1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 DRAGOSTEA DE ALĂTURI 2 00:01:03,313 --> 00:01:05,523 În vacanța de vară de anul ăsta, 3 00:01:06,024 --> 00:01:07,484 ce zici să mergem în Alaska? 4 00:01:08,610 --> 00:01:09,611 Mereu mi-am dorit. 5 00:01:10,445 --> 00:01:11,488 Nu știu ce să zic. 6 00:01:13,656 --> 00:01:15,450 Atunci… 7 00:01:17,077 --> 00:01:18,953 Mergem în Parcul Național Yosemite? 8 00:01:19,954 --> 00:01:21,164 N-aș vrea. 9 00:01:21,247 --> 00:01:23,917 Nu? Atunci… 10 00:01:24,000 --> 00:01:24,918 La New York? 11 00:01:25,001 --> 00:01:27,170 Putem merge la spectacole și muzee de artă. 12 00:01:27,670 --> 00:01:29,756 - Nu sună bine? - Nu prea. 13 00:01:29,839 --> 00:01:32,509 Las-o baltă! Nu mergem nicăieri, atunci. 14 00:01:34,344 --> 00:01:36,721 Amândoi suntem foarte ocupați. 15 00:01:36,805 --> 00:01:40,850 Voiam măcar să merg în vacanța de vară cu tine. Bine? 16 00:01:41,518 --> 00:01:44,854 Dar sunt singura entuziasmată și mi-am făcut speranțe degeaba. 17 00:01:50,485 --> 00:01:51,569 - Deschide! - Ce e? 18 00:01:52,153 --> 00:01:53,613 O să vezi când deschizi. 19 00:02:01,329 --> 00:02:03,206 SOSIRE INCHEON 20 00:02:03,289 --> 00:02:05,208 N-ai mai fost în Coreea de ceva timp. 21 00:02:05,917 --> 00:02:07,418 Nu ți-e dor de mama ta? 22 00:02:10,922 --> 00:02:12,382 O să plângi? 23 00:02:12,465 --> 00:02:14,425 Sunt două bilete. Merg și eu. 24 00:02:15,176 --> 00:02:16,136 Hyeon-jun. 25 00:02:16,219 --> 00:02:19,264 Cred că a mai rămas ceva în plic. 26 00:02:40,118 --> 00:02:44,289 Nu credeam că o să-ți cer asta îmbrăcat în pijamale. 27 00:02:47,625 --> 00:02:49,460 Mereu nerăbdătoare Seok-ryu… 28 00:02:52,714 --> 00:02:53,965 Vrei… 29 00:02:57,010 --> 00:02:58,511 Vrei să să te măriți cu mine? 30 00:03:01,472 --> 00:03:02,682 Da. 31 00:03:04,100 --> 00:03:06,728 Voiam să fac asta undeva frumos, într-o zi specială. 32 00:03:09,606 --> 00:03:11,399 Acum e momentul perfect. 33 00:03:11,482 --> 00:03:13,860 Mai bine de atât nu se poate! 34 00:03:22,035 --> 00:03:24,287 Mă tem că e cancer de stomac. 35 00:03:24,370 --> 00:03:26,623 Pare a fi într-un stadiu timpuriu, 36 00:03:26,706 --> 00:03:30,793 dar putem vedea stadiul exact doar după operație. 37 00:03:30,877 --> 00:03:33,671 Trebuie să fii operată cât mai curând posibil, 38 00:03:33,755 --> 00:03:37,133 apoi să discutăm opțiunile de tratament după operație. 39 00:03:37,216 --> 00:03:40,053 Dar mai întâi trebuie să facem analize și biopsii. 40 00:03:40,136 --> 00:03:42,138 Trebuie o programare la o clinică… 41 00:03:51,648 --> 00:03:53,316 Nu dormeam suficient. 42 00:03:54,400 --> 00:03:56,903 Mâncam neregulat. 43 00:03:58,071 --> 00:04:01,324 Eram supraexpusă la stres. 44 00:04:04,160 --> 00:04:06,537 Încercam să îmi dau seama de ce am făcut cancer, 45 00:04:06,621 --> 00:04:08,790 și m-am uitat pe fereastră. 46 00:04:09,791 --> 00:04:12,043 Cerul era foarte senin. 47 00:04:13,670 --> 00:04:15,255 Aveam 30 de ani. 48 00:04:17,632 --> 00:04:23,263 EPISODUL 9 ÎNTUNERICUL VIEȚII 49 00:04:29,435 --> 00:04:30,687 Salut, Mo-eum! Eu sunt. 50 00:04:31,229 --> 00:04:33,856 Spune-mi toate spitalele din zonă cu urgențe. 51 00:04:34,691 --> 00:04:36,609 CHOISSEUNG 52 00:04:40,154 --> 00:04:42,073 Aveți amețeli sau greață? 53 00:04:42,156 --> 00:04:43,741 Nu, sunt bine. 54 00:04:44,284 --> 00:04:45,451 SPITALUL JEONGHEON 55 00:04:45,535 --> 00:04:48,538 E Spitalul universitar Jeongheon? 56 00:04:48,621 --> 00:04:50,123 Nu știați? 57 00:04:50,206 --> 00:04:52,333 Era agitație mai devreme. 58 00:04:52,417 --> 00:04:56,379 Profesorul Choi Gyeong-jong este aici, cumva? 59 00:04:56,462 --> 00:04:57,964 Nu lucrează astăzi. 60 00:04:58,047 --> 00:04:59,590 Îl cunoașteți pe dl profesor? 61 00:04:59,674 --> 00:05:00,675 Nu. 62 00:05:00,758 --> 00:05:03,011 L-am văzut la televizor. Știți ce faimos este. 63 00:05:03,094 --> 00:05:06,222 Sunt bine acum, așa că o să plec. 64 00:05:06,306 --> 00:05:08,641 Stați! Trebuie să așteptați rezultatul analizelor. 65 00:05:09,225 --> 00:05:10,226 Bine. 66 00:05:20,903 --> 00:05:22,030 Seok-ryu! 67 00:05:24,741 --> 00:05:25,908 Hyeon-jun. 68 00:05:25,992 --> 00:05:27,452 De ce ești încă aici? 69 00:05:27,535 --> 00:05:29,245 Cum puteam să te las aici? 70 00:05:29,829 --> 00:05:32,206 Te-au consultat? Ce a spus doctorul? 71 00:05:33,458 --> 00:05:35,793 A recidivat… 72 00:05:42,050 --> 00:05:43,301 Seok-ryu! 73 00:05:44,510 --> 00:05:45,428 Choisseung. 74 00:05:45,928 --> 00:05:48,056 Ești bine? Te mai doare stomacul? 75 00:05:48,139 --> 00:05:49,140 Nu. 76 00:05:49,932 --> 00:05:51,726 De ce te durea? Ce s-a întâmplat? 77 00:05:51,809 --> 00:05:53,394 Păi… 78 00:05:53,478 --> 00:05:56,522 De unde știai că sunt aici? Ți-a spus cineva? 79 00:05:56,606 --> 00:05:58,524 Nu mi-a spus nimeni. 80 00:05:58,608 --> 00:06:00,068 Ce-au spus? 81 00:06:00,151 --> 00:06:02,653 Au spus că sunt bine. De ce țipi? 82 00:06:02,737 --> 00:06:03,821 Te aud, să știi. 83 00:06:04,781 --> 00:06:08,242 Scuze. Sunt și eu aici. Poți să mă bagi în seamă. 84 00:06:09,535 --> 00:06:10,703 Erai aici? 85 00:06:11,579 --> 00:06:13,081 Nu-mi făceam griji pentru tine. 86 00:06:15,208 --> 00:06:17,085 Să mergem! Te duc acasă. 87 00:06:17,168 --> 00:06:18,336 Vino cu mine! 88 00:06:18,419 --> 00:06:21,714 Nu-mi pasă cu cine merg. Să plecăm! 89 00:06:21,798 --> 00:06:24,133 Știi să te bagi în treaba altora. 90 00:06:24,217 --> 00:06:26,344 Dar nu depăși limita! 91 00:06:26,427 --> 00:06:28,346 Asta e între mine și ea. 92 00:06:29,472 --> 00:06:30,306 Poftim? 93 00:06:31,057 --> 00:06:33,059 Hyeon-jun, mă duc acasă cu Choisseung. 94 00:06:33,601 --> 00:06:35,853 - Poftim? - E în aceeași direcție. 95 00:06:36,354 --> 00:06:37,480 Mersi pentru azi. 96 00:06:45,113 --> 00:06:46,572 Sună-mă când ajungi. 97 00:06:46,656 --> 00:06:47,532 O să aștept. 98 00:06:47,615 --> 00:06:48,699 Nu aștepta! 99 00:06:48,783 --> 00:06:50,243 O s-o duc la culcare devreme. 100 00:06:50,326 --> 00:06:52,578 Seok-ryu nu e un copil pentru mine. 101 00:06:53,079 --> 00:06:53,913 E o femeie. 102 00:06:57,416 --> 00:06:58,251 Să mergem! 103 00:07:28,823 --> 00:07:30,116 Cancer de stomac? 104 00:07:36,038 --> 00:07:37,331 Ce să fac acum? 105 00:07:42,253 --> 00:07:43,713 Îmi e foarte frică. 106 00:07:45,756 --> 00:07:48,050 Nu trebuie să-ți fie frică. 107 00:07:48,968 --> 00:07:50,011 O să am grijă. 108 00:07:50,428 --> 00:07:52,263 O să fac tot ce pot ca să te vindeci. 109 00:07:53,055 --> 00:07:55,183 Tehnologia medicală a progresat. 110 00:07:55,266 --> 00:07:57,018 O să te faci bine. 111 00:07:57,101 --> 00:07:59,937 Am un prieten care lucrează la acel spital. 112 00:08:00,021 --> 00:08:01,355 Îl sun chiar acum. 113 00:08:01,731 --> 00:08:03,733 Poate faci operația mai devreme. 114 00:08:04,859 --> 00:08:07,195 Bine. Începând de mâine, 115 00:08:07,278 --> 00:08:08,946 îți iei concediu medical. 116 00:08:09,030 --> 00:08:11,908 - Și eu o să cer. - Și tu? 117 00:08:14,202 --> 00:08:17,038 Ești într-un caz important acum. Nu poți. 118 00:08:17,121 --> 00:08:18,831 Ești cea mai importantă. 119 00:08:19,624 --> 00:08:20,917 Nu-ți face griji! 120 00:08:21,584 --> 00:08:23,044 O să fiu alături de tine. 121 00:08:30,593 --> 00:08:32,386 Așteaptă o clipă! 122 00:08:44,315 --> 00:08:45,816 Vrei să ies? 123 00:08:46,400 --> 00:08:47,527 Da. 124 00:08:52,406 --> 00:08:55,243 Ce se întâmplă? De ce faci asta? 125 00:08:55,326 --> 00:08:56,452 Sunt politicos. 126 00:08:57,286 --> 00:09:00,665 Dacă un bărbat face asta pentru tine, acceptă! 127 00:09:00,748 --> 00:09:02,959 Nu face asta! E ciudat. 128 00:09:03,793 --> 00:09:05,670 Mă tratezi mereu ca pe o servitoare. 129 00:09:05,753 --> 00:09:07,755 Tratamentul ăsta de prințesă mă zăpăcește. 130 00:09:07,838 --> 00:09:09,840 Se pare că Hyeon-jun te tratează așa. 131 00:09:15,888 --> 00:09:17,598 Lasă… Intră! 132 00:09:47,503 --> 00:09:48,921 Nu crezi 133 00:09:49,005 --> 00:09:50,965 că ar trebui să le spui părinților? 134 00:09:54,802 --> 00:09:56,971 Ce e dragostea 135 00:10:00,349 --> 00:10:01,642 Bună, scumpo! 136 00:10:01,726 --> 00:10:04,812 Ce greu dau de tine! Am crezut că s-a întâmplat ceva. 137 00:10:04,895 --> 00:10:07,940 Nu s-a întâmplat nimic. Ce faci? 138 00:10:08,024 --> 00:10:09,275 Ai nimerit bine. 139 00:10:09,358 --> 00:10:11,235 Fac kimchi pentru tine. 140 00:10:11,319 --> 00:10:13,529 Lasă, n-o trimite! 141 00:10:13,613 --> 00:10:15,656 Cumpăr de aici dacă trebuie. 142 00:10:15,740 --> 00:10:18,034 E din altă țară, nu are același gust. 143 00:10:18,117 --> 00:10:20,578 Am cumpărat varză din Gangwon-do. E foarte bună. 144 00:10:20,661 --> 00:10:22,538 Nu, am zis să nu trimiți. 145 00:10:22,622 --> 00:10:25,207 Ți-am spus și data trecută, dar tot ai trimis. 146 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 A curs din cutie. 147 00:10:27,877 --> 00:10:29,587 Știi cât de rușine mi-a fost? 148 00:10:29,670 --> 00:10:32,340 Fiindcă am fost lacomă. Am umplut până-n vârf. 149 00:10:32,423 --> 00:10:33,799 O să am grijă de data asta. 150 00:10:33,883 --> 00:10:35,301 Nu, n-o vreau. 151 00:10:35,384 --> 00:10:36,802 Ți-am spus că n-am nevoie. 152 00:10:36,886 --> 00:10:38,971 De ce nu mă asculți? 153 00:10:39,055 --> 00:10:41,223 Ascultă-mă când îți spun ceva! 154 00:10:42,183 --> 00:10:44,685 Mănâncă cât vrei când vii aici, atunci. 155 00:10:44,769 --> 00:10:45,728 Când e zborul? 156 00:10:46,479 --> 00:10:47,647 Nu pot să vin. 157 00:10:50,733 --> 00:10:52,568 Nici n-o să te pot suna o vreme. 158 00:10:52,652 --> 00:10:55,071 De ce? Ești foarte ocupată? 159 00:10:55,154 --> 00:10:57,907 Da, am început un proiect nou. 160 00:10:58,407 --> 00:10:59,408 E foarte important. 161 00:11:00,951 --> 00:11:01,994 Bine, înțeleg. 162 00:11:02,078 --> 00:11:04,664 Ai o slujbă importantă. N-ar trebui să te deranjez. 163 00:11:04,747 --> 00:11:05,748 Chiar dacă n-ai timp, 164 00:11:05,831 --> 00:11:08,584 nu sări mesele, bea multă apă și dormi! 165 00:11:08,668 --> 00:11:10,336 Sună-mă mai des! 166 00:11:11,337 --> 00:11:14,298 Bine. Cred… 167 00:11:15,257 --> 00:11:17,468 Cred că mă sună de la serviciu. Pa! 168 00:11:17,551 --> 00:11:18,594 Bine… 169 00:11:22,890 --> 00:11:23,724 Răsfățata! 170 00:11:35,361 --> 00:11:38,072 Nu-i nimic, Seok-ryu. Nu e mare lucru. 171 00:11:39,156 --> 00:11:42,284 O să mă fac bine. O să le spun după ce mă fac bine. 172 00:11:42,910 --> 00:11:45,496 Nu e mare lucru. Nu e nimic. 173 00:12:22,908 --> 00:12:25,119 Hyeon-jun, ține-mă! 174 00:12:25,202 --> 00:12:26,245 Ține-te de mine! 175 00:12:29,999 --> 00:12:32,209 Seok-ryu nu e un copil pentru mine. 176 00:12:32,710 --> 00:12:33,544 E o femeie. 177 00:12:36,464 --> 00:12:39,425 Frumoasă poziție! Și sincronizarea este perfectă. 178 00:12:40,050 --> 00:12:40,968 Salut! 179 00:12:41,051 --> 00:12:41,886 „Salut”? 180 00:12:41,969 --> 00:12:46,599 Te distrezi lovind mingi singur după ce m-ai speriat așa? 181 00:12:46,682 --> 00:12:49,351 Hai și tu, dacă vrei. Îți trebuie monede? 182 00:12:49,435 --> 00:12:51,020 Am și eu, fraiere. 183 00:12:51,103 --> 00:12:52,271 A trecut ceva timp. 184 00:12:53,105 --> 00:12:56,358 Doamne, relaxează-te! 185 00:12:59,737 --> 00:13:00,571 Uau! 186 00:13:00,654 --> 00:13:02,907 Nu contează ce părere am, e uimitor. 187 00:13:03,407 --> 00:13:06,535 Nu pari o persoană care se pricepe la sport. 188 00:13:06,619 --> 00:13:08,329 Dac-ai venit să te cerți, lasă! 189 00:13:09,079 --> 00:13:10,206 N-am chef. 190 00:13:10,289 --> 00:13:13,042 Sigur că n-ai. 191 00:13:13,125 --> 00:13:14,210 Ce s-a întâmplat? 192 00:13:15,085 --> 00:13:16,462 Iar Seok-ryu? 193 00:13:22,927 --> 00:13:27,181 Deci s-a dus la spital cu golanul ăla, nu cu tine? 194 00:13:29,058 --> 00:13:30,059 Uau! 195 00:13:30,142 --> 00:13:32,520 Chiar te-am lovit tare cu o minge. 196 00:13:33,521 --> 00:13:35,773 - Te distrezi? - Puțin. 197 00:13:36,857 --> 00:13:37,775 Deci? 198 00:13:37,858 --> 00:13:39,443 Ai întrebat-o? 199 00:13:39,944 --> 00:13:42,530 De ce l-a ales pe el în acel moment? 200 00:13:43,697 --> 00:13:45,032 Nu. 201 00:13:45,115 --> 00:13:46,992 Ești frustrant și bătut în cap! 202 00:13:47,576 --> 00:13:49,703 Încă n-ai scăpat de obiceiul ăsta. 203 00:13:51,121 --> 00:13:53,916 Trebuie să iau măsuri? 204 00:13:53,999 --> 00:13:55,417 Las-o baltă! 205 00:13:55,501 --> 00:13:56,335 Ai dreptate. 206 00:13:56,877 --> 00:13:59,380 Depinde de tine dacă vrei să înscrii sau să ratezi. 207 00:14:00,965 --> 00:14:03,884 Și spune ceva, măcar să te pot încuraja. 208 00:14:04,510 --> 00:14:05,636 Spune-mi ce simți. 209 00:14:06,428 --> 00:14:08,597 Cum te simți acum? 210 00:14:10,641 --> 00:14:11,559 Mă simt ca naiba. 211 00:14:12,977 --> 00:14:14,436 Sunt și gelos. 212 00:14:16,855 --> 00:14:17,982 I-am spus lui Seok-ryu 213 00:14:18,566 --> 00:14:20,776 că n-o s-o întreb de ce a fost anulată logodna. 214 00:14:21,860 --> 00:14:23,112 Și lui i-am spus 215 00:14:24,029 --> 00:14:27,575 că nu sunt curios, dacă tot s-a terminat între ei. 216 00:14:27,658 --> 00:14:29,118 M-am prefăcut că nu-mi pasă. 217 00:14:30,953 --> 00:14:32,371 Dar voiam să întreb! 218 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 Sunt atât de curios! Înnebunesc! 219 00:14:37,585 --> 00:14:40,462 E un gol între Seok-ryu și mine. 220 00:14:41,755 --> 00:14:43,424 Și Hyeon-jun 221 00:14:44,425 --> 00:14:46,969 e în el, cu o parte din ea pe care n-o cunosc. 222 00:14:48,470 --> 00:14:51,056 E… Cum să explic? 223 00:14:52,850 --> 00:14:54,560 Mă înfurie. 224 00:14:55,644 --> 00:14:58,105 Gândește-te la tot timpul cât ați fost împreună. 225 00:14:58,939 --> 00:15:00,774 Dacă ei sunt istoria Americii, 226 00:15:00,858 --> 00:15:03,527 voi doi sunteți cele patru civilizații antice. 227 00:15:03,611 --> 00:15:06,238 Sunteți Egipt și Mesopotamia. 228 00:15:06,822 --> 00:15:09,575 Așa că nu-ți fie frică! Nu da înapoi! 229 00:15:12,411 --> 00:15:13,495 N-am dat înapoi. 230 00:15:13,579 --> 00:15:17,541 Ba da, ești mic și speriat în ultima vreme. 231 00:15:17,625 --> 00:15:18,459 Ai și îmbătrânit. 232 00:15:19,084 --> 00:15:20,544 Cum? Serios? 233 00:15:21,587 --> 00:15:24,381 Ce e așa de rău să te îndrăgostești? 234 00:15:28,218 --> 00:15:29,553 Hei! 235 00:15:30,554 --> 00:15:33,682 Și inima ta începe să bată? 236 00:15:33,766 --> 00:15:36,226 Cum poți trăi dacă nu-ți bate inima? 237 00:15:36,310 --> 00:15:38,270 Nu asta am vrut să spun. 238 00:15:39,355 --> 00:15:42,608 Când cineva place pe altcineva, 239 00:15:43,651 --> 00:15:47,529 inima îi bate mai repede? 240 00:15:48,197 --> 00:15:49,323 Desigur. 241 00:15:50,491 --> 00:15:52,117 Bate tare când suntem împreună. 242 00:15:53,661 --> 00:15:55,245 Și când e cu altcineva. 243 00:15:55,329 --> 00:15:58,999 Ca ritmul rapid și zgomotos al tobelor tradiționale coreene? 244 00:15:59,083 --> 00:16:01,377 Ce? Ce tot delirezi? 245 00:16:01,460 --> 00:16:02,920 Las-o baltă! 246 00:16:04,505 --> 00:16:05,714 Nu contează. 247 00:16:05,798 --> 00:16:08,467 Ce face Seok-ryu? E bine? 248 00:16:09,301 --> 00:16:10,511 Nu știu. 249 00:16:12,429 --> 00:16:14,932 Răsfățata aia nu mănâncă mai nimic în ultimul timp. 250 00:16:15,015 --> 00:16:16,266 Și ea îmbătrânește? 251 00:16:16,767 --> 00:16:18,978 Înainte, mânca și pământ și era bine. 252 00:16:21,105 --> 00:16:22,564 Serios. 253 00:16:30,280 --> 00:16:31,115 HYEON-JUN 254 00:16:31,198 --> 00:16:32,574 Nu uita de medicamente! 255 00:16:45,587 --> 00:16:47,840 M-am săturat de asta. 256 00:16:58,058 --> 00:16:59,601 E târziu. Du-te la culcare! 257 00:17:05,607 --> 00:17:06,984 Noapte bună, Seok-ryu! 258 00:17:17,327 --> 00:17:21,790 După ce m-am îmbolnăvit, stăteam în pat seara și mă gândeam. 259 00:17:22,958 --> 00:17:24,835 „De ce se numește cancer”? 260 00:17:26,754 --> 00:17:29,173 Numele sunt importante în tot. 261 00:17:29,256 --> 00:17:31,300 „Cancer” sună întunecat și înspăimântător. 262 00:17:32,760 --> 00:17:35,179 „Floare”. „Lună”. „Stea”. 263 00:17:36,221 --> 00:17:40,100 Era mai bine dacă avea un nume mai luminos și mai vesel. 264 00:17:58,202 --> 00:17:59,453 Ce tupeu are! 265 00:18:02,289 --> 00:18:03,624 - Tată, eu… - Am plecat. 266 00:18:03,707 --> 00:18:05,292 - Bine, o zi bună! - Pa! 267 00:18:08,378 --> 00:18:11,298 N-o să te opresc să faci cursurile de gătit. 268 00:18:13,092 --> 00:18:14,843 Nu e nimic rău dacă înveți. 269 00:18:14,927 --> 00:18:16,470 O să-ți facă bine. 270 00:18:17,179 --> 00:18:18,889 - Serios? - Desigur. 271 00:18:19,640 --> 00:18:22,226 Facem asta pentru a supraviețui. E un hobby grozav. 272 00:18:22,976 --> 00:18:25,354 Învață și folosește ce ai învățat când te măriți. 273 00:18:25,938 --> 00:18:28,857 M-am gândit. 274 00:18:28,941 --> 00:18:31,193 Nu trebuie să pleci în SUA dacă nu vrei. 275 00:18:31,276 --> 00:18:33,779 Îți poți găsi de lucru aici. 276 00:18:33,862 --> 00:18:36,532 Te-ai putea angaja ușor la o companie mare. 277 00:18:36,615 --> 00:18:37,574 Mamă! 278 00:18:37,658 --> 00:18:39,409 Poți să rătăcești o vreme. 279 00:18:40,160 --> 00:18:43,497 Dar ai toată experiența asta. Gândește-te la viitor! 280 00:18:43,580 --> 00:18:45,415 Eu îmi decid viitorul. 281 00:18:46,500 --> 00:18:48,085 Și acela e bucătăria. 282 00:18:48,168 --> 00:18:49,336 Nu fi ridicolă! 283 00:18:49,419 --> 00:18:51,338 Nici eu, nici tatăl tău nu-ți dăm voie. 284 00:18:51,421 --> 00:18:53,674 Ce părinte își lasă copilul să se rătăcească? 285 00:18:53,757 --> 00:18:55,551 Nu rătăcesc. Sunt pe calea cea bună. 286 00:18:56,218 --> 00:18:58,804 Până acum, nu știam care îmi e calea. 287 00:18:58,887 --> 00:19:01,890 Alergam ca nebuna, dar în sfârșit am o direcție. 288 00:19:01,974 --> 00:19:05,227 E o cale plină de spini. O să te împotmolești! 289 00:19:05,310 --> 00:19:07,521 Nu mai pierde timpul și caută-ți un job! 290 00:19:09,314 --> 00:19:11,441 Sfaturile mele nu mai sunt bune? 291 00:19:11,942 --> 00:19:14,695 Am muncit mult să te cresc. Crezi că ai reușit singură? 292 00:19:22,452 --> 00:19:23,912 Ce ți-a luat atât de mult? 293 00:19:23,996 --> 00:19:25,289 Muream de foame. 294 00:19:25,372 --> 00:19:28,500 Ce? Trebuia să ne întâlnim și nu știam? 295 00:19:28,584 --> 00:19:31,086 - Iar te-ai certat cu mama ta? - Vezi-ți de treabă! 296 00:19:31,170 --> 00:19:32,546 Hai să mâncăm ceva! 297 00:19:34,673 --> 00:19:35,716 Cum ar fi? 298 00:19:37,050 --> 00:19:40,053 Pe bune, doar asta ai putut alege? 299 00:19:40,137 --> 00:19:43,432 Arăți moale ca budinca asta. De asta am ales-o. Ce-are? 300 00:19:43,515 --> 00:19:44,474 Ce obraznic… 301 00:19:46,685 --> 00:19:48,270 Mănâncă! Gustă mai întâi! 302 00:19:49,771 --> 00:19:52,733 Mă enervează să pierd o masă prețioasă pe mâncare moale. 303 00:19:58,947 --> 00:19:59,948 Ce e asta? 304 00:20:00,657 --> 00:20:02,326 - De ce e bună? - Nu-i așa? 305 00:20:03,368 --> 00:20:04,912 Localul ăsta e bun. 306 00:20:04,995 --> 00:20:06,955 Nu te duc într-un local oarecare. 307 00:20:07,623 --> 00:20:09,499 Ce tot spui? Mănâncă mai repede! 308 00:20:10,083 --> 00:20:10,959 Bine. 309 00:20:36,318 --> 00:20:37,486 Ce bun a fost! 310 00:20:38,654 --> 00:20:42,324 Mai știi când te plângeai? Credeam c-o să mănânci și castronul. 311 00:20:42,407 --> 00:20:44,701 Normal. Aș mânca și bare de oțel. 312 00:20:44,785 --> 00:20:45,994 Castronul nu e nimic. 313 00:20:49,873 --> 00:20:51,750 Ce? Iar ți-e rău? 314 00:20:52,251 --> 00:20:55,295 A fost cam fad, așa că mi-e poftă de tteokbokki. 315 00:20:55,963 --> 00:20:57,798 Mai ai loc după toate astea? 316 00:20:57,881 --> 00:20:59,383 Pot face loc. 317 00:21:00,717 --> 00:21:02,052 Mă duc la baie. 318 00:21:06,098 --> 00:21:08,141 Doamnă, aveți hârtie igienică? 319 00:21:08,225 --> 00:21:10,394 Nu. Luați din rola asta. 320 00:21:16,525 --> 00:21:18,944 Da, trebuie să faci loc. 321 00:21:21,238 --> 00:21:22,698 Cred că-s nebun după ea. 322 00:21:34,543 --> 00:21:35,961 Am mâncat prea repede? 323 00:21:37,254 --> 00:21:39,006 Iar am sindromul Dumping. 324 00:21:49,182 --> 00:21:51,685 Uau, ce corp are! 325 00:21:53,186 --> 00:21:54,479 Uite ce spate are! 326 00:21:55,689 --> 00:21:59,276 Am auzit că faci sute de mii cu o singură reclamă. 327 00:21:59,860 --> 00:22:01,695 Aș vrea să primesc măcar o ofertă. 328 00:22:05,407 --> 00:22:07,492 VREM SĂ NE AJUȚI SĂ NE PROMOVĂM NOUL PRODUS 329 00:22:10,120 --> 00:22:12,414 A sosit! Șansa vieții mele! 330 00:22:15,417 --> 00:22:19,880 Ai să vezi, Seok-ryu. O să reușesc. O să-ți arăt. 331 00:22:22,257 --> 00:22:23,675 Mulțumesc. 332 00:22:23,759 --> 00:22:25,927 E prima mea promoție. Ce trebuie să fac? 333 00:22:29,765 --> 00:22:31,058 Ce drăguț! 334 00:22:41,485 --> 00:22:42,778 Ce-i asta? 335 00:22:43,153 --> 00:22:45,655 Chiar nu am făcut multe poze împreună? 336 00:22:46,823 --> 00:22:47,783 Ce m-am speriat! 337 00:22:49,701 --> 00:22:51,119 Ce-a fost asta? 338 00:22:51,745 --> 00:22:52,913 Ce se întâmplă? 339 00:22:53,955 --> 00:22:55,165 Doamne! 340 00:23:00,170 --> 00:23:02,255 Vai! Cum s-a întâmplat? 341 00:23:11,640 --> 00:23:13,266 Ești bine? Te-ai rănit? 342 00:23:13,350 --> 00:23:14,935 Nu, sunt bine. 343 00:23:16,812 --> 00:23:19,106 Mașina de spălat, deodată… 344 00:23:24,778 --> 00:23:26,780 E periculos, du-te și așază-te! Curăț eu. 345 00:23:27,447 --> 00:23:30,033 Da, bine. 346 00:23:44,714 --> 00:23:46,174 Am terminat de curățat. 347 00:23:46,758 --> 00:23:49,136 Am dat și cu aspiratorul. Ar mai putea fi cioburi. 348 00:23:49,219 --> 00:23:50,595 Să nu mergi desculță! 349 00:23:51,513 --> 00:23:52,931 Cât despre mașina de spălat, 350 00:23:53,849 --> 00:23:55,142 o să chem un tehnician. 351 00:23:56,268 --> 00:23:57,561 Stai… 352 00:24:01,982 --> 00:24:03,316 Sângerezi! 353 00:24:14,119 --> 00:24:15,829 Puteam s-o fac eu. 354 00:24:15,912 --> 00:24:17,080 Mă ocup eu. 355 00:24:17,164 --> 00:24:20,041 Sunt profesor de medicină de urgență. 356 00:24:21,293 --> 00:24:23,837 Și profesorii sângerează când calcă pe sticlă. 357 00:24:25,964 --> 00:24:26,798 Mă ustură. 358 00:24:27,299 --> 00:24:28,925 Și mai e și plângăcios. 359 00:24:30,969 --> 00:24:33,263 Și eu mă pot răni, ca toată lumea. 360 00:24:33,346 --> 00:24:34,848 Receptorii nu discriminează. 361 00:24:36,141 --> 00:24:37,642 - Receptorii durerii? - Știai? 362 00:24:37,726 --> 00:24:42,647 Ei nu fac diferența între durerea fizică și cea emoțională. 363 00:24:43,273 --> 00:24:46,776 Fie că te tai în sticlă sau ai răni emoționale, 364 00:24:46,860 --> 00:24:47,903 reacționează la fel. 365 00:24:49,863 --> 00:24:50,739 Serios? 366 00:24:53,033 --> 00:24:53,867 Gata. 367 00:24:54,951 --> 00:24:57,120 Spuneam și eu. 368 00:24:58,705 --> 00:24:59,539 Trebuie să plec. 369 00:25:00,207 --> 00:25:01,374 Hei! 370 00:25:03,793 --> 00:25:05,212 Vrei niște ramyeon? 371 00:25:20,852 --> 00:25:21,978 Nu te mai uita la mine! 372 00:25:22,062 --> 00:25:23,188 Bine! 373 00:25:25,398 --> 00:25:27,525 Are ochi la ceafă? 374 00:26:05,355 --> 00:26:07,774 E bun. Tăiețeii sunt al dente. 375 00:26:07,857 --> 00:26:09,276 - Are un gust bun. - Da. 376 00:26:10,318 --> 00:26:11,987 Să faci ramyeon e o știință. 377 00:26:12,654 --> 00:26:14,155 N-am încercat, 378 00:26:14,239 --> 00:26:16,908 dar, dacă știu rețeta, pot face orice. 379 00:26:19,119 --> 00:26:20,870 Asta îmi amintește de trecut. 380 00:26:21,621 --> 00:26:24,124 Mâncam asta deseori în cămin, lângă facultate. 381 00:26:26,042 --> 00:26:27,419 Îți amintești? 382 00:26:28,211 --> 00:26:29,587 Pe atunci, 383 00:26:30,380 --> 00:26:33,133 vomai ramyeon după ce studiai anatomie pe cadavre. 384 00:26:34,968 --> 00:26:36,511 Niciodată! 385 00:26:36,594 --> 00:26:40,223 Ba da. Erai atât de palid! Tu erai cel care arăta ca un cadavru. 386 00:26:40,307 --> 00:26:41,683 Ce tot spui? 387 00:26:41,766 --> 00:26:44,185 De la început eram un talent promițător. 388 00:26:45,895 --> 00:26:48,189 Da, un talent promițător. 389 00:26:48,273 --> 00:26:51,276 Nu mai văzusem pe nimeni care să studieze așa de bine ca tine. 390 00:26:54,571 --> 00:26:55,697 De ce ești afară? 391 00:26:56,281 --> 00:26:57,699 Pentru că am terminat. 392 00:26:58,199 --> 00:26:59,951 - Poftim! - Mulțumesc. 393 00:27:00,493 --> 00:27:02,370 - Mulțumesc pentru masă. - Ia și asta! 394 00:27:04,706 --> 00:27:07,250 Ce e în punga asta neagră și interesantă? 395 00:27:07,334 --> 00:27:08,918 E tteokbokki? 396 00:27:10,587 --> 00:27:12,088 Ia-le în funcție de simptome. 397 00:27:12,672 --> 00:27:14,257 Ce dezamăgire! 398 00:27:14,799 --> 00:27:16,051 N-am nevoie de astea. 399 00:27:16,134 --> 00:27:18,345 Plec la muncă. Mâine e tocană de pui. 400 00:27:18,428 --> 00:27:20,555 - Cine spune că mănânc cu tine? - Pa! 401 00:27:22,057 --> 00:27:24,684 Vin acum. Bine. 402 00:27:26,936 --> 00:27:29,731 Nebunul ăsta a cumpărat prea mult. E grea. 403 00:27:36,613 --> 00:27:37,447 Nu te mișca! 404 00:27:37,530 --> 00:27:40,825 Ce e? Ce s-a întâmplat? Ce e? 405 00:27:42,035 --> 00:27:45,246 Laptele! L-ai furat din frigiderul meu? 406 00:27:45,330 --> 00:27:47,207 - Da! - Da. 407 00:27:47,290 --> 00:27:49,250 Ai putea spune că da. De ce? 408 00:27:49,918 --> 00:27:51,419 Pune-l jos, cu grijă. 409 00:27:51,503 --> 00:27:52,754 - Ce? - Nu, stai. 410 00:27:52,837 --> 00:27:54,422 Dă-mi-l! 411 00:27:54,506 --> 00:27:56,466 Serios? E doar lapte. Nu fi zgârcit… 412 00:27:56,549 --> 00:27:57,592 Nu e doar lapte! 413 00:27:57,675 --> 00:27:59,928 Viața mea depinde de laptele ăsta. 414 00:28:00,011 --> 00:28:02,889 De ce atâtea lucruri din birou depind de ceva? 415 00:28:02,972 --> 00:28:06,810 Data trecută ai zis că succesul companiei depinde de copacul ăla… Vai! 416 00:28:06,893 --> 00:28:07,852 Ce mai e? 417 00:28:07,936 --> 00:28:08,937 Compania noastră. 418 00:28:10,021 --> 00:28:11,856 - Ce? - Compania noastră se ofilește. 419 00:28:26,704 --> 00:28:27,705 N-am deschis încă… 420 00:28:27,789 --> 00:28:29,416 Bună ziua! 421 00:28:29,499 --> 00:28:30,667 E vorba de ăsta. 422 00:28:31,209 --> 00:28:32,710 Puteți să-mi salvați copacul? 423 00:28:34,295 --> 00:28:35,130 Acesta? 424 00:28:35,839 --> 00:28:37,006 Da. 425 00:28:37,090 --> 00:28:38,591 Bine. 426 00:28:46,057 --> 00:28:47,809 Credeam că e o urgență. 427 00:28:48,435 --> 00:28:50,019 Păreați disperat să îl salvați. 428 00:28:50,103 --> 00:28:53,982 A început brusc să se usuce, am crezut că e urgent. 429 00:28:54,065 --> 00:28:56,943 Cred că nu vorbiți cu el prea des. 430 00:28:58,153 --> 00:28:59,154 Să vorbesc cu el? 431 00:28:59,237 --> 00:29:01,614 Nu le putem auzi, dar și plantele vorbesc. 432 00:29:01,698 --> 00:29:03,616 Spun când sunt obosite sau le e foame. 433 00:29:05,368 --> 00:29:07,871 Ea spune că e prea multă umiditate. 434 00:29:07,954 --> 00:29:09,914 Așa, nu o să facă fructe. 435 00:29:10,498 --> 00:29:12,667 Face fructe? 436 00:29:12,751 --> 00:29:15,086 - Face și flori? - Desigur. 437 00:29:17,130 --> 00:29:19,007 Are multe de făcut anul ăsta. 438 00:29:20,133 --> 00:29:21,426 Atunci… 439 00:29:21,509 --> 00:29:24,387 Ce să fac ca să ascult copacul? 440 00:29:25,722 --> 00:29:28,266 Făceam peștele la grătar mai devreme. 441 00:29:29,726 --> 00:29:33,104 Îmi place carnea mai mult decât peștele. Aveam poftă de piept de porc! 442 00:29:43,615 --> 00:29:44,657 Ai terminat? 443 00:29:45,492 --> 00:29:46,910 Păreai fericită mai devreme. 444 00:29:48,411 --> 00:29:49,454 Ce? 445 00:29:51,331 --> 00:29:52,957 Zâmbeai atât de frumos! 446 00:29:54,793 --> 00:29:57,420 De parcă erai din nou cea de dinainte. 447 00:29:58,421 --> 00:30:01,257 Cum eram înainte? 448 00:30:01,341 --> 00:30:03,092 Mai luminoasă decât soarele. 449 00:30:03,676 --> 00:30:06,429 Inteligentă, optimistă și plină de energie. 450 00:30:11,434 --> 00:30:12,352 Deschide-l! 451 00:30:17,315 --> 00:30:18,608 Ce e ăsta? 452 00:30:21,194 --> 00:30:24,364 Mai ții minte școala de bucătari de care ți-am zis? 453 00:30:25,073 --> 00:30:27,033 Le-am luat de la o agenție. 454 00:30:27,116 --> 00:30:28,910 Dacă o iei pe drumul ăsta, 455 00:30:30,119 --> 00:30:32,914 vreau să fie cum trebuie, ca să nu greșești. 456 00:30:37,168 --> 00:30:39,087 Mai e ceva înăuntru. 457 00:30:51,683 --> 00:30:53,309 - Ăsta e… - Da. 458 00:30:53,977 --> 00:30:55,311 Inelul de logodnă 459 00:30:56,479 --> 00:30:57,564 pe care l-ai lăsat. 460 00:30:59,566 --> 00:31:02,360 Așa cum tu ai început din nou să visezi, 461 00:31:03,236 --> 00:31:04,988 hai s-o luăm și noi de la început! 462 00:31:06,656 --> 00:31:08,408 Vreau să te susțin în continuare. 463 00:31:09,534 --> 00:31:10,660 Vreau să fiu cu tine. 464 00:31:37,937 --> 00:31:39,522 Frumoase reflexe! 465 00:31:39,606 --> 00:31:41,566 Cu asta ne mândrim noi, foștii atleți. 466 00:31:43,318 --> 00:31:44,777 E pentru mine? 467 00:31:44,861 --> 00:31:46,529 BATON SSING-SSING 468 00:31:50,033 --> 00:31:52,452 Întotdeauna trebuie să împarți înghețata asta. 469 00:31:53,036 --> 00:31:53,870 De acord. 470 00:31:54,954 --> 00:31:56,748 Nu se văd nici stelele, nici luna. 471 00:31:59,626 --> 00:32:01,377 Ai întrebat-o? 472 00:32:01,461 --> 00:32:04,464 De ce l-a ales pe el în acel moment? 473 00:32:06,591 --> 00:32:08,468 - În acea seară… - M-a cerut de soție. 474 00:32:10,219 --> 00:32:11,054 Ce? 475 00:32:11,721 --> 00:32:13,598 Hyeon-jun m-a cerut în căsătorie. 476 00:32:22,023 --> 00:32:23,691 Uau, cred că e nebun. 477 00:32:25,234 --> 00:32:27,028 Voiam să fiu respectuos, 478 00:32:27,111 --> 00:32:28,488 dar chiar mă enervează. 479 00:32:29,739 --> 00:32:31,824 Ce naiba face? E prea târziu. 480 00:32:32,533 --> 00:32:33,785 Dacă nu e târziu? 481 00:32:36,204 --> 00:32:37,288 Poftim? 482 00:32:38,873 --> 00:32:42,585 Când m-a cerut de soție a doua oară, am avut gândul ăsta. 483 00:32:43,795 --> 00:32:45,338 „Poate nu e prea târziu.” 484 00:32:47,590 --> 00:32:51,469 Îmi tot amintește de vremurile bune. 485 00:32:55,890 --> 00:32:57,642 E ca o briză prin inima mea. 486 00:32:59,018 --> 00:33:01,020 Și capitolul închis cândva s-a deschis iar. 487 00:33:01,980 --> 00:33:04,023 Îmi revin toate amintirile uitate. 488 00:33:05,566 --> 00:33:08,486 Osam bulgogi pe care l-am mâncat când ne-am cunoscut. 489 00:33:09,320 --> 00:33:11,114 A fost atât de bun! 490 00:33:11,197 --> 00:33:12,281 Chestii de-astea. 491 00:33:16,703 --> 00:33:17,870 Chiar dacă sunt eu aici? 492 00:33:19,914 --> 00:33:21,040 Da. 493 00:33:23,501 --> 00:33:24,377 Chiar dacă… 494 00:33:26,004 --> 00:33:27,171 ți-am spus ce simt? 495 00:33:29,465 --> 00:33:30,758 Da. 496 00:33:38,182 --> 00:33:41,019 De asta ai fost cu el la spital și nu cu mine? 497 00:33:41,602 --> 00:33:43,187 Da, a fost ca un instinct. 498 00:33:43,813 --> 00:33:45,064 De obicei, 499 00:33:45,398 --> 00:33:48,067 devenim vulnerabili și sinceri când suntem bolnavi. 500 00:33:48,776 --> 00:33:50,903 Cred că voiam să mă sprijin de el. 501 00:33:52,488 --> 00:33:53,990 Nu te poți sprijini pe mine? 502 00:33:55,992 --> 00:33:57,118 Pentru mine, 503 00:33:58,745 --> 00:34:00,121 ești încă… 504 00:34:00,955 --> 00:34:03,875 un puști de cinci ani care plânge pe traseul de cățărare. 505 00:34:06,252 --> 00:34:08,504 Un prieten cu care împart o înghețată. 506 00:34:08,588 --> 00:34:10,506 Fiul de succes al prietenei mamei mele. 507 00:34:22,351 --> 00:34:23,853 Ești foarte crudă. 508 00:34:26,189 --> 00:34:27,565 Cum poți să… 509 00:34:28,858 --> 00:34:31,027 Cum de nu pot spune nimic? 510 00:34:32,737 --> 00:34:34,655 Îți spun eu. Te înșeli. 511 00:34:37,617 --> 00:34:40,119 Nu mă placi. Ai făcut o fixație. 512 00:34:41,204 --> 00:34:42,663 Știai că… 513 00:34:42,747 --> 00:34:44,207 un boboc de rață confundă 514 00:34:44,290 --> 00:34:47,418 prima ființă pe care o vede cu mama lui și o urmărește? 515 00:34:48,294 --> 00:34:49,212 Așa e și acum. 516 00:34:51,172 --> 00:34:54,884 Sunt doar o mamă rață pentru tine. 517 00:34:54,967 --> 00:34:56,803 Nu trage concluzii pripite! 518 00:34:57,470 --> 00:34:59,055 Nu contează ce simți. 519 00:35:01,182 --> 00:35:03,101 N-am ce face dacă nu-s eu alesul. 520 00:35:03,518 --> 00:35:04,685 Dar… 521 00:35:06,062 --> 00:35:07,688 nu-mi spune tu ce simt! 522 00:35:09,941 --> 00:35:11,818 Oricât de mult te-aș plăcea, 523 00:35:13,945 --> 00:35:15,404 nu ai dreptul să faci asta. 524 00:35:17,073 --> 00:35:19,534 - Seung-hyo… - Laptele nu a expirat încă. 525 00:35:21,244 --> 00:35:23,121 Și nu mă mai tem de cățărat. 526 00:35:42,849 --> 00:35:44,267 Ați văzut articolul? 527 00:35:45,017 --> 00:35:47,270 „Cu ajutorul lor, putem să ajungem acasă 528 00:35:47,353 --> 00:35:50,815 la prietenii și familia noastră, zâmbind în fiecare zi.” 529 00:35:50,898 --> 00:35:54,694 „Pentru paramedicii noștri eroici, care ne protejează viața zilnic, 530 00:35:54,777 --> 00:35:56,571 vreau să-mi exprim recunoștința.” 531 00:35:57,488 --> 00:35:58,990 Ne-au publicat și poza. 532 00:35:59,657 --> 00:36:01,742 Mă bucur că mi-am făcut masca pentru ten. 533 00:36:02,493 --> 00:36:04,120 Trimite-mi și mie linkul! 534 00:36:04,203 --> 00:36:06,122 Vreau să i-l arăt soției. 535 00:36:06,205 --> 00:36:07,290 Da, dle. 536 00:36:09,625 --> 00:36:12,295 - Dră Jung, nu-i așa că articolul e bun? - Poftim? 537 00:36:13,087 --> 00:36:14,964 Nu știu. Nu l-am citit încă. 538 00:36:15,047 --> 00:36:18,092 Cum așa? E despre noi. 539 00:36:18,176 --> 00:36:20,178 A muncit mult la el. Citește-l! 540 00:36:20,261 --> 00:36:22,597 Nu mă interesează chestiile astea. 541 00:36:23,097 --> 00:36:24,473 Înapoi la treabă. 542 00:36:26,225 --> 00:36:28,144 Apropo, ai ieșit foarte bine în poză. 543 00:36:30,730 --> 00:36:32,106 PARAMEDICII SUNT FOARTE TARI 544 00:36:32,190 --> 00:36:33,566 SUNT UIMITORI LE MULȚUMESC 545 00:36:37,486 --> 00:36:38,321 OMUL MLAȘTINĂ 546 00:37:01,594 --> 00:37:05,056 Ți-am spus să intri. De ce m-ai chemat afară? 547 00:37:05,890 --> 00:37:09,477 Toți muncesc, n-am vrut să-i deranjez. 548 00:37:09,560 --> 00:37:11,229 Ți se pare că eu nu am treabă? 549 00:37:11,312 --> 00:37:13,481 Nu asta am vrut să spun. 550 00:37:13,564 --> 00:37:15,399 Te rog să dai astea și celorlalți. 551 00:37:15,483 --> 00:37:17,193 Suntem angajați publici. Nu putem. 552 00:37:17,276 --> 00:37:20,154 Le ofer în calitate de coleg, nu de reporter, 553 00:37:20,238 --> 00:37:22,698 chiar dacă am fost colegi doar o zi. 554 00:37:23,991 --> 00:37:27,161 Te pricepi să nu te refuze lumea. 555 00:37:28,537 --> 00:37:29,705 Mulțumesc. 556 00:37:30,873 --> 00:37:33,501 Mulțumesc că m-ai ajutat să scriu articolul. 557 00:37:33,584 --> 00:37:35,962 Datorită ție, mi-am regăsit motivația. 558 00:37:36,671 --> 00:37:39,298 Eu? Ce am făcut? 559 00:37:40,841 --> 00:37:41,842 Nu renunța la nimic! 560 00:37:41,926 --> 00:37:43,928 Tata a murit când eram mică. 561 00:37:44,387 --> 00:37:46,264 Așa că știu cum e. 562 00:37:46,347 --> 00:37:48,724 Dacă mama ar fi sacrificat ceva pentru mine, 563 00:37:48,808 --> 00:37:51,060 nu mi-ar fi plăcut deloc. 564 00:37:51,143 --> 00:37:53,521 Cineva a ieșit din mașină 565 00:37:53,604 --> 00:37:55,982 și a direcționat traficul ca să ne facă loc. 566 00:37:56,565 --> 00:37:58,150 A fost ca un supererou. 567 00:37:59,819 --> 00:38:01,237 - M-ai ajutat. - Ce? 568 00:38:01,320 --> 00:38:03,239 Trebuie să plec acum. 569 00:38:04,115 --> 00:38:05,241 Pa! 570 00:38:07,159 --> 00:38:10,579 VĂ IUBESC, MLAȘTINILOR 571 00:38:16,419 --> 00:38:18,129 - Dan-ho! - Da? 572 00:38:19,130 --> 00:38:21,966 Nu mai purta tricoul ăsta! 573 00:38:22,049 --> 00:38:24,343 Poftim? De ce nu? 574 00:38:24,427 --> 00:38:26,095 Pentru că îți spun eu. 575 00:38:28,139 --> 00:38:29,807 E singurul tricou pe care îl ai? 576 00:38:29,890 --> 00:38:30,891 E preferatul tău? 577 00:38:31,684 --> 00:38:34,520 Nu, dar e moale și comod. 578 00:38:34,603 --> 00:38:38,024 Da, bine. O să-ți cumpăr unul mai frumos, nu-l mai purta! 579 00:38:39,275 --> 00:38:41,402 De ce să-mi cumperi haine? 580 00:38:43,362 --> 00:38:44,780 Ai zis că suntem colegi. 581 00:38:45,448 --> 00:38:47,408 Colegii nu-și pot cumpăra tricouri? 582 00:38:47,491 --> 00:38:49,118 Nu e vorba de asta. 583 00:38:49,201 --> 00:38:50,119 Pa! 584 00:38:50,202 --> 00:38:51,829 - Ce? - Fugi! 585 00:38:54,707 --> 00:38:56,625 Trebuie să-mi fac un EKG. 586 00:38:56,709 --> 00:38:58,169 Se întâmplă ceva. 587 00:39:04,425 --> 00:39:05,343 Dar… 588 00:39:15,186 --> 00:39:16,812 E reparată acum. 589 00:39:16,896 --> 00:39:18,522 Mulțumesc mult. 590 00:39:19,023 --> 00:39:20,941 Dar de ce s-a stricat? 591 00:39:21,025 --> 00:39:22,318 Păi… 592 00:39:23,986 --> 00:39:25,696 Am găsit asta în mașină. 593 00:39:26,364 --> 00:39:27,573 Vai! 594 00:39:28,616 --> 00:39:29,492 Stați puțin… 595 00:39:30,951 --> 00:39:32,328 De ce să fie asta în… 596 00:39:32,870 --> 00:39:35,206 Cred că lingura a provocat defecțiunea. 597 00:39:35,289 --> 00:39:36,916 Ar fi putut fi mai rău. 598 00:39:38,626 --> 00:39:40,753 Mulțumesc. O zi frumoasă! 599 00:39:40,836 --> 00:39:43,672 - Bine. O zi bună! - Mulțumesc mult. 600 00:39:43,756 --> 00:39:45,383 - Mulțumesc. - Cu plăcere! 601 00:39:45,466 --> 00:39:47,760 - O zi bună! - La fel! 602 00:39:48,719 --> 00:39:49,845 S-a stricat ceva? 603 00:39:49,929 --> 00:39:51,472 Nu, n-a fost nimic. 604 00:39:52,306 --> 00:39:53,641 Seung-hyo, 605 00:39:55,226 --> 00:39:57,311 ai probleme cu somnul în ultima vreme? 606 00:39:57,395 --> 00:39:59,063 Nu. De ce? 607 00:39:59,146 --> 00:40:01,607 Arăți palid și ții lumina aprinsă toată noaptea. 608 00:40:03,401 --> 00:40:05,027 Am avut de lucru. 609 00:40:05,111 --> 00:40:07,363 Am înțeles. Sărăcuțul de tine! 610 00:40:07,446 --> 00:40:09,281 Haide, răspunde! 611 00:40:11,283 --> 00:40:12,284 Alo? 612 00:40:13,077 --> 00:40:14,370 Salut, Myeong-u! 613 00:40:16,664 --> 00:40:17,748 Ce? 614 00:40:20,876 --> 00:40:22,211 - Myeong-u! - Dle Choi! 615 00:40:22,294 --> 00:40:25,089 Ne-au spus să oprim construcția? Ce se întâmplă? 616 00:40:25,589 --> 00:40:27,842 Au primit o reclamație și au zis să ne oprim. 617 00:40:27,925 --> 00:40:28,759 Stai așa. 618 00:40:28,843 --> 00:40:32,054 Am primit aprobarea tuturor din zonă. De ce s-a întâmplat așa? 619 00:40:32,138 --> 00:40:33,597 Un vecin a reclamat. 620 00:40:33,681 --> 00:40:35,724 Dreptul de însorire și obstrucția vederii… 621 00:40:35,808 --> 00:40:37,893 E ridicol. Am verificat de multe ori. 622 00:40:37,977 --> 00:40:38,811 Știu. 623 00:40:38,894 --> 00:40:39,937 Am discutat deja 624 00:40:40,020 --> 00:40:42,022 cu responsabilul și nu încălcăm legea. 625 00:40:42,106 --> 00:40:44,942 Da, dar au spus că funcționarul s-a schimbat. 626 00:40:48,154 --> 00:40:50,698 Înseamnă că trebuie să o luăm de la capăt. 627 00:40:51,949 --> 00:40:54,326 Să vorbim mai întâi cu cei care au făcut plângere. 628 00:40:54,410 --> 00:40:56,620 E prioritar să îi convingem. 629 00:40:56,704 --> 00:40:57,830 Ia uite! 630 00:40:58,414 --> 00:41:01,584 Au venit, în sfârșit, cei care construiesc aici? 631 00:41:01,667 --> 00:41:03,502 Vorbeam de lup. El este. 632 00:41:05,129 --> 00:41:06,380 Bună ziua, dle! 633 00:41:06,464 --> 00:41:09,467 Sunt CEO-ul firmei care a proiectat clădirea. 634 00:41:09,550 --> 00:41:14,221 Dați-mi voie să întreb ce probleme ați avut în timpul construcției. 635 00:41:14,305 --> 00:41:16,599 Foarte multe, nu le pot spune pe toate! 636 00:41:16,682 --> 00:41:19,018 Nici nu trebuie să discutăm. Demolați-o imediat! 637 00:41:19,101 --> 00:41:22,396 Dle, ați fost de acord cu construcția. 638 00:41:22,480 --> 00:41:24,482 Să construiți o casă pe pământ, 639 00:41:24,565 --> 00:41:26,108 nu să o ridicați până la cer! 640 00:41:26,192 --> 00:41:28,027 Am nevoie de mult soare, 641 00:41:28,110 --> 00:41:30,154 iar clădirea asta o să-mi scurteze viața! 642 00:41:30,237 --> 00:41:31,864 Primesc doar puțină lumină. 643 00:41:31,947 --> 00:41:33,782 Jumătate din cer e acoperit acum. 644 00:41:33,866 --> 00:41:35,159 Credeți că asta e tot? 645 00:41:35,242 --> 00:41:37,536 Terenul e în pantă acum. 646 00:41:37,620 --> 00:41:39,455 Și florile s-au uscat de la zgomot. 647 00:41:39,538 --> 00:41:41,832 Bun, înțeleg toate astea. 648 00:41:41,916 --> 00:41:44,418 Dar din cauza noastră curge apa freatică? 649 00:41:44,502 --> 00:41:47,046 E prea mult, nu? 650 00:41:47,755 --> 00:41:50,257 Și, ca să ne arate, 651 00:41:50,341 --> 00:41:52,551 n-a fost haios cu umerașul de sârmă? 652 00:41:55,763 --> 00:41:56,931 Chiar a fost. 653 00:41:57,014 --> 00:41:58,849 - A început să se miște! - Da! 654 00:42:01,477 --> 00:42:03,354 Voi doi puteți pleca. 655 00:42:03,437 --> 00:42:05,189 - Scuze. - Îmi pare rău. 656 00:42:05,981 --> 00:42:08,067 Cred că a fost planul lui de la început. 657 00:42:08,150 --> 00:42:10,611 Punea multe întrebări când venea pe șantier. 658 00:42:10,694 --> 00:42:12,530 Se uita atent la tot. 659 00:42:12,613 --> 00:42:14,615 Vrea bani, de fapt. 660 00:42:14,698 --> 00:42:17,535 A fost de acord la început, dar acum s-a răzgândit. 661 00:42:18,118 --> 00:42:19,870 Ce să facem, atunci? 662 00:42:21,580 --> 00:42:25,501 Dar nu avem deja documentul de cooperare la proiect? 663 00:42:26,377 --> 00:42:29,088 Ba da, ca să fim pregătiți. 664 00:42:29,588 --> 00:42:33,008 Chiar dacă se ajunge la proces, poate fi anulat. 665 00:42:33,092 --> 00:42:35,344 Doamne! De ce nu m-am gândit la asta? 666 00:42:35,427 --> 00:42:36,845 Nu? Cine l-a luat? 667 00:42:36,929 --> 00:42:38,806 - Eu. - Du-te după el! 668 00:42:38,889 --> 00:42:42,017 Să le arătăm acum importanța unui document semnat. 669 00:42:42,518 --> 00:42:44,019 Nu mai zâmbi și du-te! 670 00:42:44,603 --> 00:42:45,938 - Mă întorc imediat. - Bine. 671 00:42:47,106 --> 00:42:48,232 Ar trebui să ajungă. 672 00:42:48,315 --> 00:42:50,776 CURIOZITATEA LUI KANG DAN-HO EROII PREZENTULUI 673 00:43:05,708 --> 00:43:08,168 De ce nu te urci în monitor? 674 00:43:08,252 --> 00:43:11,046 De ce tot apari în spatele meu? 675 00:43:11,130 --> 00:43:12,381 O să avem probleme. 676 00:43:12,464 --> 00:43:15,676 - O să spun că e hărțuire. - Și eu o să te reclam. 677 00:43:15,759 --> 00:43:18,887 O să spun că un jurnalist scrie cu părtinire, nu obiectiv. 678 00:43:20,681 --> 00:43:21,890 Când am făcut asta? 679 00:43:21,974 --> 00:43:24,602 Brusc ai vrut să scrii despre experiențele tale… 680 00:43:25,519 --> 00:43:26,353 datorită ei? 681 00:43:27,104 --> 00:43:28,480 Cea pe care o cunoști? 682 00:43:28,564 --> 00:43:30,649 - Păi… - Știam eu. 683 00:43:30,733 --> 00:43:33,360 Am simțit afecțiunea din cuvintele tale. 684 00:43:33,444 --> 00:43:34,653 Și am avut dreptate. 685 00:43:34,737 --> 00:43:36,947 Pentru că îți plăcea subiectul. 686 00:43:37,031 --> 00:43:38,407 Nu e adevărat. 687 00:43:38,490 --> 00:43:40,743 Dacă există părtinire în articolul ăsta, 688 00:43:40,826 --> 00:43:42,661 e din respect și admirație. 689 00:43:42,745 --> 00:43:45,164 - Bine? Da. - Da? Bine. 690 00:43:45,247 --> 00:43:47,124 Așa să fie? Bine. 691 00:43:49,460 --> 00:43:51,503 Măi, dar chiar e drăguță! 692 00:43:53,088 --> 00:43:54,173 Baftă! 693 00:43:56,634 --> 00:43:59,011 Și complimentele sunt o formă de judecată. 694 00:44:00,679 --> 00:44:02,139 Și nu-mi ura baftă! 695 00:44:04,600 --> 00:44:05,893 Baftă, Dan-ho! 696 00:44:06,769 --> 00:44:09,688 Hei! Nu trage cu urechea! 697 00:44:09,772 --> 00:44:11,357 Te pot auzi, de aia. 698 00:44:12,149 --> 00:44:14,610 - Încetează! - Cum arată? 699 00:44:15,694 --> 00:44:20,616 „Am simțit adevărata esență a eroismului în spiritul acestor paramedici. 700 00:44:21,617 --> 00:44:22,868 Și m-am gândit. 701 00:44:23,661 --> 00:44:26,580 Dacă Răzbunătorii ar fi avut paramedici, 702 00:44:28,040 --> 00:44:33,128 nu l-ar fi înfrânt pe Thanos mai ușor?” 703 00:44:35,089 --> 00:44:36,507 Bun articol! 704 00:44:36,590 --> 00:44:37,424 Hei! 705 00:44:38,300 --> 00:44:40,219 Nu e doar bun. 706 00:44:40,803 --> 00:44:44,848 E o capodoperă care va rămâne în istorie. 707 00:44:45,557 --> 00:44:49,561 Se simte autenticitatea cuiva care a trăit toate astea. 708 00:44:52,272 --> 00:44:55,526 Doamne, a muncit mult în ziua aceea! 709 00:44:56,443 --> 00:44:59,113 Cu mânuțele astea care probabil au atins doar taste 710 00:44:59,196 --> 00:45:02,783 a vrut să facă tot ce putea ca să ajute. 711 00:45:04,451 --> 00:45:07,037 Of! Cred că așa e el de obicei. 712 00:45:07,663 --> 00:45:09,832 Conduce prin puterea exemplului și e corect. 713 00:45:11,458 --> 00:45:15,921 Probabil de-aia era Omul Mlaștină. 714 00:45:17,005 --> 00:45:19,258 Te-ai îndrăgostit de Omul Mlaștină. 715 00:45:19,341 --> 00:45:22,761 Ești în noroi până la genunchi. N-o să poți scăpa așa de ușor. 716 00:45:22,845 --> 00:45:23,720 Ce? 717 00:45:23,804 --> 00:45:26,890 Știi că vorbim de el de 30 de minute? 718 00:45:26,974 --> 00:45:28,475 Pentru că… 719 00:45:29,601 --> 00:45:31,270 Hei! 720 00:45:32,062 --> 00:45:35,232 Asta pentru că e un articol bun. 721 00:45:35,315 --> 00:45:38,026 Îi lăudam profesionalismul. 722 00:45:40,237 --> 00:45:41,363 Ce amuzant! 723 00:45:45,159 --> 00:45:50,664 Lumea arată bine când excelează la muncă. 724 00:45:52,416 --> 00:45:55,669 Chiar și Seung-hyo arată bine când desenează. 725 00:45:55,752 --> 00:45:57,713 Ce tot spui? 726 00:45:57,796 --> 00:46:00,799 Seung-hyo? Nu fi ridicolă! 727 00:46:00,883 --> 00:46:01,884 Hei! 728 00:46:02,426 --> 00:46:04,219 Ți-a spus ceva recent? 729 00:46:04,303 --> 00:46:07,347 Nu știu. Nu l-am văzut de ceva vreme. 730 00:46:07,931 --> 00:46:09,141 Pe bune? 731 00:46:13,937 --> 00:46:15,355 Da, exact. 732 00:46:16,440 --> 00:46:17,441 Da. 733 00:46:19,735 --> 00:46:21,153 Da, înțeleg. 734 00:46:21,987 --> 00:46:24,198 - Ce a spus funcționarul? - E cum ne așteptam. 735 00:46:25,032 --> 00:46:28,368 Trebuie să oprească construcția când primesc o reclamație. 736 00:46:28,827 --> 00:46:30,579 Au spus să ajungem la o înțelegere. 737 00:46:31,955 --> 00:46:33,165 Să vorbesc iar cu el? 738 00:46:33,248 --> 00:46:35,834 Dacă nu se poate, o să ne înțelegem la o sumă. 739 00:46:35,918 --> 00:46:36,752 Nu. 740 00:46:37,252 --> 00:46:40,881 Dacă cedăm la cereri nerezonabile, vor vrea mai mulți să profite de noi. 741 00:46:41,757 --> 00:46:43,717 Nu putem crea un precedent negativ. 742 00:46:46,261 --> 00:46:47,304 Intră! 743 00:46:50,057 --> 00:46:51,225 Hei. 744 00:46:51,308 --> 00:46:53,560 Ai adus documentul? 745 00:46:54,144 --> 00:46:55,103 Păi… 746 00:46:58,232 --> 00:46:59,399 Îmi pare rău, dle Choi. 747 00:47:00,400 --> 00:47:01,735 Documentul… 748 00:47:02,569 --> 00:47:03,403 L-am pierdut. 749 00:47:04,154 --> 00:47:05,614 - Poftim? - Ce? 750 00:47:05,697 --> 00:47:08,158 Unde a dispărut? 751 00:47:08,242 --> 00:47:10,494 Nu știu. 752 00:47:10,577 --> 00:47:12,746 L-am luat în acea zi și l-am pus undeva sigur. 753 00:47:12,829 --> 00:47:15,249 M-am uitat pe rafturi, pe birou și în portbagaj. 754 00:47:15,332 --> 00:47:17,668 L-am căutat câteva ore, dar nu-l găsesc. 755 00:47:17,751 --> 00:47:21,213 Pe bune? Atât poți face? 756 00:47:21,880 --> 00:47:23,549 - Îmi pare rău. - Nu e suficient! 757 00:47:23,632 --> 00:47:25,676 Crezi că rezolvi ceva cu scuzele? 758 00:47:25,759 --> 00:47:26,969 - Myeong-u, stai! - Adică… 759 00:47:27,052 --> 00:47:28,303 Nu te enerva! Calmează-te! 760 00:47:28,387 --> 00:47:30,138 - Hyeong-chan. - Da? 761 00:47:30,222 --> 00:47:33,100 Înțelegi cât de gravă e greșeala ta? 762 00:47:33,183 --> 00:47:35,686 Am cauzat pagube semnificative companiei. 763 00:47:35,769 --> 00:47:37,020 Ai dreptate. 764 00:47:37,563 --> 00:47:39,982 Întârzierea construcției va da programul înapoi, 765 00:47:40,065 --> 00:47:41,692 iar costurile vor crește. 766 00:47:42,442 --> 00:47:44,486 Dar știi ce e mai important de atât? 767 00:47:45,737 --> 00:47:47,072 Nu știu, dle. 768 00:47:47,155 --> 00:47:48,865 Du-te și gândește-te la asta. 769 00:47:49,992 --> 00:47:52,869 Și vino înapoi când găsești răspunsul. 770 00:47:52,953 --> 00:47:53,954 Da, dle. 771 00:47:55,831 --> 00:47:56,832 Îmi pare rău. 772 00:48:01,795 --> 00:48:04,506 Dar care e răspunsul? Nici eu nu-l știu. 773 00:48:05,591 --> 00:48:07,259 Chestia asta mă înnebunește. 774 00:48:11,888 --> 00:48:13,557 Ai scăpat bani pe jos? 775 00:48:15,684 --> 00:48:18,478 - De ce ții capul plecat? - Bună seara, dnă Mi-suk! 776 00:48:18,979 --> 00:48:20,147 Ai mâncat? 777 00:48:26,194 --> 00:48:29,531 De ce-mi dați de mâncare? Nu sunteți supărată că v-am ascuns adevărul? 778 00:48:30,407 --> 00:48:32,075 Nici eu nu înțeleg de ce. 779 00:48:32,743 --> 00:48:35,621 Dar ce pot să fac? Văd că e ceva cu tine. 780 00:48:38,540 --> 00:48:39,499 De unde știți? 781 00:48:39,583 --> 00:48:41,877 Eu te-am crescut. 782 00:48:41,960 --> 00:48:43,420 Îmi ești ca un fiu. 783 00:48:46,423 --> 00:48:47,299 Dnă Mi-suk, 784 00:48:47,966 --> 00:48:50,469 îmi pare rău că nu v-am spus despre Seok-ryu. 785 00:48:50,969 --> 00:48:52,721 N-a fost vina ta. 786 00:48:53,680 --> 00:48:55,557 Nu trebuia să mă supăr pe tine. 787 00:48:57,267 --> 00:48:58,101 Dar chestia e… 788 00:48:59,770 --> 00:49:02,022 că Seok-ryu ia asta în serios. 789 00:49:02,105 --> 00:49:04,941 Pe mine m-ați iertat. N-o puteți ierta și pe ea? 790 00:49:07,653 --> 00:49:08,570 Mănâncă! 791 00:49:09,029 --> 00:49:11,782 Plecați pentru că nu vreți să mai vorbiți? 792 00:49:11,865 --> 00:49:14,826 E întâlnire la asociație. Iau amendă dacă nu mă duc. 793 00:49:14,910 --> 00:49:15,744 Amendă? 794 00:49:17,037 --> 00:49:17,913 Cât e? 795 00:49:19,081 --> 00:49:22,709 Cât costă să stau la masă cu tine? 796 00:49:22,793 --> 00:49:25,796 Obraznicule… Cum îndrăznești să-l imiți pe Han Suk-kyu? 797 00:49:27,839 --> 00:49:29,466 - Mănâncă cât vrei! - Bine. 798 00:49:55,325 --> 00:49:58,704 - Nu știam că erai acasă. - Nici eu nu știam că ești aici. 799 00:49:59,871 --> 00:50:00,706 Unde e mama? 800 00:50:01,206 --> 00:50:03,375 - La întâlnirea de la asociație. - Am înțeles. 801 00:50:05,335 --> 00:50:06,420 Mănâncă! 802 00:50:07,337 --> 00:50:08,380 De ce mă eviți? 803 00:50:09,047 --> 00:50:09,881 Nu te evit. 804 00:50:09,965 --> 00:50:13,218 Am venit la bucătărie să beau ceva, dar am uitat. 805 00:50:15,095 --> 00:50:17,222 LAPTE DAEHAN 806 00:50:19,891 --> 00:50:20,726 Hei, Choisseung… 807 00:50:22,519 --> 00:50:23,437 Ce e? 808 00:50:25,188 --> 00:50:26,440 Aruncă laptele ăla! 809 00:50:28,608 --> 00:50:29,568 Ce? 810 00:50:30,318 --> 00:50:31,778 Îți răspund în avans. 811 00:50:33,238 --> 00:50:34,114 Pentru mine, 812 00:50:34,656 --> 00:50:36,283 nu poți fi decât un prieten. 813 00:50:39,786 --> 00:50:40,954 Atât ai de spus? 814 00:50:41,913 --> 00:50:43,206 Da, îmi pare rău. 815 00:50:45,333 --> 00:50:47,419 Nu te mai poți răzgândi? 816 00:50:50,380 --> 00:50:51,465 Nu. 817 00:50:53,425 --> 00:50:56,636 O să fie ciudat câteva zile, dar o să fie mai bine în curând. 818 00:50:57,888 --> 00:51:02,225 Prietenia noastră n-o să se strice din cauza asta. 819 00:51:05,979 --> 00:51:10,942 Mănâncă și pune vasele în chiuvetă înainte să pleci. 820 00:51:14,112 --> 00:51:15,197 Prietenie? 821 00:51:16,615 --> 00:51:18,200 Nu mai există așa ceva. 822 00:51:55,946 --> 00:51:57,113 Hyeon-jun, 823 00:51:57,948 --> 00:51:59,658 mai ții minte când m-am îmbolnăvit? 824 00:52:01,701 --> 00:52:03,578 Mi-au tăiat două treimi din stomac 825 00:52:04,454 --> 00:52:07,082 și am slăbit 10 kg după ce am început chimioterapia. 826 00:52:10,418 --> 00:52:11,378 Chimioterapia… 827 00:52:12,921 --> 00:52:13,964 Am auzit că e grea. 828 00:52:14,548 --> 00:52:15,674 Nu-i nimic. 829 00:52:16,299 --> 00:52:18,218 Am depășit ușor operația. 830 00:52:19,594 --> 00:52:22,430 Sunt Bae Seok-ryu. O să trec și peste asta. 831 00:52:23,223 --> 00:52:24,516 Nu-ți face griji! 832 00:52:31,815 --> 00:52:33,275 După ce mă fac bine, 833 00:52:34,192 --> 00:52:36,111 mergem la Salar de Uyuni? 834 00:52:36,194 --> 00:52:37,696 - Uyuni? - Da. 835 00:52:37,779 --> 00:52:39,865 Nu, stai. 836 00:52:42,492 --> 00:52:45,954 Mergem în Peru, la Machu Picchu? 837 00:52:46,496 --> 00:52:47,747 Machu Picchu. 838 00:52:47,831 --> 00:52:49,499 - Peru. - Unde vrei să mergi? 839 00:52:50,166 --> 00:52:52,085 - Le putem vizita pe ambele. - Pe ambele? 840 00:52:53,461 --> 00:52:54,504 Sună bine. 841 00:53:03,096 --> 00:53:05,515 - Mă întorc la lucru. - Deja? 842 00:53:06,474 --> 00:53:09,561 Sunt mult mai bine acum, ar trebui să mă întorc la muncă. 843 00:53:10,395 --> 00:53:11,730 Nu exagerezi? 844 00:53:12,397 --> 00:53:14,941 Nu pot sta așa mereu. 845 00:53:15,692 --> 00:53:17,110 Și ce dacă am fost bolnavă? 846 00:53:17,193 --> 00:53:18,862 Pot depăși orice dacă am voință. 847 00:53:22,657 --> 00:53:25,452 Seok-ryu, ești incredibilă! 848 00:53:25,535 --> 00:53:27,746 Asta mi-a venit în minte când te priveam. 849 00:53:28,330 --> 00:53:31,207 Ești mult mai puternică și rezistentă decât credeam. 850 00:53:32,584 --> 00:53:33,585 Te respect. 851 00:53:34,836 --> 00:53:35,962 Și te iubesc. 852 00:54:05,450 --> 00:54:06,451 Seok-ryu, 853 00:54:07,285 --> 00:54:10,956 Raymond ne-a invitat la casa lui de vacanță din Palm Springs. 854 00:54:11,039 --> 00:54:12,082 A zis să vin cu tine. 855 00:54:12,749 --> 00:54:14,501 Vreau doar să stau acasă. 856 00:54:14,584 --> 00:54:16,044 Nu face asta! Hai să mergem! 857 00:54:16,544 --> 00:54:18,254 N-ai mai ieșit nicăieri. 858 00:54:18,964 --> 00:54:21,132 Doar spital, casă și muncă. 859 00:54:21,216 --> 00:54:23,009 Nu, nu vreau. 860 00:54:23,677 --> 00:54:28,556 Doctorul a spus că soarele te va ajuta cu depresia. 861 00:54:30,517 --> 00:54:33,228 Ai fost la ședințele de terapie? 862 00:54:34,020 --> 00:54:35,105 Îți iei medicamentele? 863 00:54:35,855 --> 00:54:36,856 Da. 864 00:54:38,441 --> 00:54:39,484 Bine. 865 00:54:40,986 --> 00:54:42,445 Așa o să te faci bine. 866 00:54:44,114 --> 00:54:46,241 Îi spun lui Raymond că nu putem merge. 867 00:54:47,117 --> 00:54:48,702 Că suntem ocupați cu nunta. 868 00:54:50,954 --> 00:54:52,872 Apropo, ați auzit? 869 00:54:52,956 --> 00:54:56,126 Motivul pentru care a luat o pauză de la muncă acum trei ani. 870 00:54:56,209 --> 00:54:59,587 I s-a întâmplat ceva grav. 871 00:55:03,258 --> 00:55:05,260 Are cancer la stomac. 872 00:55:05,885 --> 00:55:06,720 Serios? 873 00:55:06,803 --> 00:55:08,638 Da, când te gândești 874 00:55:08,722 --> 00:55:12,350 că s-a întors la birou după ce a muncit până era să moară, 875 00:55:12,851 --> 00:55:18,440 nu știu dacă e nebună sau nebună de legat. 876 00:55:18,523 --> 00:55:19,983 Ăsta da câine loial! 877 00:55:20,066 --> 00:55:21,026 Exact. 878 00:55:21,109 --> 00:55:24,070 Fata asta chiar nu știe să se îngrijească. 879 00:55:26,114 --> 00:55:27,532 Sărăcuța. 880 00:55:54,601 --> 00:55:56,186 Ce crezi că faci? 881 00:55:57,812 --> 00:55:59,272 Seok-ryu? 882 00:56:14,621 --> 00:56:16,247 Cum să nu ai încredere în mine? 883 00:56:16,790 --> 00:56:18,750 De ce nu răspunzi la telefon, atunci? 884 00:56:20,543 --> 00:56:22,545 Tu ai început să nu mai răspunzi. 885 00:56:22,629 --> 00:56:23,963 Totuși… 886 00:56:25,423 --> 00:56:27,509 Chiar trebuia să apari așa? 887 00:56:27,592 --> 00:56:28,718 Ce? 888 00:56:29,719 --> 00:56:31,054 Ți-e rușine cu mine? 889 00:56:32,305 --> 00:56:34,724 - Ți-e rușine? - Nu e vorba de asta. 890 00:56:36,559 --> 00:56:38,561 Toți colegii mei erau acolo. 891 00:56:40,188 --> 00:56:43,525 Ești logodnica mea, trebuia să te gândești. 892 00:56:43,608 --> 00:56:45,276 Chiar sunt logodnica ta? 893 00:56:46,528 --> 00:56:48,947 - Ce? - Logodnica ta e bolnavă. 894 00:56:49,989 --> 00:56:53,243 Îi este rău. Dar tu ai vrut să mergi la o petrecere? 895 00:56:55,203 --> 00:56:57,622 Nu-ți pasă cum mă simt. 896 00:56:58,248 --> 00:57:01,000 Voiai să te distrezi cu alții la petrecere? 897 00:57:01,084 --> 00:57:02,168 Da. 898 00:57:03,044 --> 00:57:04,254 Am vrut. 899 00:57:06,005 --> 00:57:07,173 Lasă-mă să respir! 900 00:57:11,970 --> 00:57:13,596 Când te-ai îmbolnăvit, 901 00:57:14,097 --> 00:57:15,473 am renunțat la tot. 902 00:57:16,141 --> 00:57:18,143 Mi-am luat liber și te-am îngrijit. 903 00:57:18,226 --> 00:57:20,645 Golf, călătorii, prieteni, viață, am uitat de tot. 904 00:57:20,728 --> 00:57:23,189 Credeam că va fi bine dacă mai înduram puțin. 905 00:57:23,982 --> 00:57:26,860 Pentru că ești puternică. Pentru că o să învingi! 906 00:57:26,943 --> 00:57:27,777 Noi… 907 00:57:29,737 --> 00:57:31,614 Fiindcă o să învingem împreună. 908 00:57:31,698 --> 00:57:33,074 Dar, dintr-odată, ce? 909 00:57:35,076 --> 00:57:36,286 Depresia asta nenorocită… 910 00:57:42,208 --> 00:57:44,002 „Depresia asta nenorocită”? 911 00:57:45,712 --> 00:57:47,297 Asta gândești? 912 00:57:49,799 --> 00:57:50,884 Ai zici că înțelegi. 913 00:57:51,634 --> 00:57:52,677 Cum pot înțelege? 914 00:57:54,429 --> 00:57:55,847 Cum să te înțeleg? 915 00:57:56,723 --> 00:57:59,767 Ți-ai terminat tratamentul, dar acum nu mai ești tu. 916 00:57:59,851 --> 00:58:02,979 Nu ești Seok-ryu pe care o cunosc. Cum să accept asta? 917 00:58:03,521 --> 00:58:05,023 Revino-ți, te rog. 918 00:58:05,690 --> 00:58:08,067 Cât timp o să te mai lupți cu depresia? 919 00:58:08,735 --> 00:58:11,029 Dacă mă tragi cu tine la fund, 920 00:58:11,112 --> 00:58:12,489 o să te oprești atunci? 921 00:58:23,708 --> 00:58:25,126 Seok-ryu. 922 00:58:25,210 --> 00:58:27,337 Ce am spus acum… 923 00:58:27,420 --> 00:58:29,005 Sunt deja la fundul prăpastiei. 924 00:58:30,590 --> 00:58:31,966 Hyeon-jun. 925 00:58:34,260 --> 00:58:36,471 Relația noastră e la fundul prăpastiei. 926 00:58:51,027 --> 00:58:52,529 Inelul e prea mare. 927 00:58:53,029 --> 00:58:57,158 - Pe atunci era perfect. - Pentru că ai slăbit. 928 00:58:57,659 --> 00:59:01,246 Nu-i nimic. Mergem înapoi în SUA și îl modificăm. 929 00:59:03,164 --> 00:59:05,250 Putem să reparăm inelul, 930 00:59:07,919 --> 00:59:09,754 dar nu și relația noastră. 931 00:59:10,880 --> 00:59:12,382 Seok-ryu. 932 00:59:14,050 --> 00:59:15,301 Îmi pare foarte rău 933 00:59:16,261 --> 00:59:17,720 pentru ce a fost atunci. 934 00:59:18,680 --> 00:59:20,139 Mi-a fost foarte greu. 935 00:59:21,266 --> 00:59:24,644 - Eram obosit și o luasem razna. - Nu trebuie să îți ceri scuze. 936 00:59:26,104 --> 00:59:28,731 Ai făcut tot ce ai putut. 937 00:59:29,524 --> 00:59:30,817 Știu foarte bine. 938 00:59:32,735 --> 00:59:35,780 E prea mult pentru mine. 939 00:59:38,491 --> 00:59:39,617 Știi, 940 00:59:40,118 --> 00:59:43,288 o să-mi fie frică de recidivă la anul 941 00:59:43,913 --> 00:59:45,498 și anul următor. 942 00:59:47,584 --> 00:59:50,253 Chiar dacă rămân în remisie completă cinci ani, 943 00:59:52,255 --> 00:59:54,215 tot n-o să fiu complet liberă. 944 00:59:56,801 --> 00:59:59,512 Voi fi mereu aproape de moarte. 945 01:00:01,389 --> 01:00:04,350 O să mă simt îngrijorată și tristă. 946 01:00:08,605 --> 01:00:10,523 Așa o să fie viața mea. 947 01:00:12,942 --> 01:00:13,985 De aceea… 948 01:00:14,902 --> 01:00:16,446 nu mai am nevoie de dragoste. 949 01:00:18,281 --> 01:00:19,699 Stomacul care mi-a mai rămas 950 01:00:20,825 --> 01:00:23,036 de-abia poate să-mi digere visul. 951 01:00:51,773 --> 01:00:54,776 Endoscopia a arătat inflamație la locul operației. 952 01:00:54,859 --> 01:00:56,986 E foarte probabil să fie doar inflamație, 953 01:00:57,070 --> 01:00:59,572 dar am făcut și o biopsie, ca să fim siguri. 954 01:00:59,656 --> 01:01:01,282 Rezultatele vin în câteva zile. 955 01:01:03,910 --> 01:01:04,827 Bravo! 956 01:01:06,746 --> 01:01:08,122 Asta trebuia să faci. 957 01:01:09,749 --> 01:01:10,792 Așa trebuie. 958 01:01:43,741 --> 01:01:44,784 Ce e? 959 01:01:44,867 --> 01:01:46,661 Nu e bună mâncarea mea? 960 01:01:47,245 --> 01:01:48,079 Nu e asta. 961 01:01:49,747 --> 01:01:51,457 Nu mi-e foame. 962 01:01:52,917 --> 01:01:54,836 Tot trebuie să mănânci. 963 01:01:55,461 --> 01:01:58,798 Copiii trebuie să crească și să se dezvolte echilibrat. 964 01:02:00,007 --> 01:02:02,051 Copiii au prea multe responsabilități. 965 01:02:03,636 --> 01:02:05,388 Trebuie să mănânc morcovul ăsta. 966 01:02:05,888 --> 01:02:07,765 Trebuie să mă spăl pe dinți. 967 01:02:07,849 --> 01:02:09,183 Și să mă culc devreme. 968 01:02:13,479 --> 01:02:14,772 BABYSITTER YEON-DU 969 01:02:15,732 --> 01:02:16,607 Alo? 970 01:02:19,527 --> 01:02:20,778 Ești bine? 971 01:02:22,196 --> 01:02:24,282 Desigur, sănătatea ta e importantă. 972 01:02:25,116 --> 01:02:27,952 Trebuie să te duci la spital. Spune-mi când ai rezultatele. 973 01:02:29,704 --> 01:02:30,788 Bine. 974 01:02:32,415 --> 01:02:33,708 Ce s-a întâmplat? 975 01:02:33,791 --> 01:02:37,503 Bona ta a căzut în baie și s-a lovit la spate. 976 01:02:38,671 --> 01:02:41,007 Cred că stai cu mine azi. 977 01:02:41,090 --> 01:02:43,843 Ai zis că ai un interviu important azi. 978 01:02:43,926 --> 01:02:46,763 Tu ești cea mai importantă pentru mine. 979 01:02:49,724 --> 01:02:51,058 Nu, trebuie să te duci. 980 01:02:51,142 --> 01:02:53,144 Am o prietenă cu care mă pot juca. 981 01:02:54,562 --> 01:02:55,396 Cine? 982 01:02:57,023 --> 01:02:58,483 Vrei să te joci cu mine? 983 01:02:58,566 --> 01:02:59,484 Da. 984 01:03:00,401 --> 01:03:03,780 Mi-ar plăcea! Mă bucur! Dar… 985 01:03:03,863 --> 01:03:05,072 Ce să fac? 986 01:03:05,156 --> 01:03:07,283 Am ceva important de făcut azi. 987 01:03:07,366 --> 01:03:09,035 Tocmai plecam. 988 01:03:09,619 --> 01:03:10,870 Îmi pare rău. 989 01:03:10,953 --> 01:03:12,955 A fost nerezonabil, nu? 990 01:03:14,957 --> 01:03:18,503 Yeon-du, ne jucăm cu dra Jung data viitoare. 991 01:03:19,462 --> 01:03:20,338 Stai! 992 01:03:21,339 --> 01:03:23,466 Am o idee bună. 993 01:03:29,972 --> 01:03:31,432 Mo-eum m-a sunat să mă anunțe. 994 01:03:31,516 --> 01:03:33,309 Nicio problemă. Las-o la noi! 995 01:03:33,392 --> 01:03:34,602 - Bună! - Mulțumesc. 996 01:03:34,685 --> 01:03:36,103 Stai între ele! 997 01:03:36,187 --> 01:03:37,647 Ce drăguță ești! 998 01:03:37,730 --> 01:03:40,191 N-am putut veni cu mâna goală. Pentru dvs. 999 01:03:40,274 --> 01:03:42,819 Doamne! Nu trebuia să cumperi asta. 1000 01:03:42,902 --> 01:03:44,070 Dar ce este? 1001 01:03:44,153 --> 01:03:47,657 Suplimente alimentare. Ajută la echilibrarea glicemiei. 1002 01:03:47,740 --> 01:03:49,325 Doamne! 1003 01:03:49,408 --> 01:03:53,120 Glicemia mea e mare după ce mănânc. E cadoul perfect. 1004 01:03:53,788 --> 01:03:54,747 Mulțumim mult. 1005 01:03:55,540 --> 01:03:57,834 Putem să le încercăm și noi? 1006 01:03:57,917 --> 01:03:59,377 Da, desigur. 1007 01:03:59,460 --> 01:04:00,294 Mulțumim. 1008 01:04:01,045 --> 01:04:02,672 Știu că cer prea mult, 1009 01:04:02,755 --> 01:04:05,383 dar vă rog să aveți grijă de Yeon-du. 1010 01:04:05,466 --> 01:04:06,759 Nu-ți face griji! 1011 01:04:06,843 --> 01:04:08,261 Yeon-du, vin mai târziu. 1012 01:04:08,344 --> 01:04:09,720 O zi bună! 1013 01:04:10,221 --> 01:04:12,890 Condu cu grijă și nu te mai împiedica! 1014 01:04:12,974 --> 01:04:14,684 - Bine. - Doamne! 1015 01:04:14,767 --> 01:04:16,394 O zi bună! 1016 01:04:17,520 --> 01:04:18,563 - Foarfeca. - Bine. 1017 01:04:18,646 --> 01:04:20,189 Pot să beau două? 1018 01:04:20,273 --> 01:04:21,482 Bea doar una! 1019 01:04:22,233 --> 01:04:23,860 Jae-suk, el cine era? 1020 01:04:23,943 --> 01:04:25,278 - Vecinul. - Clientul tău? 1021 01:04:25,361 --> 01:04:26,279 A fost. 1022 01:04:29,490 --> 01:04:31,492 - Nu vrei și tu? - Nu, mersi. 1023 01:04:31,576 --> 01:04:32,451 De ce nu? 1024 01:04:32,952 --> 01:04:34,161 Cum te cheamă? 1025 01:04:34,996 --> 01:04:36,330 Kang Yeon-du. 1026 01:04:36,414 --> 01:04:38,875 M-am născut primăvara. 1027 01:04:38,958 --> 01:04:41,669 Numele meu înseamnă „a trăi cu vitalitate”, 1028 01:04:41,752 --> 01:04:45,131 precum culorile vii ale primelor frunze care cresc după iarnă. 1029 01:04:45,214 --> 01:04:47,550 Ce nume frumos! 1030 01:04:47,633 --> 01:04:49,468 Ești tare isteață, nu-i așa? 1031 01:04:49,552 --> 01:04:51,804 Tatăl ei e jurnalist, deci și el e deștept. 1032 01:04:51,888 --> 01:04:54,432 Deci de aia ziceai să nu ne băgăm. 1033 01:04:54,515 --> 01:04:55,766 Da. 1034 01:04:55,850 --> 01:04:56,767 Yeon-du, 1035 01:04:56,851 --> 01:04:59,020 hai să ne distrăm azi! 1036 01:04:59,103 --> 01:05:01,606 Nu putem fi singurele care se distrează. 1037 01:05:01,689 --> 01:05:02,565 Nu-i așa? 1038 01:05:02,648 --> 01:05:03,900 Poftim! 1039 01:05:03,983 --> 01:05:05,484 Mătușa ți-a luat asta cadou. 1040 01:05:05,568 --> 01:05:07,612 Arăți ca o bunică, nu ca o mătușă. 1041 01:05:07,695 --> 01:05:08,863 - Ce? - Vai! 1042 01:05:08,946 --> 01:05:09,780 Bunică? 1043 01:05:11,240 --> 01:05:15,536 Hei, lumea crede că încă am 40 și ceva de ani. 1044 01:05:16,370 --> 01:05:17,371 Nu știu. 1045 01:05:17,455 --> 01:05:20,041 Se spune că privirea copiilor e cea mai sinceră. 1046 01:05:20,124 --> 01:05:22,501 Pun pariu că o să fie jurnalistă, ca tatăl ei. 1047 01:05:22,585 --> 01:05:24,003 E extrem de sinceră. 1048 01:05:24,086 --> 01:05:26,964 Ar trebui să cresc aportul de colagen. 1049 01:05:27,048 --> 01:05:29,717 Oricum, ia asta! 1050 01:05:29,800 --> 01:05:32,136 Mulțumesc. 1051 01:05:33,012 --> 01:05:35,890 - Copiii pot să mănânce ginseng roșu? - Normal. 1052 01:05:35,973 --> 01:05:38,059 Are ingrediente bune. 1053 01:05:38,142 --> 01:05:41,520 Cum ziceai că se cheamă? 1054 01:05:41,604 --> 01:05:42,730 Șofran. 1055 01:05:42,813 --> 01:05:45,900 Luați atâtea medicamente, și tot nu știți asta? 1056 01:05:45,983 --> 01:05:46,943 Ce? 1057 01:05:47,026 --> 01:05:50,655 Nu e șofran. Sigur nu e saponină? 1058 01:05:50,738 --> 01:05:52,156 Da, așa e. 1059 01:05:52,239 --> 01:05:54,116 Și eu am crezut că e saponină. 1060 01:05:54,200 --> 01:05:55,785 - Saponină… - Eu… 1061 01:05:55,868 --> 01:05:57,578 Asta am spus și eu. 1062 01:05:57,662 --> 01:05:59,372 Da, bine. 1063 01:05:59,455 --> 01:06:01,374 Ai spus că e șofran. 1064 01:06:02,333 --> 01:06:03,793 Nu, am pronunțat incorect. 1065 01:06:06,295 --> 01:06:07,546 - Hei! - Glumești? 1066 01:06:07,630 --> 01:06:09,840 Înțeleg că puteați să înțelegeți greșit. 1067 01:06:09,924 --> 01:06:10,925 Nu se poate. 1068 01:06:11,759 --> 01:06:16,013 Marea Seo Hye-suk cade de pe tron. 1069 01:06:16,097 --> 01:06:18,808 E șofran. Pare numele unui detergent. 1070 01:06:18,891 --> 01:06:21,102 Știu și eu că e saponină. 1071 01:06:21,185 --> 01:06:22,520 Saponină! 1072 01:06:22,603 --> 01:06:24,605 - Saponină! - Nu? 1073 01:06:27,692 --> 01:06:30,778 Șofranul e un condiment. E foarte scump. 1074 01:06:30,861 --> 01:06:32,905 - Ce amuzant! - Nu-i așa? 1075 01:06:45,918 --> 01:06:48,629 Ce să scriu ca să atrag lumea? 1076 01:06:52,633 --> 01:06:56,804 „Vrei mușchi de culturist? 1077 01:06:57,722 --> 01:07:03,936 Am ales cu atenție acest articol doar pentru voi. 1078 01:07:04,729 --> 01:07:09,275 Profitați de această promoție cu cel mai mic adaos.” 1079 01:07:12,653 --> 01:07:14,155 Și informațiile nutriționale? 1080 01:07:14,238 --> 01:07:15,072 Ce naiba? 1081 01:07:15,781 --> 01:07:16,907 De unde e ăsta? 1082 01:07:18,034 --> 01:07:20,453 Dle, n-ați zis că nu ajungeți azi? 1083 01:07:20,536 --> 01:07:24,498 Încerci să vinzi oamenilor produsul ăsta neverificat? 1084 01:07:24,582 --> 01:07:25,541 Ce? 1085 01:07:27,918 --> 01:07:30,046 Am primit o ofertă să-l promovez, 1086 01:07:30,129 --> 01:07:31,547 dar nu am postat încă. 1087 01:07:31,630 --> 01:07:33,174 Am făcut doar câteva poze. 1088 01:07:35,259 --> 01:07:36,761 - Pleacă! - Bine. 1089 01:07:39,555 --> 01:07:40,389 Nu. 1090 01:07:41,807 --> 01:07:43,350 Vreau să pleci din sala mea. 1091 01:07:44,685 --> 01:07:46,520 Nu meriți să fii antrenor. 1092 01:07:47,146 --> 01:07:47,980 Poftim? 1093 01:07:48,647 --> 01:07:52,109 Te dai mare, dar n-ai cu ce. Îți pasă doar de aparențe. 1094 01:07:53,235 --> 01:07:55,696 N-ai făcut nimic, totuși. 1095 01:07:55,780 --> 01:07:57,239 Speri doar să ai noroc. 1096 01:07:59,325 --> 01:08:02,703 E numai gura de tine, dar ai vorbele goale. 1097 01:08:06,457 --> 01:08:08,292 Nu sunteți cam dur? 1098 01:08:08,375 --> 01:08:09,627 De ce? N-am dreptate? 1099 01:08:09,710 --> 01:08:11,587 Trebuie să-ți dorești sincer să ajuți 1100 01:08:11,670 --> 01:08:13,881 în ceea ce privește sănătatea cuiva. 1101 01:08:13,964 --> 01:08:17,593 Tu vrei doar să faci bani ușor și să lenevești la muncă. 1102 01:08:17,676 --> 01:08:19,887 - Dle Go. - Ce e? 1103 01:08:19,970 --> 01:08:21,764 Din cauza golanilor ca tine, 1104 01:08:23,224 --> 01:08:25,518 alții nu ne iau munca în serios. 1105 01:08:25,601 --> 01:08:27,978 Frate, ce nașpa! 1106 01:08:28,062 --> 01:08:30,314 Bine, îmi dau demisia. 1107 01:08:31,023 --> 01:08:32,817 Mă cerți în sala ta minusculă… 1108 01:08:32,900 --> 01:08:34,401 Obraznicule! 1109 01:08:35,319 --> 01:08:36,862 Dong-jin! 1110 01:08:38,280 --> 01:08:39,281 Intră! 1111 01:08:49,667 --> 01:08:50,960 SCRISOARE DE DEMISIE 1112 01:08:55,506 --> 01:08:56,924 Ăsta e răspunsul tău? 1113 01:08:57,007 --> 01:08:57,967 Nu. 1114 01:08:58,843 --> 01:09:00,511 N-am găsit încă răspunsul. 1115 01:09:01,804 --> 01:09:04,473 Doar așa pot să-mi asum responsabilitatea. 1116 01:09:11,021 --> 01:09:12,106 - Ce? - Dle Yoon. 1117 01:09:16,902 --> 01:09:18,404 Doamne, frige! 1118 01:09:19,321 --> 01:09:20,990 - Hei! - Doamne! 1119 01:09:21,824 --> 01:09:26,162 - Nu vă puteți purta normal? - Voiam să încerc ceva nou și cool. 1120 01:09:26,245 --> 01:09:27,913 N-a fost deloc cool. 1121 01:09:27,997 --> 01:09:29,915 Dacă declanșai aspersoarele? 1122 01:09:33,460 --> 01:09:35,796 - Ne-am ocupat de Buryeong-dong. - Ce? 1123 01:09:36,589 --> 01:09:39,466 - Cum? - Am făcut o înțelegere cu bătrânul. 1124 01:09:39,550 --> 01:09:41,510 O să îi înlocuim țevile de apă. 1125 01:09:42,052 --> 01:09:45,181 Șeful tău încăpățânat a vrut. 1126 01:09:45,264 --> 01:09:47,308 Nu, e ridicol! 1127 01:09:47,391 --> 01:09:48,684 N-a fost vina noastră. 1128 01:09:48,767 --> 01:09:49,977 Ai dreptate. 1129 01:09:50,603 --> 01:09:52,897 Nu îmi place să fac compromisuri cu realitatea. 1130 01:09:54,356 --> 01:09:55,274 E răspunsul meu. 1131 01:09:57,234 --> 01:09:59,820 Și tu ești un angajat valoros la Atelier In. 1132 01:10:00,529 --> 01:10:03,991 Pentru noi, ești mai important decât profitul și pierderile. 1133 01:10:05,242 --> 01:10:06,243 Dle Choi. 1134 01:10:06,911 --> 01:10:08,037 Așa că… 1135 01:10:08,120 --> 01:10:10,581 să faci bine să înveți din greșeala asta. 1136 01:10:10,664 --> 01:10:14,168 Poți să greșești, să ai dificultăți și să fii mustrat aici, 1137 01:10:14,835 --> 01:10:17,254 dar caută în continuare răspunsul! 1138 01:10:17,338 --> 01:10:19,673 Da, dle. O să muncesc mult. 1139 01:10:21,800 --> 01:10:23,552 - Ia loc! - Da, dle. 1140 01:10:24,553 --> 01:10:25,763 Ești cel mai bun. 1141 01:10:26,722 --> 01:10:28,057 Și ești foarte cool azi. 1142 01:10:28,140 --> 01:10:29,141 Pe bune! 1143 01:10:29,225 --> 01:10:31,268 Face singur toate lucrurile cool. 1144 01:10:31,352 --> 01:10:34,188 Credeți că Seung-hyo s-a născut geniu? 1145 01:10:34,271 --> 01:10:35,397 Deloc. 1146 01:10:35,481 --> 01:10:37,358 A făcut multe greșeli. 1147 01:10:37,441 --> 01:10:40,110 Acum vorbește din experiență. 1148 01:10:40,194 --> 01:10:42,488 De ce inventezi așa ceva? 1149 01:10:42,571 --> 01:10:44,031 Nu pare convingător? 1150 01:10:44,615 --> 01:10:45,532 Doamne! 1151 01:10:46,075 --> 01:10:49,286 Clientul ți-a făcut probleme? 1152 01:10:49,370 --> 01:10:51,121 Nu începe! 1153 01:10:51,205 --> 01:10:55,417 Dacă mă gândesc cum m-a stresat zi și noapte, trei zile… 1154 01:10:55,501 --> 01:10:57,294 - Doamne! - Nu pe Seung-hyo? 1155 01:10:57,378 --> 01:10:58,754 - Ce? - Pe mine? 1156 01:10:58,837 --> 01:10:59,755 Da. 1157 01:11:00,256 --> 01:11:02,216 Voiam să-ți spun. 1158 01:11:02,800 --> 01:11:04,426 Ai pungi sub ochi. 1159 01:11:05,386 --> 01:11:08,722 Ai obrajii roșii și pare că ai febră. 1160 01:11:08,806 --> 01:11:10,808 Hei, încetează! 1161 01:11:11,934 --> 01:11:12,768 Ce se întâmplă? 1162 01:11:12,851 --> 01:11:15,187 Îți e rău? 1163 01:11:15,271 --> 01:11:16,897 Dacă îmi e rău? 1164 01:11:17,856 --> 01:11:20,859 Sunt bine. Ce tot spui? 1165 01:11:21,402 --> 01:11:22,528 Nu sunt bolnav. 1166 01:11:22,611 --> 01:11:23,862 Te porți ciudat. 1167 01:11:23,946 --> 01:11:24,947 - Dle Choi! - Hei! 1168 01:11:25,030 --> 01:11:26,907 Ce se întâmplă? Ești bine? 1169 01:11:26,991 --> 01:11:29,785 Ce? Da. 1170 01:11:47,052 --> 01:11:47,970 Mamă! 1171 01:11:48,554 --> 01:11:50,889 Mamă, nu pleca! 1172 01:12:16,290 --> 01:12:17,875 De ce plângi? 1173 01:12:17,958 --> 01:12:19,585 Ești încă un copil mic? 1174 01:12:19,668 --> 01:12:21,462 Nu sunt un copil mic. 1175 01:12:21,962 --> 01:12:24,882 Mama ta pleacă la muncă. Ești un copil mic dacă plângi. 1176 01:12:25,758 --> 01:12:26,800 Nu plâng. 1177 01:12:28,427 --> 01:12:30,387 Ieri am câștigat aceste ddakji. 1178 01:12:31,138 --> 01:12:32,473 Ți le dau ție pe toate. 1179 01:12:32,973 --> 01:12:35,934 Mâine, când jucăm Unu, doi, trei, la perete stai, 1180 01:12:36,018 --> 01:12:37,353 te strig. 1181 01:12:38,145 --> 01:12:39,938 Nu fac asta pentru oricine. 1182 01:12:40,022 --> 01:12:42,107 - Ai înțeles? - Nu e bine să fiu strigat. 1183 01:12:45,027 --> 01:12:48,030 Atunci, îți cumpăr un cotlet în formă de Pikachu. 1184 01:12:49,156 --> 01:12:50,074 Ai bani? 1185 01:12:52,284 --> 01:12:53,786 Hai să mâncăm tteokbokki. 1186 01:12:53,869 --> 01:12:55,079 Putem merge la tata. 1187 01:12:55,662 --> 01:12:56,580 Haide! 1188 01:13:13,847 --> 01:13:14,932 Mamă! 1189 01:13:46,130 --> 01:13:47,172 Seok-ryu. 1190 01:13:50,217 --> 01:13:51,468 Chiar ești aici. 1191 01:13:54,805 --> 01:13:55,973 Mă bucur. 1192 01:14:24,126 --> 01:14:25,210 Bine ai revenit! 1193 01:14:25,294 --> 01:14:26,712 Bună ziua! 1194 01:14:26,795 --> 01:14:27,629 Bună ziua! 1195 01:14:27,713 --> 01:14:30,132 Azi a fost ceva neașteptat. Îmi cer scuze. 1196 01:14:30,215 --> 01:14:31,758 Yeon-du v-a făcut probleme? 1197 01:14:31,842 --> 01:14:34,887 Nu, deloc. 1198 01:14:34,970 --> 01:14:37,097 După atâția copii mari și dezgustători, 1199 01:14:37,181 --> 01:14:42,102 mi-a făcut plăcere să am grijă de un copil așa de mic. 1200 01:14:42,186 --> 01:14:44,897 - Poți s-o mai lași la noi. - Vă mulțumesc. 1201 01:14:44,980 --> 01:14:46,440 Nu ai pentru ce. 1202 01:14:47,024 --> 01:14:48,942 Unde e Yeon-du acum? 1203 01:14:51,820 --> 01:14:52,654 Dră Jung? 1204 01:14:52,738 --> 01:14:54,615 Fă liniște! 1205 01:14:55,449 --> 01:14:56,742 Doarme. 1206 01:14:56,825 --> 01:14:59,620 Bine. Trebuie s-o trezesc, să o duc acasă. 1207 01:14:59,703 --> 01:15:01,413 Trezește-o mai târziu. 1208 01:15:01,914 --> 01:15:04,625 - Lasă-mă să mă mai uit la ea. - Da, bine. 1209 01:15:15,427 --> 01:15:19,181 Oricât de mult m-aș uita la ea, vreau să mă uit și mai mult. 1210 01:15:20,557 --> 01:15:23,268 E foarte drăguță. 1211 01:15:25,103 --> 01:15:27,272 Ochii ei sunt drăguți. 1212 01:15:27,773 --> 01:15:28,857 Nasul ei e drăguț. 1213 01:15:30,025 --> 01:15:31,818 Fiecare bucățică din ea e drăguță. 1214 01:15:32,945 --> 01:15:37,908 Nu-i așa? Știu că e fiica mea, dar mă uimește de fiecare dată când o văd. 1215 01:15:39,451 --> 01:15:42,371 Mi-aș dori ca Yeon-du să fie fiica mea. 1216 01:15:42,955 --> 01:15:43,914 Da… 1217 01:15:46,875 --> 01:15:49,294 - Ce? - Nu am vrut să spun asta. 1218 01:15:49,378 --> 01:15:51,588 Doar că e foarte drăguță. 1219 01:15:51,672 --> 01:15:53,924 Da. Nu mi-am făcut o impresie greșită. 1220 01:15:54,007 --> 01:15:54,925 Bine. 1221 01:16:17,906 --> 01:16:20,993 Ce frumoasă! Nu te-ai schimbat deloc. 1222 01:16:21,785 --> 01:16:22,953 Poftim? 1223 01:16:23,036 --> 01:16:24,079 Ce? 1224 01:16:24,162 --> 01:16:25,539 Ce am spus? 1225 01:16:26,290 --> 01:16:27,624 Că sunt frumoasă. 1226 01:16:27,708 --> 01:16:31,128 Da, știi, toate animalele și oamenii sunt frumoși când sunt mici. 1227 01:16:31,211 --> 01:16:33,589 Am înțeles. 1228 01:16:33,672 --> 01:16:35,132 El trebuie să fie dl Choi. 1229 01:16:35,215 --> 01:16:37,050 Ea e prietena ta din cartier. 1230 01:16:37,134 --> 01:16:38,719 Cred că erați foarte apropiați. 1231 01:16:38,802 --> 01:16:39,845 Da. 1232 01:16:39,928 --> 01:16:41,388 Ei au fost înaintea mea. 1233 01:16:41,471 --> 01:16:44,683 Am început să ies cu ei după ce m-am mutat aici. 1234 01:16:44,766 --> 01:16:46,602 Vă și vizitați reciproc? 1235 01:16:46,685 --> 01:16:47,853 Da, desigur. 1236 01:16:49,354 --> 01:16:51,565 Asta îmi amintește de ceva. 1237 01:16:52,065 --> 01:16:55,652 În afară de Seung-hyo, ești primul bărbat care intră în camera mea. 1238 01:16:58,530 --> 01:16:59,906 Bărbat? 1239 01:16:59,990 --> 01:17:00,991 Doamne! 1240 01:17:02,701 --> 01:17:04,369 De ce am spus asta? 1241 01:17:04,786 --> 01:17:07,414 Păi… Dacă mă gândesc bine, nu e prima dată. 1242 01:17:08,248 --> 01:17:12,127 A venit un meșter să repare aerul condiționat când s-a stricat. 1243 01:17:13,045 --> 01:17:14,046 Era bărbat. 1244 01:17:14,129 --> 01:17:17,716 Și toți nepoții mei sunt băieți. Am uitat de ei. 1245 01:17:17,799 --> 01:17:18,967 - Am înțeles. - Da. 1246 01:17:23,180 --> 01:17:25,766 Mo-eum, hai să mănânci! 1247 01:17:25,849 --> 01:17:29,269 Dan-ho, rămâi la cină! 1248 01:17:29,770 --> 01:17:31,396 - Vrei să rămâi la cină? - La cină? 1249 01:17:31,855 --> 01:17:33,482 Mama gătește foarte bine. 1250 01:17:33,565 --> 01:17:35,567 Sună bine. 1251 01:17:36,109 --> 01:17:38,320 - Să o trezesc pe Yeon-du? - Sigur. 1252 01:17:38,403 --> 01:17:39,321 Trezește-o. 1253 01:17:40,030 --> 01:17:42,074 Yeon-du, trezește-te! 1254 01:17:43,492 --> 01:17:44,576 Deschide ochii! 1255 01:17:46,078 --> 01:17:47,120 Te rog. 1256 01:18:22,030 --> 01:18:25,325 M-ai întrebat de ce sunt mereu prezent în momentele tale jenante. 1257 01:18:30,455 --> 01:18:32,666 Tu de ce ești mereu aici când sunt bolnav? 1258 01:18:58,358 --> 01:18:59,401 Te-ai trezit? 1259 01:19:02,070 --> 01:19:03,447 Ești bine? 1260 01:19:04,156 --> 01:19:05,240 De ce ai venit? 1261 01:19:07,868 --> 01:19:10,412 - De ce intri în camera mea? - Păi… 1262 01:19:10,495 --> 01:19:14,374 Dl Yoon a zis că nu ești conștient. 1263 01:19:14,458 --> 01:19:18,670 M-a sunat să-mi spună că era să leșini înainte să vii acasă. 1264 01:19:19,713 --> 01:19:21,339 Am venit și am sunat la ușă. 1265 01:19:21,423 --> 01:19:22,799 N-a răspuns nimeni. 1266 01:19:24,801 --> 01:19:27,721 Puteai să mă chemi dacă îți era rău. 1267 01:19:27,804 --> 01:19:29,848 De ce să suferi singur? 1268 01:19:29,931 --> 01:19:31,475 N-o să te mai sun. 1269 01:19:32,100 --> 01:19:33,435 Chiar dacă e ceva, 1270 01:19:34,019 --> 01:19:35,145 oricare ar fi motivul, 1271 01:19:36,646 --> 01:19:37,564 nu te mai chem. 1272 01:19:40,108 --> 01:19:41,526 Așa că poți să pleci. 1273 01:19:41,610 --> 01:19:42,694 Fă ce vrei! 1274 01:19:43,820 --> 01:19:46,406 Chiar dacă nu vrei să mă mai vezi, mănâncă mai întâi! 1275 01:19:47,199 --> 01:19:50,076 Ai mâncare în frigider? Mă duc să văd. 1276 01:20:08,678 --> 01:20:11,932 Ce mănâncă lumea în casa asta? 1277 01:20:19,272 --> 01:20:20,649 Pe bune? 1278 01:20:26,154 --> 01:20:28,907 SPITALUL UNIVERSITAR JEONGHEON 1279 01:20:31,201 --> 01:20:32,285 Ce-i asta? 1280 01:20:48,009 --> 01:20:50,053 DIAGNOSTIC 1281 01:20:52,639 --> 01:20:55,433 24 IUNIE 2021 GASTRECTOMIE PARȚIALĂ, CANCER LA STOMAC 1282 01:20:57,477 --> 01:20:59,813 INTERNATĂ CU DURERI ABDOMINALE AMBULATORIU 1283 01:21:02,148 --> 01:21:02,983 BAE SEOK-RYU 1284 01:21:03,066 --> 01:21:05,193 Hei, frigiderul tău e gol. 1285 01:21:05,277 --> 01:21:07,654 Îți aduc repede ceva de acasă… 1286 01:21:12,701 --> 01:21:13,994 Ce e asta? 1287 01:21:16,371 --> 01:21:18,540 Hei. E o greșeală, nu? 1288 01:21:18,623 --> 01:21:19,875 De ce e numele tău aici? 1289 01:21:19,958 --> 01:21:21,835 Trebuia să mă duc acasă mai întâi. 1290 01:21:21,918 --> 01:21:23,336 Nu am avut chef. 1291 01:21:23,420 --> 01:21:25,797 Ce naiba e asta? 1292 01:21:25,881 --> 01:21:28,174 Nu știi? E un diagnostic. 1293 01:21:29,467 --> 01:21:30,969 Îmi trebuie pentru ceva. 1294 01:21:32,304 --> 01:21:35,974 Trebuia să-l iau în ziua aceea. A trebuit să mă mai duc o dată. 1295 01:21:38,768 --> 01:21:39,769 Asta era? 1296 01:21:41,021 --> 01:21:42,063 De asta te-ai întors? 1297 01:21:44,691 --> 01:21:47,444 De asta n-am vrut să-ți spun. 1298 01:21:51,197 --> 01:21:53,658 Las-o baltă, bine? 1299 01:21:53,742 --> 01:21:57,162 Ești ultima persoană din lume căreia i-aș spune. 1300 01:21:59,706 --> 01:22:00,540 Ești bolnavă? 1301 01:22:01,625 --> 01:22:02,667 Am fost. 1302 01:22:04,002 --> 01:22:05,921 - Și acum? - Sunt bine. 1303 01:22:08,423 --> 01:22:09,424 Tu… 1304 01:22:11,134 --> 01:22:13,261 Cum ai putut să nu-mi spui? 1305 01:22:14,638 --> 01:22:16,139 De-asta. 1306 01:22:17,724 --> 01:22:19,976 - Știam că așa o să reacționezi. - Hei… 1307 01:22:20,852 --> 01:22:23,021 Atât de puțin însemn eu pentru tine? 1308 01:22:24,648 --> 01:22:26,691 Atât de puțin însemn eu ca prieten? 1309 01:22:27,567 --> 01:22:29,736 Ești bolnav. N-am vrut să îți fac mai rău. 1310 01:22:29,819 --> 01:22:30,654 Odihnește-te! 1311 01:22:30,737 --> 01:22:33,615 O s-o rog pe Mo-eum să-ți cumpere terci. 1312 01:22:34,324 --> 01:22:35,283 Odihnește-te! 1313 01:22:43,083 --> 01:22:44,000 Trebuie să plec. 1314 01:22:44,709 --> 01:22:45,669 Trebuie să vorbim. 1315 01:22:45,752 --> 01:22:46,920 Vorbim mai târziu. 1316 01:22:47,003 --> 01:22:48,630 Cum pot să mai aștept? 1317 01:22:51,758 --> 01:22:52,592 Spune-mi… 1318 01:22:53,510 --> 01:22:55,053 Cum ai putut să-mi faci asta? 1319 01:22:56,638 --> 01:22:57,639 Seok-ryu, 1320 01:22:58,807 --> 01:23:01,309 cât aveai de gând să mai amâni? 1321 01:23:04,729 --> 01:23:06,606 Cât aveai de gând să mai ascunzi asta? 1322 01:23:07,399 --> 01:23:08,441 Seung-hyo. 1323 01:23:09,609 --> 01:23:11,820 Nu are sens. 1324 01:23:13,196 --> 01:23:16,950 Cum ai putut să treci prin așa ceva fără să spui nimănui? 1325 01:23:20,453 --> 01:23:24,457 Operația de cancer la stomac e grea. Cum de nu ai spus nimănui? 1326 01:23:25,375 --> 01:23:26,668 Cine are cancer? 1327 01:23:36,302 --> 01:23:39,264 Am auzit totul de afară. Cancer la stomac? 1328 01:23:40,598 --> 01:23:42,017 Cine are cancer? 1329 01:23:48,314 --> 01:23:49,691 Cine are cancer? 1330 01:24:01,286 --> 01:24:02,120 Tu? 1331 01:24:09,961 --> 01:24:11,337 Chiar ai? 1332 01:24:33,818 --> 01:24:38,490 Să fiu sinceră, am vrut să-l sun pe Seung-hyo mai întâi. 1333 01:24:40,075 --> 01:24:42,243 Ca atunci când cădeam și mă juleam, 1334 01:24:43,286 --> 01:24:45,413 voiam să mă îmbrățișeze mama când plângeam. 1335 01:24:46,956 --> 01:24:51,127 Dacă aș fi făcut asta, cancerul ar fi părut mai ușor? 1336 01:24:51,753 --> 01:24:53,797 Puteam să scap de el repede? 1337 01:24:56,299 --> 01:24:57,550 Sunt sinceră când spun 1338 01:24:58,802 --> 01:25:00,261 că am vrut să trăiesc. 1339 01:25:01,054 --> 01:25:05,016 ÎNTUNERICUL VIEȚII 1340 01:25:05,100 --> 01:25:08,895 LUMINA VIEȚII 1341 01:25:41,719 --> 01:25:45,932 DRAGOSTEA DE ALĂTURI 1342 01:25:46,891 --> 01:25:49,936 Trebuia să fug la Seok-ryu atunci. 1343 01:25:50,603 --> 01:25:53,356 A trimis toate acele semnale, 1344 01:25:53,857 --> 01:25:54,983 și le-am ratat. 1345 01:25:55,066 --> 01:25:56,109 Mamă! 1346 01:25:56,192 --> 01:25:57,360 Cu un copil bolnav, 1347 01:25:57,443 --> 01:26:00,029 un părinte ar face orice pentru el. 1348 01:26:00,113 --> 01:26:01,614 Ai spus că pot plânge. 1349 01:26:01,698 --> 01:26:03,366 O să păstrez și eu secretul 1350 01:26:04,826 --> 01:26:08,413 Îi rănești pe cei care te iubesc. 1351 01:26:09,497 --> 01:26:11,708 Nu știi nimic! 1352 01:26:11,791 --> 01:26:13,918 Nu știi ce simt! 1353 01:26:14,377 --> 01:26:18,089 Când îți e foarte greu, te sprijini pe cei apropiați. 1354 01:26:22,260 --> 01:26:25,263 Subtitrarea: Ligia Constantinescu