1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:03,313 --> 00:01:05,523 Wie wär's, wenn wir den Sommerurlaub 3 00:01:06,024 --> 00:01:07,484 in Alaska verbringen? 4 00:01:08,610 --> 00:01:09,611 Ich wollte immer hin. 5 00:01:10,445 --> 00:01:11,488 Ich weiß nicht. 6 00:01:13,656 --> 00:01:15,450 Dann… 7 00:01:17,077 --> 00:01:18,953 Wandern im Yosemite-Nationalpark? 8 00:01:19,954 --> 00:01:21,164 Nicht wirklich. 9 00:01:21,247 --> 00:01:23,917 Wirklich? Dann… 10 00:01:24,000 --> 00:01:24,918 New York? 11 00:01:25,001 --> 00:01:27,170 Wir können Shows anschauen und Museen. 12 00:01:27,670 --> 00:01:29,756 -Klingt das nicht gut? -Nicht wirklich. 13 00:01:29,839 --> 00:01:32,509 Vergiss es. Dann gehen wir nirgendwohin. 14 00:01:34,344 --> 00:01:36,721 Wir sind beide immer so beschäftigt. 15 00:01:36,805 --> 00:01:40,850 Also wollte ich wenigstens einen richtigen Sommerurlaub mit dir. Ok? 16 00:01:41,518 --> 00:01:44,854 Aber nur ich freute mich und machte mir falsche Hoffnungen. 17 00:01:50,485 --> 00:01:51,569 -Mach auf. -Was ist es? 18 00:01:52,153 --> 00:01:53,613 Das weißt du dann. 19 00:02:01,329 --> 00:02:03,206 ANKUNFT INCHEON 20 00:02:03,289 --> 00:02:05,208 Du warst lange nicht in Korea. 21 00:02:05,917 --> 00:02:07,418 Vermisst du deine Mutter? 22 00:02:10,922 --> 00:02:12,382 Weinst du jetzt? 23 00:02:12,465 --> 00:02:14,425 Es sind zwei Tickets. Ich komme mit. 24 00:02:15,176 --> 00:02:16,136 Hyeon-jun. 25 00:02:16,219 --> 00:02:19,264 Ich glaube, da ist noch etwas im Umschlag. 26 00:02:40,118 --> 00:02:44,289 Ich dachte nicht, dass ich dich das im Pyjama frage. 27 00:02:47,625 --> 00:02:49,460 Du ungeduldige, aufbrausende Seok-ryu… 28 00:02:52,714 --> 00:02:53,965 Willst du… 29 00:02:57,010 --> 00:02:58,511 Willst du mich heiraten? 30 00:03:01,472 --> 00:03:02,682 Ja. 31 00:03:04,100 --> 00:03:06,728 Das sollte ein besonderer Moment werden. 32 00:03:09,606 --> 00:03:11,399 Dieser Moment gerade ist perfekt. 33 00:03:11,482 --> 00:03:13,860 Was könnte besser sein? 34 00:03:22,035 --> 00:03:24,287 Ich fürchte, es ist Magenkrebs. 35 00:03:24,370 --> 00:03:26,623 Er scheint noch im Anfangsstadium zu sein, 36 00:03:26,706 --> 00:03:30,793 aber das lässt sich erst nach der OP bestimmen. 37 00:03:30,877 --> 00:03:33,671 Wir müssen Sie baldmöglichst operieren 38 00:03:33,755 --> 00:03:37,133 und dann nach der OP die Behandlungsoptionen besprechen. 39 00:03:37,216 --> 00:03:40,053 Erst müssen wir Sie untersuchen und Biopsien machen. 40 00:03:40,136 --> 00:03:42,138 Sie müssen in einer Klinik… 41 00:03:51,648 --> 00:03:53,316 Ich schlief nicht genug. 42 00:03:54,400 --> 00:03:56,903 Ich aß unregelmäßig. 43 00:03:58,071 --> 00:04:01,324 Ich hatte extrem viel Stress. 44 00:04:04,160 --> 00:04:06,537 Ich wollte wissen, warum ich Krebs bekam, 45 00:04:06,621 --> 00:04:08,790 als ich plötzlich aus dem Fenster sah. 46 00:04:09,791 --> 00:04:12,043 Der Himmel war so klar. 47 00:04:13,670 --> 00:04:15,255 Ich war 30 Jahre alt. 48 00:04:17,632 --> 00:04:23,263 FOLGE 9 DUNKELHEIT IM LEBEN 49 00:04:29,435 --> 00:04:30,687 Hey, Mo-eum. Ich bin's. 50 00:04:31,229 --> 00:04:33,856 Welche Kliniken haben eine Notaufnahme? 51 00:04:34,691 --> 00:04:36,609 CHOISSEUNG 52 00:04:40,154 --> 00:04:42,073 Ist Ihnen schwindelig oder schlecht? 53 00:04:42,156 --> 00:04:43,741 Nein, mir geht's gut. 54 00:04:44,284 --> 00:04:45,451 JEONGHEON-UNIKLINIK 55 00:04:45,535 --> 00:04:48,538 Das ist die Jeongheon-Uniklinik? 56 00:04:48,621 --> 00:04:50,123 Das wussten Sie nicht? 57 00:04:50,206 --> 00:04:52,333 Es war vorhin alles so hektisch. 58 00:04:52,417 --> 00:04:56,379 Ist Professor Choi Gyeong-jong zufällig gerade da? 59 00:04:56,462 --> 00:04:57,964 Er hat heute frei. 60 00:04:58,047 --> 00:04:59,590 Kennen Sie den Professor? 61 00:04:59,674 --> 00:05:00,675 Nein. 62 00:05:00,758 --> 00:05:03,011 Ich sah ihn im Fernsehen. Er ist berühmt. 63 00:05:03,094 --> 00:05:06,222 Mir geht's wieder gut. Ich gehe dann mal. 64 00:05:06,306 --> 00:05:08,641 Warten Sie. Ich habe Ihre Ergebnisse. 65 00:05:09,225 --> 00:05:10,226 Ok. 66 00:05:20,903 --> 00:05:22,030 Seok-ryu. 67 00:05:24,741 --> 00:05:25,908 Hyeon-jun. 68 00:05:25,992 --> 00:05:27,452 Warum bist du noch hier? 69 00:05:27,535 --> 00:05:29,245 Wie hätte ich gehen können? 70 00:05:29,829 --> 00:05:32,206 Wurdest du untersucht? Was hat der Arzt gesagt? 71 00:05:33,458 --> 00:05:35,793 Ist es ein Rezidiv… 72 00:05:42,050 --> 00:05:43,301 Seok-ryu! 73 00:05:44,510 --> 00:05:45,428 Choisseung. 74 00:05:45,928 --> 00:05:48,056 Alles ok? Hast du noch Bauchweh? 75 00:05:48,139 --> 00:05:49,140 Nein. 76 00:05:49,932 --> 00:05:51,726 Warum tat es weh? Was war los? 77 00:05:51,809 --> 00:05:53,394 Also, weißt du… 78 00:05:53,478 --> 00:05:56,522 Wie hast du mich gefunden? Sagte es dir jemand? 79 00:05:56,606 --> 00:05:58,524 Niemand hat es mir gesagt. 80 00:05:58,608 --> 00:06:00,068 Was haben sie gesagt? 81 00:06:00,151 --> 00:06:02,653 Mir geht's gut. Warum schreist du? 82 00:06:02,737 --> 00:06:03,821 Ich höre dich, ok? 83 00:06:04,781 --> 00:06:08,242 Entschuldigung? Ich bin auch da. Sie könnten mich beachten. 84 00:06:09,535 --> 00:06:10,703 Sie waren hier? 85 00:06:11,579 --> 00:06:13,081 Um Sie sorgte ich mich nicht. 86 00:06:15,208 --> 00:06:17,085 Komm. Ich bringe dich heim. 87 00:06:17,168 --> 00:06:18,336 Komm mit mir. 88 00:06:18,419 --> 00:06:21,714 Es ist mir egal, wer mich fährt. Gehen wir einfach. 89 00:06:21,798 --> 00:06:24,133 Sie können sich super einmischen. 90 00:06:24,217 --> 00:06:26,344 Gehen Sie nicht zu weit. 91 00:06:26,427 --> 00:06:28,346 Das geht nur sie und mich was an. 92 00:06:29,472 --> 00:06:30,306 Was? 93 00:06:31,057 --> 00:06:33,059 Hyeon-jun, ich fahre mit Choisseung. 94 00:06:33,601 --> 00:06:35,853 -Was? -Es ist dieselbe Richtung. 95 00:06:36,354 --> 00:06:37,480 Danke für heute. 96 00:06:45,113 --> 00:06:46,572 Ruf mich dann an. 97 00:06:46,656 --> 00:06:47,532 Ich warte. 98 00:06:47,615 --> 00:06:48,699 Warten Sie nicht. 99 00:06:48,783 --> 00:06:50,243 Ich bringe sie früh ins Bett. 100 00:06:50,326 --> 00:06:52,578 Ich sehe Seok-ryu nicht als Kind. 101 00:06:53,079 --> 00:06:53,913 Sie ist eine Frau. 102 00:06:57,416 --> 00:06:58,251 Gehen wir. 103 00:07:28,823 --> 00:07:30,116 Es ist Magenkrebs? 104 00:07:36,038 --> 00:07:37,331 Was soll ich nun tun? 105 00:07:42,253 --> 00:07:43,713 Ich habe solche Angst. 106 00:07:45,756 --> 00:07:48,050 Nein, du musst keine Angst haben. 107 00:07:48,968 --> 00:07:50,011 Ich kriege das hin. 108 00:07:50,428 --> 00:07:52,263 Ich tue alles, um dich zu heilen. 109 00:07:53,055 --> 00:07:55,183 Die Medizin ist heute sehr weit. 110 00:07:55,266 --> 00:07:57,018 Es wurde rechtzeitig erkannt. 111 00:07:57,101 --> 00:07:59,937 Ein Freund von mir arbeitet in dem Krankenhaus. 112 00:08:00,021 --> 00:08:01,355 Ich rufe ihn sofort an. 113 00:08:01,731 --> 00:08:03,733 Ich lasse deine OP vorverlegen. 114 00:08:04,859 --> 00:08:07,195 Ok, lass dich 115 00:08:07,278 --> 00:08:08,946 sofort krankschreiben. 116 00:08:09,030 --> 00:08:11,908 -Ich lasse mich auch beurlauben. -Du auch? 117 00:08:14,202 --> 00:08:17,038 Nein! Du hast gerade einen wichtigen Fall. 118 00:08:17,121 --> 00:08:18,831 Nichts ist wichtiger als du. 119 00:08:19,624 --> 00:08:20,917 Keine Sorge. 120 00:08:21,584 --> 00:08:23,044 Ich bin bei dir. 121 00:08:30,593 --> 00:08:32,386 Warte kurz hier. 122 00:08:44,315 --> 00:08:45,816 Soll ich aussteigen? 123 00:08:46,400 --> 00:08:47,527 Ja. 124 00:08:52,406 --> 00:08:55,243 Was ist los? Warum tust du das? 125 00:08:55,326 --> 00:08:56,452 Ich bin nur höflich. 126 00:08:57,286 --> 00:09:00,665 Wenn ein Mann so etwas für dich tut, nimm es einfach an. 127 00:09:00,748 --> 00:09:02,959 Tu das nicht. Das ist komisch. 128 00:09:03,793 --> 00:09:05,670 Sonst warst du immer unhöflich. 129 00:09:05,753 --> 00:09:07,755 Die Prinzessinnenbehandlung verwirrt mich. 130 00:09:07,838 --> 00:09:09,840 Hyeon-jun behandelte dich wohl so. 131 00:09:15,888 --> 00:09:17,598 Vergiss es. Geh rein. 132 00:09:47,503 --> 00:09:48,921 Findest du nicht, 133 00:09:49,005 --> 00:09:50,965 du solltest es deinen Eltern sagen? 134 00:09:54,802 --> 00:09:56,971 Was ist Liebe? 135 00:10:00,349 --> 00:10:01,642 Hey, du Göre! 136 00:10:01,726 --> 00:10:04,812 Warum bist du so schwer zu erreichen? Ich war besorgt. 137 00:10:04,895 --> 00:10:07,940 Es ist alles gut. Was machst du so? 138 00:10:08,024 --> 00:10:09,275 Perfektes Timing. 139 00:10:09,358 --> 00:10:11,235 Ich mache Kimchi für dich. 140 00:10:11,319 --> 00:10:13,529 Vergiss es. Schicke es nicht. 141 00:10:13,613 --> 00:10:15,656 Ich kann es auch hier kaufen. 142 00:10:15,740 --> 00:10:18,034 Aus einem anderen Land schmeckt es anders. 143 00:10:18,117 --> 00:10:20,578 Ich habe Kohl aus Gangwon-do. Er ist so gut. 144 00:10:20,661 --> 00:10:22,538 Nein, schicke es nicht. 145 00:10:22,622 --> 00:10:25,207 Letztes Mal hast du nicht auf mich gehört. 146 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 Es lief aus dem Karton aus. 147 00:10:27,877 --> 00:10:29,587 Weißt du, wie peinlich das war? 148 00:10:29,670 --> 00:10:32,340 Ich war gierig. Ich tat zu viel Füllung rein. 149 00:10:32,423 --> 00:10:33,799 Dieses Mal passe ich auf. 150 00:10:33,883 --> 00:10:35,301 Nein, ich will es nicht. 151 00:10:35,384 --> 00:10:36,802 Ich brauche es nicht. 152 00:10:36,886 --> 00:10:38,971 Warum hörst du mir nicht zu? 153 00:10:39,055 --> 00:10:41,223 Hör mir zu, wenn ich mit dir rede! 154 00:10:42,183 --> 00:10:44,685 Dann iss ganz viel, wenn du kommst. 155 00:10:44,769 --> 00:10:45,728 Wann geht der Flug? 156 00:10:46,479 --> 00:10:47,647 Ich kann nicht kommen. 157 00:10:50,733 --> 00:10:52,568 Ich kann auch länger nicht anrufen. 158 00:10:52,652 --> 00:10:55,071 Warum? Hast du so viel zu tun? 159 00:10:55,154 --> 00:10:57,907 Ja, ein neues Projekt hat begonnen. 160 00:10:58,407 --> 00:10:59,408 Es ist wichtig. 161 00:11:00,951 --> 00:11:01,994 Ok, verstehe. 162 00:11:02,078 --> 00:11:04,664 Du leistest wichtige Arbeit. Ich störe nicht. 163 00:11:04,747 --> 00:11:05,748 Iss genug, 164 00:11:05,831 --> 00:11:08,584 trinke viel und schlaf genug. 165 00:11:08,668 --> 00:11:10,336 Ruf mich auch öfter an. 166 00:11:11,337 --> 00:11:14,298 Ok. Ich glaube… 167 00:11:15,257 --> 00:11:17,468 …die Arbeit ruft an. Tschüs. 168 00:11:17,551 --> 00:11:18,594 Ok. 169 00:11:22,890 --> 00:11:23,724 Diese Göre. 170 00:11:35,361 --> 00:11:38,072 Ist ok, Seok-ryu. Das ist kein Problem. 171 00:11:39,156 --> 00:11:42,284 Ich sage es ihnen, sobald es mir besser geht. 172 00:11:42,910 --> 00:11:45,496 Es ist keine große Sache. Es ist nichts. 173 00:12:22,908 --> 00:12:25,119 Hyeon-jun, hilf mir. 174 00:12:25,202 --> 00:12:26,245 Stütze dich auf mich. 175 00:12:29,999 --> 00:12:32,209 Ich sehe Seok-ryu nicht als Kind. 176 00:12:32,710 --> 00:12:33,544 Sie ist eine Frau. 177 00:12:36,464 --> 00:12:39,425 Gute Schlaghaltung und perfektes Timing. 178 00:12:40,050 --> 00:12:40,968 Hey. 179 00:12:41,051 --> 00:12:41,886 "Hey"? 180 00:12:41,969 --> 00:12:46,599 Du schlägst hier alleine Bälle, nachdem du mich so erschreckt hast? 181 00:12:46,682 --> 00:12:49,351 Spiel doch auch. Brauchst du Geld? 182 00:12:49,435 --> 00:12:51,020 Ich habe auch Geld. 183 00:12:51,103 --> 00:12:52,271 Es ist lange her. 184 00:12:53,105 --> 00:12:56,358 Meine Güte, machen wir uns etwas locker. 185 00:12:59,737 --> 00:13:00,571 Wow. 186 00:13:00,654 --> 00:13:02,907 Es ist einfach unglaublich. 187 00:13:03,407 --> 00:13:06,535 Du siehst nicht sehr sportlich aus. 188 00:13:06,619 --> 00:13:08,329 Fang keinen Streit an. 189 00:13:09,079 --> 00:13:10,206 Ich bin mies drauf. 190 00:13:10,289 --> 00:13:13,042 Das glaube ich dir. 191 00:13:13,125 --> 00:13:14,210 Was ist los? 192 00:13:15,085 --> 00:13:16,462 Wieder wegen Seok-ryu? 193 00:13:22,927 --> 00:13:27,181 Sie war mit diesem Mistkerl im Krankenhaus statt mit dir? 194 00:13:29,058 --> 00:13:30,059 Wow. 195 00:13:30,142 --> 00:13:32,520 Das war wohl ein Volltreffer. 196 00:13:33,521 --> 00:13:35,773 -Findest du das lustig? -Ein bisschen. 197 00:13:36,857 --> 00:13:37,775 Und? 198 00:13:37,858 --> 00:13:39,443 Hast du sie gefragt? 199 00:13:39,944 --> 00:13:42,530 Warum sie in dem Moment ihn auswählte? 200 00:13:43,697 --> 00:13:45,032 Nein. 201 00:13:45,115 --> 00:13:46,992 Du bist so frustrierend und dumm. 202 00:13:47,576 --> 00:13:49,703 Du hast diese Gewohnheit immer noch. 203 00:13:51,121 --> 00:13:53,916 Muss ich das in die Hand nehmen? 204 00:13:53,999 --> 00:13:55,417 Vergiss es. 205 00:13:55,501 --> 00:13:56,335 Du hast recht. 206 00:13:56,877 --> 00:13:59,380 Es liegt an dir, ob du einen Homerun landest. 207 00:14:00,965 --> 00:14:03,884 Dann sag mir etwas, damit ich dich anfeuern kann. 208 00:14:04,510 --> 00:14:05,636 Sag mir deine Gefühle. 209 00:14:06,428 --> 00:14:08,597 Wie fühlst du dich gerade? 210 00:14:10,641 --> 00:14:11,559 Beschissen. 211 00:14:12,977 --> 00:14:14,436 Ich bin eifersüchtig. 212 00:14:16,855 --> 00:14:17,982 Ich wollte Seok-ryu 213 00:14:18,566 --> 00:14:20,776 nicht nach dem Grund für die Trennung fragen. 214 00:14:21,860 --> 00:14:23,112 Und ich sagte ihm, 215 00:14:24,029 --> 00:14:27,575 ich sei nicht neugierig, da es vorbei ist zwischen ihnen. 216 00:14:27,658 --> 00:14:29,118 Gab vor, es sei mir egal. 217 00:14:30,953 --> 00:14:32,371 Aber ich will es wissen. 218 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 Es macht mich verrückt. 219 00:14:37,585 --> 00:14:40,462 Zwischen Seok-ryu und mir ist eine Kluft. 220 00:14:41,755 --> 00:14:43,424 Darin ist Hyeon-jun 221 00:14:44,425 --> 00:14:46,969 mit einem Teil von ihr, den ich nicht kenne. 222 00:14:48,470 --> 00:14:51,056 Wie kann ich es erklären? 223 00:14:52,850 --> 00:14:54,560 Es macht mich wütend. 224 00:14:55,644 --> 00:14:58,105 Denk an all die Zeit, in der ihr zusammen wart. 225 00:14:58,939 --> 00:15:00,774 Wenn sie die US-Geschichte sind, 226 00:15:00,858 --> 00:15:03,527 seid ihr die vier großen alten Zivilisationen. 227 00:15:03,611 --> 00:15:06,238 Ihr seid wie Ägypten und Mesopotamien. 228 00:15:06,822 --> 00:15:09,575 Also hab keine Angst. Weiche nicht zurück. 229 00:15:12,411 --> 00:15:13,495 Tue ich auch nicht. 230 00:15:13,579 --> 00:15:17,541 Doch, und du hast viele Falten bekommen. 231 00:15:17,625 --> 00:15:18,459 Du bist gealtert. 232 00:15:19,084 --> 00:15:20,544 Wie? Wirklich? 233 00:15:21,587 --> 00:15:24,381 Warum ist Verliebtsein so eine große Sache? 234 00:15:28,218 --> 00:15:29,553 Hey. 235 00:15:30,554 --> 00:15:33,682 Schlägt dein Herz auch? 236 00:15:33,766 --> 00:15:36,226 Wie kann man ohne Herzschlag leben? 237 00:15:36,310 --> 00:15:38,270 Das meinte ich nicht. 238 00:15:39,355 --> 00:15:42,608 Wenn du sie liebst, 239 00:15:43,651 --> 00:15:47,529 schlägt dein Herz auch schneller? 240 00:15:48,197 --> 00:15:49,323 Natürlich. 241 00:15:50,491 --> 00:15:52,117 Es rast, wenn wir zusammen sind. 242 00:15:53,661 --> 00:15:55,245 Und wenn sie bei ihm ist. 243 00:15:55,329 --> 00:15:58,999 Wie die schnellen Donnerschläge traditioneller Trommeln? 244 00:15:59,083 --> 00:16:01,377 Was? Was redest du da? 245 00:16:01,460 --> 00:16:02,920 Vergiss, was ich sagte. 246 00:16:04,505 --> 00:16:05,714 Vergiss es. 247 00:16:05,798 --> 00:16:08,467 Also wie geht es Seok-ryu? Geht's ihr gut? 248 00:16:09,301 --> 00:16:10,511 Ich weiß nicht. 249 00:16:12,429 --> 00:16:14,932 In letzter Zeit isst sie wie ein Spatz. 250 00:16:15,015 --> 00:16:16,266 Wird sie auch alt? 251 00:16:16,767 --> 00:16:18,978 Früher aß sie Dreck und hatte nichts. 252 00:16:21,105 --> 00:16:22,564 Ernsthaft. 253 00:16:30,280 --> 00:16:31,115 HYEON-JUN 254 00:16:31,198 --> 00:16:32,574 Nimm deine Medikamente. 255 00:16:45,587 --> 00:16:47,840 Ich bin das so leid. 256 00:16:58,058 --> 00:16:59,601 Es ist spät. Geh ins Bett. 257 00:17:05,607 --> 00:17:06,984 Gute Nacht, Seok-ryu. 258 00:17:17,327 --> 00:17:21,790 Als ich krank wurde, lag ich jeden Abend im Bett und dachte nach. 259 00:17:22,958 --> 00:17:24,835 Ich dachte: "Warum heißt es 'Krebs'?" 260 00:17:26,754 --> 00:17:29,173 Namen sind bei allem wichtig. 261 00:17:29,256 --> 00:17:31,300 "Krebs" klingt so beängstigend. 262 00:17:32,760 --> 00:17:35,179 "Blume". "Mond". "Stern". 263 00:17:36,221 --> 00:17:40,100 Ein heiterer, fröhlicherer Name wäre besser gewesen. 264 00:17:58,202 --> 00:17:59,453 Er hat Nerven. 265 00:18:02,289 --> 00:18:03,624 -Papa, ich… -Ich gehe. 266 00:18:03,707 --> 00:18:05,292 -Ok, schönen Tag. -Tschüs. 267 00:18:08,378 --> 00:18:11,298 Ich halte dich nicht von deinem Kochkurs ab. 268 00:18:13,092 --> 00:18:14,843 Lernen ist kein Fehler. 269 00:18:14,927 --> 00:18:16,470 Es wird dir guttun. 270 00:18:17,179 --> 00:18:18,889 -Wirklich? -Natürlich. 271 00:18:19,640 --> 00:18:22,226 Wir tun es zum Überleben. Ein tolles Hobby. 272 00:18:22,976 --> 00:18:25,354 Das kannst du in der Ehe gebrauchen. 273 00:18:25,938 --> 00:18:28,857 Und ich habe nachgedacht. 274 00:18:28,941 --> 00:18:31,193 Du musst nicht in die USA gehen. 275 00:18:31,276 --> 00:18:33,779 Suche dir lieber hier einen Job. 276 00:18:33,862 --> 00:18:36,532 Du schaffst es leicht in einen Konzern. 277 00:18:36,615 --> 00:18:37,574 Mama. 278 00:18:37,658 --> 00:18:39,409 Du darfst dir Zeit lassen. 279 00:18:40,160 --> 00:18:43,497 Aber du hast so viel Erfahrung. Denke an deine Zukunft. 280 00:18:43,580 --> 00:18:45,415 Ich entscheide meine Zukunft. 281 00:18:46,500 --> 00:18:48,085 Und die ist das Kochen. 282 00:18:48,168 --> 00:18:49,336 Lächerlich. 283 00:18:49,419 --> 00:18:51,338 Das lassen wir nicht zu. 284 00:18:51,421 --> 00:18:53,674 Man kann sein Kind nicht herumirren lassen. 285 00:18:53,757 --> 00:18:55,551 Ich bin auf dem richtigen Weg. 286 00:18:56,218 --> 00:18:58,804 Bis jetzt kannte ich meinen Weg nicht. 287 00:18:58,887 --> 00:19:01,890 Ich rannte herum wie verrückt, nun kenne ich das Ziel. 288 00:19:01,974 --> 00:19:05,227 Es ist ein dorniger Weg. Du bleibst im Schlamm stecken! 289 00:19:05,310 --> 00:19:07,521 Vergeude keine Zeit, such dir einen Job. 290 00:19:09,314 --> 00:19:11,441 Hörst du nicht mehr auf meinen Rat? 291 00:19:11,942 --> 00:19:14,695 Ich bemühte mich. Du wurdest nicht allein groß! 292 00:19:22,452 --> 00:19:23,912 Wo bleibst du? 293 00:19:23,996 --> 00:19:25,289 Ich verhungere. 294 00:19:25,372 --> 00:19:28,500 Was? Waren wir verabredet? 295 00:19:28,584 --> 00:19:31,086 -Wieder Streit mit deiner Mutter? -Vergiss es. 296 00:19:31,170 --> 00:19:32,546 Gehen wir etwas essen. 297 00:19:34,673 --> 00:19:35,716 Was denn? 298 00:19:37,050 --> 00:19:40,053 Etwas anderes ist dir nicht eingefallen? 299 00:19:40,137 --> 00:19:43,432 Du sahst so aus wie dieser Brei. Daher die Wahl. Was ist? 300 00:19:43,515 --> 00:19:44,474 Du kleiner… 301 00:19:46,685 --> 00:19:48,270 Probiere es erst mal. 302 00:19:49,771 --> 00:19:52,733 Ich bin sauer, dass ich weiches Essen essen muss. 303 00:19:58,947 --> 00:19:59,948 Was ist das? 304 00:20:00,657 --> 00:20:02,326 -Warum schmeckt es? -Ja? 305 00:20:03,368 --> 00:20:04,912 Es schmeckt gut hier. 306 00:20:04,995 --> 00:20:06,955 Sonst wären wir nicht hier. 307 00:20:07,623 --> 00:20:09,499 Was redest du? Iss schon. 308 00:20:10,083 --> 00:20:10,959 Ok. 309 00:20:36,318 --> 00:20:37,486 Das war so gut. 310 00:20:38,654 --> 00:20:42,324 Erst hast du dich beschwert. Ich dachte, du isst auch die Schüssel. 311 00:20:42,407 --> 00:20:44,701 Klar. Ich könnte auch Stahl essen. 312 00:20:44,785 --> 00:20:45,994 Die Schüssel ist nichts. 313 00:20:49,873 --> 00:20:51,750 Was? Ist dir wieder schlecht? 314 00:20:52,251 --> 00:20:55,295 Da es etwas fade war, will ich nun Tteokbokki. 315 00:20:55,963 --> 00:20:57,798 Hast du noch Platz im Bauch? 316 00:20:57,881 --> 00:20:59,383 Den mache ich. 317 00:21:00,717 --> 00:21:02,052 Ich gehe aufs Klo. 318 00:21:06,098 --> 00:21:08,141 Haben Sie Toilettenpapier? 319 00:21:08,225 --> 00:21:10,394 Nehmen Sie diese Rolle. 320 00:21:16,525 --> 00:21:18,944 Ja, du musst Platz für mehr schaffen. 321 00:21:21,238 --> 00:21:22,698 Ich bin verrückt nach ihr. 322 00:21:34,543 --> 00:21:35,961 Aß ich zu schnell? 323 00:21:37,254 --> 00:21:39,006 Es ist wieder das Dumping-Syndrom. 324 00:21:49,182 --> 00:21:51,685 Wow, er hat einen tollen Körper. 325 00:21:53,186 --> 00:21:54,479 Und sein Rücken. 326 00:21:55,689 --> 00:21:59,276 Wow, ich hörte, man verdient mit einer Werbung Hunderttausende. 327 00:21:59,860 --> 00:22:01,695 Bekäme ich nur ein Angebot. 328 00:22:05,407 --> 00:22:07,492 PROMOTEN SIE UNSER PRODUKT 329 00:22:10,120 --> 00:22:12,414 Da ist meine lebensverändernde Chance! 330 00:22:15,417 --> 00:22:19,880 Warte nur ab, Seok-ryu. Ich werde es schaffen. Ich zeige es dir. 331 00:22:22,257 --> 00:22:23,675 Danke. 332 00:22:23,759 --> 00:22:25,927 Ich bin Anfänger. Was muss ich tun? 333 00:22:29,765 --> 00:22:31,058 Wie süß. 334 00:22:41,485 --> 00:22:42,778 Was ist das? 335 00:22:43,153 --> 00:22:45,655 Machten wir wirklich nicht mehr Fotos? 336 00:22:46,823 --> 00:22:47,783 Ach du Schreck! 337 00:22:49,701 --> 00:22:51,119 Was war das? 338 00:22:51,745 --> 00:22:52,913 Was ist los? 339 00:22:53,955 --> 00:22:55,165 Meine Güte. 340 00:23:00,170 --> 00:23:02,255 Mein Gott. Wie ist das passiert? 341 00:23:11,640 --> 00:23:13,266 Hast du dich verletzt? 342 00:23:13,350 --> 00:23:14,935 Nein, mir geht's gut. 343 00:23:16,812 --> 00:23:19,106 Die Waschmaschine ist plötzlich… 344 00:23:24,778 --> 00:23:26,780 Setz dich hin. Ich mache das sauber. 345 00:23:27,447 --> 00:23:30,033 Ja, ok. 346 00:23:44,714 --> 00:23:46,174 Ich bin fertig. 347 00:23:46,758 --> 00:23:49,136 Es könnten noch Scherben herumliegen. 348 00:23:49,219 --> 00:23:50,595 Laufe nicht barfuß herum. 349 00:23:51,513 --> 00:23:52,931 Die Waschmaschine 350 00:23:53,849 --> 00:23:55,142 lasse ich reparieren. 351 00:23:56,268 --> 00:23:57,561 Warte. 352 00:24:01,982 --> 00:24:03,316 Du blutest! 353 00:24:14,119 --> 00:24:15,829 Ich kann das selbst machen. 354 00:24:15,912 --> 00:24:17,080 Ich mache es. 355 00:24:17,164 --> 00:24:20,041 Ich bin doch Notfallmediziner. 356 00:24:21,293 --> 00:24:23,837 Auch Notfallmediziner können sich verletzen. 357 00:24:25,964 --> 00:24:26,798 Das tut weh. 358 00:24:27,299 --> 00:24:28,925 Und er ist eine Heulsuse. 359 00:24:30,969 --> 00:24:33,263 Ich verletze mich wie andere Menschen. 360 00:24:33,346 --> 00:24:34,848 Die Schmerzrezeptoren. 361 00:24:36,141 --> 00:24:37,642 -Was? -Wusstest du das? 362 00:24:37,726 --> 00:24:42,647 Sie unterscheiden nicht zwischen physischem und emotionalem Schmerz. 363 00:24:43,273 --> 00:24:46,776 Sie reagieren gleich, egal wie der Schmerz 364 00:24:46,860 --> 00:24:47,903 verursacht wurde. 365 00:24:49,863 --> 00:24:50,739 Wirklich? 366 00:24:53,033 --> 00:24:53,867 Fertig. 367 00:24:54,951 --> 00:24:57,120 Na ja, ich meine ja nur. 368 00:24:58,705 --> 00:24:59,539 Ich gehe dann. 369 00:25:00,207 --> 00:25:01,374 Hey. 370 00:25:03,793 --> 00:25:05,212 Möchtest du Ramyeon? 371 00:25:20,852 --> 00:25:21,978 Starre nicht so. 372 00:25:22,062 --> 00:25:23,188 Ok! 373 00:25:25,398 --> 00:25:27,525 Hat sie am Hinterkopf Augen? 374 00:26:05,355 --> 00:26:07,774 Es ist gut. Die Nudeln sind al dente. 375 00:26:07,857 --> 00:26:09,276 -Es schmeckt perfekt. -Ja. 376 00:26:10,318 --> 00:26:11,987 Ramyeon kochen ist Wissenschaft. 377 00:26:12,654 --> 00:26:14,155 Ich versuchte es nicht, 378 00:26:14,239 --> 00:26:16,908 aber solange ich das Rezept kenne, kann ich alles. 379 00:26:19,119 --> 00:26:20,870 Das erinnert mich an früher. 380 00:26:21,621 --> 00:26:24,124 Wir aßen das oft in meinem Wohnheim. 381 00:26:26,042 --> 00:26:27,419 Erinnerst du dich? 382 00:26:28,211 --> 00:26:29,587 Damals erbrachst du 383 00:26:30,380 --> 00:26:33,133 deine Ramyeon wegen der Leichen in Anatomie. 384 00:26:34,968 --> 00:26:36,511 Niemals. 385 00:26:36,594 --> 00:26:40,223 Doch. Du sahst so blass aus. Du sahst wie eine Leiche aus. 386 00:26:40,307 --> 00:26:41,683 Wovon redest du? 387 00:26:41,766 --> 00:26:44,185 Ich war von Anfang an ein großes Talent. 388 00:26:45,895 --> 00:26:48,189 Ja, in der Tat. 389 00:26:48,273 --> 00:26:51,276 Ich sah nie jemanden, der so fleißig lernt wie du. 390 00:26:54,571 --> 00:26:55,697 Warum bist du hier? 391 00:26:56,281 --> 00:26:57,699 Weil wir fertig waren. 392 00:26:58,199 --> 00:26:59,951 -Hier. -Danke. 393 00:27:00,493 --> 00:27:02,370 -Danke fürs Essen. -Und hier. 394 00:27:04,706 --> 00:27:07,250 Was ist das für eine schwarze Tüte? 395 00:27:07,334 --> 00:27:08,918 Ist es Tteokbokki? 396 00:27:10,587 --> 00:27:12,088 Nimm sie gegen deine Symptome. 397 00:27:12,672 --> 00:27:14,257 Welch Enttäuschung. 398 00:27:14,799 --> 00:27:16,051 Ich brauche das nicht. 399 00:27:16,134 --> 00:27:18,345 Ich muss arbeiten. Morgen gibt's Huhn. 400 00:27:18,428 --> 00:27:20,555 -Wer sagt, ich esse mit dir? -Tschüs. 401 00:27:22,057 --> 00:27:24,684 Hey, ich bin unterwegs. Ok. 402 00:27:26,936 --> 00:27:29,731 Der Idiot hat so viel gekauft. Es ist so schwer. 403 00:27:36,613 --> 00:27:37,447 Nicht bewegen! 404 00:27:37,530 --> 00:27:40,825 Was? Was ist los? 405 00:27:42,035 --> 00:27:45,246 Hast du die Milch aus meinem Kühlschrank geklaut? 406 00:27:45,330 --> 00:27:47,207 -Das hast du. -Ja. 407 00:27:47,290 --> 00:27:49,250 Ja, das könnte man sagen. Warum? 408 00:27:49,918 --> 00:27:51,419 Stell sie vorsichtig hin. 409 00:27:51,503 --> 00:27:52,754 -Was? -Nein, warte. 410 00:27:52,837 --> 00:27:54,422 Gib sie einfach mir. 411 00:27:54,506 --> 00:27:56,466 Es ist nur Milch. Sei nicht… 412 00:27:56,549 --> 00:27:57,592 Ist es nicht! 413 00:27:57,675 --> 00:27:59,928 Mein Leben hängt von dieser Milch ab. 414 00:28:00,011 --> 00:28:02,889 Hey, warum hängen so viele Dinge von etwas ab? 415 00:28:02,972 --> 00:28:06,810 Zuletzt hing unser Firmenerfolg von diesem Baum ab. Mein Gott! 416 00:28:06,893 --> 00:28:07,852 Was ist nun? 417 00:28:07,936 --> 00:28:08,937 Unsere Firma. 418 00:28:10,021 --> 00:28:11,856 -Was? -Unsere Firma verwelkt. 419 00:28:26,704 --> 00:28:27,705 Wir haben noch zu. 420 00:28:27,789 --> 00:28:29,416 Hallo. 421 00:28:29,499 --> 00:28:30,667 Hier. 422 00:28:31,209 --> 00:28:32,710 Können Sie meinen Baum retten? 423 00:28:34,295 --> 00:28:35,130 Diesen Baum? 424 00:28:35,839 --> 00:28:37,006 Ja. 425 00:28:37,090 --> 00:28:38,591 Ok. 426 00:28:46,057 --> 00:28:47,809 Ich dachte, es sei ein Notfall. 427 00:28:48,435 --> 00:28:50,019 Sie klangen so verzweifelt. 428 00:28:50,103 --> 00:28:53,982 Er verwelkte plötzlich, also dachte ich, es sei ein Notfall. 429 00:28:54,065 --> 00:28:56,943 Sie reden wohl nicht oft mit ihm. 430 00:28:58,153 --> 00:28:59,154 Mit ihm reden? 431 00:28:59,237 --> 00:29:01,614 Pflanzen können auch sprechen. 432 00:29:01,698 --> 00:29:03,616 Sie sagen, sie sind müde oder hungrig. 433 00:29:05,368 --> 00:29:07,871 Diese sagt, sie ist zu feucht. 434 00:29:07,954 --> 00:29:09,914 Dadurch trägt sie keine Früchte. 435 00:29:10,498 --> 00:29:12,667 Der Baum kann Früchte tragen? 436 00:29:12,751 --> 00:29:15,086 -Kann er auch blühen? -Natürlich. 437 00:29:17,130 --> 00:29:19,007 Unser Freund hat viel zu tun. 438 00:29:20,133 --> 00:29:21,426 Dann… 439 00:29:21,509 --> 00:29:24,387 Wie kann ich meinem Baum zuhören? 440 00:29:25,722 --> 00:29:28,266 Also habe ich den getrockneten Köhler gegrillt. 441 00:29:29,726 --> 00:29:33,104 Fleisch ist besser als Fisch. Ich wollte unbedingt Schweinebauch. 442 00:29:43,615 --> 00:29:44,657 Bist du fertig? 443 00:29:45,492 --> 00:29:46,910 Du sahst glücklich aus. 444 00:29:48,411 --> 00:29:49,454 Was? 445 00:29:51,331 --> 00:29:52,957 Du lächeltest so schön. 446 00:29:54,793 --> 00:29:57,420 Als wärst du wieder dein normales Ich. 447 00:29:58,421 --> 00:30:01,257 Wie war mein normales Ich denn? 448 00:30:01,341 --> 00:30:03,092 Heller als die Sonne Kaliforniens. 449 00:30:03,676 --> 00:30:06,429 Positiv und voller Energie. 450 00:30:11,434 --> 00:30:12,352 Mach ihn auf. 451 00:30:17,315 --> 00:30:18,608 Was ist das? 452 00:30:21,194 --> 00:30:24,364 Erinnerst du dich an die Kochschule, die ich erwähnte? 453 00:30:25,073 --> 00:30:27,033 Die habe ich von einer Agentur. 454 00:30:27,116 --> 00:30:28,910 Wenn du das tust, 455 00:30:30,119 --> 00:30:32,914 dann richtig, damit du nicht scheiterst. 456 00:30:37,168 --> 00:30:39,087 Da ist noch was drin. 457 00:30:51,683 --> 00:30:53,309 -Ist das… -Ja. 458 00:30:53,977 --> 00:30:55,311 Dein Verlobungsring, 459 00:30:56,479 --> 00:30:57,564 den du zurückließt. 460 00:30:59,566 --> 00:31:02,360 Du hast wieder angefangen zu träumen. 461 00:31:03,236 --> 00:31:04,988 Lass uns auch neu anfangen. 462 00:31:06,656 --> 00:31:08,408 Ich will dich unterstützen. 463 00:31:09,534 --> 00:31:10,660 Ich will bei dir sein. 464 00:31:37,937 --> 00:31:39,522 Gute Reflexe. 465 00:31:39,606 --> 00:31:41,566 Der Stolz früherer Sportler. 466 00:31:43,318 --> 00:31:44,777 Ist das für mich? 467 00:31:44,861 --> 00:31:46,529 SSING-SSING-RIEGEL 468 00:31:50,033 --> 00:31:52,452 Dieses Eis sollte man immer teilen. 469 00:31:53,036 --> 00:31:53,870 Stimmt. 470 00:31:54,954 --> 00:31:56,748 Man sieht keine Sterne, keinen Mond. 471 00:31:59,626 --> 00:32:01,377 Hast du sie gefragt? 472 00:32:01,461 --> 00:32:04,464 Warum sie in dem Moment ihn auswählte? 473 00:32:06,591 --> 00:32:08,468 -Neulich… -Er will mich heiraten. 474 00:32:10,219 --> 00:32:11,054 Was? 475 00:32:11,721 --> 00:32:13,598 Hyeon-jun machte mir einen Antrag. 476 00:32:22,023 --> 00:32:23,691 Wow, er muss verrückt sein. 477 00:32:25,234 --> 00:32:27,028 Ich wollte respektvoll sein, 478 00:32:27,111 --> 00:32:28,488 er regt mich echt auf. 479 00:32:29,739 --> 00:32:31,824 Was soll das? Es ist zu spät. 480 00:32:32,533 --> 00:32:33,785 Und wenn nicht? 481 00:32:36,204 --> 00:32:37,288 Was? 482 00:32:38,873 --> 00:32:42,585 Bei seinem zweiten Antrag dachte ich: 483 00:32:43,795 --> 00:32:45,338 "Ist es doch nicht zu spät?" 484 00:32:47,590 --> 00:32:51,469 Er lässt die guten Zeiten wieder aufleben. 485 00:32:55,890 --> 00:32:57,642 Wie eine Brise in meinem Herzen. 486 00:32:59,018 --> 00:33:01,020 Das geschlossene Buch ist wieder geöffnet. 487 00:33:01,980 --> 00:33:04,023 Erinnerungen kommen hoch. 488 00:33:05,566 --> 00:33:08,486 Das Osam-Bulgogi bei unserem ersten Treffen. 489 00:33:09,320 --> 00:33:11,114 Es war so gut. 490 00:33:11,197 --> 00:33:12,281 Solche Dinge. 491 00:33:16,703 --> 00:33:17,870 Obwohl ich da bin? 492 00:33:19,914 --> 00:33:21,040 Ja. 493 00:33:23,501 --> 00:33:24,377 Trotz… 494 00:33:26,004 --> 00:33:27,171 …meines Geständnisses? 495 00:33:29,465 --> 00:33:30,758 Ja. 496 00:33:38,182 --> 00:33:41,019 Gingst du deshalb mit ihm in die Klinik? 497 00:33:41,602 --> 00:33:43,187 Ja, es war wie ein Instinkt. 498 00:33:43,813 --> 00:33:45,064 Menschen sind 499 00:33:45,398 --> 00:33:48,067 am verletzlichsten und ehrlichsten, wenn sie krank sind. 500 00:33:48,776 --> 00:33:50,903 Ich wollte mich wohl an ihm anlehnen. 501 00:33:52,488 --> 00:33:53,990 Kannst du das bei mir nicht? 502 00:33:55,992 --> 00:33:57,118 Für mich 503 00:33:58,745 --> 00:34:00,121 bist du immer noch… 504 00:34:00,955 --> 00:34:03,875 …ein Fünfjähriger, der auf dem Klettergerüst weint. 505 00:34:06,252 --> 00:34:08,504 Ein Freund, mit dem ich Eis teilen kann. 506 00:34:08,588 --> 00:34:10,506 Der Sohn von Mamas Freundin. 507 00:34:22,351 --> 00:34:23,853 Du bist so grausam. 508 00:34:26,189 --> 00:34:27,565 Wie konntest du… 509 00:34:28,858 --> 00:34:31,027 Wie kannst du mir die Sprache verschlagen? 510 00:34:32,737 --> 00:34:34,655 Du irrst dich. 511 00:34:37,617 --> 00:34:40,119 Du liebst mich nicht. Du bist auf mich geprägt. 512 00:34:41,204 --> 00:34:42,663 Wusstest du? 513 00:34:42,747 --> 00:34:44,207 Ein Entenküken hält 514 00:34:44,290 --> 00:34:47,418 die Erste, was es sieht, für seine Mutter und läuft ihm nach. 515 00:34:48,294 --> 00:34:49,212 So ist das. 516 00:34:51,172 --> 00:34:54,884 Ich bin wie eine Entenmutter für dich. 517 00:34:54,967 --> 00:34:56,803 Zieh keine voreiligen Schlüsse. 518 00:34:57,470 --> 00:34:59,055 Du magst anders fühlen. 519 00:35:01,182 --> 00:35:03,101 Ich mag nicht der Richtige sein. 520 00:35:03,518 --> 00:35:04,685 Aber… 521 00:35:06,062 --> 00:35:07,688 …sag mir nicht, wie ich fühle. 522 00:35:09,941 --> 00:35:11,818 Egal, wie sehr ich dich mag, 523 00:35:13,945 --> 00:35:15,404 dazu hast du kein Recht. 524 00:35:17,073 --> 00:35:19,534 -Seung-hyo… -Die Milch ist noch nicht abgelaufen. 525 00:35:21,244 --> 00:35:23,121 Und ich heule auch nicht mehr. 526 00:35:42,849 --> 00:35:44,267 Habt ihr den Artikel gesehen? 527 00:35:45,017 --> 00:35:47,270 "Sie ermöglichen uns, 528 00:35:47,353 --> 00:35:50,815 jeden Tag mit einem Lächeln nach Hause zu kommen. 529 00:35:50,898 --> 00:35:54,694 Ich spreche den heldenhaften Sanitätern, die unser Leben beschützen, 530 00:35:54,777 --> 00:35:56,571 erneut meinen Respekt aus." 531 00:35:57,488 --> 00:35:58,990 Da ist sogar ein Foto von uns. 532 00:35:59,657 --> 00:36:01,742 Zum Glück legte ich die Maske auf. 533 00:36:02,493 --> 00:36:04,120 Schick mir den Link. 534 00:36:04,203 --> 00:36:06,122 Ich will es meiner Frau zeigen. 535 00:36:06,205 --> 00:36:07,290 Ok. 536 00:36:09,625 --> 00:36:12,295 -Mo-eum, ist der Artikel nicht toll? -Was? 537 00:36:13,087 --> 00:36:14,964 Keine Ahnung. Ich las ihn noch nicht. 538 00:36:15,047 --> 00:36:18,092 Was? Er handelt doch von uns. 539 00:36:18,176 --> 00:36:20,178 Er hat sich bemüht. Lies ihn. 540 00:36:20,261 --> 00:36:22,597 Solche Dinge sind mir egal. 541 00:36:23,097 --> 00:36:24,473 Arbeitet weiter. 542 00:36:26,225 --> 00:36:28,144 Du siehst gut auf dem Foto aus. 543 00:36:30,730 --> 00:36:32,106 SANITÄTER SIND SO COOL 544 00:36:32,190 --> 00:36:33,566 SIE SIND TOLL ICH BIN DANKBAR 545 00:36:37,486 --> 00:36:38,321 WATT-MAN 546 00:37:01,594 --> 00:37:05,056 Ich sagte, du kannst reinkommen. Warum rufst du an? 547 00:37:05,890 --> 00:37:09,477 Alle arbeiten, daher wollte ich sie nicht stören. 548 00:37:09,560 --> 00:37:11,229 Arbeite ich nicht? 549 00:37:11,312 --> 00:37:13,481 Das meinte ich nicht. 550 00:37:13,564 --> 00:37:15,399 Bitte teile das mit den anderen. 551 00:37:15,483 --> 00:37:17,193 Wir dürfen das nicht annehmen. 552 00:37:17,276 --> 00:37:20,154 Ich gebe euch das als Kollege, nicht als Reporter, 553 00:37:20,238 --> 00:37:22,698 auch wenn es nur für einen Tag war. 554 00:37:23,991 --> 00:37:27,161 Du machst es einem schwer, Dinge abzulehnen. 555 00:37:28,537 --> 00:37:29,705 Danke. 556 00:37:30,873 --> 00:37:33,501 Danke für die Hilfe bei meinem Artikel. 557 00:37:33,584 --> 00:37:35,962 Dank dir fand ich meine Motivation wieder. 558 00:37:36,671 --> 00:37:39,298 Ich? Was habe ich getan? 559 00:37:40,841 --> 00:37:41,842 Geben Sie nichts auf. 560 00:37:41,926 --> 00:37:43,928 Mein Vater starb, als ich klein war. 561 00:37:44,387 --> 00:37:46,264 Ich weiß, wie das ist. 562 00:37:46,347 --> 00:37:48,724 Wenn meine Mutter etwas für mich opferte, 563 00:37:48,808 --> 00:37:51,060 hasste ich das am meisten. 564 00:37:51,143 --> 00:37:53,521 Dann stieg jemand aus dem Auto und leitete 565 00:37:53,604 --> 00:37:55,982 die Autos zur Seite, um den Weg freizumachen. 566 00:37:56,565 --> 00:37:58,150 Er war wie ein Superheld. 567 00:37:59,819 --> 00:38:01,237 -Du halfst mir einfach. -Was? 568 00:38:01,320 --> 00:38:03,239 Ich gehe dann mal. 569 00:38:04,115 --> 00:38:05,241 Tschüs. 570 00:38:07,159 --> 00:38:10,579 ICH LIEBE DICH, WATT 571 00:38:16,419 --> 00:38:18,129 -Dan-ho. -Ja? 572 00:38:19,130 --> 00:38:21,966 Trage das T-Shirt von nun an nicht mehr. 573 00:38:22,049 --> 00:38:24,343 Was? Warum nicht? 574 00:38:24,427 --> 00:38:26,095 Höre einfach auf mich. 575 00:38:28,139 --> 00:38:29,807 Hast du kein anderes T-Shirt? 576 00:38:29,890 --> 00:38:30,891 Magst du nur das? 577 00:38:31,684 --> 00:38:34,520 Nein, aber es ist weich und bequem. 578 00:38:34,603 --> 00:38:38,024 Ich kaufe dir ein Schöneres, damit du es nicht mehr tragen musst. 579 00:38:39,275 --> 00:38:41,402 Warum solltest du das tun? 580 00:38:43,362 --> 00:38:44,780 Wir sind doch Kollegen. 581 00:38:45,448 --> 00:38:47,408 Können sich Kollegen nichts kaufen? 582 00:38:47,491 --> 00:38:49,118 Nein, darum geht es nicht. 583 00:38:49,201 --> 00:38:50,119 Tschüs. 584 00:38:50,202 --> 00:38:51,829 -Was? -Geh schon. 585 00:38:54,707 --> 00:38:56,625 Ich muss ein EKG machen lassen. 586 00:38:56,709 --> 00:38:58,169 Etwas stimmt nicht. 587 00:39:04,425 --> 00:39:05,343 Aber… 588 00:39:15,186 --> 00:39:16,812 Es ist alles repariert. 589 00:39:16,896 --> 00:39:18,522 Vielen Dank. 590 00:39:19,023 --> 00:39:20,941 Aber warum brach das Glas? 591 00:39:21,025 --> 00:39:22,318 Nun… 592 00:39:23,986 --> 00:39:25,696 Ich fand den in der Maschine. 593 00:39:26,364 --> 00:39:27,573 Meine Güte. 594 00:39:28,616 --> 00:39:29,492 Warten Sie. 595 00:39:30,951 --> 00:39:32,328 Warum war der in… 596 00:39:32,870 --> 00:39:35,206 Ich glaube, der Löffel war das Problem. 597 00:39:35,289 --> 00:39:36,916 Das hätte böse ausgehen können. 598 00:39:38,626 --> 00:39:40,753 Danke. Schönen Tag noch. 599 00:39:40,836 --> 00:39:43,672 -Ok. Schönen Tag. -Vielen Dank. 600 00:39:43,756 --> 00:39:45,383 -Vielen Dank. -Kein Problem. 601 00:39:45,466 --> 00:39:47,760 -Schönen Tag. -Ihnen auch. 602 00:39:48,719 --> 00:39:49,845 Ist etwas kaputt? 603 00:39:49,929 --> 00:39:51,472 Nein, alles gut. 604 00:39:52,306 --> 00:39:53,641 Hey, Seung-hyo. 605 00:39:55,226 --> 00:39:57,311 Hast du momentan Schlafprobleme? 606 00:39:57,395 --> 00:39:59,063 Nein. Warum? 607 00:39:59,146 --> 00:40:01,607 Du siehst blass aus, und nachts brennt Licht. 608 00:40:03,401 --> 00:40:05,027 Ich habe viel Arbeit. 609 00:40:05,111 --> 00:40:07,363 Verstehe. Du Armer. 610 00:40:07,446 --> 00:40:09,281 Geh nur ran. 611 00:40:11,283 --> 00:40:12,284 Hallo? 612 00:40:13,077 --> 00:40:14,370 Hey, Myeong-u. 613 00:40:16,664 --> 00:40:17,748 Was? 614 00:40:20,876 --> 00:40:22,211 -Myeong-u! -Hey, Seung-hyo. 615 00:40:22,294 --> 00:40:25,089 Wir sollen den Bau stoppen? Was ist los? 616 00:40:25,589 --> 00:40:27,842 Das Bezirksamt bekam eine Beschwerde. 617 00:40:27,925 --> 00:40:28,759 Moment. 618 00:40:28,843 --> 00:40:32,054 Wir holten alle Genehmigungen ein. Wie kann das sein? 619 00:40:32,138 --> 00:40:33,597 Ein Nachbar beschwerte sich. 620 00:40:33,681 --> 00:40:35,724 Eingeschränkte Sicht oder so. 621 00:40:35,808 --> 00:40:37,893 Lächerlich. Ich prüfte das mehrfach. 622 00:40:37,977 --> 00:40:38,811 Ich weiß. 623 00:40:38,894 --> 00:40:39,937 Ich besprach das 624 00:40:40,020 --> 00:40:42,022 mit dem Verantwortlichen. 625 00:40:42,106 --> 00:40:44,942 Ja, aber dieser änderte wohl seine Meinung. 626 00:40:48,154 --> 00:40:50,698 Das heißt, wir müssen von vorne anfangen. 627 00:40:51,949 --> 00:40:54,326 Treffen wir die Leute, die sich beschwerten. 628 00:40:54,410 --> 00:40:56,620 Wir müssen sie überreden. 629 00:40:56,704 --> 00:40:57,830 Sieh mal einer an! 630 00:40:58,414 --> 00:41:01,584 Sind die Erbauer des großen Gebäudes endlich da? 631 00:41:01,667 --> 00:41:03,502 Das ist er. 632 00:41:05,129 --> 00:41:06,380 Hallo. 633 00:41:06,464 --> 00:41:09,467 Ich leite das Architekturbüro, das das Gebäude entwarf. 634 00:41:09,550 --> 00:41:14,221 Darf ich fragen, welche Probleme für Sie durch den Bau entstanden sind? 635 00:41:14,305 --> 00:41:16,599 Es gab zu viele, um sie aufzuzählen! 636 00:41:16,682 --> 00:41:19,018 Stoppen Sie den Bau sofort. 637 00:41:19,101 --> 00:41:22,396 Sie stimmten dem Bau doch zu. 638 00:41:22,480 --> 00:41:24,482 Ich erlaubte den Bau eines Hauses, 639 00:41:24,565 --> 00:41:26,108 aber nicht bis in den Himmel. 640 00:41:26,192 --> 00:41:28,027 Im Alter braucht man mehr Sonne. 641 00:41:28,110 --> 00:41:30,154 Dieses Haus verkürzt mein Leben! 642 00:41:30,237 --> 00:41:31,864 Ich bekomme kaum Sonne ab. 643 00:41:31,947 --> 00:41:33,782 Der halbe Himmel ist verdeckt. 644 00:41:33,866 --> 00:41:35,159 Das ist nicht alles. 645 00:41:35,242 --> 00:41:37,536 Der Boden ist abgesackt. 646 00:41:37,620 --> 00:41:39,455 Verwelkte Blumen durch den Lärm. 647 00:41:39,538 --> 00:41:41,832 Ok, das verstehe ich alles. 648 00:41:41,916 --> 00:41:44,418 Aber wir ließen das Grundwasser fließen? 649 00:41:44,502 --> 00:41:47,046 Das ist zu viel, oder? 650 00:41:47,755 --> 00:41:50,257 Aber, dass er mit dem verbogenen Kleiderbügel ankam, 651 00:41:50,341 --> 00:41:52,551 um es uns zu zeigen, war lustig. 652 00:41:55,763 --> 00:41:56,931 Ja, das war es. 653 00:41:57,014 --> 00:41:58,849 -Er hat sich bewegt! -Ja! 654 00:42:01,477 --> 00:42:03,354 Ihr könnt beide gehen. 655 00:42:03,437 --> 00:42:05,189 -Tut mir leid. -Tut mir leid. 656 00:42:05,981 --> 00:42:08,067 Ich glaube, das hat er geplant. 657 00:42:08,150 --> 00:42:10,611 Er stellte immer viele Fragen. 658 00:42:10,694 --> 00:42:12,530 Er sah sich alles genau an. 659 00:42:12,613 --> 00:42:14,615 Er will Geld. 660 00:42:14,698 --> 00:42:17,535 Erst stimmte er zu, aber hat es sich anders überlegt. 661 00:42:18,118 --> 00:42:19,870 Was sollen wir nun tun? 662 00:42:21,580 --> 00:42:25,501 Aber haben wir nicht bereits die Projektkooperationsvereinbarung? 663 00:42:26,377 --> 00:42:29,088 Ja, um solchen Fällen vorzubeugen. 664 00:42:29,588 --> 00:42:33,008 Selbst bei einem Prozess, kann die Klage abgewiesen werden. 665 00:42:33,092 --> 00:42:35,344 Mein Gott! Warum dachte ich nicht daran? 666 00:42:35,427 --> 00:42:36,845 Wer hat sich darum gekümmert? 667 00:42:36,929 --> 00:42:38,806 -Ich. -Hole sie. 668 00:42:38,889 --> 00:42:42,017 Zeigen wir ihm die Bedeutung einer Unterschrift. 669 00:42:42,518 --> 00:42:44,019 Lächle nicht, und hole sie! 670 00:42:44,603 --> 00:42:45,938 -Ich eile. -Ok. 671 00:42:47,106 --> 00:42:48,232 Das sollte reichen. 672 00:42:48,315 --> 00:42:50,776 KANG DAN-HOS NEUGIER HELDEN UNSERER ZEIT 673 00:43:05,708 --> 00:43:08,168 Krieche doch gleich in deinen Monitor! 674 00:43:08,252 --> 00:43:11,046 Warum schleichst du dich immer heran? 675 00:43:11,130 --> 00:43:12,381 Das gibt Probleme. 676 00:43:12,464 --> 00:43:15,676 -Ich melde es als Belästigung. -Ich melde dich auch. 677 00:43:15,759 --> 00:43:18,887 Du schreibst voreingenommen, nicht objektiv. 678 00:43:20,681 --> 00:43:21,890 Wann tat ich das je? 679 00:43:21,974 --> 00:43:24,602 Du wolltest über Erfahrungen schreiben… 680 00:43:25,519 --> 00:43:26,353 Ihretwegen? 681 00:43:27,104 --> 00:43:28,480 Wegen deiner Sanitäterin? 682 00:43:28,564 --> 00:43:30,649 -Also… -Ich wusste es. 683 00:43:30,733 --> 00:43:33,360 Ich spürte die Zuneigung in deinen Worten. 684 00:43:33,444 --> 00:43:34,653 Und ich hatte recht. 685 00:43:34,737 --> 00:43:36,947 Es war wegen deiner Liebe zu ihr. 686 00:43:37,031 --> 00:43:38,407 So ist es nicht. 687 00:43:38,490 --> 00:43:40,743 Wenn ich meine Meinung einfließen ließ, 688 00:43:40,826 --> 00:43:42,661 dann aus Respekt und Hochachtung. 689 00:43:42,745 --> 00:43:45,164 -Ok? Ja. -Ja? Ok. 690 00:43:45,247 --> 00:43:47,124 Tatsächlich? Verstehe. 691 00:43:49,460 --> 00:43:51,503 Gott, aber sie ist echt hübsch. 692 00:43:53,088 --> 00:43:54,173 Viel Glück! 693 00:43:56,634 --> 00:43:59,011 Bewertung des Aussehens ist auch Urteilen. 694 00:44:00,679 --> 00:44:02,139 Wünsche mir kein Glück! 695 00:44:04,600 --> 00:44:05,893 Viel Glück, Dan-ho. 696 00:44:06,769 --> 00:44:09,688 Hey! Nicht lauschen. 697 00:44:09,772 --> 00:44:11,357 Ich kann euch hören. 698 00:44:12,149 --> 00:44:14,610 -Hör auf. -Wie sieht sie aus? 699 00:44:15,694 --> 00:44:20,616 "Im Wesen dieser Sanitäter konnte ich spüren, was wahres Heldentum bedeutet. 700 00:44:21,617 --> 00:44:22,868 Ich dachte darüber nach. 701 00:44:23,661 --> 00:44:26,580 Hätten die Avengers einen Sanitäter gehabt, 702 00:44:28,040 --> 00:44:33,128 hätten sie Thanos nicht einfacher besiegt?" 703 00:44:33,629 --> 00:44:34,463 Wow. 704 00:44:35,089 --> 00:44:36,507 Guter Artikel. 705 00:44:36,590 --> 00:44:37,424 Hey. 706 00:44:38,300 --> 00:44:40,219 Er ist nicht nur gut. 707 00:44:40,803 --> 00:44:44,848 Dieses Meisterwerk wird in die Geschichte eingehen. 708 00:44:45,557 --> 00:44:49,561 Man spürt die Glaubwürdigkeit, wenn jemand etwas selbst erlebt hat. 709 00:44:52,272 --> 00:44:55,526 Gott, er hat an dem Tag auch so hart gearbeitet. 710 00:44:56,443 --> 00:44:59,113 Mit diesen kleinen Computerhänden 711 00:44:59,196 --> 00:45:02,783 gab er alles, um zu helfen. 712 00:45:04,451 --> 00:45:07,037 Mein Gott. Ich glaube, so ist er einfach. 713 00:45:07,663 --> 00:45:09,832 Er geht mit gutem Beispiel voran. 714 00:45:11,458 --> 00:45:15,921 Deshalb war er wohl Watt-Man. 715 00:45:17,005 --> 00:45:19,258 Du bist total in Watt-Man verknallt. 716 00:45:19,341 --> 00:45:22,761 Du steckst knietief im Schlamm. Da kommst du schwer wieder raus. 717 00:45:22,845 --> 00:45:23,720 Was? 718 00:45:23,804 --> 00:45:26,890 Ist dir klar, dass du seit 30 Minuten über ihn redest? 719 00:45:26,974 --> 00:45:28,475 Hey, das ist nur, weil… 720 00:45:29,601 --> 00:45:31,270 Hey, du! 721 00:45:32,062 --> 00:45:35,232 Das war, weil es ein guter Artikel ist. 722 00:45:35,315 --> 00:45:38,026 Ich lobte seine Professionalität. 723 00:45:40,237 --> 00:45:41,363 Das ist so lustig. 724 00:45:45,159 --> 00:45:50,664 Menschen sehen cool aus, wenn sie gut in ihrem Job sind. 725 00:45:52,416 --> 00:45:55,669 Selbst Seung-hyo sieht ganz gut bei der Arbeit aus. 726 00:45:55,752 --> 00:45:57,713 Wovon redest du? 727 00:45:57,796 --> 00:46:00,799 Seung-hyo? Mach dich nicht lächerlich. 728 00:46:00,883 --> 00:46:01,884 Hey. 729 00:46:02,426 --> 00:46:04,219 Sagte er kürzlich etwas? 730 00:46:04,303 --> 00:46:07,347 Keine Ahnung. Ich sah ihn länger nicht. 731 00:46:07,931 --> 00:46:09,141 Wirklich nicht? 732 00:46:13,937 --> 00:46:15,355 Ja, richtig. 733 00:46:16,440 --> 00:46:17,441 Ja. 734 00:46:19,735 --> 00:46:21,153 Ja, verstehe. 735 00:46:21,987 --> 00:46:24,198 -Und? -Es ist wie erwartet. 736 00:46:25,032 --> 00:46:28,368 Sie müssen den Bau bei einer Beschwerde stoppen. 737 00:46:28,827 --> 00:46:30,579 Wir sollten uns einigen. 738 00:46:31,955 --> 00:46:33,165 Soll ich ihn treffen? 739 00:46:33,248 --> 00:46:35,834 Im Notfall eben ein vernünftiger Preis. 740 00:46:35,918 --> 00:46:36,752 Nein. 741 00:46:37,252 --> 00:46:40,881 Dann versuchen mehr Menschen, uns auszunutzen. 742 00:46:41,757 --> 00:46:43,717 Das wäre ein schlechter Präzedenzfall. 743 00:46:46,261 --> 00:46:47,304 Herein. 744 00:46:50,057 --> 00:46:51,225 Hey. 745 00:46:51,308 --> 00:46:53,560 Hast du die Vereinbarung? 746 00:46:54,144 --> 00:46:55,103 Also… 747 00:46:58,232 --> 00:46:59,399 Es tut mir leid. 748 00:47:00,400 --> 00:47:01,735 Ich habe die Vereinbarung… 749 00:47:02,569 --> 00:47:03,403 …verloren. 750 00:47:04,154 --> 00:47:05,614 -Was? -Was? 751 00:47:05,697 --> 00:47:08,158 Wo ist sie? 752 00:47:08,242 --> 00:47:10,494 Keine Ahnung. 753 00:47:10,577 --> 00:47:12,746 Ich legte sie an einen sicheren Ort. 754 00:47:12,829 --> 00:47:15,249 Ich habe sie überall gesucht. 755 00:47:15,332 --> 00:47:17,668 Ich suchte sie stundenlang vergebens. 756 00:47:17,751 --> 00:47:21,213 Machst du Witze? Das ist alles? 757 00:47:21,880 --> 00:47:23,549 -Tut mir leid. -Das reicht nicht! 758 00:47:23,632 --> 00:47:25,676 Eine Entschuldigung hilft nicht! 759 00:47:25,759 --> 00:47:26,969 -Warte. -Ich… 760 00:47:27,052 --> 00:47:28,303 Reg dich nicht auf. Ruhig. 761 00:47:28,387 --> 00:47:30,138 -Hyeong-chan. -Ja? 762 00:47:30,222 --> 00:47:33,100 Verstehst du, wie schwerwiegend dein Fehler ist? 763 00:47:33,183 --> 00:47:35,686 Ich habe der Firma sehr geschadet. 764 00:47:35,769 --> 00:47:37,020 Das stimmt. 765 00:47:37,563 --> 00:47:39,982 Eine Bauverzögerung verzögert den Zeitplan 766 00:47:40,065 --> 00:47:41,692 und erhöht die Kosten. 767 00:47:42,442 --> 00:47:44,486 Weißt du, was noch wichtiger ist? 768 00:47:45,737 --> 00:47:47,072 Ich weiß nicht. 769 00:47:47,155 --> 00:47:48,865 Denk darüber nach. 770 00:47:49,992 --> 00:47:52,869 Komm wieder, wenn du die Antwort weißt. 771 00:47:52,953 --> 00:47:53,954 Ja. 772 00:47:55,831 --> 00:47:56,832 Es tut mir leid. 773 00:48:01,795 --> 00:48:04,506 Aber was ist die Antwort? Ich weiß es auch nicht. 774 00:48:05,591 --> 00:48:07,259 Das macht mich verrückt. 775 00:48:11,888 --> 00:48:13,557 Fiel dir Geld runter? 776 00:48:15,684 --> 00:48:18,478 -Warum lässt du den Kopf hängen? -Hallo, Mi-suk. 777 00:48:18,979 --> 00:48:20,147 Hast du gegessen? 778 00:48:26,194 --> 00:48:29,531 Warum fütterst du mich? Bist du nicht mehr sauer? 779 00:48:30,407 --> 00:48:32,075 Ich verstehe mich auch nicht. 780 00:48:32,743 --> 00:48:35,621 Aber was soll ich tun? Dir geht es nicht gut. 781 00:48:38,540 --> 00:48:39,499 Woher weißt du das? 782 00:48:39,583 --> 00:48:41,877 Ich zog dich selbst groß. 783 00:48:41,960 --> 00:48:43,420 Du bist wie mein Kind. 784 00:48:46,423 --> 00:48:47,299 Es tut mir leid, 785 00:48:47,966 --> 00:48:50,469 dass ich das mit Seok-ryu nicht sagte. 786 00:48:50,969 --> 00:48:52,721 Das war nicht deine Schuld. 787 00:48:53,680 --> 00:48:55,557 Ich ließ es an dir aus. 788 00:48:57,267 --> 00:48:58,101 Die Sache ist… 789 00:48:59,770 --> 00:49:02,022 Seok-ryu meint das ernst. 790 00:49:02,105 --> 00:49:04,941 Kannst du nicht auch bei ihr nachsichtig sein? 791 00:49:07,653 --> 00:49:08,570 Iss weiter. 792 00:49:09,029 --> 00:49:11,782 Du lässt mich sitzen, da du es nicht hören willst? 793 00:49:11,865 --> 00:49:14,826 Ich muss zum Nachbarschaftstreffen. 794 00:49:14,910 --> 00:49:15,744 Und wie hoch 795 00:49:17,037 --> 00:49:17,913 wäre die Strafe? 796 00:49:19,081 --> 00:49:22,709 Wie viel kostet es, mit dir an einem Tisch zu sitzen? 797 00:49:22,793 --> 00:49:25,796 Wie kannst du so mit deinem Geld protzen? 798 00:49:27,839 --> 00:49:29,466 -Iss, so viel du willst. -Ok. 799 00:49:55,325 --> 00:49:58,704 -Ich wusste nicht, dass du da bist. -Dito. 800 00:49:59,871 --> 00:50:00,706 Wo ist Mama? 801 00:50:01,206 --> 00:50:03,375 -Bei einem Nachbarschaftstreffen. -Ok. 802 00:50:05,335 --> 00:50:06,420 Iss nur. 803 00:50:07,337 --> 00:50:08,380 Meidest du mich? 804 00:50:09,047 --> 00:50:09,881 Tue ich nicht. 805 00:50:09,965 --> 00:50:13,218 Ich wollte etwas trinken, aber vergaß es. 806 00:50:15,095 --> 00:50:17,222 DAEHAN-MILCH 807 00:50:19,891 --> 00:50:20,726 Hey, Choisseung. 808 00:50:22,519 --> 00:50:23,437 Was? 809 00:50:25,188 --> 00:50:26,440 Wirf die Milch weg. 810 00:50:28,608 --> 00:50:29,568 Was? 811 00:50:30,318 --> 00:50:31,778 Ich antworte dir jetzt. 812 00:50:33,238 --> 00:50:34,114 Für mich 813 00:50:34,656 --> 00:50:36,283 kannst du nur ein Freund sein. 814 00:50:39,786 --> 00:50:40,954 Ist das alles? 815 00:50:41,913 --> 00:50:43,206 Ja, es tut mir leid. 816 00:50:45,333 --> 00:50:47,419 Besteht keine Chance? 817 00:50:50,380 --> 00:50:51,465 Nein. 818 00:50:53,425 --> 00:50:56,636 Nach einigen Tagen wird es weniger unangenehm werden. 819 00:50:57,888 --> 00:51:02,225 Unsere Freundschaft zerbricht nicht einfach wegen so etwas. 820 00:51:05,979 --> 00:51:10,942 Iss und stelle das Geschirr dann in die Spüle, bevor du gehst. 821 00:51:14,112 --> 00:51:15,197 Freundschaft? 822 00:51:16,615 --> 00:51:18,200 So etwas gibt es nicht mehr. 823 00:51:55,946 --> 00:51:57,113 Weißt du noch, 824 00:51:57,948 --> 00:51:59,658 als ich damals krank wurde? 825 00:52:01,701 --> 00:52:03,578 Sie entfernten zwei Drittel meines Magens, 826 00:52:04,454 --> 00:52:07,082 und ich nahm durch die Chemo zehn Kilo ab. 827 00:52:10,418 --> 00:52:11,378 Chemotherapie… 828 00:52:12,921 --> 00:52:13,964 Das muss hart sein. 829 00:52:14,548 --> 00:52:15,674 Es ist ok. 830 00:52:16,299 --> 00:52:18,218 Die OP verkraftete ich gut. 831 00:52:19,594 --> 00:52:22,430 Ich bin Bae Seok-ryu. Ich überstehe das. 832 00:52:23,223 --> 00:52:24,516 Keine Sorge. 833 00:52:31,815 --> 00:52:33,275 Sobald ich gesund bin, 834 00:52:34,192 --> 00:52:36,111 gehen wir dann zum Salar de Uyuni? 835 00:52:36,194 --> 00:52:37,696 -Uyuni? -Ja. 836 00:52:37,779 --> 00:52:39,865 Nein, warte. 837 00:52:42,492 --> 00:52:45,954 Wollen wir nach Peru zum Machu Picchu? 838 00:52:46,496 --> 00:52:47,747 Machu Picchu. 839 00:52:47,831 --> 00:52:49,499 -Peru. -Wo willst du hin? 840 00:52:50,166 --> 00:52:52,085 -Wir machen beides. -Ja? 841 00:52:53,461 --> 00:52:54,504 Klingt gut. 842 00:53:03,096 --> 00:53:05,515 -Ich fange wieder an zu arbeiten. -Schon? 843 00:53:06,474 --> 00:53:09,561 Mir geht es besser, also sollte ich wieder arbeiten. 844 00:53:10,395 --> 00:53:11,730 Übertreibst du nicht? 845 00:53:12,397 --> 00:53:14,941 Es kann nicht ewig so weitergehen. 846 00:53:15,692 --> 00:53:17,110 Dann war ich eben krank. 847 00:53:17,193 --> 00:53:18,862 Mein Wille überwindet alles. 848 00:53:22,657 --> 00:53:25,452 Seok-ryu, du bist unglaublich. 849 00:53:25,535 --> 00:53:27,746 Das dachte ich, als ich dich beobachtete. 850 00:53:28,330 --> 00:53:31,207 Du bist so viel stärker und robuster als gedacht. 851 00:53:32,584 --> 00:53:33,585 Ich respektiere dich. 852 00:53:34,836 --> 00:53:35,962 Und ich liebe dich. 853 00:54:05,450 --> 00:54:06,451 Seok-ryu. 854 00:54:07,285 --> 00:54:10,956 Raymond lud uns in sein Ferienhaus in Palm Springs ein. 855 00:54:11,039 --> 00:54:12,082 Dich auch. 856 00:54:12,749 --> 00:54:14,501 Ich will zu Hause bleiben. 857 00:54:14,584 --> 00:54:16,044 Sei nicht so. Komm mit. 858 00:54:16,544 --> 00:54:18,254 Wir waren lange nicht weg. 859 00:54:18,964 --> 00:54:21,132 Nur in der Klinik, daheim und arbeiten. 860 00:54:21,216 --> 00:54:23,009 Nein, ich will nicht. 861 00:54:23,677 --> 00:54:28,556 Der Arzt sagte, viel Sonne würde gegen die Depression helfen. 862 00:54:30,517 --> 00:54:33,228 Nimmst du aktiv an deinen Therapiesitzungen teil? 863 00:54:34,020 --> 00:54:35,105 Nimmst du die Arznei? 864 00:54:35,855 --> 00:54:36,856 Ja. 865 00:54:38,441 --> 00:54:39,484 Ok. 866 00:54:40,986 --> 00:54:42,445 Dann wird es besser. 867 00:54:44,114 --> 00:54:46,241 Ich sage Raymond ab. 868 00:54:47,117 --> 00:54:48,702 Ich schiebe die Hochzeit vor. 869 00:54:50,954 --> 00:54:52,872 Habt ihr eigentlich gehört? 870 00:54:52,956 --> 00:54:56,126 Sie nahm sich doch vor drei Jahren eine Auszeit. 871 00:54:56,209 --> 00:54:59,587 Ihr ist etwas Heftiges passiert. 872 00:55:03,258 --> 00:55:05,260 Sie hat Magenkrebs. 873 00:55:05,885 --> 00:55:06,720 Wirklich? 874 00:55:06,803 --> 00:55:08,638 Ja, wenn man überlegt, 875 00:55:08,722 --> 00:55:12,350 sie kam zurück ins Büro und rackerte sich zu Tode. 876 00:55:12,851 --> 00:55:18,440 Ist sie verrückt oder verrückt? 877 00:55:18,523 --> 00:55:19,983 Ein treudoofer Hund. 878 00:55:20,066 --> 00:55:21,026 Genau. 879 00:55:21,109 --> 00:55:24,070 Das Mädchen kann wirklich nicht auf sich achten. 880 00:55:26,114 --> 00:55:27,532 Armes Mädchen. 881 00:55:54,601 --> 00:55:56,186 Was fällt dir ein? 882 00:55:57,812 --> 00:55:59,272 Seok-ryu? 883 00:56:14,621 --> 00:56:16,247 Warum vertraust du mir nicht? 884 00:56:16,790 --> 00:56:18,750 Warum gingst du nicht ans Handy? 885 00:56:20,543 --> 00:56:22,545 Du hast mich erst ignoriert. 886 00:56:22,629 --> 00:56:23,963 Trotzdem… 887 00:56:25,423 --> 00:56:27,509 Musstest du echt so auftauchen? 888 00:56:27,592 --> 00:56:28,718 Was? 889 00:56:29,719 --> 00:56:31,054 Schämst du dich für mich? 890 00:56:32,305 --> 00:56:34,724 -Schämst du dich? -Nein, das ist es nicht. 891 00:56:36,559 --> 00:56:38,561 All meine Kollegen waren dort. 892 00:56:40,188 --> 00:56:43,525 Als meine Verlobte hättest du an mich denken sollen. 893 00:56:43,608 --> 00:56:45,276 Bin ich wirklich deine Verlobte? 894 00:56:46,528 --> 00:56:48,947 -Was? -Deine Verlobte ist krank. 895 00:56:49,989 --> 00:56:53,243 Sie macht eine schwere Zeit durch. Aber du wolltest feiern? 896 00:56:55,203 --> 00:56:57,622 Dir ist es egal, wie es mir geht. 897 00:56:58,248 --> 00:57:01,000 Wolltest du mit anderen dort Spaß haben? 898 00:57:01,084 --> 00:57:02,168 Ja. 899 00:57:03,044 --> 00:57:04,254 Wollte ich. 900 00:57:06,005 --> 00:57:07,173 Gib mir Freiraum! 901 00:57:11,970 --> 00:57:13,596 Als du krank wurdest, 902 00:57:14,097 --> 00:57:15,473 gab ich alles auf. 903 00:57:16,141 --> 00:57:18,143 Ich nahm mir frei und kümmerte mich. 904 00:57:18,226 --> 00:57:20,645 Golf, Reisen, Freunde, mein Leben lagen auf Eis. 905 00:57:20,728 --> 00:57:23,189 Ich dachte, ich müsste nur noch etwas aushalten. 906 00:57:23,982 --> 00:57:26,860 Weil du stark bist und das überwindest! 907 00:57:26,943 --> 00:57:27,777 Wir… 908 00:57:29,737 --> 00:57:31,614 Weil wir es zusammen überwinden. 909 00:57:31,698 --> 00:57:33,074 Aber was kam dann? 910 00:57:35,076 --> 00:57:36,286 Die verdammte Depression. 911 00:57:42,208 --> 00:57:44,002 "Die verdammte Depression"? 912 00:57:45,712 --> 00:57:47,297 Denkst du das? 913 00:57:49,799 --> 00:57:50,884 Und dein Verständnis? 914 00:57:51,634 --> 00:57:52,677 Verständnis? 915 00:57:54,429 --> 00:57:55,847 Wie kann ich dich verstehen? 916 00:57:56,723 --> 00:57:59,767 Deine Behandlung ist vorbei, aber du bist nicht du. 917 00:57:59,851 --> 00:58:02,979 Du bist nicht meine Seok-ryu. Wie kann ich das akzeptieren? 918 00:58:03,521 --> 00:58:05,023 Bitte reiß dich zusammen. 919 00:58:05,690 --> 00:58:08,067 Wie lange willst du mit der Depression kämpfen? 920 00:58:08,735 --> 00:58:11,029 Hörst du auf, wenn du mich auch 921 00:58:11,112 --> 00:58:12,489 zu Boden gerissen hast? 922 00:58:23,708 --> 00:58:25,126 Seok-ryu. 923 00:58:25,210 --> 00:58:27,337 Was ich gerade sagte… 924 00:58:27,420 --> 00:58:29,005 Ich liege schon am Boden. 925 00:58:30,590 --> 00:58:31,966 Hyeon-jun. 926 00:58:34,260 --> 00:58:36,471 Das gerade war unser Tiefpunkt. 927 00:58:51,027 --> 00:58:52,529 Der Ring ist zu groß. 928 00:58:53,029 --> 00:58:57,158 -Damals passte er perfekt. -Du hast abgenommen. 929 00:58:57,659 --> 00:59:01,246 Ist ok. Wir können ihn in den USA anpassen lassen. 930 00:59:03,164 --> 00:59:05,250 Den Ring können wir reparieren, 931 00:59:07,919 --> 00:59:09,754 aber unsere Beziehung nicht. 932 00:59:10,880 --> 00:59:12,382 Seok-ryu. 933 00:59:14,050 --> 00:59:15,301 Es tut mir sehr leid, 934 00:59:16,261 --> 00:59:17,720 was damals passiert ist. 935 00:59:18,680 --> 00:59:20,139 Es war so schwer für mich. 936 00:59:21,266 --> 00:59:24,644 -Ich war müde und stand neben mir. -Entschuldige dich nicht. 937 00:59:26,104 --> 00:59:28,731 Du gabst wirklich dein Bestes. 938 00:59:29,524 --> 00:59:30,817 Das weiß ich am besten. 939 00:59:32,735 --> 00:59:35,780 Es ist einfach zu viel für mich. 940 00:59:38,491 --> 00:59:39,617 Weißt du, 941 00:59:40,118 --> 00:59:43,288 ich werde mich auch nächstes Jahr und übernächstes Jahr 942 00:59:43,913 --> 00:59:45,498 um einen Rückfall sorgen. 943 00:59:47,584 --> 00:59:50,253 Selbst wenn ich fünf Jahre krebsfrei bleibe, 944 00:59:52,255 --> 00:59:54,215 bin ich nie wirklich frei. 945 00:59:56,801 --> 00:59:59,512 Der Tod wird immer vor meiner Tür lauern. 946 01:00:01,389 --> 01:00:04,350 Ich werde etwas ängstlich und traurig sein. 947 01:00:08,605 --> 01:00:10,523 So wird mein Leben sein. 948 01:00:12,942 --> 01:00:13,985 Deshalb… 949 01:00:14,902 --> 01:00:16,446 …brauche ich keine Liebe. 950 01:00:18,281 --> 01:00:19,699 Mein verbleibender Magen 951 01:00:20,825 --> 01:00:23,036 kann kaum meinen Traum verdauen. 952 01:00:51,773 --> 01:00:54,776 Laut Endoskopie ist der operierte Bereich entzündet. 953 01:00:54,859 --> 01:00:56,986 Wahrscheinlich ist es nur eine Entzündung, 954 01:00:57,070 --> 01:00:59,572 aber wir machten zur Sicherheit eine Biopsie. 955 01:00:59,656 --> 01:01:01,282 Die Analyse dauert ein paar Tage. 956 01:01:03,910 --> 01:01:04,827 Gut gemacht. 957 01:01:06,746 --> 01:01:08,122 Das war richtig so. 958 01:01:09,749 --> 01:01:10,792 Es ist richtig. 959 01:01:43,741 --> 01:01:44,784 Was ist los? 960 01:01:44,867 --> 01:01:46,661 Ist mein Essen nicht gut? 961 01:01:47,245 --> 01:01:48,079 Das ist es nicht. 962 01:01:49,747 --> 01:01:51,457 Ich habe keinen Appetit. 963 01:01:52,917 --> 01:01:54,836 Du solltest trotzdem essen. 964 01:01:55,461 --> 01:01:58,798 Kinder müssen ausgeglichen wachsen und sich entwickeln. 965 01:02:00,007 --> 01:02:02,051 Kinder müssen zu viel tun. 966 01:02:03,636 --> 01:02:05,388 Ich muss diese Karotte essen. 967 01:02:05,888 --> 01:02:07,765 Ich muss meine Zähne putzen. 968 01:02:07,849 --> 01:02:09,183 Und früh ins Bett gehen. 969 01:02:13,479 --> 01:02:14,772 YEON-DUS BABYSITTERIN 970 01:02:15,732 --> 01:02:16,607 Hallo? 971 01:02:19,527 --> 01:02:20,778 Alles in Ordnung? 972 01:02:22,196 --> 01:02:24,282 Sicher, die Gesundheit geht vor. 973 01:02:25,116 --> 01:02:27,952 Gehen Sie ins Krankenhaus und melden Sie sich. 974 01:02:29,704 --> 01:02:30,788 Ok. 975 01:02:32,415 --> 01:02:33,708 Was ist denn? 976 01:02:33,791 --> 01:02:37,503 Deine Babysitterin stürzte im Bad und verletzte sich am Rücken. 977 01:02:38,671 --> 01:02:41,007 Du verbringst den Tag wohl mit mir. 978 01:02:41,090 --> 01:02:43,843 Du sagtest, du hättest ein wichtiges Interview. 979 01:02:43,926 --> 01:02:46,763 Nichts ist wichtiger als du. 980 01:02:49,724 --> 01:02:51,058 Nein, du solltest gehen. 981 01:02:51,142 --> 01:02:53,144 Ich kann mit einer Freundin spielen. 982 01:02:54,562 --> 01:02:55,396 Mit wem denn? 983 01:02:57,023 --> 01:02:58,483 Du willst was mit mir machen? 984 01:02:58,566 --> 01:02:59,484 Ja. 985 01:03:00,401 --> 01:03:03,780 Das wäre toll! Ich freue mich so! Aber… 986 01:03:03,863 --> 01:03:05,072 Was soll ich tun? 987 01:03:05,156 --> 01:03:07,283 Ich habe heute etwas Wichtiges vor. 988 01:03:07,366 --> 01:03:09,035 Ich wollte gerade los. 989 01:03:09,619 --> 01:03:10,870 Tut mir leid. 990 01:03:10,953 --> 01:03:12,955 Das war unverschämt, nicht wahr? 991 01:03:14,957 --> 01:03:18,503 Yeon-du, du kannst ein andermal was mit Mo-eum machen. 992 01:03:19,462 --> 01:03:20,338 Wartet. 993 01:03:21,339 --> 01:03:23,466 Ich habe eine gute Idee. 994 01:03:29,972 --> 01:03:31,432 Mo-eum rief mich an. 995 01:03:31,516 --> 01:03:33,309 Keine Sorge. Sie kann hierbleiben. 996 01:03:33,392 --> 01:03:34,602 -Hallo, Yeon-du. -Danke. 997 01:03:34,685 --> 01:03:36,103 Setz dich zwischen uns. 998 01:03:36,187 --> 01:03:37,647 Du bist so süß. 999 01:03:37,730 --> 01:03:40,191 Ich musste etwas mitbringen. Hier. 1000 01:03:40,274 --> 01:03:42,819 Meine Güte. Das wäre nicht nötig gewesen. 1001 01:03:42,902 --> 01:03:44,070 Aber was ist das? 1002 01:03:44,153 --> 01:03:47,657 Ein Nahrungsergänzungsmittel, das den Blutzucker reguliert. 1003 01:03:47,740 --> 01:03:49,325 Mein Gott. 1004 01:03:49,408 --> 01:03:53,120 Nach dem Essen ist mein Blutzucker hoch. Das perfekte Geschenk. 1005 01:03:53,788 --> 01:03:54,747 Vielen Dank. 1006 01:03:55,540 --> 01:03:57,834 Können wir es alle probieren? 1007 01:03:57,917 --> 01:03:59,377 Ja, natürlich. 1008 01:03:59,460 --> 01:04:00,294 Danke. 1009 01:04:01,045 --> 01:04:02,672 Ich weiß, es ist schamlos, 1010 01:04:02,755 --> 01:04:05,383 aber bitte passen Sie gut auf Yeon-du auf. 1011 01:04:05,466 --> 01:04:06,759 Keine Sorge. 1012 01:04:06,843 --> 01:04:08,261 Yeon-du, bis später. 1013 01:04:08,344 --> 01:04:09,720 Hab einen schönen Tag. 1014 01:04:10,221 --> 01:04:12,890 Fahr vorsichtig und stolpere nicht wieder. 1015 01:04:12,974 --> 01:04:14,684 -Ok. -Meine Güte. 1016 01:04:14,767 --> 01:04:16,394 Schönen Tag. 1017 01:04:17,520 --> 01:04:18,563 -Die Schere. -Ok. 1018 01:04:18,646 --> 01:04:20,189 Kann ich zwei trinken? 1019 01:04:20,273 --> 01:04:21,482 Trink nur eins. 1020 01:04:22,233 --> 01:04:23,860 Jae-suk, wer war das? 1021 01:04:23,943 --> 01:04:25,278 -Unser Nachbar. -Ein Kunde? 1022 01:04:25,361 --> 01:04:26,279 Das war er. 1023 01:04:29,490 --> 01:04:31,492 -Willst du eins? -Nein, danke. 1024 01:04:31,576 --> 01:04:32,451 Warum nicht? 1025 01:04:32,952 --> 01:04:34,161 Wie heißt du? 1026 01:04:34,996 --> 01:04:36,330 Kang Yeon-du. 1027 01:04:36,414 --> 01:04:38,875 Ich wurde im Frühling geboren. 1028 01:04:38,958 --> 01:04:41,669 Mein Name bedeutet "Leben mit Lebensfreude", 1029 01:04:41,752 --> 01:04:45,131 wie die kräftige Farbe des ersten Frühlingslaubs. 1030 01:04:45,214 --> 01:04:47,550 Was für ein toller Name. 1031 01:04:47,633 --> 01:04:49,468 Du bist schlau und clever, oder? 1032 01:04:49,552 --> 01:04:51,804 Ihr Vater ist Journalist, daher kommt das. 1033 01:04:51,888 --> 01:04:54,432 Deshalb sagtest du, er sei tabu. 1034 01:04:54,515 --> 01:04:55,766 Ja. 1035 01:04:55,850 --> 01:04:56,767 Yeon-du. 1036 01:04:56,851 --> 01:04:59,020 Lass uns heute Spaß haben. 1037 01:04:59,103 --> 01:05:01,606 Nicht nur wir sollten uns etwas gönnen. 1038 01:05:01,689 --> 01:05:02,565 Nicht wahr? 1039 01:05:02,648 --> 01:05:03,900 Hier. 1040 01:05:03,983 --> 01:05:05,484 Deine Tante hat ein Geschenk. 1041 01:05:05,568 --> 01:05:07,612 Du bist eher eine Oma als eine Tante. 1042 01:05:07,695 --> 01:05:08,863 -Was? -Meine Güte. 1043 01:05:08,946 --> 01:05:09,780 Oma? 1044 01:05:11,240 --> 01:05:15,536 Hey, die Leute schätzen mich oft auf Anfang 40. 1045 01:05:16,370 --> 01:05:17,371 Ich weiß nicht. 1046 01:05:17,455 --> 01:05:20,041 Kindermund tut Wahrheit kund. 1047 01:05:20,124 --> 01:05:22,501 Sie wird sicher Journalistin wie ihr Vater. 1048 01:05:22,585 --> 01:05:24,003 Sie ist brutal ehrlich. 1049 01:05:24,086 --> 01:05:26,964 Ich sollte mehr Kollagen zu mir nehmen. 1050 01:05:27,048 --> 01:05:29,717 Jedenfalls ist das für dich. 1051 01:05:29,800 --> 01:05:32,136 Danke. 1052 01:05:33,012 --> 01:05:35,890 -Dürfen Kinder roten Ginseng essen? -Natürlich. 1053 01:05:35,973 --> 01:05:38,059 Da sind gute Zutaten drin. 1054 01:05:38,142 --> 01:05:41,520 Wie hieß das noch? 1055 01:05:41,604 --> 01:05:42,730 Safran. 1056 01:05:42,813 --> 01:05:45,900 Du konsumierst so viel Medizin und weißt das nicht? 1057 01:05:45,983 --> 01:05:46,943 Was? 1058 01:05:47,026 --> 01:05:50,655 Es ist nicht Safran. Heißt es nicht Saponin? 1059 01:05:50,738 --> 01:05:52,156 Ja. 1060 01:05:52,239 --> 01:05:54,116 Das glaube ich auch. 1061 01:05:54,200 --> 01:05:55,785 -Saponin… -Ich… 1062 01:05:55,868 --> 01:05:57,578 Das sagte ich auch. 1063 01:05:57,662 --> 01:05:59,372 Ja, genau. 1064 01:05:59,455 --> 01:06:01,374 Du sagtest, es sei Safran. 1065 01:06:02,333 --> 01:06:03,793 Ich sprach es schlecht aus. 1066 01:06:06,295 --> 01:06:07,546 -Hey. -Machst du Witze? 1067 01:06:07,630 --> 01:06:09,840 Ihr habt mich falsch verstanden. 1068 01:06:09,924 --> 01:06:10,925 Niemals. 1069 01:06:11,759 --> 01:06:16,013 Die große Seo Hye-suk fällt von ihrem Thron. 1070 01:06:16,097 --> 01:06:18,808 Es ist Safran. Das klingt wie ein Reinigungsmittel. 1071 01:06:18,891 --> 01:06:21,102 Ich weiß auch, dass es Saponin ist. 1072 01:06:21,185 --> 01:06:22,520 Saponin! 1073 01:06:22,603 --> 01:06:24,605 -Saponin! -Nicht wahr? 1074 01:06:27,692 --> 01:06:30,778 Safran ist ein sehr teures Gewürz. 1075 01:06:30,861 --> 01:06:32,905 -Wie lustig! -Ich weiß. 1076 01:06:45,918 --> 01:06:48,629 Was soll ich schreiben, um die Leute anzusprechen? 1077 01:06:52,633 --> 01:06:56,804 "Wollt ihr Muskeln wie ein Bodybuilder?" 1078 01:06:57,722 --> 01:07:03,936 "Ich habe dieses Produkt sorgfältig für euch ausgewählt." 1079 01:07:04,729 --> 01:07:09,275 "Ich mache euch einen Sonderpreis." 1080 01:07:12,653 --> 01:07:14,155 Wo sind die Nährstoffinfos? 1081 01:07:14,238 --> 01:07:15,072 Grundgütiger. 1082 01:07:15,781 --> 01:07:16,907 Woher kommt das? 1083 01:07:18,034 --> 01:07:20,453 Sie sagten doch, Sie kommen heute nicht. 1084 01:07:20,536 --> 01:07:24,498 Willst du dieses ungeprüfte Produkt an Menschen verkaufen? 1085 01:07:24,582 --> 01:07:25,541 Was? 1086 01:07:27,918 --> 01:07:30,046 Ich bekam ein Marketing-Angebot, 1087 01:07:30,129 --> 01:07:31,547 aber ich postete es noch nicht. 1088 01:07:31,630 --> 01:07:33,174 Ich machte nur Fotos. 1089 01:07:35,259 --> 01:07:36,761 -Verschwinde. -Ok. 1090 01:07:39,555 --> 01:07:40,389 Nein. 1091 01:07:41,807 --> 01:07:43,350 Verlasse mein Studio. 1092 01:07:44,685 --> 01:07:46,520 Du hast kein Recht, Trainer zu sein. 1093 01:07:47,146 --> 01:07:47,980 Wie bitte? 1094 01:07:48,647 --> 01:07:52,109 Du bist nur ein Poser. Es zählen nur Äußerlichkeiten. 1095 01:07:53,235 --> 01:07:55,696 Du hast nie etwas durchgezogen. 1096 01:07:55,780 --> 01:07:57,239 Du hoffst auf Glück. 1097 01:07:59,325 --> 01:08:02,703 Dein Leben besteht nur aus heißer Luft. 1098 01:08:06,457 --> 01:08:08,292 Ist das nicht etwas hart? 1099 01:08:08,375 --> 01:08:09,627 Warum? Irre ich mich? 1100 01:08:09,710 --> 01:08:11,587 Du solltest wirklich helfen 1101 01:08:11,670 --> 01:08:13,881 und Verantwortung tragen wollen. 1102 01:08:13,964 --> 01:08:17,593 Dich interessiert nur einfach verdientes Geld. 1103 01:08:17,676 --> 01:08:19,887 -Hr. Go. -Was? 1104 01:08:19,970 --> 01:08:21,764 Wegen Idioten wie dir 1105 01:08:23,224 --> 01:08:25,518 nehmen andere unsere Arbeit nicht ernst. 1106 01:08:25,601 --> 01:08:27,978 Wie anstrengend. 1107 01:08:28,062 --> 01:08:30,314 Gut, ich kündige. 1108 01:08:31,023 --> 01:08:32,817 Sie halten mir eine Moralpredigt? 1109 01:08:32,900 --> 01:08:34,401 Du kleiner Bengel! 1110 01:08:35,319 --> 01:08:36,862 Hey, Dong-jin! 1111 01:08:38,280 --> 01:08:39,281 Herein. 1112 01:08:49,667 --> 01:08:50,960 KÜNDIGUNG 1113 01:08:55,506 --> 01:08:56,924 Ist das deine Antwort? 1114 01:08:57,007 --> 01:08:57,967 Nein. 1115 01:08:58,843 --> 01:09:00,511 Ich habe noch keine Antwort. 1116 01:09:01,804 --> 01:09:04,473 Nur so kann ich Verantwortung übernehmen. 1117 01:09:11,021 --> 01:09:12,106 -Was? -Seung-hyo. 1118 01:09:16,902 --> 01:09:18,404 Mist, ist das heiß. 1119 01:09:19,321 --> 01:09:20,990 -Hey! -Meine Güte. 1120 01:09:21,824 --> 01:09:26,162 -Kannst du dich nicht normal verhalten? -Ich wolle etwas Neues, Cooles probieren. 1121 01:09:26,245 --> 01:09:27,913 Es war gar nicht cool. 1122 01:09:27,997 --> 01:09:29,915 Der Alarm hätte losgehen können. 1123 01:09:33,460 --> 01:09:35,796 -Wir klärten das mit Buryeong-dong. -Was? 1124 01:09:36,589 --> 01:09:39,466 -Wie? -Wir einigten uns mit dem alten Mann. 1125 01:09:39,550 --> 01:09:41,510 Wir ersetzen seine Wasserleitungen. 1126 01:09:42,052 --> 01:09:45,181 Dein geiziger, sturer Chef wollte es so. 1127 01:09:45,264 --> 01:09:47,308 Nein, das ist lächerlich. 1128 01:09:47,391 --> 01:09:48,684 Wir waren nicht schuld. 1129 01:09:48,767 --> 01:09:49,977 Stimmt. 1130 01:09:50,603 --> 01:09:52,897 Ich gehe nicht solche Kompromisse ein. 1131 01:09:54,356 --> 01:09:55,274 Meine Antwort. 1132 01:09:57,234 --> 01:09:59,820 Du bist ein wertvolles Mitglied von Atelier In. 1133 01:10:00,529 --> 01:10:03,991 Für uns bist du wichtiger als unser Profit und Verlust. 1134 01:10:05,242 --> 01:10:06,243 Seung-hyo. 1135 01:10:06,911 --> 01:10:08,037 Also… 1136 01:10:08,120 --> 01:10:10,581 Lerne bitte aus diesem Fehler. 1137 01:10:10,664 --> 01:10:14,168 Du darfst hier Fehler machen, Probleme überwinden und Kritik ernten. 1138 01:10:14,835 --> 01:10:17,254 Suche weiter nach deiner Antwort. 1139 01:10:17,338 --> 01:10:19,673 Ja. Ich werde fleißig sein. 1140 01:10:21,800 --> 01:10:23,552 -Setz dich hin. -Jawohl. 1141 01:10:24,553 --> 01:10:25,763 Du bist der Beste. 1142 01:10:26,722 --> 01:10:28,057 Du bist heute so cool. 1143 01:10:28,140 --> 01:10:29,141 Ich schwöre! 1144 01:10:29,225 --> 01:10:31,268 Er macht all die coolen Dinge allein. 1145 01:10:31,352 --> 01:10:34,188 Hey, glaubt ihr, Seung-hyo wurde als Genie geboren? 1146 01:10:34,271 --> 01:10:35,397 Überhaupt nicht. 1147 01:10:35,481 --> 01:10:37,358 Er machte so viele Fehler. 1148 01:10:37,441 --> 01:10:40,110 Er redet gerade von seinen eigenen Erfahrungen. 1149 01:10:40,194 --> 01:10:42,488 Warum erfindest du das? 1150 01:10:42,571 --> 01:10:44,031 Klingt das nicht überzeugend? 1151 01:10:44,615 --> 01:10:45,532 Meine Güte. 1152 01:10:46,075 --> 01:10:49,286 Machte der Kunde Ärger? 1153 01:10:49,370 --> 01:10:51,121 Hör mir bloß auf damit. 1154 01:10:51,205 --> 01:10:55,417 Ich muss daran denken, wie er mich drei Tage lang in die Mangel nahm. 1155 01:10:55,501 --> 01:10:57,294 -Gott! -Es war nicht Seung-hyo? 1156 01:10:57,378 --> 01:10:58,754 -Was? -Ich? 1157 01:10:58,837 --> 01:10:59,755 Ja. 1158 01:11:00,256 --> 01:11:02,216 Ich wollte es dir noch sagen. 1159 01:11:02,800 --> 01:11:04,426 Du hast solche Augenringe. 1160 01:11:05,386 --> 01:11:08,722 Deine Wangen sind rot, und du siehst fiebrig aus. 1161 01:11:08,806 --> 01:11:10,808 Hey, hör auf. 1162 01:11:11,934 --> 01:11:12,768 Was ist los? 1163 01:11:12,851 --> 01:11:15,187 Bist du krank? 1164 01:11:15,271 --> 01:11:16,897 Ich, krank? 1165 01:11:17,856 --> 01:11:20,859 Mir geht es super. Was redet ihr? 1166 01:11:21,402 --> 01:11:22,528 Ich bin nicht krank. 1167 01:11:22,611 --> 01:11:23,862 Ihr verhaltet euch seltsam. 1168 01:11:23,946 --> 01:11:24,947 -Seung-hyo! -Hey? 1169 01:11:25,030 --> 01:11:26,907 Was ist los? Alles ok? 1170 01:11:26,991 --> 01:11:29,785 Was? Ja. 1171 01:11:47,052 --> 01:11:47,970 Mama! 1172 01:11:48,554 --> 01:11:50,889 Mama, geh nicht! 1173 01:12:16,290 --> 01:12:17,875 Hey, warum weinst du? 1174 01:12:17,958 --> 01:12:19,585 Bist du noch ein Baby? 1175 01:12:19,668 --> 01:12:21,462 Ich bin kein Baby. 1176 01:12:21,962 --> 01:12:24,882 Deine Mama arbeitet. Nur Babys weinen so. 1177 01:12:25,758 --> 01:12:26,800 Ich weine nicht. 1178 01:12:28,427 --> 01:12:30,387 Die habe ich gestern gewonnen. 1179 01:12:31,138 --> 01:12:32,473 Ich gebe sie dir. 1180 01:12:32,973 --> 01:12:35,934 Wenn wir morgen Ochs am Berg spielen, 1181 01:12:36,018 --> 01:12:37,353 tippe ich dich an. 1182 01:12:38,145 --> 01:12:39,938 Ich mache das nicht für jeden. 1183 01:12:40,022 --> 01:12:42,107 -Klar? -Angetippt werden ist nicht gut. 1184 01:12:45,027 --> 01:12:48,030 Dann kaufe ich dir ein Pikachu-Schweinekotelett. 1185 01:12:49,156 --> 01:12:50,074 Hast du Geld? 1186 01:12:52,284 --> 01:12:53,786 Essen wir Tteokbokki. 1187 01:12:53,869 --> 01:12:55,079 Gehen wir zu Papa. 1188 01:12:55,662 --> 01:12:56,580 Gehen wir. 1189 01:13:13,847 --> 01:13:14,932 Mama. 1190 01:13:46,130 --> 01:13:47,172 Seok-ryu. 1191 01:13:50,217 --> 01:13:51,468 Du bist wirklich da. 1192 01:13:54,805 --> 01:13:55,973 Ich bin so froh. 1193 01:14:24,126 --> 01:14:25,210 Willkommen zurück. 1194 01:14:25,294 --> 01:14:26,712 Hallo. 1195 01:14:26,795 --> 01:14:27,629 Hallo. 1196 01:14:27,713 --> 01:14:30,132 Heute kam sicher plötzlich. Tut mir sehr leid. 1197 01:14:30,215 --> 01:14:31,758 War es hart, auf Yeon-du aufzupassen? 1198 01:14:31,842 --> 01:14:34,887 Überhaupt nicht. 1199 01:14:34,970 --> 01:14:37,097 Ich bin große, unartige Kinder gewohnt. 1200 01:14:37,181 --> 01:14:42,102 Ein kleines Kind war so angenehm. 1201 01:14:42,186 --> 01:14:44,897 -Sie können sie jederzeit bringen. -Vielen Dank. 1202 01:14:44,980 --> 01:14:46,440 Gerne. 1203 01:14:47,024 --> 01:14:48,942 Wo ist Yeon-du jetzt? 1204 01:14:51,820 --> 01:14:52,654 Mo-eum? 1205 01:14:52,738 --> 01:14:54,615 Still. 1206 01:14:55,449 --> 01:14:56,742 Sie schläft. 1207 01:14:56,825 --> 01:14:59,620 Ok. Ich muss sie wecken und mit nach Hause nehmen. 1208 01:14:59,703 --> 01:15:01,413 Wecke sie später. 1209 01:15:01,914 --> 01:15:04,625 -Lass mich sie noch etwas ansehen. -Ja, ok. 1210 01:15:15,427 --> 01:15:19,181 Egal, wie lange ich sie ansehe, ich will sie noch mehr ansehen. 1211 01:15:20,557 --> 01:15:23,268 Wie kann sie so hübsch sein? 1212 01:15:25,103 --> 01:15:27,272 Ihre Augen sind hübsch. 1213 01:15:27,773 --> 01:15:28,857 Ihre Nase ist hübsch. 1214 01:15:30,025 --> 01:15:31,818 Alles an ihr ist hübsch. 1215 01:15:32,945 --> 01:15:37,908 Ja, oder? Ich weiß, sie ist meine Tochter, aber sie erstaunt mich jedes Mal. 1216 01:15:39,451 --> 01:15:42,371 Ich würde mir Yeon-du auch als Tochter wünschen. 1217 01:15:42,955 --> 01:15:43,914 Ja… 1218 01:15:46,875 --> 01:15:49,294 -Was? -Das meinte ich nicht. 1219 01:15:49,378 --> 01:15:51,588 Es ist nur, weil sie so hübsch ist. 1220 01:15:51,672 --> 01:15:53,924 Ja, verstehe. Ich verstand es so. 1221 01:15:54,007 --> 01:15:54,925 Ok. 1222 01:16:17,906 --> 01:16:20,993 Wie süß. Du hast dich nicht verändert. 1223 01:16:21,785 --> 01:16:22,953 Wie bitte? 1224 01:16:23,036 --> 01:16:24,079 Was? 1225 01:16:24,162 --> 01:16:25,539 Was sagte ich gerade? 1226 01:16:26,290 --> 01:16:27,624 Dass ich süß bin. 1227 01:16:27,708 --> 01:16:31,128 Ja, weißt du, alle Tiere und Menschen sind süß als Babys. 1228 01:16:31,211 --> 01:16:33,589 Verstehe. 1229 01:16:33,672 --> 01:16:35,132 Das muss Hr. Choi sein. 1230 01:16:35,215 --> 01:16:37,050 Dein Nachbarsfreund. 1231 01:16:37,134 --> 01:16:38,719 Ihr drei steht euch nahe. 1232 01:16:38,802 --> 01:16:39,845 Ja. 1233 01:16:39,928 --> 01:16:41,388 Sie waren vor mir Freunde. 1234 01:16:41,471 --> 01:16:44,683 Ich freundete mich mit ihnen an, als ich herzog. 1235 01:16:44,766 --> 01:16:46,602 Besucht ihr einander oft? 1236 01:16:46,685 --> 01:16:47,853 Ja, natürlich. 1237 01:16:49,354 --> 01:16:51,565 Apropos. 1238 01:16:52,065 --> 01:16:55,652 Abgesehen von Seung-hyo bist du der erste Mann in meinem Zimmer. 1239 01:16:58,530 --> 01:16:59,906 Mann? 1240 01:16:59,990 --> 01:17:00,991 Meine Güte. 1241 01:17:02,701 --> 01:17:04,369 Warum sagte ich das? 1242 01:17:04,786 --> 01:17:07,414 Also, es ist doch nicht das erste Mal. 1243 01:17:08,248 --> 01:17:12,127 Ein Mechaniker hat die Klimaanlage mal repariert. 1244 01:17:13,045 --> 01:17:14,046 Er war ein Mann. 1245 01:17:14,129 --> 01:17:17,716 All meine Neffen sind auch Jungs. Die vergaß ich wohl. 1246 01:17:17,799 --> 01:17:18,967 -Verstehe. -Ja. 1247 01:17:23,180 --> 01:17:25,766 Mo-eum, komm essen! 1248 01:17:25,849 --> 01:17:29,269 Dan-ho, bleiben Sie zum Abendessen. 1249 01:17:29,770 --> 01:17:31,396 -Willst du was essen? -Essen? 1250 01:17:31,855 --> 01:17:33,482 Meine Mutter kocht super. 1251 01:17:33,565 --> 01:17:35,567 Abendessen klingt gut. 1252 01:17:36,109 --> 01:17:38,320 -Soll ich Yeon-du wecken? -Sicher. 1253 01:17:38,403 --> 01:17:39,321 Weck sie auf. 1254 01:17:40,030 --> 01:17:42,074 Yeon-du, wach auf. 1255 01:17:43,492 --> 01:17:44,576 Öffne die Augen. 1256 01:17:46,078 --> 01:17:47,120 Bitte. 1257 01:18:22,030 --> 01:18:25,325 Du fragtest, warum ich deine peinlichsten Momente miterlebe. 1258 01:18:30,455 --> 01:18:32,666 Warum bist du immer da, wenn ich krank bin? 1259 01:18:58,358 --> 01:18:59,401 Bist du wach? 1260 01:19:02,070 --> 01:19:03,447 Ist alles ok? 1261 01:19:04,156 --> 01:19:05,240 Was machst du hier? 1262 01:19:07,868 --> 01:19:10,412 -Warum platzt du hier rein? -Ich meine… 1263 01:19:10,495 --> 01:19:14,374 Myeong-u sagte, du standest neben dir. 1264 01:19:14,458 --> 01:19:18,670 Er rief an und sagte, du wärst im Büro fast umgekippt. 1265 01:19:19,713 --> 01:19:21,339 Ich kam und klingelte. 1266 01:19:21,423 --> 01:19:22,799 Niemand öffnete. 1267 01:19:24,801 --> 01:19:27,721 Du hättest mich anrufen können. 1268 01:19:27,804 --> 01:19:29,848 Warum leidest du allein? 1269 01:19:29,931 --> 01:19:31,475 Ich rufe dich nicht mehr an. 1270 01:19:32,100 --> 01:19:33,435 Egal, was passiert, 1271 01:19:34,019 --> 01:19:35,145 das kommt 1272 01:19:36,646 --> 01:19:37,564 nicht mehr vor. 1273 01:19:40,108 --> 01:19:41,526 Also geh einfach. 1274 01:19:41,610 --> 01:19:42,694 Tu, was du willst. 1275 01:19:43,820 --> 01:19:46,406 Auch wenn du den Kontakt abbrichst, iss erst. 1276 01:19:47,199 --> 01:19:50,076 Hast du Essen im Kühlschrank? Ich sehe nach. 1277 01:20:08,678 --> 01:20:11,932 Was essen die Leute in diesem Haus? 1278 01:20:19,272 --> 01:20:20,649 Ernsthaft? 1279 01:20:26,154 --> 01:20:28,907 JEONGHEON-UNIKLINIK 1280 01:20:31,201 --> 01:20:32,285 Was ist das? 1281 01:20:48,009 --> 01:20:50,053 DIAGNOSE 1282 01:20:52,639 --> 01:20:55,433 24. JUNI 2021 PARTIELLE GASTREKTOMIE WEGEN MAGENKREBS 1283 01:20:57,477 --> 01:20:59,813 BAUCHSCHMERZEN AMBULANTE OP 1284 01:21:02,148 --> 01:21:02,983 BAE SEOK-RYU 1285 01:21:03,066 --> 01:21:05,193 Hey, dein Kühlschrank ist leer. 1286 01:21:05,277 --> 01:21:07,654 Ich hole etwas von daheim… 1287 01:21:12,701 --> 01:21:13,994 Was ist das? 1288 01:21:16,371 --> 01:21:18,540 Hey. Das ist ein Fehler, oder? 1289 01:21:18,623 --> 01:21:19,875 Warum steht da dein Name? 1290 01:21:19,958 --> 01:21:21,835 Ich hätte erst heimgehen sollen. 1291 01:21:21,918 --> 01:21:23,336 Aber das wollte ich nicht. 1292 01:21:23,420 --> 01:21:25,797 Was zur Hölle ist das? 1293 01:21:25,881 --> 01:21:28,174 Weißt du das nicht? Eine Diagnose. 1294 01:21:29,467 --> 01:21:30,969 Ich brauche sie für etwas. 1295 01:21:32,304 --> 01:21:35,974 Ich hätte sie gleich kriegen sollen. Ich musste ein zweites Mal hin. 1296 01:21:38,768 --> 01:21:39,769 Was ist das? 1297 01:21:41,021 --> 01:21:42,063 Kamst du deshalb her? 1298 01:21:44,691 --> 01:21:47,444 Deshalb wollte ich es dir nicht sagen. 1299 01:21:51,197 --> 01:21:53,658 Hey, es ist mir egal. 1300 01:21:53,742 --> 01:21:57,162 Ich werde es dir sowieso nie sagen, selbst wenn ich es allen anderen sage. 1301 01:21:59,706 --> 01:22:00,540 Bist du krank? 1302 01:22:01,625 --> 01:22:02,667 Ich war krank. 1303 01:22:04,002 --> 01:22:05,921 -Und jetzt? -Jetzt geht es mir gut. 1304 01:22:08,423 --> 01:22:09,424 Du… 1305 01:22:11,134 --> 01:22:13,261 Wie konntest du mir das verschweigen? 1306 01:22:14,638 --> 01:22:16,139 Deshalb. 1307 01:22:17,724 --> 01:22:19,976 -Ich wusste, du verhältst dich so. -Hey… 1308 01:22:20,852 --> 01:22:23,021 So wenig bedeutete ich dir? 1309 01:22:24,648 --> 01:22:26,691 Bedeutete ich dir als Freund nichts? 1310 01:22:27,567 --> 01:22:29,736 Du bist krank. Da wäre das zu viel. 1311 01:22:29,819 --> 01:22:30,654 Ruh dich aus. 1312 01:22:30,737 --> 01:22:33,615 Ich bitte Mo-eum, dir Brei zu bringen. 1313 01:22:34,324 --> 01:22:35,283 Ruh dich aus! 1314 01:22:43,083 --> 01:22:44,000 Ich muss heim. 1315 01:22:44,709 --> 01:22:45,669 Lass uns reden. 1316 01:22:45,752 --> 01:22:46,920 Reden wir später. 1317 01:22:47,003 --> 01:22:48,630 Wie könnte ich warten? 1318 01:22:51,758 --> 01:22:52,592 Du… 1319 01:22:53,510 --> 01:22:55,053 Wie konntest du das tun? 1320 01:22:56,638 --> 01:22:57,639 Seok-ryu. 1321 01:22:58,807 --> 01:23:01,309 Wie lange wolltest du das hinausschieben? 1322 01:23:04,729 --> 01:23:06,606 Wie lange wolltest du es verheimlichen? 1323 01:23:07,399 --> 01:23:08,441 Seung-hyo. 1324 01:23:09,609 --> 01:23:11,820 Das ergibt keinen Sinn! 1325 01:23:13,196 --> 01:23:16,950 Wie konntest du so etwas durchmachen, ohne es jemandem zu sagen? 1326 01:23:20,453 --> 01:23:24,457 Eine Magenkrebs-OP ist ernst. Wie konntest du es keinem sagen? 1327 01:23:25,375 --> 01:23:26,668 Wer hat Krebs? 1328 01:23:36,302 --> 01:23:39,264 Ich hörte draußen alles. Magenkrebs? 1329 01:23:40,598 --> 01:23:42,017 Wer hat Krebs? 1330 01:23:48,314 --> 01:23:49,691 Wer hat Krebs? 1331 01:24:01,286 --> 01:24:02,120 Bist du es? 1332 01:24:09,961 --> 01:24:11,337 Bist du es wirklich? 1333 01:24:33,818 --> 01:24:38,490 Ehrlich gesagt wollte ich zuerst Seung-hyo anrufen. 1334 01:24:40,075 --> 01:24:42,243 Wie bei einem Sturz aufs Knie 1335 01:24:43,286 --> 01:24:45,413 wollte ich in Mamas Armen weinen. 1336 01:24:46,956 --> 01:24:51,127 Wäre der Krebs dann nicht als so gravierend erschienen? 1337 01:24:51,753 --> 01:24:53,797 Wäre ich dann einfach wieder aufgestanden? 1338 01:24:56,299 --> 01:24:57,550 Ich meinte es ernst, 1339 01:24:58,802 --> 01:25:00,261 dass ich leben wollte. 1340 01:25:01,054 --> 01:25:05,016 DUNKELHEIT IM LEBEN 1341 01:25:05,100 --> 01:25:08,895 LICHT DES LEBENS 1342 01:25:41,719 --> 01:25:45,932 LOVE NEXT DOOR 1343 01:25:46,891 --> 01:25:49,936 Damals hätte ich zu Seok-ryu rennen sollen. 1344 01:25:50,603 --> 01:25:53,356 Sie schickte all diese Zeichen im Dunkeln, 1345 01:25:53,857 --> 01:25:54,983 und ich übersah alle. 1346 01:25:55,066 --> 01:25:56,109 Mama! 1347 01:25:56,192 --> 01:25:57,360 Für ihr krankes Kind 1348 01:25:57,443 --> 01:26:00,029 würden Eltern auch zum Mond oder Mars fliegen. 1349 01:26:00,113 --> 01:26:01,614 Du sagtest, Weinen sei ok. 1350 01:26:01,698 --> 01:26:03,366 Ich halte es auch geheim. 1351 01:26:04,826 --> 01:26:08,413 Du verletzt die Menschen, die dich lieben. 1352 01:26:09,497 --> 01:26:11,708 Du hast keine Ahnung! 1353 01:26:11,791 --> 01:26:13,918 Du weißt nicht, wie ich fühle! 1354 01:26:14,377 --> 01:26:18,089 Man stützt sich doch auf die, die einem nahestehen. 1355 01:26:22,260 --> 01:26:25,263 Untertitel von: Lena Breunig