1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 ΕΡΩΤΑΣ ΤΗΣ ΔΙΠΛΑΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ 2 00:01:09,944 --> 00:01:10,820 Τι είναι αυτό; 3 00:01:12,280 --> 00:01:14,365 Μπερδεύτηκαν τα πράγματα της Χιε-σουκ. 4 00:01:15,533 --> 00:01:18,328 Τι είναι αυτό; Στ' αγγλικά είναι όλα. 5 00:01:18,411 --> 00:01:22,624 Το κουβαλάει για να κάνει επίδειξη ότι μπορεί να το διαβάζει; 6 00:01:22,707 --> 00:01:24,584 Την άτιμη! 7 00:01:33,092 --> 00:01:34,427 "Το…" 8 00:01:39,057 --> 00:01:43,853 Πού είναι εκείνο το ηλεκτρονικό λεξικό της Σοκ-ριου; 9 00:01:50,401 --> 00:01:52,153 Τι τα θέλει τόσα φάρμακα; 10 00:01:53,863 --> 00:01:56,324 Βιταμίνες είναι όλα αυτά; Τι είναι; 11 00:01:58,952 --> 00:02:01,287 Να πάρει. Κι αυτά στ' αγγλικά είναι. 12 00:02:07,168 --> 00:02:08,002 ΧΙΕ-ΣΟΥΚ 13 00:02:08,086 --> 00:02:10,880 Κατά φωνή, πονηρή. 14 00:02:12,674 --> 00:02:13,716 Έλα, Χιε-σουκ. 15 00:02:14,717 --> 00:02:17,053 Τι; Αρρώστησε ο Σουνγκ-χιο; 16 00:02:17,762 --> 00:02:20,723 Σ' ευχαριστώ πολύ. 17 00:02:20,807 --> 00:02:22,600 Είναι άρρωστος. 18 00:02:22,684 --> 00:02:25,645 Μα πώς να του φτιάξω χυλό; Δεν έχω δοκιμάσει ποτέ. 19 00:02:25,728 --> 00:02:29,315 Καλή απόφαση. Πάντα αρρωσταίνει τέτοια εποχή. 20 00:02:29,399 --> 00:02:30,650 -Αλήθεια; -Ναι. 21 00:02:30,733 --> 00:02:32,527 Παραδόξως, πάντα καλοκαίρι. 22 00:02:32,610 --> 00:02:34,487 Μια φορά, ανέβασε 40 πυρετό. 23 00:02:34,571 --> 00:02:37,198 Τον είχαμε πάει στο νοσοκομείο του άντρα σου. 24 00:02:39,075 --> 00:02:40,702 Μην το ξεχάσω. 25 00:02:40,785 --> 00:02:43,997 Ξέχασες ένα αγγλικό περιοδικό στην τσάντα μου. 26 00:02:44,080 --> 00:02:45,039 Περιοδικό; 27 00:02:45,582 --> 00:02:47,041 Όχι εγώ. 28 00:02:47,125 --> 00:02:48,459 Εσύ θα το πήρες. 29 00:02:48,543 --> 00:02:51,588 Γιατί να το πάρω εγώ; Άχρηστο είναι! 30 00:02:52,672 --> 00:02:55,008 -Έλα να μιλήσουμε. -Αργότερα. 31 00:02:55,091 --> 00:02:56,885 Μάλλον είναι εδώ η Σοκ-ριου. 32 00:02:57,927 --> 00:02:59,512 -Η Σοκ-ριου; -Ναι. 33 00:02:59,596 --> 00:03:01,681 Για πόσο καιρό θα το έκρυβες; 34 00:03:02,473 --> 00:03:03,516 Σουνγκ-χιο… 35 00:03:04,601 --> 00:03:06,853 Δεν βγάζει νόημα! 36 00:03:07,770 --> 00:03:12,025 Πώς περνούσες κάτι τέτοιο χωρίς να το πεις σε κανέναν; 37 00:03:15,486 --> 00:03:19,532 Είναι πολύ σοβαρό χειρουργείο ο καρκίνος. Γιατί δεν το είπες; 38 00:03:20,408 --> 00:03:21,618 Ποιος έχει καρκίνο; 39 00:03:31,586 --> 00:03:33,588 Τα άκουσα όλα. 40 00:03:33,671 --> 00:03:34,547 Καρκίνος στομάχου; 41 00:03:35,965 --> 00:03:37,425 Ποιος έχει καρκίνο; 42 00:03:43,723 --> 00:03:45,016 Ποιος έχει καρκίνο; 43 00:03:56,986 --> 00:03:58,112 Εσύ; 44 00:04:05,328 --> 00:04:06,621 Αλήθεια είσαι εσύ; 45 00:04:43,449 --> 00:04:45,410 Πάμε στο νοσοκομείο. 46 00:04:45,493 --> 00:04:46,995 -Πάρε τον άντρα σου. -Ναι. 47 00:04:47,078 --> 00:04:49,038 Πες του ότι πάμε τώρα αμέσως. 48 00:04:49,122 --> 00:04:50,415 -Εντάξει. -Είμαι καλά. 49 00:04:50,498 --> 00:04:51,624 Δεν χρειάζεται. 50 00:04:51,708 --> 00:04:53,876 Τι εννοείς; Γιατί όχι; 51 00:04:53,960 --> 00:04:56,838 Σουνγκ-χιο, φέρε το αμάξι να πάμε αμέσως. 52 00:04:56,921 --> 00:04:59,173 Όχι, μαμά. Καλά είμαι. 53 00:04:59,257 --> 00:05:01,175 Έχω χειρουργηθεί. Είμαι καλά. 54 00:05:03,845 --> 00:05:06,139 Τι εννοείς; Πότε; 55 00:05:07,348 --> 00:05:08,558 Πριν τρία χρόνια. 56 00:05:09,309 --> 00:05:13,021 Πριν τρία χρόνια; Μα τότε ήσουν στις ΗΠΑ. 57 00:05:14,355 --> 00:05:15,690 Αποκλείεται. 58 00:05:15,773 --> 00:05:18,359 Εγώ πώς δεν το ήξερα; 59 00:05:24,741 --> 00:05:25,825 Είναι αλήθεια; 60 00:05:27,035 --> 00:05:27,952 Σοβαρά; 61 00:05:30,705 --> 00:05:32,582 Συγγνώμη, μαμά. Χίλια συγγνώμη. 62 00:05:38,588 --> 00:05:39,922 Σουνγκ-χιο, το ήξερες; 63 00:05:40,006 --> 00:05:43,051 Πάλι μου λέγατε ψέματα κι οι δύο; 64 00:05:43,968 --> 00:05:46,721 Όχι, δεν το ήξερα. Μόλις το έμαθα. 65 00:05:47,847 --> 00:05:50,349 -Μαμά! -Μι-σουκ! 66 00:05:51,059 --> 00:05:52,143 Είσαι καλά; 67 00:05:52,268 --> 00:05:53,811 -Μι-σουκ. -Μαμά! 68 00:05:54,312 --> 00:05:56,147 -Πού πας, Μι-σουκ; -Μαμά! 69 00:05:56,647 --> 00:05:57,732 -Μαμά! -Μι-σουκ! 70 00:06:00,902 --> 00:06:02,070 Σουνγκ-χιο. 71 00:06:13,915 --> 00:06:15,666 Μαμά! Άκουσέ με! 72 00:06:15,750 --> 00:06:17,085 Θα σου τα εξηγήσω όλα. 73 00:06:17,168 --> 00:06:18,669 Εντάξει; Σε παρακαλώ! 74 00:06:18,753 --> 00:06:20,213 -Μη, σε παρακαλώ. -Καλέ μου. 75 00:06:21,881 --> 00:06:24,133 -Τι; -Έχει καρκίνο. 76 00:06:29,013 --> 00:06:30,389 Τι είναι αυτά που λες; 77 00:06:31,641 --> 00:06:33,601 Τι είπε η μαμά σου; 78 00:06:36,771 --> 00:06:38,564 Είχε καρκίνο του στομάχου. 79 00:06:40,483 --> 00:06:42,944 Χειρουργήθηκε πριν τρία χρόνια κρυφά. 80 00:06:43,027 --> 00:06:44,904 Αυτό είναι γελοίο. 81 00:06:51,244 --> 00:06:52,286 Σοκ-ριου. 82 00:06:58,084 --> 00:06:59,168 Δεν είναι αλήθεια; 83 00:07:01,462 --> 00:07:03,256 Δεν είναι, σωστά; 84 00:07:03,339 --> 00:07:06,050 Αυτό είναι… Όχι! Αποκλείεται! 85 00:07:06,134 --> 00:07:07,635 Τι στο καλό λες; 86 00:07:08,427 --> 00:07:11,347 Σοκ-ριου, πλάκα κάνεις, έτσι; 87 00:07:11,430 --> 00:07:13,724 Γιατί αστειεύεσαι για κάτι σοβαρό; 88 00:07:16,185 --> 00:07:19,230 Μαμά! 89 00:07:29,073 --> 00:07:30,575 Μαμά! 90 00:07:54,682 --> 00:07:56,893 Γι' αυτό δεν ήθελες να πάμε στο χαμάμ; 91 00:07:56,976 --> 00:07:58,769 Μαμά, αυτό… 92 00:07:59,437 --> 00:08:00,855 Θα επουλωθεί. 93 00:08:01,564 --> 00:08:05,318 Είπαν πως ούτε που θα φαίνεται αργότερα. 94 00:08:07,737 --> 00:08:08,988 Τι είναι όλα αυτά; 95 00:08:09,822 --> 00:08:10,823 Γιατί έχεις τόσα; 96 00:08:10,907 --> 00:08:12,617 -Επειδή είσαι άρρωστη; -Όχι. 97 00:08:12,700 --> 00:08:14,285 Δεν είμαι άρρωστη πια. 98 00:08:14,368 --> 00:08:16,120 Τότε, γιατί έχεις τόσο πολλά; 99 00:08:16,204 --> 00:08:19,165 Είναι συμπληρώματα, προβιοτικά και βιταμίνες. 100 00:08:19,248 --> 00:08:21,918 Πες μου όλη την αλήθεια. 101 00:08:22,418 --> 00:08:24,003 Τι σου συνέβη; 102 00:08:24,921 --> 00:08:25,880 Πριν τρία χρόνια, 103 00:08:27,048 --> 00:08:28,799 έκανα ένα γενικό τσεκάπ. 104 00:08:29,550 --> 00:08:31,260 Βρήκαν καρκίνο του στομάχου. 105 00:08:33,513 --> 00:08:35,848 Χειρουργήθηκα και ήταν σταδίου 2. 106 00:08:37,433 --> 00:08:39,519 Έκανα προληπτικά χημειοθεραπεία. 107 00:08:40,102 --> 00:08:44,690 Το ξεπέρασα όμως. Είμαι μια χαρά τώρα. 108 00:08:45,691 --> 00:08:49,070 Γι' αυτό ακυρώθηκε ο αρραβώνας σου; Λόγω αρρώστιας; 109 00:08:49,153 --> 00:08:52,782 -Θα τον σκοτώσω τον άτιμο! -Όχι, δεν έγινε έτσι. 110 00:08:53,282 --> 00:08:55,535 Με στήριξε όσο ήμουν άρρωστη. 111 00:08:55,618 --> 00:08:57,537 Πήρε άδεια και με φρόντιζε. 112 00:08:57,620 --> 00:08:58,913 Απλώς 113 00:08:59,747 --> 00:09:02,542 δεν ήθελα να υποφέρει άλλο. 114 00:09:03,167 --> 00:09:06,963 -Γι' αυτό ακύρωσα τον γάμο. -Θεωρείς ανέκδοτο τους γονείς; 115 00:09:07,588 --> 00:09:09,173 Πώς… 116 00:09:09,257 --> 00:09:12,635 Πώς μας έκρυψες κάτι τέτοιο; 117 00:09:12,718 --> 00:09:14,554 Δεν το ήθελα. 118 00:09:15,471 --> 00:09:17,932 Θα έκανα θεραπεία στις ΗΠΑ. 119 00:09:18,558 --> 00:09:21,811 -Αν ξέρατε, μόνο θα ανησυχούσατε. -Και που ήταν στις ΗΠΑ; 120 00:09:22,395 --> 00:09:23,437 Με άρρωστο παιδί, 121 00:09:23,521 --> 00:09:26,023 ο γονιός φτάνει ως το φεγγάρι ή τον Άρη. 122 00:09:27,066 --> 00:09:30,361 Κι έχεις την αλαζονεία να λες ότι το έκανες για μας; 123 00:09:31,320 --> 00:09:32,321 Μαμά. 124 00:09:32,405 --> 00:09:33,239 Άκου. 125 00:09:33,322 --> 00:09:36,826 Κάποτε ήσουν ένα κομμάτι μου. 126 00:09:36,909 --> 00:09:40,454 Όσο ήσουν μέσα μου έτρωγες ό,τι έτρωγα. 127 00:09:40,538 --> 00:09:42,832 Έπινες το νερό που έπινα. 128 00:09:43,958 --> 00:09:47,712 Υπέμεινα 20 ώρες τοκετού πριν την επείγουσα καισαρική. 129 00:09:47,795 --> 00:09:49,797 Πώς μου έκρυψες ότι ήσουν άρρωστη; 130 00:09:49,880 --> 00:09:52,508 Πώς γίνεται να μην το ήξερα; 131 00:09:53,884 --> 00:09:55,511 Συγγνώμη, μαμά. 132 00:09:56,512 --> 00:09:57,930 Μπαμπά, συγγνώμη. 133 00:09:59,098 --> 00:10:00,975 Έπρεπε να μας το πεις. 134 00:10:02,143 --> 00:10:04,687 Έπρεπε να μας πεις τι συνέβαινε. 135 00:10:05,521 --> 00:10:08,357 Όσο άχρηστοι γονείς κι αν είμαστε, 136 00:10:09,150 --> 00:10:12,153 έπρεπε να το ξέρουμε. 137 00:10:12,236 --> 00:10:15,031 Περνιέται για καλύτερη, δεν μας βλέπει ως γονείς! 138 00:10:15,114 --> 00:10:17,700 Όχι, μην το λες αυτό! 139 00:10:19,035 --> 00:10:22,747 Απλώς δεν μπορούσα να σας το πω. Δεν το άντεχα! 140 00:10:22,872 --> 00:10:26,083 Θα σας το έλεγα όταν γινόμουν καλύτερα. 141 00:10:26,167 --> 00:10:29,712 Αυτό έγινε. 142 00:10:33,132 --> 00:10:35,801 Έκανα λάθος, μαμά. Συγγνώμη. 143 00:10:36,927 --> 00:10:38,304 Θεέ μου. 144 00:10:43,684 --> 00:10:44,852 Μαμά. 145 00:10:48,939 --> 00:10:49,940 Σοκ-ριου. 146 00:10:56,447 --> 00:10:59,450 Αλήθεια είσαι καλά τώρα; 147 00:11:00,368 --> 00:11:01,869 Δεν έχεις προβλήματα; 148 00:11:01,994 --> 00:11:06,123 Ναι, είμαι υγιής πια. Είμαι καλά. 149 00:11:08,167 --> 00:11:09,543 Μην ανησυχείς. 150 00:11:10,127 --> 00:11:11,212 Εντάξει. 151 00:11:12,588 --> 00:11:13,756 Τότε, εντάξει. 152 00:11:15,341 --> 00:11:16,634 Εντάξει. 153 00:11:33,192 --> 00:11:34,527 Μαμά, πιες λίγο νερό. 154 00:13:27,431 --> 00:13:29,350 Ο Τσοϊσούνγκ θα μου φέρει κάτι, οπότε… 155 00:13:29,433 --> 00:13:30,643 Θα μιλήσετε μετά! 156 00:13:30,726 --> 00:13:33,103 Θα αρχίσουν να σχολιάζουν αν σε δουν εδώ. 157 00:13:33,187 --> 00:13:34,438 Μαμά; 158 00:13:35,606 --> 00:13:36,857 Ντρέπεσαι για μένα; 159 00:13:36,982 --> 00:13:39,985 Ναι, ακριβώς. Δεν θέλω ούτε να σε βλέπω. 160 00:13:40,069 --> 00:13:42,154 Όλη μέρα κοιμάσαι και χαζολογάς. 161 00:13:42,238 --> 00:13:44,532 Δεν σκέφτηκες ποτέ 162 00:13:44,615 --> 00:13:46,242 πόσο ύπνο έχω στερηθεί; 163 00:13:46,325 --> 00:13:49,995 Ή πόσο λίγο διασκέδασα τόσα χρόνια και χαζολογάω έτσι τώρα; 164 00:13:50,079 --> 00:13:52,623 Όλοι περνάνε δύσκολα. Δεν είσαι μόνο εσύ. 165 00:13:52,706 --> 00:13:54,166 Κάνε παιδιά και θα δούμε 166 00:13:54,792 --> 00:13:56,627 αν θα φέρεσαι έτσι στο άρρωστο. 167 00:13:57,086 --> 00:13:58,587 Πάλι τον υπερασπίζεσαι; 168 00:13:59,964 --> 00:14:01,632 Τόσο σοβαρό είναι; 169 00:14:29,076 --> 00:14:31,328 Γιατί η Σοκ-ριου μου; 170 00:14:31,412 --> 00:14:33,622 Γιατί να έχει καρκίνο; 171 00:14:34,623 --> 00:14:37,042 Γιατί έπρεπε να αρρωστήσει; 172 00:14:37,751 --> 00:14:39,920 Εγώ έπρεπε να αρρωστήσω! 173 00:14:40,671 --> 00:14:44,049 Εκείνη μόνο δούλευε σκληρά! Δεν έκανε τίποτα κακό! 174 00:14:44,133 --> 00:14:45,509 Καημένο παιδί! 175 00:14:53,559 --> 00:14:55,519 Θεέ μου! 176 00:15:06,071 --> 00:15:07,740 Θεέ μου! 177 00:15:09,742 --> 00:15:12,369 Όχι, το καημένο μου το κορίτσι! 178 00:15:13,871 --> 00:15:15,039 Σοκ-ριου. 179 00:15:21,045 --> 00:15:24,173 Τι θα κάνω; Καημένο μου κορίτσι! 180 00:15:36,769 --> 00:15:37,978 Σουνγκ-χιο. 181 00:15:41,190 --> 00:15:42,399 Τι είναι αυτό; 182 00:15:43,317 --> 00:15:44,151 Χυλός. 183 00:15:45,027 --> 00:15:47,780 Δεν έδειχνες καλά και σου έφτιαξε η Μι-σουκ. 184 00:15:49,490 --> 00:15:51,867 Δεν μπορώ να πιστέψω αυτό που έγινε. 185 00:15:52,534 --> 00:15:54,286 Ήρθες και νωρίτερα εδώ; 186 00:15:54,954 --> 00:15:55,829 Ναι. 187 00:15:59,333 --> 00:16:01,835 Άφησέ το. Θα φάω αργότερα. 188 00:16:01,919 --> 00:16:03,587 Το ζέστανα. Πριν κρυώσει… 189 00:16:05,589 --> 00:16:06,423 Εντάξει. 190 00:16:07,424 --> 00:16:08,592 Ξεκουράσου. 191 00:16:13,097 --> 00:16:14,932 Μα αλήθεια δεν ήξερες; 192 00:16:15,432 --> 00:16:18,018 Πήγες στις ΗΠΑ πριν τρία χρόνια. 193 00:16:18,102 --> 00:16:19,103 Δεν την είδες; 194 00:16:29,738 --> 00:16:31,907 Είμαι κοντά στην εκκλησία, φτάνω. 195 00:16:31,991 --> 00:16:33,033 Τι έγινε; 196 00:16:33,117 --> 00:16:34,076 ΜΟ-ΟΥΜ 197 00:16:34,660 --> 00:16:36,078 -Γεια. -Γεια σου. 198 00:16:36,662 --> 00:16:38,831 -Έμαθα πως είσαι στις ΗΠΑ. -Από πού; 199 00:16:38,914 --> 00:16:40,374 Μου το είπε η κα Μι-σουκ. 200 00:16:40,457 --> 00:16:41,542 Υπέροχα. 201 00:16:41,625 --> 00:16:43,961 Δεν πας να δεις και τη Σοκ-ριου; 202 00:16:44,044 --> 00:16:45,921 Έχει πήξει και δεν τη βρίσκω. 203 00:16:46,005 --> 00:16:49,299 Νομίζεις πως έχω χρόνο να χασομεράω; 204 00:16:49,383 --> 00:16:51,385 Μην είσαι τέτοιος. Άντε να τη δεις. 205 00:16:52,052 --> 00:16:53,929 Είστε στον ίδιο κόσμο τώρα. 206 00:16:54,013 --> 00:16:57,224 Είναι έξι ώρες πτήση από Νέα Υόρκη για Καλιφόρνια. 207 00:16:57,307 --> 00:17:00,894 Κατάλαβα. Βασικά, σαν άλλη χώρα. 208 00:17:01,854 --> 00:17:03,897 Τελικά, είναι διαφορετικοί κόσμοι. 209 00:17:03,981 --> 00:17:05,482 Εντάξει; Ωραία. Γεια. 210 00:17:35,846 --> 00:17:36,722 Τότε 211 00:17:37,639 --> 00:17:39,975 έπρεπε να τρέξω στη Σοκ-ριου. 212 00:17:41,769 --> 00:17:43,353 Να της πω ότι έμοιαζε 213 00:17:44,396 --> 00:17:46,023 αδυνατισμένη και κουρασμένη. 214 00:17:47,399 --> 00:17:49,735 Έπρεπε να την έχω ρωτήσει αν ήταν καλά. 215 00:17:52,196 --> 00:17:54,698 ΑΙΘΟΥΣΑ ΣΥΣΚΕΨΕΩΝ 216 00:17:55,365 --> 00:17:58,243 Μπορείς να προβάλλεις την οθόνη πίσω; 217 00:17:58,327 --> 00:18:00,412 Ρίξε μια ματιά στα έγγραφα. 218 00:18:00,496 --> 00:18:03,373 Φτιάξε καινούριες κατόψεις προς αποφυγή λαθών. 219 00:18:03,457 --> 00:18:05,417 -Εντάξει. -Επίσης… 220 00:18:05,501 --> 00:18:06,376 ΠΕ ΣΟΚ-ΡΙΟΥ 221 00:18:06,460 --> 00:18:08,337 Ξεκίνησε η διαμόρφωση χώρου; 222 00:18:08,420 --> 00:18:09,254 Ναι. 223 00:18:09,338 --> 00:18:11,548 ΕΙΣΑΙ ΣΤΙΣ ΗΠΑ; ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΠΗΡΕΣ; 224 00:18:12,049 --> 00:18:14,968 Στείλτε τον λογαριασμό ποσοτήτων μόλις ολοκληρωθεί. 225 00:18:15,052 --> 00:18:17,471 -Προβλήματα με το πρόγραμμα; -Όχι. 226 00:18:17,554 --> 00:18:21,016 Ο Τσόι Σουνγκ-χιο είναι αληθινός καπετάνιος. 227 00:18:21,100 --> 00:18:24,561 Καταλάβατε; Στη θάλασσα της ζωής, δεν θα χαθούμε μ' αυτόν! 228 00:18:24,645 --> 00:18:26,188 Εκείνος δείχνει τον δρόμο! 229 00:18:26,271 --> 00:18:29,566 Όλα αυτά γίνονται χάρη σ' αυτόν! Το ξέρετε όλοι; 230 00:18:29,650 --> 00:18:31,652 Είσαι μεθυσμένος. 231 00:18:31,735 --> 00:18:33,695 Ποιος είναι τόσο αργά; 232 00:18:33,779 --> 00:18:35,781 ΣΟΚ-ΡΙΟΥ ΠΩΣ ΕΙΣΑΙ; ΘΑ ΕΧΕΙΣ ΔΟΥΛΕΙΑ 233 00:18:35,864 --> 00:18:37,241 Τίποτα. 234 00:18:37,741 --> 00:18:39,243 Σ' άρεσε ο παστός βακαλάος. 235 00:19:02,808 --> 00:19:06,854 ΝΑ ΤΑ ΕΚΑΤΟΣΤΙΣΕΙΣ, ΤΣΟΪΣΟΥΝΓΚ 236 00:19:10,065 --> 00:19:12,401 ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ 237 00:19:25,831 --> 00:19:27,291 Μα ήμουν δειλός. 238 00:19:28,417 --> 00:19:29,835 Κι ενώ εγώ αδιαφορούσα… 239 00:19:32,421 --> 00:19:33,589 εκείνη ήταν άρρωστη. 240 00:19:35,591 --> 00:19:36,842 Χωρίς να το ξέρουμε. 241 00:19:37,885 --> 00:19:40,095 Μόνη για πολύ καιρό. 242 00:19:45,684 --> 00:19:46,894 Όταν τραυματίστηκα, 243 00:19:46,977 --> 00:19:48,478 η Σοκ-ριου ήταν η μόνη 244 00:19:49,271 --> 00:19:51,815 που μ' έβγαλε απ' τη σπηλιά μου. 245 00:19:53,650 --> 00:19:54,818 Μα 246 00:19:55,819 --> 00:19:58,322 εκείνη έστελνε τόσα σινιάλα στο σκοτάδι 247 00:19:59,072 --> 00:20:00,115 και μου διέφυγαν όλα. 248 00:20:03,535 --> 00:20:08,540 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 10 ΑΡΚΟΥΔΑ ΣΤΗ ΣΠΗΛΙΑ 249 00:20:17,674 --> 00:20:18,675 Τι κάνεις; 250 00:20:19,718 --> 00:20:20,844 Γεια. 251 00:20:21,678 --> 00:20:22,888 Χυλό φτιάχνεις; 252 00:20:23,931 --> 00:20:25,015 Ναι. 253 00:20:29,728 --> 00:20:30,854 Πάρε αυτά. 254 00:20:32,856 --> 00:20:34,691 Πώς σου ήρθε να τα παγώσεις; 255 00:20:34,775 --> 00:20:37,569 Θα στενοχωρηθεί αν μας δει με πρησμένα μάτια. 256 00:20:38,487 --> 00:20:39,655 Σωστά. 257 00:20:42,991 --> 00:20:44,660 Τι κάνετε; 258 00:20:44,743 --> 00:20:45,827 Τον χυλό. 259 00:20:45,911 --> 00:20:47,412 -Βράζει. -Θεέ μου. 260 00:20:47,496 --> 00:20:49,957 Παραλίγο να πάει χαμένος. 261 00:20:51,333 --> 00:20:53,126 Φτιάχνω χυλό με αλιώτιδα. 262 00:20:53,210 --> 00:20:54,419 Για μένα; 263 00:20:55,462 --> 00:20:57,130 Δεν θέλω να φάω χυλό. 264 00:20:57,714 --> 00:21:03,345 Πρέπει να τρως εύπεπτες τροφές. Την άλλη φορά πήγες να πνιγείς με το ρύζι. 265 00:21:04,638 --> 00:21:07,391 Απλώς είχα κάτι στον λαιμό μου τότε. 266 00:21:08,058 --> 00:21:10,644 Μέχρι το τοκμπόκι που μου έφτιαξες έφαγα. 267 00:21:11,228 --> 00:21:12,145 Καλά λες. 268 00:21:12,229 --> 00:21:15,774 Γιατί το έφαγες αυτό; Έπρεπε να αντισταθείς! 269 00:21:15,857 --> 00:21:17,693 Αφού είναι ωραίο. Γιατί; 270 00:21:18,694 --> 00:21:20,779 Μπαμπά, είμαι καλά. Μην ανησυχείς. 271 00:21:20,862 --> 00:21:22,155 Να προσέχεις πάντως. 272 00:21:22,781 --> 00:21:25,242 Θα έρθω μαζί όταν ξαναπάς στον γιατρό. 273 00:21:25,325 --> 00:21:27,619 Γιατί; Δεν χρειάζεται να έρθεις. 274 00:21:30,539 --> 00:21:32,207 Καλά, έλα. 275 00:21:33,667 --> 00:21:34,626 Ο χυλός! 276 00:21:34,710 --> 00:21:38,714 Έλεος! Χαμήλωσα το μάτι, αλλά και πάλι ξεχείλισε. 277 00:21:41,091 --> 00:21:42,843 Θεέ μου, το έκαψα από κάτω. 278 00:21:44,386 --> 00:21:45,721 Νόστιμο θα 'ναι όμως! 279 00:21:46,305 --> 00:21:47,264 Έλα. 280 00:21:48,432 --> 00:21:49,599 Τι εννοείς; 281 00:21:49,683 --> 00:21:51,435 Η Σοκ-ριου έχει καρκίνο; 282 00:21:51,518 --> 00:21:54,104 Το άκουσα με τ' αφτιά μου και δεν το πιστεύω. 283 00:21:54,187 --> 00:21:56,315 Δεν ξέρω πώς έγινε αυτό. 284 00:21:56,398 --> 00:21:59,401 Κλείσε. Παίρνω τη Μι-σουκ. 285 00:21:59,484 --> 00:22:01,528 Μην την πάρεις. 286 00:22:01,611 --> 00:22:03,905 Άφησέ τη να μας μιλήσει όταν θέλει. 287 00:22:03,989 --> 00:22:05,490 Μην κάνεις έτσι τώρα. 288 00:22:05,574 --> 00:22:07,534 Πώς να το κάνω αυτό; 289 00:22:07,617 --> 00:22:11,621 Εσύ ίσως μπορείς, αλλά εγώ όχι! 290 00:22:11,705 --> 00:22:14,541 Προτιμώ να πάω να την παρηγορήσω. 291 00:22:15,584 --> 00:22:18,211 Σκέψου πόσο δύσκολα θα περνάει! 292 00:22:18,295 --> 00:22:20,047 Η κόρη της έχει καρκίνο. 293 00:22:22,049 --> 00:22:24,926 Μαμά, τι είπες; 294 00:22:30,098 --> 00:22:31,308 Σοκ-ριου, παλαβή… 295 00:22:36,063 --> 00:22:38,148 -Πώς το έκρυψες; -Ναι, το έκανα. 296 00:22:38,231 --> 00:22:40,275 Δεν σ' το είπα. Το κράτησα μυστικό. 297 00:22:40,358 --> 00:22:41,359 Τι στο καλό; 298 00:22:41,985 --> 00:22:44,071 Περίμενες επιείκεια αν ομολογήσεις; 299 00:22:44,154 --> 00:22:45,238 Μην είσαι επιεικής. 300 00:22:46,573 --> 00:22:49,618 Τι κάνεις; Παραδίνεσαι; 301 00:22:49,701 --> 00:22:52,037 Ξέρω ότι μου αξίζει το κατσάδιασμα. 302 00:22:52,120 --> 00:22:53,997 Πες ό,τι θέλεις, λοιπόν. 303 00:22:57,084 --> 00:22:58,085 Όχι. 304 00:22:58,794 --> 00:23:00,378 Δεν κάνω τίποτα εύκολο. 305 00:23:00,462 --> 00:23:04,132 Δεν κάνεις για ηρωίδα. Τρελαίνονται να αναλαμβάνουν δράση. 306 00:23:04,966 --> 00:23:05,967 Έχεις δίκιο. 307 00:23:07,135 --> 00:23:08,261 Δεν κάνω. 308 00:23:09,679 --> 00:23:10,847 Δεν σε έσωσα. 309 00:23:10,931 --> 00:23:13,308 Γιατί λες κάτι τέτοιο τώρα; 310 00:23:13,391 --> 00:23:16,144 Φανατική του τοκμπόκι που δεν τρώει πικάντικα. 311 00:23:16,812 --> 00:23:18,313 Έπινες μπίρα χωρίς αλκοόλ. 312 00:23:19,940 --> 00:23:22,317 Όσο το σκέφτομαι, υπήρχαν πολλά στοιχεία. 313 00:23:23,860 --> 00:23:25,695 Έπρεπε να το έχω καταλάβει. 314 00:23:25,779 --> 00:23:27,948 Ίσως είμαι καλή ηθοποιός. 315 00:23:28,031 --> 00:23:30,951 Λες να πάω για υποκριτική αντί για μαγειρική; 316 00:23:34,955 --> 00:23:36,123 Έκλαψε η μαμά σου; 317 00:23:37,040 --> 00:23:40,043 Οι γονείς μου είχαν κουτάλια στα μάτια το πρωί. 318 00:23:40,127 --> 00:23:41,211 Σαν τον Ultraman. 319 00:23:42,337 --> 00:23:43,213 Δεν θα κλάψω. 320 00:23:45,465 --> 00:23:46,550 Ποτέ δεν κλαίω. 321 00:23:47,134 --> 00:23:49,594 Δεν κλαις, δεν με βρίζεις. Τότε, τι; 322 00:23:50,178 --> 00:23:51,054 Βασικά… 323 00:23:54,391 --> 00:23:55,725 θα κάνω… 324 00:23:59,020 --> 00:24:00,105 αυτό. 325 00:24:03,066 --> 00:24:05,485 Τέτοια αγκαλιά ήθελα στο αεροδρόμιο. 326 00:24:06,903 --> 00:24:08,071 Έχεις δίκιο. 327 00:24:10,949 --> 00:24:12,617 Άντεξες τόσο πολλά. 328 00:24:14,327 --> 00:24:15,537 Σωματικά και ψυχικά. 329 00:24:18,206 --> 00:24:19,624 Ευχαριστώ. 330 00:24:23,086 --> 00:24:24,588 Για να ξέρεις, 331 00:24:26,381 --> 00:24:28,049 είσαι τελείως πλάκα. 332 00:24:29,801 --> 00:24:31,636 Δεν νιώθω τίποτα! 333 00:24:31,720 --> 00:24:34,055 Τι λες τώρα; Ούτε καν αγγιζόμαστε! 334 00:24:34,139 --> 00:24:35,974 Είμαι πιο χυμώδης απ' ό,τι λες! 335 00:24:36,057 --> 00:24:37,058 Πολύ αμφιβάλλω. 336 00:24:37,142 --> 00:24:38,185 Θες να γδυθώ; 337 00:24:38,268 --> 00:24:39,895 -Κάν' το. -Θα το κάνω! 338 00:24:39,978 --> 00:24:42,439 Εννοούσα ότι είσαι πολύ αδύνατη. 339 00:24:44,983 --> 00:24:47,485 Πάρε μου κάτι ωραίο να φάω αν με λυπάσαι. 340 00:24:48,862 --> 00:24:50,864 -Παίρνω ψίχουλα. -Εγώ είμαι άνεργη. 341 00:24:51,907 --> 00:24:54,618 -Να πάρουμε λαχνούς λοταρίας; -Πόσους; 342 00:24:54,701 --> 00:24:56,578 -Τι λες για επτά; -Όχι. 343 00:24:56,661 --> 00:24:59,331 Ζυγό αριθμό. Μοιράζονται πιο εύκολα. 344 00:24:59,915 --> 00:25:01,291 Καλά, ας πάρουμε δέκα. 345 00:25:02,042 --> 00:25:03,168 Τέλεια! 346 00:25:03,251 --> 00:25:04,169 Ωραία. 347 00:25:06,296 --> 00:25:08,173 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΑΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΤΖΟΝΓΚΧΟΝ 348 00:25:11,384 --> 00:25:14,554 Κύριε καθηγητή, μας έφεραν ένα τροχαίο. 349 00:25:15,180 --> 00:25:17,974 Το αμάξι καβάλησε πεζοδρόμιο κι έπεσε σε κτίριο. 350 00:25:18,058 --> 00:25:19,184 Οι ασθενείς; 351 00:25:19,267 --> 00:25:21,937 Ένας έχει κάταγμα πυελικού οστού. 352 00:25:22,020 --> 00:25:24,648 Ένας έχει κάταγμα κλείδας κι ένας γοφού. 353 00:25:24,731 --> 00:25:25,857 Για να δω. 354 00:25:33,156 --> 00:25:34,282 Πε Σοκ-ριου; 355 00:25:34,366 --> 00:25:35,408 Ορίστε; 356 00:25:38,620 --> 00:25:40,580 Αυτή είχε έρθει πριν λίγες μέρες. 357 00:25:41,206 --> 00:25:43,500 Χειρουργήθηκε για καρκίνο στις ΗΠΑ. 358 00:25:43,583 --> 00:25:45,543 Το θυμάμαι λόγω περίεργου ονόματος. 359 00:25:53,635 --> 00:25:56,137 Ο πελάτης ζήτησε νέο εργολάβο; 360 00:25:57,138 --> 00:25:58,181 Γιατί; 361 00:25:58,265 --> 00:26:00,100 Θα το δώσει σε γνωστό του. 362 00:26:00,183 --> 00:26:02,269 Ο κουνιάδος 363 00:26:02,352 --> 00:26:03,603 του συμμαθητή 364 00:26:03,687 --> 00:26:04,980 του πεθερού του 365 00:26:05,063 --> 00:26:07,607 έχει κατασκευαστική εταιρεία. 366 00:26:07,691 --> 00:26:09,234 Δεν είναι άγνωστος; 367 00:26:09,317 --> 00:26:10,568 Ναι. 368 00:26:10,652 --> 00:26:12,570 Μα στην πορεία των εργασιών, 369 00:26:12,654 --> 00:26:15,282 φοβούνται τα υλικά και τα εργατικά κόστη. 370 00:26:15,365 --> 00:26:17,200 Δεν μας εμπιστεύονται. 371 00:26:17,284 --> 00:26:19,369 Πάνε καλά; 372 00:26:19,452 --> 00:26:21,579 Γιατί μας εμπιστεύτηκαν το σχέδιο; 373 00:26:21,705 --> 00:26:22,998 Κάντε το. 374 00:26:23,081 --> 00:26:24,582 -Ορίστε; -Τι; 375 00:26:25,417 --> 00:26:27,252 Θα σεβαστούμε το αίτημά τους. 376 00:26:28,795 --> 00:26:31,089 Επικοινωνήστε και κλείστε συνάντηση. 377 00:26:31,172 --> 00:26:34,759 Θα εξηγήσω εγώ στον κο Μπανγκ της Κατασκευαστικής Σουντζόνγκ. 378 00:26:34,843 --> 00:26:37,304 -Μάλιστα. -Εντάξει. 379 00:26:37,929 --> 00:26:39,306 Τελείωσε η σύσκεψη. 380 00:26:40,557 --> 00:26:41,933 Συνεχίστε έτσι. 381 00:26:45,520 --> 00:26:50,233 Κανονικά, δεν θα το επέτρεπε ποτέ αυτό. 382 00:26:51,109 --> 00:26:53,236 Πρέπει να είναι στα κέφια του. 383 00:26:53,987 --> 00:26:56,740 Όχι, το αντίθετο. 384 00:26:57,324 --> 00:26:59,034 Κάτι έχει αυτός. 385 00:27:01,411 --> 00:27:03,038 Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 386 00:27:03,163 --> 00:27:05,040 Έχεις χρόνο; 387 00:27:07,792 --> 00:27:09,085 Ώστε ήξερες. 388 00:27:11,254 --> 00:27:14,549 Δεν ήξερα αν έπρεπε να σου τηλεφωνήσω. 389 00:27:14,632 --> 00:27:17,385 Ξέρεις για την κατάστασή της, έτσι; 390 00:27:17,469 --> 00:27:21,806 Παρότι είσαι γιος μου, δεν μπορώ να αποκαλύψω πληροφορίες ασθενούς. 391 00:27:21,931 --> 00:27:24,559 Μπορείς να μου πεις αν είναι καλά έστω; 392 00:27:26,061 --> 00:27:27,062 Σουνγκ-χιο. 393 00:27:28,396 --> 00:27:30,648 Πάντα συμπαθούσα τη Σοκ-ριου. 394 00:27:30,732 --> 00:27:34,194 Πολλοί νιώθουν αμήχανα μαζί μου, μα εκείνη ποτέ. 395 00:27:35,236 --> 00:27:38,198 Το λάτρευα αυτό σε εκείνη. Ήμουν ευγνώμων. 396 00:27:40,158 --> 00:27:42,327 Φέρ' τη στο νοσοκομείο. 397 00:27:43,578 --> 00:27:44,913 Θα φροντίσω να είναι καλά. 398 00:27:45,997 --> 00:27:49,167 Σου το υπόσχομαι. 399 00:27:50,001 --> 00:27:51,836 Εντάξει, μπαμπά. 400 00:28:01,179 --> 00:28:02,138 -Μι-σουκ! -Μι-σουκ. 401 00:28:02,222 --> 00:28:04,265 Είσαι καλά; 402 00:28:04,349 --> 00:28:06,518 Δείχνεις κατάκοπη. 403 00:28:06,601 --> 00:28:09,062 -Δεν έκλεισες μάτι, έτσι; -Μι-σουκ. 404 00:28:09,145 --> 00:28:11,231 Ξέρω μια κλινική βοτανολογίας. 405 00:28:11,314 --> 00:28:13,316 Ρώτησα τι κάνει καλό στο στομάχι. 406 00:28:14,067 --> 00:28:16,361 Λάχανα και μπρόκολο. 407 00:28:16,444 --> 00:28:19,280 -Και ρίζα λωτού. Κάνει πολύ καλό. -Τους το είπες; 408 00:28:20,573 --> 00:28:21,408 Ναι. 409 00:28:21,491 --> 00:28:23,660 Γιατί το έκανες παρά τη θέλησή μου; 410 00:28:23,743 --> 00:28:25,161 Δεν είναι έτσι. 411 00:28:25,745 --> 00:28:28,706 Μας είπε να προσποιηθούμε ότι δεν ξέρουμε. 412 00:28:29,332 --> 00:28:31,292 Απλώς ανησυχούμε. 413 00:28:31,376 --> 00:28:34,504 Θεέ μου. Τους είπες και να παριστάνουν ότι δεν ξέρουν; 414 00:28:34,587 --> 00:28:36,339 Μι-σουκ, δεν είναι έτσι. 415 00:28:36,423 --> 00:28:38,758 Θέλαμε να σε παρηγορήσουμε! 416 00:28:40,427 --> 00:28:41,928 Γιατί να με παρηγορήσετε; 417 00:28:42,846 --> 00:28:44,347 Ποιος είπε ότι το θέλω; 418 00:28:44,431 --> 00:28:46,224 Κανείς δεν σας το ζήτησε αυτό! 419 00:28:46,808 --> 00:28:47,892 Να Μι-σουκ. 420 00:28:48,518 --> 00:28:50,687 Ένα απ' τα πέντε στάδια της θλίψης. 421 00:28:50,770 --> 00:28:52,439 Βιώνεις τον θυμό. 422 00:28:52,522 --> 00:28:54,524 Μα είναι αναμενόμενο και φυσικό. 423 00:28:54,607 --> 00:28:56,443 Είσαι το κάτι άλλο. 424 00:28:56,901 --> 00:28:59,696 Βρήκες τη στιγμή να επιδείξεις την εξυπνάδα σου; 425 00:28:59,779 --> 00:29:02,407 Εντάξει, βγάλε όσο θυμό θέλεις! 426 00:29:02,490 --> 00:29:04,743 Ξέσπασέ τον σ' εμάς! 427 00:29:05,410 --> 00:29:06,578 -Τι; -Κάν' το. 428 00:29:07,412 --> 00:29:09,122 Φίλες σου είμαστε. 429 00:29:09,205 --> 00:29:10,290 Φίλες; 430 00:29:11,040 --> 00:29:12,250 Και λοιπόν; 431 00:29:12,917 --> 00:29:15,920 Οι φίλες επιτρέπεται να ξεπερνούν τα όρια έτσι; 432 00:29:16,713 --> 00:29:20,216 Μη μου μιλάτε αν δεν το έχετε βιώσει. 433 00:29:20,300 --> 00:29:22,051 Έχεις δίκιο. Δεν το βιώσαμε. 434 00:29:22,135 --> 00:29:25,138 Μα ξέρουμε. Γονείς είμαστε κι εμείς. 435 00:29:25,221 --> 00:29:28,600 Ξέρουμε ότι θα προτιμούσες να υποφέρεις εσύ στη θέση της 436 00:29:28,683 --> 00:29:30,769 και πόσο κατηγορείς τον εαυτό σου! 437 00:29:30,852 --> 00:29:32,520 Ναι, Μι-σουκ! 438 00:29:32,604 --> 00:29:35,273 Κάνεις τη σκληρή, μα είσαι πολύ ευαίσθητη. 439 00:29:36,441 --> 00:29:37,901 Πολύ εύθραυστη! 440 00:29:37,984 --> 00:29:39,152 Θεέ μου. 441 00:29:39,736 --> 00:29:41,196 Τι θα κάνω με τη Σοκ-ριου; 442 00:29:42,572 --> 00:29:44,657 Δεν ήξερα καν ότι ήταν άρρωστη. 443 00:29:45,784 --> 00:29:47,327 Δεν είμαι μάνα εγώ. 444 00:29:47,410 --> 00:29:50,163 Δεν κάνω για μητέρα. 445 00:29:50,246 --> 00:29:51,331 Θεέ μου. 446 00:29:52,040 --> 00:29:54,292 -Μι-σουκ. -Μι-σουκ! 447 00:29:56,878 --> 00:30:00,173 Μην κατηγορείς τον εαυτό σου. 448 00:30:00,256 --> 00:30:01,424 Εντάξει; 449 00:30:01,508 --> 00:30:03,593 Όλα καλά. 450 00:30:03,676 --> 00:30:07,055 Έτσι, κλάψε! Κλάψε να ξεσπάσεις. 451 00:30:10,141 --> 00:30:12,310 ΣΕ ΧΟΥΑΝ: ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 452 00:30:12,393 --> 00:30:16,856 ΚΑΡΚΙΝΟΣ ΣΤΟΜΑΧΟΥ 453 00:30:19,484 --> 00:30:20,777 ΠΟΣΟΣΤΟ ΕΠΙΒΙΩΣΗΣ 78% 454 00:30:20,860 --> 00:30:22,403 ΕΓΚΑΙΡΗ ΔΙΑΓΝΩΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΛΗΨΗ 455 00:30:34,415 --> 00:30:35,625 Πε Σοκ-ριου. 456 00:30:36,543 --> 00:30:38,419 Δείχνει έτοιμη να φάει πέτρες. 457 00:30:38,920 --> 00:30:40,088 Πώς αρρώστησε; 458 00:30:42,257 --> 00:30:43,299 Να πάρει! 459 00:30:44,425 --> 00:30:45,844 Είστε καλά; Χτυπήσατε; 460 00:30:45,927 --> 00:30:48,930 Όχι, δεν είμαι καλά. Παραλίγο να χτυπήσω. 461 00:30:49,681 --> 00:30:50,807 Απ' το γυμναστήριο. 462 00:30:51,432 --> 00:30:52,684 Τι κάνεις εδώ; 463 00:30:53,893 --> 00:30:55,353 Δεν δουλεύεις τώρα; 464 00:30:56,813 --> 00:30:57,772 Παραιτήθηκα. 465 00:30:58,356 --> 00:31:01,109 Δεν ήταν αρκετά μεγάλο μέρος για μένα. 466 00:31:01,192 --> 00:31:03,194 Μάλιστα. Ώστε απολύθηκες. 467 00:31:03,278 --> 00:31:04,904 Όχι δα! 468 00:31:04,988 --> 00:31:06,489 Μόνος μου έφυγα. 469 00:31:06,573 --> 00:31:08,950 Θα σε απέλυαν, οπότε παραιτήθηκες. 470 00:31:09,033 --> 00:31:09,993 Όχι δα! 471 00:31:11,119 --> 00:31:14,873 Θα σου δώσω μια συμβουλή ως πιο έμπειρη στον εργασιακό χώρο. 472 00:31:14,956 --> 00:31:18,001 Γύρνα γονατιστός και ικέτεψε για τη δουλειά σου. 473 00:31:18,084 --> 00:31:19,002 Γιατί; 474 00:31:19,711 --> 00:31:21,546 Γιατί ανακατεύεσαι; 475 00:31:21,629 --> 00:31:22,964 Ανακατεύομαι; 476 00:31:24,132 --> 00:31:26,050 Δεν το κάνω ποτέ αυτό. 477 00:31:27,927 --> 00:31:31,514 Σου δίνω μια συμβουλή μετά απ' ό,τι έκανες με τον διάδρομο. 478 00:31:32,724 --> 00:31:35,685 Έτρεχα πολύ γρήγορα τότε. 479 00:31:41,566 --> 00:31:44,068 Έχεις πολύ αργό διασκελισμό! 480 00:31:44,152 --> 00:31:45,194 Δεν σ' ακούω! 481 00:31:45,278 --> 00:31:47,530 Ο βέλτιστος ρυθμός είναι τα 180 bpm. 482 00:31:47,614 --> 00:31:49,407 Τι ρυθμός είναι… 483 00:31:49,490 --> 00:31:50,867 Νομίζω ότι μ' ακούς! 484 00:31:50,950 --> 00:31:52,076 Έλεος. 485 00:31:58,124 --> 00:31:58,958 Κυρία Τζουνγκ. 486 00:32:03,671 --> 00:32:04,589 Κυρία Τζουνγκ; 487 00:32:18,645 --> 00:32:19,854 Κυρία Τζουνγκ. 488 00:32:26,277 --> 00:32:27,946 Σιγά σιγά. 489 00:32:30,031 --> 00:32:31,699 -Κάτσε προσεκτικά. -Εντάξει. 490 00:32:36,412 --> 00:32:37,372 Είσαι καλά; 491 00:32:38,873 --> 00:32:42,043 Πάμε στο νοσοκομείο. Χρειάζεσαι ακτινογραφία. 492 00:32:42,126 --> 00:32:43,628 Δεν πειράζει. 493 00:32:44,087 --> 00:32:46,589 Δεν περίμενα να νιώσω τη δύναμη της μαύρης ζώνης. 494 00:32:48,466 --> 00:32:51,511 Θα την απέκρουες αν είχες κόκκινη ζώνη. 495 00:32:52,845 --> 00:32:54,222 Έχεις παυσίπονα; 496 00:32:56,557 --> 00:32:59,227 -Όχι. -Περίμενε εδώ. Πάω να πάρω. 497 00:33:01,062 --> 00:33:04,857 Δεν πειράζει. Κάτσε λίγο. 498 00:33:08,778 --> 00:33:10,989 Μπορεί να έχω στο σπίτι. 499 00:33:11,656 --> 00:33:12,991 Αλήθεια είμαι καλά. 500 00:33:14,033 --> 00:33:16,452 Δεν είμαι τόσο αδύναμος. 501 00:33:20,581 --> 00:33:22,208 Δεν είπα κάτι. 502 00:33:30,425 --> 00:33:34,053 Μπορώ να σε ρωτήσω γιατί έκλαιγες πριν; 503 00:33:34,137 --> 00:33:38,016 Γιατί ζητάς άδεια να ρωτήσεις αφού το έχεις κάνει ήδη; 504 00:33:39,434 --> 00:33:40,351 Έχεις δίκιο. 505 00:33:43,521 --> 00:33:44,480 Απλώς… 506 00:33:45,231 --> 00:33:48,651 εδώ είναι πολύ δημοφιλές μέρος για να ακούς προβλήματα. 507 00:33:49,318 --> 00:33:51,195 Το έχω ξανακάνει με άλλον. 508 00:33:52,947 --> 00:33:55,033 Με ποιον; Με τον Τσόι Σουνγκ-χιο; 509 00:33:57,869 --> 00:33:59,328 Πώς το ήξερες; 510 00:34:00,079 --> 00:34:03,666 Δεν είχε καλή συντήρηση η ασφάλεια εδώ. 511 00:34:10,631 --> 00:34:11,758 Τώρα κατάλαβα. 512 00:34:14,969 --> 00:34:16,220 Βασικά, 513 00:34:17,346 --> 00:34:20,433 αφορά μια φίλη μου, όχι εμένα. 514 00:34:21,684 --> 00:34:24,395 Η φίλη μου έχει μια πολύ στενή φίλη. 515 00:34:25,980 --> 00:34:28,524 Είναι κολλητές από παιδιά. 516 00:34:29,942 --> 00:34:32,028 Εκείνη η φίλη έζησε στο εξωτερικό. 517 00:34:32,820 --> 00:34:33,905 Κατάλαβα. 518 00:34:34,739 --> 00:34:36,032 Αλλά 519 00:34:36,115 --> 00:34:37,992 η φίλη της φίλης μου… 520 00:34:42,789 --> 00:34:44,040 χειρουργήθηκε… 521 00:34:46,876 --> 00:34:49,087 για καρκίνο πριν τρία χρόνια. 522 00:34:51,923 --> 00:34:52,799 Και η φίλη μου 523 00:34:53,841 --> 00:34:55,843 το έμαθε μόλις πρόσφατα. 524 00:34:57,887 --> 00:35:01,516 Η φίλη σου θα περνάει πολύ δύσκολα. 525 00:35:02,100 --> 00:35:03,226 Αλλά… 526 00:35:05,186 --> 00:35:07,188 συνεχίζει να φέρεται φυσιολογικά. 527 00:35:11,442 --> 00:35:13,486 Αλλά με σκοτώνει αυτό. 528 00:35:19,826 --> 00:35:22,036 Δεν μιλάω για μένα. 529 00:35:23,037 --> 00:35:25,998 Αλλά για τη φίλη μου. Και τη φίλη της φίλης μου. 530 00:35:26,707 --> 00:35:28,292 Γιατί τα μπέρδεψα έτσι; 531 00:35:28,376 --> 00:35:31,087 Δεν είναι για μένα, αλλά για τη φίλη φίλης. 532 00:35:32,046 --> 00:35:33,381 Μην ανησυχείς. 533 00:35:33,464 --> 00:35:35,925 Θα φροντίσω να ενταθεί η ασφάλεια. 534 00:35:45,434 --> 00:35:46,561 Δεν το πιστεύω… 535 00:35:48,729 --> 00:35:50,857 ότι η Σοκ-ριου είναι άρρωστη. 536 00:35:53,526 --> 00:35:55,361 Λόγω της φύσης της δουλειάς, 537 00:35:56,487 --> 00:35:58,823 Βλέπω πολλούς αρρώστους. 538 00:36:00,658 --> 00:36:02,410 Και ετοιμοθάνατους. 539 00:36:04,120 --> 00:36:05,288 Αλλά… 540 00:36:09,041 --> 00:36:12,420 ποτέ δεν φαντάστηκα πως ένας απ' αυτούς θα ήταν η Σοκ-ριου. 541 00:36:14,046 --> 00:36:16,966 Είπα ότι δεν θα κλάψω, μα δεν μπορώ να σταματήσω. 542 00:36:19,677 --> 00:36:20,887 Μπορείς να κλάψεις εδώ. 543 00:36:22,388 --> 00:36:23,723 Τι; 544 00:36:24,098 --> 00:36:25,933 Κλάψε εδώ, κρυφά. 545 00:36:26,225 --> 00:36:27,894 Μετά, χαμογέλα περισσότερο. 546 00:36:29,562 --> 00:36:31,439 Πιείτε ένα ποτό μαζί. 547 00:36:32,023 --> 00:36:35,610 Πείτε τα, περάστε καλά κι απλώς απόλαυσε την παρέα της. 548 00:36:37,361 --> 00:36:40,281 Το να είσαι με κάποιον που επέζησε από θαύμα 549 00:36:41,574 --> 00:36:44,035 είναι από μόνο του θαύμα. 550 00:36:45,703 --> 00:36:48,456 Σαν αυτό που σημαίνει για μένα η Γιον-ντου. 551 00:36:50,291 --> 00:36:52,126 -Η Γιον-ντου; -Ναι. 552 00:36:54,670 --> 00:36:56,214 Πάνε δυο χρόνια. 553 00:36:57,882 --> 00:37:00,343 Κοίταξα το κινητό μου μετά από συνέντευξη. 554 00:37:01,052 --> 00:37:04,180 Είχα αρκετές αναπάντητες από τον ίδιο αριθμό. 555 00:37:05,181 --> 00:37:07,391 Τηλεφώνησα και μου είπαν 556 00:37:08,517 --> 00:37:09,727 ότι ήταν νοσοκομείο. 557 00:37:30,206 --> 00:37:31,415 Αυτή είναι; 558 00:37:52,603 --> 00:37:53,854 Το παιδί μου. 559 00:37:55,690 --> 00:37:57,108 Έχω ένα παιδί. 560 00:37:59,986 --> 00:38:01,320 Πού είναι; 561 00:38:06,993 --> 00:38:09,078 ΚΑΝΓΚ ΓΙΟΝ-ΝΤΟΥ ΝΤΟ ΧΙΟΝ-ΓΟΥ 562 00:38:09,161 --> 00:38:11,414 ΧΕΙΡΟΥΡΓΕΙΤΑΙ 563 00:38:20,589 --> 00:38:21,757 Η Γιον-ντου 564 00:38:22,800 --> 00:38:25,553 επιβίωσε ως εκ θαύματος και γύρισε κοντά μου. 565 00:38:26,929 --> 00:38:27,930 Νταν-χο… 566 00:38:28,556 --> 00:38:34,145 Ξέρω, λοιπόν, πόσο πολύτιμο είναι κάθε συνηθισμένο πρωινό. 567 00:38:35,855 --> 00:38:37,815 Να την ξυπνάω κάθε πρωί, 568 00:38:39,025 --> 00:38:41,235 να της φτιάχνω πρωινό, 569 00:38:41,736 --> 00:38:43,321 να τρέχουμε στον παιδικό 570 00:38:44,196 --> 00:38:45,990 για να μην αργήσει 571 00:38:47,825 --> 00:38:50,244 και να τη βλέπω να με χαιρετάει 572 00:38:52,204 --> 00:38:53,539 όταν μπαίνει μέσα. 573 00:38:53,622 --> 00:38:54,999 Συνηθισμένες ημέρες. 574 00:38:56,250 --> 00:38:57,710 Πρέπει κι εσύ, λοιπόν… 575 00:39:01,422 --> 00:39:03,090 Δεν είναι κακό να κλαις. 576 00:39:06,594 --> 00:39:07,928 Γιατί συγκρατείσαι; 577 00:39:13,726 --> 00:39:15,603 Θα το κρατήσω μυστικό κι εγώ. 578 00:40:14,286 --> 00:40:16,872 Τι νόημα έχει που το σκάω; Δίπλα μένω! 579 00:40:46,652 --> 00:40:48,070 Συγγνώμη. 580 00:40:48,154 --> 00:40:51,615 Ξέχασα ότι θα τρώγαμε μαζί το μεσημέρι. 581 00:40:51,699 --> 00:40:52,950 Δεν πειράζει. 582 00:40:53,701 --> 00:40:55,494 Μπορούμε να δειπνήσουμε. 583 00:40:55,995 --> 00:40:57,121 Πάει, γερνάω. 584 00:40:57,204 --> 00:40:59,457 Δεν έχω ξανακάνει τέτοιο λάθος. 585 00:40:59,540 --> 00:41:01,000 Είναι χαριτωμένο. 586 00:41:02,126 --> 00:41:03,127 Ευχαριστώ. 587 00:41:03,210 --> 00:41:05,629 Η Σο Χιουκ-σουκ δεν είναι ο εαυτός της. 588 00:41:06,714 --> 00:41:07,590 Τι είναι αυτό; 589 00:41:07,673 --> 00:41:09,717 Ένα σαμπλί. Καλό, έτσι; 590 00:41:09,800 --> 00:41:11,635 Πολύ καλό. 591 00:41:11,719 --> 00:41:12,928 Όσο για μένα, 592 00:41:13,012 --> 00:41:16,390 έχω συνηθίσει να ακούω επίθετα όπως "όμορφη" και "άνετη". 593 00:41:16,474 --> 00:41:18,809 Και το "χαριτωμένη", όμως, δεν είναι κακό. 594 00:41:23,522 --> 00:41:24,523 Εις υγείαν. 595 00:41:30,988 --> 00:41:32,281 Είναι πράγματι καλό. 596 00:41:33,449 --> 00:41:36,118 Τι ήθελες να συζητήσουμε; 597 00:41:36,202 --> 00:41:37,203 Ναι… 598 00:41:41,373 --> 00:41:44,710 Σκέφτηκες την πρότασή μου; 599 00:41:45,711 --> 00:41:46,712 Μάλιστα. 600 00:41:50,758 --> 00:41:51,759 Αυτό; 601 00:41:56,472 --> 00:41:57,598 Τι έγινε; 602 00:41:59,016 --> 00:42:00,851 Γιατί ήρθες εδώ; 603 00:42:03,062 --> 00:42:04,188 Ήθελα να σου μιλήσω. 604 00:42:10,069 --> 00:42:12,321 Τι εννοείς; Να πάρω άδεια; 605 00:42:13,322 --> 00:42:16,283 Όπως το ακούς. Υπερβάλλεις εαυτόν. 606 00:42:18,118 --> 00:42:20,621 Δεν υπερέβαλα. Απλώς δούλευα. 607 00:42:21,455 --> 00:42:22,581 Ακριβώς. 608 00:42:23,666 --> 00:42:26,377 "Η Γυναίκα του Ανέμου που διέσχισε τη Σαχάρα". 609 00:42:26,460 --> 00:42:28,295 "Η Αφρικανική Γλώσσα του ΥπΕξ". 610 00:42:28,379 --> 00:42:31,715 Έλεος. Φέρε μου αυτούς που έβγαλαν τα παρατσούκλια 611 00:42:31,799 --> 00:42:33,050 και θα τους δείξω. 612 00:42:34,718 --> 00:42:36,762 Τα έχεις δικαιώσει 613 00:42:37,596 --> 00:42:39,932 ούσα ενεργή πάνω από 20 χρόνια. 614 00:42:41,350 --> 00:42:42,977 Ας κάνουμε ένα διάλειμμα. 615 00:42:43,936 --> 00:42:46,814 Θα γευματίζουμε και θα πίνουμε το τσάι μας. 616 00:42:54,572 --> 00:42:56,824 Ξέρω ότι ανησυχείς. 617 00:42:57,950 --> 00:43:01,662 Μα θέλω να παραμείνω ενεργή. Αργεί ακόμη η σύνταξη. 618 00:43:03,122 --> 00:43:06,542 Θα μιλήσω η ίδια με τον υπουργό για να μου πει πού θα πάω. 619 00:43:06,625 --> 00:43:07,543 Δεν 620 00:43:09,336 --> 00:43:10,254 θα πας πουθενά. 621 00:43:11,547 --> 00:43:12,381 Ορίστε; 622 00:43:12,464 --> 00:43:13,299 Δεν 623 00:43:14,633 --> 00:43:15,843 θα διοριστείς ξανά. 624 00:43:18,554 --> 00:43:20,723 Δεν θα υπάρχουν κατάλληλες θέσεις. 625 00:43:20,806 --> 00:43:22,016 Θα περιμένω, τότε. 626 00:43:22,099 --> 00:43:23,642 Για οποιαδήποτε χώρα. 627 00:43:23,726 --> 00:43:26,562 -Μόλις ανοίξει κάποια θέση… -Μην περιμένεις. 628 00:43:28,522 --> 00:43:30,566 Καταλαβαίνεις τι εννοώ, έτσι; 629 00:43:31,525 --> 00:43:34,820 Μου λες να πληρώνομαι και να περιμένω; 630 00:43:37,323 --> 00:43:39,491 -Μη μου πεις… -Θα το μάθεις σύντομα. 631 00:43:40,492 --> 00:43:42,202 Θα σου ζητήσουν να παραιτηθείς. 632 00:43:45,497 --> 00:43:46,707 Συμφώνησες κι εσύ; 633 00:43:49,168 --> 00:43:50,544 Ήταν συνολική απόφαση. 634 00:44:03,140 --> 00:44:04,183 Μάλιστα. 635 00:44:08,020 --> 00:44:09,605 Τότε, αναγκαστικά θα δεχτώ. 636 00:44:39,593 --> 00:44:40,886 Είσαι θυμωμένος; 637 00:44:42,429 --> 00:44:43,263 Όχι. 638 00:44:44,223 --> 00:44:45,683 Τότε, γιατί δεν πήρες; 639 00:44:47,935 --> 00:44:49,186 Είχα δουλειά. 640 00:44:49,269 --> 00:44:51,647 Ψέματα. Με απέφευγες. 641 00:44:54,900 --> 00:44:57,528 Το ξέρω. Φταίει ο καρκίνος. 642 00:44:58,821 --> 00:45:00,489 Δεν θες να με κοιτάς. 643 00:45:02,116 --> 00:45:04,993 Δεν ξέρεις αν θέλω παρηγοριά ή ενθάρρυνση. 644 00:45:06,245 --> 00:45:08,163 Δεν θα ξέρεις τι να πεις. 645 00:45:09,456 --> 00:45:11,500 Έτσι είναι και στο σπίτι. 646 00:45:11,583 --> 00:45:13,836 Η μαμά κλαίει. Ο μπαμπάς δυσκολεύεται. 647 00:45:14,795 --> 00:45:18,424 Μέχρι ο Ντονγκ-τζιν έχει πανιάσει απ' τον φόβο. 648 00:45:19,007 --> 00:45:22,261 Φοβούνται να μιλήσουν. Νιώθω τέρμα άβολα. 649 00:45:22,886 --> 00:45:24,930 Το περίμενα να γίνει αυτό. 650 00:45:25,013 --> 00:45:27,599 Γι' αυτό το κρατούσα μυστικό. 651 00:45:28,517 --> 00:45:31,061 Μα δεν καταλαβαίνουν την ευγένειά μου. 652 00:45:31,895 --> 00:45:33,147 Ναι, καλά. 653 00:45:34,022 --> 00:45:37,651 Θες να πεις ότι το κράτησες μυστικό για δικό μας καλό; 654 00:45:39,570 --> 00:45:42,990 Όχι. Μόνο τον εαυτό σου σκεφτόσουν. 655 00:45:48,620 --> 00:45:50,998 Είσαι δειλή κι αξιολύπητη. 656 00:45:51,707 --> 00:45:53,083 Τι; 657 00:45:53,167 --> 00:45:55,836 Είσαι αδύναμη και υποκρίτρια. 658 00:45:55,919 --> 00:45:57,129 Να σου πω. 659 00:45:57,212 --> 00:45:58,213 Πληγώνεις 660 00:45:59,923 --> 00:46:02,551 όσους σ' αγαπούν. 661 00:46:04,928 --> 00:46:06,805 Έκανες το αδιανόητο. 662 00:46:08,098 --> 00:46:10,350 Στους γονείς σου, σ' εμένα. 663 00:46:11,351 --> 00:46:12,811 Και στον εαυτό σου. 664 00:46:14,771 --> 00:46:15,772 Ακόμη 665 00:46:16,899 --> 00:46:19,067 και στην πιο δύσκολη στιγμή σου, 666 00:46:19,943 --> 00:46:21,236 έμεινες μόνη. 667 00:46:23,280 --> 00:46:24,114 Σοκ-ριου. 668 00:46:26,325 --> 00:46:27,784 Στις δυσκολίες ακουμπάς 669 00:46:29,286 --> 00:46:31,205 στους πιο κοντινούς σου ανθρώπους. 670 00:46:31,288 --> 00:46:32,664 Κι αν ακουμπούσα; 671 00:46:35,000 --> 00:46:36,376 Θα άλλαζε κάτι αυτό; 672 00:46:38,253 --> 00:46:40,631 Πονούσα και θα πονούσατε όλοι μαζί μου! 673 00:46:42,508 --> 00:46:45,219 Αν έπεφτα, θα πέφτατε σαν ντόμινο μαζί μου! 674 00:46:45,302 --> 00:46:48,430 Και τι έγινε αν πέφταμε; Τι έγινε αν κατέρρεαν όλα; 675 00:46:49,056 --> 00:46:50,390 Θα πιάναμε πάτο μαζί 676 00:46:50,474 --> 00:46:52,059 και θα σηκωνόμασταν ξανά! 677 00:46:52,142 --> 00:46:54,061 Δεν ξέρω πώς να το κάνω αυτό. 678 00:46:54,144 --> 00:46:56,021 Έτσι είμαι. Τι μπορώ να κάνω; 679 00:46:56,104 --> 00:46:57,731 Το έκανες για μένα! 680 00:46:59,358 --> 00:47:01,276 Όταν η μαμά έφυγε για την Αφρική 681 00:47:01,944 --> 00:47:04,363 κι όταν άφησα την κολύμβηση λόγω ποδιού, 682 00:47:05,155 --> 00:47:06,782 εσύ με πλησίασες. 683 00:47:06,865 --> 00:47:08,242 Έμεινες κοντά μου. 684 00:47:08,325 --> 00:47:09,284 Κοίτα. 685 00:47:10,202 --> 00:47:11,203 Άλλο… 686 00:47:12,120 --> 00:47:13,413 Άλλο αυτό. 687 00:47:13,497 --> 00:47:15,749 Γιατί δεν με άφησες να κάνω το ίδιο; 688 00:47:16,917 --> 00:47:18,627 Εσύ το έκανες για μένα. 689 00:47:20,295 --> 00:47:22,464 Γιατί δεν μ' αφήνεις να ανταποδώσω; 690 00:47:23,465 --> 00:47:24,466 Αρκετά. 691 00:47:26,760 --> 00:47:27,594 Ως εδώ. 692 00:47:28,637 --> 00:47:31,473 Σοκ-ριου. Πάλι το σκας; 693 00:47:32,724 --> 00:47:33,892 Σταμάτα! 694 00:47:34,851 --> 00:47:36,186 Σταμάτα, είπα! 695 00:47:58,792 --> 00:48:00,836 Έπρεπε να κάνω το ίδιο τότε. 696 00:48:01,670 --> 00:48:03,088 Όπως κι εσύ, 697 00:48:03,171 --> 00:48:05,090 έπρεπε να φωνάξω και να θυμώσω. 698 00:48:05,924 --> 00:48:07,384 Να ήμουν πιο ειλικρινής. 699 00:48:09,636 --> 00:48:10,929 Τότε, 700 00:48:11,597 --> 00:48:12,514 η Σιοκ-ριου… 701 00:48:15,517 --> 00:48:16,935 πονούσε πολύ; 702 00:48:18,604 --> 00:48:22,190 Το υπέμεινε θαρραλέα. 703 00:48:48,050 --> 00:48:50,302 Το περίμενα γλυκό το ποτό, όχι πικρό. 704 00:48:53,263 --> 00:48:54,222 Καλό είναι. 705 00:48:55,307 --> 00:48:56,600 Θα το μοιραστούμε 706 00:48:57,309 --> 00:48:58,852 και θα πάμε για ύπνο. 707 00:49:05,484 --> 00:49:06,443 Καλέ μου. 708 00:49:08,570 --> 00:49:11,365 Σκέφτομαι συνέχεια πόσο αδίκησα τη Σοκ-ριου. 709 00:49:12,991 --> 00:49:14,743 Όταν ήταν τριών ετών, 710 00:49:15,869 --> 00:49:17,537 ο Ντονγκ-τζιν έκλαιγε τη νύχτα. 711 00:49:20,332 --> 00:49:22,250 Ξύπνησε κι εκείνη κι έκλαιγε. 712 00:49:24,002 --> 00:49:25,712 Και την κατσάδιασα. 713 00:49:28,131 --> 00:49:30,467 Είπα "Είσαι μεγάλο παιδί. Γιατί κλαις; 714 00:49:31,259 --> 00:49:33,261 Γιατί με δυσκολεύεις κι εσύ;" 715 00:49:34,638 --> 00:49:35,889 Ήσουν νέα. 716 00:49:37,557 --> 00:49:38,850 Δεν ήξερες. 717 00:49:39,893 --> 00:49:41,186 Παρόλα αυτά… 718 00:49:43,188 --> 00:49:44,731 δεν έπρεπε να το κάνω. 719 00:49:47,150 --> 00:49:48,985 Νομίζω ότι εγώ της το προκάλεσα. 720 00:49:52,406 --> 00:49:54,533 Πρόσεχα περισσότερο τον Ντονγκ-τζιν 721 00:49:56,451 --> 00:49:58,370 και την παραμέρισα τελείως. 722 00:49:59,371 --> 00:50:00,247 Αλλά 723 00:50:01,123 --> 00:50:04,167 μεγάλωσε τόσο καλά μόνη της. 724 00:50:05,043 --> 00:50:06,253 Έτσι είναι. 725 00:50:08,171 --> 00:50:09,089 Η κόρη μας 726 00:50:09,923 --> 00:50:11,591 ποτέ δεν ήταν μπελάς. 727 00:50:13,593 --> 00:50:17,180 Πόσο θα προσπαθούσε το καημένο το κορίτσι. 728 00:50:17,264 --> 00:50:18,724 Πόσο θα αγχωνόταν. 729 00:50:21,101 --> 00:50:23,311 Κι εγώ μόνο καυχιόμουν στους άλλους. 730 00:50:23,395 --> 00:50:25,981 Ποτέ δεν τη στήριξα όπως έπρεπε. 731 00:50:27,065 --> 00:50:30,610 Πρέπει να αγχώθηκε τρομερά που υπέμεινε κάτι τόσο φρικτό 732 00:50:31,278 --> 00:50:32,779 ολομόναχη. 733 00:50:36,575 --> 00:50:37,993 Κυρίως εγώ φταίω. 734 00:50:41,121 --> 00:50:44,875 Αφού το εστιατόριο ήταν καταδικασμένο, γιατί επέμενα τόσο; 735 00:50:47,669 --> 00:50:49,921 Δεν έδινα προσοχή στην οικογένειά μου. 736 00:50:50,922 --> 00:50:52,758 Τα φόρτωσα όλα σ' εσένα. 737 00:50:54,718 --> 00:50:58,555 Νιώθω απαίσια για ό,τι της έκανα! Τι θα κάνω τώρα; 738 00:51:00,891 --> 00:51:01,725 Λυπάμαι πολύ! 739 00:51:02,684 --> 00:51:04,728 Συγγνώμη. 740 00:51:07,189 --> 00:51:09,065 Ζητώ συγγνώμη σ' εσένα. 741 00:51:11,151 --> 00:51:12,819 Και στη Σοκ-ριου. 742 00:51:15,447 --> 00:51:16,782 Τι θα κάνουμε; 743 00:51:26,208 --> 00:51:28,168 Χίλια συγγνώμη! 744 00:51:29,294 --> 00:51:30,462 Συγγνώμη. 745 00:51:31,588 --> 00:51:32,422 Λυπάμαι… 746 00:51:36,676 --> 00:51:38,011 Συγγνώμη. 747 00:51:41,389 --> 00:51:43,308 Τι θα κάνουμε, καλέ μου; 748 00:52:12,379 --> 00:52:15,715 Δεν μπορώ να της μιλήσω και φταίνε τα απερίσκεπτα χείλη μου. 749 00:52:17,509 --> 00:52:21,263 Όλα αυτά έγιναν επειδή έχω πολλά στο κεφάλι μου. 750 00:52:21,346 --> 00:52:24,558 Βραχυκύκλωσε λίγο. 751 00:52:25,517 --> 00:52:26,977 Ας σβήσουμε τη φωτιά. 752 00:52:27,477 --> 00:52:28,770 Πρέπει να τη σβήσω. 753 00:52:35,068 --> 00:52:36,486 Γιατί κρύφτηκε; 754 00:52:39,322 --> 00:52:40,490 Το κρυφτό παίζει; 755 00:52:41,283 --> 00:52:45,036 -Τι εννοείς; -Η Μο-ουμ κρύφτηκε μόλις μας είδε. 756 00:52:45,120 --> 00:52:46,371 Την είδα. 757 00:52:48,623 --> 00:52:51,334 Αργήσαμε. Θες να τρέξουμε; 758 00:52:51,918 --> 00:52:53,461 -Ναι. -Έτοιμη, πάμε! 759 00:52:53,545 --> 00:52:54,713 Θα σε κερδίσω! 760 00:52:59,259 --> 00:53:00,260 Σοκ-ριου; 761 00:53:07,517 --> 00:53:08,476 Σοκ-ριου; 762 00:53:12,272 --> 00:53:14,149 Άφησε το κινητό της. Πού πήγε; 763 00:53:23,533 --> 00:53:26,828 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΤΖΟΝΓΚΧΟΝ ΒΓΗΚΑΝ ΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΒΙΟΨΙΑΣ 764 00:53:43,595 --> 00:53:44,554 Τότε, 765 00:53:45,889 --> 00:53:46,848 η Σοκ-ριου 766 00:53:47,557 --> 00:53:49,267 πονούσε πολύ; 767 00:53:50,185 --> 00:53:53,688 Το υπέμεινε θαρραλέα. 768 00:53:59,778 --> 00:54:00,987 Τουλάχιστον… 769 00:54:03,323 --> 00:54:04,783 έτσι πίστευα. 770 00:54:06,868 --> 00:54:08,495 Μετά το χειρουργείο, 771 00:54:09,371 --> 00:54:10,580 πέρασε ένας χρόνος… 772 00:54:13,124 --> 00:54:14,584 και έπαθε κατάθλιψη. 773 00:54:17,879 --> 00:54:19,297 Κατάθλιψη; 774 00:54:20,465 --> 00:54:21,716 Δεν το ήξερα. 775 00:54:25,971 --> 00:54:27,889 Κατέρρεε μόνη της. 776 00:54:31,851 --> 00:54:32,978 Πρόσεχε! 777 00:54:33,061 --> 00:54:33,895 Μάλιστα! 778 00:54:33,979 --> 00:54:35,230 Προσεκτικά, παρακαλώ. 779 00:54:36,773 --> 00:54:38,650 Κύριε Τσόι, έρχεστε λίγο; 780 00:54:38,733 --> 00:54:40,402 Μας εξηγείτε αυτό; 781 00:54:40,485 --> 00:54:41,403 Φυσικά. 782 00:54:43,571 --> 00:54:44,948 Ορίστε. 783 00:54:45,031 --> 00:54:47,534 Δεν είναι μια συνηθισμένη κατασκευή. 784 00:54:47,617 --> 00:54:49,703 Σκέφτηκα ότι δύσκολα θα εκτελεστεί. 785 00:54:50,328 --> 00:54:53,999 Θα σας στείλω μια λεπτομερή κάτοψη και επεξηγηματικό υλικό. 786 00:54:54,082 --> 00:54:56,209 Θα σας ήμασταν ευγνώμονες. 787 00:54:56,292 --> 00:54:58,211 Για εκείνο το σημείο, αν δείτε… 788 00:54:59,462 --> 00:55:00,755 Μισό λεπτό. Συγγνώμη. 789 00:55:04,009 --> 00:55:05,093 Κυρία Μι-σουκ. 790 00:55:06,594 --> 00:55:08,596 Τι; Η Σοκ-ριου; 791 00:55:37,709 --> 00:55:38,877 ΣΧΟΛΗ ΜΑΓΕΙΡΙΚΗΣ 792 00:56:21,044 --> 00:56:23,797 ΚΑΦΕΣ ΚΑΙ ΜΠΙΡΑ 793 00:56:36,810 --> 00:56:37,685 Σοβαρά τώρα; 794 00:56:46,653 --> 00:56:47,695 Σοκ-ριου! 795 00:56:49,906 --> 00:56:50,740 Τσοϊσούνγκ; 796 00:56:51,783 --> 00:56:53,034 Τι κάνεις; 797 00:56:53,118 --> 00:56:54,327 Πώς με βρήκες; 798 00:56:54,410 --> 00:56:58,081 Όταν πας κάπου, πρέπει να ενημερώνεις! 799 00:56:58,164 --> 00:56:59,999 Πώς εξαφανίζεσαι χωρίς κινητό; 800 00:57:00,083 --> 00:57:01,835 Αυτό το πράγμα με εμποδίζει 801 00:57:01,918 --> 00:57:04,295 να διαλογιστώ, να αυτοστοχαστώ… 802 00:57:04,379 --> 00:57:05,922 Πλάκα κάνεις; 803 00:57:06,005 --> 00:57:08,466 Ξέρεις ότι έφαγα τον τόπο να σε βρω; 804 00:57:08,550 --> 00:57:10,468 Ξέρεις πόσο ανησύχησαν όλοι; 805 00:57:10,552 --> 00:57:13,596 Ήρθα εδώ γιατί είμαι απογοητευμένη. 806 00:57:13,680 --> 00:57:15,098 Θέλω να πάρω μια ανάσα. 807 00:57:15,181 --> 00:57:16,307 Να σου πω. 808 00:57:16,391 --> 00:57:19,060 Εξαιτίας σου κοντεύω να σκάσω εγώ. 809 00:57:19,144 --> 00:57:21,271 Πόσο καιρό θα το κρατούσες μυστικό; 810 00:57:21,354 --> 00:57:22,939 Για πόσο θα τον έκρυβες; 811 00:57:23,022 --> 00:57:26,025 Πάλι τα ίδια θα λέμε; Δεν βαρέθηκες; 812 00:57:26,109 --> 00:57:28,528 Τον συναισθηματικό πόνο, όχι τον σωματικό. 813 00:57:30,321 --> 00:57:31,156 Είχες… 814 00:57:33,575 --> 00:57:34,868 κατάθλιψη. 815 00:57:35,618 --> 00:57:36,786 Γιατί δεν το είπες; 816 00:57:37,704 --> 00:57:38,955 Πού το άκουσες αυτό; 817 00:57:41,124 --> 00:57:42,542 Είδες τον Χιον-τζουν; 818 00:57:42,625 --> 00:57:44,294 Σοβαρά, τι σου συμβαίνει; 819 00:57:46,212 --> 00:57:47,589 Χαζή είσαι; 820 00:57:47,672 --> 00:57:49,299 Γιατί είσαι τόσο ανόητη; 821 00:57:49,382 --> 00:57:52,010 Πόσα έχεις μαζέψει στο μικροσκοπικό σου σώμα; 822 00:57:52,093 --> 00:57:53,136 Σταμάτα! Φεύγω. 823 00:57:55,972 --> 00:57:56,806 Σιγά. 824 00:57:56,890 --> 00:57:58,892 Τι κάνεις; 825 00:57:58,975 --> 00:58:00,518 Τι στο καλό κάνεις; 826 00:58:00,602 --> 00:58:01,561 Σιγά. 827 00:58:01,644 --> 00:58:04,022 Περίμενε! Τι κάνεις; 828 00:58:07,734 --> 00:58:08,943 Τι κάνεις; 829 00:58:09,027 --> 00:58:10,236 Τρελάθηκες; 830 00:58:18,912 --> 00:58:20,872 Τι κάνεις, βρε παλαβέ; 831 00:58:20,955 --> 00:58:23,291 Ήσουν απογοητευμένη. Δεν αναζωογονήθηκες; 832 00:58:24,334 --> 00:58:26,794 Έτσι. Φώναξε. 833 00:58:27,629 --> 00:58:29,380 Τα έχεις κλείσει όλα μέσα. 834 00:58:30,298 --> 00:58:31,466 Ξέσπασε. 835 00:58:32,634 --> 00:58:36,095 Μέσα σου έχεις πικρία. 836 00:58:36,179 --> 00:58:37,055 Γι' αυτό… 837 00:58:39,182 --> 00:58:41,976 μην προσπαθείς να κουβαλήσεις μόνη σου το βάρος! 838 00:58:42,685 --> 00:58:43,937 Βγάλ' τα όλα. 839 00:58:45,730 --> 00:58:47,482 Γιατί μου φωνάζεις; 840 00:58:49,150 --> 00:58:50,652 Γιατί θυμώνεις διαρκώς; 841 00:58:51,778 --> 00:58:53,738 Εγώ ήμουν άρρωστη. 842 00:58:54,656 --> 00:58:56,449 Εγώ πέρασα τα δύσκολα. 843 00:58:56,533 --> 00:58:59,160 Γιατί με κατσαδιάζεις συνέχεια; 844 00:59:01,371 --> 00:59:02,872 Δεν θύμωσα μαζί σου. 845 00:59:05,124 --> 00:59:06,334 Μ' εμένα τα βάζω. 846 00:59:09,254 --> 00:59:11,422 Όταν τα έμαθα όλα, τα σκέφτηκα. 847 00:59:14,092 --> 00:59:15,385 Δεν σε άκουσα 848 00:59:16,719 --> 00:59:17,804 να μου χτυπάς. 849 00:59:22,308 --> 00:59:24,060 Μου έστελνες σινιάλα. 850 00:59:25,603 --> 00:59:27,438 Μα είχα μάτι και αφτιά κλειστά. 851 00:59:32,569 --> 00:59:34,571 Παρότι το ήξερα… 852 00:59:36,573 --> 00:59:38,283 σου μίλησα σκληρά. 853 00:59:41,744 --> 00:59:45,290 Ένιωθα τόσο αξιοθρήνητος κι απογοητευμένος. Σαν σκουπίδι. 854 00:59:50,878 --> 00:59:52,505 Γιατί δεν μου απαντούσες; 855 00:59:54,173 --> 00:59:55,341 Συγγνώμη. 856 00:59:56,718 --> 00:59:58,428 Γιατί αγνοούσες τις κλήσεις μου; 857 01:00:00,221 --> 01:00:01,055 Συγγνώμη. 858 01:00:05,226 --> 01:00:09,272 Δεν μπορούσα να το πω σε κανέναν! 859 01:00:09,606 --> 01:00:11,566 Ξέρεις πόσο φοβόμουν μόνη μου; 860 01:00:14,736 --> 01:00:17,280 Γιατί το έκανες αυτό; 861 01:00:19,324 --> 01:00:24,454 Φοβόμουν τόσο πολύ πως οι γονείς μου θα κατέρρεαν αν τους το έλεγα! 862 01:00:24,996 --> 01:00:27,874 Σκεφτόμουν τόσο πολλά όταν το αποφάσισα! 863 01:00:27,957 --> 01:00:32,086 Πάνω από εκατό φορές ταλαντεύτηκα για το αν έπρεπε να σου το πω! 864 01:00:34,005 --> 01:00:36,049 Δεν ξέρεις τίποτα! 865 01:00:36,132 --> 01:00:38,217 Δεν ξέρεις πώς νιώθω! 866 01:01:20,718 --> 01:01:21,761 Πάρε. 867 01:01:22,470 --> 01:01:24,555 Μετά το κολύμπι θες μπανανόγαλα. 868 01:01:26,974 --> 01:01:29,310 Όπως όταν πηγαίναμε στο χαμάμ μικροί. 869 01:01:39,320 --> 01:01:42,156 Δεν μου απάντησες ακόμη. 870 01:01:43,574 --> 01:01:44,992 Πώς ήξερες ότι ήμουν εδώ; 871 01:01:45,993 --> 01:01:47,870 Το έχεις ξανασκάσει εδώ. 872 01:01:48,621 --> 01:01:49,956 Δεν κράτησε πολύ όμως. 873 01:01:50,039 --> 01:01:51,874 Αυτό ήταν περιττό. 874 01:01:52,291 --> 01:01:54,168 Ισχύει ότι το έσκασα. 875 01:01:55,211 --> 01:01:57,213 Δικαιολογημένα. 876 01:01:58,256 --> 01:01:59,590 Μαμά. 877 01:01:59,674 --> 01:02:01,551 Γιατί πήρε μόνο αυτός κινητό; 878 01:02:02,135 --> 01:02:05,471 Γιατί πήρε μόνο ο Ντονγκ-τζιν καινούριο κινητό; 879 01:02:05,555 --> 01:02:08,307 Δεν γινόταν αλλιώς. Του είχε σπάσει. 880 01:02:08,391 --> 01:02:11,060 Κι εμένα έσπασε. Δυο φορές! 881 01:02:11,144 --> 01:02:12,729 Το έφτιαξα όμως! 882 01:02:12,812 --> 01:02:15,356 Είπαμε να αριστεύσεις στο δοκιμαστικό τεστ. 883 01:02:15,898 --> 01:02:16,983 Δεν το έκανες. 884 01:02:17,275 --> 01:02:19,986 Αυτός είναι ο πιο χαζός μαθητής και του πήρες! 885 01:02:20,069 --> 01:02:21,487 Φοβερές φωτογραφίες! 886 01:02:21,571 --> 01:02:23,906 -Τα σπάνε! -Σβήσ' τες, γιατί σ' έφαγα. 887 01:02:23,990 --> 01:02:26,075 -Σουνγκ-χιο, είσαι καλά; -Ναι. 888 01:02:26,159 --> 01:02:28,244 Λες να ήθελα να του πάρω; 889 01:02:28,327 --> 01:02:30,455 Δεν τον βρίσκω χωρίς κινητό όμως! 890 01:02:30,538 --> 01:02:33,249 Άσε που όλα αυτά τα μαραφέτια είναι ίδια. 891 01:02:33,332 --> 01:02:34,709 Δες τον Σουνγκ-χιο. 892 01:02:34,792 --> 01:02:37,503 Έχει το ίδιο κινητό τόσα χρόνια. 893 01:02:37,587 --> 01:02:39,255 Ποτέ δεν έχει γκρινιάξει. 894 01:02:39,338 --> 01:02:41,007 -Τι καλό παιδί. -Μαμά, άκου. 895 01:02:41,591 --> 01:02:43,509 Μόνο το κινητό του είναι παλιό. 896 01:02:43,593 --> 01:02:45,470 Όλα τ' άλλα είναι πανάκριβα. 897 01:02:45,553 --> 01:02:47,096 Δες εδώ. Αυτή η μπλούζα; 898 01:02:47,180 --> 01:02:49,557 -Άσε με. -Κάνει πάνω από 100.000 γουόν. 899 01:02:49,640 --> 01:02:51,684 Και φοράει μόνο ξένα εσώρουχα. Δες! 900 01:02:51,768 --> 01:02:52,602 Τι κάνεις; 901 01:02:52,685 --> 01:02:54,187 -Σταμάτα. -Παλάβωσες; 902 01:02:54,270 --> 01:02:55,813 Είναι πολύ άδικο, μαμά. 903 01:02:55,897 --> 01:02:58,566 Γιατί να πάρει μόνο αυτός περιστρεφόμενο κινητό; 904 01:02:58,649 --> 01:03:01,194 Συνέχεια κάτι τέτοια γίνονται! 905 01:03:01,277 --> 01:03:02,278 Δεν είναι δίκαιο! 906 01:03:07,575 --> 01:03:09,327 Πάει καλά αυτή; 907 01:03:12,205 --> 01:03:15,833 Θέλω να γυρίσω πίσω! 908 01:03:18,294 --> 01:03:19,587 Φορούσες σχολική στολή, 909 01:03:19,670 --> 01:03:22,215 δεν έχανες μάθημα και μετά το έσκασες. 910 01:03:22,840 --> 01:03:24,342 Μετράει; 911 01:03:25,510 --> 01:03:27,637 Έπεφταν οι βαθμοί με τις απουσίες. 912 01:03:29,722 --> 01:03:31,057 Καλά, άσ' το. 913 01:03:31,140 --> 01:03:33,184 Δεν είχα και πολλά κότσια. 914 01:03:34,185 --> 01:03:35,353 Παραείσαι καλή. 915 01:03:36,938 --> 01:03:38,022 Τι; 916 01:03:38,105 --> 01:03:40,149 Θύμωνες κι ένιωθες ότι αδικείσαι, 917 01:03:40,983 --> 01:03:43,611 αλλά δεν ήθελες να ανησυχείς τους γονείς σου. 918 01:03:43,694 --> 01:03:45,238 Έτσι συμβιβαζόσουν. 919 01:03:46,614 --> 01:03:48,825 Ο αδελφός μου ήταν σκέτος μπελάς. 920 01:03:50,618 --> 01:03:54,455 Μα εγώ έκανα τη μεγαλύτερη φασαρία. 921 01:04:00,253 --> 01:04:01,379 Το ήπια. 922 01:04:05,424 --> 01:04:10,388 Πόσο θα ήθελα να κατεβάσω μια κρύα μπίρα τώρα. 923 01:04:12,974 --> 01:04:14,392 Δεν μπορώ, όμως, πια. 924 01:04:15,643 --> 01:04:16,686 Με στενοχωρεί. 925 01:04:23,860 --> 01:04:24,735 Πάρε. 926 01:04:25,486 --> 01:04:26,320 Ποιον; 927 01:04:26,404 --> 01:04:27,530 Τον μπαμπά μου. 928 01:04:28,531 --> 01:04:30,241 Έστειλε μήνυμα το νοσοκομείο. 929 01:04:31,284 --> 01:04:32,702 Βγήκε η βιοψία σου. 930 01:04:34,245 --> 01:04:37,665 Αυτό; Θα πάρω αργότερα. 931 01:04:37,748 --> 01:04:39,750 Όχι αργότερα. Τώρα που είμαι εδώ. 932 01:04:42,044 --> 01:04:45,923 Θυμάσαι όταν μου έβαλαν επτά βίδες στο πόδι; 933 01:04:46,507 --> 01:04:48,801 Ναι. Γιατί; 934 01:04:48,885 --> 01:04:52,805 Έγινε κάτι τότε που κοπάνησες το πόδι σου στο κρεβάτι; 935 01:04:52,889 --> 01:04:55,057 Τι; Όχι. 936 01:04:57,727 --> 01:05:00,479 Μα το τραυματισμένο γόνατο είναι ευαίσθητο. 937 01:05:01,814 --> 01:05:04,984 Μα αν συμβεί κάτι, θα σε πάρω μαζί στο νοσοκομείο. 938 01:05:05,651 --> 01:05:06,986 Δεν μου πέφτει λόγος; 939 01:05:07,069 --> 01:05:10,114 Θα σε βάλω να μου πάρεις χυμό. 940 01:05:10,197 --> 01:05:13,326 Και τι άλλο; Θα σε βάλω να μου πάρεις κόμιξ. 941 01:05:13,701 --> 01:05:15,703 Και να μου λούσεις τα μαλλιά. 942 01:05:16,579 --> 01:05:17,872 Αυτό είναι γελοίο. 943 01:05:17,955 --> 01:05:18,956 Και θα τα κάνω; 944 01:05:19,040 --> 01:05:20,124 Εγώ θα τα έκανα. 945 01:05:22,376 --> 01:05:24,503 Αυτά θα κάνω εγώ ό,τι κι αν λες. 946 01:05:27,465 --> 01:05:28,549 Οπότε 947 01:05:29,050 --> 01:05:31,302 μην ανησυχείς μήπως συμβεί κάτι. 948 01:05:33,596 --> 01:05:36,724 Τηλεφώνησέ τους κι εγώ θα είμαι δίπλα σου. 949 01:05:46,275 --> 01:05:50,488 ΠΑΤΕΡΑΣ 950 01:05:57,119 --> 01:05:59,497 Γεια σας. Η Σοκ-ριου είμαι. 951 01:06:00,790 --> 01:06:01,749 Ναι. 952 01:06:03,709 --> 01:06:05,211 Συγγνώμη που σας το έκρυψα. 953 01:06:07,213 --> 01:06:08,047 Βασικά… 954 01:06:08,839 --> 01:06:11,217 Έμαθα ότι βγήκε η βιοψία. 955 01:06:14,387 --> 01:06:15,346 Μάλιστα. 956 01:06:17,515 --> 01:06:18,349 Εντάξει. 957 01:06:22,353 --> 01:06:23,354 Εντάξει, κατάλαβα. 958 01:06:24,772 --> 01:06:25,606 Γεια σας. 959 01:06:30,987 --> 01:06:32,196 Τι είπε; 960 01:06:32,822 --> 01:06:34,448 Ότι δεν ήταν τίποτα. 961 01:06:34,532 --> 01:06:36,450 Μια απλή λοίμωξη. Είμαι καθαρή. 962 01:06:45,626 --> 01:06:49,463 -Γιατί με αγκαλιάζεις; -Απλώς… 963 01:06:50,756 --> 01:06:52,383 Άσε με να σε κάνω αγκαλιά. 964 01:07:18,367 --> 01:07:19,493 Θεούλη μου. 965 01:07:24,582 --> 01:07:26,751 Θεέ μου. 966 01:08:12,004 --> 01:08:13,881 Πού είσαι τώρα; 967 01:08:17,927 --> 01:08:19,553 Κύριε καθηγητή, θα φάτε; 968 01:08:19,637 --> 01:08:20,471 Ναι. 969 01:08:20,554 --> 01:08:22,807 Το κυλικείο έχει μπίμπιμπαπ σήμερα. 970 01:08:22,890 --> 01:08:24,391 Θα φάω φιλέτο. 971 01:08:24,475 --> 01:08:25,893 Τι; Έχουν φιλέτο; 972 01:08:25,976 --> 01:08:27,561 Κύριε καθηγητή, πού… 973 01:08:27,645 --> 01:08:28,896 Το κυλικείο είναι εδώ. 974 01:08:29,772 --> 01:08:30,856 Κύριε καθηγητή; 975 01:08:48,249 --> 01:08:50,668 -Τι γίνεται; -Ο υφυπουργός και η πρέσβειρα. 976 01:08:51,418 --> 01:08:54,839 -Αυτοί δεν ήταν συμφοιτητές; -Ναι, ήταν πολύ δεμένοι. 977 01:08:55,172 --> 01:08:57,383 Είχαν πάει μαζί και στην Αφρική. 978 01:08:58,467 --> 01:08:59,927 Και τα λουλούδια; 979 01:09:01,053 --> 01:09:04,306 Ποιος ξέρει; Κυκλοφορούν πολλές φήμες γι' αυτούς. 980 01:09:04,390 --> 01:09:08,269 Είναι πασίγνωστο. Λένε ότι ο υφυπουργός δεν έχει παντρευτεί 981 01:09:08,352 --> 01:09:10,771 επειδή είναι παντρεμένη εκείνη. 982 01:09:11,272 --> 01:09:12,481 Είναι τρελό. 983 01:09:28,497 --> 01:09:31,458 Να σου πω. Το ίδιο έκανε κι η Μο-ουμ. 984 01:09:31,542 --> 01:09:33,919 Γιατί εκφράζετε τη φιλία σας με αγκαλιές; 985 01:09:34,837 --> 01:09:35,880 Όχι εγώ. 986 01:09:37,006 --> 01:09:38,883 Σου είπα, δεν είμαστε φίλοι πια. 987 01:09:43,554 --> 01:09:46,056 Φτάσαμε. Είναι πολύ κοντά χωρίς κίνηση. 988 01:09:52,688 --> 01:09:54,857 Πού πάμε; Περάσαμε το σπίτι μου. 989 01:09:56,775 --> 01:09:59,737 Κάτσε, πού πάμε; Μ' ακούς; Πού πάμε; 990 01:10:00,446 --> 01:10:02,156 Μούδιασαν τα πόδια μου! 991 01:10:02,907 --> 01:10:03,741 -Μαμά. -Τι; 992 01:10:03,824 --> 01:10:05,201 Πρέπει να το κάνουμε αυτό; 993 01:10:05,284 --> 01:10:06,452 Ξέρω, 994 01:10:06,535 --> 01:10:08,579 ένα πάρτι έκπληξη θέλει υπομονή. 995 01:10:08,662 --> 01:10:10,873 -Κάνε υπομονή. -Πότε θα έρθει; 996 01:10:10,956 --> 01:10:12,374 Κρυώνει το φαγητό. 997 01:10:12,458 --> 01:10:13,292 -Να σας πω. -Ναι; 998 01:10:13,375 --> 01:10:15,085 Δεν έχουμε σπίρτα. 999 01:10:16,420 --> 01:10:17,338 Αδύνατον. 1000 01:10:17,421 --> 01:10:19,840 Έχει κανείς αναπτήρα; 1001 01:10:20,716 --> 01:10:22,593 Εγώ πίνω, αλλά δεν καπνίζω. 1002 01:10:23,427 --> 01:10:25,262 Να ξαναρχίσω το κάπνισμα; 1003 01:10:26,222 --> 01:10:28,349 Μα δεν έχεις αναπτήρα στην κουζίνα; 1004 01:10:28,432 --> 01:10:29,808 Ναι! Κουζίνα είναι! 1005 01:10:30,434 --> 01:10:31,894 Έχω καμινέτο. Στάσου. 1006 01:10:31,977 --> 01:10:33,437 -Θα ρίξω φως. -Πού είναι; 1007 01:10:33,520 --> 01:10:35,356 -Βοηθήστε τον. -Δεν βλέπω τίποτα. 1008 01:10:35,439 --> 01:10:36,357 Τα πόδια μου. 1009 01:10:37,233 --> 01:10:39,443 Περίμενε, μην τρέχεις. 1010 01:10:39,526 --> 01:10:40,903 -Γιατί; -Εντάξει; 1011 01:10:41,987 --> 01:10:43,530 Λειτουργεί. 1012 01:10:43,614 --> 01:10:45,074 -Ξεκλείδωτα είναι. -Σιγά. 1013 01:10:49,370 --> 01:10:51,580 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΠΑΡΤΙ ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΜΑΤΟΣ 1014 01:10:55,376 --> 01:10:56,210 Θεέ μου. 1015 01:10:57,044 --> 01:10:59,588 -Έκπληξη! -Έκπληξη! 1016 01:11:03,008 --> 01:11:06,220 Μαμά; Μπαμπά; Τι συμβαίνει; 1017 01:11:07,513 --> 01:11:08,764 Βασικά, 1018 01:11:09,306 --> 01:11:11,892 θέλαμε να κάνουμε ένα πάρτι καλωσορίσματος. 1019 01:11:11,976 --> 01:11:16,272 Μα πάει καιρός που έχω γυρίσει! 1020 01:11:16,855 --> 01:11:19,775 Τι γλυκανάλατο! Τίνος ιδέα ήταν; 1021 01:11:19,858 --> 01:11:21,527 Δική του. 1022 01:11:21,610 --> 01:11:22,444 Δική του. 1023 01:11:23,862 --> 01:11:25,072 Είναι γελοίο. 1024 01:11:25,864 --> 01:11:27,241 Τι να κάνεις; 1025 01:11:29,201 --> 01:11:31,495 Κυρία Μι-σουκ, βρήκα τη Σοκ-ριου. 1026 01:11:32,288 --> 01:11:34,999 Ναι. Αλλά σκεφτόμουν κάτι. 1027 01:11:35,082 --> 01:11:37,584 Να της κάναμε ένα πάρτι καλωσορίσματος; 1028 01:11:38,127 --> 01:11:39,461 Είναι λίγο αργά, 1029 01:11:39,545 --> 01:11:42,172 αλλά δεν της κάναμε τίποτα όταν γύρισε. 1030 01:11:42,798 --> 01:11:44,341 Τι κάνεις; 1031 01:11:44,425 --> 01:11:47,052 Βασικά… 1032 01:11:47,136 --> 01:11:48,887 Ήθελα απλώς να φάμε όλοι μαζί. 1033 01:11:49,888 --> 01:11:51,557 Πολλά ετοιμάσατε, κε Γκουν-σικ. 1034 01:11:51,640 --> 01:11:54,351 -Εσύ μου είπες. -Εντάξει, λοιπόν! 1035 01:11:54,435 --> 01:11:55,936 -Ελάτε. -Καθίστε. 1036 01:11:56,020 --> 01:11:58,439 -Καθίστε. -Ναι, ας κάτσουμε. 1037 01:11:58,522 --> 01:11:59,898 Θεέ μου! 1038 01:11:59,982 --> 01:12:03,610 Σεφ, παρουσιάστε τα αποψινά πιάτα. 1039 01:12:06,322 --> 01:12:08,699 Τι σας έπιασε όλους; 1040 01:12:08,782 --> 01:12:12,453 Καιρό έχω να το κάνω αυτό. Αγχώθηκα. 1041 01:12:12,536 --> 01:12:14,538 Μισό λεπτό. Εντάξει. 1042 01:12:14,621 --> 01:12:17,166 Το αποψινό κυρίως πιάτο είναι 1043 01:12:17,249 --> 01:12:21,170 γκουνγκτζούνγκ τοκμπόκι, απ' τη δυναστεία Τζοσόν. 1044 01:12:21,253 --> 01:12:24,923 Έχει ρυζόψωμο με βιολογικό καστανό ρύζι απ' τον μύλο. 1045 01:12:25,007 --> 01:12:28,469 Είναι μαγειρεμένο και κατεβασμένο στην ξεχωριστή σος μου 1046 01:12:28,552 --> 01:12:31,013 για το άτομο που αγαπώ όσο κανέναν… 1047 01:12:36,018 --> 01:12:37,144 Για την κόρη μου, 1048 01:12:40,647 --> 01:12:42,066 παρουσιάζω αυτό το πιάτο. 1049 01:12:42,858 --> 01:12:43,901 Χειροκρότημα! 1050 01:12:46,028 --> 01:12:46,987 Ευχαριστώ, μπαμπά. 1051 01:12:47,571 --> 01:12:51,241 Μόνο αυτό το τοκμπόκι μπορείς να φας πια. Κατάλαβες; 1052 01:12:51,325 --> 01:12:52,326 Εντάξει. 1053 01:12:53,952 --> 01:12:56,705 Εσύ δεν φοβόσουν μην κρυώσει; Ροδάνι η γλώσσα σου! 1054 01:12:56,789 --> 01:12:57,956 -Ας φάμε. -Θεέ μου! 1055 01:12:58,040 --> 01:12:59,625 Πείτε κι εσείς λίγα λόγια. 1056 01:12:59,708 --> 01:13:00,709 -Ναι. -Όχι. 1057 01:13:00,793 --> 01:13:02,836 -Για το καλωσόρισμα. -Γρήγορα. 1058 01:13:02,920 --> 01:13:04,254 Θα τα πω καθιστή. 1059 01:13:07,800 --> 01:13:09,009 Είμαστε οικογένεια. 1060 01:13:10,344 --> 01:13:12,513 Η οικογένεια δεν μοιράζεται μόνο τα καλά. 1061 01:13:13,472 --> 01:13:17,893 Η οικογένεια μοιράζεται και τα δύσκολα, τα στενάχωρα, τα οδυνηρά. 1062 01:13:20,687 --> 01:13:21,730 Γι' αυτό, 1063 01:13:23,148 --> 01:13:24,191 από δω και πέρα, 1064 01:13:25,109 --> 01:13:26,902 τέλος τα μυστικά. 1065 01:13:27,403 --> 01:13:28,695 Τέλος. 1066 01:13:28,779 --> 01:13:31,073 Αυτό είναι το σλόγκαν μας. 1067 01:13:31,949 --> 01:13:33,409 -Το σλόγκαν μας! -Συμφωνώ! 1068 01:13:34,284 --> 01:13:35,452 Οικογένεια κι οι φίλοι! 1069 01:13:36,537 --> 01:13:38,080 -Οικογένεια! -Μπείτε κι εσείς! 1070 01:13:39,498 --> 01:13:41,834 Έχουμε πολλά παιδιά. Τέσσερα! 1071 01:13:41,917 --> 01:13:43,585 Πάντα ήμασταν οικογένεια. 1072 01:13:43,669 --> 01:13:45,254 Ακριβώς. 1073 01:13:45,337 --> 01:13:46,296 Ναι. 1074 01:13:46,380 --> 01:13:48,715 Δεν ανάψαμε την τούρτα όμως. 1075 01:13:48,799 --> 01:13:50,968 Δεν πειράζει. Αφού απέτυχε η έκπληξη. 1076 01:13:51,051 --> 01:13:53,345 Όχι, θα τη φάμε για γλυκό μετά. 1077 01:13:53,429 --> 01:13:55,055 -Ναι. -Εντάξει. 1078 01:13:56,890 --> 01:13:59,893 Αυτό είναι τηγανητό γιαμ. Κάνει καλό στο στομάχι. 1079 01:13:59,977 --> 01:14:02,855 Θα τα τρίβω και θα σου τηγανίζω πρωί και βράδυ. 1080 01:14:02,938 --> 01:14:05,023 -Φρόντισε να τα τρως. -Να σου πω. 1081 01:14:05,107 --> 01:14:06,275 Τρώγε. 1082 01:14:06,358 --> 01:14:08,235 Πώς μιλάς έτσι στην αδελφή σου; 1083 01:14:08,318 --> 01:14:09,153 Παλιόπαιδο! 1084 01:14:09,236 --> 01:14:11,029 -Έχει όνομα! -Λίγο σεβασμό. 1085 01:14:11,113 --> 01:14:12,030 Να σε δω. 1086 01:14:13,574 --> 01:14:15,701 Σοκ-ριου, φάε. 1087 01:14:19,872 --> 01:14:21,623 -Ας φάμε! -Ευχαριστούμε! 1088 01:14:21,707 --> 01:14:22,791 Ευχαριστούμε! 1089 01:14:35,304 --> 01:14:37,598 Έσκασα. 1090 01:14:37,681 --> 01:14:39,057 Θα σκάσει το στομάχι μου. 1091 01:14:45,272 --> 01:14:46,899 -Τι; -Τι; 1092 01:14:46,982 --> 01:14:48,525 Όχι, δεν το εννοώ έτσι! 1093 01:14:48,609 --> 01:14:50,819 Εννοώ ότι ήταν νόστιμο. Έφαγα πολύ. 1094 01:14:50,903 --> 01:14:52,488 Αυτό εννοούσα. 1095 01:14:53,655 --> 01:14:57,451 Σοβαρά, καλά είμαι. Μην ανησυχείτε. 1096 01:14:57,534 --> 01:14:58,952 Μας τρόμαξες. 1097 01:14:59,786 --> 01:15:01,997 -Λέει ότι είναι καλά. -Εντάξει. 1098 01:15:02,080 --> 01:15:03,999 Έλα στην ταράτσα αύριο. 1099 01:15:04,082 --> 01:15:05,375 Θα σου κάνω πέρσοναλ. 1100 01:15:05,459 --> 01:15:08,629 Έχεις τρελαθεί; Γιατί να σου εμπιστευτώ το σώμα μου; 1101 01:15:08,712 --> 01:15:09,630 Θα βοηθήσω κι εγώ. 1102 01:15:09,713 --> 01:15:12,299 -Επίτιμη διασώστρια, Πε Σοκ-ριου. -Ξενέρωτο! 1103 01:15:12,382 --> 01:15:14,384 -Αηδία! -Πάρτε τα επείγοντα. 1104 01:15:14,468 --> 01:15:17,804 Θα έρθω ταχύτερα απ' όλους απ' το κέντρο. 1105 01:15:18,764 --> 01:15:20,766 Μ' αρέσει τέτοια περιποίηση. 1106 01:15:20,849 --> 01:15:23,101 Ο μπαμπάς θα μου φτιάχνει τοκμπόκι. 1107 01:15:23,185 --> 01:15:24,686 Και όχι μόνο. 1108 01:15:24,770 --> 01:15:27,397 Ό,τι θες, τρία πλήρη γεύματα τη μέρα. 1109 01:15:27,481 --> 01:15:30,025 -Φυσικά. -Κι εσύ; 1110 01:15:30,108 --> 01:15:31,235 Θα μου φτιάξεις σπίτι; 1111 01:15:31,318 --> 01:15:32,945 Μη χαίρεσαι. 1112 01:15:33,028 --> 01:15:34,530 -Καλό ακούγεται. -Σουνγκ-χιο. 1113 01:15:34,613 --> 01:15:35,864 Άξιζε μια προσπάθεια. 1114 01:15:35,948 --> 01:15:37,533 -Κυρία Μι-σουκ! -Εσύ, μαμά; 1115 01:15:37,616 --> 01:15:41,036 Θα σου τρίψω την πλάτη. Πάμε στο χαμάμ αύριο. 1116 01:15:41,620 --> 01:15:42,579 Εντάξει. 1117 01:15:44,373 --> 01:15:46,708 Θες να έρθεις κι εσύ; Όπως παλιά; 1118 01:15:47,251 --> 01:15:50,170 Γιατί να πάω μαζί σου; Πας καλά; Μη λες χαζά. 1119 01:15:50,254 --> 01:15:53,131 Μπορούμε απλώς να πάμε ως εκεί μαζί. 1120 01:15:53,215 --> 01:15:55,467 Και θα χωριστούμε στα ντουλαπάκια. 1121 01:15:55,551 --> 01:15:57,261 -Τι νόμιζες; -Ναι. 1122 01:15:57,344 --> 01:15:59,972 Τίποτα δεν νόμιζα. Έλεος. 1123 01:16:00,055 --> 01:16:01,807 Δες πώς τραυλίζει. Νόμιζε. 1124 01:16:01,890 --> 01:16:03,225 -Αναψοκοκκίνισε! -Όντως! 1125 01:16:03,308 --> 01:16:05,477 Μην την πέφτετε στον Σουνγκ-χιο! 1126 01:16:05,561 --> 01:16:06,687 -Νόμιζες; -Δεν νόμιζα! 1127 01:16:06,770 --> 01:16:08,564 -Έλα δω! -Είμαι αθώος! 1128 01:16:08,647 --> 01:16:10,482 Γιατί μπαίνει μέσα; 1129 01:16:11,191 --> 01:16:12,859 Φρόντισε να χτίσεις το σπίτι! 1130 01:16:27,291 --> 01:16:28,166 Άργησες. 1131 01:16:39,261 --> 01:16:42,014 Συγγνώμη που δεν πρόλαβα το δείπνο. 1132 01:16:42,097 --> 01:16:45,142 Δεν πειράζει. 1133 01:16:46,893 --> 01:16:49,062 Είχα κι εγώ τρέξιμο και το ξέχασα. 1134 01:16:51,273 --> 01:16:52,190 Καλέ μου. 1135 01:16:54,109 --> 01:16:55,652 Έχω κάτι να σου πω. 1136 01:17:04,286 --> 01:17:05,412 Κι εγώ. 1137 01:17:05,495 --> 01:17:08,540 Ξεκίνα εσύ. Εγώ έχω πολλά να πω. 1138 01:17:10,042 --> 01:17:11,668 Ας πάρουμε διαζύγιο. 1139 01:17:15,631 --> 01:17:16,632 Τι πράγμα; 1140 01:17:16,715 --> 01:17:17,758 Θέλω διαζύγιο. 1141 01:17:24,348 --> 01:17:28,769 ΧΙΟΝ-ΤΖΟΥΝ 1142 01:17:36,276 --> 01:17:37,319 Παρακαλώ; 1143 01:17:38,070 --> 01:17:38,987 Απάντησες. 1144 01:17:40,739 --> 01:17:41,990 Χαίρομαι. 1145 01:17:42,074 --> 01:17:43,617 Γιατί να μην απαντήσω; 1146 01:17:45,285 --> 01:17:46,203 Πού είσαι; 1147 01:17:46,286 --> 01:17:48,413 Πού αλλού; Στο ξενοδοχείο μου. 1148 01:17:49,498 --> 01:17:50,999 Ήθελες κάτι; 1149 01:17:52,250 --> 01:17:53,126 Ναι. 1150 01:17:55,837 --> 01:17:57,297 Επιστρέφω στις ΗΠΑ. 1151 01:17:59,383 --> 01:18:00,425 Νομίζω… 1152 01:18:02,177 --> 01:18:04,054 πως αυτό το τηλεφώνημα 1153 01:18:04,721 --> 01:18:06,431 θα είναι το τελευταίο μου. 1154 01:18:10,936 --> 01:18:11,978 Σοκ-ριου. 1155 01:18:14,356 --> 01:18:15,357 Σε… 1156 01:18:17,401 --> 01:18:19,111 αγάπησα πάρα πολύ. 1157 01:18:21,655 --> 01:18:22,656 Αλλά… 1158 01:18:26,952 --> 01:18:29,329 νομίζω ότι σε αγαπούσα με λάθος τρόπο. 1159 01:18:31,039 --> 01:18:33,709 Προσπάθησα μόνο να σε στήσω στα πόδια σου. 1160 01:18:35,293 --> 01:18:37,754 Ποτέ δεν σκέφτηκα να πέσω μαζί σου. 1161 01:18:39,715 --> 01:18:41,591 Μόνο όταν ήρθα στην Κορέα… 1162 01:18:44,511 --> 01:18:47,222 συνειδητοποίησα ποιους χρειαζόσουν αληθινά… 1163 01:18:49,641 --> 01:18:52,060 και πού έπρεπε να βρίσκεσαι. 1164 01:18:54,187 --> 01:18:55,188 Συγγνώμη. 1165 01:18:56,273 --> 01:18:57,232 Τότε 1166 01:18:58,734 --> 01:19:00,819 δεν ταυτιζόμουν με τον πόνο σου. 1167 01:19:01,903 --> 01:19:03,405 Δεν μπορούσα να σε δεχτώ… 1168 01:19:05,574 --> 01:19:07,367 όπως ήσουν πραγματικά. 1169 01:19:08,118 --> 01:19:09,453 Όχι, εγώ έφταιγα. 1170 01:19:10,454 --> 01:19:11,997 Με δικαιολογία την αρρώστια 1171 01:19:13,623 --> 01:19:15,292 σε εκμεταλλευόμουν. 1172 01:19:17,043 --> 01:19:18,754 Με είχε απορροφήσει το συναίσθημα 1173 01:19:21,131 --> 01:19:22,382 και δεν κατάλαβα… 1174 01:19:25,010 --> 01:19:26,386 πόσο μόνος ήσουν. 1175 01:19:27,596 --> 01:19:30,724 Σοκ-ριου, 1176 01:19:32,642 --> 01:19:34,478 ας μη μετανιώνουμε για όσα ζήσαμε. 1177 01:19:36,313 --> 01:19:39,441 Ας θυμόμαστε ότι ήμουν τα πάντα για σένα 1178 01:19:41,276 --> 01:19:43,987 κι ήσουν τα πάντα για μένα τότε. 1179 01:19:46,698 --> 01:19:48,074 Αυτό θα είναι αρκετό. 1180 01:19:50,410 --> 01:19:51,495 Εντάξει. 1181 01:19:53,497 --> 01:19:54,581 Έγινε. 1182 01:19:58,502 --> 01:19:59,336 Να προσέχεις. 1183 01:20:01,338 --> 01:20:02,672 Κι εσύ. 1184 01:20:49,302 --> 01:20:50,428 Γεια. 1185 01:20:51,137 --> 01:20:52,264 Πας στη δουλειά; 1186 01:20:52,722 --> 01:20:54,057 Εσύ για μάθημα; 1187 01:20:54,140 --> 01:20:56,017 Εγώ ρώτησα πρώτη. 1188 01:20:56,643 --> 01:20:59,104 Λες να σχόλασα τέτοια ώρα; 1189 01:21:00,063 --> 01:21:03,900 Ισχύει. Μην αργήσεις πολύ. 1190 01:21:03,984 --> 01:21:06,152 Είναι ανούσιο να αφοσιώνεσαι εκεί. 1191 01:21:06,736 --> 01:21:08,697 Πρέπει να φροντίσω το γραφείο μου. 1192 01:21:09,322 --> 01:21:10,615 Κι αυτό ισχύει. 1193 01:21:10,699 --> 01:21:14,411 Λοιπόν, φρόντισέ το και καλή σου μέρα. 1194 01:21:15,787 --> 01:21:16,621 Και σ' εσένα. 1195 01:21:18,373 --> 01:21:19,916 Γιατί με ακολουθείς; 1196 01:21:20,000 --> 01:21:21,793 Δεν σε ακολουθώ. Πάω στη δουλειά. 1197 01:21:22,419 --> 01:21:25,005 Το ξέρω, αλλά πήγαινε από αλλού. 1198 01:21:25,088 --> 01:21:28,383 Πριν μαγειρέψω, θέλω χρόνο να διαλογιστώ. 1199 01:21:33,555 --> 01:21:34,973 Με ακολουθείς. 1200 01:21:38,435 --> 01:21:39,394 Τι κάνεις; 1201 01:21:40,687 --> 01:21:41,980 -Χιονγκ-τσαν. -Ορίστε; 1202 01:21:42,063 --> 01:21:43,231 Έλα εδώ λίγο. 1203 01:21:44,274 --> 01:21:46,318 Γιατί τόσο πεζή πρόταση; 1204 01:21:46,401 --> 01:21:48,236 Ανέλυσες τη γύρω περιοχή; 1205 01:21:48,320 --> 01:21:50,572 -Την εμπορική συνοικία; -Όχι ακόμη. 1206 01:21:50,655 --> 01:21:53,074 Μετά τα διαδικαστικά της κατασκευής… 1207 01:21:53,158 --> 01:21:54,993 Τα έκανες με λάθος σειρά. 1208 01:21:55,076 --> 01:21:58,496 Αν μελετάμε τους κανονισμούς και χτίζουμε ανάλογα τελειώσαμε; 1209 01:21:59,581 --> 01:22:03,460 Πρέπει να δουλεύεις εξαρχής με την επωνυμία κατά νου. 1210 01:22:03,543 --> 01:22:05,712 Αν σκεφτόμαστε μόνο τις αναλογίες, 1211 01:22:05,795 --> 01:22:07,589 γιατί να επιλέξουν εμάς; 1212 01:22:08,673 --> 01:22:11,051 Συγγνώμη. Θα την ξανακάνω. 1213 01:22:12,177 --> 01:22:15,889 Δεν είναι ευδιάθετος σήμερα ο κύριος Τσόι. 1214 01:22:15,972 --> 01:22:16,806 -Όχι… -Να-γιουν. 1215 01:22:16,890 --> 01:22:17,933 Ορίστε; 1216 01:22:18,016 --> 01:22:20,977 Η περιβαλλοντική βιωσιμότητα της ναυαρχίδας της Μίσομ; 1217 01:22:21,061 --> 01:22:22,938 Δεν τη μελέτησα ακόμη. 1218 01:22:23,021 --> 01:22:25,523 Σου το ζήτησα εδώ και καιρό. Ακόμη; 1219 01:22:25,607 --> 01:22:26,775 Συγγνώμη. 1220 01:22:26,858 --> 01:22:28,151 -Επίσπευσέ το. -Ναι. 1221 01:22:30,862 --> 01:22:32,906 Μες στα κέφια είναι σήμερα. 1222 01:22:33,907 --> 01:22:35,283 Τρισευτυχισμένος! 1223 01:22:41,581 --> 01:22:43,500 Είναι καρποφόρο; 1224 01:22:44,125 --> 01:22:45,377 Βγάζει και λουλούδια; 1225 01:22:45,460 --> 01:22:46,419 Φυσικά. 1226 01:22:47,754 --> 01:22:50,006 Η φίλη μας έχει πολλά να κάνει φέτος. 1227 01:22:50,632 --> 01:22:51,675 Δηλαδή… 1228 01:22:52,175 --> 01:22:54,552 Τι να κάνω για να ακούω το δέντρο μου; 1229 01:22:55,971 --> 01:22:59,265 Καταρχάς, θέλει πολλή λιακάδα, 1230 01:22:59,349 --> 01:23:02,477 από έξι μέχρι δέκα ώρες τη μέρα. 1231 01:23:02,560 --> 01:23:06,606 Επίσης, του αρέσει η ζέστη. 1232 01:23:07,482 --> 01:23:10,568 Ένα σημείο που αερίζεται καλά θα μειώσει την υγρασία. 1233 01:23:11,903 --> 01:23:13,738 Μη μαραζώσεις μόνο σου ξανά. 1234 01:23:15,198 --> 01:23:17,075 Να μου λες ό,τι θέλεις. 1235 01:23:17,826 --> 01:23:18,910 Υπόσχομαι 1236 01:23:20,203 --> 01:23:21,621 να ακούω προσεκτικά. 1237 01:23:22,872 --> 01:23:25,709 ΡΟΔΙΑ 1238 01:23:40,015 --> 01:23:40,849 Σήκω αμέσως. 1239 01:23:40,932 --> 01:23:42,350 Τι έγινε; 1240 01:23:42,434 --> 01:23:44,561 -Πρέπει να πάμε κάπου. -Πού; 1241 01:23:44,644 --> 01:23:47,355 -Δεν προλαβαίνουμε! Σήκω. -Δεν βγαίνω έτσι! 1242 01:23:47,439 --> 01:23:48,732 -Όλα καλά. -Φοράς κοστούμι. 1243 01:23:48,815 --> 01:23:50,108 -Τι; -Θέλω λούσιμο! 1244 01:23:50,191 --> 01:23:51,109 Δεν χρειάζεται. 1245 01:23:51,192 --> 01:23:53,445 -Έχεις παλαβώσει; -Δεν προλαβαίνουμε. 1246 01:23:56,322 --> 01:23:57,532 Κάτσε. 1247 01:23:58,241 --> 01:23:59,784 -Έλα εδώ. -Τι κάνουμε εδώ; 1248 01:24:06,833 --> 01:24:08,251 Γιατί ήρθαμε εδώ; 1249 01:24:08,960 --> 01:24:10,211 Σονγκ Χιον-τζουν. 1250 01:24:13,631 --> 01:24:14,591 Τσοϊσούνγκ. 1251 01:24:16,801 --> 01:24:19,345 Περίμενε εδώ. Προηγούμαι. 1252 01:24:26,352 --> 01:24:28,855 Μη μου πεις πως ήρθες να με ξεπροβοδίσεις. 1253 01:24:29,397 --> 01:24:30,356 Με τη Σοκ-ριου; 1254 01:24:30,440 --> 01:24:32,776 Γι' αυτό δεν έστειλες το μήνυμα; 1255 01:24:36,154 --> 01:24:37,363 Εδώ Σονγκ Χιον-τζουν. 1256 01:24:38,031 --> 01:24:40,241 Η πτήση μου φεύγει στις 10:00 απόψε. 1257 01:24:41,159 --> 01:24:43,328 Να προσέχεις τη Σοκ-ριου. 1258 01:24:45,413 --> 01:24:46,790 Ανυπομονούσα, βασικά. 1259 01:24:47,957 --> 01:24:48,792 Απίστευτο; 1260 01:24:48,875 --> 01:24:50,877 Πώς ήξερες τον αριθμό μου; 1261 01:24:50,960 --> 01:24:54,047 Τον ζήτησα απ' τον κύριο Γιουν. 1262 01:24:54,130 --> 01:24:55,465 Σοβαρά, Μιονγκ-ου; 1263 01:24:57,842 --> 01:25:00,470 Σου στέλνω τη Σοκ-ριου να σε αποχαιρετήσει. 1264 01:25:02,055 --> 01:25:03,973 Δεν έχεις πολύ χρόνο. 1265 01:25:04,599 --> 01:25:06,142 Να είσαι σύντομος. 1266 01:25:06,518 --> 01:25:07,727 Και κράτα απόσταση. 1267 01:25:09,229 --> 01:25:10,396 Θα το έχω κατά νου. 1268 01:25:11,106 --> 01:25:12,899 Επίσης, σ' ευχαριστώ. 1269 01:25:14,275 --> 01:25:15,235 Που στάθηκες 1270 01:25:16,194 --> 01:25:17,445 στο πλευρό της τότε. 1271 01:25:31,334 --> 01:25:32,210 Πήγαινε. 1272 01:25:33,378 --> 01:25:34,712 Τσοϊσούνγκ… 1273 01:25:34,796 --> 01:25:39,592 Δεν φαντάζεσαι πόσο μικρόψυχος, ανώριμος κι ανυπόμονος είμαι. 1274 01:25:41,803 --> 01:25:43,805 Μα αυτό είναι το σωστό. 1275 01:25:45,723 --> 01:25:46,933 Πήγαινε. 1276 01:26:07,662 --> 01:26:11,166 Αποχαιρετιστήκαμε εμείς. Δεν νομίζεις ότι το παράκανε; 1277 01:26:11,791 --> 01:26:13,501 Και πάλι, είμαι ευγνώμων. 1278 01:26:14,127 --> 01:26:18,298 Θα είχα ντυθεί πιο καλά αν ήξερα ότι θα ερχόμουν εδώ. 1279 01:26:18,381 --> 01:26:20,633 Τελευταία συνάντηση κι είμαι χάλια. 1280 01:26:22,093 --> 01:26:22,969 Είσαι όμορφη. 1281 01:26:24,387 --> 01:26:26,264 Πρώτη φορά λάμπεις τόσο πολύ. 1282 01:26:28,266 --> 01:26:29,184 Ευχαριστώ. 1283 01:26:31,436 --> 01:26:33,521 Επίσης, σ' ευχαριστώ για όλα. 1284 01:26:35,023 --> 01:26:36,107 Είμαι ευγνώμων. 1285 01:26:38,026 --> 01:26:40,153 Να δώσουμε τα χέρια άλλη μια φορά; 1286 01:26:41,487 --> 01:26:44,532 Ξέρω ότι κάποιος παρακολουθεί, αλλά δεν πειράζει. 1287 01:26:53,416 --> 01:26:54,417 Έλεος. 1288 01:26:55,501 --> 01:26:56,586 Να είσαι ευτυχισμένη. 1289 01:26:58,421 --> 01:26:59,964 Μην αρρωστήσεις ξανά. 1290 01:27:01,549 --> 01:27:03,635 Ναι, κι εσύ. 1291 01:27:04,719 --> 01:27:06,930 Ελπίζω να γνωρίσεις κάποια υπέροχη. 1292 01:27:10,975 --> 01:27:12,352 Εσύ τον γνώρισες ήδη. 1293 01:27:15,688 --> 01:27:17,732 Δεν τον χωνεύω καθόλου. 1294 01:27:20,318 --> 01:27:21,486 Αλλά είναι εντάξει. 1295 01:27:24,822 --> 01:27:25,823 Έφυγα. 1296 01:28:30,638 --> 01:28:32,015 Τι κάνεις; 1297 01:28:32,598 --> 01:28:34,726 Κάνει ζέστη εδώ μέσα. 1298 01:28:34,809 --> 01:28:36,102 Μπορείς να το κρατάς; 1299 01:28:40,064 --> 01:28:41,733 Τι είμαι, καλόγερος; 1300 01:28:41,816 --> 01:28:43,526 Κράτα το. 1301 01:28:44,193 --> 01:28:45,862 Μείνε λίγο έτσι. 1302 01:28:58,166 --> 01:29:00,418 ΕΠΙΒΙΒΑΣΗ 1303 01:29:02,587 --> 01:29:04,589 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 1304 01:29:12,138 --> 01:29:15,892 Έκλαψα για ώρα χάρη στη μέριμνα του Σουνγκ-χιο. 1305 01:29:20,104 --> 01:29:21,272 Μετά από λίγο 1306 01:29:22,106 --> 01:29:23,691 είχα πρησμένα μάτια 1307 01:29:24,609 --> 01:29:27,403 και πέρασα εκείνη την πόρτα μαζί του. 1308 01:29:32,784 --> 01:29:36,287 ΑΡΚΟΥΔΑ ΣΤΗ ΣΠΗΛΙΑ 1309 01:29:36,371 --> 01:29:43,336 ΕΙΣΟΔΟΣ ΤΗΣ ΣΠΗΛΙΑΣ 1310 01:30:28,131 --> 01:30:31,134 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου