1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 (รักอยู่ประตูถัดไป) 2 00:01:03,313 --> 00:01:05,523 ช่วงวันหยุดหน้าร้อนปีนี้ 3 00:01:06,024 --> 00:01:07,484 ไปอลาสก้ากันดีไหมคะ 4 00:01:08,610 --> 00:01:09,611 ฉันอยากไปมาตลอดเลย 5 00:01:10,445 --> 00:01:11,488 ไม่รู้สิ 6 00:01:13,656 --> 00:01:15,450 ถ้างั้น… 7 00:01:17,077 --> 00:01:18,953 อยากไปเดินป่าที่อุทยานโยเซมิตีไหม 8 00:01:19,954 --> 00:01:21,164 ไม่ดีกว่า 9 00:01:21,247 --> 00:01:23,917 เหรอ งั้น… 10 00:01:24,000 --> 00:01:24,918 นิวยอร์กล่ะ 11 00:01:25,001 --> 00:01:27,170 เราจะได้ไปดูละครเวทีกับพิพิธภัณฑ์ศิลปะไง 12 00:01:27,670 --> 00:01:29,756 - ดีออกเนอะ - อย่าเลย 13 00:01:29,839 --> 00:01:32,509 ช่างมัน ไม่ต้องไป ไม่ต้องไปไหนกันทั้งนั้นละ 14 00:01:34,344 --> 00:01:36,721 เราก็งานยุ่งกันทั้งคู่ 15 00:01:36,805 --> 00:01:40,850 อย่างน้อยฉันก็อยากไปเที่ยวหน้าร้อนกับคุณ ให้เป็นเรื่องเป็นราวบ้างนี่นา 16 00:01:41,518 --> 00:01:44,854 แต่มีแต่ฉันที่ตื่นเต้นหวังลมๆ แล้งๆ อยู่คนเดียว 17 00:01:50,485 --> 00:01:51,569 - เปิดดูสิ - อะไรล่ะ 18 00:01:52,153 --> 00:01:53,613 เปิดดูก็รู้เอง 19 00:02:01,329 --> 00:02:03,206 (เมืองปลายทาง อินชอน) 20 00:02:03,289 --> 00:02:05,208 คุณไม่ได้กลับเกาหลีมานานแล้ว 21 00:02:05,917 --> 00:02:07,418 ไม่คิดถึงแม่เหรอ 22 00:02:10,922 --> 00:02:12,382 จะร้องซะแล้ว 23 00:02:12,465 --> 00:02:14,425 มีตั๋วสองใบนะ ผมไปด้วย 24 00:02:15,176 --> 00:02:16,136 คุณฮยอนจุน 25 00:02:16,219 --> 00:02:19,264 ยังมีของอยู่ในซองอีกนะ 26 00:02:40,118 --> 00:02:44,289 ไม่คิดเลยว่าจะได้ขอคุณทั้งชุดนอนแบบนี้ 27 00:02:47,625 --> 00:02:49,460 คุณแบซอกรยูผู้หุนหันหัวร้อนเป็นนิสัย… 28 00:02:52,714 --> 00:02:53,965 คุณจะ… 29 00:02:57,010 --> 00:02:58,511 คุณจะแต่งงานกับผมไหม 30 00:03:01,472 --> 00:03:02,682 แต่งค่ะ 31 00:03:04,100 --> 00:03:06,728 ผมตั้งใจจะขอตอนเราไปที่สวยๆ ในวันพิเศษๆ 32 00:03:09,606 --> 00:03:11,399 ตอนนี้แหละเพอร์เฟกต์ที่สุด 33 00:03:11,482 --> 00:03:13,860 ไม่มีตอนไหนดีกว่านี้ได้อีกแล้ว 34 00:03:22,035 --> 00:03:24,287 เกรงว่าจะเป็นมะเร็งกระเพาะอาหารค่ะ 35 00:03:24,370 --> 00:03:26,623 ดูเหมือนจะอยู่ในระยะเริ่มต้น 36 00:03:26,706 --> 00:03:30,793 แต่ระบุได้แน่ชัดหลังผ่าตัดแล้วเท่านั้น 37 00:03:30,877 --> 00:03:33,671 เราจะต้องเตรียมการผ่าตัดให้คุณโดยเร็วที่สุด 38 00:03:33,755 --> 00:03:37,133 แล้วหารือกันเรื่องทางเลือกการรักษาหลังผ่าตัด 39 00:03:37,216 --> 00:03:40,053 แต่ก่อนอื่นเราต้องทำการทดสอบ และตัดชิ้นเนื้อไปตรวจ 40 00:03:40,136 --> 00:03:42,138 คุณต้องทำนัดกับคลินิก… 41 00:03:51,648 --> 00:03:53,316 ฉันนอนพักผ่อนไม่เพียงพอ 42 00:03:54,400 --> 00:03:56,903 กินอาหารไม่เป็นเวลา 43 00:03:58,071 --> 00:04:01,324 ฉันเครียดสะสมมากเกินไป 44 00:04:04,160 --> 00:04:06,537 ฉันพยายามคิดหาสาเหตุที่ทำให้ฉันเป็นมะเร็ง 45 00:04:06,621 --> 00:04:08,790 แล้วทันใดนั้นฉันก็มองออกไปนอกหน้าต่าง 46 00:04:09,791 --> 00:04:12,043 ท้องฟ้าช่างปลอดโปร่ง 47 00:04:13,670 --> 00:04:15,255 ฉันอายุ 30 ปี 48 00:04:17,632 --> 00:04:23,263 (ตอน 9: ความมืดในชีวิต) 49 00:04:29,435 --> 00:04:30,687 จองโมอึม ฉันเองนะ 50 00:04:31,229 --> 00:04:33,856 ขอรายชื่อโรงพยาบาลแถวนี้ทั้งหมด ที่มีห้องฉุกเฉินหน่อย 51 00:04:34,691 --> 00:04:36,609 (ชเวซึง) 52 00:04:40,154 --> 00:04:42,073 รู้สึกวิงเวียนหรือคลื่นไส้ไหมครับ 53 00:04:42,156 --> 00:04:43,741 ไม่ค่ะ ฉันไม่เป็นไร 54 00:04:44,284 --> 00:04:45,451 (ร.พ.มหาวิทยาลัยจองฮอน) 55 00:04:45,535 --> 00:04:48,538 ที่นี่โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยจองฮยอนเหรอคะ 56 00:04:48,621 --> 00:04:50,123 คุณไม่ทราบเหรอครับ 57 00:04:50,206 --> 00:04:52,333 ก่อนหน้านี้ทุกอย่างตีกันไปหมดน่ะค่ะ 58 00:04:52,417 --> 00:04:56,379 ตอนนี้อาจารย์ชเวกยองจงอยู่หรือเปล่าคะ 59 00:04:56,462 --> 00:04:57,964 วันนี้เขาหยุดครับ 60 00:04:58,047 --> 00:04:59,590 คุณรู้จักอาจารย์เหรอ 61 00:04:59,674 --> 00:05:00,675 เปล่าค่ะ 62 00:05:00,758 --> 00:05:03,011 ฉันเคยเห็นเขาในทีวีน่ะ คุณก็รู้ว่าเขาดังแค่ไหน 63 00:05:03,094 --> 00:05:06,222 ฉันไม่เป็นไรแล้ว งั้นฉันไปนะคะ 64 00:05:06,306 --> 00:05:08,641 เดี๋ยวสิครับ คุณต้องฟังผลตรวจก่อน 65 00:05:09,225 --> 00:05:10,226 ได้ค่ะ 66 00:05:20,903 --> 00:05:22,030 ซอกรยู 67 00:05:24,741 --> 00:05:25,908 คุณฮยอนจุน 68 00:05:25,992 --> 00:05:27,452 ทำไมยังรออยู่อีก 69 00:05:27,535 --> 00:05:29,245 ให้ผมทิ้งคุณไว้ได้ไงล่ะ 70 00:05:29,829 --> 00:05:32,206 ได้ตรวจหรือเปล่า หมอว่าไงบ้าง 71 00:05:33,458 --> 00:05:35,793 อาการกำเริบอีกไหม… 72 00:05:42,050 --> 00:05:43,301 แบซอกรยู 73 00:05:44,510 --> 00:05:45,428 ชเวซึง 74 00:05:45,928 --> 00:05:48,056 ไม่เป็นไรใช่ไหม หายปวดท้องหรือยัง 75 00:05:48,139 --> 00:05:49,140 หายแล้ว 76 00:05:49,932 --> 00:05:51,726 ทำไมถึงปวดล่ะ เป็นอะไร 77 00:05:51,809 --> 00:05:53,394 คือว่า… 78 00:05:53,478 --> 00:05:56,522 รู้ได้ไงว่าฉันอยู่ที่นี่ มีใครบอกนายเหรอ 79 00:05:56,606 --> 00:05:58,524 ไม่มีใครบอกฉันหรอกน่ะ 80 00:05:58,608 --> 00:06:00,068 ตกลงหมอว่าไงบ้าง 81 00:06:00,151 --> 00:06:02,653 หมอบอกว่าฉันไม่เป็นไร ตะโกนทำไมเนี่ย 82 00:06:02,737 --> 00:06:03,821 ได้ยินอยู่น่า 83 00:06:04,781 --> 00:06:08,242 ขอโทษนะ ผมก็ยืนอยู่ตรงนี้ เห็นหัวกันบ้างก็ได้ 84 00:06:09,535 --> 00:06:10,703 คุณอยู่ด้วยเหรอ 85 00:06:11,579 --> 00:06:13,081 ผมจะต้องสนใจอะไรคุณล่ะ 86 00:06:15,208 --> 00:06:17,085 ไปกันเถอะ ผมจะไปส่งที่บ้าน 87 00:06:17,168 --> 00:06:18,336 ไปกับฉันนะ 88 00:06:18,419 --> 00:06:21,714 จะไปกับใครก็ได้แหละ รีบไปกันดีกว่า 89 00:06:21,798 --> 00:06:24,133 คุณนี่ชอบวุ่นวายเรื่องคนอื่นจริงๆ นะ 90 00:06:24,217 --> 00:06:26,344 แต่อย่ามาล้ำเส้น 91 00:06:26,427 --> 00:06:28,346 นี่เป็นเรื่องของผมกับซอกรยู 92 00:06:29,472 --> 00:06:30,306 ว่าไงนะ 93 00:06:31,057 --> 00:06:33,059 คุณฮยอนจุน ฉันจะกลับบ้านกับชเวซึงค่ะ 94 00:06:33,601 --> 00:06:35,853 - หา - เราไปทางเดียวกันน่ะ 95 00:06:36,354 --> 00:06:37,480 วันนี้ขอบคุณนะคะ 96 00:06:45,113 --> 00:06:46,572 ถึงบ้านแล้วโทรหาผมด้วย 97 00:06:46,656 --> 00:06:47,532 ผมจะรอ 98 00:06:47,615 --> 00:06:48,699 ไม่ต้องรอหรอก 99 00:06:48,783 --> 00:06:50,243 ผมจะพาเธอเข้านอนแต่หัวค่ำ 100 00:06:50,326 --> 00:06:52,578 ผมไม่ได้เห็นซอกรยูเป็นเด็กๆ นะ 101 00:06:53,079 --> 00:06:53,913 เธอเป็นผู้หญิง 102 00:06:57,416 --> 00:06:58,251 ไปกันเถอะ 103 00:07:28,823 --> 00:07:30,116 มะเร็งกระเพาะอาหารเหรอ 104 00:07:36,038 --> 00:07:37,331 ฉันจะทำยังไงดี 105 00:07:42,253 --> 00:07:43,713 ฉันกลัวจัง 106 00:07:45,756 --> 00:07:48,050 ไม่สิ อย่ากลัวไปเลยนะ 107 00:07:48,968 --> 00:07:50,011 ผมจะช่วยคุณเอง 108 00:07:50,428 --> 00:07:52,263 ผมจะทำทุกอย่างเพื่อช่วยรักษาคุณ 109 00:07:53,055 --> 00:07:55,183 เทคโนโลยีการแพทย์สมัยนี้ก้าวหน้าขึ้นมาก 110 00:07:55,266 --> 00:07:57,018 ยิ่งตรวจเจอเร็ว คุณไม่เป็นไรหรอก 111 00:07:57,101 --> 00:07:59,937 เพื่อนผมทำงานอยู่โรงพยาบาลนั้น 112 00:08:00,021 --> 00:08:01,355 เดี๋ยวผมโทรหาเขาเลย 113 00:08:01,731 --> 00:08:03,733 เราจะขอเลื่อนการผ่าตัดของคุณให้เร็วขึ้น 114 00:08:04,859 --> 00:08:07,195 นะครับ ตั้งแต่พรุ่งนี้ 115 00:08:07,278 --> 00:08:08,946 คุณไปขอลาป่วยนะ 116 00:08:09,030 --> 00:08:11,908 - ผมก็จะยื่นขอลางานด้วย - คุณด้วยเหรอ 117 00:08:14,202 --> 00:08:17,038 ตอนนี้คุณทำคดีสำคัญอยู่นะ ไม่ได้หรอกค่ะ 118 00:08:17,121 --> 00:08:18,831 ไม่มีอะไรสำคัญกว่าคุณหรอก 119 00:08:19,624 --> 00:08:20,917 ไม่ต้องห่วงนะ 120 00:08:21,584 --> 00:08:23,044 ผมจะอยู่เคียงข้างคุณเอง 121 00:08:30,593 --> 00:08:32,386 นี่ รอเดี๋ยวนะ 122 00:08:44,315 --> 00:08:45,816 ให้ลงได้แล้วเหรอ 123 00:08:46,400 --> 00:08:47,527 ใช่ 124 00:08:52,406 --> 00:08:55,243 อะไรกันน่ะ ทำแบบนี้ทำไม 125 00:08:55,326 --> 00:08:56,452 ฉันแค่ทำตัวเป็นสุภาพบุรุษ 126 00:08:57,286 --> 00:09:00,665 ถ้ามีผู้ชายทำอะไรแบบนี้ให้ก็ยอมรับเถอะน่ะ 127 00:09:00,748 --> 00:09:02,959 ไม่ต้องเลย พิลึกออก 128 00:09:03,793 --> 00:09:05,670 นายชอบทำเหมือนฉันเป็นข้าทาส 129 00:09:05,753 --> 00:09:07,755 พอมาทำเหมือนเจ้าหญิงกันแบบนี้ประหลาดจะตาย 130 00:09:07,838 --> 00:09:09,840 ซงฮยอนจุนก็ทำตัวแบบนี้กับเธอนี่ 131 00:09:15,888 --> 00:09:17,598 ช่างเถอะ เข้าบ้านซะ 132 00:09:47,503 --> 00:09:48,921 คุณไม่คิดว่า 133 00:09:49,005 --> 00:09:50,965 คุณควรจะบอกพ่อแม่ที่บ้านเหรอ 134 00:09:54,802 --> 00:09:56,971 รักคืออะไร 135 00:10:00,349 --> 00:10:01,642 ว่าไง ยัยตัวดี 136 00:10:01,726 --> 00:10:04,812 ทำไมติดต่อยากนัก นึกว่าเกิดเรื่องอะไรซะอีก 137 00:10:04,895 --> 00:10:07,940 ไม่มีอะไรหรอกค่ะ แม่ทำอะไรอยู่ 138 00:10:08,024 --> 00:10:09,275 โทรมาได้จังหวะพอดี 139 00:10:09,358 --> 00:10:11,235 ฉันทำกิมจิให้แกอยู่ 140 00:10:11,319 --> 00:10:13,529 ไม่ต้องเลย อย่าส่งมานะ 141 00:10:13,613 --> 00:10:15,656 หนูซื้อเอาที่นี่ก็ได้ถ้าอยากกิน 142 00:10:15,740 --> 00:10:18,034 ของประเทศอื่นรสชาติไม่เหมือนกันหรอก 143 00:10:18,117 --> 00:10:20,578 ฉันได้กะหล่ำมาจากจังหวัดกังวอน สดมากเลยนะ 144 00:10:20,661 --> 00:10:22,538 บอกว่าไม่ต้องส่งมาไง 145 00:10:22,622 --> 00:10:25,207 คราวก่อนก็บอกแล้ว แม่ก็ส่งมาอยู่ดี 146 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 มันซึมออกจากกล่อง 147 00:10:27,877 --> 00:10:29,587 แม่รู้ไหมว่าหนูอายคนแค่ไหน 148 00:10:29,670 --> 00:10:32,340 ก็ฉันงกเกินน่ะสิ เลยอัดซะแน่นเต็มกล่อง 149 00:10:32,423 --> 00:10:33,799 คราวนี้จะระวังขึ้นนะ 150 00:10:33,883 --> 00:10:35,301 ไม่ค่ะ หนูไม่อยากได้ 151 00:10:35,384 --> 00:10:36,802 หนูบอกแม่แล้วว่าไม่เอา 152 00:10:36,886 --> 00:10:38,971 ทำไมไม่ยอมฟังกันเลย 153 00:10:39,055 --> 00:10:41,223 เวลาหนูบอกอะไรก็ฟังกันบ้างสิ 154 00:10:42,183 --> 00:10:44,685 งั้นตอนแกกลับบ้านก็กินให้เยอะๆ เลยนะ 155 00:10:44,769 --> 00:10:45,728 จะขึ้นเครื่องมาวันไหน 156 00:10:46,479 --> 00:10:47,647 หนูไปไม่ได้ 157 00:10:50,733 --> 00:10:52,568 หนูจะโทรไปไม่ได้สักพักด้วย 158 00:10:52,652 --> 00:10:55,071 ทำไมล่ะ แกยุ่งมากเลยเหรอ 159 00:10:55,154 --> 00:10:57,907 ค่ะ หนูเพิ่งเริ่มโปรเจกต์ใหม่ 160 00:10:58,407 --> 00:10:59,408 เรื่องสำคัญมากน่ะ 161 00:11:00,951 --> 00:11:01,994 ก็ได้ๆ ฉันเข้าใจ 162 00:11:02,078 --> 00:11:04,664 แกทำงานสำคัญอยู่ ฉันไม่ควรรบกวนแก 163 00:11:04,747 --> 00:11:05,748 แต่ต่อให้ไม่มีเวลา 164 00:11:05,831 --> 00:11:08,584 ก็อย่าอดข้าวนะ ดื่มน้ำเยอะๆ แล้วนอนพักเยอะๆ ด้วย 165 00:11:08,668 --> 00:11:10,336 โทรมาให้บ่อยกว่านี้ด้วย 166 00:11:11,337 --> 00:11:14,298 ได้ค่ะ หนูว่า… 167 00:11:15,257 --> 00:11:17,468 ที่ทำงานโทรหาหนูแล้ว แค่นี้นะคะ 168 00:11:17,551 --> 00:11:18,594 อ้าว… 169 00:11:22,890 --> 00:11:23,724 เด็กบ้าเอ๊ย 170 00:11:35,361 --> 00:11:38,072 ไม่เป็นไรนะ แบซอกรยู เรื่องจิ๊บจ๊อยออก 171 00:11:39,156 --> 00:11:42,284 เดี๋ยวฉันก็ดีขึ้น ไว้ดีขึ้นแล้วค่อยบอกพวกเขา 172 00:11:42,910 --> 00:11:45,496 ไม่ใช่เรื่องใหญ่เลย ไม่มีอะไรหรอก 173 00:12:22,908 --> 00:12:25,119 คุณฮยอนจุน พยุงฉันที 174 00:12:25,202 --> 00:12:26,245 พิงผมได้นะ 175 00:12:29,999 --> 00:12:32,209 ผมไม่ได้เห็นซอกรยูเป็นเด็กๆ นะ 176 00:12:32,710 --> 00:12:33,544 เธอเป็นผู้หญิง 177 00:12:36,464 --> 00:12:39,425 ท่าตีสวยนี่ จังหวะก็เป๊ะด้วย 178 00:12:40,050 --> 00:12:40,968 หวัดดี 179 00:12:41,051 --> 00:12:41,886 ดีตายเหอะ 180 00:12:41,969 --> 00:12:46,599 มาตีบอลสนุกอยู่คนเดียว หลังจากทำให้ตกอกตกใจแบบนั้นเนี่ยนะ 181 00:12:46,682 --> 00:12:49,351 จะตีด้วยก็ได้นะ เอาเงินไหม 182 00:12:49,435 --> 00:12:51,020 ฉันก็มีเงินย่ะ ตาทึ่ม 183 00:12:51,103 --> 00:12:52,271 ไม่ได้ตีมานานแฮะ 184 00:12:53,105 --> 00:12:56,358 เอาละ ยืดเส้นยืดสายกันหน่อยเป็นไง 185 00:12:59,737 --> 00:13:00,571 โอ้โห 186 00:13:00,654 --> 00:13:02,907 จะคิดยังไงก็อดทึ่งไม่ได้อยู่ดี 187 00:13:03,407 --> 00:13:06,535 นายดูไม่เหมือนคนเก่งกีฬาเลย 188 00:13:06,619 --> 00:13:08,329 ถ้าจะมาหาเรื่องกันก็หุบปากเหอะ 189 00:13:09,079 --> 00:13:10,206 ฉันไม่มีอารมณ์จะทะเลาะ 190 00:13:10,289 --> 00:13:13,042 ไม่ต้องบอกก็รู้ 191 00:13:13,125 --> 00:13:14,210 มีเรื่องอะไรล่ะ 192 00:13:15,085 --> 00:13:16,462 แบซอกรยูอีกแล้วเหรอ 193 00:13:22,927 --> 00:13:27,181 งั้นเธอไปโรงพยาบาล กับไอ้บ้านั่นแทนที่จะไปกับนายเหรอ 194 00:13:29,058 --> 00:13:30,059 ว้าว 195 00:13:30,142 --> 00:13:32,520 ลูกนี้หวดวืดเห็นๆ เนอะ 196 00:13:33,521 --> 00:13:35,773 - สนุกนักหรือไง - นิดหน่อย 197 00:13:36,857 --> 00:13:37,775 แล้วไงล่ะ 198 00:13:37,858 --> 00:13:39,443 ได้ถามเธอไหม 199 00:13:39,944 --> 00:13:42,530 ทำไมตอนนั้นเธอถึงเลือกเขา 200 00:13:43,697 --> 00:13:45,032 เปล่า 201 00:13:45,115 --> 00:13:46,992 โธ่เอ๊ย นายนี่มันโง่จนน่าหงุดหงิด 202 00:13:47,576 --> 00:13:49,703 ยังไม่เลิกนิสัยเดิมๆ แบบนั้นอีก 203 00:13:51,121 --> 00:13:53,916 ต้องให้ฉันลงสนามเองไหมเนี่ย 204 00:13:53,999 --> 00:13:55,417 ช่างเถอะน่า 205 00:13:55,501 --> 00:13:56,335 ถูกของนายนะ 206 00:13:56,877 --> 00:13:59,380 จะตีโฮมรันหรือถูกสไตรค์ออกก็ขึ้นอยู่กับนาย 207 00:14:00,965 --> 00:14:03,884 พูดอะไรบ้างสิ อย่างน้อยฉันจะได้ให้กำลังใจไง 208 00:14:04,510 --> 00:14:05,636 ความรู้สึกนายล่ะ 209 00:14:06,428 --> 00:14:08,597 ตอนนี้นายรู้สึกยังไง 210 00:14:10,641 --> 00:14:11,559 ฉันรู้สึกโคตรแย่ 211 00:14:12,977 --> 00:14:14,436 ฉันหึงด้วย 212 00:14:16,855 --> 00:14:17,982 ฉันบอกซอกรยูไปแล้ว 213 00:14:18,566 --> 00:14:20,776 ว่าฉันจะไม่ถามเหตุผลที่ล้มเลิกการแต่งงาน 214 00:14:21,860 --> 00:14:23,112 และฉันก็บอกเขา 215 00:14:24,029 --> 00:14:27,575 ว่าฉันไม่อยากรู้ เพราะเรื่องของพวกเขามันจบลงแล้ว 216 00:14:27,658 --> 00:14:29,118 ฉันทำเป็นไม่แคร์ 217 00:14:30,953 --> 00:14:32,371 แต่ฉันอยากถามจะแย่ 218 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 อยากรู้แทบบ้าเลยด้วย 219 00:14:37,585 --> 00:14:40,462 มีช่องว่างระหว่างซอกรยูกับฉัน 220 00:14:41,755 --> 00:14:43,424 และซงฮยอนจุน 221 00:14:44,425 --> 00:14:46,969 ก็อยู่ในนั้นกับส่วนหนึ่งของเธอที่ฉันไม่รู้จัก 222 00:14:48,470 --> 00:14:51,056 มัน… จะอธิบายยังไงดี 223 00:14:52,850 --> 00:14:54,560 มันทำให้ฉันโมโห 224 00:14:55,644 --> 00:14:58,105 นึกถึงช่วงเวลาที่พวกนายอยู่ด้วยกันสิ 225 00:14:58,939 --> 00:15:00,774 ถ้าคู่นั้นเทียบได้กับประวัติศาสตร์อเมริกา 226 00:15:00,858 --> 00:15:03,527 คู่นายก็เหมือน สุดยอดสี่อารยธรรมโบราณเลย 227 00:15:03,611 --> 00:15:06,238 พวกนายน่ะเหมือนอียิปต์กับเมโสโปเตเมีย 228 00:15:06,822 --> 00:15:09,575 ดังนั้นก็อย่าไปกลัว อย่าหัวหดเชียวนะ 229 00:15:12,411 --> 00:15:13,495 เปล่าสักหน่อย 230 00:15:13,579 --> 00:15:17,541 ใครว่า พักนี้นายทั้งหดทั้งเหี่ยวไปเยอะ 231 00:15:17,625 --> 00:15:18,459 แถมแก่ขึ้นด้วย 232 00:15:19,084 --> 00:15:20,544 ยังไง จริงดิ 233 00:15:21,587 --> 00:15:24,381 ชอบใครสักคนนี่มันเรื่องใหญ่อะไรนักหนา 234 00:15:28,218 --> 00:15:29,553 เออนี่ 235 00:15:30,554 --> 00:15:33,682 นายเริ่มใจเต้นด้วยปะ 236 00:15:33,766 --> 00:15:36,226 ถ้าหัวใจไม่เต้นแล้วจะอยู่ยังไงล่ะ 237 00:15:36,310 --> 00:15:38,270 ไม่ใช่แบบนั้นเว้ย 238 00:15:39,355 --> 00:15:42,608 เวลาคนเราชอบใครอีกคน 239 00:15:43,651 --> 00:15:47,529 หัวใจเราจะเต้นเร็วขึ้นหรือเปล่า 240 00:15:48,197 --> 00:15:49,323 แหงสิ 241 00:15:50,491 --> 00:15:52,117 มันเต้นระรัวเวลาเราอยู่ด้วยกัน 242 00:15:53,661 --> 00:15:55,245 มันเต้นรัวเวลาที่ยัยนั่นอยู่กับคนอื่น 243 00:15:55,329 --> 00:15:58,999 รัวกระหน่ำแบบกลองเกาหลีเลยปะ 244 00:15:59,083 --> 00:16:01,377 อะไร พล่ามอะไรของเธอเนี่ย 245 00:16:01,460 --> 00:16:02,920 ลืมที่พูดไปซะนะ 246 00:16:04,505 --> 00:16:05,714 ช่างมันเถอะ 247 00:16:05,798 --> 00:16:08,467 แล้วซอกรยูเป็นไงบ้าง เธอไม่เป็นไรใช่ไหม 248 00:16:09,301 --> 00:16:10,511 ไม่รู้สิ 249 00:16:12,429 --> 00:16:14,932 พักนี้ยัยบ้านั่นเอาแต่เขี่ยอาหาร 250 00:16:15,015 --> 00:16:16,266 มันก็เริ่มแก่เหมือนกันเหรอ 251 00:16:16,767 --> 00:16:18,978 เมื่อก่อนขนาดกินดินยังไม่เป็นไร 252 00:16:21,105 --> 00:16:22,564 จริงๆ นะ 253 00:16:30,280 --> 00:16:31,115 (คุณฮยอนจุน) 254 00:16:31,198 --> 00:16:32,574 อย่าลืมกินยาด้วย 255 00:16:45,587 --> 00:16:47,840 เบื่อเต็มทีแล้วนะ 256 00:16:58,058 --> 00:16:59,601 ดึกแล้วนะ นอนได้แล้ว 257 00:17:05,607 --> 00:17:06,984 ฝันดีนะ แบซอกรยู 258 00:17:17,327 --> 00:17:21,790 หลังจากเริ่มป่วย ฉันก็นอนคิดอยู่ทุกคืน 259 00:17:22,958 --> 00:17:24,835 ฉันคิดว่า "ทำไมมันถึงเรียกว่ามะเร็งล่ะ" 260 00:17:26,754 --> 00:17:29,173 ชื่อมีความสำคัญสำหรับทุกสิ่งทุกอย่าง 261 00:17:29,256 --> 00:17:31,300 "มะเร็ง" ฟังดูมืดมนน่ากลัว 262 00:17:32,760 --> 00:17:35,179 "ดอกไม้" "ดวงจันทร์" "ดวงดาว" 263 00:17:36,221 --> 00:17:40,100 คงดีกว่าถ้ามันมีชื่อที่สดใสร่าเริงกว่านี้ 264 00:17:58,202 --> 00:17:59,453 ไอ้เด็กนี่ช่างกล้า 265 00:18:02,289 --> 00:18:03,624 - พ่อคะ หนู… - ผมไปนะ 266 00:18:03,707 --> 00:18:05,292 - ค่ะ โชคดีนะคะ - จ้ะ 267 00:18:08,378 --> 00:18:11,298 ฉันจะไม่ห้ามแกไม่ให้เรียนทำอาหาร 268 00:18:13,092 --> 00:18:14,843 การเรียนรู้ไม่เคยเสียหายอะไร 269 00:18:14,927 --> 00:18:16,470 มันจะเป็นประโยชน์สำหรับแก 270 00:18:17,179 --> 00:18:18,889 - จริงเหรอคะ - เออสิ 271 00:18:19,640 --> 00:18:22,226 คนเราทำอาหารเพื่อให้อยู่รอด แล้วมันก็เป็นงานอดิเรกที่ดี 272 00:18:22,976 --> 00:18:25,354 เรียนรู้แล้วใช้ทักษะพวกนั้นตอนที่แกแต่งงานซะนะ 273 00:18:25,938 --> 00:18:28,857 และฉันก็คิดดูแล้ว 274 00:18:28,941 --> 00:18:31,193 แกไม่ต้องไปอเมริกาก็ได้ถ้าไม่อยากไป 275 00:18:31,276 --> 00:18:33,779 แต่หางานที่นี่แทนซะ 276 00:18:33,862 --> 00:18:36,532 ประวัติอย่างแกน่าจะเข้าบริษัทใหญ่ๆ ได้ง่ายๆ 277 00:18:36,615 --> 00:18:37,574 แม่คะ 278 00:18:37,658 --> 00:18:39,409 แกจะเตร็ดเตร่สักหน่อยก็ได้ 279 00:18:40,160 --> 00:18:43,497 แต่แกมีประสบการณ์ทั้งหมดนั่น คิดถึงอนาคตของแกสิ 280 00:18:43,580 --> 00:18:45,415 หนูจะเลือกอนาคตของหนูเอง 281 00:18:46,500 --> 00:18:48,085 และมันคือการทำอาหาร 282 00:18:48,168 --> 00:18:49,336 อย่าพูดจาเหลวไหล 283 00:18:49,419 --> 00:18:51,338 ฉันกับพ่อแกไม่มีวันยอมเด็ดขาด 284 00:18:51,421 --> 00:18:53,674 พ่อแม่ที่ไหนจะยอมยืนเฉย ปล่อยให้ลูกหลงทางได้ล่ะ 285 00:18:53,757 --> 00:18:55,551 หนูไม่ได้หลงทาง หนูอยู่ถูกทางแล้ว 286 00:18:56,218 --> 00:18:58,804 หนูไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเส้นทางของหนูคืออะไร จนกระทั่งตอนนี้ 287 00:18:58,887 --> 00:19:01,890 หนูวิ่งวุ่นไม่รู้เหนือรู้ใต้มาตลอด แต่ในที่สุดหนูก็รู้ทิศทาง 288 00:19:01,974 --> 00:19:05,227 เส้นทางนั้นมันมีแต่ขวากหนาม เดี๋ยวแกก็ติดหล่มโคลนน่ะสิ 289 00:19:05,310 --> 00:19:07,521 เลิกเสียเวลาแล้วตั้งใจหางานซะ 290 00:19:09,314 --> 00:19:11,441 คำแนะนำของฉันมันไม่มีค่าพอให้ทนฟังแล้วเหรอ 291 00:19:11,942 --> 00:19:14,695 ฉันอุตส่าห์ลำบากเลี้ยงแกมา คิดว่าตัวเองปีกกล้าขาแข็งนักหรือไง 292 00:19:22,452 --> 00:19:23,912 ทำไมช้าจัง 293 00:19:23,996 --> 00:19:25,289 หิวจะตายแล้วเนี่ย 294 00:19:25,372 --> 00:19:28,500 อะไร เรามีนัดอะไรกันที่ฉันไม่รู้เรื่องเหรอ 295 00:19:28,584 --> 00:19:31,086 - ทะเลาะกับแม่อีกแล้วเหรอ - ไม่ต้องมายุ่ง 296 00:19:31,170 --> 00:19:32,546 ไปหาอะไรกินกัน 297 00:19:34,673 --> 00:19:35,716 อะไรล่ะ 298 00:19:37,050 --> 00:19:40,053 มีปัญญาเลือกมากินได้แค่นี้จริงดิ 299 00:19:40,137 --> 00:19:43,432 สภาพเธอเยินเละเหมือนโจ๊กนี่ ฉันถึงเลือกไง ผิดตรงไหนล่ะ 300 00:19:43,515 --> 00:19:44,474 วอนนักนะ… 301 00:19:46,685 --> 00:19:48,270 กินไปเถอะน่ะ ลองชิมดูก่อน 302 00:19:49,771 --> 00:19:52,733 อุตส่าห์เสียเวลามาทั้งที ดันต้องกินอาหารอ่อนๆ แบบนี้ฉันเคืองนะ 303 00:19:58,947 --> 00:19:59,948 นี่อะไรน่ะ 304 00:20:00,657 --> 00:20:02,326 - ทำไมอร่อยจัง - ใช่ไหมล่ะ 305 00:20:03,368 --> 00:20:04,912 ร้านนี้ของดีนะ 306 00:20:04,995 --> 00:20:06,955 ฉันไม่พาเธอมาร้านธรรมดาๆ อยู่แล้ว 307 00:20:07,623 --> 00:20:09,499 พูดอะไรของนาย รีบๆ กินเข้าสิ 308 00:20:10,083 --> 00:20:10,959 ได้ 309 00:20:36,318 --> 00:20:37,486 อร่อยชะมัด 310 00:20:38,654 --> 00:20:42,324 จำที่บ่นเมื่อกี้ได้ไหม นึกว่าจะกินชามเข้าไปด้วยซะแล้ว 311 00:20:42,407 --> 00:20:44,701 เออสิ ให้กินเหล็กเส้นด้วยยังไหว 312 00:20:44,785 --> 00:20:45,994 แค่ชามนี่จิ๊บๆ 313 00:20:49,873 --> 00:20:51,750 เป็นอะไร ไม่สบายอีกแล้วเหรอ 314 00:20:52,251 --> 00:20:55,295 มันจืดไปหน่อย เลยเปรี้ยวปากอยากกินต๊อกบกกีขึ้นมาน่ะ 315 00:20:55,963 --> 00:20:57,798 กินไปหมดนั่นแล้วยังเหลือที่ในท้องอีกเหรอ 316 00:20:57,881 --> 00:20:59,383 ฉันแบ่งที่ได้แหละน่า 317 00:21:00,717 --> 00:21:02,052 ไปห้องน้ำก่อนนะ 318 00:21:06,098 --> 00:21:08,141 ขอโทษค่ะ ในห้องน้ำมีกระดาษทิชชู่ไหมคะ 319 00:21:08,225 --> 00:21:10,394 ไม่ค่ะ หยิบม้วนนี้ไปได้เลยค่ะ 320 00:21:16,525 --> 00:21:18,944 จริงสิ ต้องไปเคลียร์ที่เพิ่มสินะ 321 00:21:21,238 --> 00:21:22,698 ฉันต้องคลั่งยัยนั่นหนักแหงๆ 322 00:21:34,543 --> 00:21:35,961 เมื่อกี้กินเร็วไปเหรอ 323 00:21:37,254 --> 00:21:39,006 มีอาการดัมปิ้งซินโดรมอีกแล้ว 324 00:21:49,182 --> 00:21:51,685 โห กล้ามสวยเป็นบ้า 325 00:21:53,186 --> 00:21:54,479 ดูแผ่นหลังนั่นสิ 326 00:21:55,689 --> 00:21:59,276 ได้ยินว่าลงโฆษณาแค่งานเดียว ก็ได้เงินเป็นแสนๆ 327 00:21:59,860 --> 00:22:01,695 ถ้ามีเสนอเข้ามาสักงานคงดี 328 00:22:05,407 --> 00:22:07,492 (เราอยากให้คุณช่วยโปรโมทสินค้าใหม่) 329 00:22:10,120 --> 00:22:12,414 นี่ไง โอกาสพลิกชีวิต 330 00:22:15,417 --> 00:22:19,880 คอยดูเถอะ แบซอกรยู งานนี้รุ่งแน่ เดี๋ยวได้เห็นกัน 331 00:22:22,257 --> 00:22:23,675 ขอบคุณครับ 332 00:22:23,759 --> 00:22:25,927 นี่งานโปรโมทงานแรกของผมเลย ต้องทำยังไงบ้าง 333 00:22:29,765 --> 00:22:31,058 น่ารักจัง 334 00:22:41,485 --> 00:22:42,778 อะไรกัน 335 00:22:43,153 --> 00:22:45,655 เราไม่ค่อยได้ถ่ายรูปด้วยกันเลยเหรอ 336 00:22:46,823 --> 00:22:47,783 โอ๊ยตายแล้ว 337 00:22:49,701 --> 00:22:51,119 เสียงอะไรน่ะ 338 00:22:51,745 --> 00:22:52,913 เกิดอะไรขึ้น 339 00:22:53,955 --> 00:22:55,165 คุณพระช่วย 340 00:23:00,170 --> 00:23:02,255 ตายจริง ทำไมเป็นงี้ล่ะ 341 00:23:11,640 --> 00:23:13,266 เป็นอะไรไหม โดนบาดหรือเปล่า 342 00:23:13,350 --> 00:23:14,935 ไม่ค่ะ 343 00:23:16,812 --> 00:23:19,106 อยู่ดีๆ เครื่องซักผ้าก็… 344 00:23:24,778 --> 00:23:26,780 อันตรายนะ ไปนั่งเถอะ เดี๋ยวผมเก็บเอง 345 00:23:27,447 --> 00:23:30,033 ค่ะ ก็ได้ 346 00:23:44,714 --> 00:23:46,174 เก็บกวาดเสร็จแล้ว 347 00:23:46,758 --> 00:23:49,136 ดูดฝุ่นแล้วด้วย แต่เศษแก้วอาจจะยังเหลืออยู่ 348 00:23:49,219 --> 00:23:50,595 อย่าเดินเท้าเปล่าล่ะ 349 00:23:51,513 --> 00:23:52,931 ส่วนเครื่องซักผ้า 350 00:23:53,849 --> 00:23:55,142 ไว้ผมจะโทรเรียกช่าง 351 00:23:56,268 --> 00:23:57,561 เดี๋ยวค่ะ 352 00:24:01,982 --> 00:24:03,316 คุณเลือดออกนี่ 353 00:24:14,119 --> 00:24:15,829 บอกแล้วไงว่าผมทำเองได้ 354 00:24:15,912 --> 00:24:17,080 ฉันทำให้ 355 00:24:17,164 --> 00:24:20,041 แต่ผมเป็นอาจารย์แพทย์ฉุกเฉินนะ 356 00:24:21,293 --> 00:24:23,837 สงสัยอาจารย์แพทย์เหยียบแก้ว ก็เลือดออกเหมือนคนอื่นเขา 357 00:24:25,964 --> 00:24:26,798 แสบจัง 358 00:24:27,299 --> 00:24:28,925 แถมขี้แยซะด้วย 359 00:24:30,969 --> 00:24:33,263 ผมก็เจ็บเป็นเหมือนคนอื่นนะ 360 00:24:33,346 --> 00:24:34,848 ประสาทรับรู้ไม่แบ่งแยกหรอก 361 00:24:36,141 --> 00:24:37,642 - ประสาทรับรู้เหรอ - รู้ไหม 362 00:24:37,726 --> 00:24:42,647 ประสาทรับรู้ความเจ็บปวดไม่แยกแยะ ระหว่างความเจ็บปวดทางร่างกายกับจิตใจ 363 00:24:43,273 --> 00:24:46,776 จะเพราะโดนแก้วบาดหรือเพราะความเสียใจ 364 00:24:46,860 --> 00:24:47,903 ก็มีปฏิกิริยาเหมือนกัน 365 00:24:49,863 --> 00:24:50,739 เหรอคะ 366 00:24:53,033 --> 00:24:53,867 เรียบร้อยแล้ว 367 00:24:54,951 --> 00:24:57,120 แค่บอกไว้เฉยๆ น่ะ 368 00:24:58,705 --> 00:24:59,539 ผมไปละนะ 369 00:25:00,207 --> 00:25:01,374 เดี๋ยวค่ะ 370 00:25:03,793 --> 00:25:05,212 อยากกินรามยอนไหม 371 00:25:20,852 --> 00:25:21,978 เลิกจ้องฉันซะที 372 00:25:22,062 --> 00:25:23,188 อ๋อครับ 373 00:25:25,398 --> 00:25:27,525 มีตาหลังหรือไงเนี่ย 374 00:26:05,355 --> 00:26:07,774 อร่อยนะ เส้นสุกได้ที่ 375 00:26:07,857 --> 00:26:09,276 - รสชาติกำลังดีเลย - ค่ะ 376 00:26:10,318 --> 00:26:11,987 การต้มรามยอนเป็นศาสตร์อย่างหนึ่ง 377 00:26:12,654 --> 00:26:14,155 ฉันแค่ยังไม่เคยลองทำ 378 00:26:14,239 --> 00:26:16,908 แต่ตราบใดที่รู้สูตร ฉันก็ทำได้ทุกอย่าง 379 00:26:19,119 --> 00:26:20,870 ทำให้นึกถึงสมัยก่อนเลย 380 00:26:21,621 --> 00:26:24,124 เรากินเจ้านี่กันบ่อยๆ ในหอพักใกล้โรงเรียนผม 381 00:26:26,042 --> 00:26:27,419 จำได้ไหมคะ 382 00:26:28,211 --> 00:26:29,587 ตอนนั้น 383 00:26:30,380 --> 00:26:33,133 คุณเคยอาเจียนรามยอน หลังเรียนกายวิภาคกับร่างอาจารย์ใหญ่ 384 00:26:34,968 --> 00:26:36,511 ผมไม่เคยซะหน่อย 385 00:26:36,594 --> 00:26:40,223 เคยสิ คุณหน้าซีดจนดูเหมือนศพเองเลย 386 00:26:40,307 --> 00:26:41,683 คุณพูดอะไรน่ะ 387 00:26:41,766 --> 00:26:44,185 ผมเป็นเด็กอนาคตดี มีพรสวรรค์ตั้งแต่ต้นเลยต่างหาก 388 00:26:45,895 --> 00:26:48,189 ค่ะ อนาคตดีมีพรสวรรค์จริงๆ 389 00:26:48,273 --> 00:26:51,276 ฉันไม่เคยเห็นใครเรียนเก่งแบบคุณเลย 390 00:26:54,571 --> 00:26:55,697 ออกมาทำไมล่ะ 391 00:26:56,281 --> 00:26:57,699 ก็เรากินเสร็จแล้วไง 392 00:26:58,199 --> 00:26:59,951 - เอ้า - แต๊งกิ้ว 393 00:27:00,493 --> 00:27:02,370 - ขอบคุณที่เลี้ยงนะ - นี่ด้วย 394 00:27:04,706 --> 00:27:07,250 ถุงดำน่าตื่นเต้นนี่อะไรเหรอ 395 00:27:07,334 --> 00:27:08,918 ต๊อกบกกีหรือเปล่า 396 00:27:10,587 --> 00:27:12,088 กินยาตามอาการนะ 397 00:27:12,672 --> 00:27:14,257 เซ็งเป็นบ้า 398 00:27:14,799 --> 00:27:16,051 ฉันไม่ต้องกินยาหรอก 399 00:27:16,134 --> 00:27:18,345 ฉันต้องไปทำงานแล้ว พรุ่งนี้เป็นโจ๊กไก่นะ 400 00:27:18,428 --> 00:27:20,555 - ใครว่าฉันจะกินกับนาย - ไปละ 401 00:27:22,057 --> 00:27:24,684 ไงพี่ กำลังไปแล้วครับ ครับ 402 00:27:26,936 --> 00:27:29,731 ตาบื้อนั่นซื้อมาซะเยอะ หนักจะตาย 403 00:27:36,613 --> 00:27:37,447 อย่าขยับนะ 404 00:27:37,530 --> 00:27:40,825 อะไร มีอะไร เกิดอะไรขึ้น 405 00:27:42,035 --> 00:27:45,246 นมกล่องนั้น พี่ขโมยมาจากตู้เย็นผมเหรอ 406 00:27:45,330 --> 00:27:47,207 - จริงด้วย - อ๋อ 407 00:27:47,290 --> 00:27:49,250 จะว่างั้นก็ได้แหละมั้ง ทำไมเหรอ 408 00:27:49,918 --> 00:27:51,419 ค่อยๆ วางลงก็พอ 409 00:27:51,503 --> 00:27:52,754 - อะไรนะ - ไม่สิ เดี๋ยวนะ 410 00:27:52,837 --> 00:27:54,422 เอามาให้ผม 411 00:27:54,506 --> 00:27:56,466 ถามจริง ก็แค่นมน่า อย่างกนัก… 412 00:27:56,549 --> 00:27:57,592 ไม่ใช่แค่นมสักหน่อย 413 00:27:57,675 --> 00:27:59,928 ชีวิตผมขึ้นอยู่กับนมกล่องนี้เชียวนะ 414 00:28:00,011 --> 00:28:02,889 โอ๊ย ทำไมของในออฟฟิศแก ถึงขึ้นอยู่กับอะไรเยอะแยะนัก 415 00:28:02,972 --> 00:28:06,810 คราวก่อนก็บอกว่าความสำเร็จของบริษัท ขึ้นอยู่กับต้นไม้นั่น… เฮ้ย ตายแล้ว 416 00:28:06,893 --> 00:28:07,852 อะไรอีกล่ะ 417 00:28:07,936 --> 00:28:08,937 บริษัทเรา 418 00:28:10,021 --> 00:28:11,856 - หา - บริษัทเรากำลังเฉา 419 00:28:26,704 --> 00:28:27,705 ร้านยังไม่เปิดค่ะ… 420 00:28:27,789 --> 00:28:29,416 สวัสดีครับ 421 00:28:29,499 --> 00:28:30,667 ต้นไม้นี่น่ะ 422 00:28:31,209 --> 00:28:32,710 คุณช่วยต้นไม้ผมได้ไหม 423 00:28:34,295 --> 00:28:35,130 ต้นนี้เหรอคะ 424 00:28:35,839 --> 00:28:37,006 ครับ 425 00:28:37,090 --> 00:28:38,591 ได้ค่ะ 426 00:28:46,057 --> 00:28:47,809 นึกว่ามีเหตุฉุกเฉินซะอีก 427 00:28:48,435 --> 00:28:50,019 คุณขอให้ช่วยเสียงร้อนรนมากเลย 428 00:28:50,103 --> 00:28:53,982 อยู่ๆ มันก็เริ่มเฉา ผมเลยนึกว่าเป็นเหตุฉุกเฉิน 429 00:28:54,065 --> 00:28:56,943 คุณคงไม่ค่อยได้คุยกับน้องสินะคะ 430 00:28:58,153 --> 00:28:59,154 คุยเหรอ 431 00:28:59,237 --> 00:29:01,614 เราอาจไม่ได้ยินเสียง แต่ต้นไม้ก็พูดได้นะ 432 00:29:01,698 --> 00:29:03,616 น้องจะบอกว่าเหนื่อยหรือหิว 433 00:29:05,368 --> 00:29:07,871 น้องต้นนี้บอกว่าดินชื้นเกินไป 434 00:29:07,954 --> 00:29:09,914 จะทำให้ออกผลไม่ได้ 435 00:29:10,498 --> 00:29:12,667 มันมีผลด้วยเหรอครับ 436 00:29:12,751 --> 00:29:15,086 - มันออกดอกได้ด้วยหรือเปล่า - ได้สิคะ 437 00:29:17,130 --> 00:29:19,007 ปีนี้น้องต้นนี้จะงานยุ่งทีเดียวนะ 438 00:29:20,133 --> 00:29:21,426 ถ้างั้น… 439 00:29:21,509 --> 00:29:24,387 ถ้าจะฟังต้นไม้ของผมต้องทำยังไงบ้างเหรอ 440 00:29:25,722 --> 00:29:28,266 ก่อนหน้านี้ฉันปิ้งปลาแห้งอยู่ 441 00:29:29,726 --> 00:29:33,104 ฉันว่าเนื้อดีกว่าปลานะ อยากกินสามชั้นจะแย่ 442 00:29:43,615 --> 00:29:44,657 เรียนเสร็จแล้วเหรอ 443 00:29:45,492 --> 00:29:46,910 ก่อนหน้านี้คุณดูมีความสุขมากนะ 444 00:29:48,411 --> 00:29:49,454 คะ 445 00:29:51,331 --> 00:29:52,957 คุณยิ้มสวยมากเลย 446 00:29:54,793 --> 00:29:57,420 เหมือนคุณกลับไปเป็นคนเก่าที่คุ้นเคย 447 00:29:58,421 --> 00:30:01,257 ฉันคนเก่าเป็นยังไงเหรอ 448 00:30:01,341 --> 00:30:03,092 คุณเจิดจ้ากว่าแสงแดดแคลิฟอร์เนียซะอีก 449 00:30:03,676 --> 00:30:06,429 เจิดจ้า คิดบวก เปี่ยมไปด้วยชีวิตชีวา 450 00:30:11,434 --> 00:30:12,352 เปิดดูสิ 451 00:30:17,315 --> 00:30:18,608 นี่อะไรคะ 452 00:30:21,194 --> 00:30:24,364 จำโรงเรียนสอนทำอาหาร ที่ผมพูดถึงคราวก่อนได้ไหม 453 00:30:25,073 --> 00:30:27,033 ผมได้มาจากศูนย์แนะแนวศึกษาต่อต่างประเทศ 454 00:30:27,116 --> 00:30:28,910 ถ้าคิดจะเริ่ม 455 00:30:30,119 --> 00:30:32,914 ผมก็อยากให้คุณเดินทางที่ถูก จะได้ไม่ล้มเหลว 456 00:30:37,168 --> 00:30:39,087 มีของอีกอย่างในนั้นนะ 457 00:30:51,683 --> 00:30:53,309 - นี่มัน… - ครับ 458 00:30:53,977 --> 00:30:55,311 แหวนหมั้นวงนั้น 459 00:30:56,479 --> 00:30:57,564 ที่คุณทิ้งไว้ 460 00:30:59,566 --> 00:31:02,360 เหมือนตอนที่คุณเริ่มมีความฝันอีกครั้ง 461 00:31:03,236 --> 00:31:04,988 เราก็มาเริ่มต้นใหม่กันอีกครั้งเถอะ 462 00:31:06,656 --> 00:31:08,408 ผมอยากเป็นกำลังใจให้คุณต่อไป 463 00:31:09,534 --> 00:31:10,660 ผมอยากอยู่กับคุณนะ 464 00:31:37,937 --> 00:31:39,522 ปฏิกิริยาดีนี่ 465 00:31:39,606 --> 00:31:41,566 นั่นแหละสิ่งที่อดีตนักกีฬาอย่างเราภูมิใจได้ 466 00:31:43,318 --> 00:31:44,777 ให้ฉันเหรอ 467 00:31:44,861 --> 00:31:46,529 (ซิงซิงบาร์) 468 00:31:50,033 --> 00:31:52,452 ไอศกรีมนี่ต้องหักแบ่งกันกินทุกครั้งเนอะ 469 00:31:53,036 --> 00:31:53,870 เห็นด้วย 470 00:31:54,954 --> 00:31:56,748 คืนนี้ไม่มีดาวหรือดวงจันทร์เลย 471 00:31:59,626 --> 00:32:01,377 ได้ถามเธอไหม 472 00:32:01,461 --> 00:32:04,464 ทำไมตอนนั้นเธอถึงเลือกเขา 473 00:32:06,591 --> 00:32:08,468 - เรื่องคืนนั้น… - เขาขอฉันแต่งงาน 474 00:32:10,219 --> 00:32:11,054 หา 475 00:32:11,721 --> 00:32:13,598 คุณฮยอนจุนขอฉันแต่งงาน 476 00:32:22,023 --> 00:32:23,691 ให้ตาย เขาต้องบ้าไปแล้วแน่ๆ 477 00:32:25,234 --> 00:32:27,028 อย่างน้อยฉันก็อยากทำตัวมีมารยาท 478 00:32:27,111 --> 00:32:28,488 หมอนั่นกวนโมโหจริงๆ นะ 479 00:32:29,739 --> 00:32:31,824 เขาทำบ้าอะไรวะ มันสายเกินไปแล้ว 480 00:32:32,533 --> 00:32:33,785 ถ้ายังไม่สายเกินไปล่ะ 481 00:32:36,204 --> 00:32:37,288 อะไรนะ 482 00:32:38,873 --> 00:32:42,585 ตอนเขาขอฉันอีกครั้ง ฉันก็คิดขึ้นมา 483 00:32:43,795 --> 00:32:45,338 "อาจจะยังไม่สายเกินไปก็ได้" 484 00:32:47,590 --> 00:32:51,469 เขาทำให้ฉันย้อนกลับไปนึกถึงช่วงเวลาดีๆ เสมอ 485 00:32:55,890 --> 00:32:57,642 เหมือนมีสายลมพัดผ่านเข้ามาในใจ 486 00:32:59,018 --> 00:33:01,020 แล้วหนังสือที่ฉันปิดลงไปแล้วก็เปิดขึ้นใหม่อีกครั้ง 487 00:33:01,980 --> 00:33:04,023 ฉันจำเรื่องทั้งหมดที่เคยลืมไปได้ 488 00:33:05,566 --> 00:33:08,486 โอซัมบุลโกกิที่เรากินตอนเจอกันครั้งแรก 489 00:33:09,320 --> 00:33:11,114 มันอร่อยมากเลย 490 00:33:11,197 --> 00:33:12,281 เรื่องแบบนั้นน่ะ 491 00:33:16,703 --> 00:33:17,870 ต่อให้ฉันอยู่ตรงนี้น่ะเหรอ 492 00:33:19,914 --> 00:33:21,040 ต่อให้นายอยู่ตรงนี้ 493 00:33:23,501 --> 00:33:24,377 ต่อให้ฉัน… 494 00:33:26,004 --> 00:33:27,171 บอกความในใจเธอไปแล้ว 495 00:33:29,465 --> 00:33:30,758 ต่อให้นายบอกมาแล้ว 496 00:33:38,182 --> 00:33:41,019 เธอถึงไปโรงพยาบาลกับเขา แต่ไม่ไปกับฉันน่ะเหรอ 497 00:33:41,602 --> 00:33:43,187 ใช่ เหมือนสัญชาตญาณน่ะ 498 00:33:43,813 --> 00:33:45,064 ปกติแล้ว 499 00:33:45,398 --> 00:33:48,067 คนเราจะเปราะบางและซื่อตรงที่สุดก็ตอนป่วย 500 00:33:48,776 --> 00:33:50,903 ฉันคงอยากพึ่งพาเขาโดยไม่รู้ตัวละมั้ง 501 00:33:52,488 --> 00:33:53,990 เธอพึ่งพาฉันไม่ได้เหรอ 502 00:33:55,992 --> 00:33:57,118 สำหรับฉัน 503 00:33:58,745 --> 00:34:00,121 นายยังเป็น… 504 00:34:00,955 --> 00:34:03,875 เด็กห้าขวบที่ร้องไห้อยู่บนยอดราวปีนป่าย 505 00:34:06,252 --> 00:34:08,504 เพื่อนสมัยเด็กที่ฉันแบ่งไอศกรีมกินด้วยได้ 506 00:34:08,588 --> 00:34:10,506 ลูกชายเพื่อนแม่ผู้ประสบความสำเร็จ 507 00:34:22,351 --> 00:34:23,853 เธอนี่ใจร้ายนะ 508 00:34:26,189 --> 00:34:27,565 เธอทำ… 509 00:34:28,858 --> 00:34:31,027 เธอพูดให้ฉันตอบโต้อะไรไม่ได้เลยได้ยังไง 510 00:34:32,737 --> 00:34:34,655 ฉันแค่บอกให้นายรู้ไว้ นายเข้าใจผิดนะ 511 00:34:37,617 --> 00:34:40,119 นายไม่ได้ชอบฉันหรอก นายฝังใจกับฉันต่างหาก 512 00:34:41,204 --> 00:34:42,663 รู้หรือเปล่า 513 00:34:42,747 --> 00:34:44,207 ลูกเป็ดเข้าใจผิด 514 00:34:44,290 --> 00:34:47,418 ว่าสิ่งแรกที่มันเห็นคือแม่ของมัน แล้วคอยเดินตามสิ่งนั้นต้อยๆ 515 00:34:48,294 --> 00:34:49,212 แบบนั้นน่ะแหละ 516 00:34:51,172 --> 00:34:54,884 นายแค่เห็นฉันเป็นแม่เป็ด 517 00:34:54,967 --> 00:34:56,803 อย่าด่วนสรุปแบบนั้นสิ 518 00:34:57,470 --> 00:34:59,055 เธอรู้สึกยังไงไม่สำคัญหรอก 519 00:35:01,182 --> 00:35:03,101 ถ้าฉันไม่ใช่คนในใจเธอก็ช่วยไม่ได้ 520 00:35:03,518 --> 00:35:04,685 แต่ว่า… 521 00:35:06,062 --> 00:35:07,688 อย่ามาบอกฉันว่าฉันรู้สึกยังไง 522 00:35:09,941 --> 00:35:11,818 ไม่ว่าฉันจะชอบเธอแค่ไหน 523 00:35:13,945 --> 00:35:15,404 เธอก็ไม่มีสิทธิ์ทำแบบนั้น 524 00:35:17,073 --> 00:35:19,534 - ซึงฮโย… - นมกล่องนั้นยังไม่หมดอายุ 525 00:35:21,244 --> 00:35:23,121 และฉันเลิกกลัวเครื่องเล่นนี้แล้วด้วย 526 00:35:42,849 --> 00:35:44,267 เห็นบทความหรือยัง 527 00:35:45,017 --> 00:35:47,270 "พวกเขาช่วยให้เราได้กลับบ้าน 528 00:35:47,353 --> 00:35:50,815 ไปหาเพื่อนและครอบครัวด้วยรอยยิ้มในแต่ละวัน 529 00:35:50,898 --> 00:35:54,694 แด่หน่วยกู้ภัยผู้กล้าหาญ ที่ปกป้องชีวิตประจำวันอันล้ำค่าของเรา 530 00:35:54,777 --> 00:35:56,571 ผมขอแสดงความนับถืออีกครั้ง" 531 00:35:57,488 --> 00:35:58,990 ลงรูปพวกเราไว้ด้วยนะ 532 00:35:59,657 --> 00:36:01,742 ดีใจจังที่มาสก์หน้ามาก่อน 533 00:36:02,493 --> 00:36:04,120 ส่งลิงก์ให้ฉันด้วยสิ 534 00:36:04,203 --> 00:36:06,122 ฉันจะเอาให้เมียดู 535 00:36:06,205 --> 00:36:07,290 ได้ครับ 536 00:36:09,625 --> 00:36:12,295 - หัวหน้าจอง บทความสุดยอดไปเลยเนอะ - หือ 537 00:36:13,087 --> 00:36:14,964 ไม่รู้สิ ฉันยังไม่ได้อ่าน 538 00:36:15,047 --> 00:36:18,092 อะไรกัน แต่นี่เรื่องของเรานะ 539 00:36:18,176 --> 00:36:20,178 เขาอุตส่าห์ทุ่มเทตั้งใจเขียน คุณควรจะอ่านสิ 540 00:36:20,261 --> 00:36:22,597 ฉันไม่สนเรื่องแบบนั้นหรอก 541 00:36:23,097 --> 00:36:24,473 ทำงานต่อเถอะน่า 542 00:36:26,225 --> 00:36:28,144 ว่าแต่รูปคุณดูดีมากเลย 543 00:36:30,730 --> 00:36:32,106 (หน่วยกู้ภัยเท่ชะมัด) 544 00:36:32,190 --> 00:36:33,566 (น่าทึ่งจัง ซาบซึ้งจริงๆ) 545 00:36:37,486 --> 00:36:38,321 (หาดโคลนแมน) 546 00:37:01,594 --> 00:37:05,056 บอกให้เข้าไปได้เลยไง จะเรียกฉันออกมาให้วุ่นวายทำไมเนี่ย 547 00:37:05,890 --> 00:37:09,477 ทุกคนทำงานยุ่งอยู่ ผมเลยไม่อยากรบกวนน่ะ 548 00:37:09,560 --> 00:37:11,229 แล้วฉันดูไม่ยุ่งเหรอ 549 00:37:11,312 --> 00:37:13,481 ผมไม่ได้หมายความอย่างนั้น 550 00:37:13,564 --> 00:37:15,399 ช่วยเอาไปแบ่งกับคนอื่นๆ นะครับ 551 00:37:15,483 --> 00:37:17,193 เราเป็นข้าราชการ รับของไม่ได้ค่ะ 552 00:37:17,276 --> 00:37:20,154 ผมให้ในฐานะเพื่อนร่วมงาน ไม่ใช่นักข่าว 553 00:37:20,238 --> 00:37:22,698 ถึงจะแค่วันเดียวก็เถอะ 554 00:37:23,991 --> 00:37:27,161 คุณนี่พูดให้ปฏิเสธได้ยากเก่งจริงๆ 555 00:37:28,537 --> 00:37:29,705 ขอบคุณนะคะ 556 00:37:30,873 --> 00:37:33,501 ขอบคุณที่ช่วยให้ผมเขียนบทความได้นะครับ 557 00:37:33,584 --> 00:37:35,962 ผมค้นพบแรงจูงใจของตัวเองอีกครั้งก็เพราะคุณ 558 00:37:36,671 --> 00:37:39,298 ฉันเหรอ ฉันทำอะไรคะ 559 00:37:40,841 --> 00:37:41,842 อย่าเสียสละอะไรนะ 560 00:37:41,926 --> 00:37:43,928 พ่อฉันเสียตอนฉันยังเล็ก 561 00:37:44,387 --> 00:37:46,264 ฉันรู้ดีว่าเป็นยังไง 562 00:37:46,347 --> 00:37:48,724 เวลาแม่ยอมเสียสละอะไรเพื่อฉัน 563 00:37:48,808 --> 00:37:51,060 ฉันจะเกลียดสุดๆ เลย 564 00:37:51,143 --> 00:37:53,521 มีคนคนนึงลงจากรถของเขา 565 00:37:53,604 --> 00:37:55,982 แล้วเขาก็ช่วยโบกรถเพื่อเคลียร์ทางให้ 566 00:37:56,565 --> 00:37:58,150 ยังกับซูเปอร์ฮีโร่เลยแหละ 567 00:37:59,819 --> 00:38:01,237 - คุณก็แค่ช่วยน่ะ - เอ๊ะ 568 00:38:01,320 --> 00:38:03,239 ผมไปก่อนนะครับ 569 00:38:04,115 --> 00:38:05,241 โชคดีค่ะ 570 00:38:07,159 --> 00:38:10,579 (ผมรักคุณนะ หาดโคลน) 571 00:38:16,419 --> 00:38:18,129 - นี่คุณ - ครับ 572 00:38:19,130 --> 00:38:21,966 จากนี้ไปอย่าใส่เสื้อตัวนั้นอีกนะ 573 00:38:22,049 --> 00:38:24,343 เอ๊ะ ทำไมล่ะ 574 00:38:24,427 --> 00:38:26,095 บอกว่าอย่าใส่ก็อย่าใส่เถอะน่ะ 575 00:38:28,139 --> 00:38:29,807 มีเสื้ออยู่ตัวเดียวหรือไง 576 00:38:29,890 --> 00:38:30,891 นี่เสื้อตัวโปรดเหรอ 577 00:38:31,684 --> 00:38:34,520 เปล่าครับ แต่มันนุ่มใส่สบายดีน่ะ 578 00:38:34,603 --> 00:38:38,024 ค่ะๆ ไว้ฉันจะซื้อของดีๆ กว่านี้ให้นะ อย่าใส่อีกก็แล้วกัน 579 00:38:39,275 --> 00:38:41,402 แล้วคุณจะซื้อเสื้อผ้าให้ผมทำไม 580 00:38:43,362 --> 00:38:44,780 ก็คุณว่าเราเป็นเพื่อนร่วมงานกัน 581 00:38:45,448 --> 00:38:47,408 เพื่อนร่วมงานซื้อเสื้อให้กันไม่ได้เหรอ 582 00:38:47,491 --> 00:38:49,118 เปล่าครับ ไม่ใช่เรื่องนั้น 583 00:38:49,201 --> 00:38:50,119 โชคดีนะคะ 584 00:38:50,202 --> 00:38:51,829 - เอ๊ะ - ไปสิ 585 00:38:54,707 --> 00:38:56,625 ต้องรีบไปตรวจคลื่นหัวใจซะแล้ว 586 00:38:56,709 --> 00:38:58,169 ต้องมีอะไรผิดปกติแน่ 587 00:39:04,425 --> 00:39:05,343 แต่ว่า… 588 00:39:15,186 --> 00:39:16,812 เสร็จแล้วครับ 589 00:39:16,896 --> 00:39:18,522 ขอบคุณมากค่ะ 590 00:39:19,023 --> 00:39:20,941 แต่ทำไมมันถึงแตกล่ะ 591 00:39:21,025 --> 00:39:22,318 คือว่า… 592 00:39:23,986 --> 00:39:25,696 ผมเจอช้อนนี่ในเครื่องซักผ้าน่ะ 593 00:39:26,364 --> 00:39:27,573 ตายจริง 594 00:39:28,616 --> 00:39:29,492 เดี๋ยวนะ 595 00:39:30,951 --> 00:39:32,328 แล้วมันมาอยู่ใน… 596 00:39:32,870 --> 00:39:35,206 ผมว่าช้อนคือสาเหตุครับ 597 00:39:35,289 --> 00:39:36,916 อาจจะเสียหายหนักได้เลยนะ 598 00:39:38,626 --> 00:39:40,753 ขอบคุณค่ะ วันนี้โชคดีนะคะ 599 00:39:40,836 --> 00:39:43,672 - ครับ โชคดีครับ - ขอบคุณมากค่ะ 600 00:39:43,756 --> 00:39:45,383 - ขอบคุณที่ช่วยซ่อมค่ะ - ครับ 601 00:39:45,466 --> 00:39:47,760 - โชคดีนะคะ - เช่นกันครับ 602 00:39:48,719 --> 00:39:49,845 อะไรพังเหรอครับ 603 00:39:49,929 --> 00:39:51,472 เปล่าจ้ะ ไม่มีอะไร 604 00:39:52,306 --> 00:39:53,641 นี่ ซึงฮโยจ๊ะ 605 00:39:55,226 --> 00:39:57,311 พักนี้ลูกนอนไม่ค่อยหลับเหรอ 606 00:39:57,395 --> 00:39:59,063 เปล่านี่ ทำไมครับ 607 00:39:59,146 --> 00:40:01,607 ลูกดูหน้าซีดๆ แล้วไฟห้องลูกก็สว่างอยู่ทั้งคืน 608 00:40:03,401 --> 00:40:05,027 ผมงานเยอะน่ะ 609 00:40:05,111 --> 00:40:07,363 อ๋อจ้ะ น่าสงสารจัง 610 00:40:07,446 --> 00:40:09,281 รับสายเถอะจ้ะ 611 00:40:11,283 --> 00:40:12,284 ฮัลโหล 612 00:40:13,077 --> 00:40:14,370 ครับพี่ 613 00:40:16,664 --> 00:40:17,748 อะไรนะ 614 00:40:20,876 --> 00:40:22,211 - พี่ - ประธานชเว 615 00:40:22,294 --> 00:40:25,089 เขาสั่งให้เราหยุดก่อสร้างเหรอ มีอะไร 616 00:40:25,589 --> 00:40:27,842 สำนักงานเขตได้รับคำร้องเรียนแล้วสั่งให้หยุดทันที 617 00:40:27,925 --> 00:40:28,759 เดี๋ยวสิ 618 00:40:28,843 --> 00:40:32,054 เราได้รับการยินยอมจากทุกคนในพื้นที่แล้ว ทำไมถึงเป็นแบบนี้ล่ะ 619 00:40:32,138 --> 00:40:33,597 มีคนบ้านข้างๆ ร้องเรียนไปน่ะสิ 620 00:40:33,681 --> 00:40:35,724 สิทธิในแสงสว่างและกีดขวางการมองเห็น 621 00:40:35,808 --> 00:40:37,893 เหลวไหลชัดๆ ผมตรวจสอบหลายรอบแล้ว 622 00:40:37,977 --> 00:40:38,811 ฉันรู้ 623 00:40:38,894 --> 00:40:39,937 ผมปรึกษาเรื่องต่างๆ 624 00:40:40,020 --> 00:40:42,022 กับเจ้าหน้าที่เขตแล้วว่าไม่มีการละเมิดกฎ 625 00:40:42,106 --> 00:40:44,942 จริงค่ะ แต่เขาบอกว่าเจ้าหน้าที่เปลี่ยนคน 626 00:40:48,154 --> 00:40:50,698 แปลว่าเราต้องเริ่มต้นทุกอย่างใหม่ทั้งหมด 627 00:40:51,949 --> 00:40:54,326 ไปพบกับคนที่ร้องเรียนกันก่อนเถอะ 628 00:40:54,410 --> 00:40:56,620 เราต้องโน้มน้าวเขาให้ได้ก่อน 629 00:40:56,704 --> 00:40:57,830 แหม ดูนี่สิ 630 00:40:58,414 --> 00:41:01,584 พวกคนที่จะสร้างตึกสูงนี่มากันจนได้สินะ 631 00:41:01,667 --> 00:41:03,502 ตายยากจัง คนนี้แหละค่ะ 632 00:41:05,129 --> 00:41:06,380 สวัสดีครับ 633 00:41:06,464 --> 00:41:09,467 ผมเป็นซีอีโอของบริษัทสถาปนิกที่ออกแบบตึกหลังนี้ 634 00:41:09,550 --> 00:41:14,221 ขอถามได้ไหมครับว่าคุณได้รับ ความเดือดร้อนอะไรระหว่างการก่อสร้าง 635 00:41:14,305 --> 00:41:16,599 เยอะแยะน่ะสิ ร่ายเท่าไหร่ก็ไม่หมด 636 00:41:16,682 --> 00:41:19,018 ไม่ต้องคุยหรอก ทุบมันทิ้งเดี๋ยวนี้เลย 637 00:41:19,101 --> 00:41:22,396 คุณคะ คราวก่อนคุณตกลงให้ก่อสร้างแล้วนะคะ 638 00:41:22,480 --> 00:41:24,482 ฉันยอมให้สร้างบ้านบนที่ดินนี่ 639 00:41:24,565 --> 00:41:26,108 ไม่ใช่ต่อเติมขึ้นไปจนสูงเสียดฟ้า 640 00:41:26,192 --> 00:41:28,027 คนเราต้องยิ่งแก่ก็ยิ่งต้องการแสงแดด 641 00:41:28,110 --> 00:41:30,154 แต่บ้านนี่จะทำให้ฉันอายุสั้นลงน่ะสิ 642 00:41:30,237 --> 00:41:31,864 ฉันได้แดดแค่นิดเดียว 643 00:41:31,947 --> 00:41:33,782 ตอนนี้มันบังฟ้าไปครึ่งนึงแล้ว 644 00:41:33,866 --> 00:41:35,159 คิดว่ามีแค่นั้นเหรอ 645 00:41:35,242 --> 00:41:37,536 พื้นทรุดเอียงลง 646 00:41:37,620 --> 00:41:39,455 ดอกไม้ก็เหี่ยวเฉาเพราะเสียงอึกทึก 647 00:41:39,538 --> 00:41:41,832 เออ ก็ได้ ฉันเข้าใจเรื่องพวกนั้น 648 00:41:41,916 --> 00:41:44,418 แต่จู่ๆ เราก็ทำให้น้ำบาดาลไหลงั้นเหรอ 649 00:41:44,502 --> 00:41:47,046 เว่อร์เกินไปแล้ว 650 00:41:47,755 --> 00:41:50,257 แต่เพื่อสาธิตให้เราดู 651 00:41:50,341 --> 00:41:52,551 ตอนเขาถือไม้แขวนเสื้องอๆ หาทางน้ำ ก็ตลกดีเนอะ 652 00:41:55,763 --> 00:41:56,931 เออ ขำจริง 653 00:41:57,014 --> 00:41:58,849 - มันเริ่มขยับด้วย - ใช่ 654 00:42:01,477 --> 00:42:03,354 สองคนนี้จะออกไปก็ได้นะ 655 00:42:03,437 --> 00:42:05,189 - โทษที - ขอโทษค่ะ 656 00:42:05,981 --> 00:42:08,067 ผมว่าเขาตั้งใจแบบนี้ตั้งแต่ต้น 657 00:42:08,150 --> 00:42:10,611 เขาถามคำถามเยอะแยะทุกครั้งที่เราไปลงพื้นที่ 658 00:42:10,694 --> 00:42:12,530 เขาจับตาดูอะไรต่อมิอะไรอย่างละเอียด 659 00:42:12,613 --> 00:42:14,615 ที่จริงเขาอยากได้ค่าไกล่เกลี่ยน่ะสิ 660 00:42:14,698 --> 00:42:17,535 ตอนแรกเขาตอบตกลง แล้วตอนนี้ก็เกิดเปลี่ยนใจขึ้นมา 661 00:42:18,118 --> 00:42:19,870 งั้นเราจะทำไงดีล่ะ 662 00:42:21,580 --> 00:42:25,501 เราได้หนังสือสัญญาการยินยอม ให้ดำเนินโครงการมาแล้วไม่ใช่เหรอ 663 00:42:26,377 --> 00:42:29,088 ใช่ เราเตรียมไว้แล้วสำหรับเรื่องแบบนี้ 664 00:42:29,588 --> 00:42:33,008 ถึงจะมีการฟ้องแพ่งในกรณีที่แย่ที่สุด คดีก็ถูกยกฟ้องได้ 665 00:42:33,092 --> 00:42:35,344 คุณพระ ทำไมไม่คิดได้ก่อนเนี่ย 666 00:42:35,427 --> 00:42:36,845 เนอะ ใครได้สัญญามาล่ะ 667 00:42:36,929 --> 00:42:38,806 - ผมครับ - ไปเอามาสิ 668 00:42:38,889 --> 00:42:42,017 ใช้โอกาสนี้แสดงให้พวกนั้นเห็น ความสำคัญของเอกสารที่มีลายเซ็น 669 00:42:42,518 --> 00:42:44,019 เลิกยิ้มแล้วไปเอามาซะที 670 00:42:44,603 --> 00:42:45,938 - เดี๋ยวมาครับ - เออ 671 00:42:47,106 --> 00:42:48,232 น่าจะจบเรื่องได้ 672 00:42:48,315 --> 00:42:50,776 (เรื่องสงสัยที่ไม่ง่ายของคังดันโฮ เหล่าฮีโร่แห่งยุคเรา) 673 00:43:05,708 --> 00:43:08,168 ไม่ปีนเข้าจอไปซะเลยล่ะ 674 00:43:08,252 --> 00:43:11,046 ทำไมชอบโผล่มาข้างหลังแบบนี้อยู่เรื่อย 675 00:43:11,130 --> 00:43:12,381 อยากมีเรื่องกันหรือไง 676 00:43:12,464 --> 00:43:15,676 - ผมจะร้องเรียนว่าถูกคุกคามในที่ทำงาน - ฉันก็จะร้องเรียนนาย 677 00:43:15,759 --> 00:43:18,887 ฉันจะบอกว่ามีนักข่าวเขียนบทความ ด้วยความลำเอียง ไม่ใช้ความเป็นกลาง 678 00:43:20,681 --> 00:43:21,890 ผมเคยทำแบบนั้นตอนไหน 679 00:43:21,974 --> 00:43:24,602 อยู่ๆ นายก็อยากเขียน ถึงประสบการณ์ของตัวเอง… 680 00:43:25,519 --> 00:43:26,353 เพราะเธอเหรอ 681 00:43:27,104 --> 00:43:28,480 หน่วยกู้ภัยที่นายรู้จักน่ะ 682 00:43:28,564 --> 00:43:30,649 - ก็… - ว่าแล้ว 683 00:43:30,733 --> 00:43:33,360 ฉันรู้สึกถึงความเสน่หาได้จากถ้อยคำของนาย 684 00:43:33,444 --> 00:43:34,653 คิดถูกจริงๆ ด้วย 685 00:43:34,737 --> 00:43:36,947 เพราะความรักที่นายมีให้คนที่เขียนถึงสินะ 686 00:43:37,031 --> 00:43:38,407 ไม่ใช่แบบนั้นครับ 687 00:43:38,490 --> 00:43:40,743 ถ้าจะมีลำเอียงอะไรในบทความนี้ 688 00:43:40,826 --> 00:43:42,661 ก็มาจากความเคารพนับถือนั่นแหละ 689 00:43:42,745 --> 00:43:45,164 - เนอะ ใช่ - เหรอ จ้า 690 00:43:45,247 --> 00:43:47,124 งั้นเหรอ เข้าใจละ 691 00:43:49,460 --> 00:43:51,503 แหม แต่เธอสวยจริงๆ นะ 692 00:43:53,088 --> 00:43:54,173 โชคดีล่ะ 693 00:43:56,634 --> 00:43:59,011 การชมหน้าตาคนอื่นก็เป็นการตัดสินรูปแบบนึงนะ 694 00:44:00,679 --> 00:44:02,139 แล้วก็ไม่ต้องมาอวยพรด้วย 695 00:44:04,600 --> 00:44:05,893 โชคดีนะ ดันโฮ 696 00:44:06,769 --> 00:44:09,688 เฮ้ย ไม่ต้องมาแอบฟัง 697 00:44:09,772 --> 00:44:11,357 เพราะฉันได้ยินนายน่ะสิ 698 00:44:12,149 --> 00:44:14,610 - พอเลย - เธอหน้าตาเป็นไงเหรอ 699 00:44:15,694 --> 00:44:20,616 "ผมรู้สึกได้ถึงแก่นแท้ของความกล้าหาญ จากจิตวิญญาณของหน่วยกู้ภัยเหล่านี้ 700 00:44:21,617 --> 00:44:22,868 และผมลองคิดดูแล้ว 701 00:44:23,661 --> 00:44:26,580 ถ้าทีมอเวนเจอร์สมีหน่วยกู้ภัย 702 00:44:28,040 --> 00:44:33,128 พวกเขาจะเอาชนะธานอส ได้ง่ายกว่านี้หรือเปล่านะ" 703 00:44:33,629 --> 00:44:34,463 โอ๊ย 704 00:44:35,089 --> 00:44:36,507 เขียนได้ดีนี่ 705 00:44:36,590 --> 00:44:37,424 นี่ 706 00:44:38,300 --> 00:44:40,219 ไม่ใช่แค่ดีนะ 707 00:44:40,803 --> 00:44:44,848 นี่คือผลงานชิ้นเอก ที่จะถูกจารึกไว้ในประวัติศาสตร์เลย 708 00:44:45,557 --> 00:44:49,561 เรารู้สึกได้ถึงความน่าเชื่อถือ ของคนที่ผ่านประสบการณ์มาโดยตรง 709 00:44:52,272 --> 00:44:55,526 เฮ้อ วันนั้นเขาก็ทำงานหนักมากด้วยนะ 710 00:44:56,443 --> 00:44:59,113 ด้วยมือเล็กๆ คู่นี้ที่คงเคยสัมผัสแต่คีย์บอร์ด 711 00:44:59,196 --> 00:45:02,783 เขาอยากทำทุกอย่างที่ทำได้เพื่อคอยช่วย 712 00:45:04,451 --> 00:45:07,037 แกเอ๊ย ฉันว่านิสัยปกติเขาก็เป็นแบบนี้เลย 713 00:45:07,663 --> 00:45:09,832 เขาเป็นตัวอย่างที่ดี เป็นคนยุติธรรม 714 00:45:11,458 --> 00:45:15,921 เพราะงั้นถึงได้เป็นหาดโคลนแมนละมั้ง 715 00:45:17,005 --> 00:45:19,258 แกนี่หลงหาดโคลนแมนหัวปักหัวปำ 716 00:45:19,341 --> 00:45:22,761 จมโคลนทั้งตัวจนโงหัวขึ้นมาไม่ได้ง่ายๆ แน่ 717 00:45:22,845 --> 00:45:23,720 ไงนะ 718 00:45:23,804 --> 00:45:26,890 รู้ตัวไหมว่าแกพูดถึงเขามา 30 นาทีแล้ว 719 00:45:26,974 --> 00:45:28,475 แหม ก็เพราะ… 720 00:45:29,601 --> 00:45:31,270 แกนี่นะ 721 00:45:32,062 --> 00:45:35,232 เพราะบทความนี่เขียนได้ดีน่ะสิ 722 00:45:35,315 --> 00:45:38,026 ฉันก็ชื่นชมความเป็นมืออาชีพของเขาไง 723 00:45:40,237 --> 00:45:41,363 โอ๊ย ขำจะรั่ว 724 00:45:45,159 --> 00:45:50,664 ปกติคนเราก็ดูเท่ เวลาทำงานของตัวเองได้ยอดเยี่ยมนั่นแหละ 725 00:45:52,416 --> 00:45:55,669 แม้แต่ชเวซึงฮโยยังดูดีเวลาออกแบบเลย 726 00:45:55,752 --> 00:45:57,713 แกพูดอะไรเนี่ย 727 00:45:57,796 --> 00:46:00,799 หมอนั่นเหรอ อย่ามาตลก 728 00:46:00,883 --> 00:46:01,884 นี่ 729 00:46:02,426 --> 00:46:04,219 พักนี้ชเวซึงพูดอะไรบ้างปะ 730 00:46:04,303 --> 00:46:07,347 ไม่รู้สิ ไม่เจอกันสักพักแล้วน่ะ 731 00:46:07,931 --> 00:46:09,141 จริงดิ 732 00:46:13,937 --> 00:46:15,355 ครับ ใช่ครับ 733 00:46:16,440 --> 00:46:17,441 ครับ 734 00:46:19,735 --> 00:46:21,153 ครับ ผมเข้าใจ 735 00:46:21,987 --> 00:46:24,198 - เจ้าหน้าที่ว่าไง - อย่างที่คิดไว้ 736 00:46:25,032 --> 00:46:28,368 เขาไม่มีทางเลือก นอกจากต้องหยุดก่อสร้างเวลามีคนร้องเรียน 737 00:46:28,827 --> 00:46:30,579 เขาบอกว่าเราควรตกลงค่าไกล่เกลี่ย 738 00:46:31,955 --> 00:46:33,165 ให้ฉันไปหาเขาอีกรอบไหม 739 00:46:33,248 --> 00:46:35,834 ถ้าไม่ได้ก็ค่อยตกลงกันด้วยราคาที่สมเหตุสมผล 740 00:46:35,918 --> 00:46:36,752 อย่าเลย 741 00:46:37,252 --> 00:46:40,881 คนจะยิ่งพากันเอาเปรียบเรา ถ้าเรายอมตามข้อเรียกร้องที่ไม่มีเหตุผล 742 00:46:41,757 --> 00:46:43,717 เราสร้างกรณีตัวอย่างที่ไม่ดีไม่ได้ 743 00:46:46,261 --> 00:46:47,304 เชิญครับ 744 00:46:50,057 --> 00:46:51,225 อ้อ 745 00:46:51,308 --> 00:46:53,560 เอาสัญญามาหรือเปล่า 746 00:46:54,144 --> 00:46:55,103 คือว่า… 747 00:46:58,232 --> 00:46:59,399 ขอโทษครับ ท่านประธาน 748 00:47:00,400 --> 00:47:01,735 หนังสือสัญญา… 749 00:47:02,569 --> 00:47:03,403 ผมทำหายน่ะ 750 00:47:04,154 --> 00:47:05,614 - หา - อะไรนะ 751 00:47:05,697 --> 00:47:08,158 หายไปไหน 752 00:47:08,242 --> 00:47:10,494 ผมไม่ทราบครับ 753 00:47:10,577 --> 00:47:12,746 ผมได้มาวันนั้นแล้วเอาไปเก็บไว้สักที่ที่ปลอดภัย 754 00:47:12,829 --> 00:47:15,249 ผมดูที่ชั้นหนังสือ โต๊ะทำงาน กับท้ายรถผมแล้ว 755 00:47:15,332 --> 00:47:17,668 หาอยู่หลายชั่วโมงแต่ก็ไม่เจอ 756 00:47:17,751 --> 00:47:21,213 ล้อกันเล่นหรือไง ทำได้ดีที่สุดแค่นี้เหรอ 757 00:47:21,880 --> 00:47:23,549 - ขอโทษครับ - แค่ขอโทษไม่พอหรอก 758 00:47:23,632 --> 00:47:25,676 คิดว่าคำขอโทษจะแก้ปัญหาได้งั้นเหรอ 759 00:47:25,759 --> 00:47:26,969 - พี่ เดี๋ยวก่อน - ก็ฉัน… 760 00:47:27,052 --> 00:47:28,303 อย่าเพิ่งหัวร้อน ใจเย็นๆ นะ 761 00:47:28,387 --> 00:47:30,138 - พัคฮยองชาน - ครับ 762 00:47:30,222 --> 00:47:33,100 เข้าใจหรือเปล่าว่านายทำผิดพลาดร้ายแรงแค่ไหน 763 00:47:33,183 --> 00:47:35,686 ผมสร้างความเสียหายที่ร้ายแรงให้กับบริษัท 764 00:47:35,769 --> 00:47:37,020 นายพูดถูก 765 00:47:37,563 --> 00:47:39,982 การเลื่อนการก่อสร้างจะทำให้กำหนดการล่าช้า 766 00:47:40,065 --> 00:47:41,692 และเพิ่มค่าใช้จ่าย 767 00:47:42,442 --> 00:47:44,486 แต่รู้ไหมว่าอะไรสำคัญกว่านั้น 768 00:47:45,737 --> 00:47:47,072 ไม่ทราบครับ 769 00:47:47,155 --> 00:47:48,865 ไปคิดมานะ 770 00:47:49,992 --> 00:47:52,869 พอนายพบคำตอบแล้วค่อยกลับมา 771 00:47:52,953 --> 00:47:53,954 ครับ 772 00:47:55,831 --> 00:47:56,832 ขอโทษครับ 773 00:48:01,795 --> 00:48:04,506 แต่คำตอบคืออะไรล่ะ ฉันเองยังไม่รู้เลย 774 00:48:05,591 --> 00:48:07,259 จะบ้าตาย 775 00:48:11,888 --> 00:48:13,557 ทำเงินตกพื้นหรือไง 776 00:48:15,684 --> 00:48:18,478 - ทำไมเดินคอตกแบบนั้น - คุณน้า 777 00:48:18,979 --> 00:48:20,147 กินข้าวเย็นหรือยังล่ะ 778 00:48:26,194 --> 00:48:29,531 เอาข้าวให้ผมกินทำไม ไม่โกรธผมเหรอที่หลอกน้า 779 00:48:30,407 --> 00:48:32,075 ฉันก็ไม่เข้าใจตัวเองเหมือนกัน 780 00:48:32,743 --> 00:48:35,621 แต่ให้ทำไงได้ ฉันดูออกว่าเธอมีปัญหา 781 00:48:38,540 --> 00:48:39,499 น้ารู้ได้ไงล่ะ 782 00:48:39,583 --> 00:48:41,877 ฉันเลี้ยงเธอมากับมือ 783 00:48:41,960 --> 00:48:43,420 เธอก็เหมือนลูกฉันนะ 784 00:48:46,423 --> 00:48:47,299 น้าครับ 785 00:48:47,966 --> 00:48:50,469 ผมขอโทษที่ไม่ได้บอกเรื่องซอกรยู 786 00:48:50,969 --> 00:48:52,721 เธอไม่ผิดหรอก 787 00:48:53,680 --> 00:48:55,557 ฉันไม่ควรไปลงกับเธอ 788 00:48:57,267 --> 00:48:58,101 แต่เรื่องก็คือ… 789 00:48:59,770 --> 00:49:02,022 ซอกรยูจริงจังกับเรื่องนี้จริงๆ นะ 790 00:49:02,105 --> 00:49:04,941 น้ายอมหยวนให้ผมได้ ก็ยอมให้เธอบ้างไม่ได้เหรอครับ 791 00:49:07,653 --> 00:49:08,570 กินซะนะ 792 00:49:09,029 --> 00:49:11,782 น้าจะเดินหนีเพราะไม่อยากฟังเหรอ 793 00:49:11,865 --> 00:49:14,826 มีประชุมหมู่บ้านต่างหาก ถ้าไม่ไปจะโดนปรับ 794 00:49:14,910 --> 00:49:15,744 โดนปรับเหรอ 795 00:49:17,037 --> 00:49:17,913 เท่าไหร่ล่ะ 796 00:49:19,081 --> 00:49:22,709 ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ให้น้ายอมนั่งที่โต๊ะนี่กับผม 797 00:49:22,793 --> 00:49:25,796 เธอนี่มัน… กล้าดียังไง มาอวดรวยด้วยมาดฮันซอกกยูแบบนี้ยะ 798 00:49:27,839 --> 00:49:29,466 - กินตามสบายนะจ๊ะ - ครับ 799 00:49:55,325 --> 00:49:58,704 - ไม่ยักรู้ว่าเธออยู่บ้าน - ฉันก็ไม่รู้ว่านายอยู่ที่นี่ 800 00:49:59,871 --> 00:50:00,706 แม่ล่ะ 801 00:50:01,206 --> 00:50:03,375 - ออกไปประชุมหมู่บ้าน - อ๋อ 802 00:50:05,335 --> 00:50:06,420 กินซะนะ 803 00:50:07,337 --> 00:50:08,380 หลบหน้าฉันทำไม 804 00:50:09,047 --> 00:50:09,881 เปล่านะ 805 00:50:09,965 --> 00:50:13,218 ฉันเข้าครัวมาหาอะไรดื่ม แต่ลืมเฉยๆ 806 00:50:15,095 --> 00:50:17,222 (นมแดฮัน) 807 00:50:19,891 --> 00:50:20,726 นี่ ชเวซึง 808 00:50:22,519 --> 00:50:23,437 อะไร 809 00:50:25,188 --> 00:50:26,440 ทิ้งนมกล่องนั้นไปซะ 810 00:50:28,608 --> 00:50:29,568 ว่าไงนะ 811 00:50:30,318 --> 00:50:31,778 ฉันกำลังตอบล่วงหน้า 812 00:50:33,238 --> 00:50:34,114 สำหรับฉัน 813 00:50:34,656 --> 00:50:36,283 นายเป็นได้แค่เพื่อนเท่านั้น 814 00:50:39,786 --> 00:50:40,954 เธอตอบได้แค่นี้เหรอ 815 00:50:41,913 --> 00:50:43,206 ใช่ ขอโทษนะ 816 00:50:45,333 --> 00:50:47,419 ไม่มีโอกาสให้เปลี่ยนใจเลยเหรอ 817 00:50:50,380 --> 00:50:51,465 ไม่มี 818 00:50:53,425 --> 00:50:56,636 อะไรๆ คงน่าอึดอัดไปสักสองสามวัน แต่เดี๋ยวก็ดีขึ้นเอง 819 00:50:57,888 --> 00:51:02,225 ความเป็นเพื่อนของเราคงไม่ขาดกันง่ายๆ เพราะเรื่องแบบนั้นหรอก 820 00:51:05,979 --> 00:51:10,942 กินเสร็จแล้ววางจานใส่อ่างก่อนกลับด้วย 821 00:51:14,112 --> 00:51:15,197 ความเป็นเพื่อนเหรอ 822 00:51:16,615 --> 00:51:18,200 ของแบบนั้นน่ะไม่มีอีกแล้ว 823 00:51:55,946 --> 00:51:57,113 คุณฮยอนจุน 824 00:51:57,948 --> 00:51:59,658 จำตอนแรกที่ฉันป่วยได้ไหม 825 00:52:01,701 --> 00:52:03,578 หมอตัดกระเพาะฉันออกไปสองในสามส่วน 826 00:52:04,454 --> 00:52:07,082 แล้วฉันก็น้ำหนักลดไปสิบกิโลกรัม หลังจากเริ่มเคมีบำบัด 827 00:52:10,418 --> 00:52:11,378 เคมีบำบัด… 828 00:52:12,921 --> 00:52:13,964 ได้ยินว่าโหดอยู่นะ 829 00:52:14,548 --> 00:52:15,674 ไม่เป็นไรค่ะ 830 00:52:16,299 --> 00:52:18,218 ฉันรับมือกับการผ่าตัดมาได้ง่ายๆ 831 00:52:19,594 --> 00:52:22,430 ฉันคือแบซอกรยูนะ ฉันจะผ่านเรื่องนี้ไปได้อยู่แล้ว 832 00:52:23,223 --> 00:52:24,516 ไม่ต้องห่วงค่ะ 833 00:52:31,815 --> 00:52:33,275 พอฉันหายดีแล้ว 834 00:52:34,192 --> 00:52:36,111 เราไปซาลาร์ เดอ อูยูนีกันดีไหม 835 00:52:36,194 --> 00:52:37,696 - อูยูนีเหรอ - ค่ะ 836 00:52:37,779 --> 00:52:39,865 ไม่สิ เดี๋ยวนะ 837 00:52:42,492 --> 00:52:45,954 หรือเราควรไปเที่ยวมาชูปิกชูที่เปรูดี 838 00:52:46,496 --> 00:52:47,747 มาชูปิกชู 839 00:52:47,831 --> 00:52:49,499 - เปรู - คุณอยากไปไหน 840 00:52:50,166 --> 00:52:52,085 - ไปทั้งสองที่เลยก็ได้ - สองที่เลยเหรอ 841 00:52:53,461 --> 00:52:54,504 เข้าท่าดีเนอะ 842 00:53:03,096 --> 00:53:05,515 - ฉันยื่นขอกลับไปทำงานแล้ว - จะไปแล้วเหรอ 843 00:53:06,474 --> 00:53:09,561 ตอนนี้ฉันดีขึ้นแล้ว ก็น่าจะกลับไปทำงานซะที 844 00:53:10,395 --> 00:53:11,730 คุณไม่หักโหมเกินไปเหรอ 845 00:53:12,397 --> 00:53:14,941 ฉันอยู่แบบนี้ไปตลอดไม่ได้ 846 00:53:15,692 --> 00:53:17,110 ถึงจะเคยป่วยแล้วไงล่ะ 847 00:53:17,193 --> 00:53:18,862 ถ้าฉันตั้งใจก็เอาชนะอะไรก็ได้ทั้งนั้น 848 00:53:22,657 --> 00:53:25,452 แบซอกรยู คุณนี่น่าทึ่งจริงๆ 849 00:53:25,535 --> 00:53:27,746 ผมคิดแบบนั้นระหว่างที่เฝ้ามองคุณอยู่ 850 00:53:28,330 --> 00:53:31,207 คุณทั้งเข้มแข็งทั้งทรหดกว่าที่ผมคิดไว้มากเลย 851 00:53:32,584 --> 00:53:33,585 ผมนับถือคุณจริงๆ นะ 852 00:53:34,836 --> 00:53:35,962 และผมรักคุณ 853 00:54:05,450 --> 00:54:06,451 แบซอกรยู 854 00:54:07,285 --> 00:54:10,956 เรย์มอนด์ชวนเราไปเที่ยว บ้านพักตากอากาศของเขาในปาล์มสปริงส์ 855 00:54:11,039 --> 00:54:12,082 เขาบอกให้พาคุณไปด้วย 856 00:54:12,749 --> 00:54:14,501 ฉันแค่อยากอยู่บ้าน 857 00:54:14,584 --> 00:54:16,044 อย่าทำตัวแบบนั้นสิ ไปกันเถอะ 858 00:54:16,544 --> 00:54:18,254 เราไม่ได้ไปไหนกันมาสักพักแล้ว 859 00:54:18,964 --> 00:54:21,132 มีแต่โรงพยาบาล บ้าน ที่ทำงาน 860 00:54:21,216 --> 00:54:23,009 ฉันไม่อยากไป 861 00:54:23,677 --> 00:54:28,556 หมอบอกว่าถ้าโดนแดดเยอะๆ จะช่วยเรื่องอาการซึมเศร้าได้ 862 00:54:30,517 --> 00:54:33,228 คุณยังไปคุยกับนักบำบัดอยู่หรือเปล่า 863 00:54:34,020 --> 00:54:35,105 คุณกินยาอยู่หรือเปล่า 864 00:54:35,855 --> 00:54:36,856 ค่ะ 865 00:54:38,441 --> 00:54:39,484 ดีครับ 866 00:54:40,986 --> 00:54:42,445 แบบนั้นคุณจะได้หายดี 867 00:54:44,114 --> 00:54:46,241 ผมจะบอกเรย์มอนด์ว่าเราไปไม่ได้ 868 00:54:47,117 --> 00:54:48,702 จะบอกว่าเราเตรียมงานแต่งยุ่งอยู่ 869 00:54:50,954 --> 00:54:52,872 ว่าแต่คุณได้ข่าวไหม 870 00:54:52,956 --> 00:54:56,126 สาเหตุที่เธอลาพักงานไปเมื่อสามปีก่อนน่ะ 871 00:54:56,209 --> 00:54:59,587 เรื่องใหญ่ทีเดียวนะ สิ่งที่เกิดขึ้นกับเธอน่ะ 872 00:55:03,258 --> 00:55:05,260 เธอเป็นมะเร็งกระเพาะอาหาร 873 00:55:05,885 --> 00:55:06,720 จริงเหรอ 874 00:55:06,803 --> 00:55:08,638 ใช่ พอคิดว่า 875 00:55:08,722 --> 00:55:12,350 เธอกลับมาที่ออฟฟิศ หลังจากทำงานจนเกือบตายมาจริงๆ 876 00:55:12,851 --> 00:55:18,440 ไม่รู้จะเรียกว่าบ้าหรือโคตรบ้าดีนะ 877 00:55:18,523 --> 00:55:19,983 ภักดีเหมือนหมาเลย 878 00:55:20,066 --> 00:55:21,026 นั่นสิ 879 00:55:21,109 --> 00:55:24,070 แม่สาวนั่นไม่รู้จักดูแลตัวเองจริงๆ ใช่ไหมเนี่ย 880 00:55:26,114 --> 00:55:27,532 น่าสงสารจัง 881 00:55:54,601 --> 00:55:56,186 ทำอะไรของคุณน่ะ 882 00:55:57,812 --> 00:55:59,272 ซอกรยู 883 00:56:14,621 --> 00:56:16,247 คุณไม่ไว้ใจผมได้ยังไง 884 00:56:16,790 --> 00:56:18,750 งั้นทำไมไม่รับโทรศัพท์ล่ะ 885 00:56:20,543 --> 00:56:22,545 คุณเป็นฝ่ายเมินฉันก่อนนะ 886 00:56:22,629 --> 00:56:23,963 ถึงงั้นก็เถอะ… 887 00:56:25,423 --> 00:56:27,509 ต้องโผล่ไปสภาพนั้นด้วยเหรอ 888 00:56:27,592 --> 00:56:28,718 ว่าไงนะ 889 00:56:29,719 --> 00:56:31,054 ฉันทำให้คุณขายหน้าเหรอ 890 00:56:32,305 --> 00:56:34,724 - คุณอายคนอื่นเหรอ - เปล่า ไม่ใช่อย่างนั้น 891 00:56:36,559 --> 00:56:38,561 ทุกคนที่ผมทำงานด้วยอยู่ที่นั่น 892 00:56:40,188 --> 00:56:43,525 ในฐานะคู่หมั้นผม คุณก็ควรมองจากมุมผมบ้างสิ 893 00:56:43,608 --> 00:56:45,276 แต่ฉันเป็นคู่หมั้นของคุณจริงๆ เหรอ 894 00:56:46,528 --> 00:56:48,947 - อะไรนะ - คู่หมั้นคุณป่วยอยู่ 895 00:56:49,989 --> 00:56:53,243 เธอกำลังลำบาก แต่คุณอยากไปงานปาร์ตี้เนี่ยนะ 896 00:56:55,203 --> 00:56:57,622 คุณไม่แคร์ว่าฉันรู้สึกยังไง 897 00:56:58,248 --> 00:57:01,000 อยากไปสนุกกับคนอื่นๆ ที่ปาร์ตี้นั่นใช่ไหม 898 00:57:01,084 --> 00:57:02,168 ใช่ 899 00:57:03,044 --> 00:57:04,254 ผมอยากไป 900 00:57:06,005 --> 00:57:07,173 ขอให้ผมหายใจบ้างเถอะ 901 00:57:11,970 --> 00:57:13,596 ตอนคุณเริ่มป่วย 902 00:57:14,097 --> 00:57:15,473 ผมยอมสละทุกอย่าง 903 00:57:16,141 --> 00:57:18,143 ผมลางานมาดูแลคุณ 904 00:57:18,226 --> 00:57:20,645 ผมเลิกตีกอล์ฟ เลิกเที่ยว เลิกคบเพื่อนๆ หยุดชีวิตเอาไว้ 905 00:57:20,728 --> 00:57:23,189 ผมนึกว่าทุกอย่างจะราบรื่นดีถ้ายอมทนไปอีกสักนิด 906 00:57:23,982 --> 00:57:26,860 เพราะคุณเข้มแข็ง เพราะคุณจะเอาชนะมันได้ 907 00:57:26,943 --> 00:57:27,777 เรา… 908 00:57:29,737 --> 00:57:31,614 เพราะเราจะผ่านพ้นมันไปด้วยกัน 909 00:57:31,698 --> 00:57:33,074 แล้วจู่ๆ ก็อะไรล่ะ 910 00:57:35,076 --> 00:57:36,286 ไอ้โรคซึมเศร้าเฮงซวยนี่… 911 00:57:42,208 --> 00:57:44,002 "ไอ้โรคซึมเศร้าเฮงซวยนี่" งั้นเหรอ 912 00:57:45,712 --> 00:57:47,297 คุณคิดแบบนั้นน่ะเหรอ 913 00:57:49,799 --> 00:57:50,884 คุณบอกว่าคุณเข้าใจฉัน 914 00:57:51,634 --> 00:57:52,677 ยังไงล่ะ 915 00:57:54,429 --> 00:57:55,847 ผมจะเข้าใจคุณได้ยังไง 916 00:57:56,723 --> 00:57:59,767 การรักษาของคุณจบแล้ว แต่ตอนนี้คุณไม่เป็นตัวของตัวเอง 917 00:57:59,851 --> 00:58:02,979 คุณไม่ใช่แบซอกรยูที่ผมรู้จัก ผมจะยอมรับเรื่องนั้นได้ยังไง 918 00:58:03,521 --> 00:58:05,023 ได้สติซะทีเถอะ 919 00:58:05,690 --> 00:58:08,067 คุณต้องต่อสู้กับโรคซึมเศร้านั่นไปอีกนานแค่ไหน 920 00:58:08,735 --> 00:58:11,029 ถ้าคุณดึงผมให้ดิ่งลงก้นเหวไปด้วยกัน 921 00:58:11,112 --> 00:58:12,489 ถึงตอนนั้นแล้วคุณจะหยุดไหม 922 00:58:23,708 --> 00:58:25,126 ซอกรยู 923 00:58:25,210 --> 00:58:27,337 ฟังนะ ที่ผมเพิ่งพูดไป… 924 00:58:27,420 --> 00:58:29,005 ฉันอยู่ที่จุดตกต่ำที่สุดแล้ว 925 00:58:30,590 --> 00:58:31,966 คุณฮยอนจุน 926 00:58:34,260 --> 00:58:36,471 ฉันเพิ่งได้เห็นจุดตกต่ำที่สุดของเรา 927 00:58:51,027 --> 00:58:52,529 แหวนหลวมเกินไป 928 00:58:53,029 --> 00:58:57,158 - เมื่อก่อนใส่ได้พอดีนะ - เพราะคุณผอมลงน่ะสิ 929 00:58:57,659 --> 00:59:01,246 ไม่เป็นไรหรอก กลับอเมริกาแล้วไปแก้ขนาดแหวนกัน 930 00:59:03,164 --> 00:59:05,250 เราแก้ขนาดแหวนได้ 931 00:59:07,919 --> 00:59:09,754 แต่เราแก้ไขความสัมพันธ์ของเราไม่ได้ 932 00:59:10,880 --> 00:59:12,382 ซอกรยู 933 00:59:14,050 --> 00:59:15,301 ผมเสียใจจริงๆ 934 00:59:16,261 --> 00:59:17,720 กับสิ่งที่เกิดขึ้นตอนนั้น 935 00:59:18,680 --> 00:59:20,139 มันยากมากสำหรับผมนะ 936 00:59:21,266 --> 00:59:24,644 - ผมเหนื่อยจนเสียสติไป - ไม่ต้องขอโทษหรอกค่ะ 937 00:59:26,104 --> 00:59:28,731 คุณพยายามเต็มที่แล้วจริงๆ 938 00:59:29,524 --> 00:59:30,817 ฉันรู้เรื่องนั้นดีกว่าใคร 939 00:59:32,735 --> 00:59:35,780 มันแค่มากเกินกว่าฉันจะรับไหว 940 00:59:38,491 --> 00:59:39,617 รู้ไหม 941 00:59:40,118 --> 00:59:43,288 ฉันจะกลัวว่าอาการจะกำเริบในปีหน้า 942 00:59:43,913 --> 00:59:45,498 และปีต่อๆ ไป 943 00:59:47,584 --> 00:59:50,253 ต่อให้ไม่มีอาการอะไรเลยไปอีกห้าปี 944 00:59:52,255 --> 00:59:54,215 ฉันก็จะไม่เป็นอิสระอย่างแท้จริง 945 00:59:56,801 --> 00:59:59,512 ฉันจะเฉียดใกล้ความตายอยู่เสมอ 946 01:00:01,389 --> 01:00:04,350 ฉันจะยังวิตกกังวลและเศร้าสร้อย 947 01:00:08,605 --> 01:00:10,523 ต่อจากนี้ชีวิตฉันจะเป็นแบบนั้น 948 01:00:12,942 --> 01:00:13,985 เพราะอย่างนั้น… 949 01:00:14,902 --> 01:00:16,446 ฉันถึงไม่ต้องการความรักอีกต่อไป 950 01:00:18,281 --> 01:00:19,699 กระเพาะที่เหลืออยู่ 951 01:00:20,825 --> 01:00:23,036 ยังแทบรองรับความฝันของฉันไม่ไหว 952 01:00:51,773 --> 01:00:54,776 ผลการส่องกล้องพบว่า มีแผลอักเสบตรงจุดที่เคยผ่าตัด 953 01:00:54,859 --> 01:00:56,986 เป็นไปได้สูงว่าจะเป็นแค่อาการอักเสบเท่านั้น 954 01:00:57,070 --> 01:00:59,572 แต่เราตัดชิ้นเนื้อไปตรวจแล้วเพื่อให้แน่ใจ 955 01:00:59,656 --> 01:01:01,282 อีกสองสามวันจะรู้ผลตรวจครับ 956 01:01:03,910 --> 01:01:04,827 เก่งมาก 957 01:01:06,746 --> 01:01:08,122 ทำแบบนั้นแหละถูกแล้ว 958 01:01:09,749 --> 01:01:10,792 ถูกต้องแล้วนะ 959 01:01:43,741 --> 01:01:44,784 อะไรเหรอจ๊ะ 960 01:01:44,867 --> 01:01:46,661 อาหารฝีมือพ่อไม่อร่อยเหรอ 961 01:01:47,245 --> 01:01:48,079 ไม่ใช่ค่ะ 962 01:01:49,747 --> 01:01:51,457 หนูไม่หิวน่ะ 963 01:01:52,917 --> 01:01:54,836 แต่ลูกก็ควรกินนะจ๊ะ 964 01:01:55,461 --> 01:01:58,798 การเติบโตและพัฒนาอย่างสมดุล คือหน้าที่ของเด็กนะ 965 01:02:00,007 --> 01:02:02,051 เด็กมีหน้าที่หลายอย่างจัง 966 01:02:03,636 --> 01:02:05,388 หนูต้องกินแครอทนี่ 967 01:02:05,888 --> 01:02:07,765 หนูต้องแปรงฟัน 968 01:02:07,849 --> 01:02:09,183 แล้วหนูก็ต้องเข้านอนแต่หัวค่ำ 969 01:02:13,479 --> 01:02:14,772 (พี่เลี้ยงยอนดู) 970 01:02:15,732 --> 01:02:16,607 ฮัลโหล 971 01:02:19,527 --> 01:02:20,778 เป็นอะไรหรือเปล่าครับ 972 01:02:22,196 --> 01:02:24,282 ได้ครับ สุขภาพคุณสำคัญที่สุดนะ 973 01:02:25,116 --> 01:02:27,952 คุณควรไปโรงพยาบาลนะครับ รู้ผลแล้วบอกผมนะ 974 01:02:29,704 --> 01:02:30,788 ครับ 975 01:02:32,415 --> 01:02:33,708 มีอะไรเหรอคะ 976 01:02:33,791 --> 01:02:37,503 พี่เลี้ยงของลูกล้มในห้องน้ำแล้วเจ็บหลังน่ะ 977 01:02:38,671 --> 01:02:41,007 วันนี้ลูกคงต้องอยู่กับพ่อแล้วละ 978 01:02:41,090 --> 01:02:43,843 พ่อบอกว่าวันนี้มีงานสัมภาษณ์สำคัญนี่คะ 979 01:02:43,926 --> 01:02:46,763 ไม่มีอะไรสำคัญกว่าลูกแล้วจ้ะ 980 01:02:49,724 --> 01:02:51,058 ไม่ค่ะ พ่อต้องไปนะ 981 01:02:51,142 --> 01:02:53,144 หนูมีเพื่อนให้เล่นด้วยได้ 982 01:02:54,562 --> 01:02:55,396 ใครเหรอ 983 01:02:57,023 --> 01:02:58,483 อยากมาอยู่กับพี่เหรอจ๊ะ 984 01:02:58,566 --> 01:02:59,484 ค่ะ 985 01:03:00,401 --> 01:03:03,780 ยินดีมากจ้ะ ดีใจจัง แต่ว่า… 986 01:03:03,863 --> 01:03:05,072 ทำไงดีล่ะ 987 01:03:05,156 --> 01:03:07,283 วันนี้พี่มีเรื่องสำคัญต้องทำน่ะ 988 01:03:07,366 --> 01:03:09,035 กำลังจะไปพอดีเลย 989 01:03:09,619 --> 01:03:10,870 ขอโทษนะครับ 990 01:03:10,953 --> 01:03:12,955 ผมมาขอมากเกินไปใช่ไหม 991 01:03:14,957 --> 01:03:18,503 ยอนดูจ๊ะ ไว้คราวหน้าค่อยมาอยู่กับคุณจองนะจ๊ะ 992 01:03:19,462 --> 01:03:20,338 เดี๋ยวค่ะ 993 01:03:21,339 --> 01:03:23,466 ฉันได้ไอเดียดีๆ แล้ว 994 01:03:29,972 --> 01:03:31,432 โมอึมโทรมาบอกฉันแล้ว 995 01:03:31,516 --> 01:03:33,309 ไม่ต้องห่วงจ้ะ ฝากแกไว้กับเราได้ 996 01:03:33,392 --> 01:03:34,602 - ยอนดูจ๊ะ - ขอบคุณครับ 997 01:03:34,685 --> 01:03:36,103 นั่งกลางเลยลูก 998 01:03:36,187 --> 01:03:37,647 น่ารักจังเลย 999 01:03:37,730 --> 01:03:40,191 ผมมามือเปล่าไม่ได้ รับไว้ด้วยนะครับ 1000 01:03:40,274 --> 01:03:42,819 โถ ไม่เห็นต้องลำบากซื้อมาเลย 1001 01:03:42,902 --> 01:03:44,070 แต่มันคืออะไรเหรอจ๊ะ 1002 01:03:44,153 --> 01:03:47,657 เป็นอาหารเสริมครับ ช่วยควบคุมน้ำตาลในเลือด 1003 01:03:47,740 --> 01:03:49,325 ตายจริง 1004 01:03:49,408 --> 01:03:53,120 น้ำตาลในเลือดฉันพุ่งสูงหลังกินข้าว ของขวัญนี่เหมาะมากจ้ะ 1005 01:03:53,788 --> 01:03:54,747 ขอบคุณมากเลยนะ 1006 01:03:55,540 --> 01:03:57,834 ขอเราลองกินได้ไหมจ๊ะ 1007 01:03:57,917 --> 01:03:59,377 ได้เลยครับ 1008 01:03:59,460 --> 01:04:00,294 ขอบใจจ้ะ 1009 01:04:01,045 --> 01:04:02,672 ผมรู้ว่าหน้าไม่อายที่จะขอ 1010 01:04:02,755 --> 01:04:05,383 แต่ช่วยดูแลยอนดูดีๆ ด้วยนะครับ 1011 01:04:05,466 --> 01:04:06,759 ไม่ต้องห่วงจ้ะ 1012 01:04:06,843 --> 01:04:08,261 ยอนดู เดี๋ยวพ่อกลับมานะจ๊ะ 1013 01:04:08,344 --> 01:04:09,720 โชคดีนะคะ 1014 01:04:10,221 --> 01:04:12,890 ขับรถระวังๆ แล้วก็อย่าเดินสะดุดอีก 1015 01:04:12,974 --> 01:04:14,684 - ได้จ้ะ - อุ๊ยตาย 1016 01:04:14,767 --> 01:04:16,394 โชคดีนะจ๊ะ 1017 01:04:17,520 --> 01:04:18,563 - กรรไกร - ได้ 1018 01:04:18,646 --> 01:04:20,189 ขอดื่มสองซองเลยได้ไหม 1019 01:04:20,273 --> 01:04:21,482 ซองเดียวก็พอย่ะ 1020 01:04:22,233 --> 01:04:23,860 แจซุก นั่นใครเหรอ 1021 01:04:23,943 --> 01:04:25,278 - เพื่อนบ้านน่ะ - ลูกค้าเหรอ 1022 01:04:25,361 --> 01:04:26,279 เคยเป็นลูกค้า 1023 01:04:29,490 --> 01:04:31,492 - เอาด้วยไหมล่ะ - ไม่ต้องจ้ะ 1024 01:04:31,576 --> 01:04:32,451 ทำไมล่ะ 1025 01:04:32,952 --> 01:04:34,161 หนูชื่ออะไรจ๊ะ 1026 01:04:34,996 --> 01:04:36,330 คังยอนดูค่ะ 1027 01:04:36,414 --> 01:04:38,875 หนูเกิดในฤดูใบไม้ผลิ 1028 01:04:38,958 --> 01:04:41,669 ชื่อของหนูแปลว่าการอยู่อย่างมีชีวิตชีวา 1029 01:04:41,752 --> 01:04:45,131 เหมือนสีสันสดใสของใบไม้แรกผลิหลังฤดูหนาว 1030 01:04:45,214 --> 01:04:47,550 ชื่อเพราะจริงๆ 1031 01:04:47,633 --> 01:04:49,468 หนูนี่ฉลาดแสนรู้มากเลยใช่ไหม 1032 01:04:49,552 --> 01:04:51,804 พ่อแกเป็นนักข่าว แกก็ต้องฉลาดเหมือนกันสิ 1033 01:04:51,888 --> 01:04:54,432 เพราะงี้น่ะเหรอถึงว่าไม่ให้ยุ่งกับเขา 1034 01:04:54,515 --> 01:04:55,766 จ้ะ 1035 01:04:55,850 --> 01:04:56,767 ยอนดูจ๊ะ 1036 01:04:56,851 --> 01:04:59,020 วันนี้สนุกให้สุดเหวี่ยงกันเลยนะจ๊ะ 1037 01:04:59,103 --> 01:05:01,606 ให้เราสนุกอยู่แค่ฝ่ายเดียวไม่ได้หรอก 1038 01:05:01,689 --> 01:05:02,565 เนอะ 1039 01:05:02,648 --> 01:05:03,900 นี่จ้ะ 1040 01:05:03,983 --> 01:05:05,484 ป้าได้มาเป็นของขวัญ 1041 01:05:05,568 --> 01:05:07,612 น่าจะเรียกคุณยายมากกว่าคุณป้านะคะ 1042 01:05:07,695 --> 01:05:08,863 - อุ๊ย - ว้าย 1043 01:05:08,946 --> 01:05:09,780 คุณยายเหรอ 1044 01:05:11,240 --> 01:05:15,536 แหม คนยังคิดว่าฉันสี่สิบต้นๆ อยู่เลยนะ 1045 01:05:16,370 --> 01:05:17,371 ไม่รู้สิ 1046 01:05:17,455 --> 01:05:20,041 ว่ากันว่าสายตาเด็กๆ น่ะซื่อตรงที่สุด 1047 01:05:20,124 --> 01:05:22,501 แกต้องได้เป็นนักข่าวเหมือนพ่อแน่ๆ 1048 01:05:22,585 --> 01:05:24,003 มองได้ขาดซะขนาดนี้ 1049 01:05:24,086 --> 01:05:26,964 น่าจะกินคอลลาเจนเพิ่มแล้วไง 1050 01:05:27,048 --> 01:05:29,717 ยังไงก็เถอะ เอาไปสิจ๊ะ 1051 01:05:29,800 --> 01:05:32,136 ขอบคุณค่ะ 1052 01:05:33,012 --> 01:05:35,890 - เด็กกินโสมแดงได้เหรอ - ได้สิ 1053 01:05:35,973 --> 01:05:38,059 มีส่วนประกอบดีๆ ทั้งนั้น 1054 01:05:38,142 --> 01:05:41,520 มันเรียกว่าอะไรนะ 1055 01:05:41,604 --> 01:05:42,730 แซฟฟรอน 1056 01:05:42,813 --> 01:05:45,900 กินยาไปตั้งหลายขนาน แค่นี้ยังไม่รู้อีกเหรอ 1057 01:05:45,983 --> 01:05:46,943 อะไรยะ 1058 01:05:47,026 --> 01:05:50,655 ไม่ใช่แซฟฟรอนนี่ แน่ใจนะว่าไม่ใช่ซาโปนิน 1059 01:05:50,738 --> 01:05:52,156 นั่นน่ะสิ 1060 01:05:52,239 --> 01:05:54,116 ฉันก็ว่าซาโปนินนะ 1061 01:05:54,200 --> 01:05:55,785 - ซาโปนิน… - ฉัน… 1062 01:05:55,868 --> 01:05:57,578 ฉันก็บอกว่าซาโปนินไง 1063 01:05:57,662 --> 01:05:59,372 แหงสิยะ 1064 01:05:59,455 --> 01:06:01,374 เธอพูดว่าแซฟฟรอนต่างหาก 1065 01:06:02,333 --> 01:06:03,793 ไม่ใช่ ฉันแค่ออกเสียงไม่ชัด 1066 01:06:06,295 --> 01:06:07,546 - แม่คุณเอ๊ย - พูดเป็นเล่นน่า 1067 01:06:07,630 --> 01:06:09,840 เธออาจจะฟังผิดเองก็ได้ 1068 01:06:09,924 --> 01:06:10,925 ไม่มีทาง 1069 01:06:11,759 --> 01:06:16,013 ซอฮเยซุกผู้ยิ่งใหญ่ร่วงจากบัลลังก์ซะแล้ว 1070 01:06:16,097 --> 01:06:18,808 แซฟฟรอน ยังกับชื่อผงซักฟอก 1071 01:06:18,891 --> 01:06:21,102 ฉันก็รู้ย่ะว่ามันคือซาโปนิน 1072 01:06:21,185 --> 01:06:22,520 ซาโปนิน 1073 01:06:22,603 --> 01:06:24,605 - ก็ซาโปนินไง - เนอะ 1074 01:06:27,692 --> 01:06:30,778 แซฟฟรอนคือเครื่องเทศ ราคาแพงมากด้วย 1075 01:06:30,861 --> 01:06:32,905 - ตลกชะมัด - ใช่ไหมล่ะ 1076 01:06:45,918 --> 01:06:48,629 จะเขียนยังไงให้จึ้งถึงใจคน 1077 01:06:52,633 --> 01:06:56,804 อยากมีกล้ามเหมือนนักเพาะกายหรือเปล่า 1078 01:06:57,722 --> 01:07:03,936 ผมตั้งใจเลือกสิ่งนี้มาเพื่อคุณเลยนะ 1079 01:07:04,729 --> 01:07:09,275 โปรนี้เท่านั้น ถูกจริงไม่แกง 1080 01:07:12,653 --> 01:07:14,155 ไหนข้อมูลโภชนาการล่ะ 1081 01:07:14,238 --> 01:07:15,072 เฮ้ย 1082 01:07:15,781 --> 01:07:16,907 ไอ้นี่มาจากไหน 1083 01:07:18,034 --> 01:07:20,453 ผอ. ไหนบอกว่าวันนี้มาไม่ได้ไง 1084 01:07:20,536 --> 01:07:24,498 นายพยายามขายสินค้า ที่ไม่ผ่านการรับรองนี่ให้คนอื่นงั้นเหรอ 1085 01:07:24,582 --> 01:07:25,541 เอ๊ะ 1086 01:07:27,918 --> 01:07:30,046 ผมได้ข้อเสนอให้ลงโปรโมต 1087 01:07:30,129 --> 01:07:31,547 ผมยังไม่ได้โพสต์นะ 1088 01:07:31,630 --> 01:07:33,174 แค่ถ่ายรูปสองสามรูปเอง 1089 01:07:35,259 --> 01:07:36,761 - ออกไป - ครับ 1090 01:07:39,555 --> 01:07:40,389 ไม่ใช่เว้ย 1091 01:07:41,807 --> 01:07:43,350 ออกไปจากฟิตเนสของฉัน 1092 01:07:44,685 --> 01:07:46,520 นายไม่คู่ควรที่จะเป็นเทรนเนอร์ 1093 01:07:47,146 --> 01:07:47,980 ว่าไงนะ 1094 01:07:48,647 --> 01:07:52,109 นายมันมีแต่น้ำไม่มีเนื้อ ดีแต่สนใจรูปลักษณ์ภายนอก 1095 01:07:53,235 --> 01:07:55,696 นายไม่เคยทำอะไรเป็นชิ้นเป็นอัน 1096 01:07:55,780 --> 01:07:57,239 ชอบหวังพึ่งแต่ดวง 1097 01:07:59,325 --> 01:08:02,703 แถมชีวิตนายก็มีแต่ความว่างเปล่า 1098 01:08:06,457 --> 01:08:08,292 ไม่แรงไปหน่อยเหรอ 1099 01:08:08,375 --> 01:08:09,627 ทำไม ฉันพูดผิดตรงไหน 1100 01:08:09,710 --> 01:08:11,587 นายควรอยากช่วยจากใจจริง 1101 01:08:11,670 --> 01:08:13,881 และรู้จักรับผิดชอบสุขภาพของคนอื่น 1102 01:08:13,964 --> 01:08:17,593 นี่มัวแต่อู้งานหลักแล้วมาสนใจแต่การหาเงินง่ายๆ 1103 01:08:17,676 --> 01:08:19,887 - ผอ.ก็ - อะไรวะ 1104 01:08:19,970 --> 01:08:21,764 เพราะไอ้พวกงี่เง่าแบบนาย 1105 01:08:23,224 --> 01:08:25,518 คนอื่นๆ ถึงไม่เห็นค่าของอาชีพเรา 1106 01:08:25,601 --> 01:08:27,978 เหลือเชื่อเลยว่ะ 1107 01:08:28,062 --> 01:08:30,314 ก็ได้ ผมลาออก 1108 01:08:31,023 --> 01:08:32,817 มีหน้ามาเทศน์ผมจากฟิตเนสจิ๋วหลิวนี่อยู่ได้ 1109 01:08:32,900 --> 01:08:34,401 ไอ้เด็กเปรตนี่ 1110 01:08:35,319 --> 01:08:36,862 เฮ้ย แบดงจิน 1111 01:08:38,280 --> 01:08:39,281 เชิญครับ 1112 01:08:49,667 --> 01:08:50,960 (จดหมายลาออก) 1113 01:08:55,506 --> 01:08:56,924 นี่คำตอบของนายเหรอ 1114 01:08:57,007 --> 01:08:57,967 ไม่ใช่ครับ 1115 01:08:58,843 --> 01:09:00,511 ผมยังไม่พบคำตอบ 1116 01:09:01,804 --> 01:09:04,473 นี่เป็นวิธีเดียวที่ผมจะรับผิดชอบได้ 1117 01:09:11,021 --> 01:09:12,106 - อุ๊ย - ท่านประธาน 1118 01:09:16,902 --> 01:09:18,404 ชักร้อนจริงเว้ย 1119 01:09:19,321 --> 01:09:20,990 - เออๆ - เอ๊า 1120 01:09:21,824 --> 01:09:26,162 - พี่ทำตัวให้เป็นผู้เป็นคนปกติไม่ได้เหรอ - ฉันอยากลองอะไรใหม่ๆ เท่ๆ 1121 01:09:26,245 --> 01:09:27,913 ไม่เท่เลยนะคะ 1122 01:09:27,997 --> 01:09:29,915 ถ้าสปริงเกอร์ดับเพลิงทำงานจะทำยังไง 1123 01:09:33,460 --> 01:09:35,796 - เราจัดการเรื่องย่านบูรยองแล้ว - เอ๊ะ 1124 01:09:36,589 --> 01:09:39,466 - ยังไงครับ - เราไกล่เกลี่ยกับตาแก่นั่น 1125 01:09:39,550 --> 01:09:41,510 เราจะเปลี่ยนท่อน้ำให้เขา 1126 01:09:42,052 --> 01:09:45,181 หัวหน้าจอมหัวแข็งของนายอยากทำขึ้นมาน่ะสิ 1127 01:09:45,264 --> 01:09:47,308 ไม่ได้นะครับ เหลวไหลชัดๆ 1128 01:09:47,391 --> 01:09:48,684 เราไม่ผิดสักหน่อย 1129 01:09:48,767 --> 01:09:49,977 นายพูดถูก 1130 01:09:50,603 --> 01:09:52,897 ฉันไม่ใช่คนจะอ่อนข้อยอมรับความเป็นจริงแบบนี้ 1131 01:09:54,356 --> 01:09:55,274 แต่นี่เป็นคำตอบของฉัน 1132 01:09:57,234 --> 01:09:59,820 และนายเป็นสมาชิกที่มีค่าของอเทลิเยร์ อิน 1133 01:10:00,529 --> 01:10:03,991 สำหรับเรา นายสำคัญกว่า ผลกำไรและขาดทุนของบริษัท 1134 01:10:05,242 --> 01:10:06,243 ท่านประธาน 1135 01:10:06,911 --> 01:10:08,037 ดังนั้น… 1136 01:10:08,120 --> 01:10:10,581 เรียนรู้และเติบโตจากความผิดพลาดนี้เถอะ 1137 01:10:10,664 --> 01:10:14,168 นายอาจจะทำผิด เผชิญอุปสรรค และโดนว่าที่นี่ 1138 01:10:14,835 --> 01:10:17,254 แต่มองหาคำตอบของนายต่อไปนะ 1139 01:10:17,338 --> 01:10:19,673 ครับ ผมจะตั้งใจทำงานครับ 1140 01:10:21,800 --> 01:10:23,552 - ไปนั่งเถอะ - ครับ 1141 01:10:24,553 --> 01:10:25,763 รุ่นพี่สุดยอดไปเลย 1142 01:10:26,722 --> 01:10:28,057 วันนี้รุ่นพี่เท่จังค่ะ 1143 01:10:28,140 --> 01:10:29,141 เชื่อเขาเลย 1144 01:10:29,225 --> 01:10:31,268 ทำแต่เรื่องเท่ๆ อยู่คนเดียว 1145 01:10:31,352 --> 01:10:34,188 นี่ คิดว่าชเวซึงฮโยฉลาดล้ำตั้งแต่เกิดงั้นเหรอ 1146 01:10:34,271 --> 01:10:35,397 ใครว่าล่ะ 1147 01:10:35,481 --> 01:10:37,358 หมอนี่ก็เคยทำผิดพลาดมาเยอะแยะ 1148 01:10:37,441 --> 01:10:40,110 นี่เขาก็พูดจากประสบการณ์ตัวเองอยู่ 1149 01:10:40,194 --> 01:10:42,488 พี่จะกุเรื่องพวกนั้นทำไมเนี่ย 1150 01:10:42,571 --> 01:10:44,031 ดูไม่น่าเชื่อเหรอ 1151 01:10:44,615 --> 01:10:45,532 ไม่เอาน่า 1152 01:10:46,075 --> 01:10:49,286 ลูกค้าเรื่องมากกับรุ่นพี่หรือเปล่าคะ 1153 01:10:49,370 --> 01:10:51,121 อย่าให้เริ่มเลย 1154 01:10:51,205 --> 01:10:55,417 แค่นึกถึงตอนที่เขาเค้นคอฉัน อยู่สามวันสามคืนก็จะบ้าแล้ว 1155 01:10:55,501 --> 01:10:57,294 - ให้ตายเหอะ - ไม่ใช่รุ่นพี่ซึงฮโยเหรอ 1156 01:10:57,378 --> 01:10:58,754 - หา - ฉันเหรอ 1157 01:10:58,837 --> 01:10:59,755 ค่ะ 1158 01:11:00,256 --> 01:11:02,216 ฉันว่าจะบอกรุ่นพี่อยู่ 1159 01:11:02,800 --> 01:11:04,426 รุ่นพี่ใต้ตาหมองคล้ำ 1160 01:11:05,386 --> 01:11:08,722 แก้มก็แดงเรื่อ ดูเหมือนมีไข้ด้วย 1161 01:11:08,806 --> 01:11:10,808 เปล่านะ พอเลย 1162 01:11:11,934 --> 01:11:12,768 อะไรกันน่ะ 1163 01:11:12,851 --> 01:11:15,187 แกป่วยเหรอ 1164 01:11:15,271 --> 01:11:16,897 ผมป่วยเหรอ 1165 01:11:17,856 --> 01:11:20,859 ผมสบายดีสุดๆ พี่พูดอะไรน่ะ 1166 01:11:21,402 --> 01:11:22,528 ผมไม่ได้ป่วยสักหน่อย 1167 01:11:22,611 --> 01:11:23,862 พูดอะไรแปลกๆ 1168 01:11:23,946 --> 01:11:24,947 - ท่านประธาน - เฮ้ย 1169 01:11:25,030 --> 01:11:26,907 เกิดอะไรขึ้น ไม่เป็นไรใช่ไหม 1170 01:11:26,991 --> 01:11:29,785 หา ครับ 1171 01:11:47,052 --> 01:11:47,970 แม่ 1172 01:11:48,554 --> 01:11:50,889 แม่ฮะ อย่าไปนะ 1173 01:12:16,290 --> 01:12:17,875 นี่ ร้องไห้ทำไม 1174 01:12:17,958 --> 01:12:19,585 นายยังเป็นหนูน้อยอยู่หรือไง 1175 01:12:19,668 --> 01:12:21,462 ฉันไม่ใช่หนูน้อย 1176 01:12:21,962 --> 01:12:24,882 แม่นายไปทำงาน นายเป็นหนูน้อยนั่นแหละถ้าร้องแบบนั้น 1177 01:12:25,758 --> 01:12:26,800 ฉันไม่ได้ร้อง 1178 01:12:28,427 --> 01:12:30,387 เมื่อวานฉันพับตั๊กจีมา 1179 01:12:31,138 --> 01:12:32,473 ฉันให้นายหมดเลยนะ 1180 01:12:32,973 --> 01:12:35,934 พรุ่งนี้ตอนเล่นเออีไอโอยูกัน 1181 01:12:36,018 --> 01:12:37,353 ฉันจะให้นายเป็นคนหา 1182 01:12:38,145 --> 01:12:39,938 ฉันไม่ได้ทำแบบนี้เพื่อใครง่ายๆ นะ 1183 01:12:40,022 --> 01:12:42,107 - เข้าใจ๋ - เป็นคนหาไม่ดีสักหน่อย 1184 01:12:45,027 --> 01:12:48,030 งั้นฉันจะเลี้ยงทงคัตสึปิกาจูนะ 1185 01:12:49,156 --> 01:12:50,074 เธอมีเงินเหรอ 1186 01:12:52,284 --> 01:12:53,786 งั้นไปกินต๊อกบกกีก็แล้วกัน 1187 01:12:53,869 --> 01:12:55,079 เราไปหาพ่อฉันได้ 1188 01:12:55,662 --> 01:12:56,580 ไปกัน 1189 01:13:13,847 --> 01:13:14,932 แม่ครับ 1190 01:13:46,130 --> 01:13:47,172 แบซอกรยู 1191 01:13:50,217 --> 01:13:51,468 เธออยู่ที่นี่จริงๆ 1192 01:13:54,805 --> 01:13:55,973 ดีใจจัง 1193 01:14:24,126 --> 01:14:25,210 ยินดีต้อนรับกลับมาจ้ะ 1194 01:14:25,294 --> 01:14:26,712 สวัสดีครับ 1195 01:14:26,795 --> 01:14:27,629 จ้ะ 1196 01:14:27,713 --> 01:14:30,132 ผมรู้ว่าวันนี้รบกวนกะทันหัน ขอโทษจริงๆ นะครับ 1197 01:14:30,215 --> 01:14:31,758 ยอนดูเลี้ยงยากหรือเปล่าครับ 1198 01:14:31,842 --> 01:14:34,887 ไม่เลยจ้ะ 1199 01:14:34,970 --> 01:14:37,097 ฉันเห็นพวกเด็กโตที่ชอบทำน่าขยะแขยงจนชินน่ะ 1200 01:14:37,181 --> 01:14:42,102 ได้เห็นเด็กเล็กๆ บ้างค่อยสบายใจ 1201 01:14:42,186 --> 01:14:44,897 - มาฝากแกไว้กับเราเมื่อไหร่ก็ได้นะจ๊ะ - ขอบคุณมากครับ 1202 01:14:44,980 --> 01:14:46,440 ไม่มีปัญหาจ้ะ 1203 01:14:47,024 --> 01:14:48,942 ยอนดูอยู่ไหนเหรอครับ 1204 01:14:51,820 --> 01:14:52,654 หัวหน้าจอง 1205 01:14:52,738 --> 01:14:54,615 เบาๆ หน่อย 1206 01:14:55,449 --> 01:14:56,742 เธอหลับอยู่น่ะ 1207 01:14:56,825 --> 01:14:59,620 อ๋อ แต่ผมต้องปลุกลูกกลับบ้านแล้วล่ะ 1208 01:14:59,703 --> 01:15:01,413 เดี๋ยวค่อยปลุกนะ 1209 01:15:01,914 --> 01:15:04,625 - ขอฉันนั่งดูเธอต่ออีกหน่อย - ได้ครับ 1210 01:15:15,427 --> 01:15:19,181 ไม่ว่าจะได้เห็นเธอนานแค่ไหน ก็อยากนั่งดูเธอต่อไปอีกเรื่อยๆ 1211 01:15:20,557 --> 01:15:23,268 ทำไมน่ารักได้ขนาดนี้กันน้า 1212 01:15:25,103 --> 01:15:27,272 ดวงตาก็น่ารัก 1213 01:15:27,773 --> 01:15:28,857 จมูกก็น่ารัก 1214 01:15:30,025 --> 01:15:31,818 น่ารักไปหมดทุกส่วน 1215 01:15:32,945 --> 01:15:37,908 เนอะ ผมรู้ว่าเธอเป็นลูกผม แต่เธอก็ทำให้ผมทึ่งทุกครั้งเลย 1216 01:15:39,451 --> 01:15:42,371 อยากให้ยอนดูเป็นลูกฉันด้วยจัง 1217 01:15:42,955 --> 01:15:43,914 ครับ… 1218 01:15:46,875 --> 01:15:49,294 - เอ๊ะ - ไม่ใช่อย่างนั้น 1219 01:15:49,378 --> 01:15:51,588 แค่เพราะเธอน่ารักมากน่ะ 1220 01:15:51,672 --> 01:15:53,924 ครับ ผมเข้าใจ ผมก็ไม่ได้คิดเป็นอย่างอื่น 1221 01:15:54,007 --> 01:15:54,925 ดีค่ะ 1222 01:16:17,906 --> 01:16:20,993 น่ารักจัง เหมือนเดิมไม่เปลี่ยนเลย 1223 01:16:21,785 --> 01:16:22,953 เอ๋ 1224 01:16:23,036 --> 01:16:24,079 หา 1225 01:16:24,162 --> 01:16:25,539 ผมพูดอะไรเหรอ 1226 01:16:26,290 --> 01:16:27,624 ว่าฉันน่ารัก 1227 01:16:27,708 --> 01:16:31,128 ครับ ก็แบบว่าทั้งสัตว์ทั้งคน ก็น่ารักตอนยังเด็กๆ ทั้งนั้น 1228 01:16:31,211 --> 01:16:33,589 อ๋อค่ะ 1229 01:16:33,672 --> 01:16:35,132 นั่นคงเป็นคุณสถาปนิก 1230 01:16:35,215 --> 01:16:37,050 นี่คงเป็นเพื่อนแถวบ้านคุณ 1231 01:16:37,134 --> 01:16:38,719 พวกคุณสามคนต้องสนิทกันมากแน่ๆ 1232 01:16:38,802 --> 01:16:39,845 ค่ะ 1233 01:16:39,928 --> 01:16:41,388 พวกเขาเป็นเพื่อนกันก่อนฉัน 1234 01:16:41,471 --> 01:16:44,683 ฉันเพิ่งร่วมวงกับพวกเขาหลังจากย้ายมาที่นี่น่ะ 1235 01:16:44,766 --> 01:16:46,602 พวกคุณไปมาหาสู่กันด้วยสินะ 1236 01:16:46,685 --> 01:16:47,853 แน่นอนค่ะ 1237 01:16:49,354 --> 01:16:51,565 ว่าแล้วก็นึกได้ 1238 01:16:52,065 --> 01:16:55,652 นอกจากชเวซึงฮโย คุณเป็นผู้ชายคนแรกที่ได้เข้าห้องฉันเลย 1239 01:16:58,530 --> 01:16:59,906 ผู้ชายเหรอ 1240 01:16:59,990 --> 01:17:00,991 อุ๊ย 1241 01:17:02,701 --> 01:17:04,369 ฉันพูดแบบนั้นทำไมเนี่ย 1242 01:17:04,786 --> 01:17:07,414 คือว่า… พอคิดดูแล้วนี่ก็ไม่ใช่ครั้งแรกหรอก 1243 01:17:08,248 --> 01:17:12,127 เคยมีช่างมาซ่อมแอร์ตอนมันพังน่ะ 1244 01:17:13,045 --> 01:17:14,046 เขาก็เป็นผู้ชาย 1245 01:17:14,129 --> 01:17:17,716 หลานๆ ฉันก็ชายล้วนด้วย ฉันคงลืมพวกแกไป 1246 01:17:17,799 --> 01:17:18,967 - อ๋อครับ - ค่ะ 1247 01:17:23,180 --> 01:17:25,766 โมอึมเอ๊ย มากินข้าวเถอะจ้ะ 1248 01:17:25,849 --> 01:17:29,269 คุณนักข่าวก็อยู่กินข้าวกันนะคะ 1249 01:17:29,770 --> 01:17:31,396 - กินมื้อเย็นไหมคะ - มื้อเย็นเหรอ 1250 01:17:31,855 --> 01:17:33,482 แม่ฉันทำอาหารเก่งนะ 1251 01:17:33,565 --> 01:17:35,567 มื้อเย็นก็ดีครับ 1252 01:17:36,109 --> 01:17:38,320 - ผมต้องปลุกลูกไหม - ค่ะ 1253 01:17:38,403 --> 01:17:39,321 ปลุกเธอเลย 1254 01:17:40,030 --> 01:17:42,074 ยอนดูจ๊ะ ตื่นเถอะ 1255 01:17:43,492 --> 01:17:44,576 ลืมตาสิ 1256 01:17:46,078 --> 01:17:47,120 นะจ๊ะ 1257 01:18:22,030 --> 01:18:25,325 เธอเคยถามใช่ไหมว่าทำไมฉันถึงอยู่ด้วยเสมอ ในช่วงเวลาน่าอายของเธอ 1258 01:18:30,455 --> 01:18:32,666 แล้วทำไมเธอถึงอยู่ด้วยเสมอตอนฉันป่วยล่ะ 1259 01:18:58,358 --> 01:18:59,401 ตื่นแล้วเหรอ 1260 01:19:02,070 --> 01:19:03,447 เป็นไงบ้าง 1261 01:19:04,156 --> 01:19:05,240 เธอมาทำไม 1262 01:19:07,868 --> 01:19:10,412 - บุกเข้ามาถึงในห้องกันทำไม - ก็… 1263 01:19:10,495 --> 01:19:14,374 ประธานยุนบอกว่านายป่วยหนัก 1264 01:19:14,458 --> 01:19:18,670 เขาโทรมาบอกว่านายเกือบหมดสติก่อนกลับบ้าน 1265 01:19:19,713 --> 01:19:21,339 ฉันมากดกริ่งดู 1266 01:19:21,423 --> 01:19:22,799 ก็ไม่มีใครมาเปิดประตู 1267 01:19:24,801 --> 01:19:27,721 ถ้าไม่สบายก็น่าจะโทรเรียกสิ 1268 01:19:27,804 --> 01:19:29,848 จนทนทรมานอยู่คนเดียวเพื่อ 1269 01:19:29,931 --> 01:19:31,475 ฉันจะไม่เรียกเธออีกแล้ว 1270 01:19:32,100 --> 01:19:33,435 ถึงจะเกิดเรื่องอะไร 1271 01:19:34,019 --> 01:19:35,145 ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลอะไร 1272 01:19:36,646 --> 01:19:37,564 จะไม่มีวันเรียกมาอีก 1273 01:19:40,108 --> 01:19:41,526 ไปซะเถอะ 1274 01:19:41,610 --> 01:19:42,694 อยากทำอะไรก็ตามใจ 1275 01:19:43,820 --> 01:19:46,406 ถึงนายจะตัดเพื่อนกับฉันก็กินซะก่อนนะ 1276 01:19:47,199 --> 01:19:50,076 มีอาหารในตู้เย็นหรือเปล่า เดี๋ยวไปดูให้ 1277 01:20:08,678 --> 01:20:11,932 คนบ้านนี้กินอะไรกันเนี่ย 1278 01:20:19,272 --> 01:20:20,649 ถามจริง 1279 01:20:26,154 --> 01:20:28,907 (โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยจองฮอน) 1280 01:20:31,201 --> 01:20:32,285 นี่อะไรน่ะ 1281 01:20:48,009 --> 01:20:50,053 (ผลการวินิจฉัย) 1282 01:20:52,639 --> 01:20:55,433 (24 มิถุนายน 2021 ตัดกระเพาะบางส่วนเพื่อรักษาโรคมะเร็ง) 1283 01:20:57,477 --> 01:20:59,813 (แอดมิทด้วยอาการปวดท้อง ผ่าตัดแบบผู้ป่วยนอก) 1284 01:21:02,148 --> 01:21:02,983 (แบซอกรยู) 1285 01:21:03,066 --> 01:21:05,193 นี่ ตู้เย็นบ้านนายโล่งสนิทเลย 1286 01:21:05,277 --> 01:21:07,654 ฉันจะไปเอาของกินจากบ้านฉัน… 1287 01:21:12,701 --> 01:21:13,994 นี่อะไรน่ะ 1288 01:21:16,371 --> 01:21:18,540 นี่ นี่มันผิดพลาดใช่ไหม 1289 01:21:18,623 --> 01:21:19,875 ทำไมชื่อเธออยู่บนนี้ล่ะ 1290 01:21:19,958 --> 01:21:21,835 รู้งี้น่าจะกลับบ้านไปก่อน 1291 01:21:21,918 --> 01:21:23,336 แต่ขี้เกียจเลยมาเลย 1292 01:21:23,420 --> 01:21:25,797 เดี๋ยวสิ นี่มันอะไรกันวะ 1293 01:21:25,881 --> 01:21:28,174 ดูไม่ออกเหรอ ผลการวินิจฉัยโรคไง 1294 01:21:29,467 --> 01:21:30,969 ฉันต้องใช้ทำธุระ 1295 01:21:32,304 --> 01:21:35,974 น่าจะเอามาตั้งแต่วันนั้น นี่เลยต้องไปอีกรอบเลย 1296 01:21:38,768 --> 01:21:39,769 นี่น่ะเหรอ 1297 01:21:41,021 --> 01:21:42,063 สาเหตุที่เธอกลับมา 1298 01:21:44,691 --> 01:21:47,444 นี่แหละเหตุผลที่ฉันไม่อยากบอกนาย 1299 01:21:51,197 --> 01:21:53,658 นี่ ช่างมันเถอะ 1300 01:21:53,742 --> 01:21:57,162 ถึงฉันจะบอกคนทั้งโลก แต่ฉันจะไม่บอกนายเด็ดขาด 1301 01:21:59,706 --> 01:22:00,540 เธอป่วยเหรอ 1302 01:22:01,625 --> 01:22:02,667 ฉันเคยป่วย 1303 01:22:04,002 --> 01:22:05,921 - แล้วตอนนี้ล่ะ - ฉันไม่เป็นไรแล้ว 1304 01:22:08,423 --> 01:22:09,424 เธอ… 1305 01:22:11,134 --> 01:22:13,261 เธอไม่บอกเรื่องนี้กับฉันได้ยังไง 1306 01:22:14,638 --> 01:22:16,139 ก็เพราะอย่างนี้ไงล่ะ 1307 01:22:17,724 --> 01:22:19,976 - ฉันรู้ว่านายจะทำตัวแบบนี้ - นี่… 1308 01:22:20,852 --> 01:22:23,021 ฉันมีความหมายแค่นี้สำหรับเธองั้นเหรอ 1309 01:22:24,648 --> 01:22:26,691 ต่อให้เป็นเพื่อนเธอ ก็มีค่าน้อยนิดแค่นี้เหรอ 1310 01:22:27,567 --> 01:22:29,736 นายป่วยอยู่ ฉันไม่ได้ตั้งใจทำให้นายยิ่งเครียดแบบนี้ 1311 01:22:29,819 --> 01:22:30,654 นอนพักเถอะ 1312 01:22:30,737 --> 01:22:33,615 ฉันจะบอกให้โมอึมเอาโจ๊กมาให้ 1313 01:22:34,324 --> 01:22:35,283 พักผ่อนซะนะ 1314 01:22:43,083 --> 01:22:44,000 ฉันต้องกลับบ้าน 1315 01:22:44,709 --> 01:22:45,669 มาคุยกัน 1316 01:22:45,752 --> 01:22:46,920 ไว้ค่อยคุยทีหลังเถอะ 1317 01:22:47,003 --> 01:22:48,630 ให้รอทีหลังได้เหรอ 1318 01:22:51,758 --> 01:22:52,592 บอกหน่อย 1319 01:22:53,510 --> 01:22:55,053 เธอทำแบบนี้กับฉันได้ยังไง 1320 01:22:56,638 --> 01:22:57,639 ซอกรยู 1321 01:22:58,807 --> 01:23:01,309 เธอตั้งใจจะผัดผ่อนเรื่องนี้ไปอีกนานแค่ไหน 1322 01:23:04,729 --> 01:23:06,606 เธอจะปิดบังเรื่องนี้ไปอีกนานแค่ไหน 1323 01:23:07,399 --> 01:23:08,441 ซึงฮโย 1324 01:23:09,609 --> 01:23:11,820 ไม่เห็นเข้าใจเลย 1325 01:23:13,196 --> 01:23:16,950 เธอเผชิญเรื่องแบบนั้นโดยไม่บอกใครได้ยังไง 1326 01:23:20,453 --> 01:23:24,457 ผ่าตัดมะเร็งกระเพาะอาหารนี่เรื่องใหญ่นะ เธอไม่บอกใครได้ยังไงกัน 1327 01:23:25,375 --> 01:23:26,668 ใครเป็นมะเร็งนะ 1328 01:23:36,302 --> 01:23:39,264 ฉันได้ยินจากข้างนอก มะเร็งกระเพาะอาหารเหรอ 1329 01:23:40,598 --> 01:23:42,017 ใครเป็นมะเร็ง 1330 01:23:48,314 --> 01:23:49,691 ใครกันเป็นมะเร็ง 1331 01:24:01,286 --> 01:24:02,120 แกเหรอ 1332 01:24:09,961 --> 01:24:11,337 แกจริงๆ เหรอ 1333 01:24:33,818 --> 01:24:38,490 บอกตามตรง ฉันอยากโทรหาซึงฮโยก่อน 1334 01:24:40,075 --> 01:24:42,243 เหมือนตอนที่ฉันหกล้มเข่าถลอก 1335 01:24:43,286 --> 01:24:45,413 ฉันอยากให้แม่กอดฉันไว้ตอนที่ฉันร้องไห้ 1336 01:24:46,956 --> 01:24:51,127 ถ้าทำแบบนั้น มันจะทำให้มะเร็ง ดูเหมือนเป็นเรื่องเล็กๆ ได้หรือเปล่านะ 1337 01:24:51,753 --> 01:24:53,797 ฉันจะลืมมันไปแล้วลุกขึ้นมาใหม่ได้ไหม 1338 01:24:56,299 --> 01:24:57,550 ฉันพูดจริงๆ ตอนที่บอกว่า 1339 01:24:58,802 --> 01:25:00,261 ฉันอยากมีชีวิตอยู่จริงๆ 1340 01:25:01,054 --> 01:25:05,016 (ความมืดในชีวิต) 1341 01:25:05,100 --> 01:25:08,895 (แสงแห่งชีวิต) 1342 01:25:41,719 --> 01:25:45,932 (รักอยู่ประตูถัดไป) 1343 01:25:46,891 --> 01:25:49,936 ตอนนั้น ผมน่าจะวิ่งไปหาแบซอกรยู 1344 01:25:50,603 --> 01:25:53,356 เธอส่งสัญญาณเหล่านั้นมาในความมืด 1345 01:25:53,857 --> 01:25:54,983 และผมพลาดไปทั้งหมด 1346 01:25:55,066 --> 01:25:56,109 แม่ก็ 1347 01:25:56,192 --> 01:25:57,360 ถ้าลูกป่วย 1348 01:25:57,443 --> 01:26:00,029 คนเป็นพ่อแม่ก็ไปถึงดวงจันทร์ หรือดาวอังคารเพื่อลูกได้ 1349 01:26:00,113 --> 01:26:01,614 คุณบอกว่าคนเราร้องไห้กันได้ 1350 01:26:01,698 --> 01:26:03,366 ฉันก็จะเก็บเรื่องนั้นไว้เป็นความลับ 1351 01:26:04,826 --> 01:26:08,413 เธอทำร้ายคนที่รักเธอนะ 1352 01:26:09,497 --> 01:26:11,708 นายไม่รู้อะไรทั้งนั้น 1353 01:26:11,791 --> 01:26:13,918 นายไม่รู้ว่าฉันรู้สึกยังไง 1354 01:26:14,377 --> 01:26:18,089 เวลาลำบาก เราก็พึ่งพิงคนที่อยู่ใกล้เราที่สุด 1355 01:26:22,260 --> 01:26:25,263 คำบรรยายโดย พาฝัน เจริญดี