1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 AMOR EN LA PUERTA DE AL LADO 2 00:01:09,944 --> 00:01:10,820 ¿Qué es esto? 3 00:01:12,280 --> 00:01:14,365 Habré cogido las cosas de Hye-suk. 4 00:01:15,533 --> 00:01:18,328 Vaya. Está todo en inglés. 5 00:01:18,411 --> 00:01:22,624 ¿Lleva esta revista encima para fardar de que sabe inglés? 6 00:01:22,707 --> 00:01:24,584 Qué engreída. 7 00:01:33,092 --> 00:01:34,427 "El…". 8 00:01:39,057 --> 00:01:43,853 ¿Dónde estaba el viejo diccionario electrónico de Seok-ryu? 9 00:01:50,401 --> 00:01:52,153 ¿Y todas estas medicinas? 10 00:01:53,863 --> 00:01:56,324 ¿Son vitaminas? ¿Qué es esto? 11 00:01:58,952 --> 00:02:01,287 Vaya. También están en inglés. 12 00:02:07,168 --> 00:02:08,002 HYE-SUK 13 00:02:08,086 --> 00:02:10,880 Fíjate. Hablando de Roma. 14 00:02:12,674 --> 00:02:13,716 Hola, Hye-suk. 15 00:02:14,717 --> 00:02:17,053 ¿Qué? ¿Seung-hyo está enfermo? 16 00:02:17,762 --> 00:02:20,723 Muchas gracias. 17 00:02:20,807 --> 00:02:22,600 Está enfermo. 18 00:02:22,684 --> 00:02:25,645 Pero ¿cómo voy a hacerle sopa si nunca he hecho? 19 00:02:25,728 --> 00:02:29,315 Has hecho bien en avisarme. Siempre enferma por esta época. 20 00:02:29,399 --> 00:02:30,650 - ¿De verdad? - Sí. 21 00:02:30,733 --> 00:02:32,527 Siempre le pasa en verano. 22 00:02:32,610 --> 00:02:34,487 Una vez se llegó a tener 40 de fiebre. 23 00:02:34,571 --> 00:02:37,198 Geun-sik y yo tuvimos que llevarlo al hospital. 24 00:02:39,075 --> 00:02:40,702 Por cierto, casi lo olvido. 25 00:02:40,785 --> 00:02:43,997 Metiste una revista en inglés en mi bolsa. 26 00:02:44,080 --> 00:02:45,039 ¿Una revista? 27 00:02:45,582 --> 00:02:47,041 Yo no he sido. 28 00:02:47,125 --> 00:02:48,459 La habrás cogido tú. 29 00:02:48,543 --> 00:02:51,588 ¿Por qué? No puedo leerla. 30 00:02:52,672 --> 00:02:55,008 - Hablemos. - Luego. 31 00:02:55,091 --> 00:02:56,885 Creo que Seok-ryu está en dentro. 32 00:02:57,927 --> 00:02:59,512 - ¿Seok-ryu? - Sí. 33 00:02:59,596 --> 00:03:01,681 ¿Cuánto más ibas a ocultármelo? 34 00:03:02,473 --> 00:03:03,516 Seung-hyo. 35 00:03:04,601 --> 00:03:06,853 Esto no tiene sentido. 36 00:03:07,770 --> 00:03:12,025 ¿Cómo pudiste pasar por eso sin decírselo a nadie? 37 00:03:15,486 --> 00:03:19,532 Un cáncer de estómago es grave. ¿Por qué no se lo dijiste a nadie? 38 00:03:20,408 --> 00:03:21,618 ¿Quién tiene cáncer? 39 00:03:31,586 --> 00:03:33,588 Lo he oído todo. 40 00:03:33,671 --> 00:03:34,547 ¿Cáncer? 41 00:03:35,965 --> 00:03:37,425 ¿Quién tiene cáncer? 42 00:03:43,723 --> 00:03:45,016 ¿Quién tiene cáncer? 43 00:03:56,986 --> 00:03:58,112 ¿Tú? 44 00:04:05,328 --> 00:04:06,621 ¿De verdad? 45 00:04:43,449 --> 00:04:45,410 Seok-ryu, vamos al hospital. 46 00:04:45,493 --> 00:04:46,995 - Llama a tu marido. - Sí. 47 00:04:47,078 --> 00:04:49,038 Dile que vamos para allá. 48 00:04:49,122 --> 00:04:50,415 - Sí. - Mamá, estoy bien. 49 00:04:50,498 --> 00:04:51,624 No hace falta. 50 00:04:51,708 --> 00:04:53,876 ¿Qué quieres decir? ¿Cómo que no? 51 00:04:53,960 --> 00:04:56,838 Seung-hyo, trae el coche. Tenemos que ir al hospital. 52 00:04:56,921 --> 00:04:59,173 No, mamá. Estoy bien. 53 00:04:59,257 --> 00:05:01,175 Ya me operaron. Estoy bien. 54 00:05:03,845 --> 00:05:06,139 ¿Qué dices? ¿Cuándo? 55 00:05:07,348 --> 00:05:08,558 Hace tres años. 56 00:05:09,309 --> 00:05:13,021 ¿Hace tres años? ¿Cuando estabas en Estados Unidos? 57 00:05:14,355 --> 00:05:15,690 No puede ser. 58 00:05:15,773 --> 00:05:18,359 ¿Y por qué no me lo dijiste? 59 00:05:24,741 --> 00:05:25,825 ¿Es en serio? 60 00:05:27,035 --> 00:05:27,952 ¿De verdad? 61 00:05:30,705 --> 00:05:32,582 Lo siento mucho, mamá. 62 00:05:38,588 --> 00:05:39,922 Seung-hyo, ¿tú lo sabías? 63 00:05:40,006 --> 00:05:43,051 ¿Me habéis mentido otra vez? 64 00:05:43,968 --> 00:05:46,721 Yo no lo sabía. Acabo de enterarme. 65 00:05:47,847 --> 00:05:50,349 - ¡Mamá! - ¡Mi-suk! 66 00:05:51,059 --> 00:05:52,143 Mi-suk, ¿estás bien? 67 00:05:52,268 --> 00:05:53,811 - Mi-suk. - ¡Mamá! 68 00:05:54,312 --> 00:05:56,147 - ¿Adónde vas, Mi-suk? - ¡Mamá! 69 00:05:56,647 --> 00:05:57,732 - ¡Mamá! - ¡Mi-suk! 70 00:06:00,902 --> 00:06:02,070 Seung-hyo. 71 00:06:13,915 --> 00:06:15,666 ¡Mamá! ¡Escúchame! 72 00:06:15,750 --> 00:06:17,085 Déjame explicártelo. 73 00:06:17,168 --> 00:06:18,669 ¡Mamá, por favor! 74 00:06:18,753 --> 00:06:20,213 - Por favor, no. - Cariño. 75 00:06:21,881 --> 00:06:24,133 - ¿Qué? - Cariño, tiene cáncer. 76 00:06:29,013 --> 00:06:30,389 ¿Qué estás diciendo? 77 00:06:31,641 --> 00:06:33,601 ¿Qué dice tu madre? 78 00:06:36,771 --> 00:06:38,564 Tuvo cáncer de estómago. 79 00:06:40,483 --> 00:06:42,944 La operaron hace tres años y no nos lo dijo. 80 00:06:43,027 --> 00:06:44,904 No seas ridícula. 81 00:06:51,244 --> 00:06:52,286 Seok-ryu. 82 00:06:58,084 --> 00:06:59,168 ¿Es eso cierto? 83 00:07:01,462 --> 00:07:03,256 No es cierto, ¿verdad? 84 00:07:03,339 --> 00:07:06,050 No puede… No. Es imposible. 85 00:07:06,134 --> 00:07:07,635 ¿Qué estáis diciendo? 86 00:07:08,427 --> 00:07:11,347 Seok-ryu, ¿se trata de una broma? 87 00:07:11,430 --> 00:07:13,724 ¿Por qué bromeas con algo tan grave? 88 00:07:16,185 --> 00:07:19,230 ¡Mamá! 89 00:07:29,073 --> 00:07:30,575 ¡Mamá! 90 00:07:54,682 --> 00:07:56,893 ¿Por eso no querías ir a los baños? 91 00:07:56,976 --> 00:07:58,769 Mamá, esto… 92 00:07:59,437 --> 00:08:00,855 desaparecerá. 93 00:08:01,564 --> 00:08:05,318 Dicen que con el tiempo, ni se ve. 94 00:08:07,737 --> 00:08:08,988 ¿Y todas estas pastillas? 95 00:08:09,822 --> 00:08:10,823 ¿Por qué hay tantas? 96 00:08:10,907 --> 00:08:12,617 - ¿Sigues enferma? - No. 97 00:08:12,700 --> 00:08:14,285 Ya no estoy enferma. 98 00:08:14,368 --> 00:08:16,120 ¿Y por qué tienes tantas? 99 00:08:16,204 --> 00:08:19,165 Son suplementos, probióticos y vitaminas. 100 00:08:19,248 --> 00:08:21,918 No me escondas nada, quiero saber la verdad. 101 00:08:22,418 --> 00:08:24,003 ¿Qué te pasó? 102 00:08:24,921 --> 00:08:25,880 Hace tres años, 103 00:08:27,048 --> 00:08:28,799 me hicieron una revisión en EE. UU. 104 00:08:29,550 --> 00:08:31,260 Me diagnosticaron cáncer. 105 00:08:33,513 --> 00:08:35,848 Estaba en estadio dos y me operaron. 106 00:08:37,433 --> 00:08:39,519 Me sometí a quimioterapia por precaución. 107 00:08:40,102 --> 00:08:44,690 Pero lo superé y ahora ya estoy bien. 108 00:08:45,691 --> 00:08:49,070 ¿Por eso cancelasteis la boda? ¿Porque enfermaste? 109 00:08:49,153 --> 00:08:52,782 - ¡Mataré a ese desgraciado! - No fue por eso. 110 00:08:53,282 --> 00:08:55,535 Estuvo a mi lado todo el tiempo. 111 00:08:55,618 --> 00:08:57,537 Pidió vacaciones y cuidó de mí. 112 00:08:57,620 --> 00:08:58,913 Y… 113 00:08:59,747 --> 00:09:02,542 no quise hacerle sufrir más. 114 00:09:03,167 --> 00:09:06,963 - Así que yo cancelé la boda. - ¿Crees que somos unos inútiles? 115 00:09:07,588 --> 00:09:09,173 ¿Cómo…? 116 00:09:09,257 --> 00:09:12,635 ¿Por qué nos ocultaste algo tan grave? 117 00:09:12,718 --> 00:09:14,554 No quería hacerlo. 118 00:09:15,471 --> 00:09:17,932 Iban a tratarme en Estados Unidos. 119 00:09:18,558 --> 00:09:21,811 - Solo ibais a preocuparos más. - ¿Qué más da eso? 120 00:09:22,395 --> 00:09:23,437 Si un hijo enferma, 121 00:09:23,521 --> 00:09:26,023 un padre hace lo que sea por él. 122 00:09:27,066 --> 00:09:30,361 ¿Cómo te atreves a decir que lo hiciste por nosotros? 123 00:09:31,320 --> 00:09:32,321 Mamá. 124 00:09:32,405 --> 00:09:33,239 Escucha. 125 00:09:33,322 --> 00:09:36,826 Te llevé dentro de mí. 126 00:09:36,909 --> 00:09:40,454 Mientras estuviste en mi vientre, comiste lo mismo que yo. 127 00:09:40,538 --> 00:09:42,832 Y bebiste la misma agua que yo. 128 00:09:43,958 --> 00:09:47,712 Me hicieron una cesárea de urgencia tras 20 horas de parto. 129 00:09:47,795 --> 00:09:49,797 ¿Cómo no se te ocurrió decírmelo? 130 00:09:49,880 --> 00:09:52,508 ¿Por qué no me lo dijiste? 131 00:09:53,884 --> 00:09:55,511 Lo siento, mamá. 132 00:09:56,512 --> 00:09:57,930 Papá, lo siento. 133 00:09:59,098 --> 00:10:00,975 Debiste decírnoslo. 134 00:10:02,143 --> 00:10:04,687 Debiste contarnos lo que pasaba. 135 00:10:05,521 --> 00:10:08,357 Da igual lo inútiles que seamos como padres… 136 00:10:09,150 --> 00:10:12,153 teníamos que saberlo. 137 00:10:12,236 --> 00:10:15,031 Se cree mejor que nosotros, no nos ve como sus padres. 138 00:10:15,114 --> 00:10:17,700 No digas eso. 139 00:10:19,035 --> 00:10:22,747 No pude decíroslo. No me atreví a hacerlo. 140 00:10:22,872 --> 00:10:26,083 Quería contároslo cuando me recuperara. 141 00:10:26,167 --> 00:10:29,712 Esa es la verdad. 142 00:10:33,132 --> 00:10:35,801 Me equivoqué, mamá. Y lo siento. 143 00:10:36,927 --> 00:10:38,304 Dios. 144 00:10:43,684 --> 00:10:44,852 Mamá. 145 00:10:48,939 --> 00:10:49,940 Seok-ryu. 146 00:10:56,447 --> 00:10:59,450 Pero ¿ahora ya estás bien? 147 00:11:00,368 --> 00:11:01,869 ¿Ya no estás enferma? 148 00:11:01,994 --> 00:11:06,123 Sí, estoy sana. Estoy bien. 149 00:11:08,167 --> 00:11:09,543 No os preocupéis. 150 00:11:10,127 --> 00:11:11,212 De acuerdo. 151 00:11:12,588 --> 00:11:13,756 Me alegro. 152 00:11:15,341 --> 00:11:16,634 Me alegro mucho. 153 00:11:33,192 --> 00:11:34,527 Mamá, bebe agua. 154 00:13:27,431 --> 00:13:29,350 Choisseung iba a traerme una cosa y… 155 00:13:29,433 --> 00:13:30,643 ¡Ya hablaréis luego! 156 00:13:30,726 --> 00:13:33,103 La gente hablará si te ve aquí. 157 00:13:33,187 --> 00:13:34,438 Mamá. 158 00:13:35,606 --> 00:13:36,857 ¿Te avergüenzas de mí? 159 00:13:36,982 --> 00:13:39,985 Sí. No quiero verte la cara. 160 00:13:40,069 --> 00:13:42,154 Te pasas el día durmiendo y haciendo tonterías. 161 00:13:42,238 --> 00:13:44,532 ¿No se te ha ocurrido pensar 162 00:13:44,615 --> 00:13:46,242 lo poco que habré dormido 163 00:13:46,325 --> 00:13:49,995 o lo poco que me habré divertido estos años para hacerlo ahora? 164 00:13:50,079 --> 00:13:52,623 Todo el mundo sufre. No eres especial. 165 00:13:52,706 --> 00:13:54,166 Lo sabrás cuando tengas hijos. 166 00:13:54,792 --> 00:13:56,627 A ver cómo tratas a un hijo enfermo. 167 00:13:57,086 --> 00:13:58,587 ¿Te pones de su lado? 168 00:13:59,964 --> 00:14:01,632 ¿Es para tanto? 169 00:14:29,076 --> 00:14:31,328 ¿Por qué mi Seok-ryu? 170 00:14:31,412 --> 00:14:33,622 ¿Por qué ha tenido cáncer? 171 00:14:34,623 --> 00:14:37,042 ¿Por qué se ha puesto enferma? 172 00:14:37,751 --> 00:14:39,920 Debería de haber sido yo. 173 00:14:40,671 --> 00:14:44,049 Ella no hace más que trabajar. No ha hecho nada malo. 174 00:14:44,133 --> 00:14:45,509 Pobrecilla. 175 00:14:53,559 --> 00:14:55,519 Dios. 176 00:15:06,071 --> 00:15:07,740 Dios mío… 177 00:15:09,742 --> 00:15:12,369 Mi pobre hijita. 178 00:15:13,871 --> 00:15:15,039 Seok-ryu. 179 00:15:21,045 --> 00:15:24,173 ¿Qué puedo hacer? Hija mía. 180 00:15:36,769 --> 00:15:37,978 Seung-hyo. 181 00:15:41,190 --> 00:15:42,399 ¿Qué es? 182 00:15:43,317 --> 00:15:44,151 Es sopa. 183 00:15:45,027 --> 00:15:47,780 Le he pedido a Mi-suk que te la prepare. 184 00:15:49,490 --> 00:15:51,867 No puedo creer lo que ha pasado. 185 00:15:52,534 --> 00:15:54,286 ¿Has entrado en mi cuarto antes? 186 00:15:54,954 --> 00:15:55,829 Sí. 187 00:15:59,333 --> 00:16:01,835 Déjalo aquí. Luego me lo tomaré. 188 00:16:01,919 --> 00:16:03,587 Lo he calentado. Tómala antes… 189 00:16:05,589 --> 00:16:06,423 De acuerdo. 190 00:16:07,424 --> 00:16:08,592 Descansa. 191 00:16:13,097 --> 00:16:14,932 ¿De verdad no lo sabías? 192 00:16:15,432 --> 00:16:18,018 Fuiste a EE. UU. por negocios hace tres años. 193 00:16:18,102 --> 00:16:19,103 ¿No la viste? 194 00:16:29,738 --> 00:16:31,907 Estoy cerca de la iglesia, ya casi he llegado. 195 00:16:31,991 --> 00:16:33,033 ¿Y ahora qué? 196 00:16:33,117 --> 00:16:34,076 MO-EUM 197 00:16:34,660 --> 00:16:36,078 - Hola. - Hola, Seung-hyo. 198 00:16:36,662 --> 00:16:38,831 - ¿Estás en Estados Unidos? - ¿Cómo lo sabes? 199 00:16:38,914 --> 00:16:40,374 La tía Mi-suk me lo ha dicho. 200 00:16:40,457 --> 00:16:41,542 Es genial. 201 00:16:41,625 --> 00:16:43,961 ¿Aprovecharás para ir a ver a Seok-ryu? 202 00:16:44,044 --> 00:16:45,921 Ha estado muy ocupada y no me contesta. 203 00:16:46,005 --> 00:16:49,299 ¿Crees que me sobra el tiempo? 204 00:16:49,383 --> 00:16:51,385 No seas así. Ve a verla. 205 00:16:52,052 --> 00:16:53,929 Los dos estáis en el mismo país. 206 00:16:54,013 --> 00:16:57,224 De Nueva York a California son seis horas en avión. 207 00:16:57,307 --> 00:17:00,894 Vale. Es casi como si estuviera en otro país. 208 00:17:01,854 --> 00:17:03,897 Son mundos diferentes. 209 00:17:03,981 --> 00:17:05,482 ¿Lo ves? Bien. Adiós. 210 00:17:35,846 --> 00:17:36,722 Tenía… 211 00:17:37,639 --> 00:17:39,975 que haber estado con Seok-ryu. 212 00:17:41,769 --> 00:17:43,353 Debí decirle que estaba delgada 213 00:17:44,396 --> 00:17:46,023 y que parecía cansada. 214 00:17:47,399 --> 00:17:49,735 Debí preguntarle si estaba bien. 215 00:17:52,196 --> 00:17:54,698 SALA DE CONFERENCIAS 216 00:17:55,365 --> 00:17:58,243 ¿Puede poner la pantalla de fondo? 217 00:17:58,327 --> 00:18:00,412 Por favor, miren los documentos. 218 00:18:00,496 --> 00:18:03,373 Haremos nuevos planos para evitar errores. 219 00:18:03,457 --> 00:18:05,417 - De acuerdo. - Y… 220 00:18:05,501 --> 00:18:06,376 BAE SEOK-RYU 221 00:18:06,460 --> 00:18:08,337 ¿Han empezado los diseños del paisaje? 222 00:18:08,420 --> 00:18:09,254 Sí. 223 00:18:09,338 --> 00:18:11,548 ¿ESTÁS EN ESTADOS UNIDOS Y NO ME LLAMAS? 224 00:18:12,049 --> 00:18:14,968 Compartiremos los costes cuando el diseño esté acabado. 225 00:18:15,052 --> 00:18:17,471 - ¿Algún problema con el programa? - No. 226 00:18:17,554 --> 00:18:21,016 Choi Seung-hyo es un gran capitán. 227 00:18:21,100 --> 00:18:24,561 ¿Lo pilláis? En el mar de la vida, ¡con él no nos perderemos! 228 00:18:24,645 --> 00:18:26,188 Nos muestra el camino. 229 00:18:26,271 --> 00:18:29,566 Es todo gracias a él. ¿Lo sabéis? 230 00:18:29,650 --> 00:18:31,652 - Estás borracho. - Oye. 231 00:18:31,735 --> 00:18:33,695 ¿Qué pasa? ¿Quién te llama tan tarde? 232 00:18:33,779 --> 00:18:35,781 SEOK-RYU ¿CÓMO ESTÁS? ESTARÁS OCUPADO 233 00:18:35,864 --> 00:18:37,241 No es nadie. 234 00:18:37,741 --> 00:18:39,243 Oye, te gusta el abadejo seco. 235 00:19:02,808 --> 00:19:06,854 FELIZ CUMPLEAÑOS, CHOISSEUNG 236 00:19:10,065 --> 00:19:12,401 GRACIAS 237 00:19:25,831 --> 00:19:27,291 Pero fui un cobarde 238 00:19:28,417 --> 00:19:29,835 y me alejé 239 00:19:32,421 --> 00:19:33,589 mientras ella sufría. 240 00:19:35,591 --> 00:19:36,842 Sin que nadie lo supiera 241 00:19:37,885 --> 00:19:40,095 y sola durante mucho tiempo. 242 00:19:45,684 --> 00:19:46,894 Cuando yo sufría, 243 00:19:46,977 --> 00:19:48,478 Seok-ryu era la única 244 00:19:49,271 --> 00:19:51,815 que me sacaba de mi cueva. 245 00:19:53,650 --> 00:19:54,818 Aunque… 246 00:19:55,819 --> 00:19:58,322 enviaba muchas señales indefinidas, 247 00:19:59,072 --> 00:20:00,115 yo no las vi. 248 00:20:03,535 --> 00:20:08,540 EPISODIO 10 EL OSO EN LA CUEVA 249 00:20:17,674 --> 00:20:18,675 ¿Qué haces? 250 00:20:19,718 --> 00:20:20,844 Hola. 251 00:20:21,678 --> 00:20:22,888 ¿Haces sopa? 252 00:20:23,931 --> 00:20:25,015 Sí. 253 00:20:29,728 --> 00:20:30,854 Toma. 254 00:20:32,856 --> 00:20:34,691 ¿Cómo se te ha ocurrido congelarlas? 255 00:20:34,775 --> 00:20:37,569 Se pondrá triste si nos ve con los ojos rojos. 256 00:20:38,487 --> 00:20:39,655 Sí. 257 00:20:42,991 --> 00:20:44,660 ¿Qué hacéis? 258 00:20:44,743 --> 00:20:45,827 Cariño, la sopa. 259 00:20:45,911 --> 00:20:47,412 - Está hirviendo. - Dios. 260 00:20:47,496 --> 00:20:49,957 Casi la hecho a perder. 261 00:20:51,333 --> 00:20:53,126 Hago sopa de oreja de mar. 262 00:20:53,210 --> 00:20:54,419 ¿Para mí? 263 00:20:55,462 --> 00:20:57,130 No es necesario. 264 00:20:57,714 --> 00:21:03,345 Deberías comer cosas fáciles de digerir. Casi te ahogaste con el arroz. 265 00:21:04,638 --> 00:21:07,391 Solo tenía algo en la garganta. 266 00:21:08,058 --> 00:21:10,644 Incluso me comí el tteokbokki que preparaste. 267 00:21:11,228 --> 00:21:12,145 Es verdad. 268 00:21:12,229 --> 00:21:15,774 ¿Por qué te lo comiste? Debiste decir que no. 269 00:21:15,857 --> 00:21:17,693 Estaba bueno. ¿Por qué no? 270 00:21:18,694 --> 00:21:20,779 Papá, estoy bien. No te preocupes. 271 00:21:20,862 --> 00:21:22,155 Debes tener cuidado. 272 00:21:22,781 --> 00:21:25,242 Quiero acompañarte cuando vayas al médico. 273 00:21:25,325 --> 00:21:27,619 ¿Para qué? No hace falta. 274 00:21:30,539 --> 00:21:32,207 Vale, puedes acompañarme. 275 00:21:33,667 --> 00:21:34,626 Papá, la sopa. 276 00:21:34,710 --> 00:21:38,714 ¡Dios! He bajado el fuego, pero aún así se ha derramado. 277 00:21:41,091 --> 00:21:42,843 He quemado el fondo. 278 00:21:44,386 --> 00:21:45,721 Seguirá estando buena. 279 00:21:46,305 --> 00:21:47,264 Hola. 280 00:21:48,432 --> 00:21:49,599 ¿Qué quieres decir? 281 00:21:49,683 --> 00:21:51,435 ¿Seok-ryu tiene cáncer? 282 00:21:51,518 --> 00:21:54,104 Acabo de enterarme, pero aún no me lo creo. 283 00:21:54,187 --> 00:21:56,315 No sé cómo ha podido pasar. 284 00:21:56,398 --> 00:21:59,401 Cuelga. Llamaré a Mi-suk. 285 00:21:59,484 --> 00:22:01,528 No lo hagas. 286 00:22:01,611 --> 00:22:03,905 Déjala tranquila hasta que nos lo cuente. 287 00:22:03,989 --> 00:22:05,490 Finge que no lo sabes. 288 00:22:05,574 --> 00:22:07,534 ¿Cómo voy a hacerlo? 289 00:22:07,617 --> 00:22:11,621 Tú quizá puedas hacerlo, ¡pero yo no! 290 00:22:11,705 --> 00:22:14,541 Prefiero ir a animarla. 291 00:22:15,584 --> 00:22:18,211 ¡Imagina lo que estará sufriendo! 292 00:22:18,295 --> 00:22:20,047 Su hija tiene cáncer. 293 00:22:22,049 --> 00:22:24,926 Mamá, ¿qué has dicho? 294 00:22:30,098 --> 00:22:31,308 Seok-ryu, maldita… 295 00:22:36,063 --> 00:22:38,148 - ¿Cómo pudiste ocultármelo? - Sí. 296 00:22:38,231 --> 00:22:40,275 No te lo dije. Lo mantuve en secreto. 297 00:22:40,358 --> 00:22:41,359 ¿Qué puñetas? 298 00:22:41,985 --> 00:22:44,071 ¿Creías que te dejaría en paz si confesabas? 299 00:22:44,154 --> 00:22:45,238 No lo hagas. 300 00:22:46,573 --> 00:22:49,618 ¿Qué haces? ¿Te rindes? 301 00:22:49,701 --> 00:22:52,037 Sé que merezco que me machaques. 302 00:22:52,120 --> 00:22:53,997 Haz lo que te dé la gana. 303 00:22:57,084 --> 00:22:58,085 No. 304 00:22:58,794 --> 00:23:00,378 No me gustan las cosas fáciles. 305 00:23:00,462 --> 00:23:04,132 No puedes ser una heroína. Les gusta que se lo pongan fácil. 306 00:23:04,966 --> 00:23:05,967 Tienes razón. 307 00:23:07,135 --> 00:23:08,261 No puedo serlo. 308 00:23:09,679 --> 00:23:10,847 No pude salvarte. 309 00:23:10,931 --> 00:23:13,308 ¿Por qué dices eso? 310 00:23:13,391 --> 00:23:16,144 No quisiste tteokbokki aunque te encanta. 311 00:23:16,812 --> 00:23:18,313 Y bebías cerveza sin alcohol. 312 00:23:19,940 --> 00:23:22,317 Cuando lo pienso, era evidente. 313 00:23:23,860 --> 00:23:25,695 Debí imaginarlo. Mierda. 314 00:23:25,779 --> 00:23:27,948 Quizá se me da bien actuar. 315 00:23:28,031 --> 00:23:30,951 ¿Debería de ser actriz en vez de cocinera? 316 00:23:34,955 --> 00:23:36,123 ¿Tu madre ha llorado? 317 00:23:37,040 --> 00:23:40,043 Mis padres tenían cucharas en los ojos esta mañana. 318 00:23:40,127 --> 00:23:41,211 Parecían Ultraman. 319 00:23:42,337 --> 00:23:43,213 No quiero llorar. 320 00:23:45,465 --> 00:23:46,550 No voy a llorar nunca. 321 00:23:47,134 --> 00:23:49,594 Si no vas a llorar ni a gritarme, ¿qué harás? 322 00:23:50,178 --> 00:23:51,054 Pues… 323 00:23:54,391 --> 00:23:55,725 haré… 324 00:23:59,020 --> 00:24:00,105 esto. 325 00:24:03,066 --> 00:24:05,485 Debiste abrazarme así en el aeropuerto. 326 00:24:06,903 --> 00:24:08,071 Es verdad. 327 00:24:10,949 --> 00:24:12,617 Has sufrido mucho, Seok-ryu. 328 00:24:14,327 --> 00:24:15,537 Física y mentalmente. 329 00:24:18,206 --> 00:24:19,624 Gracias. 330 00:24:23,086 --> 00:24:24,588 Para que lo sepas, 331 00:24:26,381 --> 00:24:28,049 estás plana. 332 00:24:29,801 --> 00:24:31,636 No noto nada. 333 00:24:31,720 --> 00:24:34,055 Pero ¿qué dices? ¡Ni nos estamos tocando! 334 00:24:34,139 --> 00:24:35,974 Tengo más curvas de lo que crees. 335 00:24:36,057 --> 00:24:37,058 Lo dudo. 336 00:24:37,142 --> 00:24:38,185 ¿Me desnudo? 337 00:24:38,268 --> 00:24:39,895 - Adelante. - Lo haré. 338 00:24:39,978 --> 00:24:42,439 Quiero decir que estás delgaducha. 339 00:24:44,983 --> 00:24:47,485 Invítame a comer si te sientes mal por mí. 340 00:24:48,862 --> 00:24:50,864 - Gano una miseria. - Yo estoy en el paro. 341 00:24:51,907 --> 00:24:54,618 - ¿Compramos lotería? - ¿Cuánta? 342 00:24:54,701 --> 00:24:56,578 - ¿Siete boletos? - No. 343 00:24:56,661 --> 00:24:59,331 Mejor un número par. Son más fáciles de compartir. 344 00:24:59,915 --> 00:25:01,291 ¡Pues compraremos diez! 345 00:25:02,042 --> 00:25:03,168 Me parece bien. 346 00:25:03,251 --> 00:25:04,169 De acuerdo. 347 00:25:06,296 --> 00:25:08,173 HOSPITAL UNIVERSITARIO JEONGHEON 348 00:25:11,384 --> 00:25:14,554 Profesor, acaban de llegar unos accidentados. 349 00:25:15,180 --> 00:25:17,974 El coche subió a la acera y chocó contra un edificio. 350 00:25:18,058 --> 00:25:19,184 ¿Y los heridos? 351 00:25:19,267 --> 00:25:21,937 Uno tiene una fractura en la pelvis, 352 00:25:22,020 --> 00:25:24,648 otro en la clavícula y el otro en la cadera. 353 00:25:24,731 --> 00:25:25,857 Déjeme ver. 354 00:25:33,156 --> 00:25:34,282 ¿Bae Seok-ryu? 355 00:25:34,366 --> 00:25:35,408 ¿Qué? 356 00:25:38,620 --> 00:25:40,580 Es una paciente que vino hace días. 357 00:25:41,206 --> 00:25:43,500 La intervinieron en EE. UU. de un cáncer. 358 00:25:43,583 --> 00:25:45,543 La recuerdo por su bonito nombre. 359 00:25:53,635 --> 00:25:56,137 ¿El cliente quiere otro constructor? 360 00:25:57,138 --> 00:25:58,181 ¿Por qué? 361 00:25:58,265 --> 00:26:00,100 Quiere que lo haga un amigo. 362 00:26:00,183 --> 00:26:02,269 El cuñado 363 00:26:02,352 --> 00:26:03,603 del compañero de instituto 364 00:26:03,687 --> 00:26:04,980 de su suegro 365 00:26:05,063 --> 00:26:07,607 tiene una empresa de construcción. 366 00:26:07,691 --> 00:26:09,234 ¿Un desconocido? 367 00:26:09,317 --> 00:26:10,568 Sí. 368 00:26:10,652 --> 00:26:12,570 Pero el cliente teme que subamos 369 00:26:12,654 --> 00:26:15,282 los costes durante la construcción. 370 00:26:15,365 --> 00:26:17,200 Dicen que no confían en nosotros. 371 00:26:17,284 --> 00:26:19,369 ¿Están chalados? 372 00:26:19,452 --> 00:26:21,579 ¿Y por qué nos confiaron el diseño? 373 00:26:21,705 --> 00:26:22,998 Haced lo que dicen. 374 00:26:23,081 --> 00:26:24,582 - ¿Qué? - ¿Cómo? 375 00:26:25,417 --> 00:26:27,252 Es lo que el cliente quiere. 376 00:26:28,795 --> 00:26:31,089 Llámalos y concierta una reunión. 377 00:26:31,172 --> 00:26:34,759 Llamaré al señor Bang de Construcciones Sunjong para disculparme. 378 00:26:34,843 --> 00:26:37,304 - Sí, señor. - De acuerdo. 379 00:26:37,929 --> 00:26:39,306 Esta reunión ha acabado. 380 00:26:40,557 --> 00:26:41,933 Y buen trabajo. 381 00:26:45,520 --> 00:26:50,233 Vaya. Antes no lo habría permitido. 382 00:26:51,109 --> 00:26:53,236 Estará de muy buen humor. 383 00:26:53,987 --> 00:26:56,740 No, al contrario. 384 00:26:57,324 --> 00:26:59,034 Algo le pasa. 385 00:27:01,411 --> 00:27:03,038 Debo hacerte una pregunta. 386 00:27:03,163 --> 00:27:05,040 ¿Estás libre? 387 00:27:07,792 --> 00:27:09,085 Ya lo sabías. 388 00:27:11,254 --> 00:27:14,549 Me debatía entre llamarte o no. 389 00:27:14,632 --> 00:27:17,385 ¿Sabes lo que le pasa? 390 00:27:17,469 --> 00:27:21,806 Aunque seas mi hijo, no puedo revelar información de una paciente. 391 00:27:21,931 --> 00:27:24,559 ¿No puedes decirme si está bien? 392 00:27:26,061 --> 00:27:27,062 Seung-hyo. 393 00:27:28,396 --> 00:27:30,648 Siempre me ha gustado Seok-ryu. 394 00:27:30,732 --> 00:27:34,194 Mucha gente me trata de un modo extraño, pero ella no. 395 00:27:35,236 --> 00:27:38,198 Eso me gustaba de ella. Era de agradecer. 396 00:27:40,158 --> 00:27:42,327 Trae a Seok-ryu al hospital. 397 00:27:43,578 --> 00:27:44,913 Aquí la cuidaremos bien. 398 00:27:45,997 --> 00:27:49,167 Te lo prometo. 399 00:27:50,001 --> 00:27:51,836 Gracias, papá. 400 00:28:01,179 --> 00:28:02,138 - ¡Mi-suk! - Mi-suk. 401 00:28:02,222 --> 00:28:04,265 ¿Cómo estás? 402 00:28:04,349 --> 00:28:06,518 Pareces agotada. 403 00:28:06,601 --> 00:28:09,062 - No has dormido, ¿verdad? - Mi-suk. 404 00:28:09,145 --> 00:28:11,231 He preguntado a una especialista 405 00:28:11,314 --> 00:28:13,316 qué recomiendan para el estómago. 406 00:28:14,067 --> 00:28:16,361 Calabazas y brócoli. 407 00:28:16,444 --> 00:28:19,280 - Y raíz de loto. - ¿Se lo has contado? 408 00:28:20,573 --> 00:28:21,408 Sí. 409 00:28:21,491 --> 00:28:23,660 ¿Por qué lo has hecho sin mi permiso? 410 00:28:23,743 --> 00:28:25,161 No es eso. 411 00:28:25,745 --> 00:28:28,706 Nos dijo que fingiéramos no saberlo. 412 00:28:29,332 --> 00:28:31,292 Estamos preocupadas. 413 00:28:31,376 --> 00:28:34,504 Dios. ¿Les pediste que fingieran no saberlo? 414 00:28:34,587 --> 00:28:36,339 Mi-suk, no es eso. 415 00:28:36,423 --> 00:28:38,758 Solo queremos ayudarte. 416 00:28:40,427 --> 00:28:41,928 ¿Por qué queréis ayudarme? 417 00:28:42,846 --> 00:28:44,347 ¿Quién dice que necesito ayuda? 418 00:28:44,431 --> 00:28:46,224 ¡Nadie os lo ha pedido! 419 00:28:46,808 --> 00:28:47,892 Na Mi-suk. 420 00:28:48,518 --> 00:28:50,687 Estás en una de las cinco etapas del duelo. 421 00:28:50,770 --> 00:28:52,439 Es el momento de la ira. 422 00:28:52,522 --> 00:28:54,524 Pero es normal y natural. 423 00:28:54,607 --> 00:28:56,443 Menudo morro tienes. 424 00:28:56,901 --> 00:28:59,696 ¿Ahora vas a presumir de lo lista que eres? 425 00:28:59,779 --> 00:29:02,407 Vale, enfádate. ¡Enfádate todo lo que quieras! 426 00:29:02,490 --> 00:29:04,743 ¡Desahógate con nosotras! 427 00:29:05,410 --> 00:29:06,578 - ¿Qué? - Adelante. 428 00:29:07,412 --> 00:29:09,122 Somos tus amigas. 429 00:29:09,205 --> 00:29:10,290 ¿Amigas? 430 00:29:11,040 --> 00:29:12,250 ¿De verdad? 431 00:29:12,917 --> 00:29:15,920 ¿Las amigas pueden pasarse de la raya? 432 00:29:16,713 --> 00:29:20,216 No finjáis que sabéis de lo que habláis. 433 00:29:20,300 --> 00:29:22,051 Es cierto. No lo hemos vivido. 434 00:29:22,135 --> 00:29:25,138 Pero sabemos de lo que hablamos. También somos madres. 435 00:29:25,221 --> 00:29:28,600 Sabemos que te gustaría ocupar el lugar de Seok-ryu 436 00:29:28,683 --> 00:29:30,769 y lo mucho que te culpas de todo. 437 00:29:30,852 --> 00:29:32,520 Sí, Mi-suk. 438 00:29:32,604 --> 00:29:35,273 Finges ser fuerte, pero sabemos que eres sensible. 439 00:29:36,441 --> 00:29:37,901 Sabemos lo delicada que eres. 440 00:29:37,984 --> 00:29:39,152 Dios. 441 00:29:39,736 --> 00:29:41,196 ¿Qué haré con Seok-ryu? 442 00:29:42,572 --> 00:29:44,657 Ni siquiera supe que estaba enferma. 443 00:29:45,784 --> 00:29:47,327 No sirvo como madre. 444 00:29:47,410 --> 00:29:50,163 No estoy cualificada para ser madre. 445 00:29:50,246 --> 00:29:51,331 Dios. 446 00:29:52,040 --> 00:29:54,292 - Vamos, Mi-suk. - ¡Mi-suk! 447 00:29:56,878 --> 00:30:00,173 No te culpes. 448 00:30:00,256 --> 00:30:01,424 ¿De acuerdo? 449 00:30:01,508 --> 00:30:03,593 Tranquila. 450 00:30:03,676 --> 00:30:07,055 Llora, pequeña. Suéltalo todo. 451 00:30:10,141 --> 00:30:12,310 SE-HWAN: ¿DÓNDE ESTÁS? 452 00:30:12,393 --> 00:30:16,856 CÁNCER DE ESTÓMAGO 453 00:30:19,484 --> 00:30:20,777 SUPERVIVENCIA DEL 78 % 454 00:30:20,860 --> 00:30:22,403 LA CLAVE ES LA PRONTA DETECCIÓN 455 00:30:34,415 --> 00:30:35,625 Bae Seok-ryu. 456 00:30:36,543 --> 00:30:38,419 Parece capaz de comer rocas. 457 00:30:38,920 --> 00:30:40,088 ¿Por qué enfermó? 458 00:30:42,257 --> 00:30:43,299 Maldición. 459 00:30:44,425 --> 00:30:45,844 ¿Estás bien? ¿Estás herida? 460 00:30:45,927 --> 00:30:48,930 No, no estoy bien. Casi me hieres. 461 00:30:49,681 --> 00:30:50,807 Eres la del gimnasio. 462 00:30:51,432 --> 00:30:52,684 ¿Qué haces aquí? 463 00:30:53,893 --> 00:30:55,353 ¿No deberías estar trabajando? 464 00:30:56,813 --> 00:30:57,772 He dimitido. 465 00:30:58,356 --> 00:31:01,109 Ese gimnasio era muy pequeño para mí. 466 00:31:01,192 --> 00:31:03,194 Ya veo. Te han despedido. 467 00:31:03,278 --> 00:31:04,904 ¡No es verdad! 468 00:31:04,988 --> 00:31:06,489 Lo dejé porque quise. 469 00:31:06,573 --> 00:31:08,950 Te iban a despedir y te fuiste. 470 00:31:09,033 --> 00:31:09,993 ¡Que no! 471 00:31:11,119 --> 00:31:14,873 Acepta un consejo de alguien con más experiencia. 472 00:31:14,956 --> 00:31:18,001 Ponte de rodillas y pide que te devuelvan tu trabajo. 473 00:31:18,084 --> 00:31:19,002 ¿Por qué? 474 00:31:19,711 --> 00:31:21,546 No sabes nada. ¿Por qué te metes? 475 00:31:21,629 --> 00:31:22,964 ¿Por qué me meto? 476 00:31:24,132 --> 00:31:26,050 Yo nunca hago eso. 477 00:31:27,927 --> 00:31:31,514 Solo es un consejo por lo que pasó en la cinta. 478 00:31:32,724 --> 00:31:35,685 Corría demasiado deprisa. 479 00:31:41,566 --> 00:31:44,068 ¡Das pasos demasiado grandes! 480 00:31:44,152 --> 00:31:45,194 No te oigo. 481 00:31:45,278 --> 00:31:47,530 La cadencia óptima son 180 pulsaciones. 482 00:31:47,614 --> 00:31:49,407 Y la cadencia… 483 00:31:49,490 --> 00:31:50,867 Creo que sí me oyes. 484 00:31:50,950 --> 00:31:52,076 Dios. 485 00:31:58,124 --> 00:31:58,958 Señorita Jung. 486 00:32:03,671 --> 00:32:04,589 ¿Señorita Jung? 487 00:32:18,645 --> 00:32:19,854 Señorita Jung. 488 00:32:26,277 --> 00:32:27,946 Despacio. 489 00:32:30,031 --> 00:32:31,699 - Siéntate con cuidado. - Sí. 490 00:32:36,412 --> 00:32:37,372 ¿Estás bien? 491 00:32:38,873 --> 00:32:42,043 Vamos al hospital. Necesitas que te examinen. 492 00:32:42,126 --> 00:32:43,628 Estoy bien. 493 00:32:44,087 --> 00:32:46,589 Me ha machacado un cinturón negro. 494 00:32:48,466 --> 00:32:51,511 Habrías podido evitarlo si fueras cinturón rojo. 495 00:32:52,845 --> 00:32:54,222 ¿Tienes analgésicos? 496 00:32:56,557 --> 00:32:59,227 - No. - Espera. Iré a comprar. 497 00:33:01,062 --> 00:33:04,857 Tranquila. Siéntate un momento. 498 00:33:08,778 --> 00:33:10,989 Quizá tenga en mi casa. 499 00:33:11,656 --> 00:33:12,991 Estoy bien, de verdad. 500 00:33:14,033 --> 00:33:16,452 No soy tan debilucho. 501 00:33:20,581 --> 00:33:22,208 Yo no he dicho eso. 502 00:33:30,425 --> 00:33:34,053 ¿Puedo preguntar por qué llorabas? 503 00:33:34,137 --> 00:33:38,016 ¿Por qué pides si puedes preguntar si acabas de hacerlo? 504 00:33:39,434 --> 00:33:40,351 Es verdad. 505 00:33:43,521 --> 00:33:44,480 El tema es 506 00:33:45,231 --> 00:33:48,651 que la gente viene aquí a hablar de sus problemas. 507 00:33:49,318 --> 00:33:51,195 Ya he hablado con alguien aquí antes. 508 00:33:52,947 --> 00:33:55,033 ¿Con quién? ¿Choi Seung-hyo? 509 00:33:57,869 --> 00:33:59,328 ¿Cómo lo has sabido? 510 00:34:00,079 --> 00:34:03,666 La seguridad aquí da pena. 511 00:34:10,631 --> 00:34:11,758 No me extraña. 512 00:34:14,969 --> 00:34:16,220 Verás, 513 00:34:17,346 --> 00:34:20,433 es por una amiga, no por mí. 514 00:34:21,684 --> 00:34:24,395 Mi amiga tiene un buen amigo. 515 00:34:25,980 --> 00:34:28,524 Son grandes amigos desde que eran pequeños. 516 00:34:29,942 --> 00:34:32,028 Esa amiga fue al extranjero mucho tiempo. 517 00:34:32,820 --> 00:34:33,905 Entiendo. 518 00:34:34,739 --> 00:34:36,032 Pero… 519 00:34:36,115 --> 00:34:37,992 la amiga de mi amigo… 520 00:34:42,789 --> 00:34:44,040 tuvo que operarse… 521 00:34:46,876 --> 00:34:49,087 de cáncer hace tres años. 522 00:34:51,923 --> 00:34:52,799 Y mi amigo 523 00:34:53,841 --> 00:34:55,843 acaba de enterarse. 524 00:34:57,887 --> 00:35:01,516 Tu amiga lo estará pasando mal. 525 00:35:02,100 --> 00:35:03,226 Pero… 526 00:35:05,186 --> 00:35:07,188 ella finge que no está sufriendo. 527 00:35:11,442 --> 00:35:13,486 Y eso me mata. 528 00:35:19,826 --> 00:35:22,036 A ver, no me refería a mí. 529 00:35:23,037 --> 00:35:25,998 Es mi amiga. Y el amigo de mi amiga. 530 00:35:26,707 --> 00:35:28,292 ¿Por qué resulta tan confuso? 531 00:35:28,376 --> 00:35:31,087 No soy yo. Es la amiga de mi amigo. 532 00:35:32,046 --> 00:35:33,381 Tranquila. 533 00:35:33,464 --> 00:35:35,925 Intentaré que mejoren la seguridad. 534 00:35:45,434 --> 00:35:46,561 Vaya… 535 00:35:48,729 --> 00:35:50,857 No puedo creer que Seok-ryu enfermara. 536 00:35:53,526 --> 00:35:55,361 Debido a mi trabajo, 537 00:35:56,487 --> 00:35:58,823 veo a mucha gente enferma. 538 00:36:00,658 --> 00:36:02,410 Y a gente a punto de morir. 539 00:36:04,120 --> 00:36:05,288 Pero… 540 00:36:09,041 --> 00:36:12,420 nunca imaginé que Seok-ryu sería una de esas personas. 541 00:36:14,046 --> 00:36:16,966 Dije que no lloraría, pero no puedo parar. 542 00:36:19,677 --> 00:36:20,887 Aquí puedes llorar. 543 00:36:22,388 --> 00:36:23,723 ¿Qué? 544 00:36:24,098 --> 00:36:25,933 Llora un poco aquí, a escondidas. 545 00:36:26,225 --> 00:36:27,894 Después, muestra una gran sonrisa. 546 00:36:29,562 --> 00:36:31,439 Ve a tomar algo con ella. 547 00:36:32,023 --> 00:36:35,610 Charlad, divertíos y pasad un rato juntas. 548 00:36:37,361 --> 00:36:40,281 Estar con alguien que se ha recuperado 549 00:36:41,574 --> 00:36:44,035 ya es todo un milagro. 550 00:36:45,703 --> 00:36:48,456 Es como lo que Yeon-du significa para mí. 551 00:36:50,291 --> 00:36:52,126 - ¿Yeon-du? - Sí. 552 00:36:54,670 --> 00:36:56,214 Fue hace dos años. 553 00:36:57,882 --> 00:37:00,343 Miré el teléfono tras una entrevista. 554 00:37:01,052 --> 00:37:04,180 Tenía varias llamadas perdidas de un mismo número. 555 00:37:05,181 --> 00:37:07,391 Llamé y dijeron 556 00:37:08,517 --> 00:37:09,727 que era el hospital. 557 00:37:30,206 --> 00:37:31,415 ¿Es ella? 558 00:37:52,603 --> 00:37:53,854 Mi hija. 559 00:37:55,690 --> 00:37:57,108 Tengo una hija. 560 00:37:59,986 --> 00:38:01,320 ¿Dónde está? 561 00:38:06,993 --> 00:38:09,078 KANG YEON-DU DO HYEON-WOO 562 00:38:09,161 --> 00:38:11,414 EN QUIROFANO 563 00:38:20,589 --> 00:38:21,757 Yeon-du… 564 00:38:22,800 --> 00:38:25,553 sobrevivió de milagro al accidente y volvió conmigo. 565 00:38:26,929 --> 00:38:27,930 Dan-ho… 566 00:38:28,556 --> 00:38:34,145 Sé lo valiosas que son todas las mañanas. 567 00:38:35,855 --> 00:38:37,815 Despertarla cada día, 568 00:38:39,025 --> 00:38:41,235 prepararle el desayuno, 569 00:38:41,736 --> 00:38:43,321 ir juntos a la guardería 570 00:38:44,196 --> 00:38:45,990 para que no llegue tarde 571 00:38:47,825 --> 00:38:50,244 y verla decirme adiós 572 00:38:52,204 --> 00:38:53,539 mientras entra. 573 00:38:53,622 --> 00:38:54,999 Cosas normales como esas. 574 00:38:56,250 --> 00:38:57,710 Y tú también deberías… 575 00:39:01,422 --> 00:39:03,090 Dijiste que se puede llorar. 576 00:39:06,594 --> 00:39:07,928 ¿Por qué te reprimes? 577 00:39:13,726 --> 00:39:15,603 Guardaré el secreto. 578 00:40:14,286 --> 00:40:16,872 ¿Por qué he salido corriendo? Vivo al lado. 579 00:40:46,652 --> 00:40:48,070 Lo siento. 580 00:40:48,154 --> 00:40:51,615 Olvidé que habíamos quedado para comer. 581 00:40:51,699 --> 00:40:52,950 No pasa nada. 582 00:40:53,701 --> 00:40:55,494 Podemos cenar. 583 00:40:55,995 --> 00:40:57,121 Me hago vieja. 584 00:40:57,204 --> 00:40:59,457 Antes no olvidaba estas cosas. 585 00:40:59,540 --> 00:41:01,000 ¿Qué? Es gracioso. 586 00:41:02,126 --> 00:41:03,127 Gracias. 587 00:41:03,210 --> 00:41:05,629 Seo Hye-suk hace cosas extrañas. 588 00:41:06,714 --> 00:41:07,590 ¿Qué es esto? 589 00:41:07,673 --> 00:41:09,717 Un Chablis. Está bien, ¿no? 590 00:41:09,800 --> 00:41:11,635 Es ideal. 591 00:41:11,719 --> 00:41:12,928 Y yo 592 00:41:13,012 --> 00:41:16,390 estoy acostumbrada a oír adjetivos como "bonita" y "genial". 593 00:41:16,474 --> 00:41:18,809 Pero ¿"graciosa"? Aunque no me quejo. 594 00:41:23,522 --> 00:41:24,523 Salud. 595 00:41:30,988 --> 00:41:32,281 Delicioso. 596 00:41:33,449 --> 00:41:36,118 ¿De qué querías hablar conmigo? 597 00:41:36,202 --> 00:41:37,203 Pues… 598 00:41:41,373 --> 00:41:44,710 ¿Has pensado en mi oferta? 599 00:41:45,711 --> 00:41:46,712 Ya veo. 600 00:41:50,758 --> 00:41:51,759 ¿Eso? 601 00:41:56,472 --> 00:41:57,598 ¿Qué pasa? 602 00:41:59,016 --> 00:42:00,851 ¿Qué haces aquí? 603 00:42:03,062 --> 00:42:04,188 Debo decirte una cosa. 604 00:42:10,069 --> 00:42:12,321 ¿Qué quieres decir? ¿Un descanso? 605 00:42:13,322 --> 00:42:16,283 Sé lo que parece. Has estado exigiéndote mucho. 606 00:42:18,118 --> 00:42:20,621 No me he exigido nada. Solo trabajaba. 607 00:42:21,455 --> 00:42:22,581 Ya. 608 00:42:23,666 --> 00:42:26,377 "La mujer del viento que cruzó el desierto del Sáhara". 609 00:42:26,460 --> 00:42:28,295 "La intérprete de Exteriores". 610 00:42:28,379 --> 00:42:31,715 Dios. Tráeme a los que me pusieron esos nombres. 611 00:42:31,799 --> 00:42:33,050 Les daré una lección. 612 00:42:34,718 --> 00:42:36,762 Te has ganado esos nombres 613 00:42:37,596 --> 00:42:39,932 estando sobre el terreno durante 20 años. 614 00:42:41,350 --> 00:42:42,977 Tomémonos un descanso. 615 00:42:43,936 --> 00:42:46,814 Vayamos a comer y a tomar el té cuando queramos. 616 00:42:54,572 --> 00:42:56,824 Sé que estás preocupado. 617 00:42:57,950 --> 00:43:01,662 Pero quiero seguir en activo. Aún falta para que me jubile. 618 00:43:03,122 --> 00:43:06,542 Hablaré con el ministro en persona y le pediré un destino. 619 00:43:06,625 --> 00:43:07,543 No… 620 00:43:09,336 --> 00:43:10,254 No puedes irte. 621 00:43:11,547 --> 00:43:12,381 ¿Qué? 622 00:43:12,464 --> 00:43:13,299 Porque… 623 00:43:14,633 --> 00:43:15,843 no te darán un destino. 624 00:43:18,554 --> 00:43:20,723 Seguro que no hay puestos libres. 625 00:43:20,806 --> 00:43:22,016 Pues esperaré. 626 00:43:22,099 --> 00:43:23,642 Da igual en qué país sea. 627 00:43:23,726 --> 00:43:26,562 - Cuando haya un hueco… - No servirá de nada. 628 00:43:28,522 --> 00:43:30,566 ¿Entiendes lo que te digo? 629 00:43:31,525 --> 00:43:34,820 ¿Dices que cobre mi salario mientras no hago nada? 630 00:43:37,323 --> 00:43:39,491 - No me digas… - Pronto te llamarán. 631 00:43:40,492 --> 00:43:42,202 Te pedirán que dimitas. 632 00:43:45,497 --> 00:43:46,707 ¿Has estado de acuerdo? 633 00:43:49,168 --> 00:43:50,544 Es un tema organizativo. 634 00:44:03,140 --> 00:44:04,183 Claro. 635 00:44:08,020 --> 00:44:09,605 Pues tendré que dimitir. 636 00:44:39,593 --> 00:44:40,886 ¿Estás enfadado conmigo? 637 00:44:42,429 --> 00:44:43,263 No. 638 00:44:44,223 --> 00:44:45,683 ¿Y por qué no me has llamado? 639 00:44:47,935 --> 00:44:49,186 He estado ocupado. 640 00:44:49,269 --> 00:44:51,647 Mentiroso. Me evitas. 641 00:44:54,900 --> 00:44:57,528 Lo sé. Es por el cáncer. 642 00:44:58,821 --> 00:45:00,489 Te asusta mirarme. 643 00:45:02,116 --> 00:45:04,993 No sabes si debes consolarme o animarme. 644 00:45:06,245 --> 00:45:08,163 Seguro que no sabes ni qué decir. 645 00:45:09,456 --> 00:45:11,500 En mi casa pasa lo mismo. 646 00:45:11,583 --> 00:45:13,836 Mi madre llora y mi padre está fatal. 647 00:45:14,795 --> 00:45:18,424 Incluso Dong-jin está muerto de miedo. 648 00:45:19,007 --> 00:45:22,261 Van de puntillas a mi alrededor. Es muy incómodo. 649 00:45:22,886 --> 00:45:24,930 Sabía que pasaría. 650 00:45:25,013 --> 00:45:27,599 Por eso lo guardé en secreto. 651 00:45:28,517 --> 00:45:31,061 Nadie entiende lo considerada que fui. 652 00:45:31,895 --> 00:45:33,147 Ya, claro. 653 00:45:34,022 --> 00:45:37,651 Seok-ryu, ¿dices que guardaste el secreto por nuestro bien? 654 00:45:39,570 --> 00:45:42,990 No es verdad. Solo pensabas en ti misma. 655 00:45:48,620 --> 00:45:50,998 Eres cobarde y patética. 656 00:45:51,707 --> 00:45:53,083 ¿Qué? 657 00:45:53,167 --> 00:45:55,836 Eres débil y una hipócrita. 658 00:45:55,919 --> 00:45:57,129 Oye. 659 00:45:57,212 --> 00:45:58,213 Haces… 660 00:45:59,923 --> 00:46:02,551 daño a la gente que te quiere. 661 00:46:04,928 --> 00:46:06,805 Has hecho lo impensable. 662 00:46:08,098 --> 00:46:10,350 A tu madre, a tu padre y a mí. 663 00:46:11,351 --> 00:46:12,811 Y a ti misma. 664 00:46:14,771 --> 00:46:15,772 Tú… 665 00:46:16,899 --> 00:46:19,067 en tu peor y más solitario momento, 666 00:46:19,943 --> 00:46:21,236 te abandonaste. 667 00:46:23,280 --> 00:46:24,114 Seok-ryu. 668 00:46:26,325 --> 00:46:27,784 Cuando la cosa se complica, 669 00:46:29,286 --> 00:46:31,205 acudes a la gente que te quiere. 670 00:46:31,288 --> 00:46:32,664 ¿Y si hubiera pedido ayuda? 671 00:46:35,000 --> 00:46:36,376 ¿Qué habría cambiado? 672 00:46:38,253 --> 00:46:40,631 Si sufría, todos habríais sufrido conmigo. 673 00:46:42,508 --> 00:46:45,219 Si me caía, todos habríais caído como un dominó. 674 00:46:45,302 --> 00:46:48,430 ¿Y eso qué más da? ¿Qué importa si todo se desmorona? 675 00:46:49,056 --> 00:46:50,390 Tocaremos fondo juntos. 676 00:46:50,474 --> 00:46:52,059 Y luego, nos levantaremos. 677 00:46:52,142 --> 00:46:54,061 No sé cómo hacerlo. 678 00:46:54,144 --> 00:46:56,021 Yo soy así, ¿qué puedo hacer? 679 00:46:56,104 --> 00:46:57,731 ¡Tú lo hiciste por mí! 680 00:46:59,358 --> 00:47:01,276 Cuando mi madre se fue a África 681 00:47:01,944 --> 00:47:04,363 y tuve que dejar de nadar por la lesión, 682 00:47:05,155 --> 00:47:06,782 tú estuviste allí. 683 00:47:06,865 --> 00:47:08,242 Te quedaste conmigo. 684 00:47:08,325 --> 00:47:09,284 Oye. 685 00:47:10,202 --> 00:47:11,203 Eso… 686 00:47:12,120 --> 00:47:13,413 Eso fue diferente. 687 00:47:13,497 --> 00:47:15,749 ¿Por qué no me dejas hacer lo mismo? 688 00:47:16,917 --> 00:47:18,627 Tú hiciste todo eso por mí. 689 00:47:20,295 --> 00:47:22,464 ¿Por qué no puedo hacerlo yo por ti? 690 00:47:23,465 --> 00:47:24,466 Ya basta. 691 00:47:26,760 --> 00:47:27,594 Para. 692 00:47:28,637 --> 00:47:31,473 Seok-ryu. ¿Vas a volver a huir? 693 00:47:32,724 --> 00:47:33,892 ¡Para! 694 00:47:34,851 --> 00:47:36,186 ¡He dicho que pares! 695 00:47:58,792 --> 00:48:00,836 Debí hacer lo mismo que tú. 696 00:48:01,670 --> 00:48:03,088 Igual que tú, 697 00:48:03,171 --> 00:48:05,090 debí gritarle y enfadarme. 698 00:48:05,924 --> 00:48:07,384 Debí ser más sincero. 699 00:48:09,636 --> 00:48:10,929 ¿Cuánto 700 00:48:11,597 --> 00:48:12,514 sufrió… 701 00:48:15,517 --> 00:48:16,935 Seok-ryu? 702 00:48:18,604 --> 00:48:22,190 Fue muy valiente. 703 00:48:48,050 --> 00:48:50,302 Creía que el alcohol ayudaría, pero es amargo. 704 00:48:53,263 --> 00:48:54,222 Tranquila. 705 00:48:55,307 --> 00:48:56,600 Podemos compartirlo 706 00:48:57,309 --> 00:48:58,852 e ir a dormir. 707 00:49:05,484 --> 00:49:06,443 Cariño. 708 00:49:08,570 --> 00:49:11,365 No dejo de pensar en cuánto he hecho sufrir a Seok-ryu. 709 00:49:12,991 --> 00:49:14,743 A los tres años, 710 00:49:15,869 --> 00:49:17,537 Dong-jin lloraba por la noche. 711 00:49:20,332 --> 00:49:22,250 Ella se despertó y lloró también. 712 00:49:24,002 --> 00:49:25,712 Y la regañé. 713 00:49:28,131 --> 00:49:30,467 Le dije: "Ya eres mayor. ¿Por qué lloras? 714 00:49:31,259 --> 00:49:33,261 ¿Por qué me lo pones tan difícil?". 715 00:49:34,638 --> 00:49:35,889 Eras joven. 716 00:49:37,557 --> 00:49:38,850 No lo sabías. 717 00:49:39,893 --> 00:49:41,186 Aun así… 718 00:49:43,188 --> 00:49:44,731 no debí hacerlo. 719 00:49:47,150 --> 00:49:48,985 Creo que se lo provoqué yo. 720 00:49:52,406 --> 00:49:54,533 Creía que Dong-jin necesitaba más cuidados 721 00:49:56,451 --> 00:49:58,370 y la alejé de mi lado. 722 00:49:59,371 --> 00:50:00,247 Pero… 723 00:50:01,123 --> 00:50:04,167 creció muy bien sola. 724 00:50:05,043 --> 00:50:06,253 Es verdad. 725 00:50:08,171 --> 00:50:09,089 Nuestra hija… 726 00:50:09,923 --> 00:50:11,591 nunca dio problemas. 727 00:50:13,593 --> 00:50:17,180 La pobre tuvo que esforzarse mucho. 728 00:50:17,264 --> 00:50:18,724 Estaría muy estresada. 729 00:50:21,101 --> 00:50:23,311 Yo solo fanfarroneaba de ella. 730 00:50:23,395 --> 00:50:25,981 Nunca le ofrecí el apoyo que necesitaba. 731 00:50:27,065 --> 00:50:30,610 Estaba tan preocupada que lo soportó todo 732 00:50:31,278 --> 00:50:32,779 sin decir nada. 733 00:50:36,575 --> 00:50:37,993 Es culpa mía. 734 00:50:41,121 --> 00:50:44,875 Ese restaurante estaba perdido. ¿Por qué me esforcé tanto? 735 00:50:47,669 --> 00:50:49,921 No pude centrarme en mi familia. 736 00:50:50,922 --> 00:50:52,758 Te lo dejé todo a ti. 737 00:50:54,718 --> 00:50:58,555 Me siento fatal por lo que le hice. ¿Qué puedo hacer? 738 00:51:00,891 --> 00:51:01,725 Lo siento mucho. 739 00:51:02,684 --> 00:51:04,728 Lo siento. 740 00:51:07,189 --> 00:51:09,065 Lo siento por ti. 741 00:51:11,151 --> 00:51:12,819 Y lo siento por Seok-ryu. 742 00:51:15,447 --> 00:51:16,782 Cariño, ¿qué podemos hacer? 743 00:51:26,208 --> 00:51:28,168 Lo siento. 744 00:51:29,294 --> 00:51:30,462 Perdona. 745 00:51:31,588 --> 00:51:32,422 Lo… 746 00:51:36,676 --> 00:51:38,011 Lo siento. 747 00:51:41,389 --> 00:51:43,308 Cariño, ¿qué haremos? 748 00:52:12,379 --> 00:52:15,715 Por culpa de mi descuido, no puedo saludar a Yeon-du. 749 00:52:17,509 --> 00:52:21,263 Eso pasó porque tenía muchas cosas en la cabeza 750 00:52:21,346 --> 00:52:24,558 y se me cruzaron los cables. 751 00:52:25,517 --> 00:52:26,977 Vamos a apagar el incendio. 752 00:52:27,477 --> 00:52:28,770 Tengo que apagarlo. 753 00:52:35,068 --> 00:52:36,486 ¿Por qué se ha escondido? 754 00:52:39,322 --> 00:52:40,490 ¿Juega al escondite? 755 00:52:41,283 --> 00:52:45,036 - ¿Qué dices? - Mo-eum se ha escondido al vernos. 756 00:52:45,120 --> 00:52:46,371 La he visto. 757 00:52:48,623 --> 00:52:51,334 Llegamos tarde. Yeon-du, ¿hacemos una carrera? 758 00:52:51,918 --> 00:52:53,461 - Sí. - Preparados, listos, ¡ya! 759 00:52:53,545 --> 00:52:54,713 ¡Te ganaré! 760 00:52:59,259 --> 00:53:00,260 Hola, Seok-ryu. 761 00:53:07,517 --> 00:53:08,476 ¿Seok-ryu? 762 00:53:12,272 --> 00:53:14,149 Se ha dejado el móvil. ¿Dónde estará? 763 00:53:23,533 --> 00:53:26,828 HOSPITAL UNIVERSITARIO JEONGHEON TENEMOS LOS RESULTADOS DE LA BIOPSIA 764 00:53:43,595 --> 00:53:44,554 ¿Cuánto 765 00:53:45,889 --> 00:53:46,848 sufrió… 766 00:53:47,557 --> 00:53:49,267 Seok-ryu? 767 00:53:50,185 --> 00:53:53,688 Fue muy valiente. 768 00:53:59,778 --> 00:54:00,987 Al menos 769 00:54:03,323 --> 00:54:04,783 es lo que creía. 770 00:54:06,868 --> 00:54:08,495 Tras su operación, 771 00:54:09,371 --> 00:54:10,580 un año después… 772 00:54:13,124 --> 00:54:14,584 tuvo una depresión. 773 00:54:17,879 --> 00:54:19,297 ¿Una depresión? 774 00:54:20,465 --> 00:54:21,716 No lo sabía. 775 00:54:25,971 --> 00:54:27,889 Se desmoronó. 776 00:54:31,851 --> 00:54:32,978 ¡Cuidado! 777 00:54:33,061 --> 00:54:33,895 ¡Sí, señor! 778 00:54:33,979 --> 00:54:35,230 Cuidado, por favor. 779 00:54:36,773 --> 00:54:38,650 Señor Choi, ¿puedes venir? 780 00:54:38,733 --> 00:54:40,402 ¿Puedes explicarnos esto? 781 00:54:40,485 --> 00:54:41,403 Claro. 782 00:54:43,571 --> 00:54:44,948 Toma. 783 00:54:45,031 --> 00:54:47,534 No es una estructura convencional. 784 00:54:47,617 --> 00:54:49,703 Sabía que sería complicado. 785 00:54:50,328 --> 00:54:53,999 Os enviaré un plano detallado y materiales adicionales. 786 00:54:54,082 --> 00:54:56,209 Les estaremos muy agradecidos. 787 00:54:56,292 --> 00:54:58,211 Y esa zona, si se fija… 788 00:54:59,462 --> 00:55:00,755 Un momento. Perdón. 789 00:55:04,009 --> 00:55:05,093 Hola, tía Mi-suk. 790 00:55:06,594 --> 00:55:08,596 ¿Qué? ¿Seok-ryu? 791 00:55:37,709 --> 00:55:38,877 ESCUELA DE COCINA 792 00:56:21,044 --> 00:56:23,797 CAFÉ Y CERVEZA 793 00:56:36,810 --> 00:56:37,685 ¿De verdad? 794 00:56:46,653 --> 00:56:47,695 ¡Oye, Seok-ryu! 795 00:56:49,906 --> 00:56:50,740 ¿Choisseung? 796 00:56:51,783 --> 00:56:53,034 ¿Qué haces aquí? 797 00:56:53,118 --> 00:56:54,327 ¿Cómo lo has sabido? 798 00:56:54,410 --> 00:56:58,081 ¡Si te vas, deberías avisar! 799 00:56:58,164 --> 00:56:59,999 ¿Cómo puedes irte sin tu móvil? 800 00:57:00,083 --> 00:57:01,835 Es que… 801 00:57:01,918 --> 00:57:04,295 interfiere con mi meditación y autorreflexión. 802 00:57:04,379 --> 00:57:05,922 ¿Bromeas? 803 00:57:06,005 --> 00:57:08,466 ¿Sabes cuánto llevo buscándote? 804 00:57:08,550 --> 00:57:10,468 ¿Sabes lo preocupados que están todos? 805 00:57:10,552 --> 00:57:13,596 He venido aquí porque me sentía frustrada, ¿vale? 806 00:57:13,680 --> 00:57:15,098 Necesitaba respirar. 807 00:57:15,181 --> 00:57:16,307 Oye. 808 00:57:16,391 --> 00:57:19,060 Por tu culpa, ahora, el que se ahoga soy yo. 809 00:57:19,144 --> 00:57:21,271 ¿Cuánto ibas a guardar el secreto? 810 00:57:21,354 --> 00:57:22,939 ¿Cuánto más ibas a ocultarlo? 811 00:57:23,022 --> 00:57:26,025 ¿Quieres volver a hablarlo? ¿No estás harto? 812 00:57:26,109 --> 00:57:28,528 Hablo de tu dolor emocional, no del físico. 813 00:57:30,321 --> 00:57:31,156 Tuviste… 814 00:57:33,575 --> 00:57:34,868 una depresión. 815 00:57:35,618 --> 00:57:36,786 ¿Y no me lo dijiste? 816 00:57:37,704 --> 00:57:38,955 ¿Quién te lo ha dicho? 817 00:57:41,124 --> 00:57:42,542 ¿Has visto a Hyeon-jun? 818 00:57:42,625 --> 00:57:44,294 En serio, ¿a ti qué te pasa? 819 00:57:46,212 --> 00:57:47,589 ¿Te has vuelto loca? 820 00:57:47,672 --> 00:57:49,299 ¿Por qué eres tan tonta? 821 00:57:49,382 --> 00:57:52,010 ¿Qué reprimes en ese cuerpecito tuyo? 822 00:57:52,093 --> 00:57:53,136 Para ya. Me voy. 823 00:57:55,972 --> 00:57:56,806 ¡Oye! 824 00:57:56,890 --> 00:57:58,892 ¿Qué haces? 825 00:57:58,975 --> 00:58:00,518 Pero ¿adónde vas? 826 00:58:00,602 --> 00:58:01,561 ¡Oye! 827 00:58:01,644 --> 00:58:04,022 ¡Espera! ¿Qué vas a hacer? 828 00:58:07,734 --> 00:58:08,943 ¿Qué pretendes? 829 00:58:09,027 --> 00:58:10,236 ¿Te has vuelto loco? 830 00:58:18,912 --> 00:58:20,872 Pero ¿qué haces, idiota? 831 00:58:20,955 --> 00:58:23,291 ¿No te has refrescado las ideas? 832 00:58:23,374 --> 00:58:24,250 ¡Oye! 833 00:58:24,334 --> 00:58:26,794 Sí. Deberías gritar más. 834 00:58:27,629 --> 00:58:29,380 Lo guardas todo dentro. 835 00:58:30,298 --> 00:58:31,466 Suéltalo. 836 00:58:32,634 --> 00:58:36,095 Tu interior está lleno de amargura. 837 00:58:36,179 --> 00:58:37,055 Y… 838 00:58:39,182 --> 00:58:41,976 ¡no puedes cargar con todo tú sola! 839 00:58:42,685 --> 00:58:43,937 Suéltalo todo. 840 00:58:45,730 --> 00:58:47,482 ¿Por qué me gritas? 841 00:58:49,150 --> 00:58:50,652 ¿Por qué te enfadas conmigo? 842 00:58:51,778 --> 00:58:53,738 La enferma era yo. 843 00:58:54,656 --> 00:58:56,449 Yo soy la que lo pasó mal. 844 00:58:56,533 --> 00:58:59,160 ¿Por qué me regañas? 845 00:59:01,371 --> 00:59:02,872 No estoy enfadado contigo. 846 00:59:05,124 --> 00:59:06,334 Estoy enfadado conmigo. 847 00:59:09,254 --> 00:59:11,422 He pensado en cuando estuviste enferma. 848 00:59:14,092 --> 00:59:15,385 No te oí… 849 00:59:16,719 --> 00:59:17,804 llamar a mi puerta. 850 00:59:22,308 --> 00:59:24,060 Me enviaste señales de que sufrías. 851 00:59:25,603 --> 00:59:27,438 Pero no escuché ni vi nada. 852 00:59:32,569 --> 00:59:34,571 Y aunque lo sabía… 853 00:59:36,573 --> 00:59:38,283 te dije cosas horribles. 854 00:59:41,744 --> 00:59:45,290 Me sentía patético y frustrado. Me sentía basura. 855 00:59:50,878 --> 00:59:52,505 ¿Por qué no me escribiste? 856 00:59:54,173 --> 00:59:55,341 Lo siento. 857 00:59:56,718 --> 00:59:58,428 ¿Por qué ignoraste mis llamadas? 858 01:00:00,221 --> 01:00:01,055 Lo siento. 859 01:00:05,226 --> 01:00:09,272 ¡No tenía a nadie con quien hablar! 860 01:00:09,606 --> 01:00:11,566 ¿Sabes el miedo que pasé yo sola? 861 01:00:14,736 --> 01:00:17,280 ¿Por qué lo hiciste? 862 01:00:19,324 --> 01:00:24,454 ¡Me preocupaba que mis padres se desmoronaran al saberlo! 863 01:00:24,996 --> 01:00:27,874 Tenía muchas cosas en la cabeza cuando lo decidí. 864 01:00:27,957 --> 01:00:32,086 Estuve a punto de decírtelo más de cien veces. 865 01:00:34,005 --> 01:00:36,049 ¡No sabes nada! 866 01:00:36,132 --> 01:00:38,217 ¡No sabes lo que siento! 867 01:01:20,718 --> 01:01:21,761 Toma. 868 01:01:22,470 --> 01:01:24,555 Un batido es genial tras ir a nadar. 869 01:01:26,974 --> 01:01:29,310 Sí. Es como cuando íbamos a los baños. 870 01:01:39,320 --> 01:01:42,156 Aún no me has contestado. 871 01:01:43,574 --> 01:01:44,992 ¿Cómo sabías que estaba aquí? 872 01:01:45,993 --> 01:01:47,870 Ya huiste una vez aquí. 873 01:01:48,621 --> 01:01:49,956 Aunque fue por poco tiempo. 874 01:01:50,039 --> 01:01:51,874 Eso ha sobrado. 875 01:01:52,291 --> 01:01:54,168 Es cierto que hui. 876 01:01:55,211 --> 01:01:57,213 Pero estaba justificado. 877 01:01:58,256 --> 01:01:59,590 Mamá. 878 01:01:59,674 --> 01:02:01,551 ¿Por qué solo él recibe un móvil nuevo? 879 01:02:02,135 --> 01:02:05,471 ¿Por qué le regalas un móvil nuevo a Dong-jin y a mí no? 880 01:02:05,555 --> 01:02:08,307 No he tenido elección. El suyo está roto. 881 01:02:08,391 --> 01:02:11,060 El mío también está roto. Se ha roto dos veces. 882 01:02:11,144 --> 01:02:12,729 ¡Pero pagué el arreglo! 883 01:02:12,812 --> 01:02:15,356 Dije que te compraría uno si sacabas la mejor nota. 884 01:02:15,898 --> 01:02:16,983 Pero no lo has hecho. 885 01:02:17,275 --> 01:02:19,986 ¡Pero si él es el más tonto de la escuela! 886 01:02:20,069 --> 01:02:21,487 Hace unas fotos geniales. 887 01:02:21,571 --> 01:02:23,906 - ¡Son una pasada! - Bórralas o te mato. 888 01:02:23,990 --> 01:02:26,075 - Seung-hyo, ¿estás bien? - Sí. 889 01:02:26,159 --> 01:02:28,244 ¿Crees que quería comprárselo? 890 01:02:28,327 --> 01:02:30,455 ¡Sin móvil no puedo llamarlo! 891 01:02:30,538 --> 01:02:33,249 Y todos estos chismes son iguales. 892 01:02:33,332 --> 01:02:34,709 Sé más como Seung-hyo. 893 01:02:34,792 --> 01:02:37,503 Hace años que tiene el mismo móvil. 894 01:02:37,587 --> 01:02:39,255 Y nunca se ha quejado. 895 01:02:39,338 --> 01:02:41,007 - Qué buen chico. - A ver, mamá. 896 01:02:41,591 --> 01:02:43,509 Solo su móvil es viejo. 897 01:02:43,593 --> 01:02:45,470 Todo lo demás es caro. 898 01:02:45,553 --> 01:02:47,096 Fíjate en su camiseta. 899 01:02:47,180 --> 01:02:49,557 - Suéltame. - ¡Vale más de 100 000 wones! 900 01:02:49,640 --> 01:02:51,684 Calzoncillos de marcas extranjeras. ¡Mira! 901 01:02:51,768 --> 01:02:52,602 ¿Qué haces? 902 01:02:52,685 --> 01:02:54,187 - ¡Para! - ¿Te has vuelto loca? 903 01:02:54,270 --> 01:02:55,813 No es justo, mamá. 904 01:02:55,897 --> 01:02:58,566 ¿Por qué él tiene un móvil giratorio y yo no? 905 01:02:58,649 --> 01:03:01,194 ¡Siempre pasa lo mismo! 906 01:03:01,277 --> 01:03:02,278 ¡No es justo! 907 01:03:07,575 --> 01:03:09,327 Dios, ¿qué le pasa ahora? 908 01:03:12,205 --> 01:03:15,833 ¡Quiero volver! 909 01:03:18,294 --> 01:03:19,587 Fuiste a la escuela, 910 01:03:19,670 --> 01:03:22,215 a todas las clases y luego huiste. 911 01:03:22,840 --> 01:03:24,342 ¿Eso cuenta como huir? 912 01:03:25,510 --> 01:03:27,637 Faltar a clase baja la nota. 913 01:03:29,722 --> 01:03:31,057 Vale, olvídalo. 914 01:03:31,140 --> 01:03:33,184 No soy muy valiente. 915 01:03:34,185 --> 01:03:35,353 Porque eres muy buena. 916 01:03:36,938 --> 01:03:38,022 ¿Qué? 917 01:03:38,105 --> 01:03:40,149 Creías que todo era injusto, 918 01:03:40,983 --> 01:03:43,611 pero no querías preocupar a tus padres. 919 01:03:43,694 --> 01:03:45,238 Ese era tu compromiso. 920 01:03:46,614 --> 01:03:48,825 Mi hermano siempre la liaba. 921 01:03:50,618 --> 01:03:54,455 Pero yo era la que montaba los follones más grandes. 922 01:04:00,253 --> 01:04:01,379 Ya he acabado. 923 01:04:05,424 --> 01:04:10,388 Ahora me bebería una cerveza de un trago. 924 01:04:12,974 --> 01:04:14,392 Pero ya no puedo hacerlo. 925 01:04:15,643 --> 01:04:16,686 Eso me entristece. 926 01:04:23,860 --> 01:04:24,735 Llámalo. 927 01:04:25,486 --> 01:04:26,320 ¿A quién? 928 01:04:26,404 --> 01:04:27,530 A mi padre. 929 01:04:28,531 --> 01:04:30,241 Te han mandado un mensaje. 930 01:04:31,284 --> 01:04:32,702 Tienen los resultados. 931 01:04:34,245 --> 01:04:37,665 ¿Y? Ya llamaré luego. 932 01:04:37,748 --> 01:04:39,750 No. Hazlo conmigo. 933 01:04:42,044 --> 01:04:45,923 ¿Recuerdas cuando me pusieron siete clavos en la pierna? 934 01:04:46,507 --> 01:04:48,801 Sí. ¿Por qué? 935 01:04:48,885 --> 01:04:52,805 ¿Te pasó algo cuando te diste un golpe con la cama? 936 01:04:52,889 --> 01:04:55,057 ¿Qué? No. 937 01:04:57,727 --> 01:05:00,479 Pero cuando te lesionas una rodilla, puedes recaer. 938 01:05:01,814 --> 01:05:04,984 Si eso pasa, te llevaré conmigo al hospital. 939 01:05:05,651 --> 01:05:06,986 ¿No tengo ni voz ni voto? 940 01:05:07,069 --> 01:05:10,114 Te obligaré a comprarme zumos. 941 01:05:10,197 --> 01:05:13,326 ¿Y qué más? También querré cómics. 942 01:05:13,701 --> 01:05:15,703 Y te pediré que me laves el pelo. 943 01:05:16,579 --> 01:05:17,872 No seas ridículo. 944 01:05:17,955 --> 01:05:18,956 No pienso hacerlo. 945 01:05:19,040 --> 01:05:20,124 Yo lo haría por ti. 946 01:05:22,376 --> 01:05:24,503 Y es lo que haré digas lo que digas. 947 01:05:27,465 --> 01:05:28,549 Y… 948 01:05:29,050 --> 01:05:31,302 no te preocupes por nada. 949 01:05:33,596 --> 01:05:36,724 Llama, yo estaré a tu lado. 950 01:05:46,275 --> 01:05:50,488 PADRE 951 01:05:57,119 --> 01:05:59,497 Hola, señor. Soy Seok-ryu. 952 01:06:00,790 --> 01:06:01,749 Sí. 953 01:06:03,709 --> 01:06:05,211 Siento no habérselo dicho. 954 01:06:07,213 --> 01:06:08,047 Yo… 955 01:06:08,839 --> 01:06:11,217 Ya tienen los resultados de la biopsia. 956 01:06:14,387 --> 01:06:15,346 Sí. 957 01:06:17,515 --> 01:06:18,349 De acuerdo. 958 01:06:22,353 --> 01:06:23,354 Sí. Lo entiendo. 959 01:06:24,772 --> 01:06:25,606 Bien. Adiós. 960 01:06:30,987 --> 01:06:32,196 ¿Qué te ha dicho? 961 01:06:32,822 --> 01:06:34,448 Ha dicho que no es nada. 962 01:06:34,532 --> 01:06:36,450 Solo es una infección. Estoy limpia. 963 01:06:45,626 --> 01:06:49,463 - ¿Por qué coño me abrazas? - Pues… 964 01:06:50,756 --> 01:06:52,383 Deja que te abrace. 965 01:07:18,367 --> 01:07:19,493 Dios. 966 01:07:24,582 --> 01:07:26,751 Vaya. 967 01:08:12,004 --> 01:08:13,881 ¿Dónde estás? 968 01:08:17,927 --> 01:08:19,553 Profesor, ¿va a comer? 969 01:08:19,637 --> 01:08:20,471 Sí. 970 01:08:20,554 --> 01:08:22,807 En la cafetería tienen bibimbap. 971 01:08:22,890 --> 01:08:24,391 Hoy comeré un filete. 972 01:08:24,475 --> 01:08:25,893 ¿Qué? ¿Tienen filete? 973 01:08:25,976 --> 01:08:27,561 Profesor, ¿adónde…? 974 01:08:27,645 --> 01:08:28,896 La cafetería es por aquí. 975 01:08:29,772 --> 01:08:30,856 ¿Profesor? 976 01:08:48,249 --> 01:08:50,668 - ¿Quiénes son? - El viceministro y la embajadora. 977 01:08:51,418 --> 01:08:54,839 - ¿No se graduaron juntos? - Sí, son amigos íntimos. 978 01:08:55,172 --> 01:08:57,383 Y estuvieron en África juntos. 979 01:08:58,467 --> 01:08:59,927 ¿Y esas flores? 980 01:09:01,053 --> 01:09:04,306 ¿Quién sabe? Corren muchos rumores sobre ellos. 981 01:09:04,390 --> 01:09:08,269 Lo saben todos. El viceministro no se ha casado 982 01:09:08,352 --> 01:09:10,771 porque la embajadora aún lo está. 983 01:09:11,272 --> 01:09:12,481 Es de locos. 984 01:09:28,497 --> 01:09:31,458 Mo-eum hizo lo mismo. 985 01:09:31,542 --> 01:09:33,919 ¿Ahora expresáis vuestra amistad con abrazos? 986 01:09:34,837 --> 01:09:35,880 Para nada. 987 01:09:37,006 --> 01:09:38,883 Te dije que ya no éramos amigos. 988 01:09:43,554 --> 01:09:46,056 Ya hemos llegado. Sin tráfico es un momento. 989 01:09:52,688 --> 01:09:54,857 ¿Adónde vamos? Mi casa está ahí. 990 01:09:56,775 --> 01:09:59,737 Espera, ¿adónde vamos? ¿Oye? ¿Qué haces? 991 01:10:00,446 --> 01:10:02,156 Se me duermen las piernas. 992 01:10:02,907 --> 01:10:03,741 - Mamá. - ¿Sí? 993 01:10:03,824 --> 01:10:05,201 ¿Es necesario? 994 01:10:05,284 --> 01:10:06,452 Lo sé por experiencia, 995 01:10:06,535 --> 01:10:08,579 una fiesta sorpresa exige paciencia. 996 01:10:08,662 --> 01:10:10,873 - Aguanta. - ¿Cuándo llegará Seok-ryu? 997 01:10:10,956 --> 01:10:12,374 La comida se enfría. 998 01:10:12,458 --> 01:10:13,292 - Mi-suk. - ¿Sí? 999 01:10:13,375 --> 01:10:15,085 No hay cerillas para el pastel. 1000 01:10:16,420 --> 01:10:17,338 No puede ser. 1001 01:10:17,421 --> 01:10:19,840 ¿Alguien tiene un mechero? 1002 01:10:20,716 --> 01:10:22,593 Yo bebo, pero no fumo. 1003 01:10:23,427 --> 01:10:25,262 ¿Quieres que vuelva a fumar? 1004 01:10:26,222 --> 01:10:28,349 ¿No tienes mecheros en la cocina? 1005 01:10:28,432 --> 01:10:29,808 Claro. Es una cocina. 1006 01:10:30,434 --> 01:10:31,894 Tengo un encendedor. Espera. 1007 01:10:31,977 --> 01:10:33,437 - Haré luz. - ¿Dónde está? 1008 01:10:33,520 --> 01:10:35,356 - Ayúdalo. - Está oscuro. 1009 01:10:35,439 --> 01:10:36,357 Mis piernas. 1010 01:10:37,233 --> 01:10:39,443 Espera. Despacio. 1011 01:10:39,526 --> 01:10:40,903 - ¿Por qué? - ¿Vale? 1012 01:10:40,986 --> 01:10:41,904 Oye. 1013 01:10:41,987 --> 01:10:43,530 Funciona. 1014 01:10:43,614 --> 01:10:45,074 - Está abierto. - Despacio. 1015 01:10:49,370 --> 01:10:51,580 ENHORABUENA FIESTA DE BIENVENIDA DE SEOK-RYU 1016 01:10:55,376 --> 01:10:56,210 ¡Dios! 1017 01:10:57,044 --> 01:10:59,588 - ¡Sorpresa! - ¡Sorpresa! 1018 01:11:03,008 --> 01:11:06,220 ¿Mamá, papá? ¿Qué ocurre aquí? 1019 01:11:07,513 --> 01:11:08,764 Pues… 1020 01:11:09,306 --> 01:11:11,892 Queríamos celebrar una fiesta de bienvenida. 1021 01:11:11,976 --> 01:11:16,272 Pero si ya llevo un tiempo en casa. 1022 01:11:16,855 --> 01:11:19,775 Qué cursi. ¿De quién ha sido la idea? 1023 01:11:19,858 --> 01:11:21,527 De él. 1024 01:11:21,610 --> 01:11:22,444 Él. 1025 01:11:23,862 --> 01:11:25,072 Esto es ridículo. 1026 01:11:25,864 --> 01:11:27,241 ¿Y ahora qué? 1027 01:11:29,201 --> 01:11:31,495 Tía Mi-suk, he encontrado a Seok-ryu. 1028 01:11:32,288 --> 01:11:34,999 Sí. Pero he pensado una cosa. 1029 01:11:35,082 --> 01:11:37,584 ¿Y si le montamos una fiesta de bienvenida? 1030 01:11:38,127 --> 01:11:39,461 Sé que es tarde, 1031 01:11:39,545 --> 01:11:42,172 pero no hicimos nada cuando volvió. 1032 01:11:42,798 --> 01:11:44,341 ¿Qué haces? 1033 01:11:44,425 --> 01:11:47,052 Bueno, yo… 1034 01:11:47,136 --> 01:11:48,887 quería reunirnos a todos. 1035 01:11:49,888 --> 01:11:51,557 Cuánta comida, tío Geun-sik. 1036 01:11:51,640 --> 01:11:54,351 - Es lo que me dijiste. - ¡Bien! 1037 01:11:54,435 --> 01:11:55,936 - Vamos. - Sentaos. 1038 01:11:56,020 --> 01:11:58,439 - Sentaos. - Sí, sentémonos. 1039 01:11:58,522 --> 01:11:59,898 ¡Dios! 1040 01:11:59,982 --> 01:12:03,610 El chef debe presentar los platos. 1041 01:12:06,322 --> 01:12:08,699 ¿Cómo? 1042 01:12:08,782 --> 01:12:12,453 Hace tiempo que no lo hago. Qué nervios. 1043 01:12:12,536 --> 01:12:14,538 Un momento. Bien. 1044 01:12:14,621 --> 01:12:17,166 El plato principal de hoy es 1045 01:12:17,249 --> 01:12:21,170 gungjung tteokbokki, servido originalmente durante la dinastía Joseon. 1046 01:12:21,253 --> 01:12:24,923 Lleva pastel de arroz marrón orgánico recién molido. 1047 01:12:25,007 --> 01:12:28,469 Se ha cocinado y reducido con la salsa especial del chef 1048 01:12:28,552 --> 01:12:31,013 para la persona que más quiero del mundo… 1049 01:12:36,018 --> 01:12:37,144 Este plato tan especial 1050 01:12:40,647 --> 01:12:42,066 es para mi hija. 1051 01:12:42,858 --> 01:12:43,901 ¡Un aplauso! 1052 01:12:46,028 --> 01:12:46,987 Gracias, papá. 1053 01:12:47,571 --> 01:12:51,241 Es el único tteokbokki que puedes comer ahora. 1054 01:12:51,325 --> 01:12:52,326 Vale. 1055 01:12:53,952 --> 01:12:56,705 ¿No te preocupaba que se enfriara? Menudo discurso. 1056 01:12:56,789 --> 01:12:57,956 - A comer. - ¡Dios mío! 1057 01:12:58,040 --> 01:12:59,625 También deberías decir algo. 1058 01:12:59,708 --> 01:13:00,709 - Sí. - ¡Ni hablar! 1059 01:13:00,793 --> 01:13:02,836 - Un discurso de bienvenida. - Deprisa. 1060 01:13:02,920 --> 01:13:04,254 Lo haré sentada. 1061 01:13:07,800 --> 01:13:09,009 Somos una familia. 1062 01:13:10,344 --> 01:13:12,513 Una familia no solo comparte buenos momentos. 1063 01:13:13,472 --> 01:13:17,893 Una familia también comparte los momentos difíciles y tristes. 1064 01:13:20,687 --> 01:13:21,730 Y… 1065 01:13:23,148 --> 01:13:24,191 de ahora en adelante, 1066 01:13:25,109 --> 01:13:26,902 se acabaron los secretos. 1067 01:13:27,403 --> 01:13:28,695 No más secretos. 1068 01:13:28,779 --> 01:13:31,073 Será el lema de la familia. 1069 01:13:31,949 --> 01:13:33,409 - ¡Nuestro lema! - ¡Bien! 1070 01:13:34,284 --> 01:13:35,452 ¡Y los amigos también! 1071 01:13:36,537 --> 01:13:38,080 - ¡Familia! - Uníos a la familia. 1072 01:13:39,498 --> 01:13:41,834 Fíjate, ahora tenemos cuatro hijos. 1073 01:13:41,917 --> 01:13:43,585 Siempre hemos sido una familia. 1074 01:13:43,669 --> 01:13:45,254 Es verdad. 1075 01:13:45,337 --> 01:13:46,296 Sí. 1076 01:13:46,380 --> 01:13:48,715 Pero ¿y el pastel? No hemos encendido las velas. 1077 01:13:48,799 --> 01:13:50,968 No pasa nada. La sorpresa ha fallado. 1078 01:13:51,051 --> 01:13:53,345 No, podemos comerlo luego. 1079 01:13:53,429 --> 01:13:55,055 - Bien. - De acuerdo. 1080 01:13:56,890 --> 01:13:59,893 Esto son boniatos fritos. Son buenos para la barriga. 1081 01:13:59,977 --> 01:14:02,855 Te los prepararé para desayunar y cenar. 1082 01:14:02,938 --> 01:14:05,023 - Y no dejes ni uno. - Oye. 1083 01:14:05,107 --> 01:14:06,275 Come. 1084 01:14:06,358 --> 01:14:08,235 No hables así a tu hermana. 1085 01:14:08,318 --> 01:14:09,153 ¡Maleducado! 1086 01:14:09,236 --> 01:14:11,029 - No se llama "Oye". - Ten respeto. 1087 01:14:11,113 --> 01:14:12,030 Vamos. 1088 01:14:13,574 --> 01:14:15,701 Seok-ryu, come. 1089 01:14:19,872 --> 01:14:21,623 - ¡Buen provecho! - ¡Gracias! 1090 01:14:21,707 --> 01:14:22,791 Gracias por la comida. 1091 01:14:35,304 --> 01:14:37,598 Estoy superllena. 1092 01:14:37,681 --> 01:14:39,057 Me va a reventar la barriga. 1093 01:14:45,272 --> 01:14:46,899 - ¿Qué? - ¿Qué? 1094 01:14:46,982 --> 01:14:48,525 No me refería a eso. 1095 01:14:48,609 --> 01:14:50,819 Estaba buenísimo y he comido mucho. 1096 01:14:50,903 --> 01:14:52,488 No malinterpretéis. 1097 01:14:53,655 --> 01:14:57,451 De verdad, estoy bien. No os preocupéis. 1098 01:14:57,534 --> 01:14:58,952 Nos has asustado. 1099 01:14:59,786 --> 01:15:01,997 - Dice que está bien. - Vale. 1100 01:15:02,080 --> 01:15:03,999 Ven mañana al tejado. 1101 01:15:04,082 --> 01:15:05,375 Te entrenaré personalmente. 1102 01:15:05,459 --> 01:15:08,629 ¿Estás loco? ¿Por qué iba a fiarme de ti? 1103 01:15:08,712 --> 01:15:09,630 Yo te ayudaré. 1104 01:15:09,713 --> 01:15:12,299 - Sanitaria honoraria Bae Seok-ryu. - ¡Qué cursi! 1105 01:15:12,382 --> 01:15:14,384 - Vaya. - Llama a Emergencias 1106 01:15:14,468 --> 01:15:17,804 y llegaré antes que nadie del centro. 1107 01:15:18,764 --> 01:15:20,766 Me encanta este tratamiento. 1108 01:15:20,849 --> 01:15:23,101 Mi padre me preparará gungjung tteokbokki. 1109 01:15:23,185 --> 01:15:24,686 Y eso no es todo. 1110 01:15:24,770 --> 01:15:27,397 Te haré lo que quieras, tres comidas al día. 1111 01:15:27,481 --> 01:15:30,025 - Claro. - ¿Y tú? 1112 01:15:30,108 --> 01:15:31,235 ¿Me harás una casa? 1113 01:15:31,318 --> 01:15:32,945 No esperes levantada. 1114 01:15:33,028 --> 01:15:34,530 - Me gusta. - Seung-hyo. 1115 01:15:34,613 --> 01:15:35,864 Por probar. 1116 01:15:35,948 --> 01:15:37,533 - ¡Tía Mi-suk! - ¿Y tú, mamá? 1117 01:15:37,616 --> 01:15:41,036 Te frotaré la espalda. Mañana iremos a los baños. 1118 01:15:41,620 --> 01:15:42,579 De acuerdo. 1119 01:15:44,373 --> 01:15:46,708 ¿Te apuntas? ¿Como en los viejos tiempos? 1120 01:15:47,251 --> 01:15:50,170 ¿Contigo? ¿Estás loca? No seas ridícula. 1121 01:15:50,254 --> 01:15:53,131 Podemos ir juntos a los baños. 1122 01:15:53,215 --> 01:15:55,467 Pero nos separaremos en los vestuarios. 1123 01:15:55,551 --> 01:15:57,261 - ¿Qué imaginabas? - Eso. 1124 01:15:57,344 --> 01:15:59,972 No imaginaba nada. Dios mío. 1125 01:16:00,055 --> 01:16:01,807 Tartamudea. Algo imaginaba. 1126 01:16:01,890 --> 01:16:03,225 - Se ha sonrojado. - ¡Sí! 1127 01:16:03,308 --> 01:16:05,477 ¡Parad de meteros con Seung-hyo! 1128 01:16:05,561 --> 01:16:06,687 - ¿De verdad? - ¡No! 1129 01:16:06,770 --> 01:16:08,564 - ¡Ven aquí! - ¡Soy inocente! 1130 01:16:08,647 --> 01:16:10,482 ¿Quería colarse? 1131 01:16:11,191 --> 01:16:12,859 ¡Será mejor que hagas esa casa! 1132 01:16:27,291 --> 01:16:28,166 Llegas tarde. 1133 01:16:39,261 --> 01:16:42,014 Lo siento. No he podido salir a comer. 1134 01:16:42,097 --> 01:16:45,142 No pasa nada. 1135 01:16:46,893 --> 01:16:49,062 También yo he tenido un día de locos. 1136 01:16:51,273 --> 01:16:52,190 Cariño. 1137 01:16:54,109 --> 01:16:55,652 Debo contarte una cosa. 1138 01:17:04,286 --> 01:17:05,412 Yo también. 1139 01:17:05,495 --> 01:17:08,540 Adelante. Lo mío llevará un tiempo. 1140 01:17:10,042 --> 01:17:11,668 Vamos a divorciarnos. 1141 01:17:15,631 --> 01:17:16,632 ¿Qué? 1142 01:17:16,715 --> 01:17:17,758 Quiero el divorcio. 1143 01:17:24,348 --> 01:17:28,769 HYEON-JUN 1144 01:17:36,276 --> 01:17:37,319 ¿Diga? 1145 01:17:38,070 --> 01:17:38,987 Has respondido. 1146 01:17:40,739 --> 01:17:41,990 Me alegro. 1147 01:17:42,074 --> 01:17:43,617 ¿Por qué no iba a hacerlo? 1148 01:17:45,285 --> 01:17:46,203 ¿Dónde estás? 1149 01:17:46,286 --> 01:17:48,413 ¿Dónde quieres que esté? En mi hotel. 1150 01:17:49,498 --> 01:17:50,999 ¿Querías decirme algo? 1151 01:17:52,250 --> 01:17:53,126 Sí. 1152 01:17:55,837 --> 01:17:57,297 Voy a volver a EE. UU. 1153 01:17:59,383 --> 01:18:00,425 Creo… 1154 01:18:02,177 --> 01:18:04,054 que esta llamada es… 1155 01:18:04,721 --> 01:18:06,431 la última. 1156 01:18:10,936 --> 01:18:11,978 Seok-ryu. 1157 01:18:14,356 --> 01:18:15,357 Yo… 1158 01:18:17,401 --> 01:18:19,111 te quiero muchísimo. 1159 01:18:21,655 --> 01:18:22,656 Pero… 1160 01:18:26,952 --> 01:18:29,329 creo que no te amaba como debía. 1161 01:18:31,039 --> 01:18:33,709 Solo me centré en levantarte. 1162 01:18:35,293 --> 01:18:37,754 Nunca se me ocurrió caer contigo. 1163 01:18:39,715 --> 01:18:41,591 Pero al venir a Corea… 1164 01:18:44,511 --> 01:18:47,222 he visto a la gente que de verdad necesitabas… 1165 01:18:49,641 --> 01:18:52,060 y el lugar al que perteneces. 1166 01:18:54,187 --> 01:18:55,188 Lo siento. 1167 01:18:56,273 --> 01:18:57,232 Antes 1168 01:18:58,734 --> 01:19:00,819 no entendía tu dolor. 1169 01:19:01,903 --> 01:19:03,405 No podía aceptarte… 1170 01:19:05,574 --> 01:19:07,367 tal y como eras. 1171 01:19:08,118 --> 01:19:09,453 No, fue culpa mía. 1172 01:19:10,454 --> 01:19:11,997 Usé mi enfermedad como excusa 1173 01:19:13,623 --> 01:19:15,292 y me aproveché de ti. 1174 01:19:17,043 --> 01:19:18,754 Me consumían tanto mis emociones 1175 01:19:21,131 --> 01:19:22,382 que no vi… 1176 01:19:25,010 --> 01:19:26,386 lo solo que estabas. 1177 01:19:27,596 --> 01:19:30,724 Seok-ryu, 1178 01:19:32,642 --> 01:19:34,478 no lamentemos ese tiempo juntos. 1179 01:19:36,313 --> 01:19:39,441 Recordemos que lo fui todo para ti 1180 01:19:41,276 --> 01:19:43,987 y cuánto significaste para mí. 1181 01:19:46,698 --> 01:19:48,074 Eso debería bastar. 1182 01:19:50,410 --> 01:19:51,495 Bien. 1183 01:19:53,497 --> 01:19:54,581 De acuerdo. 1184 01:19:58,502 --> 01:19:59,336 Cuídate. 1185 01:20:01,338 --> 01:20:02,672 Tú también. 1186 01:20:49,302 --> 01:20:50,428 Hola. 1187 01:20:51,137 --> 01:20:52,264 ¿Vas a trabajar? 1188 01:20:52,722 --> 01:20:54,057 ¿Vas a clase? 1189 01:20:54,140 --> 01:20:56,017 Yo he preguntado primero. 1190 01:20:56,643 --> 01:20:59,104 ¿Crees que saldría a trabajar a estas horas? 1191 01:21:00,063 --> 01:21:03,900 Es cierto. No trabajes hasta tarde. 1192 01:21:03,984 --> 01:21:06,152 Es una tontería pensar solo en el trabajo. 1193 01:21:06,736 --> 01:21:08,697 Es mi empresa. Debo cuidar de ella. 1194 01:21:09,322 --> 01:21:10,615 Es verdad. 1195 01:21:10,699 --> 01:21:14,411 Pues cuida de ella y que tengas un buen día. 1196 01:21:15,787 --> 01:21:16,621 Tú también. 1197 01:21:18,373 --> 01:21:19,916 ¿Por qué me sigues? 1198 01:21:20,000 --> 01:21:21,793 No lo hago. Voy al trabajo. 1199 01:21:22,419 --> 01:21:25,005 Lo sé. Pero ve por otro camino. 1200 01:21:25,088 --> 01:21:28,383 Antes de cocinar, necesito tiempo a solas para meditar. 1201 01:21:33,555 --> 01:21:34,973 Tú me sigues a mí. 1202 01:21:38,435 --> 01:21:39,394 ¿Qué haces? 1203 01:21:40,687 --> 01:21:41,980 - Hyeong-chan. - ¿Sí, señor? 1204 01:21:42,063 --> 01:21:43,231 Ven un momento. 1205 01:21:44,274 --> 01:21:46,318 Esta propuesta es muy plana. 1206 01:21:46,401 --> 01:21:48,236 ¿Has analizado el terreno? 1207 01:21:48,320 --> 01:21:50,572 - ¿Y el distrito comercial? - Aún no. 1208 01:21:50,655 --> 01:21:53,074 Quería preparar primero los procedimientos… 1209 01:21:53,158 --> 01:21:54,993 Es el orden equivocado. 1210 01:21:55,076 --> 01:21:58,496 Si revisamos las normas y construimos según esto, ¿qué pasará? 1211 01:21:59,581 --> 01:22:03,460 Debes trabajar pensando en la marca desde el principio. 1212 01:22:03,543 --> 01:22:05,712 Si solo consideramos los ratios, 1213 01:22:05,795 --> 01:22:07,589 ¿qué pensará el cliente? 1214 01:22:08,673 --> 01:22:11,051 Lo siento. Lo repetiré. 1215 01:22:12,177 --> 01:22:15,889 Creo que el señor Choi no está de buen humor. 1216 01:22:15,972 --> 01:22:16,806 - No… - Na-yun. 1217 01:22:16,890 --> 01:22:17,933 ¿Sí? 1218 01:22:18,016 --> 01:22:20,977 ¿Has revisado la tienda de Misom y su sostenibilidad? 1219 01:22:21,061 --> 01:22:22,938 Aún no. 1220 01:22:23,021 --> 01:22:25,523 Te lo pedí hace tiempo. ¿Aún no lo tienes? 1221 01:22:25,607 --> 01:22:26,775 Lo siento. 1222 01:22:26,858 --> 01:22:28,151 - Date prisa. - Sí, señor. 1223 01:22:30,862 --> 01:22:32,906 Está de muy buen humor. 1224 01:22:33,907 --> 01:22:35,283 Está superfeliz. 1225 01:22:41,581 --> 01:22:43,500 ¿Puede dar fruta? 1226 01:22:44,125 --> 01:22:45,377 ¿Y florecer? 1227 01:22:45,460 --> 01:22:46,419 Claro. 1228 01:22:47,754 --> 01:22:50,006 Tiene mucho trabajo por delante. 1229 01:22:50,632 --> 01:22:51,675 Pues… 1230 01:22:52,175 --> 01:22:54,552 ¿Qué debo hacer para escucharlo? 1231 01:22:55,971 --> 01:22:59,265 Primero, necesita mucha luz 1232 01:22:59,349 --> 01:23:02,477 de seis a diez horas al día. 1233 01:23:02,560 --> 01:23:06,606 También requiere temperaturas cálidas. 1234 01:23:07,482 --> 01:23:10,568 Si lo pone en un sitio ventilado, tendrá menos humedad. 1235 01:23:11,903 --> 01:23:13,738 No vuelvas a marchitarte. 1236 01:23:15,198 --> 01:23:17,075 Avísame si te pasa algo. 1237 01:23:17,826 --> 01:23:18,910 Te prometo… 1238 01:23:20,203 --> 01:23:21,621 que te escucharé atentamente. 1239 01:23:22,872 --> 01:23:25,709 GRANADO 1240 01:23:40,015 --> 01:23:40,849 Levanta. 1241 01:23:40,932 --> 01:23:42,350 ¿Qué pasa? 1242 01:23:42,434 --> 01:23:44,561 - Tenemos que irnos. - ¿Adónde? 1243 01:23:44,644 --> 01:23:47,355 - No hay tiempo. Arriba. - ¡No puedo salir así! 1244 01:23:47,439 --> 01:23:48,732 - Tranquila. - Vas trajeado. 1245 01:23:48,815 --> 01:23:50,108 - ¿Y? - ¡Sin ducharme! 1246 01:23:50,191 --> 01:23:51,109 No hace falta. 1247 01:23:51,192 --> 01:23:53,445 - ¿Estás loco? ¿Adónde vamos? - No hay tiempo. 1248 01:23:56,322 --> 01:23:57,532 Oye. 1249 01:23:58,241 --> 01:23:59,784 - Ven. - ¿Qué hacemos aquí? 1250 01:24:06,833 --> 01:24:08,251 ¿Qué hacemos aquí? 1251 01:24:08,960 --> 01:24:10,211 Song Hyeon-jun. 1252 01:24:13,631 --> 01:24:14,591 Choisseung. 1253 01:24:16,801 --> 01:24:19,345 Espera aquí. Yo iré primero. 1254 01:24:26,352 --> 01:24:28,855 ¿Vienes a despedirme? 1255 01:24:29,397 --> 01:24:30,356 ¿Con Seok-ryu? 1256 01:24:30,440 --> 01:24:32,776 ¿No me has escrito por eso? 1257 01:24:36,154 --> 01:24:37,363 Soy Song Hyeon-jun. 1258 01:24:38,031 --> 01:24:40,241 Mi vuelo sale a las 22:00. 1259 01:24:41,159 --> 01:24:43,328 Cuida de Seok-ryu. 1260 01:24:45,413 --> 01:24:46,790 Lo esperaba. 1261 01:24:47,957 --> 01:24:48,792 Pero ¿quién sabe? 1262 01:24:48,875 --> 01:24:50,877 ¿Cómo tienes mi número? 1263 01:24:50,960 --> 01:24:54,047 Se lo pedí al señor Yoon y me lo dio. 1264 01:24:54,130 --> 01:24:55,465 Myeong-u, ¿de verdad? 1265 01:24:57,842 --> 01:25:00,470 Traeré a Seok-ryu para que podáis despediros. 1266 01:25:02,055 --> 01:25:03,973 Aunque no puedo daros mucho tiempo. 1267 01:25:04,599 --> 01:25:06,142 Sé escueto. 1268 01:25:06,518 --> 01:25:07,727 Y no te acerques mucho. 1269 01:25:09,229 --> 01:25:10,396 Lo recordaré. 1270 01:25:11,106 --> 01:25:12,899 Y gracias. 1271 01:25:14,275 --> 01:25:15,235 Por estar… 1272 01:25:16,194 --> 01:25:17,445 a su lado entonces. 1273 01:25:31,334 --> 01:25:32,210 Adelante. 1274 01:25:33,378 --> 01:25:34,712 Pero, Choisseung… 1275 01:25:34,796 --> 01:25:39,592 Soy más mezquino, inmaduro e impaciente de lo que piensas, 1276 01:25:41,803 --> 01:25:43,805 pero creo que esto es lo correcto. 1277 01:25:45,723 --> 01:25:46,933 Adelante. 1278 01:26:07,662 --> 01:26:11,166 Ya nos despedimos. Se ha pasado un poco, ¿no crees? 1279 01:26:11,791 --> 01:26:13,501 A pesar de eso, se lo agradezco. 1280 01:26:14,127 --> 01:26:18,298 Me habría arreglado un poco de saber que venía aquí. 1281 01:26:18,381 --> 01:26:20,633 Menuda pinta para una despedida. 1282 01:26:22,093 --> 01:26:22,969 Estás preciosa. 1283 01:26:24,387 --> 01:26:26,264 Nunca te había visto brillar tanto. 1284 01:26:28,266 --> 01:26:29,184 Gracias. 1285 01:26:31,436 --> 01:26:33,521 Y te doy las gracias por todo. 1286 01:26:35,023 --> 01:26:36,107 Yo más. 1287 01:26:38,026 --> 01:26:40,153 ¿Nos damos la mano una última vez? 1288 01:26:41,487 --> 01:26:44,532 Nos observan, pero no creo que pase nada. 1289 01:26:53,416 --> 01:26:54,417 Vaya. 1290 01:26:55,501 --> 01:26:56,586 Sé feliz. 1291 01:26:58,421 --> 01:26:59,964 Y no vuelvas a enfermar. 1292 01:27:01,549 --> 01:27:03,635 Tú también. 1293 01:27:04,719 --> 01:27:06,930 Espero que conozcas a alguien increíble. 1294 01:27:10,975 --> 01:27:12,352 Tú ya lo has hecho. 1295 01:27:15,688 --> 01:27:17,732 No me cae bien, 1296 01:27:20,318 --> 01:27:21,486 pero es legal. 1297 01:27:24,822 --> 01:27:25,823 Tengo que irme. 1298 01:28:30,638 --> 01:28:32,015 ¿Qué haces? 1299 01:28:32,598 --> 01:28:34,726 Tengo calor. 1300 01:28:34,809 --> 01:28:36,102 ¿Me la sujetas? 1301 01:28:40,064 --> 01:28:41,733 ¿Ahora soy un perchero? 1302 01:28:41,816 --> 01:28:43,526 Calla y hazlo. 1303 01:28:44,193 --> 01:28:45,862 Quédate así un rato. 1304 01:28:58,166 --> 01:29:00,418 EMBARCANDO 1305 01:29:02,587 --> 01:29:04,589 LOS ÁNGELES 1306 01:29:12,138 --> 01:29:15,892 Ese día lloré mucho por el detalle de Seung-hyo. 1307 01:29:20,104 --> 01:29:21,272 Después de un rato, 1308 01:29:22,106 --> 01:29:23,691 aparecí con los ojos rojos 1309 01:29:24,609 --> 01:29:27,403 y salí por la puerta con él. 1310 01:29:32,784 --> 01:29:36,287 EL OSO EN LA CUEVA 1311 01:29:36,371 --> 01:29:43,336 LA BOCA DE LA CUEVA 1312 01:30:28,131 --> 01:30:31,134 Subtítulos: Marc Ribatallada Martí