46:17,441 Ja. 732 00:46:19,735 --> 00:46:21,153 Ja, jeg forstår. 733 00:46:21,987 --> 00:46:24,198 -Hvad sagde tjenestemanden? -Det forventede. 734 00:46:25,032 --> 00:46:28,368 De må stoppe tingene, når de får en klage. 735 00:46:28,827 --> 00:46:30,579 Vi bør nå frem til et forlig. 736 00:46:31,955 --> 00:46:33,165 Skal jeg møde ham igen? 737 00:46:33,248 --> 00:46:35,834 Vi finder bare en fornuftig pris. 738 00:46:35,918 --> 00:46:36,752 Nej. 739 00:46:37,252 --> 00:46:40,881 Andre vil prøve på at udnytte os, hvis vi giver efter. 740 00:46:41,757 --> 00:46:43,717 Vi kan ikke skabe dårlig præcedens. 741 00:46:46,261 --> 00:46:47,304 Kom ind. 742 00:46:50,057 --> 00:46:51,225 Hej. 743 00:46:51,308 --> 00:46:53,560 Har du aftalen med? 744 00:46:54,144 --> 00:46:55,103 Tja… 745 00:46:58,232 --> 00:46:59,399 Beklager, hr. Choi. 746 00:47:00,400 --> 00:47:01,735 Aftalen 747 00:47:02,569 --> 00:47:03,403 er forsvundet. 748 00:47:04,154 --> 00:47:05,614 -Hvad? -Hvad? 749 00:47:05,697 --> 00:47:08,158 Hvor blev den af? 750 00:47:08,242 --> 00:47:10,494 Ingen anelse. 751 00:47:10,577 --> 00:47:12,746 Jeg lagde den et sikkert sted. 752 00:47:12,829 --> 00:47:15,249 Jeg tjekkede reolen, skrivebordet og bagagerummet. 753 00:47:15,332 --> 00:47:17,668 Jeg kan bare ikke finde den. 754 00:47:17,751 --> 00:47:21,213 Tager du pis på mig? Er det dit bedste? 755 00:47:21,880 --> 00:47:23,549 -Undskyld. -Det er ikke nok! 756 00:47:23,632 --> 00:47:25,676 En undskyldning retter ikke det her. 757 00:47:25,759 --> 00:47:26,969 -Myeong-u, vent. -Altså… 758 00:47:27,052 --> 00:47:28,303 Fald nu til ro. 759 00:47:28,387 --> 00:47:30,138 -Hyeong-chan. -Ja? 760 00:47:30,222 --> 00:47:33,100 Forstår du alvoren af din fejl? 761 00:47:33,183 --> 00:47:35,686 Jeg har forårsaget stor skade på firmaet. 762 00:47:35,769 --> 00:47:37,020 Det kan du tro. 763 00:47:37,563 --> 00:47:39,982 Udsættelse af byggeriet vil presse tidsplanen 764 00:47:40,065 --> 00:47:41,692 og øge omkostningerne. 765 00:47:42,442 --> 00:47:44,486 Men ved du, hvad der er endnu vigtigere? 766 00:47:45,737 --> 00:47:47,072 Nej. 767 00:47:47,155 --> 00:47:48,865 Gå, og tænk over det. 768 00:47:49,992 --> 00:47:52,869 Kom tilbage med svaret. 769 00:47:52,953 --> 00:47:53,954 Javel. 770 00:47:55,831 --> 00:47:56,832 Jeg beklager. 771 00:48:01,795 --> 00:48:04,506 Hvad er svaret? Det ved jeg heller ikke. 772 00:48:05,591 --> 00:48:07,259 Det driver mig til vanvid. 773 00:48:11,888 --> 00:48:13,557 Tabte du penge på jorden? 774 00:48:15,684 --> 00:48:18,478 -Hvorfor har du bøjet hoved? -Hej, tante Mi-suk. 775 00:48:18,979 --> 00:48:20,147 Har du spist middag? 776 00:48:26,194 --> 00:48:29,531 Er du ikke sur på mig, fordi jeg har snydt dig? 777 00:48:30,407 --> 00:48:32,075 Jeg forstår heller ikke mig selv. 778 00:48:32,743 --> 00:48:35,621 Men jeg kan se, at der er noget galt med dig. 779 00:48:38,540 --> 00:48:39,499 Vidste du det? 780 00:48:39,583 --> 00:48:41,877 Jeg opdrog dig selv. 781 00:48:41,960 --> 00:48:43,420 Du er som mit barn. 782 00:48:46,423 --> 00:48:47,299 Tante Mi-suk, 783 00:48:47,966 --> 00:48:50,469 undskyld, jeg ikke fortalte dig om Seok-ryu. 784 00:48:50,969 --> 00:48:52,721 Det var ikke din skyld. 785 00:48:53,680 --> 00:48:55,557 Jeg skulle ikke have bebrejdet dig. 786 00:48:57,267 --> 00:48:58,101 Men sagen er… 787 00:48:59,770 --> 00:49:02,022 …Seok-ryu mener det virkelig. 788 00:49:02,105 --> 00:49:04,941 Du gav mig en chance. Kan du ikke også give hende en? 789 00:49:07,653 --> 00:49:08,570 Spis nu. 790 00:49:09,029 --> 00:49:11,782 Går du, fordi du ikke vil høre det? 791 00:49:11,865 --> 00:49:14,826 Der er et møde i nabolaget. Jeg får en bøde. 792 00:49:14,910 --> 00:49:15,744 En bøde? 793 00:49:17,037 --> 00:49:17,913 Hvor meget? 794 00:49:19,081 --> 00:49:22,709 Hvor meget vil det koste at sidde ved et bord med dig? 795 00:49:22,793 --> 00:49:25,796 Hvor vover du at prale med dine penge? 796 00:49:27,839 --> 00:49:29,466 -Spis bare. -Okay. 797 00:49:55,325 --> 00:49:58,704 -Jeg vidste ikke, du var her. -I lige måde. 798 00:49:59,871 --> 00:50:00,706 Hvor er mor? 799 00:50:01,206 --> 00:50:03,375 -Hun tog til et møde. -Okay. 800 00:50:05,335 --> 00:50:06,420 Spis nu. 801 00:50:07,337 --> 00:50:08,380 Hvorfor undgå mig? 802 00:50:09,047 --> 00:50:09,881 Det gør jeg ej. 803 00:50:09,965 --> 00:50:13,218 Jeg ville drikke noget, men jeg havde glemt det. 804 00:50:15,095 --> 00:50:17,222 DAEHAN MÆLK 805 00:50:19,891 --> 00:50:20,726 Choisseung. 806 00:50:22,519 --> 00:50:23,437 Ja? 807 00:50:25,188 --> 00:50:26,440 Smid den mælk ud. 808 00:50:28,608 --> 00:50:29,568 Hvad? 809 00:50:30,318 --> 00:50:31,778 Jeg svarer dig nu. 810 00:50:33,238 --> 00:50:34,114 For mig 811 00:50:34,656 --> 00:50:36,283 kan du ikke være mere end en ven. 812 00:50:39,786 --> 00:50:40,954 Er det alt? 813 00:50:41,913 --> 00:50:43,206 Ja. Beklager. 814 00:50:45,333 --> 00:50:47,419 Kan du ikke genoverveje det? 815 00:50:50,380 --> 00:50:51,465 Nej. 816 00:50:53,425 --> 00:50:56,636 Det bliver akavet i et par dage, men det går over. 817 00:50:57,888 --> 00:51:02,225 Sådan noget vil ikke ødelægge vores venskab. 818 00:51:05,979 --> 00:51:10,942 Spis, og læg opvasken i vasken, inden du går. 819 00:51:14,112 --> 00:51:15,197 Venskab? 820 00:51:16,615 --> 00:51:18,200 Det findes ikke mere. 821 00:51:55,946 --> 00:51:57,113 Hyeon-jun, 822 00:51:57,948 --> 00:51:59,658 kan du huske, da jeg blev syg? 823 00:52:01,701 --> 00:52:03,578 To tredjedele af min mavesæk 824 00:52:04,454 --> 00:52:07,082 blev fjernet, og jeg tabte ti kilo efter kemoen. 825 00:52:10,418 --> 00:52:11,378 Kemoterapi… 826 00:52:12,921 --> 00:52:13,964 Det er vist hårdt. 827 00:52:14,548 --> 00:52:15,674 Det er okay. 828 00:52:16,299 --> 00:52:18,218 Jeg klarede operationen godt. 829 00:52:19,594 --> 00:52:22,430 Jeg er Bae Seok-ryu. Jeg klarer det her. 830 00:52:23,223 --> 00:52:24,516 Bare rolig. 831 00:52:31,815 --> 00:52:33,275 Når jeg kommer mig, 832 00:52:34,192 --> 00:52:36,111 skal vi så til Salar de Uyuni? 833 00:52:36,194 --> 00:52:37,696 -Uyuni? -Ja. 834 00:52:37,779 --> 00:52:39,865 Nej, vent. 835 00:52:42,492 --> 00:52:45,954 Skal vi til Peru og besøge Machu Picchu? 836 00:52:46,496 --> 00:52:47,747 Machu Picchu. 837 00:52:47,831 --> 00:52:49,499 -Peru. -Hvor vil du hen? 838 00:52:50,166 --> 00:52:52,085 -Vi kan besøge begge. -Begge? 839 00:52:53,461 --> 00:52:54,504 Lyder godt. 840 00:53:03,096 --> 00:53:05,515 -Jeg skal tilbage på arbejde. -Allerede? 841 00:53:06,474 --> 00:53:09,561 Jeg har det bedre nu, så jeg må arbejde. 842 00:53:10,395 --> 00:53:11,730 Er det ikke for meget? 843 00:53:12,397 --> 00:53:14,941 Jeg kan ikke være sådan for evigt. 844 00:53:15,692 --> 00:53:17,110 Jeg var syg. Og? 845 00:53:17,193 --> 00:53:18,862 Jeg kan overvinde alt. 846 00:53:22,657 --> 00:53:25,452 Seok-ryu, du er utrolig. 847 00:53:25,535 --> 00:53:27,746 Det tænkte jeg, da jeg så dig. 848 00:53:28,330 --> 00:53:31,207 Du er stærkere og mere modstandsdygtig, end jeg troede. 849 00:53:32,584 --> 00:53:33,585 Jeg respekterer dig. 850 00:53:34,836 --> 00:53:35,962 Og jeg elsker dig. 851 00:54:05,450 --> 00:54:06,451 Seok-ryu. 852 00:54:07,285 --> 00:54:10,956 Raymond inviterede os til sit sommerhus i Palm Springs. 853 00:54:11,039 --> 00:54:12,082 Dig og mig. 854 00:54:12,749 --> 00:54:14,501 Jeg vil blive hjemme. 855 00:54:14,584 --> 00:54:16,044 Vær ikke sådan. Kom så. 856 00:54:16,544 --> 00:54:18,254 Vi har ikke rejst længe. 857 00:54:18,964 --> 00:54:21,132 Det er kun hospitalet, hjem og arbejde. 858 00:54:21,216 --> 00:54:23,009 Jeg har ikke lyst. 859 00:54:23,677 --> 00:54:28,556 Lægen sagde, at sol ville hjælpe mod depression. 860 00:54:30,517 --> 00:54:33,228 Har du været til terapi? 861 00:54:34,020 --> 00:54:35,105 Har du taget medicin? 862 00:54:35,855 --> 00:54:36,856 Ja. 863 00:54:38,441 --> 00:54:39,484 Okay. 864 00:54:40,986 --> 00:54:42,445 Så får du det bedre. 865 00:54:44,114 --> 00:54:46,241 Jeg siger, vi ikke kommer. 866 00:54:47,117 --> 00:54:48,702 At vi har travlt med brylluppet. 867 00:54:50,954 --> 00:54:52,872 Har I forresten hørt det? 868 00:54:52,956 --> 00:54:56,126 Grunden til at hun tog en pause fra arbejdet for tre år siden. 869 00:54:56,209 --> 00:54:59,587 Det? Det var ret stort. 870 00:55:03,258 --> 00:55:05,260 Hun har mavekræft. 871 00:55:05,885 --> 00:55:06,720 Virkelig? 872 00:55:06,803 --> 00:55:08,638 Ja, tænk, 873 00:55:08,722 --> 00:55:12,350 hun tog tilbage på kontoret efter at have arbejdet sig ihjel. 874 00:55:12,851 --> 00:55:18,440 Jeg ved ikke, om det er skørt eller skørt. 875 00:55:18,523 --> 00:55:19,983 Sikke en loyal hund. 876 00:55:20,066 --> 00:55:21,026 Præcis. 877 00:55:21,109 --> 00:55:24,070 Den pige kan ikke passe på sig selv. 878 00:55:26,114 --> 00:55:27,532 Stakkels pige. 879 00:55:54,601 --> 00:55:56,186 Hvad laver du? 880 00:55:57,812 --> 00:55:59,272 Seok-ryu? 881 00:56:14,621 --> 00:56:16,247 Hvordan kan du ikke stole på mig? 882 00:56:16,790 --> 00:56:18,750 Hvorfor tog du ikke telefonen? 883 00:56:20,543 --> 00:56:22,545 Det var dig, der forsvandt. 884 00:56:22,629 --> 00:56:23,963 Alligevel… 885 00:56:25,423 --> 00:56:27,509 Behøvede du dukke op sådan? 886 00:56:27,592 --> 00:56:28,718 Hvad? 887 00:56:29,719 --> 00:56:31,054 Er du flov over mig? 888 00:56:32,305 --> 00:56:34,724 -Skammer du dig? -Det er ikke det. 889 00:56:36,559 --> 00:56:38,561 Alle mine kolleger var der. 890 00:56:40,188 --> 00:56:43,525 Som min forlovede skulle du se det fra min side. 891 00:56:43,608 --> 00:56:45,276 Er jeg virkelig din forlovede? 892 00:56:46,528 --> 00:56:48,947 -Hvad? -Din forlovede er syg. 893 00:56:49,989 --> 00:56:53,243 Hun går igennem en svær tid. Men du ville feste? 894 00:56:55,203 --> 00:56:57,622 Du er ligeglad med mig. 895 00:56:58,248 --> 00:57:01,000 Ville du more dig med andre til den fest? 896 00:57:01,084 --> 00:57:02,168 Ja. 897 00:57:03,044 --> 00:57:04,254 Det ville jeg. 898 00:57:06,005 --> 00:57:07,173 Lad mig trække vejret! 899 00:57:11,970 --> 00:57:13,596 Da du blev syg, 900 00:57:14,097 --> 00:57:15,473 opgav jeg alt. 901 00:57:16,141 --> 00:57:18,143 Jeg tog orlov og passede dig. 902 00:57:18,226 --> 00:57:20,645 Jeg satte golf, rejser, venner og mit liv i bero. 903 00:57:20,728 --> 00:57:23,189 Jeg troede, det ville gå, hvis jeg holdt ud. 904 00:57:23,982 --> 00:57:26,860 Fordi du er stærk. Du slår det! 905 00:57:26,943 --> 00:57:27,777 Vi… 906 00:57:29,737 --> 00:57:31,614 Fordi vi overvinder det sammen. 907 00:57:31,698 --> 00:57:33,074 Men pludselig, hvad? 908 00:57:35,076 --> 00:57:36,286 Den skide depression… 909 00:57:42,208 --> 00:57:44,002 "Den skide depression"? 910 00:57:45,712 --> 00:57:47,297 Var det det, du tænkte? 911 00:57:49,799 --> 00:57:50,884 Du sagde, du forstod. 912 00:57:51,634 --> 00:57:52,677 Hvordan kan jeg det? 913 00:57:54,429 --> 00:57:55,847 Hvordan kan jeg forstå dig? 914 00:57:56,723 --> 00:57:59,767 Du er færdig med behandlingen, men du er ikke dig selv. 915 00:57:59,851 --> 00:58:02,979 Du er ikke den, jeg kender. Hvordan kan jeg acceptere det? 916 00:58:03,521 --> 00:58:05,023 Tag dig nu sammen. 917 00:58:05,690 --> 00:58:08,067 Hvor længe vil du kæmpe mod den depression? 918 00:58:08,735 --> 00:58:11,029 Trækker du mig med dig til bunden, 919 00:58:11,112 --> 00:58:12,489 vil du så stoppe? 920 00:58:23,708 --> 00:58:25,126 Seok-ryu. 921 00:58:25,210 --> 00:58:27,337 Det, jeg lige sagde… 922 00:58:27,420 --> 00:58:29,005 Jeg er allerede på bunden. 923 00:58:30,590 --> 00:58:31,966 Hyeon-jun. 924 00:58:34,260 --> 00:58:36,471 Jeg har lige set vores bund. 925 00:58:51,027 --> 00:58:52,529 Ringen er for stor. 926 00:58:53,029 --> 00:58:57,158 -Den passede perfekt dengang. -Du har jo tabt dig. 927 00:58:57,659 --> 00:59:01,246 Lad os tage tilbage til USA og ændre størrelsen. 928 00:59:03,164 --> 00:59:05,250 Vi kan fikse ringen, 929 00:59:07,919 --> 00:59:09,754 men ikke vores forhold. 930 00:59:10,880 --> 00:59:12,382 Seok-ryu. 931 00:59:14,050 --> 00:59:15,301 Jeg beklager virkelig det, 932 00:59:16,261 --> 00:59:17,720 der skete dengang. 933 00:59:18,680 --> 00:59:20,139 Det var hårdt for mig. 934 00:59:21,266 --> 00:59:24,644 -Jeg var træt og ude af mig selv. -Beklag ikke. 935 00:59:26,104 --> 00:59:28,731 Du gjorde dit bedste. 936 00:59:29,524 --> 00:59:30,817 Det ved jeg udmærket. 937 00:59:32,735 --> 00:59:35,780 Det er bare for meget for mig. 938 00:59:38,491 --> 00:59:39,617 Du ved, 939 00:59:40,118 --> 00:59:43,288 jeg vil frygte en tilbagevenden næste år 940 00:59:43,913 --> 00:59:45,498 og året efter. 941 00:59:47,584 --> 00:59:50,253 Selvom jeg forbliver i remission i fem år, 942 00:59:52,255 --> 00:59:54,215 vil jeg ikke være helt fri. 943 00:59:56,801 --> 00:59:59,512 Jeg vil altid være ved dødens dør. 944 01:00:01,389 --> 01:00:04,350 Jeg vil være lidt ængstelig og ked af det. 945 01:00:08,605 --> 01:00:10,523 Sådan bliver mit liv. 946 01:00:12,942 --> 01:00:13,985 Derfor 947 01:00:14,902 --> 01:00:16,446 skal jeg ikke elske mere. 948 01:00:18,281 --> 01:00:19,699 Den mavesæk, jeg har tilbage, 949 01:00:20,825 --> 01:00:23,036 kan knap nok fordøje min drøm. 950 01:00:51,773 --> 01:00:54,776 Endoskopien viste noget betændelse, hvor operationen var. 951 01:00:54,859 --> 01:00:56,986 Det er højst sandsynligt bare betændelse, 952 01:00:57,070 --> 01:00:59,572 men vi har foretaget en biopsi. 953 01:00:59,656 --> 01:01:01,282 Resultatet kommer om et par dage. 954 01:01:03,910 --> 01:01:04,827 Godt gået. 955 01:01:06,746 --> 01:01:08,122 Det var det rigtige at gøre. 956 01:01:09,749 --> 01:01:10,792 Det er rigtigt. 957 01:01:43,741 --> 01:01:44,784 Hvad er det? 958 01:01:44,867 --> 01:01:46,661 Er maden ikke god? 959 01:01:47,245 --> 01:01:48,079 Det er ikke det. 960 01:01:49,747 --> 01:01:51,457 Jeg har ingen appetit. 961 01:01:52,917 --> 01:01:54,836 Du bør spise alligevel. 962 01:01:55,461 --> 01:01:58,798 Balanceret vækst og udvikling er et barns ansvar. 963 01:02:00,007 --> 01:02:02,051 Børn har for meget ansvar. 964 01:02:03,636 --> 01:02:05,388 Jeg skal spise den her gulerod. 965 01:02:05,888 --> 01:02:07,765 Jeg skal børste tænder. 966 01:02:07,849 --> 01:02:09,183 Jeg skal tidligt i seng. 967 01:02:13,479 --> 01:02:14,772 YEON-DUS BARNEPIGE 968 01:02:15,732 --> 01:02:16,607 Hallo? 969 01:02:19,527 --> 01:02:20,778 Er du okay? 970 01:02:22,196 --> 01:02:24,282 Ja da, dit helbred er vigtigere. 971 01:02:25,116 --> 01:02:27,952 Tag på hospitalet. Giv mig besked, når du får resultatet. 972 01:02:29,704 --> 01:02:30,788 Okay. 973 01:02:32,415 --> 01:02:33,708 Hvad var det? 974 01:02:33,791 --> 01:02:37,503 Barnepigen faldt i badeværelset og skadede ryggen. 975 01:02:38,671 --> 01:02:41,007 Du hænger ud med mig i dag. 976 01:02:41,090 --> 01:02:43,843 Du sagde, du havde et vigtigt interview. 977 01:02:43,926 --> 01:02:46,763 Intet er vigtigere for mig end dig. 978 01:02:49,724 --> 01:02:51,058 Nej, gå bare. 979 01:02:51,142 --> 01:02:53,144 Jeg har en ven, jeg kan lege med. 980 01:02:54,562 --> 01:02:55,396 Hvem? 981 01:02:57,023 --> 01:02:58,483 Vil du hænge ud med mig? 982 01:02:58,566 --> 01:02:59,484 Ja. 983 01:03:00,401 --> 01:03:03,780 Det vil jeg gerne! Jeg er så glad! Men… 984 01:03:03,863 --> 01:03:05,072 Hvad skal jeg gøre? 985 01:03:05,156 --> 01:03:07,283 Jeg har noget vigtigt at lave i dag. 986 01:03:07,366 --> 01:03:09,035 Jeg var på vej ud. 987 01:03:09,619 --> 01:03:10,870 Jeg beklager. 988 01:03:10,953 --> 01:03:12,955 Det var en urimelig anmodning. 989 01:03:14,957 --> 01:03:18,503 Yeon-du, vi hænger ud med fr. Jung næste gang. 990 01:03:19,462 --> 01:03:20,338 Vent! 991 01:03:21,339 --> 01:03:23,466 Jeg har en god idé. 992 01:03:29,972 --> 01:03:31,432 Mo-eum ringede. 993 01:03:31,516 --> 01:03:33,309 Bare rolig. Vi passer hende. 994 01:03:33,392 --> 01:03:34,602 -Hej, Yeon-du. -Tak. 995 01:03:34,685 --> 01:03:36,103 Sæt dig mellem dem. 996 01:03:36,187 --> 01:03:37,647 Hvor er du sød. 997 01:03:37,730 --> 01:03:40,191 Jeg kunne ikke komme tomhændet. Værsgo. 998 01:03:40,274 --> 01:03:42,819 Det behøvede du ikke købe. 999 01:03:42,902 --> 01:03:44,070 Men hvad er det? 1000 01:03:44,153 --> 01:03:47,657 Et kosttilskud. Det hjælper med at styre blodsukkeret. 1001 01:03:47,740 --> 01:03:49,325 Du milde. 1002 01:03:49,408 --> 01:03:53,120 Mit blodsukker stiger, når jeg har spist. Det er den perfekte gave. 1003 01:03:53,788 --> 01:03:54,747 Tusind tak. 1004 01:03:55,540 --> 01:03:57,834 Kan vi alle tage det? 1005 01:03:57,917 --> 01:03:59,377 Ja, selvfølgelig. 1006 01:03:59,460 --> 01:04:00,294 Tak. 1007 01:04:01,045 --> 01:04:02,672 Det er skamløst af mig, 1008 01:04:02,755 --> 01:04:05,383 men pas godt på Yeon-du. 1009 01:04:05,466 --> 01:04:06,759 Bare rolig. 1010 01:04:06,843 --> 01:04:08,261 Jeg kommer senere. 1011 01:04:08,344 --> 01:04:09,720 Hav en god dag. 1012 01:04:10,221 --> 01:04:12,890 Kør forsigtigt, og snubl ikke igen. 1013 01:04:12,974 --> 01:04:14,684 -Okay. -Hold da op. 1014 01:04:14,767 --> 01:04:16,394 Hav en god dag. 1015 01:04:17,520 --> 01:04:18,563 -Saksen. -Okay. 1016 01:04:18,646 --> 01:04:20,189 Må jeg drikke to? 1017 01:04:20,273 --> 01:04:21,482 Drik bare én. 1018 01:04:22,233 --> 01:04:23,860 Jae-suk, hvem var det? 1019 01:04:23,943 --> 01:04:25,278 -Vores nabo. -Din kunde? 1020 01:04:25,361 --> 01:04:26,279 Det var han. 1021 01:04:29,490 --> 01:04:31,492 -Vil du have en? -Nej tak. 1022 01:04:31,576 --> 01:04:32,451 Hvorfor ikke? 1023 01:04:32,952 --> 01:04:34,161 Hvad hedder du? 1024 01:04:34,996 --> 01:04:36,330 Kang Yeon-du. 1025 01:04:36,414 --> 01:04:38,875 Jeg er født i foråret. 1026 01:04:38,958 --> 01:04:41,669 Mit navn betyder "at leve med vitalitet", 1027 01:04:41,752 --> 01:04:45,131 som den livlige farve på de blade, der dukker op efter vinteren. 1028 01:04:45,214 --> 01:04:47,550 Sikke et godt navn. 1029 01:04:47,633 --> 01:04:49,468 Du er smart og klog, ikke? 1030 01:04:49,552 --> 01:04:51,804 Hendes far er journalist, så hun er også klog. 1031 01:04:51,888 --> 01:04:54,432 Derfor sagde du, han var fredet. 1032 01:04:54,515 --> 01:04:55,766 Ja. 1033 01:04:55,850 --> 01:04:56,767 Yeon-du. 1034 01:04:56,851 --> 01:04:59,020 Lad os more os i dag. 1035 01:04:59,103 --> 01:05:01,606 Vi kan ikke være de eneste, der nyder noget. 1036 01:05:01,689 --> 01:05:02,565 Ikke? 1037 01:05:02,648 --> 01:05:03,900 Her. 1038 01:05:03,983 --> 01:05:05,484 Tante fik det her i gave. 1039 01:05:05,568 --> 01:05:07,612 Du ligner mere en bedstemor. 1040 01:05:07,695 --> 01:05:08,863 -Hvad? -Hold da op. 1041 01:05:08,946 --> 01:05:09,780 Bedstemor? 1042 01:05:11,240 --> 01:05:15,536 Folk tror, jeg er i starten af 40'erne. 1043 01:05:16,370 --> 01:05:17,371 Jeg ved det ikke. 1044 01:05:17,455 --> 01:05:20,041 Man siger, børns øjne er de mest ærlige. 1045 01:05:20,124 --> 01:05:22,501 Hun kunne blive journalist som sin far. 1046 01:05:22,585 --> 01:05:24,003 Hun er hudløst ærlig. 1047 01:05:24,086 --> 01:05:26,964 Jeg burde øge mit kollagenindtag. 1048 01:05:27,048 --> 01:05:29,717 Men tag det her. 1049 01:05:29,800 --> 01:05:32,136 Tak skal du have. 1050 01:05:33,012 --> 01:05:35,890 -Må børn spise rød ginseng? -Selvfølgelig. 1051 01:05:35,973 --> 01:05:38,059 Den har gode ingredienser. 1052 01:05:38,142 --> 01:05:41,520 Hvad hedder det igen? 1053 01:05:41,604 --> 01:05:42,730 Safran. 1054 01:05:42,813 --> 01:05:45,900 Du indtager så meget medicin og ved det stadig ikke? 1055 01:05:45,983 --> 01:05:46,943 Hvad? 1056 01:05:47,026 --> 01:05:50,655 Det er ikke safran. Er det ikke saponin? 1057 01:05:50,738 --> 01:05:52,156 Jo, det er. 1058 01:05:52,239 --> 01:05:54,116 Jeg troede også, det var saponin. 1059 01:05:54,200 --> 01:05:55,785 -Saponin… -Jeg… 1060 01:05:55,868 --> 01:05:57,578 Det var det, jeg sagde. 1061 01:05:57,662 --> 01:05:59,372 Ja, klart. 1062 01:05:59,455 --> 01:06:01,374 Du sagde, det var safran. 1063 01:06:02,333 --> 01:06:03,793 Jeg udtalte det forkert. 1064 01:06:06,295 --> 01:06:07,546 -Hey. -Laver du sjov? 1065 01:06:07,630 --> 01:06:09,840 Derfor hørte du forkert. 1066 01:06:09,924 --> 01:06:10,925 Det er løgn. 1067 01:06:11,759 --> 01:06:16,013 Den store Seo Hye-suk falder fra tronen. 1068 01:06:16,097 --> 01:06:18,808 Det er safran. Lyder som navnet på et vaskemiddel. 1069 01:06:18,891 --> 01:06:21,102 Jeg ved, det er saponin. 1070 01:06:21,185 --> 01:06:22,520 Saponin! 1071 01:06:22,603 --> 01:06:24,605 -Saponin! -Ja? 1072 01:06:27,692 --> 01:06:30,778 Safran er et krydderi. Meget dyrt. 1073 01:06:30,861 --> 01:06:32,905 -Hvor sjovt! -Ja, ikke? 1074 01:06:45,918 --> 01:06:48,629 Hvad skal jeg skrive for at fange folk? 1075 01:06:52,633 --> 01:06:56,804 "Ønsker du muskler som en bodybuilder? 1076 01:06:57,722 --> 01:07:03,936 Jeg har udvalgt denne vare efter nøje overvejelser. 1077 01:07:04,729 --> 01:07:09,275 Dette tilbud er den lavest mulige pris." 1078 01:07:12,653 --> 01:07:14,155 Hvor er ernæringsoplysningerne? 1079 01:07:14,238 --> 01:07:15,072 Hvad fanden. 1080 01:07:15,781 --> 01:07:16,907 Hvor er det fra? 1081 01:07:18,034 --> 01:07:20,453 Sagde du ikke, du ikke ville komme i dag? 1082 01:07:20,536 --> 01:07:24,498 Forsøger du at sælge dette falske produkt til folk? 1083 01:07:24,582 --> 01:07:25,541 Hvad? 1084 01:07:27,918 --> 01:07:30,046 Jeg blev tilbudt at promovere det, 1085 01:07:30,129 --> 01:07:31,547 men jeg har ikke lagt det op. 1086 01:07:31,630 --> 01:07:33,174 Jeg tog bare billeder. 1087 01:07:35,259 --> 01:07:36,761 -Ud med dig. -Okay. 1088 01:07:39,555 --> 01:07:40,389 Nej. 1089 01:07:41,807 --> 01:07:43,350 Forlad mit fitnesscenter. 1090 01:07:44,685 --> 01:07:46,520 Din slags kan ikke være trænere. 1091 01:07:47,146 --> 01:07:47,980 Undskyld mig? 1092 01:07:48,647 --> 01:07:52,109 Du har ingen substans. Bekymrer dig kun om udseende. 1093 01:07:53,235 --> 01:07:55,696 Du gør aldrig noget færdigt. 1094 01:07:55,780 --> 01:07:57,239 Du håber bare på held. 1095 01:07:59,325 --> 01:08:02,703 Dit liv er fuld af intet andet end varm luft. 1096 01:08:06,457 --> 01:08:08,292 Er det ikke lidt hårdt? 1097 01:08:08,375 --> 01:08:09,627 Tager jeg fejl? 1098 01:08:09,710 --> 01:08:11,587 Du burde ønske at hjælpe 1099 01:08:11,670 --> 01:08:13,881 og tage ansvar for nogens helbred. 1100 01:08:13,964 --> 01:08:17,593 Men du slækker på dit primære job og tænker kun på nemme penge. 1101 01:08:17,676 --> 01:08:19,887 -Hr. Go. -Hvad? 1102 01:08:19,970 --> 01:08:21,764 Det er på grund af idioter som dig, 1103 01:08:23,224 --> 01:08:25,518 at de andre ser ned på vores arbejde. 1104 01:08:25,601 --> 01:08:27,978 Sådan noget pis. 1105 01:08:28,062 --> 01:08:30,314 Okay, jeg siger op. 1106 01:08:31,023 --> 01:08:32,817 Præk i dit lille fitnesscenter. 1107 01:08:32,900 --> 01:08:34,401 Din lille skid! 1108 01:08:35,319 --> 01:08:36,862 Hey, Dong-jin! 1109 01:08:38,280 --> 01:08:39,281 Kom ind. 1110 01:08:49,667 --> 01:08:50,960 OPSIGELSESBREV 1111 01:08:55,506 --> 01:08:56,924 Er det dit svar? 1112 01:08:57,007 --> 01:08:57,967 Nej. 1113 01:08:58,843 --> 01:09:00,511 Jeg har ikke fundet svaret. 1114 01:09:01,804 --> 01:09:04,473 Det er den eneste måde at tage ansvar på. 1115 01:09:11,021 --> 01:09:12,106 -Hvad? -Hr. Yoon. 1116 01:09:16,902 --> 01:09:18,404 Ej, hvor er det varmt. 1117 01:09:19,321 --> 01:09:20,990 -Hey! -Du godeste. 1118 01:09:21,824 --> 01:09:26,162 -Kan du ikke opføre dig normalt? -Jeg ville gøre noget nyt og cool. 1119 01:09:26,245 --> 01:09:27,913 Det var slet ikke cool. 1120 01:09:27,997 --> 01:09:29,915 Du kunne have udløst sprinklerne. 1121 01:09:33,460 --> 01:09:35,796 -Vi har ordnet Buryeong-dong. -Hvad? 1122 01:09:36,589 --> 01:09:39,466 -Hvordan? -Vi har lavet en aftale med den gamle. 1123 01:09:39,550 --> 01:09:41,510 Vi udskifter hans vandrør. 1124 01:09:42,052 --> 01:09:45,181 Din stivstikker af en chef ville gerne gøre det. 1125 01:09:45,264 --> 01:09:47,308 Nej, det er latterligt. 1126 01:09:47,391 --> 01:09:48,684 Det var ikke vores skyld. 1127 01:09:48,767 --> 01:09:49,977 Du har ret. 1128 01:09:50,603 --> 01:09:52,897 Jeg går ikke på kompromis med virkeligheden. 1129 01:09:54,356 --> 01:09:55,274 Men det er svaret. 1130 01:09:57,234 --> 01:09:59,820 Og du er en værdifuld del af Atelier In. 1131 01:10:00,529 --> 01:10:03,991 Du er vigtigere for os end firmaets overskud og tab. 1132 01:10:05,242 --> 01:10:06,243 Hr. Choi. 1133 01:10:06,911 --> 01:10:08,037 Så 1134 01:10:08,120 --> 01:10:10,581 sørg for, at du lærer af denne fejl. 1135 01:10:10,664 --> 01:10:14,168 Mens du begår fejl, møder hindringer og får skældud her, 1136 01:10:14,835 --> 01:10:17,254 så bliv ved med at lede efter dit svar. 1137 01:10:17,338 --> 01:10:19,673 Javel. Jeg vil arbejde hårdt. 1138 01:10:21,800 --> 01:10:23,552 -Sæt dig ned. -Javel. 1139 01:10:24,553 --> 01:10:25,763 Du er den bedste. 1140 01:10:26,722 --> 01:10:28,057 Du er så sej også i dag. 1141 01:10:28,140 --> 01:10:29,141 Det må jeg sige! 1142 01:10:29,225 --> 01:10:31,268 Han gør alle de fede ting selv. 1143 01:10:31,352 --> 01:10:34,188 Tror I, Seung-hyo blev født som et geni? 1144 01:10:34,271 --> 01:10:35,397 Slet ikke. 1145 01:10:35,481 --> 01:10:37,358 Han lavede så mange fejl. 1146 01:10:37,441 --> 01:10:40,110 Han taler om sine erfaringer lige nu. 1147 01:10:40,194 --> 01:10:42,488 Hvorfor finder du på det? 1148 01:10:42,571 --> 01:10:44,031 Er det ikke overbevisende? 1149 01:10:44,615 --> 01:10:45,532 Du godeste. 1150 01:10:46,075 --> 01:10:49,286 Gjorde kunden det svært for dig? 1151 01:10:49,370 --> 01:10:51,121 Sig det ikke engang. 1152 01:10:51,205 --> 01:10:55,417 Han udspurgte mig hele døgnet i tre dage. 1153 01:10:55,501 --> 01:10:57,294 -Jøsses! -Ikke Seung-hyo? 1154 01:10:57,378 --> 01:10:58,754 -Hvad? -Mig? 1155 01:10:58,837 --> 01:10:59,755 Ja. 1156 01:11:00,256 --> 01:11:02,216 Det skulle jeg lige fortælle dig. 1157 01:11:02,800 --> 01:11:04,426 Du har poser under øjnene. 1158 01:11:05,386 --> 01:11:08,722 Dine kinder er røde, og du ser febril ud. 1159 01:11:08,806 --> 01:11:10,808 Lad mig være. 1160 01:11:11,934 --> 01:11:12,768 Hvad sker der? 1161 01:11:12,851 --> 01:11:15,187 Er du syg? 1162 01:11:15,271 --> 01:11:16,897 Om jeg er syg? 1163 01:11:17,856 --> 01:11:20,859 Jeg har det helt fint. Hvad mener du? 1164 01:11:21,402 --> 01:11:22,528 Jeg er ikke syg. 1165 01:11:22,611 --> 01:11:23,862 Du er så underlig. 1166 01:11:23,946 --> 01:11:24,947 -Hr. Choi! -Hey! 1167 01:11:25,030 --> 01:11:26,907 Hvad er der galt? Er du okay? 1168 01:11:26,991 --> 01:11:29,785 Hvad? Ja. 1169 01:11:47,052 --> 01:11:47,970 Mor! 1170 01:11:48,554 --> 01:11:50,889 Mor, bliv! 1171 01:12:16,290 --> 01:12:17,875 Hej, hvorfor græder du? 1172 01:12:17,958 --> 01:12:19,585 Er du stadig en baby? 1173 01:12:19,668 --> 01:12:21,462 Det er jeg ikke. 1174 01:12:21,962 --> 01:12:24,882 Din mor skal på arbejde. Kun en baby ville græde sådan. 1175 01:12:25,758 --> 01:12:26,800 Jeg græder ikke. 1176 01:12:28,427 --> 01:12:30,387 Det er de ddakjier, jeg vandt i går. 1177 01:12:31,138 --> 01:12:32,473 Du får dem allesammen. 1178 01:12:32,973 --> 01:12:35,934 Når vi leger "Rødt lys stop" i morgen, 1179 01:12:36,018 --> 01:12:37,353 vælger jeg dig. 1180 01:12:38,145 --> 01:12:39,938 Det gør jeg ikke for alle. 1181 01:12:40,022 --> 01:12:42,107 -Forstået? -Det er ikke godt. 1182 01:12:45,027 --> 01:12:48,030 Så køber jeg en Pikachu-formet svinekotelet til dig. 1183 01:12:49,156 --> 01:12:50,074 Har du penge? 1184 01:12:52,284 --> 01:12:53,786 Vi spiser tteokbokki. 1185 01:12:53,869 --> 01:12:55,079 Hos min far. 1186 01:12:55,662 --> 01:12:56,580 Kom. 1187 01:13:13,847 --> 01:13:14,932 Mor. 1188 01:13:46,130 --> 01:13:47,172 Seok-ryu. 1189 01:13:50,217 --> 01:13:51,468 Du er her. 1190 01:13:54,805 --> 01:13:55,973 Jeg er så glad. 1191 01:14:24,126 --> 01:14:25,210 Velkommen tilbage. 1192 01:14:25,294 --> 01:14:26,712 Goddag. 1193 01:14:26,795 --> 01:14:27,629 Hej. 1194 01:14:27,713 --> 01:14:30,132 Det var uventet i dag. Jeg beklager. 1195 01:14:30,215 --> 01:14:31,758 Var det hårdt at passe Yeon-du? 1196 01:14:31,842 --> 01:14:34,887 Slet ikke. 1197 01:14:34,970 --> 01:14:37,097 Efter at have håndteret voksne, ækle børn 1198 01:14:37,181 --> 01:14:42,102 var det behageligt at passe et lille barn. 1199 01:14:42,186 --> 01:14:44,897 -Lad hende bare være her af og til. -Tak for det. 1200 01:14:44,980 --> 01:14:46,440 Selvfølgelig. 1201 01:14:47,024 --> 01:14:48,942 Hvor er Yeon-du nu? 1202 01:14:51,820 --> 01:14:52,654 Fr. Jung? 1203 01:14:52,738 --> 01:14:54,615 Ti stille. 1204 01:14:55,449 --> 01:14:56,742 Hun sover. 1205 01:14:56,825 --> 01:14:59,620 Jeg er nødt til at tage hende med hjem. 1206 01:14:59,703 --> 01:15:01,413 Gør det senere. 1207 01:15:01,914 --> 01:15:04,625 -Lad mig være lidt mere hos hende. -Okay. 1208 01:15:15,427 --> 01:15:19,181 Uanset hvor meget jeg ser på hende, vil jeg altid se lidt mere. 1209 01:15:20,557 --> 01:15:23,268 Hvordan kan hun være så smuk? 1210 01:15:25,103 --> 01:15:27,272 Øjnene er smukke. 1211 01:15:27,773 --> 01:15:28,857 Næsen er smuk. 1212 01:15:30,025 --> 01:15:31,818 Alt ved hende er smukt. 1213 01:15:32,945 --> 01:15:37,908 Ja. Selvom hun er min datter, forbløffer hun mig hver gang. 1214 01:15:39,451 --> 01:15:42,371 Gid Yeon-du også var min datter. 1215 01:15:42,955 --> 01:15:43,914 Ja… 1216 01:15:46,875 --> 01:15:49,294 -Hvad? -Det var ikke sådan ment. 1217 01:15:49,378 --> 01:15:51,588 Jeg mente bare, at hun er så smuk. 1218 01:15:51,672 --> 01:15:53,924 Ja. Jeg har ikke misforstået det. 1219 01:15:54,007 --> 01:15:54,925 Okay. 1220 01:16:17,906 --> 01:16:20,993 Hvor sød. Du ligner fuldstændig dig selv. 1221 01:16:21,785 --> 01:16:22,953 Undskyld mig? 1222 01:16:23,036 --> 01:16:24,079 Hvad? 1223 01:16:24,162 --> 01:16:25,539 Hvad sagde jeg lige? 1224 01:16:26,290 --> 01:16:27,624 At jeg var sød. 1225 01:16:27,708 --> 01:16:31,128 Alle dyr og mennesker er søde, når de er små. 1226 01:16:31,211 --> 01:16:33,589 Javel. 1227 01:16:33,672 --> 01:16:35,132 Dette må være hr. Choi. 1228 01:16:35,215 --> 01:16:37,050 Dette må være din naboven. 1229 01:16:37,134 --> 01:16:38,719 I tre har må være tætte. 1230 01:16:38,802 --> 01:16:39,845 Ja. 1231 01:16:39,928 --> 01:16:41,388 De to var først venner. 1232 01:16:41,471 --> 01:16:44,683 Jeg lærte dem at kende, da jeg flyttede hertil. 1233 01:16:44,766 --> 01:16:46,602 Besøger I også hinanden ofte? 1234 01:16:46,685 --> 01:16:47,853 Ja, selvfølgelig. 1235 01:16:49,354 --> 01:16:51,565 Det minder mig om. 1236 01:16:52,065 --> 01:16:55,652 Bortset fra Seung-hyo er du den første mand på mit værelse. 1237 01:16:58,530 --> 01:16:59,906 Mand? 1238 01:16:59,990 --> 01:17:00,991 Du milde. 1239 01:17:02,701 --> 01:17:04,369 Hvorfor sagde jeg det? 1240 01:17:04,786 --> 01:17:07,414 Altså… Det er faktisk ikke første gang. 1241 01:17:08,248 --> 01:17:12,127 En tekniker fiksede klimaanlægget, da det gik i stykker. 1242 01:17:13,045 --> 01:17:14,046 Han var mand. 1243 01:17:14,129 --> 01:17:17,716 Alle mine nevøer er også drenge. Jeg har nok overset dem. 1244 01:17:17,799 --> 01:17:18,967 -Jeg forstår. -Ja. 1245 01:17:23,180 --> 01:17:25,766 Mo-eum, der er mad! 1246 01:17:25,849 --> 01:17:29,269 Dan-ho, bliv til aftensmad! 1247 01:17:29,770 --> 01:17:31,396 -Vil du spise med? -Aftensmad? 1248 01:17:31,855 --> 01:17:33,482 Min mor laver god mad. 1249 01:17:33,565 --> 01:17:35,567 Aftensmad lyder godt. 1250 01:17:36,109 --> 01:17:38,320 -Skal jeg vække Yeon-du først? -Ja da. 1251 01:17:38,403 --> 01:17:39,321 Væk hende. 1252 01:17:40,030 --> 01:17:42,074 Yeon-du, vågn op. 1253 01:17:43,492 --> 01:17:44,576 Åbn øjnene. 1254 01:17:46,078 --> 01:17:47,120 Vær sød. 1255 01:18:22,030 --> 01:18:25,325 Du spurgte, hvorfor jeg altid er der i dine pinlige øjeblikke. 1256 01:18:30,455 --> 01:18:32,666 Hvorfor er du altid der, når jeg er syg? 1257 01:18:58,358 --> 01:18:59,401 Er du vågen? 1258 01:19:02,070 --> 01:19:03,447 Er du okay? 1259 01:19:04,156 --> 01:19:05,240 Hvorfor er du her? 1260 01:19:07,868 --> 01:19:10,412 -Hvorfor komme til mit værelse? -Altså… 1261 01:19:10,495 --> 01:19:14,374 Hr. Yoon sagde, du havde det dårligt. 1262 01:19:14,458 --> 01:19:18,670 Han ringede og sagde, at du næsten besvimede, før du tog hjem. 1263 01:19:19,713 --> 01:19:21,339 Jeg ringede på døren. 1264 01:19:21,423 --> 01:19:22,799 Ingen åbnede den. 1265 01:19:24,801 --> 01:19:27,721 Du kunne have ringet til mig. 1266 01:19:27,804 --> 01:19:29,848 Hvorfor lide alene? 1267 01:19:29,931 --> 01:19:31,475 Jeg ringer ikke mere. 1268 01:19:32,100 --> 01:19:33,435 Selvom der sker noget, 1269 01:19:34,019 --> 01:19:35,145 uanset grunden, 1270 01:19:36,646 --> 01:19:37,564 sker det ikke igen. 1271 01:19:40,108 --> 01:19:41,526 Så gå bare. 1272 01:19:41,610 --> 01:19:42,694 Som du vil. 1273 01:19:43,820 --> 01:19:46,406 Selvom du bryder bånd med mig, spis først. 1274 01:19:47,199 --> 01:19:50,076 Er der mad i køleskabet? Jeg tjekker. 1275 01:20:08,678 --> 01:20:11,932 Hvad spiser folk i det her hus? 1276 01:20:19,272 --> 01:20:20,649 Seriøst? 1277 01:20:26,154 --> 01:20:28,907 JEONGHEON UNIVERSITETSHOSPITAL 1278 01:20:31,201 --> 01:20:32,285 Hvad er det? 1279 01:20:48,009 --> 01:20:50,053 DIAGNOSE 1280 01:20:52,639 --> 01:20:55,433 24. JUNI 2021 PARTIEL GASTREKTOMI GRUNDET MAVEKRÆFT 1281 01:20:57,477 --> 01:20:59,813 INDLAGT MED MAVESMERTER AMBULANT OPERATION 1282 01:21:02,148 --> 01:21:02,983 BAE SEOK-RYU 1283 01:21:03,066 --> 01:21:05,193 Køleskabet var helt tomt. 1284 01:21:05,277 --> 01:21:07,654 Jeg smutter hjem og henter… 1285 01:21:12,701 --> 01:21:13,994 Hvad er det her? 1286 01:21:16,371 --> 01:21:18,540 Det er en fejl, ikke? 1287 01:21:18,623 --> 01:21:19,875 Hvorfor er dit navn her? 1288 01:21:19,958 --> 01:21:21,835 Jeg burde være taget hjem først. 1289 01:21:21,918 --> 01:21:23,336 Men jeg gik direkte op. 1290 01:21:23,420 --> 01:21:25,797 Vent, hvad i alverden er det her? 1291 01:21:25,881 --> 01:21:28,174 Ved du det ikke? Det er en diagnose. 1292 01:21:29,467 --> 01:21:30,969 Jeg havde brug for den. 1293 01:21:32,304 --> 01:21:35,974 Jeg burde have taget den med den dag. 1294 01:21:38,768 --> 01:21:39,769 Var det derfor? 1295 01:21:41,021 --> 01:21:42,063 At du kom tilbage? 1296 01:21:44,691 --> 01:21:47,444 Derfor ville jeg ikke fortælle dig det. 1297 01:21:51,197 --> 01:21:53,658 Jeg er ligeglad. 1298 01:21:53,742 --> 01:21:57,162 Jeg fortæller det aldrig til dig, om så alle andre hørte det. 1299 01:21:59,706 --> 01:22:00,540 Er du syg? 1300 01:22:01,625 --> 01:22:02,667 Jeg var syg. 1301 01:22:04,002 --> 01:22:05,921 -Hvad med nu? -Jeg er okay. 1302 01:22:08,423 --> 01:22:09,424 Du… 1303 01:22:11,134 --> 01:22:13,261 Hvorfor sagde du ikke det til mig? 1304 01:22:14,638 --> 01:22:16,139 På grund af det her. 1305 01:22:17,724 --> 01:22:19,976 -Jeg frygtede, du ville tage det sådan. -Hey… 1306 01:22:20,852 --> 01:22:23,021 Betød jeg så lidt for dig? 1307 01:22:24,648 --> 01:22:26,691 Betød jeg så lidt for dig som ven? 1308 01:22:27,567 --> 01:22:29,736 Du er syg. Jeg ville ikke gøre det værre. 1309 01:22:29,819 --> 01:22:30,654 Hvil dig. 1310 01:22:30,737 --> 01:22:33,615 Jeg beder Mo-eum om at købe grød til dig. 1311 01:22:34,324 --> 01:22:35,283 Hvil dig! 1312 01:22:43,083 --> 01:22:44,000 Jeg skal hjem. 1313 01:22:44,709 --> 01:22:45,669 Lad os snakke. 1314 01:22:45,752 --> 01:22:46,920 Vi snakker senere. 1315 01:22:47,003 --> 01:22:48,630 Hvordan kan jeg vente? 1316 01:22:51,758 --> 01:22:52,592 Du… 1317 01:22:53,510 --> 01:22:55,053 Hvordan kunne du gøre det? 1318 01:22:56,638 --> 01:22:57,639 Seok-ryu. 1319 01:22:58,807 --> 01:23:01,309 Hvor meget længere ville du vente? 1320 01:23:04,729 --> 01:23:06,606 Hvor længe ville du skjule det? 1321 01:23:07,399 --> 01:23:08,441 Seung-hyo. 1322 01:23:09,609 --> 01:23:11,820 Det giver ingen mening! 1323 01:23:13,196 --> 01:23:16,950 Hvordan kunne du gå igennem det uden at fortælle det til nogen? 1324 01:23:20,453 --> 01:23:24,457 En operation for mavekræft er alvorlig. Hvorfor sagde du ikke noget? 1325 01:23:25,375 --> 01:23:26,668 Hvem har kræft? 1326 01:23:36,302 --> 01:23:39,264 Jeg hørte det udenfor. Mavekræft? 1327 01:23:40,598 --> 01:23:42,017 Hvem har kræft? 1328 01:23:48,314 --> 01:23:49,691 Hvem har kræft? 1329 01:24:01,286 --> 01:24:02,120 Er det dig? 1330 01:24:09,961 --> 01:24:11,337 Er det virkelig dig? 1331 01:24:33,818 --> 01:24:38,490 Ærlig talt ville jeg ringe til Seung-hyo som den første. 1332 01:24:40,075 --> 01:24:42,243 Ligesom når jeg faldt og skrabede knæet, 1333 01:24:43,286 --> 01:24:45,413 skulle min mor holde mig, mens jeg græd. 1334 01:24:46,956 --> 01:24:51,127 I så fald ville kræften så ikke virke som noget alvorligt? 1335 01:24:51,753 --> 01:24:53,797 Kunne jeg bare rejse mig igen? 1336 01:24:56,299 --> 01:24:57,550 Jeg mener det, 1337 01:24:58,802 --> 01:25:00,261 jeg vil leve. 1338 01:25:01,054 --> 01:25:05,016 DARKNESS IN LIFE 1339 01:25:05,100 --> 01:25:08,895 LIGHT OF LIFE 1340 01:25:41,719 --> 01:25:45,932 LOVE NEXT DOOR 1341 01:25:46,891 --> 01:25:49,936 Jeg skulle have løbet til Seok-ryu dengang. 1342 01:25:50,603 --> 01:25:53,356 Hun sendte alle de signaler i mørket, 1343 01:25:53,857 --> 01:25:54,983 og jeg missede dem. 1344 01:25:55,066 --> 01:25:56,109 Mor! 1345 01:25:56,192 --> 01:25:57,360 Er ens barn sygt, 1346 01:25:57,443 --> 01:26:00,029 tager en forælder til månen for det. 1347 01:26:00,113 --> 01:26:01,614 Du sagde, man måtte græde. 1348 01:26:01,698 --> 01:26:03,366 Jeg holder også på hemmeligheden. 1349 01:26:04,826 --> 01:26:08,413 Du sårer dem, der elsker dig. 1350 01:26:09,497 --> 01:26:11,708 Du ved ingenting! 1351 01:26:11,791 --> 01:26:13,918 Du ved ikke, hvordan jeg har det! 1352 01:26:14,377 --> 01:26:18,089 Når tingene er hårde, støtter man sig til de tætteste. 1353 01:26:22,260 --> 01:26:25,263 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard