1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:03,313 --> 00:01:05,523 Untuk liburan musim panas tahun ini, 3 00:01:06,024 --> 00:01:07,484 mari kita pergi ke Alaska. 4 00:01:08,610 --> 00:01:09,611 Aku ingin ke sana. 5 00:01:10,445 --> 00:01:11,488 Entahlah. 6 00:01:13,656 --> 00:01:15,450 Kalau begitu, 7 00:01:17,077 --> 00:01:18,953 haiking di Taman Nasional Yosemite? 8 00:01:19,954 --> 00:01:21,164 Tidak juga. 9 00:01:21,247 --> 00:01:23,917 Sungguh? Kalau begitu… 10 00:01:24,000 --> 00:01:24,918 New York? 11 00:01:25,001 --> 00:01:27,170 Kita bisa menonton pertunjukan atau ke museum. 12 00:01:27,670 --> 00:01:29,756 - Bukankah menyenangkan? - Tidak juga. 13 00:01:29,839 --> 00:01:32,509 Sudahlah. Tak usah pergi. Kita tak akan ke mana-mana. 14 00:01:34,344 --> 00:01:36,721 Maksudku, kita berdua selalu sibuk. 15 00:01:36,805 --> 00:01:40,850 Jadi, setidaknya aku ingin berlibur musim panas yang layak denganmu. 16 00:01:41,518 --> 00:01:44,854 Cuma aku yang bersemangat, percuma berharap. 17 00:01:50,485 --> 00:01:51,569 - Buka. - Apa itu? 18 00:01:52,153 --> 00:01:53,613 Kau akan tahu setelah dibuka. 19 00:02:01,329 --> 00:02:03,206 KEDATANGAN INCHEON 20 00:02:03,289 --> 00:02:05,208 Kau sudah lama tidak ke Korea. 21 00:02:05,917 --> 00:02:07,418 Kau tak merindukan ibumu? 22 00:02:10,922 --> 00:02:12,382 Apa kau akan menangis? 23 00:02:12,465 --> 00:02:14,425 Ada dua tiket. Aku juga ikut. 24 00:02:15,176 --> 00:02:16,136 Hyeon-jun. 25 00:02:16,219 --> 00:02:19,264 Kurasa ada yang tertinggal di dalam amplop. 26 00:02:40,118 --> 00:02:44,289 Aku tak menyangka akan menanyakan ini dengan memakai piama. 27 00:02:47,625 --> 00:02:49,460 Seok-ryu yang tak sabar dan emosional… 28 00:02:52,714 --> 00:02:53,965 Maukah kau… 29 00:02:57,010 --> 00:02:58,511 Maukah kau menikahiku? 30 00:03:01,472 --> 00:03:02,682 Ya. 31 00:03:04,100 --> 00:03:06,728 Aku ingin lakukan di tempat indah dan hari istimewa. 32 00:03:09,606 --> 00:03:11,399 Momen ini sempurna. 33 00:03:11,482 --> 00:03:13,860 Bagaimana bisa lebih baik dari ini? 34 00:03:22,035 --> 00:03:24,287 Sayangnya, ini kanker lambung. 35 00:03:24,370 --> 00:03:26,623 Tampaknya masih stadium awal, 36 00:03:26,706 --> 00:03:30,793 tapi tepatnya hanya bisa ditentukan setelah operasi. 37 00:03:30,877 --> 00:03:33,671 Kita perlu jadwalkan operasi sesegera mungkin, 38 00:03:33,755 --> 00:03:37,133 lalu mendiskusikan opsi perawatan pascaoperasi. 39 00:03:37,216 --> 00:03:40,053 Namun, kita perlu melakukan beberapa tes dan biopsi dahulu. 40 00:03:40,136 --> 00:03:42,138 Kau perlu membuat janji dengan klinik… 41 00:03:51,648 --> 00:03:53,316 Tidurku kurang. 42 00:03:54,400 --> 00:03:56,903 Makanku tidak teratur. 43 00:03:58,071 --> 00:04:01,324 Aku terlalu stres. 44 00:04:04,160 --> 00:04:06,537 Aku coba mencari tahu penyebab kankerku 45 00:04:06,621 --> 00:04:08,790 saat kulihat keluar jendela. 46 00:04:09,791 --> 00:04:12,043 Langitnya sangat cerah. 47 00:04:13,670 --> 00:04:15,255 Usiaku 30 tahun saat itu. 48 00:04:17,632 --> 00:04:23,263 EPISODE 9 KEGELAPAN DALAM HIDUP 49 00:04:29,435 --> 00:04:30,687 Hei, Mo-eum. Ini aku. 50 00:04:31,229 --> 00:04:33,856 Beri tahu aku lokasi RS di sini dengan UGD. 51 00:04:34,691 --> 00:04:36,609 CHOISSEUNG 52 00:04:40,154 --> 00:04:42,073 Kau pusing atau mual? 53 00:04:42,156 --> 00:04:43,741 Tidak, aku baik-baik saja. 54 00:04:44,284 --> 00:04:45,451 RS UNIVERSITAS JEONGHEON 55 00:04:45,535 --> 00:04:48,538 Ini RS Universitas Jeongheon? 56 00:04:48,621 --> 00:04:50,123 Kau tak tahu? 57 00:04:50,206 --> 00:04:52,333 Semuanya tadi begitu panik. 58 00:04:52,417 --> 00:04:56,379 Apa kebetulan ada Profesor Choi Gyeong-jong saat ini? 59 00:04:56,462 --> 00:04:57,964 Dia libur hari ini. 60 00:04:58,047 --> 00:04:59,590 Kau kenal profesor? 61 00:04:59,674 --> 00:05:00,675 Tidak. 62 00:05:00,758 --> 00:05:03,011 Aku melihatnya di TV. Dia terkenal. 63 00:05:03,094 --> 00:05:06,222 Aku tak apa-apa, jadi aku akan pulang. 64 00:05:06,306 --> 00:05:08,641 Tunggu. Kau harus dengar hasil tesmu. 65 00:05:09,225 --> 00:05:10,226 Baiklah. 66 00:05:20,903 --> 00:05:22,030 Seok-ryu. 67 00:05:24,741 --> 00:05:25,908 Hyeon-jun. 68 00:05:25,992 --> 00:05:27,452 Kenapa masih di sini? 69 00:05:27,535 --> 00:05:29,245 Mana mungkin kau kutinggal? 70 00:05:29,829 --> 00:05:32,206 Kau sudah diperiksa? Apa kata dokter? 71 00:05:33,458 --> 00:05:35,793 Apa kambuh… 72 00:05:42,050 --> 00:05:43,301 Seok-ryu! 73 00:05:44,510 --> 00:05:45,428 Choisseung. 74 00:05:45,928 --> 00:05:48,056 Kau tak apa? Perutmu masih sakit? 75 00:05:48,139 --> 00:05:49,140 Tidak. 76 00:05:49,932 --> 00:05:51,726 Kenapa perutmu sakit? Ada apa? 77 00:05:51,809 --> 00:05:53,394 Kau tahu… 78 00:05:53,478 --> 00:05:56,522 Kenapa kau tahu aku di sini? Siapa yang beri tahu? 79 00:05:56,606 --> 00:05:58,524 Tidak ada yang beri tahu. 80 00:05:58,608 --> 00:06:00,068 Apa katanya? 81 00:06:00,151 --> 00:06:02,653 Katanya aku baik-baik saja. Kenapa kau berteriak? 82 00:06:02,737 --> 00:06:03,821 Aku bisa dengar. 83 00:06:04,781 --> 00:06:08,242 Permisi? Aku juga berdiri di sini. Kau bisa menyapaku. 84 00:06:09,535 --> 00:06:10,703 Kau ada di sini? 85 00:06:11,579 --> 00:06:13,081 Aku tak peduli denganmu. 86 00:06:15,208 --> 00:06:17,085 Ayo. Kuantar kau pulang. 87 00:06:17,168 --> 00:06:18,336 Ikut aku. 88 00:06:18,419 --> 00:06:21,714 Aku tak peduli dengan siapa. Kita pulang sekarang. 89 00:06:21,798 --> 00:06:24,133 Kau sungguh tahu cara ikut campur. 90 00:06:24,217 --> 00:06:26,344 Namun, jangan keterlaluan. 91 00:06:26,427 --> 00:06:28,346 Ini antara aku dan dia. 92 00:06:29,472 --> 00:06:30,306 Apa? 93 00:06:31,057 --> 00:06:33,059 Hyeon-jun, aku pulang dengan Choisseung. 94 00:06:33,601 --> 00:06:35,853 - Apa? - Rumah kami searah. 95 00:06:36,354 --> 00:06:37,480 Terima kasih. 96 00:06:45,113 --> 00:06:46,572 Hubungi aku saat tiba. 97 00:06:46,656 --> 00:06:47,532 Akan kutunggu. 98 00:06:47,615 --> 00:06:48,699 Jangan menunggu. 99 00:06:48,783 --> 00:06:50,243 Akan kutidurkan lebih awal. 100 00:06:50,326 --> 00:06:52,578 Bagiku Seok-ryu bukan anak kecil. 101 00:06:53,079 --> 00:06:53,913 Dia wanita. 102 00:06:57,416 --> 00:06:58,251 Ayo. 103 00:07:28,823 --> 00:07:30,116 Kanker lambung? 104 00:07:36,038 --> 00:07:37,331 Apa yang harus kulakukan? 105 00:07:42,253 --> 00:07:43,713 Aku sangat takut. 106 00:07:45,756 --> 00:07:48,050 Tidak, kau tak perlu merasa takut. 107 00:07:48,968 --> 00:07:50,011 Akan kubantu. 108 00:07:50,428 --> 00:07:52,263 Kulakukan segalanya agar kau sembuh. 109 00:07:53,055 --> 00:07:55,183 Teknologi medis berkembang pesat. 110 00:07:55,266 --> 00:07:57,018 Kau akan sembuh dengan deteksi dini. 111 00:07:57,101 --> 00:07:59,937 Temanku bekerja di rumah sakit itu. 112 00:08:00,021 --> 00:08:01,355 Kuhubungi sekarang. 113 00:08:01,731 --> 00:08:03,733 Semoga operasimu bisa dipercepat. 114 00:08:04,859 --> 00:08:07,195 Baiklah. Mulai besok, 115 00:08:07,278 --> 00:08:08,946 kau akan cuti sakit. 116 00:08:09,030 --> 00:08:11,908 - Aku juga akan mengajukan cuti. - Kau juga? 117 00:08:14,202 --> 00:08:17,038 Kau sedang menangani kasus penting. Jangan lakukan itu. 118 00:08:17,121 --> 00:08:18,831 Kau yang lebih penting. 119 00:08:19,624 --> 00:08:20,917 Jangan khawatir. 120 00:08:21,584 --> 00:08:23,044 Aku akan ada di sisimu. 121 00:08:30,593 --> 00:08:32,386 Hei, tunggu sebentar. 122 00:08:44,315 --> 00:08:45,816 Kau ingin aku keluar? 123 00:08:46,400 --> 00:08:47,527 Ya. 124 00:08:52,406 --> 00:08:55,243 Apa yang terjadi? Kenapa kau melakukan ini? 125 00:08:55,326 --> 00:08:56,452 Aku bersikap sopan. 126 00:08:57,286 --> 00:09:00,665 Jika seorang pria melakukan hal ini kepadamu, terima saja. 127 00:09:00,748 --> 00:09:02,959 Jangan lakukan. Itu aneh. 128 00:09:03,793 --> 00:09:05,670 Aku selalu kau perlakukan bak pelayan. 129 00:09:05,753 --> 00:09:07,755 Perlakuan bagai putri ini terasa janggal. 130 00:09:07,838 --> 00:09:09,840 Hyeon-jun memperlakukanmu begini. 131 00:09:15,888 --> 00:09:17,598 Lupakan. Masuklah. 132 00:09:47,503 --> 00:09:48,921 Bukankah seharusnya 133 00:09:49,005 --> 00:09:50,965 kau memberi tahu orang tuamu? 134 00:09:54,802 --> 00:09:56,971 Cinta itu 135 00:10:00,349 --> 00:10:01,642 Hei, Anak Manja! 136 00:10:01,726 --> 00:10:04,812 Kenapa sulit menghubungimu? Ibu kira terjadi sesuatu. 137 00:10:04,895 --> 00:10:07,940 Tidak ada apa-apa. Ibu sedang apa? 138 00:10:08,024 --> 00:10:09,275 Waktumu tepat. 139 00:10:09,358 --> 00:10:11,235 Ibu sedang buat kimci untukmu. 140 00:10:11,319 --> 00:10:13,529 Sudahlah. Jangan dikirim. 141 00:10:13,613 --> 00:10:15,656 Aku bisa membelinya di sini. 142 00:10:15,740 --> 00:10:18,034 Itu buatan negara lain, rasanya tak akan sama. 143 00:10:18,117 --> 00:10:20,578 Ibu dapat sawi putih dari Gangwon-do. Nikmat sekali. 144 00:10:20,661 --> 00:10:22,538 Tidak, jangan dikirim. 145 00:10:22,622 --> 00:10:25,207 Sudah kubilang, tapi tetap Ibu kirim. 146 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 Bocor dari dalam kotaknya. 147 00:10:27,877 --> 00:10:29,587 Ibu tahu betapa malunya aku? 148 00:10:29,670 --> 00:10:32,340 Itu karena Ibu serakah. Ibu mengisinya terlalu penuh. 149 00:10:32,423 --> 00:10:33,799 Kali ini Ibu hati-hati. 150 00:10:33,883 --> 00:10:35,301 Tidak, aku tak mau. 151 00:10:35,384 --> 00:10:36,802 Sudah kubilang tak perlu. 152 00:10:36,886 --> 00:10:38,971 Kenapa Ibu tak mendengarkanku? 153 00:10:39,055 --> 00:10:41,223 Dengarkan aku saat kuberi tahu! 154 00:10:42,183 --> 00:10:44,685 Kalau begitu, makanlah sesukamu saat kau pulang. 155 00:10:44,769 --> 00:10:45,728 Kapan kau datang? 156 00:10:46,479 --> 00:10:47,647 Aku tak bisa pergi. 157 00:10:50,733 --> 00:10:52,568 Aku tak bisa menelepon sementara ini. 158 00:10:52,652 --> 00:10:55,071 Kenapa? Kau sangat sibuk? 159 00:10:55,154 --> 00:10:57,907 Ya, aku memulai proyek baru. 160 00:10:58,407 --> 00:10:59,408 Sangat penting. 161 00:11:00,951 --> 00:11:01,994 Baik, Ibu paham. 162 00:11:02,078 --> 00:11:04,664 Pekerjaanmu penting. Ibu tak boleh ganggu. 163 00:11:04,747 --> 00:11:05,748 Meski tak ada waktu, 164 00:11:05,831 --> 00:11:08,584 jangan lupa makan, banyak minum, dan tidur cukup. 165 00:11:08,668 --> 00:11:10,336 Hubungi Ibu lebih sering. 166 00:11:11,337 --> 00:11:14,298 Baiklah. Kurasa… 167 00:11:15,257 --> 00:11:17,468 Kurasa ada telepon dari kantor. Dah. 168 00:11:17,551 --> 00:11:18,594 Baiklah… 169 00:11:22,890 --> 00:11:23,724 Anak itu. 170 00:11:35,361 --> 00:11:38,072 Tidak apa-apa, Seok-ryu. Bukan masalah besar. 171 00:11:39,156 --> 00:11:42,284 Aku akan sehat. Akan kuberi tahu saat sudah sembuh. 172 00:11:42,910 --> 00:11:45,496 Bukan masalah besar. Tidak penting. 173 00:12:22,908 --> 00:12:25,119 Hyeon-jun, pegangi aku. 174 00:12:25,202 --> 00:12:26,245 Bersandar kepadaku. 175 00:12:29,999 --> 00:12:32,209 Bagiku Seok-ryu bukan anak kecil. 176 00:12:32,710 --> 00:12:33,544 Dia wanita. 177 00:12:36,464 --> 00:12:39,425 Posisi memukul yang bagus. Waktumu juga tepat. 178 00:12:40,050 --> 00:12:40,968 Hei. 179 00:12:41,051 --> 00:12:41,886 "Hei"? 180 00:12:41,969 --> 00:12:46,599 Kau asyik memukul bola sendirian setelah membuatku takut seperti tadi? 181 00:12:46,682 --> 00:12:49,351 Bergabunglah jika kau mau. Butuh uang? 182 00:12:49,435 --> 00:12:51,020 Aku punya uang, Bodoh. 183 00:12:51,103 --> 00:12:52,271 Sudah lama. 184 00:12:53,105 --> 00:12:56,358 Astaga, bagaimana jika kita agak santai? 185 00:12:59,737 --> 00:13:00,571 Bukan main. 186 00:13:00,654 --> 00:13:02,907 Bagaimanapun aku memikirkannya, itu luar biasa. 187 00:13:03,407 --> 00:13:06,535 Kau tak tampak seperti orang yang pandai berolahraga. 188 00:13:06,619 --> 00:13:08,329 Jika kau mau cari ribut, diamlah. 189 00:13:09,079 --> 00:13:10,206 Aku tak berselera. 190 00:13:10,289 --> 00:13:13,042 Tentu saja tidak. 191 00:13:13,125 --> 00:13:14,210 Ada apa? 192 00:13:15,085 --> 00:13:16,462 Seok-ryu lagi? 193 00:13:22,927 --> 00:13:27,181 Jadi, dia ke rumah sakit dengan si berengsek itu dan bukan kau? 194 00:13:29,058 --> 00:13:30,059 Astaga. 195 00:13:30,142 --> 00:13:32,520 Kurasa aku terlalu keras kepadamu. 196 00:13:33,521 --> 00:13:35,773 - Ini menghiburmu? - Sedikit. 197 00:13:36,857 --> 00:13:37,775 Jadi? 198 00:13:37,858 --> 00:13:39,443 Kau menanyakannya? 199 00:13:39,944 --> 00:13:42,530 Kenapa dia memilihnya saat itu? 200 00:13:43,697 --> 00:13:45,032 Tidak. 201 00:13:45,115 --> 00:13:46,992 Astaga, kau menjengkelkan dan bodoh. 202 00:13:47,576 --> 00:13:49,703 Kebiasaan burukmu masih dipelihara. 203 00:13:51,121 --> 00:13:53,916 Apa aku perlu ikut campur? 204 00:13:53,999 --> 00:13:55,417 Lupakanlah. 205 00:13:55,501 --> 00:13:56,335 Kau benar. 206 00:13:56,877 --> 00:13:59,380 Memukul home run atau strike out, itu pilihanmu. 207 00:14:00,965 --> 00:14:03,884 Kalau begitu, bicaralah agar bisa kusemangati. 208 00:14:04,510 --> 00:14:05,636 Ungkapkan perasaanmu. 209 00:14:06,428 --> 00:14:08,597 Bagaimana perasaanmu sekarang? 210 00:14:10,641 --> 00:14:11,559 Kacau balau. 211 00:14:12,977 --> 00:14:14,436 Aku juga merasa cemburu. 212 00:14:16,855 --> 00:14:17,982 Kubilang pada Seok-ryu 213 00:14:18,566 --> 00:14:20,776 tak akan kutanya kenapa pertunangannya batal. 214 00:14:21,860 --> 00:14:23,112 Lalu kukatakan, 215 00:14:24,029 --> 00:14:27,575 aku tak ingin tahu karena hubungan mereka sudah berakhir. 216 00:14:27,658 --> 00:14:29,118 Aku berpura-pura tak peduli. 217 00:14:30,953 --> 00:14:32,371 Namun, sangat ingin bertanya. 218 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 Aku penasaran sampai hampir gila. 219 00:14:37,585 --> 00:14:40,462 Ada celah di antara Seok-ryu dan aku. 220 00:14:41,755 --> 00:14:43,424 Hyeon-jun ada di dalamnya 221 00:14:44,425 --> 00:14:46,969 dengan bagian Seok-ryu yang aku tak tahu. 222 00:14:48,470 --> 00:14:51,056 Itu… Bagaimana menjelaskannya? 223 00:14:52,850 --> 00:14:54,560 Itu membuatku marah. 224 00:14:55,644 --> 00:14:58,105 Pikirkan waktu yang kalian lalui bersama. 225 00:14:58,939 --> 00:15:00,774 Jika itu sejarah Amerika, 226 00:15:00,858 --> 00:15:03,527 kalian bagai empat peradaban kuno yang hebat. 227 00:15:03,611 --> 00:15:06,238 Kalian seperti Mesir dan Mesopotamia. 228 00:15:06,822 --> 00:15:09,575 Jadi, jangan takut. Jangan ciut. 229 00:15:12,411 --> 00:15:13,495 Tidak. 230 00:15:13,579 --> 00:15:17,541 Tidak, kau sering ciut dan berkeriput belakangan ini. 231 00:15:17,625 --> 00:15:18,459 Kau juga menua. 232 00:15:19,084 --> 00:15:20,544 Yang benar? Sungguh? 233 00:15:21,587 --> 00:15:24,381 Apa hebatnya menyukai seseorang? 234 00:15:28,218 --> 00:15:29,553 Hei. 235 00:15:30,554 --> 00:15:33,682 Apa jantungmu mulai berdebar juga? 236 00:15:33,766 --> 00:15:36,226 Mana mungkin hidup tanpa jantung berdebar? 237 00:15:36,310 --> 00:15:38,270 Bukan itu maksudku. 238 00:15:39,355 --> 00:15:42,608 Saat kau menyukai seseorang, 239 00:15:43,651 --> 00:15:47,529 apa jantungmu berdebar kencang? 240 00:15:48,197 --> 00:15:49,323 Tentu saja. 241 00:15:50,491 --> 00:15:52,117 Jantungku berdebar saat bersama. 242 00:15:53,661 --> 00:15:55,245 Berdebar saat dia dengan pria. 243 00:15:55,329 --> 00:15:58,999 Secepat seperti irama dentuman genderang tradisional Korea? 244 00:15:59,083 --> 00:16:01,377 Apa? Apa yang kau bicarakan? 245 00:16:01,460 --> 00:16:02,920 Lupakan yang kukatakan. 246 00:16:04,505 --> 00:16:05,714 Sudahlah. 247 00:16:05,798 --> 00:16:08,467 Jadi, bagaimana Seok-ryu? Dia baik-baik saja? 248 00:16:09,301 --> 00:16:10,511 Entahlah. 249 00:16:12,429 --> 00:16:14,932 Si manja itu tak mau makan belakangan ini. 250 00:16:15,015 --> 00:16:16,266 Apa dia juga menua? 251 00:16:16,767 --> 00:16:18,978 Dia makan tanah dan tetap sehat dulu. 252 00:16:21,105 --> 00:16:22,564 Yang benar saja. 253 00:16:30,280 --> 00:16:31,115 HYEON-JUN 254 00:16:31,198 --> 00:16:32,574 Pastikan kau minum obat. 255 00:16:45,587 --> 00:16:47,840 Aku sangat muak dengan ini. 256 00:16:58,058 --> 00:16:59,601 Sudah larut. Tidurlah. 257 00:17:05,607 --> 00:17:06,984 Selamat malam, Seok-ryu. 258 00:17:17,327 --> 00:17:21,790 Setelah aku sakit, aku berbaring di ranjang berpikir. 259 00:17:22,958 --> 00:17:24,835 Aku berpikir, "Kenapa disebut kanker?" 260 00:17:26,754 --> 00:17:29,173 Nama penting untuk segalanya. 261 00:17:29,256 --> 00:17:31,300 "Kanker" itu seram dan menakutkan. 262 00:17:32,760 --> 00:17:35,179 "Bunga." "Bulan." "Bintang." 263 00:17:36,221 --> 00:17:40,100 Aku akan merasa lebih baik jika namanya lebih riang dan ceria. 264 00:17:58,202 --> 00:17:59,453 Lancangnya dia. 265 00:18:02,289 --> 00:18:03,624 - Ayah, aku… - Aku berangkat. 266 00:18:03,707 --> 00:18:05,292 - Nikmati harimu. - Sampai jumpa. 267 00:18:08,378 --> 00:18:11,298 Ibu tak akan melarangmu mengikuti kelas memasak. 268 00:18:13,092 --> 00:18:14,843 Tidak ada ruginya belajar. 269 00:18:14,927 --> 00:18:16,470 Itu bermanfaat bagimu. 270 00:18:17,179 --> 00:18:18,889 - Sungguh? - Tentu saja. 271 00:18:19,640 --> 00:18:22,226 Itu hal yang kita lakukan bertahan. Hobi yang hebat. 272 00:18:22,976 --> 00:18:25,354 Pelajari dan gunakan keahlian itu saat menikah. 273 00:18:25,938 --> 00:18:28,857 Ibu juga sudah memikirkannya. 274 00:18:28,941 --> 00:18:31,193 Kau tak perlu ke AS jika tak mau. 275 00:18:31,276 --> 00:18:33,779 Namun, carilah pekerjaan di sini. 276 00:18:33,862 --> 00:18:36,532 Kau bisa bekerja di perusahaan besar dengan pengalamanmu. 277 00:18:36,615 --> 00:18:37,574 Bu. 278 00:18:37,658 --> 00:18:39,409 Kau bisa bersantai sebentar. 279 00:18:40,160 --> 00:18:43,497 Namun, pengalamanmu banyak. Pikirkanlah masa depanmu. 280 00:18:43,580 --> 00:18:45,415 Akan kuputuskan masa depanku. 281 00:18:46,500 --> 00:18:48,085 Dan itu memasak. 282 00:18:48,168 --> 00:18:49,336 Jangan konyol. 283 00:18:49,419 --> 00:18:51,338 Ayahmu dan Ibu tak mengizinkannya. 284 00:18:51,421 --> 00:18:53,674 Orang tua mana yang membiarkan anaknya tersesat? 285 00:18:53,757 --> 00:18:55,551 Aku tak tersesat. Jalanku benar. 286 00:18:56,218 --> 00:18:58,804 Aku bahkan tak tahu apa jalanku sampai sekarang. 287 00:18:58,887 --> 00:19:01,890 Aku berlari kian kemari, tapi akhirnya menemukan arahnya. 288 00:19:01,974 --> 00:19:05,227 Itu jalan penuh duri. Kau akan terjebak dalam lumpur! 289 00:19:05,310 --> 00:19:07,521 Jangan buang waktu dan fokus mencari pekerjaan. 290 00:19:09,314 --> 00:19:11,441 Nasihat Ibu tak layak didengar lagi? 291 00:19:11,942 --> 00:19:14,695 Ibu berjuang membesarkanmu. Kau kira kau besar sendiri? 292 00:19:22,452 --> 00:19:23,912 Kenapa lama sekali? 293 00:19:23,996 --> 00:19:25,289 Aku kelaparan. 294 00:19:25,372 --> 00:19:28,500 Apa? Kita punya rencana yang tak kuketahui? 295 00:19:28,584 --> 00:19:31,086 - Kau bertengkar dengan ibumu lagi? - Jangan usil. 296 00:19:31,170 --> 00:19:32,546 Mari kita makan. 297 00:19:34,673 --> 00:19:35,716 Makan apa? 298 00:19:37,050 --> 00:19:40,053 Ini yang kau pilih untuk sarapan? 299 00:19:40,137 --> 00:19:43,432 Kau tampak kusut seperti bubur ini. Itu sebabnya kupilih ini. Kenapa? 300 00:19:43,515 --> 00:19:44,474 Dasar kau… 301 00:19:46,685 --> 00:19:48,270 Makanlah. Coba dulu. 302 00:19:49,771 --> 00:19:52,733 Aku marah, waktu berhargaku habis untuk makan makanan lembut. 303 00:19:58,947 --> 00:19:59,948 Apa ini? 304 00:20:00,657 --> 00:20:02,326 - Ini lezat sekali. - Ya? 305 00:20:03,368 --> 00:20:04,912 Tempat ini bagus. 306 00:20:04,995 --> 00:20:06,955 Aku tak akan asal pilih tempat. 307 00:20:07,623 --> 00:20:09,499 Kau bicara apa? Cepat makan. 308 00:20:10,083 --> 00:20:10,959 Baiklah. 309 00:20:36,318 --> 00:20:37,486 Itu lezat sekali. 310 00:20:38,654 --> 00:20:42,324 Ingat saat kau mengeluh? Kukira kau akan makan mangkuknya juga. 311 00:20:42,407 --> 00:20:44,701 Tentu saja. Aku bisa makan tiang baja. 312 00:20:44,785 --> 00:20:45,994 Mangkuk ini mudah. 313 00:20:49,873 --> 00:20:51,750 Apa? Kau merasa sakit lagi? 314 00:20:52,251 --> 00:20:55,295 Rasanya agak hambar, kini aku ingin tteokbokki. 315 00:20:55,963 --> 00:20:57,798 Masih bisa makan setelah itu semua? 316 00:20:57,881 --> 00:20:59,383 Aku bisa buat ruang. 317 00:21:00,717 --> 00:21:02,052 Aku akan ke kamar kecil. 318 00:21:06,098 --> 00:21:08,141 Bu, punya tisu toilet? 319 00:21:08,225 --> 00:21:10,394 Tidak, ambil dari gulungan di sini. 320 00:21:16,525 --> 00:21:18,944 Ya, beri ruang lebih banyak. 321 00:21:21,238 --> 00:21:22,698 Aku tergila-gila kepadanya. 322 00:21:34,543 --> 00:21:35,961 Aku makan terlalu cepat? 323 00:21:37,254 --> 00:21:39,006 Aku mengalami sindrom dumping lagi. 324 00:21:49,182 --> 00:21:51,685 Tubuhnya luar biasa. 325 00:21:53,186 --> 00:21:54,479 Lihat punggungnya. 326 00:21:55,689 --> 00:21:59,276 Katanya kau bisa dapat ratusan ribu hanya dari satu iklan. 327 00:21:59,860 --> 00:22:01,695 Aku berharap bisa dapat satu. 328 00:22:05,407 --> 00:22:07,492 BANTU KAMI PROMOSIKAN PRODUK BARU 329 00:22:10,120 --> 00:22:12,414 Ini dia! Peluang yang mengubah hidupku! 330 00:22:15,417 --> 00:22:19,880 Tunggu saja, Seok-ryu. Aku akan sukses. Aku akan menunjukkannya kepadamu. 331 00:22:22,257 --> 00:22:23,675 Terima kasih. 332 00:22:23,759 --> 00:22:25,927 Ini promosi pertamaku. Aku harus apa? 333 00:22:29,765 --> 00:22:31,058 Manis sekali. 334 00:22:41,485 --> 00:22:42,778 Apa ini? 335 00:22:43,153 --> 00:22:45,655 Apa kami sungguh jarang berfoto bersama? 336 00:22:46,823 --> 00:22:47,783 Apa-apaan? 337 00:22:49,701 --> 00:22:51,119 Apa itu? 338 00:22:51,745 --> 00:22:52,913 Ada apa? 339 00:22:53,955 --> 00:22:55,165 Astaga. 340 00:23:00,170 --> 00:23:02,255 Astaga. Bagaimana ini bisa terjadi? 341 00:23:11,640 --> 00:23:13,266 Kau tak apa? Kau terluka? 342 00:23:13,350 --> 00:23:14,935 Tidak, aku baik-baik saja. 343 00:23:16,812 --> 00:23:19,106 Mesin cucinya tiba-tiba… 344 00:23:24,778 --> 00:23:26,780 Ini berbahaya, duduklah. Biar kubersihkan. 345 00:23:27,447 --> 00:23:30,033 Baiklah. 346 00:23:44,714 --> 00:23:46,174 Aku sudah selesai. 347 00:23:46,758 --> 00:23:49,136 Kupakai pengisap debu, tapi mungkin ada beling. 348 00:23:49,219 --> 00:23:50,595 Pakailah sandalmu. 349 00:23:51,513 --> 00:23:52,931 Biar kuhubungi tukang 350 00:23:53,849 --> 00:23:55,142 untuk mesin cucinya. 351 00:23:56,268 --> 00:23:57,561 Tunggu. 352 00:24:01,982 --> 00:24:03,316 Kau berdarah. 353 00:24:14,119 --> 00:24:15,829 Sudah kubilang aku bisa. 354 00:24:15,912 --> 00:24:17,080 Biar aku saja. 355 00:24:17,164 --> 00:24:20,041 Namun, aku profesor kedokteran gawat darurat. 356 00:24:21,293 --> 00:24:23,837 Profesor gawat darurat juga berdarah terkena beling. 357 00:24:25,964 --> 00:24:26,798 Itu perih. 358 00:24:27,299 --> 00:24:28,925 Dia pun cengeng. 359 00:24:30,969 --> 00:24:33,263 Aku terluka seperti orang lain juga. 360 00:24:33,346 --> 00:24:34,848 Reseptor nyeri selalu sama. 361 00:24:36,141 --> 00:24:37,642 - Reseptor nyeri? - Tahu? 362 00:24:37,726 --> 00:24:42,647 Reseptor nyeri tak membedakan rasa sakit fisik atau emosional. 363 00:24:43,273 --> 00:24:46,776 Baik itu terluka oleh kaca atau secara emosional, 364 00:24:46,860 --> 00:24:47,903 reaksinya sama. 365 00:24:49,863 --> 00:24:50,739 Sungguh? 366 00:24:53,033 --> 00:24:53,867 Selesai. 367 00:24:54,951 --> 00:24:57,120 Aku hanya memberi tahu. 368 00:24:58,705 --> 00:24:59,539 Aku pergi. 369 00:25:00,207 --> 00:25:01,374 Hei. 370 00:25:03,793 --> 00:25:05,212 Kau ingin ramyeon? 371 00:25:20,852 --> 00:25:21,978 Jangan memandangiku. 372 00:25:22,062 --> 00:25:23,188 Baik! 373 00:25:25,398 --> 00:25:27,525 Apa ada mata di belakang kepalanya? 374 00:26:05,355 --> 00:26:07,774 Lezat. Minya kenyal. 375 00:26:07,857 --> 00:26:09,276 - Rasanya pas. - Ya. 376 00:26:10,318 --> 00:26:11,987 Masak ramyeon adalah sains. 377 00:26:12,654 --> 00:26:14,155 Aku hanya belum coba, 378 00:26:14,239 --> 00:26:16,908 tapi selama tahu resepnya, aku bisa membuat segalanya. 379 00:26:19,119 --> 00:26:20,870 Itu mengingatkanku akan masa lalu. 380 00:26:21,621 --> 00:26:24,124 Kita sering makan ini di asramaku dekat sekolah. 381 00:26:26,042 --> 00:26:27,419 Kau ingat? 382 00:26:28,211 --> 00:26:29,587 Dahulu, 383 00:26:30,380 --> 00:26:33,133 kau memuntahkan ramyeon-mu setelah anatomi dengan kadaver. 384 00:26:34,968 --> 00:26:36,511 Tidak pernah. 385 00:26:36,594 --> 00:26:40,223 Pernah. Kau sangat pucat. Kau yang tampak seperti mayat. 386 00:26:40,307 --> 00:26:41,683 Apa maksudmu? 387 00:26:41,766 --> 00:26:44,185 Aku pemuda dengan bakat menjanjikan. 388 00:26:45,895 --> 00:26:48,189 Benar, bakat menjanjikan. 389 00:26:48,273 --> 00:26:51,276 Aku belum pernah melihat orang belajar segiat kau. 390 00:26:54,571 --> 00:26:55,697 Sedang apa di sini? 391 00:26:56,281 --> 00:26:57,699 Kita sudah selesai makan. 392 00:26:58,199 --> 00:26:59,951 - Ini. - Terima kasih. 393 00:27:00,493 --> 00:27:02,370 - Terima kasih. - Bawa ini. 394 00:27:04,706 --> 00:27:07,250 Tas hitam misterius apa ini? 395 00:27:07,334 --> 00:27:08,918 Apa ini tteokbokki? 396 00:27:10,587 --> 00:27:12,088 Minum sesuai gejalamu. 397 00:27:12,672 --> 00:27:14,257 Sial. 398 00:27:14,799 --> 00:27:16,051 Aku tak butuh ini. 399 00:27:16,134 --> 00:27:18,345 Aku harus bekerja sekarang. Besok bubur ayam. 400 00:27:18,428 --> 00:27:20,555 - Kata siapa aku mau? - Dah. 401 00:27:22,057 --> 00:27:24,684 Hei, aku dalam perjalanan. Ya. 402 00:27:26,936 --> 00:27:29,731 Si bodoh itu membeli banyak sekali. Sangat berat. 403 00:27:36,613 --> 00:27:37,447 Jangan bergerak! 404 00:27:37,530 --> 00:27:40,825 Apa? Ada apa? Apa yang terjadi? 405 00:27:42,035 --> 00:27:45,246 Susu itu! Kau mencurinya dari kulkasku? 406 00:27:45,330 --> 00:27:47,207 - Kau ambil. - Ya. 407 00:27:47,290 --> 00:27:49,250 Benar, kurasa begitu. Kenapa? 408 00:27:49,918 --> 00:27:51,419 Letakkan perlahan. 409 00:27:51,503 --> 00:27:52,754 - Apa? - Tunggu. 410 00:27:52,837 --> 00:27:54,422 Berikan kepadaku. 411 00:27:54,506 --> 00:27:56,466 Ini hanya susu. Jangan pelit… 412 00:27:56,549 --> 00:27:57,592 Bukan sekadar susu! 413 00:27:57,675 --> 00:27:59,928 Hidupku bergantung pada susu ini. 414 00:28:00,011 --> 00:28:02,889 Hei, kenapa banyak hal di kantormu bergantung pada sesuatu? 415 00:28:02,972 --> 00:28:06,810 Tempo hari, katamu keberhasilan perusahaan bergantung pada pohon itu… Astaga! 416 00:28:06,893 --> 00:28:07,852 Sekarang apa? 417 00:28:07,936 --> 00:28:08,937 Perusahaan kita. 418 00:28:10,021 --> 00:28:11,856 - Apa? - Perusahaan kita layu. 419 00:28:26,704 --> 00:28:27,705 Kami belum buka… 420 00:28:27,789 --> 00:28:29,416 Halo. 421 00:28:29,499 --> 00:28:30,667 Ini. 422 00:28:31,209 --> 00:28:32,710 Bisa selamatkan pohonku? 423 00:28:34,295 --> 00:28:35,130 Pohon ini? 424 00:28:35,839 --> 00:28:37,006 Ya. 425 00:28:37,090 --> 00:28:38,591 Baiklah. 426 00:28:46,057 --> 00:28:47,809 Kukira keadaan darurat. 427 00:28:48,435 --> 00:28:50,019 Kau terdengar panik. 428 00:28:50,103 --> 00:28:53,982 Tiba-tiba mulai layu, kukira itu darurat. 429 00:28:54,065 --> 00:28:56,943 Kurasa tak sering kau ajak bicara. 430 00:28:58,153 --> 00:28:59,154 Bicara? 431 00:28:59,237 --> 00:29:01,614 Mungkin kita tak dengar, tapi tanaman bisa bicara. 432 00:29:01,698 --> 00:29:03,616 Mereka berkata lelah atau lapar. 433 00:29:05,368 --> 00:29:07,871 Tanaman ini mengatakan terlalu lembap. 434 00:29:07,954 --> 00:29:09,914 Ia akan berhenti berbuah. 435 00:29:10,498 --> 00:29:12,667 Bisa berbuah? 436 00:29:12,751 --> 00:29:15,086 - Bisa tumbuh bunga juga? - Tentu saja. 437 00:29:17,130 --> 00:29:19,007 Banyak yang harus ia lakukan. 438 00:29:20,133 --> 00:29:21,426 Kalau begitu… 439 00:29:21,509 --> 00:29:24,387 Apa yang harus kulakukan untuk dengarkan pohonku? 440 00:29:25,722 --> 00:29:28,266 Aku memanggang ikan batubara tadi. 441 00:29:29,726 --> 00:29:33,104 Menurutku daging lebih enak dari ikan. Aku ingin sekali perut babi. 442 00:29:43,615 --> 00:29:44,657 Sudah selesai? 443 00:29:45,492 --> 00:29:46,910 Kau tampak senang tadi. 444 00:29:48,411 --> 00:29:49,454 Apa? 445 00:29:51,331 --> 00:29:52,957 Kau tersenyum sangat manis. 446 00:29:54,793 --> 00:29:57,420 Rasanya seperti kau kembali menjadi dirimu. 447 00:29:58,421 --> 00:30:01,257 Seperti apa diriku itu? 448 00:30:01,341 --> 00:30:03,092 Lebih cerah dari matahari. 449 00:30:03,676 --> 00:30:06,429 Cerdas, positif, dan penuh energi. 450 00:30:11,434 --> 00:30:12,352 Buka. 451 00:30:17,315 --> 00:30:18,608 Apa ini? 452 00:30:21,194 --> 00:30:24,364 Ingat sekolah memasak yang pernah kusebutkan? 453 00:30:25,073 --> 00:30:27,033 Ini dari agen studi luar negeri. 454 00:30:27,116 --> 00:30:28,910 Jika mau memulai ini, 455 00:30:30,119 --> 00:30:32,914 aku ingin lakukan dengan benar agar tak gagal. 456 00:30:37,168 --> 00:30:39,087 Ada satu hal lagi di dalamnya. 457 00:30:51,683 --> 00:30:53,309 - Apa ini… - Ya. 458 00:30:53,977 --> 00:30:55,311 Cincin pertunangan 459 00:30:56,479 --> 00:30:57,564 yang kau tinggal. 460 00:30:59,566 --> 00:31:02,360 Seperti bagaimana kau mulai bermimpi lagi, 461 00:31:03,236 --> 00:31:04,988 mari kita memulai dari awal lagi. 462 00:31:06,656 --> 00:31:08,408 Aku akan terus mendukungmu. 463 00:31:09,534 --> 00:31:10,660 Kuingin bersamamu. 464 00:31:37,937 --> 00:31:39,522 Refleks yang bagus. 465 00:31:39,606 --> 00:31:41,566 Itulah kebanggaan mantan atlet. 466 00:31:43,318 --> 00:31:44,777 Ini untukku? 467 00:31:44,861 --> 00:31:46,529 ES KRIM SSING-SSING 468 00:31:50,033 --> 00:31:52,452 Kau harus selalu berbagi es krim ini. 469 00:31:53,036 --> 00:31:53,870 Aku setuju. 470 00:31:54,954 --> 00:31:56,748 Tak ada bintang atau bulan malam ini. 471 00:31:59,626 --> 00:32:01,377 Kau menanyakannya? 472 00:32:01,461 --> 00:32:04,464 Kenapa dia memilihnya saat itu? 473 00:32:06,591 --> 00:32:08,468 - Soal malam itu… - Dia melamarku. 474 00:32:10,219 --> 00:32:11,054 Apa? 475 00:32:11,721 --> 00:32:13,598 Hyeon-jun melamarku. 476 00:32:22,023 --> 00:32:23,691 Dia pasti gila. 477 00:32:25,234 --> 00:32:27,028 Aku berusaha menghormatinya, 478 00:32:27,111 --> 00:32:28,488 dia membuatku kesal. 479 00:32:29,739 --> 00:32:31,824 Apa-apaan dia? Sudah terlambat. 480 00:32:32,533 --> 00:32:33,785 Bagaimana jika belum? 481 00:32:36,204 --> 00:32:37,288 Apa? 482 00:32:38,873 --> 00:32:42,585 Saat dia melamar kedua kalinya, aku berpikir, 483 00:32:43,795 --> 00:32:45,338 "Mungkin belum terlambat." 484 00:32:47,590 --> 00:32:51,469 Dia terus membawaku ke masa bahagia. 485 00:32:55,890 --> 00:32:57,642 Bagai angin sejuk bertiup di hatiku. 486 00:32:59,018 --> 00:33:01,020 Lalu buku yang telah kututup terbuka lagi. 487 00:33:01,980 --> 00:33:04,023 Aku ingat seluruh kenangan yang terlupakan. 488 00:33:05,566 --> 00:33:08,486 Osam bulgogi yang kami makan saat pertama bertemu. 489 00:33:09,320 --> 00:33:11,114 Sangat lezat. 490 00:33:11,197 --> 00:33:12,281 Hal seperti itu. 491 00:33:16,703 --> 00:33:17,870 Meskipun ada aku? 492 00:33:19,914 --> 00:33:21,040 Ya. 493 00:33:23,501 --> 00:33:24,377 Meskipun… 494 00:33:26,004 --> 00:33:27,171 kunyatakan perasaanku? 495 00:33:29,465 --> 00:33:30,758 Ya. 496 00:33:38,182 --> 00:33:41,019 Itu sebabnya kau pergi ke RS bersamanya dan bukan aku? 497 00:33:41,602 --> 00:33:43,187 Ya, seakan itu naluriku. 498 00:33:43,813 --> 00:33:45,064 Biasanya, 499 00:33:45,398 --> 00:33:48,067 seseorang paling rapuh dan jujur saat dirinya sakit. 500 00:33:48,776 --> 00:33:50,903 Secara tak sadar kuingin bersandar kepadanya. 501 00:33:52,488 --> 00:33:53,990 Kau tak bisa kepadaku? 502 00:33:55,992 --> 00:33:57,118 Bagiku, 503 00:33:58,745 --> 00:34:00,121 kau masih… 504 00:34:00,955 --> 00:34:03,875 bocah lima tahun yang menangis di atas palang besi. 505 00:34:06,252 --> 00:34:08,504 Teman masa kecilku yang bisa kubagi es krim. 506 00:34:08,588 --> 00:34:10,506 Putra sukses dari teman ibuku. 507 00:34:22,351 --> 00:34:23,853 Kau sangat kejam. 508 00:34:26,189 --> 00:34:27,565 Teganya kau… 509 00:34:28,858 --> 00:34:31,027 Teganya kau membuatku tak bisa berkata-kata. 510 00:34:32,737 --> 00:34:34,655 Aku memberitahumu. Kau salah. 511 00:34:37,617 --> 00:34:40,119 Kau tak menyukaiku. Kau membekas pada diriku. 512 00:34:41,204 --> 00:34:42,663 Kau tahu? 513 00:34:42,747 --> 00:34:44,207 Anak bebek salah sangka 514 00:34:44,290 --> 00:34:47,418 mengira hal pertama yang ia lihat sebagai induknya dan diikutinya. 515 00:34:48,294 --> 00:34:49,212 Ini seperti itu. 516 00:34:51,172 --> 00:34:54,884 Aku hanya induk bebek bagimu. 517 00:34:54,967 --> 00:34:56,803 Jangan cepat menyimpulkan seperti itu. 518 00:34:57,470 --> 00:34:59,055 Bagaimanapun perasaanmu. 519 00:35:01,182 --> 00:35:03,101 Tak masalah jika bukan aku orangnya. 520 00:35:03,518 --> 00:35:04,685 Namun… 521 00:35:06,062 --> 00:35:07,688 jangan ajari aku soal perasaanku. 522 00:35:09,941 --> 00:35:11,818 Sebesar apa pun aku menyukaimu, 523 00:35:13,945 --> 00:35:15,404 kau tak berhak melakukan itu. 524 00:35:17,073 --> 00:35:19,534 - Seung-hyo… - Susunya belum kedaluwarsa. 525 00:35:21,244 --> 00:35:23,121 Aku berani memanjat di taman bermain. 526 00:35:42,849 --> 00:35:44,267 Kau melihat artikel itu? 527 00:35:45,017 --> 00:35:47,270 "Mereka membantu kita pulang 528 00:35:47,353 --> 00:35:50,815 kepada teman dan keluarga kita dengan senyuman setiap hari. 529 00:35:50,898 --> 00:35:54,694 Untuk paramedis heroik kita yang melindungi kehidupan keseharian kita, 530 00:35:54,777 --> 00:35:56,571 sekali lagi kusampaikan hormatku." 531 00:35:57,488 --> 00:35:58,990 Mereka mencetak foto kita. 532 00:35:59,657 --> 00:36:01,742 Syukurlah kupakai masker itu. 533 00:36:02,493 --> 00:36:04,120 Kirimkan aku tautannya. 534 00:36:04,203 --> 00:36:06,122 Aku ingin tunjukkan ke istriku. 535 00:36:06,205 --> 00:36:07,290 Baik, Pak. 536 00:36:09,625 --> 00:36:12,295 - Bu Jung, bukankah artikel itu hebat? - Apa? 537 00:36:13,087 --> 00:36:14,964 Entahlah. Aku belum baca. 538 00:36:15,047 --> 00:36:18,092 Apa? Ini mengenai kita. 539 00:36:18,176 --> 00:36:20,178 Dia berusaha keras. Kau harus baca. 540 00:36:20,261 --> 00:36:22,597 Aku tak peduli soal itu. 541 00:36:23,097 --> 00:36:24,473 Kembalilah bekerja. 542 00:36:26,225 --> 00:36:28,144 Omong-omong, fotomu bagus. 543 00:36:30,730 --> 00:36:32,106 PARAMEDIS SANGAT KEREN 544 00:36:32,190 --> 00:36:33,566 LUAR BIASA AKU BERSYUKUR 545 00:36:37,486 --> 00:36:38,321 MANUSIA LUMPUR 546 00:37:01,594 --> 00:37:05,056 Aku menyuruhmu masuk. Kenapa repot-repot memintaku keluar? 547 00:37:05,890 --> 00:37:09,477 Semua sibuk bekerja, aku tak ingin mengganggu mereka. 548 00:37:09,560 --> 00:37:11,229 Aku tak terlihat sibuk? 549 00:37:11,312 --> 00:37:13,481 Bukan itu maksudku. 550 00:37:13,564 --> 00:37:15,399 Silakan dibagi dengan yang lain. 551 00:37:15,483 --> 00:37:17,193 Kami ASN. Tak bisa menerima ini. 552 00:37:17,276 --> 00:37:20,154 Kuberikan sebagai rekan kerja, bukan wartawan, 553 00:37:20,238 --> 00:37:22,698 meskipun aku cuma bekerja sehari. 554 00:37:23,991 --> 00:37:27,161 Kau sangat pandai membuat sulit menolak. 555 00:37:28,537 --> 00:37:29,705 Terima kasih. 556 00:37:30,873 --> 00:37:33,501 Terima kasih bantuanmu untuk menulis artikel. 557 00:37:33,584 --> 00:37:35,962 Aku menemukan motivasiku lagi berkat dirimu. 558 00:37:36,671 --> 00:37:39,298 Aku? Apa yang kuperbuat? 559 00:37:40,841 --> 00:37:41,842 Jangan berkorban. 560 00:37:41,926 --> 00:37:43,928 Ayahku meninggal saat aku kecil. 561 00:37:44,387 --> 00:37:46,264 Aku tahu rasanya. 562 00:37:46,347 --> 00:37:48,724 Jika ibuku berkorban untukku, 563 00:37:48,808 --> 00:37:51,060 aku akan membencinya. 564 00:37:51,143 --> 00:37:53,521 Seseorang keluar dari mobilnya, 565 00:37:53,604 --> 00:37:55,982 dia mengatur lalu lintas untuk memberi jalan. 566 00:37:56,565 --> 00:37:58,150 Dia bagai pahlawan super. 567 00:37:59,819 --> 00:38:01,237 - Kau membantuku. - Apa? 568 00:38:01,320 --> 00:38:03,239 Aku pergi dahulu. 569 00:38:04,115 --> 00:38:05,241 Sampai jumpa. 570 00:38:07,159 --> 00:38:10,579 AKU MENCINTAIMU, LUMPUR 571 00:38:16,419 --> 00:38:18,129 - Dan-ho. - Ya? 572 00:38:19,130 --> 00:38:21,966 Mulai sekarang, jangan pakai kaus itu lagi. 573 00:38:22,049 --> 00:38:24,343 Apa? Kenapa tidak? 574 00:38:24,427 --> 00:38:26,095 Jika kubilang jangan, lakukan saja. 575 00:38:28,139 --> 00:38:29,807 Cuma itu kaus milikmu? 576 00:38:29,890 --> 00:38:30,891 Itu kesukaanmu? 577 00:38:31,684 --> 00:38:34,520 Tidak, tapi sangat lembut dan elastis. 578 00:38:34,603 --> 00:38:38,024 Baik. Aku akan belikan yang lebih bagus, jangan dipakai lagi. 579 00:38:39,275 --> 00:38:41,402 Kenapa kau membelikanku baju? 580 00:38:43,362 --> 00:38:44,780 Katamu kita rekan kerja. 581 00:38:45,448 --> 00:38:47,408 Rekan kerja tak boleh membelikan kaus? 582 00:38:47,491 --> 00:38:49,118 Bukan itu masalahnya. 583 00:38:49,201 --> 00:38:50,119 Sampai jumpa. 584 00:38:50,202 --> 00:38:51,829 - Apa? - Silakan. 585 00:38:54,707 --> 00:38:56,625 Aku butuh pemeriksaan EKG segera. 586 00:38:56,709 --> 00:38:58,169 Ada yang salah. 587 00:39:04,425 --> 00:39:05,343 Namun… 588 00:39:15,186 --> 00:39:16,812 Sudah diperbaiki. 589 00:39:16,896 --> 00:39:18,522 Terima kasih banyak. 590 00:39:19,023 --> 00:39:20,941 Apa penyebab kerusakannya? 591 00:39:21,025 --> 00:39:22,318 Jadi… 592 00:39:23,986 --> 00:39:25,696 aku menemukan ini di mesin cuci. 593 00:39:26,364 --> 00:39:27,573 Astaga. 594 00:39:28,616 --> 00:39:29,492 Tunggu. 595 00:39:30,951 --> 00:39:32,328 Kenapa ini ada di… 596 00:39:32,870 --> 00:39:35,206 Kurasa penyebabnya sendok itu. 597 00:39:35,289 --> 00:39:36,916 Bisa lebih parah. 598 00:39:38,626 --> 00:39:40,753 Terima kasih. Nikmati harimu. 599 00:39:40,836 --> 00:39:43,672 - Baiklah. Nikmati harimu. - Terima kasih banyak. 600 00:39:43,756 --> 00:39:45,383 - Terima kasih. - Sama-sama. 601 00:39:45,466 --> 00:39:47,760 - Nikmati harimu. - Kau juga. 602 00:39:48,719 --> 00:39:49,845 Ada yang rusak? 603 00:39:49,929 --> 00:39:51,472 Tidak, bukan apa-apa. 604 00:39:52,306 --> 00:39:53,641 Hei, Seung-hyo. 605 00:39:55,226 --> 00:39:57,311 Kau sulit tidur belakangan ini? 606 00:39:57,395 --> 00:39:59,063 Tidak. Kenapa? 607 00:39:59,146 --> 00:40:01,607 Kau tampak pucat, lampumu menyala di malam hari. 608 00:40:03,401 --> 00:40:05,027 Aku sibuk bekerja. 609 00:40:05,111 --> 00:40:07,363 Baiklah. Malang sekali. 610 00:40:07,446 --> 00:40:09,281 Silakan. Angkatlah. 611 00:40:11,283 --> 00:40:12,284 Halo? 612 00:40:13,077 --> 00:40:14,370 Hei, Myeong-u. 613 00:40:16,664 --> 00:40:17,748 Apa? 614 00:40:20,876 --> 00:40:22,211 - Myeong-u! - Hei, Pak Choi. 615 00:40:22,294 --> 00:40:25,089 Katanya kita harus menghentikan pembangunan? Ada apa? 616 00:40:25,589 --> 00:40:27,842 Kantor distrik dapat keluhan dan minta berhenti. 617 00:40:27,925 --> 00:40:28,759 Tunggu. 618 00:40:28,843 --> 00:40:32,054 Kita dapat persetujuan dari semua di area itu. Kenapa bisa terjadi? 619 00:40:32,138 --> 00:40:33,597 Tetangga mengeluh. 620 00:40:33,681 --> 00:40:35,724 Hak akan cahaya dan pemandangan terhalangi. 621 00:40:35,808 --> 00:40:37,893 Itu konyol. Sudah kuperiksa berulang kali. 622 00:40:37,977 --> 00:40:38,811 Aku tahu. 623 00:40:38,894 --> 00:40:39,937 Aku sudah berdiskusi 624 00:40:40,020 --> 00:40:42,022 dengan penanggung jawab, jangan melanggar. 625 00:40:42,106 --> 00:40:44,942 Benar, tapi katanya penanggung jawabnya diganti. 626 00:40:48,154 --> 00:40:50,698 Itu berarti kita harus memulai semuanya dari awal. 627 00:40:51,949 --> 00:40:54,326 Mari kita temui orang yang melapor dulu. 628 00:40:54,410 --> 00:40:56,620 Prioritas kita membujuk mereka. 629 00:40:56,704 --> 00:40:57,830 Lihatlah ini! 630 00:40:58,414 --> 00:41:01,584 Apa orang yang ingin membangun gedung besar ini akhirnya tiba? 631 00:41:01,667 --> 00:41:03,502 Panjang umur. Itu dia. 632 00:41:05,129 --> 00:41:06,380 Halo, Pak. 633 00:41:06,464 --> 00:41:09,467 Aku adalah CEO dari firma arsitektur yang merancang gedung ini. 634 00:41:09,550 --> 00:41:14,221 Boleh kutahu ketidaknyamanan apa yang kau alami selama pembangunan? 635 00:41:14,305 --> 00:41:16,599 Ada banyak sekali, tak bisa kusebut semua. 636 00:41:16,682 --> 00:41:19,018 Tak perlu didiskusikan. Singkirkan sekarang. 637 00:41:19,101 --> 00:41:22,396 Pak, kau menyetujui pembangunan ini tempo hari. 638 00:41:22,480 --> 00:41:24,482 Kuizinkan kalian bangun rumah di tanah itu, 639 00:41:24,565 --> 00:41:26,108 bukan menjulang ke langit! 640 00:41:26,192 --> 00:41:28,027 Makin tua kita, makin butuh matahari, 641 00:41:28,110 --> 00:41:30,154 tapi rumah ini mempersingkat hidupku! 642 00:41:30,237 --> 00:41:31,864 Aku hanya dapat sedikit matahari. 643 00:41:31,947 --> 00:41:33,782 Separuh langit tertutupi sekarang. 644 00:41:33,866 --> 00:41:35,159 Kau pikir cuma itu? 645 00:41:35,242 --> 00:41:37,536 Tanahnya miring. 646 00:41:37,620 --> 00:41:39,455 Bunga pun layu karena polusi udara. 647 00:41:39,538 --> 00:41:41,832 Baiklah. Aku bisa memahami itu semua. 648 00:41:41,916 --> 00:41:44,418 Namun, kita membuat air tanah mengalir? 649 00:41:44,502 --> 00:41:47,046 Itu terlalu berlebihan, 'kan? 650 00:41:47,755 --> 00:41:50,257 Namun, lucu sekali saat dia datang 651 00:41:50,341 --> 00:41:52,551 membawa gantungan bengkok untuk menunjukkannya. 652 00:41:55,763 --> 00:41:56,931 Hei, sungguh. 653 00:41:57,014 --> 00:41:58,849 - Mulai bergerak! - Ya! 654 00:42:01,477 --> 00:42:03,354 Kalian berdua silakan pergi. 655 00:42:03,437 --> 00:42:05,189 - Maaf. - Maafkan aku. 656 00:42:05,981 --> 00:42:08,067 Kurasa memang ini rencananya. 657 00:42:08,150 --> 00:42:10,611 Dia banyak bertanya setiap kami ke lokasi. 658 00:42:10,694 --> 00:42:12,530 Dia memperhatikan semua dengan cermat. 659 00:42:12,613 --> 00:42:14,615 Sebenarnya dia ingin ganti rugi. 660 00:42:14,698 --> 00:42:17,535 Awalnya dia setuju, tapi kini ragu. 661 00:42:18,118 --> 00:42:19,870 Lalu, apa yang kita lakukan? 662 00:42:21,580 --> 00:42:25,501 Bukankah kita sudah mendapatkan perjanjian kerja sama proyek? 663 00:42:26,377 --> 00:42:29,088 Kita melakukannya untuk antisipasi hal seperti ini. 664 00:42:29,588 --> 00:42:33,008 Jika sampai terjadi gugatan perdata, itu bisa membatalkan. 665 00:42:33,092 --> 00:42:35,344 Astaga! Kenapa tak kupikirkan itu? 666 00:42:35,427 --> 00:42:36,845 Hei, siapa yang mengumpulkan? 667 00:42:36,929 --> 00:42:38,806 - Aku. - Ambillah. 668 00:42:38,889 --> 00:42:42,017 Mari kita tunjukkan pentingnya dokumen yang ditandatangani. 669 00:42:42,518 --> 00:42:44,019 Jangan tersenyum dan ambil! 670 00:42:44,603 --> 00:42:45,938 - Aku segera kembali. - Baik. 671 00:42:47,106 --> 00:42:48,232 Itu cukup. 672 00:42:48,315 --> 00:42:50,776 RASA INGIN TAHU KANG DAN-HO PAHLAWAN DI MASA KITA 673 00:43:05,708 --> 00:43:08,168 Masuklah ke layarmu sekalian. 674 00:43:08,252 --> 00:43:11,046 Kenapa kau terus muncul di belakangku? 675 00:43:11,130 --> 00:43:12,381 Itu menimbulkan masalah. 676 00:43:12,464 --> 00:43:15,676 - Kulaporkan sebagai pelecehan. - Aku juga akan melaporkanmu. 677 00:43:15,759 --> 00:43:18,887 Jurnalis yang menulis dengan bias, bukan objektivitas. 678 00:43:20,681 --> 00:43:21,890 Kapan aku melakukannya? 679 00:43:21,974 --> 00:43:24,602 Kau tiba-tiba ingin menuliskan pengalamanmu… 680 00:43:25,519 --> 00:43:26,353 karena dia? 681 00:43:27,104 --> 00:43:28,480 Paramedis kenalanmu? 682 00:43:28,564 --> 00:43:30,649 - Yah… - Sudah kuduga. 683 00:43:30,733 --> 00:43:33,360 Aku merasakan kasih sayang di perkataanmu. 684 00:43:33,444 --> 00:43:34,653 Ternyata aku benar. 685 00:43:34,737 --> 00:43:36,947 Itu karena cintamu kepada subjek. 686 00:43:37,031 --> 00:43:38,407 Bukan begitu. 687 00:43:38,490 --> 00:43:40,743 Jika ada bias dalam artikel ini, 688 00:43:40,826 --> 00:43:42,661 itu karena rasa hormat dan kagum. 689 00:43:42,745 --> 00:43:45,164 - Begitu? Ya. - Ya? Baiklah. 690 00:43:45,247 --> 00:43:47,124 Benarkah? Baiklah. 691 00:43:49,460 --> 00:43:51,503 Astaga, tapi dia sangat cantik. 692 00:43:53,088 --> 00:43:54,173 Semoga sukses! 693 00:43:56,634 --> 00:43:59,011 Memuji penampilan juga bentuk penilaian. 694 00:44:00,679 --> 00:44:02,139 Jangan mendoakanku! 695 00:44:04,600 --> 00:44:05,893 Semoga berhasil, Dan-ho. 696 00:44:06,769 --> 00:44:09,688 Hei! Jangan menguping. 697 00:44:09,772 --> 00:44:11,357 Itu karena aku bisa mendengarmu. 698 00:44:12,149 --> 00:44:14,610 - Hentikan. - Dia seperti apa? 699 00:44:15,694 --> 00:44:20,616 "Aku bisa merasakan esensi kepahlawanan dari semangat para paramedis ini. 700 00:44:21,617 --> 00:44:22,868 Lalu aku berpikir. 701 00:44:23,661 --> 00:44:26,580 Jika Avengers memiliki paramedis, 702 00:44:28,040 --> 00:44:33,128 bukankah mereka akan mengalahkan Thanos dengan lebih mudah?" 703 00:44:33,629 --> 00:44:34,463 Astaga. 704 00:44:35,089 --> 00:44:36,507 Artikel yang bagus. 705 00:44:36,590 --> 00:44:37,424 Hei. 706 00:44:38,300 --> 00:44:40,219 Bukan hanya bagus. 707 00:44:40,803 --> 00:44:44,848 Ini mahakarya yang akan menjadi sejarah. 708 00:44:45,557 --> 00:44:49,561 Kita bisa merasakan ketulusan seseorang yang mengalaminya langsung. 709 00:44:52,272 --> 00:44:55,526 Astaga, dia juga bekerja sangat keras hari itu. 710 00:44:56,443 --> 00:44:59,113 Dengan tangan mungilnya yang cuma menyentuh papan ketik, 711 00:44:59,196 --> 00:45:02,783 dia ingin membantu sebisanya. 712 00:45:04,451 --> 00:45:07,037 Astaga. Kurasa begitulah dia. 713 00:45:07,663 --> 00:45:09,832 Dia memimpin dengan contoh dan adil. 714 00:45:11,458 --> 00:45:15,921 Mungkin itu sebabnya dia adalah Manusia Lumpur. 715 00:45:17,005 --> 00:45:19,258 Kau tergila-gila kepada Manusia Lumpur. 716 00:45:19,341 --> 00:45:22,761 Kau terjebak di dalam lumpur. Tak mudah membebaskan diri. 717 00:45:22,845 --> 00:45:23,720 Apa? 718 00:45:23,804 --> 00:45:26,890 Kau tahu kau sudah membicarakannya selama 30 menit? 719 00:45:26,974 --> 00:45:28,475 Hei, itu karena… 720 00:45:29,601 --> 00:45:31,270 Hei, kau! 721 00:45:32,062 --> 00:45:35,232 Itu karena artikelnya bagus. 722 00:45:35,315 --> 00:45:38,026 Itu pujian atas profesionalismenya. 723 00:45:40,237 --> 00:45:41,363 Astaga, lucu sekali. 724 00:45:45,159 --> 00:45:50,664 Orang biasanya terlihat keren saat unggul dalam pekerjaannya. 725 00:45:52,416 --> 00:45:55,669 Bahkan Seung-hyo terlihat tampan saat sedang mendesain. 726 00:45:55,752 --> 00:45:57,713 Kau bicara apa? 727 00:45:57,796 --> 00:46:00,799 Seung-hyo? Jangan konyol. 728 00:46:00,883 --> 00:46:01,884 Hei. 729 00:46:02,426 --> 00:46:04,219 Dia mengatakan sesuatu baru-baru ini? 730 00:46:04,303 --> 00:46:07,347 Entahlah. Sudah lama aku tak bertemu dia. 731 00:46:07,931 --> 00:46:09,141 Benarkah? 732 00:46:13,937 --> 00:46:15,355 Ya, itu benar. 733 00:46:16,440 --> 00:46:17,441 Ya. 734 00:46:19,735 --> 00:46:21,153 Ya, aku mengerti. 735 00:46:21,987 --> 00:46:24,198 - Apa yang dia katakan? - Seperti dugaan. 736 00:46:25,032 --> 00:46:28,368 Tak ada pilihan selain menghentikan semua saat ada pengaduan. 737 00:46:28,827 --> 00:46:30,579 Katanya kita harus buat kesepakatan. 738 00:46:31,955 --> 00:46:33,165 Perlu bertemu dia lagi? 739 00:46:33,248 --> 00:46:35,834 Jika tak memungkinkan, selesaikan dengan harga wajar. 740 00:46:35,918 --> 00:46:36,752 Tidak. 741 00:46:37,252 --> 00:46:40,881 Kita akan makin dieksploitasi jika tunduk pada tuntutan tak masuk akal. 742 00:46:41,757 --> 00:46:43,717 Kita tak bisa ciptakan preseden buruk. 743 00:46:46,261 --> 00:46:47,304 Masuklah. 744 00:46:50,057 --> 00:46:51,225 Hei. 745 00:46:51,308 --> 00:46:53,560 Kau bawa kesepakatannya? 746 00:46:54,144 --> 00:46:55,103 Jadi… 747 00:46:58,232 --> 00:46:59,399 Maaf, Pak Choi. 748 00:47:00,400 --> 00:47:01,735 Kesepakatannya… 749 00:47:02,569 --> 00:47:03,403 Hilang. 750 00:47:04,154 --> 00:47:05,614 - Apa? - Apa? 751 00:47:05,697 --> 00:47:08,158 Hilang di mana? 752 00:47:08,242 --> 00:47:10,494 Entahlah. 753 00:47:10,577 --> 00:47:12,746 Kupegang hari itu dan simpan di tempat aman. 754 00:47:12,829 --> 00:47:15,249 Aku memeriksa rak buku, mejaku, dan bagasi mobilku. 755 00:47:15,332 --> 00:47:17,668 Aku mencarinya berjam-jam, tapi tak kutemukan. 756 00:47:17,751 --> 00:47:21,213 Yang benar saja. Ini yang terbaik yang bisa kau lakukan? 757 00:47:21,880 --> 00:47:23,549 - Maafkan aku. - Maaf tak cukup! 758 00:47:23,632 --> 00:47:25,676 Kau kira maaf bisa perbaiki ini? 759 00:47:25,759 --> 00:47:26,969 - Myeong-u, tunggu. - Aku… 760 00:47:27,052 --> 00:47:28,303 Jangan marah. Tenanglah. 761 00:47:28,387 --> 00:47:30,138 - Hyeong-chan. - Ya? 762 00:47:30,222 --> 00:47:33,100 Kau tahu akibat dari kesalahanmu? 763 00:47:33,183 --> 00:47:35,686 Aku menyebabkan kerugian besar pada perusahaan. 764 00:47:35,769 --> 00:47:37,020 Kau tak salah. 765 00:47:37,563 --> 00:47:39,982 Menunda pembangunan akan merusak jadwal 766 00:47:40,065 --> 00:47:41,692 dan meningkatkan biaya. 767 00:47:42,442 --> 00:47:44,486 Namun, kau tahu yang lebih penting? 768 00:47:45,737 --> 00:47:47,072 Tidak, Pak. 769 00:47:47,155 --> 00:47:48,865 Pikirkanlah. 770 00:47:49,992 --> 00:47:52,869 Kembali saat kau temukan jawabannya. 771 00:47:52,953 --> 00:47:53,954 Baik, Pak. 772 00:47:55,831 --> 00:47:56,832 Maafkan aku. 773 00:48:01,795 --> 00:48:04,506 Namun, apa jawabannya? Aku pun tak tahu. 774 00:48:05,591 --> 00:48:07,259 Ini membuatku gila. 775 00:48:11,888 --> 00:48:13,557 Apa kau menjatuhkan uang? 776 00:48:15,684 --> 00:48:18,478 - Kenapa kau menunduk? - Hai, Bibi Mi-suk. 777 00:48:18,979 --> 00:48:20,147 Sudah makan malam? 778 00:48:26,194 --> 00:48:29,531 Kenapa memberiku makan? Bukankah kau marah aku membohongimu? 779 00:48:30,407 --> 00:48:32,075 Aku juga tak memahami diriku. 780 00:48:32,743 --> 00:48:35,621 Namun, aku bisa apa? Kutahu kau ada masalah. 781 00:48:38,540 --> 00:48:39,499 Tahu dari mana? 782 00:48:39,583 --> 00:48:41,877 Aku yang membesarkanmu. 783 00:48:41,960 --> 00:48:43,420 Kau seperti putraku. 784 00:48:46,423 --> 00:48:47,299 Bibi Mi-suk, 785 00:48:47,966 --> 00:48:50,469 maafkan aku tak beri tahu soal Seok-ryu. 786 00:48:50,969 --> 00:48:52,721 Itu bukan salahmu. 787 00:48:53,680 --> 00:48:55,557 Seharusnya tak kulampiaskan kepadamu. 788 00:48:57,267 --> 00:48:58,101 Namun… 789 00:48:59,770 --> 00:49:02,022 Seok-ryu benar-benar serius. 790 00:49:02,105 --> 00:49:04,941 Kau memberiku kelonggaran. Bisakah kau lakukan itu untuknya? 791 00:49:07,653 --> 00:49:08,570 Makanlah. 792 00:49:09,029 --> 00:49:11,782 Kau meninggalkanku karena tak ingin mendengarnya? 793 00:49:11,865 --> 00:49:14,826 Ada rapat warga. Aku akan didenda jika tak datang. 794 00:49:14,910 --> 00:49:15,744 Denda? 795 00:49:17,037 --> 00:49:17,913 Berapa? 796 00:49:19,081 --> 00:49:22,709 Berapa biayanya untuk duduk di meja denganmu? 797 00:49:22,793 --> 00:49:25,796 Dasar kau… Lancangnya kau memamerkan uang seperti Han Suk-kyu? 798 00:49:27,839 --> 00:49:29,466 - Makan sesukamu. - Baiklah. 799 00:49:55,325 --> 00:49:58,704 - Aku tak tahu kau di rumah. - Aku tak tahu kau di sini. 800 00:49:59,871 --> 00:50:00,706 Di mana ibuku? 801 00:50:01,206 --> 00:50:03,375 - Dia pergi ke rapat warga. - Begitu. 802 00:50:05,335 --> 00:50:06,420 Makanlah. 803 00:50:07,337 --> 00:50:08,380 Kenapa menghindariku? 804 00:50:09,047 --> 00:50:09,881 Tidak. 805 00:50:09,965 --> 00:50:13,218 Aku datang ke dapur untuk minum, tapi aku lupa. 806 00:50:15,095 --> 00:50:17,222 SUSU DAEHAN 807 00:50:19,891 --> 00:50:20,726 Hei, Choisseung. 808 00:50:22,519 --> 00:50:23,437 Apa? 809 00:50:25,188 --> 00:50:26,440 Buang susu itu. 810 00:50:28,608 --> 00:50:29,568 Apa? 811 00:50:30,318 --> 00:50:31,778 Aku akan menjawab lebih awal. 812 00:50:33,238 --> 00:50:34,114 Bagiku, 813 00:50:34,656 --> 00:50:36,283 kau hanyalah teman. 814 00:50:39,786 --> 00:50:40,954 Cuma itu jawabanmu? 815 00:50:41,913 --> 00:50:43,206 Ya, maafkan aku. 816 00:50:45,333 --> 00:50:47,419 Tidak bisa dipertimbangkan ulang? 817 00:50:50,380 --> 00:50:51,465 Tidak. 818 00:50:53,425 --> 00:50:56,636 Akan canggung untuk beberapa hari, tapi akan membaik. 819 00:50:57,888 --> 00:51:02,225 Persahabatan kita tak akan hancur semudah itu karena hal seperti ini. 820 00:51:05,979 --> 00:51:10,942 Makanlah dan letakkan piring di bak cuci piring sebelum kau pergi. 821 00:51:14,112 --> 00:51:15,197 Persahabatan? 822 00:51:16,615 --> 00:51:18,200 Sudah tak ada lagi. 823 00:51:55,946 --> 00:51:57,113 Hyeon-jun, 824 00:51:57,948 --> 00:51:59,658 kau ingat pertama kali aku sakit? 825 00:52:01,701 --> 00:52:03,578 Dua pertiga lambungku diangkat 826 00:52:04,454 --> 00:52:07,082 dan beratku turun sepuluh kilogram setelah kemoterapi. 827 00:52:10,418 --> 00:52:11,378 Kemoterapi… 828 00:52:12,921 --> 00:52:13,964 Kudengar itu sulit. 829 00:52:14,548 --> 00:52:15,674 Tak apa-apa. 830 00:52:16,299 --> 00:52:18,218 Aku cukup mudah hadapi operasi. 831 00:52:19,594 --> 00:52:22,430 Aku Bae Seok-ryu. Aku akan mengalahkan ini. 832 00:52:23,223 --> 00:52:24,516 Jangan khawatir. 833 00:52:31,815 --> 00:52:33,275 Setelah aku pulih, 834 00:52:34,192 --> 00:52:36,111 mau pergi ke Salar de Uyuni? 835 00:52:36,194 --> 00:52:37,696 - Uyuni? - Ya. 836 00:52:37,779 --> 00:52:39,865 Tidak, tunggu. 837 00:52:42,492 --> 00:52:45,954 Kita pergi ke Peru untuk mengunjungi Machu Picchu? 838 00:52:46,496 --> 00:52:47,747 Machu Picchu. 839 00:52:47,831 --> 00:52:49,499 - Peru. - Ke mana kau ingin pergi? 840 00:52:50,166 --> 00:52:52,085 - Kita kunjungi keduanya. - Keduanya? 841 00:52:53,461 --> 00:52:54,504 Sepertinya asyik. 842 00:53:03,096 --> 00:53:05,515 - Aku ingin kembali bekerja. - Secepat itu? 843 00:53:06,474 --> 00:53:09,561 Aku sudah lebih sehat, aku harus kembali bekerja. 844 00:53:10,395 --> 00:53:11,730 Apa tak terlalu cepat? 845 00:53:12,397 --> 00:53:14,941 Aku tak bisa selamanya begini. 846 00:53:15,692 --> 00:53:17,110 Memang kenapa jika aku sakit? 847 00:53:17,193 --> 00:53:18,862 Kemauanku bisa atasi segalanya. 848 00:53:22,657 --> 00:53:25,452 Seok-ryu, kau luar biasa. 849 00:53:25,535 --> 00:53:27,746 Itu isi benakku seiring aku melihatmu. 850 00:53:28,330 --> 00:53:31,207 Kau lebih kuat dan tangguh dari yang kukira. 851 00:53:32,584 --> 00:53:33,585 Aku menghormatimu. 852 00:53:34,836 --> 00:53:35,962 Juga mencintaimu. 853 00:54:05,450 --> 00:54:06,451 Seok-ryu. 854 00:54:07,285 --> 00:54:10,956 Raymond mengundang kita ke rumah liburannya di Palm Springs. 855 00:54:11,039 --> 00:54:12,082 Dia memintamu ikut. 856 00:54:12,749 --> 00:54:14,501 Aku ingin di rumah saja. 857 00:54:14,584 --> 00:54:16,044 Jangan begitu. Ayo. 858 00:54:16,544 --> 00:54:18,254 Sudah lama kita tidak pergi. 859 00:54:18,964 --> 00:54:21,132 Selalu RS, rumah, dan kantor. 860 00:54:21,216 --> 00:54:23,009 Tidak, aku tak mau. 861 00:54:23,677 --> 00:54:28,556 Kata dokter sinar matahari akan membantu hadapi depresi. 862 00:54:30,517 --> 00:54:33,228 Kau aktif menghadiri sesi terapimu? 863 00:54:34,020 --> 00:54:35,105 Kau minum obatmu? 864 00:54:35,855 --> 00:54:36,856 Ya. 865 00:54:38,441 --> 00:54:39,484 Baiklah. 866 00:54:40,986 --> 00:54:42,445 Jadi, kau akan membaik. 867 00:54:44,114 --> 00:54:46,241 Aku akan beri tahu Raymond kita tak ikut. 868 00:54:47,117 --> 00:54:48,702 Akan kubilang kita sibuk. 869 00:54:50,954 --> 00:54:52,872 Kalian sudah dengar? 870 00:54:52,956 --> 00:54:56,126 Penyebab dia berhenti tiga tahun lalu. 871 00:54:56,209 --> 00:54:59,587 Itu? Kejadiannya cukup heboh. 872 00:55:03,258 --> 00:55:05,260 Dia mengidap kanker lambung. 873 00:55:05,885 --> 00:55:06,720 Sungguh? 874 00:55:06,803 --> 00:55:08,638 Ya, bahwa 875 00:55:08,722 --> 00:55:12,350 dia akan kembali ke kantor setelah berhadapan dengan kematian, 876 00:55:12,851 --> 00:55:18,440 entah apa dia sudah benar-benar gila. 877 00:55:18,523 --> 00:55:19,983 Dia terlalu setia. 878 00:55:20,066 --> 00:55:21,026 Benar sekali. 879 00:55:21,109 --> 00:55:24,070 Gadis itu benar-benar tak bisa mengurus dirinya. 880 00:55:26,114 --> 00:55:27,532 Gadis malang. 881 00:55:54,601 --> 00:55:56,186 Apa yang kau lakukan? 882 00:55:57,812 --> 00:55:59,272 Seok-ryu? 883 00:56:14,621 --> 00:56:16,247 Kenapa kau tak percaya kepadaku? 884 00:56:16,790 --> 00:56:18,750 Kenapa kau tak menjawab ponselmu? 885 00:56:20,543 --> 00:56:22,545 Kau yang menghilang lebih dahulu. 886 00:56:22,629 --> 00:56:23,963 Tetap saja… 887 00:56:25,423 --> 00:56:27,509 Apa kau harus muncul seperti itu? 888 00:56:27,592 --> 00:56:28,718 Apa? 889 00:56:29,719 --> 00:56:31,054 Kau malu karena aku? 890 00:56:32,305 --> 00:56:34,724 - Kau malu? - Bukan begitu. 891 00:56:36,559 --> 00:56:38,561 Semua rekan kerjaku ada di sana. 892 00:56:40,188 --> 00:56:43,525 Sebagai tunanganku, seharusnya kau pahami perspektifku. 893 00:56:43,608 --> 00:56:45,276 Apa aku sungguh tunanganmu? 894 00:56:46,528 --> 00:56:48,947 - Apa? - Tunanganmu sakit. 895 00:56:49,989 --> 00:56:53,243 Dia mengalami masa sulit. Namun, kau ingin berpesta? 896 00:56:55,203 --> 00:56:57,622 Kau tak peduli perasaanku. 897 00:56:58,248 --> 00:57:01,000 Kau ingin bergembira di pesta itu? 898 00:57:01,084 --> 00:57:02,168 Ya. 899 00:57:03,044 --> 00:57:04,254 Aku bergembira. 900 00:57:06,005 --> 00:57:07,173 Beri aku ruang! 901 00:57:11,970 --> 00:57:13,596 Saat kau sakit, 902 00:57:14,097 --> 00:57:15,473 aku lepaskan segalanya. 903 00:57:16,141 --> 00:57:18,143 Aku mengambil cuti dan merawatmu. 904 00:57:18,226 --> 00:57:20,645 Golf, bepergian, para temanku, dan hidupku kutunda. 905 00:57:20,728 --> 00:57:23,189 Kukira akan baik saja jika kutahan sedikit lagi. 906 00:57:23,982 --> 00:57:26,860 Karena kau kuat. Kau akan mengalahkannya! 907 00:57:26,943 --> 00:57:27,777 Kita… 908 00:57:29,737 --> 00:57:31,614 Karena kita akan atasi bersama. 909 00:57:31,698 --> 00:57:33,074 Namun, tiba-tiba, apa? 910 00:57:35,076 --> 00:57:36,286 Depresi sialan ini… 911 00:57:42,208 --> 00:57:44,002 "Depresi sialan ini"? 912 00:57:45,712 --> 00:57:47,297 Itu yang kau pikirkan? 913 00:57:49,799 --> 00:57:50,884 Katamu kau memahamiku? 914 00:57:51,634 --> 00:57:52,677 Mana mungkin? 915 00:57:54,429 --> 00:57:55,847 Mana mungkin aku paham? 916 00:57:56,723 --> 00:57:59,767 Perawatanmu selesai, tapi kini kau bukan dirimu. 917 00:57:59,851 --> 00:58:02,979 Kau bukan Seok-ryu yang kukenal. Bagaimana menerimanya? 918 00:58:03,521 --> 00:58:05,023 Sadarlah. 919 00:58:05,690 --> 00:58:08,067 Berapa lama lagi kau akan mengalami depresi itu? 920 00:58:08,735 --> 00:58:11,029 Jika kau membuatku terpuruk denganmu, 921 00:58:11,112 --> 00:58:12,489 apa kau akan berhenti? 922 00:58:23,708 --> 00:58:25,126 Seok-ryu. 923 00:58:25,210 --> 00:58:27,337 Dengar, ucapanku tadi… 924 00:58:27,420 --> 00:58:29,005 Aku sudah terpuruk. 925 00:58:30,590 --> 00:58:31,966 Hyeon-jun. 926 00:58:34,260 --> 00:58:36,471 Aku baru saja menyaksikan keterpurukan kita. 927 00:58:51,027 --> 00:58:52,529 Cincin ini terlalu besar. 928 00:58:53,029 --> 00:58:57,158 - Dahulu ini pas. - Itu karena beratmu turun. 929 00:58:57,659 --> 00:59:01,246 Bukan masalah. Ayo kembali ke AS dan sesuaikan ukurannya. 930 00:59:03,164 --> 00:59:05,250 Kita bisa perbaiki cincinnya, 931 00:59:07,919 --> 00:59:09,754 tapi tidak hubungan kita. 932 00:59:10,880 --> 00:59:12,382 Seok-ryu. 933 00:59:14,050 --> 00:59:15,301 Maafkan aku 934 00:59:16,261 --> 00:59:17,720 atas kejadian dahulu. 935 00:59:18,680 --> 00:59:20,139 Itu sangat sulit bagiku. 936 00:59:21,266 --> 00:59:24,644 - Aku lelah dan tak berpikir jernih. - Tak perlu minta maaf. 937 00:59:26,104 --> 00:59:28,731 Kau berusaha sebaik mungkin. 938 00:59:29,524 --> 00:59:30,817 Aku sangat tahu itu. 939 00:59:32,735 --> 00:59:35,780 Ini terlalu berat bagiku. 940 00:59:38,491 --> 00:59:39,617 Kau tahu, 941 00:59:40,118 --> 00:59:43,288 aku akan khawatir ini kembali terulang tahun depan 942 00:59:43,913 --> 00:59:45,498 dan pada tahun setelahnya. 943 00:59:47,584 --> 00:59:50,253 Jika aku tetap dalam remisi penuh lima tahun ke depan, 944 00:59:52,255 --> 00:59:54,215 aku belum sepenuhnya sembuh. 945 00:59:56,801 --> 00:59:59,512 Aku akan selalu dekat dengan pintu kematian. 946 01:00:01,389 --> 01:00:04,350 Aku akan merasa gelisah dan sedih. 947 01:00:08,605 --> 01:00:10,523 Seperti itulah kehidupanku. 948 01:00:12,942 --> 01:00:13,985 Oleh karena itu… 949 01:00:14,902 --> 01:00:16,446 Aku tak butuh cinta lagi. 950 01:00:18,281 --> 01:00:19,699 Sisa lambungku 951 01:00:20,825 --> 01:00:23,036 nyaris tak bisa mencerna impianku. 952 01:00:51,773 --> 01:00:54,776 Endoskopi menunjukkan peradangan pada bekas operasi. 953 01:00:54,859 --> 01:00:56,986 Itu mungkin hanya peradangan, 954 01:00:57,070 --> 01:00:59,572 tapi kami akan lakukan biopsi untuk memastikan. 955 01:00:59,656 --> 01:01:01,282 Hasilnya akan segera selesai. 956 01:01:03,910 --> 01:01:04,827 Bagus. 957 01:01:06,746 --> 01:01:08,122 Tindakanku benar. 958 01:01:09,749 --> 01:01:10,792 Ini benar. 959 01:01:43,741 --> 01:01:44,784 Ada apa? 960 01:01:44,867 --> 01:01:46,661 Makanan Ayah tidak enak? 961 01:01:47,245 --> 01:01:48,079 Bukan itu. 962 01:01:49,747 --> 01:01:51,457 Aku tak berselera. 963 01:01:52,917 --> 01:01:54,836 Kau tetap harus makan. 964 01:01:55,461 --> 01:01:58,798 Pertumbuhan dan perkembangan seimbang itu tanggung jawab anak. 965 01:02:00,007 --> 01:02:02,051 Anak kecil punya banyak tanggung jawab. 966 01:02:03,636 --> 01:02:05,388 Aku harus makan wortel ini. 967 01:02:05,888 --> 01:02:07,765 Aku harus menggosok gigi. 968 01:02:07,849 --> 01:02:09,183 Tidur lebih awal. 969 01:02:13,479 --> 01:02:14,772 PENGASUH YEON-DU 970 01:02:15,732 --> 01:02:16,607 Halo? 971 01:02:19,527 --> 01:02:20,778 Kau baik-baik saja? 972 01:02:22,196 --> 01:02:24,282 Tentu saja, kesehatanmu penting. 973 01:02:25,116 --> 01:02:27,952 Sebaiknya kau ke rumah sakit. Kabari hasilnya. 974 01:02:29,704 --> 01:02:30,788 Baiklah. 975 01:02:32,415 --> 01:02:33,708 Ada apa? 976 01:02:33,791 --> 01:02:37,503 Pengasuhmu jatuh di kamar mandi dan punggungnya cedera. 977 01:02:38,671 --> 01:02:41,007 Ayah rasa kau akan bersama Ayah hari ini. 978 01:02:41,090 --> 01:02:43,843 Kata Ayah ada wawancara penting hari ini. 979 01:02:43,926 --> 01:02:46,763 Tidak lebih penting darimu. 980 01:02:49,724 --> 01:02:51,058 Tidak, Ayah harus pergi. 981 01:02:51,142 --> 01:02:53,144 Aku punya teman bermain. 982 01:02:54,562 --> 01:02:55,396 Siapa? 983 01:02:57,023 --> 01:02:58,483 Kau ingin main denganku. 984 01:02:58,566 --> 01:02:59,484 Ya. 985 01:03:00,401 --> 01:03:03,780 Aku suka itu! Aku sangat senang! Namun… 986 01:03:03,863 --> 01:03:05,072 Apa yang harus kulakukan? 987 01:03:05,156 --> 01:03:07,283 Ada hal penting yang harus kulakukan. 988 01:03:07,366 --> 01:03:09,035 Aku akan pergi. 989 01:03:09,619 --> 01:03:10,870 Maafkan aku. 990 01:03:10,953 --> 01:03:12,955 Itu permintaan yang tak masuk akal. 991 01:03:14,957 --> 01:03:18,503 Yeon-du, kita bermain dengan Bu Jung lain kali saja. 992 01:03:19,462 --> 01:03:20,338 Tunggu! 993 01:03:21,339 --> 01:03:23,466 Aku punya ide bagus. 994 01:03:29,972 --> 01:03:31,432 Mo-eum meneleponku. 995 01:03:31,516 --> 01:03:33,309 Jangan khawatir. Kami jaga dia. 996 01:03:33,392 --> 01:03:34,602 - Yeon-du. - Terima kasih. 997 01:03:34,685 --> 01:03:36,103 Duduklah di antara mereka. 998 01:03:36,187 --> 01:03:37,647 Kau imut sekali. 999 01:03:37,730 --> 01:03:40,191 Aku tak bisa datang tangan kosong. Terimalah ini. 1000 01:03:40,274 --> 01:03:42,819 Astaga. Kau tak perlu membelinya. 1001 01:03:42,902 --> 01:03:44,070 Namun, apa ini? 1002 01:03:44,153 --> 01:03:47,657 Itu suplemen kesehatan. Membantu mengelola gula darah kita. 1003 01:03:47,740 --> 01:03:49,325 Astaga. 1004 01:03:49,408 --> 01:03:53,120 Gula darahku tinggi setelah makan. Ini hadiah yang sempurna. 1005 01:03:53,788 --> 01:03:54,747 Terima kasih. 1006 01:03:55,540 --> 01:03:57,834 Kami semua boleh coba? 1007 01:03:57,917 --> 01:03:59,377 Ya, tentu saja. 1008 01:03:59,460 --> 01:04:00,294 Terima kasih. 1009 01:04:01,045 --> 01:04:02,672 Kutahu aku merepotkan, 1010 01:04:02,755 --> 01:04:05,383 tapi tolong jaga Yeon-du baik-baik. 1011 01:04:05,466 --> 01:04:06,759 Jangan khawatir. 1012 01:04:06,843 --> 01:04:08,261 Yeon-du, Ayah akan kembali. 1013 01:04:08,344 --> 01:04:09,720 Selamat jalan. 1014 01:04:10,221 --> 01:04:12,890 Hati-hati di jalan, jangan tersandung lagi. 1015 01:04:12,974 --> 01:04:14,684 - Baiklah. - Astaga. 1016 01:04:14,767 --> 01:04:16,394 Nikmati harimu. 1017 01:04:17,520 --> 01:04:18,563 - Gunting. - Baik. 1018 01:04:18,646 --> 01:04:20,189 Boleh minum dua? 1019 01:04:20,273 --> 01:04:21,482 Minum satu saja. 1020 01:04:22,233 --> 01:04:23,860 Jae-suk, siapa itu? 1021 01:04:23,943 --> 01:04:25,278 - Tetangga kita. - Klienmu? 1022 01:04:25,361 --> 01:04:26,279 Dahulu. 1023 01:04:29,490 --> 01:04:31,492 - Kau mau satu? - Tidak usah. 1024 01:04:31,576 --> 01:04:32,451 Kenapa tidak? 1025 01:04:32,952 --> 01:04:34,161 Siapa namamu? 1026 01:04:34,996 --> 01:04:36,330 Kang Yeon-du. 1027 01:04:36,414 --> 01:04:38,875 Aku lahir di musim semi. 1028 01:04:38,958 --> 01:04:41,669 Arti namaku "hidup dengan vitalitas," 1029 01:04:41,752 --> 01:04:45,131 seperti warna-warni daun pertama yang muncul setelah musim dingin. 1030 01:04:45,214 --> 01:04:47,550 Nama yang hebat. 1031 01:04:47,633 --> 01:04:49,468 Kau cerdas dan pintar, ya? 1032 01:04:49,552 --> 01:04:51,804 Ayahnya wartawan, dia juga cerdas. 1033 01:04:51,888 --> 01:04:54,432 Itu sebabnya katamu dia tak boleh diganggu. 1034 01:04:54,515 --> 01:04:55,766 Ya. 1035 01:04:55,850 --> 01:04:56,767 Yeon-du. 1036 01:04:56,851 --> 01:04:59,020 Mari bergembira hari ini. 1037 01:04:59,103 --> 01:05:01,606 Tak bisa cuma kita yang menikmati sesuatu. 1038 01:05:01,689 --> 01:05:02,565 Ya? 1039 01:05:02,648 --> 01:05:03,900 Ini. 1040 01:05:03,983 --> 01:05:05,484 Bibi dapat ini sebagai hadiah. 1041 01:05:05,568 --> 01:05:07,612 Kau lebih mirip nenek daripada bibi. 1042 01:05:07,695 --> 01:05:08,863 - Apa? - Astaga. 1043 01:05:08,946 --> 01:05:09,780 Nenek? 1044 01:05:11,240 --> 01:05:15,536 Hei, orang masih mengira usiaku awal 40-an. 1045 01:05:16,370 --> 01:05:17,371 Entahlah. 1046 01:05:17,455 --> 01:05:20,041 Katanya mata anak yang paling jujur. 1047 01:05:20,124 --> 01:05:22,501 Pasti dia bisa menjadi wartawan seperti ayahnya. 1048 01:05:22,585 --> 01:05:24,003 Ucapannya jujur. 1049 01:05:24,086 --> 01:05:26,964 Kurasa aku harus menambah asupan kolagenku. 1050 01:05:27,048 --> 01:05:29,717 Omong-omong, ini untukmu. 1051 01:05:29,800 --> 01:05:32,136 Terima kasih. 1052 01:05:33,012 --> 01:05:35,890 - Anak kecil boleh makan ginseng merah? - Ya. 1053 01:05:35,973 --> 01:05:38,059 Bahannya bagus. 1054 01:05:38,142 --> 01:05:41,520 Apa namanya? 1055 01:05:41,604 --> 01:05:42,730 Safron. 1056 01:05:42,813 --> 01:05:45,900 Kau terlalu banyak mengonsumsi obat dan masih tak tahu? 1057 01:05:45,983 --> 01:05:46,943 Apa? 1058 01:05:47,026 --> 01:05:50,655 Bukan safron. Kau yakin bukan saponin? 1059 01:05:50,738 --> 01:05:52,156 Ya, benar. 1060 01:05:52,239 --> 01:05:54,116 Kurasa itu juga saponin. 1061 01:05:54,200 --> 01:05:55,785 - Saponin… - Aku… 1062 01:05:55,868 --> 01:05:57,578 Itu yang kukatakan juga. 1063 01:05:57,662 --> 01:05:59,372 Ya, benar. 1064 01:05:59,455 --> 01:06:01,374 Katamu tadi safron. 1065 01:06:02,333 --> 01:06:03,793 Tidak, pelafalanku buruk. 1066 01:06:06,295 --> 01:06:07,546 - Hei. - Kau bercanda? 1067 01:06:07,630 --> 01:06:09,840 Aku bisa mengerti kau salah dengar. 1068 01:06:09,924 --> 01:06:10,925 Tidak mungkin. 1069 01:06:11,759 --> 01:06:16,013 Si Hebat Seo Hye-suk jatuh dari singgasananya. 1070 01:06:16,097 --> 01:06:18,808 Itu safron. Terdengar seperti merek detergen. 1071 01:06:18,891 --> 01:06:21,102 Aku juga tahu itu saponin. 1072 01:06:21,185 --> 01:06:22,520 Saponin! 1073 01:06:22,603 --> 01:06:24,605 - Saponin! - Benar, 'kan? 1074 01:06:27,692 --> 01:06:30,778 Safron itu bumbu. Sangat mahal. 1075 01:06:30,861 --> 01:06:32,905 - Betapa lucunya! - Benar, 'kan? 1076 01:06:45,918 --> 01:06:48,629 Apa yang harus kutulis untuk dapat perhatian? 1077 01:06:52,633 --> 01:06:56,804 "Kau ingin otot binaragawan? 1078 01:06:57,722 --> 01:07:03,936 Aku memilih barang ini dengan sangat berhati-hati. 1079 01:07:04,729 --> 01:07:09,275 Promosi ini akan dilakukan pada harga terendah." 1080 01:07:12,653 --> 01:07:14,155 Mana informasi nutrisinya? 1081 01:07:14,238 --> 01:07:15,072 Sial. 1082 01:07:15,781 --> 01:07:16,907 Dari mana asalnya? 1083 01:07:18,034 --> 01:07:20,453 Pak, bukankah kau tak bisa datang hari ini? 1084 01:07:20,536 --> 01:07:24,498 Kau mencoba menjual produk belum terverifikasi ini ke orang lain? 1085 01:07:24,582 --> 01:07:25,541 Apa? 1086 01:07:27,918 --> 01:07:30,046 Aku dapat tawaran untuk promosikan, 1087 01:07:30,129 --> 01:07:31,547 tapi belum kuunggah. 1088 01:07:31,630 --> 01:07:33,174 Aku hanya memotretnya. 1089 01:07:35,259 --> 01:07:36,761 - Keluar. - Baiklah. 1090 01:07:39,555 --> 01:07:40,389 Tidak. 1091 01:07:41,807 --> 01:07:43,350 Enyahlah dari pusat kebugaranku. 1092 01:07:44,685 --> 01:07:46,520 Kau tak bisa menjadi pelatih. 1093 01:07:47,146 --> 01:07:47,980 Apa? 1094 01:07:48,647 --> 01:07:52,109 Kau hanya suka pamer, tanpa isi. Kau hanya peduli dengan penampilan. 1095 01:07:53,235 --> 01:07:55,696 Kau tak pernah menyelesaikan apa pun. 1096 01:07:55,780 --> 01:07:57,239 Kau andalkan keberuntungan. 1097 01:07:59,325 --> 01:08:02,703 Hidupmu dipenuhi oleh bualan. 1098 01:08:06,457 --> 01:08:08,292 Bukankah itu kasar? 1099 01:08:08,375 --> 01:08:09,627 Kenapa? Aku salah? 1100 01:08:09,710 --> 01:08:11,587 Seharusnya kau tulus menolong 1101 01:08:11,670 --> 01:08:13,881 dan bertanggung jawab atas kesehatan orang lain. 1102 01:08:13,964 --> 01:08:17,593 Kau hanya peduli menghasilkan uang cepat dan malas pada pekerjaan utamamu. 1103 01:08:17,676 --> 01:08:19,887 - Pak Go. - Apa? 1104 01:08:19,970 --> 01:08:21,764 Berandalan sepertimu 1105 01:08:23,224 --> 01:08:25,518 yang membuat pekerjaan ini diremehkan. 1106 01:08:25,601 --> 01:08:27,978 Ini sulit dipercaya. 1107 01:08:28,062 --> 01:08:30,314 Baiklah, aku berhenti. 1108 01:08:31,023 --> 01:08:32,817 Kau menguliahiku di tempat kecilmu ini… 1109 01:08:32,900 --> 01:08:34,401 Dasar berengsek! 1110 01:08:35,319 --> 01:08:36,862 Hei, Dong-jin! 1111 01:08:38,280 --> 01:08:39,281 Masuklah. 1112 01:08:49,667 --> 01:08:50,960 SURAT PENGUNDURAN DIRI 1113 01:08:55,506 --> 01:08:56,924 Ini jawabanmu? 1114 01:08:57,007 --> 01:08:57,967 Bukan. 1115 01:08:58,843 --> 01:09:00,511 Aku belum menemukan jawabannya. 1116 01:09:01,804 --> 01:09:04,473 Cuma ini caraku untuk bertanggung jawab. 1117 01:09:11,021 --> 01:09:12,106 - Apa? - Pak Yoon. 1118 01:09:16,902 --> 01:09:18,404 Astaga, panas. 1119 01:09:19,321 --> 01:09:20,990 - Hei! - Astaga. 1120 01:09:21,824 --> 01:09:26,162 - Bisakah kau bersikap normal? - Aku ingin mencoba hal baru dan keren. 1121 01:09:26,245 --> 01:09:27,913 Itu sama sekali tak keren. 1122 01:09:27,997 --> 01:09:29,915 Bagaimana jika penyemprotnya menyala? 1123 01:09:33,460 --> 01:09:35,796 - Kami sudah urus Buryeong-dong. - Apa? 1124 01:09:36,589 --> 01:09:39,466 - Bagaimana? - Kita negosiasi dengan pria tua itu. 1125 01:09:39,550 --> 01:09:41,510 Kita akan gantikan pipa airnya. 1126 01:09:42,052 --> 01:09:45,181 Bosmu yang pemarah ingin melakukannya. 1127 01:09:45,264 --> 01:09:47,308 Tidak, itu konyol. 1128 01:09:47,391 --> 01:09:48,684 Bukan salah kita. 1129 01:09:48,767 --> 01:09:49,977 Kau benar. 1130 01:09:50,603 --> 01:09:52,897 Aku tak mau berkompromi dengan ini. 1131 01:09:54,356 --> 01:09:55,274 Ini jawabanku. 1132 01:09:57,234 --> 01:09:59,820 Kau anggota penting dari Atelier In. 1133 01:10:00,529 --> 01:10:03,991 Bagi kami, kau lebih penting dari untung dan rugi. 1134 01:10:05,242 --> 01:10:06,243 Pak Choi. 1135 01:10:06,911 --> 01:10:08,037 Jadi… 1136 01:10:08,120 --> 01:10:10,581 pastikan kau belajar dari kesalahan ini. 1137 01:10:10,664 --> 01:10:14,168 Selagi kau berbuat salah, hadapi tantangan, dan dimarahi, 1138 01:10:14,835 --> 01:10:17,254 teruslah mencari jawabanmu. 1139 01:10:17,338 --> 01:10:19,673 Baik, Pak. Aku akan bekerja keras. 1140 01:10:21,800 --> 01:10:23,552 - Duduklah. - Baik, Pak. 1141 01:10:24,553 --> 01:10:25,763 Kau yang terbaik. 1142 01:10:26,722 --> 01:10:28,057 Kau keren hari ini. 1143 01:10:28,140 --> 01:10:29,141 Sungguh! 1144 01:10:29,225 --> 01:10:31,268 Dia melakukan hal keren sendirian. 1145 01:10:31,352 --> 01:10:34,188 Hei, menurutmu Seung-hyo terlahir seorang genius? 1146 01:10:34,271 --> 01:10:35,397 Sama sekali tidak. 1147 01:10:35,481 --> 01:10:37,358 Tadinya dia sering salah. 1148 01:10:37,441 --> 01:10:40,110 Kini dia bicara berdasarkan pengalaman. 1149 01:10:40,194 --> 01:10:42,488 Kenapa kau mengarang itu? 1150 01:10:42,571 --> 01:10:44,031 Bukankah itu meyakinkan? 1151 01:10:44,615 --> 01:10:45,532 Ayolah. 1152 01:10:46,075 --> 01:10:49,286 Bukankah klien menyulitkanmu? 1153 01:10:49,370 --> 01:10:51,121 Jangan memancing. 1154 01:10:51,205 --> 01:10:55,417 Jika kupikirkan bagaimana dia menyiksaku siang dan malam selama tiga hari. 1155 01:10:55,501 --> 01:10:57,294 - Astaga! - Bukan Seung-hyo? 1156 01:10:57,378 --> 01:10:58,754 - Apa? - Aku? 1157 01:10:58,837 --> 01:10:59,755 Ya. 1158 01:11:00,256 --> 01:11:02,216 Aku ingin memberitahumu. 1159 01:11:02,800 --> 01:11:04,426 Ada kantung di bawah matamu. 1160 01:11:05,386 --> 01:11:08,722 Pipimu memerah dan kau tampak demam. 1161 01:11:08,806 --> 01:11:10,808 Tidak. Hentikan. 1162 01:11:11,934 --> 01:11:12,768 Ada apa? 1163 01:11:12,851 --> 01:11:15,187 Kau sakit? 1164 01:11:15,271 --> 01:11:16,897 Aku sakit? 1165 01:11:17,856 --> 01:11:20,859 Aku baik-baik saja. Apa maksudmu? 1166 01:11:21,402 --> 01:11:22,528 Aku tak sakit. 1167 01:11:22,611 --> 01:11:23,862 Kalian aneh. 1168 01:11:23,946 --> 01:11:24,947 - Pak Choi! - Hei! 1169 01:11:25,030 --> 01:11:26,907 Ada apa? Kau baik-baik saja? 1170 01:11:26,991 --> 01:11:29,785 Apa? Ya. 1171 01:11:47,052 --> 01:11:47,970 Ibu! 1172 01:11:48,554 --> 01:11:50,889 Bu, jangan pergi! 1173 01:12:16,290 --> 01:12:17,875 Hei, kenapa kau menangis? 1174 01:12:17,958 --> 01:12:19,585 Kau masih bayi? 1175 01:12:19,668 --> 01:12:21,462 Aku bukan bayi. 1176 01:12:21,962 --> 01:12:24,882 Ibumu pergi bekerja. Kau bayi jika menangis begitu. 1177 01:12:25,758 --> 01:12:26,800 Aku tak menangis. 1178 01:12:28,427 --> 01:12:30,387 Ini ddakji yang kumenangkan kemarin. 1179 01:12:31,138 --> 01:12:32,473 Kuberikan kepadamu. 1180 01:12:32,973 --> 01:12:35,934 Saat kita bermain Lampu Merah, Lampu Hijau besok, 1181 01:12:36,018 --> 01:12:37,353 aku akan mengenaimu. 1182 01:12:38,145 --> 01:12:39,938 Ini tak kulakukan sembarang. 1183 01:12:40,022 --> 01:12:42,107 - Paham? - Tak baik dikenai. 1184 01:12:45,027 --> 01:12:48,030 Lalu kutraktir kutlet babi Pikachu. 1185 01:12:49,156 --> 01:12:50,074 Kau punya uang? 1186 01:12:52,284 --> 01:12:53,786 Kita makan tteokbokki saja. 1187 01:12:53,869 --> 01:12:55,079 Kita bisa temui ayahku. 1188 01:12:55,662 --> 01:12:56,580 Ayo. 1189 01:13:13,847 --> 01:13:14,932 Bu. 1190 01:13:46,130 --> 01:13:47,172 Seok-ryu. 1191 01:13:50,217 --> 01:13:51,468 Kau sungguh di sini. 1192 01:13:54,805 --> 01:13:55,973 Aku senang. 1193 01:14:24,126 --> 01:14:25,210 Selamat datang. 1194 01:14:25,294 --> 01:14:26,712 Halo. 1195 01:14:26,795 --> 01:14:27,629 Hai. 1196 01:14:27,713 --> 01:14:30,132 Aku yakin ini mendadak. Maafkan aku. 1197 01:14:30,215 --> 01:14:31,758 Apa kau direpotkan? 1198 01:14:31,842 --> 01:14:34,887 Sama sekali tidak. 1199 01:14:34,970 --> 01:14:37,097 Aku biasa melihat anak besar menyebalkan, 1200 01:14:37,181 --> 01:14:42,102 melihat anak kecil sangat menyenangkan. 1201 01:14:42,186 --> 01:14:44,897 - Titipkan dia kapan saja. - Terima kasih. 1202 01:14:44,980 --> 01:14:46,440 Tentu. 1203 01:14:47,024 --> 01:14:48,942 Di mana Yeon-du sekarang? 1204 01:14:51,820 --> 01:14:52,654 Nona Jung? 1205 01:14:52,738 --> 01:14:54,615 Jangan berisik. 1206 01:14:55,449 --> 01:14:56,742 Dia sedang tidur. 1207 01:14:56,825 --> 01:14:59,620 Ya. Aku harus bangunkan dan bawa dia pulang. 1208 01:14:59,703 --> 01:15:01,413 Bangunkan nanti saja. 1209 01:15:01,914 --> 01:15:04,625 - Biar kuawasi sebentar lagi. - Baiklah. 1210 01:15:15,427 --> 01:15:19,181 Sesering apa pun memandangnya, kuingin memandangnya lebih lama. 1211 01:15:20,557 --> 01:15:23,268 Bukankah dia cantik? 1212 01:15:25,103 --> 01:15:27,272 Matanya cantik. 1213 01:15:27,773 --> 01:15:28,857 Hidungnya cantik. 1214 01:15:30,025 --> 01:15:31,818 Semua bagian darinya cantik. 1215 01:15:32,945 --> 01:15:37,908 Benar, 'kan? Aku tahu dia putriku, tapi dia selalu membuatku takjub. 1216 01:15:39,451 --> 01:15:42,371 Aku berharap Yeon-du juga putriku. 1217 01:15:42,955 --> 01:15:43,914 Ya… 1218 01:15:46,875 --> 01:15:49,294 - Apa? - Bukan itu maksudku. 1219 01:15:49,378 --> 01:15:51,588 Itu karena dia cantik sekali. 1220 01:15:51,672 --> 01:15:53,924 Ya, aku mengerti. Aku tak salah paham. 1221 01:15:54,007 --> 01:15:54,925 Baiklah. 1222 01:16:17,906 --> 01:16:20,993 Imut sekali. Kau sama sekali tak berubah. 1223 01:16:21,785 --> 01:16:22,953 Apa? 1224 01:16:23,036 --> 01:16:24,079 Apa? 1225 01:16:24,162 --> 01:16:25,539 Apa yang kukatakan? 1226 01:16:26,290 --> 01:16:27,624 Katamu aku imut. 1227 01:16:27,708 --> 01:16:31,128 Kau tahu semua hewan dan manusia imut saat masih bayi. 1228 01:16:31,211 --> 01:16:33,589 Baiklah. 1229 01:16:33,672 --> 01:16:35,132 Itu pasti Pak Choi. 1230 01:16:35,215 --> 01:16:37,050 Ini pasti teman kecilmu. 1231 01:16:37,134 --> 01:16:38,719 Kalian bertiga pasti akrab. 1232 01:16:38,802 --> 01:16:39,845 Ya. 1233 01:16:39,928 --> 01:16:41,388 Mereka berteman lebih awal. 1234 01:16:41,471 --> 01:16:44,683 Aku mulai bermain dengan mereka setelah pindah ke sini. 1235 01:16:44,766 --> 01:16:46,602 Kau saling berkunjung juga? 1236 01:16:46,685 --> 01:16:47,853 Ya, tentu saja. 1237 01:16:49,354 --> 01:16:51,565 Itu mengingatkanku. 1238 01:16:52,065 --> 01:16:55,652 Selain Seung-hyo, kau pria pertama yang ada di kamarku. 1239 01:16:58,530 --> 01:16:59,906 Pria? 1240 01:16:59,990 --> 01:17:00,991 Astaga. 1241 01:17:02,701 --> 01:17:04,369 Kenapa kukatakan itu? 1242 01:17:04,786 --> 01:17:07,414 Kalau dipikir-pikir, ini bukan pertama kalinya. 1243 01:17:08,248 --> 01:17:12,127 Ada mekanik kemari memperbaiki AC saat rusak. 1244 01:17:13,045 --> 01:17:14,046 Dia seorang pria. 1245 01:17:14,129 --> 01:17:17,716 Semua keponakanku juga pria. Aku lupa. 1246 01:17:17,799 --> 01:17:18,967 - Baiklah. - Ya. 1247 01:17:23,180 --> 01:17:25,766 Mo-eum, makanlah! 1248 01:17:25,849 --> 01:17:29,269 Dan-ho, makanlah di sini! 1249 01:17:29,770 --> 01:17:31,396 - Kau ingin makan? - Makan? 1250 01:17:31,855 --> 01:17:33,482 Ibuku pandai memasak. 1251 01:17:33,565 --> 01:17:35,567 Makan malam sepertinya menyenangkan. 1252 01:17:36,109 --> 01:17:38,320 - Apa kubangunkan Yeon-du? - Ya. 1253 01:17:38,403 --> 01:17:39,321 Bangunkan dia. 1254 01:17:40,030 --> 01:17:42,074 Yeon-du, bangun. 1255 01:17:43,492 --> 01:17:44,576 Buka matamu. 1256 01:17:46,078 --> 01:17:47,120 Ayo. 1257 01:18:22,030 --> 01:18:25,325 Kau bertanya kenapa aku selalu ada pada saat memalukanmu. 1258 01:18:30,455 --> 01:18:32,666 Kenapa kau selalu ada saat aku sakit? 1259 01:18:58,358 --> 01:18:59,401 Kau sudah bangun? 1260 01:19:02,070 --> 01:19:03,447 Kau baik-baik saja? 1261 01:19:04,156 --> 01:19:05,240 Kenapa ada kau? 1262 01:19:07,868 --> 01:19:10,412 - Kenapa kau masuk ke kamarku? - Maksudku… 1263 01:19:10,495 --> 01:19:14,374 Kata Pak Yoon kau benar-benar tak sadarkan diri. 1264 01:19:14,458 --> 01:19:18,670 Dia menghubungi memberi tahu kau hampir pingsan sebelum pulang. 1265 01:19:19,713 --> 01:19:21,339 Aku datang dan menekan bel. 1266 01:19:21,423 --> 01:19:22,799 Tidak ada yang buka. 1267 01:19:24,801 --> 01:19:27,721 Kau bisa menghubungiku jika kau sakit. 1268 01:19:27,804 --> 01:19:29,848 Kenapa kau menderita sendirian? 1269 01:19:29,931 --> 01:19:31,475 Aku tak akan menghubungimu lagi. 1270 01:19:32,100 --> 01:19:33,435 Meski sesuatu terjadi, 1271 01:19:34,019 --> 01:19:35,145 apa pun alasannya, 1272 01:19:36,646 --> 01:19:37,564 tak akan lagi. 1273 01:19:40,108 --> 01:19:41,526 Jadi, pergilah. 1274 01:19:41,610 --> 01:19:42,694 Lakukan yang kau mau. 1275 01:19:43,820 --> 01:19:46,406 Meski kau memutuskan hubungan, makan dulu. 1276 01:19:47,199 --> 01:19:50,076 Apa ada makanan di kulkas? Aku akan memeriksanya. 1277 01:20:08,678 --> 01:20:11,932 Apa yang dimakan penghuni rumah ini? 1278 01:20:19,272 --> 01:20:20,649 Yang benar saja. 1279 01:20:26,154 --> 01:20:28,907 RS UNIVERSITAS JEONGHEON 1280 01:20:31,201 --> 01:20:32,285 Apa ini? 1281 01:20:48,009 --> 01:20:50,053 DIAGNOSIS 1282 01:20:52,639 --> 01:20:55,433 24 JUNI 2021 GASTREKTOMI PARSIAL UNTUK KANKER LAMBUNG 1283 01:20:57,477 --> 01:20:59,813 DIRAWAT KARENA NYERI PERUT PASIEN RAWAT JALAN 1284 01:21:02,148 --> 01:21:02,983 BAE SEOK-RYU 1285 01:21:03,066 --> 01:21:05,193 Hei, kulkasmu kosong. 1286 01:21:05,277 --> 01:21:07,654 Aku akan mengambil sesuatu dari rumahku… 1287 01:21:12,701 --> 01:21:13,994 Apa ini? 1288 01:21:16,371 --> 01:21:18,540 Hei, ini kesalahan, 'kan? 1289 01:21:18,623 --> 01:21:19,875 Kenapa ini namamu? 1290 01:21:19,958 --> 01:21:21,835 Seharusnya aku pulang dulu. 1291 01:21:21,918 --> 01:21:23,336 Aku tak mau repot. 1292 01:21:23,420 --> 01:21:25,797 Apa-apaan ini? 1293 01:21:25,881 --> 01:21:28,174 Kau tak tahu? Itu diagnosis. 1294 01:21:29,467 --> 01:21:30,969 Kubutuhkan untuk sesuatu. 1295 01:21:32,304 --> 01:21:35,974 Seharusnya kulakukan hari itu. Aku harus pergi ke sana lagi. 1296 01:21:38,768 --> 01:21:39,769 Apa ini? 1297 01:21:41,021 --> 01:21:42,063 Ini alasanmu kembali? 1298 01:21:44,691 --> 01:21:47,444 Ini sebabnya aku tak ingin memberitahumu. 1299 01:21:51,197 --> 01:21:53,658 Hei, sudahlah. 1300 01:21:53,742 --> 01:21:57,162 Sekalipun seluruh dunia tahu, aku tak akan pernah memberitahumu. 1301 01:21:59,706 --> 01:22:00,540 Kau sakit? 1302 01:22:01,625 --> 01:22:02,667 Dahulu aku sakit. 1303 01:22:04,002 --> 01:22:05,921 - Kini? - Aku tak apa-apa. 1304 01:22:08,423 --> 01:22:09,424 Kau… 1305 01:22:11,134 --> 01:22:13,261 Kenapa kau tak beri tahu aku? 1306 01:22:14,638 --> 01:22:16,139 Karena ini. 1307 01:22:17,724 --> 01:22:19,976 - Aku takut kau akan seperti ini. - Hei… 1308 01:22:20,852 --> 01:22:23,021 Hanya itu arti diriku bagimu? 1309 01:22:24,648 --> 01:22:26,691 Apa aku tak berarti sebagai teman? 1310 01:22:27,567 --> 01:22:29,736 Kau sakit. Aku tak mau membebanimu. 1311 01:22:29,819 --> 01:22:30,654 Istirahatlah. 1312 01:22:30,737 --> 01:22:33,615 Aku akan minta Mo-eum membawakanmu bubur. 1313 01:22:34,324 --> 01:22:35,283 Istirahat! 1314 01:22:43,083 --> 01:22:44,000 Aku harus pulang. 1315 01:22:44,709 --> 01:22:45,669 Mari bicara. 1316 01:22:45,752 --> 01:22:46,920 Kita bicara nanti. 1317 01:22:47,003 --> 01:22:48,630 Mana mungkin aku menunggu? 1318 01:22:51,758 --> 01:22:52,592 Kau… 1319 01:22:53,510 --> 01:22:55,053 Teganya kau kepadaku. 1320 01:22:56,638 --> 01:22:57,639 Seok-ryu. 1321 01:22:58,807 --> 01:23:01,309 Berapa lama lagi kau akan menunda ini? 1322 01:23:04,729 --> 01:23:06,606 Berapa lama lagi akan kau sembunyikan? 1323 01:23:07,399 --> 01:23:08,441 Seung-hyo. 1324 01:23:09,609 --> 01:23:11,820 Ini tak masuk akal! 1325 01:23:13,196 --> 01:23:16,950 Bagaimana kau bisa mengalaminya tanpa memberi tahu siapa pun? 1326 01:23:20,453 --> 01:23:24,457 Operasi kanker lambung itu serius. Kenapa tak memberi tahu siapa pun? 1327 01:23:25,375 --> 01:23:26,668 Siapa mengidap kanker? 1328 01:23:36,302 --> 01:23:39,264 Aku mendengar semuanya dari luar. Kanker lambung? 1329 01:23:40,598 --> 01:23:42,017 Siapa mengidap kanker? 1330 01:23:48,314 --> 01:23:49,691 Siapa mengidap kanker? 1331 01:24:01,286 --> 01:24:02,120 Kau? 1332 01:24:09,961 --> 01:24:11,337 Sungguh itu kau? 1333 01:24:33,818 --> 01:24:38,490 Sejujurnya, kuingin menghubungi Seung-hyo terlebih dahulu. 1334 01:24:40,075 --> 01:24:42,243 Seperti saat aku jatuh dan lututku terluka, 1335 01:24:43,286 --> 01:24:45,413 aku ingin ibuku memelukku saat aku menangis. 1336 01:24:46,956 --> 01:24:51,127 Jika aku melakukannya, apa kanker itu akan tampak seperti bukan masalah besar? 1337 01:24:51,753 --> 01:24:53,797 Bisakah kulupakan dan bangkit kembali? 1338 01:24:56,299 --> 01:24:57,550 Aku serius saat berkata 1339 01:24:58,802 --> 01:25:00,261 aku ingin hidup. 1340 01:25:01,054 --> 01:25:05,016 KEGELAPAN DALAM HIDUP 1341 01:25:05,100 --> 01:25:08,895 CAHAYA KEHIDUPAN 1342 01:25:41,719 --> 01:25:45,932 LOVE NEXT DOOR 1343 01:25:46,891 --> 01:25:49,936 Dahulu, seharusnya aku berlari kepada Seok-ryu. 1344 01:25:50,603 --> 01:25:53,356 Dia mengirimkan semua sinyal itu dalam kegelapan, 1345 01:25:53,857 --> 01:25:54,983 semua luput olehku. 1346 01:25:55,066 --> 01:25:56,109 Ibu! 1347 01:25:56,192 --> 01:25:57,360 Jika anak mereka sakit, 1348 01:25:57,443 --> 01:26:00,029 orang tua akan menjelajahi Bulan atau Mars demi mereka. 1349 01:26:00,113 --> 01:26:01,614 Katamu tak apa-apa menangis. 1350 01:26:01,698 --> 01:26:03,366 Aku juga akan merahasiakannya. 1351 01:26:04,826 --> 01:26:08,413 Kau menyakiti orang yang menyayangimu. 1352 01:26:09,497 --> 01:26:11,708 Kau tak tahu apa pun! 1353 01:26:11,791 --> 01:26:13,918 Kau tak tahu perasaanku! 1354 01:26:14,377 --> 01:26:18,089 Saat keadaan sangat sulit, kita bersandar kepada orang terdekat. 1355 01:26:22,260 --> 01:26:25,263 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti