1 00:00:15,015 --> 00:00:17,016 [theme music playing] 2 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 3 00:01:01,853 --> 00:01:02,937 [humming] 4 00:01:09,986 --> 00:01:10,820 What's this? 5 00:01:12,280 --> 00:01:14,365 Hye-suk's things must've got into my bag. 6 00:01:15,533 --> 00:01:18,328 What is this? It's all in English. 7 00:01:18,411 --> 00:01:22,624 Does she carry this around to show off how she can read it? 8 00:01:22,707 --> 00:01:24,584 She's such a brat. [clicks tongue] 9 00:01:27,378 --> 00:01:28,463 [magazine rustling] 10 00:01:33,092 --> 00:01:34,427 "The…" 11 00:01:36,763 --> 00:01:38,473 [groans softly] 12 00:01:39,057 --> 00:01:43,853 Where was Seok-ryu's old electronic dictionary? 13 00:01:50,401 --> 00:01:52,153 Why does she have so much medicine? 14 00:01:52,237 --> 00:01:53,238 [solemn music playing] 15 00:01:53,321 --> 00:01:56,324 -[pills rattling] -Are they all vitamins? What are these? 16 00:01:58,952 --> 00:02:01,287 Damn it. These are all in English too. 17 00:02:01,371 --> 00:02:02,372 [scoffs] 18 00:02:03,248 --> 00:02:04,833 [phone vibrating] 19 00:02:07,168 --> 00:02:08,002 HYE-SUK 20 00:02:08,086 --> 00:02:10,880 Jeez, you brat. Speak of the devil. 21 00:02:12,674 --> 00:02:13,716 Hey, Hye-suk. 22 00:02:14,717 --> 00:02:17,053 What? Seung-hyo's sick? 23 00:02:17,762 --> 00:02:20,723 -Thank you so much. -[scoffs] 24 00:02:20,807 --> 00:02:22,600 He's sick. 25 00:02:22,684 --> 00:02:25,645 But how can I make him porridge? I've never tried. 26 00:02:25,728 --> 00:02:29,315 You made a good decision. He always gets sick around this time. 27 00:02:29,399 --> 00:02:30,650 -Really? -Yeah. 28 00:02:30,733 --> 00:02:32,527 Strangely, it's always in summer, not winter. 29 00:02:32,610 --> 00:02:34,487 He had a fever of 40 degrees once. 30 00:02:34,571 --> 00:02:37,198 Geun-sik and I had to carry him to your husband's hospital. 31 00:02:37,282 --> 00:02:38,199 [exhales] 32 00:02:39,075 --> 00:02:40,702 By the way, I almost forgot. 33 00:02:40,785 --> 00:02:43,997 You left a magazine written in English in my bag. 34 00:02:44,080 --> 00:02:45,039 A magazine? 35 00:02:45,582 --> 00:02:47,041 I never did that. 36 00:02:47,125 --> 00:02:48,459 You probably took it. 37 00:02:48,543 --> 00:02:51,588 Why would I take that? It's useless. 38 00:02:52,672 --> 00:02:55,008 -[Seung-hyo] We need to talk. -[Seok-ryu] Let's talk later. 39 00:02:55,091 --> 00:02:56,885 I think Seok-ryu's inside. 40 00:02:57,927 --> 00:02:59,512 -Seok-ryu's here? -Yeah. 41 00:02:59,596 --> 00:03:01,681 [Seung-hyo] How long were you going to hide this for? 42 00:03:02,473 --> 00:03:04,100 Seung-hyo. [inhales] 43 00:03:04,601 --> 00:03:06,853 [voice shaking] This doesn't make sense. 44 00:03:07,770 --> 00:03:12,025 How could you go through something like that without telling anyone? 45 00:03:15,486 --> 00:03:19,532 Stomach cancer surgery is serious. How could you not tell anyone? 46 00:03:20,408 --> 00:03:21,618 [Mi-suk] Who has cancer? 47 00:03:23,202 --> 00:03:24,412 [door closes] 48 00:03:26,372 --> 00:03:27,874 [emotional music playing] 49 00:03:31,586 --> 00:03:33,588 [Mi-suk] I heard it from outside. 50 00:03:33,671 --> 00:03:34,547 Stomach cancer? 51 00:03:35,965 --> 00:03:37,425 Who has cancer? 52 00:03:43,723 --> 00:03:45,016 Who has cancer? 53 00:03:56,986 --> 00:03:58,112 Is it you? 54 00:04:05,328 --> 00:04:06,621 Is it really you? 55 00:04:11,918 --> 00:04:14,545 [whimpering] 56 00:04:17,131 --> 00:04:19,425 [both crying hysterically] 57 00:04:31,312 --> 00:04:32,605 [Seok-ryu crying] 58 00:04:43,032 --> 00:04:45,410 -[sniffles] -Seok-ryu, let's go to the hospital. 59 00:04:45,493 --> 00:04:46,995 -Hye-suk, call your husband. -Okay. 60 00:04:47,078 --> 00:04:49,038 Tell him we're coming right now, okay? 61 00:04:49,122 --> 00:04:50,415 -[Hye-suk] Okay. -Mom, I'm fine. 62 00:04:50,498 --> 00:04:51,624 I don't have to go. 63 00:04:51,708 --> 00:04:53,876 What do you mean? Why not? 64 00:04:53,960 --> 00:04:56,838 Seung-hyo, get the car. We have to go to the hospital now. 65 00:04:56,921 --> 00:04:59,173 No, Mom. I'm fine. 66 00:04:59,257 --> 00:05:01,175 I already had the surgery. I'm okay. 67 00:05:03,845 --> 00:05:06,139 What are you talking about? When? 68 00:05:07,348 --> 00:05:08,808 [voice shaking] Three years ago. 69 00:05:09,309 --> 00:05:13,021 Three years ago? But that's when you were in the US. 70 00:05:14,355 --> 00:05:15,690 No way. 71 00:05:15,773 --> 00:05:18,359 How could I not know about that? 72 00:05:20,945 --> 00:05:22,030 [Mi-suk's breath trembling] 73 00:05:24,741 --> 00:05:25,825 Is it true? 74 00:05:27,035 --> 00:05:27,952 Really? 75 00:05:30,705 --> 00:05:32,582 [voice shaking] I'm sorry, Mom. I'm so sorry. 76 00:05:38,588 --> 00:05:39,922 Seung-hyo, did you know? 77 00:05:40,006 --> 00:05:43,051 Did you both lie to me again this time? 78 00:05:43,968 --> 00:05:46,721 [voice shaking] No, I didn't know. I just found out. 79 00:05:46,804 --> 00:05:47,764 [groans softly] 80 00:05:47,847 --> 00:05:50,349 -[Seok-ryu crying] Mom! -Mi-suk! 81 00:05:51,059 --> 00:05:52,101 Mi-suk, are you okay? 82 00:05:52,185 --> 00:05:53,811 -Mi-suk. -[Seok-ryu] Mom! 83 00:05:54,312 --> 00:05:56,564 -[Hye-suk] Where are you going, Mi-suk? -[Seok-ryu] Mom! 84 00:05:56,647 --> 00:05:57,732 -Mom! -[Hye-suk] Mi-suk! 85 00:06:00,902 --> 00:06:02,070 [Hye-suk] Seung-hyo. 86 00:06:06,783 --> 00:06:07,700 [Seung-hyo sighs] 87 00:06:08,993 --> 00:06:11,079 -[door opens] -[both laughing] 88 00:06:13,915 --> 00:06:15,666 Mom! Listen to me! 89 00:06:15,750 --> 00:06:17,085 I can explain everything. 90 00:06:17,168 --> 00:06:18,669 Okay? Mom, please! 91 00:06:18,753 --> 00:06:20,213 -Please, don't. -[Mi-suk] Honey. 92 00:06:21,881 --> 00:06:24,133 -[Geun-sik] What? -Honey, she has cancer. 93 00:06:25,218 --> 00:06:26,177 [breathing heavily] 94 00:06:27,720 --> 00:06:28,930 [exhales] 95 00:06:29,013 --> 00:06:30,389 What are you talking about? 96 00:06:31,641 --> 00:06:33,601 Hey, what did your mom say? 97 00:06:34,352 --> 00:06:36,687 [breathing heavily] 98 00:06:36,771 --> 00:06:38,564 She had stomach cancer. 99 00:06:40,483 --> 00:06:42,944 She received surgery three years ago without telling us. 100 00:06:43,027 --> 00:06:44,904 That's ridiculous. 101 00:06:45,613 --> 00:06:46,697 [breathing heavily] 102 00:06:48,741 --> 00:06:49,659 [exhales] 103 00:06:51,244 --> 00:06:52,286 Seok-ryu. 104 00:06:58,084 --> 00:07:00,211 -It's not true, is it? -[Seok-ryu sniffles] 105 00:07:01,462 --> 00:07:03,256 [Geun-sik] It's not true, right? 106 00:07:03,339 --> 00:07:06,050 This is… [chuckles nervously] No. No way. 107 00:07:06,134 --> 00:07:07,635 What on earth are you saying? 108 00:07:08,427 --> 00:07:11,347 [Dong-jin] Hey, Seok-ryu. This is a prank, right? 109 00:07:11,430 --> 00:07:13,724 Why would you joke about something serious like that? 110 00:07:13,808 --> 00:07:15,101 [Mi-suk groans] 111 00:07:15,184 --> 00:07:16,060 [exhales] 112 00:07:16,185 --> 00:07:19,230 [crying] Mom! 113 00:07:21,774 --> 00:07:22,942 [groans] 114 00:07:23,025 --> 00:07:24,026 [breathing heavily] 115 00:07:29,073 --> 00:07:30,575 [Seok-ryu] Mom! 116 00:07:33,119 --> 00:07:34,203 [exhales] 117 00:07:41,002 --> 00:07:41,836 [inhales] 118 00:07:45,882 --> 00:07:46,716 [Seok-ryu inhales] 119 00:07:50,511 --> 00:07:53,514 [breathing heavily] 120 00:07:54,682 --> 00:07:56,893 Is this why you didn't want to go to the bathhouse? 121 00:07:56,976 --> 00:07:58,769 Mom, this… 122 00:07:59,437 --> 00:08:00,855 It'll fade. 123 00:08:01,564 --> 00:08:05,318 They said it'll hardly be noticeable later. 124 00:08:05,401 --> 00:08:06,736 [pills rattling] 125 00:08:07,737 --> 00:08:08,988 What are all these pills? 126 00:08:09,822 --> 00:08:10,823 Why do you have so much? 127 00:08:10,907 --> 00:08:12,617 -Is it because you're sick? -[Seok-ryu] No. 128 00:08:12,700 --> 00:08:14,285 I'm not sick at all now. 129 00:08:14,368 --> 00:08:16,120 [Mi-suk] Then, why do you have so much? 130 00:08:16,204 --> 00:08:19,165 They're just liver supplements, probiotics, and vitamins. 131 00:08:19,248 --> 00:08:21,918 Don't leave anything out and tell me the truth. 132 00:08:22,418 --> 00:08:24,003 What happened to you? 133 00:08:24,921 --> 00:08:25,880 Three years ago, 134 00:08:27,048 --> 00:08:28,799 I had a health checkup in the US. 135 00:08:29,550 --> 00:08:31,886 -And I was diagnosed with stomach cancer. -[cries] 136 00:08:33,513 --> 00:08:35,848 I had surgery, and it turned out to be stage 2. 137 00:08:37,433 --> 00:08:39,519 I underwent chemotherapy as a precaution. 138 00:08:40,102 --> 00:08:44,690 But I overcame it. I'm completely fine now. 139 00:08:45,691 --> 00:08:49,070 Is that why your engagement was called off? Because you were sick? 140 00:08:49,153 --> 00:08:52,782 -[voice shaking] I'll kill that bastard! -[Seok-ryu] No, it wasn't like that. 141 00:08:53,282 --> 00:08:55,535 He stayed by my side while I was sick. 142 00:08:55,618 --> 00:08:57,537 He took time off work and cared for me. 143 00:08:57,620 --> 00:08:58,913 And… 144 00:08:59,747 --> 00:09:02,542 I didn't want to make him suffer anymore. 145 00:09:03,167 --> 00:09:06,963 -So I called the marriage off. -Do you think parents are a joke? 146 00:09:07,588 --> 00:09:09,173 How… 147 00:09:09,257 --> 00:09:12,635 How could you hide something like this from us? 148 00:09:12,718 --> 00:09:14,554 I wasn't trying to. 149 00:09:15,471 --> 00:09:17,932 I was going to get treated in the US. 150 00:09:18,558 --> 00:09:21,811 -You'd only worry if you knew. -Who cares if it was the US? 151 00:09:22,395 --> 00:09:23,437 If their child is sick, 152 00:09:23,521 --> 00:09:26,023 a parent would go to the moon or Mars for them. 153 00:09:27,066 --> 00:09:30,361 How dare you be so arrogant and pretend you did this for us? 154 00:09:31,320 --> 00:09:32,321 [voice shaking] Mom. 155 00:09:32,405 --> 00:09:33,239 [Mi-suk] Listen. 156 00:09:33,322 --> 00:09:36,826 You were once a part of me. 157 00:09:36,909 --> 00:09:40,454 While you were in my womb, you ate the food I ate. 158 00:09:40,538 --> 00:09:42,832 And you drank the water I drank as you grew. 159 00:09:42,915 --> 00:09:43,874 [sniffles] 160 00:09:43,958 --> 00:09:47,712 I endured 20 hours of labor before an emergency C-section. 161 00:09:47,795 --> 00:09:49,797 But how could you not tell me you were sick? 162 00:09:49,880 --> 00:09:52,508 [voice shaking] How? How could I not know? 163 00:09:52,592 --> 00:09:53,801 [sniffles] 164 00:09:53,884 --> 00:09:55,511 I'm sorry, Mom. [crying] 165 00:09:56,512 --> 00:09:57,930 Dad, I'm sorry. 166 00:09:59,098 --> 00:10:00,975 [voice shaking] You should've told us. 167 00:10:02,143 --> 00:10:04,687 You should've told us what was happening. 168 00:10:05,521 --> 00:10:08,357 No matter how useless we are as your parents… 169 00:10:09,150 --> 00:10:12,153 Still, we should've known. 170 00:10:12,236 --> 00:10:15,072 She thinks she's better than us, so she doesn't see us as her parents. 171 00:10:15,156 --> 00:10:17,700 No, don't say that. [crying] 172 00:10:19,035 --> 00:10:22,747 I just couldn't tell you. I couldn't bear to do it. 173 00:10:22,830 --> 00:10:26,083 I wanted to tell you after I got better. 174 00:10:26,167 --> 00:10:29,712 That's what happened. 175 00:10:29,795 --> 00:10:30,838 [sniffles] 176 00:10:33,132 --> 00:10:35,801 I was wrong, Mom. I'm sorry. 177 00:10:35,885 --> 00:10:36,844 [cries] 178 00:10:36,927 --> 00:10:38,304 Goodness. 179 00:10:38,387 --> 00:10:41,432 [whimpering, crying] 180 00:10:41,515 --> 00:10:42,767 [emotional music playing] 181 00:10:43,684 --> 00:10:45,394 -[Dong-jin] Mom. -[crying] 182 00:10:45,478 --> 00:10:47,521 [footsteps fading] 183 00:10:47,605 --> 00:10:48,439 [sniffles] 184 00:10:49,023 --> 00:10:49,940 Seok-ryu. 185 00:10:51,359 --> 00:10:53,569 [whimpering, sniffles] 186 00:10:56,447 --> 00:10:59,450 [voice shaking] Are you really okay now? 187 00:11:00,368 --> 00:11:01,869 There aren't any problems, right? 188 00:11:01,952 --> 00:11:06,123 Yeah, I'm healthy now. I'm fine. 189 00:11:08,167 --> 00:11:09,543 You don't have to worry. 190 00:11:10,127 --> 00:11:11,837 Okay. [sniffles] 191 00:11:12,588 --> 00:11:13,756 Then, that'll do. 192 00:11:13,839 --> 00:11:15,257 [Seok-ryu groans softly] 193 00:11:15,341 --> 00:11:16,634 That'll do. 194 00:11:17,176 --> 00:11:18,552 [breath trembling] 195 00:11:18,636 --> 00:11:20,596 [breathing heavily] 196 00:11:25,393 --> 00:11:27,812 [breath trembling] 197 00:11:33,192 --> 00:11:34,527 Mom, drink some water. 198 00:11:40,074 --> 00:11:42,743 [breath trembling] 199 00:11:46,956 --> 00:11:48,916 [breathing heavily] 200 00:11:48,999 --> 00:11:51,001 [emotional music continues playing] 201 00:11:54,088 --> 00:11:55,714 -[door closes] -[sighs] 202 00:11:55,798 --> 00:11:57,466 [breathing heavily] 203 00:12:04,765 --> 00:12:05,766 [sniffles] 204 00:12:06,559 --> 00:12:07,560 [groans softly] 205 00:12:09,478 --> 00:12:11,147 [sniffles, exhales] 206 00:12:16,152 --> 00:12:17,570 [playing drums] 207 00:12:27,830 --> 00:12:29,540 [faint drum sounds] 208 00:12:46,974 --> 00:12:48,809 [faint drum sounds continue] 209 00:12:54,690 --> 00:12:55,691 [exclaims] 210 00:13:00,613 --> 00:13:02,281 [breathing heavily] 211 00:13:05,409 --> 00:13:07,369 [whimpering] 212 00:13:07,453 --> 00:13:09,455 [emotional music continues playing] 213 00:13:21,175 --> 00:13:22,593 [playing drums] 214 00:13:27,431 --> 00:13:29,350 Choisseung was going to bring me something, so-- 215 00:13:29,433 --> 00:13:30,643 [Mi-suk] Talk to him later! 216 00:13:30,726 --> 00:13:33,103 People will talk if they see you here. 217 00:13:33,187 --> 00:13:34,438 Mom. 218 00:13:35,606 --> 00:13:36,899 Are you ashamed of me? 219 00:13:36,982 --> 00:13:39,985 That's right. I don't even want to see your face. 220 00:13:40,069 --> 00:13:42,154 You're sleeping all day and fooling around. 221 00:13:42,238 --> 00:13:44,532 Didn't it ever occur to you to wonder 222 00:13:44,615 --> 00:13:46,242 how sleep-deprived I must've been? 223 00:13:46,325 --> 00:13:49,995 Or how little fun I must have had all these years to fool around like that? 224 00:13:50,079 --> 00:13:52,623 Everyone has it hard. You're not special. 225 00:13:52,706 --> 00:13:54,166 Try having kids of your own. 226 00:13:54,792 --> 00:13:56,627 See if you can treat your sick child that way. 227 00:13:56,710 --> 00:13:59,880 -Are you taking his side again? -[objects clattering] 228 00:13:59,964 --> 00:14:01,632 Is being sick that big of a deal? 229 00:14:01,715 --> 00:14:03,676 [continues playing drum] 230 00:14:10,933 --> 00:14:12,226 [sobbing] 231 00:14:12,309 --> 00:14:13,686 [playing drums slowly] 232 00:14:22,987 --> 00:14:23,904 [sniffles] 233 00:14:27,116 --> 00:14:28,284 [groans] 234 00:14:29,076 --> 00:14:31,328 [crying] Why my Seok-ryu? 235 00:14:31,412 --> 00:14:33,622 Why did she have to get cancer? 236 00:14:34,623 --> 00:14:37,042 Why did she have to get sick like that? [sobbing] 237 00:14:37,751 --> 00:14:39,920 If anyone, it should've been me. 238 00:14:40,671 --> 00:14:44,049 All she ever did was work hard. She did nothing wrong. 239 00:14:44,133 --> 00:14:46,260 That poor child. [sobbing] 240 00:14:53,559 --> 00:14:55,519 My goodness. 241 00:15:06,071 --> 00:15:07,740 My goodness… 242 00:15:09,742 --> 00:15:12,369 No, my poor girl. 243 00:15:13,871 --> 00:15:15,039 Seok-ryu. 244 00:15:15,122 --> 00:15:16,123 [continues sobbing] 245 00:15:21,045 --> 00:15:24,173 What am I going to do? My poor girl. 246 00:15:27,801 --> 00:15:29,470 [emotional music continues playing] 247 00:15:33,307 --> 00:15:34,683 [knock on door] 248 00:15:34,767 --> 00:15:35,684 [door opens] 249 00:15:36,769 --> 00:15:37,978 [Hye-suk] Seung-hyo. 250 00:15:41,190 --> 00:15:42,399 What's that? 251 00:15:43,317 --> 00:15:44,151 [Hye-suk] Porridge. 252 00:15:45,027 --> 00:15:47,780 You didn't seem well, so I asked Mi-suk to make it. 253 00:15:49,490 --> 00:15:51,867 I just can't believe what's happened. 254 00:15:52,534 --> 00:15:54,286 Did you come into my room before? 255 00:15:54,954 --> 00:15:55,829 Yeah. 256 00:15:59,333 --> 00:16:01,835 Just leave it here. I'll eat this later. 257 00:16:01,919 --> 00:16:03,587 I heated it. Before it cools, you… 258 00:16:04,546 --> 00:16:05,506 [sighs] 259 00:16:05,589 --> 00:16:06,423 [Hye-suk] Okay. 260 00:16:07,424 --> 00:16:08,592 Rest up. 261 00:16:13,097 --> 00:16:14,932 But did you really not know? 262 00:16:15,432 --> 00:16:18,018 You went to the US on a business trip three years ago. 263 00:16:18,102 --> 00:16:19,645 You didn't see her then? 264 00:16:29,738 --> 00:16:31,907 -I'm almost there. -[phone vibrating] 265 00:16:31,991 --> 00:16:33,033 What's this? 266 00:16:33,117 --> 00:16:34,076 MO-EUM 267 00:16:34,660 --> 00:16:36,078 -Hey. -Hey, Seung-hyo. 268 00:16:36,662 --> 00:16:38,831 -I heard you're in the US. -How did you know that? 269 00:16:38,914 --> 00:16:40,374 [Mo-eum] Aunt Mi-suk told me. 270 00:16:40,457 --> 00:16:41,542 This is great. 271 00:16:41,625 --> 00:16:43,961 Can you go and see Seok-ryu while you're there? 272 00:16:44,044 --> 00:16:45,921 She's been so busy I can't reach her. 273 00:16:46,005 --> 00:16:49,299 Hey, do you think I have time to waste? 274 00:16:49,383 --> 00:16:51,385 Don't be like that. Go and see her. 275 00:16:52,052 --> 00:16:53,929 You two are in the same world now. 276 00:16:54,013 --> 00:16:57,224 It's a six-hour plane ride from New York to California. 277 00:16:57,307 --> 00:17:00,894 I see. Well, that's practically another country. 278 00:17:01,854 --> 00:17:03,897 I guess they're different worlds. 279 00:17:03,981 --> 00:17:05,482 Got it? Good. Bye. 280 00:17:06,483 --> 00:17:07,443 [line disconnects] 281 00:17:16,368 --> 00:17:17,578 [footsteps approaching] 282 00:17:20,581 --> 00:17:21,457 [inhales] 283 00:17:25,586 --> 00:17:27,087 [slow music playing] 284 00:17:35,846 --> 00:17:36,722 Back then, 285 00:17:37,639 --> 00:17:39,975 I should've run to Seok-ryu. 286 00:17:41,769 --> 00:17:43,353 I should've told her she looked thin 287 00:17:44,396 --> 00:17:46,023 and that she looked tired. 288 00:17:47,399 --> 00:17:49,735 I should've asked her if she was okay. 289 00:17:55,365 --> 00:17:58,243 Could you display the screen in the back? 290 00:17:58,327 --> 00:18:00,412 Please take a look at the documents. 291 00:18:00,496 --> 00:18:03,373 Create new floor plans to prevent construction errors. 292 00:18:03,457 --> 00:18:05,417 -[man] Okay. -[phone vibrating] 293 00:18:05,501 --> 00:18:06,376 BAE SEOK-RYU 294 00:18:06,460 --> 00:18:08,337 [lady] Has CAD work for landscaping started? 295 00:18:08,420 --> 00:18:09,254 [man] Yes. 296 00:18:09,338 --> 00:18:11,548 HEY, YOU'RE IN THE US? WHY DIDN'T YOU CALL? 297 00:18:12,049 --> 00:18:14,968 Share the bill of quantities once the working design is complete. 298 00:18:15,052 --> 00:18:17,471 -Any issues with the schedule, right? -[man] No. 299 00:18:17,554 --> 00:18:21,016 Choi Seung-hyo is a true captain. 300 00:18:21,100 --> 00:18:24,561 You understand? In the sea of life, we won't get lost with him! 301 00:18:24,645 --> 00:18:26,188 He navigates the way for us. 302 00:18:26,271 --> 00:18:29,566 This is all thanks to him. Do you all know that? 303 00:18:29,650 --> 00:18:31,652 -You're drunk. -Hey. 304 00:18:31,735 --> 00:18:33,695 What's that? Who's calling this late? 305 00:18:33,779 --> 00:18:35,781 SEOK-RYU HOW ARE YOU? YOU MUST BE BUSY 306 00:18:35,864 --> 00:18:37,241 It's nothing. 307 00:18:37,741 --> 00:18:39,243 Hey, you like dried pollock. 308 00:18:39,326 --> 00:18:40,953 [pop song playing] 309 00:18:41,036 --> 00:18:42,371 [mouse clicking] 310 00:18:53,841 --> 00:18:54,883 [phone vibrating] 311 00:19:02,808 --> 00:19:06,854 HAPPY BIRTHDAY, CHOISSEUNG 312 00:19:10,065 --> 00:19:12,401 THANKS 313 00:19:18,490 --> 00:19:19,408 [exhales] 314 00:19:22,244 --> 00:19:23,453 [sighs softly] 315 00:19:25,831 --> 00:19:27,291 [Seung-hyo] But I was a coward, 316 00:19:28,417 --> 00:19:29,835 and while I'd been out of reach, 317 00:19:32,421 --> 00:19:33,589 she was sick. 318 00:19:35,591 --> 00:19:36,842 Without anyone knowing 319 00:19:37,885 --> 00:19:40,095 and alone for a long time. 320 00:19:45,684 --> 00:19:46,894 When I was hurt, 321 00:19:46,977 --> 00:19:48,478 Seok-ryu was the only person 322 00:19:49,271 --> 00:19:51,815 who dragged me out of my cave. 323 00:19:53,650 --> 00:19:54,818 But… 324 00:19:55,819 --> 00:19:58,322 she sent all those signals in the dark, 325 00:19:59,072 --> 00:20:00,115 and I missed them all. 326 00:20:03,535 --> 00:20:08,540 BEAR IN THE CAVE 327 00:20:09,917 --> 00:20:10,918 [birds chirping] 328 00:20:16,256 --> 00:20:17,090 [door opens] 329 00:20:17,674 --> 00:20:18,800 [Mi-suk] What are you doing? 330 00:20:19,718 --> 00:20:20,844 Hey. 331 00:20:21,678 --> 00:20:22,888 Are you making porridge? 332 00:20:23,931 --> 00:20:25,015 [Geun-sik] Yeah. 333 00:20:29,728 --> 00:20:30,854 Take these. 334 00:20:31,438 --> 00:20:32,272 [exclaims softly] 335 00:20:32,856 --> 00:20:34,691 How did you think of freezing these? 336 00:20:34,775 --> 00:20:37,569 It'll upset her if she sees that our eyes are swollen. 337 00:20:38,487 --> 00:20:39,655 Right. 338 00:20:42,991 --> 00:20:44,660 [Seok-ryu] What are you two doing? 339 00:20:44,743 --> 00:20:45,827 Honey, the porridge. 340 00:20:45,911 --> 00:20:46,912 It's boiling over. 341 00:20:46,995 --> 00:20:49,957 [Geun-sik] Goodness. I almost wasted all this great porridge. 342 00:20:51,333 --> 00:20:53,126 I'm making abalone porridge. 343 00:20:53,210 --> 00:20:54,419 Because of me? 344 00:20:55,462 --> 00:20:57,130 I don't need to eat porridge. 345 00:20:57,714 --> 00:21:03,345 You should eat food that's easy to digest. You almost choked on abalone rice before. 346 00:21:03,428 --> 00:21:04,554 [exclaims] 347 00:21:04,638 --> 00:21:07,391 I just had something in my throat then. 348 00:21:08,058 --> 00:21:10,644 I even ate the tteokbokki you made me last time. 349 00:21:11,228 --> 00:21:12,145 You're right. 350 00:21:12,229 --> 00:21:15,774 Why would you eat that? You should've said no. 351 00:21:15,857 --> 00:21:17,693 It's good. Why wouldn't I eat it? 352 00:21:18,694 --> 00:21:20,779 Dad, I'm fine. Don't worry. 353 00:21:20,862 --> 00:21:22,155 Still, be careful. 354 00:21:22,781 --> 00:21:25,242 Take me with you when you visit the doctor next time. 355 00:21:25,325 --> 00:21:27,619 What for? You don't have to come. 356 00:21:30,539 --> 00:21:32,207 Okay, you can come. 357 00:21:33,667 --> 00:21:34,626 Dad, the porridge. 358 00:21:34,710 --> 00:21:38,714 Jeez! I turned down the heat, but it's still boiling over. 359 00:21:41,091 --> 00:21:43,427 Gosh, I burnt the bottom. [chuckles] 360 00:21:44,386 --> 00:21:45,721 It'll still taste good. 361 00:21:46,305 --> 00:21:47,264 [Jae-suk] Hey. 362 00:21:48,432 --> 00:21:49,599 What do you mean? 363 00:21:49,683 --> 00:21:51,435 Seok-ryu has cancer? 364 00:21:51,518 --> 00:21:54,104 I heard it myself, but I still don't believe it. 365 00:21:54,187 --> 00:21:56,315 I don't know how this happened. 366 00:21:56,398 --> 00:21:59,401 Hang up. I'm going to call Mi-suk. 367 00:21:59,484 --> 00:22:01,528 Hey, don't. 368 00:22:01,611 --> 00:22:03,905 Just leave her be until she tells us herself. 369 00:22:03,989 --> 00:22:05,490 Don't act like you know. 370 00:22:05,574 --> 00:22:07,534 How can I do that? 371 00:22:07,617 --> 00:22:11,621 Hey, you might be able to do that, but I can't! 372 00:22:11,705 --> 00:22:14,541 -I'd rather go and comfort her. -[door closes] 373 00:22:15,584 --> 00:22:18,211 [voice shaking] Imagine the hard time she's going through! 374 00:22:18,295 --> 00:22:20,047 Her daughter has cancer. 375 00:22:22,049 --> 00:22:24,926 Mom, what did you just say? 376 00:22:30,098 --> 00:22:31,308 Seok-ryu, you crazy… 377 00:22:34,061 --> 00:22:35,395 [breath trembling] 378 00:22:36,063 --> 00:22:38,148 -How could you hide that? -Yeah, I hid it. 379 00:22:38,231 --> 00:22:40,275 I didn't tell you. I kept it a secret. 380 00:22:40,358 --> 00:22:41,359 What the hell? 381 00:22:41,985 --> 00:22:44,071 You thought I'd go easy on you if you confessed? 382 00:22:44,154 --> 00:22:45,238 Don't go easy on me. 383 00:22:46,573 --> 00:22:49,618 What are you doing? Are you turning yourself in? 384 00:22:49,701 --> 00:22:52,037 I know I deserve to get chewed out. 385 00:22:52,120 --> 00:22:53,997 So do as much as you desire. 386 00:22:57,084 --> 00:22:58,085 No. 387 00:22:58,794 --> 00:23:00,378 I don't do anything that's made easy. 388 00:23:00,462 --> 00:23:04,132 You're not qualified to be a hero. They love getting things handed to them. 389 00:23:04,966 --> 00:23:05,967 You're right. 390 00:23:07,135 --> 00:23:08,261 I'm not qualified. 391 00:23:09,679 --> 00:23:10,847 I couldn't save you. 392 00:23:10,931 --> 00:23:13,308 Why would you suddenly say something like that? 393 00:23:13,391 --> 00:23:16,144 A tteokbokki fanatic suddenly can't eat spicy food. 394 00:23:16,812 --> 00:23:18,313 You drank non-alcoholic beer. 395 00:23:19,940 --> 00:23:22,317 When I think about it, there were so many clues. 396 00:23:23,860 --> 00:23:25,695 I should've figured it out. Damn it. 397 00:23:25,779 --> 00:23:27,948 Maybe I'm good at acting. 398 00:23:28,031 --> 00:23:30,951 Should I pursue acting instead of cooking? 399 00:23:34,955 --> 00:23:36,081 Did your mom cry a lot? 400 00:23:36,164 --> 00:23:40,043 [sighs] My parents had spoons on their eyes like this in the morning. 401 00:23:40,127 --> 00:23:41,211 They looked like Ultraman. 402 00:23:42,337 --> 00:23:43,213 I won't cry. 403 00:23:45,465 --> 00:23:46,550 I'll never cry. 404 00:23:47,134 --> 00:23:49,594 If you won't cry or cuss me out, what will you do? 405 00:23:50,178 --> 00:23:51,054 Well… 406 00:23:54,391 --> 00:23:55,725 I will… 407 00:23:59,020 --> 00:24:00,105 do this. 408 00:24:01,815 --> 00:24:02,983 [slow music playing] 409 00:24:03,066 --> 00:24:05,485 You should've hugged me like this at the airport. 410 00:24:06,903 --> 00:24:08,071 You're right. 411 00:24:10,949 --> 00:24:12,617 You've endured so much, Seok-ryu. 412 00:24:14,327 --> 00:24:15,537 Physically and mentally. 413 00:24:18,206 --> 00:24:19,624 Thanks. 414 00:24:23,086 --> 00:24:24,588 Just so you know, 415 00:24:26,381 --> 00:24:28,049 you're really flat. 416 00:24:29,801 --> 00:24:31,636 [laughing] I don't feel a thing. 417 00:24:31,720 --> 00:24:34,055 What are you talking about? We're not even touching! 418 00:24:34,139 --> 00:24:35,974 I'm more curvaceous than you think! 419 00:24:36,057 --> 00:24:37,058 I doubt that. 420 00:24:37,142 --> 00:24:38,185 Want me to get undressed? 421 00:24:38,268 --> 00:24:39,895 -Go ahead. -I'll really do it. 422 00:24:39,978 --> 00:24:42,439 I meant you're too skinny. 423 00:24:44,983 --> 00:24:47,485 Buy me something nice to eat if you feel sorry for me. 424 00:24:48,862 --> 00:24:50,864 -I'm paid in peanuts. -I'm unemployed. 425 00:24:51,907 --> 00:24:54,618 -Should we buy lottery tickets? -How many? 426 00:24:54,701 --> 00:24:56,578 -How about seven? -No. 427 00:24:56,661 --> 00:24:59,331 Make it an even number. It's easier to split. 428 00:24:59,915 --> 00:25:01,291 Okay, let's buy ten! 429 00:25:02,042 --> 00:25:03,168 Sounds good. [chuckles] 430 00:25:03,251 --> 00:25:04,252 [Mo-eum] All right, then. 431 00:25:04,336 --> 00:25:06,213 [both laughing] 432 00:25:11,384 --> 00:25:14,554 Professor, we just had people from a car accident come in. 433 00:25:15,180 --> 00:25:17,974 The car went up onto the sidewalk and crashed into a building. 434 00:25:18,058 --> 00:25:19,184 How's are the patients? 435 00:25:19,267 --> 00:25:21,937 The scans show a pelvic bone fracture in one patient. 436 00:25:22,020 --> 00:25:24,648 One has a clavicle fracture, and another has a hip fracture. 437 00:25:24,731 --> 00:25:25,857 Let me see. 438 00:25:33,156 --> 00:25:34,282 Bae Seok-ryu? 439 00:25:34,366 --> 00:25:35,408 What? 440 00:25:37,077 --> 00:25:38,078 Oh. 441 00:25:38,620 --> 00:25:40,580 This patient was here a few days ago. 442 00:25:41,206 --> 00:25:43,500 She had surgery for stomach cancer in the US. 443 00:25:43,583 --> 00:25:45,543 I remembered because of her unique name. 444 00:25:45,627 --> 00:25:47,128 [solemn music playing] 445 00:25:51,675 --> 00:25:52,634 [sighs] 446 00:25:53,635 --> 00:25:56,137 The client requested a new contractor? 447 00:25:56,221 --> 00:25:57,055 [Myeong-u] Oh. 448 00:25:57,138 --> 00:25:58,181 Why? 449 00:25:58,265 --> 00:26:00,100 He wants to let an acquaintance do it. 450 00:26:00,183 --> 00:26:02,269 The brother-in-law 451 00:26:02,352 --> 00:26:03,603 of his father-in-law's 452 00:26:03,687 --> 00:26:04,980 high school classmate 453 00:26:05,063 --> 00:26:07,607 has a construction firm. 454 00:26:07,691 --> 00:26:09,234 Isn't that a stranger? 455 00:26:09,317 --> 00:26:10,568 Yeah. 456 00:26:10,652 --> 00:26:12,570 But during construction, 457 00:26:12,654 --> 00:26:15,282 the client thinks we could mess with material and labor costs. 458 00:26:15,365 --> 00:26:17,200 They said they couldn't trust our choice. 459 00:26:17,284 --> 00:26:19,369 [Na-yun] Are they crazy? 460 00:26:19,452 --> 00:26:21,579 Why did they trust us with the design then? 461 00:26:21,705 --> 00:26:22,998 Switch it for them. 462 00:26:23,081 --> 00:26:24,582 -What? -What? 463 00:26:25,417 --> 00:26:27,252 We should carry out our client's request. 464 00:26:28,795 --> 00:26:31,089 Get their number, contact them, and schedule a meeting. 465 00:26:31,172 --> 00:26:34,759 I'll call Mr. Bang from Sunjong Construction and apologize. 466 00:26:34,843 --> 00:26:37,345 -Yes, sir. -[Seung-hyo] All right. 467 00:26:37,929 --> 00:26:39,306 Let's wrap up today's meeting. 468 00:26:40,557 --> 00:26:41,975 Keep up the great work. 469 00:26:45,478 --> 00:26:50,233 Wow. Normally, he would've never allowed this. 470 00:26:51,109 --> 00:26:53,236 He must be in a really good mood today. 471 00:26:53,987 --> 00:26:56,740 No, it's the opposite. 472 00:26:57,324 --> 00:26:59,034 Something's up with him. 473 00:27:01,411 --> 00:27:03,038 I have to ask you something. 474 00:27:03,163 --> 00:27:05,040 Are you free? 475 00:27:07,792 --> 00:27:09,085 [Gyeong-jong] So you knew. 476 00:27:11,254 --> 00:27:14,549 I was debating whether to call you or not. 477 00:27:14,632 --> 00:27:17,385 You know about her condition, right? 478 00:27:17,469 --> 00:27:21,806 Even if you're my son, I can't release a patient's information. 479 00:27:21,890 --> 00:27:24,559 Can you just tell me if she's okay? 480 00:27:26,061 --> 00:27:27,062 Seung-hyo. 481 00:27:28,396 --> 00:27:30,648 I've always liked Seok-ryu. 482 00:27:30,732 --> 00:27:34,194 A lot of people are awkward with me, but she never was. 483 00:27:35,236 --> 00:27:38,198 I adored that about her. I was grateful. 484 00:27:40,158 --> 00:27:42,327 Bring Seok-ryu to the hospital. 485 00:27:43,578 --> 00:27:44,913 I'll make sure she's okay. 486 00:27:45,997 --> 00:27:49,167 I promise you. 487 00:27:50,001 --> 00:27:51,836 Okay, Dad. 488 00:28:01,179 --> 00:28:02,138 [both] Mi-suk! 489 00:28:02,222 --> 00:28:04,265 [Jae-suk] Hey, are you okay? 490 00:28:04,349 --> 00:28:06,518 You look so drawn today. 491 00:28:06,601 --> 00:28:09,062 -You didn't get any sleep, did you? -Mi-suk. 492 00:28:09,145 --> 00:28:11,231 There's an herbal medicine clinic I know. 493 00:28:11,314 --> 00:28:13,316 I asked them what's good for the stomach. 494 00:28:14,067 --> 00:28:16,361 Cabbages and broccoli. 495 00:28:16,444 --> 00:28:19,197 -And lotus root. Lotus root is great. -Did you tell them? 496 00:28:20,573 --> 00:28:21,408 Yeah. 497 00:28:21,491 --> 00:28:23,660 Why did you go and do something I didn't ask for? 498 00:28:23,743 --> 00:28:25,161 It's not like that. 499 00:28:25,745 --> 00:28:28,706 She told us to pretend like we didn't know. 500 00:28:29,332 --> 00:28:31,292 We're just worried. 501 00:28:31,376 --> 00:28:34,504 Goodness. You even asked them to act like they didn't know? 502 00:28:34,587 --> 00:28:36,339 Mi-suk, it's not like that. 503 00:28:36,423 --> 00:28:38,758 We just wanted to comfort you. 504 00:28:40,427 --> 00:28:41,928 Why would you comfort me? 505 00:28:42,846 --> 00:28:44,347 Who said I wanted that? 506 00:28:44,431 --> 00:28:46,224 No one asked you to do this! 507 00:28:46,808 --> 00:28:47,892 Na Mi-suk. 508 00:28:48,518 --> 00:28:50,687 You're in one of the five stages of grief. 509 00:28:50,770 --> 00:28:52,439 You're passing through anger. 510 00:28:52,522 --> 00:28:54,524 But that's expected and natural. 511 00:28:54,607 --> 00:28:56,443 You're really something too. 512 00:28:56,901 --> 00:28:59,696 You want to brag about how smart you are right now? 513 00:28:59,779 --> 00:29:02,407 Fine, just get angry. Be as angry as you want! 514 00:29:02,490 --> 00:29:04,743 Just take it out on us! 515 00:29:05,410 --> 00:29:06,453 -What? -You can do that. 516 00:29:07,412 --> 00:29:09,122 We're your friends. 517 00:29:09,205 --> 00:29:10,290 Friends? 518 00:29:11,040 --> 00:29:12,250 So what? 519 00:29:12,917 --> 00:29:15,920 Are friends allowed to cross the line like this? 520 00:29:16,713 --> 00:29:20,216 Hey, don't talk to me if you've never experienced it before. 521 00:29:20,300 --> 00:29:22,051 You're right. We haven't. 522 00:29:22,135 --> 00:29:25,138 But we know. Because we're parents too. 523 00:29:25,221 --> 00:29:28,600 We know how you'd rather suffer in Seok-ryu's place 524 00:29:28,683 --> 00:29:30,769 and how much you blame yourself. 525 00:29:30,852 --> 00:29:32,520 [In-suk crying] Yeah, Mi-suk. 526 00:29:32,604 --> 00:29:35,273 You act tough on the outside, but we know how sensitive you are. 527 00:29:36,441 --> 00:29:37,901 We know how delicate you are. 528 00:29:37,984 --> 00:29:39,152 [Mi-suk] Goodness. 529 00:29:39,736 --> 00:29:41,196 What am I going to do with Seok-ryu? 530 00:29:42,572 --> 00:29:44,657 [voice shaking] I didn't even know she was sick. 531 00:29:45,784 --> 00:29:47,327 I'm no mother. 532 00:29:47,410 --> 00:29:50,163 I'm not qualified to be a mother. 533 00:29:50,246 --> 00:29:51,956 My gosh. [sobbing] 534 00:29:52,040 --> 00:29:54,292 -Hey, Mi-suk. -Mi-suk! [crying] 535 00:29:55,293 --> 00:29:56,795 [all sobbing] 536 00:29:56,878 --> 00:30:00,173 [Hye-suk] No, don't blame yourself. 537 00:30:00,256 --> 00:30:01,424 Okay? 538 00:30:01,508 --> 00:30:03,593 It's okay. 539 00:30:03,676 --> 00:30:07,055 Just cry, you brat. Cry it all out. 540 00:30:08,056 --> 00:30:09,098 [phone vibrating] 541 00:30:10,141 --> 00:30:12,310 SE-HWAN: WHERE ARE YOU? 542 00:30:12,393 --> 00:30:13,311 [insects trilling] 543 00:30:13,394 --> 00:30:16,856 STOMACH CANCER 544 00:30:19,484 --> 00:30:20,777 SURVIVAL RATE RISES TO 78% 545 00:30:20,860 --> 00:30:22,403 EARLY DETECTION AND PREVENTION ARE KEY 546 00:30:32,163 --> 00:30:33,456 [groans] 547 00:30:34,415 --> 00:30:35,625 Bae Seok-ryu. 548 00:30:36,543 --> 00:30:38,419 She looks strong enough to eat rocks. 549 00:30:38,920 --> 00:30:40,046 How could she get sick? 550 00:30:42,257 --> 00:30:44,342 -Damn it. -[Na-yun exclaiming] 551 00:30:44,425 --> 00:30:45,844 [Dong-jin] Are you okay? 552 00:30:45,927 --> 00:30:48,930 No, I'm not okay. I almost got hurt. 553 00:30:49,681 --> 00:30:51,516 -You're our gym member. -[Na-yun] What? 554 00:30:51,599 --> 00:30:52,684 What are you doing here? 555 00:30:53,893 --> 00:30:55,770 -Shouldn't you be at work? -[Dong-jin] Oh. 556 00:30:56,813 --> 00:30:57,772 I quit. 557 00:30:58,356 --> 00:31:01,109 That place wasn't big enough for someone like me. 558 00:31:01,192 --> 00:31:03,194 I see. So you were fired. 559 00:31:03,278 --> 00:31:04,904 No, I wasn't! 560 00:31:04,988 --> 00:31:06,489 I left on my own. 561 00:31:06,573 --> 00:31:09,033 You were about to be fired, so you quit first. 562 00:31:09,117 --> 00:31:09,993 No, I didn't! 563 00:31:11,119 --> 00:31:14,873 Take this advice from someone who's had more experience in the workplace. 564 00:31:14,956 --> 00:31:18,001 Get on your knees and beg for your job back. 565 00:31:18,084 --> 00:31:19,002 Why would I? 566 00:31:19,711 --> 00:31:21,546 You don't know anything. Why are you meddling? 567 00:31:21,629 --> 00:31:22,964 Meddling? 568 00:31:24,132 --> 00:31:26,050 That's not something I ever do. 569 00:31:27,927 --> 00:31:31,514 I'm just giving you advice after what you did with the treadmill. 570 00:31:31,598 --> 00:31:32,640 [pleasant music playing] 571 00:31:32,724 --> 00:31:35,685 I was running too fast back then. 572 00:31:41,566 --> 00:31:44,068 Hey, your strides are too long! 573 00:31:44,152 --> 00:31:45,194 [Na-yun] I can't hear you. 574 00:31:45,278 --> 00:31:47,530 The optimal cadence for running is 180 bpm. 575 00:31:47,614 --> 00:31:49,407 So what cadence is… 576 00:31:49,490 --> 00:31:50,867 I think you hear me. 577 00:31:50,950 --> 00:31:52,076 [Na-yun] Jeez. 578 00:31:58,124 --> 00:31:58,958 Ms. Jung. 579 00:32:03,671 --> 00:32:04,589 Ms. Jung? 580 00:32:05,715 --> 00:32:06,966 [exclaims] 581 00:32:07,050 --> 00:32:08,426 [both grunt] 582 00:32:08,509 --> 00:32:09,886 [Mo-eum exclaiming] 583 00:32:09,969 --> 00:32:10,970 [dog barks distantly] 584 00:32:12,597 --> 00:32:14,515 -[Dan-ho exclaiming in pain] -[Mo-eum sobbing] 585 00:32:15,266 --> 00:32:17,226 -[coughs] -[Mo-eum continues sobbing] 586 00:32:18,645 --> 00:32:19,854 [weakly] Ms. Jung. 587 00:32:26,277 --> 00:32:27,946 [Mo-eum] Slowly. 588 00:32:28,029 --> 00:32:29,948 [mellow music playing] 589 00:32:30,031 --> 00:32:31,699 -Be careful when you sit. -Okay. 590 00:32:33,952 --> 00:32:35,161 [Mo-eum grunts softly] 591 00:32:35,244 --> 00:32:36,329 [Dan-ho exhales] 592 00:32:36,412 --> 00:32:37,372 [Mo-eum] Are you okay? 593 00:32:38,873 --> 00:32:42,043 Let's just go to the hospital. I think you need an X-ray. 594 00:32:42,126 --> 00:32:43,628 It's fine. 595 00:32:44,087 --> 00:32:46,589 Who knew I'd end up feeling the power of a black belt? 596 00:32:46,673 --> 00:32:47,548 [chuckles softly] 597 00:32:48,466 --> 00:32:51,678 You should've known how to avoid it if you were a red belt. 598 00:32:51,761 --> 00:32:52,762 [chuckles softly] 599 00:32:52,845 --> 00:32:54,472 Do you have pain relief patches? 600 00:32:54,555 --> 00:32:55,848 [Dan-ho] Um… 601 00:32:56,557 --> 00:32:59,227 -No. -Wait here. I'll go buy some. 602 00:33:01,062 --> 00:33:04,857 It's fine, so just sit for a second. 603 00:33:08,778 --> 00:33:10,989 [Mo-eum] Maybe I have some at my house. 604 00:33:11,656 --> 00:33:12,991 I'm really okay. 605 00:33:14,033 --> 00:33:16,452 I'm not that weak. 606 00:33:20,581 --> 00:33:22,250 I didn't say anything. 607 00:33:26,963 --> 00:33:27,797 [exhales] 608 00:33:30,425 --> 00:33:34,053 Can I ask why you were crying back there? 609 00:33:34,137 --> 00:33:38,016 Why are you asking to ask when you've already done so? 610 00:33:39,434 --> 00:33:41,185 -You're right. -[chuckles softly] 611 00:33:43,521 --> 00:33:44,480 The thing is… 612 00:33:45,231 --> 00:33:48,651 this is actually a very popular place for listening to people's problems. 613 00:33:49,318 --> 00:33:51,195 I've already had someone here before. 614 00:33:52,947 --> 00:33:55,033 Who? Choi Seung-hyo? 615 00:33:56,868 --> 00:33:57,785 Oh. 616 00:33:57,869 --> 00:33:59,328 How did you know? 617 00:34:00,079 --> 00:34:03,666 Well, the security maintenance here seemed like a mess. 618 00:34:07,003 --> 00:34:08,004 Oh. 619 00:34:10,006 --> 00:34:11,758 [scoffs] No wonder. 620 00:34:14,969 --> 00:34:16,220 You see, 621 00:34:17,346 --> 00:34:20,433 it's about a friend of mine, not me. 622 00:34:21,684 --> 00:34:24,395 My friend has a really close friend. 623 00:34:25,980 --> 00:34:28,524 They've been best friends since they were kids. 624 00:34:29,942 --> 00:34:32,028 That friend lived abroad for a long time. 625 00:34:32,820 --> 00:34:33,905 I see. 626 00:34:34,739 --> 00:34:36,032 [Mo-eum] But… 627 00:34:36,115 --> 00:34:37,992 my friend's friend… 628 00:34:39,077 --> 00:34:40,078 Um… 629 00:34:42,789 --> 00:34:44,040 had surgery… 630 00:34:46,876 --> 00:34:49,087 for cancer three years ago. 631 00:34:51,923 --> 00:34:52,799 And my friend 632 00:34:53,841 --> 00:34:55,843 just found out recently. 633 00:34:57,887 --> 00:35:01,516 Your friend must be having a really hard time. 634 00:35:02,100 --> 00:35:03,226 But… 635 00:35:05,228 --> 00:35:07,855 she keeps acting like she's not having a hard time. 636 00:35:08,648 --> 00:35:10,024 [slow music playing] 637 00:35:11,442 --> 00:35:13,486 But it's killing me. 638 00:35:17,990 --> 00:35:18,825 [gasps] 639 00:35:19,826 --> 00:35:22,036 I mean, I'm not talking about me. 640 00:35:23,037 --> 00:35:25,998 It's my friend. And my friend's friend. 641 00:35:26,707 --> 00:35:28,292 Why is this so confusing? 642 00:35:28,376 --> 00:35:31,087 It's not about me. It's my friend's friend. 643 00:35:32,046 --> 00:35:33,381 Don't worry. 644 00:35:33,464 --> 00:35:35,925 I'll make sure security is tighter this time. 645 00:35:41,305 --> 00:35:42,223 [groans softly] 646 00:35:45,434 --> 00:35:46,561 Well… 647 00:35:48,729 --> 00:35:50,857 I can't believe Seok-ryu's sick. 648 00:35:53,526 --> 00:35:55,361 Due to the nature of my job, 649 00:35:56,487 --> 00:35:58,823 I see a lot of sick people. 650 00:36:00,658 --> 00:36:02,410 And people on the verge of death. 651 00:36:04,120 --> 00:36:05,288 But… 652 00:36:09,041 --> 00:36:12,420 [voice shaking] …I never imagined that Seok-ryu could be one of those people. 653 00:36:13,045 --> 00:36:13,963 [sniffles] 654 00:36:14,046 --> 00:36:16,966 I said I wouldn't cry, but I can't stop. 655 00:36:19,677 --> 00:36:20,887 You can cry here. 656 00:36:22,388 --> 00:36:23,389 What? 657 00:36:24,098 --> 00:36:26,142 Cry a little bit here in secret. 658 00:36:26,225 --> 00:36:27,810 Then, smile even more after that. 659 00:36:29,562 --> 00:36:31,439 Share a drink with her. 660 00:36:32,023 --> 00:36:35,610 Chat, have fun, and just be with her. 661 00:36:36,444 --> 00:36:37,278 [sniffles] 662 00:36:37,361 --> 00:36:40,281 Being with someone who miraculously returned 663 00:36:41,574 --> 00:36:44,035 is a miracle in itself. 664 00:36:44,118 --> 00:36:45,620 [slow music continues playing] 665 00:36:45,703 --> 00:36:48,456 It's just like what Yeon-du means to me. 666 00:36:50,291 --> 00:36:52,126 -Yeon-du? -[Dan-ho] Yes. 667 00:36:54,670 --> 00:36:56,214 It was two years ago. 668 00:36:57,882 --> 00:37:00,343 I looked at my phone after finishing an interview. 669 00:37:01,052 --> 00:37:04,180 I'd several missed calls from the same number. 670 00:37:05,181 --> 00:37:07,391 I called back and they said 671 00:37:08,517 --> 00:37:09,727 it was the hospital. 672 00:37:12,104 --> 00:37:13,356 [panting] 673 00:37:30,373 --> 00:37:31,415 [man] Is this her? 674 00:37:35,836 --> 00:37:37,964 [inhales, breath trembling] 675 00:37:38,047 --> 00:37:39,966 [breathing heavily] 676 00:37:45,263 --> 00:37:46,430 [breath trembling] 677 00:37:52,603 --> 00:37:53,562 My child. 678 00:37:55,690 --> 00:37:57,108 [voice shaking] I have a child. 679 00:37:59,986 --> 00:38:01,320 Where is she? 680 00:38:06,993 --> 00:38:09,078 KANG YEON-DU DO HYEON-WOO 681 00:38:09,161 --> 00:38:11,414 IN SURGERY 682 00:38:11,497 --> 00:38:13,040 [slow music continues playing] 683 00:38:17,044 --> 00:38:18,087 [sniffles] 684 00:38:20,589 --> 00:38:21,757 Yeon-du… 685 00:38:22,800 --> 00:38:25,553 miraculously survived the accident and came back to me. 686 00:38:26,929 --> 00:38:27,930 [Mo-eum] Dan-ho… 687 00:38:28,556 --> 00:38:34,145 So I know how precious each ordinary morning is. 688 00:38:35,855 --> 00:38:37,815 Waking her up every morning, 689 00:38:39,025 --> 00:38:41,235 feeding her breakfast, 690 00:38:41,736 --> 00:38:43,321 running to daycare together 691 00:38:44,196 --> 00:38:45,990 so she's not late, 692 00:38:47,825 --> 00:38:50,244 and seeing her wave goodbye to me 693 00:38:52,204 --> 00:38:53,539 as she walks inside. 694 00:38:53,622 --> 00:38:54,999 Ordinary days like that. 695 00:38:56,250 --> 00:38:57,710 So you should also… 696 00:39:01,422 --> 00:39:03,090 You said it was okay to cry. 697 00:39:06,594 --> 00:39:07,928 Why are you holding it in? 698 00:39:09,472 --> 00:39:11,223 [mellow music playing] 699 00:39:13,726 --> 00:39:15,603 I'll keep it secret too. 700 00:39:54,308 --> 00:39:55,476 [Dan-ho grunting] 701 00:39:56,644 --> 00:39:57,978 [quirky music playing] 702 00:40:05,611 --> 00:40:06,612 [mutters] 703 00:40:07,655 --> 00:40:09,115 [panting] 704 00:40:11,075 --> 00:40:12,201 [breathing heavily] 705 00:40:14,286 --> 00:40:16,872 What's the point of running away? I live next door. 706 00:40:19,125 --> 00:40:20,084 [door closes] 707 00:40:33,431 --> 00:40:34,348 [music ends] 708 00:40:34,849 --> 00:40:36,892 [jazz music playing in the background] 709 00:40:46,652 --> 00:40:48,070 [Hye-suk] Sorry. 710 00:40:48,154 --> 00:40:51,615 I forgot we were supposed to have lunch together. 711 00:40:51,699 --> 00:40:52,950 That's okay. 712 00:40:53,701 --> 00:40:55,494 We can just have dinner together. 713 00:40:55,995 --> 00:40:57,121 I must be getting old. 714 00:40:57,204 --> 00:40:59,457 I've never made such mistakes before. 715 00:40:59,540 --> 00:41:01,000 What? It's cute. 716 00:41:02,126 --> 00:41:03,127 [Hye-suk] Thank you. 717 00:41:03,210 --> 00:41:05,629 Seo Hye-suk's doing things unlike her usual self. 718 00:41:05,713 --> 00:41:07,590 My gosh. What's this? 719 00:41:07,673 --> 00:41:09,717 Chablis wine. Nice, right? 720 00:41:09,800 --> 00:41:11,635 It's so nice. 721 00:41:11,719 --> 00:41:12,928 As for me, 722 00:41:13,012 --> 00:41:16,390 I'm used to hearing adjectives like "beautiful" and "cool." 723 00:41:16,474 --> 00:41:18,726 But "cute"? That's not bad either. 724 00:41:18,809 --> 00:41:20,311 [both chuckle] 725 00:41:23,522 --> 00:41:24,523 Cheers. 726 00:41:29,361 --> 00:41:30,446 Mmm. 727 00:41:30,988 --> 00:41:32,281 This really is nice. 728 00:41:33,449 --> 00:41:36,118 What did you need to discuss with me? 729 00:41:36,202 --> 00:41:37,203 Well… 730 00:41:41,373 --> 00:41:44,710 Have you thought about my offer? 731 00:41:45,711 --> 00:41:46,712 I see. 732 00:41:50,758 --> 00:41:51,759 That? 733 00:41:56,472 --> 00:41:57,598 [Hye-suk] What's this? 734 00:41:59,016 --> 00:42:00,851 Why did you come here? 735 00:42:01,519 --> 00:42:02,978 Well… 736 00:42:03,062 --> 00:42:04,188 I had something to tell you. 737 00:42:10,069 --> 00:42:12,321 What do you mean? Take time off? 738 00:42:13,322 --> 00:42:16,283 It's how it sounds. You've been overdoing things. 739 00:42:16,867 --> 00:42:18,035 [scoffs] 740 00:42:18,118 --> 00:42:20,621 I didn't overdo things. I just worked. 741 00:42:21,455 --> 00:42:22,581 Right. 742 00:42:23,666 --> 00:42:26,377 "The Woman of the Wind who crossed the Sahara Desert." 743 00:42:26,460 --> 00:42:28,295 "The Foreign Ministry's African Tongue." 744 00:42:28,379 --> 00:42:31,715 Jeez. Go get everyone who gave me those names. 745 00:42:31,799 --> 00:42:33,676 -I'll teach them. -[chuckles] 746 00:42:34,718 --> 00:42:36,762 You've lived up to your names 747 00:42:37,596 --> 00:42:39,932 by being in the field for over 20 years now. 748 00:42:41,350 --> 00:42:42,977 Let's take a break. 749 00:42:43,936 --> 00:42:46,814 Let's eat and have tea at our leisure. 750 00:42:54,572 --> 00:42:56,824 I know that you're worried. 751 00:42:57,950 --> 00:43:01,662 But I want to stay on active duty. I'm years away from retirement too. 752 00:43:03,122 --> 00:43:06,542 I'll speak to the minister myself and ask him where I should go. 753 00:43:06,625 --> 00:43:07,543 You… 754 00:43:09,336 --> 00:43:10,254 can't go anywhere. 755 00:43:11,547 --> 00:43:12,381 What? 756 00:43:12,464 --> 00:43:13,299 Because… 757 00:43:14,633 --> 00:43:15,843 you won't be reassigned. 758 00:43:16,427 --> 00:43:17,553 Oh. [chuckles] 759 00:43:18,554 --> 00:43:20,723 I bet there aren't any suitable positions right now. 760 00:43:20,806 --> 00:43:22,016 I'll wait then. 761 00:43:22,099 --> 00:43:23,642 It doesn't matter which country it is. 762 00:43:23,726 --> 00:43:26,562 -When a spot opens, anywhere is-- -There's no point in waiting. 763 00:43:28,522 --> 00:43:30,566 You understand what I mean, right? 764 00:43:31,525 --> 00:43:34,820 You're telling me to just collect my pay while on standby with no job? 765 00:43:37,323 --> 00:43:39,491 -Don't tell me… -You'll hear soon. 766 00:43:40,492 --> 00:43:42,202 You'll be asked to voluntarily resign. 767 00:43:43,704 --> 00:43:44,663 [scoffs] 768 00:43:45,497 --> 00:43:46,707 Did you agree with it too? 769 00:43:49,168 --> 00:43:50,544 It was an organizational decision. 770 00:44:03,140 --> 00:44:04,183 Sure. 771 00:44:08,020 --> 00:44:09,605 Then, I'll have to accept it. 772 00:44:34,421 --> 00:44:35,339 [sighs softly] 773 00:44:39,593 --> 00:44:40,886 You're mad at me, right? 774 00:44:42,429 --> 00:44:43,263 No. 775 00:44:44,223 --> 00:44:45,683 Then, why didn't you call me? 776 00:44:47,935 --> 00:44:49,186 I was busy. 777 00:44:49,269 --> 00:44:51,647 Liar. You were avoiding me. 778 00:44:54,900 --> 00:44:57,528 I know. It's because of my cancer. 779 00:44:58,821 --> 00:45:00,489 It bothers you to look at me. 780 00:45:02,116 --> 00:45:04,993 You don't know if you need to comfort me or encourage me. 781 00:45:06,245 --> 00:45:08,163 You probably don't know what to say. 782 00:45:09,456 --> 00:45:11,500 Hey, it's like that at my house too. 783 00:45:11,583 --> 00:45:13,836 My mom's crying. My dad's having a hard time. 784 00:45:14,795 --> 00:45:18,424 Even Dong-jin's become pale with fear. 785 00:45:19,007 --> 00:45:22,261 They walk on eggshells around me. It's so uncomfortable. 786 00:45:22,886 --> 00:45:24,930 I knew this would happen. 787 00:45:25,013 --> 00:45:27,599 That's why I kept it a secret. 788 00:45:28,517 --> 00:45:31,061 But no one understands how thoughtful I was being. 789 00:45:31,895 --> 00:45:33,147 Yeah, right. 790 00:45:34,022 --> 00:45:37,651 Seok-ryu, you're saying you kept this a secret for our sake? 791 00:45:39,570 --> 00:45:42,990 No, you only thought about yourself. 792 00:45:48,620 --> 00:45:50,998 You're a coward, and you're pathetic. 793 00:45:51,707 --> 00:45:53,083 What? 794 00:45:53,167 --> 00:45:55,836 You're weak and hypocritical. 795 00:45:55,919 --> 00:45:57,129 Hey. 796 00:45:57,212 --> 00:45:58,213 You… 797 00:45:59,923 --> 00:46:02,551 hurt the people who love you. 798 00:46:04,928 --> 00:46:06,805 You did the unthinkable. 799 00:46:06,889 --> 00:46:08,015 [slow music playing] 800 00:46:08,098 --> 00:46:10,350 To your mom, your dad, me. 801 00:46:11,477 --> 00:46:12,811 And to yourself. 802 00:46:14,771 --> 00:46:15,772 You… 803 00:46:16,899 --> 00:46:19,067 in your loneliest and most difficult moment, 804 00:46:19,943 --> 00:46:21,195 left yourself alone. 805 00:46:23,280 --> 00:46:24,114 Seok-ryu. 806 00:46:26,325 --> 00:46:27,784 When things are really tough, 807 00:46:29,286 --> 00:46:31,205 you lean on the people closest to you. 808 00:46:31,288 --> 00:46:32,664 What if I did lean on them? 809 00:46:35,000 --> 00:46:36,376 Would that have changed anything? 810 00:46:38,253 --> 00:46:40,631 If I'm hurting, you'd all be hurting with me. 811 00:46:42,508 --> 00:46:45,219 If I fall, you'd fall with me like dominoes. 812 00:46:45,302 --> 00:46:48,430 Who cares if we fall? Who cares if things crumble? 813 00:46:49,056 --> 00:46:50,390 We can hit rock bottom together. 814 00:46:50,474 --> 00:46:52,059 Then, we can get back up again. 815 00:46:52,142 --> 00:46:54,061 I don't know how to do that. 816 00:46:54,144 --> 00:46:56,021 This is who I am, so what can I do? 817 00:46:56,104 --> 00:46:57,731 You did it for me! 818 00:46:59,358 --> 00:47:01,276 When my mom left for Africa 819 00:47:01,944 --> 00:47:04,363 and when I had to quit swimming because I hurt my leg, 820 00:47:05,155 --> 00:47:06,782 you reached out to me. 821 00:47:06,865 --> 00:47:08,242 You stayed with me. 822 00:47:08,325 --> 00:47:09,284 Hey. 823 00:47:10,202 --> 00:47:11,203 That's… 824 00:47:12,120 --> 00:47:13,413 That's different. 825 00:47:13,497 --> 00:47:15,749 But why won't you give me the chance to do the same? 826 00:47:16,917 --> 00:47:18,627 You did all those things for me. 827 00:47:20,295 --> 00:47:22,464 Why won't you let me do the same for you? 828 00:47:23,465 --> 00:47:24,466 That's enough. 829 00:47:26,760 --> 00:47:27,594 Let's stop. 830 00:47:28,637 --> 00:47:31,473 Seok-ryu. Are you running away again? 831 00:47:32,724 --> 00:47:33,892 Stop! 832 00:47:34,851 --> 00:47:36,186 I said stop! 833 00:47:38,689 --> 00:47:39,523 [sighs] 834 00:47:58,792 --> 00:48:00,836 I should've done the same back then. 835 00:48:01,670 --> 00:48:03,088 Just like you, 836 00:48:03,171 --> 00:48:05,090 I should've shouted and gotten angry. 837 00:48:05,924 --> 00:48:07,384 I should've been more honest. 838 00:48:09,636 --> 00:48:10,929 Back then, 839 00:48:11,597 --> 00:48:12,514 was Seok-ryu… 840 00:48:15,517 --> 00:48:16,935 in a lot of pain? 841 00:48:18,604 --> 00:48:22,190 She endured it courageously. 842 00:48:23,942 --> 00:48:24,901 [sighs] 843 00:48:39,583 --> 00:48:40,500 [exclaims] 844 00:48:43,128 --> 00:48:43,962 [groans] 845 00:48:44,630 --> 00:48:45,631 [Geun-sik exclaims] 846 00:48:46,256 --> 00:48:47,090 [sighs] 847 00:48:48,050 --> 00:48:50,302 I thought the alcohol would be sweet, but it's bitter. 848 00:48:50,385 --> 00:48:51,720 [liquid pouring] 849 00:48:51,803 --> 00:48:52,763 [exhales] 850 00:48:53,263 --> 00:48:54,222 That's good. 851 00:48:55,307 --> 00:48:56,600 We can split this bottle 852 00:48:57,309 --> 00:48:58,852 and go to bed. 853 00:49:02,272 --> 00:49:03,482 [both sigh] 854 00:49:05,484 --> 00:49:06,443 Honey. 855 00:49:07,527 --> 00:49:08,487 [exhales] 856 00:49:08,570 --> 00:49:11,365 I keep thinking about all the wrong things I've done to Seok-ryu. 857 00:49:12,991 --> 00:49:14,743 When Seok-ryu was three, 858 00:49:15,869 --> 00:49:17,537 Dong-jin was crying at night. 859 00:49:20,332 --> 00:49:22,250 She woke up and started to cry too. 860 00:49:24,002 --> 00:49:25,712 So I scolded her. 861 00:49:28,131 --> 00:49:30,467 I said, "You're a big kid. Why are you crying?" 862 00:49:31,259 --> 00:49:33,261 "Why are you giving me a hard time too?" 863 00:49:34,638 --> 00:49:35,889 You were young. 864 00:49:37,557 --> 00:49:38,850 You didn't know. 865 00:49:39,893 --> 00:49:41,186 Still… 866 00:49:43,188 --> 00:49:44,731 I shouldn't have done that. 867 00:49:47,150 --> 00:49:48,985 I think I made this happen to her. 868 00:49:52,406 --> 00:49:54,533 My excuse was I had to give Dong-jin extra care, 869 00:49:56,451 --> 00:49:58,370 and I pushed her too much to the side. 870 00:49:59,371 --> 00:50:00,247 But… 871 00:50:01,123 --> 00:50:04,167 she grew up so well on her own. 872 00:50:05,043 --> 00:50:06,253 Yeah, she did. 873 00:50:08,171 --> 00:50:09,089 Our daughter… 874 00:50:09,923 --> 00:50:12,426 never caused us any trouble. [inhales] 875 00:50:13,593 --> 00:50:17,180 [voice shaking] That poor girl must've tried so hard to do that. 876 00:50:17,264 --> 00:50:18,724 She must've been so stressed. 877 00:50:18,807 --> 00:50:19,808 [both whimpering] 878 00:50:21,101 --> 00:50:23,311 But all I did was boast about it to others. 879 00:50:23,395 --> 00:50:25,981 I never gave her the support she needed. [sniffles] 880 00:50:27,065 --> 00:50:30,694 She was so worried that she endured such an awful thing… 881 00:50:30,777 --> 00:50:33,071 [sniffles] …all on her own. [sobbing] 882 00:50:36,575 --> 00:50:38,118 [voice shaking] It's mostly my fault. 883 00:50:39,995 --> 00:50:41,037 [breath trembling] 884 00:50:41,121 --> 00:50:44,875 Gosh, that restaurant was doomed anyway. Why did I try so hard? 885 00:50:44,958 --> 00:50:46,376 [slow music playing] 886 00:50:47,669 --> 00:50:49,921 I wasn't able to focus on my family. [sniffles] 887 00:50:50,922 --> 00:50:52,758 I passed it off onto you. 888 00:50:53,341 --> 00:50:54,634 [sobbing, sniffles] 889 00:50:54,718 --> 00:50:58,555 I feel terrible for what I did to her. What am I going to do? [sobbing] 890 00:51:00,891 --> 00:51:01,725 I'm so sorry. 891 00:51:02,684 --> 00:51:04,728 I'm sorry. 892 00:51:07,189 --> 00:51:09,065 I'm sorry to you. [sniffles] 893 00:51:11,151 --> 00:51:12,819 And I'm sorry to Seok-ryu. 894 00:51:15,447 --> 00:51:16,782 Honey, what do we do? [sobbing] 895 00:51:19,534 --> 00:51:20,869 [Geun-sik whimpering] 896 00:51:22,788 --> 00:51:24,039 [both whimpering] 897 00:51:26,208 --> 00:51:28,168 [Mi-suk sobbing] I'm so sorry. 898 00:51:29,294 --> 00:51:31,505 [Geun-sik] I'm sorry. [sobbing] 899 00:51:31,588 --> 00:51:32,422 I'm so… 900 00:51:36,676 --> 00:51:38,011 [voice shaking] I'm sorry. 901 00:51:41,389 --> 00:51:43,767 [Mi-suk sobbing] Honey, what are we going to do? 902 00:51:45,393 --> 00:51:46,478 [music ends] 903 00:51:48,230 --> 00:51:49,356 [birds chirping] 904 00:51:53,568 --> 00:51:54,444 [exhales] 905 00:51:55,153 --> 00:51:56,029 [door closes] 906 00:51:56,112 --> 00:51:57,322 [amusing music playing] 907 00:52:12,379 --> 00:52:15,715 I can't even greet Yeon-du because of my careless lips. 908 00:52:17,509 --> 00:52:21,263 All of this happened because I had a lot on my mind. 909 00:52:21,346 --> 00:52:24,558 As a result, it short-circuited a little. 910 00:52:25,517 --> 00:52:26,977 Let's put out the fire. 911 00:52:27,477 --> 00:52:28,770 I have to extinguish it. 912 00:52:28,854 --> 00:52:30,230 [breathes deeply] 913 00:52:35,068 --> 00:52:36,486 Why did she hide? 914 00:52:39,322 --> 00:52:40,490 Is she playing hide-and-seek? 915 00:52:41,283 --> 00:52:45,036 -What are you talking about? -Mo-eum just hid after she saw us. 916 00:52:45,120 --> 00:52:46,371 I saw her. 917 00:52:48,623 --> 00:52:51,334 We're late. Yeon-du, should we run? 918 00:52:51,918 --> 00:52:53,461 -Yeah. -[Dan-ho] Ready, set, go! 919 00:52:53,545 --> 00:52:54,880 [Yeon-du] I'm going to beat you! 920 00:52:55,922 --> 00:52:57,591 [Yeon-du talking indistinctly] 921 00:52:58,884 --> 00:53:00,260 Hey, Seok-ryu. 922 00:53:07,517 --> 00:53:08,476 Seok-ryu? 923 00:53:12,272 --> 00:53:14,149 She left her phone. Where did she go? 924 00:53:14,941 --> 00:53:16,109 [phone vibrating] 925 00:53:23,533 --> 00:53:26,828 JEONGHEON UNIVERSITY HOSPITAL BAE SEOK-RYU, YOUR BIOPSY RESULTS ARE OUT 926 00:53:26,912 --> 00:53:27,913 [exhales] 927 00:53:27,996 --> 00:53:29,414 [slow music playing] 928 00:53:32,459 --> 00:53:33,501 [indistinct conversation] 929 00:53:43,595 --> 00:53:44,554 [Seung-hyo] Back then, 930 00:53:45,889 --> 00:53:46,848 was Seok-ryu… 931 00:53:47,557 --> 00:53:49,267 in a lot of pain? 932 00:53:50,185 --> 00:53:53,688 She endured it courageously. 933 00:53:54,439 --> 00:53:55,315 [sighs] 934 00:53:59,778 --> 00:54:00,987 At least, 935 00:54:03,323 --> 00:54:04,783 that's what I thought. 936 00:54:04,866 --> 00:54:06,785 [slow music continues playing] 937 00:54:06,868 --> 00:54:08,495 After her surgery, 938 00:54:09,371 --> 00:54:10,580 about a year passed… 939 00:54:13,124 --> 00:54:14,542 and she developed depression. 940 00:54:17,879 --> 00:54:19,297 Depression? 941 00:54:20,507 --> 00:54:21,716 I didn't know. 942 00:54:25,971 --> 00:54:27,889 She was falling apart alone. 943 00:54:29,182 --> 00:54:30,100 [metal bangs] 944 00:54:31,518 --> 00:54:32,978 [supervisor] Be careful! 945 00:54:33,061 --> 00:54:33,895 [employee] Yes, sir! 946 00:54:33,979 --> 00:54:35,230 Please be careful. 947 00:54:36,773 --> 00:54:38,650 Mr. Choi, could you come here? 948 00:54:38,733 --> 00:54:40,402 Can you explain this? 949 00:54:40,485 --> 00:54:41,403 [Seung-hyo] Sure. 950 00:54:43,571 --> 00:54:44,948 [Myeong-u] Here. 951 00:54:45,031 --> 00:54:47,534 So this isn't your average structure. 952 00:54:47,617 --> 00:54:49,703 I thought it'd be hard to implement. 953 00:54:50,328 --> 00:54:53,999 I'll send you a detailed floor plan and additional materials to explain. 954 00:54:54,082 --> 00:54:56,209 We'd be grateful for that. 955 00:54:56,292 --> 00:54:58,211 As for that area, if you look here… 956 00:54:58,294 --> 00:54:59,379 [phone vibrating] 957 00:54:59,462 --> 00:55:00,755 Just a moment. Sorry. 958 00:55:04,009 --> 00:55:05,093 Hi, Aunt Mi-suk. 959 00:55:06,594 --> 00:55:08,596 What? Seok-ryu? 960 00:55:09,431 --> 00:55:10,724 [mellow music playing] 961 00:55:11,057 --> 00:55:12,267 [indistinct chatter] 962 00:55:13,601 --> 00:55:14,602 [sighs softly] 963 00:55:15,603 --> 00:55:17,022 [doorbell chiming] 964 00:55:24,154 --> 00:55:24,988 [exhales] 965 00:55:28,575 --> 00:55:29,993 [panting] 966 00:55:32,579 --> 00:55:33,496 [exhales] 967 00:55:37,709 --> 00:55:38,877 HYEREUNG COOKING SCHOOL 968 00:55:39,753 --> 00:55:41,046 [panting] 969 00:55:50,388 --> 00:55:51,306 [panting] 970 00:55:59,147 --> 00:55:59,981 [exhales] 971 00:56:09,199 --> 00:56:10,658 [mellow music continues playing] 972 00:56:23,338 --> 00:56:24,297 [tires screech] 973 00:56:36,810 --> 00:56:37,685 Seriously? 974 00:56:45,735 --> 00:56:46,569 [music ends] 975 00:56:46,653 --> 00:56:47,695 Hey, Seok-ryu! 976 00:56:49,906 --> 00:56:50,740 Choisseung? 977 00:56:51,783 --> 00:56:53,034 What are you doing? 978 00:56:53,118 --> 00:56:54,327 How did you know I was here? 979 00:56:54,410 --> 00:56:58,081 If you're going to go somewhere, you should let people know! 980 00:56:58,164 --> 00:56:59,999 How could you disappear without your phone? 981 00:57:00,083 --> 00:57:01,835 Well, that… 982 00:57:01,918 --> 00:57:04,295 interferes with my deep meditation and self-reflection-- 983 00:57:04,379 --> 00:57:06,005 [Seung-hyo] Are you joking? 984 00:57:06,089 --> 00:57:08,466 Do you know how much I've been looking for you? 985 00:57:08,550 --> 00:57:10,468 Do you know how worried everyone is? 986 00:57:10,552 --> 00:57:13,596 I came here because I was frustrated, okay? 987 00:57:13,680 --> 00:57:15,098 I need to breathe too. 988 00:57:15,181 --> 00:57:16,307 Hey. 989 00:57:16,391 --> 00:57:19,060 Because of you, I'm the one who's suffocating here. 990 00:57:19,144 --> 00:57:21,271 How long were you going to keep it a secret? 991 00:57:21,354 --> 00:57:22,939 How long were you going to hide it for? 992 00:57:23,022 --> 00:57:26,025 You want to talk about this again? Aren't you sick of it already? 993 00:57:26,109 --> 00:57:28,528 Your emotional pain, not your physical pain. 994 00:57:30,321 --> 00:57:31,156 You… 995 00:57:33,575 --> 00:57:34,868 had depression. 996 00:57:35,618 --> 00:57:36,786 Why didn't you tell me? 997 00:57:37,704 --> 00:57:38,955 Where did you hear that? 998 00:57:41,124 --> 00:57:42,542 Did you see Hyeon-jun? 999 00:57:42,625 --> 00:57:44,294 Seriously, what's wrong with you? 1000 00:57:46,212 --> 00:57:47,589 Are you a fool? 1001 00:57:47,672 --> 00:57:49,299 Why are you so stupid? 1002 00:57:49,382 --> 00:57:52,010 How much have you bottled up in that tiny body of yours? 1003 00:57:52,093 --> 00:57:53,136 Stop it. I'm leaving. 1004 00:57:53,219 --> 00:57:54,345 [sighs] 1005 00:57:55,430 --> 00:57:56,806 [Seok-ryu exclaims] Hey! 1006 00:57:56,890 --> 00:57:58,892 What are you doing? 1007 00:57:58,975 --> 00:58:00,518 What on earth are you doing? 1008 00:58:00,602 --> 00:58:01,561 Hey! 1009 00:58:01,644 --> 00:58:04,022 Wait! What are you doing? 1010 00:58:04,105 --> 00:58:05,231 [waves splashing] 1011 00:58:05,315 --> 00:58:06,483 [Seok-ryu screams] 1012 00:58:07,734 --> 00:58:08,943 Hey, what are you doing? 1013 00:58:09,027 --> 00:58:10,236 Are you insane? 1014 00:58:10,320 --> 00:58:11,654 [screaming] 1015 00:58:11,738 --> 00:58:13,364 [mellow music playing] 1016 00:58:18,912 --> 00:58:20,872 What are you doing, you lunatic? 1017 00:58:20,955 --> 00:58:23,291 You said you were frustrated. Isn't it refreshing now? 1018 00:58:23,374 --> 00:58:24,250 Hey! 1019 00:58:24,334 --> 00:58:26,794 [Seung-hyo] Yeah. You should shout like that. 1020 00:58:26,878 --> 00:58:27,712 [pop song playing] 1021 00:58:27,795 --> 00:58:29,339 You have everything pent up inside. 1022 00:58:30,298 --> 00:58:31,466 Let it all out. 1023 00:58:32,634 --> 00:58:36,095 What's inside you is bitterness. 1024 00:58:36,179 --> 00:58:37,055 So… 1025 00:58:39,182 --> 00:58:41,976 don't try to foolishly carry that burden alone! 1026 00:58:42,685 --> 00:58:43,937 Let it all out here. 1027 00:58:45,730 --> 00:58:47,482 Why are you yelling at me? 1028 00:58:49,150 --> 00:58:50,652 Why do you keep getting angry at me? 1029 00:58:51,778 --> 00:58:53,738 I'm the one who was sick. 1030 00:58:54,656 --> 00:58:56,449 I'm the one who's having the hardest time. 1031 00:58:56,533 --> 00:58:59,160 [voice shaking] Why do you keep scolding me? 1032 00:59:01,371 --> 00:59:02,872 I wasn't being angry at you. 1033 00:59:05,124 --> 00:59:06,334 I'm mad at myself. 1034 00:59:09,254 --> 00:59:11,422 After I heard you were sick, I thought back. 1035 00:59:14,092 --> 00:59:15,385 I didn't hear you… 1036 00:59:16,719 --> 00:59:17,804 knocking on my door. 1037 00:59:22,433 --> 00:59:24,185 You sent me signs that you were struggling. 1038 00:59:25,603 --> 00:59:27,438 But I had my eyes and ears closed. 1039 00:59:32,569 --> 00:59:34,571 Even though I knew that… 1040 00:59:36,573 --> 00:59:38,283 I said those harsh things to you. 1041 00:59:41,744 --> 00:59:45,290 I felt so pathetic and frustrated. I felt like garbage. 1042 00:59:50,878 --> 00:59:52,505 Why didn't you text me back? 1043 00:59:54,173 --> 00:59:55,341 I'm sorry. 1044 00:59:56,718 --> 00:59:58,428 Why did you ignore my calls? 1045 01:00:00,221 --> 01:00:01,055 I'm sorry. 1046 01:00:04,309 --> 01:00:05,143 [crying] 1047 01:00:05,226 --> 01:00:09,522 I wasn't able to tell anyone! 1048 01:00:09,606 --> 01:00:11,566 Do you know how scared I was on my own? 1049 01:00:14,736 --> 01:00:17,280 Why did you do that? 1050 01:00:19,324 --> 01:00:24,454 I was so worried my parents would collapse from shock if I told them! 1051 01:00:24,996 --> 01:00:27,874 I had all sorts of thoughts in my head when I made this decision. 1052 01:00:27,957 --> 01:00:32,086 I debated if I should tell you or not over a hundred times. [sobbing] 1053 01:00:34,005 --> 01:00:36,049 You don't know anything! 1054 01:00:36,132 --> 01:00:38,217 You don't know how I feel! 1055 01:00:58,237 --> 01:00:59,322 [continues crying] 1056 01:01:01,908 --> 01:01:03,159 [waves splashing] 1057 01:01:20,718 --> 01:01:21,761 Here. 1058 01:01:22,470 --> 01:01:24,555 Nothing beats banana milk after going for a swim. 1059 01:01:24,639 --> 01:01:25,640 [chuckles softly] 1060 01:01:26,974 --> 01:01:29,310 It's nice. It's like when we'd visit the bathhouse as kids. 1061 01:01:29,977 --> 01:01:30,853 [Seung-hyo exhales] 1062 01:01:37,110 --> 01:01:37,944 [Seok-ryu] Mmm. 1063 01:01:39,320 --> 01:01:42,156 Hey, you haven't answered me yet. 1064 01:01:43,574 --> 01:01:44,992 How did you know I was here? 1065 01:01:45,993 --> 01:01:47,870 This is where you ran away to before. 1066 01:01:48,621 --> 01:01:49,956 It was short-lived though. 1067 01:01:50,039 --> 01:01:51,874 You didn't have to say that part. 1068 01:01:52,375 --> 01:01:54,168 It's true that I ran away. 1069 01:01:55,211 --> 01:01:57,213 It was justified too. 1070 01:01:58,256 --> 01:01:59,590 Mom. 1071 01:01:59,674 --> 01:02:01,551 How come only he gets a new phone? 1072 01:02:02,135 --> 01:02:05,471 How come only Dong-jin gets a new phone? 1073 01:02:05,555 --> 01:02:08,307 Gosh, I had no choice. His was broken. 1074 01:02:08,391 --> 01:02:11,060 Mine's broken too. It broke twice. 1075 01:02:11,144 --> 01:02:12,729 But I had it fixed! 1076 01:02:12,812 --> 01:02:15,356 I said I'd buy you one if you got the highest mock exam score. 1077 01:02:15,898 --> 01:02:17,191 -But you didn't. -[coughing] 1078 01:02:17,275 --> 01:02:19,986 He's the dumbest kid in school, but you bought him one! 1079 01:02:20,069 --> 01:02:21,487 This takes great pictures. 1080 01:02:21,571 --> 01:02:23,906 -They're killer! -Delete them or I'll kill you. 1081 01:02:23,990 --> 01:02:26,075 -[Mi-suk] Seung-hyo, are you okay? -Yeah. 1082 01:02:26,159 --> 01:02:28,244 [Mi-suk] Look, you think I wanted to buy him one? 1083 01:02:28,327 --> 01:02:30,455 I can't reach this brat without a phone! 1084 01:02:30,538 --> 01:02:33,249 Also, all gadgets are the same. 1085 01:02:33,332 --> 01:02:34,709 Try to be more like Seung-hyo. 1086 01:02:34,792 --> 01:02:37,503 He's been using the same phone for years. 1087 01:02:37,587 --> 01:02:39,213 But he's never complained once. 1088 01:02:39,297 --> 01:02:41,007 -What a sweet boy. -[Seok-ryu] Mom, listen. 1089 01:02:41,591 --> 01:02:43,593 Only his phone is old. 1090 01:02:43,676 --> 01:02:45,470 Everything else he owns is expensive. 1091 01:02:45,553 --> 01:02:47,096 -[groans] -Look at this. This shirt? 1092 01:02:47,180 --> 01:02:49,557 -Let go. Get your hands off me. -It's over 100,000 won! 1093 01:02:49,640 --> 01:02:51,684 And he only wears foreign-brand underwear. Look! 1094 01:02:51,768 --> 01:02:52,602 What are you doing? 1095 01:02:52,685 --> 01:02:54,187 -[Mi-suk] Stop! -Are you crazy? 1096 01:02:54,270 --> 01:02:55,813 This is so unfair, Mom. 1097 01:02:55,897 --> 01:02:58,566 How come only he gets a swivel phone and not me? 1098 01:02:58,649 --> 01:03:01,194 [voice shaking] You always let stuff like this happen! 1099 01:03:01,277 --> 01:03:02,278 It's not fair! 1100 01:03:02,361 --> 01:03:03,613 [pleasant music playing] 1101 01:03:04,781 --> 01:03:06,824 [waves splashing] 1102 01:03:07,575 --> 01:03:09,327 Jeez, what is wrong with her? 1103 01:03:12,288 --> 01:03:15,833 I want to go back! 1104 01:03:17,877 --> 01:03:19,587 You wore your uniform to school, 1105 01:03:19,670 --> 01:03:22,215 went to all your classes, and then ran away. 1106 01:03:22,840 --> 01:03:24,342 Does that even count? 1107 01:03:25,510 --> 01:03:27,637 Absences would lower your grades. 1108 01:03:29,722 --> 01:03:31,057 Fine, forget it. 1109 01:03:31,140 --> 01:03:33,184 I didn't have much guts. 1110 01:03:34,185 --> 01:03:35,353 It's because you're too nice. 1111 01:03:35,436 --> 01:03:36,854 [pleasant music continues playing] 1112 01:03:36,938 --> 01:03:38,022 What? 1113 01:03:38,105 --> 01:03:40,149 You were mad and felt things were unfair, 1114 01:03:40,983 --> 01:03:43,611 but you didn't want to worry your parents. 1115 01:03:43,694 --> 01:03:45,238 So that was your compromise. 1116 01:03:46,614 --> 01:03:48,825 My brother was always causing problems. 1117 01:03:50,618 --> 01:03:54,455 But I was the one who caused the biggest mess. 1118 01:03:58,376 --> 01:03:59,418 [slurping] 1119 01:04:00,253 --> 01:04:01,379 I'm done. 1120 01:04:04,048 --> 01:04:05,341 [sighs audibly] 1121 01:04:05,424 --> 01:04:09,136 I'd wish for nothing more than a cold beer to chug right now. 1122 01:04:12,974 --> 01:04:14,392 But I can't do that anymore. 1123 01:04:15,643 --> 01:04:16,686 That makes me sad. 1124 01:04:23,860 --> 01:04:24,735 Make the call. 1125 01:04:25,486 --> 01:04:26,320 To who? 1126 01:04:26,404 --> 01:04:27,530 My dad. 1127 01:04:28,531 --> 01:04:30,241 They said you got a text from the hospital. 1128 01:04:31,284 --> 01:04:32,702 Your biopsy results are out. 1129 01:04:34,245 --> 01:04:37,665 That? Later. I can do that later. 1130 01:04:37,748 --> 01:04:39,750 Not later. Do it now while I'm here. 1131 01:04:42,044 --> 01:04:45,923 Do you remember when they put seven metal pins in my leg? 1132 01:04:46,507 --> 01:04:48,801 Yeah. Why? 1133 01:04:48,885 --> 01:04:52,805 Did something happen when you stubbed your foot into the bed that time? 1134 01:04:52,889 --> 01:04:55,057 What? No. 1135 01:04:57,727 --> 01:05:00,479 But once you injure a knee, it can get hurt again. 1136 01:05:01,814 --> 01:05:04,984 If that happens, I'm going to take you with me to the hospital. 1137 01:05:05,651 --> 01:05:06,986 Don't I get any say in it? 1138 01:05:07,069 --> 01:05:10,114 I'm going to make you buy me juice. 1139 01:05:10,197 --> 01:05:13,326 And what else? I'll make you get comic books for me. 1140 01:05:13,868 --> 01:05:16,495 -And I'll ask you to wash my greasy hair. -[scoffs] 1141 01:05:16,579 --> 01:05:17,872 That's ridiculous. 1142 01:05:17,955 --> 01:05:18,956 Who says I'll do it? 1143 01:05:19,040 --> 01:05:20,124 I'd do it for you. 1144 01:05:22,376 --> 01:05:24,503 That's what I'm going to do no matter what you say. 1145 01:05:27,465 --> 01:05:28,549 So… 1146 01:05:29,050 --> 01:05:31,302 don't worry that something might happen. 1147 01:05:33,596 --> 01:05:36,724 Call them, and I'll stay by your side. 1148 01:05:41,145 --> 01:05:42,313 [slow music playing] 1149 01:05:46,275 --> 01:05:47,234 [Seok-ryu sighs] 1150 01:05:47,318 --> 01:05:50,488 FATHER 1151 01:05:51,989 --> 01:05:53,324 [line ringing] 1152 01:05:57,119 --> 01:05:59,497 Hello, sir. It's Seok-ryu. 1153 01:06:00,790 --> 01:06:01,749 Yes. 1154 01:06:03,709 --> 01:06:05,211 I'm sorry I hid it from you. 1155 01:06:07,213 --> 01:06:08,047 So… 1156 01:06:08,839 --> 01:06:11,217 I heard the biopsy results are out. 1157 01:06:14,387 --> 01:06:15,346 Right. 1158 01:06:17,515 --> 01:06:18,349 Okay. 1159 01:06:20,810 --> 01:06:21,644 Oh. 1160 01:06:22,353 --> 01:06:23,354 Okay, I understand. 1161 01:06:24,772 --> 01:06:25,606 Okay, bye. 1162 01:06:30,987 --> 01:06:32,196 What did he say? 1163 01:06:32,822 --> 01:06:34,448 He said it was nothing. 1164 01:06:34,532 --> 01:06:36,450 It was just an infection. I'm clean. 1165 01:06:36,534 --> 01:06:37,702 [sighs deeply] 1166 01:06:37,785 --> 01:06:39,578 [pleasant music playing] 1167 01:06:39,662 --> 01:06:40,579 [exhales] 1168 01:06:45,626 --> 01:06:49,463 -Hey, why the hell are you hugging me? -Just… 1169 01:06:50,756 --> 01:06:52,383 Let me give you a damn hug. 1170 01:06:55,136 --> 01:06:56,721 [sighs deeply] 1171 01:07:18,367 --> 01:07:19,493 Goodness. 1172 01:07:24,582 --> 01:07:26,751 Gosh. 1173 01:07:27,960 --> 01:07:28,961 [sighs wearily] 1174 01:07:38,763 --> 01:07:40,514 [pleasant music continues playing] 1175 01:08:06,248 --> 01:08:08,000 -[clears throat] -[line ringing] 1176 01:08:12,004 --> 01:08:13,881 Where are you right now? 1177 01:08:17,927 --> 01:08:19,553 Professor, are you going to eat? 1178 01:08:19,637 --> 01:08:20,471 Yeah. 1179 01:08:20,554 --> 01:08:22,807 The cafeteria's serving bibimbap today. 1180 01:08:22,890 --> 01:08:24,391 I'm going to have steak. 1181 01:08:24,475 --> 01:08:25,893 What? They're serving steak? 1182 01:08:25,976 --> 01:08:27,561 Professor, where… 1183 01:08:27,645 --> 01:08:28,896 The cafeteria's this way. 1184 01:08:29,772 --> 01:08:30,856 Professor? 1185 01:08:32,858 --> 01:08:33,859 [music ends] 1186 01:08:46,080 --> 01:08:47,414 [dramatic music playing] 1187 01:08:48,249 --> 01:08:50,668 [female 1] It's the vice minister and ambassador. 1188 01:08:51,418 --> 01:08:55,089 -[female 1] Didn't they graduate together? -[female 2] Yeah, they're really close. 1189 01:08:55,172 --> 01:08:57,383 They went to Africa together in the past too. 1190 01:08:58,467 --> 01:08:59,927 What's with the flowers? 1191 01:09:01,053 --> 01:09:04,306 [female 3] Who knows? There are tons of rumors about them. 1192 01:09:04,390 --> 01:09:08,269 It's well-known. They say the vice minister isn't married yet 1193 01:09:08,352 --> 01:09:10,771 because the ambassador still is. 1194 01:09:10,855 --> 01:09:12,481 [female 1 gasps] That's insane. 1195 01:09:20,948 --> 01:09:21,824 [music ends] 1196 01:09:28,497 --> 01:09:31,458 Hey, Mo-eum did the same thing too. 1197 01:09:31,542 --> 01:09:33,919 Why are you expressing your friendship with hugs now? 1198 01:09:34,837 --> 01:09:35,880 Not me. 1199 01:09:37,006 --> 01:09:38,883 I told you we're not friends anymore. 1200 01:09:43,554 --> 01:09:46,056 We're here. It's so quick without the traffic. 1201 01:09:52,688 --> 01:09:54,648 Where are we going? That was my house. 1202 01:09:56,775 --> 01:09:59,737 Wait, where are we going? Hello? Where are we going? 1203 01:10:00,446 --> 01:10:02,156 My legs are falling asleep. 1204 01:10:02,907 --> 01:10:03,741 -Mom. -Yeah? 1205 01:10:03,824 --> 01:10:05,201 Do we have to do all this? 1206 01:10:05,284 --> 01:10:06,452 I know from experience, 1207 01:10:06,535 --> 01:10:08,579 but a surprise party requires patience. 1208 01:10:08,662 --> 01:10:10,873 -Hang in there. -When is Seok-ryu coming? 1209 01:10:10,956 --> 01:10:12,374 The food's getting cold. 1210 01:10:12,458 --> 01:10:13,292 -Aunt Mi-suk. -Yeah? 1211 01:10:13,375 --> 01:10:15,711 -This cake didn't come with any matches. -[Geun-sik] Huh? 1212 01:10:16,420 --> 01:10:17,338 That can't be. 1213 01:10:17,421 --> 01:10:19,840 Does anyone have a lighter? 1214 01:10:20,716 --> 01:10:22,593 I may drink, but I don't smoke. 1215 01:10:23,427 --> 01:10:25,262 Should I start smoking again then? 1216 01:10:26,222 --> 01:10:28,349 How can you not have lighters in a kitchen? 1217 01:10:28,432 --> 01:10:29,808 Well, yeah. It's a kitchen. 1218 01:10:30,434 --> 01:10:31,894 I have a torch. Hold on. 1219 01:10:31,977 --> 01:10:33,437 -I'll shine a light. -Where was it? 1220 01:10:33,520 --> 01:10:35,356 -Help him find it. -It's so dark. I can't see. 1221 01:10:35,439 --> 01:10:36,357 My legs. 1222 01:10:37,233 --> 01:10:39,151 [Seung-hyo] Hey, wait. Slow down. 1223 01:10:39,276 --> 01:10:40,903 -[Seok-ryu] For what? -[Seung-hyo] Okay? 1224 01:10:40,986 --> 01:10:41,904 [Seung-hyo] Hey. 1225 01:10:41,987 --> 01:10:43,530 [Mi-suk] It works. 1226 01:10:43,614 --> 01:10:45,074 -The door's unlocked. -Slow down. 1227 01:10:46,700 --> 01:10:48,285 [amusing music playing] 1228 01:10:49,370 --> 01:10:51,580 CONGRATULATIONS SEOK-RYU'S WELCOME HOME PARTY 1229 01:10:55,376 --> 01:10:56,210 [Seok-ryu] My gosh! 1230 01:10:57,044 --> 01:10:59,588 -Surprise! -Surprise! 1231 01:10:59,672 --> 01:11:01,131 [all cheering] 1232 01:11:03,008 --> 01:11:06,220 Mom, Dad? What's going on? 1233 01:11:07,513 --> 01:11:08,764 Well, so… 1234 01:11:09,348 --> 01:11:11,892 We wanted to throw a party to welcome you back home. 1235 01:11:11,976 --> 01:11:16,272 [laughs] But I've been home for some time now. 1236 01:11:16,855 --> 01:11:19,775 This is so cheesy. Whose idea was this? 1237 01:11:19,858 --> 01:11:21,527 It was him. 1238 01:11:21,610 --> 01:11:22,444 Him. 1239 01:11:23,862 --> 01:11:25,781 [Seok-ryu] This is ridiculous. 1240 01:11:25,864 --> 01:11:27,241 [Geun-sik] What will you do? 1241 01:11:27,324 --> 01:11:29,118 [line ringing] 1242 01:11:29,201 --> 01:11:31,495 Aunt Mi-suk, I found Seok-ryu. 1243 01:11:32,288 --> 01:11:34,999 Yeah. But I was thinking. 1244 01:11:35,082 --> 01:11:37,584 How about we give her a welcome home party tonight? 1245 01:11:38,168 --> 01:11:39,461 I know it's a little late, 1246 01:11:39,545 --> 01:11:42,214 but we didn't do anything for her when she came home. 1247 01:11:42,798 --> 01:11:44,341 What are you doing? 1248 01:11:44,425 --> 01:11:47,052 I mean, I just… [clears throat] 1249 01:11:47,136 --> 01:11:48,887 I just wanted to have a meal with everyone. 1250 01:11:49,888 --> 01:11:51,557 You prepared a lot, Uncle Geun-sik. 1251 01:11:51,640 --> 01:11:54,351 -Because you told me to. -Okay, then! 1252 01:11:54,435 --> 01:11:55,936 -Come in. -Let's sit, everyone. 1253 01:11:56,020 --> 01:11:58,439 -Sit down. -Yeah, let's sit. 1254 01:11:58,522 --> 01:11:59,898 Goodness! 1255 01:11:59,982 --> 01:12:03,777 Chef, please introduce tonight's dishes. 1256 01:12:03,861 --> 01:12:06,238 [all cheering] 1257 01:12:06,322 --> 01:12:08,699 -What's with you all? [laughs] -[all laughing] 1258 01:12:08,782 --> 01:12:12,453 It's been a while for me. I'm a little nervous. [laughs] 1259 01:12:12,536 --> 01:12:14,538 Wait a second. All right. 1260 01:12:14,621 --> 01:12:17,166 Tonight's main dish is 1261 01:12:17,249 --> 01:12:21,170 gungjung tteokbokki, which was served originally during the Joseon Dynasty. 1262 01:12:21,253 --> 01:12:24,923 It has rice cakes made with organic brown rice fresh from the mill. 1263 01:12:25,007 --> 01:12:28,469 They've been cooked and reduced in the chef's special sauce 1264 01:12:28,552 --> 01:12:31,013 for the person I love the most in the whole world… 1265 01:12:31,472 --> 01:12:32,306 [sniffles] 1266 01:12:36,018 --> 01:12:37,144 For my daughter, 1267 01:12:40,647 --> 01:12:42,775 I present this special dish. [chuckles] 1268 01:12:42,858 --> 01:12:45,027 -[Dong-jin] A round of applause! -[all clapping] 1269 01:12:46,028 --> 01:12:46,987 Thanks, Dad. 1270 01:12:47,571 --> 01:12:51,241 This is the only type of tteokbokki you can eat now. Got it? 1271 01:12:51,325 --> 01:12:53,202 Okay. 1272 01:12:53,952 --> 01:12:56,705 Weren't you worried the food would get cold? What a long speech. 1273 01:12:56,789 --> 01:12:57,956 -Let's eat. -Goodness! 1274 01:12:58,040 --> 01:12:59,583 You should say a few words too. 1275 01:12:59,666 --> 01:13:00,709 -[Dong-jin] Yeah. -Hey! No. 1276 01:13:00,793 --> 01:13:02,836 -A speech to welcome her home. -Hurry up. 1277 01:13:02,920 --> 01:13:05,381 -I'll do it sitting down. -[laughs] 1278 01:13:07,800 --> 01:13:09,009 We're a family. 1279 01:13:09,093 --> 01:13:10,260 [pleasant music playing] 1280 01:13:10,344 --> 01:13:12,513 A family doesn't just share the good times. 1281 01:13:13,472 --> 01:13:17,893 A family shares the difficult, sad, and painful times together too. 1282 01:13:20,687 --> 01:13:21,730 So… 1283 01:13:23,148 --> 01:13:24,191 from now on, 1284 01:13:25,109 --> 01:13:26,902 no more keeping things to yourself. 1285 01:13:27,486 --> 01:13:28,695 [Dong-jin] No more. 1286 01:13:28,779 --> 01:13:31,073 That's our family motto now. 1287 01:13:31,949 --> 01:13:33,409 -Our motto! -Sounds good! 1288 01:13:34,284 --> 01:13:35,452 Friends are family too! 1289 01:13:36,537 --> 01:13:38,622 -Family! -Just join our family. [laughs] 1290 01:13:39,498 --> 01:13:41,834 We have so many kids. We have four of them. 1291 01:13:41,917 --> 01:13:43,585 We've always been family. 1292 01:13:43,669 --> 01:13:45,254 That's right. 1293 01:13:45,337 --> 01:13:46,296 [Mo-eum] Yeah. Hey. 1294 01:13:46,380 --> 01:13:48,924 But what do we do about the cake? We didn't light it. 1295 01:13:49,007 --> 01:13:50,968 It's fine. Our surprise failed. Don't do it. 1296 01:13:51,051 --> 01:13:53,345 No, we can have it for dessert later. 1297 01:13:53,429 --> 01:13:55,055 -[Mo-eum] Yeah, okay. -[Geun-sik] Okay. 1298 01:13:56,890 --> 01:13:59,893 This is fried yam. Yams are good for the stomach. 1299 01:13:59,977 --> 01:14:02,855 I'm going to grate and fry them for your breakfast and dinner. 1300 01:14:02,938 --> 01:14:05,023 -You better eat them all. -[Dong-jin] Hey. 1301 01:14:05,107 --> 01:14:06,275 Eat up. 1302 01:14:06,358 --> 01:14:08,235 How dare you talk that way your older sister? 1303 01:14:08,318 --> 01:14:09,153 You brat! 1304 01:14:09,236 --> 01:14:11,029 -Her name's not "Hey." -Be respectful. 1305 01:14:11,113 --> 01:14:12,030 [Mi-suk] Do it now. 1306 01:14:13,574 --> 01:14:15,701 Seok-ryu, eat up. 1307 01:14:15,784 --> 01:14:18,328 -[Mo-eum exclaims] -[Geun-sik chuckles] 1308 01:14:19,872 --> 01:14:21,623 -[Seok-ryu] Let's eat! -Thanks for the food! 1309 01:14:21,707 --> 01:14:22,791 Thank you for the meal. 1310 01:14:23,625 --> 01:14:25,502 [indistinct chatter, laughter] 1311 01:14:30,632 --> 01:14:31,508 [music ends] 1312 01:14:34,344 --> 01:14:35,220 [Mo-eum grunts] 1313 01:14:35,304 --> 01:14:37,598 -I'm so full. -[laughs] 1314 01:14:37,681 --> 01:14:39,057 My stomach might explode. 1315 01:14:39,600 --> 01:14:40,809 [dog barks distantly] 1316 01:14:45,272 --> 01:14:46,899 -What? -[Geun-sik] What? 1317 01:14:46,982 --> 01:14:48,525 No, it's not what I meant. 1318 01:14:48,609 --> 01:14:50,819 That's how good the food was. I ate a lot. 1319 01:14:50,903 --> 01:14:52,488 That's what I meant. 1320 01:14:53,655 --> 01:14:57,451 Seriously, I'm okay. Don't worry. 1321 01:14:57,534 --> 01:14:58,952 -You scared us. -[Dong-jin sighs] 1322 01:14:59,786 --> 01:15:01,997 -[Mo-eum] She says she's fine. -All right. 1323 01:15:02,080 --> 01:15:03,999 Come up to the rooftop tomorrow. 1324 01:15:04,082 --> 01:15:05,375 I'll be your personal trainer. 1325 01:15:05,459 --> 01:15:08,629 Are you insane? Why would I entrust my body to you? 1326 01:15:08,712 --> 01:15:09,630 I'll help you too. 1327 01:15:09,713 --> 01:15:12,299 -Honorary paramedic, Bae Seok-ryu. -So cheesy! 1328 01:15:12,382 --> 01:15:14,384 -Gross. -[Mo-eum] Hey, call 119. 1329 01:15:14,468 --> 01:15:17,804 I'll come faster than anyone from the dispatch center. 1330 01:15:17,888 --> 01:15:20,766 [chuckles softly] I love getting this type of treatment. 1331 01:15:20,849 --> 01:15:23,101 My dad's going to make me gungjung tteokbokki. 1332 01:15:23,185 --> 01:15:24,686 That's not all. 1333 01:15:24,770 --> 01:15:27,397 I'll make you whatever you want, three square meals a day. 1334 01:15:27,481 --> 01:15:30,025 -Of course. -Then, what about you? 1335 01:15:30,108 --> 01:15:31,235 Will you build me a house? 1336 01:15:31,318 --> 01:15:32,945 [scoffs] Don't get your hopes up. 1337 01:15:33,028 --> 01:15:34,530 -That sounds good. -Seung-hyo. 1338 01:15:34,613 --> 01:15:35,864 It was worth a try. 1339 01:15:35,948 --> 01:15:37,533 -Aunt Mi-suk! -What about you, Mom? 1340 01:15:37,616 --> 01:15:41,036 I'll scrub your back. Let's go to the bathhouse tomorrow. 1341 01:15:41,620 --> 01:15:42,579 Okay, let's go. 1342 01:15:42,663 --> 01:15:44,289 [Geun-sik chuckles] 1343 01:15:44,373 --> 01:15:46,708 Want to come too? Just like old times? 1344 01:15:47,292 --> 01:15:50,170 Why would I go with you? You lunatic. Don't be ridiculous. 1345 01:15:50,254 --> 01:15:53,131 I mean, we can just go to the bathhouse together. 1346 01:15:53,215 --> 01:15:55,467 Then, we'll part ways in front of the lockers. 1347 01:15:55,551 --> 01:15:57,261 -What were you thinking? -[Mi-suk] Yeah. 1348 01:15:57,344 --> 01:15:59,429 [Seung-hyo] I wasn't thinking about anything. Jeez. 1349 01:15:59,513 --> 01:16:01,223 [Mo-eum] He's stuttering. He was thinking. 1350 01:16:01,306 --> 01:16:03,183 -[Seok-ryu] He's flustered. -[Mo-eum] He did! 1351 01:16:03,308 --> 01:16:05,477 [Mi-suk] Hey, stop ganging up on Seung-hyo! 1352 01:16:05,561 --> 01:16:06,687 -You did? Why you… -I didn't! 1353 01:16:06,770 --> 01:16:08,730 -[Geun-sik] Come here! -[Seung-hyo] I'm innocent! 1354 01:16:08,814 --> 01:16:10,482 Why is he going in? 1355 01:16:11,191 --> 01:16:12,985 [Geun-sik] You better have that house built! 1356 01:16:13,068 --> 01:16:14,570 [indistinct chatter, laughter] 1357 01:16:14,653 --> 01:16:16,363 [slow music playing] 1358 01:16:19,241 --> 01:16:20,075 [music ends] 1359 01:16:20,158 --> 01:16:21,076 [door opens] 1360 01:16:24,371 --> 01:16:25,455 [door closes] 1361 01:16:27,291 --> 01:16:28,417 [Hye-suk] You're home late. 1362 01:16:39,261 --> 01:16:42,014 I'm sorry. I couldn't make it to lunch. 1363 01:16:42,097 --> 01:16:45,142 No, it's fine. 1364 01:16:46,893 --> 01:16:49,062 Things were hectic for me too, so I forgot. 1365 01:16:51,273 --> 01:16:52,190 Honey. 1366 01:16:54,109 --> 01:16:55,652 I have something to tell you. 1367 01:17:01,325 --> 01:17:02,159 [sighs] 1368 01:17:04,286 --> 01:17:05,412 So do I. 1369 01:17:05,495 --> 01:17:08,540 Go ahead. Mine might take a while. 1370 01:17:10,042 --> 01:17:11,668 Let's get a divorce. 1371 01:17:15,631 --> 01:17:16,632 What? 1372 01:17:16,715 --> 01:17:17,758 I want a divorce. 1373 01:17:24,139 --> 01:17:25,140 [phone vibrating] 1374 01:17:25,223 --> 01:17:28,769 HYEON-JUN 1375 01:17:32,939 --> 01:17:33,899 [exhales] 1376 01:17:36,276 --> 01:17:37,319 Hello? 1377 01:17:38,070 --> 01:17:39,112 [Hyeon-jun] You picked up. 1378 01:17:40,739 --> 01:17:41,990 I'm glad. 1379 01:17:42,074 --> 01:17:43,617 I have no reason not to. 1380 01:17:45,285 --> 01:17:46,203 Where are you? 1381 01:17:46,286 --> 01:17:48,413 Where else? I'm at my hotel. 1382 01:17:49,498 --> 01:17:51,583 [Seok-ryu] Did you have something to say? 1383 01:17:52,250 --> 01:17:53,126 Yeah. 1384 01:17:55,837 --> 01:17:57,297 I'm going back to the US. 1385 01:17:59,383 --> 01:18:00,425 I think… 1386 01:18:02,177 --> 01:18:04,054 this call might be 1387 01:18:04,721 --> 01:18:06,431 the last one I give you. 1388 01:18:06,515 --> 01:18:07,933 [slow music playing] 1389 01:18:10,936 --> 01:18:11,978 Seok-ryu. 1390 01:18:14,356 --> 01:18:15,357 I… 1391 01:18:17,401 --> 01:18:19,111 loved you so much. 1392 01:18:21,655 --> 01:18:22,656 But… 1393 01:18:24,074 --> 01:18:24,908 [sighs] 1394 01:18:26,952 --> 01:18:29,329 …I think the way I loved you was wrong. 1395 01:18:31,039 --> 01:18:33,709 I only focused on getting you back on your feet. 1396 01:18:35,293 --> 01:18:37,754 I never thought to fall down with you. 1397 01:18:39,715 --> 01:18:41,591 It was only after I came to Korea… 1398 01:18:44,511 --> 01:18:47,222 that I realized who the people you truly needed were… 1399 01:18:49,641 --> 01:18:52,060 and where you needed to be. 1400 01:18:54,187 --> 01:18:55,188 I'm sorry. 1401 01:18:56,273 --> 01:18:57,232 Back then, 1402 01:18:58,734 --> 01:19:00,819 I couldn't relate to your pain. 1403 01:19:02,028 --> 01:19:03,405 I couldn't accept you… 1404 01:19:05,574 --> 01:19:07,367 for who you were. 1405 01:19:08,118 --> 01:19:09,453 No, it was my fault. 1406 01:19:10,454 --> 01:19:11,997 I used being sick as an excuse 1407 01:19:13,623 --> 01:19:15,292 and exploited you. 1408 01:19:17,043 --> 01:19:18,754 I was so consumed with my own emotions 1409 01:19:21,131 --> 01:19:22,382 that I didn't recognize… 1410 01:19:25,010 --> 01:19:26,386 how lonely you were. 1411 01:19:27,596 --> 01:19:30,724 Seok-ryu, 1412 01:19:32,642 --> 01:19:34,478 let's not regret the time we shared. 1413 01:19:36,313 --> 01:19:39,441 Let's remember how I was everything to you 1414 01:19:41,443 --> 01:19:43,987 and how you meant everything to me back then. 1415 01:19:46,698 --> 01:19:48,074 That should be enough then. 1416 01:19:50,410 --> 01:19:51,495 Okay. 1417 01:19:53,497 --> 01:19:54,581 All right. 1418 01:19:58,502 --> 01:19:59,336 Take care. 1419 01:20:01,338 --> 01:20:02,672 You too. 1420 01:20:07,427 --> 01:20:08,386 [line disconnects] 1421 01:20:10,514 --> 01:20:11,348 [sighs] 1422 01:20:16,061 --> 01:20:17,646 [slow music continues playing] 1423 01:20:23,109 --> 01:20:25,946 [sighs deeply] 1424 01:20:38,208 --> 01:20:39,167 [music ends] 1425 01:20:39,251 --> 01:20:40,418 [birds chirping] 1426 01:20:47,717 --> 01:20:48,802 [door opens] 1427 01:20:49,302 --> 01:20:50,428 Hi. 1428 01:20:51,137 --> 01:20:52,264 Are you going to work? 1429 01:20:52,722 --> 01:20:54,057 Are you going to class? 1430 01:20:54,140 --> 01:20:56,017 I asked you first. 1431 01:20:56,643 --> 01:20:59,104 What, you think I'd be getting off work at this hour? 1432 01:21:00,063 --> 01:21:03,900 True. Hey, don't work too late. 1433 01:21:03,984 --> 01:21:06,152 It's pointless to devote yourself to work. 1434 01:21:06,736 --> 01:21:08,697 It's my company. I'll take care of it. 1435 01:21:09,322 --> 01:21:10,615 That's true too. 1436 01:21:10,699 --> 01:21:14,411 All right, you take care of it, and have a great day. 1437 01:21:14,494 --> 01:21:15,704 [amusing music playing] 1438 01:21:15,787 --> 01:21:16,621 You too. 1439 01:21:18,373 --> 01:21:19,916 Hey, why are you following me? 1440 01:21:20,000 --> 01:21:22,335 [Seung-hyo] I'm not. I said I'm going to work. 1441 01:21:22,419 --> 01:21:25,005 Yeah, I know that. But go a different way. 1442 01:21:25,088 --> 01:21:28,383 Before I cook, I need time to seriously meditate alone. 1443 01:21:30,176 --> 01:21:31,261 [dog barking] 1444 01:21:33,555 --> 01:21:34,973 Hey, you're following me. 1445 01:21:38,435 --> 01:21:39,394 What are you doing? 1446 01:21:40,729 --> 01:21:42,022 -Hyeong-chan. -Yes, sir? 1447 01:21:42,105 --> 01:21:43,231 [Seung-hyo] Come here. 1448 01:21:44,274 --> 01:21:46,318 Why is the proposal so flat? 1449 01:21:46,401 --> 01:21:48,236 Did you finish analyzing the surrounding area? 1450 01:21:48,320 --> 01:21:50,572 -What about the commercial district? -Not yet. 1451 01:21:50,655 --> 01:21:53,074 After we prepare the construction procedures first-- 1452 01:21:53,158 --> 01:21:54,993 You did things in the wrong order. 1453 01:21:55,076 --> 01:21:58,496 If we review regulations and build according to those sizes, we're done? 1454 01:21:58,580 --> 01:21:59,497 [pop song playing] 1455 01:21:59,581 --> 01:22:03,460 You need to work with the brand in mind from the start. 1456 01:22:03,543 --> 01:22:05,712 If we only consider the ratios, 1457 01:22:05,795 --> 01:22:07,589 why would the clients come to us? 1458 01:22:08,673 --> 01:22:11,051 [Hyeong-chan] I'm sorry. I'll have it redone. 1459 01:22:12,177 --> 01:22:15,889 I don't think Mr. Choi's in a good mood today. 1460 01:22:15,972 --> 01:22:16,973 -No… -[Seung-hyo] Na-yun. 1461 01:22:17,057 --> 01:22:17,933 Yes? 1462 01:22:18,016 --> 01:22:20,977 Did you review Misom's flagship store and its environmental sustainability? 1463 01:22:21,061 --> 01:22:22,938 No, not yet. 1464 01:22:23,021 --> 01:22:25,523 I asked you to do that a while ago. You still haven't finished? 1465 01:22:25,607 --> 01:22:26,775 I'm sorry. 1466 01:22:26,858 --> 01:22:28,151 -Speed it up. -[Na-yun] Yes, sir. 1467 01:22:30,862 --> 01:22:32,906 He's in a great mood today. 1468 01:22:32,989 --> 01:22:33,823 [door closes] 1469 01:22:33,907 --> 01:22:35,283 He's super happy. 1470 01:22:41,581 --> 01:22:43,500 [Seung-hyo] It can bear fruit? 1471 01:22:44,292 --> 01:22:45,377 Can it bloom flowers too? 1472 01:22:45,460 --> 01:22:46,419 Of course. 1473 01:22:47,754 --> 01:22:50,006 Our friend has a lot to do this year. 1474 01:22:50,632 --> 01:22:51,675 Then… 1475 01:22:52,175 --> 01:22:54,552 What should I do to listen to my tree? 1476 01:22:55,971 --> 01:22:59,265 [shop owner] First off, it needs a lot of sunshine 1477 01:22:59,349 --> 01:23:02,477 for around six to ten hours a day. 1478 01:23:02,560 --> 01:23:06,606 Also, it likes warm temperatures. 1479 01:23:07,482 --> 01:23:10,568 Putting it in a place with a good breeze will make it feel less humid. 1480 01:23:11,903 --> 01:23:13,738 Don't be withering alone again. 1481 01:23:15,198 --> 01:23:16,950 Tell me if you have something to say. 1482 01:23:17,951 --> 01:23:18,910 I promise… 1483 01:23:20,203 --> 01:23:21,621 I'll listen carefully. 1484 01:23:22,872 --> 01:23:25,709 POMEGRANATE TREE 1485 01:23:26,710 --> 01:23:27,711 [song ends] 1486 01:23:28,586 --> 01:23:29,713 [phone vibrating] 1487 01:23:36,052 --> 01:23:36,928 [inhales] 1488 01:23:37,554 --> 01:23:38,430 [chuckles softly] 1489 01:23:40,015 --> 01:23:40,849 Get up now. 1490 01:23:40,932 --> 01:23:42,350 [Seok-ryu] What? What is it? 1491 01:23:42,434 --> 01:23:44,561 -[Seung-hyo] We have to go somewhere. -Where? 1492 01:23:44,644 --> 01:23:47,147 -[Seung-hyo] There's no time. Get up. -I can't go like this! 1493 01:23:47,272 --> 01:23:48,732 -It's fine. -You're in a suit. 1494 01:23:48,815 --> 01:23:50,108 -What? -I didn't wash my hair! 1495 01:23:50,191 --> 01:23:51,109 You don't have to. 1496 01:23:51,192 --> 01:23:54,070 -You lunatic, where are we going? -[Seung-hyo] There's no time. 1497 01:23:56,322 --> 01:23:57,532 Hey. 1498 01:23:58,241 --> 01:23:59,784 -Come on. -Why are we here? 1499 01:23:59,868 --> 01:24:01,119 [indistinct announcement] 1500 01:24:06,833 --> 01:24:08,251 Why are we here? 1501 01:24:08,960 --> 01:24:10,211 Song Hyeon-jun. 1502 01:24:13,631 --> 01:24:14,591 Choisseung. 1503 01:24:15,091 --> 01:24:16,718 [mellow music playing] 1504 01:24:16,801 --> 01:24:19,345 Wait here. I'm first. 1505 01:24:26,352 --> 01:24:28,855 Don't tell me you're here to see me off. 1506 01:24:29,397 --> 01:24:30,356 With Seok-ryu? 1507 01:24:30,440 --> 01:24:32,776 Isn't this why you messaged me? 1508 01:24:36,154 --> 01:24:37,363 This is Song Hyeon-jun. 1509 01:24:38,031 --> 01:24:40,241 My flight leaves at 10:00 p.m. tonight. 1510 01:24:41,159 --> 01:24:43,328 Take care of Seok-ryu. 1511 01:24:45,455 --> 01:24:46,790 I did hope it might happen. 1512 01:24:47,957 --> 01:24:48,792 But who knew? 1513 01:24:48,875 --> 01:24:50,877 How did you get my number? 1514 01:24:50,960 --> 01:24:54,047 I asked Mr. Yoon and he gave it to me. 1515 01:24:54,130 --> 01:24:55,465 [sighs] Myeong-u, seriously? 1516 01:24:57,842 --> 01:25:00,470 I'll bring Seok-ryu over. You can say goodbye. 1517 01:25:02,055 --> 01:25:03,973 I can't give you a lot of time though. 1518 01:25:04,599 --> 01:25:06,142 Keep it short and simple. 1519 01:25:06,643 --> 01:25:07,727 Keep your distance too. 1520 01:25:09,229 --> 01:25:10,396 I'll keep that in mind. 1521 01:25:11,106 --> 01:25:12,899 Also, thank you. 1522 01:25:14,275 --> 01:25:15,235 For staying… 1523 01:25:16,194 --> 01:25:17,445 by her side back then. 1524 01:25:26,955 --> 01:25:28,581 [mellow music continues playing] 1525 01:25:31,334 --> 01:25:32,210 Go ahead. 1526 01:25:33,378 --> 01:25:34,712 Hey, Choisseung. 1527 01:25:34,796 --> 01:25:39,592 I'm more petty, immature, and impatient than you think. 1528 01:25:41,803 --> 01:25:43,805 But I think this is right. 1529 01:25:45,723 --> 01:25:46,933 Go ahead. 1530 01:26:05,535 --> 01:26:06,619 [chuckles softly] 1531 01:26:07,662 --> 01:26:11,166 We've already said our goodbyes. He went overboard, don't you think? 1532 01:26:11,791 --> 01:26:13,501 I'm grateful he did it though. 1533 01:26:14,127 --> 01:26:18,214 I mean, I would've dressed up if I knew I was coming here. 1534 01:26:18,339 --> 01:26:20,633 It's the last time you'll see me, and I look terrible. 1535 01:26:22,093 --> 01:26:22,969 You're beautiful. 1536 01:26:24,387 --> 01:26:26,264 I've never seen you shine so bright. 1537 01:26:28,266 --> 01:26:29,184 Thanks. 1538 01:26:31,436 --> 01:26:33,521 Also, thank you for everything. 1539 01:26:35,023 --> 01:26:36,107 I'm more thankful. 1540 01:26:38,026 --> 01:26:40,153 Should we shake hands for one last time? 1541 01:26:41,487 --> 01:26:44,532 I know someone's watching, but I think it'll be okay. 1542 01:26:53,416 --> 01:26:54,417 Jeez. 1543 01:26:55,501 --> 01:26:56,586 [Hyeon-jun] Be happy. 1544 01:26:57,337 --> 01:26:58,338 [sighs] 1545 01:26:58,421 --> 01:26:59,964 Don't get sick again. 1546 01:27:01,549 --> 01:27:03,635 Yeah, you too. 1547 01:27:04,719 --> 01:27:06,930 I hope you meet someone nice. 1548 01:27:10,975 --> 01:27:12,352 It seems like you already have. 1549 01:27:15,688 --> 01:27:17,732 I really don't like him. 1550 01:27:20,318 --> 01:27:21,486 But he's all right. 1551 01:27:24,822 --> 01:27:25,823 I'm off. 1552 01:27:33,456 --> 01:27:34,457 [pop song playing] 1553 01:28:14,622 --> 01:28:15,581 [Seok-ryu sniffles] 1554 01:28:20,837 --> 01:28:21,838 [sniffles] 1555 01:28:24,757 --> 01:28:25,758 [exhales] 1556 01:28:30,638 --> 01:28:32,015 What are you doing? 1557 01:28:32,598 --> 01:28:34,726 It's hot in here. 1558 01:28:34,809 --> 01:28:36,102 Can you hold it for me? 1559 01:28:40,064 --> 01:28:41,733 [Seok-ryu] What am I, a coat rack? 1560 01:28:41,816 --> 01:28:43,526 Just do it, will you? 1561 01:28:44,360 --> 01:28:46,112 Just stay like that for a second. 1562 01:28:58,166 --> 01:29:00,418 BOARDING 1563 01:29:02,587 --> 01:29:04,589 LOS ANGELES 1564 01:29:04,672 --> 01:29:06,049 [airplane whooshes] 1565 01:29:12,138 --> 01:29:14,140 [Seok-ryu] With Seung-hyo's thoughtfulness, 1566 01:29:14,724 --> 01:29:16,100 I cried for a long time that day. 1567 01:29:20,104 --> 01:29:21,272 After a while, 1568 01:29:22,106 --> 01:29:23,691 I emerged with swollen eyes 1569 01:29:24,609 --> 01:29:27,403 and walked out that door with him. 1570 01:29:32,784 --> 01:29:36,287 BEAR IN THE CAVE 1571 01:29:36,371 --> 01:29:43,336 MOUTH OF THE CAVE 1572 01:29:43,669 --> 01:29:45,588 [pop song continues playing] 1573 01:30:28,131 --> 01:30:31,134 Subtitle translation by: Sue Mounce