1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:09,944 --> 00:01:10,820 Apa ini? 3 00:01:12,280 --> 00:01:14,365 Barang Hye-suk masuk ke tasku. 4 00:01:15,533 --> 00:01:18,328 Apa ini? Dalam bahasa Inggris. 5 00:01:18,411 --> 00:01:22,624 Apa dia membawa ini ke mana-mana untuk memamerkan dia bisa membacanya? 6 00:01:22,707 --> 00:01:24,584 Dasar pamer. 7 00:01:33,092 --> 00:01:34,427 "Ini…" 8 00:01:39,057 --> 00:01:43,853 Di mana kamus elektronik lama Seok-ryu? 9 00:01:50,401 --> 00:01:52,153 Kenapa obatnya banyak sekali? 10 00:01:53,863 --> 00:01:56,324 Apa semua itu vitamin? Apa ini? 11 00:01:58,952 --> 00:02:01,287 Sial. Semua ini juga bahasa Inggris. 12 00:02:07,168 --> 00:02:08,002 HYE-SUK 13 00:02:08,086 --> 00:02:10,880 Astaga, dasar pamer. Baru kusebut. 14 00:02:12,674 --> 00:02:13,716 Hei, Hye-suk. 15 00:02:14,717 --> 00:02:17,053 Apa? Seung-hyo sakit? 16 00:02:17,762 --> 00:02:20,723 Terima kasih banyak. 17 00:02:20,807 --> 00:02:22,600 Dia sakit. 18 00:02:22,684 --> 00:02:25,645 Aku tak bisa buatkan bubur. Aku belum pernah coba. 19 00:02:25,728 --> 00:02:29,315 Kau benar. Dia selalu sakit pada musim seperti ini. 20 00:02:29,399 --> 00:02:30,650 - Sungguh? - Ya. 21 00:02:30,733 --> 00:02:32,527 Selalu musim panas, bukan dingin. 22 00:02:32,610 --> 00:02:34,487 Dia pernah demam 40 derajat. 23 00:02:34,571 --> 00:02:37,198 Geun-sik dan aku menggotongnya ke RS suamimu. 24 00:02:39,075 --> 00:02:40,702 Omong-omong, aku hampir lupa. 25 00:02:40,785 --> 00:02:43,997 Kau meninggalkan majalah berbahasa Inggris di tasku. 26 00:02:44,080 --> 00:02:45,039 Majalah? 27 00:02:45,582 --> 00:02:47,041 Bukan punyaku. 28 00:02:47,125 --> 00:02:48,459 Mungkin kau mengambilnya. 29 00:02:48,543 --> 00:02:51,588 Untuk apa kuambil? Tak ada gunanya. 30 00:02:52,672 --> 00:02:55,008 - Mari bicara. - Kita bicara nanti. 31 00:02:55,091 --> 00:02:56,885 Kurasa ada Seok-ryu di dalam. 32 00:02:57,927 --> 00:02:59,512 - Ada Seok-ryu? - Ya. 33 00:02:59,596 --> 00:03:01,681 Berapa lama lagi akan kau sembunyikan? 34 00:03:02,473 --> 00:03:03,516 Seung-hyo. 35 00:03:04,601 --> 00:03:06,853 Ini tak masuk akal. 36 00:03:07,770 --> 00:03:12,025 Bagaimana kau bisa mengalaminya tanpa memberi tahu siapa pun? 37 00:03:15,486 --> 00:03:19,532 Operasi kanker lambung itu besar. Kau tak memberi tahu siapa pun? 38 00:03:20,408 --> 00:03:21,618 Siapa mengidap kanker? 39 00:03:31,586 --> 00:03:33,588 Aku mendengar semuanya dari luar. 40 00:03:33,671 --> 00:03:34,547 Kanker lambung? 41 00:03:35,965 --> 00:03:37,425 Siapa mengidap kanker? 42 00:03:43,723 --> 00:03:45,016 Siapa mengidap kanker? 43 00:03:56,986 --> 00:03:58,112 Kau? 44 00:04:05,328 --> 00:04:06,621 Sungguh itu kau? 45 00:04:43,449 --> 00:04:45,410 Seok-ryu, ayo ke rumah sakit. 46 00:04:45,493 --> 00:04:46,995 - Hubungi suamimu. - Ya. 47 00:04:47,078 --> 00:04:49,038 Katakan kita akan datang sekarang. 48 00:04:49,122 --> 00:04:50,415 - Baik. - Bu, aku tak apa. 49 00:04:50,498 --> 00:04:51,624 Aku tak perlu ke sana. 50 00:04:51,708 --> 00:04:53,876 Apa maksudmu? Kenapa tidak? 51 00:04:53,960 --> 00:04:56,838 Seung-hyo, ambil mobil. Kita harus segera ke rumah sakit. 52 00:04:56,921 --> 00:04:59,173 Tidak, Bu. Aku tak apa-apa. 53 00:04:59,257 --> 00:05:01,175 Aku sudah dioperasi. Aku tak apa-apa. 54 00:05:03,845 --> 00:05:06,139 Apa maksudmu? Kapan? 55 00:05:07,348 --> 00:05:08,558 Tiga tahun yang lalu. 56 00:05:09,309 --> 00:05:13,021 Tiga tahun yang lalu? Saat itu kau di AS. 57 00:05:14,355 --> 00:05:15,690 Tidak mungkin. 58 00:05:15,773 --> 00:05:18,359 Bagaimana mungkin Ibu tak tahu itu? 59 00:05:24,741 --> 00:05:25,825 Apa itu benar? 60 00:05:27,035 --> 00:05:27,952 Sungguh? 61 00:05:30,705 --> 00:05:32,582 Maafkan aku, Bu. Maaf. 62 00:05:38,588 --> 00:05:39,922 Seung-hyo, kau tak tahu? 63 00:05:40,006 --> 00:05:43,051 Kalian berdua berbohong kepadaku lagi? 64 00:05:43,968 --> 00:05:46,721 Tidak, aku tak tahu. Aku baru saja tahu. 65 00:05:47,847 --> 00:05:50,349 - Bu! - Mi-suk! 66 00:05:51,059 --> 00:05:52,143 Mi-suk, kau tak apa? 67 00:05:52,268 --> 00:05:53,811 - Mi-suk. - Bu! 68 00:05:54,312 --> 00:05:56,147 - Kau mau ke mana, Mi-suk? - Bu! 69 00:05:56,647 --> 00:05:57,732 - Bu! - Mi-suk! 70 00:06:00,902 --> 00:06:02,070 Seung-hyo. 71 00:06:13,915 --> 00:06:15,666 Bu! Dengarkan aku! 72 00:06:15,750 --> 00:06:17,085 Aku bisa jelaskan semua. 73 00:06:17,168 --> 00:06:18,669 Ya? Bu, kumohon! 74 00:06:18,753 --> 00:06:20,213 - Kumohon, jangan. - Sayang. 75 00:06:21,881 --> 00:06:24,133 - Apa? - Sayang, dia mengidap kanker. 76 00:06:29,013 --> 00:06:30,389 Apa maksudmu? 77 00:06:31,641 --> 00:06:33,601 Hei, ibumu bicara apa? 78 00:06:36,771 --> 00:06:38,564 Dia mengidap kanker lambung. 79 00:06:40,483 --> 00:06:42,944 Dia dioperasi tiga tahun lalu tanpa kita tahu. 80 00:06:43,027 --> 00:06:44,904 Itu konyol. 81 00:06:51,244 --> 00:06:52,286 Seok-ryu. 82 00:06:58,084 --> 00:06:59,168 Itu tidak benar, 'kan? 83 00:07:01,462 --> 00:07:03,256 Itu tidak benar. 84 00:07:03,339 --> 00:07:06,050 Ini… Tidak. Tidak mungkin. 85 00:07:06,134 --> 00:07:07,635 Apa-apaan kau? 86 00:07:08,427 --> 00:07:11,347 Hei, Seok-ryu. Ini lelucon, 'kan? 87 00:07:11,430 --> 00:07:13,724 Kenapa kau bergurau soal hal serius seperti itu? 88 00:07:16,185 --> 00:07:19,230 Bu! 89 00:07:29,073 --> 00:07:30,575 Bu! 90 00:07:54,682 --> 00:07:56,893 Apa ini alasanmu menolak pergi ke permandian? 91 00:07:56,976 --> 00:07:58,769 Bu, ini… 92 00:07:59,437 --> 00:08:00,855 Ini akan memudar. 93 00:08:01,564 --> 00:08:05,318 Katanya nanti tak akan terlihat. 94 00:08:07,737 --> 00:08:08,988 Pil apa semua ini? 95 00:08:09,822 --> 00:08:10,823 Kenapa banyak sekali? 96 00:08:10,907 --> 00:08:12,617 - Apa karena kau sakit? - Tidak, Bu. 97 00:08:12,700 --> 00:08:14,285 Aku tak sakit sekarang. 98 00:08:14,368 --> 00:08:16,120 Lalu kenapa obatmu banyak? 99 00:08:16,204 --> 00:08:19,165 Itu hanya suplemen hati, probiotik, dan vitamin. 100 00:08:19,248 --> 00:08:21,918 Ceritakan semuanya dan jujurlah. 101 00:08:22,418 --> 00:08:24,003 Apa yang terjadi kepadamu? 102 00:08:24,921 --> 00:08:25,880 Tiga tahun lalu, 103 00:08:27,048 --> 00:08:28,799 aku menjalani pemeriksaan kesehatan. 104 00:08:29,550 --> 00:08:31,260 Diagnosisku kanker lambung. 105 00:08:33,513 --> 00:08:35,848 Aku dioperasi dan ternyata itu stadium 2. 106 00:08:37,433 --> 00:08:39,519 Aku melakukan kemoterapi sebagai pencegahan. 107 00:08:40,102 --> 00:08:44,690 Namun, aku mengalahkannya. Aku baik-baik saja sekarang. 108 00:08:45,691 --> 00:08:49,070 Itu alasan pertunanganmu batal? Karena kau sakit? 109 00:08:49,153 --> 00:08:52,782 - Akan kubunuh bajingan itu! - Bukan karena itu. 110 00:08:53,282 --> 00:08:55,535 Dia tetap di sisiku saat aku sakit. 111 00:08:55,618 --> 00:08:57,537 Dia cuti dan merawatku. 112 00:08:57,620 --> 00:08:58,913 Lalu… 113 00:08:59,747 --> 00:09:02,542 Aku tak ingin membuatnya menderita lagi. 114 00:09:03,167 --> 00:09:06,963 - Jadi, kubatalkan pernikahannya. - Apa orang tuamu tak berarti? 115 00:09:07,588 --> 00:09:09,173 Bagaimana… 116 00:09:09,257 --> 00:09:12,635 Bagaimana mungkin kau menyembunyikan hal ini dari kami? 117 00:09:12,718 --> 00:09:14,554 Aku tak bermaksud begitu. 118 00:09:15,471 --> 00:09:17,932 Saat itu aku hendak dirawat di AS. 119 00:09:18,558 --> 00:09:21,811 - Kalian akan khawatir jika tahu. - Siapa peduli itu di AS? 120 00:09:22,395 --> 00:09:23,437 Jika anak sakit, 121 00:09:23,521 --> 00:09:26,023 orang tua akan menjelajahi Bulan atau Mars demi dia. 122 00:09:27,066 --> 00:09:30,361 Lancangnya kau bersikap angkuh dan berpura-pura ini demi kami! 123 00:09:31,320 --> 00:09:32,321 Bu. 124 00:09:32,405 --> 00:09:33,239 Dengar. 125 00:09:33,322 --> 00:09:36,826 Kau pernah menjadi bagian dari diri Ibu. 126 00:09:36,909 --> 00:09:40,454 Saat di kandungan, kau makan yang Ibu makan. 127 00:09:40,538 --> 00:09:42,832 Kau minum air yang Ibu minum seiring kau dewasa. 128 00:09:43,958 --> 00:09:47,712 Ibu lewati 20 jam persalinan sebelum menjalani operasi sesar darurat. 129 00:09:47,795 --> 00:09:49,797 Teganya kau tak beri tahu Ibu dirimu sakit. 130 00:09:49,880 --> 00:09:52,508 Bagaimana mungkin Ibu tak tahu? 131 00:09:53,884 --> 00:09:55,511 Maafkan aku, Bu. 132 00:09:56,512 --> 00:09:57,930 Ayah, maafkan aku. 133 00:09:59,098 --> 00:10:00,975 Seharusnya kau beri tahu kami. 134 00:10:02,143 --> 00:10:04,687 Seharusnya kau beri tahu kejadian itu. 135 00:10:05,521 --> 00:10:08,357 Meskipun kami tak berguna sebagai orang tuamu… 136 00:10:09,150 --> 00:10:12,153 Tetap saja, seharusnya kami tahu. 137 00:10:12,236 --> 00:10:15,031 Dia merasa hebat, dia tak menganggap kita orang tuanya. 138 00:10:15,114 --> 00:10:17,700 Tidak, jangan berkata begitu. 139 00:10:19,035 --> 00:10:22,747 Aku tak sanggup memberi tahu kalian. Aku tak sanggup melakukannya. 140 00:10:22,872 --> 00:10:26,083 Aku ingin menceritakannya setelah aku membaik. 141 00:10:26,167 --> 00:10:29,712 Itulah yang terjadi. 142 00:10:33,132 --> 00:10:35,801 Aku salah, Bu. Maafkan aku. 143 00:10:36,927 --> 00:10:38,304 Astaga. 144 00:10:43,684 --> 00:10:44,852 Bu. 145 00:10:48,939 --> 00:10:49,940 Seok-ryu. 146 00:10:56,447 --> 00:10:59,450 Apa kau sungguh baik-baik saja? 147 00:11:00,368 --> 00:11:01,869 Tak ada masalah, 'kan? 148 00:11:01,994 --> 00:11:06,123 Ya, aku sehat sekarang. Aku baik-baik saja. 149 00:11:08,167 --> 00:11:09,543 Ayah tak perlu khawatir. 150 00:11:10,127 --> 00:11:11,212 Baiklah. 151 00:11:12,588 --> 00:11:13,756 Baik, itu sudah cukup. 152 00:11:15,341 --> 00:11:16,634 Baiklah. 153 00:11:33,192 --> 00:11:34,527 Bu, minumlah air. 154 00:13:27,431 --> 00:13:29,350 Choisseung ingin bawakan sesuatu, jadi… 155 00:13:29,433 --> 00:13:30,643 Bicaranya nanti saja! 156 00:13:30,726 --> 00:13:33,103 Orang-orang akan bergosip jika melihatmu di sini. 157 00:13:33,187 --> 00:13:34,438 Ibu. 158 00:13:35,606 --> 00:13:36,857 Ibu malu karena aku? 159 00:13:36,982 --> 00:13:39,985 Ya. Ibu bahkan tidak ingin melihat wajahmu lagi. 160 00:13:40,069 --> 00:13:42,154 Kau hanya tidur seharian dan bermain seperti orang bodoh. 161 00:13:42,238 --> 00:13:44,532 Pernahkah Ibu berpikir 162 00:13:44,615 --> 00:13:46,242 apa aku kurang tidur selama ini? 163 00:13:46,325 --> 00:13:49,995 Atau betapa jarangnya aku bersenang-senang selama ini? 164 00:13:50,079 --> 00:13:52,623 Semua mengalami kesulitan. Bukan hanya kau. 165 00:13:52,706 --> 00:13:54,166 Cobalah kau punya anak. 166 00:13:54,792 --> 00:13:56,627 Kau perlakukan putramu begitu? 167 00:13:57,086 --> 00:13:58,587 Ibu membelanya lagi? 168 00:13:59,964 --> 00:14:01,632 Apa sakit sepenting itu? 169 00:14:29,076 --> 00:14:31,328 Kenapa harus Seok-ryu putriku? 170 00:14:31,412 --> 00:14:33,622 Kenapa dia mengidap kanker? 171 00:14:34,623 --> 00:14:37,042 Kenapa dia harus sakit seperti itu? 172 00:14:37,751 --> 00:14:39,920 Seharusnya aku saja. 173 00:14:40,671 --> 00:14:44,049 Dia cuma bekerja keras. Dia tak pernah berbuat salah. 174 00:14:44,133 --> 00:14:45,509 Gadis malang itu. 175 00:14:53,559 --> 00:14:55,519 Astaga. 176 00:15:06,071 --> 00:15:07,740 Astaga… 177 00:15:09,742 --> 00:15:12,369 Tidak, putriku yang malang. 178 00:15:13,871 --> 00:15:15,039 Seok-ryu. 179 00:15:21,045 --> 00:15:24,173 Apa yang harus kulakukan? Putriku yang malang. 180 00:15:36,769 --> 00:15:37,978 Seung-hyo. 181 00:15:41,190 --> 00:15:42,399 Apa itu? 182 00:15:43,317 --> 00:15:44,151 Bubur. 183 00:15:45,027 --> 00:15:47,780 Kau kurang sehat, Ibu minta Mi-suk buatkan. 184 00:15:49,490 --> 00:15:51,867 Sulit dipercaya apa yang terjadi. 185 00:15:52,534 --> 00:15:54,286 Tadi Ibu masuk ke kamarku? 186 00:15:54,954 --> 00:15:55,829 Ya. 187 00:15:59,333 --> 00:16:01,835 Tinggalkan di sini. Akan kumakan nanti. 188 00:16:01,919 --> 00:16:03,587 Ibu hangatkan. Sebelum dingin, kau… 189 00:16:05,589 --> 00:16:06,423 Baiklah. 190 00:16:07,424 --> 00:16:08,592 Istirahatlah. 191 00:16:13,097 --> 00:16:14,932 Apa kau sungguh tak tahu? 192 00:16:15,432 --> 00:16:18,018 Kau pergi ke AS untuk urusan bisnis tiga tahun lalu. 193 00:16:18,102 --> 00:16:19,103 Kau tak menemuinya? 194 00:16:29,738 --> 00:16:31,907 Aku di dekat gereja, hampir sampai. 195 00:16:31,991 --> 00:16:33,033 Apa ini? 196 00:16:33,117 --> 00:16:34,076 MO-EUM 197 00:16:34,660 --> 00:16:36,078 - Hei. - Hei, Seung-hyo. 198 00:16:36,662 --> 00:16:38,831 - Katanya kau di AS. - Tahu dari mana? 199 00:16:38,914 --> 00:16:40,374 Bibi Mi-suk memberitahuku. 200 00:16:40,457 --> 00:16:41,542 Itu bagus. 201 00:16:41,625 --> 00:16:43,961 Bisakah kau menemui Seok-ryu saat di sana? 202 00:16:44,044 --> 00:16:45,921 Dia sangat sibuk, tak bisa kuhubungi. 203 00:16:46,005 --> 00:16:49,299 Hei, kau kira waktuku luang? 204 00:16:49,383 --> 00:16:51,385 Jangan begitu. Temuilah dia. 205 00:16:52,052 --> 00:16:53,929 Kalian di belahan dunia yang sama. 206 00:16:54,013 --> 00:16:57,224 Enam jam penerbangan dari New York ke California. 207 00:16:57,307 --> 00:17:00,894 Baiklah. Itu bagai di negara lain. 208 00:17:01,854 --> 00:17:03,897 Kurasa itu belahan dunia berbeda. 209 00:17:03,981 --> 00:17:05,482 Mengerti? Bagus. Sampai jumpa. 210 00:17:35,846 --> 00:17:36,722 Dahulu, 211 00:17:37,639 --> 00:17:39,975 seharusnya aku berlari kepada Seok-ryu. 212 00:17:41,769 --> 00:17:43,353 Seharusnya kukatakan dia kurus 213 00:17:44,396 --> 00:17:46,023 dan terlihat lelah. 214 00:17:47,399 --> 00:17:49,735 Seharusnya kutanyakan apa dia baik-baik saja. 215 00:17:52,196 --> 00:17:54,698 RUANG RAPAT 216 00:17:55,365 --> 00:17:58,243 Bisakah kau menampilkan layar di belakang? 217 00:17:58,327 --> 00:18:00,412 Silakan lihat dokumennya. 218 00:18:00,496 --> 00:18:03,373 Buat denah baru untuk mencegah kesalahan konstruksi. 219 00:18:03,457 --> 00:18:05,417 - Baiklah. - Juga… 220 00:18:05,501 --> 00:18:06,376 BAE SEOK-RYU 221 00:18:06,460 --> 00:18:08,337 Apa RDK untuk lanskap sudah dimulai? 222 00:18:08,420 --> 00:18:09,254 Ya. 223 00:18:09,338 --> 00:18:11,548 HEI, KAU DI AS? KENAPA TAK MENGABARI? 224 00:18:12,049 --> 00:18:14,968 Bagikan daftar kuantitas saat desain selesai. 225 00:18:15,052 --> 00:18:17,471 - Jadwalnya tak bermasalah, 'kan? - Tidak. 226 00:18:17,554 --> 00:18:21,016 Choi Seung-hyo adalah pemimpin berbakat. 227 00:18:21,100 --> 00:18:24,561 Kau mengerti? Dalam kehidupan, kita tak akan tersesat dengannya. 228 00:18:24,645 --> 00:18:26,188 Dia akan mengarahkan kita. 229 00:18:26,271 --> 00:18:29,566 Ini berkat dirimu. Kalian tahu itu? 230 00:18:29,650 --> 00:18:31,652 - Kau mabuk. - Hei. 231 00:18:31,735 --> 00:18:33,695 Apa itu? Siapa menelepon selarut ini? 232 00:18:33,779 --> 00:18:35,781 SEOK-RYU APA KABAR? KAU PASTI SIBUK 233 00:18:35,864 --> 00:18:37,241 Bukan apa-apa. 234 00:18:37,741 --> 00:18:39,243 Kau suka ikan batubara kering. 235 00:19:02,808 --> 00:19:06,854 SELAMAT ULANG TAHUN, CHOISSEUNG 236 00:19:10,065 --> 00:19:12,401 TERIMA KASIH 237 00:19:25,831 --> 00:19:27,291 Namun, aku pengecut, 238 00:19:28,417 --> 00:19:29,835 saat aku tak bisa dihubungi, 239 00:19:32,421 --> 00:19:33,589 dia sedang sakit. 240 00:19:35,591 --> 00:19:36,842 Tanpa ada yang tahu 241 00:19:37,885 --> 00:19:40,095 dan sendirian untuk waktu yang lama. 242 00:19:45,684 --> 00:19:46,894 Saat aku tersakiti, 243 00:19:46,977 --> 00:19:48,478 hanya Seok-ryu seorang 244 00:19:49,271 --> 00:19:51,815 yang menyeretku keluar dari guaku. 245 00:19:53,650 --> 00:19:54,818 Namun… 246 00:19:55,819 --> 00:19:58,322 dia mengirimkan semua sinyal itu dalam kegelapan, 247 00:19:59,072 --> 00:20:00,115 semua luput olehku. 248 00:20:03,535 --> 00:20:08,540 EPISODE 10 BERUANG DALAM GUA 249 00:20:17,674 --> 00:20:18,675 Sedang apa kau? 250 00:20:19,718 --> 00:20:20,844 Hei. 251 00:20:21,678 --> 00:20:22,888 Kau memasak bubur? 252 00:20:23,931 --> 00:20:25,015 Ya. 253 00:20:29,728 --> 00:20:30,854 Ambil ini. 254 00:20:32,856 --> 00:20:34,691 Dari mana idemu membekukan ini? 255 00:20:34,775 --> 00:20:37,569 Dia akan sedih melihat mata kita bengkak. 256 00:20:38,487 --> 00:20:39,655 Benar. 257 00:20:42,991 --> 00:20:44,660 Kalian sedang apa? 258 00:20:44,743 --> 00:20:45,827 Sayang, buburnya. 259 00:20:45,911 --> 00:20:47,412 - Meluap. - Astaga. 260 00:20:47,496 --> 00:20:49,957 Aku hampir menyia-nyiakan bubur enak ini. 261 00:20:51,333 --> 00:20:53,126 Ayah membuat bubur abalone. 262 00:20:53,210 --> 00:20:54,419 Karena aku? 263 00:20:55,462 --> 00:20:57,130 Aku tak perlu makan bubur. 264 00:20:57,714 --> 00:21:03,345 Makananmu harus mudah dicerna. Kau pernah nyaris tersedak nasi abalone. 265 00:21:04,638 --> 00:21:07,391 Saat itu ada sesuatu di kerongkonganku. 266 00:21:08,058 --> 00:21:10,644 Aku memakan tteokbokki yang Ayah masak. 267 00:21:11,228 --> 00:21:12,145 Kau benar. 268 00:21:12,229 --> 00:21:15,774 Kenapa kau makan? Seharusnya kau menolak. 269 00:21:15,857 --> 00:21:17,693 Itu lezat. Kenapa tak kumakan? 270 00:21:18,694 --> 00:21:20,779 Ayah, aku sehat. Jangan khawatir. 271 00:21:20,862 --> 00:21:22,155 Tetap saja, hati-hati. 272 00:21:22,781 --> 00:21:25,242 Ajak Ayah saat kau mengunjungi dokter. 273 00:21:25,325 --> 00:21:27,619 Untuk apa? Ayah tak perlu ikut. 274 00:21:30,539 --> 00:21:32,207 Baiklah, Ayah boleh ikut. 275 00:21:33,667 --> 00:21:34,626 Ayah, buburnya. 276 00:21:34,710 --> 00:21:38,714 Astaga! Ayah matikan apinya, tapi masih tetap meluap. 277 00:21:41,091 --> 00:21:42,843 Astaga, bawahnya hangus. 278 00:21:44,386 --> 00:21:45,721 Tetap lezat. 279 00:21:46,305 --> 00:21:47,264 Hei. 280 00:21:48,432 --> 00:21:49,599 Apa maksudmu? 281 00:21:49,683 --> 00:21:51,435 Seok-ryu mengidap kanker? 282 00:21:51,518 --> 00:21:54,104 Aku mendengarnya sendiri, tapi masih tak percaya. 283 00:21:54,187 --> 00:21:56,315 Entah bagaimana ini bisa terjadi. 284 00:21:56,398 --> 00:21:59,401 Tutup. Aku akan menelepon Mi-suk. 285 00:21:59,484 --> 00:22:01,528 Hei, jangan. 286 00:22:01,611 --> 00:22:03,905 Jangan ganggu dia sampai cerita sendiri. 287 00:22:03,989 --> 00:22:05,490 Pura-puralah tidak tahu. 288 00:22:05,574 --> 00:22:07,534 Mana mungkin kulakukan itu? 289 00:22:07,617 --> 00:22:11,621 Hei, kau mungkin bisa, tapi aku tidak. 290 00:22:11,705 --> 00:22:14,541 Lebih baik aku pergi menghiburnya. 291 00:22:15,584 --> 00:22:18,211 Bayangkan kesulitan yang sedang dia alami! 292 00:22:18,295 --> 00:22:20,047 Putrinya mengidap kanker. 293 00:22:22,049 --> 00:22:24,926 Bu, Ibu bilang apa? 294 00:22:30,098 --> 00:22:31,308 Seok-ryu, kau gila… 295 00:22:36,063 --> 00:22:38,148 - Kenapa kau rahasiakan? - Ya, itu rahasia. 296 00:22:38,231 --> 00:22:40,275 Aku tak memberitahumu. Itu rahasia. 297 00:22:40,358 --> 00:22:41,359 Apa-apaan? 298 00:22:41,985 --> 00:22:44,071 Kau kira aku akan kasihan jika kau mengaku? 299 00:22:44,154 --> 00:22:45,238 Jangan kasihani aku. 300 00:22:46,573 --> 00:22:49,618 Apa yang kau lakukan? Kau akan menyerah? 301 00:22:49,701 --> 00:22:52,037 Kutahu aku pantas dicaci maki. 302 00:22:52,120 --> 00:22:53,997 Jadi, lakukan sepuasmu. 303 00:22:57,084 --> 00:22:58,085 Tidak. 304 00:22:58,794 --> 00:23:00,378 Tidak semudah itu. 305 00:23:00,462 --> 00:23:04,132 Kau tak pantas menjadi pahlawan. Pahlawan suka dimanjakan. 306 00:23:04,966 --> 00:23:05,967 Kau benar. 307 00:23:07,135 --> 00:23:08,261 Aku tak pantas. 308 00:23:09,679 --> 00:23:10,847 Aku tak bisa menolongmu. 309 00:23:10,931 --> 00:23:13,308 Kenapa kau tiba-tiba bicara begitu? 310 00:23:13,391 --> 00:23:16,144 Penggemar tteokbokki berhenti makan makanan pedas. 311 00:23:16,812 --> 00:23:18,313 Kau minum bir nonalkohol. 312 00:23:19,940 --> 00:23:22,317 Jika kuingat-ingat, ada banyak pertanda. 313 00:23:23,860 --> 00:23:25,695 Seharusnya aku tahu. Sial. 314 00:23:25,779 --> 00:23:27,948 Mungkin aku pandai berakting. 315 00:23:28,031 --> 00:23:30,951 Apa seharusnya aku belajar akting, bukan memasak? 316 00:23:34,955 --> 00:23:36,123 Ibumu terus menangis? 317 00:23:37,040 --> 00:23:40,043 Orang tuaku mengompres mata mereka dengan sendok pagi ini. 318 00:23:40,127 --> 00:23:41,211 Mereka mirip Ultraman. 319 00:23:42,337 --> 00:23:43,213 Aku tak menangis. 320 00:23:45,465 --> 00:23:46,550 Aku tak akan menangis. 321 00:23:47,134 --> 00:23:49,594 Jika tak menangis atau memaki, apa yang kau lakukan? 322 00:23:50,178 --> 00:23:51,054 Jadi… 323 00:23:54,391 --> 00:23:55,725 Aku akan… 324 00:23:59,020 --> 00:24:00,105 melakukan ini. 325 00:24:03,066 --> 00:24:05,485 Seharusnya kau memelukku begini di bandara. 326 00:24:06,903 --> 00:24:08,071 Kau benar. 327 00:24:10,949 --> 00:24:12,617 Banyak yang telah kau hadapi. 328 00:24:14,327 --> 00:24:15,537 Baik fisik maupun mental. 329 00:24:18,206 --> 00:24:19,624 Terima kasih. 330 00:24:23,086 --> 00:24:24,588 Asal kau tahu, 331 00:24:26,381 --> 00:24:28,049 dadamu sungguh rata. 332 00:24:29,801 --> 00:24:31,636 Aku tak merasakan apa pun. 333 00:24:31,720 --> 00:24:34,055 Apa maksudmu? Kita tak bersentuhan! 334 00:24:34,139 --> 00:24:35,974 Aku lebih berisi dari yang kau duga! 335 00:24:36,057 --> 00:24:37,058 Kurasa tidak. 336 00:24:37,142 --> 00:24:38,185 Perlu lepas pakaian? 337 00:24:38,268 --> 00:24:39,895 - Silakan. - Akan kulakukan. 338 00:24:39,978 --> 00:24:42,439 Maksudku kau terlalu kurus. 339 00:24:44,983 --> 00:24:47,485 Traktir aku makan enak jika kau kasihan. 340 00:24:48,862 --> 00:24:50,864 - Gajiku kecil. - Aku menganggur. 341 00:24:51,907 --> 00:24:54,618 - Mau beli karcis lotre? - Berapa? 342 00:24:54,701 --> 00:24:56,578 - Tujuh? - Jangan. 343 00:24:56,661 --> 00:24:59,331 Angka genap saja. Lebih mudah dibagi. 344 00:24:59,915 --> 00:25:01,291 Baiklah, beli sepuluh! 345 00:25:02,042 --> 00:25:03,168 Setuju. 346 00:25:03,251 --> 00:25:04,169 Baiklah. 347 00:25:06,296 --> 00:25:08,173 RS UNIVERSITAS JEONGHEON 348 00:25:11,384 --> 00:25:14,554 Profesor, ada korban kecelakaan datang. 349 00:25:15,180 --> 00:25:17,974 Mobilnya naik ke trotoar dan menabrak gedung. 350 00:25:18,058 --> 00:25:19,184 Bagaimana pasiennya? 351 00:25:19,267 --> 00:25:21,937 Satu pasien mengalami fraktur tulang panggul. 352 00:25:22,020 --> 00:25:24,648 Satunya patah tulang selangka, satu lagi tulang pinggul. 353 00:25:24,731 --> 00:25:25,857 Coba kulihat. 354 00:25:33,156 --> 00:25:34,282 Bae Seok-ryu? 355 00:25:34,366 --> 00:25:35,408 Apa? 356 00:25:38,620 --> 00:25:40,580 Pasien ini kemari beberapa hari lalu. 357 00:25:41,206 --> 00:25:43,500 Dia dioperasi karena kanker lambung di AS. 358 00:25:43,583 --> 00:25:45,543 Aku ingat karena namanya unik. 359 00:25:53,635 --> 00:25:56,137 Klien meminta kontraktor baru. 360 00:25:57,138 --> 00:25:58,181 Kenapa? 361 00:25:58,265 --> 00:26:00,100 Dia ingin saudaranya turut serta. 362 00:26:00,183 --> 00:26:02,269 Saudara ipar 363 00:26:02,352 --> 00:26:03,603 dari teman SMA 364 00:26:03,687 --> 00:26:04,980 mertuanya 365 00:26:05,063 --> 00:26:07,607 memiliki perusahaan kontraktor. 366 00:26:07,691 --> 00:26:09,234 Bukankah itu orang asing? 367 00:26:09,317 --> 00:26:10,568 Ya. 368 00:26:10,652 --> 00:26:12,570 Namun, saat pembangunan, 369 00:26:12,654 --> 00:26:15,282 klien kira kita akan memainkan biaya material dan buruh. 370 00:26:15,365 --> 00:26:17,200 Mereka tak percaya pilihan kita. 371 00:26:17,284 --> 00:26:19,369 Mereka sudah gila? 372 00:26:19,452 --> 00:26:21,579 Kenapa dia memercayakan desain kepada kita? 373 00:26:21,705 --> 00:26:22,998 Ganti ke milik mereka. 374 00:26:23,081 --> 00:26:24,582 - Apa? - Apa? 375 00:26:25,417 --> 00:26:27,252 Permintaan klien harus kita penuhi. 376 00:26:28,795 --> 00:26:31,089 Cari nomor dan hubungi mereka, atur rapat. 377 00:26:31,172 --> 00:26:34,759 Aku akan hubungi Pak Bang dari Konstruksi Sunjong untuk minta maaf. 378 00:26:34,843 --> 00:26:37,304 - Baik, Pak. - Baiklah. 379 00:26:37,929 --> 00:26:39,306 Mari akhiri rapat hari ini. 380 00:26:40,557 --> 00:26:41,933 Kerja bagus. 381 00:26:45,520 --> 00:26:50,233 Astaga. Biasanya dia melarangnya. 382 00:26:51,109 --> 00:26:53,236 Suasana hatinya pasti baik hari ini. 383 00:26:53,987 --> 00:26:56,740 Tidak, justru kebalikannya. 384 00:26:57,324 --> 00:26:59,034 Ada yang tak beres dengannya. 385 00:27:01,411 --> 00:27:03,038 Ada yang ingin kutanyakan. 386 00:27:03,163 --> 00:27:05,040 Ada waktu luang? 387 00:27:07,792 --> 00:27:09,085 Jadi, kau tahu. 388 00:27:11,254 --> 00:27:14,549 Ayah sedang berpikir untuk menghubungimu. 389 00:27:14,632 --> 00:27:17,385 Ayah tahu kondisinya, 'kan? 390 00:27:17,469 --> 00:27:21,806 Meskipun kau putra Ayah, Ayah tak bisa beri informasi pasien. 391 00:27:21,931 --> 00:27:24,559 Ayah bisa beri tahu apa dia baik-baik saja? 392 00:27:26,061 --> 00:27:27,062 Seung-hyo. 393 00:27:28,396 --> 00:27:30,648 Ayah menyukai Seok-ryu. 394 00:27:30,732 --> 00:27:34,194 Banyak yang canggung kepada Ayah, tapi dia tidak. 395 00:27:35,236 --> 00:27:38,198 Itu yang Ayah suka darinya. Ayah syukuri. 396 00:27:40,158 --> 00:27:42,327 Bawa Seok-ryu ke rumah sakit. 397 00:27:43,578 --> 00:27:44,913 Ayah pastikan dia sehat. 398 00:27:45,997 --> 00:27:49,167 Ayah berjanji. 399 00:27:50,001 --> 00:27:51,836 Baiklah, Ayah, 400 00:28:01,179 --> 00:28:02,138 - Mi-suk! - Mi-suk. 401 00:28:02,222 --> 00:28:04,265 Hei, kau baik-baik saja? 402 00:28:04,349 --> 00:28:06,518 Kau tampak lesu hari ini. 403 00:28:06,601 --> 00:28:09,062 - Kau tak tidur, ya? - Mi-suk. 404 00:28:09,145 --> 00:28:11,231 Ada klinik pengobatan herbal yang kutahu. 405 00:28:11,314 --> 00:28:13,316 Kutanyakan apa yang baik untuk perut. 406 00:28:14,067 --> 00:28:16,361 Kubis dan brokoli. 407 00:28:16,444 --> 00:28:19,280 - Akar teratai juga bagus. - Kau beri tahu mereka? 408 00:28:20,573 --> 00:28:21,408 Ya. 409 00:28:21,491 --> 00:28:23,660 Kenapa kau melakukan itu padahal tak kuminta? 410 00:28:23,743 --> 00:28:25,161 Bukan begitu. 411 00:28:25,745 --> 00:28:28,706 Dia menyuruh kami berpura-pura tak tahu. 412 00:28:29,332 --> 00:28:31,292 Kami hanya khawatir. 413 00:28:31,376 --> 00:28:34,504 Astaga. Kau menyuruh mereka berpura-pura tak tahu? 414 00:28:34,587 --> 00:28:36,339 Mi-suk, bukan begitu. 415 00:28:36,423 --> 00:28:38,758 Kami hanya ingin menghiburmu. 416 00:28:40,427 --> 00:28:41,928 Kenapa ingin menghiburku? 417 00:28:42,846 --> 00:28:44,347 Kata siapa aku ingin dihibur? 418 00:28:44,431 --> 00:28:46,224 Tak ada yang meminta kalian begitu! 419 00:28:46,808 --> 00:28:47,892 Na Mi-suk. 420 00:28:48,518 --> 00:28:50,687 Kau berada di salah satu lima tahap berduka. 421 00:28:50,770 --> 00:28:52,439 Kau melampiaskan melalui kemarahan. 422 00:28:52,522 --> 00:28:54,524 Namun, itu wajar dan alami. 423 00:28:54,607 --> 00:28:56,443 Kau juga sungguh luar biasa. 424 00:28:56,901 --> 00:28:59,696 Kau ingin membanggakan betapa pintarnya kau saat ini? 425 00:28:59,779 --> 00:29:02,407 Baiklah, silakan marah. Marahlah sesukamu! 426 00:29:02,490 --> 00:29:04,743 Lampiaskan kepada kami! 427 00:29:05,410 --> 00:29:06,578 - Apa? - Lakukanlah. 428 00:29:07,412 --> 00:29:09,122 Kami temanmu. 429 00:29:09,205 --> 00:29:10,290 Teman? 430 00:29:11,040 --> 00:29:12,250 Lalu? 431 00:29:12,917 --> 00:29:15,920 Apa teman boleh melampaui batas seperti ini? 432 00:29:16,713 --> 00:29:20,216 Hei, jangan bicara kepadaku jika belum pernah mengalaminya. 433 00:29:20,300 --> 00:29:22,051 Kau benar. Kami tak tahu. 434 00:29:22,135 --> 00:29:25,138 Namun, kami tahu. Kami juga orang tua. 435 00:29:25,221 --> 00:29:28,600 Kami tahu kau rela menderita menggantikan Seok-ryu 436 00:29:28,683 --> 00:29:30,769 dan betapa kau menyalahkan dirimu. 437 00:29:30,852 --> 00:29:32,520 Ya, Mi-suk. 438 00:29:32,604 --> 00:29:35,273 Kau tampak tangguh, tapi kami tahu kau sensitif. 439 00:29:36,441 --> 00:29:37,901 Kami tahu betapa rapuhnya kau. 440 00:29:37,984 --> 00:29:39,152 Astaga. 441 00:29:39,736 --> 00:29:41,196 Bagaimana soal Seok-ryu? 442 00:29:42,572 --> 00:29:44,657 Aku bahkan tak tahu dia sakit. 443 00:29:45,784 --> 00:29:47,327 Aku bukan seorang Ibu. 444 00:29:47,410 --> 00:29:50,163 Aku tak pantas menjadi seorang Ibu. 445 00:29:50,246 --> 00:29:51,331 Astaga. 446 00:29:52,040 --> 00:29:54,292 - Hei, Mi-suk. - Mi-suk! 447 00:29:56,878 --> 00:30:00,173 Tidak, jangan menyalahkan dirimu. 448 00:30:00,256 --> 00:30:01,424 Ya? 449 00:30:01,508 --> 00:30:03,593 Tidak apa-apa. 450 00:30:03,676 --> 00:30:07,055 Menangislah. Lepaskanlah semua. 451 00:30:10,141 --> 00:30:12,310 SE-HWAN: DI MANA KAU? 452 00:30:12,393 --> 00:30:16,856 KANKER LAMBUNG 453 00:30:19,484 --> 00:30:20,777 KELANGSUNGAN HIDUP 78% 454 00:30:20,860 --> 00:30:22,403 DETEKSI DINI, PENCEGAHAN PENTING 455 00:30:34,415 --> 00:30:35,625 Bae Seok-ryu. 456 00:30:36,543 --> 00:30:38,419 Dia tampak kuat seakan bisa makan batu. 457 00:30:38,920 --> 00:30:40,088 Dia bisa sakit? 458 00:30:42,257 --> 00:30:43,299 Sial. 459 00:30:44,425 --> 00:30:45,844 Kau tak apa-apa? Kau terluka? 460 00:30:45,927 --> 00:30:48,930 Tidak, aku tak baik-baik saja. Aku hampir terluka. 461 00:30:49,681 --> 00:30:50,807 Kau anggota kami. 462 00:30:51,432 --> 00:30:52,684 Sedang apa di sini? 463 00:30:53,893 --> 00:30:55,353 Bukankah kau harus bekerja? 464 00:30:56,813 --> 00:30:57,772 Aku berhenti. 465 00:30:58,356 --> 00:31:01,109 Tempat itu kurang besar untuk orang sepertiku. 466 00:31:01,192 --> 00:31:03,194 Baiklah. Jadi, kau dipecat. 467 00:31:03,278 --> 00:31:04,904 Tidak. 468 00:31:04,988 --> 00:31:06,489 Aku berhenti sendiri. 469 00:31:06,573 --> 00:31:08,950 Kau akan dipecat, jadi kau berhenti lebih dulu. 470 00:31:09,033 --> 00:31:09,993 Tidak! 471 00:31:11,119 --> 00:31:14,873 Dengarkanlah saran dari seseorang yang lebih berpengalaman. 472 00:31:14,956 --> 00:31:18,001 Memohonlah untuk meminta pekerjaanmu kembali. 473 00:31:18,084 --> 00:31:19,002 Kenapa? 474 00:31:19,711 --> 00:31:21,546 Kau tak tahu. Kenapa ikut campur? 475 00:31:21,629 --> 00:31:22,964 Ikut campur? 476 00:31:24,132 --> 00:31:26,050 Aku tak pernah melakukan itu. 477 00:31:27,927 --> 00:31:31,514 Aku cuma memberi saran setelah perbuatanmu pada pengisar langkah. 478 00:31:32,724 --> 00:31:35,685 Aku berlari terlalu cepat saat itu. 479 00:31:41,566 --> 00:31:44,068 Hei, langkahmu terlalu lebar! 480 00:31:44,152 --> 00:31:45,194 Aku tak bisa dengar. 481 00:31:45,278 --> 00:31:47,530 Irama lari optimal 180 detak per menit. 482 00:31:47,614 --> 00:31:49,407 Jadi, irama lari adalah… 483 00:31:49,490 --> 00:31:50,867 Kurasa kau mendengarku. 484 00:31:50,950 --> 00:31:52,076 Astaga. 485 00:31:58,124 --> 00:31:58,958 Bu Jung. 486 00:32:03,671 --> 00:32:04,589 Bu Jung? 487 00:32:18,645 --> 00:32:19,854 Bu Jung. 488 00:32:26,277 --> 00:32:27,946 Perlahan. 489 00:32:30,031 --> 00:32:31,699 - Hati-hati saat duduk. - Ya. 490 00:32:36,412 --> 00:32:37,372 Kau baik-baik saja? 491 00:32:38,873 --> 00:32:42,043 Mari kita ke rumah sakit. Kurasa kau butuh rontgen. 492 00:32:42,126 --> 00:32:43,628 Tidak apa-apa. 493 00:32:44,087 --> 00:32:46,589 Siapa sangka aku akan merasakan kekuatan sabuk hitam? 494 00:32:48,466 --> 00:32:51,511 Seharusnya kau bisa menghindar jika kau sabuk merah. 495 00:32:52,845 --> 00:32:54,222 Ada koyok penghilang sakit? 496 00:32:56,557 --> 00:32:59,227 - Tidak. - Tunggu di sini. Akan kubeli. 497 00:33:01,062 --> 00:33:04,857 Tidak apa-apa, duduklah sebentar. 498 00:33:08,778 --> 00:33:10,989 Mungkin ada di rumahku. 499 00:33:11,656 --> 00:33:12,991 Aku sungguh tak apa-apa. 500 00:33:14,033 --> 00:33:16,452 Aku tak selemah itu. 501 00:33:20,581 --> 00:33:22,208 Aku tak mengatakan apa pun. 502 00:33:30,425 --> 00:33:34,053 Boleh kutanya kenapa kau menangis tadi? 503 00:33:34,137 --> 00:33:38,016 Kenapa kau minta izin bertanya padahal sudah melakukannya? 504 00:33:39,434 --> 00:33:40,351 Kau benar. 505 00:33:43,521 --> 00:33:44,480 Masalahnya, 506 00:33:45,231 --> 00:33:48,651 ini sebenarnya tempat populer untuk mendengarkan masalah orang lain. 507 00:33:49,318 --> 00:33:51,195 Aku pernah kemari dengan seseorang. 508 00:33:52,947 --> 00:33:55,033 Siapa? Choi Seung-hyo? 509 00:33:57,869 --> 00:33:59,328 Bagaimana kau tahu? 510 00:34:00,079 --> 00:34:03,666 Tampaknya pemeliharaan keamanan di sini berantakan. 511 00:34:10,631 --> 00:34:11,758 Pantas saja. 512 00:34:14,969 --> 00:34:16,220 Jadi, 513 00:34:17,346 --> 00:34:20,433 ini soal temanku, bukan aku. 514 00:34:21,684 --> 00:34:24,395 Teman yang punya teman sangat dekat. 515 00:34:25,980 --> 00:34:28,524 Mereka bersahabat sejak masih kecil. 516 00:34:29,942 --> 00:34:32,028 Temannya tinggal di luar negeri sejak lama. 517 00:34:32,820 --> 00:34:33,905 Begitu. 518 00:34:34,739 --> 00:34:36,032 Namun… 519 00:34:36,115 --> 00:34:37,992 teman dari temanku… 520 00:34:42,789 --> 00:34:44,040 melakukan operasi… 521 00:34:46,876 --> 00:34:49,087 kanker tiga tahun lalu. 522 00:34:51,923 --> 00:34:52,799 Lalu temanku 523 00:34:53,841 --> 00:34:55,843 baru mengetahui. 524 00:34:57,887 --> 00:35:01,516 Temanmu pasti mengalami hal yang sangat sulit. 525 00:35:02,100 --> 00:35:03,226 Namun… 526 00:35:05,186 --> 00:35:07,188 dia bersikap seperti dia baik-baik saja. 527 00:35:11,442 --> 00:35:13,486 Itu membuatku kesal. 528 00:35:19,826 --> 00:35:22,036 Aku tak membicarakan diriku. 529 00:35:23,037 --> 00:35:25,998 Dia temanku. Dengan teman dari temanku. 530 00:35:26,707 --> 00:35:28,292 Kenapa ini sangat membingungkan? 531 00:35:28,376 --> 00:35:31,087 Itu bukan aku. Itu teman dari temanku. 532 00:35:32,046 --> 00:35:33,381 Jangan khawatir. 533 00:35:33,464 --> 00:35:35,925 Aku akan memastikan keamanan lebih ketat. 534 00:35:45,434 --> 00:35:46,561 Aku… 535 00:35:48,729 --> 00:35:50,857 Sulit dipercaya Seok-ryu sakit. 536 00:35:53,526 --> 00:35:55,361 Karena pekerjaanku, 537 00:35:56,487 --> 00:35:58,823 aku melihat banyak orang sakit. 538 00:36:00,658 --> 00:36:02,410 Banyak orang ada di ambang kematian. 539 00:36:04,120 --> 00:36:05,288 Namun… 540 00:36:09,041 --> 00:36:12,420 aku tak pernah membayangkan Seok-ryu salah satunya. 541 00:36:14,046 --> 00:36:16,966 Kubilang aku tak akan menangis, tapi aku tak bisa berhenti. 542 00:36:19,677 --> 00:36:20,887 Menangislah di sini. 543 00:36:22,388 --> 00:36:23,723 Apa? 544 00:36:24,098 --> 00:36:25,933 Kau bisa diam-diam menangis di sini. 545 00:36:26,225 --> 00:36:27,894 Lalu tersenyum lebar setelah itu. 546 00:36:29,562 --> 00:36:31,439 Berbagi minum dengannya. 547 00:36:32,023 --> 00:36:35,610 Mengobrol, bersenang-senang, dan habiskan waktu bersamanya. 548 00:36:37,361 --> 00:36:40,281 Bisa bersama seseorang yang kembali dari ambang kematian 549 00:36:41,574 --> 00:36:44,035 adalah suatu keajaiban. 550 00:36:45,703 --> 00:36:48,456 Itu seperti arti Yeon-du bagiku. 551 00:36:50,291 --> 00:36:52,126 - Yeon-du? - Ya. 552 00:36:54,670 --> 00:36:56,214 Dua tahun yang lalu. 553 00:36:57,882 --> 00:37:00,343 Aku melihat ponselku setelah selesai wawancara. 554 00:37:01,052 --> 00:37:04,180 Ada sejumlah panggilan tak terjawab dari nomor yang sama. 555 00:37:05,181 --> 00:37:07,391 Kuhubungi kembali dan katanya 556 00:37:08,517 --> 00:37:09,727 dari rumah sakit. 557 00:37:30,206 --> 00:37:31,415 Ini dia? 558 00:37:52,603 --> 00:37:53,854 Putriku. 559 00:37:55,690 --> 00:37:57,108 Aku punya seorang putri. 560 00:37:59,986 --> 00:38:01,320 Di mana dia? 561 00:38:06,993 --> 00:38:09,078 KANG YEON-DU DO HYEON-WOO 562 00:38:09,161 --> 00:38:11,414 SEDANG OPERASI 563 00:38:20,589 --> 00:38:21,757 Yeon-du… 564 00:38:22,800 --> 00:38:25,553 secara ajaib selamat dari kecelakaan dan kembali kepadaku. 565 00:38:26,929 --> 00:38:27,930 Dan-ho… 566 00:38:28,556 --> 00:38:34,145 Jadi, aku tahu betapa berharganya setiap pagi. 567 00:38:35,855 --> 00:38:37,815 Membangunkannya setiap pagi, 568 00:38:39,025 --> 00:38:41,235 menyiapkan sarapan, 569 00:38:41,736 --> 00:38:43,321 berlari ke penitipan anak 570 00:38:44,196 --> 00:38:45,990 agar dia tak terlambat 571 00:38:47,825 --> 00:38:50,244 dan melihatnya melambaikan tangan 572 00:38:52,204 --> 00:38:53,539 seiring dia masuk ke dalam. 573 00:38:53,622 --> 00:38:54,999 Itu sehari-hari. 574 00:38:56,250 --> 00:38:57,710 Jadi, kau juga harus… 575 00:39:01,422 --> 00:39:03,090 Katamu tak apa-apa menangis. 576 00:39:06,594 --> 00:39:07,928 Kenapa kau menahannya? 577 00:39:13,726 --> 00:39:15,603 Aku juga akan merahasiakannya. 578 00:40:14,286 --> 00:40:16,872 Untuk apa kabur? Aku tinggal di sebelahnya. 579 00:40:46,652 --> 00:40:48,070 Maaf. 580 00:40:48,154 --> 00:40:51,615 Aku lupa kita janji makan siang bersama. 581 00:40:51,699 --> 00:40:52,950 Itu tak apa-apa. 582 00:40:53,701 --> 00:40:55,494 Kita bisa makan malam bersama. 583 00:40:55,995 --> 00:40:57,121 Aku makin tua. 584 00:40:57,204 --> 00:40:59,457 Aku tak pernah membuat kesalahan itu. 585 00:40:59,540 --> 00:41:01,000 Apa? Manis sekali. 586 00:41:02,126 --> 00:41:03,127 Terima kasih. 587 00:41:03,210 --> 00:41:05,629 Seo Hye-suk lakukan hal yang tak seperti biasanya. 588 00:41:06,714 --> 00:41:07,590 Apa ini? 589 00:41:07,673 --> 00:41:09,717 Anggur Chablis. Lezat, 'kan? 590 00:41:09,800 --> 00:41:11,635 Sangat lezat. 591 00:41:11,719 --> 00:41:12,928 Kalau aku, 592 00:41:13,012 --> 00:41:16,390 aku biasa mendengar kata "cantik" dan "keren". 593 00:41:16,474 --> 00:41:18,809 Namun, "manis"? Itu lumayan juga. 594 00:41:23,522 --> 00:41:24,523 Bersulang. 595 00:41:30,988 --> 00:41:32,281 Ini sangat lezat. 596 00:41:33,449 --> 00:41:36,118 Kenapa kau perlu berdiskusi denganku? 597 00:41:41,373 --> 00:41:44,710 Kau sudah mempertimbangkan tawaranku? 598 00:41:45,711 --> 00:41:46,712 Begitu rupanya. 599 00:41:50,758 --> 00:41:51,759 Itu? 600 00:41:56,472 --> 00:41:57,598 Ada apa? 601 00:41:59,016 --> 00:42:00,851 Kenapa kau kemari? 602 00:42:03,062 --> 00:42:04,188 Aku ingin bicara. 603 00:42:10,069 --> 00:42:12,321 Apa maksudmu? Cuti? 604 00:42:13,322 --> 00:42:16,283 Aku tahu kesannya. Kau sudah bekerja keras. 605 00:42:18,118 --> 00:42:20,621 Aku tak bekerja keras. Aku hanya bekerja. 606 00:42:21,455 --> 00:42:22,581 Ya. 607 00:42:23,666 --> 00:42:26,377 "Wanita bak Angin yang melintasi Gurun Sahara." 608 00:42:26,460 --> 00:42:28,295 "Wakil dari Kemenlu di Afrika." 609 00:42:28,379 --> 00:42:31,715 Astaga. Kumpulkan semua yang memberiku julukan itu. 610 00:42:31,799 --> 00:42:33,050 Biar kuberi pelajaran. 611 00:42:34,718 --> 00:42:36,762 Kau pantas dapat julukan itu 612 00:42:37,596 --> 00:42:39,932 dengan pengalaman di lapangan lebih dari 20 tahun. 613 00:42:41,350 --> 00:42:42,977 Mari kita rehat. 614 00:42:43,936 --> 00:42:46,814 Makan dan minum teh sesuka kita. 615 00:42:54,572 --> 00:42:56,824 Kutahu kau khawatir. 616 00:42:57,950 --> 00:43:01,662 Namun, aku ingin tetap bertugas. Pensiunku pun masih lama. 617 00:43:03,122 --> 00:43:06,542 Aku akan bicara kepada menteri sendiri dan tanya ke mana aku pergi. 618 00:43:06,625 --> 00:43:07,543 Kau… 619 00:43:09,336 --> 00:43:10,254 tak bisa pergi. 620 00:43:11,547 --> 00:43:12,381 Apa? 621 00:43:12,464 --> 00:43:13,299 Karena… 622 00:43:14,633 --> 00:43:15,843 kau tak bisa ditugaskan. 623 00:43:18,554 --> 00:43:20,723 Pasti tak ada posisi yang cocok sekarang. 624 00:43:20,806 --> 00:43:22,016 Aku akan menunggu. 625 00:43:22,099 --> 00:43:23,642 Negara apa saja. 626 00:43:23,726 --> 00:43:26,562 - Jika ada tempat, di mana pun… - Percuma menunggu. 627 00:43:28,522 --> 00:43:30,566 Kau paham maksudku, 'kan? 628 00:43:31,525 --> 00:43:34,820 Kau memintaku menerima gaji saat menunggu tanpa pekerjaan? 629 00:43:37,323 --> 00:43:39,491 - Jangan bilang… - Kau akan tahu. 630 00:43:40,492 --> 00:43:42,202 Kau akan diminta mengundurkan diri. 631 00:43:45,497 --> 00:43:46,707 Kau menyetujuinya? 632 00:43:49,168 --> 00:43:50,544 Itu keputusan bersama. 633 00:44:03,140 --> 00:44:04,183 Baiklah. 634 00:44:08,020 --> 00:44:09,605 Kalau begitu, aku harus terima. 635 00:44:39,593 --> 00:44:40,886 Kau marah kepadaku? 636 00:44:42,429 --> 00:44:43,263 Tidak. 637 00:44:44,223 --> 00:44:45,683 Kenapa tak hubungi aku? 638 00:44:47,935 --> 00:44:49,186 Aku sibuk. 639 00:44:49,269 --> 00:44:51,647 Pembohong. Kau menghindariku. 640 00:44:54,900 --> 00:44:57,528 Aku tahu. Itu karena kankerku. 641 00:44:58,821 --> 00:45:00,489 Kau terganggu memandangku. 642 00:45:02,116 --> 00:45:04,993 Kau bingung harus menghibur atau mendukungku. 643 00:45:06,245 --> 00:45:08,163 Kau mungkin tak tahu harus berkata apa. 644 00:45:09,456 --> 00:45:11,500 Hei, seperti itu juga di rumahku. 645 00:45:11,583 --> 00:45:13,836 Ibuku menangis. Ayahku risau. 646 00:45:14,795 --> 00:45:18,424 Bahkan Dong-jin pucat karena ketakutan. 647 00:45:19,007 --> 00:45:22,261 Mereka berhati-hati di sekitarku. Sangat tak nyaman. 648 00:45:22,886 --> 00:45:24,930 Sudah kuduga ini akan terjadi. 649 00:45:25,013 --> 00:45:27,599 Maka itu kurahasiakan. 650 00:45:28,517 --> 00:45:31,061 Namun, tak ada yang paham aku justru peduli. 651 00:45:31,895 --> 00:45:33,147 Yang benar saja. 652 00:45:34,022 --> 00:45:37,651 Seok-ryu, katamu kau merahasiakan ini demi kami? 653 00:45:39,570 --> 00:45:42,990 Tidak, kau hanya memikirkan dirimu sendiri. 654 00:45:48,620 --> 00:45:50,998 Kau pengecut dan menyedihkan. 655 00:45:51,707 --> 00:45:53,083 Apa? 656 00:45:53,167 --> 00:45:55,836 Kau lemah dan munafik. 657 00:45:55,919 --> 00:45:57,129 Hei. 658 00:45:57,212 --> 00:45:58,213 Kau… 659 00:45:59,923 --> 00:46:02,551 menyakiti orang yang menyayangimu. 660 00:46:04,928 --> 00:46:06,805 Tindakanmu keterlaluan. 661 00:46:08,098 --> 00:46:10,350 Kepada aku, ibumu, ayahmu, 662 00:46:11,351 --> 00:46:12,811 dan juga dirimu sendiri. 663 00:46:14,771 --> 00:46:15,772 Kau… 664 00:46:16,899 --> 00:46:19,067 di masa paling kesepian dan sulitmu 665 00:46:19,943 --> 00:46:21,236 memilih menyendiri. 666 00:46:23,280 --> 00:46:24,114 Seok-ryu. 667 00:46:26,325 --> 00:46:27,784 Saat keadaan sangat sulit, 668 00:46:29,286 --> 00:46:31,205 kita bersandar kepada orang terdekat. 669 00:46:31,288 --> 00:46:32,664 Lalu jika aku bersandar? 670 00:46:35,000 --> 00:46:36,376 Itu mengubah semuanya? 671 00:46:38,253 --> 00:46:40,631 Jika aku sakit, kalian pun ikut sakit. 672 00:46:42,508 --> 00:46:45,219 Jika aku jatuh, kalian pun jatuh seperti domino. 673 00:46:45,302 --> 00:46:48,430 Siapa peduli jika aku jatuh? Siapa peduli jika semua runtuh? 674 00:46:49,056 --> 00:46:50,390 Kita terpuruk bersama. 675 00:46:50,474 --> 00:46:52,059 Lalu bangkit kembali. 676 00:46:52,142 --> 00:46:54,061 Entah bagaimana caranya. 677 00:46:54,144 --> 00:46:56,021 Inilah diriku, aku harus bagaimana? 678 00:46:56,104 --> 00:46:57,731 Kau melakukannya untukku! 679 00:46:59,358 --> 00:47:01,276 Saat ibuku pergi ke Afrika 680 00:47:01,944 --> 00:47:04,363 dan saat berhenti berenang karena kakiku terluka, 681 00:47:05,155 --> 00:47:06,782 kau menolongku. 682 00:47:06,865 --> 00:47:08,242 Kau menemaniku. 683 00:47:08,325 --> 00:47:09,284 Hei. 684 00:47:10,202 --> 00:47:11,203 Itu… 685 00:47:12,120 --> 00:47:13,413 Itu berbeda. 686 00:47:13,497 --> 00:47:15,749 Kenapa kau tak memberiku kesempatan yang sama? 687 00:47:16,917 --> 00:47:18,627 Kau lakukan itu demi aku. 688 00:47:20,295 --> 00:47:22,464 Kenapa aku tak boleh berbuat sama? 689 00:47:23,465 --> 00:47:24,466 Cukup. 690 00:47:26,760 --> 00:47:27,594 Hentikan. 691 00:47:28,637 --> 00:47:31,473 Seok-ryu. Kau lari lagi? 692 00:47:32,724 --> 00:47:33,892 Berhenti! 693 00:47:34,851 --> 00:47:36,186 Kataku berhenti! 694 00:47:58,792 --> 00:48:00,836 Seharusnya aku berbuat sama dulu. 695 00:48:01,670 --> 00:48:03,088 Seperti kau, 696 00:48:03,171 --> 00:48:05,090 seharusnya aku teriak dan marah. 697 00:48:05,924 --> 00:48:07,384 Seharusnya aku jujur. 698 00:48:09,636 --> 00:48:10,929 Dahulu, 699 00:48:11,597 --> 00:48:12,514 apa Seok-ryu… 700 00:48:15,517 --> 00:48:16,935 kesakitan? 701 00:48:18,604 --> 00:48:22,190 Dia melaluinya dengan berani. 702 00:48:48,050 --> 00:48:50,302 Kukira alkohol manis, ternyata pahit. 703 00:48:53,263 --> 00:48:54,222 Bagus. 704 00:48:55,307 --> 00:48:56,600 Kita bagi botol ini 705 00:48:57,309 --> 00:48:58,852 dan tidur. 706 00:49:05,484 --> 00:49:06,443 Sayang. 707 00:49:08,570 --> 00:49:11,365 Aku terus memikirkan kesalahanku kepada Seok-ryu. 708 00:49:12,991 --> 00:49:14,743 Saat Seok-ryu berusia tiga tahun, 709 00:49:15,869 --> 00:49:17,537 Dong-jin menangis malam hari. 710 00:49:20,332 --> 00:49:22,250 Seok-ryu juga bangun dan menangis. 711 00:49:24,002 --> 00:49:25,712 Jadi, aku memarahinya. 712 00:49:28,131 --> 00:49:30,467 Kataku, "Kau sudah besar. Kenapa menangis?" 713 00:49:31,259 --> 00:49:33,261 "Kenapa kau juga menyulitkanku?" 714 00:49:34,638 --> 00:49:35,889 Kau masih muda. 715 00:49:37,557 --> 00:49:38,850 Kau tak tahu. 716 00:49:39,893 --> 00:49:41,186 Tetap saja… 717 00:49:43,188 --> 00:49:44,731 Seharusnya aku tak begitu. 718 00:49:47,150 --> 00:49:48,985 Kurasa ini terjadi karenaku. 719 00:49:52,406 --> 00:49:54,533 Alasanku aku harus menjaga Dong-jin 720 00:49:56,451 --> 00:49:58,370 dan kudorong dia terlalu keras. 721 00:49:59,371 --> 00:50:00,247 Namun… 722 00:50:01,123 --> 00:50:04,167 dia tumbuh dewasa dengan baik sendirian. 723 00:50:05,043 --> 00:50:06,253 Ya, benar. 724 00:50:08,171 --> 00:50:09,089 Putri kita… 725 00:50:09,923 --> 00:50:11,591 tak pernah menyusahkan kita. 726 00:50:13,593 --> 00:50:17,180 Gadis malang itu pasti berusaha keras melakukannya. 727 00:50:17,264 --> 00:50:18,724 Dia pasti sangat stres. 728 00:50:21,101 --> 00:50:23,311 Namun, aku hanya membanggakannya. 729 00:50:23,395 --> 00:50:25,981 Aku tak pernah mendukungnya. 730 00:50:27,065 --> 00:50:30,610 Dia sangat khawatir hingga dia mengalami hal buruk itu 731 00:50:31,278 --> 00:50:32,779 sendirian. 732 00:50:36,575 --> 00:50:37,993 Kesalahanku terbesar. 733 00:50:41,121 --> 00:50:44,875 Astaga, restoran itu pasti akan gagal. Kenapa aku memaksakannya? 734 00:50:47,669 --> 00:50:49,921 Aku tak bisa fokus kepada keluargaku. 735 00:50:50,922 --> 00:50:52,758 Kulampiaskan kepadamu. 736 00:50:54,718 --> 00:50:58,555 Aku merasa bersalah atas perbuatanku. Apa yang harus kulakukan? 737 00:51:00,891 --> 00:51:01,725 Maafkan aku. 738 00:51:02,684 --> 00:51:04,728 Maafkan aku. 739 00:51:07,189 --> 00:51:09,065 Aku minta maaf kepadamu. 740 00:51:11,151 --> 00:51:12,819 Juga kepada Seok-ryu. 741 00:51:15,447 --> 00:51:16,782 Kita harus berbuat apa? 742 00:51:26,208 --> 00:51:28,168 Maafkan aku. 743 00:51:29,294 --> 00:51:30,462 Maafkan aku. 744 00:51:31,588 --> 00:51:32,422 Maafkan… 745 00:51:36,676 --> 00:51:38,011 Maafkan aku. 746 00:51:41,389 --> 00:51:43,308 Sayang, kita harus berbuat apa? 747 00:52:12,379 --> 00:52:15,715 Aku tak bisa menyapa Yeon-du karena bibirku yang ceroboh. 748 00:52:17,509 --> 00:52:21,263 Semua ini terjadi karena aku sedang banyak pikiran. 749 00:52:21,346 --> 00:52:24,558 Akibatnya, sedikit kacau. 750 00:52:25,517 --> 00:52:26,977 Mari kita akhiri. 751 00:52:27,477 --> 00:52:28,770 Harus kuperbaiki. 752 00:52:35,068 --> 00:52:36,486 Kenapa dia bersembunyi? 753 00:52:39,322 --> 00:52:40,490 Dia bermain petak umpet? 754 00:52:41,283 --> 00:52:45,036 - Apa maksudmu? - Mo-eum bersembunyi setelah melihat kita. 755 00:52:45,120 --> 00:52:46,371 Aku melihatnya. 756 00:52:48,623 --> 00:52:51,334 Kita terlambat. Yeon-du, kita berlari? 757 00:52:51,918 --> 00:52:53,461 - Ya. - Siap, mulai lari! 758 00:52:53,545 --> 00:52:54,713 Aku akan mengalahkanmu! 759 00:52:59,259 --> 00:53:00,260 Hei, Seok-ryu. 760 00:53:07,517 --> 00:53:08,476 Seok-ryu? 761 00:53:12,272 --> 00:53:14,149 Ponselnya tertinggal. Ke mana dia? 762 00:53:23,533 --> 00:53:26,828 RS UNIVERSITAS JEONGHEON BAE SEOK-RYU, HASIL BIOPSI TELAH SELESAI 763 00:53:43,595 --> 00:53:44,554 Dahulu, 764 00:53:45,889 --> 00:53:46,848 apa Seok-ryu… 765 00:53:47,557 --> 00:53:49,267 kesakitan? 766 00:53:50,185 --> 00:53:53,688 Dia melaluinya dengan berani. 767 00:53:59,778 --> 00:54:00,987 Setidaknya, 768 00:54:03,323 --> 00:54:04,783 itu yang kukira. 769 00:54:06,868 --> 00:54:08,495 Setelah operasinya, 770 00:54:09,371 --> 00:54:10,580 sekitar setahun berlalu… 771 00:54:13,124 --> 00:54:14,584 dia mengalami depresi. 772 00:54:17,879 --> 00:54:19,297 Depresi? 773 00:54:20,465 --> 00:54:21,716 Entahlah. 774 00:54:25,971 --> 00:54:27,889 Dia hancur sendirian. 775 00:54:31,851 --> 00:54:32,978 Hati-hati! 776 00:54:33,061 --> 00:54:33,895 Ya, Pak! 777 00:54:33,979 --> 00:54:35,230 Harap berhati-hati. 778 00:54:36,773 --> 00:54:38,650 Pak Choi, bisa kemari? 779 00:54:38,733 --> 00:54:40,402 Bisa jelaskan ini? 780 00:54:40,485 --> 00:54:41,403 Tentu saja. 781 00:54:43,571 --> 00:54:44,948 Ini. 782 00:54:45,031 --> 00:54:47,534 Jadi, ini bukan struktur standarmu. 783 00:54:47,617 --> 00:54:49,703 Kupikir akan sulit diterapkan. 784 00:54:50,328 --> 00:54:53,999 Aku akan mengirim denah detail dan materi tambahan sebagai penjelasan. 785 00:54:54,082 --> 00:54:56,209 Terima kasih. 786 00:54:56,292 --> 00:54:58,211 Untuk area itu, jika kau lihat di sini… 787 00:54:59,462 --> 00:55:00,755 Sebentar. Maaf. 788 00:55:04,009 --> 00:55:05,093 Hai, Bibi Mi-suk. 789 00:55:06,594 --> 00:55:08,596 Apa? Seok-ryu? 790 00:55:37,709 --> 00:55:38,877 SEKOLAH KULINER HYEREUNG 791 00:56:21,044 --> 00:56:23,797 KOPI DAN BIR 792 00:56:36,810 --> 00:56:37,685 Sungguh? 793 00:56:46,653 --> 00:56:47,695 Hei, Seok-ryu! 794 00:56:49,906 --> 00:56:50,740 Choisseung? 795 00:56:51,783 --> 00:56:53,034 Apa yang kau lakukan? 796 00:56:53,118 --> 00:56:54,327 Kau tahu aku di sini? 797 00:56:54,410 --> 00:56:58,081 Jika kau akan pergi, beri tahu yang lain! 798 00:56:58,164 --> 00:56:59,999 Kenapa kau menghilang tanpa ponselmu? 799 00:57:00,083 --> 00:57:01,835 Itu… 800 00:57:01,918 --> 00:57:04,295 mengganggu meditasi dan refleksi diriku… 801 00:57:04,379 --> 00:57:05,922 Yang benar saja. 802 00:57:06,005 --> 00:57:08,466 Kau tahu ke mana saja aku mencarimu? 803 00:57:08,550 --> 00:57:10,468 Kau tahu semuanya khawatir? 804 00:57:10,552 --> 00:57:13,596 Aku datang ke sini karena frustrasi. 805 00:57:13,680 --> 00:57:15,098 Aku juga butuh bernapas. 806 00:57:15,181 --> 00:57:16,307 Hei. 807 00:57:16,391 --> 00:57:19,060 Karena kau, akulah yang tercekik. 808 00:57:19,144 --> 00:57:21,271 Berapa lama akan kau rahasiakan? 809 00:57:21,354 --> 00:57:22,939 Berapa lama akan kau sembunyikan? 810 00:57:23,022 --> 00:57:26,025 Kau ingin membahasnya lagi? Bukankah kau sudah muak? 811 00:57:26,109 --> 00:57:28,528 Derita emosionalmu, bukan fisikmu. 812 00:57:30,321 --> 00:57:31,156 Kau… 813 00:57:33,575 --> 00:57:34,868 mengalami depresi. 814 00:57:35,618 --> 00:57:36,786 Kenapa tak beri tahu? 815 00:57:37,704 --> 00:57:38,955 Dari mana kau tahu? 816 00:57:41,124 --> 00:57:42,542 Kau menemui Hyeon-jun? 817 00:57:42,625 --> 00:57:44,294 Sungguh, ada apa denganmu? 818 00:57:46,212 --> 00:57:47,589 Apa kau bodoh? 819 00:57:47,672 --> 00:57:49,299 Kenapa kau begitu bodoh? 820 00:57:49,382 --> 00:57:52,010 Berapa banyak yang kau pendam dalam tubuh mungilmu itu? 821 00:57:52,093 --> 00:57:53,136 Hentikan. Aku pergi. 822 00:57:55,972 --> 00:57:56,806 Hei! 823 00:57:56,890 --> 00:57:58,892 Apa yang kau lakukan? 824 00:57:58,975 --> 00:58:00,518 Apa-apaan kau? 825 00:58:00,602 --> 00:58:01,561 Hei! 826 00:58:01,644 --> 00:58:04,022 Tunggu! Apa yang kau lakukan? 827 00:58:07,734 --> 00:58:08,943 Apa yang kau lakukan? 828 00:58:09,027 --> 00:58:10,236 Kau sudah gila? 829 00:58:18,912 --> 00:58:20,872 Apa yang kau lakukan? Dasar gila. 830 00:58:20,955 --> 00:58:23,291 Katamu kau frustrasi. Ini menyegarkan? 831 00:58:23,374 --> 00:58:24,250 Hei! 832 00:58:24,334 --> 00:58:26,794 Ya. Berteriaklah seperti itu. 833 00:58:27,629 --> 00:58:29,380 Semuanya kau pendam. 834 00:58:30,298 --> 00:58:31,466 Keluarkan semuanya. 835 00:58:32,634 --> 00:58:36,095 Kegetiran di dalam dirimu. 836 00:58:36,179 --> 00:58:37,055 Jadi… 837 00:58:39,182 --> 00:58:41,976 jangan mengada-ada mencoba memikulnya sendiri! 838 00:58:42,685 --> 00:58:43,937 Keluarkan semuanya. 839 00:58:45,730 --> 00:58:47,482 Kenapa kau membentakku? 840 00:58:49,150 --> 00:58:50,652 Kenapa kau selalu marah? 841 00:58:51,778 --> 00:58:53,738 Aku yang sakit. 842 00:58:54,656 --> 00:58:56,449 Aku yang mengalami masa sulit. 843 00:58:56,533 --> 00:58:59,160 Kenapa kau terus memarahiku? 844 00:59:01,371 --> 00:59:02,872 Aku tak marah kepadamu. 845 00:59:05,124 --> 00:59:06,334 Aku marah kepada diriku. 846 00:59:09,254 --> 00:59:11,422 Setelah mendengar kau sakit, aku berpikir. 847 00:59:14,092 --> 00:59:15,385 Aku tak sadar kau… 848 00:59:16,719 --> 00:59:17,804 meminta tolong. 849 00:59:22,308 --> 00:59:24,060 Kau memberiku tanda kau kesulitan. 850 00:59:25,603 --> 00:59:27,438 Namun, mata dan telingaku tertutup. 851 00:59:32,569 --> 00:59:34,571 Meskipun aku tahu… 852 00:59:36,573 --> 00:59:38,283 aku berkata kasar kepadamu. 853 00:59:41,744 --> 00:59:45,290 Aku merasa sangat sedih dan frustrasi. Tidak berguna. 854 00:59:50,878 --> 00:59:52,505 Kenapa tak balas pesanku? 855 00:59:54,173 --> 00:59:55,341 Maafkan aku. 856 00:59:56,718 --> 00:59:58,428 Kenapa mengabaikan panggilanku? 857 01:00:00,221 --> 01:00:01,055 Maafkan aku. 858 01:00:05,226 --> 01:00:09,272 Aku tak bisa memberi tahu siapa pun! 859 01:00:09,606 --> 01:00:11,566 Kau tahu betapa takutnya aku sendirian? 860 01:00:14,736 --> 01:00:17,280 Kenapa kau lakukan itu? 861 01:00:19,324 --> 01:00:24,454 Aku sangat khawatir orang tuaku akan tumbang jika kuberi tahu! 862 01:00:24,996 --> 01:00:27,874 Ada banyak hal dalam benakku saat aku membuat keputusan ini. 863 01:00:27,957 --> 01:00:32,086 Aku memikirkan apa aku harus memberitahumu berulang kali. 864 01:00:34,005 --> 01:00:36,049 Kau tak tahu apa pun! 865 01:00:36,132 --> 01:00:38,217 Kau tak tahu perasaanku! 866 01:01:20,718 --> 01:01:21,761 Ini. 867 01:01:22,470 --> 01:01:24,555 Susu pisang paling nikmat setelah renang. 868 01:01:26,974 --> 01:01:29,310 Lezat. Seperti saat kita pergi ke permandian dulu. 869 01:01:39,320 --> 01:01:42,156 Hei, kau belum menjawabku. 870 01:01:43,574 --> 01:01:44,992 Bagaimana kau tahu lokasiku? 871 01:01:45,993 --> 01:01:47,870 Ini lokasi kau kabur dahulu. 872 01:01:48,621 --> 01:01:49,956 Meskipun sebentar. 873 01:01:50,039 --> 01:01:51,874 Kau tak perlu sebut itu. 874 01:01:52,291 --> 01:01:54,168 Memang benar aku kabur. 875 01:01:55,211 --> 01:01:57,213 Namun, beralasan. 876 01:01:58,256 --> 01:01:59,590 Bu. 877 01:01:59,674 --> 01:02:01,551 Kenapa cuma dia yang dapat ponsel baru? 878 01:02:02,135 --> 01:02:05,471 Kenapa cuma Dong-jin yang dapat ponsel baru? 879 01:02:05,555 --> 01:02:08,307 Astaga, Ibu tak punya pilihan. Ponselnya rusak. 880 01:02:08,391 --> 01:02:11,060 Punyaku juga rusak. Dua kali. 881 01:02:11,144 --> 01:02:12,729 Namun, kuperbaiki! 882 01:02:12,812 --> 01:02:15,356 Ibu akan belikan jika nilai tes uji cobamu tertinggi. 883 01:02:15,898 --> 01:02:16,983 Kau tak berhasil. 884 01:02:17,275 --> 01:02:19,986 Dia anak terbodoh di sekolah, tapi Ibu belikan! 885 01:02:20,069 --> 01:02:21,487 Yang ini fotonya bagus. 886 01:02:21,571 --> 01:02:23,906 - Bagus sekali! - Hapus atau kuhajar. 887 01:02:23,990 --> 01:02:26,075 - Astaga. Seung-hyo, tak apa? - Ya. 888 01:02:26,159 --> 01:02:28,244 Kau kira Ibu ingin membelikannya? 889 01:02:28,327 --> 01:02:30,455 Ibu tak bisa menghubunginya tanpa ponsel! 890 01:02:30,538 --> 01:02:33,249 Lagi pula, semua gawai itu sama. 891 01:02:33,332 --> 01:02:34,709 Cobalah tiru Seung-hyo. 892 01:02:34,792 --> 01:02:37,503 Ponselnya sama selama bertahun-tahun. 893 01:02:37,587 --> 01:02:39,255 Dia pun tak pernah mengeluh. 894 01:02:39,338 --> 01:02:41,007 - Anak baik. - Bu, dengar. 895 01:02:41,591 --> 01:02:43,509 Cuma ponselnya yang kuno. 896 01:02:43,593 --> 01:02:45,470 Barangnya yang lain mahal. 897 01:02:45,553 --> 01:02:47,096 Lihat. Kaus ini? 898 01:02:47,180 --> 01:02:49,557 - Lepas. Jangan sentuh. - Lebih dari 100.000 won! 899 01:02:49,640 --> 01:02:51,684 Celana dalamnya bermerek asing. Lihat! 900 01:02:51,768 --> 01:02:52,602 Apa-apaan kau? 901 01:02:52,685 --> 01:02:54,187 - Hei. Hentikan! - Kau gila? 902 01:02:54,270 --> 01:02:55,813 Ini tak adil, Bu. 903 01:02:55,897 --> 01:02:58,566 Kenapa cuma dia yang dapat telepon lipat? 904 01:02:58,649 --> 01:03:01,194 Ibu selalu membiarkan ini terjadi! 905 01:03:01,277 --> 01:03:02,278 Itu tak adil! 906 01:03:07,575 --> 01:03:09,327 Astaga, ada apa dengannya? 907 01:03:12,205 --> 01:03:15,833 Aku ingin kembali! 908 01:03:18,294 --> 01:03:19,587 Kau pakai seragam sekolah, 909 01:03:19,670 --> 01:03:22,215 masuk ke kelas, lalu kabur. 910 01:03:22,840 --> 01:03:24,342 Apa itu termasuk kabur? 911 01:03:25,510 --> 01:03:27,637 Bolos akan menurunkan nilaiku. 912 01:03:29,722 --> 01:03:31,057 Baiklah, lupakan. 913 01:03:31,140 --> 01:03:33,184 Aku tak terlalu berani. 914 01:03:34,185 --> 01:03:35,353 Kau terlalu baik. 915 01:03:36,938 --> 01:03:38,022 Apa? 916 01:03:38,105 --> 01:03:40,149 Kau marah dan merasa semuanya tak adil, 917 01:03:40,983 --> 01:03:43,611 tapi tak ingin orang tuamu khawatir. 918 01:03:43,694 --> 01:03:45,238 Jadi, itu kompromimu. 919 01:03:46,614 --> 01:03:48,825 Adikku selalu membuat onar. 920 01:03:50,618 --> 01:03:54,455 Namun, aku yang menyebabkan masalah besar. 921 01:04:00,253 --> 01:04:01,379 Sudah habis. 922 01:04:05,424 --> 01:04:10,388 Aku ingin sekali menenggak bir dingin saat ini. 923 01:04:12,974 --> 01:04:14,392 Namun, aku tak bisa. 924 01:04:15,643 --> 01:04:16,686 Itu membuatku sedih. 925 01:04:23,860 --> 01:04:24,735 Hubungi. 926 01:04:25,486 --> 01:04:26,320 Siapa? 927 01:04:26,404 --> 01:04:27,530 Ayahku. 928 01:04:28,531 --> 01:04:30,241 Katanya ada pesan dari RS. 929 01:04:31,284 --> 01:04:32,702 Hasil biopsimu sudah ada. 930 01:04:34,245 --> 01:04:37,665 Itu? Nanti. Bisa kulakukan nanti. 931 01:04:37,748 --> 01:04:39,750 Jangan. Lakukan selagi ada aku. 932 01:04:42,044 --> 01:04:45,923 Kau ingat saat mereka memasang tujuh pin logam di kakiku? 933 01:04:46,507 --> 01:04:48,801 Ya. Kenapa? 934 01:04:48,885 --> 01:04:52,805 Apa terjadi sesuatu saat kakimu terantuk ranjang waktu itu? 935 01:04:52,889 --> 01:04:55,057 Apa? Tidak. 936 01:04:57,727 --> 01:05:00,479 Namun, jika lututmu cedera, bisa terjadi lagi. 937 01:05:01,814 --> 01:05:04,984 Jika itu terjadi, aku akan membawamu ke rumah sakit. 938 01:05:05,651 --> 01:05:06,986 Aku tak berhak bicara? 939 01:05:07,069 --> 01:05:10,114 Aku akan minta kau membelikanku jus. 940 01:05:10,197 --> 01:05:13,326 Lalu apa lagi? Kuminta kau membelikanku buku komik. 941 01:05:13,701 --> 01:05:15,703 Aku akan minta kau mencuci rambutku. 942 01:05:16,579 --> 01:05:17,872 Itu konyol. 943 01:05:17,955 --> 01:05:18,956 Kata siapa aku mau? 944 01:05:19,040 --> 01:05:20,124 Kulakukan demi kau. 945 01:05:22,376 --> 01:05:24,503 Itu yang kulakukan, tak peduli apa katamu. 946 01:05:27,465 --> 01:05:28,549 Jadi… 947 01:05:29,050 --> 01:05:31,302 jangan mencemaskan yang akan terjadi. 948 01:05:33,596 --> 01:05:36,724 Hubungi dan aku akan tetap di sisimu. 949 01:05:46,275 --> 01:05:50,488 AYAH 950 01:05:57,119 --> 01:05:59,497 Halo, Pak. Ini Seok-ryu. 951 01:06:00,790 --> 01:06:01,749 Ya. 952 01:06:03,709 --> 01:06:05,211 Maaf kusembunyikan. 953 01:06:07,213 --> 01:06:08,047 Jadi… 954 01:06:08,839 --> 01:06:11,217 kudengar hasil biopsiku sudah ada. 955 01:06:14,387 --> 01:06:15,346 Benar. 956 01:06:17,515 --> 01:06:18,349 Baiklah. 957 01:06:22,353 --> 01:06:23,354 Baik, aku paham. 958 01:06:24,772 --> 01:06:25,606 Baiklah, dah. 959 01:06:30,987 --> 01:06:32,196 Apa kata ayahku? 960 01:06:32,822 --> 01:06:34,448 Katanya bukan apa-apa. 961 01:06:34,532 --> 01:06:36,450 Itu hanya infeksi. Aku bersih. 962 01:06:45,626 --> 01:06:49,463 - Hei, kenapa kau memelukku? - Cuma… 963 01:06:50,756 --> 01:06:52,383 Biar kupeluk kau. 964 01:07:18,367 --> 01:07:19,493 Astaga. 965 01:07:24,582 --> 01:07:26,751 Bukan main. 966 01:08:12,004 --> 01:08:13,881 Kau ada di mana? 967 01:08:17,927 --> 01:08:19,553 Profesor, kau mau makan? 968 01:08:19,637 --> 01:08:20,471 Ya. 969 01:08:20,554 --> 01:08:22,807 Kantin menyediakan bibimbap hari ini. 970 01:08:22,890 --> 01:08:24,391 Aku akan makan steik. 971 01:08:24,475 --> 01:08:25,893 Apa? Ada steik? 972 01:08:25,976 --> 01:08:27,561 Profesor, ke mana… 973 01:08:27,645 --> 01:08:28,896 Kantinnya ke sini. 974 01:08:29,772 --> 01:08:30,856 Profesor? 975 01:08:48,249 --> 01:08:50,668 - Ada apa? - Pak Wakil Menteri dan Bu Dubes. 976 01:08:51,418 --> 01:08:54,839 - Mereka satu angkatan? - Ya, sangat akrab. 977 01:08:55,172 --> 01:08:57,383 Mereka juga pernah ke Afrika bersama. 978 01:08:58,467 --> 01:08:59,927 Kenapa memberi bunga? 979 01:09:01,053 --> 01:09:04,306 Mana kutahu? Ada banyak rumor soal mereka. 980 01:09:04,390 --> 01:09:08,269 Sudah tersebar luas. Katanya Pak Wakil Menteri belum menikah 981 01:09:08,352 --> 01:09:10,771 karena Bu Dubes masih menikah. 982 01:09:11,272 --> 01:09:12,481 Itu gila. 983 01:09:28,497 --> 01:09:31,458 Hei, Mo-eum juga melakukan hal yang sama. 984 01:09:31,542 --> 01:09:33,919 Kalian menunjukkan persahabatan dengan pelukan? 985 01:09:34,837 --> 01:09:35,880 Aku tidak. 986 01:09:37,006 --> 01:09:38,883 Kita bukan teman lagi. 987 01:09:43,554 --> 01:09:46,056 Sudah sampai. Cepat sekali jika tak macet. 988 01:09:52,688 --> 01:09:54,857 Kita pergi ke mana? Itu rumahku. 989 01:09:56,775 --> 01:09:59,737 Tunggu, kita pergi ke mana? Halo? Kita ke mana? 990 01:10:00,446 --> 01:10:02,156 Kakiku kesemutan. 991 01:10:02,907 --> 01:10:03,741 - Bu. - Ya? 992 01:10:03,824 --> 01:10:05,201 Apa harus kita lakukan? 993 01:10:05,284 --> 01:10:06,452 Dari pengalamanku, 994 01:10:06,535 --> 01:10:08,579 pesta kejutan butuh kesabaran. 995 01:10:08,662 --> 01:10:10,873 - Bersabarlah. - Kapan Seok-ryu tiba? 996 01:10:10,956 --> 01:10:12,374 Makanannya mulai dingin. 997 01:10:12,458 --> 01:10:13,292 - Bibi. - Ya? 998 01:10:13,375 --> 01:10:15,085 Keik ini tak dapat korek api. 999 01:10:16,420 --> 01:10:17,338 Tak mungkin. 1000 01:10:17,421 --> 01:10:19,840 Ada yang punya pemantik? 1001 01:10:20,716 --> 01:10:22,593 Aku minum, tapi tak merokok. 1002 01:10:23,427 --> 01:10:25,262 Apa aku harus mulai merokok lagi? 1003 01:10:26,222 --> 01:10:28,349 Mana mungkin kau tak punya pemantik di dapur? 1004 01:10:28,432 --> 01:10:29,808 Ya. Di dapur. 1005 01:10:30,434 --> 01:10:31,894 Ada pemantik kompor. Sebentar. 1006 01:10:31,977 --> 01:10:33,437 - Biar kunyalakan. - Di mana? 1007 01:10:33,520 --> 01:10:35,356 - Bantu cari. - Gelap. Tak terlihat. 1008 01:10:35,439 --> 01:10:36,357 Kakiku. 1009 01:10:37,233 --> 01:10:39,443 Hei, tunggu. Perlahan. 1010 01:10:39,526 --> 01:10:40,903 - Untuk apa? - Ya? 1011 01:10:40,986 --> 01:10:41,904 Hei. 1012 01:10:41,987 --> 01:10:43,530 Berhasil. 1013 01:10:43,614 --> 01:10:45,074 - Tak dikunci. - Perlahan. 1014 01:10:49,370 --> 01:10:51,580 SELAMAT PESTA SAMBUTAN SEOK-RYU 1015 01:10:55,376 --> 01:10:56,210 Astaga! 1016 01:10:57,044 --> 01:10:59,588 - Kejutan! - Kejutan! 1017 01:11:03,008 --> 01:11:06,220 Ayah, Ibu? Ada apa? 1018 01:11:07,513 --> 01:11:08,764 Jadi… 1019 01:11:09,306 --> 01:11:11,892 kami ingin mengadakan pesta menyambut kepulanganmu. 1020 01:11:11,976 --> 01:11:16,272 Namun, aku sudah lama pulang. 1021 01:11:16,855 --> 01:11:19,775 Ini norak sekali. Ide siapa ini? 1022 01:11:19,858 --> 01:11:21,527 Dia. 1023 01:11:21,610 --> 01:11:22,444 Dia. 1024 01:11:23,862 --> 01:11:25,072 Ini konyol. 1025 01:11:25,864 --> 01:11:27,241 Apa yang akan kau lalukan? 1026 01:11:29,201 --> 01:11:31,495 Bibi Mi-suk, Aku menemukan Seok-ryu. 1027 01:11:32,288 --> 01:11:34,999 Ya. Namun, tadi aku berpikir. 1028 01:11:35,082 --> 01:11:37,584 Bagaimana jika kita adakan pesta sambutan untuknya? 1029 01:11:38,127 --> 01:11:39,461 Kutahu agak terlambat, 1030 01:11:39,545 --> 01:11:42,172 tapi kita tak melakukan apa pun saat dia pulang. 1031 01:11:42,798 --> 01:11:44,341 Apa yang kau lakukan? 1032 01:11:44,425 --> 01:11:47,052 Aku hanya… 1033 01:11:47,136 --> 01:11:48,887 Aku ingin makan dengan semua. 1034 01:11:49,888 --> 01:11:51,557 Penuh persiapan, Paman Geun-sik. 1035 01:11:51,640 --> 01:11:54,351 - Kau menyuruhku. - Baiklah! 1036 01:11:54,435 --> 01:11:55,936 - Masuk. - Silakan duduk. 1037 01:11:56,020 --> 01:11:58,439 - Duduk. - Ya, mari duduk. 1038 01:11:58,522 --> 01:11:59,898 Astaga! 1039 01:11:59,982 --> 01:12:03,610 Koki, harap perkenalkan menu malam ini. 1040 01:12:06,322 --> 01:12:08,699 Ada apa dengan kalian? 1041 01:12:08,782 --> 01:12:12,453 Sudah lama bagiku. Aku sedikit gugup. 1042 01:12:12,536 --> 01:12:14,538 Tunggu sebentar. Baiklah. 1043 01:12:14,621 --> 01:12:17,166 Hidangan utama malam ini 1044 01:12:17,249 --> 01:12:21,170 gungjung tteokbokki yang disajikan pada masa Dinasti Joseon. 1045 01:12:21,253 --> 01:12:24,923 Ada nasi kepal dari beras cokelat organik yang baru digiling. 1046 01:12:25,007 --> 01:12:28,469 Ini sudah dimasak dengan saus istimewa koki 1047 01:12:28,552 --> 01:12:31,013 untuk orang yang paling kucintai di dunia… 1048 01:12:36,018 --> 01:12:37,144 Untuk putriku, 1049 01:12:40,647 --> 01:12:42,066 inilah hidangan istimewanya. 1050 01:12:42,858 --> 01:12:43,901 Tepuk tangan! 1051 01:12:46,028 --> 01:12:46,987 Terima kasih, Ayah. 1052 01:12:47,571 --> 01:12:51,241 Ini satu-satunya tteokbokki yang bisa kau makan. Mengerti? 1053 01:12:51,325 --> 01:12:52,326 Baiklah. 1054 01:12:53,952 --> 01:12:56,705 Bukankah kau khawatir makanannya dingin? 1055 01:12:56,789 --> 01:12:57,956 - Mari makan. - Astaga! 1056 01:12:58,040 --> 01:12:59,625 Bicaralah satu dua patah kata. 1057 01:12:59,708 --> 01:13:00,709 - Ya. - Hei! Tidak. 1058 01:13:00,793 --> 01:13:02,836 - Pidato untuk menyambutnya. - Cepat. 1059 01:13:02,920 --> 01:13:04,254 Kulakukan sambil duduk. 1060 01:13:07,800 --> 01:13:09,009 Kita satu keluarga. 1061 01:13:10,344 --> 01:13:12,513 Keluarga tak hanya berbagi masa indah. 1062 01:13:13,472 --> 01:13:17,893 Keluarga juga berbagi masa sulit, sedih, dan menyakitkan bersama. 1063 01:13:20,687 --> 01:13:21,730 Jadi… 1064 01:13:23,148 --> 01:13:24,191 mulai sekarang, 1065 01:13:25,109 --> 01:13:26,902 tak ada rahasia lagi. 1066 01:13:27,403 --> 01:13:28,695 Tidak ada. 1067 01:13:28,779 --> 01:13:31,073 Itu moto keluarga kita kini. 1068 01:13:31,949 --> 01:13:33,409 - Moto kita! - Bagus! 1069 01:13:34,284 --> 01:13:35,452 Teman juga keluarga! 1070 01:13:36,537 --> 01:13:38,080 - Keluarga! - Ikut keluarga kami. 1071 01:13:39,498 --> 01:13:41,834 Kami punya banyak anak. Ada empat. 1072 01:13:41,917 --> 01:13:43,585 Kita memang keluarga. 1073 01:13:43,669 --> 01:13:45,254 Itu benar. 1074 01:13:45,337 --> 01:13:46,296 Ya. Hei. 1075 01:13:46,380 --> 01:13:48,715 Bagaimana kuenya? Kita tak nyalakan lilin. 1076 01:13:48,799 --> 01:13:50,968 Tak apa-apa. Kejutan kita gagal. Jangan. 1077 01:13:51,051 --> 01:13:53,345 Tidak, kita jadikan hidangan penutup. 1078 01:13:53,429 --> 01:13:55,055 - Ya, baiklah. - Baiklah. 1079 01:13:56,890 --> 01:13:59,893 Ini ubi goreng. Ubi baik untuk perut. 1080 01:13:59,977 --> 01:14:02,855 Kuparut dan goreng untuk sarapan dan makan malammu. 1081 01:14:02,938 --> 01:14:05,023 - Kau harus habiskan. - Hei. 1082 01:14:05,107 --> 01:14:06,275 Makanlah. 1083 01:14:06,358 --> 01:14:08,235 Lancangnya kau kepada kakakmu. 1084 01:14:08,318 --> 01:14:09,153 Dasar manja! 1085 01:14:09,236 --> 01:14:11,029 - Namanya bukan "Hei". - Hormati. 1086 01:14:11,113 --> 01:14:12,030 Lakukan sekarang. 1087 01:14:13,574 --> 01:14:15,701 Kak Seok-ryu, makanlah. 1088 01:14:19,872 --> 01:14:21,623 - Ayo makan! - Terima kasih! 1089 01:14:21,707 --> 01:14:22,791 Terima kasih. 1090 01:14:35,304 --> 01:14:37,598 Aku sangat kenyang. 1091 01:14:37,681 --> 01:14:39,057 Perutku akan meledak. 1092 01:14:45,272 --> 01:14:46,899 - Apa? - Apa? 1093 01:14:46,982 --> 01:14:48,525 Tidak, bukan itu maksudku. 1094 01:14:48,609 --> 01:14:50,819 Selezat itu makanannya. Aku makan banyak. 1095 01:14:50,903 --> 01:14:52,488 Itu maksudku. 1096 01:14:53,655 --> 01:14:57,451 Sungguh, aku tak apa-apa. Jangan khawatir. 1097 01:14:57,534 --> 01:14:58,952 Kau membuat kami takut. 1098 01:14:59,786 --> 01:15:01,997 - Katanya dia tak apa-apa. - Baiklah. 1099 01:15:02,080 --> 01:15:03,999 Naiklah ke atap besok. 1100 01:15:04,082 --> 01:15:05,375 Biar kulatih. 1101 01:15:05,459 --> 01:15:08,629 Kau gila? Kenapa kupercayakan tubuhku kepadamu? 1102 01:15:08,712 --> 01:15:09,630 Akan kubantu. 1103 01:15:09,713 --> 01:15:12,299 - Paramedis kehormatan, Bae Seok-ryu. - Norak! 1104 01:15:12,382 --> 01:15:14,384 - Jijik. - Hubungi 119. 1105 01:15:14,468 --> 01:15:17,804 Aku akan datang lebih cepat daripada siapa pun. 1106 01:15:18,764 --> 01:15:20,766 Aku suka dapat perlakuan ini. 1107 01:15:20,849 --> 01:15:23,101 Ayahku akan membuatkan gungjung tteokbokki. 1108 01:15:23,185 --> 01:15:24,686 Bukan itu saja. 1109 01:15:24,770 --> 01:15:27,397 Ayah buatkan apa pun yang kau mau, tiga kali sehari. 1110 01:15:27,481 --> 01:15:30,025 - Tentu saja. - Lalu, bagaimana denganmu? 1111 01:15:30,108 --> 01:15:31,235 Mau bangunkan rumah? 1112 01:15:31,318 --> 01:15:32,945 Jangan terlalu berharap. 1113 01:15:33,028 --> 01:15:34,530 - Itu bagus. - Seung-hyo. 1114 01:15:34,613 --> 01:15:35,864 Pantas dicoba. 1115 01:15:35,948 --> 01:15:37,533 - Bibi Mi-suk! - Kalau Ibu? 1116 01:15:37,616 --> 01:15:41,036 Ibu akan gosok punggungmu. Besok kita pergi ke permandian. 1117 01:15:41,620 --> 01:15:42,579 Baiklah, ayo. 1118 01:15:44,373 --> 01:15:46,708 Mau ikut juga? Seperti dahulu? 1119 01:15:47,251 --> 01:15:50,170 Kenapa aku ikut denganmu? Dasar gila. Jangan konyol. 1120 01:15:50,254 --> 01:15:53,131 Kita bisa pergi ke permandian bersama. 1121 01:15:53,215 --> 01:15:55,467 Lalu kita berpisah di depan loker. 1122 01:15:55,551 --> 01:15:57,261 - Apa yang kau pikirkan? - Ya. 1123 01:15:57,344 --> 01:15:59,972 Aku tak memikirkan apa pun. Astaga. 1124 01:16:00,055 --> 01:16:01,807 Dia tergagap. Tadi dia berpikir. 1125 01:16:01,890 --> 01:16:03,225 - Dia sangat gugup. - Benar! 1126 01:16:03,308 --> 01:16:05,477 Hei, jangan mengeroyok Seung-hyo! 1127 01:16:05,561 --> 01:16:06,687 - Kau? Kenapa… - Tidak! 1128 01:16:06,770 --> 01:16:08,564 - Kemarilah! - Aku tak salah! 1129 01:16:08,647 --> 01:16:10,482 Kenapa dia masuk? 1130 01:16:11,191 --> 01:16:12,859 Bangunlah rumah itu! 1131 01:16:27,291 --> 01:16:28,166 Kau pulang larut. 1132 01:16:39,261 --> 01:16:42,014 Maaf. Aku tak datang makan siang. 1133 01:16:42,097 --> 01:16:45,142 Tidak apa-apa. 1134 01:16:46,893 --> 01:16:49,062 Aku juga sibuk hingga lupa. 1135 01:16:51,273 --> 01:16:52,190 Sayang. 1136 01:16:54,109 --> 01:16:55,652 Ada yang ingin kukatakan. 1137 01:17:04,286 --> 01:17:05,412 Aku pun sama. 1138 01:17:05,495 --> 01:17:08,540 Silakan. Aku butuh waktu lama. 1139 01:17:10,042 --> 01:17:11,668 Mari bercerai. 1140 01:17:15,631 --> 01:17:16,632 Apa? 1141 01:17:16,715 --> 01:17:17,758 Aku ingin bercerai. 1142 01:17:24,348 --> 01:17:28,769 HYEON-JUN 1143 01:17:36,276 --> 01:17:37,319 Halo? 1144 01:17:38,070 --> 01:17:38,987 Kau menjawab. 1145 01:17:40,739 --> 01:17:41,990 Aku senang. 1146 01:17:42,074 --> 01:17:43,617 Kenapa tidak? 1147 01:17:45,285 --> 01:17:46,203 Di mana kau? 1148 01:17:46,286 --> 01:17:48,413 Di mana lagi? Hotelku. 1149 01:17:49,498 --> 01:17:50,999 Ada yang ingin kau sampaikan? 1150 01:17:52,250 --> 01:17:53,126 Ya. 1151 01:17:55,837 --> 01:17:57,297 Aku akan kembali ke AS. 1152 01:17:59,383 --> 01:18:00,425 Kurasa… 1153 01:18:02,177 --> 01:18:04,054 panggilan ini mungkin 1154 01:18:04,721 --> 01:18:06,431 yang terakhir kali. 1155 01:18:10,936 --> 01:18:11,978 Seok-ryu. 1156 01:18:14,356 --> 01:18:15,357 Aku… 1157 01:18:17,401 --> 01:18:19,111 sangat mencintaimu dulu. 1158 01:18:21,655 --> 01:18:22,656 Namun… 1159 01:18:26,952 --> 01:18:29,329 kurasa caraku mencintaimu salah. 1160 01:18:31,039 --> 01:18:33,709 Aku hanya fokus agar kau bangkit kembali. 1161 01:18:35,293 --> 01:18:37,754 Aku tak berpikir untuk terpuruk denganmu. 1162 01:18:39,715 --> 01:18:41,591 Setelah datang ke Korea… 1163 01:18:44,511 --> 01:18:47,222 aku baru menyadari siapa orang kau butuhkan 1164 01:18:49,641 --> 01:18:52,060 dan di mana tempat yang kau butuhkan. 1165 01:18:54,187 --> 01:18:55,188 Maafkan aku. 1166 01:18:56,273 --> 01:18:57,232 Dahulu, 1167 01:18:58,734 --> 01:19:00,819 aku tak memahami deritamu. 1168 01:19:01,903 --> 01:19:03,405 Aku tak bisa menerimamu… 1169 01:19:05,574 --> 01:19:07,367 apa adanya. 1170 01:19:08,118 --> 01:19:09,453 Tidak, itu salahku. 1171 01:19:10,454 --> 01:19:11,997 Sakit aku jadikan alasan 1172 01:19:13,623 --> 01:19:15,292 untuk mengeksploitasimu. 1173 01:19:17,043 --> 01:19:18,754 Aku sibuk dengan emosiku 1174 01:19:21,131 --> 01:19:22,382 dan tak menyadari… 1175 01:19:25,010 --> 01:19:26,386 betapa kesepiannya kau. 1176 01:19:27,596 --> 01:19:30,724 Seok-ryu, 1177 01:19:32,642 --> 01:19:34,478 jangan sesali waktu kita bersama. 1178 01:19:36,313 --> 01:19:39,441 Mari kita kenang aku pernah menjadi segalanya bagimu 1179 01:19:41,276 --> 01:19:43,987 dan kau segalanya bagiku dahulu. 1180 01:19:46,698 --> 01:19:48,074 Itu cukup. 1181 01:19:50,410 --> 01:19:51,495 Baiklah. 1182 01:19:53,497 --> 01:19:54,581 Baik. 1183 01:19:58,502 --> 01:19:59,336 Jaga dirimu. 1184 01:20:01,338 --> 01:20:02,672 Kau juga. 1185 01:20:49,302 --> 01:20:50,428 Hai. 1186 01:20:51,137 --> 01:20:52,264 Kau akan pergi bekerja? 1187 01:20:52,722 --> 01:20:54,057 Kau pergi ke kelas? 1188 01:20:54,140 --> 01:20:56,017 Aku lebih dahulu bertanya. 1189 01:20:56,643 --> 01:20:59,104 Kau kira aku selesai bekerja sepagi ini? 1190 01:21:00,063 --> 01:21:03,900 Benar. Hei, jangan bekerja sampai terlalu larut malam. 1191 01:21:03,984 --> 01:21:06,152 Percuma dedikasikan diri pada pekerjaan. 1192 01:21:06,736 --> 01:21:08,697 Itu perusahaanku. Biar aku yang urus. 1193 01:21:09,322 --> 01:21:10,615 Itu juga benar. 1194 01:21:10,699 --> 01:21:14,411 Baik, uruslah itu, semoga harimu menyenangkan. 1195 01:21:15,787 --> 01:21:16,621 Kau juga. 1196 01:21:18,373 --> 01:21:19,916 Hei, kenapa kau mengikutiku? 1197 01:21:20,000 --> 01:21:21,793 Tidak. Aku akan pergi bekerja. 1198 01:21:22,419 --> 01:21:25,005 Aku tahu. Lewat jalan lain. 1199 01:21:25,088 --> 01:21:28,383 Sebelum memasak, aku perlu serius bermeditasi sendirian. 1200 01:21:33,555 --> 01:21:34,973 Hei, kau mengikutiku. 1201 01:21:38,435 --> 01:21:39,394 Kau sedang apa? 1202 01:21:40,687 --> 01:21:41,980 - Hyeong-chan. - Ya, Pak? 1203 01:21:42,063 --> 01:21:43,231 Kemarilah sebentar. 1204 01:21:44,274 --> 01:21:46,318 Kenapa proposalnya sangat datar? 1205 01:21:46,401 --> 01:21:48,236 Kau analisis area sekitarnya? 1206 01:21:48,320 --> 01:21:50,572 - Lalu distrik komersialnya? - Belum. 1207 01:21:50,655 --> 01:21:53,074 Setelah menyiapkan prosedur pembangunan… 1208 01:21:53,158 --> 01:21:54,993 Urutanmu salah. 1209 01:21:55,076 --> 01:21:58,496 Jika kita ulas peraturan dan bangun sesuai ukuran, selesai? 1210 01:21:59,581 --> 01:22:03,460 Kau harus bekerja dengan memikirkan merek sejak awal. 1211 01:22:03,543 --> 01:22:05,712 Jika kita hanya memikirkan rasio, 1212 01:22:05,795 --> 01:22:07,589 kenapa klien datang ke kita? 1213 01:22:08,673 --> 01:22:11,051 Maaf. Aku akan perbaiki. 1214 01:22:12,177 --> 01:22:15,889 Kurasa suasana hati Pak Choi tidak baik hari ini. 1215 01:22:15,972 --> 01:22:16,806 - Tidak… - Na-yun. 1216 01:22:16,890 --> 01:22:17,933 Ya? 1217 01:22:18,016 --> 01:22:20,977 Sudah ulas toko utama Misom dan keberlangsungan lingkungannya? 1218 01:22:21,061 --> 01:22:22,938 Belum. 1219 01:22:23,021 --> 01:22:25,523 Sudah lama kuminta. Belum selesai? 1220 01:22:25,607 --> 01:22:26,775 Maafkan aku. 1221 01:22:26,858 --> 01:22:28,151 - Selesaikan. - Baik. 1222 01:22:30,862 --> 01:22:32,906 Suasana hatinya baik sekali. 1223 01:22:33,907 --> 01:22:35,283 Dia sangat senang. 1224 01:22:41,581 --> 01:22:43,500 Bisa berbuah? 1225 01:22:44,125 --> 01:22:45,377 Bisa tumbuh bunga? 1226 01:22:45,460 --> 01:22:46,419 Tentu saja. 1227 01:22:47,754 --> 01:22:50,006 Banyak yang harus ia lakukan. 1228 01:22:50,632 --> 01:22:51,675 Kalau begitu… 1229 01:22:52,175 --> 01:22:54,552 Apa yang harus kulakukan untuk dengarkan pohonku? 1230 01:22:55,971 --> 01:22:59,265 Pertama, ia butuh banyak sinar matahari 1231 01:22:59,349 --> 01:23:02,477 sekitar enam sampai sepuluh jam sehari. 1232 01:23:02,560 --> 01:23:06,606 Lalu butuh suhu yang hangat. 1233 01:23:07,482 --> 01:23:10,568 Simpan di tempat cukup angin agar tak terlalu lembap. 1234 01:23:11,903 --> 01:23:13,738 Jangan layu sendirian lagi. 1235 01:23:15,198 --> 01:23:17,075 Ungkapkan yang ingin kau katakan. 1236 01:23:17,826 --> 01:23:18,910 Aku janji… 1237 01:23:20,203 --> 01:23:21,621 aku akan menyimak. 1238 01:23:22,872 --> 01:23:25,709 POHON DELIMA 1239 01:23:40,015 --> 01:23:40,849 Bangun. 1240 01:23:40,932 --> 01:23:42,350 Apa? Ada apa? 1241 01:23:42,434 --> 01:23:44,561 - Kita harus pergi. - Ke mana? 1242 01:23:44,644 --> 01:23:47,355 - Tak ada waktu. Cepat. Bangun. - Tak bisa begini! 1243 01:23:47,439 --> 01:23:48,732 - Tak apa. - Kau pakai jas. 1244 01:23:48,815 --> 01:23:50,108 - Apa? - Aku tak keramas! 1245 01:23:50,191 --> 01:23:51,109 Tidak perlu. 1246 01:23:51,192 --> 01:23:53,445 - Kau gila. Kita mau ke mana? - Tak ada waktu. 1247 01:23:56,322 --> 01:23:57,532 Hei. 1248 01:23:58,241 --> 01:23:59,784 - Ayo. - Kenapa kemari? 1249 01:24:06,833 --> 01:24:08,251 Kenapa kita di sini? 1250 01:24:08,960 --> 01:24:10,211 Song Hyeon-jun. 1251 01:24:13,631 --> 01:24:14,591 Choisseung. 1252 01:24:16,801 --> 01:24:19,345 Tunggu. Aku dulu. 1253 01:24:26,352 --> 01:24:28,855 Jangan bilang kau mengantarku pergi. 1254 01:24:29,397 --> 01:24:30,356 Dengan Seok-ryu? 1255 01:24:30,440 --> 01:24:32,776 Bukankah ini alasanmu mengirim pesan? 1256 01:24:36,154 --> 01:24:37,363 Ini Song Hyeon-jun. 1257 01:24:38,031 --> 01:24:40,241 Pesawatku pukul 22.00 malam ini. 1258 01:24:41,159 --> 01:24:43,328 Jagalah Seok-ryu. 1259 01:24:45,413 --> 01:24:46,790 Aku memang mengharapkannya. 1260 01:24:47,957 --> 01:24:48,792 Siapa sangka? 1261 01:24:48,875 --> 01:24:50,877 Kau tahu nomorku dari mana? 1262 01:24:50,960 --> 01:24:54,047 Kutanya Pak Yoon dan dia memberikannya. 1263 01:24:54,130 --> 01:24:55,465 Myeong-u, sungguh? 1264 01:24:57,842 --> 01:25:00,470 Aku akan ajak Seok-ryu. Kau bisa berpamitan. 1265 01:25:02,055 --> 01:25:03,973 Aku tak bisa beri waktu banyak. 1266 01:25:04,599 --> 01:25:06,142 Singkat saja. 1267 01:25:06,518 --> 01:25:07,727 Jaga jarakmu. 1268 01:25:09,229 --> 01:25:10,396 Aku akan ingat itu. 1269 01:25:11,106 --> 01:25:12,899 Aku juga berterima kasih. 1270 01:25:14,275 --> 01:25:15,235 Untuk menemani… 1271 01:25:16,194 --> 01:25:17,445 di sisinya dahulu. 1272 01:25:31,334 --> 01:25:32,210 Silakan. 1273 01:25:33,378 --> 01:25:34,712 Hei, Choisseung. 1274 01:25:34,796 --> 01:25:39,592 Aku lebih picik, kekanak-kanakan, dan tak sabar dari yang kau kira. 1275 01:25:41,803 --> 01:25:43,805 Namun, kurasa ini benar. 1276 01:25:45,723 --> 01:25:46,933 Silakan. 1277 01:26:07,662 --> 01:26:11,166 Padahal kita sudah berpamitan. Dia berlebihan, bukan? 1278 01:26:11,791 --> 01:26:13,501 Tetap saja, aku senang. 1279 01:26:14,127 --> 01:26:18,298 Aku akan berdandan jika tahu akan datang ke sini. 1280 01:26:18,381 --> 01:26:20,633 Aku tampak kusut untuk perjumpaan terakhir. 1281 01:26:22,093 --> 01:26:22,969 Kau cantik. 1282 01:26:24,387 --> 01:26:26,264 Tak pernah kulihat kau secerah ini. 1283 01:26:28,266 --> 01:26:29,184 Terima kasih. 1284 01:26:31,436 --> 01:26:33,521 Terima kasih untuk segalanya. 1285 01:26:35,023 --> 01:26:36,107 Terlebih aku. 1286 01:26:38,026 --> 01:26:40,153 Berjabat tangan untuk terakhir kali? 1287 01:26:41,487 --> 01:26:44,532 Kutahu ada yang mengawasi, tapi kurasa tak masalah. 1288 01:26:53,416 --> 01:26:54,417 Astaga. 1289 01:26:55,501 --> 01:26:56,586 Berbahagialah. 1290 01:26:58,421 --> 01:26:59,964 Jangan sakit lagi. 1291 01:27:01,549 --> 01:27:03,635 Ya, kau juga. 1292 01:27:04,719 --> 01:27:06,930 Semoga kau bertemu orang yang baik. 1293 01:27:10,975 --> 01:27:12,352 Sepertinya kau sudah. 1294 01:27:15,688 --> 01:27:17,732 Aku sungguh tak menyukainya. 1295 01:27:20,318 --> 01:27:21,486 Namun, dia pantas. 1296 01:27:24,822 --> 01:27:25,823 Aku pergi. 1297 01:28:30,638 --> 01:28:32,015 Kau sedang apa? 1298 01:28:32,598 --> 01:28:34,726 Panas di sini. 1299 01:28:34,809 --> 01:28:36,102 Tolong pegangi. 1300 01:28:40,064 --> 01:28:41,733 Memangnya aku gantungan mantel? 1301 01:28:41,816 --> 01:28:43,526 Lakukan saja. 1302 01:28:44,193 --> 01:28:45,862 Tetaplah begitu untuk sementara. 1303 01:28:58,166 --> 01:29:00,418 NAIK PESAWAT 1304 01:29:02,587 --> 01:29:04,589 LOS ANGELES 1305 01:29:12,138 --> 01:29:15,892 Dengan sifat pengertian Seung-hyo, aku menangis lama hari itu. 1306 01:29:20,104 --> 01:29:21,272 Setelah beberapa saat, 1307 01:29:22,106 --> 01:29:23,691 aku muncul bermata sembap 1308 01:29:24,609 --> 01:29:27,403 dan berjalan keluar dari pintu bersamanya. 1309 01:29:32,784 --> 01:29:36,287 BERUANG DALAM GUA 1310 01:29:36,371 --> 01:29:43,336 MULUT GUA 1311 01:30:28,131 --> 01:30:31,134 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti