1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 MIŁOŚĆ PO SĄSIEDZKU 2 00:01:03,313 --> 00:01:05,523 Może w tym roku 3 00:01:06,024 --> 00:01:07,484 pojedziemy na Alaskę? 4 00:01:08,610 --> 00:01:09,611 Zawsze tego chciałam. 5 00:01:10,445 --> 00:01:11,488 No nie wiem. 6 00:01:13,656 --> 00:01:15,450 No to… 7 00:01:17,077 --> 00:01:18,953 Może Park Narodowy Yosemite? 8 00:01:19,954 --> 00:01:21,164 Odpada. 9 00:01:21,247 --> 00:01:23,917 Serio? No to może… 10 00:01:24,000 --> 00:01:24,918 Nowy Jork? 11 00:01:25,001 --> 00:01:27,170 Możemy pójść do teatru i muzeów. 12 00:01:27,670 --> 00:01:29,756 - Co ty na to? - Nie. 13 00:01:29,839 --> 00:01:32,509 Niech ci będzie. Nie musimy nigdzie jechać. 14 00:01:34,344 --> 00:01:36,721 I tak oboje jesteśmy zajęci. 15 00:01:36,805 --> 00:01:40,850 Po prostu chciałam spędzić z tobą urlop. 16 00:01:41,518 --> 00:01:44,854 Ale tylko ja tego chcę. Niepotrzebnie robiłam sobie nadzieję. 17 00:01:50,485 --> 00:01:51,569 - Otwórz. - Co to? 18 00:01:52,153 --> 00:01:53,613 Dowiesz się, jak otworzysz. 19 00:02:01,329 --> 00:02:03,206 PRZYLOT INCZON 20 00:02:03,289 --> 00:02:05,208 Dawno nie byłaś w Korei. 21 00:02:05,917 --> 00:02:07,418 Nie tęsknisz za mamą? 22 00:02:10,922 --> 00:02:12,382 Będziesz płakać? 23 00:02:12,465 --> 00:02:14,425 Bilety są dwa. Polecę z tobą. 24 00:02:15,176 --> 00:02:16,136 Hyeon-jun. 25 00:02:16,219 --> 00:02:19,264 W kopercie jest chyba coś jeszcze. 26 00:02:40,118 --> 00:02:44,289 Nie sądziłem, że będę to robił w piżamie. 27 00:02:47,625 --> 00:02:49,460 Moja niecierpliwa i porywcza Seok-ryu… 28 00:02:52,714 --> 00:02:53,965 Czy… 29 00:02:57,010 --> 00:02:58,511 Czy wyjdziesz za mnie? 30 00:03:01,472 --> 00:03:02,682 Tak. 31 00:03:04,100 --> 00:03:06,728 Chciałem zrobić to w jakimś wyjątkowym miejscu. 32 00:03:09,606 --> 00:03:11,399 Ta chwila jest idealna. 33 00:03:11,482 --> 00:03:13,860 Nie może być lepiej. 34 00:03:22,035 --> 00:03:24,287 To rak żołądka. 35 00:03:24,370 --> 00:03:26,623 Wczesne stadium, 36 00:03:26,706 --> 00:03:30,793 ale pewność będziemy mieć po zabiegu. 37 00:03:30,877 --> 00:03:33,671 Musimy to zrobić jak najszybciej, 38 00:03:33,755 --> 00:03:37,133 a potem omówimy szczegóły leczenia. 39 00:03:37,216 --> 00:03:40,053 Najpierw zrobimy badania i biopsję. 40 00:03:40,136 --> 00:03:42,138 Proszę zgłosić się do kliniki… 41 00:03:51,648 --> 00:03:53,316 Za mało sypiałam. 42 00:03:54,400 --> 00:03:56,903 Nie jadałam regularnie. 43 00:03:58,071 --> 00:04:01,324 Wiecznie byłam zestresowana. 44 00:04:04,160 --> 00:04:06,537 Próbowałam dojść do tego, czemu mam raka, 45 00:04:06,621 --> 00:04:08,790 kiedy akurat spojrzałam przez okno. 46 00:04:09,791 --> 00:04:12,043 Niebo było takie czyste. 47 00:04:13,670 --> 00:04:15,255 Miałam 30 lat. 48 00:04:17,632 --> 00:04:23,263 ODCINEK 9 MROK 49 00:04:29,435 --> 00:04:30,687 Hej, Mo-eum. To ja. 50 00:04:31,229 --> 00:04:33,856 Powiedz mi, gdzie znajdę szpital z ostrym dyżurem. 51 00:04:34,691 --> 00:04:36,609 CHOISSEUNG 52 00:04:40,154 --> 00:04:42,073 Ma pani zawroty głowy lub nudności? 53 00:04:42,156 --> 00:04:43,741 Nie. 54 00:04:44,284 --> 00:04:45,451 SZPITAL UNIWERSYTECKI 55 00:04:45,535 --> 00:04:48,538 To Szpital Uniwersytecki Jeongheon? 56 00:04:48,621 --> 00:04:50,123 Nie wiedziała pani? 57 00:04:50,206 --> 00:04:52,333 Wszystko działo się tak szybko. 58 00:04:52,417 --> 00:04:56,379 Czy jest tu gdzieś profesor Choi Gyeong-jong? 59 00:04:56,462 --> 00:04:57,964 Ma dziś wolne. 60 00:04:58,047 --> 00:04:59,590 Zna pani profesora? 61 00:04:59,674 --> 00:05:00,675 Nie. 62 00:05:00,758 --> 00:05:03,011 Widziałam go w telewizji. Jest sławny. 63 00:05:03,094 --> 00:05:06,222 Czuję się dobrze, pójdę już. 64 00:05:06,306 --> 00:05:08,641 Musi pani poznać wyniki badań. 65 00:05:09,225 --> 00:05:10,226 Dobrze. 66 00:05:20,903 --> 00:05:22,030 Seok-ryu. 67 00:05:24,741 --> 00:05:25,908 Hyeon-jun. 68 00:05:25,992 --> 00:05:27,452 Co tu robisz? 69 00:05:27,535 --> 00:05:29,245 Miałem cię tu zostawić? 70 00:05:29,829 --> 00:05:32,206 Zbadali cię? Co powiedział lekarz? 71 00:05:33,458 --> 00:05:35,793 Czy nawrót… 72 00:05:42,050 --> 00:05:43,301 Seok-ryu! 73 00:05:44,510 --> 00:05:45,428 Choisseung. 74 00:05:45,928 --> 00:05:48,056 Nic ci nie jest? Brzuch wciąż cię boli? 75 00:05:48,139 --> 00:05:49,140 Nie. 76 00:05:49,932 --> 00:05:51,726 Co się stało? 77 00:05:51,809 --> 00:05:53,394 No cóż. 78 00:05:53,478 --> 00:05:56,522 Skąd wiedziałeś, że tu jestem? Ktoś ci powiedział? 79 00:05:56,606 --> 00:05:58,524 Nie, nikt. 80 00:05:58,608 --> 00:06:00,068 Czego się dowiedziałaś? 81 00:06:00,151 --> 00:06:02,653 Wszystko gra. Czemu krzyczysz? 82 00:06:02,737 --> 00:06:03,821 Słyszę cię. 83 00:06:04,781 --> 00:06:08,242 Przepraszam, też tu jestem. Mógłbyś mnie nie ignorować. 84 00:06:09,535 --> 00:06:10,703 Byłeś tu? 85 00:06:11,579 --> 00:06:13,081 Nie interesujesz mnie. 86 00:06:15,208 --> 00:06:17,085 Chodź. Zawiozę cię do domu. 87 00:06:17,168 --> 00:06:18,336 Chodź ze mną. 88 00:06:18,419 --> 00:06:21,714 Mam gdzieś, z kim pojadę. Jedźmy już. 89 00:06:21,798 --> 00:06:24,133 Lubisz się wtrącać. 90 00:06:24,217 --> 00:06:26,344 Ale nie przeginaj. 91 00:06:26,427 --> 00:06:28,346 To sprawa między nami. 92 00:06:29,472 --> 00:06:30,306 Co? 93 00:06:31,057 --> 00:06:33,059 Hyeon-jun, pojadę z Choisseungiem. 94 00:06:33,601 --> 00:06:35,853 - Co? - Jedziemy w tym samym kierunku. 95 00:06:36,354 --> 00:06:37,480 Dzięki za dzisiaj. 96 00:06:45,113 --> 00:06:46,572 Zadzwoń, jak dojedziesz. 97 00:06:46,656 --> 00:06:47,532 Będę czekał. 98 00:06:47,615 --> 00:06:48,699 Nie czekaj. 99 00:06:48,783 --> 00:06:50,243 Położę ją wcześnie spać. 100 00:06:50,326 --> 00:06:52,578 Seok-ryu nie jest dla mnie dzieckiem. 101 00:06:53,079 --> 00:06:53,913 Jest kobietą. 102 00:06:57,416 --> 00:06:58,251 Chodźmy. 103 00:07:28,823 --> 00:07:30,116 Rak żołądka? 104 00:07:36,038 --> 00:07:37,331 Co teraz? 105 00:07:42,253 --> 00:07:43,713 Tak się boję. 106 00:07:45,756 --> 00:07:48,050 Nie masz powodu. 107 00:07:48,968 --> 00:07:50,011 Pomogę ci. 108 00:07:50,428 --> 00:07:52,263 Zrobię, co w mojej mocy. 109 00:07:53,055 --> 00:07:55,183 Medycyna dziś jest na innym poziomie. 110 00:07:55,266 --> 00:07:57,018 Wykryli go odpowiednio wcześnie. 111 00:07:57,101 --> 00:07:59,937 Mam przyjaciela, który pracuje w szpitalu. 112 00:08:00,021 --> 00:08:01,355 Zadzwonię do niego. 113 00:08:01,731 --> 00:08:03,733 Może przyspieszymy termin zabiegu. 114 00:08:04,859 --> 00:08:07,195 Weź zwolnienie lekarskie, 115 00:08:07,278 --> 00:08:08,946 począwszy od jutra. 116 00:08:09,030 --> 00:08:11,908 - Też wezmę wolne. - Ty też? 117 00:08:14,202 --> 00:08:17,038 Jesteś w trakcie ważnej sprawy. Nie możesz. 118 00:08:17,121 --> 00:08:18,831 Ty jesteś najważniejsza. 119 00:08:19,624 --> 00:08:20,917 Nie martw się. 120 00:08:21,584 --> 00:08:23,044 Będę przy tobie. 121 00:08:30,593 --> 00:08:32,386 Zaczekaj chwilę. 122 00:08:44,315 --> 00:08:45,816 Mam wysiąść? 123 00:08:46,400 --> 00:08:47,527 Tak. 124 00:08:52,406 --> 00:08:55,243 O co chodzi? Czemu to robisz? 125 00:08:55,326 --> 00:08:56,452 Jestem uprzejmy. 126 00:08:57,286 --> 00:09:00,665 Mężczyzna otwiera ci drzwi, a ty wychodzisz. 127 00:09:00,748 --> 00:09:02,959 Nie rób tego więcej. To dziwne. 128 00:09:03,793 --> 00:09:05,670 Zawsze traktujesz mnie jak służącą. 129 00:09:05,753 --> 00:09:07,755 Nagle jestem jakąś księżniczką. 130 00:09:07,838 --> 00:09:09,840 Hyeon-jun cię tak traktował. 131 00:09:15,888 --> 00:09:17,598 Nieważne. Wchodź. 132 00:09:47,503 --> 00:09:48,921 Nie sądzisz, 133 00:09:49,005 --> 00:09:50,965 że powinnaś powiedzieć rodzicom? 134 00:09:54,802 --> 00:09:56,971 Czym jest miłość 135 00:10:00,349 --> 00:10:01,642 Hej, smarkulo! 136 00:10:01,726 --> 00:10:04,812 Czemu tak trudno cię złapać? Coś się stało? 137 00:10:04,895 --> 00:10:07,940 Nic. Co robisz? 138 00:10:08,024 --> 00:10:09,275 Idealne wyczucie czasu. 139 00:10:09,358 --> 00:10:11,235 Robię ci kimchi. 140 00:10:11,319 --> 00:10:13,529 Nie wysyłaj mi go. 141 00:10:13,613 --> 00:10:15,656 Mogę kupić kimchi na miejscu. 142 00:10:15,740 --> 00:10:18,034 Amerykańskie nie smakuje tak samo. 143 00:10:18,117 --> 00:10:20,578 Mam kapustę z Gangwon. Jest cudowna. 144 00:10:20,661 --> 00:10:22,538 Mówiłam ci coś. 145 00:10:22,622 --> 00:10:25,207 Ostatnio też, ale i tak mi wysłałaś. 146 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 Paczka przeciekała. 147 00:10:27,877 --> 00:10:29,587 Narobiłaś mi wstydu. 148 00:10:29,670 --> 00:10:32,340 Bo nałożyłam kapusty po samo wieko. 149 00:10:32,423 --> 00:10:33,799 Tym razem będę ostrożna. 150 00:10:33,883 --> 00:10:35,301 Nie chcę jej. 151 00:10:35,384 --> 00:10:36,802 Powiedziałam ci. 152 00:10:36,886 --> 00:10:38,971 Czemu mnie nie słuchasz? 153 00:10:39,055 --> 00:10:41,223 Słuchaj, kiedy coś do ciebie mówię! 154 00:10:42,183 --> 00:10:44,685 Kiedy przyjedziesz, zjesz, ile chcesz. 155 00:10:44,769 --> 00:10:45,728 Kiedy będziesz? 156 00:10:46,479 --> 00:10:47,647 Nie mogę lecieć. 157 00:10:50,733 --> 00:10:52,568 Nie będę też mogła dzwonić. 158 00:10:52,652 --> 00:10:55,071 Czemu? Jesteś zajęta? 159 00:10:55,154 --> 00:10:57,907 Tak, mamy nowy projekt. 160 00:10:58,407 --> 00:10:59,408 Bardzo ważny. 161 00:11:00,951 --> 00:11:01,994 Rozumiem. 162 00:11:02,078 --> 00:11:04,664 Twoja praca jest ważna. Nie powinnam ci przeszkadzać. 163 00:11:04,747 --> 00:11:05,748 Mimo wszystko 164 00:11:05,831 --> 00:11:08,584 jedz regularnie, pij dużo wody i dobrze sypiaj. 165 00:11:08,668 --> 00:11:10,336 I częściej dzwoń. 166 00:11:11,337 --> 00:11:14,298 Dobrze. 167 00:11:15,257 --> 00:11:17,468 Dzwonią do mnie z pracy. Pa. 168 00:11:17,551 --> 00:11:18,594 Dobrze. 169 00:11:22,890 --> 00:11:23,724 Smarkula. 170 00:11:35,361 --> 00:11:38,072 W porządku, Seok-ryu. To nic wielkiego. 171 00:11:39,156 --> 00:11:42,284 Będzie dobrze. Powiem im, jak już będzie dobrze. 172 00:11:42,910 --> 00:11:45,496 To nic takiego. 173 00:12:22,908 --> 00:12:25,119 Hyeon-jun, pomóż mi. 174 00:12:25,202 --> 00:12:26,245 Oprzyj się na mnie. 175 00:12:29,999 --> 00:12:32,209 Seok-ryu nie jest dla mnie dzieckiem. 176 00:12:32,710 --> 00:12:33,544 Jest kobietą. 177 00:12:36,464 --> 00:12:39,425 Dobra postawa. Wyczucie czasu też. 178 00:12:40,050 --> 00:12:40,968 Hej. 179 00:12:41,051 --> 00:12:41,886 „Hej”? 180 00:12:41,969 --> 00:12:46,599 Najpierw mnie straszysz, a teraz się bawisz? 181 00:12:46,682 --> 00:12:49,351 Też możesz. Pożyczyć ci kasę? 182 00:12:49,435 --> 00:12:51,020 Stać mnie, matołku. 183 00:12:51,103 --> 00:12:52,271 Dawno nie grałam. 184 00:12:53,105 --> 00:12:56,358 Wyluzujmy trochę. 185 00:12:59,737 --> 00:13:00,571 Rety. 186 00:13:00,654 --> 00:13:02,907 Zawsze mnie to zaskakuje. 187 00:13:03,407 --> 00:13:06,535 Nie wyglądasz na sportowca. 188 00:13:06,619 --> 00:13:08,329 Nie chcę się kłócić. 189 00:13:09,079 --> 00:13:10,206 Nie jestem w nastroju. 190 00:13:10,289 --> 00:13:13,042 Widzę. 191 00:13:13,125 --> 00:13:14,210 Co się stało? 192 00:13:15,085 --> 00:13:16,462 Znowu Seok-ryu? 193 00:13:22,927 --> 00:13:27,181 Pojechała do szpitala z tym gnojkiem, a nie z tobą? 194 00:13:29,058 --> 00:13:30,059 Rany. 195 00:13:30,142 --> 00:13:32,520 Niepotrzebnie się z tobą droczyłam. 196 00:13:33,521 --> 00:13:35,773 - Bawi cię to? - Trochę. 197 00:13:36,857 --> 00:13:37,775 I co? 198 00:13:37,858 --> 00:13:39,443 Zapytałeś ją? 199 00:13:39,944 --> 00:13:42,530 Dlaczego pojechała z nim? 200 00:13:43,697 --> 00:13:45,032 Nie. 201 00:13:45,115 --> 00:13:46,992 Ale z ciebie baran. Wkurzasz mnie. 202 00:13:47,576 --> 00:13:49,703 Jeszcze się nie nauczyłeś. 203 00:13:51,121 --> 00:13:53,916 Mam się tym zająć za ciebie? 204 00:13:53,999 --> 00:13:55,417 Nie ma mowy. 205 00:13:55,501 --> 00:13:56,335 Masz rację. 206 00:13:56,877 --> 00:13:59,380 Niezależnie, jaki będzie wynik, to twoja gra. 207 00:14:00,965 --> 00:14:03,884 Powiedz coś, żebym mogła ci kibicować. 208 00:14:04,510 --> 00:14:05,636 Powiedz, co czujesz. 209 00:14:06,428 --> 00:14:08,597 Jak się czujesz? 210 00:14:10,641 --> 00:14:11,559 Do niczego. 211 00:14:12,977 --> 00:14:14,436 Jestem zazdrosny. 212 00:14:16,855 --> 00:14:17,982 Powiedziałem Seok-ryu, 213 00:14:18,566 --> 00:14:20,776 że nie będę pytał, czemu odwołała ślub. 214 00:14:21,860 --> 00:14:23,112 A jemu, 215 00:14:24,029 --> 00:14:27,575 że nie jestem tego ciekaw, bo między nimi już koniec. 216 00:14:27,658 --> 00:14:29,118 Udawałem, że mam to gdzieś. 217 00:14:30,953 --> 00:14:32,371 Ale bardzo chcę wiedzieć. 218 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 Chyba oszaleję. 219 00:14:37,585 --> 00:14:40,462 Między Seok-ryu i mną jest przerwa. 220 00:14:41,755 --> 00:14:43,424 A w środku Hyeon-jun. 221 00:14:44,425 --> 00:14:46,969 Wie o niej coś, czego ja nie wiem. 222 00:14:48,470 --> 00:14:51,056 Jak mogę to wytłumaczyć? 223 00:14:52,850 --> 00:14:54,560 Wkurza mnie to. 224 00:14:55,644 --> 00:14:58,105 Pomyślcie o czasie, jaki razem spędziliście. 225 00:14:58,939 --> 00:15:00,774 Oni są zaledwie jak historia Ameryki, 226 00:15:00,858 --> 00:15:03,527 a wy jak cztery wielkie cywilizacje. 227 00:15:03,611 --> 00:15:06,238 Jak Egipt i Mezopotamia. 228 00:15:06,822 --> 00:15:09,575 Nie ma się czego bać. Wycofałeś się. 229 00:15:12,411 --> 00:15:13,495 Wcale nie. 230 00:15:13,579 --> 00:15:17,541 Ostatnio jesteś bardzo wycofany. 231 00:15:17,625 --> 00:15:18,459 Postarzałeś się. 232 00:15:19,084 --> 00:15:20,544 Co? Serio? 233 00:15:21,587 --> 00:15:24,381 O co chodzi z tymi romansami? 234 00:15:28,218 --> 00:15:29,553 Hej. 235 00:15:30,554 --> 00:15:33,682 Twoje serce też wali? 236 00:15:33,766 --> 00:15:36,226 Nie mógłbym żyć, gdyby nie biło. 237 00:15:36,310 --> 00:15:38,270 Nie o to mi chodzi. 238 00:15:39,355 --> 00:15:42,608 Kiedy ktoś się komuś podoba, 239 00:15:43,651 --> 00:15:47,529 jego serce bije szybciej. 240 00:15:48,197 --> 00:15:49,323 Oczywiście. 241 00:15:50,491 --> 00:15:52,117 Wali, kiedy jesteśmy razem. 242 00:15:53,661 --> 00:15:55,245 Wali, kiedy widzę ją z kimś. 243 00:15:55,329 --> 00:15:58,999 Czy twoje serce bije szybko jak tradycyjne koreańskie bębny? 244 00:15:59,083 --> 00:16:01,377 Co ty pleciesz? 245 00:16:01,460 --> 00:16:02,920 Zapomnij. 246 00:16:04,505 --> 00:16:05,714 Nieważne. 247 00:16:05,798 --> 00:16:08,467 Co z Seok-ryu? Wszystko gra? 248 00:16:09,301 --> 00:16:10,511 Nie wiem. 249 00:16:12,429 --> 00:16:14,932 Ostatnio mało jada. 250 00:16:15,015 --> 00:16:16,266 Może też się starzeje. 251 00:16:16,767 --> 00:16:18,978 Kiedyś jadła byle co i nic jej nie było. 252 00:16:21,105 --> 00:16:22,564 Serio. 253 00:16:30,280 --> 00:16:31,115 HYEON-JUN 254 00:16:31,198 --> 00:16:32,574 Pamiętaj o lekach. 255 00:16:45,587 --> 00:16:47,840 Mam tego dość. 256 00:16:58,058 --> 00:16:59,601 Już późno. Idź spać. 257 00:17:05,607 --> 00:17:06,984 Dobranoc, Seok-ryu. 258 00:17:17,327 --> 00:17:21,790 Po tym, jak zachorowałam, każdej nocy zastanawiałam się. 259 00:17:22,958 --> 00:17:24,835 Czemu ta choroba nazywa się „rak”? 260 00:17:26,754 --> 00:17:29,173 Nazwy są bardzo ważne. 261 00:17:29,256 --> 00:17:31,300 „Rak” brzmi przerażająco. 262 00:17:32,760 --> 00:17:35,179 „Kwiatek”. „Księżyc”. „Gwiazda”. 263 00:17:36,221 --> 00:17:40,100 Byłoby lepiej, gdyby nazwa była weselsza. 264 00:17:58,202 --> 00:17:59,453 Ten to ma tupet. 265 00:18:02,289 --> 00:18:03,624 - Tato… - Lecę. 266 00:18:03,707 --> 00:18:05,292 - Miłego dnia. - Pa. 267 00:18:08,378 --> 00:18:11,298 Nie zabronię ci uczyć się gotować. 268 00:18:13,092 --> 00:18:14,843 W nauce nie ma nic złego. 269 00:18:14,927 --> 00:18:16,470 Przyda ci się. 270 00:18:17,179 --> 00:18:18,889 - Serio? - Oczywiście. 271 00:18:19,640 --> 00:18:22,226 Gotujemy, by żyć. To świetne hobby. 272 00:18:22,976 --> 00:18:25,354 Przyda ci się, kiedy wyjdziesz za mąż. 273 00:18:25,938 --> 00:18:28,857 Myślałam o tym. 274 00:18:28,941 --> 00:18:31,193 Nie musisz wracać do Stanów, jeśli nie chcesz. 275 00:18:31,276 --> 00:18:33,779 Znajdź pracę tutaj. 276 00:18:33,862 --> 00:18:36,532 Z twoim doświadczeniem duże firmy chętnie cię przyjmą. 277 00:18:36,615 --> 00:18:37,574 Mamo. 278 00:18:37,658 --> 00:18:39,409 Możesz sobie trochę odpuścić. 279 00:18:40,160 --> 00:18:43,497 Ale jesteś doświadczona. Pomyśl o przyszłości. 280 00:18:43,580 --> 00:18:45,415 Ja decyduję o mojej przyszłości. 281 00:18:46,500 --> 00:18:48,085 Chcę gotować. 282 00:18:48,168 --> 00:18:49,336 Nie bądź śmieszna. 283 00:18:49,419 --> 00:18:51,338 Nie pozwolimy na to. 284 00:18:51,421 --> 00:18:53,674 Nie zmarnujesz sobie życia. 285 00:18:53,757 --> 00:18:55,551 Nie marnuję. To właściwa ścieżka. 286 00:18:56,218 --> 00:18:58,804 Do tej pory nie wiedziałam, co chcę robić. 287 00:18:58,887 --> 00:19:01,890 W końcu odnalazłam swoją drogę. 288 00:19:01,974 --> 00:19:05,227 To droga wyłożona cierniami. Utkniesz po kolana w błocie! 289 00:19:05,310 --> 00:19:07,521 Nie trać czasu i zacznij szukać pracy. 290 00:19:09,314 --> 00:19:11,441 Moje rady są nic niewarte? 291 00:19:11,942 --> 00:19:14,695 Ciężko pracowałam, by cię wychować. 292 00:19:22,452 --> 00:19:23,912 Co tak długo? 293 00:19:23,996 --> 00:19:25,289 Umieram z głodu. 294 00:19:25,372 --> 00:19:28,500 Słucham? Umówiliśmy się gdzieś? 295 00:19:28,584 --> 00:19:31,086 - Znów pokłóciłaś się z mamą? - To moja sprawa. 296 00:19:31,170 --> 00:19:32,546 Zjedzmy coś. 297 00:19:34,673 --> 00:19:35,716 Na przykład? 298 00:19:37,050 --> 00:19:40,053 Naprawdę wybrałeś coś takiego? 299 00:19:40,137 --> 00:19:43,432 Wyglądałaś marnie jak ta owsianka. Dlatego ją wybrałem. 300 00:19:43,515 --> 00:19:44,474 Ty mały… 301 00:19:46,685 --> 00:19:48,270 Spróbuj. 302 00:19:49,771 --> 00:19:52,733 Że też tracę czas na jedzenie czegoś takiego. 303 00:19:58,947 --> 00:19:59,948 Co to? 304 00:20:00,657 --> 00:20:02,326 - Czemu to takie dobre? - Widzisz? 305 00:20:03,368 --> 00:20:04,912 To dobra knajpka. 306 00:20:04,995 --> 00:20:06,955 Nie zabrałbym cię byle gdzie. 307 00:20:07,623 --> 00:20:09,499 O czym ty mówisz? Jedz. 308 00:20:10,083 --> 00:20:10,959 Dobrze. 309 00:20:36,318 --> 00:20:37,486 Ale to było dobre. 310 00:20:38,654 --> 00:20:42,324 Dopiero narzekałaś. Myślałem, że zjesz i miskę. 311 00:20:42,407 --> 00:20:44,701 Pewnie. Przegryzę nawet stal. 312 00:20:44,785 --> 00:20:45,994 Co tam jakaś miska. 313 00:20:49,873 --> 00:20:51,750 Znowu źle się czujesz? 314 00:20:52,251 --> 00:20:55,295 Ale trochę to było bez wyrazu, mam ochotę na tteokbokki. 315 00:20:55,963 --> 00:20:57,798 Masz jeszcze miejsce na cokolwiek? 316 00:20:57,881 --> 00:20:59,383 Zrobię miejsce. 317 00:21:00,717 --> 00:21:02,052 Idę do łazienki. 318 00:21:06,098 --> 00:21:08,141 Można prosić papier toaletowy? 319 00:21:08,225 --> 00:21:10,394 Proszę sobie wziąć. 320 00:21:16,525 --> 00:21:18,944 No tak, musisz zrobić sobie miejsce. 321 00:21:21,238 --> 00:21:22,698 I tak jest cudowna. 322 00:21:34,543 --> 00:21:35,961 Jadłam zbyt szybko? 323 00:21:37,254 --> 00:21:39,006 Wrócił zespół poposiłkowy. 324 00:21:49,182 --> 00:21:51,685 Ale on wygląda. 325 00:21:53,186 --> 00:21:54,479 I te plecy. 326 00:21:55,689 --> 00:21:59,276 Ponoć z jednej reklamy można zarobić setki tysięcy wonów. 327 00:21:59,860 --> 00:22:01,695 Chciałbym dostać choć jedną ofertę. 328 00:22:05,407 --> 00:22:07,492 CHCIELIBYŚMY NAWIĄZAĆ WSPÓŁPRACĘ REKLAMOWĄ 329 00:22:10,120 --> 00:22:12,414 Jest! Moja życiowa szansa! 330 00:22:15,417 --> 00:22:19,880 Tylko poczekaj, Seok-ryu. Zobaczysz, na co mnie stać. 331 00:22:22,257 --> 00:22:23,675 Dziękuję. 332 00:22:23,759 --> 00:22:25,927 To moja pierwsza współpraca. Co mam robić? 333 00:22:29,765 --> 00:22:31,058 Urocze. 334 00:22:41,485 --> 00:22:42,778 Co? 335 00:22:43,153 --> 00:22:45,655 Naprawdę mamy tak mało wspólnych zdjęć? 336 00:22:46,823 --> 00:22:47,783 Co to? 337 00:22:49,701 --> 00:22:51,119 Co się stało? 338 00:22:51,745 --> 00:22:52,913 O co chodzi? 339 00:22:53,955 --> 00:22:55,165 Rany. 340 00:23:00,170 --> 00:23:02,255 Jak to się stało? 341 00:23:11,640 --> 00:23:13,266 Nic ci nie jest? 342 00:23:13,350 --> 00:23:14,935 Nie. 343 00:23:16,812 --> 00:23:19,106 Pralka nagle… 344 00:23:24,778 --> 00:23:26,780 To niebezpieczne. Usiądź, ja posprzątam. 345 00:23:27,447 --> 00:23:30,033 Dobrze. 346 00:23:44,714 --> 00:23:46,174 Skończyłem. 347 00:23:46,758 --> 00:23:49,136 Odkurzyłem, ale coś mogło zostać na podłodze. 348 00:23:49,219 --> 00:23:50,595 Nie chodź na bosaka. 349 00:23:51,513 --> 00:23:52,931 A jeśli chodzi o pralkę, 350 00:23:53,849 --> 00:23:55,142 wezwałem serwisanta. 351 00:23:56,268 --> 00:23:57,561 Zaczekaj. 352 00:24:01,982 --> 00:24:03,316 Krwawisz. 353 00:24:14,119 --> 00:24:15,829 Powiedziałem, że sobie poradzę. 354 00:24:15,912 --> 00:24:17,080 Nie, ja to zrobię. 355 00:24:17,164 --> 00:24:20,041 Jestem profesorem medycyny ratunkowej. 356 00:24:21,293 --> 00:24:23,837 Profesorowie też potrafią wejść w szkło. 357 00:24:25,964 --> 00:24:26,798 Piecze. 358 00:24:27,299 --> 00:24:28,925 Beksa. 359 00:24:30,969 --> 00:24:33,263 Mnie też boli. 360 00:24:33,346 --> 00:24:34,848 Receptory bólu takie już są. 361 00:24:36,141 --> 00:24:37,642 - Receptory? - Wiedziałaś? 362 00:24:37,726 --> 00:24:42,647 Receptory bólu nie rozróżniają bólu fizycznego i emocjonalnego. 363 00:24:43,273 --> 00:24:46,776 Czy to szkło, czy ból emocjonalny, 364 00:24:46,860 --> 00:24:47,903 reakcja jest ta sama. 365 00:24:49,863 --> 00:24:50,739 Naprawdę? 366 00:24:53,033 --> 00:24:53,867 Gotowe. 367 00:24:54,951 --> 00:24:57,120 Tak tylko mówię. 368 00:24:58,705 --> 00:24:59,539 Pójdę już. 369 00:25:00,207 --> 00:25:01,374 Hej. 370 00:25:03,793 --> 00:25:05,212 Masz ochotę na ramyeon? 371 00:25:20,852 --> 00:25:21,978 Nie patrz tak na mnie. 372 00:25:22,062 --> 00:25:23,188 Dobrze! 373 00:25:25,398 --> 00:25:27,525 Czy ona ma oczy z tyłu głowy? 374 00:26:05,355 --> 00:26:07,774 Dobre. Makaron jest al dente. 375 00:26:07,857 --> 00:26:09,276 - Smakuje jak należy. - Tak. 376 00:26:10,318 --> 00:26:11,987 Gotowanie ramyeonu to nauka. 377 00:26:12,654 --> 00:26:14,155 Nigdy nie próbowałam, 378 00:26:14,239 --> 00:26:16,908 ale póki mam przepis, przygotuję wszystko. 379 00:26:19,119 --> 00:26:20,870 Przypominają mi się dawne czasy. 380 00:26:21,621 --> 00:26:24,124 Jedliśmy tony ramyeonu w akademiku. 381 00:26:26,042 --> 00:26:27,419 Pamiętasz? 382 00:26:28,211 --> 00:26:29,587 Pamiętam, 383 00:26:30,380 --> 00:26:33,133 jak wymiotowałeś nim po zajęciach z sekcji zwłok. 384 00:26:34,968 --> 00:26:36,511 Wcale nie. 385 00:26:36,594 --> 00:26:40,223 Byłeś blady jak ściana. Wyglądałeś jak te twoje zwłoki. 386 00:26:40,307 --> 00:26:41,683 O czym ty mówisz? 387 00:26:41,766 --> 00:26:44,185 Od początku byłem obiecujący. 388 00:26:45,895 --> 00:26:48,189 Tak, prawdziwy młody talent. 389 00:26:48,273 --> 00:26:51,276 Nikt nie uczył się tyle, co ty. 390 00:26:54,571 --> 00:26:55,697 Co tu robisz? 391 00:26:56,281 --> 00:26:57,699 Zjedliśmy już. 392 00:26:58,199 --> 00:26:59,951 - Proszę. - Dzięki. 393 00:27:00,493 --> 00:27:02,370 - Dziękuję za posiłek. - Jeszcze to. 394 00:27:04,706 --> 00:27:07,250 Co to za tajemnicza torebka? 395 00:27:07,334 --> 00:27:08,918 Tteokbokki? 396 00:27:10,587 --> 00:27:12,088 Bierz w zależności od objawów. 397 00:27:12,672 --> 00:27:14,257 Lipa. 398 00:27:14,799 --> 00:27:16,051 Nie potrzebuję tego. 399 00:27:16,134 --> 00:27:18,345 Lecę do pracy. Jutro owsianka z kurczakiem. 400 00:27:18,428 --> 00:27:20,555 - A czy ja się zgodziłam? - Cześć. 401 00:27:22,057 --> 00:27:24,684 Tak, zaraz będę. 402 00:27:26,936 --> 00:27:29,731 Głupek tyle tego kupił. Ale to ciężkie. 403 00:27:36,613 --> 00:27:37,447 Ani kroku dalej! 404 00:27:37,530 --> 00:27:40,825 Co się stało? 405 00:27:42,035 --> 00:27:45,246 Mleko! Zabrałeś je z mojej lodówki? 406 00:27:45,330 --> 00:27:47,207 - Zabrałeś. - Tak. 407 00:27:47,290 --> 00:27:49,250 Można tak powiedzieć. A co? 408 00:27:49,918 --> 00:27:51,419 Ostrożnie je odłóż. 409 00:27:51,503 --> 00:27:52,754 - Co? - Nie, zaczekaj. 410 00:27:52,837 --> 00:27:54,422 Daj mi je. 411 00:27:54,506 --> 00:27:56,466 To tylko mleko. Nie czepiaj się… 412 00:27:56,549 --> 00:27:57,592 To nie zwykłe mleko! 413 00:27:57,675 --> 00:27:59,928 Moje życie od niego zależy. 414 00:28:00,011 --> 00:28:02,889 Czemu u ciebie tak wiele rzeczy od czegoś zależy? 415 00:28:02,972 --> 00:28:06,810 Ostatnim razem mówiłeś, że nasz sukces zależy od tego drzewka… Rany! 416 00:28:06,893 --> 00:28:07,852 Co znowu? 417 00:28:07,936 --> 00:28:08,937 Nasza firma. 418 00:28:10,021 --> 00:28:11,856 - Co? - Nasza firma więdnie. 419 00:28:26,704 --> 00:28:27,705 Jeszcze nie… 420 00:28:27,789 --> 00:28:29,416 Dzień dobry. 421 00:28:29,499 --> 00:28:30,667 Chodzi o to. 422 00:28:31,209 --> 00:28:32,710 Uratuje mi pani drzewko? 423 00:28:34,295 --> 00:28:35,130 To drzewko? 424 00:28:35,839 --> 00:28:37,006 Tak. 425 00:28:37,090 --> 00:28:38,591 Dobrze. 426 00:28:46,057 --> 00:28:47,809 Myślałam, że to nagły wypadek. 427 00:28:48,435 --> 00:28:50,019 Bardzo panu na nim zależało. 428 00:28:50,103 --> 00:28:53,982 Zaczęło więdnąć, więc tak myślałem. 429 00:28:54,065 --> 00:28:56,943 Pewnie rzadko pan do niego mówi. 430 00:28:58,153 --> 00:28:59,154 Mam do niego mówić? 431 00:28:59,237 --> 00:29:01,614 Nie słyszymy ich, ale rośliny potrafią mówić. 432 00:29:01,698 --> 00:29:03,616 Mówią, że są zmęczone lub głodne. 433 00:29:05,368 --> 00:29:07,871 To drzewko mówi, że jest mu zbyt wilgotno. 434 00:29:07,954 --> 00:29:09,914 Nie będzie mogło owocować. 435 00:29:10,498 --> 00:29:12,667 Może owocować? 436 00:29:12,751 --> 00:29:15,086 - Kwitnąć też? - Oczywiście. 437 00:29:17,130 --> 00:29:19,007 Nasz przyjaciel ma dużo do roboty. 438 00:29:20,133 --> 00:29:21,426 W takim razie… 439 00:29:21,509 --> 00:29:24,387 Jak nauczyć się słuchać mojego drzewka? 440 00:29:25,722 --> 00:29:28,266 Ostatnio grillowałam mintaja. 441 00:29:29,726 --> 00:29:33,104 Chociaż wolę mięso. Miałam taką ochotę na boczek. 442 00:29:43,615 --> 00:29:44,657 Koniec na dziś? 443 00:29:45,492 --> 00:29:46,910 Byłaś naprawdę szczęśliwa. 444 00:29:48,411 --> 00:29:49,454 Słucham? 445 00:29:51,331 --> 00:29:52,957 Pięknie się uśmiechałaś. 446 00:29:54,793 --> 00:29:57,420 Jakbyś wróciła do dawnej siebie. 447 00:29:58,421 --> 00:30:01,257 A jaka byłam wcześniej? 448 00:30:01,341 --> 00:30:03,092 Piękniejsza niż zachód słońca. 449 00:30:03,676 --> 00:30:06,429 Bystra, optymistyczna i pełna energii. 450 00:30:11,434 --> 00:30:12,352 Otwórz. 451 00:30:17,315 --> 00:30:18,608 Co to? 452 00:30:21,194 --> 00:30:24,364 Pamiętasz o szkole kucharskiej, o której ci wspominałem? 453 00:30:25,073 --> 00:30:27,033 To formularz dla studentów z zagranicy. 454 00:30:27,116 --> 00:30:28,910 Jeśli chcesz to zrobić, 455 00:30:30,119 --> 00:30:32,914 zrób to właściwie, żeby się udało. 456 00:30:37,168 --> 00:30:39,087 Jest jeszcze coś. 457 00:30:51,683 --> 00:30:53,309 - Czy to… - Tak. 458 00:30:53,977 --> 00:30:55,311 Pierścionek zaręczynowy, 459 00:30:56,479 --> 00:30:57,564 który zostawiłaś. 460 00:30:59,566 --> 00:31:02,360 Znów zaczęłaś marzyć. 461 00:31:03,236 --> 00:31:04,988 My też zacznijmy od nowa. 462 00:31:06,656 --> 00:31:08,408 Chcę dalej cię wspierać. 463 00:31:09,534 --> 00:31:10,660 Chcę być z tobą. 464 00:31:37,937 --> 00:31:39,522 Niezły refleks. 465 00:31:39,606 --> 00:31:41,566 Jak przystało na byłego sportowca. 466 00:31:43,318 --> 00:31:44,777 To dla mnie? 467 00:31:44,861 --> 00:31:46,529 LODY SSING-SSING 468 00:31:50,033 --> 00:31:52,452 Tego typu lodami należy się dzielić. 469 00:31:53,036 --> 00:31:53,870 Zgadzam się. 470 00:31:54,954 --> 00:31:56,748 Nie widać gwiazd ani księżyca. 471 00:31:59,626 --> 00:32:01,377 Zapytałeś ją? 472 00:32:01,461 --> 00:32:04,464 Dlaczego pojechała z nim? 473 00:32:06,591 --> 00:32:08,468 - Jeśli chodzi o… - Oświadczył mi się. 474 00:32:10,219 --> 00:32:11,054 Co? 475 00:32:11,721 --> 00:32:13,598 Hyeon-jun mi się oświadczył. 476 00:32:22,023 --> 00:32:23,691 Chyba zwariował. 477 00:32:25,234 --> 00:32:27,028 Chciałem być w porządku, 478 00:32:27,111 --> 00:32:28,488 ale facet mnie wkurza. 479 00:32:29,739 --> 00:32:31,824 Co on wyprawia? Na to już za późno. 480 00:32:32,533 --> 00:32:33,785 A jeśli nie jest za późno? 481 00:32:36,204 --> 00:32:37,288 Co? 482 00:32:38,873 --> 00:32:42,585 Kiedy oświadczył się za drugim razem, pomyślałam: 483 00:32:43,795 --> 00:32:45,338 „Może nie jest za późno”. 484 00:32:47,590 --> 00:32:51,469 Przy nim wracam do dobrych chwil. 485 00:32:55,890 --> 00:32:57,642 To jak przyjemny wiatr. 486 00:32:59,018 --> 00:33:01,020 Otwieram rozdział, który już zamknęłam. 487 00:33:01,980 --> 00:33:04,023 Przypominam sobie o wszystkim. 488 00:33:05,566 --> 00:33:08,486 O osam bulgogi, które jedliśmy za pierwszym razem. 489 00:33:09,320 --> 00:33:11,114 Było pyszne. 490 00:33:11,197 --> 00:33:12,281 O tego typu rzeczach. 491 00:33:16,703 --> 00:33:17,870 Mimo że ja tu jestem? 492 00:33:19,914 --> 00:33:21,040 Tak. 493 00:33:23,501 --> 00:33:24,377 Mimo że… 494 00:33:26,004 --> 00:33:27,171 wiesz, co czuję? 495 00:33:29,465 --> 00:33:30,758 Tak. 496 00:33:38,182 --> 00:33:41,019 Dlatego to z nim pojechałaś do szpitala? 497 00:33:41,602 --> 00:33:43,187 Tak, to był instynkt. 498 00:33:43,813 --> 00:33:45,064 Zazwyczaj jest tak, 499 00:33:45,398 --> 00:33:48,067 że ludzie są najbardziej szczerzy, kiedy źle się czują. 500 00:33:48,776 --> 00:33:50,903 Podświadomość kazała mi wybrać jego. 501 00:33:52,488 --> 00:33:53,990 Na mnie nie możesz się oprzeć? 502 00:33:55,992 --> 00:33:57,118 Dla mnie 503 00:33:58,745 --> 00:34:00,121 wciąż jesteś… 504 00:34:00,955 --> 00:34:03,875 pięciolatkiem na szczycie drabinek. 505 00:34:06,252 --> 00:34:08,504 Przyjacielem, z którym dzielę się lodami. 506 00:34:08,588 --> 00:34:10,506 Synem przyjaciółki mojej mamy. 507 00:34:22,351 --> 00:34:23,853 Jesteś okrutna. 508 00:34:26,189 --> 00:34:27,565 Jak możesz… 509 00:34:28,858 --> 00:34:31,027 Nawet nic nie mogę powiedzieć? 510 00:34:32,737 --> 00:34:34,655 Mówię ci, że jesteś w błędzie. 511 00:34:37,617 --> 00:34:40,119 Nie lubisz mnie. Po prostu mnie sobie wdrukowałeś. 512 00:34:41,204 --> 00:34:42,663 Wiedziałeś? 513 00:34:42,747 --> 00:34:44,207 Małe kaczątko myśli, 514 00:34:44,290 --> 00:34:47,418 że pierwsza istota, którą zobaczy, jest jego mamą. 515 00:34:48,294 --> 00:34:49,212 Nic więcej. 516 00:34:51,172 --> 00:34:54,884 Jestem dla ciebie jak mama-kaczka. 517 00:34:54,967 --> 00:34:56,803 Zbyt łatwo wyciągasz wnioski. 518 00:34:57,470 --> 00:34:59,055 Nie ma znaczenia, co czujesz. 519 00:35:01,182 --> 00:35:03,101 Nic na to nie poradzę. 520 00:35:03,518 --> 00:35:04,685 Ale… 521 00:35:06,062 --> 00:35:07,688 nie mów mi, co ja czuję. 522 00:35:09,941 --> 00:35:11,818 Nieważne, jak bardzo cię lubię, 523 00:35:13,945 --> 00:35:15,404 nie masz prawa. 524 00:35:17,073 --> 00:35:19,534 - Seung-hyo… - Mleko wciąż jest dobre. 525 00:35:21,244 --> 00:35:23,121 A ja nie boję się już drabinek. 526 00:35:42,849 --> 00:35:44,267 Widzieliście artykuł? 527 00:35:45,017 --> 00:35:47,270 „Pomagają nam dbać 528 00:35:47,353 --> 00:35:50,815 o uśmiech naszych przyjaciół i rodziny. 529 00:35:50,898 --> 00:35:54,694 Naszym bohaterom, którzy ratują nasze cenne życie, 530 00:35:54,777 --> 00:35:56,571 należą się wyrazy uznania”. 531 00:35:57,488 --> 00:35:58,990 Jest nawet nasze zdjęcie. 532 00:35:59,657 --> 00:36:01,742 Dobrze, że zrobiłem sobie maseczkę. 533 00:36:02,493 --> 00:36:04,120 Wyślij mi linka. 534 00:36:04,203 --> 00:36:06,122 Pokażę żonie. 535 00:36:06,205 --> 00:36:07,290 Oczywiście. 536 00:36:09,625 --> 00:36:12,295 - Cudowny artykuł, prawda? - Co? 537 00:36:13,087 --> 00:36:14,964 Nie czytałam jeszcze. 538 00:36:15,047 --> 00:36:18,092 Co? Przecież piszą o nas. 539 00:36:18,176 --> 00:36:20,178 Facet włożył w to mnóstwo pracy. 540 00:36:20,261 --> 00:36:22,597 Nie przejmuję się takimi rzeczami. 541 00:36:23,097 --> 00:36:24,473 Wracaj do pracy. 542 00:36:26,225 --> 00:36:28,144 Wyszłaś naprawdę dobrze. 543 00:36:30,730 --> 00:36:32,106 RATOWNICY SĄ SUPER 544 00:36:32,190 --> 00:36:33,566 JESTEM IM WDZIĘCZNY 545 00:36:37,486 --> 00:36:38,321 BAGNIAK 546 00:37:01,594 --> 00:37:05,056 Miałeś po prostu wejść. Czemu wołasz mnie na zewnątrz? 547 00:37:05,890 --> 00:37:09,477 Nie chcę przeszkadzać pozostałym w pracy. 548 00:37:09,560 --> 00:37:11,229 Ja nie pracuję? 549 00:37:11,312 --> 00:37:13,481 Nie o to mi chodzi. 550 00:37:13,564 --> 00:37:15,399 Podziel się ze wszystkimi. 551 00:37:15,483 --> 00:37:17,193 Nie możemy tego przyjąć. 552 00:37:17,276 --> 00:37:20,154 Daję ci to nie jako dziennikarz, a jako kolega z pracy, 553 00:37:20,238 --> 00:37:22,698 choć pracowałem zaledwie dzień. 554 00:37:23,991 --> 00:37:27,161 Trudno ci odmówić. 555 00:37:28,537 --> 00:37:29,705 Dziękuję. 556 00:37:30,873 --> 00:37:33,501 A ja dziękuję za pomoc przy artykule. 557 00:37:33,584 --> 00:37:35,962 Dzięki tobie odzyskałem motywację. 558 00:37:36,671 --> 00:37:39,298 A co ja takiego zrobiłam? 559 00:37:40,841 --> 00:37:41,842 Nic nie oddawaj. 560 00:37:41,926 --> 00:37:43,928 Mój tata zmarł, kiedy byłam mała. 561 00:37:44,387 --> 00:37:46,264 Wiem, jak to jest. 562 00:37:46,347 --> 00:37:48,724 Kiedy mama poświęcała coś dla mnie, 563 00:37:48,808 --> 00:37:51,060 byłam na nią zła. 564 00:37:51,143 --> 00:37:53,521 Wtedy on wyszedł z samochodu 565 00:37:53,604 --> 00:37:55,982 i pokierował ruchem, by zrobić nam miejsce. 566 00:37:56,565 --> 00:37:58,150 Był jak superbohater. 567 00:37:59,819 --> 00:38:01,237 - Po prostu coś. - Co? 568 00:38:01,320 --> 00:38:03,239 Pójdę już. 569 00:38:04,115 --> 00:38:05,241 Pa. 570 00:38:07,159 --> 00:38:10,579 KOCHAM WAS, BAGNA 571 00:38:16,419 --> 00:38:18,129 - Dan-ho. - Tak? 572 00:38:19,130 --> 00:38:21,966 Przestań nosić tę koszulkę. 573 00:38:22,049 --> 00:38:24,343 Dlaczego? 574 00:38:24,427 --> 00:38:26,095 Mówię ci. 575 00:38:28,139 --> 00:38:29,807 Nie masz innej? 576 00:38:29,890 --> 00:38:30,891 To twoja ulubiona? 577 00:38:31,684 --> 00:38:34,520 Nie, ale jest miękka i rozciągliwa. 578 00:38:34,603 --> 00:38:38,024 Na pewno. Kupię ci coś ładniejszego. 579 00:38:39,275 --> 00:38:41,402 Chcesz kupować mi ubrania? 580 00:38:43,362 --> 00:38:44,780 Jesteśmy kolegami z pracy. 581 00:38:45,448 --> 00:38:47,408 Nie możemy kupować sobie nawzajem ubrań? 582 00:38:47,491 --> 00:38:49,118 Nie o to chodzi. 583 00:38:49,201 --> 00:38:50,119 Pa. 584 00:38:50,202 --> 00:38:51,829 - Co? - Idź już. 585 00:38:54,707 --> 00:38:56,625 Muszę zrobić sobie EKG. 586 00:38:56,709 --> 00:38:58,169 Coś jest nie tak. 587 00:39:04,425 --> 00:39:05,343 Ale… 588 00:39:15,186 --> 00:39:16,812 Naprawione. 589 00:39:16,896 --> 00:39:18,522 Bardzo panu dziękuję. 590 00:39:19,023 --> 00:39:20,941 Czemu szkło pękło? 591 00:39:21,025 --> 00:39:22,318 Cóż. 592 00:39:23,986 --> 00:39:25,696 W środku znalazłem to. 593 00:39:26,364 --> 00:39:27,573 Rety. 594 00:39:28,616 --> 00:39:29,492 Chwila. 595 00:39:30,951 --> 00:39:32,328 Co łyżka robiła… 596 00:39:32,870 --> 00:39:35,206 To przez tę łyżkę. 597 00:39:35,289 --> 00:39:36,916 Mogło być naprawdę źle. 598 00:39:38,626 --> 00:39:40,753 Dziękuję. Miłego dnia. 599 00:39:40,836 --> 00:39:43,672 - Wzajemnie. - Bardzo dziękuję. 600 00:39:43,756 --> 00:39:45,383 - Dziękuję za pomoc. - Drobiazg. 601 00:39:45,466 --> 00:39:47,760 - Miłego dnia. - Wzajemnie. 602 00:39:48,719 --> 00:39:49,845 Coś się zepsuło? 603 00:39:49,929 --> 00:39:51,472 Nic takiego. 604 00:39:52,306 --> 00:39:53,641 Hej, Seung-hyo. 605 00:39:55,226 --> 00:39:57,311 Masz ostatnio problemy ze snem? 606 00:39:57,395 --> 00:39:59,063 Nie. A co? 607 00:39:59,146 --> 00:40:01,607 Jesteś blady, a światło pali się u ciebie do późna. 608 00:40:03,401 --> 00:40:05,027 Ostatnio miałem dużo pracy. 609 00:40:05,111 --> 00:40:07,363 Rozumiem. Biedaczek. 610 00:40:07,446 --> 00:40:09,281 Odbierz. 611 00:40:11,283 --> 00:40:12,284 Halo? 612 00:40:13,077 --> 00:40:14,370 Hej, Myeong-u. 613 00:40:16,664 --> 00:40:17,748 Co? 614 00:40:20,876 --> 00:40:22,211 - Myeong-u! - Pan Choi. 615 00:40:22,294 --> 00:40:25,089 Kazali nam przerwać budowę? Co jest? 616 00:40:25,589 --> 00:40:27,842 Urząd dzielnicy dostał skargę. 617 00:40:27,925 --> 00:40:28,759 Chwila. 618 00:40:28,843 --> 00:40:32,054 Wszyscy w okolicy się zgodzili. Dlaczego? 619 00:40:32,138 --> 00:40:33,597 Jakiś sąsiad się poskarżył. 620 00:40:33,681 --> 00:40:35,724 Ponoć będziemy zasłaniać mu słońce. 621 00:40:35,808 --> 00:40:37,893 To bez sensu. Sprawdzałem dokładnie. 622 00:40:37,977 --> 00:40:38,811 Wiem. 623 00:40:38,894 --> 00:40:39,937 Upewniłem się, 624 00:40:40,020 --> 00:40:42,022 że nie łamiemy przepisów. 625 00:40:42,106 --> 00:40:44,942 Zmienił się urzędnik. 626 00:40:48,154 --> 00:40:50,698 Musimy zacząć od nowa. 627 00:40:51,949 --> 00:40:54,326 Najpierw pogadajmy z tym, który się skarżył. 628 00:40:54,410 --> 00:40:56,620 Musimy go przekonać. 629 00:40:56,704 --> 00:40:57,830 No proszę! 630 00:40:58,414 --> 00:41:01,584 Przyjechali ci, którzy chcą wybudować ten piękny budynek? 631 00:41:01,667 --> 00:41:03,502 O wilku mowa. To on. 632 00:41:05,129 --> 00:41:06,380 Dzień dobry. 633 00:41:06,464 --> 00:41:09,467 Jestem prezesem firmy, która zaprojektowała ten budynek. 634 00:41:09,550 --> 00:41:14,221 Mogę zapytać, jakie nieprzyjemności miał pan w trakcie budowy? 635 00:41:14,305 --> 00:41:16,599 Było tego tyle, że nie będę liczył! 636 00:41:16,682 --> 00:41:19,018 Nie ma o czym gadać. Zabierzcie się stąd. 637 00:41:19,101 --> 00:41:22,396 Ostatnio zgodził się pan na budowę. 638 00:41:22,480 --> 00:41:24,482 Zgodziłem się na dom, 639 00:41:24,565 --> 00:41:26,108 nie na ogromny wieżowiec! 640 00:41:26,192 --> 00:41:28,027 Na starość człowiek potrzebuje słońca, 641 00:41:28,110 --> 00:41:30,154 a ten budynek skróci mi życie! 642 00:41:30,237 --> 00:41:31,864 I tak mam niewiele słońca. 643 00:41:31,947 --> 00:41:33,782 Pół nieba jest dziś zasłonięte. 644 00:41:33,866 --> 00:41:35,159 Myślicie, że to wszystko? 645 00:41:35,242 --> 00:41:37,536 Zmieniło się nachylenie terenu. 646 00:41:37,620 --> 00:41:39,455 Kwiaty zwiędły z powodu hałasu. 647 00:41:39,538 --> 00:41:41,832 Pewnie. Rozumiem. 648 00:41:41,916 --> 00:41:44,418 Ale że przez nas zaczęły płynąć wody gruntowe? 649 00:41:44,502 --> 00:41:47,046 To już chyba przesada. 650 00:41:47,755 --> 00:41:50,257 Mimo to zabawne było, 651 00:41:50,341 --> 00:41:52,551 kiedy wyciągnął różdżkę z wygiętego wieszaka. 652 00:41:55,763 --> 00:41:56,931 To prawda. 653 00:41:57,014 --> 00:41:58,849 - Zaczęła się ruszać! - Tak! 654 00:42:01,477 --> 00:42:03,354 Możecie wyjść. 655 00:42:03,437 --> 00:42:05,189 - Wybacz. - Przepraszam. 656 00:42:05,981 --> 00:42:08,067 Myślę, że planował to od początku. 657 00:42:08,150 --> 00:42:10,611 Za każdym razem zadawał bardzo dużo pytań. 658 00:42:10,694 --> 00:42:12,530 Wszystko dokładnie obserwował. 659 00:42:12,613 --> 00:42:14,615 Chce wyłudzić od nas ugodę. 660 00:42:14,698 --> 00:42:17,535 Najpierw się zgodził, a potem zmienił zdanie. 661 00:42:18,118 --> 00:42:19,870 Co robimy? 662 00:42:21,580 --> 00:42:25,501 Przecież już mamy porozumienie o współpracy. 663 00:42:26,377 --> 00:42:29,088 Tak, przygotowaliśmy się na to. 664 00:42:29,588 --> 00:42:33,008 Nawet gdyby ktoś nas pozwał, nic nie wskóra. 665 00:42:33,092 --> 00:42:35,344 Czemu o tym nie pomyślałem? 666 00:42:35,427 --> 00:42:36,845 Kto zdobył to porozumienie? 667 00:42:36,929 --> 00:42:38,806 - Ja. - Weź je. 668 00:42:38,889 --> 00:42:42,017 Pokażemy im, ile znaczy podpisany dokument. 669 00:42:42,518 --> 00:42:44,019 Nie uśmiechaj się, tylko idź! 670 00:42:44,603 --> 00:42:45,938 - Zaraz wracam. - Jasne. 671 00:42:47,106 --> 00:42:48,232 To powinno wystarczyć. 672 00:42:48,315 --> 00:42:50,776 CIEKAWSKI KANG DAN-HO DZISIEJSI BOHATEROWIE 673 00:43:05,708 --> 00:43:08,168 Może jeszcze wejdziesz do tego monitora? 674 00:43:08,252 --> 00:43:11,046 Czemu mnie tak straszysz? 675 00:43:11,130 --> 00:43:12,381 Tak nie można. 676 00:43:12,464 --> 00:43:15,676 - Zgłoszę, że mnie dręczysz w pracy. - A ja zgłoszę ciebie. 677 00:43:15,759 --> 00:43:18,887 Powiem, że nie jesteś obiektywny w swoich artykułach. 678 00:43:20,681 --> 00:43:21,890 Na jakiej podstawie? 679 00:43:21,974 --> 00:43:24,602 Postanowiłeś dokumentować swoje przeżycia… 680 00:43:25,519 --> 00:43:26,353 z jej powodu? 681 00:43:27,104 --> 00:43:28,480 Z powodu twojej ratowniczki? 682 00:43:28,564 --> 00:43:30,649 - No… - Wiedziałam. 683 00:43:30,733 --> 00:43:33,360 W twoich słowach widać uczucie. 684 00:43:33,444 --> 00:43:34,653 Miałam rację. 685 00:43:34,737 --> 00:43:36,947 To miłość do tematu. 686 00:43:37,031 --> 00:43:38,407 To nie tak. 687 00:43:38,490 --> 00:43:40,743 Jeśli pisałem nieobiektywnie, 688 00:43:40,826 --> 00:43:42,661 to wyłącznie z szacunku do nich. 689 00:43:42,745 --> 00:43:45,164 - Jasne? - Tak. 690 00:43:45,247 --> 00:43:47,124 Na pewno? Rozumiem. 691 00:43:49,460 --> 00:43:51,503 Jest naprawdę ładna. 692 00:43:53,088 --> 00:43:54,173 Powodzenia! 693 00:43:56,634 --> 00:43:59,011 Nie komentuje się czyjegoś wyglądu. 694 00:44:00,679 --> 00:44:02,139 I co to za życzenia? 695 00:44:04,600 --> 00:44:05,893 Powodzenia, Dan-ho. 696 00:44:06,769 --> 00:44:09,688 Nie podsłuchuj. 697 00:44:09,772 --> 00:44:11,357 Po prostu cię słyszę. 698 00:44:12,149 --> 00:44:14,610 - Cicho. - Jak ona wygląda? 699 00:44:15,694 --> 00:44:20,616 „Ich działania cechowały się prawdziwym heroizmem. 700 00:44:21,617 --> 00:44:22,868 Myślałem o tym. 701 00:44:23,661 --> 00:44:26,580 Gdyby Avengersi mieli ratowników medycznych, 702 00:44:28,040 --> 00:44:33,128 z łatwością pokonaliby Thanosa”. 703 00:44:33,629 --> 00:44:34,463 Rety. 704 00:44:35,089 --> 00:44:36,507 Ładny artykuł. 705 00:44:36,590 --> 00:44:37,424 Hej. 706 00:44:38,300 --> 00:44:40,219 Nie tylko ładny. 707 00:44:40,803 --> 00:44:44,848 To ponadczasowe arcydzieło. 708 00:44:45,557 --> 00:44:49,561 Czuć, że autor przeżył to wszystko. 709 00:44:52,272 --> 00:44:55,526 Naprawdę ciężko pracował. 710 00:44:56,443 --> 00:44:59,113 Jego rączki są przyzwyczajone do klawiatury, 711 00:44:59,196 --> 00:45:02,783 a i tak starał się pomagać nam przy wszystkim. 712 00:45:04,451 --> 00:45:07,037 Chyba taki już jest. 713 00:45:07,663 --> 00:45:09,832 Świeci przykładem i jest dobry. 714 00:45:11,458 --> 00:45:15,921 Pewnie dlatego Bagniak to on. 715 00:45:17,005 --> 00:45:19,258 Zakochałaś się po uszy w Bagniaku. 716 00:45:19,341 --> 00:45:22,761 Stoisz w tym bagnie po kolana. Łatwo się nie wygrzebiesz. 717 00:45:22,845 --> 00:45:23,720 Co? 718 00:45:23,804 --> 00:45:26,890 Wiesz, że opowiadasz o nim już od pół godziny? 719 00:45:26,974 --> 00:45:28,475 To dlatego, że… 720 00:45:29,601 --> 00:45:31,270 Wiesz co? 721 00:45:32,062 --> 00:45:35,232 To dlatego, że to świetny artykuł. 722 00:45:35,315 --> 00:45:38,026 Chwalę jego profesjonalizm. 723 00:45:40,237 --> 00:45:41,363 Masakra. 724 00:45:45,159 --> 00:45:50,664 Kiedy robisz coś, w czym jesteś dobra, wyglądasz super. 725 00:45:52,416 --> 00:45:55,669 Nawet Seung-hyo wygląda spoko, kiedy projektuje. 726 00:45:55,752 --> 00:45:57,713 O czym ty mówisz? 727 00:45:57,796 --> 00:46:00,799 Seung-hyo? Nie bądź śmieszna. 728 00:46:00,883 --> 00:46:01,884 Hej. 729 00:46:02,426 --> 00:46:04,219 Odzywał się ostatnio? 730 00:46:04,303 --> 00:46:07,347 Nie wiem. Dawno się nie widzieliśmy. 731 00:46:07,931 --> 00:46:09,141 Naprawdę? 732 00:46:13,937 --> 00:46:15,355 Zgadza się. 733 00:46:16,440 --> 00:46:17,441 Tak. 734 00:46:19,735 --> 00:46:21,153 Rozumiem. 735 00:46:21,987 --> 00:46:24,198 - Co powiedział urzędnik? - Wiedziałem. 736 00:46:25,032 --> 00:46:28,368 Musieli zatrzymać prace, kiedy przyszła skarga. 737 00:46:28,827 --> 00:46:30,579 Mówią, że powinniśmy się dogadać. 738 00:46:31,955 --> 00:46:33,165 Mam się z nim spotkać? 739 00:46:33,248 --> 00:46:35,834 Jeśli się nie uda, ustalimy jakąś rozsądną kwotę. 740 00:46:35,918 --> 00:46:36,752 Nie. 741 00:46:37,252 --> 00:46:40,881 Inni będą próbowali nas wykorzystać. 742 00:46:41,757 --> 00:46:43,717 Żadnych precedensów. 743 00:46:46,261 --> 00:46:47,304 Proszę. 744 00:46:50,057 --> 00:46:51,225 Hej. 745 00:46:51,308 --> 00:46:53,560 Masz umowę? 746 00:46:54,144 --> 00:46:55,103 Cóż. 747 00:46:58,232 --> 00:46:59,399 Przepraszam, panie Choi. 748 00:47:00,400 --> 00:47:01,735 Umowa… 749 00:47:02,569 --> 00:47:03,403 Zgubiłem ją. 750 00:47:04,154 --> 00:47:05,614 - Co? - Co? 751 00:47:05,697 --> 00:47:08,158 Gdzie ją zgubiłeś? 752 00:47:08,242 --> 00:47:10,494 Nie mam pojęcia. 753 00:47:10,577 --> 00:47:12,746 Położyłem ją w jakimś bezpiecznym miejscu. 754 00:47:12,829 --> 00:47:15,249 Sprawdziłem regał, biurko i samochód. 755 00:47:15,332 --> 00:47:17,668 Szukałem jej godzinami. 756 00:47:17,751 --> 00:47:21,213 Żartujesz? Tylko tyle masz do powiedzenia? 757 00:47:21,880 --> 00:47:23,549 - Przepraszam. - To za mało! 758 00:47:23,632 --> 00:47:25,676 Myślisz, że to załatwi sprawę? 759 00:47:25,759 --> 00:47:26,969 - Zaczekaj. - Po prostu… 760 00:47:27,052 --> 00:47:28,303 Nie denerwuj się. 761 00:47:28,387 --> 00:47:30,138 - Hyeong-chan. - Tak? 762 00:47:30,222 --> 00:47:33,100 Rozumiesz powagę sytuacji? 763 00:47:33,183 --> 00:47:35,686 Przeze mnie firma może dużo stracić. 764 00:47:35,769 --> 00:47:37,020 To prawda. 765 00:47:37,563 --> 00:47:39,982 Przesunięcie budowy opóźni nasz harmonogram 766 00:47:40,065 --> 00:47:41,692 i zwiększy koszty. 767 00:47:42,442 --> 00:47:44,486 Ale wiesz, co jest ważniejsze? 768 00:47:45,737 --> 00:47:47,072 Nie. 769 00:47:47,155 --> 00:47:48,865 Przemyśl to. 770 00:47:49,992 --> 00:47:52,869 Wróć, kiedy będziesz wiedział. 771 00:47:52,953 --> 00:47:53,954 Dobrze. 772 00:47:55,831 --> 00:47:56,832 Przepraszam. 773 00:48:01,795 --> 00:48:04,506 Jaka jest odpowiedź? Sam tego nie wiem. 774 00:48:05,591 --> 00:48:07,259 Zaraz oszaleję. 775 00:48:11,888 --> 00:48:13,557 Zgubiłeś coś? 776 00:48:15,684 --> 00:48:18,478 - Co to za spuszczona głowa? - Cześć, ciociu. 777 00:48:18,979 --> 00:48:20,147 Jadłeś już kolację? 778 00:48:26,194 --> 00:48:29,531 Czemu mnie karmisz? Nie jesteś na mnie zła? 779 00:48:30,407 --> 00:48:32,075 Sama siebie nie rozumiem. 780 00:48:32,743 --> 00:48:35,621 Ale co ja mogę? Czuję, że coś u ciebie nie tak. 781 00:48:38,540 --> 00:48:39,499 Skąd wiesz? 782 00:48:39,583 --> 00:48:41,877 Wychowałam cię. 783 00:48:41,960 --> 00:48:43,420 Jesteś jak moje dziecko. 784 00:48:46,423 --> 00:48:47,299 Ciociu Mi-suk, 785 00:48:47,966 --> 00:48:50,469 przepraszam, że nie powiedziałem ci o Seok-ryu. 786 00:48:50,969 --> 00:48:52,721 To nie twoja wina. 787 00:48:53,680 --> 00:48:55,557 Nie powinnam była się na tobie wyżywać. 788 00:48:57,267 --> 00:48:58,101 Chodzi o to, że… 789 00:48:59,770 --> 00:49:02,022 Seok-ryu myśli o tym naprawdę poważnie. 790 00:49:02,105 --> 00:49:04,941 Mnie odpuściłaś. Nie możesz zrobić tego dla niej? 791 00:49:07,653 --> 00:49:08,570 Jedz. 792 00:49:09,029 --> 00:49:11,782 Idziesz sobie, bo nie chcesz tego słuchać? 793 00:49:11,865 --> 00:49:14,826 Mam spotkanie sąsiedzkie. Jeśli nie przyjdę, zapłacę karę. 794 00:49:14,910 --> 00:49:15,744 Karę? 795 00:49:17,037 --> 00:49:17,913 Ile? 796 00:49:19,081 --> 00:49:22,709 Ile kosztuje mnie kolacja z tobą? 797 00:49:22,793 --> 00:49:25,796 Jak śmiesz tak szastać forsą, zachowując się jak Han Suk-kyu? 798 00:49:27,839 --> 00:49:29,466 - Jedz, ile chcesz. - Dobrze. 799 00:49:55,325 --> 00:49:58,704 - Nie wiedziałem, że jesteś w domu. - A ja, że przyszedłeś. 800 00:49:59,871 --> 00:50:00,706 Gdzie moja mama? 801 00:50:01,206 --> 00:50:03,375 - Na spotkaniu sąsiedzkim. - Rozumiem. 802 00:50:05,335 --> 00:50:06,420 Jedz. 803 00:50:07,337 --> 00:50:08,380 Czemu mnie unikasz? 804 00:50:09,047 --> 00:50:09,881 Nie unikam cię. 805 00:50:09,965 --> 00:50:13,218 Przyszłam się czegoś napić, ale zapomniałam. 806 00:50:15,095 --> 00:50:17,222 MLEKO DAEHAN 807 00:50:19,891 --> 00:50:20,726 Hej, Choisseung. 808 00:50:22,519 --> 00:50:23,437 Tak? 809 00:50:25,188 --> 00:50:26,440 Wyrzuć to mleko. 810 00:50:28,608 --> 00:50:29,568 Co? 811 00:50:30,318 --> 00:50:31,778 Masz moją odpowiedź. 812 00:50:33,238 --> 00:50:34,114 Dla mnie 813 00:50:34,656 --> 00:50:36,283 będziesz tylko przyjacielem. 814 00:50:39,786 --> 00:50:40,954 To wszystko? 815 00:50:41,913 --> 00:50:43,206 Tak, przykro mi. 816 00:50:45,333 --> 00:50:47,419 Na pewno nie zmienisz zdania? 817 00:50:50,380 --> 00:50:51,465 Nie. 818 00:50:53,425 --> 00:50:56,636 Na początku będzie niezręcznie, ale to minie. 819 00:50:57,888 --> 00:51:02,225 Coś takiego nie złamie naszej przyjaźni. 820 00:51:05,979 --> 00:51:10,942 Zostaw naczynia w zlewie. 821 00:51:14,112 --> 00:51:15,197 Przyjaźni? 822 00:51:16,615 --> 00:51:18,200 Naszej przyjaźni już nie ma. 823 00:51:55,946 --> 00:51:57,113 Hyeon-jun, 824 00:51:57,948 --> 00:51:59,658 pamiętasz, jak zachorowałam? 825 00:52:01,701 --> 00:52:03,578 Usunęli mi dwie trzecie żołądka, 826 00:52:04,454 --> 00:52:07,082 a po chemoterapii straciłam dziesięć kilo. 827 00:52:10,418 --> 00:52:11,378 Chemoterapia… 828 00:52:12,921 --> 00:52:13,964 Ponoć to trudne. 829 00:52:14,548 --> 00:52:15,674 To nic. 830 00:52:16,299 --> 00:52:18,218 Z zabiegiem sobie poradziłam. 831 00:52:19,594 --> 00:52:22,430 Jestem Bae Seok-ryu. Dam radę. 832 00:52:23,223 --> 00:52:24,516 Nie martw się. 833 00:52:31,815 --> 00:52:33,275 Kiedy wyzdrowieję, 834 00:52:34,192 --> 00:52:36,111 pojedźmy do Salar de Uyuni. 835 00:52:36,194 --> 00:52:37,696 - Uyuni? - Tak. 836 00:52:37,779 --> 00:52:39,865 Nie. 837 00:52:42,492 --> 00:52:45,954 Pojedźmy do Peru, zobaczyć Machu Picchu. 838 00:52:46,496 --> 00:52:47,747 Machu Picchu. 839 00:52:47,831 --> 00:52:49,499 - Peru. - Dokąd chcesz pojechać? 840 00:52:50,166 --> 00:52:52,085 - Możemy pojechać w oba miejsca. - Oba? 841 00:52:53,461 --> 00:52:54,504 Podoba mi się to. 842 00:53:03,096 --> 00:53:05,515 - Wracam do pracy. - Już? 843 00:53:06,474 --> 00:53:09,561 Czuję się dobrze, powinnam wrócić. 844 00:53:10,395 --> 00:53:11,730 Nie przesadzasz? 845 00:53:12,397 --> 00:53:14,941 Nie mogę wiecznie siedzieć w domu. 846 00:53:15,692 --> 00:53:17,110 Co z tego, że byłam chora? 847 00:53:17,193 --> 00:53:18,862 Potrafię przezwyciężyć wszystko. 848 00:53:22,657 --> 00:53:25,452 Seok-ryu, jesteś niesamowita. 849 00:53:25,535 --> 00:53:27,746 Doszedłem do tego wniosku, obserwując cię. 850 00:53:28,330 --> 00:53:31,207 Jesteś silniejsza, niż myślałem. 851 00:53:32,584 --> 00:53:33,585 Naprawdę cię szanuję. 852 00:53:34,836 --> 00:53:35,962 I kocham cię. 853 00:54:05,450 --> 00:54:06,451 Seok-ryu. 854 00:54:07,285 --> 00:54:10,956 Raymond zaprosił nas do swojego domku w Palm Springs. 855 00:54:11,039 --> 00:54:12,082 Chce cię zobaczyć. 856 00:54:12,749 --> 00:54:14,501 Wolę zostać w domu. 857 00:54:14,584 --> 00:54:16,044 Nie bądź taka. Chodź. 858 00:54:16,544 --> 00:54:18,254 Dawno nigdzie nie byliśmy. 859 00:54:18,964 --> 00:54:21,132 Zawsze tylko szpital, dom, praca. 860 00:54:21,216 --> 00:54:23,009 Nie chcę. 861 00:54:23,677 --> 00:54:28,556 Lekarz mówił, że słońce dobrze robi na depresję. 862 00:54:30,517 --> 00:54:33,228 Chodzisz na terapię? 863 00:54:34,020 --> 00:54:35,105 Bierzesz leki? 864 00:54:35,855 --> 00:54:36,856 Tak. 865 00:54:38,441 --> 00:54:39,484 W porządku. 866 00:54:40,986 --> 00:54:42,445 Wydobrzejesz. 867 00:54:44,114 --> 00:54:46,241 Powiem, że nie możemy przyjechać. 868 00:54:47,117 --> 00:54:48,702 Że jesteśmy zajęci ślubem. 869 00:54:50,954 --> 00:54:52,872 Słyszeliście? 870 00:54:52,956 --> 00:54:56,126 Chodzi o jej przerwę w pracy trzy lata temu. 871 00:54:56,209 --> 00:54:59,587 To naprawdę było coś. 872 00:55:03,258 --> 00:55:05,260 Ona ma raka żołądka. 873 00:55:05,885 --> 00:55:06,720 Naprawdę? 874 00:55:06,803 --> 00:55:08,638 Pomyślcie tylko, 875 00:55:08,722 --> 00:55:12,350 że wróciła do pracy zaraz po tym, jak harowała jak wół. 876 00:55:12,851 --> 00:55:18,440 Ona jest nienormalna albo totalnie nienormalna. 877 00:55:18,523 --> 00:55:19,983 Jest jak lojalny piesek. 878 00:55:20,066 --> 00:55:21,026 Właśnie. 879 00:55:21,109 --> 00:55:24,070 Dziewczyna nie umie o siebie zadbać. 880 00:55:26,114 --> 00:55:27,532 Biedactwo. 881 00:55:54,601 --> 00:55:56,186 Co ty wyprawiasz? 882 00:55:57,812 --> 00:55:59,272 Seok-ryu? 883 00:56:14,621 --> 00:56:16,247 Jak możesz mi nie ufać? 884 00:56:16,790 --> 00:56:18,750 Więc czemu nie odbierałeś? 885 00:56:20,543 --> 00:56:22,545 To ty nie chciałeś ze mną rozmawiać. 886 00:56:22,629 --> 00:56:23,963 Mimo to… 887 00:56:25,423 --> 00:56:27,509 Jak mogłaś zrobić coś takiego? 888 00:56:27,592 --> 00:56:28,718 Co? 889 00:56:29,719 --> 00:56:31,054 Zawstydziłam cię? 890 00:56:32,305 --> 00:56:34,724 - Czujesz wstyd? - To nie tak. 891 00:56:36,559 --> 00:56:38,561 Byli tam wszyscy moi współpracownicy. 892 00:56:40,188 --> 00:56:43,525 Jako narzeczona powinnaś wziąć pod uwagę moją perspektywę. 893 00:56:43,608 --> 00:56:45,276 Wciąż jestem twoją narzeczoną? 894 00:56:46,528 --> 00:56:48,947 - Co? - Twoja narzeczona jest chora. 895 00:56:49,989 --> 00:56:53,243 Przechodzi trudności. Ale ty chciałeś imprezować? 896 00:56:55,203 --> 00:56:57,622 Masz gdzieś, jak się czuję. 897 00:56:58,248 --> 00:57:01,000 Chciałeś się pobawić? 898 00:57:01,084 --> 00:57:02,168 Tak. 899 00:57:03,044 --> 00:57:04,254 Chciałem. 900 00:57:06,005 --> 00:57:07,173 Daj mi odetchnąć! 901 00:57:11,970 --> 00:57:13,596 Kiedy zachorowałaś, 902 00:57:14,097 --> 00:57:15,473 oddałem ci wszystko. 903 00:57:16,141 --> 00:57:18,143 Wziąłem wolne i się tobą opiekowałem. 904 00:57:18,226 --> 00:57:20,645 Odłożyłem golfa, podróże, przyjaciół i życie. 905 00:57:20,728 --> 00:57:23,189 Myślałem, że jeśli wytrzymam, będzie dobrze. 906 00:57:23,982 --> 00:57:26,860 Bo jesteś silna. Bo wygrasz! 907 00:57:26,943 --> 00:57:27,777 Bo… 908 00:57:29,737 --> 00:57:31,614 Bo pokonamy to razem. 909 00:57:31,698 --> 00:57:33,074 Ale nagle co? 910 00:57:35,076 --> 00:57:36,286 Ta zasrana depresja… 911 00:57:42,208 --> 00:57:44,002 „Zasrana depresja”? 912 00:57:45,712 --> 00:57:47,297 Naprawdę tak myślisz? 913 00:57:49,799 --> 00:57:50,884 Ponoć mnie rozumiesz. 914 00:57:51,634 --> 00:57:52,677 Jak? 915 00:57:54,429 --> 00:57:55,847 Jak mogę cię rozumieć? 916 00:57:56,723 --> 00:57:59,767 Skończyłaś leczenie, ale nie jesteś sobą. 917 00:57:59,851 --> 00:58:02,979 Nie jesteś Seok-ryu, którą znam. Jak mam z tym żyć? 918 00:58:03,521 --> 00:58:05,023 Otrząśnij się z tego. 919 00:58:05,690 --> 00:58:08,067 Jak długo będziesz w depresji? 920 00:58:08,735 --> 00:58:11,029 Czy zatrzymasz się, kiedy pociągniesz mnie 921 00:58:11,112 --> 00:58:12,489 za sobą na dno? 922 00:58:23,708 --> 00:58:25,126 Seok-ryu. 923 00:58:25,210 --> 00:58:27,337 Posłuchaj… 924 00:58:27,420 --> 00:58:29,005 Już jestem na dnie. 925 00:58:30,590 --> 00:58:31,966 Hyeon-jun. 926 00:58:34,260 --> 00:58:36,471 Zobaczyłam, jak wygląda bycie na dnie. 927 00:58:51,027 --> 00:58:52,529 Jest za duży. 928 00:58:53,029 --> 00:58:57,158 - Wtedy pasował idealnie. - Schudłaś. 929 00:58:57,659 --> 00:59:01,246 Wrócimy do Stanów i go zmniejszymy. 930 00:59:03,164 --> 00:59:05,250 Pierścionek możemy naprawić, 931 00:59:07,919 --> 00:59:09,754 ale nie nasz związek. 932 00:59:10,880 --> 00:59:12,382 Seok-ryu. 933 00:59:14,050 --> 00:59:15,301 Naprawdę mi przykro 934 00:59:16,261 --> 00:59:17,720 z powodu tego, co się stało. 935 00:59:18,680 --> 00:59:20,139 To było dla mnie trudne. 936 00:59:21,266 --> 00:59:24,644 - Byłem zmęczony, nie myślałem trzeźwo. - Nie przepraszaj mnie. 937 00:59:26,104 --> 00:59:28,731 Robiłeś, co w twojej mocy. 938 00:59:29,524 --> 00:59:30,817 Wiem to najlepiej. 939 00:59:32,735 --> 00:59:35,780 To dla mnie za dużo. 940 00:59:38,491 --> 00:59:39,617 Musisz wiedzieć, 941 00:59:40,118 --> 00:59:43,288 że będę się martwić, czy za rok czeka mnie nawrót. 942 00:59:43,913 --> 00:59:45,498 A potem znowu. 943 00:59:47,584 --> 00:59:50,253 Nawet jeśli przez pięć lat będę zdrowa, 944 00:59:52,255 --> 00:59:54,215 nigdy nie będę wolna. 945 00:59:56,801 --> 00:59:59,512 Śmierć zawsze będzie na mnie czyhać. 946 01:00:01,389 --> 01:00:04,350 Będę wystraszona i smutna. 947 01:00:08,605 --> 01:00:10,523 Tak wygląda moje życie. 948 01:00:12,942 --> 01:00:13,985 Dlatego… 949 01:00:14,902 --> 01:00:16,446 nie potrzebuję już miłości. 950 01:00:18,281 --> 01:00:19,699 Resztki mojego żołądka 951 01:00:20,825 --> 01:00:23,036 nie przetrawią wszystkich moich marzeń. 952 01:00:51,773 --> 01:00:54,776 Endoskopia wykazała zapalenie tam, gdzie miała pani zabieg. 953 01:00:54,859 --> 01:00:56,986 Prawdopodobnie to nic poważnego, 954 01:00:57,070 --> 01:00:59,572 ale na wszelki wypadek zrobiliśmy biopsję. 955 01:00:59,656 --> 01:01:01,282 Wyniki będą za kilka dni. 956 01:01:03,910 --> 01:01:04,827 Dobra robota. 957 01:01:06,746 --> 01:01:08,122 Postąpiłam słusznie. 958 01:01:09,749 --> 01:01:10,792 Tak powinno być. 959 01:01:43,741 --> 01:01:44,784 Co jest? 960 01:01:44,867 --> 01:01:46,661 Nie smakuje ci moja kuchnia? 961 01:01:47,245 --> 01:01:48,079 Nie o to chodzi. 962 01:01:49,747 --> 01:01:51,457 Nie mam apetytu. 963 01:01:52,917 --> 01:01:54,836 Musisz jeść. 964 01:01:55,461 --> 01:01:58,798 Twoje zdrowie i rozwój to twój obowiązek. 965 01:02:00,007 --> 01:02:02,051 Dzieci mają za dużo obowiązków. 966 01:02:03,636 --> 01:02:05,388 Muszę jeść marchewkę. 967 01:02:05,888 --> 01:02:07,765 Myć zęby. 968 01:02:07,849 --> 01:02:09,183 Chodzić wcześnie spać. 969 01:02:13,479 --> 01:02:14,772 OPIEKUNKA YEON-DU 970 01:02:15,732 --> 01:02:16,607 Halo? 971 01:02:19,527 --> 01:02:20,778 Nic ci nie jest? 972 01:02:22,196 --> 01:02:24,282 Oczywiście, zdrowie jest najważniejsze. 973 01:02:25,116 --> 01:02:27,952 Jedź do szpitala. Daj znać, co ci powiedzą. 974 01:02:29,704 --> 01:02:30,788 Dobrze. 975 01:02:32,415 --> 01:02:33,708 Co się stało? 976 01:02:33,791 --> 01:02:37,503 Twoja opiekunka upadła w łazience. Bolą ją teraz plecy. 977 01:02:38,671 --> 01:02:41,007 Zostaniesz dziś ze mną. 978 01:02:41,090 --> 01:02:43,843 Mówiłeś, że masz dziś ważny wywiad. 979 01:02:43,926 --> 01:02:46,763 Ty jesteś najważniejsza. 980 01:02:49,724 --> 01:02:51,058 Idź do pracy. 981 01:02:51,142 --> 01:02:53,144 Pobawię się z moją przyjaciółką. 982 01:02:54,562 --> 01:02:55,396 Z kim? 983 01:02:57,023 --> 01:02:58,483 Chcesz spędzić czas ze mną? 984 01:02:58,566 --> 01:02:59,484 Tak. 985 01:03:00,401 --> 01:03:03,780 Cudownie! Tak się cieszę! Ale… 986 01:03:03,863 --> 01:03:05,072 Co teraz? 987 01:03:05,156 --> 01:03:07,283 Mam coś ważnego do zrobienia. 988 01:03:07,366 --> 01:03:09,035 Właśnie wychodziłam. 989 01:03:09,619 --> 01:03:10,870 Przykro mi. 990 01:03:10,953 --> 01:03:12,955 To była bezsensowna propozycja. 991 01:03:14,957 --> 01:03:18,503 Spotkamy się z panią Jung innym razem. 992 01:03:19,462 --> 01:03:20,338 Zaczekaj! 993 01:03:21,339 --> 01:03:23,466 Mam pomysł. 994 01:03:29,972 --> 01:03:31,432 Mo-eum dała mi znać. 995 01:03:31,516 --> 01:03:33,309 Nie martw się. Może zostać z nami. 996 01:03:33,392 --> 01:03:34,602 - Cześć. - Dziękuję. 997 01:03:34,685 --> 01:03:36,103 Usiądź tam. 998 01:03:36,187 --> 01:03:37,647 Aleś ty śliczna. 999 01:03:37,730 --> 01:03:40,191 Nie przyszedłem z pustymi rękami. Proszę. 1000 01:03:40,274 --> 01:03:42,819 Rety. Nie musiałeś. 1001 01:03:42,902 --> 01:03:44,070 Co to? 1002 01:03:44,153 --> 01:03:47,657 Suplementy diety. Dobre na poziom cukru we krwi. 1003 01:03:47,740 --> 01:03:49,325 Rany. 1004 01:03:49,408 --> 01:03:53,120 Po jedzeniu cukier mi skacze. Idealny prezent. 1005 01:03:53,788 --> 01:03:54,747 Bardzo dziękuję. 1006 01:03:55,540 --> 01:03:57,834 Też możemy spróbować? 1007 01:03:57,917 --> 01:03:59,377 Oczywiście. 1008 01:03:59,460 --> 01:04:00,294 Dziękuję. 1009 01:04:01,045 --> 01:04:02,672 Wiem, że to nieładnie tak mówić, 1010 01:04:02,755 --> 01:04:05,383 ale proszę, zaopiekujcie się nią dobrze. 1011 01:04:05,466 --> 01:04:06,759 Spokojnie. 1012 01:04:06,843 --> 01:04:08,261 Do zobaczenia, Yeon-du. 1013 01:04:08,344 --> 01:04:09,720 Powodzenia. 1014 01:04:10,221 --> 01:04:12,890 Jedź ostrożnie i się nie przewracaj. 1015 01:04:12,974 --> 01:04:14,684 - Dobrze. - Rany. 1016 01:04:14,767 --> 01:04:16,394 Miłego dnia. 1017 01:04:17,520 --> 01:04:18,563 - Nożyczki. - Już. 1018 01:04:18,646 --> 01:04:20,189 Mogę wypić dwa? 1019 01:04:20,273 --> 01:04:21,482 Wystarczy ci jeden. 1020 01:04:22,233 --> 01:04:23,860 Jae-suk, kto to był? 1021 01:04:23,943 --> 01:04:25,278 - Sąsiad. - Klient? 1022 01:04:25,361 --> 01:04:26,279 Były klient. 1023 01:04:29,490 --> 01:04:31,492 - Też chcesz? - Ja dziękuję. 1024 01:04:31,576 --> 01:04:32,451 Dlaczego? 1025 01:04:32,952 --> 01:04:34,161 Jak się nazywasz? 1026 01:04:34,996 --> 01:04:36,330 Kang Yeon-du. 1027 01:04:36,414 --> 01:04:38,875 Urodziłam się na wiosnę. 1028 01:04:38,958 --> 01:04:41,669 Moje imię oznacza witalność, 1029 01:04:41,752 --> 01:04:45,131 jak kolor pierwszych wiosennych liści. 1030 01:04:45,214 --> 01:04:47,550 Piękne imię. 1031 01:04:47,633 --> 01:04:49,468 Jesteś bystra, prawda? 1032 01:04:49,552 --> 01:04:51,804 Jej tata jest dziennikarzem, musi być mądra. 1033 01:04:51,888 --> 01:04:54,432 To dlatego mówiłaś, że nie jest do wzięcia. 1034 01:04:54,515 --> 01:04:55,766 No. 1035 01:04:55,850 --> 01:04:56,767 Yeon-du. 1036 01:04:56,851 --> 01:04:59,020 Będziemy się świetnie bawić. 1037 01:04:59,103 --> 01:05:01,606 Dla ciebie też się coś znajdzie. 1038 01:05:01,689 --> 01:05:02,565 No nie? 1039 01:05:02,648 --> 01:05:03,900 Proszę. 1040 01:05:03,983 --> 01:05:05,484 Ciocia dostała to w prezencie. 1041 01:05:05,568 --> 01:05:07,612 Pani pasuje bardziej na babcię. 1042 01:05:07,695 --> 01:05:08,863 - Co? - Rety. 1043 01:05:08,946 --> 01:05:09,780 Babcię? 1044 01:05:11,240 --> 01:05:15,536 Ludzie ciągle dają mi 40 lat. 1045 01:05:16,370 --> 01:05:17,371 No nie wiem. 1046 01:05:17,455 --> 01:05:20,041 Ponoć dzieci są najbardziej szczere. 1047 01:05:20,124 --> 01:05:22,501 Na pewno zostanie dziennikarką jak tata. 1048 01:05:22,585 --> 01:05:24,003 Jest brutalnie szczera. 1049 01:05:24,086 --> 01:05:26,964 Muszę brać więcej kolagenu. 1050 01:05:27,048 --> 01:05:29,717 No nic, proszę. 1051 01:05:29,800 --> 01:05:32,136 Dziękuję. 1052 01:05:33,012 --> 01:05:35,890 - Dzieci mogą jeść żeń-szeń? - Oczywiście. 1053 01:05:35,973 --> 01:05:38,059 Ma same dobre składniki. 1054 01:05:38,142 --> 01:05:41,520 Jak to się nazywało? 1055 01:05:41,604 --> 01:05:42,730 Szafran. 1056 01:05:42,813 --> 01:05:45,900 Bierzesz tyle leków, a nie wiesz? 1057 01:05:45,983 --> 01:05:46,943 Co? 1058 01:05:47,026 --> 01:05:50,655 Nie szafran. Chyba chodzi ci o saponiny. 1059 01:05:50,738 --> 01:05:52,156 Właśnie. 1060 01:05:52,239 --> 01:05:54,116 Też mi się tak wydaje. 1061 01:05:54,200 --> 01:05:55,785 - Saponiny… - Ja… 1062 01:05:55,868 --> 01:05:57,578 Tak właśnie powiedziałam. 1063 01:05:57,662 --> 01:05:59,372 Jasne. 1064 01:05:59,455 --> 01:06:01,374 Powiedziałaś „szafran”. 1065 01:06:02,333 --> 01:06:03,793 Miałam problem z wymową. 1066 01:06:06,295 --> 01:06:07,546 - Hej. - Żartujesz? 1067 01:06:07,630 --> 01:06:09,840 Mogłyście mnie nie zrozumieć. 1068 01:06:09,924 --> 01:06:10,925 Na pewno nie. 1069 01:06:11,759 --> 01:06:16,013 Oto upadek wielkiej Seo Hye-suk. 1070 01:06:16,097 --> 01:06:18,808 Szafran. Brzmi jak jakiś detergent. 1071 01:06:18,891 --> 01:06:21,102 Wiem, że chodzi o saponiny. 1072 01:06:21,185 --> 01:06:22,520 Saponiny! 1073 01:06:22,603 --> 01:06:24,605 - Saponiny! - Jasne. 1074 01:06:27,692 --> 01:06:30,778 Szafran to przyprawa. Bardzo droga. 1075 01:06:30,861 --> 01:06:32,905 - Boki zrywać! - No nie? 1076 01:06:45,918 --> 01:06:48,629 Co napisać, żeby przyciągnąć ludzi? 1077 01:06:52,633 --> 01:06:56,804 „Chcesz mieć mięśnie jak kulturysta? 1078 01:06:57,722 --> 01:07:03,936 Znalazłem coś idealnie dla ciebie. 1079 01:07:04,729 --> 01:07:09,275 Dzięki mnie kupisz to w najniższej cenie”. 1080 01:07:12,653 --> 01:07:14,155 Gdzie są wartości odżywcze? 1081 01:07:14,238 --> 01:07:15,072 Cholera. 1082 01:07:15,781 --> 01:07:16,907 Skąd to masz? 1083 01:07:18,034 --> 01:07:20,453 Mówiłeś, że cię nie będzie. 1084 01:07:20,536 --> 01:07:24,498 Próbujesz sprzedać ludziom niesprawdzony produkt? 1085 01:07:24,582 --> 01:07:25,541 Co? 1086 01:07:27,918 --> 01:07:30,046 Dostałem ofertę, by to promować. 1087 01:07:30,129 --> 01:07:31,547 Jeszcze nic nie wrzuciłem. 1088 01:07:31,630 --> 01:07:33,174 Dopiero zrobiłem zdjęcia. 1089 01:07:35,259 --> 01:07:36,761 - Wynoś się. - Okej. 1090 01:07:39,555 --> 01:07:40,389 Nie. 1091 01:07:41,807 --> 01:07:43,350 Wynoś się z mojej siłowni. 1092 01:07:44,685 --> 01:07:46,520 Nie nadajesz się na trenera. 1093 01:07:47,146 --> 01:07:47,980 Słucham? 1094 01:07:48,647 --> 01:07:52,109 Dla ciebie liczy się tylko wizerunek. 1095 01:07:53,235 --> 01:07:55,696 Nie widzisz nic więcej. 1096 01:07:55,780 --> 01:07:57,239 Liczysz tylko na szczęście. 1097 01:07:59,325 --> 01:08:02,703 Jesteś zwykłym pozerem. 1098 01:08:06,457 --> 01:08:08,292 Nie przesadzasz? 1099 01:08:08,375 --> 01:08:09,627 Mylę się? 1100 01:08:09,710 --> 01:08:11,587 Powinieneś chcieć pomagać innym. 1101 01:08:11,670 --> 01:08:13,881 Brać odpowiedzialność za czyjeś zdrowie. 1102 01:08:13,964 --> 01:08:17,593 Tobie zależy tylko na łatwej forsie. Wolisz się obijać. 1103 01:08:17,676 --> 01:08:19,887 - Panie Go. - Co? 1104 01:08:19,970 --> 01:08:21,764 To przez takich gnojków jak ty 1105 01:08:23,224 --> 01:08:25,518 ludzie nie szanują naszej pracy. 1106 01:08:25,601 --> 01:08:27,978 Rety, ale słabo. 1107 01:08:28,062 --> 01:08:30,314 W porządku, odchodzę. 1108 01:08:31,023 --> 01:08:32,817 Poucza mnie facet z osiedlowej siłki. 1109 01:08:32,900 --> 01:08:34,401 Ty smarkaczu! 1110 01:08:35,319 --> 01:08:36,862 Hej, Dong-jin! 1111 01:08:38,280 --> 01:08:39,281 Proszę. 1112 01:08:49,667 --> 01:08:50,960 REZYGNACJA 1113 01:08:55,506 --> 01:08:56,924 To twoja odpowiedź? 1114 01:08:57,007 --> 01:08:57,967 Nie. 1115 01:08:58,843 --> 01:09:00,511 Nie znalazłem jej. 1116 01:09:01,804 --> 01:09:04,473 Tylko tak mogę wziąć odpowiedzialność. 1117 01:09:11,021 --> 01:09:12,106 - Co? - Panie Yoon. 1118 01:09:16,902 --> 01:09:18,404 Ale gorące. 1119 01:09:19,321 --> 01:09:20,990 - Ej! - Rety. 1120 01:09:21,824 --> 01:09:26,162 - Nie umiesz się zachować? - Chciałem zrobić coś czadowego. 1121 01:09:26,245 --> 01:09:27,913 To nie było czadowe. 1122 01:09:27,997 --> 01:09:29,915 Mógł pan uruchomić zraszacze. 1123 01:09:33,460 --> 01:09:35,796 - Zajęliśmy się Buryeong-dongiem. - Co? 1124 01:09:36,589 --> 01:09:39,466 - Jak? - Dogadaliśmy się z tym panem. 1125 01:09:39,550 --> 01:09:41,510 Wymienimy mu rury. 1126 01:09:42,052 --> 01:09:45,181 Twój uparty szef na to nalegał. 1127 01:09:45,264 --> 01:09:47,308 To bez sensu. 1128 01:09:47,391 --> 01:09:48,684 To nie była nasza wina. 1129 01:09:48,767 --> 01:09:49,977 Masz rację. 1130 01:09:50,603 --> 01:09:52,897 Nie lubię tego typu kompromisów. 1131 01:09:54,356 --> 01:09:55,274 To moja odpowiedź. 1132 01:09:57,234 --> 01:09:59,820 A ty jesteś cennym członkiem Atelier In. 1133 01:10:00,529 --> 01:10:03,991 Jesteś dla nas ważniejszy niż zyski i straty. 1134 01:10:05,242 --> 01:10:06,243 Panie Choi. 1135 01:10:06,911 --> 01:10:08,037 Więc… 1136 01:10:08,120 --> 01:10:10,581 mam nadzieję, że nauczysz się na swoich błędach. 1137 01:10:10,664 --> 01:10:14,168 Masz prawo popełniać błędy i zmagać się z trudnościami. 1138 01:10:14,835 --> 01:10:17,254 Szukaj swojej odpowiedzi. 1139 01:10:17,338 --> 01:10:19,673 Tak jest. Będę ciężko pracował. 1140 01:10:21,800 --> 01:10:23,552 - Usiądź. - Dobrze. 1141 01:10:24,553 --> 01:10:25,763 Jesteś najlepszy. 1142 01:10:26,722 --> 01:10:28,057 Byłeś dzisiaj super. 1143 01:10:28,140 --> 01:10:29,141 No nie! 1144 01:10:29,225 --> 01:10:31,268 Zawsze to on jest tym fajnym. 1145 01:10:31,352 --> 01:10:34,188 Myślisz, że Seung-hyo urodził się geniuszem? 1146 01:10:34,271 --> 01:10:35,397 Gdzie tam. 1147 01:10:35,481 --> 01:10:37,358 Popełniał masę błędów. 1148 01:10:37,441 --> 01:10:40,110 Mówi z własnego doświadczenia. 1149 01:10:40,194 --> 01:10:42,488 Czemu zmyślasz? 1150 01:10:42,571 --> 01:10:44,031 Nie zabrzmiałem przekonująco? 1151 01:10:44,615 --> 01:10:45,532 Rety. 1152 01:10:46,075 --> 01:10:49,286 Miałeś problemy z tym klientem? 1153 01:10:49,370 --> 01:10:51,121 Nawet nie zaczynaj. 1154 01:10:51,205 --> 01:10:55,417 Jeździł po mnie dzień i noc przez trzy dni. 1155 01:10:55,501 --> 01:10:57,294 - Rany! - To pan z nim rozmawiał? 1156 01:10:57,378 --> 01:10:58,754 - Co? - Że niby ja? 1157 01:10:58,837 --> 01:10:59,755 Tak. 1158 01:11:00,256 --> 01:11:02,216 Miałam ci powiedzieć. 1159 01:11:02,800 --> 01:11:04,426 Masz wory pod oczami. 1160 01:11:05,386 --> 01:11:08,722 Jesteś czerwony i wyglądasz, jakbyś miał gorączkę. 1161 01:11:08,806 --> 01:11:10,808 Przestań. 1162 01:11:11,934 --> 01:11:12,768 Co jest? 1163 01:11:12,851 --> 01:11:15,187 Źle się czujesz? 1164 01:11:15,271 --> 01:11:16,897 Ja? 1165 01:11:17,856 --> 01:11:20,859 Wszystko gra. O czym ty mówisz? 1166 01:11:21,402 --> 01:11:22,528 Nie jestem chory. 1167 01:11:22,611 --> 01:11:23,862 Dziwne. 1168 01:11:23,946 --> 01:11:24,947 - Panie Choi! - Hej! 1169 01:11:25,030 --> 01:11:26,907 Co jest? Nic ci się nie stało? 1170 01:11:26,991 --> 01:11:29,785 Co? Nie. 1171 01:11:47,052 --> 01:11:47,970 Mamo! 1172 01:11:48,554 --> 01:11:50,889 Mamo, nie jedź! 1173 01:12:16,290 --> 01:12:17,875 Czemu płaczesz? 1174 01:12:17,958 --> 01:12:19,585 Jesteś dzidzią? 1175 01:12:19,668 --> 01:12:21,462 Nie jestem dzidzią. 1176 01:12:21,962 --> 01:12:24,882 Twoja mama pojechała do pracy. Nie możesz tak płakać. 1177 01:12:25,758 --> 01:12:26,800 Nie płaczę. 1178 01:12:28,427 --> 01:12:30,387 Wczoraj zrobiłam te ddakji. 1179 01:12:31,138 --> 01:12:32,473 Są dla ciebie. 1180 01:12:32,973 --> 01:12:35,934 Kiedy będziemy się bawić, 1181 01:12:36,018 --> 01:12:37,353 będziesz berkiem. 1182 01:12:38,145 --> 01:12:39,938 Nie robię tego dla byle kogo. 1183 01:12:40,022 --> 01:12:42,107 - Jasne? - Nie chcę być berkiem. 1184 01:12:45,027 --> 01:12:48,030 No to kupię ci kotleta w kształcie pikachu. 1185 01:12:49,156 --> 01:12:50,074 Masz pieniądze? 1186 01:12:52,284 --> 01:12:53,786 Zjedzmy tteokbokki. 1187 01:12:53,869 --> 01:12:55,079 Pójdziemy do mojego taty. 1188 01:12:55,662 --> 01:12:56,580 Chodź. 1189 01:13:13,847 --> 01:13:14,932 Mamo. 1190 01:13:46,130 --> 01:13:47,172 Seok-ryu. 1191 01:13:50,217 --> 01:13:51,468 Naprawdę tu jesteś. 1192 01:13:54,805 --> 01:13:55,973 Tak się cieszę. 1193 01:14:24,126 --> 01:14:25,210 Witaj z powrotem. 1194 01:14:25,294 --> 01:14:26,712 Dobry wieczór. 1195 01:14:26,795 --> 01:14:27,629 Cześć. 1196 01:14:27,713 --> 01:14:30,132 Przepraszam, że tak nagle panią poprosiłem. 1197 01:14:30,215 --> 01:14:31,758 Było ciężko? 1198 01:14:31,842 --> 01:14:34,887 Skąd. 1199 01:14:34,970 --> 01:14:37,097 Jestem przyzwyczajona do dużych bachorów. 1200 01:14:37,181 --> 01:14:42,102 Miło było opiekować się z maluszkiem. 1201 01:14:42,186 --> 01:14:44,897 - Zostawiaj ją, kiedy chcesz. - Dziękuję. 1202 01:14:44,980 --> 01:14:46,440 Drobiazg. 1203 01:14:47,024 --> 01:14:48,942 Gdzie teraz jest Yeon-du? 1204 01:14:51,820 --> 01:14:52,654 Pani Jung? 1205 01:14:52,738 --> 01:14:54,615 Cicho. 1206 01:14:55,449 --> 01:14:56,742 Śpi. 1207 01:14:56,825 --> 01:14:59,620 Muszę ją zabrać do domu. 1208 01:14:59,703 --> 01:15:01,413 Później. 1209 01:15:01,914 --> 01:15:04,625 - Daj mi na nią popatrzeć. - Dobrze. 1210 01:15:15,427 --> 01:15:19,181 Mogę na nią patrzeć i patrzeć. 1211 01:15:20,557 --> 01:15:23,268 Jakim cudem jest taka śliczna? 1212 01:15:25,103 --> 01:15:27,272 Ma śliczne oczka. 1213 01:15:27,773 --> 01:15:28,857 Śliczny nosek. 1214 01:15:30,025 --> 01:15:31,818 Cała jest śliczna. 1215 01:15:32,945 --> 01:15:37,908 Wiem, że to moja córka, ale cały czas mnie zachwyca. 1216 01:15:39,451 --> 01:15:42,371 Chciałabym, żeby Yeon-du była też moją córką. 1217 01:15:42,955 --> 01:15:43,914 Tak… 1218 01:15:46,875 --> 01:15:49,294 - Co? - Nie w tym sensie. 1219 01:15:49,378 --> 01:15:51,588 Po prostu jest prześliczna. 1220 01:15:51,672 --> 01:15:53,924 Tak. Załapałem. 1221 01:15:54,007 --> 01:15:54,925 To dobrze. 1222 01:16:17,906 --> 01:16:20,993 Jaka urocza. Nic się nie zmieniłaś. 1223 01:16:21,785 --> 01:16:22,953 Że co? 1224 01:16:23,036 --> 01:16:24,079 Co? 1225 01:16:24,162 --> 01:16:25,539 Co ja powiedziałem? 1226 01:16:26,290 --> 01:16:27,624 Że byłam urocza. 1227 01:16:27,708 --> 01:16:31,128 Dzieci i zwierzątka zawsze są urocze. 1228 01:16:31,211 --> 01:16:33,589 Kumam. 1229 01:16:33,672 --> 01:16:35,132 To pewnie pan Choi. 1230 01:16:35,215 --> 01:16:37,050 A to wasza przyjaciółka. 1231 01:16:37,134 --> 01:16:38,719 Musicie być ze sobą blisko. 1232 01:16:38,802 --> 01:16:39,845 Tak. 1233 01:16:39,928 --> 01:16:41,388 Oni znali się wcześniej. 1234 01:16:41,471 --> 01:16:44,683 Ja zaczęłam się z nimi widywać, kiedy się tu wprowadziłam. 1235 01:16:44,766 --> 01:16:46,602 Odwiedzacie siebie nawzajem? 1236 01:16:46,685 --> 01:16:47,853 Jasne. 1237 01:16:49,354 --> 01:16:51,565 Właśnie. 1238 01:16:52,065 --> 01:16:55,652 Nie licząc Seung-hyo, jesteś pierwszym mężczyzną w moim pokoju. 1239 01:16:58,530 --> 01:16:59,906 Mężczyzną? 1240 01:16:59,990 --> 01:17:00,991 Rany. 1241 01:17:02,701 --> 01:17:04,369 Czemu to powiedziałam? 1242 01:17:04,786 --> 01:17:07,414 Właściwie to nie. 1243 01:17:08,248 --> 01:17:12,127 Kiedyś przyszedł tu majster naprawić klimatyzację. 1244 01:17:13,045 --> 01:17:14,046 Był mężczyzną. 1245 01:17:14,129 --> 01:17:17,716 Zapomniałam też o moich siostrzeńcach. 1246 01:17:17,799 --> 01:17:18,967 - Rozumiem. - No. 1247 01:17:23,180 --> 01:17:25,766 Mo-eum, chodź jeść. 1248 01:17:25,849 --> 01:17:29,269 Dan-ho, zostań na kolację. 1249 01:17:29,770 --> 01:17:31,396 - Masz ochotę? - Na kolację? 1250 01:17:31,855 --> 01:17:33,482 Mama świetnie gotuje. 1251 01:17:33,565 --> 01:17:35,567 Brzmi dobrze. 1252 01:17:36,109 --> 01:17:38,320 - Obudzić Yeon-du? - Tak. 1253 01:17:38,403 --> 01:17:39,321 Zbudź ją. 1254 01:17:40,030 --> 01:17:42,074 Yeon-du, obudź się. 1255 01:17:43,492 --> 01:17:44,576 Otwórz oczy. 1256 01:17:46,078 --> 01:17:47,120 Proszę. 1257 01:18:22,030 --> 01:18:25,325 Pytałaś, dlaczego zawsze widzę twoje wstydliwe chwile. 1258 01:18:30,455 --> 01:18:32,666 Dlaczego ty zawsze widzisz, kiedy choruję? 1259 01:18:58,358 --> 01:18:59,401 Nie śpisz? 1260 01:19:02,070 --> 01:19:03,447 Nic ci nie jest? 1261 01:19:04,156 --> 01:19:05,240 Co tu robisz? 1262 01:19:07,868 --> 01:19:10,412 - To mój pokój. - Wiesz… 1263 01:19:10,495 --> 01:19:14,374 Pan Yoon mówił, że wyglądałeś naprawdę źle. 1264 01:19:14,458 --> 01:19:18,670 Zadzwonił powiedzieć, że prawie zemdlałeś. 1265 01:19:19,713 --> 01:19:21,339 Dzwoniłam do drzwi. 1266 01:19:21,423 --> 01:19:22,799 Nikt nie otworzył. 1267 01:19:24,801 --> 01:19:27,721 Mogłeś do mnie zadzwonić. 1268 01:19:27,804 --> 01:19:29,848 Czemu cierpisz w samotności? 1269 01:19:29,931 --> 01:19:31,475 Nie będę już do ciebie dzwonił. 1270 01:19:32,100 --> 01:19:33,435 Choćby coś się stało, 1271 01:19:34,019 --> 01:19:35,145 cokolwiek, 1272 01:19:36,646 --> 01:19:37,564 nie przyjdziesz tu. 1273 01:19:40,108 --> 01:19:41,526 Idź już. 1274 01:19:41,610 --> 01:19:42,694 Rób, co chcesz. 1275 01:19:43,820 --> 01:19:46,406 Możesz się mnie wyrzec, ale najpierw zjedz. 1276 01:19:47,199 --> 01:19:50,076 Masz coś w lodówce? Pójdę zobaczyć. 1277 01:20:08,678 --> 01:20:11,932 Co ci ludzie jedzą? 1278 01:20:19,272 --> 01:20:20,649 Serio? 1279 01:20:26,154 --> 01:20:28,907 SZPITAL UNIWERSYTECKI JEONGHEON 1280 01:20:31,201 --> 01:20:32,285 Co to? 1281 01:20:48,009 --> 01:20:50,053 DIAGNOZA 1282 01:20:52,639 --> 01:20:55,433 24 CZERWCA 2021 R. CZĘŚCIOWA GASTREKTOMIA 1283 01:20:57,477 --> 01:20:59,813 BÓL ŻOŁĄDKA OPERACJA 1284 01:21:02,148 --> 01:21:02,983 BAE SEOK-RYU 1285 01:21:03,066 --> 01:21:05,193 W lodówce nic nie ma. 1286 01:21:05,277 --> 01:21:07,654 Przyniosę coś z domu… 1287 01:21:12,701 --> 01:21:13,994 Co to? 1288 01:21:16,371 --> 01:21:18,540 To jakaś pomyłka, prawda? 1289 01:21:18,623 --> 01:21:19,875 Tu jest twoje nazwisko. 1290 01:21:19,958 --> 01:21:21,835 Powinnam była najpierw pójść do domu. 1291 01:21:21,918 --> 01:21:23,336 Mogłam się pofatygować. 1292 01:21:23,420 --> 01:21:25,797 Co to ma być? 1293 01:21:25,881 --> 01:21:28,174 Nie wiesz? Diagnoza. 1294 01:21:29,467 --> 01:21:30,969 Potrzebuję jej. 1295 01:21:32,304 --> 01:21:35,974 Mogłam zabrać ją już wtedy. Musiałam iść drugi raz. 1296 01:21:38,768 --> 01:21:39,769 O to chodzi? 1297 01:21:41,021 --> 01:21:42,063 Dlatego wróciłaś? 1298 01:21:44,691 --> 01:21:47,444 Dlatego nie chciałam ci mówić. 1299 01:21:51,197 --> 01:21:53,658 Zapomnij. 1300 01:21:53,742 --> 01:21:57,162 Jesteś ostatnią osobą, której bym o tym powiedziała. 1301 01:21:59,706 --> 01:22:00,540 Jesteś chora? 1302 01:22:01,625 --> 01:22:02,667 Byłam. 1303 01:22:04,002 --> 01:22:05,921 - A teraz? - Nie jestem. 1304 01:22:08,423 --> 01:22:09,424 Jak… 1305 01:22:11,134 --> 01:22:13,261 Jak mogłaś mi nie powiedzieć? 1306 01:22:14,638 --> 01:22:16,139 Właśnie dlatego. 1307 01:22:17,724 --> 01:22:19,976 - Wiedziałam, jak zareagujesz. - Hej… 1308 01:22:20,852 --> 01:22:23,021 Tylko tyle dla ciebie znaczę? 1309 01:22:24,648 --> 01:22:26,691 Mimo że jestem twoim przyjacielem? 1310 01:22:27,567 --> 01:22:29,736 Jesteś chory. Nie chciałam ci dokładać. 1311 01:22:29,819 --> 01:22:30,654 Odpocznij. 1312 01:22:30,737 --> 01:22:33,615 Mo-eum przyniesie ci owsiankę. 1313 01:22:34,324 --> 01:22:35,283 Odpoczywaj! 1314 01:22:43,083 --> 01:22:44,000 Muszę wracać. 1315 01:22:44,709 --> 01:22:45,669 Porozmawiajmy. 1316 01:22:45,752 --> 01:22:46,920 Później. 1317 01:22:47,003 --> 01:22:48,630 Jak mógłbym czekać? 1318 01:22:51,758 --> 01:22:52,592 Ty… 1319 01:22:53,510 --> 01:22:55,053 Jak mogłaś mi to zrobić? 1320 01:22:56,638 --> 01:22:57,639 Seok-ryu. 1321 01:22:58,807 --> 01:23:01,309 Jak długo chciałaś to odwlekać? 1322 01:23:04,729 --> 01:23:06,606 Jak długo chciałaś to ukrywać? 1323 01:23:07,399 --> 01:23:08,441 Seung-hyo. 1324 01:23:09,609 --> 01:23:11,820 To bez sensu! 1325 01:23:13,196 --> 01:23:16,950 Jak mogłaś przez to przechodzić bez mówienia komukolwiek? 1326 01:23:20,453 --> 01:23:24,457 Rak żołądka to poważny problem. Jak mogłaś nikomu nie mówić? 1327 01:23:25,375 --> 01:23:26,668 Kto ma raka? 1328 01:23:36,302 --> 01:23:39,264 Wszystko słyszałam. Rak żołądka? 1329 01:23:40,598 --> 01:23:42,017 Kto ma raka? 1330 01:23:48,314 --> 01:23:49,691 Kto? 1331 01:24:01,286 --> 01:24:02,120 Ty? 1332 01:24:09,961 --> 01:24:11,337 Naprawdę? 1333 01:24:33,818 --> 01:24:38,490 Chciałam zadzwonić do Seung-hyo. 1334 01:24:40,075 --> 01:24:42,243 Kiedy upadłam i zraniłam się w kolano, 1335 01:24:43,286 --> 01:24:45,413 chciałam, żeby mama mnie przytuliła. 1336 01:24:46,956 --> 01:24:51,127 Czy to sprawiłoby, że rak byłby czymś bez znaczenia? 1337 01:24:51,753 --> 01:24:53,797 Że bez problemu bym wstała? 1338 01:24:56,299 --> 01:24:57,550 Mówię prawdę. 1339 01:24:58,802 --> 01:25:00,261 Chciałam żyć. 1340 01:25:01,054 --> 01:25:05,016 MROK 1341 01:25:05,100 --> 01:25:08,895 ŚWIATŁO 1342 01:25:41,719 --> 01:25:45,932 MIŁOŚĆ PO SĄSIEDZKU 1343 01:25:46,891 --> 01:25:49,936 Powinienem był pobiec do Seok-ryu. 1344 01:25:50,603 --> 01:25:53,356 Wysyłała tyle sygnałów. 1345 01:25:53,857 --> 01:25:54,983 Ja ich nie widziałem. 1346 01:25:55,066 --> 01:25:56,109 Mamo! 1347 01:25:56,192 --> 01:25:57,360 Gdy dziecko jest chore, 1348 01:25:57,443 --> 01:26:00,029 rodzic poleci dla niego na księżyc. 1349 01:26:00,113 --> 01:26:01,614 Mówiłeś, że można płakać. 1350 01:26:01,698 --> 01:26:03,366 Nie wspomnę o tym. 1351 01:26:04,826 --> 01:26:08,413 Krzywdzisz tych, którzy cię kochają. 1352 01:26:09,497 --> 01:26:11,708 Nic nie wiesz! 1353 01:26:11,791 --> 01:26:13,918 Nie wiesz, co czuję! 1354 01:26:14,377 --> 01:26:18,089 Kiedy jest ciężko, polegamy na naszych najbliższych. 1355 01:26:22,260 --> 01:26:25,263 Napisy: Jakub Jadowski