1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 ΕΡΩΤΑΣ ΤΗΣ ΔΙΠΛΑΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ 2 00:01:03,313 --> 00:01:05,523 Για τις καλοκαιρινές διακοπές φέτος, 3 00:01:06,024 --> 00:01:07,484 τι θα έλεγες για Αλάσκα; 4 00:01:08,610 --> 00:01:09,611 Πάντα ήθελα να πάω. 5 00:01:10,445 --> 00:01:11,488 Δεν ξέρω. 6 00:01:13,656 --> 00:01:15,450 Τότε… 7 00:01:17,077 --> 00:01:18,953 για πεζοπορία στο Γιοσέμιτι; 8 00:01:19,954 --> 00:01:21,164 Μπα. 9 00:01:21,247 --> 00:01:23,917 Αλήθεια; Τότε… 10 00:01:24,000 --> 00:01:24,918 Στη Νέα Υόρκη; 11 00:01:25,001 --> 00:01:27,170 Να δούμε παραστάσεις και μουσεία. 12 00:01:27,670 --> 00:01:29,756 -Καλό δεν ακούγεται; -Όχι ιδιαίτερα. 13 00:01:29,839 --> 00:01:32,509 Καλά, ξέχνα το. Δεν θα πάμε πουθενά, τότε. 14 00:01:34,344 --> 00:01:36,721 Είμαστε κι οι δυο όλο απασχολημένοι. 15 00:01:36,805 --> 00:01:40,850 Ήθελα τουλάχιστον να κάνουμε διακοπές της προκοπής, εντάξει; 16 00:01:41,518 --> 00:01:44,854 Μα μόνο εγώ ενθουσιάστηκα και ήλπιζα μάταια. 17 00:01:50,485 --> 00:01:51,569 -Άνοιξέ το. -Τι είναι; 18 00:01:52,153 --> 00:01:53,613 Θα καταλάβεις. 19 00:02:01,329 --> 00:02:03,206 ΑΦΙΞΗ ΙΝΤΣΟΝ 20 00:02:03,289 --> 00:02:05,208 Έχεις καιρό να πας στην Κορέα. 21 00:02:05,917 --> 00:02:07,418 Δεν σου λείπει η μαμά σου; 22 00:02:10,922 --> 00:02:12,382 Θα κλάψεις; 23 00:02:12,465 --> 00:02:14,425 Δύο εισιτήρια. Θα έρθω κι εγώ. 24 00:02:15,176 --> 00:02:16,136 Χιον-τζουν. 25 00:02:16,219 --> 00:02:19,264 Νομίζω πως έχει κάτι ακόμη στον φάκελο. 26 00:02:40,118 --> 00:02:44,289 Δεν περίμενα να σου κάνω πρόταση με πιτζάμες. 27 00:02:47,625 --> 00:02:49,460 Ανυπόμονη κι ευέξαπτη Σοκ-ριου… 28 00:02:52,714 --> 00:02:53,965 Θα… 29 00:02:57,010 --> 00:02:58,511 Θα γίνεις γυναίκα μου; 30 00:03:01,472 --> 00:03:02,682 Ναι! 31 00:03:04,100 --> 00:03:06,728 Αυτό ήθελα να το κάνω κάπου όμορφα. 32 00:03:09,606 --> 00:03:11,399 Τώρα είναι η τέλεια στιγμή. 33 00:03:11,482 --> 00:03:13,860 Πώς να γίνει καλύτερο; 34 00:03:22,035 --> 00:03:24,287 Δυστυχώς, είναι καρκίνος του στομάχου. 35 00:03:24,370 --> 00:03:26,623 Μοιάζει σε πρώιμο στάδιο, 36 00:03:26,706 --> 00:03:30,793 μα το ακριβές στάδιο θα καθοριστεί μετά το χειρουργείο. 37 00:03:30,877 --> 00:03:33,671 Θα πρέπει να το κανονίσουμε το συντομότερο 38 00:03:33,755 --> 00:03:37,133 και να συζητήσουμε τη μετεγχειρητική θεραπεία. 39 00:03:37,216 --> 00:03:40,053 Μα πρώτα, θα κάνουμε εξετάσεις και βιοψίες. 40 00:03:40,136 --> 00:03:42,138 Κλείστε ένα ραντεβού σε κλινική… 41 00:03:51,648 --> 00:03:53,316 Δεν κοιμόμουν αρκετά. 42 00:03:54,400 --> 00:03:56,903 Έτρωγα ακανόνιστα. 43 00:03:58,071 --> 00:04:01,324 Είχα υπερεκτεθεί στο στρες. 44 00:04:04,160 --> 00:04:06,537 Προσπαθούσα να καταλάβω γιατί αρρώστησα, 45 00:04:06,621 --> 00:04:08,790 όταν ξαφνικά κοίταξα έξω. 46 00:04:09,791 --> 00:04:12,043 Ο ουρανός ήταν πεντακάθαρος. 47 00:04:13,670 --> 00:04:15,255 Ήμουν 30 ετών. 48 00:04:17,632 --> 00:04:23,263 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 9 ΣΚΟΤΑΔΙ 49 00:04:29,435 --> 00:04:30,687 Μο-ουμ, εγώ είμαι. 50 00:04:31,229 --> 00:04:33,856 Πες μου τα κοντινά νοσοκομεία με Επείγοντα. 51 00:04:34,691 --> 00:04:36,609 ΤΣΟΪΣΟΥΝΓΚ 52 00:04:40,154 --> 00:04:42,073 Αισθάνεστε ζαλάδα ή ναυτία; 53 00:04:42,156 --> 00:04:43,741 Όχι, καλά είμαι. 54 00:04:44,284 --> 00:04:45,451 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΤΖΟΝΓΚΧΟΝ 55 00:04:45,535 --> 00:04:48,538 Στο Πανεπιστημιακό Νοσοκομείο Τζονγκχόν είμαι; 56 00:04:48,621 --> 00:04:50,123 Δεν το ξέρατε; 57 00:04:50,206 --> 00:04:52,333 Επικρατούσε φρενίτιδα πριν. 58 00:04:52,417 --> 00:04:56,379 Μήπως είναι εδώ ο καθηγητής Τσόι Γκιονγκ-τζονγκ; 59 00:04:56,462 --> 00:04:57,964 Έχει ρεπό σήμερα. 60 00:04:58,047 --> 00:04:59,590 Γνωρίζετε τον καθηγητή; 61 00:04:59,674 --> 00:05:00,675 Όχι. 62 00:05:00,758 --> 00:05:03,011 Απ' την τηλεόραση. Είναι διάσημος. 63 00:05:03,094 --> 00:05:06,222 Είμαι καλά τώρα, οπότε να πηγαίνω. 64 00:05:06,306 --> 00:05:08,641 Περιμένετε να βγουν τα αποτελέσματα. 65 00:05:09,225 --> 00:05:10,226 Εντάξει. 66 00:05:20,903 --> 00:05:22,030 Σοκ-ριου. 67 00:05:24,741 --> 00:05:25,908 Χιον-τζουν. 68 00:05:25,992 --> 00:05:27,452 Γιατί είσαι ακόμη εδώ; 69 00:05:27,535 --> 00:05:29,245 Πώς να σε άφηνα εδώ; 70 00:05:29,829 --> 00:05:32,206 Σε εξέτασαν; Τι είπε ο γιατρός; 71 00:05:33,458 --> 00:05:35,793 Μήπως υποτροπίασες… 72 00:05:42,050 --> 00:05:43,301 Σοκ-ριου! 73 00:05:44,510 --> 00:05:45,428 Τσοϊσούνγκ. 74 00:05:45,928 --> 00:05:48,056 Πονάει ακόμη το στομάχι σου; 75 00:05:48,139 --> 00:05:49,140 Όχι. 76 00:05:49,932 --> 00:05:51,726 Γιατί πονούσες; Τι έγινε; 77 00:05:51,809 --> 00:05:53,394 Βασικά… 78 00:05:53,478 --> 00:05:56,522 Πώς ήξερες ότι ήμουν εδώ; Σ' το είπε κανείς; 79 00:05:56,606 --> 00:05:58,524 Κανείς δεν μου το είπε. 80 00:05:58,608 --> 00:06:00,068 Τι είπαν, λοιπόν; 81 00:06:00,151 --> 00:06:02,653 Ότι είμαι μια χαρά. Γιατί φωνάζεις; 82 00:06:02,737 --> 00:06:03,821 Σ' ακούω. 83 00:06:04,781 --> 00:06:08,242 Συγγνώμη; Είμαι κι εγώ εδώ. Μη με αγνοείς. 84 00:06:09,535 --> 00:06:10,703 Εδώ ήσουν; 85 00:06:11,579 --> 00:06:13,081 Δεν μ' ενδιαφέρει. 86 00:06:15,208 --> 00:06:17,085 Έλα, θα σε πάω στο σπίτι. 87 00:06:17,168 --> 00:06:18,336 Έλα μαζί μου. 88 00:06:18,419 --> 00:06:21,714 Δεν με νοιάζει με ποιον θα πάω, μόνο να φύγουμε τώρα. 89 00:06:21,798 --> 00:06:24,133 Πάντως, ξέρεις να ανακατεύεσαι. 90 00:06:24,217 --> 00:06:26,344 Μην ξεπερνάς τα όρια όμως. 91 00:06:26,427 --> 00:06:28,346 Είναι κάτι ανάμεσά μας. 92 00:06:29,472 --> 00:06:30,306 Τι πράγμα; 93 00:06:31,057 --> 00:06:33,059 Χιονγκ-τζουν, θα γυρίσω μαζί του. 94 00:06:33,601 --> 00:06:35,853 -Τι; -Στην ίδια κατεύθυνση πάμε. 95 00:06:36,354 --> 00:06:37,480 Ευχαριστώ για σήμερα. 96 00:06:45,113 --> 00:06:46,572 Πάρε με όταν φτάσεις. 97 00:06:46,656 --> 00:06:47,532 Θα περιμένω. 98 00:06:47,615 --> 00:06:48,699 Μην περιμένεις. 99 00:06:48,783 --> 00:06:50,243 Θα τη βάλω για ύπνο. 100 00:06:50,326 --> 00:06:52,578 Για μένα, η Σοκ-ριου δεν είναι παιδί. 101 00:06:53,079 --> 00:06:53,913 Είναι γυναίκα. 102 00:06:57,416 --> 00:06:58,251 Πάμε. 103 00:07:28,823 --> 00:07:30,116 Καρκίνος του στομάχου; 104 00:07:36,038 --> 00:07:37,331 Τι κάνω τώρα; 105 00:07:42,253 --> 00:07:43,713 Φοβάμαι πάρα πολύ. 106 00:07:45,756 --> 00:07:48,050 Όχι, δεν υπάρχει λόγος να φοβάσαι. 107 00:07:48,968 --> 00:07:50,011 Θα το διορθώσω. 108 00:07:50,428 --> 00:07:52,263 Θα κάνω το παν για να γίνεις καλά. 109 00:07:53,055 --> 00:07:55,183 Η ιατρική τεχνολογία έχει βελτιωθεί. 110 00:07:55,266 --> 00:07:57,018 Το εντόπισαν πρώιμα. 111 00:07:57,101 --> 00:07:59,937 Έχω έναν φίλο στο νοσοκομείο. 112 00:08:00,021 --> 00:08:01,355 Θα τον πάρω αμέσως. 113 00:08:01,731 --> 00:08:03,733 Μήπως επισπεύσουμε το χειρουργείο. 114 00:08:04,859 --> 00:08:07,195 Εντάξει. Από αύριο κιόλας, 115 00:08:07,278 --> 00:08:08,946 θα πάρεις αναρρωτική. 116 00:08:09,030 --> 00:08:11,908 -Θα ζητήσω κι εγώ άδεια. -Κι εσύ; 117 00:08:14,202 --> 00:08:17,038 Έχεις μια σημαντική υπόθεση τώρα, δεν μπορείς. 118 00:08:17,121 --> 00:08:18,831 Είσαι ό,τι πιο σημαντικό. 119 00:08:19,624 --> 00:08:20,917 Μην ανησυχείς. 120 00:08:21,584 --> 00:08:23,044 Θα είμαι δίπλα σου. 121 00:08:30,593 --> 00:08:32,386 Περίμενε λίγο. 122 00:08:44,315 --> 00:08:45,816 Θες να κατέβω; 123 00:08:46,400 --> 00:08:47,527 Ναι. 124 00:08:52,406 --> 00:08:55,243 Τι συμβαίνει; Γιατί το κάνεις αυτό; 125 00:08:55,326 --> 00:08:56,452 Από ευγένεια. 126 00:08:57,286 --> 00:09:00,665 Όταν ένας άντρας κάνει κάτι τέτοιο για σένα, δέξου το. 127 00:09:00,748 --> 00:09:02,959 Μην το κάνεις, είναι αλλόκοτο. 128 00:09:03,793 --> 00:09:05,670 Πάντα μ' έχεις σαν υπηρέτρια. 129 00:09:05,753 --> 00:09:07,755 Με ξενίζει να μ' έχεις πριγκίπισσα. 130 00:09:07,838 --> 00:09:09,840 Έτσι σου φερόταν κι ο Χιον-τζουν. 131 00:09:15,888 --> 00:09:17,598 Τέλος πάντων. Πήγαινε μέσα. 132 00:09:47,503 --> 00:09:48,921 Δεν νομίζεις ότι πρέπει 133 00:09:49,005 --> 00:09:50,965 να το πεις στους γονείς σου; 134 00:09:54,802 --> 00:09:56,971 Τι είναι η αγάπη 135 00:10:00,349 --> 00:10:01,642 Βρε παλιόπαιδο! 136 00:10:01,726 --> 00:10:04,812 Γιατί είσαι άφαντη; Νόμιζα πως έγινε κάτι! 137 00:10:04,895 --> 00:10:07,940 Τίποτα δεν έγινε. Τι κάνεις; 138 00:10:08,024 --> 00:10:09,275 Πάνω στην ώρα. 139 00:10:09,358 --> 00:10:11,235 Σου φτιάχνω κίμτσι. 140 00:10:11,319 --> 00:10:13,529 Άσ' το, μη στείλεις. 141 00:10:13,613 --> 00:10:15,656 Μπορώ να αγοράσω κι από δω. 142 00:10:15,740 --> 00:10:18,034 Δεν θα 'χει την ίδια γεύση. 143 00:10:18,117 --> 00:10:20,578 Πήρα λάχανα απ' την Γκάνγκγουον-ντο. 144 00:10:20,661 --> 00:10:22,538 Σου είπα να μη στείλεις, μαμά. 145 00:10:22,622 --> 00:10:25,207 Και την άλλη φορά σ' το είπα, αλλά έστειλες. 146 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 Είχε μουλιάσει η κούτα. 147 00:10:27,877 --> 00:10:29,587 Ξέρεις πόσο ντράπηκα; 148 00:10:29,670 --> 00:10:32,340 Επειδή το παράκανα. Το ξεχείλισα. 149 00:10:32,423 --> 00:10:33,799 Θα προσέχω τώρα. 150 00:10:33,883 --> 00:10:35,301 Δεν το θέλω! 151 00:10:35,384 --> 00:10:36,802 Είπα, δεν χρειάζεται. 152 00:10:36,886 --> 00:10:38,971 Γιατί δεν μ' ακούς; 153 00:10:39,055 --> 00:10:41,223 Να μ' ακούς όταν λέω κάτι! 154 00:10:42,183 --> 00:10:44,685 Τότε, θα φας όσο θες όταν έρθεις. 155 00:10:44,769 --> 00:10:45,728 Πότε πετάς; 156 00:10:46,479 --> 00:10:47,647 Δεν μπορώ να έρθω. 157 00:10:50,733 --> 00:10:52,568 Ούτε θα τηλεφωνώ για λίγο καιρό. 158 00:10:52,652 --> 00:10:55,071 Γιατί; Τόση δουλειά έχεις; 159 00:10:55,154 --> 00:10:57,907 Ναι, ξεκίνησα ένα νέο πρότζεκτ. 160 00:10:58,407 --> 00:10:59,408 Πολύ σημαντικό. 161 00:11:00,951 --> 00:11:01,994 Καταλαβαίνω. 162 00:11:02,078 --> 00:11:04,664 Κάνεις σημαντική δουλειά. Να μη σ' ενοχλώ. 163 00:11:04,747 --> 00:11:05,748 Έστω κι αν τρέχεις, 164 00:11:05,831 --> 00:11:08,584 να τρως, να πίνεις πολύ νερό και να κοιμάσαι. 165 00:11:08,668 --> 00:11:10,336 Να με παίρνεις πιο συχνά. 166 00:11:11,337 --> 00:11:14,298 Εντάξει. Νομίζω… 167 00:11:15,257 --> 00:11:17,468 Μάλλον παίρνουν απ' τη δουλειά. Γεια. 168 00:11:17,551 --> 00:11:18,594 Εντάξει… 169 00:11:22,890 --> 00:11:23,724 Το παλιόπαιδο. 170 00:11:35,361 --> 00:11:38,072 Δεν πειράζει, Σοκ-ριου. Δεν είναι σπουδαίο. 171 00:11:39,156 --> 00:11:42,284 Θα γίνω καλύτερα. Θα τους το πω όταν συνέλθω. 172 00:11:42,910 --> 00:11:45,496 Δεν είναι σπουδαίο. Δεν είναι τίποτα. 173 00:12:22,908 --> 00:12:25,119 Χιον-τζου, κράτα με. 174 00:12:25,202 --> 00:12:26,245 Στηρίξου επάνω μου. 175 00:12:29,999 --> 00:12:32,209 Για μένα, η Σοκ-ριου δεν είναι παιδί. 176 00:12:32,710 --> 00:12:33,544 Είναι γυναίκα. 177 00:12:36,464 --> 00:12:39,425 Ωραία στάση σώματος! Και τέλειος συγχρονισμός! 178 00:12:40,050 --> 00:12:40,968 Γεια. 179 00:12:41,051 --> 00:12:41,886 Τι γεια; 180 00:12:41,969 --> 00:12:46,599 Το διασκεδάζεις χτυπώντας μπαλάκια αφού πρώτα με κατατρόμαξες; 181 00:12:46,682 --> 00:12:49,351 Παίξε κι εσύ αν θέλεις. Θες λεφτά; 182 00:12:49,435 --> 00:12:51,020 Έχω κι εγώ λεφτά, χαζέ. 183 00:12:51,103 --> 00:12:52,271 Πάει καιρός. 184 00:12:53,105 --> 00:12:56,358 Θεέ μου! Άντε να χαλαρώσουμε λίγο. 185 00:12:59,737 --> 00:13:00,571 Πω πω. 186 00:13:00,654 --> 00:13:02,907 Είναι εντυπωσιακό, πάντως. 187 00:13:03,407 --> 00:13:06,535 Δεν δείχνεις για άτομο που θα ήταν καλό στα σπορ. 188 00:13:06,619 --> 00:13:08,329 Αν ήρθες για καβγά, άσ' το. 189 00:13:09,079 --> 00:13:10,206 Δεν έχω όρεξη. 190 00:13:10,289 --> 00:13:13,042 Είμαι σίγουρη. 191 00:13:13,125 --> 00:13:14,210 Τι τρέχει; 192 00:13:15,085 --> 00:13:16,462 Πάλι η Σοκ-ριου; 193 00:13:22,927 --> 00:13:27,181 Ώστε πήγε στο νοσοκομείο μ' εκείνον τον άχρηστο αντί για σένα; 194 00:13:29,058 --> 00:13:30,059 Πω πω. 195 00:13:30,142 --> 00:13:32,520 Όντως σου ήρθε γρήγορη μπαλιά. 196 00:13:33,521 --> 00:13:35,773 -Το διασκεδάζεις; -Λιγάκι. 197 00:13:36,857 --> 00:13:37,775 Λοιπόν; 198 00:13:37,858 --> 00:13:39,443 Εσύ τη ρώτησες; 199 00:13:39,944 --> 00:13:42,530 Γιατί επέλεξε εκείνον; 200 00:13:43,697 --> 00:13:45,032 Όχι. 201 00:13:45,115 --> 00:13:46,992 Είσαι εκνευριστικός και χαζός. 202 00:13:47,576 --> 00:13:49,703 Ακόμη το ίδιο κουσούρι έχεις. 203 00:13:51,121 --> 00:13:53,916 Μήπως πρέπει να αναλάβω δράση; 204 00:13:53,999 --> 00:13:55,417 Ξέχνα το. 205 00:13:55,501 --> 00:13:56,335 Καλά λες. 206 00:13:56,877 --> 00:13:59,380 Από εσένα εξαρτάται αν θα σκοράρεις. 207 00:14:00,965 --> 00:14:03,884 Λοιπόν, πες κάτι για να σ' ανεβάσω έστω. 208 00:14:04,510 --> 00:14:05,636 Πες πώς νιώθεις. 209 00:14:06,428 --> 00:14:08,597 Πώς νιώθεις τώρα; 210 00:14:10,641 --> 00:14:11,559 Νιώθω απαίσια. 211 00:14:12,977 --> 00:14:14,436 Και ζηλεύω. 212 00:14:16,855 --> 00:14:17,982 Είπα ότι δεν θα ρωτούσα 213 00:14:18,566 --> 00:14:20,776 γιατί διαλύθηκε ο αρραβώνας της. 214 00:14:21,860 --> 00:14:23,112 Και σ' εκείνον είπα 215 00:14:24,029 --> 00:14:27,575 ότι δεν μ' ενδιέφερε, αφού όλα είχαν τελειώσει μεταξύ τους. 216 00:14:27,658 --> 00:14:29,118 Παρίστανα τον αδιάφορο. 217 00:14:30,953 --> 00:14:32,371 Μα καίγομαι να ρωτήσω. 218 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 Με τρώει η περιέργεια. 219 00:14:37,585 --> 00:14:40,462 Υπάρχει μια παρένθεση ανάμεσά μας. 220 00:14:41,755 --> 00:14:43,424 Μέσα είναι ο Χιον-τζουν, 221 00:14:44,425 --> 00:14:46,969 με ένα κομμάτι της που δεν ξέρω. 222 00:14:48,470 --> 00:14:51,056 Είναι… Πώς να το εξηγήσω; 223 00:14:52,850 --> 00:14:54,560 Θυμώνω. 224 00:14:55,644 --> 00:14:58,105 Σκέψου πόσα χρόνια είστε μαζί. 225 00:14:58,939 --> 00:15:00,774 Αν είναι αμερικανική ιστορία, 226 00:15:00,858 --> 00:15:03,527 εσείς είστε σαν τους τέσσερις πολιτισμούς. 227 00:15:03,611 --> 00:15:06,238 Σαν Αίγυπτος και Μεσοποταμία. 228 00:15:06,822 --> 00:15:09,575 Μη φοβάσαι, λοιπόν. Μη ζαρώνεις! 229 00:15:12,411 --> 00:15:13,495 Δεν το έκανα. 230 00:15:13,579 --> 00:15:17,541 Όχι, έχεις ζαρώσει και ρυτιδιάσει πολύ τώρα τελευταία. 231 00:15:17,625 --> 00:15:18,459 Έχεις γεράσει. 232 00:15:19,084 --> 00:15:20,544 Πώς; Αλήθεια; 233 00:15:21,587 --> 00:15:24,381 Πού είναι το κακό να είσαι καψούρης; 234 00:15:28,218 --> 00:15:29,553 Να σου πω. 235 00:15:30,554 --> 00:15:33,682 Αρχίζει κι εσένα να χτυπάει η καρδιά σου; 236 00:15:33,766 --> 00:15:36,226 Πώς ζεις αν δεν χτυπάει η καρδιά σου; 237 00:15:36,310 --> 00:15:38,270 Δεν εννοούσα αυτό. 238 00:15:39,355 --> 00:15:42,608 Όταν σε κάποιον αρέσει κάποιος άλλος, 239 00:15:43,651 --> 00:15:47,529 η καρδιά του χτυπά δυνατότερα; 240 00:15:48,197 --> 00:15:49,323 Φυσικά. 241 00:15:50,491 --> 00:15:52,117 Χτυπάει όταν είμαστε μαζί. 242 00:15:53,661 --> 00:15:55,245 Κι όταν είναι με άλλον. 243 00:15:55,329 --> 00:15:58,999 Σαν τον γρήγορο χτύπο των παραδοσιακών κορεατικών τυμπάνων; 244 00:15:59,083 --> 00:16:01,377 Τι είναι αυτά που λες; 245 00:16:01,460 --> 00:16:02,920 Ξέχνα το. 246 00:16:04,505 --> 00:16:05,714 Άσ' το. 247 00:16:05,798 --> 00:16:08,467 Και πώς είναι η Σοκ-ριου; Καλά; 248 00:16:09,301 --> 00:16:10,511 Δεν ξέρω. 249 00:16:12,429 --> 00:16:14,932 Δεν πολυτρώει τώρα τελευταία. 250 00:16:15,015 --> 00:16:16,266 Να γερνάει κι εκείνη; 251 00:16:16,767 --> 00:16:18,978 Παλιά, και με το χώμα μια χαρά ήταν. 252 00:16:21,105 --> 00:16:22,564 Σοβαρά τώρα. 253 00:16:30,280 --> 00:16:31,115 ΧΙΟΝ-ΤΖΟΥΝ 254 00:16:31,198 --> 00:16:32,574 Να πάρεις τα φάρμακα. 255 00:16:45,587 --> 00:16:47,840 Πόσο έχω βαρεθεί. 256 00:16:58,058 --> 00:16:59,601 Είναι αργά. Ξάπλωσε. 257 00:17:05,607 --> 00:17:06,984 Καληνύχτα, Σοκ-ριου. 258 00:17:17,327 --> 00:17:21,790 Όταν αρρώστησα, κάθε βράδυ που ξάπλωνα σκεφτόμουν. 259 00:17:22,958 --> 00:17:24,835 "Γιατί το λένε καρκίνο;" 260 00:17:26,754 --> 00:17:29,173 Οι ονομασίες έχουν σημασία για όλα. 261 00:17:29,256 --> 00:17:31,300 Ο "καρκίνος" ακούγεται σκοτεινός. 262 00:17:32,760 --> 00:17:35,179 "Λουλούδι, φεγγάρι, αστέρι". 263 00:17:36,221 --> 00:17:40,100 Θα ήταν καλύτερα αν είχε ένα πιο φωτεινό και εύθυμο όνομα. 264 00:17:58,202 --> 00:17:59,453 Θράσος που το 'χει. 265 00:18:02,289 --> 00:18:03,624 -Μπαμπά, εγώ… -Φεύγω. 266 00:18:03,707 --> 00:18:05,292 -Καλή σου μέρα. -Γεια. 267 00:18:08,378 --> 00:18:11,298 Δεν θα σε εμποδίσω να κάνεις μαθήματα μαγειρικής. 268 00:18:13,092 --> 00:18:14,843 Η μάθηση δεν βλάπτει. 269 00:18:14,927 --> 00:18:16,470 Θα σε ωφελήσει. 270 00:18:17,179 --> 00:18:18,889 -Αλήθεια; -Φυσικά. 271 00:18:19,640 --> 00:18:22,226 Απαραίτητο για την επιβίωση. Ωραίο χόμπι. 272 00:18:22,976 --> 00:18:25,354 Χρησιμοποίησέ το όταν παντρευτείς. 273 00:18:25,938 --> 00:18:28,857 Επίσης, το σκέφτηκα. 274 00:18:28,941 --> 00:18:31,193 Μην πας στις ΗΠΑ αν δεν θες. 275 00:18:31,276 --> 00:18:33,779 Βρες μια δουλειά εδώ. 276 00:18:33,862 --> 00:18:36,532 Άνετα θα σε πάρουν με την προϋπηρεσία σου. 277 00:18:36,615 --> 00:18:37,574 Μαμά! 278 00:18:37,658 --> 00:18:39,409 Μπορείς να χαζολογήσεις λίγο. 279 00:18:40,160 --> 00:18:43,497 Μα έχεις τόση πείρα. Σκέψου το μέλλον σου. 280 00:18:43,580 --> 00:18:45,415 Εγώ αποφασίζω το μέλλον μου. 281 00:18:46,500 --> 00:18:48,085 Κι αυτό είναι η μαγειρική. 282 00:18:48,168 --> 00:18:49,336 Μη λες ανοησίες. 283 00:18:49,419 --> 00:18:51,338 Δεν θα το επιτρέψουμε ποτέ! 284 00:18:51,421 --> 00:18:53,674 Ποιος θα άφηνε το παιδί του να ξεστρατίσει; 285 00:18:53,757 --> 00:18:55,551 Είμαι στο σωστό μονοπάτι. 286 00:18:56,218 --> 00:18:58,804 Δεν ήξερα καν ποιο ήταν αυτό μέχρι τώρα! 287 00:18:58,887 --> 00:19:01,890 Τριγυρνούσα, μα επιτέλους βρήκα κατεύθυνση! 288 00:19:01,974 --> 00:19:05,227 Είναι ένα μονοπάτι γεμάτο αγκάθια. Θα λασπωθείς! 289 00:19:05,310 --> 00:19:07,521 Πάψε να χασομεράς και βρες δουλειά. 290 00:19:09,314 --> 00:19:11,441 Δεν αξίζει πια η συμβουλή μου; 291 00:19:11,942 --> 00:19:14,695 Πάλεψα να σε μεγαλώσω! Μόνη τα κατάφερες λες; 292 00:19:22,452 --> 00:19:23,912 Γιατί άργησες τόσο; 293 00:19:23,996 --> 00:19:25,289 Πεθαίνω της πείνας. 294 00:19:25,372 --> 00:19:28,500 Τι; Είχαμε κανονίσει κάτι και δεν το ήξερα; 295 00:19:28,584 --> 00:19:31,086 -Πάλι καβγάς με τη μαμά σου; -Μη σε νοιάζει. 296 00:19:31,170 --> 00:19:32,546 Πάμε να φάμε κάτι. 297 00:19:34,673 --> 00:19:35,716 Σαν τι; 298 00:19:37,050 --> 00:19:40,053 Αυτό διάλεξες να φας; 299 00:19:40,137 --> 00:19:43,432 Επειδή έμοιαζες ταλαίπωρη σαν κι αυτό. Τι έχεις; 300 00:19:43,515 --> 00:19:44,474 Βρε παλιο… 301 00:19:46,685 --> 00:19:48,270 Φάε. Δοκίμασε πρώτη. 302 00:19:49,771 --> 00:19:52,733 Εκνευρίζομαι που χαραμίζω ένα γεύμα σε μαλακή τροφή. 303 00:19:58,947 --> 00:19:59,948 Τι είναι αυτό; 304 00:20:00,657 --> 00:20:02,326 -Τέτοια νοστιμιά; -Είδες; 305 00:20:03,368 --> 00:20:04,912 Είναι καλό μαγαζί. 306 00:20:04,995 --> 00:20:06,955 Δεν θα σε πήγαινα όπου κι όπου. 307 00:20:07,623 --> 00:20:09,499 Τι λες τώρα; Τρώγε εκεί πέρα. 308 00:20:10,083 --> 00:20:10,959 Εντάξει. 309 00:20:36,318 --> 00:20:37,486 Ήταν πολύ καλό. 310 00:20:38,654 --> 00:20:42,324 Θυμάσαι πριν που γκρίνιαζες; Παραλίγο να φας και το μπολ. 311 00:20:42,407 --> 00:20:44,701 Φυσικά. Κι ατσάλινες μπάρες θα έτρωγα. 312 00:20:44,785 --> 00:20:45,994 Σιγά το μπολ. 313 00:20:49,873 --> 00:20:51,750 Τι; Δεν νιώθεις καλά πάλι; 314 00:20:52,251 --> 00:20:55,295 Επειδή ήταν λίγο άνοστο, τώρα λαχταράω τοκμπόκι. 315 00:20:55,963 --> 00:20:57,798 Αντέχεις μετά από τόσο φαγητό; 316 00:20:57,881 --> 00:20:59,383 Μπορώ να κάνω χώρο. 317 00:21:00,717 --> 00:21:02,052 Πάω στην τουαλέτα. 318 00:21:06,098 --> 00:21:08,141 Κυρία, έχετε χαρτί υγείας; 319 00:21:08,225 --> 00:21:10,394 Όχι, πάρτε από δω. 320 00:21:16,525 --> 00:21:18,944 Ναι, πρέπει να κάνεις χώρο για φαγητό. 321 00:21:21,238 --> 00:21:22,698 Είμαι τρελός γι' αυτήν. 322 00:21:34,543 --> 00:21:35,961 Έφαγα πολύ γρήγορα; 323 00:21:37,254 --> 00:21:39,006 Πάλι έχω το σύνδρομο Dumping. 324 00:21:49,182 --> 00:21:51,685 Τι φοβερό σώμα που έχει. 325 00:21:53,186 --> 00:21:54,479 Δες πλάτη. 326 00:21:55,689 --> 00:21:59,276 Έχω ακούσει ότι βγάζεις πολλά λεφτά με μία διαφήμιση μόνο. 327 00:21:59,860 --> 00:22:01,695 Μακάρι να είχα έστω μία πρόταση. 328 00:22:05,407 --> 00:22:07,492 ΛΑΝΣΑΡΕΤΕ ΤΟ ΝΕΟ ΜΑΣ ΠΡΟΪΟΝ 329 00:22:10,120 --> 00:22:12,414 Αυτή είναι! Η ευκαιρία μιας ζωής! 330 00:22:15,417 --> 00:22:19,880 Κάτσε και θα δεις, Σοκ-ριου. Θα πετύχω. Θα δεις. 331 00:22:22,257 --> 00:22:23,675 Ευχαριστώ. 332 00:22:23,759 --> 00:22:25,927 Είναι η πρώτη μου προώθηση. Τι κάνω; 333 00:22:29,765 --> 00:22:31,058 Τι γλύκα. 334 00:22:41,485 --> 00:22:42,778 Μα τι γίνεται; 335 00:22:43,153 --> 00:22:45,655 Δεν βγάζαμε φωτογραφίες μαζί; 336 00:22:46,823 --> 00:22:47,783 Τι έγινε; 337 00:22:49,701 --> 00:22:51,119 Τι ήταν αυτό; 338 00:22:51,745 --> 00:22:52,913 Τι τρέχει; 339 00:22:53,955 --> 00:22:55,165 Θεέ μου. 340 00:23:00,170 --> 00:23:02,255 Θεέ μου. Πώς έγινε αυτό; 341 00:23:11,640 --> 00:23:13,266 Είσαι καλά; Χτύπησες; 342 00:23:13,350 --> 00:23:14,935 Όχι, καλά είμαι. 343 00:23:16,812 --> 00:23:19,106 Το πλυντήριο ξαφνικά… 344 00:23:24,778 --> 00:23:26,780 Είναι επικίνδυνο. Τα μαζεύω εγώ. 345 00:23:27,447 --> 00:23:30,033 Ναι, εντάξει. 346 00:23:44,714 --> 00:23:46,174 Τα συμμάζεψα. 347 00:23:46,758 --> 00:23:49,136 Σκούπισα, αλλά έχει θραύσματα ακόμη. 348 00:23:49,219 --> 00:23:50,595 Μην περπατάς ξυπόλητη. 349 00:23:51,513 --> 00:23:52,931 Όσο για το πλυντήριο, 350 00:23:53,849 --> 00:23:55,142 θα καλέσω τεχνικό. 351 00:23:56,268 --> 00:23:57,561 Περίμενε. 352 00:24:01,982 --> 00:24:03,316 Αιμορραγείς! 353 00:24:14,119 --> 00:24:15,829 Μπορώ και μόνος μου. 354 00:24:15,912 --> 00:24:17,080 Άσε εμένα. 355 00:24:17,164 --> 00:24:20,041 Είμαι καθηγητής στα Επείγοντα. 356 00:24:21,293 --> 00:24:23,837 Προφανώς, κι οι καθηγητές αιμορραγούν. 357 00:24:25,964 --> 00:24:26,798 Τσούζει! 358 00:24:27,299 --> 00:24:28,925 Είσαι και κλαψιάρης. 359 00:24:30,969 --> 00:24:33,263 Πονάω όπως όλος ο κόσμος. 360 00:24:33,346 --> 00:24:34,848 Χάρη στους υποδοχείς πόνου. 361 00:24:36,141 --> 00:24:37,642 -Υποδοχείς πόνου; -Το ήξερες; 362 00:24:37,726 --> 00:24:42,647 Δεν διαχωρίζουν τον σωματικό από τον συναισθηματικό πόνο. 363 00:24:43,273 --> 00:24:46,776 Είτε σε κόψιμο γυαλιού είτε σε συναισθηματικό πόνο, 364 00:24:46,860 --> 00:24:47,903 αντιδρούν το ίδιο. 365 00:24:49,863 --> 00:24:50,739 Αλήθεια; 366 00:24:53,033 --> 00:24:53,867 Έτοιμος. 367 00:24:54,951 --> 00:24:57,120 Απλώς λέω. 368 00:24:58,705 --> 00:24:59,539 Φεύγω. 369 00:25:00,207 --> 00:25:01,374 Να σου πω. 370 00:25:03,793 --> 00:25:05,212 Θες λίγο ραμιόν; 371 00:25:20,852 --> 00:25:21,978 Μη με κοιτάς. 372 00:25:22,062 --> 00:25:23,188 Εντάξει! 373 00:25:25,398 --> 00:25:27,525 Μάτια πίσω στο κεφάλι έχει; 374 00:26:05,355 --> 00:26:07,774 Ωραίο είναι. Τα νουντλς είναι αλ ντέντε. 375 00:26:07,857 --> 00:26:09,276 -Έχει ωραία γεύση. -Ναι. 376 00:26:10,318 --> 00:26:11,987 Το ραμιόν είναι επιστήμη. 377 00:26:12,654 --> 00:26:14,155 Απλώς δεν είχα δοκιμάσει, 378 00:26:14,239 --> 00:26:16,908 αλλά αν ξέρω τη συνταγή, φτιάχνω οτιδήποτε. 379 00:26:19,119 --> 00:26:20,870 Μου θυμίζει τα παλιά αυτό. 380 00:26:21,621 --> 00:26:24,124 Το τρώγαμε συχνά αυτό κοντά στη σχολή. 381 00:26:26,042 --> 00:26:27,419 Θυμάσαι; 382 00:26:28,211 --> 00:26:29,587 Τότε έβγαζες το ραμιόν 383 00:26:30,380 --> 00:26:33,133 όταν μελετούσες ανατομία με πτώματα. 384 00:26:34,968 --> 00:26:36,511 Δεν έκανα τέτοιο πράγμα. 385 00:26:36,594 --> 00:26:40,223 Κι όμως. Ήσουν κάτωχρος. Εσύ έμοιαζες με πτώμα. 386 00:26:40,307 --> 00:26:41,683 Μα τι λες τώρα; 387 00:26:41,766 --> 00:26:44,185 Ήμουν πολλά υποσχόμενος εξαρχής. 388 00:26:45,895 --> 00:26:48,189 Πράγματι, πολλά υποσχόμενος. 389 00:26:48,273 --> 00:26:51,276 Δεν είχα ξαναδεί άλλον να μελετά όπως εσύ. 390 00:26:54,571 --> 00:26:55,697 Γιατί είσαι εδώ έξω; 391 00:26:56,281 --> 00:26:57,699 Αφού τελειώσαμε. 392 00:26:58,199 --> 00:26:59,951 -Πάρε. -Ευχαριστώ. 393 00:27:00,493 --> 00:27:02,370 -Ευχαριστώ για το γεύμα. -Κι αυτό. 394 00:27:04,706 --> 00:27:07,250 Τι είναι αυτή η συναρπαστική μαύρη σακούλα; 395 00:27:07,334 --> 00:27:08,918 Μήπως είναι τοκμπόκι; 396 00:27:10,587 --> 00:27:12,088 Ανάλογα με τα συμπτώματα. 397 00:27:12,672 --> 00:27:14,257 Τι κρίμα. 398 00:27:14,799 --> 00:27:16,051 Δεν τα χρειάζομαι. 399 00:27:16,134 --> 00:27:18,345 Φεύγω. Αύριο έχει χυλό με κοτόπουλο. 400 00:27:18,428 --> 00:27:20,555 -Ποιος είπε ότι θα φάμε μαζί; -Γεια. 401 00:27:22,057 --> 00:27:24,684 Έλα, έρχομαι. Εντάξει. 402 00:27:26,936 --> 00:27:29,731 Πόσα πήρε ο χαζός; Ασήκωτη είναι. 403 00:27:36,613 --> 00:27:37,447 Ακίνητος! 404 00:27:37,530 --> 00:27:40,825 Τι; Τι έγινε; Τι τρέχει; 405 00:27:42,035 --> 00:27:45,246 Το γάλα! Το έκλεψες απ' το ψυγείο μου; 406 00:27:45,330 --> 00:27:47,207 -Το έκλεψες. -Ναι. 407 00:27:47,290 --> 00:27:49,250 Πες το κι έτσι! Γιατί; 408 00:27:49,918 --> 00:27:51,419 Άφησέ το κάτω προσεκτικά. 409 00:27:51,503 --> 00:27:52,754 -Τι; -Όχι, περίμενε. 410 00:27:52,837 --> 00:27:54,422 Δώσ' το μου. 411 00:27:54,506 --> 00:27:56,466 Σοβαρά, για ένα γάλα; Μη γίνεσαι… 412 00:27:56,549 --> 00:27:57,592 Δεν είναι ένα γάλα! 413 00:27:57,675 --> 00:27:59,928 Απ' αυτό εξαρτάται η ζωή μου. 414 00:28:00,011 --> 00:28:02,889 Γιατί τόσα πράγματα εδώ μέσα εξαρτώνται από κάτι; 415 00:28:02,972 --> 00:28:06,810 Είπες ότι η επιτυχία της εταιρείας εξαρτάται απ' το δέντρο… Αμάν! 416 00:28:06,893 --> 00:28:07,852 Τι έγινε πάλι; 417 00:28:07,936 --> 00:28:08,937 Η εταιρεία μας. 418 00:28:10,021 --> 00:28:11,856 -Τι; -Η εταιρεία μας μαραζώνει. 419 00:28:26,704 --> 00:28:27,705 Δεν ανοίξαμε… 420 00:28:27,789 --> 00:28:29,416 Γεια σας. 421 00:28:29,499 --> 00:28:30,667 Είναι αυτό. 422 00:28:31,209 --> 00:28:32,710 Μπορείτε να το σώσετε; 423 00:28:34,295 --> 00:28:35,130 Το δεντράκι; 424 00:28:35,839 --> 00:28:37,006 Ναι. 425 00:28:37,090 --> 00:28:38,591 Εντάξει. 426 00:28:46,057 --> 00:28:47,809 Νόμιζα ότι ήταν κάτι επείγον. 427 00:28:48,435 --> 00:28:50,019 Ακουγόσασταν απελπισμένος. 428 00:28:50,103 --> 00:28:53,982 Άρχισε να μαραίνεται ξαφνικά, οπότε το θεώρησα επείγον. 429 00:28:54,065 --> 00:28:56,943 Μάλλον δεν του μιλάτε συχνά. 430 00:28:58,153 --> 00:28:59,154 Να του μιλάω; 431 00:28:59,237 --> 00:29:01,614 Ίσως δεν τα ακούμε, μα μιλάνε κι αυτά. 432 00:29:01,698 --> 00:29:03,616 Αν είναι κουρασμένα ή πεινασμένα. 433 00:29:05,368 --> 00:29:07,871 Αυτό λέει ότι έχει πολλή υγρασία. 434 00:29:07,954 --> 00:29:09,914 Το εμποδίζει να καρποφορήσει. 435 00:29:10,498 --> 00:29:12,667 Είναι καρποφόρο; 436 00:29:12,751 --> 00:29:15,086 -Βγάζει και λουλούδια; -Φυσικά. 437 00:29:17,130 --> 00:29:19,007 Η φίλη μας έχει πολλά να κάνει. 438 00:29:20,133 --> 00:29:21,426 Δηλαδή… 439 00:29:21,509 --> 00:29:24,387 Τι να κάνω για να ακούω το δέντρο μου; 440 00:29:25,722 --> 00:29:28,266 Που λέτε, έψηνα αποξηραμένο μπακαλιάρο. 441 00:29:29,726 --> 00:29:33,104 Προτιμώ το κρέας απ' το ψάρι. Πέθαινα για χοιρινή κοιλιά! 442 00:29:43,615 --> 00:29:44,657 Τελείωσες; 443 00:29:45,492 --> 00:29:46,910 Έδειχνες πολύ χαρούμενη. 444 00:29:48,411 --> 00:29:49,454 Τι; 445 00:29:51,331 --> 00:29:52,957 Χαμογελούσες πολύ όμορφα. 446 00:29:54,793 --> 00:29:57,420 Ήταν σαν να ξανάγινες ο παλιός σου εαυτός. 447 00:29:58,421 --> 00:30:01,257 Πώς ήταν ο παλιός μου εαυτός; 448 00:30:01,341 --> 00:30:03,092 Πιο λαμπερός κι από λιακάδα. 449 00:30:03,676 --> 00:30:06,429 Λαμπερός, θετικός και γεμάτος ενέργεια. 450 00:30:11,434 --> 00:30:12,352 Άνοιξέ το. 451 00:30:17,315 --> 00:30:18,608 Τι είναι αυτό; 452 00:30:21,194 --> 00:30:24,364 Θυμάσαι τη σχολή μαγειρικής που σου ανέφερα; 453 00:30:25,073 --> 00:30:27,033 Πήρα πληροφορίες. 454 00:30:27,116 --> 00:30:28,910 Αν το κάνεις αυτό, 455 00:30:30,119 --> 00:30:32,914 θέλω να γίνει σωστά για να μην αποτύχεις. 456 00:30:37,168 --> 00:30:39,087 Έχει κάτι ακόμη εκεί μέσα. 457 00:30:51,683 --> 00:30:53,309 -Είναι… -Ναι. 458 00:30:53,977 --> 00:30:55,311 Το δαχτυλίδι αρραβώνων 459 00:30:56,479 --> 00:30:57,564 που άφησες πίσω. 460 00:30:59,566 --> 00:31:02,360 Όπως άρχισες πάλι να ονειρεύεσαι, 461 00:31:03,236 --> 00:31:04,988 ας κάνουμε κι εμείς νέα αρχή. 462 00:31:06,656 --> 00:31:08,408 Θέλω να συνεχίσω να σε στηρίζω. 463 00:31:09,534 --> 00:31:10,660 Να είμαι μαζί σου. 464 00:31:37,937 --> 00:31:39,522 Ωραία αντανακλαστικά. 465 00:31:39,606 --> 00:31:41,566 Το έχουμε αυτό οι πρώην αθλητές. 466 00:31:43,318 --> 00:31:44,777 Για μένα είναι αυτό; 467 00:31:44,861 --> 00:31:46,529 ΠΑΓΩΤΟ ΣΙΝΓΚ-ΣΙΝΓΚ 468 00:31:50,033 --> 00:31:52,452 Πρέπει να μοιράζεσαι αυτό το παγωτό. 469 00:31:53,036 --> 00:31:53,870 Συμφωνώ. 470 00:31:54,954 --> 00:31:56,748 Δεν έχει αστέρια ή φεγγάρι. 471 00:31:59,626 --> 00:32:01,377 Εσύ τη ρώτησες; 472 00:32:01,461 --> 00:32:04,464 Γιατί επέλεξε εκείνον; 473 00:32:06,591 --> 00:32:08,468 -Για προχθές… -Μου έκανε πρόταση. 474 00:32:10,219 --> 00:32:11,054 Τι; 475 00:32:11,721 --> 00:32:13,598 Ο Χιον-τζουν. Πρόταση γάμου. 476 00:32:22,023 --> 00:32:23,691 Πρέπει να έχει παλαβώσει. 477 00:32:25,234 --> 00:32:27,028 Ήθελα να τον σεβαστώ, 478 00:32:27,111 --> 00:32:28,488 αλλά με εκνευρίζει. 479 00:32:29,739 --> 00:32:31,824 Τι στο καλό κάνει; Είναι πολύ αργά. 480 00:32:32,533 --> 00:32:33,785 Κι αν δεν είναι αργά; 481 00:32:36,204 --> 00:32:37,288 Τι; 482 00:32:38,873 --> 00:32:42,585 Όταν έκανε την πρόταση για δεύτερη φορά, σκέφτηκα 483 00:32:43,795 --> 00:32:45,338 "Ίσως δεν είναι τόσο αργά". 484 00:32:47,590 --> 00:32:51,469 Μου θυμίζει συνέχεια καλές εποχές. 485 00:32:55,890 --> 00:32:57,642 Σαν αεράκι στην καρδιά μου. 486 00:32:59,018 --> 00:33:01,020 Και το βιβλίο που έκλεισα, άνοιξε. 487 00:33:01,980 --> 00:33:04,023 Ξύπνησαν ξεχασμένες αναμνήσεις. 488 00:33:05,566 --> 00:33:08,486 Το οσάμ μπουλγκόγκι που φάγαμε όταν γνωριστήκαμε. 489 00:33:09,320 --> 00:33:11,114 Πεντανόστιμο. 490 00:33:11,197 --> 00:33:12,281 Τέτοια πράγματα. 491 00:33:16,703 --> 00:33:17,870 Παρότι είμαι εγώ εδώ; 492 00:33:19,914 --> 00:33:21,040 Ναι. 493 00:33:23,501 --> 00:33:24,377 Παρότι 494 00:33:26,004 --> 00:33:27,171 σου είπα πώς ένιωθα; 495 00:33:29,465 --> 00:33:30,758 Ναι. 496 00:33:38,182 --> 00:33:41,019 Γι' αυτό πήγες στο νοσοκομείο μ' εκείνον; 497 00:33:41,602 --> 00:33:43,187 Ναι, ήταν ενστικτώδες. 498 00:33:43,813 --> 00:33:45,064 Συνήθως, γινόμαστε 499 00:33:45,398 --> 00:33:48,067 πιο ευάλωτοι κι ειλικρινείς στην αρρώστια. 500 00:33:48,776 --> 00:33:50,903 Υποσυνείδητα, ακούμπησα επάνω του. 501 00:33:52,488 --> 00:33:53,990 Δεν μπορείς σ' εμένα; 502 00:33:55,992 --> 00:33:57,118 Για μένα, 503 00:33:58,745 --> 00:34:00,121 είσαι ακόμη 504 00:34:00,955 --> 00:34:03,875 ένα πεντάχρονο που κλαίει στο μονόζυγο. 505 00:34:06,252 --> 00:34:08,504 Ένας παιδικός φίλος που μοιράζομαι παγωτό. 506 00:34:08,588 --> 00:34:10,506 Ο γιος της φίλης της μαμάς. 507 00:34:22,351 --> 00:34:23,853 Είσαι πολύ σκληρή. 508 00:34:26,189 --> 00:34:27,565 Πώς μπορείς… 509 00:34:28,858 --> 00:34:31,027 Πώς τα καταφέρνεις να με αποστομώνεις; 510 00:34:32,737 --> 00:34:34,655 Να ξέρεις, κάνεις λάθος. 511 00:34:37,617 --> 00:34:40,119 Δεν σου αρέσω. Σου αποτυπώθηκα. 512 00:34:41,204 --> 00:34:42,663 Το ήξερες αυτό; 513 00:34:42,747 --> 00:34:44,207 Το παπάκι μπερδεύει 514 00:34:44,290 --> 00:34:47,418 το πρώτο που βλέπει ως μητέρα του και το ακολουθεί. 515 00:34:48,294 --> 00:34:49,212 Έτσι είναι. 516 00:34:51,172 --> 00:34:54,884 Είμαι κάτι σαν μαμά πάπια για σένα. 517 00:34:54,967 --> 00:34:56,803 Μη βιάζεσαι να κρίνεις. 518 00:34:57,470 --> 00:34:59,055 Δεν έχει σημασία πώς νιώθεις. 519 00:35:01,182 --> 00:35:03,101 Απλώς δεν είμαι ο εκλεκτός. 520 00:35:03,518 --> 00:35:04,685 Όμως 521 00:35:06,062 --> 00:35:07,688 μη μου λες πώς νιώθω. 522 00:35:09,941 --> 00:35:11,818 Όσο κι αν μου αρέσεις, 523 00:35:13,945 --> 00:35:15,404 δεν έχεις αυτό το δικαίωμα. 524 00:35:17,073 --> 00:35:19,534 -Σουνγκ-χιο… -Το γάλα δεν έληξε ακόμη. 525 00:35:21,244 --> 00:35:23,121 Ούτε φοβάμαι πια το μονόζυγο. 526 00:35:42,849 --> 00:35:44,267 Είδατε το άρθρο; 527 00:35:45,017 --> 00:35:47,270 "Μας βοηθούν να γυρνάμε στο σπίτι μας, 528 00:35:47,353 --> 00:35:50,815 σε φίλους και οικογένεια, με ένα χαμόγελο κάθε μέρα. 529 00:35:50,898 --> 00:35:54,694 Στους ηρωικούς μας διασώστες, που μας προστατεύουν καθημερινά, 530 00:35:54,777 --> 00:35:56,571 εκφράζω πάλι τον σεβασμό μου". 531 00:35:57,488 --> 00:35:58,990 Έβαλαν και φωτογραφία. 532 00:35:59,657 --> 00:36:01,742 Καλά που έκανα εκείνη τη μάσκα. 533 00:36:02,493 --> 00:36:04,120 Στείλε μου τον σύνδεσμο. 534 00:36:04,203 --> 00:36:06,122 Να το δείξω στη γυναίκα μου. 535 00:36:06,205 --> 00:36:07,290 Μάλιστα, κύριε. 536 00:36:09,625 --> 00:36:12,295 -Δεν είναι τρομερό άρθρο; -Τι πράγμα; 537 00:36:13,087 --> 00:36:14,964 Δεν ξέρω, δεν το διάβασα ακόμη. 538 00:36:15,047 --> 00:36:18,092 Τι; Αφού λέει για μας. 539 00:36:18,176 --> 00:36:20,178 Τόση προσπάθεια έκανε. Διάβασέ το. 540 00:36:20,261 --> 00:36:22,597 Δεν μ' ενδιαφέρουν κάτι τέτοια. 541 00:36:23,097 --> 00:36:24,473 Κάνε τη δουλειά σου. 542 00:36:26,225 --> 00:36:28,144 Πολύ ωραία είσαι στη φωτογραφία. 543 00:36:30,730 --> 00:36:32,106 ΤΕΛΕΙΟΙ ΟΙ ΔΙΑΣΩΣΤΕΣ 544 00:36:32,190 --> 00:36:33,566 ΑΠΙΣΤΕΥΤΟΙ ΕΙΜΑΙ ΕΥΓΝΩΜΩΝ 545 00:36:37,486 --> 00:36:38,321 ΛΑΣΠΟΜΑΝ 546 00:37:01,594 --> 00:37:05,056 Σου είπα να έρθεις μέσα. Γιατί ήθελες να βγω έξω; 547 00:37:05,890 --> 00:37:09,477 Είναι όλοι απασχολημένοι, δεν ήθελα να ενοχλήσω. 548 00:37:09,560 --> 00:37:11,229 Ενώ εγώ δεν είμαι; 549 00:37:11,312 --> 00:37:13,481 Δεν εννοούσα αυτό. 550 00:37:13,564 --> 00:37:15,399 Δώσε αυτά και στους άλλους. 551 00:37:15,483 --> 00:37:17,193 Δεν μπορούμε να τα δεχτούμε. 552 00:37:17,276 --> 00:37:20,154 Σου τα δίνω ως συνάδελφος, όχι ως ρεπόρτερ, 553 00:37:20,238 --> 00:37:22,698 έστω κι αν ήταν μόνο για μία μέρα. 554 00:37:23,991 --> 00:37:27,161 Ξέρεις να κάνεις δύσκολη την άρνηση. 555 00:37:28,537 --> 00:37:29,705 Ευχαριστώ. 556 00:37:30,873 --> 00:37:33,501 Ευχαριστώ που με βοήθησες να γράψω το άρθρο. 557 00:37:33,584 --> 00:37:35,962 Ξαναβρήκα το κίνητρό μου χάρη σ' εσένα. 558 00:37:36,671 --> 00:37:39,298 Σ' εμένα; Τι έκανα; 559 00:37:40,841 --> 00:37:41,842 Μη θυσιάσεις τίποτα. 560 00:37:41,926 --> 00:37:43,928 Έχασα μικρή τον μπαμπά μου. 561 00:37:44,387 --> 00:37:46,264 Ξέρω πώς είναι, λοιπόν. 562 00:37:46,347 --> 00:37:48,724 Όταν η μαμά μου θυσίαζε κάτι για μένα, 563 00:37:48,808 --> 00:37:51,060 δεν μου άρεσε καθόλου. 564 00:37:51,143 --> 00:37:53,521 Κάποιος κατέβηκε απ' το αμάξι του. 565 00:37:53,604 --> 00:37:55,982 Κατεύθυνε την κίνηση για να ανοίξει δρόμο. 566 00:37:56,565 --> 00:37:58,150 Ήταν ένα είδος υπερήρωα. 567 00:37:59,819 --> 00:38:01,237 -Απλώς το έκανες. -Τι; 568 00:38:01,320 --> 00:38:03,239 Πρέπει να πηγαίνω. 569 00:38:04,115 --> 00:38:05,241 Αντίο. 570 00:38:07,159 --> 00:38:10,579 ΣΑΣ ΑΓΑΠΩ, ΛΑΣΠΟΤΟΠΟΙ 571 00:38:16,419 --> 00:38:18,129 -Νταν-χο. -Ναι; 572 00:38:19,130 --> 00:38:21,966 Μην ξαναφορέσεις αυτό το μπλουζάκι. 573 00:38:22,049 --> 00:38:24,343 Τι; Γιατί όχι; 574 00:38:24,427 --> 00:38:26,095 Άκου που σου λέω… 575 00:38:28,139 --> 00:38:29,807 Δεν έχεις άλλο; 576 00:38:29,890 --> 00:38:30,891 Τόσο σ' αρέσει; 577 00:38:31,684 --> 00:38:34,520 Όχι, αλλά είναι μαλακό και φαρδύ. 578 00:38:34,603 --> 00:38:38,024 Ναι, εντάξει. Θα σου πάρω καλύτερο, μην το ξαναβάλεις. 579 00:38:39,275 --> 00:38:41,402 Γιατί να μου πάρεις ρούχα; 580 00:38:43,362 --> 00:38:44,780 Δεν είμαστε συνάδελφοι; 581 00:38:45,448 --> 00:38:47,408 Δεν ανταλλάσσουν ρούχα οι συνάδελφοι; 582 00:38:47,491 --> 00:38:49,118 Όχι, δεν είναι αυτό. 583 00:38:49,201 --> 00:38:50,119 Γεια. 584 00:38:50,202 --> 00:38:51,829 -Τι; -Πήγαινε. 585 00:38:54,707 --> 00:38:56,625 Πρέπει να κάνω καρδιογράφημα. 586 00:38:56,709 --> 00:38:58,169 Κάτι δεν πάει καλά. 587 00:39:04,425 --> 00:39:05,343 Μα… 588 00:39:15,186 --> 00:39:16,812 Πανέτοιμο. 589 00:39:16,896 --> 00:39:18,522 Σας ευχαριστώ πολύ. 590 00:39:19,023 --> 00:39:20,941 Μα γιατί έσπασε; 591 00:39:21,025 --> 00:39:22,318 Κοιτάξτε. 592 00:39:23,986 --> 00:39:25,696 Βρήκα αυτό μέσα. 593 00:39:26,364 --> 00:39:27,573 Θεέ μου. 594 00:39:28,616 --> 00:39:29,492 Μισό λεπτό. 595 00:39:30,951 --> 00:39:32,328 Γιατί να είναι αυτό… 596 00:39:32,870 --> 00:39:35,206 Νομίζω ότι έφταιγε το κουτάλι. 597 00:39:35,289 --> 00:39:36,916 Θα μπορούσε να 'ναι άσχημα. 598 00:39:38,626 --> 00:39:40,753 Σας ευχαριστώ. Καλή σας ημέρα. 599 00:39:40,836 --> 00:39:43,672 -Καλή σας ημέρα. -Ευχαριστώ πολύ. 600 00:39:43,756 --> 00:39:45,383 -Για τη δουλειά. -Παρακαλώ. 601 00:39:45,466 --> 00:39:47,760 -Καλημέρα. -Και σ' εσάς. 602 00:39:48,719 --> 00:39:49,845 Έσπασε κάτι; 603 00:39:49,929 --> 00:39:51,472 Όχι, δεν ήταν τίποτα. 604 00:39:52,306 --> 00:39:53,641 Να σου πω. 605 00:39:55,226 --> 00:39:57,311 Δυσκολεύεσαι να κοιμηθείς τελευταία; 606 00:39:57,395 --> 00:39:59,063 Όχι. Γιατί; 607 00:39:59,146 --> 00:40:01,607 Δείχνεις χλομός κι έχεις φως τα βράδια. 608 00:40:03,401 --> 00:40:05,027 Έχω δουλειά. 609 00:40:05,111 --> 00:40:07,363 Κατάλαβα. Καημενούλη. 610 00:40:07,446 --> 00:40:09,281 Απάντα. 611 00:40:11,283 --> 00:40:12,284 Παρακαλώ; 612 00:40:13,077 --> 00:40:14,370 Έλα, Μιονγκ-ου. 613 00:40:16,664 --> 00:40:17,748 Τι πράγμα; 614 00:40:20,876 --> 00:40:22,211 -Μιονγκ-ου! -Κύριε Τσόι. 615 00:40:22,294 --> 00:40:25,089 Είπαν να σταματήσουμε τις εργασίες; Τι έγινε; 616 00:40:25,589 --> 00:40:27,842 Είχαν μια καταγγελία. 617 00:40:27,925 --> 00:40:28,759 Περίμενε. 618 00:40:28,843 --> 00:40:32,054 Πήραμε άδεια απ' όλους. Πώς έγινε αυτό; 619 00:40:32,138 --> 00:40:33,597 Παραπονέθηκε γείτονας. 620 00:40:33,681 --> 00:40:35,724 Παρεμπόδιση θέας, κάτι τέτοιο. 621 00:40:35,808 --> 00:40:37,893 Χαζομάρες. Το έλεγξα πολλές φορές. 622 00:40:37,977 --> 00:40:38,811 Το ξέρω. 623 00:40:38,894 --> 00:40:39,937 Έχω συζητήσει 624 00:40:40,020 --> 00:40:42,022 με τον επικεφαλής για τους κανόνες. 625 00:40:42,106 --> 00:40:44,942 Ναι, αλλά είπαν ότι ο επικεφαλής άλλαξε. 626 00:40:48,154 --> 00:40:50,698 Άρα, πρέπει να ξεκινήσουμε απ' την αρχή. 627 00:40:51,949 --> 00:40:54,326 Ας συναντήσουμε τους καταγγέλλοντες. 628 00:40:54,410 --> 00:40:56,620 Πρέπει να τους πείσουμε. 629 00:40:56,704 --> 00:40:57,830 Για δες εδώ! 630 00:40:58,414 --> 00:41:01,584 Ήρθαν επιτέλους αυτοί που θα χτίσουν το μεγαθήριο; 631 00:41:01,667 --> 00:41:03,502 Κατά φωνή. Αυτός είναι. 632 00:41:05,129 --> 00:41:06,380 Γεια σας, κύριε. 633 00:41:06,464 --> 00:41:09,467 Είμαι ο πρόεδρος του γραφείου που σχεδίασε το κτίριο. 634 00:41:09,550 --> 00:41:14,221 Μπορώ να ρωτήσω σε τι σας ενοχλήσαμε; 635 00:41:14,305 --> 00:41:16,599 Τόσα που είναι, δεν μπορώ να τα πω! 636 00:41:16,682 --> 00:41:19,018 Δεν θα το συζητήσουμε. Μαζέψτε τα. 637 00:41:19,101 --> 00:41:22,396 Κύριε, έχετε συμφωνήσει για την ανέγερση. 638 00:41:22,480 --> 00:41:24,482 Συμφώνησα να χτίσετε κάτι στη γη, 639 00:41:24,565 --> 00:41:26,108 όχι μέχρι τον ουρανό! 640 00:41:26,192 --> 00:41:28,027 Λένε ότι όσο γερνάς θες φως. 641 00:41:28,110 --> 00:41:30,154 Αυτό θα μου μειώσει τα χρόνια! 642 00:41:30,237 --> 00:41:31,864 Θα βλέπω ελάχιστο ήλιο! 643 00:41:31,947 --> 00:41:33,782 Έχει καλυφθεί ο μισός ουρανός! 644 00:41:33,866 --> 00:41:35,159 Λέτε να 'ναι μόνο αυτό; 645 00:41:35,242 --> 00:41:37,536 Πήρε κλίση το έδαφος. 646 00:41:37,620 --> 00:41:39,455 Ο θόρυβος μάρανε τα λουλούδια! 647 00:41:39,538 --> 00:41:41,832 Εντάξει, κατανοητά όλα αυτά. 648 00:41:41,916 --> 00:41:44,418 Αλλά εμείς κινήσαμε τα υπόγεια ύδατα; 649 00:41:44,502 --> 00:41:47,046 Αυτό πάει πολύ! 650 00:41:47,755 --> 00:41:50,257 Πάντως, για να μας δείξει, δεν είχε πλάκα 651 00:41:50,341 --> 00:41:52,551 που ήρθε με κρεμάστρα για ραβδοσκόπιο; 652 00:41:55,763 --> 00:41:56,931 Όντως είχε πλάκα! 653 00:41:57,014 --> 00:41:58,849 -Άρχισε να κινείται! -Ναι! 654 00:42:01,477 --> 00:42:03,354 Περάστε έξω κι οι δύο. 655 00:42:03,437 --> 00:42:05,189 -Συγγνώμη. -Συγγνώμη. 656 00:42:05,981 --> 00:42:08,067 Αυτό ήταν το σχέδιό του εξαρχής. 657 00:42:08,150 --> 00:42:10,611 Έκανε ένα σωρό ερωτήσεις όποτε πηγαίναμε. 658 00:42:10,694 --> 00:42:12,530 Τα παρατηρούσε όλα. 659 00:42:12,613 --> 00:42:14,615 Κυνηγάει τον συμβιβασμό. 660 00:42:14,698 --> 00:42:17,535 Στην αρχή συμφώνησε, αλλά τώρα το ξανασκέφτεται. 661 00:42:18,118 --> 00:42:19,870 Και τι κάνουμε τώρα; 662 00:42:21,580 --> 00:42:25,501 Μα δεν έχουμε πάρει ήδη το συμφωνητικό συνεργασίας; 663 00:42:26,377 --> 00:42:29,088 Ναι, για να είμαστε έτοιμοι για κάτι τέτοιο. 664 00:42:29,588 --> 00:42:33,008 Ακόμη και στην περίπτωση αστικής αγωγής, θα απορριφθεί. 665 00:42:33,092 --> 00:42:35,344 Θεέ μου! Πώς δεν το σκέφτηκα αυτό; 666 00:42:35,427 --> 00:42:36,845 Ποιος το πήρε; 667 00:42:36,929 --> 00:42:38,806 -Εγώ. -Πήγαινε φέρ' το! 668 00:42:38,889 --> 00:42:42,017 Θα δουν τη σημασία ενός υπογεγραμμένου εγγράφου. 669 00:42:42,518 --> 00:42:44,019 Άσ' τα χαμόγελα και φέρ' το! 670 00:42:44,603 --> 00:42:45,938 -Έρχομαι αμέσως. -Ναι. 671 00:42:47,106 --> 00:42:48,232 Είμαστε εντάξει. 672 00:42:48,315 --> 00:42:50,776 Η ΜΗ ΑΠΛΗ ΠΕΡΙΕΡΓΕΙΑ ΤΟΥ ΝΤΑΝ-ΧΟ ΗΡΩΕΣ ΤΩΝ ΚΑΙΡΩΝ 673 00:43:05,708 --> 00:43:08,168 Δεν μπαίνεις και μες στην οθόνη; 674 00:43:08,252 --> 00:43:11,046 Γιατί πετάγεσαι συνέχεια πίσω μου; 675 00:43:11,130 --> 00:43:12,381 Θα έχουμε πρόβλημα. 676 00:43:12,464 --> 00:43:15,676 -Θα σε καταγγείλω για παρενόχληση. -Κι εγώ το ίδιο. 677 00:43:15,759 --> 00:43:18,887 Θα πω ότι ένας δημοσιογράφος γράφει με προκατάληψη. 678 00:43:20,681 --> 00:43:21,890 Πότε το έκανα αυτό; 679 00:43:21,974 --> 00:43:24,602 Ξαφνικά ήθελες να γράψεις για εμπειρίες 680 00:43:25,519 --> 00:43:26,353 εξαιτίας της; 681 00:43:27,104 --> 00:43:28,480 Της γνωστής σου; 682 00:43:28,564 --> 00:43:30,649 -Βασικά… -Το ήξερα. 683 00:43:30,733 --> 00:43:33,360 Διαισθάνθηκα την τρυφερότητα στα λόγια σου. 684 00:43:33,444 --> 00:43:34,653 Κι είχα δίκιο. 685 00:43:34,737 --> 00:43:36,947 Ήταν λόγω αγάπης για το αντικείμενο. 686 00:43:37,031 --> 00:43:38,407 Δεν είναι έτσι. 687 00:43:38,490 --> 00:43:40,743 Αν υπάρχει κάποια προκατάληψη, 688 00:43:40,826 --> 00:43:42,661 οφείλεται στον σεβασμό. 689 00:43:42,745 --> 00:43:45,164 -Εντάξει; -Ναι; Μάλιστα. 690 00:43:45,247 --> 00:43:47,124 Ώστε έτσι; Κατάλαβα. 691 00:43:49,460 --> 00:43:51,503 Μα είναι πολύ όμορφη. 692 00:43:53,088 --> 00:43:54,173 Καλή επιτυχία! 693 00:43:56,634 --> 00:43:59,011 Και τα κομπλιμέντα είναι κρίση κι αυτά. 694 00:44:00,679 --> 00:44:02,139 Μην εύχεσαι καλή επιτυχία! 695 00:44:04,600 --> 00:44:05,893 Καλή επιτυχία, Νταν-χο. 696 00:44:06,769 --> 00:44:09,688 Μην κρυφακούς εσύ! 697 00:44:09,772 --> 00:44:11,357 Απλώς σε ακούω. 698 00:44:12,149 --> 00:44:14,610 -Σταμάτα. -Πώς είναι εκείνη; 699 00:44:15,694 --> 00:44:20,616 "Διαισθάνθηκα την ουσία του ηρωισμού μέσα από το πνεύμα αυτών των διασωστών. 700 00:44:21,617 --> 00:44:22,868 Και το σκέφτηκα. 701 00:44:23,661 --> 00:44:26,580 Αν οι Εκδικητές είχαν διασώστες, 702 00:44:28,040 --> 00:44:33,128 δεν θα είχαν νικήσει πιο εύκολα τον Θάνος;" 703 00:44:35,089 --> 00:44:36,507 Ωραίο άρθρο. 704 00:44:36,590 --> 00:44:37,424 Να σου πω. 705 00:44:38,300 --> 00:44:40,219 Δεν είναι μόνο ωραίο. 706 00:44:40,803 --> 00:44:44,848 Είναι ένα αριστούργημα που θα μείνει στην ιστορία. 707 00:44:45,557 --> 00:44:49,561 Νιώθεις την αυθεντικότητα κάποιου που το βίωσε από πρώτο χέρι. 708 00:44:52,272 --> 00:44:55,526 Και δούλεψε τόσο σκληρά εκείνη τη μέρα. 709 00:44:56,443 --> 00:44:59,113 Με τα χεράκια που αγγίζουν μόνο πληκτρολόγια 710 00:44:59,196 --> 00:45:02,783 ήθελε να κάνει ό,τι μπορούσε για να βοηθήσει. 711 00:45:04,451 --> 00:45:07,037 Θεέ μου. Νομίζω πως έτσι είναι συνήθως. 712 00:45:07,663 --> 00:45:09,832 Δίνει το παράδειγμα κι είναι δίκαιος. 713 00:45:11,458 --> 00:45:15,921 Μάλλον γι' αυτό ήταν ο Λάσπομαν. 714 00:45:17,005 --> 00:45:19,258 Την έχεις δαγκώσει τη λαμαρίνα. 715 00:45:19,341 --> 00:45:22,761 Είσαι ως το γόνατο στη λάσπη. Δεν θα ελευθερωθείς εύκολα. 716 00:45:22,845 --> 00:45:23,720 Τι; 717 00:45:23,804 --> 00:45:26,890 Το ξέρεις ότι μιλάς γι' αυτόν εδώ και μισή ώρα; 718 00:45:26,974 --> 00:45:28,475 Επειδή… 719 00:45:29,601 --> 00:45:31,270 Έλα τώρα! 720 00:45:32,062 --> 00:45:35,232 Επειδή είναι ωραίο το άρθρο. 721 00:45:35,315 --> 00:45:38,026 Εγκωμίαζα τον επαγγελματισμό του! 722 00:45:40,237 --> 00:45:41,363 Τι πλάκα που έχει! 723 00:45:45,159 --> 00:45:50,664 Οι άνθρωποι είναι ωραίοι όταν διαπρέπουν στη δουλειά τους. 724 00:45:52,416 --> 00:45:55,669 Ακόμη κι ο Σουνγκ-χιο δείχνει καλός όταν σχεδιάζει. 725 00:45:55,752 --> 00:45:57,713 Τι λες τώρα; 726 00:45:57,796 --> 00:46:00,799 Ο Σουνγκ-χιο; Μη λες βλακείες. 727 00:46:00,883 --> 00:46:01,884 Για πες. 728 00:46:02,426 --> 00:46:04,219 Έχει πει κάτι τελευταία; 729 00:46:04,303 --> 00:46:07,347 Δεν ξέρω. Έχω καιρό να τον δω. 730 00:46:07,931 --> 00:46:09,141 Αλήθεια; 731 00:46:13,937 --> 00:46:15,355 Ναι, εντάξει. 732 00:46:16,440 --> 00:46:17,441 Ναι. 733 00:46:19,735 --> 00:46:21,153 Ναι, καταλαβαίνω. 734 00:46:21,987 --> 00:46:24,198 -Τι είπε ο υπεύθυνος; -Το αναμενόμενο. 735 00:46:25,032 --> 00:46:28,368 Αναγκαστικά σταματούν οι εργασίες όταν γίνεται καταγγελία. 736 00:46:28,827 --> 00:46:30,579 Είπαν να συμβιβαστούμε. 737 00:46:31,955 --> 00:46:33,165 Να τον δω ξανά; 738 00:46:33,248 --> 00:46:35,834 Θα συμβιβαστούμε με ένα λογικό ποσό. 739 00:46:35,918 --> 00:46:36,752 Όχι. 740 00:46:37,252 --> 00:46:40,881 Θα προσπαθήσουν να μας εκμεταλλευτούν κι άλλοι αν ενδώσουμε. 741 00:46:41,757 --> 00:46:43,717 Θα γίνει κακό προηγούμενο. 742 00:46:46,261 --> 00:46:47,304 Περάστε. 743 00:46:50,057 --> 00:46:51,225 Έλα. 744 00:46:51,308 --> 00:46:53,560 Έφερες το συμφωνητικό; 745 00:46:54,144 --> 00:46:55,103 Βασικά… 746 00:46:58,232 --> 00:46:59,399 Λυπάμαι, κε Τσόι. 747 00:47:00,400 --> 00:47:01,735 Το συμφωνητικό… 748 00:47:02,569 --> 00:47:03,403 Το έχασα. 749 00:47:04,154 --> 00:47:05,614 -Τι; -Τι; 750 00:47:05,697 --> 00:47:08,158 Πού πήγε; 751 00:47:08,242 --> 00:47:10,494 Δεν έχω ιδέα. 752 00:47:10,577 --> 00:47:12,746 Το είχα βάλει σε ασφαλές σημείο. 753 00:47:12,829 --> 00:47:15,249 Έψαξα ραφιέρα, γραφείο, πορτ μπαγκάζ. 754 00:47:15,332 --> 00:47:17,668 Το έψαχνα ώρες, αλλά δεν το βρίσκω. 755 00:47:17,751 --> 00:47:21,213 Πλάκα κάνεις; Αυτό είναι το καλύτερό σου; 756 00:47:21,880 --> 00:47:23,549 -Συγγνώμη. -Δεν αρκεί! 757 00:47:23,632 --> 00:47:25,676 Λες να λυθεί με μια συγγνώμη; 758 00:47:25,759 --> 00:47:26,969 -Περίμενε. -Δηλαδή… 759 00:47:27,052 --> 00:47:28,303 Μην εκνευρίζεσαι. 760 00:47:28,387 --> 00:47:30,138 -Χιονγκ-τσαν. -Ναι; 761 00:47:30,222 --> 00:47:33,100 Καταλαβαίνεις τη σοβαρότητα του λάθους σου; 762 00:47:33,183 --> 00:47:35,686 Προκάλεσα σοβαρή ζημιά στην εταιρεία. 763 00:47:35,769 --> 00:47:37,020 Όπως το λες. 764 00:47:37,563 --> 00:47:39,982 Η καθυστέρηση θα μας πάει πίσω 765 00:47:40,065 --> 00:47:41,692 και θα αυξήσει τα κόστη. 766 00:47:42,442 --> 00:47:44,486 Μα ξέρεις το σημαντικότερο; 767 00:47:45,737 --> 00:47:47,072 Δεν ξέρω, κύριε. 768 00:47:47,155 --> 00:47:48,865 Πήγαινε και σκέψου το. 769 00:47:49,992 --> 00:47:52,869 Κι έλα πάλι όταν έχεις την απάντηση. 770 00:47:52,953 --> 00:47:53,954 Μάλιστα. 771 00:47:55,831 --> 00:47:56,832 Συγγνώμη. 772 00:48:01,795 --> 00:48:04,506 Ποια είναι η απάντηση; Ούτε εγώ ξέρω. 773 00:48:05,591 --> 00:48:07,259 Θα τρελαθώ. 774 00:48:11,888 --> 00:48:13,557 Σου έπεσαν λεφτά κάτω; 775 00:48:15,684 --> 00:48:18,478 -Γιατί σκυμμένο κεφάλι; -Γεια σας, κα Μι-σουκ. 776 00:48:18,979 --> 00:48:20,147 Έχεις φάει; 777 00:48:26,194 --> 00:48:29,531 Γιατί με ταΐζετε; Δεν θυμώσατε που σας εξαπάτησα; 778 00:48:30,407 --> 00:48:32,075 Ούτε εγώ με καταλαβαίνω. 779 00:48:32,743 --> 00:48:35,621 Τι να κάνω όμως; Νιώθω πως κάτι σου συμβαίνει. 780 00:48:38,540 --> 00:48:39,499 Πώς το ξέρατε; 781 00:48:39,583 --> 00:48:41,877 Εγώ σε μεγάλωσα. 782 00:48:41,960 --> 00:48:43,420 Σ' έχω σαν παιδί μου. 783 00:48:46,423 --> 00:48:47,299 Κυρία Μι-σουκ, 784 00:48:47,966 --> 00:48:50,469 συγγνώμη που δεν σας είπα για τη Σοκ-ριου. 785 00:48:50,969 --> 00:48:52,721 Δεν έφταιγες εσύ. 786 00:48:53,680 --> 00:48:55,557 Κακώς ξέσπασα επάνω σου. 787 00:48:57,267 --> 00:48:58,101 Μα το θέμα είναι 788 00:48:59,770 --> 00:49:02,022 ότι το βλέπει πολύ σοβαρά. 789 00:49:02,105 --> 00:49:04,941 Δεν μπορείτε να της τη χαρίσετε κι εκείνης; 790 00:49:07,653 --> 00:49:08,570 Τρώγε. 791 00:49:09,029 --> 00:49:11,782 Φεύγετε επειδή δεν θέλετε να ακούσετε; 792 00:49:11,865 --> 00:49:14,826 Έχουμε συνάντηση γειτόνων. Θα φάω πρόστιμο αν τη χάσω. 793 00:49:14,910 --> 00:49:15,744 Τι πρόστιμο; 794 00:49:17,037 --> 00:49:17,913 Πόσο είναι; 795 00:49:19,081 --> 00:49:22,709 Πόσο θα κοστίσει για να κάτσετε στο τραπέζι; 796 00:49:22,793 --> 00:49:25,796 Βρε… Κάνεις επίδειξη πλούτου σαν τον Χαν Σουκ-κιου; 797 00:49:27,839 --> 00:49:29,466 -Φάε όσο θέλεις. -Εντάξει. 798 00:49:55,325 --> 00:49:58,704 -Δεν ήξερα ότι ήσουν εδώ. -Ούτε εγώ ήξερα ότι ήσουν εδώ. 799 00:49:59,871 --> 00:50:00,706 Η μαμά μου; 800 00:50:01,206 --> 00:50:03,375 -Σε συνάντηση γειτόνων. -Εντάξει. 801 00:50:05,335 --> 00:50:06,420 Τρώγε. 802 00:50:07,337 --> 00:50:08,380 Γιατί με αποφεύγεις; 803 00:50:09,047 --> 00:50:09,881 Δεν το κάνω. 804 00:50:09,965 --> 00:50:13,218 Ήρθα στην κουζίνα να πιω κάτι, αλλά το ξέχασα. 805 00:50:15,095 --> 00:50:17,222 ΓΑΛΑ ΝΤΕΧΑΝ 806 00:50:19,891 --> 00:50:20,726 Τσοϊσούνγκ. 807 00:50:22,519 --> 00:50:23,437 Τι; 808 00:50:25,188 --> 00:50:26,440 Πέτα εκείνο το γάλα. 809 00:50:28,608 --> 00:50:29,568 Τι; 810 00:50:30,318 --> 00:50:31,778 Σου απαντάω από τώρα. 811 00:50:33,238 --> 00:50:34,114 Για μένα, 812 00:50:34,656 --> 00:50:36,283 είσαι μόνο ένας φίλος. 813 00:50:39,786 --> 00:50:40,954 Αυτό θα πεις μόνο; 814 00:50:41,913 --> 00:50:43,206 Ναι, συγγνώμη. 815 00:50:45,333 --> 00:50:47,419 Μπορεί να το ξανασκεφτείς; 816 00:50:50,380 --> 00:50:51,465 Όχι. 817 00:50:53,425 --> 00:50:56,636 Θα είναι αμήχανο για λίγες μέρες, αλλά θα φτιάξει. 818 00:50:57,888 --> 00:51:02,225 Η φιλία μας δεν θα χαλούσε τόσο εύκολα για κάτι τέτοιο. 819 00:51:05,979 --> 00:51:10,942 Φάε και βάλε τα πιάτα στον νεροχύτη πριν φύγεις. 820 00:51:14,112 --> 00:51:15,197 Φιλία; 821 00:51:16,615 --> 00:51:18,200 Δεν υπάρχει πια αυτό. 822 00:51:55,946 --> 00:51:57,113 Χιον-τζουν, 823 00:51:57,948 --> 00:51:59,658 θυμάσαι όταν αρρώστησα; 824 00:52:01,701 --> 00:52:03,578 Αφαίρεσαν τα 2/3 του στομάχου 825 00:52:04,454 --> 00:52:07,082 κι έχασα δέκα κιλά με τη χημειοθεραπεία. 826 00:52:10,418 --> 00:52:11,378 Η χημειοθεραπεία… 827 00:52:12,921 --> 00:52:13,964 Δύσκολη, λένε. 828 00:52:14,548 --> 00:52:15,674 Εντάξει είναι. 829 00:52:16,299 --> 00:52:18,218 Καλά τα πήγα στο χειρουργείο. 830 00:52:19,594 --> 00:52:22,430 Είμαι η Πε Σοκ-ριου. Θα το ξεπεράσω. 831 00:52:23,223 --> 00:52:24,516 Μην ανησυχείς. 832 00:52:31,815 --> 00:52:33,275 Όταν γίνω καλά, 833 00:52:34,192 --> 00:52:36,111 θα πάμε στη Σαλάρ ντε Ουγιούνι; 834 00:52:36,194 --> 00:52:37,696 -Ουγιούνι; -Ναι. 835 00:52:37,779 --> 00:52:39,865 Όχι, κάτσε. 836 00:52:42,492 --> 00:52:45,954 Να πάμε στο Περού να δούμε το Μάτσου Πίτσου; 837 00:52:46,496 --> 00:52:47,747 Το Μάτσου Πίτσου; 838 00:52:47,831 --> 00:52:49,499 -Περού. -Εσύ πού θες να πάμε; 839 00:52:50,166 --> 00:52:52,085 -Πάμε και στα δύο; -Και στα δύο; 840 00:52:53,461 --> 00:52:54,504 Μια χαρά! 841 00:53:03,096 --> 00:53:05,515 -Ζήτησα να γυρίσω στη δουλειά. -Κιόλας; 842 00:53:06,474 --> 00:53:09,561 Είμαι καλύτερα τώρα, οπότε λέω να επιστρέψω. 843 00:53:10,395 --> 00:53:11,730 Μήπως το παρακάνεις; 844 00:53:12,397 --> 00:53:14,941 Δεν θα μείνω έτσι για πάντα. 845 00:53:15,692 --> 00:53:17,110 Τι κι αν ήμουν άρρωστη; 846 00:53:17,193 --> 00:53:18,862 Μπορώ να ξεπεράσω τα πάντα. 847 00:53:22,657 --> 00:53:25,452 Σοκ-ριου, είσαι απίστευτη. 848 00:53:25,535 --> 00:53:27,746 Αυτό σκεφτόμουν όσο σε κοιτούσα. 849 00:53:28,330 --> 00:53:31,207 Είσαι πιο δυνατή κι ανθεκτική απ' ό,τι νόμιζα. 850 00:53:32,584 --> 00:53:33,585 Σε σέβομαι τρομερά. 851 00:53:34,836 --> 00:53:35,962 Και σ' αγαπώ. 852 00:54:05,450 --> 00:54:06,451 Σοκ-ριου. 853 00:54:07,285 --> 00:54:10,956 Ο Ρέιμοντ μάς κάλεσε στο εξοχικό του στο Παλμ Σπρινγκς. 854 00:54:11,039 --> 00:54:12,082 Είπε να έρθεις. 855 00:54:12,749 --> 00:54:14,501 Θέλω να μείνω στο σπίτι. 856 00:54:14,584 --> 00:54:16,044 Μην είσαι έτσι. Πάμε. 857 00:54:16,544 --> 00:54:18,254 Έχουμε καιρό να βγούμε. 858 00:54:18,964 --> 00:54:21,132 Όλο νοσοκομείο, σπίτι, δουλειά. 859 00:54:21,216 --> 00:54:23,009 Όχι, δεν θέλω. 860 00:54:23,677 --> 00:54:28,556 Ο γιατρός είπε ότι ο ήλιος θα βοηθήσει στην κατάθλιψη. 861 00:54:30,517 --> 00:54:33,228 Πηγαίνεις στις συνεδρίες σου; 862 00:54:34,020 --> 00:54:35,105 Παίρνεις την αγωγή; 863 00:54:35,855 --> 00:54:36,856 Ναι. 864 00:54:38,441 --> 00:54:39,484 Εντάξει. 865 00:54:40,986 --> 00:54:42,445 Έτσι, θα συνέλθεις. 866 00:54:44,114 --> 00:54:46,241 Θα πω στον Ρέιμοντ ότι δεν θα πάμε 867 00:54:47,117 --> 00:54:48,702 επειδή ετοιμάζουμε τον γάμο. 868 00:54:50,954 --> 00:54:52,872 Αλήθεια, τα μάθατε; 869 00:54:52,956 --> 00:54:56,126 Γιατί έκανε διάλειμμα απ' τη δουλειά πριν τρία χρόνια. 870 00:54:56,209 --> 00:54:59,587 Της συνέβη κάτι χοντρό. 871 00:55:03,258 --> 00:55:05,260 Έχει καρκίνο στομάχου. 872 00:55:05,885 --> 00:55:06,720 Αλήθεια; 873 00:55:06,803 --> 00:55:08,638 Ναι. Σκεφτείτε 874 00:55:08,722 --> 00:55:12,350 ότι ξαναγύρισε τη δουλειά αφού κόντεψε να πεθάνει. 875 00:55:12,851 --> 00:55:18,440 Δεν ξέρω αν αυτό χαρακτηρίζεται τρελό ή θεότρελο. 876 00:55:18,523 --> 00:55:19,983 Αυτό θα πει πιστό σκυλί. 877 00:55:20,066 --> 00:55:21,026 Ακριβώς. 878 00:55:21,109 --> 00:55:24,070 Δεν ξέρει να φροντίζει τον εαυτό της η κοπέλα. 879 00:55:26,114 --> 00:55:27,532 Την καημενούλα. 880 00:55:54,601 --> 00:55:56,186 Τι νομίζεις ότι κάνεις; 881 00:55:57,812 --> 00:55:59,272 Σοκ-ριου; 882 00:56:14,621 --> 00:56:16,247 Μα να μη μ' εμπιστεύεσαι; 883 00:56:16,790 --> 00:56:18,750 Γιατί δεν απαντούσες στο κινητό; 884 00:56:20,543 --> 00:56:22,545 Εσύ εξαφανίστηκες πρώτος. 885 00:56:22,629 --> 00:56:23,963 Και πάλι. 886 00:56:25,423 --> 00:56:27,509 Έπρεπε να εμφανιστείς έτσι; 887 00:56:27,592 --> 00:56:28,718 Τι; 888 00:56:29,719 --> 00:56:31,054 Σε ντροπιάζω; 889 00:56:32,305 --> 00:56:34,724 -Ντρέπεσαι; -Όχι, δεν είναι αυτό. 890 00:56:36,559 --> 00:56:38,561 Όλοι οι συνάδελφοι ήταν εκεί. 891 00:56:40,188 --> 00:56:43,525 Ως μνηστή μου, έπρεπε να σκεφτείς κι εμένα. 892 00:56:43,608 --> 00:56:45,276 Μα είμαι όντως η μνηστή σου; 893 00:56:46,528 --> 00:56:48,947 -Τι; -Η μνηστή σου είναι άρρωστη. 894 00:56:49,989 --> 00:56:53,243 Περνάει δύσκολα. Μα εσύ ήθελες να πας σε πάρτι; 895 00:56:55,203 --> 00:56:57,622 Δεν σε νοιάζει πώς νιώθω. 896 00:56:58,248 --> 00:57:01,000 Ήθελες να περάσεις καλά με άλλους στο πάρτι; 897 00:57:01,084 --> 00:57:02,168 Ναι. 898 00:57:03,044 --> 00:57:04,254 Το ήθελα. 899 00:57:06,005 --> 00:57:07,173 Άσε με να ανασάνω! 900 00:57:11,970 --> 00:57:13,596 Όταν αρρώστησες, 901 00:57:14,097 --> 00:57:15,473 παράτησα τα πάντα. 902 00:57:16,141 --> 00:57:18,143 Πήρα άδεια και σε φρόντισα. 903 00:57:18,226 --> 00:57:20,645 Παράτησα γκολφ, ταξίδια, φίλους, τη ζωή. 904 00:57:20,728 --> 00:57:23,189 Πίστευα ότι όλα θα έφτιαχναν αν άντεχα λίγο. 905 00:57:23,982 --> 00:57:26,860 Γιατί είσαι δυνατή. Γιατί θα το νικήσεις αυτό! 906 00:57:26,943 --> 00:57:27,777 Εμείς… 907 00:57:29,737 --> 00:57:31,614 Γιατί θα το ξεπεράσουμε μαζί. 908 00:57:31,698 --> 00:57:33,074 Μα τι έγινε ξαφνικά; 909 00:57:35,076 --> 00:57:36,286 Καταραμένη κατάθλιψη. 910 00:57:42,208 --> 00:57:44,002 "Καταραμένη κατάθλιψη"; 911 00:57:45,712 --> 00:57:47,297 Αυτό σκέφτεσαι; 912 00:57:49,799 --> 00:57:50,884 Εσύ καταλάβαινες. 913 00:57:51,634 --> 00:57:52,677 Πώς μπορώ; 914 00:57:54,429 --> 00:57:55,847 Πώς να σε καταλάβω; 915 00:57:56,723 --> 00:57:59,767 Τελείωσες τη θεραπεία σου, αλλά τώρα δεν είσαι εσύ. 916 00:57:59,851 --> 00:58:02,979 Δεν είσαι η Σοκ-ριου που ξέρω. Πώς να το δεχτώ αυτό; 917 00:58:03,521 --> 00:58:05,023 Σύνελθε, σε παρακαλώ. 918 00:58:05,690 --> 00:58:08,067 Πόσο καιρό θα παλεύεις με την κατάθλιψη; 919 00:58:08,735 --> 00:58:11,029 Αν με παρασύρεις κι εμένα στον πάτο, 920 00:58:11,112 --> 00:58:12,489 τότε θα συνέλθεις; 921 00:58:23,708 --> 00:58:25,126 Σοκ-ριου. 922 00:58:25,210 --> 00:58:27,337 Κοίτα, αυτό που είπα τώρα… 923 00:58:27,420 --> 00:58:29,005 Εγώ έχω πιάσει πάτο. 924 00:58:30,590 --> 00:58:31,966 Χιον-τζουν. 925 00:58:34,260 --> 00:58:36,471 Μόλις είδα τον δικό μας πάτο. 926 00:58:51,027 --> 00:58:52,529 Είναι πολύ μεγάλο. 927 00:58:53,029 --> 00:58:57,158 -Τότε μου ήταν τέλειο. -Επειδή έχεις αδυνατίσει. 928 00:58:57,659 --> 00:59:01,246 Δεν πειράζει. Πάμε πίσω στις ΗΠΑ να το φτιάξουμε. 929 00:59:03,164 --> 00:59:05,250 Το δαχτυλίδι φτιάχνεται. 930 00:59:07,919 --> 00:59:09,754 Η σχέση μας, όμως, όχι. 931 00:59:10,880 --> 00:59:12,382 Σοκ-ριου. 932 00:59:14,050 --> 00:59:15,301 Λυπάμαι πολύ 933 00:59:16,261 --> 00:59:17,720 για ό,τι έγινε τότε. 934 00:59:18,680 --> 00:59:20,139 Μου ήταν πολύ δύσκολο. 935 00:59:21,266 --> 00:59:24,644 -Ήμουν κουρασμένος και τρελαμένος. -Μην απολογείσαι. 936 00:59:26,104 --> 00:59:28,731 Προσπάθησες όσο μπορούσες. 937 00:59:29,524 --> 00:59:30,817 Το ξέρω όσο κανείς. 938 00:59:32,735 --> 00:59:35,780 Απλώς δεν το αντέχω. 939 00:59:38,491 --> 00:59:39,617 Ξέρεις, 940 00:59:40,118 --> 00:59:43,288 θα ανησυχώ μήπως υποτροπιάσω του χρόνου 941 00:59:43,913 --> 00:59:45,498 και του παραχρόνου. 942 00:59:47,584 --> 00:59:50,253 Ακόμη κι αν είμαι σε πλήρη ύφεση πέντε χρόνια, 943 00:59:52,255 --> 00:59:54,215 δεν θα είμαι απόλυτα ελεύθερη. 944 00:59:56,801 --> 00:59:59,512 Πάντα θα είμαι ένα βήμα πριν τον θάνατο. 945 01:00:01,389 --> 01:00:04,350 Θα νιώθω άγχος και στενοχώρια. 946 01:00:08,605 --> 01:00:10,523 Έτσι θα κυλάει η ζωή μου. 947 01:00:12,942 --> 01:00:13,985 Γι' αυτό, 948 01:00:14,902 --> 01:00:16,446 δεν χρειάζομαι αγάπη πια. 949 01:00:18,281 --> 01:00:19,699 Το στομάχι που μου μένει 950 01:00:20,825 --> 01:00:23,036 μετά βίας χωνεύει το όνειρό μου. 951 01:00:51,773 --> 01:00:54,776 Η ενδοσκόπηση έδειξε φλεγμονή εκεί που χειρουργήθηκα. 952 01:00:54,859 --> 01:00:56,986 Πιθανώς να είναι μόνο μια φλεγμονή, 953 01:00:57,070 --> 01:00:59,572 αλλά κάναμε βιοψία για σιγουριά. 954 01:00:59,656 --> 01:01:01,282 Θα ξέρουμε σε λίγες ημέρες. 955 01:01:03,910 --> 01:01:04,827 Μπράβο σου. 956 01:01:06,746 --> 01:01:08,122 Αυτό ήταν το σωστό. 957 01:01:09,749 --> 01:01:10,792 Αυτό είναι σωστό. 958 01:01:43,741 --> 01:01:44,784 Τι έγινε; 959 01:01:44,867 --> 01:01:46,661 Δεν είναι καλό το φαγητό μου; 960 01:01:47,245 --> 01:01:48,079 Δεν είναι αυτό. 961 01:01:49,747 --> 01:01:51,457 Δεν έχω όρεξη. 962 01:01:52,917 --> 01:01:54,836 Πρέπει να φας όμως. 963 01:01:55,461 --> 01:01:58,798 Ένα παιδί έχει υποχρέωση να αναπτύσσεται ισορροπημένα. 964 01:02:00,007 --> 01:02:02,051 Τα παιδιά έχουν πολλές υποχρεώσεις. 965 01:02:03,636 --> 01:02:05,388 Πρέπει να φάω το καρότο. 966 01:02:05,888 --> 01:02:07,765 Να βουρτσίσω τα δόντια μου. 967 01:02:07,849 --> 01:02:09,183 Και να κοιμηθώ νωρίς. 968 01:02:13,479 --> 01:02:14,772 ΜΠΕΪΜΠΙ ΣΙΤΕΡ 969 01:02:15,732 --> 01:02:16,607 Παρακαλώ; 970 01:02:19,527 --> 01:02:20,778 Είστε καλά; 971 01:02:22,196 --> 01:02:24,282 Φυσικά, προέχει η υγεία σας. 972 01:02:25,116 --> 01:02:27,952 Να πάτε στο νοσοκομείο. Ενημερώστε με όταν μάθετε. 973 01:02:29,704 --> 01:02:30,788 Καλώς. 974 01:02:32,415 --> 01:02:33,708 Τι έγινε; 975 01:02:33,791 --> 01:02:37,503 Η μπέιμπι σίτερ σου έπεσε στο μπάνιο και χτύπησε στη μέση. 976 01:02:38,671 --> 01:02:41,007 Θα κάνεις παρεούλα μ' εμένα σήμερα. 977 01:02:41,090 --> 01:02:43,843 Εσύ είπες ότι είχες μια σημαντική συνέντευξη. 978 01:02:43,926 --> 01:02:46,763 Για μένα, το σημαντικότερο είσαι εσύ. 979 01:02:49,724 --> 01:02:51,058 Όχι, πρέπει να πας. 980 01:02:51,142 --> 01:02:53,144 Έχω μια φίλη να παίξω. 981 01:02:54,562 --> 01:02:55,396 Ποια; 982 01:02:57,023 --> 01:02:58,483 Θες να κάνουμε παρέα; 983 01:02:58,566 --> 01:02:59,484 Ναι. 984 01:03:00,401 --> 01:03:03,780 Πολύ θα το ήθελα! Πόσο χαίρομαι! Αλλά… 985 01:03:03,863 --> 01:03:05,072 Τι να κάνω; 986 01:03:05,156 --> 01:03:07,283 Πρέπει να κάνω κάτι σημαντικό. 987 01:03:07,366 --> 01:03:09,035 Τώρα έφευγα. 988 01:03:09,619 --> 01:03:10,870 Λυπάμαι. 989 01:03:10,953 --> 01:03:12,955 Ήταν παράλογο αυτό που ζητήσαμε. 990 01:03:14,957 --> 01:03:18,503 Γιον-ντου, θα κάνουμε άλλη φορά παρέα με την κυρία Τζουνγκ. 991 01:03:19,462 --> 01:03:20,338 Περίμενε! 992 01:03:21,339 --> 01:03:23,466 Έχω μια καλή ιδέα. 993 01:03:29,972 --> 01:03:31,432 Με ενημέρωσε η Μο-ουμ. 994 01:03:31,516 --> 01:03:33,309 Μπορείτε να μας την αφήσετε. 995 01:03:33,392 --> 01:03:34,602 -Γεια! -Ευχαριστώ. 996 01:03:34,685 --> 01:03:36,103 Κάτσε ανάμεσά μας. 997 01:03:36,187 --> 01:03:37,647 Τι γλύκα είσαι εσύ! 998 01:03:37,730 --> 01:03:40,191 Δεν θα ερχόμουν με άδεια χέρια. Για εσάς. 999 01:03:40,274 --> 01:03:42,819 Θεέ μου! Μα δεν ήταν ανάγκη. 1000 01:03:42,902 --> 01:03:44,070 Τι είναι αυτά; 1001 01:03:44,153 --> 01:03:47,657 Ένα διατροφικό συμπλήρωμα. Βοηθά στη ρύθμιση του ζαχάρου. 1002 01:03:47,740 --> 01:03:49,325 Θεέ μου. 1003 01:03:49,408 --> 01:03:53,120 Εγώ ανεβάζω ζάχαρο μετά το φαγητό. Είναι το τέλειο δώρο. 1004 01:03:53,788 --> 01:03:54,747 Ευχαριστούμε πολύ. 1005 01:03:55,540 --> 01:03:57,834 Μπορούμε να το δοκιμάσουμε όλες; 1006 01:03:57,917 --> 01:03:59,377 Ναι, φυσικά. 1007 01:03:59,460 --> 01:04:00,294 Ευχαριστούμε! 1008 01:04:01,045 --> 01:04:02,672 Ντρέπομαι που το λέω, 1009 01:04:02,755 --> 01:04:05,383 αλλά να προσέχετε τη Γιον-ντου. 1010 01:04:05,466 --> 01:04:06,759 Μην ανησυχείς. 1011 01:04:06,843 --> 01:04:08,261 Γιον-ντου, τα λέμε αργότερα. 1012 01:04:08,344 --> 01:04:09,720 Να περάσεις καλά. 1013 01:04:10,221 --> 01:04:12,890 Να οδηγείς προσεκτικά και μη σκοντάψεις ξανά. 1014 01:04:12,974 --> 01:04:14,684 -Εντάξει. -Θεούλη μου! 1015 01:04:14,767 --> 01:04:16,394 Καλή σου μέρα! 1016 01:04:17,520 --> 01:04:18,563 -Το ψαλίδι. -Ναι. 1017 01:04:18,646 --> 01:04:20,189 Να πιω δύο; 1018 01:04:20,273 --> 01:04:21,482 Μόνο ένα. 1019 01:04:22,233 --> 01:04:23,860 Τζε-σουκ, ποιος είναι αυτός; 1020 01:04:23,943 --> 01:04:25,278 -Ο γείτονας. -Πελάτης; 1021 01:04:25,361 --> 01:04:26,279 Ήταν. 1022 01:04:29,490 --> 01:04:31,492 -Θες ένα; -Όχι, ευχαριστώ. 1023 01:04:31,576 --> 01:04:32,451 Γιατί όχι; 1024 01:04:32,952 --> 01:04:34,161 Πώς σε λένε; 1025 01:04:34,996 --> 01:04:36,330 Κανγκ Γιον-ντου. 1026 01:04:36,414 --> 01:04:38,875 Γεννήθηκα την άνοιξη. 1027 01:04:38,958 --> 01:04:41,669 Το όνομά μου σημαίνει να ζεις με ζωντάνια, 1028 01:04:41,752 --> 01:04:45,131 όπως το έντονο χρώμα των πρώτων φύλλων μετά τον χειμώνα. 1029 01:04:45,214 --> 01:04:47,550 Τι υπέροχο όνομα. 1030 01:04:47,633 --> 01:04:49,468 Είσαι οξύνους και έξυπνη, έτσι; 1031 01:04:49,552 --> 01:04:51,804 Με μπαμπά δημοσιογράφο, βγήκε έξυπνη. 1032 01:04:51,888 --> 01:04:54,432 Ώστε γι' αυτό είπες ότι δεν ήταν διαθέσιμος. 1033 01:04:54,515 --> 01:04:55,766 Ναι. 1034 01:04:55,850 --> 01:04:56,767 Γιον-ντου. 1035 01:04:56,851 --> 01:04:59,020 Θα περάσουμε τέλεια σήμερα. 1036 01:04:59,103 --> 01:05:01,606 Δεν θα απολαμβάνουμε μόνο εμείς κάτι. 1037 01:05:01,689 --> 01:05:02,565 Σωστά; 1038 01:05:02,648 --> 01:05:03,900 Ορίστε. 1039 01:05:03,983 --> 01:05:05,484 Η θεία έχει ένα δωράκι. 1040 01:05:05,568 --> 01:05:07,612 Είστε πιο πολύ γιαγιά παρά θεία. 1041 01:05:07,695 --> 01:05:08,863 -Τι; -Θεέ μου! 1042 01:05:08,946 --> 01:05:09,780 Γιαγιά; 1043 01:05:11,240 --> 01:05:15,536 Ακόμη με περνάνε για σαραντάρα. 1044 01:05:16,370 --> 01:05:17,371 Δεν ξέρω. 1045 01:05:17,455 --> 01:05:20,041 Τα παιδικά μάτια είναι τα πιο ειλικρινή. 1046 01:05:20,124 --> 01:05:22,501 Σίγουρα θα γίνει δημοσιογράφος κι αυτή. 1047 01:05:22,585 --> 01:05:24,003 Πετυχαίνει διάνα! 1048 01:05:24,086 --> 01:05:26,964 Πρέπει να παίρνω περισσότερο κολλαγόνο. 1049 01:05:27,048 --> 01:05:29,717 Τέλος πάντων, πάρε αυτό. 1050 01:05:29,800 --> 01:05:32,136 Ευχαριστώ! 1051 01:05:33,012 --> 01:05:35,890 -Κάνει να φάει κόκκινο τζίνσενγκ; -Φυσικά. 1052 01:05:35,973 --> 01:05:38,059 Έχει καλά συστατικά. 1053 01:05:38,142 --> 01:05:41,520 Πώς το είπαμε; Σα… 1054 01:05:41,604 --> 01:05:42,730 Σαφράν. 1055 01:05:42,813 --> 01:05:45,900 Παίρνεις τόσα σκευάσματα κι ακόμη δεν το έχεις μάθει; 1056 01:05:45,983 --> 01:05:46,943 Τι; 1057 01:05:47,026 --> 01:05:50,655 Δεν είναι σαφράν. Σίγουρα δεν είναι σαπωνίνη; 1058 01:05:50,738 --> 01:05:52,156 Ναι, αυτό είναι. 1059 01:05:52,239 --> 01:05:54,116 Κι αυτό σαπωνίνη είναι. 1060 01:05:54,200 --> 01:05:55,785 -Σαπωνίνη… -Εγώ… 1061 01:05:55,868 --> 01:05:57,578 Αυτό είπα κι εγώ. 1062 01:05:57,662 --> 01:05:59,372 Ναι, καλά! 1063 01:05:59,455 --> 01:06:01,374 Εσύ είπες σαφράν! 1064 01:06:02,333 --> 01:06:03,793 Δεν το πρόφερα σωστά. 1065 01:06:06,295 --> 01:06:07,546 Αστειεύεσαι; 1066 01:06:07,630 --> 01:06:09,840 Γι' αυτό δεν ακούσατε καλά. 1067 01:06:09,924 --> 01:06:10,925 Με τίποτα! 1068 01:06:11,759 --> 01:06:16,013 Η σπουδαία Σο Χιε-σουκ εκθρονίζεται. 1069 01:06:16,097 --> 01:06:18,808 Σαφράν λέει! Όνομα απορρυπαντικού θυμίζει. 1070 01:06:18,891 --> 01:06:21,102 Ξέρω ότι είναι σαπωνίνη. 1071 01:06:21,185 --> 01:06:22,520 Σαπωνίνη! 1072 01:06:22,603 --> 01:06:24,605 -Σαπωνίνη! -Έτσι; 1073 01:06:27,692 --> 01:06:30,778 Το σαφράν είναι μπαχαρικό. Πανάκριβο. 1074 01:06:30,861 --> 01:06:32,905 -Τι πλάκα! -Είδες; 1075 01:06:45,918 --> 01:06:48,629 Τι να γράψω για να τραβήξω την προσοχή; 1076 01:06:52,633 --> 01:06:56,804 "Θες τους μυς μποντιμπιλντερά; 1077 01:06:57,722 --> 01:07:03,936 Έχω επιλέξει αυτό το σκεύασμα μόνο για εσένα. 1078 01:07:04,729 --> 01:07:09,275 Είναι ένα προϊόν με το μικρότερο περιθώριο κέρδους". 1079 01:07:12,653 --> 01:07:14,155 Οι διατροφικές πληροφορίες; 1080 01:07:14,238 --> 01:07:15,072 Να πάρει! 1081 01:07:15,781 --> 01:07:16,907 Από πού είναι αυτό; 1082 01:07:18,034 --> 01:07:20,453 Εσύ δεν είπες ότι δεν θα έρθεις σήμερα; 1083 01:07:20,536 --> 01:07:24,498 Προσπαθείς να πουλήσεις ένα μη ελεγμένο προϊόν στον κόσμο; 1084 01:07:24,582 --> 01:07:25,541 Τι; 1085 01:07:27,918 --> 01:07:30,046 Μου έκαναν πρόταση για προώθηση. 1086 01:07:30,129 --> 01:07:31,547 Δεν το έχω ποστάρει. 1087 01:07:31,630 --> 01:07:33,174 Φωτογραφίες τραβούσα. 1088 01:07:35,259 --> 01:07:36,761 -Φύγε. -Εντάξει. 1089 01:07:39,555 --> 01:07:40,389 Όχι. 1090 01:07:41,807 --> 01:07:43,350 Φύγε απ' το γυμναστήριό μου. 1091 01:07:44,685 --> 01:07:46,520 Δεν είσαι προπονητής εσύ. 1092 01:07:47,146 --> 01:07:47,980 Ορίστε; 1093 01:07:48,647 --> 01:07:52,109 Όλο επίδειξη. Ουσία μηδέν. Σε νοιάζουν μόνο τα προσχήματα. 1094 01:07:53,235 --> 01:07:55,696 Δεν έχεις ολοκληρώσει ποτέ τίποτα. 1095 01:07:55,780 --> 01:07:57,239 Βασίζεσαι στην τύχη. 1096 01:07:59,325 --> 01:08:02,703 Η ζωή σου είναι γεμάτη αέρα κοπανιστό. 1097 01:08:06,457 --> 01:08:08,292 Μήπως γίνεσαι σκληρός; 1098 01:08:08,375 --> 01:08:09,627 Γιατί; Κάνω λάθος; 1099 01:08:09,710 --> 01:08:11,587 Πρέπει να θες να βοηθήσεις, 1100 01:08:11,670 --> 01:08:13,881 να ασχοληθείς σοβαρά με την υγεία κάποιου. 1101 01:08:13,964 --> 01:08:17,593 Εσύ νοιάζεσαι μόνο για το εύκολο χρήμα και θες να λουφάρεις! 1102 01:08:17,676 --> 01:08:19,887 -Κύριε Γκο. -Τι; 1103 01:08:19,970 --> 01:08:21,764 Κάτι αλήτες σαν εσένα φταίνε 1104 01:08:23,224 --> 01:08:25,518 που δεν μας παίρνουν στα σοβαρά. 1105 01:08:25,601 --> 01:08:27,978 Απίστευτο. 1106 01:08:28,062 --> 01:08:30,314 Εντάξει, παραιτούμαι! 1107 01:08:31,023 --> 01:08:32,817 Μου κάνεις και κήρυγμα. 1108 01:08:32,900 --> 01:08:34,401 Βρε παλιόπαιδο! 1109 01:08:35,319 --> 01:08:36,862 Ντονγκ-τζιν! 1110 01:08:38,280 --> 01:08:39,281 Περάστε. 1111 01:08:49,667 --> 01:08:50,960 ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΡΑΙΤΗΣΗΣ 1112 01:08:55,506 --> 01:08:56,924 Η απάντησή σου; 1113 01:08:57,007 --> 01:08:57,967 Όχι. 1114 01:08:58,843 --> 01:09:00,511 Δεν τη βρήκα ακόμη. 1115 01:09:01,804 --> 01:09:04,473 Μόνο έτσι μπορώ να αναλάβω την ευθύνη. 1116 01:09:11,021 --> 01:09:12,106 -Τι; -Κύριε Γιουν. 1117 01:09:16,902 --> 01:09:18,404 Θεέ μου, καίει! 1118 01:09:19,321 --> 01:09:20,990 -Σιγά! -Θεέ μου. 1119 01:09:21,824 --> 01:09:26,162 -Δεν μπορείς να φερθείς φυσιολογικά; -Ήθελα να δοκιμάσω κάτι νέο και κουλ. 1120 01:09:26,245 --> 01:09:27,913 Δεν ήταν καθόλου κουλ. 1121 01:09:27,997 --> 01:09:29,915 Αν ενεργοποιούσες την πυρασφάλεια; 1122 01:09:33,460 --> 01:09:35,796 -Έληξε με το Μπουργιόνγκ-ντονγκ. -Τι; 1123 01:09:36,589 --> 01:09:39,466 -Πώς; -Κάναμε συμβιβασμό με τον ηλικιωμένο. 1124 01:09:39,550 --> 01:09:41,510 Θα του αλλάξουμε τους σωλήνες. 1125 01:09:42,052 --> 01:09:45,181 Έτσι ήθελε το ξεροκέφαλο το αφεντικό σας! 1126 01:09:45,264 --> 01:09:47,308 Μα αυτό είναι γελοίο. 1127 01:09:47,391 --> 01:09:48,684 Δεν φταίγαμε εμείς. 1128 01:09:48,767 --> 01:09:49,977 Καλά λες. 1129 01:09:50,603 --> 01:09:52,897 Δεν συμβιβάζομαι έτσι με την πραγματικότητα. 1130 01:09:54,356 --> 01:09:55,274 Η απάντησή μου. 1131 01:09:57,234 --> 01:09:59,820 Κι εσύ είσαι πολύτιμο μέλος του Ατελιέ Ιν. 1132 01:10:00,529 --> 01:10:03,991 Για εμάς, είσαι σημαντικότερος απ' τα κέρδη και τις ζημίες. 1133 01:10:05,242 --> 01:10:06,243 Κύριε Τσόι. 1134 01:10:06,911 --> 01:10:08,037 Γι' αυτό, 1135 01:10:08,120 --> 01:10:10,581 φρόντισε να μάθεις απ' το λάθος σου. 1136 01:10:10,664 --> 01:10:14,168 Μπορείς να κάνεις λάθος, να αντιμετωπίζεις προκλήσεις. 1137 01:10:14,835 --> 01:10:17,254 Συνέχισε να ψάχνεις την απάντηση. 1138 01:10:17,338 --> 01:10:19,673 Μάλιστα. Θα δουλέψω σκληρά. 1139 01:10:21,800 --> 01:10:23,552 -Πήγαινε κάτσε. -Μάλιστα. 1140 01:10:24,553 --> 01:10:25,763 Είσαι ο καλύτερος. 1141 01:10:26,722 --> 01:10:28,057 Είσαι πολύ κουλ σήμερα. 1142 01:10:28,140 --> 01:10:29,141 Πραγματικά! 1143 01:10:29,225 --> 01:10:31,268 Όλα τα κουλ τα κάνει μόνος του. 1144 01:10:31,352 --> 01:10:34,188 Νομίζετε πως γεννήθηκε διάνοια; 1145 01:10:34,271 --> 01:10:35,397 Κάθε άλλο! 1146 01:10:35,481 --> 01:10:37,358 Έκανε πάρα πολλά λάθη. 1147 01:10:37,441 --> 01:10:40,110 Μιλάει εκ πείρας αυτήν τη στιγμή! 1148 01:10:40,194 --> 01:10:42,488 Γιατί βγάζεις τέτοια απ' το μυαλό σου; 1149 01:10:42,571 --> 01:10:44,031 Δεν ακούγεται πειστικό; 1150 01:10:44,615 --> 01:10:45,532 Έλεος! 1151 01:10:46,075 --> 01:10:49,286 Σας κατσάδιασε ο πελάτης; 1152 01:10:49,370 --> 01:10:51,121 Πού να σ' τα λέω… 1153 01:10:51,205 --> 01:10:55,417 Όσο θυμάμαι πόσο με πίεζε τρία μερόνυχτα! 1154 01:10:55,501 --> 01:10:57,294 -Έλεος! -Όχι τον Σουνγκ-χιο; 1155 01:10:57,378 --> 01:10:58,754 -Τι; -Εμένα; 1156 01:10:58,837 --> 01:10:59,755 Ναι. 1157 01:11:00,256 --> 01:11:02,216 Ήθελα να σ' το πω. 1158 01:11:02,800 --> 01:11:04,426 Έχεις σακούλες στα μάτια. 1159 01:11:05,386 --> 01:11:08,722 Είσαι αναψοκοκκινισμένος κι είσαι σαν να έχεις πυρετό. 1160 01:11:08,806 --> 01:11:10,808 Όχι δα. Σταμάτα. 1161 01:11:11,934 --> 01:11:12,768 Τι συμβαίνει; 1162 01:11:12,851 --> 01:11:15,187 Είσαι άρρωστος; 1163 01:11:15,271 --> 01:11:16,897 Αν είμαι άρρωστος; 1164 01:11:17,856 --> 01:11:20,859 Μια χαρά είμαι. Τι λες τώρα; 1165 01:11:21,402 --> 01:11:22,528 Δεν είμαι άρρωστος. 1166 01:11:22,611 --> 01:11:23,862 Παράξενο. 1167 01:11:23,946 --> 01:11:24,947 -Κύριε Τσόι! -Τι; 1168 01:11:25,030 --> 01:11:26,907 Τι έπαθες; Είσαι καλά; 1169 01:11:26,991 --> 01:11:29,785 Τι; Ναι. 1170 01:11:47,052 --> 01:11:47,970 Μαμά! 1171 01:11:48,554 --> 01:11:50,889 Μαμά, μη φεύγεις! 1172 01:12:16,290 --> 01:12:17,875 Γιατί κλαις; 1173 01:12:17,958 --> 01:12:19,585 Μωρό είσαι; 1174 01:12:19,668 --> 01:12:21,462 Δεν είμαι μωρό. 1175 01:12:21,962 --> 01:12:24,882 Η μαμά σου πάει στη δουλειά. Είσαι μωρό αν κλαις έτσι. 1176 01:12:25,758 --> 01:12:26,800 Δεν κλαίω. 1177 01:12:28,427 --> 01:12:30,387 Αυτά τα κέρδισα χθες. 1178 01:12:31,138 --> 01:12:32,473 Δικά σου. 1179 01:12:32,973 --> 01:12:35,934 Αύριο που θα παίξουμε Αγαλματάκια Ακούνητα, 1180 01:12:36,018 --> 01:12:37,353 θα σε πιάσω. 1181 01:12:38,145 --> 01:12:39,938 Δεν το κάνω σε όλους αυτό. 1182 01:12:40,022 --> 01:12:42,107 -Κατάλαβες; -Δεν είναι καλό αυτό. 1183 01:12:45,027 --> 01:12:48,030 Τότε, θα σου πάρω χοιρινή κοτολέτα Πίκατσου. 1184 01:12:49,156 --> 01:12:50,074 Έχεις λεφτά; 1185 01:12:52,284 --> 01:12:53,786 Ας φάμε τοκμπόκι. 1186 01:12:53,869 --> 01:12:55,079 Πάμε στον μπαμπά. 1187 01:12:55,662 --> 01:12:56,580 Πάμε. 1188 01:13:13,847 --> 01:13:14,932 Μαμά… 1189 01:13:46,130 --> 01:13:47,172 Σοκ-ριου. 1190 01:13:50,217 --> 01:13:51,468 Είσαι στ' αλήθεια εδώ. 1191 01:13:54,805 --> 01:13:55,973 Πόσο χαίρομαι. 1192 01:14:24,126 --> 01:14:25,210 Καλώς ήρθες. 1193 01:14:25,294 --> 01:14:26,712 Γεια σου. 1194 01:14:26,795 --> 01:14:27,629 Γεια σας. 1195 01:14:27,713 --> 01:14:30,132 Σίγουρα σήμερα σας αιφνιδίασα. Συγγνώμη. 1196 01:14:30,215 --> 01:14:31,758 Δυσκολευτήκατε; 1197 01:14:31,842 --> 01:14:34,887 Καθόλου. 1198 01:14:34,970 --> 01:14:37,097 Ξέρω από μεγάλα αηδιαστικά παιδιά. 1199 01:14:37,181 --> 01:14:42,102 Ήταν πολύ ευχάριστο να βλέπω ένα τοσοδά παιδάκι. 1200 01:14:42,186 --> 01:14:44,897 -Να μας τη φέρνεις όποτε θες. -Το εκτιμώ. 1201 01:14:44,980 --> 01:14:46,440 Φυσικά! 1202 01:14:47,024 --> 01:14:48,942 Και πού είναι η Γιον-ντου; 1203 01:14:51,820 --> 01:14:52,654 Κυρία Τζουνγκ; 1204 01:14:52,738 --> 01:14:54,615 Ησυχία. 1205 01:14:55,449 --> 01:14:56,742 Κοιμάται. 1206 01:14:56,825 --> 01:14:59,620 Πρέπει να την ξυπνήσω για να πάμε στο σπίτι. 1207 01:14:59,703 --> 01:15:01,413 Την ξυπνάς αργότερα. 1208 01:15:01,914 --> 01:15:04,625 -Άσε με να τη χαζέψω λίγο ακόμη. -Εντάξει. 1209 01:15:15,427 --> 01:15:19,181 Όσο κι αν τη βλέπω, δεν τη χορταίνω. 1210 01:15:20,557 --> 01:15:23,268 Πώς γίνεται να είναι τόσο όμορφη; 1211 01:15:25,103 --> 01:15:27,272 Έχει όμορφα ματάκια. 1212 01:15:27,773 --> 01:15:28,857 Όμορφη μυτούλα. 1213 01:15:30,025 --> 01:15:31,818 Όλα επάνω της είναι όμορφα. 1214 01:15:32,945 --> 01:15:37,908 Είδες; Ξέρω πως είναι κόρη μου, αλλά εντυπωσιάζομαι κάθε φορά. 1215 01:15:39,451 --> 01:15:42,371 Μακάρι να ήταν και δική μου κόρη. 1216 01:15:42,955 --> 01:15:43,914 Ναι… 1217 01:15:46,875 --> 01:15:49,294 -Τι; -Δεν εννοούσα αυτό. 1218 01:15:49,378 --> 01:15:51,588 Επειδή είναι πολύ όμορφη. 1219 01:15:51,672 --> 01:15:53,924 Ναι, κατάλαβα. Δεν το παρεξήγησα. 1220 01:15:54,007 --> 01:15:54,925 Εντάξει. 1221 01:16:17,906 --> 01:16:20,993 Τι γλυκιά. Δεν έχεις αλλάξει καθόλου. 1222 01:16:21,785 --> 01:16:22,953 Τι πράγμα; 1223 01:16:23,036 --> 01:16:24,079 Τι; 1224 01:16:24,162 --> 01:16:25,539 Ότι είπα; 1225 01:16:26,290 --> 01:16:27,624 Ότι ήμουν γλυκιά. 1226 01:16:27,708 --> 01:16:31,128 Ναι, όλα τα ζώα κι οι άνθρωποι είναι χαριτωμένοι ως μωρά! 1227 01:16:31,211 --> 01:16:33,589 Σωστά. 1228 01:16:33,672 --> 01:16:35,132 Αυτός θα είναι ο αρχιτέκτονας. 1229 01:16:35,215 --> 01:16:37,050 Κι η φίλη σου απ' τη γειτονιά. 1230 01:16:37,134 --> 01:16:38,719 Θα ήσασταν δεμένοι. 1231 01:16:38,802 --> 01:16:39,845 Ναι. 1232 01:16:39,928 --> 01:16:41,388 Ήταν φίλοι από πριν. 1233 01:16:41,471 --> 01:16:44,683 Εγώ άρχισα να τους κάνω παρέα όταν μετακόμισα εδώ. 1234 01:16:44,766 --> 01:16:46,602 Ανταλλάσσετε κι επισκέψεις; 1235 01:16:46,685 --> 01:16:47,853 Ναι, φυσικά. 1236 01:16:49,354 --> 01:16:51,565 Τώρα που το θυμήθηκα. 1237 01:16:52,065 --> 01:16:55,652 Εκτός απ' τον Σουνγκ-χιο, είσαι ο πρώτος άντρας που μπαίνει εδώ. 1238 01:16:58,530 --> 01:16:59,906 Άντρας; 1239 01:16:59,990 --> 01:17:00,991 Θεέ μου. 1240 01:17:02,701 --> 01:17:04,369 Γιατί το είπα αυτό; 1241 01:17:04,786 --> 01:17:07,414 Βασικά, δεν είναι η πρώτη φορά! 1242 01:17:08,248 --> 01:17:12,127 Είχε έρθει κι ένας τεχνικός να φτιάξει το κλιματιστικό. 1243 01:17:13,045 --> 01:17:14,046 Άντρας ήταν. 1244 01:17:14,129 --> 01:17:17,716 Έχω κι ένα σωρό ανιψιούς! Τους ξέχασα αυτούς! 1245 01:17:17,799 --> 01:17:18,967 -Μάλιστα. -Ναι. 1246 01:17:23,180 --> 01:17:25,766 Μο-ουμ, έλα για φαγητό! 1247 01:17:25,849 --> 01:17:29,269 Νταν-χο, μείνε να φάμε! 1248 01:17:29,770 --> 01:17:31,396 -Θες να φάμε; -Βραδινό; 1249 01:17:31,855 --> 01:17:33,482 Η μαμά μαγειρεύει φοβερά. 1250 01:17:33,565 --> 01:17:35,567 Ωραίο ακούγεται. 1251 01:17:36,109 --> 01:17:38,320 -Να ξυπνήσω τη Γιον-ντου; -Φυσικά. 1252 01:17:38,403 --> 01:17:39,321 Ξύπνα την. 1253 01:17:40,030 --> 01:17:42,074 Γιον-ντου, ξύπνα. 1254 01:17:43,492 --> 01:17:44,576 Άνοιξε τα μάτια. 1255 01:17:46,078 --> 01:17:47,120 Σε παρακαλώ. 1256 01:18:22,030 --> 01:18:25,325 Ρώτησες γιατί είμαι πάντα εκεί στις αμήχανες στιγμές σου. 1257 01:18:30,455 --> 01:18:32,666 Εσύ γιατί είσαι πάντα εκεί όταν αρρωσταίνω; 1258 01:18:58,358 --> 01:18:59,401 Ξύπνησες; 1259 01:19:02,070 --> 01:19:03,447 Είσαι καλά; 1260 01:19:04,156 --> 01:19:05,240 Γιατί ήρθες εδώ; 1261 01:19:07,868 --> 01:19:10,412 -Γιατί μπούκαρες στο δωμάτιό μου; -Βασικά… 1262 01:19:10,495 --> 01:19:14,374 Ο κύριος Γιουν είπε ότι δεν ήσουν καλά. 1263 01:19:14,458 --> 01:19:18,670 Μου τηλεφώνησε κι είπε ότι κόντεψες να λιποθυμήσεις. 1264 01:19:19,713 --> 01:19:21,339 Ήρθα και σου χτύπησα. 1265 01:19:21,423 --> 01:19:22,799 Δεν άνοιξε κανείς. 1266 01:19:24,801 --> 01:19:27,721 Μπορούσες να με πάρεις τηλέφωνο. 1267 01:19:27,804 --> 01:19:29,848 Γιατί να υποφέρεις μόνος σου; 1268 01:19:29,931 --> 01:19:31,475 Δεν θα σε ξαναπάρω τηλέφωνο. 1269 01:19:32,100 --> 01:19:33,435 Και να συμβεί κάτι, 1270 01:19:34,019 --> 01:19:35,145 οτιδήποτε, 1271 01:19:36,646 --> 01:19:37,564 δεν θα ξαναπάρω. 1272 01:19:40,108 --> 01:19:41,526 Πήγαινε. 1273 01:19:41,610 --> 01:19:42,694 Κάνε ό,τι θες. 1274 01:19:43,820 --> 01:19:46,406 Ακόμη κι αν μου κόψεις την καλημέρα, φάε. 1275 01:19:47,199 --> 01:19:50,076 Έχεις τίποτα στο ψυγείο; Πάω να δω. 1276 01:20:08,678 --> 01:20:11,932 Μα τι τρώνε εδώ μέσα; 1277 01:20:19,272 --> 01:20:20,649 Σοβαρά τώρα; 1278 01:20:26,154 --> 01:20:28,907 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΑΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΤΖΟΝΓΚΧΟΝ 1279 01:20:31,201 --> 01:20:32,285 Τι είναι αυτό; 1280 01:20:48,009 --> 01:20:50,053 ΔΙΑΓΝΩΣΗ 1281 01:20:52,639 --> 01:20:55,433 ΜΕΡΙΚΗ ΓΑΣΤΡΕΚΤΟΜΗ ΛΟΓΩ ΚΑΡΚΙΝΟΥ ΤΟΥ ΣΤΟΜΑΧΟΥ 1282 01:20:57,477 --> 01:20:59,813 ΕΙΣΗΧΘΗ ΜΕ ΓΑΣΤΡΙΚΟ ΑΛΓΟΣ 1283 01:21:02,148 --> 01:21:02,983 ΠΕ ΣΟΚ-ΡΙΟΥ 1284 01:21:03,066 --> 01:21:05,193 Το ψυγείο σας είναι άδειο. 1285 01:21:05,277 --> 01:21:07,654 Θα φέρω κάτι απ' το δικό μου… 1286 01:21:12,701 --> 01:21:13,994 Τι είναι αυτό; 1287 01:21:16,371 --> 01:21:18,540 Είναι λάθος, έτσι; 1288 01:21:18,623 --> 01:21:19,875 Γιατί λέει το όνομά σου; 1289 01:21:19,958 --> 01:21:21,835 Έπρεπε να πάω σπίτι πρώτα. 1290 01:21:21,918 --> 01:21:23,336 Βαριόμουν. 1291 01:21:23,420 --> 01:21:25,797 Τι στο καλό είναι αυτό; 1292 01:21:25,881 --> 01:21:28,174 Δεν ξέρεις; Διάγνωση είναι. 1293 01:21:29,467 --> 01:21:30,969 Τη χρειάζομαι για κάτι. 1294 01:21:32,304 --> 01:21:35,974 Έπρεπε να την πάρω την ίδια μέρα. Αναγκάστηκα να ξαναπάω. 1295 01:21:38,768 --> 01:21:39,769 Τι είναι αυτό; 1296 01:21:41,021 --> 01:21:42,063 Γι' αυτό γύρισες; 1297 01:21:44,691 --> 01:21:47,444 Γι' αυτό δεν ήθελα να σου το πω. 1298 01:21:51,197 --> 01:21:53,658 Ξέχνα το, εντάξει; 1299 01:21:53,742 --> 01:21:57,162 Είσαι το τελευταίο άτομο που θα έλεγα κάτι. 1300 01:21:59,706 --> 01:22:00,540 Είσαι άρρωστη; 1301 01:22:01,625 --> 01:22:02,667 Ήμουν. 1302 01:22:04,002 --> 01:22:05,921 -Και τώρα; -Είμαι καλά. 1303 01:22:08,423 --> 01:22:09,424 Εσύ… 1304 01:22:11,134 --> 01:22:13,261 Πώς μπόρεσες να μη μου το πεις; 1305 01:22:14,638 --> 01:22:16,139 Γι' αυτό. 1306 01:22:17,724 --> 01:22:19,976 Ήξερα ότι θα κάνεις έτσι. 1307 01:22:20,852 --> 01:22:23,021 Αυτό είμαι μόνο για σένα; 1308 01:22:24,648 --> 01:22:26,691 Τόσο λίγο με υπολόγιζες ως φίλο; 1309 01:22:27,567 --> 01:22:29,736 Είσαι άρρωστος. Δεν ήθελα να σε επιβαρύνω. 1310 01:22:29,819 --> 01:22:30,654 Ξεκουράσου. 1311 01:22:30,737 --> 01:22:33,615 Θα πω στη Μο-ουμ να σου φέρει χυλό. 1312 01:22:34,324 --> 01:22:35,283 Ξεκουράσου! 1313 01:22:43,083 --> 01:22:44,000 Πρέπει να φύγω. 1314 01:22:44,709 --> 01:22:45,669 Έλα να μιλήσουμε. 1315 01:22:45,752 --> 01:22:46,920 Αργότερα. 1316 01:22:47,003 --> 01:22:48,630 Πώς να περιμένω; 1317 01:22:51,758 --> 01:22:52,592 Πες μου. 1318 01:22:53,510 --> 01:22:55,053 Πώς μου το έκανες αυτό; 1319 01:22:56,638 --> 01:22:57,639 Σοκ-ριου. 1320 01:22:58,807 --> 01:23:01,309 Για πόσο καιρό ακόμη θα το ανέβαλες; 1321 01:23:04,729 --> 01:23:06,606 Για πόσο καιρό θα το έκρυβες; 1322 01:23:07,399 --> 01:23:08,441 Σουνγκ-χιο… 1323 01:23:09,609 --> 01:23:11,820 Δεν βγάζει νόημα! 1324 01:23:13,196 --> 01:23:16,950 Πώς περνούσες κάτι τέτοιο χωρίς να το πεις σε κανέναν; 1325 01:23:20,453 --> 01:23:24,457 Είναι πολύ σοβαρό χειρουργείο ο καρκίνος. Γιατί δεν το είπες; 1326 01:23:25,375 --> 01:23:26,668 Ποιος έχει καρκίνο; 1327 01:23:36,302 --> 01:23:39,264 Τα άκουσα όλα. Καρκίνος του στομάχου; 1328 01:23:40,598 --> 01:23:42,017 Ποιος έχει καρκίνο; 1329 01:23:48,314 --> 01:23:49,691 Ποιος έχει καρκίνο; 1330 01:24:01,286 --> 01:24:02,120 Εσύ; 1331 01:24:09,961 --> 01:24:11,337 Αλήθεια είσαι εσύ; 1332 01:24:33,818 --> 01:24:38,490 Για να είμαι ειλικρινής, ήθελα να πάρω τον Σουνγκ-χιο πρώτο. 1333 01:24:40,075 --> 01:24:42,243 Όπως όταν γρατζούνιζα το γόνατό μου, 1334 01:24:43,286 --> 01:24:45,413 ήθελα να κλαίω στην αγκαλιά της μαμάς. 1335 01:24:46,956 --> 01:24:51,127 Αν το είχα κάνει, μήπως ο καρκίνος δεν θα φαινόταν τόσο σπουδαίος; 1336 01:24:51,753 --> 01:24:53,797 Θα τον αγνοούσα και θα στεκόμουν όρθια; 1337 01:24:56,299 --> 01:24:57,550 Το εννοώ όταν λέω 1338 01:24:58,802 --> 01:25:00,261 ότι λαχταρούσα να ζήσω. 1339 01:25:01,054 --> 01:25:05,016 ΣΚΟΤΑΔΙ 1340 01:25:05,100 --> 01:25:08,895 ΤΟ ΦΩΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ 1341 01:25:41,719 --> 01:25:45,932 ΕΡΩΤΑΣ ΤΗΣ ΔΙΠΛΑΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ 1342 01:25:46,891 --> 01:25:49,936 Τότε έπρεπε να τρέξω στη Σοκ-ριου. 1343 01:25:50,603 --> 01:25:53,356 Έστελνε τόσα σινιάλα στο σκοτάδι. 1344 01:25:53,857 --> 01:25:54,983 Μου διέφυγαν όλα. 1345 01:25:55,066 --> 01:25:56,109 Μαμά! 1346 01:25:56,192 --> 01:25:57,360 Με άρρωστο παιδί, 1347 01:25:57,443 --> 01:26:00,029 ο γονιός φτάνει ως το φεγγάρι ή τον Άρη. 1348 01:26:00,113 --> 01:26:01,614 Δεν είναι κακό να κλαις. 1349 01:26:01,698 --> 01:26:03,366 Θα το κρατήσω μυστικό. 1350 01:26:04,826 --> 01:26:08,413 Πληγώνεις όσους σ' αγαπούν. 1351 01:26:09,497 --> 01:26:11,708 Δεν ξέρεις τίποτα! 1352 01:26:11,791 --> 01:26:13,918 Δεν ξέρεις πώς νιώθω! 1353 01:26:14,377 --> 01:26:18,089 Στις δυσκολίες, ακουμπάς στους πιο κοντινούς σου ανθρώπους. 1354 01:26:22,260 --> 01:26:25,263 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου