1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 となりのMr.パーフェクト 2 00:01:03,313 --> 00:01:07,817 夏の休暇は涼しいアラスカを 旅行しようか 3 00:01:08,735 --> 00:01:09,611 行きたい 4 00:01:10,320 --> 00:01:11,488 どうかな 5 00:01:13,740 --> 00:01:15,492 だったら… 6 00:01:17,118 --> 00:01:18,953 ヨセミテ国立公園は? 7 00:01:20,246 --> 00:01:21,164 イマイチ 8 00:01:21,831 --> 00:01:23,583 そう? なら… 9 00:01:24,084 --> 00:01:24,918 ニューヨーク? 10 00:01:25,001 --> 00:01:28,922 観劇とか美術館巡りをすると 楽しいかも 11 00:01:29,005 --> 00:01:29,756 そうかな 12 00:01:29,839 --> 00:01:32,759 もういい どこにも行かない 13 00:01:34,344 --> 00:01:36,763 お互いに忙しいから 14 00:01:36,846 --> 00:01:41,017 夏の休暇くらいは 思い切り遊びたいの 15 00:01:41,518 --> 00:01:44,938 1人で浮かれてた私が バカみたい 16 00:01:50,485 --> 00:01:51,027 ほら 17 00:01:51,111 --> 00:01:52,195 何? 18 00:01:52,278 --> 00:01:53,363 見れば分かる 19 00:02:01,329 --> 00:02:03,206 “仁川(インチョン)行き” 20 00:02:03,289 --> 00:02:07,377 久しぶりに 家族に会いたいだろ 21 00:02:10,964 --> 00:02:12,382 感動したか? 22 00:02:12,465 --> 00:02:14,425 俺も一緒に行く 23 00:02:15,176 --> 00:02:16,136 ヒョンジュンさん 24 00:02:16,719 --> 00:02:19,264 封筒の中を確かめてみろ 25 00:02:40,118 --> 00:02:44,455 パジャマ姿で プロポーズするなんて 26 00:02:47,709 --> 00:02:49,460 短気なソンニュさん 27 00:02:52,714 --> 00:02:53,882 俺と… 28 00:02:56,968 --> 00:02:58,511 結婚してください 29 00:03:01,514 --> 00:03:02,557 もちろんよ 30 00:03:04,100 --> 00:03:07,395 時と場所を選ぶべきだった 31 00:03:09,606 --> 00:03:11,399 私は今が一番いい 32 00:03:11,482 --> 00:03:13,860 うれしくて たまらない 33 00:03:22,493 --> 00:03:24,287 〈胃がんです〉 34 00:03:24,370 --> 00:03:26,623 〈初期段階のようですが〉 35 00:03:26,706 --> 00:03:30,793 〈手術しなければ 正確には分かりません〉 36 00:03:30,877 --> 00:03:33,671 〈早急に手術を行い⸺〉 37 00:03:33,755 --> 00:03:37,133 〈治療計画を立てましょう〉 38 00:03:37,217 --> 00:03:40,053 〈手術前に検査を行います〉 39 00:03:40,136 --> 00:03:41,971 〈予約は不要ですので…〉 40 00:03:51,689 --> 00:03:53,441 睡眠不足だった 41 00:03:54,442 --> 00:03:56,903 不規則な食生活だった 42 00:03:58,112 --> 00:04:01,324 過度なストレスに さらされていた 43 00:04:04,285 --> 00:04:09,082 がんになった理由を 考えながら ふと外を見ると 44 00:04:09,791 --> 00:04:12,085 夜空が澄み渡っていた 45 00:04:13,711 --> 00:04:15,421 30歳の時だった 46 00:04:17,632 --> 00:04:23,262 第9話 人生の陰 47 00:04:29,435 --> 00:04:30,687 モウム 俺だ 48 00:04:31,229 --> 00:04:34,148 近所の救急病院を教えて 49 00:04:34,691 --> 00:04:36,609 “チェスン” 50 00:04:40,113 --> 00:04:42,115 めまいや吐き気は? 51 00:04:42,198 --> 00:04:43,741 大丈夫です 52 00:04:44,242 --> 00:04:45,493 “正憲(チョンホン)大学病院” 53 00:04:45,493 --> 00:04:45,952 “正憲(チョンホン)大学病院” ここは正憲大学病院? 54 00:04:45,952 --> 00:04:48,538 ここは正憲大学病院? 55 00:04:48,621 --> 00:04:50,123 知りませんでした? 56 00:04:50,206 --> 00:04:52,208 それどころじゃなくて… 57 00:04:52,292 --> 00:04:56,379 なら ここに チェ・ギョンジョン教授も? 58 00:04:56,462 --> 00:04:59,632 今日は休みです お知り合いで? 59 00:04:59,716 --> 00:05:00,341 いいえ 60 00:05:00,842 --> 00:05:03,011 有名な方なので知ってます 61 00:05:03,094 --> 00:05:06,222 もう大丈夫なので 帰りますね 62 00:05:06,306 --> 00:05:08,641 検査結果をお伝えします 63 00:05:09,225 --> 00:05:10,226 はい 64 00:05:20,903 --> 00:05:21,946 ソンニュ 65 00:05:24,699 --> 00:05:25,908 ヒョンジュンさん 66 00:05:25,992 --> 00:05:27,452 まだここに? 67 00:05:27,535 --> 00:05:29,328 帰るわけないだろ 68 00:05:29,871 --> 00:05:32,165 検査は? 医者は何て? 69 00:05:33,458 --> 00:05:35,752 まさか再発を… 70 00:05:42,050 --> 00:05:43,301 ソンニュ 71 00:05:44,510 --> 00:05:45,428 チェスン 72 00:05:46,012 --> 00:05:48,056 大丈夫? 腹痛は治まった? 73 00:05:48,139 --> 00:05:49,140 ええ 74 00:05:49,932 --> 00:05:51,726 腹痛の原因は何だ 75 00:05:51,809 --> 00:05:53,394 それは その… 76 00:05:53,478 --> 00:05:56,522 なぜ ここにいるって 分かったの? 77 00:05:56,606 --> 00:06:00,068 それより 医者に何て言われたんだ 78 00:06:00,151 --> 00:06:03,821 問題ないそうよ 怒らなくてもいいのに 79 00:06:04,781 --> 00:06:05,615 あの… 80 00:06:05,698 --> 00:06:08,242 挨拶くらいしては? 81 00:06:09,702 --> 00:06:11,079 いたんですね 82 00:06:11,621 --> 00:06:13,247 視界に入らなくて 83 00:06:15,208 --> 00:06:17,085 行こう 送ってやる 84 00:06:17,168 --> 00:06:18,294 俺が送る 85 00:06:18,378 --> 00:06:21,714 どっちでもいいから 早く帰ろう 86 00:06:21,798 --> 00:06:24,133 立場をわきまえて⸺ 87 00:06:24,217 --> 00:06:26,344 邪魔しないでください 88 00:06:26,427 --> 00:06:28,596 ソンニュと俺の問題です 89 00:06:29,472 --> 00:06:30,306 何て? 90 00:06:31,057 --> 00:06:33,059 チェスンと家に帰る 91 00:06:34,310 --> 00:06:35,853 同じ方向だしね 92 00:06:36,354 --> 00:06:37,480 ありがとう 93 00:06:45,113 --> 00:06:47,532 あとで連絡して 待ってる 94 00:06:47,615 --> 00:06:50,243 この子は すぐ寝させる 95 00:06:50,326 --> 00:06:53,913 ソンニュは俺にとって 子供ではなく女です 96 00:06:57,375 --> 00:06:58,209 行こう 97 00:07:28,823 --> 00:07:30,116 胃がんだと? 98 00:07:36,038 --> 00:07:37,331 どうすれば? 99 00:07:42,253 --> 00:07:43,921 怖くてたまらない 100 00:07:45,798 --> 00:07:48,342 怖がる必要はない 101 00:07:49,093 --> 00:07:52,263 必ず よくなるよう 俺が力になる 102 00:07:53,055 --> 00:07:57,018 今の医療技術なら 早期がんは治せる 103 00:07:57,101 --> 00:07:59,937 あの病院に親しい先輩がいる 104 00:08:00,021 --> 00:08:03,733 手術日を早められないか 聞いてみるよ 105 00:08:04,901 --> 00:08:08,779 明日すぐに 病気休暇を申請しろ 106 00:08:09,280 --> 00:08:10,698 俺は休職する 107 00:08:10,781 --> 00:08:12,074 あなたまで? 108 00:08:14,202 --> 00:08:17,163 大事な事件を 担当してるのに? 109 00:08:17,246 --> 00:08:18,789 お前が一番大事だ 110 00:08:19,582 --> 00:08:20,833 心配するな 111 00:08:21,626 --> 00:08:23,044 そばにいてやる 112 00:08:30,593 --> 00:08:32,386 このまま待ってろ 113 00:08:44,315 --> 00:08:45,816 降りていい? 114 00:08:46,400 --> 00:08:47,068 ああ 115 00:08:52,406 --> 00:08:55,243 何なの? 急に どうしたのよ 116 00:08:55,326 --> 00:08:56,661 マナーだ 117 00:08:57,328 --> 00:09:00,665 男の気遣いを 素直に受け入れろ 118 00:09:00,748 --> 00:09:02,959 やめて 変だよ 119 00:09:03,793 --> 00:09:07,755 突然 お姫様扱いされたら 戸惑うでしょ 120 00:09:07,838 --> 00:09:09,840 あの男なら いいのか? 121 00:09:15,930 --> 00:09:17,598 何でもない じゃあな 122 00:09:47,503 --> 00:09:48,921 ご両親に⸺ 123 00:09:49,005 --> 00:09:51,048 話すべきだろ 124 00:09:52,550 --> 00:09:56,345 ああ 愛とは… 125 00:10:00,349 --> 00:10:04,812 なぜ電話に出ないの 何かあったのかと思った 126 00:10:04,895 --> 00:10:07,940 大げさね 母さん 何してるの? 127 00:10:08,024 --> 00:10:11,235 あんたのために キムチを漬けてた 128 00:10:11,319 --> 00:10:15,656 送らなくていい こっちで買って食べる 129 00:10:15,740 --> 00:10:18,034 おいしくないでしょ 130 00:10:18,117 --> 00:10:20,536 いい白菜が手に入ったの 131 00:10:20,620 --> 00:10:25,458 この前も強引に 送りつけてきたでしょ 132 00:10:26,208 --> 00:10:29,587 箱から汁が漏れてて 恥をかいた 133 00:10:29,670 --> 00:10:33,799 この前は詰めすぎたの 今度は気をつける 134 00:10:33,883 --> 00:10:35,301 要らないってば 135 00:10:35,384 --> 00:10:38,971 なんで私の気持ちを 無視するの? 136 00:10:39,055 --> 00:10:41,223 私の話を聞いてよ 137 00:10:42,892 --> 00:10:45,728 なら こっちで食べて いつ戻る? 138 00:10:46,479 --> 00:10:47,730 帰れない 139 00:10:50,733 --> 00:10:52,568 当分 電話もできない 140 00:10:52,651 --> 00:10:55,071 どうして? そんなに忙しい? 141 00:10:55,154 --> 00:10:59,408 重要なプロジェクトに 加わることになった 142 00:11:00,993 --> 00:11:04,789 娘の大事な仕事を 邪魔したらダメね 143 00:11:04,872 --> 00:11:08,584 忙しくても しっかり寝て 食べて⸺ 144 00:11:08,667 --> 00:11:10,503 マメに電話して 145 00:11:11,337 --> 00:11:14,632 うん 母さん 会社から今… 146 00:11:15,257 --> 00:11:17,468 電話が入ったから切るね 147 00:11:22,890 --> 00:11:23,724 まったく 148 00:11:35,403 --> 00:11:38,072 平気よ 大したことない 149 00:11:39,156 --> 00:11:42,410 完治してから話せばいい 150 00:11:42,910 --> 00:11:45,496 問題ない 大丈夫よ 151 00:12:22,908 --> 00:12:25,119 ヒョンジュンさん 支えて 152 00:12:25,202 --> 00:12:26,245 俺にもたれろ 153 00:12:29,957 --> 00:12:33,544 ソンニュは俺にとって 子供ではなく女です 154 00:12:36,464 --> 00:12:39,425 タイミングも打撃もバッチリ 155 00:12:40,009 --> 00:12:41,093 来たのか 156 00:12:41,177 --> 00:12:41,761 “来た…” 157 00:12:41,844 --> 00:12:46,515 人をビビらせておいて のんきにバッティング? 158 00:12:46,599 --> 00:12:49,351 お前もやれば? カネをやろうか 159 00:12:49,435 --> 00:12:50,936 それくらいはある 160 00:12:51,020 --> 00:12:52,605 久しぶりに 161 00:12:53,105 --> 00:12:56,358 体をほぐしてみようか 162 00:13:00,780 --> 00:13:02,865 何だか意外だよね 163 00:13:03,365 --> 00:13:06,535 こんな所に来そうにないのに 164 00:13:06,619 --> 00:13:10,206 ケンカを吹っかけるなら 今日はダメだ 165 00:13:10,289 --> 00:13:13,042 そんな気分じゃないんだよね 166 00:13:13,125 --> 00:13:16,462 どうしたの? またソンニュのこと? 167 00:13:22,927 --> 00:13:27,181 ソンニュが あの男と病院に行ったの? 168 00:13:30,142 --> 00:13:33,437 私 ド直球を投げちゃった? 169 00:13:33,521 --> 00:13:34,438 面白いか? 170 00:13:34,522 --> 00:13:35,314 ちょっとね 171 00:13:36,815 --> 00:13:39,443 ソンニュには聞いてみた? 172 00:13:39,944 --> 00:13:43,197 “なぜヒョンジュンを 選んだんだ”って 173 00:13:43,697 --> 00:13:44,615 いや 174 00:13:45,115 --> 00:13:46,992 本当に もどかしい 175 00:13:47,618 --> 00:13:49,578 悪い癖が直ってない 176 00:13:51,163 --> 00:13:53,916 結局 私が登板すべき? 177 00:13:53,999 --> 00:13:55,417 その必要はない 178 00:13:55,501 --> 00:13:59,380 だよね 戦い方は あんたが決めなきゃ 179 00:14:00,965 --> 00:14:04,051 なら応援するから話してみて 180 00:14:04,552 --> 00:14:05,636 あんたが今⸺ 181 00:14:06,470 --> 00:14:08,597 どんな気分なのか 182 00:14:10,766 --> 00:14:11,517 不愉快だ 183 00:14:12,977 --> 00:14:14,436 それに妬(や)ける 184 00:14:16,855 --> 00:14:20,985 ソンニュには “破談の理由は聞かない”と 185 00:14:21,861 --> 00:14:23,404 そして あいつには 186 00:14:24,071 --> 00:14:29,076 “過去は気にならない”と クールなフリした 187 00:14:30,953 --> 00:14:32,538 でも聞き出したいし 188 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 すごく気になる 189 00:14:37,543 --> 00:14:40,462 俺とソンニュの間の 括弧があって 190 00:14:41,755 --> 00:14:43,424 俺の知らない⸺ 191 00:14:44,425 --> 00:14:47,052 ソン・ヒョンジュンが 隠れてる 192 00:14:48,470 --> 00:14:51,348 それが何ていうか… 193 00:14:52,892 --> 00:14:54,935 ちょっと腹立たしい 194 00:14:55,644 --> 00:14:58,230 あんたたちの歴史は長い 195 00:14:58,897 --> 00:15:03,527 向こうがアメリカ史なら あんたたちは四大文明よ 196 00:15:03,611 --> 00:15:06,238 エジプト メソポタミア 197 00:15:06,822 --> 00:15:09,575 だからビビって 縮こまらないで 198 00:15:12,328 --> 00:15:13,495 縮こまってない 199 00:15:13,579 --> 00:15:17,541 ううん 最近 縮こまってシワくちゃに 200 00:15:17,625 --> 00:15:18,459 老けた 201 00:15:19,084 --> 00:15:20,711 どこが? マジで? 202 00:15:21,587 --> 00:15:24,465 片思いくらいで情けない 203 00:15:28,218 --> 00:15:29,595 ねえ あんたは 204 00:15:30,554 --> 00:15:33,682 心臓が鼓動する? 205 00:15:33,766 --> 00:15:36,226 生きてるなら鼓動するだろ 206 00:15:36,310 --> 00:15:38,270 そうじゃなくて 207 00:15:39,396 --> 00:15:42,816 人は誰かを好きになると⸺ 208 00:15:43,692 --> 00:15:47,529 心臓が ドキドキするもんなの? 209 00:15:48,155 --> 00:15:49,156 そうさ 210 00:15:50,574 --> 00:15:52,201 好きな相手が⸺ 211 00:15:53,702 --> 00:15:55,245 他の男といてもな 212 00:15:55,329 --> 00:15:58,999 国楽や農楽 パンソリのリズムで? 213 00:15:59,083 --> 00:16:01,377 太鼓じゃあるまいし 214 00:16:01,460 --> 00:16:03,212 今の話は忘れて 215 00:16:04,505 --> 00:16:08,467 それよりソンニュはどう? 大丈夫なの? 216 00:16:09,301 --> 00:16:10,469 さあな 217 00:16:12,471 --> 00:16:14,932 あの子 最近 元気がないけど 218 00:16:15,015 --> 00:16:18,978 年のせい? 昔は土を食べても平気だった 219 00:16:21,105 --> 00:16:22,564 困ったものね 220 00:16:30,280 --> 00:16:31,073 “ヒョンジュンさん” 221 00:16:31,073 --> 00:16:31,990 “ヒョンジュンさん” 薬をのんで 222 00:16:45,546 --> 00:16:48,090 本当に うんざりだわ 223 00:16:58,017 --> 00:16:59,977 夜遅いから もう寝ろ 224 00:17:05,649 --> 00:17:07,067 おやすみ ソンニュ 225 00:17:17,369 --> 00:17:21,957 病気になってから 毎晩 ベッドで考えた 226 00:17:22,958 --> 00:17:25,127 なぜ“がん”と言うのか 227 00:17:26,795 --> 00:17:31,300 “がん”って言葉は 暗くて怖い響きがある 228 00:17:32,760 --> 00:17:35,179 花や月 星のように 229 00:17:36,263 --> 00:17:40,350 もっと明るい名前だったら よかったのに 230 00:17:57,785 --> 00:17:59,536 偉そうに 231 00:18:02,289 --> 00:18:02,915 父さん 232 00:18:02,998 --> 00:18:03,624 行ってくる 233 00:18:03,707 --> 00:18:05,209 いってらっしゃい 234 00:18:08,378 --> 00:18:11,590 料理学校に通うのは 止めない 235 00:18:13,050 --> 00:18:16,470 学んだことは すべて血となり肉となる 236 00:18:17,137 --> 00:18:18,055 本当に? 237 00:18:18,138 --> 00:18:19,056 ええ 238 00:18:19,640 --> 00:18:22,059 なかなか いい趣味だわ 239 00:18:23,102 --> 00:18:25,312 嫁いだら役に立つわね 240 00:18:25,938 --> 00:18:28,857 それから 考えてみたけど 241 00:18:28,941 --> 00:18:33,779 アメリカに戻らなくていい ここで就職して 242 00:18:33,862 --> 00:18:36,532 あんたなら大企業に入れる 243 00:18:36,615 --> 00:18:37,616 母さん 244 00:18:37,699 --> 00:18:39,660 しばらく迷走してもいい 245 00:18:40,160 --> 00:18:43,497 でも将来のことを考えないと 246 00:18:43,580 --> 00:18:48,085 将来は自分で決める その結論が料理なの 247 00:18:48,168 --> 00:18:49,378 笑わせないで 248 00:18:49,461 --> 00:18:53,674 娘が道を踏み外すのを ほっとけない 249 00:18:53,757 --> 00:18:55,551 これが正しい道よ 250 00:18:56,343 --> 00:19:01,890 がむしゃらに走ってきて やっと進む方向が分かったの 251 00:19:01,974 --> 00:19:05,352 いばらの道だし 泥道よ 252 00:19:05,435 --> 00:19:07,521 再就職の準備をしなさい 253 00:19:09,273 --> 00:19:11,441 私の話は聞く価値もない? 254 00:19:11,942 --> 00:19:14,695 育ててあげた恩を忘れたの? 255 00:19:22,452 --> 00:19:23,912 遅かったな 256 00:19:23,996 --> 00:19:25,289 腹ペコだよ 257 00:19:25,372 --> 00:19:28,709 何なの? 私たち 約束したっけ? 258 00:19:28,792 --> 00:19:29,793 親子ゲンカ? 259 00:19:29,877 --> 00:19:31,086 ほっといて 260 00:19:31,170 --> 00:19:32,462 おいしい物を 261 00:19:34,673 --> 00:19:35,674 何 食べるの? 262 00:19:37,134 --> 00:19:40,053 嫌がらせで お粥(かゆ)にしたの? 263 00:19:40,137 --> 00:19:42,931 かゆいところに手が届くだろ 264 00:19:43,015 --> 00:19:44,474 ムカつく 265 00:19:46,685 --> 00:19:48,270 食べてから話せ 266 00:19:49,771 --> 00:19:52,774 貴重な1食なのに流動食? 267 00:19:58,947 --> 00:20:01,200 何これ おいしい 268 00:20:01,283 --> 00:20:02,659 そうだろ? 269 00:20:03,368 --> 00:20:06,955 お前のために名店を選んだ 270 00:20:07,623 --> 00:20:09,499 いいから食べなよ 271 00:20:10,083 --> 00:20:10,876 ああ 272 00:20:36,318 --> 00:20:37,611 大満足 273 00:20:38,737 --> 00:20:42,324 どんぶりまで 食べそうな勢いだな 274 00:20:42,407 --> 00:20:45,953 鉄筋でも食べる女よ こんなの楽勝 275 00:20:49,873 --> 00:20:51,750 どうした また具合が? 276 00:20:51,833 --> 00:20:55,921 薄味だったから トッポッキが食べたくなった 277 00:20:56,004 --> 00:20:57,798 まだ腹に入るのか? 278 00:20:57,881 --> 00:20:59,675 スペースを空ける 279 00:21:00,717 --> 00:21:02,302 お手洗いへ 280 00:21:06,098 --> 00:21:08,183 トイレにペーパーは? 281 00:21:08,267 --> 00:21:10,644 ないの それを持ってって 282 00:21:16,483 --> 00:21:19,319 だよな 出せば もっと入る 283 00:21:21,321 --> 00:21:23,031 あんな女に夢中だとは 284 00:21:34,501 --> 00:21:36,253 急いで食べたせい? 285 00:21:37,254 --> 00:21:38,922 ダンピング症候群だ 286 00:21:50,475 --> 00:21:52,102 マジでイケてる 287 00:21:53,186 --> 00:21:54,479 背中が… 288 00:21:56,857 --> 00:21:59,276 共同購入は稼げるらしい 289 00:21:59,860 --> 00:22:01,987 俺にもオファーが入れば… 290 00:22:05,490 --> 00:22:07,492 “プロテイン 共同購入のご提案” 291 00:22:10,162 --> 00:22:12,873 人生逆転のチャンスだ! 292 00:22:15,459 --> 00:22:19,880 今に見てろ ソンニュ 絶対に成功してみせる 293 00:22:22,257 --> 00:22:23,675 感謝します 294 00:22:23,759 --> 00:22:26,178 初めてですが どうすれば? 295 00:22:29,765 --> 00:22:31,433 かわいいわね 296 00:22:37,522 --> 00:22:38,273 あら 297 00:22:41,485 --> 00:22:43,070 おかしいわね 298 00:22:43,153 --> 00:22:45,739 一緒に写ってる写真がない 299 00:22:46,823 --> 00:22:47,866 びっくりした 300 00:22:49,743 --> 00:22:51,119 何事? 301 00:22:51,745 --> 00:22:52,913 何かしら 302 00:22:53,955 --> 00:22:54,998 あら 303 00:23:00,170 --> 00:23:02,255 やだ どういうこと? 304 00:23:11,640 --> 00:23:13,266 ケガはないか? 305 00:23:13,350 --> 00:23:14,935 ええ まあ… 306 00:23:16,812 --> 00:23:19,106 突然 洗濯機が… 307 00:23:24,736 --> 00:23:26,780 危ないから私に任せて 308 00:23:27,447 --> 00:23:30,200 ええ 分かった 309 00:23:45,257 --> 00:23:46,174 片づけた 310 00:23:46,758 --> 00:23:50,679 掃除機をかけたが 念のため素足で歩くな 311 00:23:51,513 --> 00:23:53,181 洗濯機の修理は⸺ 312 00:23:53,849 --> 00:23:55,350 私が依頼する 313 00:23:56,268 --> 00:23:57,477 ねえ あな… 314 00:24:01,982 --> 00:24:03,316 血が出てる 315 00:24:14,119 --> 00:24:15,829 自分でやるよ 316 00:24:15,912 --> 00:24:17,080 私に任せて 317 00:24:17,164 --> 00:24:20,041 私は救急医学の専門家だぞ 318 00:24:21,376 --> 00:24:23,837 専門家でもケガはする 319 00:24:24,713 --> 00:24:26,798 イテテ… 痛いよ 320 00:24:27,299 --> 00:24:28,925 大げさなんだから 321 00:24:30,969 --> 00:24:33,263 私だって痛みを感じる 322 00:24:33,346 --> 00:24:35,140 痛覚は公平だから 323 00:24:36,183 --> 00:24:36,766 痛覚? 324 00:24:36,850 --> 00:24:37,642 知ってるか? 325 00:24:37,726 --> 00:24:42,731 痛覚は肉体的な痛みと 精神的な痛みを区別しない 326 00:24:43,315 --> 00:24:47,819 ケガにも心の傷にも 同じように反応する 327 00:24:49,863 --> 00:24:50,739 そう? 328 00:24:53,158 --> 00:24:53,867 終わった 329 00:24:54,951 --> 00:24:57,120 深い意味はない 330 00:24:58,872 --> 00:25:00,165 行ってくる 331 00:25:00,248 --> 00:25:01,374 ねえ 332 00:25:03,793 --> 00:25:05,253 ラーメン 食べる? 333 00:25:20,852 --> 00:25:21,978 見ないで 334 00:25:25,398 --> 00:25:27,234 背中に目があるのか? 335 00:26:05,355 --> 00:26:06,398 うまい 336 00:26:06,898 --> 00:26:08,817 麺にコシがある 337 00:26:10,360 --> 00:26:12,195 ラーメンは科学よ 338 00:26:12,696 --> 00:26:16,908 私はレシピさえあれば 何でも上手に作れる 339 00:26:19,119 --> 00:26:20,996 学生時代を思い出す 340 00:26:21,621 --> 00:26:24,124 下宿で よく作ったよな 341 00:26:26,042 --> 00:26:27,252 覚えてる? 342 00:26:28,211 --> 00:26:33,341 あなたは解剖実習のあと ラーメンを食べて吐いた 343 00:26:34,926 --> 00:26:36,511 記憶違いだろ 344 00:26:36,595 --> 00:26:40,223 いえ 顔が真っ青で 死体のようだった 345 00:26:40,307 --> 00:26:44,185 バカ言うな 私は当時から有望視されてた 346 00:26:45,895 --> 00:26:48,189 確かに有望視されてた 347 00:26:48,273 --> 00:26:51,276 誰よりも勉強ができたからね 348 00:26:54,571 --> 00:26:55,697 なんで ここに? 349 00:26:56,281 --> 00:26:57,699 食べ終わったから 350 00:26:58,199 --> 00:26:58,825 ほら 351 00:26:58,908 --> 00:27:00,035 サンキュー 352 00:27:00,535 --> 00:27:01,536 ごちそうさま 353 00:27:01,619 --> 00:27:02,370 これも 354 00:27:04,706 --> 00:27:07,250 この胸をときめかせる袋は 355 00:27:07,334 --> 00:27:08,918 トッポッキ? 356 00:27:10,587 --> 00:27:12,172 症状に合わせて のめ 357 00:27:12,672 --> 00:27:14,299 喜んで損した 358 00:27:14,799 --> 00:27:16,051 必要ないってば 359 00:27:16,134 --> 00:27:18,345 もう行くよ 明日は鶏粥だ 360 00:27:18,428 --> 00:27:19,846 勝手に決めないで 361 00:27:19,929 --> 00:27:20,555 じゃあな 362 00:27:22,057 --> 00:27:24,684 兄貴 今すぐ行くよ 363 00:27:26,936 --> 00:27:29,731 こんなに たくさん買うなんて 364 00:27:36,613 --> 00:27:37,447 ストップ! 365 00:27:37,530 --> 00:27:40,700 なんでだよ 何かあったのか? 366 00:27:42,035 --> 00:27:45,872 俺の冷蔵庫から 勝手に持ち出しただろ 367 00:27:45,955 --> 00:27:49,876 まあ そういう風にも 言えるだろうな 368 00:27:49,959 --> 00:27:51,711 それを置け 369 00:27:51,795 --> 00:27:52,754 いや 待て 370 00:27:52,837 --> 00:27:54,422 俺に よこせ 371 00:27:54,506 --> 00:27:56,174 たかが牛乳くらいで… 372 00:27:56,257 --> 00:27:57,592 “たかが”だと? 373 00:27:57,675 --> 00:27:59,886 俺の人生が懸かってる 374 00:27:59,969 --> 00:28:02,806 いろんな物に 運命を委ねすぎだ 375 00:28:02,889 --> 00:28:05,558 木に社運が懸かってるとか… 376 00:28:06,893 --> 00:28:07,769 何だよ 377 00:28:07,852 --> 00:28:08,978 社運が⸺ 378 00:28:10,021 --> 00:28:11,940 傾き始めてる 379 00:28:26,746 --> 00:28:27,705 まだ開店前… 380 00:28:27,789 --> 00:28:29,332 おはようございます 381 00:28:29,416 --> 00:28:32,711 俺のざくろ(ソンニュ)を助けてください 382 00:28:34,462 --> 00:28:35,130 この子を? 383 00:28:35,713 --> 00:28:36,548 はい 384 00:28:37,048 --> 00:28:38,758 分かりました 385 00:28:46,057 --> 00:28:50,019 深刻な顔だったので 何事かと思ったら… 386 00:28:50,103 --> 00:28:53,982 元気がなくなり始めたので 緊急事態かと 387 00:28:54,566 --> 00:28:56,943 あまり会話してないのでは? 388 00:28:58,153 --> 00:28:59,154 会話? 389 00:28:59,237 --> 00:29:01,614 植物も話すんです 390 00:29:01,698 --> 00:29:03,783 “疲れた”“腹ペコだ” 391 00:29:05,368 --> 00:29:07,871 この子は“湿気が多い”と 392 00:29:07,954 --> 00:29:09,914 これでは実が付きません 393 00:29:10,498 --> 00:29:12,667 実が なるんですか? 394 00:29:12,750 --> 00:29:13,585 花も? 395 00:29:13,668 --> 00:29:15,253 もちろんです 396 00:29:17,172 --> 00:29:19,007 この子は今年 忙しそう 397 00:29:20,175 --> 00:29:21,426 あの… 398 00:29:21,509 --> 00:29:24,721 この子の話を聞くには どうすれば? 399 00:29:26,181 --> 00:29:28,266 さっきタラを焼いたら… 400 00:29:29,726 --> 00:29:33,396 サムギョプサルを 食べたくなりました 401 00:29:43,615 --> 00:29:44,657 終わった? 402 00:29:45,533 --> 00:29:47,118 元気そうに見えた 403 00:29:51,331 --> 00:29:52,999 かわいく笑うから⸺ 404 00:29:54,834 --> 00:29:57,420 本来の姿に戻った気がした 405 00:29:58,505 --> 00:30:01,257 私の本来の姿って? 406 00:30:01,341 --> 00:30:03,092 カリフォルニアの日光より 407 00:30:03,676 --> 00:30:06,429 明るくてパワーがあふれてる 408 00:30:11,434 --> 00:30:12,352 開けてみろ 409 00:30:17,315 --> 00:30:18,733 これは何? 410 00:30:21,194 --> 00:30:24,656 前に俺が CIAの話をしただろ? 411 00:30:25,156 --> 00:30:27,033 そこの資料だ “CIAにようこそ” 412 00:30:27,116 --> 00:30:29,077 始めたからには 413 00:30:29,994 --> 00:30:33,164 失敗しないよう 王道を歩んでほしい 414 00:30:37,168 --> 00:30:39,837 封筒の中を確かめてみろ 415 00:30:51,683 --> 00:30:52,517 これは… 416 00:30:52,600 --> 00:30:53,476 ああ 417 00:30:53,977 --> 00:30:57,564 お前が置いていった 婚約指輪だ 418 00:30:59,566 --> 00:31:02,527 お前が また夢を追い始めたように 419 00:31:03,236 --> 00:31:05,321 俺たちも再出発しよう 420 00:31:06,656 --> 00:31:08,616 そばで応援したいし 421 00:31:09,576 --> 00:31:10,618 一緒にいたい 422 00:31:37,937 --> 00:31:39,522 反射神経がいい 423 00:31:39,606 --> 00:31:41,566 俺は水泳の元韓国代表だ 424 00:31:43,318 --> 00:31:44,777 くれるのか? 425 00:31:44,861 --> 00:31:46,529 “シンシンバー” 426 00:31:50,033 --> 00:31:52,744 このアイスは 分け合わないとね 427 00:31:53,286 --> 00:31:53,870 賛成 428 00:31:54,954 --> 00:31:57,081 今日は星も月も見えない 429 00:31:59,626 --> 00:32:01,377 ソンニュに聞いてみた? 430 00:32:01,461 --> 00:32:04,756 “なぜヒョンジュンを 選んだんだ”って 431 00:32:06,841 --> 00:32:08,718 プロポーズされた 432 00:32:11,679 --> 00:32:14,015 ヒョンジュンさんに プロポーズされた 433 00:32:22,023 --> 00:32:23,691 イカれた男だな 434 00:32:25,193 --> 00:32:28,863 礼儀は守るつもりだったが 我慢ならない 435 00:32:29,864 --> 00:32:32,033 もう手遅れだろ 436 00:32:32,533 --> 00:32:33,785 間に合うなら? 437 00:32:36,204 --> 00:32:37,121 何? 438 00:32:38,748 --> 00:32:42,919 2度目のプロポーズをされて こう思った 439 00:32:43,795 --> 00:32:45,338 “手遅れじゃないかも” 440 00:32:47,590 --> 00:32:51,761 あの人は幸せだった頃に 連れ戻してくれる 441 00:32:55,890 --> 00:32:57,934 心に風が吹いて 442 00:32:58,976 --> 00:33:01,270 閉じてたページが開く 443 00:33:01,980 --> 00:33:04,232 忘れてた記憶も よみがえる 444 00:33:05,608 --> 00:33:08,736 “出会った日は イカ豚炒めを食べた” 445 00:33:09,320 --> 00:33:11,072 “すごく おいしかった” 446 00:33:11,155 --> 00:33:12,281 そんな記憶が… 447 00:33:16,703 --> 00:33:17,870 俺がいるのに? 448 00:33:19,872 --> 00:33:21,040 それでもね 449 00:33:23,459 --> 00:33:24,502 俺が⸺ 450 00:33:26,003 --> 00:33:27,171 告白したのに? 451 00:33:29,507 --> 00:33:30,758 それでもね 452 00:33:38,182 --> 00:33:41,019 ヤツと病院に行ったのも 同じ理由? 453 00:33:41,602 --> 00:33:43,312 うん 本能みたい 454 00:33:43,813 --> 00:33:48,276 病気だと気弱になるし 正直になるでしょ 455 00:33:48,776 --> 00:33:50,903 彼に頼りたかったみたい 456 00:33:52,488 --> 00:33:54,240 俺は頼りにならない? 457 00:33:55,950 --> 00:33:57,034 あんたは 458 00:33:58,745 --> 00:34:00,121 今も私にとっては 459 00:34:00,997 --> 00:34:04,125 ジャングルジムで泣いてた 5歳の子よ 460 00:34:06,419 --> 00:34:10,631 アイスを分け合った 幼なじみにすぎない 461 00:34:22,393 --> 00:34:23,978 お前は残酷だな 462 00:34:26,189 --> 00:34:27,482 どうして⸺ 463 00:34:28,858 --> 00:34:31,360 何も言えなくするんだ 464 00:34:32,737 --> 00:34:34,906 勘違いだと教えてるの 465 00:34:37,617 --> 00:34:40,328 あんたは すり込まれてるだけ 466 00:34:41,204 --> 00:34:42,663 知ってるよね? 467 00:34:42,747 --> 00:34:47,543 カモの子は最初に見たものを 母親だと認識する 468 00:34:48,377 --> 00:34:49,128 それと同じ 469 00:34:51,255 --> 00:34:55,009 私はあんたにとって カモの母親なの 470 00:34:55,092 --> 00:34:56,844 決めつけるな 471 00:34:57,512 --> 00:34:59,222 お前の思いは関係ない 472 00:35:01,349 --> 00:35:04,268 俺が選ばれなくても 仕方ないが 473 00:35:06,062 --> 00:35:07,688 勝手に解釈するな 474 00:35:09,941 --> 00:35:12,151 俺が好意を寄せる お前でも⸺ 475 00:35:14,028 --> 00:35:15,404 その権利はない 476 00:35:16,906 --> 00:35:17,490 スンヒョ 477 00:35:17,573 --> 00:35:19,826 牛乳の消費期限はまだだ 478 00:35:21,369 --> 00:35:23,121 もうジャングルジムは 怖くない 479 00:35:41,347 --> 00:35:42,849 “ヘルン安全センター” 480 00:35:42,849 --> 00:35:44,267 “ヘルン安全センター” 記事を見ましたか? 481 00:35:45,101 --> 00:35:47,270 “愛する家族や友人に” 482 00:35:47,353 --> 00:35:50,815 “ただいまと 笑いながら言える日々” 483 00:35:50,898 --> 00:35:54,694 “我々の大事な日常を守る 救急隊員に” 484 00:35:54,777 --> 00:35:56,696 “改めて敬意を表する” 485 00:35:57,488 --> 00:35:58,281 我々の写真も 486 00:35:58,281 --> 00:35:58,948 我々の写真も “ヘルン消防署の 皆さん” 487 00:35:58,948 --> 00:35:59,574 “ヘルン消防署の 皆さん” 488 00:35:59,574 --> 00:36:00,867 “ヘルン消防署の 皆さん” 美肌パックのかいがあった 489 00:36:00,867 --> 00:36:01,993 美肌パックのかいがあった 490 00:36:02,493 --> 00:36:04,120 リンクを送って 491 00:36:04,203 --> 00:36:06,122 妻に見せたい 492 00:36:06,205 --> 00:36:07,290 了解です 493 00:36:09,584 --> 00:36:11,252 この記事 最高でしょ 494 00:36:13,129 --> 00:36:15,131 まだ読んでません 495 00:36:16,174 --> 00:36:20,178 カン記者のためにも 読んでください 496 00:36:20,845 --> 00:36:22,597 興味ありません 497 00:36:23,097 --> 00:36:24,473 それより仕事して 498 00:36:26,225 --> 00:36:28,853 チョン班長は写真写りがいい 499 00:36:30,730 --> 00:36:33,566 “救急隊員の皆さん カッコいい” 500 00:36:37,570 --> 00:36:38,321 “干潟マン” 501 00:37:01,552 --> 00:37:05,389 人の手を煩わせずに 中に入ればいいのに 502 00:37:05,890 --> 00:37:09,477 皆さん 仕事で お忙しいかと思って 503 00:37:09,560 --> 00:37:11,228 私は暇だとでも? 504 00:37:12,021 --> 00:37:13,481 誤解です 505 00:37:13,564 --> 00:37:15,233 皆さんで どうぞ 506 00:37:15,316 --> 00:37:17,193 受け取れません 507 00:37:17,276 --> 00:37:20,154 同僚として差し入れる物です 508 00:37:20,237 --> 00:37:22,698 1日だけの同僚でしたが… 509 00:37:23,991 --> 00:37:27,161 断れなくする才能が ありますね 510 00:37:28,537 --> 00:37:29,830 頂きます 511 00:37:30,873 --> 00:37:35,962 取材させてくれたおかげで 初心に帰れました 512 00:37:36,712 --> 00:37:39,298 私が? 何かしましたか? 513 00:37:40,883 --> 00:37:41,842 諦めちゃダメ 514 00:37:41,926 --> 00:37:43,886 父を早く亡くしたので 515 00:37:43,970 --> 00:37:45,846 私も分かるんです 516 00:37:46,347 --> 00:37:51,060 母が私のために 犠牲になるのが嫌でした 517 00:37:51,143 --> 00:37:53,521 ある人が車から降りて 518 00:37:53,604 --> 00:37:55,982 道を作ってくれました 519 00:37:56,565 --> 00:37:58,150 ヒーローそのものでした 520 00:37:59,819 --> 00:38:01,237 秘密です 521 00:38:01,320 --> 00:38:03,239 では失礼します 522 00:38:04,115 --> 00:38:05,032 気をつけて 523 00:38:07,159 --> 00:38:10,579 “干潟守護隊” 524 00:38:16,419 --> 00:38:16,961 記者さん 525 00:38:17,586 --> 00:38:18,254 はい 526 00:38:19,297 --> 00:38:21,966 そのTシャツを着ないで 527 00:38:22,049 --> 00:38:24,343 はい? どうして? 528 00:38:24,427 --> 00:38:26,095 とにかく着ないで 529 00:38:28,139 --> 00:38:31,600 その服しかないんですか? お気に入り? 530 00:38:31,684 --> 00:38:34,520 柔らかくて 肌触りがいいんです 531 00:38:34,603 --> 00:38:38,024 もっと いい服を 買ってあげます 532 00:38:39,525 --> 00:38:41,402 チョン班長がなぜ? 533 00:38:43,487 --> 00:38:44,780 同僚ですよね? 534 00:38:45,448 --> 00:38:47,408 服を贈ったらダメ? 535 00:38:47,491 --> 00:38:49,118 そういうわけじゃ… 536 00:38:49,201 --> 00:38:50,119 お帰りに 537 00:38:51,203 --> 00:38:52,121 どうぞ 538 00:38:54,665 --> 00:38:58,377 心電図を取らなきゃ どこか悪いはずよ 539 00:39:03,299 --> 00:39:05,593 どうして この服が… 540 00:39:15,102 --> 00:39:16,812 直りました 541 00:39:16,896 --> 00:39:18,522 ありがとうございます 542 00:39:19,106 --> 00:39:20,900 故障の原因は? 543 00:39:20,983 --> 00:39:22,443 それが… 544 00:39:23,986 --> 00:39:25,696 このせいでした 545 00:39:26,280 --> 00:39:27,156 あら 546 00:39:28,616 --> 00:39:29,492 そんな… 547 00:39:30,951 --> 00:39:32,370 なぜ洗濯機に? 548 00:39:32,870 --> 00:39:37,291 スプーンのせいで トラブルが起きたようです 549 00:39:38,626 --> 00:39:40,753 お疲れさまでした 550 00:39:40,836 --> 00:39:42,046 失礼します 551 00:39:42,129 --> 00:39:43,672 助かりました 552 00:39:43,756 --> 00:39:45,382 ご苦労さまでした 553 00:39:45,466 --> 00:39:47,093 お気をつけて 554 00:39:48,719 --> 00:39:49,887 故障したの? 555 00:39:49,970 --> 00:39:51,472 いえ 別に 556 00:39:52,348 --> 00:39:53,766 おかえりなさい 557 00:39:55,226 --> 00:39:57,311 最近 寝不足なの? 558 00:39:57,395 --> 00:39:59,063 いや どうして? 559 00:39:59,146 --> 00:40:02,400 顔色が悪いし 夜 明かりがついてるから 560 00:40:02,483 --> 00:40:05,027 最近 仕事が忙しくて 561 00:40:06,654 --> 00:40:08,572 あら 大変ね 562 00:40:08,656 --> 00:40:09,824 電話に出て 563 00:40:11,242 --> 00:40:12,326 もしもし 564 00:40:13,077 --> 00:40:14,370 ああ 兄貴 565 00:40:16,664 --> 00:40:17,915 何て? 566 00:40:20,876 --> 00:40:21,627 兄貴 567 00:40:22,294 --> 00:40:25,089 工事中止って どういうことだ 568 00:40:25,172 --> 00:40:27,883 区役所に苦情が入ったそうだ 569 00:40:27,967 --> 00:40:28,759 待って 570 00:40:28,843 --> 00:40:32,054 周辺住民の承諾を得ただろ 571 00:40:32,138 --> 00:40:35,724 隣家の人が “日照権の侵害だ”と 572 00:40:35,808 --> 00:40:37,893 俺が何度も確認した 573 00:40:37,977 --> 00:40:38,811 だよな? 574 00:40:38,894 --> 00:40:42,022 役所の担当者とも 事前に協議した 575 00:40:42,106 --> 00:40:44,942 担当者が替わったそうです 576 00:40:48,154 --> 00:40:50,698 振り出しに戻ったわけか 577 00:40:52,074 --> 00:40:56,620 まずは苦情を入れた人を 説得しないと 578 00:40:56,704 --> 00:40:57,913 おやおや 579 00:40:58,414 --> 00:41:01,542 この家を建てる連中が 集まったか 580 00:41:01,625 --> 00:41:03,502 噂(うわさ)をすれば影ですね 581 00:41:05,129 --> 00:41:05,963 こんにちは 582 00:41:06,630 --> 00:41:09,467 この家を設計した者です 583 00:41:09,550 --> 00:41:14,221 何か問題があるようでしたら 話を伺います 584 00:41:14,305 --> 00:41:16,182 問題だらけだろ 585 00:41:16,682 --> 00:41:19,018 いいから すぐ中止しろ 586 00:41:19,101 --> 00:41:22,396 工事に同意なさったはずです 587 00:41:22,480 --> 00:41:26,108 まさか こうなるとは 思わなかった 588 00:41:26,192 --> 00:41:30,154 年寄りは健康のため 日を浴びるべきなのに 589 00:41:30,237 --> 00:41:33,782 光が十分に入らず 空もよく見えない 590 00:41:33,866 --> 00:41:35,159 他にもある 591 00:41:35,242 --> 00:41:39,455 “地盤が傾いた” “騒音で花がしおれた” 592 00:41:39,538 --> 00:41:41,832 そこまでは理解しよう 593 00:41:41,916 --> 00:41:44,418 “工事のせいで 水脈が生じた”? 594 00:41:44,502 --> 00:41:47,254 どう考えても おかしいだろ 595 00:41:47,755 --> 00:41:51,300 ハンガーを曲げて ダウジングをしたのは 596 00:41:51,383 --> 00:41:52,551 笑えましたよね 597 00:41:55,763 --> 00:41:58,849 でも本当に動いたよな 598 00:42:01,477 --> 00:42:03,354 2人とも出ていけ 599 00:42:03,437 --> 00:42:04,021 ごめん 600 00:42:04,104 --> 00:42:05,481 すみません 601 00:42:05,981 --> 00:42:08,067 計画的だったのでは? 602 00:42:08,150 --> 00:42:12,529 我々から あれこれ 探り出そうとしてたので 603 00:42:12,613 --> 00:42:14,573 和解金が欲しいんだろ 604 00:42:14,657 --> 00:42:17,534 欲をかいて同意を覆したんだ 605 00:42:18,118 --> 00:42:19,870 じゃあ どうすれば? 606 00:42:21,538 --> 00:42:25,501 工事協力同意書に サインをもらったのでは? 607 00:42:26,377 --> 00:42:29,088 ああ 万一に備えてな 608 00:42:29,672 --> 00:42:33,008 それがあれば 訴えを却下させられる 609 00:42:33,092 --> 00:42:35,678 すっかり忘れてたよ 610 00:42:35,761 --> 00:42:36,845 誰が担当した 611 00:42:36,929 --> 00:42:37,471 僕です 612 00:42:37,554 --> 00:42:38,806 書類を持ってきて 613 00:42:38,889 --> 00:42:42,434 サインの重要性を 思い知らせてやろう 614 00:42:42,518 --> 00:42:44,019 早く持ってこい 615 00:42:44,645 --> 00:42:45,854 お待ちください 616 00:42:47,106 --> 00:42:48,232 これでいい 617 00:42:48,315 --> 00:42:50,734 “現代のヒーローたち” 618 00:43:05,708 --> 00:43:07,751 モニターの中に入っちゃえ 619 00:43:08,252 --> 00:43:11,088 突然 のぞき込まないでください 620 00:43:11,171 --> 00:43:13,924 嫌がらせとして報告しますよ 621 00:43:14,008 --> 00:43:15,676 私も上に報告するわよ 622 00:43:15,759 --> 00:43:18,304 下心があって取材してると 623 00:43:20,723 --> 00:43:21,890 僕がいつ? 624 00:43:21,974 --> 00:43:24,893 突然 体験記を 企画した動機は⸺ 625 00:43:25,519 --> 00:43:26,353 この人? 626 00:43:27,104 --> 00:43:28,480 知人の救急隊員 627 00:43:29,064 --> 00:43:30,649 やっぱりね 628 00:43:30,733 --> 00:43:33,360 文章から愛が感じられたのは 629 00:43:33,444 --> 00:43:36,947 取材対象者に 恋愛感情があるせいね 630 00:43:37,031 --> 00:43:38,407 違います 631 00:43:38,490 --> 00:43:42,786 特別な感情があるとしたら 尊敬の念… 632 00:43:44,705 --> 00:43:47,541 あらあら さようですか 633 00:43:49,460 --> 00:43:51,837 それにしても美人ね 634 00:43:52,921 --> 00:43:54,214 頑張って 635 00:43:56,800 --> 00:43:59,470 容姿を評価するのは よくない 636 00:44:00,638 --> 00:44:03,057 それに何を頑張れと? 637 00:44:04,558 --> 00:44:06,268 頑張って カン記者 638 00:44:06,769 --> 00:44:09,688 盗み聞きしないでください 639 00:44:09,772 --> 00:44:11,649 自然に耳に入った 640 00:44:12,149 --> 00:44:12,900 まったく 641 00:44:12,983 --> 00:44:14,610 どんな顔だ 642 00:44:15,694 --> 00:44:18,530 “救急隊員の意気込みから” 643 00:44:18,614 --> 00:44:20,866 “ヒーローの香りを感じた” 644 00:44:21,617 --> 00:44:23,160 “そして想像した” 645 00:44:23,661 --> 00:44:26,997 “アベンジャーズに 救急隊員がいたなら” 646 00:44:28,082 --> 00:44:33,545 “サノスに もっとたやすく 勝てたのではないだろうか” 647 00:44:35,089 --> 00:44:36,507 いい記事ね 648 00:44:36,590 --> 00:44:37,424 ちょっと 649 00:44:38,258 --> 00:44:40,302 “いい”程度じゃない 650 00:44:40,803 --> 00:44:45,057 これは末永く 歴史に残る名文よ 651 00:44:45,557 --> 00:44:49,853 現場を体験した人の誠実さが 感じられる… 652 00:44:52,272 --> 00:44:55,526 あの日も 一生懸命 頑張ってた 653 00:44:56,443 --> 00:44:59,113 キーボードばかり打ってる か弱い手で⸺ 654 00:44:59,196 --> 00:45:02,950 我こそはと進み出て 手伝おうとしてた 655 00:45:04,451 --> 00:45:07,162 もともと そういう人みたい 656 00:45:07,663 --> 00:45:10,165 模範的で正義感が強い 657 00:45:11,542 --> 00:45:16,088 “干潟マン”っていう称号が ぴったりね 658 00:45:17,089 --> 00:45:19,258 “干潟”にハマったようね 659 00:45:19,341 --> 00:45:22,761 泥に足を取られて 抜け出せないよ 660 00:45:23,804 --> 00:45:26,890 30分もカン記者の話をしてる 661 00:45:26,974 --> 00:45:28,475 それは… 662 00:45:30,602 --> 00:45:31,270 だって 663 00:45:31,979 --> 00:45:35,232 記事がすばらしいんだもの 664 00:45:35,315 --> 00:45:38,026 プロ意識への賛辞だよ 665 00:45:40,237 --> 00:45:41,363 ウケる 666 00:45:45,117 --> 00:45:50,664 仕事がデキる人は カッコよく見えるものよ 667 00:45:52,374 --> 00:45:55,669 スンヒョも仕事中はイケてる 668 00:45:55,752 --> 00:45:57,713 何 言ってるの 669 00:45:57,796 --> 00:46:00,174 バカなこと言わないで 670 00:46:00,883 --> 00:46:04,219 ねえ スンヒョから 何か話はなかった? 671 00:46:04,303 --> 00:46:07,347 ううん 最近 会ってない 672 00:46:07,848 --> 00:46:09,141 そう? 673 00:46:13,937 --> 00:46:15,564 はい そうです 674 00:46:16,398 --> 00:46:17,733 なるほど 675 00:46:19,735 --> 00:46:21,236 分かりました 676 00:46:21,987 --> 00:46:22,946 主務官は何て? 677 00:46:23,030 --> 00:46:24,198 予想どおりだ 678 00:46:25,032 --> 00:46:28,577 苦情が入ったから 工事の制限は当然で 679 00:46:29,077 --> 00:46:30,579 和解を勧めると 680 00:46:31,955 --> 00:46:35,834 説得できないなら カネで解決しないと 681 00:46:35,918 --> 00:46:36,752 ダメだ 682 00:46:37,252 --> 00:46:41,256 不当な要求に屈すれば 悪用する人が出る 683 00:46:41,757 --> 00:46:44,051 悪例は残したくない 684 00:46:46,261 --> 00:46:47,304 どうぞ 685 00:46:49,973 --> 00:46:53,560 ああ 工事協力同意書は 持ってきたか? 686 00:46:54,144 --> 00:46:55,270 それが… 687 00:46:58,232 --> 00:46:59,399 すみません 688 00:47:00,400 --> 00:47:03,403 同意書を 紛失してしまいました 689 00:47:04,947 --> 00:47:05,572 何? 690 00:47:05,656 --> 00:47:08,116 どこで なくした? 691 00:47:08,200 --> 00:47:10,494 僕にも分かりません 692 00:47:10,577 --> 00:47:12,746 きちんと保管したのに 693 00:47:12,830 --> 00:47:17,668 デスクや車を何時間 捜しても 見つかりません 694 00:47:17,751 --> 00:47:21,213 ふざけやがって お粗末な仕事ぶりだな 695 00:47:21,797 --> 00:47:22,297 すみません 696 00:47:22,381 --> 00:47:25,717 謝れば 問題が解決するとでも? 697 00:47:25,801 --> 00:47:28,303 兄貴 興奮しないで 698 00:47:28,387 --> 00:47:29,680 ヒョンチャン 699 00:47:30,222 --> 00:47:33,100 事の重大さが分かるか? 700 00:47:33,183 --> 00:47:35,686 会社に損害を与えました 701 00:47:35,769 --> 00:47:37,062 確かにそうだ 702 00:47:37,563 --> 00:47:40,941 工事が遅れれば 追加の費用がかかる 703 00:47:41,024 --> 00:47:44,486 だが もっと大きな問題は 何だと思う 704 00:47:45,737 --> 00:47:47,030 分かりません 705 00:47:47,114 --> 00:47:49,116 よく考えてみろ 706 00:47:49,992 --> 00:47:52,870 答えが分かったら来い 707 00:47:52,953 --> 00:47:53,912 はい 708 00:47:55,831 --> 00:47:56,832 すみません 709 00:48:01,712 --> 00:48:04,923 答えは何だ 俺も分からない 710 00:48:05,591 --> 00:48:07,634 どうかなりそうだ 711 00:48:11,972 --> 00:48:13,724 お金でも落ちてる? 712 00:48:15,726 --> 00:48:17,185 なぜ うつむいてるの? 713 00:48:17,269 --> 00:48:18,478 おばさん 714 00:48:18,979 --> 00:48:20,147 夕飯はまだ? 715 00:48:26,236 --> 00:48:29,698 俺に 腹を立ててたんじゃないの? 716 00:48:30,407 --> 00:48:35,621 落ち込んでる姿を見て 見て見ぬフリはできなかった 717 00:48:38,540 --> 00:48:39,499 バレた? 718 00:48:39,583 --> 00:48:43,420 あなたは私が育てた 我が子同然よ 719 00:48:46,423 --> 00:48:47,299 おばさん 720 00:48:47,799 --> 00:48:50,469 料理学校のこと黙ってて ごめん 721 00:48:51,011 --> 00:48:53,138 あなたは悪くない 722 00:48:53,805 --> 00:48:55,557 八つ当たりしただけ 723 00:48:57,267 --> 00:48:58,101 でもさ 724 00:48:59,770 --> 00:49:02,022 ソンニュは本気だ 725 00:49:02,105 --> 00:49:04,942 大目に見てやってほしい 726 00:49:07,819 --> 00:49:08,570 食べて 727 00:49:09,112 --> 00:49:11,365 聞きたくないから行くの? 728 00:49:11,865 --> 00:49:14,701 町内会がある 欠席だと罰金なの 729 00:49:14,785 --> 00:49:15,744 罰金? 730 00:49:17,037 --> 00:49:17,913 いくら? 731 00:49:19,081 --> 00:49:22,709 いくら払えば ミスクさんと食事できる? 732 00:49:22,793 --> 00:49:26,046 私の推しの ハン・ソッキュのマネ? 733 00:49:27,839 --> 00:49:28,590 食べて 734 00:49:55,283 --> 00:49:56,618 家にいたのか 735 00:49:56,702 --> 00:49:58,704 うちに来てたのね 736 00:49:59,871 --> 00:50:00,706 母さんは? 737 00:50:01,248 --> 00:50:02,416 町内会へ 738 00:50:05,335 --> 00:50:06,420 ゆっくりして 739 00:50:07,337 --> 00:50:08,380 俺を避けてる? 740 00:50:09,131 --> 00:50:09,881 別に 741 00:50:09,965 --> 00:50:13,218 飲み物を取りに来たのを 忘れてた 742 00:50:15,095 --> 00:50:17,222 “牛乳” 743 00:50:19,891 --> 00:50:20,726 チェスン 744 00:50:22,519 --> 00:50:23,437 何? 745 00:50:25,188 --> 00:50:26,440 あの牛乳は捨てて 746 00:50:28,608 --> 00:50:29,484 何て? 747 00:50:30,569 --> 00:50:32,070 これが私の返事よ 748 00:50:33,238 --> 00:50:36,283 あんたとは 友達以上になれない 749 00:50:39,786 --> 00:50:40,871 それが結論か? 750 00:50:41,872 --> 00:50:43,373 うん ごめん 751 00:50:45,333 --> 00:50:47,419 考え直す気はない? 752 00:50:50,297 --> 00:50:50,881 ええ 753 00:50:53,425 --> 00:50:56,636 数日は気まずくても すぐ平気になる 754 00:50:57,846 --> 00:51:02,225 私たちの友情は これくらいで壊れないでしょ 755 00:51:05,437 --> 00:51:10,692 食べ終わったら 食器を流し台に置いて帰って 756 00:51:13,945 --> 00:51:14,613 友情? 757 00:51:16,615 --> 00:51:18,241 もう そんなものはない 758 00:51:55,862 --> 00:51:59,658 治療を始めた頃のことを 覚えてる? 759 00:52:01,660 --> 00:52:07,082 胃の3分の2を切除して 10キロ体重が落ちた時よ 760 00:52:10,418 --> 00:52:11,670 化学療法は⸺ 761 00:52:12,921 --> 00:52:13,964 つらいよな 762 00:52:14,506 --> 00:52:18,218 大丈夫よ 手術も乗り越えられた 763 00:52:19,594 --> 00:52:22,722 私はペ・ソンニュよ 打ち勝てる 764 00:52:23,223 --> 00:52:24,683 心配しないで 765 00:52:31,857 --> 00:52:33,275 回復したら⸺ 766 00:52:34,192 --> 00:52:36,111 ウユニ塩湖に行こうか 767 00:52:36,194 --> 00:52:37,154 ウユニ? 768 00:52:37,779 --> 00:52:40,198 ううん やめよう 769 00:52:42,492 --> 00:52:45,954 マチュ・ピチュを見に ペルーに行こうか 770 00:52:46,496 --> 00:52:47,747 マチュ・ピチュ 771 00:52:47,831 --> 00:52:48,623 ペルー… 772 00:52:48,707 --> 00:52:49,499 どっち? 773 00:52:50,125 --> 00:52:51,084 両方 行こう 774 00:52:51,167 --> 00:52:52,335 両方 行く? 775 00:52:53,461 --> 00:52:55,338 いいかも 776 00:53:03,096 --> 00:53:04,472 復職を申請した 777 00:53:04,556 --> 00:53:05,515 もう? 778 00:53:06,474 --> 00:53:09,561 よくなったから働かなきゃ 779 00:53:10,395 --> 00:53:11,730 無理してないか? 780 00:53:12,272 --> 00:53:15,192 いつまでも 立ち止まってられない 781 00:53:15,692 --> 00:53:18,862 強い意志で すべてに打ち勝てる 782 00:53:22,699 --> 00:53:25,452 ソンニュは本当にすごい 783 00:53:25,535 --> 00:53:27,746 いつも こう思ってた 784 00:53:28,288 --> 00:53:31,458 “ソンニュは強くて しっかりしてる”と 785 00:53:32,626 --> 00:53:33,793 尊敬してる 786 00:53:34,836 --> 00:53:36,129 そして愛してる 787 00:54:05,408 --> 00:54:06,451 ソンニュ 788 00:54:07,285 --> 00:54:12,082 レイモンドがお前と俺を 別荘に招待してくれた 789 00:54:12,666 --> 00:54:14,459 私は家にいる 790 00:54:14,542 --> 00:54:16,044 行こうよ 791 00:54:16,544 --> 00:54:21,007 しばらく旅行もできず 日常から離れてないだろ 792 00:54:21,091 --> 00:54:23,093 嫌よ 面倒くさい 793 00:54:23,593 --> 00:54:25,387 主治医が言ってたろ 794 00:54:25,887 --> 00:54:29,432 うつ病には日光浴が効くって 795 00:54:30,558 --> 00:54:35,105 カウンセリングを受けて 薬ものんでる? 796 00:54:35,689 --> 00:54:36,690 うん 797 00:54:38,525 --> 00:54:39,401 そうか 798 00:54:40,986 --> 00:54:42,445 なら早く治るさ 799 00:54:44,114 --> 00:54:46,574 別荘の件はうまく断るよ 800 00:54:47,075 --> 00:54:48,994 結婚の準備で忙しいって 801 00:54:50,954 --> 00:54:52,914 〈なあ 聞いたか?〉 802 00:54:52,998 --> 00:54:56,126 〈3年前 ソンニュが休職した理由〉 803 00:54:56,209 --> 00:54:59,587 〈知ってる 大変なことがあったんだ〉 804 00:55:03,258 --> 00:55:05,260 〈胃がんになったんだ〉 805 00:55:05,844 --> 00:55:06,594 〈本当?〉 806 00:55:06,678 --> 00:55:09,889 〈ああ 死ぬほど働いて 病気になって〉 807 00:55:09,973 --> 00:55:12,350 〈すぐ復職するとはな〉 808 00:55:12,851 --> 00:55:16,438 〈我慢強いというか バカというか…〉 809 00:55:16,521 --> 00:55:18,440 〈本当に仕事バカだ〉 810 00:55:18,523 --> 00:55:19,899 〈社畜だな〉 811 00:55:19,983 --> 00:55:21,026 〈まったくだ〉 812 00:55:21,109 --> 00:55:24,070 〈自分を 大事にできないのね〉 813 00:55:26,114 --> 00:55:27,532 〈かわいそうに〉 814 00:55:54,726 --> 00:55:56,019 何してんのよ 815 00:55:57,812 --> 00:55:58,855 ソンニュ 816 00:56:14,579 --> 00:56:16,247 俺を疑うなんて 817 00:56:16,831 --> 00:56:19,084 電話に出ないからよ 818 00:56:20,502 --> 00:56:22,545 姿をくらますのが悪い 819 00:56:22,629 --> 00:56:24,089 いくら何でも⸺ 820 00:56:25,590 --> 00:56:27,509 その格好はないだろ 821 00:56:27,592 --> 00:56:28,593 悪い? 822 00:56:29,803 --> 00:56:31,304 私が恥ずかしい? 823 00:56:32,305 --> 00:56:32,972 そうなの? 824 00:56:33,056 --> 00:56:34,891 いや そうじゃなくて 825 00:56:36,559 --> 00:56:38,895 会社の人がいる席だった 826 00:56:40,188 --> 00:56:43,525 婚約者なら 俺の立場も考えろよ 827 00:56:43,608 --> 00:56:45,276 私は本当に婚約者? 828 00:56:46,486 --> 00:56:46,986 何? 829 00:56:47,070 --> 00:56:49,030 婚約者が病気なのに 830 00:56:49,989 --> 00:56:53,243 よくパーティーに行けるわね 831 00:56:55,203 --> 00:56:57,705 私のことは どうでもよくて 832 00:56:58,248 --> 00:57:01,000 パーティーで 楽しみたかった? 833 00:57:01,084 --> 00:57:02,168 ああ 834 00:57:03,044 --> 00:57:04,337 そうしたかった 835 00:57:06,172 --> 00:57:07,173 息が詰まるよ 836 00:57:11,970 --> 00:57:15,473 お前が病気になって 俺はすべて諦めた 837 00:57:16,099 --> 00:57:20,645 仕事も友達づきあいも 遊びも後回しにした 838 00:57:20,728 --> 00:57:23,440 少しの辛抱だと思ってた 839 00:57:23,982 --> 00:57:27,026 “お前は強いから大丈夫だ” 840 00:57:27,110 --> 00:57:27,777 “一緒に⸺” 841 00:57:29,737 --> 00:57:31,531 “乗り越えられる”と 842 00:57:31,614 --> 00:57:33,074 なのに突然⸺ 843 00:57:35,160 --> 00:57:37,036 クソみたいな うつ病に… 844 00:57:42,167 --> 00:57:44,002 “クソみたいな”? 845 00:57:45,753 --> 00:57:47,297 そう思ってたの? 846 00:57:49,757 --> 00:57:50,884 理解してよ 847 00:57:51,634 --> 00:57:52,677 無理だよ 848 00:57:54,387 --> 00:57:55,930 理解できない 849 00:57:56,723 --> 00:58:02,395 別人のようになったお前を 受け入れられるわけないだろ 850 00:58:03,521 --> 00:58:05,190 目を覚ませよ 851 00:58:05,690 --> 00:58:08,151 いつまで 塞ぎ込んでるんだ 852 00:58:08,735 --> 00:58:11,946 俺まで どん底に 引きずり込む気か? 853 00:58:23,708 --> 00:58:24,709 ソンニュ 854 00:58:25,710 --> 00:58:27,337 いや 今の言葉は… 855 00:58:27,420 --> 00:58:29,005 すでに どん底よ 856 00:58:30,590 --> 00:58:31,966 ヒョンジュンさん 857 00:58:34,260 --> 00:58:36,679 今 私たちのどん底を見た 858 00:58:51,027 --> 00:58:52,529 指輪が大きい 859 00:58:53,029 --> 00:58:55,823 あの時は ぴったりだったのに 860 00:58:55,907 --> 00:58:57,158 痩せたからだ 861 00:58:57,659 --> 00:59:01,246 アメリカで サイズを直してもらおう 862 00:59:03,164 --> 00:59:05,250 指輪は直せるけど 863 00:59:07,919 --> 00:59:09,921 私たちの関係は違う 864 00:59:10,880 --> 00:59:12,090 ソンニュ 865 00:59:14,050 --> 00:59:17,845 あの時は 本当に すまなかった 866 00:59:18,680 --> 00:59:23,017 俺も疲れきってて 正気じゃなかった 867 00:59:23,101 --> 00:59:24,644 謝らなくていい 868 00:59:26,104 --> 00:59:29,023 あなたが ベストを尽くしたことは 869 00:59:29,691 --> 00:59:30,817 よく分かってる 870 00:59:32,735 --> 00:59:36,197 ただ私には荷が重すぎるの 871 00:59:38,491 --> 00:59:39,617 だって 872 00:59:40,118 --> 00:59:45,748 私は来年も再来年も 再発を心配しなきゃならない 873 00:59:47,583 --> 00:59:50,211 完治したと言われても⸺ 874 00:59:52,255 --> 00:59:54,424 再発への不安は続く 875 00:59:56,801 --> 00:59:59,887 いつも死と隣り合わせで 876 01:00:01,389 --> 01:00:04,600 不安になって 時に悲しくなるはずよ 877 01:00:08,605 --> 01:00:10,523 そう生きるしかないの 878 01:00:12,942 --> 01:00:13,985 だから 879 01:00:14,986 --> 01:00:16,612 恋愛はもういい 880 01:00:18,281 --> 01:00:23,161 残された胃だけでは 夢を消化するのに精いっぱい 881 01:00:51,981 --> 01:00:54,692 吻合(ふんごう)部に炎症が見られます 882 01:00:54,776 --> 01:00:56,986 大丈夫だとは思いますが 883 01:00:57,070 --> 01:01:01,282 組織検査をしました 結果は数日後に出ます 884 01:01:03,826 --> 01:01:04,911 これでいい 885 01:01:06,704 --> 01:01:07,872 よくやった 886 01:01:09,582 --> 01:01:10,833 これが正解よ 887 01:01:43,741 --> 01:01:46,661 パパの料理は まずいか? 888 01:01:47,245 --> 01:01:48,371 ううん 889 01:01:49,747 --> 01:01:51,457 おなかが すいてない 890 01:01:52,834 --> 01:01:54,877 それでも食べないとな 891 01:01:55,378 --> 01:01:58,881 健全な成長は子供の義務だ 892 01:02:00,007 --> 01:02:02,427 子供には義務が多すぎる 893 01:02:03,636 --> 01:02:05,388 ニンジンを食べて⸺ 894 01:02:05,888 --> 01:02:09,183 歯磨きして 早く寝なきゃいけない 895 01:02:13,479 --> 01:02:14,772 “家政婦さん” 896 01:02:15,732 --> 01:02:16,649 もしもし 897 01:02:18,860 --> 01:02:20,194 大丈夫ですか? 898 01:02:22,238 --> 01:02:23,698 体が一番 大事です 899 01:02:25,032 --> 01:02:28,286 まずは病院に行ってください 900 01:02:29,704 --> 01:02:30,538 では 901 01:02:32,415 --> 01:02:33,708 何の電話? 902 01:02:33,791 --> 01:02:37,879 家政婦さんが 腰を痛めたそうだ 903 01:02:38,671 --> 01:02:41,007 今日はパパと過ごさないと 904 01:02:41,090 --> 01:02:43,843 大事な取材があるんでしょ? 905 01:02:43,926 --> 01:02:46,763 パパには ヨンドゥが一番大事だ 906 01:02:49,724 --> 01:02:53,144 仕事に行って 私にはお友達がいる 907 01:02:54,562 --> 01:02:55,396 誰? 908 01:02:56,981 --> 01:02:58,483 私と遊びたいの? 909 01:02:58,566 --> 01:02:59,484 うん 910 01:03:00,443 --> 01:03:03,738 ものすごく うれしい 大歓迎よ 911 01:03:03,821 --> 01:03:05,072 でも どうしよう 912 01:03:05,156 --> 01:03:09,035 大事な用があって 出かけるところなの 913 01:03:09,619 --> 01:03:10,870 すみません 914 01:03:10,953 --> 01:03:12,914 無理なお願いをしました 915 01:03:14,874 --> 01:03:18,586 チョン班長と遊ぶのは 今度にしよう 916 01:03:19,420 --> 01:03:20,338 待って 917 01:03:21,339 --> 01:03:23,883 いい考えがあります 918 01:03:29,931 --> 01:03:31,432 モウムに聞いたわ 919 01:03:31,516 --> 01:03:33,309 私たちに任せて 920 01:03:33,392 --> 01:03:33,893 ヨンドゥ 921 01:03:33,976 --> 01:03:34,602 どうも 922 01:03:34,685 --> 01:03:36,103 そこに座って 923 01:03:36,187 --> 01:03:37,855 かわいいわね 924 01:03:37,939 --> 01:03:40,191 手ぶらでは何ですので 925 01:03:40,274 --> 01:03:42,860 気を使わなくていいのに… 926 01:03:42,944 --> 01:03:44,070 これは何? 927 01:03:44,153 --> 01:03:47,657 健康食品で 血糖値を抑えられます 928 01:03:47,740 --> 01:03:49,325 あら すごいわね 929 01:03:49,408 --> 01:03:53,120 私は食後高血糖だから ちょうどいい 930 01:03:53,704 --> 01:03:55,456 ありがたいわ 931 01:03:55,540 --> 01:03:57,833 試してもいいですか? 932 01:03:57,917 --> 01:03:59,377 もちろんです 933 01:03:59,460 --> 01:04:00,294 頂きます 934 01:04:00,878 --> 01:04:05,383 申し訳ないのですが ヨンドゥをお願いします 935 01:04:05,466 --> 01:04:06,759 心配しないで 936 01:04:06,842 --> 01:04:08,261 行ってくるね 937 01:04:08,344 --> 01:04:09,720 いってらっしゃい 938 01:04:10,304 --> 01:04:12,807 運転に気をつけて 転ばないで 939 01:04:12,890 --> 01:04:13,391 ああ 940 01:04:13,474 --> 01:04:14,684 あらまあ 941 01:04:14,767 --> 01:04:16,394 気をつけて 942 01:04:17,520 --> 01:04:18,563 ハサミを 943 01:04:18,646 --> 01:04:20,189 2つ飲んでもいい? 944 01:04:20,273 --> 01:04:21,482 1つだけよ 945 01:04:22,191 --> 01:04:23,859 ジェスク 誰なの? 946 01:04:23,943 --> 01:04:24,485 隣人よ 947 01:04:24,569 --> 01:04:25,152 お客さん? 948 01:04:25,236 --> 01:04:26,529 そうよ 949 01:04:29,490 --> 01:04:29,991 飲む? 950 01:04:30,074 --> 01:04:31,492 いえ 結構よ 951 01:04:31,576 --> 01:04:32,451 どうして? 952 01:04:32,952 --> 01:04:34,245 お名前は? 953 01:04:34,996 --> 01:04:36,330 カン・ヨンドゥ 954 01:04:36,414 --> 01:04:38,875 私 春生まれなんです 955 01:04:38,958 --> 01:04:42,545 “若葉の色(ヨンドゥ)のように みずみずしい” 956 01:04:42,628 --> 01:04:45,131 そんな意味だそうです 957 01:04:45,214 --> 01:04:47,550 あら すてきな名前ね 958 01:04:47,633 --> 01:04:49,468 本当に賢い子だわ 959 01:04:49,552 --> 01:04:51,804 お父さんが記者だからね 960 01:04:51,888 --> 01:04:54,557 婿にできない理由が分かった 961 01:04:55,850 --> 01:04:56,767 ヨンドゥ 962 01:04:56,851 --> 01:04:59,020 今日は楽しく遊ぼう 963 01:04:59,103 --> 01:05:02,481 私たちだけ飲んでたら 申し訳ない 964 01:05:02,565 --> 01:05:05,484 おばさんが サービスでもらったの 965 01:05:05,568 --> 01:05:07,612 おばあちゃんでしょ? 966 01:05:07,695 --> 01:05:08,446 何て? 967 01:05:08,946 --> 01:05:09,780 おばあちゃん? 968 01:05:11,240 --> 01:05:15,703 私は40代前半に見えると よく言われるのに 969 01:05:16,370 --> 01:05:17,371 どうかな 970 01:05:17,455 --> 01:05:19,749 子供は一番正直だしね 971 01:05:19,832 --> 01:05:22,501 将来 記者になるといいかも 972 01:05:22,585 --> 01:05:23,919 洞察力がある 973 01:05:24,003 --> 01:05:26,964 もっとコラーゲンを 取らなきゃ 974 01:05:27,048 --> 01:05:29,717 とにかく これを飲んで 975 01:05:29,800 --> 01:05:32,303 ありがとうございます 976 01:05:33,012 --> 01:05:35,181 紅参(ホンサム)をあげても大丈夫? 977 01:05:35,264 --> 01:05:35,890 ええ 978 01:05:35,973 --> 01:05:38,059 いい成分が入ってる 979 01:05:38,142 --> 01:05:41,520 何だっけ? サ… サ… 980 01:05:41,604 --> 01:05:42,730 サフラン 981 01:05:42,813 --> 01:05:45,816 そんなことも知らないの? 982 01:05:45,900 --> 01:05:46,942 サフラン? 983 01:05:47,026 --> 01:05:50,655 サフランじゃなくて サポニンでしょ 984 01:05:50,738 --> 01:05:52,156 そうだよ 985 01:05:52,239 --> 01:05:54,116 サポニンだと思うけど… 986 01:05:54,200 --> 01:05:54,784 サポ… 987 01:05:54,867 --> 01:05:57,578 私もサポニンって言ったわよ 988 01:05:57,662 --> 01:06:01,374 笑わせないでよ “サフラン”って言った 989 01:06:02,333 --> 01:06:03,793 ちょっと噛(か)んだの 990 01:06:06,295 --> 01:06:07,546 ウソでしょ 991 01:06:07,630 --> 01:06:09,674 きっと聞き間違いよ 992 01:06:09,757 --> 01:06:10,925 あり得ない 993 01:06:11,759 --> 01:06:16,055 ソ・へスクも 木から落ちることがあるのね 994 01:06:16,138 --> 01:06:18,808 “サフラン”って 柔軟剤があるよね 995 01:06:18,891 --> 01:06:22,520 私だって知ってるわよ サポニンでしょ 996 01:06:22,603 --> 01:06:23,646 サポニン! 997 01:06:23,729 --> 01:06:24,605 ほらね 998 01:06:27,692 --> 01:06:30,861 サフランは高いスパイスだよ 999 01:06:46,711 --> 01:06:48,754 どう書けば食いつくかな 1000 01:06:52,425 --> 01:06:57,096 “ビッグ3 500キロをこなす 筋肉が欲しい?” 1001 01:06:57,638 --> 01:06:59,890 “皆さん この商品は” 1002 01:06:59,974 --> 01:07:04,061 “私が厳しい目で セレクトした物で” 1003 01:07:04,729 --> 01:07:09,483 “今回に限って 最低マージンで販売します” 1004 01:07:12,611 --> 01:07:14,155 成分表はないのか? 1005 01:07:15,740 --> 01:07:16,866 どこの商品? 1006 01:07:17,950 --> 01:07:20,453 今日は来ないはずでは? 1007 01:07:20,536 --> 01:07:23,956 安全性の不確かな商品を 売る気か? 1008 01:07:27,835 --> 01:07:30,087 共同購入用の商品ですが 1009 01:07:30,171 --> 01:07:33,340 まだSNSに アップしてません 1010 01:07:35,259 --> 01:07:35,926 出ていけ 1011 01:07:36,010 --> 01:07:37,011 はい 1012 01:07:39,555 --> 01:07:40,389 違う 1013 01:07:41,807 --> 01:07:43,350 ここを辞めろ 1014 01:07:44,643 --> 01:07:46,520 トレーナー失格だ 1015 01:07:48,564 --> 01:07:52,109 外見にしか興味のないヤツ 1016 01:07:53,277 --> 01:07:57,573 何一つ成し遂げたことがなく 運頼みのヤツ 1017 01:07:59,241 --> 01:08:02,787 足が地についてないヤツ 1018 01:08:06,540 --> 01:08:08,292 お言葉が過ぎます 1019 01:08:08,375 --> 01:08:09,627 本当のことだろ 1020 01:08:09,710 --> 01:08:13,881 お客様の健康に 責任を持つべきヤツが 1021 01:08:13,964 --> 01:08:17,510 本分を忘れて 金もうけに走るとはな 1022 01:08:17,593 --> 01:08:18,719 館長 1023 01:08:18,803 --> 01:08:19,887 何だよ 1024 01:08:19,970 --> 01:08:22,181 お前のようなヤツのせいで 1025 01:08:23,140 --> 01:08:25,518 俺たちは見下されるんだ 1026 01:08:26,644 --> 01:08:27,978 何なんだよ 1027 01:08:28,062 --> 01:08:30,397 辞めればいいんでしょ 1028 01:08:31,023 --> 01:08:32,817 偉そうに説教を? 1029 01:08:32,900 --> 01:08:34,527 言わせておけば… 1030 01:08:35,361 --> 01:08:36,862 おい ドンジン 1031 01:08:38,239 --> 01:08:39,281 どうぞ 1032 01:08:49,667 --> 01:08:50,960 “退職届” 1033 01:08:55,506 --> 01:08:56,924 これが答えか? 1034 01:08:57,508 --> 01:09:00,636 いいえ 答えはまだ分かりません 1035 01:09:01,720 --> 01:09:05,224 責任を取るには こうするしかないかと 1036 01:09:11,272 --> 01:09:12,106 代表 1037 01:09:16,402 --> 01:09:18,404 マズい 熱いかも 1038 01:09:19,655 --> 01:09:20,990 ヤバい 1039 01:09:21,824 --> 01:09:24,285 兄貴 普通にしたら? 1040 01:09:24,368 --> 01:09:26,162 カッコつけたくて 1041 01:09:26,245 --> 01:09:30,166 カッコよくありません 火事になりますよ 1042 01:09:33,377 --> 01:09:34,712 解決した 1043 01:09:36,463 --> 01:09:37,256 どうやって? 1044 01:09:37,339 --> 01:09:41,552 水道管を替えてやることで 和解した 1045 01:09:42,052 --> 01:09:45,180 スンヒョが珍しく折れたんだ 1046 01:09:45,264 --> 01:09:48,684 ダメです 僕たちに非はないでしょう 1047 01:09:49,226 --> 01:09:52,897 俺は 妥協するタイプではないが 1048 01:09:54,315 --> 01:09:55,274 これが答えだ 1049 01:09:57,151 --> 01:09:59,820 それに君は大事な社員だし 1050 01:10:00,654 --> 01:10:03,991 会社の損益よりも 人材が重要だ 1051 01:10:05,242 --> 01:10:06,243 代表 1052 01:10:06,827 --> 01:10:10,581 つまり 失敗から学べってことだ 1053 01:10:10,664 --> 01:10:14,335 失敗して 打ちのめされながら 1054 01:10:14,835 --> 01:10:17,254 自分の答えを探し続けろ 1055 01:10:17,338 --> 01:10:19,673 はい 頑張ります 1056 01:10:21,800 --> 01:10:22,635 座って 1057 01:10:22,718 --> 01:10:23,552 はい 1058 01:10:24,553 --> 01:10:25,971 さすが先輩 1059 01:10:26,764 --> 01:10:28,057 カッコいい 1060 01:10:28,140 --> 01:10:31,268 いつも1人で カッコつけやがって 1061 01:10:31,352 --> 01:10:34,188 こいつは 昔から天才だったと? 1062 01:10:34,271 --> 01:10:37,358 いや 失敗ばかりしてきた 1063 01:10:37,441 --> 01:10:40,110 自分の経験を基に助言してる 1064 01:10:40,194 --> 01:10:42,488 作り話は やめてくれ 1065 01:10:42,571 --> 01:10:43,614 バレた? 1066 01:10:46,158 --> 01:10:49,286 ところで 施主は大丈夫でしたか? 1067 01:10:49,370 --> 01:10:51,121 思い出したくもない 1068 01:10:51,205 --> 01:10:55,417 三日三晩 文句を言われ続けたんだ 1069 01:10:56,001 --> 01:10:57,294 先輩じゃなくて? 1070 01:10:58,254 --> 01:10:58,921 俺? 1071 01:10:59,004 --> 01:10:59,755 はい 1072 01:11:00,255 --> 01:11:04,426 気になってたんですが クマがあります 1073 01:11:05,386 --> 01:11:08,722 熱もありそうに見えます 1074 01:11:08,806 --> 01:11:10,808 触らないでくれ 1075 01:11:11,934 --> 01:11:12,768 何だよ 1076 01:11:12,851 --> 01:11:15,187 具合が悪いのか? 1077 01:11:15,271 --> 01:11:16,897 この俺が? 1078 01:11:17,856 --> 01:11:20,901 平気だよ 何を言ってるんだ 1079 01:11:21,402 --> 01:11:22,528 元気だって 1080 01:11:22,611 --> 01:11:23,862 おかしなことを… 1081 01:11:23,946 --> 01:11:24,947 代表 1082 01:11:25,030 --> 01:11:26,907 どうした 大丈夫か? 1083 01:11:28,200 --> 01:11:28,951 ああ 1084 01:11:46,593 --> 01:11:47,970 母さん 1085 01:11:48,554 --> 01:11:50,889 母さん 行かないで 1086 01:12:16,290 --> 01:12:17,875 泣いてるの? 1087 01:12:17,958 --> 01:12:19,585 まだ赤ちゃんね 1088 01:12:19,668 --> 01:12:21,462 赤ちゃんじゃない 1089 01:12:21,962 --> 01:12:24,882 お母さんは仕事だよ 分からない? 1090 01:12:25,758 --> 01:12:26,800 泣いてない 1091 01:12:28,427 --> 01:12:30,387 昨日 取ったメンコだよ 1092 01:12:31,221 --> 01:12:32,473 全部あげる 1093 01:12:32,973 --> 01:12:35,934 “だるまさんが転んだ”を やる時⸺ 1094 01:12:36,018 --> 01:12:39,938 オニをやらせてあげる 特別だよ 1095 01:12:40,564 --> 01:12:42,107 オニなんか嫌だ 1096 01:12:45,194 --> 01:12:48,030 なら串カツを買ってあげる 1097 01:12:49,114 --> 01:12:50,074 お金は? 1098 01:12:52,284 --> 01:12:55,079 うちの店で トッポッキを食べよう 1099 01:12:55,662 --> 01:12:56,580 行こう 1100 01:13:13,847 --> 01:13:14,932 母さん 1101 01:13:46,130 --> 01:13:47,172 ソンニュ 1102 01:13:50,217 --> 01:13:51,468 本当にいた 1103 01:13:54,805 --> 01:13:55,973 よかった 1104 01:14:24,084 --> 01:14:25,210 おかえりなさい 1105 01:14:25,294 --> 01:14:26,837 ああ どうも 1106 01:14:27,713 --> 01:14:31,758 ヨンドゥの世話で 大変だったでしょう 1107 01:14:31,842 --> 01:14:34,970 いいえ とんでもない 1108 01:14:35,053 --> 01:14:39,016 普段 大人ばかり 相手にしてるから 1109 01:14:39,099 --> 01:14:42,102 本当に心が洗われたわ 1110 01:14:42,186 --> 01:14:43,353 また預けて 1111 01:14:43,437 --> 01:14:44,897 お気持ちだけでも 1112 01:14:44,980 --> 01:14:46,440 ええ 1113 01:14:47,024 --> 01:14:48,942 ヨンドゥはどこに? 1114 01:14:51,820 --> 01:14:52,696 チョン班長 1115 01:14:53,405 --> 01:14:56,742 お静かに ヨンドゥが眠ってます 1116 01:14:56,825 --> 01:14:59,620 はい でも起こさないと 1117 01:14:59,703 --> 01:15:02,998 もう少しあとで 起こしてください 1118 01:15:03,081 --> 01:15:04,625 分かりました 1119 01:15:15,385 --> 01:15:19,181 できるなら ずっと見ていたいです 1120 01:15:21,141 --> 01:15:23,602 なんで こんなに かわいいの? 1121 01:15:25,103 --> 01:15:27,272 ほら 目もかわいいし 1122 01:15:27,773 --> 01:15:29,066 鼻もかわいい 1123 01:15:29,983 --> 01:15:31,944 何から何まで かわいい 1124 01:15:32,861 --> 01:15:33,612 でしょ? 1125 01:15:33,695 --> 01:15:37,908 自分の娘ですが 見る度に驚きます 1126 01:15:39,409 --> 01:15:42,454 私の娘だったらいいのに 1127 01:15:42,955 --> 01:15:43,622 ええ 1128 01:15:47,376 --> 01:15:51,588 深い意味はなくて ただ かわいいと 1129 01:15:51,672 --> 01:15:53,924 はい 分かっています 1130 01:15:54,007 --> 01:15:54,841 ええ 1131 01:16:17,906 --> 01:16:20,993 かわいい 今と変わらない 1132 01:16:24,162 --> 01:16:25,539 今 僕は何と? 1133 01:16:26,290 --> 01:16:27,624 “かわいい”と 1134 01:16:27,708 --> 01:16:31,837 人間も動物も幼い頃は かわいいでしょう 1135 01:16:33,672 --> 01:16:37,050 建築家の方と 近所のご友人ですね 1136 01:16:37,134 --> 01:16:38,719 仲がいいんですね 1137 01:16:38,802 --> 01:16:41,388 はい 2人は幼なじみで 1138 01:16:41,471 --> 01:16:44,683 私はあとから 越してきたんです 1139 01:16:44,766 --> 01:16:46,602 互いの家に遊びに? 1140 01:16:46,685 --> 01:16:47,853 そうです 1141 01:16:50,606 --> 01:16:54,443 スンヒョ以外で この部屋に入った男性は 1142 01:16:54,526 --> 01:16:55,986 あなたが初めて 1143 01:16:58,447 --> 01:16:59,906 男性ですか? 1144 01:16:59,990 --> 01:17:00,991 やだ 1145 01:17:02,576 --> 01:17:04,369 なんで こんな話を? 1146 01:17:04,911 --> 01:17:07,414 いえ 初めてじゃなかった 1147 01:17:08,206 --> 01:17:14,046 エアコンが壊れた時 修理に来た人は男性でした 1148 01:17:14,129 --> 01:17:17,716 甥(おい)たちを含めるのも 忘れてました 1149 01:17:17,799 --> 01:17:18,967 そうですか 1150 01:17:23,180 --> 01:17:25,766 モウム ご飯だよ 1151 01:17:25,849 --> 01:17:29,394 記者さん お食事をどうぞ 1152 01:17:29,895 --> 01:17:30,520 食事を? 1153 01:17:30,604 --> 01:17:31,438 食事… 1154 01:17:31,938 --> 01:17:33,482 おいしいですよ 1155 01:17:33,565 --> 01:17:35,609 はい いいですね 1156 01:17:36,109 --> 01:17:38,320 起こしましょう 1157 01:17:38,403 --> 01:17:39,446 お願いします 1158 01:17:39,946 --> 01:17:42,074 ヨンドゥ 起きて 1159 01:17:43,408 --> 01:17:44,576 目を開けて 1160 01:17:45,952 --> 01:17:46,536 ほら 1161 01:18:21,988 --> 01:18:25,742 “いつも恥をさらしてる”と 言ったよな 1162 01:18:30,497 --> 01:18:33,250 俺も苦しむ姿を 見せてばかりだ 1163 01:18:58,358 --> 01:18:59,443 起きた? 1164 01:19:02,070 --> 01:19:03,530 大丈夫? 1165 01:19:04,156 --> 01:19:05,449 なぜ ここに? 1166 01:19:07,826 --> 01:19:09,494 勝手に入るな 1167 01:19:09,578 --> 01:19:14,374 あんたが今にも倒れそうで フラフラの状態で⸺ 1168 01:19:14,458 --> 01:19:18,837 家に帰ったって ユン代表から電話があったの 1169 01:19:19,671 --> 01:19:23,216 ベルを鳴らしたけど 誰も出てこなくて… 1170 01:19:24,760 --> 01:19:29,848 具合が悪いなら 電話をくれればよかったのに 1171 01:19:29,931 --> 01:19:31,475 もう電話しない 1172 01:19:32,225 --> 01:19:35,479 何があろうと どんな理由があろうと⸺ 1173 01:19:36,646 --> 01:19:37,564 電話しない 1174 01:19:40,108 --> 01:19:41,526 帰ってくれ 1175 01:19:41,610 --> 01:19:42,611 好きにして 1176 01:19:43,737 --> 01:19:46,406 でも絶交する前に ご飯を食べて 1177 01:19:47,157 --> 01:19:50,076 冷蔵庫に何かあるかな 見てくる 1178 01:20:08,678 --> 01:20:12,140 この家の人は 一体 何を食べてるの? 1179 01:20:19,231 --> 01:20:20,649 まったく 1180 01:20:26,154 --> 01:20:28,907 “正憲大学病院” 1181 01:20:31,201 --> 01:20:32,285 何だ? 1182 01:20:48,009 --> 01:20:50,053 “診断書 ペ・ソンニュ” 1183 01:20:52,639 --> 01:20:55,433 “2021年6月24日 胃がん手術” 1184 01:20:57,477 --> 01:20:59,813 “腹痛で来院” 1185 01:21:02,148 --> 01:21:02,983 “ペ・ソンニュ” 1186 01:21:02,983 --> 01:21:03,608 “ペ・ソンニュ” ねえ 冷蔵庫が空だよ 1187 01:21:03,608 --> 01:21:05,193 ねえ 冷蔵庫が空だよ 1188 01:21:05,277 --> 01:21:07,779 私のうちから何か持って… 1189 01:21:12,826 --> 01:21:13,785 これは何だ? 1190 01:21:16,329 --> 01:21:19,875 何かの間違いだろ? なぜ お前の名前が… 1191 01:21:19,958 --> 01:21:23,336 面倒でも うちに寄ればよかった 1192 01:21:23,420 --> 01:21:25,797 これは一体 何なんだ 1193 01:21:25,880 --> 01:21:28,383 見てのとおり診断書よ 1194 01:21:29,467 --> 01:21:31,219 これが必要だったの 1195 01:21:32,345 --> 01:21:36,266 あの日 もらえばよかった 二度手間だわ 1196 01:21:38,727 --> 01:21:42,063 帰国した理由は これか? 1197 01:21:45,150 --> 01:21:47,527 これだから秘密にしたかった 1198 01:21:51,323 --> 01:21:53,658 そう もういいわ 1199 01:21:53,742 --> 01:21:57,162 世界中の人に教えても あんたには教えない 1200 01:21:59,706 --> 01:22:00,540 病気に? 1201 01:22:01,625 --> 01:22:02,667 少し前にね 1202 01:22:04,002 --> 01:22:04,628 今は? 1203 01:22:05,211 --> 01:22:06,129 大丈夫よ 1204 01:22:08,381 --> 01:22:09,424 お前… 1205 01:22:11,134 --> 01:22:13,261 どうして俺に黙ってた 1206 01:22:14,638 --> 01:22:16,222 こんな風に⸺ 1207 01:22:17,682 --> 01:22:18,850 反応されるから 1208 01:22:18,934 --> 01:22:20,143 お前にとって 1209 01:22:20,852 --> 01:22:23,146 俺はその程度の存在か? 1210 01:22:24,648 --> 01:22:26,983 友達としても その程度か? 1211 01:22:27,609 --> 01:22:30,654 余計に具合が悪くなった? 1212 01:22:30,737 --> 01:22:33,782 モウムに お粥を持ってこさせるね 1213 01:22:34,324 --> 01:22:35,283 休んで 1214 01:22:43,166 --> 01:22:44,000 帰らなきゃ 1215 01:22:44,709 --> 01:22:45,669 話そう 1216 01:22:45,752 --> 01:22:46,920 今度ね 1217 01:22:47,003 --> 01:22:48,630 先延ばしにできない 1218 01:22:51,758 --> 01:22:55,053 俺に なんで こんな仕打ちを? 1219 01:22:56,596 --> 01:22:57,639 ソンニュ 1220 01:22:58,807 --> 01:23:01,226 いつまで先延ばしに? 1221 01:23:04,854 --> 01:23:07,315 いつまで隠す気だったんだ 1222 01:23:07,399 --> 01:23:08,441 スンヒョ 1223 01:23:09,567 --> 01:23:12,028 こんなの話にならない 1224 01:23:12,654 --> 01:23:16,950 大ごとなのに どうして誰にも話さず… 1225 01:23:20,412 --> 01:23:24,457 胃がんの手術をしたのに なぜ黙ってた 1226 01:23:25,375 --> 01:23:26,626 誰が胃がんなの? 1227 01:23:36,302 --> 01:23:39,305 今 “胃がん”って 聞こえてきたけど 1228 01:23:40,557 --> 01:23:41,599 誰が がんなの? 1229 01:23:48,314 --> 01:23:49,858 答えなさいよ 1230 01:24:01,286 --> 01:24:02,120 あんた? 1231 01:24:09,961 --> 01:24:11,421 あんたなの? 1232 01:24:33,818 --> 01:24:38,698 本当はスンヒョに 真っ先に電話したかった 1233 01:24:40,075 --> 01:24:45,413 転んでケガした時のように 母の胸で泣きたかった 1234 01:24:46,915 --> 01:24:51,211 そしたら がんなんて物ともせずに 1235 01:24:51,711 --> 01:24:54,047 立ち上がれただろうか 1236 01:24:56,299 --> 01:24:57,842 私は心から⸺ 1237 01:24:58,927 --> 01:25:00,136 生きたかった 1238 01:25:01,012 --> 01:25:05,016 人生の陰 1239 01:25:05,099 --> 01:25:10,897 人生の光 1240 01:25:41,511 --> 01:25:45,932 となりのMr.パーフェクト 1241 01:25:46,808 --> 01:25:49,936 ソンニュの所に 駆け寄るべきだった 1242 01:25:50,562 --> 01:25:53,356 彼女が暗闇から送った サインに 1243 01:25:53,940 --> 01:25:54,983 気づかなかった 1244 01:25:55,066 --> 01:25:56,192 母さん 1245 01:25:56,276 --> 01:26:00,029 子が病気なら 月や火星にでも行く 1246 01:26:00,113 --> 01:26:01,614 “泣いてもいい”と 1247 01:26:02,157 --> 01:26:03,324 私も秘密を守ります 1248 01:26:04,826 --> 01:26:08,413 お前は 愛する人を傷つけたんだ 1249 01:26:09,497 --> 01:26:11,708 何も知らないでしょ 1250 01:26:11,791 --> 01:26:13,918 私の気持ちなんて 1251 01:26:14,502 --> 01:26:18,047 本当につらい時は 身近な人を頼れ 1252 01:26:19,299 --> 01:26:21,301 日本語字幕 福留 友子