1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:09,944 --> 00:01:10,820 Che cos'è? 3 00:01:12,280 --> 00:01:14,365 La roba di Hye-suk è finita nella mia borsa? 4 00:01:15,533 --> 00:01:18,328 Che cos'è? È tutto in inglese. 5 00:01:18,411 --> 00:01:22,624 Se lo porta dietro per ostentare la conoscenza dell'inglese? 6 00:01:22,707 --> 00:01:24,584 È proprio una spocchiosa. 7 00:01:33,092 --> 00:01:34,427 "Il…" 8 00:01:39,057 --> 00:01:43,853 Dov'è finito il vecchio dizionario elettronico di Seok-ryu? 9 00:01:50,401 --> 00:01:52,153 Perché tutte queste medicine? 10 00:01:53,863 --> 00:01:56,324 Sono tutte vitamine? Cosa sono? 11 00:01:58,952 --> 00:02:01,287 Cavolo. Anche queste sono in inglese. 12 00:02:07,168 --> 00:02:08,002 HYE-SUK 13 00:02:08,086 --> 00:02:10,880 Cavolo, ecco la spocchiosa. Parli del diavolo… 14 00:02:12,674 --> 00:02:13,716 Ehi, Hye-suk. 15 00:02:14,717 --> 00:02:17,053 Che succede? Seung-hyo è malato? 16 00:02:17,762 --> 00:02:20,723 Grazie mille. 17 00:02:20,807 --> 00:02:22,600 È malato. 18 00:02:22,684 --> 00:02:25,645 Come faccio a fargli il porridge? Non l'ho mai fatto. 19 00:02:25,728 --> 00:02:29,315 Hai fatto bene a chiedermelo. Si ammala sempre in questo periodo. 20 00:02:29,399 --> 00:02:30,650 - Davvero? - Sì. 21 00:02:30,733 --> 00:02:32,527 In estate, non in inverno. 22 00:02:32,610 --> 00:02:34,487 Ha avuto anche la febbre a 40. 23 00:02:34,571 --> 00:02:37,198 Geun-sik e io lo portammo in ospedale da tuo marito. 24 00:02:39,075 --> 00:02:40,702 A proposito, dimenticavo. 25 00:02:40,785 --> 00:02:43,997 Hai lasciato una rivista in inglese nella mia borsa. 26 00:02:44,080 --> 00:02:45,039 Una rivista? 27 00:02:45,582 --> 00:02:47,041 Non sono stata io. 28 00:02:47,125 --> 00:02:48,459 Forse l'hai presa tu. 29 00:02:48,543 --> 00:02:51,588 Perché dovrei prenderla? Non mi serve a niente. 30 00:02:52,672 --> 00:02:55,008 - Parliamo. - Non ora. 31 00:02:55,091 --> 00:02:56,885 Seok-ryu dev'essere in casa. 32 00:02:57,927 --> 00:02:59,512 - C'è Seok-ryu? - Sì. 33 00:02:59,596 --> 00:03:01,681 Per quanto me lo avresti nascosto? 34 00:03:02,473 --> 00:03:03,516 Seung-hyo. 35 00:03:04,601 --> 00:03:06,853 Non ha alcun senso! 36 00:03:07,770 --> 00:03:12,025 Come hai potuto passare una cosa simile senza dirlo a nessuno? 37 00:03:15,486 --> 00:03:19,532 Il cancro allo stomaco è una cosa enorme. Come hai potuto non dirlo a nessuno? 38 00:03:20,408 --> 00:03:21,618 Chi ha il cancro? 39 00:03:31,586 --> 00:03:33,588 Ho sentito tutto da fuori. 40 00:03:33,671 --> 00:03:34,547 Allo stomaco? 41 00:03:35,965 --> 00:03:37,425 Chi ha il cancro? 42 00:03:43,723 --> 00:03:45,016 Chi ha il cancro? 43 00:03:56,986 --> 00:03:58,112 Tu? 44 00:04:05,328 --> 00:04:06,621 Hai davvero il cancro? 45 00:04:43,449 --> 00:04:45,410 Seok-ryu, andiamo all'ospedale. 46 00:04:45,493 --> 00:04:46,995 - Chiama tuo marito. - Ok. 47 00:04:47,078 --> 00:04:49,038 Digli che arriviamo subito, ok? 48 00:04:49,122 --> 00:04:50,415 - Ok. - Mamma, sto bene. 49 00:04:50,498 --> 00:04:51,624 Non è necessario. 50 00:04:51,708 --> 00:04:53,876 Cosa intendi? Perché no? 51 00:04:53,960 --> 00:04:56,838 Seung-hyo, prendi l'auto. Andiamo all'ospedale. 52 00:04:56,921 --> 00:04:59,173 No, mamma. Sto bene. 53 00:04:59,257 --> 00:05:01,175 Mi sono già operata. Sto bene. 54 00:05:03,845 --> 00:05:06,139 Cosa stai dicendo? Quando? 55 00:05:07,348 --> 00:05:08,558 Tre anni fa. 56 00:05:09,309 --> 00:05:13,021 Tre anni fa? Ma vivevi negli Stati Uniti. 57 00:05:14,355 --> 00:05:15,690 Incredibile. 58 00:05:15,773 --> 00:05:18,359 Come hai potuto tenermelo nascosto? 59 00:05:24,741 --> 00:05:25,825 È vero? 60 00:05:27,035 --> 00:05:27,952 Sul serio? 61 00:05:30,705 --> 00:05:32,582 Mi dispiace tanto, mamma. 62 00:05:38,588 --> 00:05:39,922 Seung-hyo, lo sapevi? 63 00:05:40,006 --> 00:05:43,051 Mi avete mentito di nuovo? 64 00:05:43,968 --> 00:05:46,721 No, non lo sapevo. L'ho appena scoperto. 65 00:05:47,847 --> 00:05:50,349 - Mamma! - Mi-suk! 66 00:05:51,059 --> 00:05:52,143 Mi-suk, stai bene? 67 00:05:52,268 --> 00:05:53,811 - Mi-suk! - Mamma! 68 00:05:54,312 --> 00:05:56,147 - Dove vai, Mi-suk? - Mamma! 69 00:05:56,647 --> 00:05:57,732 - Mamma! - Mi-suk! 70 00:06:00,902 --> 00:06:02,070 Seung-hyo. 71 00:06:13,915 --> 00:06:15,666 Mamma! Ascoltami! 72 00:06:15,750 --> 00:06:17,085 Posso spiegare tutto. 73 00:06:17,168 --> 00:06:18,669 Va bene? Mamma, ti prego! 74 00:06:18,753 --> 00:06:20,213 - Ti prego, non farlo. - Amore. 75 00:06:21,881 --> 00:06:24,133 - Che c'è? - Amore, lei ha il cancro. 76 00:06:29,013 --> 00:06:30,389 Cosa stai dicendo? 77 00:06:31,641 --> 00:06:33,601 Ehi, cos'ha detto tua madre? 78 00:06:36,771 --> 00:06:38,564 Aveva un cancro allo stomaco. 79 00:06:40,483 --> 00:06:42,944 Si è operata tre anni fa senza dircelo. 80 00:06:43,027 --> 00:06:44,904 È assurdo. 81 00:06:51,244 --> 00:06:52,286 Seok-ryu. 82 00:06:58,084 --> 00:06:59,168 Non è vero, giusto? 83 00:07:01,462 --> 00:07:03,256 Non è vero, giusto? 84 00:07:03,339 --> 00:07:06,050 È… No. Impossibile. 85 00:07:06,134 --> 00:07:07,635 Cosa diavolo stai dicendo? 86 00:07:08,427 --> 00:07:11,347 Seok-ryu. È uno scherzo, vero? 87 00:07:11,430 --> 00:07:13,724 Perché scherzi su una cosa così seria? 88 00:07:16,185 --> 00:07:19,230 Mamma! 89 00:07:29,073 --> 00:07:30,575 Mamma! 90 00:07:54,682 --> 00:07:56,893 Per questo non volevi venire alle terme? 91 00:07:56,976 --> 00:07:58,769 Mamma, questa cicatrice… 92 00:07:59,437 --> 00:08:00,855 svanirà. 93 00:08:01,564 --> 00:08:05,318 Mi hanno detto che col passare del tempo si noterà a malapena. 94 00:08:07,737 --> 00:08:08,988 Cosa sono questi farmaci? 95 00:08:09,822 --> 00:08:10,823 Perché così tanti? 96 00:08:10,907 --> 00:08:12,617 - Perché sei malata? - No, mamma. 97 00:08:12,700 --> 00:08:14,285 Ora sto benissimo. 98 00:08:14,368 --> 00:08:16,120 Allora perché tutti questi farmaci? 99 00:08:16,204 --> 00:08:19,165 Sono integratori per il fegato, probiotici e vitamine. 100 00:08:19,248 --> 00:08:21,918 Non omettere niente e dimmi la verità. 101 00:08:22,418 --> 00:08:24,003 Cosa ti è successo? 102 00:08:24,921 --> 00:08:25,880 Tre anni fa, 103 00:08:27,048 --> 00:08:28,799 ho fatto un check-up negli USA. 104 00:08:29,550 --> 00:08:31,260 Mi hanno diagnosticato un cancro. 105 00:08:33,513 --> 00:08:35,848 Mi sono operata, era allo stadio due. 106 00:08:37,433 --> 00:08:39,519 Ho fatto la chemio per precauzione. 107 00:08:40,102 --> 00:08:44,690 Ma l'ho superato. Ora sto benissimo. 108 00:08:45,691 --> 00:08:49,070 Per questo avete annullato il matrimonio? Perché eri malata? 109 00:08:49,153 --> 00:08:52,782 - Ucciderò quel bastardo! - No, non è andata così. 110 00:08:53,282 --> 00:08:55,535 È stato al mio fianco quando ero malata. 111 00:08:55,618 --> 00:08:57,537 Ha preso l'aspettativa per curarmi. 112 00:08:57,620 --> 00:08:58,913 E… 113 00:08:59,747 --> 00:09:02,542 Io non volevo più farlo soffrire. 114 00:09:03,167 --> 00:09:06,963 - Perciò ho annullato il matrimonio. - I genitori non contano? 115 00:09:07,588 --> 00:09:09,173 Come… 116 00:09:09,257 --> 00:09:12,635 Come hai potuto nasconderci una cosa simile? 117 00:09:12,718 --> 00:09:14,554 Non era mia intenzione. 118 00:09:15,471 --> 00:09:17,932 Mi avrebbero curato negli USA. 119 00:09:18,558 --> 00:09:21,811 - Vi avrei fatto solo preoccupare. - Che importa se eri negli USA? 120 00:09:22,395 --> 00:09:23,437 Con un figlio malato, 121 00:09:23,521 --> 00:09:26,023 un genitore andrebbe su Marte per il suo bene! 122 00:09:27,066 --> 00:09:30,361 Sei arrogante al punto di fingere di averlo fatto per noi? 123 00:09:31,320 --> 00:09:32,321 Mamma. 124 00:09:32,405 --> 00:09:33,239 Ascolta. 125 00:09:33,322 --> 00:09:36,826 Sei stata parte di me. 126 00:09:36,909 --> 00:09:40,454 Quando eri nel mio utero, mangiavi il cibo che mangiavo io. 127 00:09:40,538 --> 00:09:42,832 E bevevi l'acqua che bevevo mentre crescevi. 128 00:09:43,958 --> 00:09:47,712 Ho sopportato 20 ore di travaglio prima di un parto cesareo d'emergenza. 129 00:09:47,795 --> 00:09:49,797 Come hai potuto non dirmi della malattia? 130 00:09:49,880 --> 00:09:52,508 Come? Come hai potuto tenermi all'oscuro? 131 00:09:53,884 --> 00:09:55,511 Scusami, mamma. 132 00:09:56,512 --> 00:09:57,930 Papà, scusami. 133 00:09:59,098 --> 00:10:00,975 Avresti dovuto dircelo. 134 00:10:02,143 --> 00:10:04,687 Avresti dovuto dirci cosa stava succedendo. 135 00:10:05,521 --> 00:10:08,357 Per quanto possiamo essere inutili come genitori, 136 00:10:09,150 --> 00:10:12,153 avremmo dovuto saperlo comunque. 137 00:10:12,236 --> 00:10:15,031 Si sente migliore di noi e non ci considera genitori. 138 00:10:15,114 --> 00:10:17,700 No, non dire così. 139 00:10:19,035 --> 00:10:22,747 Non riuscivo a dirvelo. Non trovavo la forza. 140 00:10:22,872 --> 00:10:26,083 Volevo dirvelo dopo essere migliorata. 141 00:10:26,167 --> 00:10:29,712 Ecco com'è andata. 142 00:10:33,132 --> 00:10:35,801 Ho sbagliato, mamma. Mi dispiace. 143 00:10:36,927 --> 00:10:38,304 Santo cielo. 144 00:10:43,684 --> 00:10:44,852 Mamma. 145 00:10:48,939 --> 00:10:49,940 Seok-ryu. 146 00:10:56,447 --> 00:10:59,450 Stai davvero bene, ora? 147 00:11:00,368 --> 00:11:01,869 Non hai nessun problema? 148 00:11:01,994 --> 00:11:06,123 Sì, ora sono sana. Sto bene. 149 00:11:08,167 --> 00:11:09,543 Non vi preoccupate. 150 00:11:10,127 --> 00:11:11,212 D'accordo. 151 00:11:12,588 --> 00:11:13,756 Mi basta questo. 152 00:11:15,341 --> 00:11:16,634 Basta questo. 153 00:11:33,192 --> 00:11:34,527 Mamma, bevi un po' d'acqua. 154 00:13:27,431 --> 00:13:29,350 Choisseung doveva portarmi una cosa… 155 00:13:29,433 --> 00:13:30,643 Parlagli dopo! 156 00:13:30,726 --> 00:13:33,103 La gente parlerà, se vi vede qui. 157 00:13:33,187 --> 00:13:34,438 Mamma. 158 00:13:35,606 --> 00:13:36,857 Ti vergogni di me? 159 00:13:36,982 --> 00:13:39,985 Esatto. Non voglio neanche vedere la tua faccia. 160 00:13:40,069 --> 00:13:42,154 Dormi tutto il giorno e perdi tempo come un'idiota. 161 00:13:42,238 --> 00:13:44,532 Non ti sei mai chiesta 162 00:13:44,615 --> 00:13:46,242 quanta carenza di sonno avessi? 163 00:13:46,325 --> 00:13:49,995 O quanto poco mi sia divertita perdendo tempo per anni? 164 00:13:50,079 --> 00:13:52,623 È difficile per tutti. Non sei speciale. 165 00:13:52,706 --> 00:13:54,166 Prova ad avere dei figli. 166 00:13:54,792 --> 00:13:56,627 Tratteresti così il tuo figlio malato? 167 00:13:57,086 --> 00:13:58,587 Lo difendi ancora? 168 00:13:59,964 --> 00:14:01,632 La malattia cambia tutto? 169 00:14:29,076 --> 00:14:31,328 Perché proprio la mia Seok-ryu? 170 00:14:31,412 --> 00:14:33,622 Perché ha avuto il cancro? 171 00:14:34,623 --> 00:14:37,042 Perché si è ammalata così? 172 00:14:37,751 --> 00:14:39,920 Casomai, sarebbe dovuto capitare a me. 173 00:14:40,671 --> 00:14:44,049 Ha solo lavorato duramente. Non ha fatto niente di male. 174 00:14:44,133 --> 00:14:45,509 Povera bambina. 175 00:14:53,559 --> 00:14:55,519 Santo cielo. 176 00:15:06,071 --> 00:15:07,740 Santo cielo. 177 00:15:09,742 --> 00:15:12,369 No, la mia povera ragazza! 178 00:15:13,871 --> 00:15:15,039 Seok-ryu. 179 00:15:21,045 --> 00:15:24,173 Cosa devo fare? Povera ragazza mia. 180 00:15:36,769 --> 00:15:37,978 Seung-hyo. 181 00:15:41,190 --> 00:15:42,399 Che cos'è? 182 00:15:43,317 --> 00:15:44,151 È porridge. 183 00:15:45,027 --> 00:15:47,780 Stavi male e ho chiesto a Mi-suk di prepararlo. 184 00:15:49,490 --> 00:15:51,867 Non riesco a credere a quello che è successo. 185 00:15:52,534 --> 00:15:54,286 Sei venuta qui anche prima? 186 00:15:54,954 --> 00:15:55,829 Sì. 187 00:15:59,333 --> 00:16:01,835 Lascialo qui. Lo mangio dopo. 188 00:16:01,919 --> 00:16:03,587 L'ho scaldato. Si fredda… 189 00:16:05,589 --> 00:16:06,423 D'accordo. 190 00:16:07,424 --> 00:16:08,592 Riposa. 191 00:16:13,097 --> 00:16:14,932 Ma davvero non lo sapevi? 192 00:16:15,432 --> 00:16:18,018 Sei andato negli USA per lavoro, tre anni fa. 193 00:16:18,102 --> 00:16:19,103 Non vi siete visti? 194 00:16:29,738 --> 00:16:31,907 Sono vicino alla chiesa, sto arrivando. 195 00:16:31,991 --> 00:16:33,033 Che cosa c'è? 196 00:16:33,117 --> 00:16:34,076 MO-EUM 197 00:16:34,660 --> 00:16:36,078 - Ehi. - Ehi, Seung-hyo. 198 00:16:36,662 --> 00:16:38,831 - Ho saputo che sei negli USA. - Come lo sai? 199 00:16:38,914 --> 00:16:40,374 Me l'ha detto zia Mi-suk. 200 00:16:40,457 --> 00:16:41,542 È fantastico. 201 00:16:41,625 --> 00:16:43,961 Puoi andare a trovare Seok-ryu, mentre sei lì? 202 00:16:44,044 --> 00:16:45,921 È così occupata che non l'ho sentita. 203 00:16:46,005 --> 00:16:49,299 Ehi, pensi che abbia tempo da perdere? 204 00:16:49,383 --> 00:16:51,385 Non fare così. Va' a trovarla. 205 00:16:52,052 --> 00:16:53,929 Siete nello stesso continente. 206 00:16:54,013 --> 00:16:57,224 Da New York alla California ci sono sei ore di volo. 207 00:16:57,307 --> 00:17:00,894 Capisco. Insomma, praticamente è in un altro Paese. 208 00:17:01,854 --> 00:17:03,897 Immagino che siano mondi diversi. 209 00:17:03,981 --> 00:17:05,482 Hai capito? Bene. Ciao. 210 00:17:35,846 --> 00:17:36,722 In quel momento, 211 00:17:37,639 --> 00:17:39,975 avrei dovuto correre da Seok-ryu. 212 00:17:41,769 --> 00:17:43,353 Dirle che era dimagrita 213 00:17:44,396 --> 00:17:46,023 e che aveva un'aria stanca. 214 00:17:47,399 --> 00:17:49,735 Avrei dovuto chiederle se stesse bene. 215 00:17:52,196 --> 00:17:54,698 SALA RIUNIONI 216 00:17:55,365 --> 00:17:58,243 Potreste proiettarlo sullo schermo? 217 00:17:58,327 --> 00:18:00,412 Per favore, guardate i documenti. 218 00:18:00,496 --> 00:18:03,373 Creare nuove planimetrie per evitare errori di costruzione. 219 00:18:03,457 --> 00:18:05,417 - D'accordo. - Inoltre… 220 00:18:05,501 --> 00:18:06,376 BAE SEOK-RYU 221 00:18:06,460 --> 00:18:08,337 Avete iniziato Il CAD per i giardini? 222 00:18:08,420 --> 00:18:09,254 Sì. 223 00:18:09,338 --> 00:18:11,548 EHI, SEI NEGLI USA? PERCHÉ NON HAI CHIAMATO? 224 00:18:12,049 --> 00:18:14,968 Condividete il computo metrico estimativo a progetto completo. 225 00:18:15,052 --> 00:18:17,471 - Nessun problema con le scadenze, vero? - No. 226 00:18:17,554 --> 00:18:21,016 Choi Seung-hyo è un vero capitano. 227 00:18:21,100 --> 00:18:24,561 Chiaro? Nel mare della vita, non ci perderemo con lui! 228 00:18:24,645 --> 00:18:26,188 Trova la rotta per noi. 229 00:18:26,271 --> 00:18:29,566 È tutto merito suo. Lo sapete, vero? 230 00:18:29,650 --> 00:18:31,652 - Sei sbronzo. - Ehi. 231 00:18:31,735 --> 00:18:33,695 Che cosa? Chi chiama così tardi? 232 00:18:33,779 --> 00:18:35,781 SEOK-RYU COME STAI? SARAI IMPEGNATO 233 00:18:35,864 --> 00:18:37,241 Non è niente. 234 00:18:37,741 --> 00:18:39,243 Ami il merluzzo essiccato. 235 00:19:02,808 --> 00:19:06,854 BUON COMPLEANNO, CHOISSEUNG 236 00:19:10,065 --> 00:19:12,401 GRAZIE 237 00:19:25,831 --> 00:19:27,291 Ma sono stato codardo, 238 00:19:28,417 --> 00:19:29,835 e mentre io ero sparito, 239 00:19:32,421 --> 00:19:33,589 lei era malata. 240 00:19:35,591 --> 00:19:36,842 All'insaputa di tutti 241 00:19:37,885 --> 00:19:40,095 e sola da molto tempo. 242 00:19:45,684 --> 00:19:46,894 Quando ero ferito, 243 00:19:46,977 --> 00:19:48,478 Seok-ryu era stata l'unica 244 00:19:49,271 --> 00:19:51,815 a tirarmi fuori dalla mia caverna. 245 00:19:53,650 --> 00:19:54,818 Ma… 246 00:19:55,819 --> 00:19:58,322 mi ha mandato tutti quei segnali nell'oscurità 247 00:19:59,072 --> 00:20:00,115 e io li ho ignorati. 248 00:20:03,535 --> 00:20:08,540 EPISODIO 10 ORSO NELLA CAVERNA 249 00:20:17,674 --> 00:20:18,675 Che fai? 250 00:20:19,718 --> 00:20:20,844 Ehi. 251 00:20:21,678 --> 00:20:22,888 Prepari il porridge? 252 00:20:23,931 --> 00:20:25,015 Sì. 253 00:20:29,728 --> 00:20:30,854 Prendi questi. 254 00:20:32,856 --> 00:20:34,691 Perché li hai congelati? 255 00:20:34,775 --> 00:20:37,569 La turberebbe vederci con gli occhi gonfi. 256 00:20:38,487 --> 00:20:39,655 Esatto. 257 00:20:42,991 --> 00:20:44,660 Cosa state facendo? 258 00:20:44,743 --> 00:20:45,827 Amore, il porridge. 259 00:20:45,911 --> 00:20:47,412 - Sta bollendo. - Oddio. 260 00:20:47,496 --> 00:20:49,957 Stavo per rovinare questo porridge fantastico. 261 00:20:51,333 --> 00:20:53,126 È porridge all'abalone. 262 00:20:53,210 --> 00:20:54,419 È per me? 263 00:20:55,462 --> 00:20:57,130 Non devo mangiare il porridge. 264 00:20:57,714 --> 00:21:03,345 Ti serve cibo facile da digerire. Ti stavi strozzando col riso all'abalone. 265 00:21:04,638 --> 00:21:07,391 Mi è andato qualcosa di traverso. 266 00:21:08,058 --> 00:21:10,644 Ho mangiato anche il tuo tteokbokki. 267 00:21:11,228 --> 00:21:12,145 Hai ragione. 268 00:21:12,229 --> 00:21:15,774 Perché l'hai mangiato? Avresti dovuto dire di no. 269 00:21:15,857 --> 00:21:17,693 È buono. Perché non dovrei? 270 00:21:18,694 --> 00:21:20,779 Papà, sto bene. Tranquillo. 271 00:21:20,862 --> 00:21:22,155 Ma sta' attenta. 272 00:21:22,781 --> 00:21:25,242 Portami con te, alla prossima visita medica. 273 00:21:25,325 --> 00:21:27,619 Perché? Non devi venire. 274 00:21:30,539 --> 00:21:32,207 Ok, puoi venire. 275 00:21:33,667 --> 00:21:34,626 Il porridge! 276 00:21:34,710 --> 00:21:38,714 Cavolo! Ho abbassato il fuoco, ma sta ancora bollendo. 277 00:21:41,091 --> 00:21:42,843 Oddio, ho bruciato il fondo. 278 00:21:44,386 --> 00:21:45,721 Sarà buono comunque. 279 00:21:46,305 --> 00:21:47,264 Ehi. 280 00:21:48,432 --> 00:21:49,599 In che senso? 281 00:21:49,683 --> 00:21:51,435 Seok-ryu ha il cancro? 282 00:21:51,518 --> 00:21:54,104 L'ho sentito io stessa, ma ancora non ci credo. 283 00:21:54,187 --> 00:21:56,315 Non so come sia successo. 284 00:21:56,398 --> 00:21:59,401 Riattacca. Chiamo Mi-suk. 285 00:21:59,484 --> 00:22:01,528 No, non chiamarla. 286 00:22:01,611 --> 00:22:03,905 Lasciala stare finché non ce lo dice lei. 287 00:22:03,989 --> 00:22:05,490 Non fare come al solito. 288 00:22:05,574 --> 00:22:07,534 Come potrei farlo? 289 00:22:07,617 --> 00:22:11,621 Ehi, magari tu ci riesci, ma io non ce la faccio! 290 00:22:11,705 --> 00:22:14,541 Preferisco andare a darle conforto! 291 00:22:15,584 --> 00:22:18,211 Immagina cosa starà passando! 292 00:22:18,295 --> 00:22:20,047 Sua figlia ha il cancro. 293 00:22:22,049 --> 00:22:24,926 Mamma, cos'hai detto? 294 00:22:30,098 --> 00:22:31,308 Seok-ryu, pazza… 295 00:22:36,063 --> 00:22:38,148 - Come hai potuto nasconderlo? - Sì. 296 00:22:38,231 --> 00:22:40,275 Non te l'ho detto. L'ho tenuto segreto. 297 00:22:40,358 --> 00:22:41,359 Ma che diavolo! 298 00:22:41,985 --> 00:22:44,071 Speravi nella mia clemenza, confessando? 299 00:22:44,154 --> 00:22:45,238 Non essere clemente. 300 00:22:46,573 --> 00:22:49,618 Cosa stai facendo? Ti stai costituendo? 301 00:22:49,701 --> 00:22:52,037 So che merito una bella ramanzina. 302 00:22:52,120 --> 00:22:53,997 Quindi fa' ciò che desideri. 303 00:22:57,084 --> 00:22:58,085 No. 304 00:22:58,794 --> 00:23:00,378 Non prenderò la via più facile. 305 00:23:00,462 --> 00:23:04,132 Non sei qualificata per essere un'eroina. Adorano avere la pappa pronta. 306 00:23:04,966 --> 00:23:05,967 Hai ragione. 307 00:23:07,135 --> 00:23:08,261 Non sono qualificata. 308 00:23:09,679 --> 00:23:10,847 Non ti ho salvato. 309 00:23:10,931 --> 00:23:13,308 Perché dici cose del genere? 310 00:23:13,391 --> 00:23:16,144 Una fanatica del tteokbokki evita il cibo piccante. 311 00:23:16,812 --> 00:23:18,313 Bevevi birra analcolica. 312 00:23:19,940 --> 00:23:22,317 Se ci penso, c'erano tantissimi indizi. 313 00:23:23,860 --> 00:23:25,695 Avrei dovuto capirlo. Cavolo. 314 00:23:25,779 --> 00:23:27,948 Magari sono una brava attrice. 315 00:23:28,031 --> 00:23:30,951 Dovrei recitare invece di cucinare? 316 00:23:34,955 --> 00:23:36,123 Tua madre ha pianto? 317 00:23:37,040 --> 00:23:40,043 I miei tenevano i cucchiai sugli occhi, stamane. 318 00:23:40,127 --> 00:23:41,211 Sembravano Ultraman. 319 00:23:42,337 --> 00:23:43,213 Non piangerò. 320 00:23:45,465 --> 00:23:46,550 Non piangerò mai. 321 00:23:47,134 --> 00:23:49,594 Se non piangi e non mi sgridi, cosa farai? 322 00:23:50,178 --> 00:23:51,054 Beh… 323 00:23:54,391 --> 00:23:55,725 farò… 324 00:23:59,020 --> 00:24:00,105 questo. 325 00:24:03,066 --> 00:24:05,485 Dovevi abbracciarmi così all'aeroporto. 326 00:24:06,903 --> 00:24:08,071 Hai ragione. 327 00:24:10,949 --> 00:24:12,617 Hai sopportato tanto. 328 00:24:14,327 --> 00:24:15,537 Fisicamente, mentalmente. 329 00:24:18,206 --> 00:24:19,624 Grazie. 330 00:24:23,086 --> 00:24:24,588 Devi sapere 331 00:24:26,381 --> 00:24:28,049 che sei davvero piatta. 332 00:24:29,801 --> 00:24:31,636 Non sento niente. 333 00:24:31,720 --> 00:24:34,055 Ma cosa dici? Non ci stiamo neanche toccando! 334 00:24:34,139 --> 00:24:35,974 Ho più curve di quanto pensi! 335 00:24:36,057 --> 00:24:37,058 Ne dubito. 336 00:24:37,142 --> 00:24:38,185 Devo spogliarmi? 337 00:24:38,268 --> 00:24:39,895 - Fa' pure. - Lo faccio. 338 00:24:39,978 --> 00:24:42,439 Volevo dire che sei troppo magra. 339 00:24:44,983 --> 00:24:47,485 Offrimi qualcosa di buono, se ti dispiace per me. 340 00:24:48,862 --> 00:24:50,864 - Guadagno poco. - Sono disoccupata. 341 00:24:51,907 --> 00:24:54,618 - Compriamo i biglietti della lotteria? - Quanti? 342 00:24:54,701 --> 00:24:56,578 - Sette? - No. 343 00:24:56,661 --> 00:24:59,331 Un numero pari. È più facile da dividere. 344 00:24:59,915 --> 00:25:01,291 Ok, compriamone dieci! 345 00:25:02,042 --> 00:25:03,168 Va bene. 346 00:25:03,251 --> 00:25:04,169 Ok, va bene. 347 00:25:06,296 --> 00:25:08,173 OSPEDALE UNIVERSITARIO JEONGHEON 348 00:25:11,384 --> 00:25:14,554 Professore, sono arrivate le vittime di un incidente stradale. 349 00:25:15,180 --> 00:25:17,974 L'auto si è schiantata contro un palazzo. 350 00:25:18,058 --> 00:25:19,184 Come stanno i pazienti? 351 00:25:19,267 --> 00:25:21,937 Un paziente si è fratturato il bacino, 352 00:25:22,020 --> 00:25:24,648 uno la clavicola e un altro l'anca. 353 00:25:24,731 --> 00:25:25,857 Mi faccia vedere. 354 00:25:33,156 --> 00:25:34,282 Bae Seok-ryu? 355 00:25:34,366 --> 00:25:35,408 Che cosa? 356 00:25:38,620 --> 00:25:40,580 È stata qui qualche giorni fa. 357 00:25:41,206 --> 00:25:43,500 Si è operata di cancro allo stomaco negli USA. 358 00:25:43,583 --> 00:25:45,543 Lo ricordo per il suo nome particolare. 359 00:25:53,635 --> 00:25:56,137 Il cliente ha chiesto un nuovo appaltatore? 360 00:25:57,138 --> 00:25:58,181 Perché? 361 00:25:58,265 --> 00:26:00,100 Vuole far lavorare un conoscente. 362 00:26:00,183 --> 00:26:02,269 Il cognato 363 00:26:02,352 --> 00:26:03,603 o un compagno di classe 364 00:26:03,687 --> 00:26:04,980 di suo suocero 365 00:26:05,063 --> 00:26:07,607 ha un'azienda di costruzioni. 366 00:26:07,691 --> 00:26:09,234 Non è strano? 367 00:26:09,317 --> 00:26:10,568 Sì. 368 00:26:10,652 --> 00:26:12,570 Ma il cliente teme che aumenteremmo 369 00:26:12,654 --> 00:26:15,282 i costi durante la costruzione. 370 00:26:15,365 --> 00:26:17,200 Non si fida della nostra scelta. 371 00:26:17,284 --> 00:26:19,369 Sono pazzi? 372 00:26:19,452 --> 00:26:21,579 Perché affidarci il progetto, allora? 373 00:26:21,705 --> 00:26:22,998 Cambiamo ditta. 374 00:26:23,081 --> 00:26:24,582 - Cosa? - Cosa? 375 00:26:25,417 --> 00:26:27,252 Assecondiamo il cliente. 376 00:26:28,795 --> 00:26:31,089 Lo contatti e fissi una riunione. 377 00:26:31,172 --> 00:26:34,759 Chiamerò il sig. Bang della Sunjong Costruzioni per scusarmi. 378 00:26:34,843 --> 00:26:37,304 - Sì, signore. - Va bene. 379 00:26:37,929 --> 00:26:39,306 Per oggi abbiamo finito. 380 00:26:40,557 --> 00:26:41,933 Continuate così. 381 00:26:45,520 --> 00:26:50,233 Cavolo. Normalmente, non lo avrebbe mai permesso. 382 00:26:51,109 --> 00:26:53,236 Dev'essere davvero di buon umore. 383 00:26:53,987 --> 00:26:56,740 No, è il contrario. 384 00:26:57,324 --> 00:26:59,034 Ha qualche problema. 385 00:27:01,411 --> 00:27:03,038 Devo chiederti una cosa. 386 00:27:03,163 --> 00:27:05,040 Sei libero? 387 00:27:07,792 --> 00:27:09,085 Quindi lo sapevi. 388 00:27:11,254 --> 00:27:14,549 Mi chiedevo se chiamarti o no. 389 00:27:14,632 --> 00:27:17,385 Sai della sua malattia, vero? 390 00:27:17,469 --> 00:27:21,806 Anche se sei mio figlio, non posso divulgare informazioni sui pazienti. 391 00:27:21,931 --> 00:27:24,559 Puoi dirmi solo se sta bene? 392 00:27:26,061 --> 00:27:27,062 Seung-hyo. 393 00:27:28,396 --> 00:27:30,648 Mi è sempre piaciuta Seok-ryu. 394 00:27:30,732 --> 00:27:34,194 Molti sono a disagio con me, ma lei non è lo è mai stata. 395 00:27:35,236 --> 00:27:38,198 Adoravo questo di lei. Gliene ero grato. 396 00:27:40,158 --> 00:27:42,327 Porta Seok-ryu in ospedale. 397 00:27:43,578 --> 00:27:44,913 Mi assicurerò che stia bene. 398 00:27:45,997 --> 00:27:49,167 Te lo prometto. 399 00:27:50,001 --> 00:27:51,836 Va bene, papà. 400 00:28:01,179 --> 00:28:02,138 - Mi-suk! - Mi-suk. 401 00:28:02,222 --> 00:28:04,265 Ehi, stai bene? 402 00:28:04,349 --> 00:28:06,518 Sembri esausta, oggi. 403 00:28:06,601 --> 00:28:09,062 - Non hai chiuso occhio, vero? - Mi-suk. 404 00:28:09,145 --> 00:28:11,231 Conosco una clinica erboristica. 405 00:28:11,314 --> 00:28:13,316 Ho chiesto loro cosa fa bene allo stomaco. 406 00:28:14,067 --> 00:28:16,361 Cavolo e broccoli. 407 00:28:16,444 --> 00:28:19,280 - E radice di loto. È fantastica. - Gliel'hai detto? 408 00:28:20,573 --> 00:28:21,408 Sì. 409 00:28:21,491 --> 00:28:23,660 Perché fai cose che non ti ho chiesto? 410 00:28:23,743 --> 00:28:25,161 Non è così. 411 00:28:25,745 --> 00:28:28,706 Ci ha chiesto di fingere di non saperlo. 412 00:28:29,332 --> 00:28:31,292 Siamo solo preoccupate. 413 00:28:31,376 --> 00:28:34,504 Santo cielo. Hai anche chiesto loro di fingere di non saperlo? 414 00:28:34,587 --> 00:28:36,339 Mi-suk, non è così. 415 00:28:36,423 --> 00:28:38,758 Volevamo solo confortarti. 416 00:28:40,427 --> 00:28:41,928 Perché dovreste farlo? 417 00:28:42,846 --> 00:28:44,347 Chi dice che lo voglio? 418 00:28:44,431 --> 00:28:46,224 Nessuno ve l'ha chiesto! 419 00:28:46,808 --> 00:28:47,892 Na Mi-suk. 420 00:28:48,518 --> 00:28:50,687 Sei in una delle cinque fasi del lutto. 421 00:28:50,770 --> 00:28:52,439 Stai vivendo la rabbia. 422 00:28:52,522 --> 00:28:54,524 Ma è previsto ed è naturale. 423 00:28:54,607 --> 00:28:56,443 Sei davvero incredibile. 424 00:28:56,901 --> 00:28:59,696 Vuoi vantarti della tua intelligenza anche ora? 425 00:28:59,779 --> 00:29:02,407 Va bene, arrabbiati. Arrabbiati quanto vuoi! 426 00:29:02,490 --> 00:29:04,743 Sfogati su di noi! 427 00:29:05,410 --> 00:29:06,578 - Cosa? - Puoi farlo. 428 00:29:07,412 --> 00:29:09,122 Siamo tue amiche. 429 00:29:09,205 --> 00:29:10,290 Amiche? 430 00:29:11,040 --> 00:29:12,250 E allora? 431 00:29:12,917 --> 00:29:15,920 Le amiche possono superare i limiti così? 432 00:29:16,713 --> 00:29:20,216 Non parlatemi di questo se non l'avete vissuto. 433 00:29:20,300 --> 00:29:22,051 È vero. Non l'abbiamo vissuto. 434 00:29:22,135 --> 00:29:25,138 Ma lo sappiamo. Perché siamo madri anche noi. 435 00:29:25,221 --> 00:29:28,600 Sappiamo che preferiresti soffrire al posto di Seok-ryu 436 00:29:28,683 --> 00:29:30,769 e quanto tu ti senta in colpa. 437 00:29:30,852 --> 00:29:32,520 Sì, Mi-suk. 438 00:29:32,604 --> 00:29:35,273 Fai la dura, ma sappiamo quanto sei sensibile 439 00:29:36,441 --> 00:29:37,901 e delicata. 440 00:29:37,984 --> 00:29:39,152 Santo cielo. 441 00:29:39,736 --> 00:29:41,196 Cosa devo fare con Seok-ryu? 442 00:29:42,572 --> 00:29:44,657 Non sapevo neanche della malattia. 443 00:29:45,784 --> 00:29:47,327 Non sono una madre. 444 00:29:47,410 --> 00:29:50,163 Non sono degna di esserlo. 445 00:29:50,246 --> 00:29:51,331 Oddio. 446 00:29:52,040 --> 00:29:54,292 - Ehi, Mi-suk. - Mi-suk! 447 00:29:56,878 --> 00:30:00,173 No, non sentirti in colpa. 448 00:30:00,256 --> 00:30:01,424 Ok? 449 00:30:01,508 --> 00:30:03,593 Va tutto bene. 450 00:30:03,676 --> 00:30:07,055 Piangi, sciocca. Fino all'ultima lacrima. 451 00:30:10,141 --> 00:30:12,310 SE-HWAN: DOVE SEI? 452 00:30:12,393 --> 00:30:16,856 CANCRO ALLO STOMACO 453 00:30:19,484 --> 00:30:20,777 TASSO SOPRAVVIVENZA: 78% 454 00:30:20,860 --> 00:30:22,403 DIAGNOSI PRECOCE E PREVENZIONE 455 00:30:34,415 --> 00:30:35,625 Bae Seok-ryu. 456 00:30:36,543 --> 00:30:38,419 Sembra così forte da mangiare pietre. 457 00:30:38,920 --> 00:30:40,088 Come si è ammalata? 458 00:30:42,257 --> 00:30:43,299 Maledizione. 459 00:30:44,425 --> 00:30:45,844 Stai bene? Ti sei fatta male? 460 00:30:45,927 --> 00:30:48,930 No, non sto bene. Ci è mancato poco. 461 00:30:49,681 --> 00:30:50,807 Venivi in palestra. 462 00:30:51,432 --> 00:30:52,684 Cosa ci fai qui? 463 00:30:53,893 --> 00:30:55,353 Non dovresti lavorare? 464 00:30:56,813 --> 00:30:57,772 Mi sono licenziato. 465 00:30:58,356 --> 00:31:01,109 Quel posto era troppo piccolo per uno come me. 466 00:31:01,192 --> 00:31:03,194 Capisco. Sei stato licenziato. 467 00:31:03,278 --> 00:31:04,904 No, non è vero! 468 00:31:04,988 --> 00:31:06,489 Me ne sono andato io. 469 00:31:06,573 --> 00:31:08,950 Perché stavi per essere licenziato. 470 00:31:09,033 --> 00:31:09,993 No, non è vero! 471 00:31:11,119 --> 00:31:14,873 Accetta un consiglio da chi ha più esperienza lavorativa di te. 472 00:31:14,956 --> 00:31:18,001 Inginocchiati e implora di riavere il lavoro. 473 00:31:18,084 --> 00:31:19,002 Perché dovrei? 474 00:31:19,711 --> 00:31:21,546 Non sai niente. Perché ti impicci? 475 00:31:21,629 --> 00:31:22,964 Impicciarmi? 476 00:31:24,132 --> 00:31:26,050 Non lo faccio mai. 477 00:31:27,927 --> 00:31:31,514 Voglio darti un consiglio dopo quella volta del tapis roulant. 478 00:31:32,724 --> 00:31:35,685 Stavo correndo troppo veloce. 479 00:31:41,566 --> 00:31:44,068 Ehi, stai facendo dei passi troppo lunghi! 480 00:31:44,152 --> 00:31:45,194 Non ti sento. 481 00:31:45,278 --> 00:31:47,530 Il ritmo giusto per correre è 180 bpm. 482 00:31:47,614 --> 00:31:49,407 Quale ritmo… 483 00:31:49,490 --> 00:31:50,867 Secondo me, mi senti. 484 00:31:50,950 --> 00:31:52,076 Cavolo. 485 00:31:58,124 --> 00:31:58,958 Sig.na Jung. 486 00:32:03,671 --> 00:32:04,589 Sig.na Jung? 487 00:32:18,645 --> 00:32:19,854 Sig.na Jung. 488 00:32:26,277 --> 00:32:27,946 Piano. 489 00:32:30,031 --> 00:32:31,699 - Attento quando ti siedi. - Ok. 490 00:32:36,412 --> 00:32:37,372 Stai bene? 491 00:32:38,873 --> 00:32:42,043 Andiamo in ospedale. Devi fare una radiografia. 492 00:32:42,126 --> 00:32:43,628 Va tutto bene. 493 00:32:44,087 --> 00:32:46,589 Non pensavo di subire l'attacco di una cintura nera. 494 00:32:48,466 --> 00:32:51,511 Se fossi cintura rossa, sapresti come evitarlo. 495 00:32:52,845 --> 00:32:54,222 Hai i cerotti per il dolore? 496 00:32:56,557 --> 00:32:59,227 - No. - Aspetta. Vado a comprarne un po'. 497 00:33:01,062 --> 00:33:04,857 Va tutto bene, siediti per un attimo. 498 00:33:08,778 --> 00:33:10,989 Forse ne ho qualcuno a casa. 499 00:33:11,656 --> 00:33:12,991 Sto bene, davvero. 500 00:33:14,033 --> 00:33:16,452 Non sono così debole. 501 00:33:20,581 --> 00:33:22,208 Io non ho detto niente. 502 00:33:30,425 --> 00:33:34,053 Posso chiederti perché stavi piangendo? 503 00:33:34,137 --> 00:33:38,016 Perché chiedi se puoi chiederlo, visto che l'hai già chiesto? 504 00:33:39,434 --> 00:33:40,351 Hai ragione. 505 00:33:43,521 --> 00:33:44,480 Il fatto è… 506 00:33:45,231 --> 00:33:48,651 che questo è un posto popolare per ascoltare i problemi altrui. 507 00:33:49,318 --> 00:33:51,195 Ci è già passato qualcun altro. 508 00:33:52,947 --> 00:33:55,033 Chi? Choi Seung-hyo? 509 00:33:57,869 --> 00:33:59,328 Come fai a saperlo? 510 00:34:00,079 --> 00:34:03,666 Beh, la manutenzione della sicurezza è un disastro, qui. 511 00:34:10,631 --> 00:34:11,758 Non mi stupisce. 512 00:34:14,969 --> 00:34:16,220 Vedi, 513 00:34:17,346 --> 00:34:20,433 il problema riguarda una mia amica, non me. 514 00:34:21,684 --> 00:34:24,395 La mia amica ha un'amica molto intima. 515 00:34:25,980 --> 00:34:28,524 Sono migliori amiche fin dall'infanzia. 516 00:34:29,942 --> 00:34:32,028 La sua amica ha vissuto all'estero a lungo. 517 00:34:32,820 --> 00:34:33,905 Capisco. 518 00:34:34,739 --> 00:34:36,032 Ma… 519 00:34:36,115 --> 00:34:37,992 l'amica della mia amica… 520 00:34:42,789 --> 00:34:44,040 è stata operata… 521 00:34:46,876 --> 00:34:49,087 per un cancro tre anni fa. 522 00:34:51,923 --> 00:34:52,799 E la mia amica 523 00:34:53,841 --> 00:34:55,843 l'ha scoperto da poco. 524 00:34:57,887 --> 00:35:01,516 Dev'essere molto dura per la tua amica. 525 00:35:02,100 --> 00:35:03,226 Ma… 526 00:35:05,186 --> 00:35:07,188 lei finge che sia una cosa da niente. 527 00:35:11,442 --> 00:35:13,486 Ma io ci sto malissimo. 528 00:35:19,826 --> 00:35:22,036 Voglio dire, non sto parlando di me. 529 00:35:23,037 --> 00:35:25,998 Sto parlando della mia amica. E della sua amica. 530 00:35:26,707 --> 00:35:28,292 Perché è tutto così confuso? 531 00:35:28,376 --> 00:35:31,087 Non riguarda me, ma dell'amica della mia amica. 532 00:35:32,046 --> 00:35:33,381 Non ti preoccupare. 533 00:35:33,464 --> 00:35:35,925 Stavolta renderò la sicurezza più efficace. 534 00:35:45,434 --> 00:35:46,561 Beh… 535 00:35:48,729 --> 00:35:50,857 è incredibile che Seok-ryu sia malata. 536 00:35:53,526 --> 00:35:55,361 Visto il lavoro che faccio, 537 00:35:56,487 --> 00:35:58,823 vedo molte persone malate. 538 00:36:00,658 --> 00:36:02,410 E persone in punto di morte. 539 00:36:04,120 --> 00:36:05,288 Ma… 540 00:36:09,041 --> 00:36:12,420 Non avrei mai immaginato che Seok-ryu potesse ammalarsi. 541 00:36:14,046 --> 00:36:16,966 Ho detto che non avrei pianto, ma non riesco a smettere. 542 00:36:19,677 --> 00:36:20,887 Puoi piangere qui. 543 00:36:22,388 --> 00:36:23,723 Che cosa? 544 00:36:24,098 --> 00:36:25,933 Piangi qui in segreto. 545 00:36:26,225 --> 00:36:27,894 Poi, sorridi ancora di più. 546 00:36:29,562 --> 00:36:31,439 Bevi qualcosa con lei. 547 00:36:32,023 --> 00:36:35,610 Chiacchierate, divertitevi, stai con lei. 548 00:36:37,361 --> 00:36:40,281 Stare con chi è sfuggito alla morte per un pelo 549 00:36:41,574 --> 00:36:44,035 è un miracolo in sé. 550 00:36:45,703 --> 00:36:48,456 Yeon-du significa questo per me. 551 00:36:50,291 --> 00:36:52,126 - Yeon-du? - Sì. 552 00:36:54,670 --> 00:36:56,214 È successo due anni fa. 553 00:36:57,882 --> 00:37:00,343 Dopo un'intervista, ho controllato il telefono. 554 00:37:01,052 --> 00:37:04,180 Avevo molte chiamate perse dallo stesso numero. 555 00:37:05,181 --> 00:37:07,391 Ho richiamato e mi hanno detto 556 00:37:08,517 --> 00:37:09,727 che era l'ospedale. 557 00:37:30,206 --> 00:37:31,415 È lei? 558 00:37:52,603 --> 00:37:53,854 Mia figlia. 559 00:37:55,690 --> 00:37:57,108 Ho una figlia. 560 00:37:59,986 --> 00:38:01,320 Dov'è? 561 00:38:06,993 --> 00:38:09,078 KANG YEON-DU DO HYEON-WOO 562 00:38:09,161 --> 00:38:11,414 IN CHIRURGIA 563 00:38:20,589 --> 00:38:21,757 Yeon-du è sopravvissuta 564 00:38:22,800 --> 00:38:25,553 per miracolo all'incidente ed è tornata da me. 565 00:38:26,929 --> 00:38:27,930 Dan-ho… 566 00:38:28,556 --> 00:38:34,145 So quanto sia prezioso ogni mattino, per quanto sia ordinario. 567 00:38:35,855 --> 00:38:37,815 Svegliarla ogni mattina, 568 00:38:39,025 --> 00:38:41,235 darle la colazione, 569 00:38:41,736 --> 00:38:43,321 correre all'asilo insieme 570 00:38:44,196 --> 00:38:45,990 perché non faccia tardi 571 00:38:47,825 --> 00:38:50,244 e vedere che mi saluta 572 00:38:52,204 --> 00:38:53,539 mentre entra. 573 00:38:53,622 --> 00:38:54,999 Giornate ordinarie. 574 00:38:56,250 --> 00:38:57,710 Anche tu dovresti… 575 00:39:01,422 --> 00:39:03,090 Dicevi che piangere va bene. 576 00:39:06,594 --> 00:39:07,928 Perché trattieni il pianto? 577 00:39:13,726 --> 00:39:15,603 Anch'io lo terrò segreto. 578 00:40:14,286 --> 00:40:16,872 A cosa serve scappare? Abito qui accanto. 579 00:40:46,652 --> 00:40:48,070 Scusami. 580 00:40:48,154 --> 00:40:51,615 Ho dimenticato che dovevamo pranzare insieme. 581 00:40:51,699 --> 00:40:52,950 Non c'è problema. 582 00:40:53,701 --> 00:40:55,494 Possiamo cenare insieme. 583 00:40:55,995 --> 00:40:57,121 Sto invecchiando. 584 00:40:57,204 --> 00:40:59,457 Non ho mai fatto errori simili. 585 00:40:59,540 --> 00:41:01,000 E allora? È adorabile. 586 00:41:02,126 --> 00:41:03,127 Grazie. 587 00:41:03,210 --> 00:41:05,629 Seo Hye-suk fa cose che non sono da lei. 588 00:41:06,714 --> 00:41:07,590 Che cos'è? 589 00:41:07,673 --> 00:41:09,717 Chablis. Delizioso, vero? 590 00:41:09,800 --> 00:41:11,635 È delizioso. 591 00:41:11,719 --> 00:41:12,928 Sono abituata 592 00:41:13,012 --> 00:41:16,390 a sentire aggettivi come "bella" e "simpatica". 593 00:41:16,474 --> 00:41:18,809 Ma "adorabile"? Non è affatto male. 594 00:41:23,522 --> 00:41:24,523 Salute. 595 00:41:30,988 --> 00:41:32,281 È davvero delizioso. 596 00:41:33,449 --> 00:41:36,118 Di cosa volevi parlarmi? 597 00:41:36,202 --> 00:41:37,203 Allora, 598 00:41:41,373 --> 00:41:44,710 hai riflettuto sulla mia offerta? 599 00:41:45,711 --> 00:41:46,712 Capisco. 600 00:41:50,758 --> 00:41:51,759 Cosa? 601 00:41:56,472 --> 00:41:57,598 Che c'è? 602 00:41:59,016 --> 00:42:00,851 Perché sei venuto qui? 603 00:42:03,062 --> 00:42:04,188 Dovevo parlarti. 604 00:42:10,069 --> 00:42:12,321 Cosa intendi? Prendere un congedo? 605 00:42:13,322 --> 00:42:16,283 È proprio come sembra. Hai esagerato con il lavoro. 606 00:42:18,118 --> 00:42:20,621 Non ho esagerato. Ho fatto il mio lavoro. 607 00:42:21,455 --> 00:42:22,581 Esatto. 608 00:42:23,666 --> 00:42:26,377 "La donna del vento ha attraversato il Sahara." 609 00:42:26,460 --> 00:42:28,295 "La chiave dell'Africa del Ministero." 610 00:42:28,379 --> 00:42:31,715 Cavolo. Va' a prendere chi mi ha dato quei soprannomi. 611 00:42:31,799 --> 00:42:33,050 Darò loro una lezione. 612 00:42:34,718 --> 00:42:36,762 Hai meritato quei soprannomi 613 00:42:37,596 --> 00:42:39,932 lavorando sul campo per più di 20 anni. 614 00:42:41,350 --> 00:42:42,977 Facciamo una pausa. 615 00:42:43,936 --> 00:42:46,814 Mangiamo insieme e prendiamo un tè quando ci va. 616 00:42:54,572 --> 00:42:56,824 So che sei preoccupato. 617 00:42:57,950 --> 00:43:01,662 Ma voglio restare in servizio attivo. Mancano anni alla pensione. 618 00:43:03,122 --> 00:43:06,542 Parlerò personalmente con il ministro e gli chiederò dove devo andare. 619 00:43:06,625 --> 00:43:07,543 Non andrai… 620 00:43:09,336 --> 00:43:10,254 da nessuna parte. 621 00:43:11,547 --> 00:43:12,381 Che cosa? 622 00:43:12,464 --> 00:43:13,299 Perché… 623 00:43:14,633 --> 00:43:15,843 non avrai un incarico. 624 00:43:18,554 --> 00:43:20,723 Adesso non ci sono incarichi adatti. 625 00:43:20,806 --> 00:43:22,016 Aspetterò. 626 00:43:22,099 --> 00:43:23,642 Va bene qualsiasi Paese. 627 00:43:23,726 --> 00:43:26,562 - Se si libera un posto, ovunque… - Non serve aspettare. 628 00:43:28,522 --> 00:43:30,566 Capisci cosa intendo, vero? 629 00:43:31,525 --> 00:43:34,820 Vuoi che prenda lo stipendio stando in attesa senza lavorare? 630 00:43:37,323 --> 00:43:39,491 - Non dirmi… - Avrai notizie presto. 631 00:43:40,492 --> 00:43:42,202 Ti chiederanno di dimetterti. 632 00:43:45,497 --> 00:43:46,707 Hai dato il tuo assenso? 633 00:43:49,168 --> 00:43:50,544 Decisione organizzativa. 634 00:44:03,140 --> 00:44:04,183 Certo. 635 00:44:08,020 --> 00:44:09,605 Allora, dovrò accettare. 636 00:44:39,593 --> 00:44:40,886 Ce l'hai con me, vero? 637 00:44:42,429 --> 00:44:43,263 No. 638 00:44:44,223 --> 00:44:45,683 Perché non mi hai chiamato? 639 00:44:47,935 --> 00:44:49,186 Ero occupato. 640 00:44:49,269 --> 00:44:51,647 Bugiardo. Mi stavi evitando. 641 00:44:54,900 --> 00:44:57,528 Lo so. È per via del cancro. 642 00:44:58,821 --> 00:45:00,489 Ti dà fastidio guardarmi. 643 00:45:02,116 --> 00:45:04,993 Non sai se devi confortarmi o incoraggiarmi. 644 00:45:06,245 --> 00:45:08,163 Probabilmente non sai cosa dire. 645 00:45:09,456 --> 00:45:11,500 Ehi, è così anche a casa mia. 646 00:45:11,583 --> 00:45:13,836 Mamma piange. Papà è in crisi. 647 00:45:14,795 --> 00:45:18,424 Persino Dong-jin è impallidito dalla paura. 648 00:45:19,007 --> 00:45:22,261 Stanno attenti a tutto con me. Mi mette molto a disagio. 649 00:45:22,886 --> 00:45:24,930 Sapevo che sarebbe successo. 650 00:45:25,013 --> 00:45:27,599 Perciò l'ho tenuto segreto. 651 00:45:28,517 --> 00:45:31,061 Ma nessuno capisce quanto sono stata premurosa. 652 00:45:31,895 --> 00:45:33,147 Certo, come no. 653 00:45:34,022 --> 00:45:37,651 Seok-ryu, stai dicendo che l'hai tenuto segreto per il nostro bene? 654 00:45:39,570 --> 00:45:42,990 No, hai pensato solo a te stessa. 655 00:45:48,620 --> 00:45:50,998 Sei codarda e patetica. 656 00:45:51,707 --> 00:45:53,083 Che cosa? 657 00:45:53,167 --> 00:45:55,836 Sei debole e ipocrita. 658 00:45:55,919 --> 00:45:57,129 Ehi. 659 00:45:57,212 --> 00:45:58,213 Tu… 660 00:45:59,923 --> 00:46:02,551 Ferisci le persone che ti vogliono bene. 661 00:46:04,928 --> 00:46:06,805 Hai fatto cose inconcepibili. 662 00:46:08,098 --> 00:46:10,350 A tua madre, a tuo padre, a me. 663 00:46:11,351 --> 00:46:12,811 E a te stessa. 664 00:46:14,771 --> 00:46:15,772 Tu… 665 00:46:16,899 --> 00:46:19,067 nel tuo momento più triste e difficile 666 00:46:19,943 --> 00:46:21,236 ti sei isolata. 667 00:46:23,280 --> 00:46:24,114 Seok-ryu. 668 00:46:26,325 --> 00:46:27,784 Quando la situazione è dura, 669 00:46:29,286 --> 00:46:31,205 fai affidamento su chi ti sta vicino. 670 00:46:31,288 --> 00:46:32,664 E se lo avessi fatto? 671 00:46:35,000 --> 00:46:36,376 Sarebbe cambiato qualcosa? 672 00:46:38,253 --> 00:46:40,631 Se soffrissi, soffrireste tutti con me. 673 00:46:42,508 --> 00:46:45,219 Se cadessi, cadreste con me come tessere del domino. 674 00:46:45,302 --> 00:46:48,430 Che importa se cadiamo? Che importa se crolla tutto? 675 00:46:49,056 --> 00:46:50,390 Tocchiamo il fondo insieme. 676 00:46:50,474 --> 00:46:52,059 Ci rialzeremo insieme. 677 00:46:52,142 --> 00:46:54,061 Non so come farlo. 678 00:46:54,144 --> 00:46:56,021 Sono fatta così, cosa posso farci? 679 00:46:56,104 --> 00:46:57,731 Lo hai fatto per me! 680 00:46:59,358 --> 00:47:01,276 Quando mia madre è partita per l'Africa, 681 00:47:01,944 --> 00:47:04,363 quando ho lasciato il nuoto per l'infortunio, 682 00:47:05,155 --> 00:47:06,782 tu sei venuta da me. 683 00:47:06,865 --> 00:47:08,242 Sei stata al mio fianco. 684 00:47:08,325 --> 00:47:09,284 Ehi. 685 00:47:10,202 --> 00:47:11,203 È… 686 00:47:12,120 --> 00:47:13,413 È diverso. 687 00:47:13,497 --> 00:47:15,749 Ma perché non mi permetti di farlo? 688 00:47:16,917 --> 00:47:18,627 Hai fatto tutto questo per me. 689 00:47:20,295 --> 00:47:22,464 Perché non mi permetti di farlo per te? 690 00:47:23,465 --> 00:47:24,466 Basta. 691 00:47:26,760 --> 00:47:27,594 Basta così. 692 00:47:28,637 --> 00:47:31,473 Seok-ryu. Scappi di nuovo? 693 00:47:32,724 --> 00:47:33,892 Fermati! 694 00:47:34,851 --> 00:47:36,186 Devi fermarti! 695 00:47:58,792 --> 00:48:00,836 Avrei dovuto fare come te, allora. 696 00:48:01,670 --> 00:48:03,088 Proprio come te, 697 00:48:03,171 --> 00:48:05,090 avrei dovuto urlare e arrabbiarmi, 698 00:48:05,924 --> 00:48:07,384 essere più sincero. 699 00:48:09,636 --> 00:48:10,929 A quei tempi, 700 00:48:11,597 --> 00:48:12,514 Seok-ryu… 701 00:48:15,517 --> 00:48:16,935 ha sofferto molto? 702 00:48:18,604 --> 00:48:22,190 L'ha sopportato con coraggio. 703 00:48:48,050 --> 00:48:50,302 Bere dovrebbe dare sollievo, ma mi intristisce. 704 00:48:53,263 --> 00:48:54,222 È buono. 705 00:48:55,307 --> 00:48:56,600 Finiamo la bottiglia 706 00:48:57,309 --> 00:48:58,852 e andiamo a letto. 707 00:49:05,484 --> 00:49:06,443 Tesoro. 708 00:49:08,570 --> 00:49:11,365 Penso ancora ai torti che ho fatto a Seok-ryu. 709 00:49:12,991 --> 00:49:14,743 Quando aveva tre anni, 710 00:49:15,869 --> 00:49:17,537 Seok-ryu stava piangendo di notte. 711 00:49:20,332 --> 00:49:22,250 Si svegliò e si mise a piangere. 712 00:49:24,002 --> 00:49:25,712 Quindi la rimproverai. 713 00:49:28,131 --> 00:49:30,467 Le dissi: "Sei grande. Perché piangi? 714 00:49:31,259 --> 00:49:33,261 Perché mi metti in crisi anche tu?" 715 00:49:34,638 --> 00:49:35,889 Eri giovane. 716 00:49:37,557 --> 00:49:38,850 Non sapevi come fare. 717 00:49:39,893 --> 00:49:41,186 In ogni caso, 718 00:49:43,188 --> 00:49:44,731 non avrei dovuto farlo. 719 00:49:47,150 --> 00:49:48,985 Penso che sia stata colpa mia. 720 00:49:52,406 --> 00:49:54,533 Con la scusa di badare a Dong-jin, 721 00:49:56,451 --> 00:49:58,370 l'ho messa troppo da parte. 722 00:49:59,371 --> 00:50:00,247 Ma… 723 00:50:01,123 --> 00:50:04,167 è cresciuta benissimo da sola. 724 00:50:05,043 --> 00:50:06,253 Sì, è vero. 725 00:50:08,171 --> 00:50:09,089 Nostra figlia… 726 00:50:09,923 --> 00:50:11,591 non ha mai causato problemi. 727 00:50:13,593 --> 00:50:17,180 Quella povera ragazza si impegnava tantissimo, 728 00:50:17,264 --> 00:50:18,724 era molto stressata, 729 00:50:21,101 --> 00:50:23,311 e io non facevo altro che vantarmene. 730 00:50:23,395 --> 00:50:25,981 Non le ho dato il supporto di cui aveva bisogno. 731 00:50:27,065 --> 00:50:30,610 Era così preoccupata da sopportare una cosa così terribile 732 00:50:31,278 --> 00:50:32,779 tutta sola. 733 00:50:36,575 --> 00:50:37,993 È soprattutto colpa mia. 734 00:50:41,121 --> 00:50:44,875 Il ristorante era destinato a fallire. Perché ho insistito? 735 00:50:47,669 --> 00:50:49,921 Non riuscivo a pensare alla famiglia. 736 00:50:50,922 --> 00:50:52,758 Scaricavo tutto su di te. 737 00:50:54,718 --> 00:50:58,555 Mi sento molto in colpa per ciò che le ho fatto. Cosa devo fare? 738 00:51:00,891 --> 00:51:01,725 Scusami tanto. 739 00:51:02,684 --> 00:51:04,728 Mi dispiace. 740 00:51:07,189 --> 00:51:09,065 Ti chiedo scusa. 741 00:51:11,151 --> 00:51:12,819 E mi dispiace per Seok-ryu. 742 00:51:15,447 --> 00:51:16,782 Tesoro, cosa facciamo? 743 00:51:26,208 --> 00:51:28,168 Mi dispiace tanto. 744 00:51:29,294 --> 00:51:30,462 Mi dispiace. 745 00:51:31,588 --> 00:51:32,422 Mi dispiace… 746 00:51:36,676 --> 00:51:38,011 Mi dispiace. 747 00:51:41,389 --> 00:51:43,308 Amore, cosa facciamo? 748 00:52:12,379 --> 00:52:15,715 Non posso neanche salutare Yeon-du per colpa della mia boccaccia! 749 00:52:17,509 --> 00:52:21,263 Avevo troppi pensieri per la testa, 750 00:52:21,346 --> 00:52:24,558 di conseguenza, sono andata in tilt. 751 00:52:25,517 --> 00:52:26,977 Spegniamo il fuoco. 752 00:52:27,477 --> 00:52:28,770 Devo rimediare. 753 00:52:35,068 --> 00:52:36,486 Perché si è nascosta? 754 00:52:39,322 --> 00:52:40,490 Gioca a nascondino? 755 00:52:41,283 --> 00:52:45,036 - Di cosa parli? - Mo-eum ci ha visto e si è nascosta. 756 00:52:45,120 --> 00:52:46,371 L'ho vista. 757 00:52:48,623 --> 00:52:51,334 Siamo in ritardo. Yeon-du, facciamo una corsa? 758 00:52:51,918 --> 00:52:53,461 - Sì. - Pronti, via! 759 00:52:53,545 --> 00:52:54,713 Vincerò io! 760 00:52:59,259 --> 00:53:00,260 Ehi, Seok-ryu. 761 00:53:07,517 --> 00:53:08,476 Seok-ryu? 762 00:53:12,272 --> 00:53:14,149 Ha lasciato il telefono. Dov'è andata? 763 00:53:23,533 --> 00:53:26,828 BAE SEOK-RYU, I RISULTATI DELLA BIOPSIA SONO ARRIVATI 764 00:53:43,595 --> 00:53:44,554 A quei tempi, 765 00:53:45,889 --> 00:53:46,848 Seok-ryu… 766 00:53:47,557 --> 00:53:49,267 ha sofferto molto? 767 00:53:50,185 --> 00:53:53,688 L'ha sopportato con coraggio. 768 00:53:59,778 --> 00:54:00,987 Per lo meno, 769 00:54:03,323 --> 00:54:04,783 io pensavo questo. 770 00:54:06,868 --> 00:54:08,495 Dopo l'intervento, 771 00:54:09,371 --> 00:54:10,580 circa un anno dopo… 772 00:54:13,124 --> 00:54:14,584 è entrata in depressione. 773 00:54:17,879 --> 00:54:19,297 Depressione? 774 00:54:20,465 --> 00:54:21,716 Non lo sapevo. 775 00:54:25,971 --> 00:54:27,889 Stava crollando ed era sola. 776 00:54:31,851 --> 00:54:32,978 Fate attenzione! 777 00:54:33,061 --> 00:54:33,895 Sì, signore! 778 00:54:33,979 --> 00:54:35,230 Fate attenzione. 779 00:54:36,773 --> 00:54:38,650 Sig. Choi, potrebbe venire qui? 780 00:54:38,733 --> 00:54:40,402 Può spiegarci questo? 781 00:54:40,485 --> 00:54:41,403 Certo. 782 00:54:43,571 --> 00:54:44,948 Ecco. 783 00:54:45,031 --> 00:54:47,534 Questa non è la solita struttura. 784 00:54:47,617 --> 00:54:49,703 Sarà difficile da implementare. 785 00:54:50,328 --> 00:54:53,999 Vi invierò planimetrie dettagliate e materiali aggiuntivi. 786 00:54:54,082 --> 00:54:56,209 Gliene saremmo grati. 787 00:54:56,292 --> 00:54:58,211 Per quell'area, se guardate qui… 788 00:54:59,462 --> 00:55:00,755 Un attimo. Scusate. 789 00:55:04,009 --> 00:55:05,093 Ciao, zia Mi-suk. 790 00:55:06,594 --> 00:55:08,596 Che cosa? Seok-ryu? 791 00:55:37,709 --> 00:55:38,877 SCUOLA DI CUCINA 792 00:56:21,044 --> 00:56:23,797 CAFFÈ E BIRRA 793 00:56:36,810 --> 00:56:37,685 Sul serio? 794 00:56:46,653 --> 00:56:47,695 Ehi, Seok-ryu! 795 00:56:49,906 --> 00:56:50,740 Choisseung? 796 00:56:51,783 --> 00:56:53,034 Cosa stai facendo? 797 00:56:53,118 --> 00:56:54,327 Come sapevi che ero qui? 798 00:56:54,410 --> 00:56:58,081 Quando vai da qualche parte, dovresti avvertire gli altri! 799 00:56:58,164 --> 00:56:59,999 Perché sparire senza telefono? 800 00:57:00,083 --> 00:57:01,835 Beh, il telefono… 801 00:57:01,918 --> 00:57:04,295 disturba la meditazione e la riflessione… 802 00:57:04,379 --> 00:57:05,922 Stai scherzando? 803 00:57:06,005 --> 00:57:08,466 Sai per quanto tempo ti ho cercato? 804 00:57:08,550 --> 00:57:10,468 Sai quanto sono preoccupati tutti? 805 00:57:10,552 --> 00:57:13,596 Sono venuta qui perché ero frustrata, ok? 806 00:57:13,680 --> 00:57:15,098 Anch'io devo respirare. 807 00:57:15,181 --> 00:57:16,307 Ehi. 808 00:57:16,391 --> 00:57:19,060 Sono io che sto soffocando per colpa tua. 809 00:57:19,144 --> 00:57:21,271 Per quanto lo avresti tenuto segreto? 810 00:57:21,354 --> 00:57:22,939 Per quanto intendevi nasconderlo? 811 00:57:23,022 --> 00:57:26,025 Vuoi parlarne di nuovo? Non nei sei stufo? 812 00:57:26,109 --> 00:57:28,528 Il tuo dolore emotivo, non quello fisico. 813 00:57:30,321 --> 00:57:31,156 Tu… 814 00:57:33,575 --> 00:57:34,868 soffrivi di depressione. 815 00:57:35,618 --> 00:57:36,786 Perché non dirmelo? 816 00:57:37,704 --> 00:57:38,955 Chi te l'ha detto? 817 00:57:41,124 --> 00:57:42,542 Hai visto Hyeon-jun? 818 00:57:42,625 --> 00:57:44,294 Sul serio, che problema hai? 819 00:57:46,212 --> 00:57:47,589 Sei una sciocca? 820 00:57:47,672 --> 00:57:49,299 Perché sei così stupida? 821 00:57:49,382 --> 00:57:52,010 Quante cose hai tenuto dentro quel corpicino? 822 00:57:52,093 --> 00:57:53,136 Basta. Me ne vado. 823 00:57:55,972 --> 00:57:56,806 Ehi! 824 00:57:56,890 --> 00:57:58,892 Cosa stai facendo? 825 00:57:58,975 --> 00:58:00,518 Cosa diavolo stai facendo? 826 00:58:00,602 --> 00:58:01,561 Ehi! 827 00:58:01,644 --> 00:58:04,022 Aspetta! Cosa stai facendo? 828 00:58:07,734 --> 00:58:08,943 Cosa stai facendo? 829 00:58:09,027 --> 00:58:10,236 Sei impazzito? 830 00:58:18,912 --> 00:58:20,872 Cosa stai facendo, svitato? 831 00:58:20,955 --> 00:58:23,291 Eri frustrata, no? Non è rinfrescante? 832 00:58:23,374 --> 00:58:24,250 Ehi! 833 00:58:24,334 --> 00:58:26,794 Esatto. Dovresti urlare così. 834 00:58:27,629 --> 00:58:29,380 Ti tieni tutto dentro. 835 00:58:30,298 --> 00:58:31,466 Fa' uscire tutto. 836 00:58:32,634 --> 00:58:36,095 Sei piena di amarezza dentro. 837 00:58:36,179 --> 00:58:37,055 Quindi… 838 00:58:39,182 --> 00:58:41,976 non portare stupidamente quel fardello da sola. 839 00:58:42,685 --> 00:58:43,937 Sfoga tutto qui. 840 00:58:45,730 --> 00:58:47,482 Perché mi sgridi? 841 00:58:49,150 --> 00:58:50,652 Perché ti arrabbi con me? 842 00:58:51,778 --> 00:58:53,738 Sono io che sono stata malata. 843 00:58:54,656 --> 00:58:56,449 Sono io quella in crisi. 844 00:58:56,533 --> 00:58:59,160 Perché continui a rimproverarmi? 845 00:59:01,371 --> 00:59:02,872 Non ce l'avevo con te, 846 00:59:05,124 --> 00:59:06,334 ma con me stesso. 847 00:59:09,254 --> 00:59:11,422 Ho capito tutto, dopo averlo saputo. 848 00:59:14,092 --> 00:59:15,385 Non ti ho sentito 849 00:59:16,719 --> 00:59:17,804 bussare alla porta. 850 00:59:22,308 --> 00:59:24,060 Mi mandavi segnali del tuo dolore. 851 00:59:25,603 --> 00:59:27,438 Ma avevo occhi e orecchie chiuse. 852 00:59:32,569 --> 00:59:34,571 Anche sapendolo… 853 00:59:36,573 --> 00:59:38,283 ti ho detto delle cose cattive. 854 00:59:41,744 --> 00:59:45,290 Mi sentivo patetico e frustrato. Mi sentivo una nullità. 855 00:59:50,878 --> 00:59:52,505 Perché non mi hai risposto? 856 00:59:54,173 --> 00:59:55,341 Mi dispiace. 857 00:59:56,718 --> 00:59:58,428 Perché ignoravi le mie chiamate? 858 01:00:00,221 --> 01:00:01,055 Scusa. 859 01:00:05,226 --> 01:00:09,272 Non riuscivo a dirlo a nessuno! 860 01:00:09,606 --> 01:00:11,566 Capisci quanto fossi spaventata? 861 01:00:14,736 --> 01:00:17,280 Perché lo hai fatto? 862 01:00:19,324 --> 01:00:24,454 Temevo che i miei avrebbero avuto un infarto, se lo avessi detto loro! 863 01:00:24,996 --> 01:00:27,874 Avevo un sacco di pensieri in testa, quando l'ho deciso. 864 01:00:27,957 --> 01:00:32,086 Ho pensato se dirtelo o meno più di cento volte. 865 01:00:34,005 --> 01:00:36,049 Tu non sai niente! 866 01:00:36,132 --> 01:00:38,217 Non sai come mi sento! 867 01:01:20,718 --> 01:01:21,761 Latte alla banana. 868 01:01:22,470 --> 01:01:24,555 È perfetto, dopo una nuotata. 869 01:01:26,974 --> 01:01:29,310 Bello. È come alle terme da piccoli. 870 01:01:39,320 --> 01:01:42,156 Ehi, non mi hai ancora risposto. 871 01:01:43,574 --> 01:01:44,992 Come mi hai trovato qui? 872 01:01:45,993 --> 01:01:47,870 Scappasti qui, quella volta. 873 01:01:48,621 --> 01:01:49,956 Anche se è durò poco. 874 01:01:50,039 --> 01:01:51,874 Dovevi saltare quella parte. 875 01:01:52,291 --> 01:01:54,168 Ma è vero che scappai di casa. 876 01:01:55,211 --> 01:01:57,213 Avevo anche dei buoni motivi. 877 01:01:58,256 --> 01:01:59,590 Mamma. 878 01:01:59,674 --> 01:02:01,551 Perché solo a lui? 879 01:02:02,135 --> 01:02:05,471 Perché hai comprato il telefono nuovo solo a lui? 880 01:02:05,555 --> 01:02:08,307 Oddio, non avevo scelta. Il suo era rotto. 881 01:02:08,391 --> 01:02:11,060 Anche il mio è rotto. S'è rotto due volte. 882 01:02:11,144 --> 01:02:12,729 Ma l'ho fatto riparare! 883 01:02:12,812 --> 01:02:15,356 Se avessi preso il massimo dei voti all'esame, 884 01:02:15,898 --> 01:02:16,983 te lo avrei preso. 885 01:02:17,275 --> 01:02:19,986 È il più scemo della scuola, ma a lui l'hai comprato! 886 01:02:20,069 --> 01:02:21,487 Fa delle ottime foto. 887 01:02:21,571 --> 01:02:23,906 - Fantastiche. - Cancellale o ti uccido. 888 01:02:23,990 --> 01:02:26,075 - Oddio. Seung-hyo, stai bene? - Sì. 889 01:02:26,159 --> 01:02:28,244 Pensi che volessi comprarglielo? 890 01:02:28,327 --> 01:02:30,455 Non posso contattarlo senza telefono! 891 01:02:30,538 --> 01:02:33,249 Inoltre, un dispositivo vale l'altro. 892 01:02:33,332 --> 01:02:34,709 Fa' come Seung-hyo. 893 01:02:34,792 --> 01:02:37,503 Ha lo stesso telefono da anni, 894 01:02:37,587 --> 01:02:39,255 ma non si è mai lamentato. 895 01:02:39,338 --> 01:02:41,007 - Che ragazzo dolce. - Mamma. 896 01:02:41,591 --> 01:02:43,509 Di vecchio ha solo il telefono, 897 01:02:43,593 --> 01:02:45,470 tutto il resto è costosissimo. 898 01:02:45,553 --> 01:02:47,096 Guarda questa maglietta. 899 01:02:47,180 --> 01:02:49,557 - Non mi toccare. - Costa più di 100.000 won! 900 01:02:49,640 --> 01:02:51,684 E indossa solo intimo importato. Guarda! 901 01:02:51,768 --> 01:02:52,602 Cosa fai? 902 01:02:52,685 --> 01:02:54,187 - Basta! - Seok-ryu, sei pazza? 903 01:02:54,270 --> 01:02:55,813 È ingiusto, mamma. 904 01:02:55,897 --> 01:02:58,566 Perché lui ha un telefono pieghevole e io no? 905 01:02:58,649 --> 01:03:01,194 Gliela dai sempre vinta! 906 01:03:01,277 --> 01:03:02,278 Non è giusto! 907 01:03:07,575 --> 01:03:09,327 Cavolo, ma che problema ha? 908 01:03:12,205 --> 01:03:15,833 Voglio tornare indietro! 909 01:03:18,294 --> 01:03:19,587 Indossasti l'uniforme, 910 01:03:19,670 --> 01:03:22,215 andasti a lezione e poi scappasti. 911 01:03:22,840 --> 01:03:24,342 Vale come fuga? 912 01:03:25,510 --> 01:03:27,637 Le assenze abbassano i voti. 913 01:03:29,722 --> 01:03:31,057 Va bene, lascia stare. 914 01:03:31,140 --> 01:03:33,184 Non ero molto coraggiosa. 915 01:03:34,185 --> 01:03:35,353 Sei troppo gentile. 916 01:03:36,938 --> 01:03:38,022 Cosa? 917 01:03:38,105 --> 01:03:40,149 Eri arrabbiata e sentivi che era ingiusto, 918 01:03:40,983 --> 01:03:43,611 ma non volevi far preoccupare i tuoi. 919 01:03:43,694 --> 01:03:45,238 Era un compromesso. 920 01:03:46,614 --> 01:03:48,825 Mio fratello creava sempre problemi, 921 01:03:50,618 --> 01:03:54,455 ma io combinai il guaio più grosso. 922 01:04:00,253 --> 01:04:01,379 L'ho finito. 923 01:04:05,424 --> 01:04:10,388 Ora vorrei solo scolarmi una birra gelata, 924 01:04:12,974 --> 01:04:14,392 ma non posso farlo più. 925 01:04:15,643 --> 01:04:16,686 Che tristezza. 926 01:04:23,860 --> 01:04:24,735 Chiama tu. 927 01:04:25,486 --> 01:04:26,320 Chi? 928 01:04:26,404 --> 01:04:27,530 Mio padre. 929 01:04:28,531 --> 01:04:30,241 Hai un messaggio dall'ospedale. 930 01:04:31,284 --> 01:04:32,702 I risultati della biopsia. 931 01:04:34,245 --> 01:04:37,665 La biopsia? Dopo. Chiamo dopo. 932 01:04:37,748 --> 01:04:39,750 Non dopo. Fallo mentre sono qui. 933 01:04:42,044 --> 01:04:45,923 Ricordi quando mi misero sette perni metallici nella gamba? 934 01:04:46,507 --> 01:04:48,801 Sì. Perché? 935 01:04:48,885 --> 01:04:52,805 Ti sei fatto male quando hai sbattuto il piede contro il letto? 936 01:04:52,889 --> 01:04:55,057 Che cosa? No. 937 01:04:57,727 --> 01:05:00,479 Se ti fai male al ginocchio, sei soggetto a ricadute. 938 01:05:01,814 --> 01:05:04,984 Se accadrà, ti porterò con me in ospedale. 939 01:05:05,651 --> 01:05:06,986 Non ho voce in capitolo? 940 01:05:07,069 --> 01:05:10,114 Dovrai pagarmi il succo di frutta. 941 01:05:10,197 --> 01:05:13,326 Cos'altro? Dovrai comprarmi i fumetti 942 01:05:13,701 --> 01:05:15,703 e lavare i miei capelli unti. 943 01:05:16,579 --> 01:05:17,872 È assurdo. 944 01:05:17,955 --> 01:05:18,956 Chi dice che lo farò? 945 01:05:19,040 --> 01:05:20,124 Io lo farei per te. 946 01:05:22,376 --> 01:05:24,503 Lo farò, qualunque cosa tu dica. 947 01:05:27,465 --> 01:05:28,549 Quindi… 948 01:05:29,050 --> 01:05:31,302 non preoccuparti del risultato. 949 01:05:33,596 --> 01:05:36,724 Chiama, e io sarò al tuo fianco. 950 01:05:46,275 --> 01:05:50,488 PAPÀ 951 01:05:57,119 --> 01:05:59,497 Salve, signore. Sono Seok-ryu. 952 01:06:00,790 --> 01:06:01,749 Sì. 953 01:06:03,709 --> 01:06:05,211 Scusi per averglielo nascosto. 954 01:06:07,213 --> 01:06:08,047 Allora… 955 01:06:08,839 --> 01:06:11,217 Ho saputo dei risultati della biopsia. 956 01:06:14,387 --> 01:06:15,346 Esatto. 957 01:06:17,515 --> 01:06:18,349 D'accordo. 958 01:06:22,353 --> 01:06:23,354 Certo, capisco. 959 01:06:24,772 --> 01:06:25,606 Ok, arrivederci. 960 01:06:30,987 --> 01:06:32,196 Cos'ha detto? 961 01:06:32,822 --> 01:06:34,448 Che non era niente. 962 01:06:34,532 --> 01:06:36,450 Solo un'infezione. Sono pulita. 963 01:06:45,626 --> 01:06:49,463 - Perché diavolo mi stai abbracciando? - Solo… 964 01:06:50,756 --> 01:06:52,383 Lascia che ti abbracci. 965 01:07:18,367 --> 01:07:19,493 Santo cielo. 966 01:07:24,582 --> 01:07:26,751 Oddio. 967 01:08:12,004 --> 01:08:13,881 Dove sei, ora? 968 01:08:17,927 --> 01:08:19,553 Professore, va a pranzo? 969 01:08:19,637 --> 01:08:20,471 Sì. 970 01:08:20,554 --> 01:08:22,807 Alla mensa c'è il bibimbap, oggi. 971 01:08:22,890 --> 01:08:24,391 Prenderò la bistecca. 972 01:08:24,475 --> 01:08:25,893 Cosa? Servono la bistecca? 973 01:08:25,976 --> 01:08:27,561 Professore, dove… 974 01:08:27,645 --> 01:08:28,896 La mensa è di qua. 975 01:08:29,772 --> 01:08:30,856 Professore? 976 01:08:48,249 --> 01:08:50,668 - Chi sono? - Il vice ministro e l'ambasciatrice. 977 01:08:51,418 --> 01:08:54,839 - Non si sono laureati insieme? - Sì, sono molto legati. 978 01:08:55,172 --> 01:08:57,383 Sono stati in Africa insieme, in passato. 979 01:08:58,467 --> 01:08:59,927 E perché i fiori? 980 01:09:01,053 --> 01:09:04,306 Chi lo sa? Ci sono tantissime voci su di loro. 981 01:09:04,390 --> 01:09:08,269 È risaputo. Si dice che il viceministro non si sia sposato 982 01:09:08,352 --> 01:09:10,771 perché l'ambasciatrice è ancora sposata. 983 01:09:11,272 --> 01:09:12,481 È pazzesco. 984 01:09:28,497 --> 01:09:31,458 Anche Mo-eum ha fatto la stessa cosa. 985 01:09:31,542 --> 01:09:33,919 Perché esprimete l'amicizia con gli abbracci? 986 01:09:34,837 --> 01:09:35,880 Non l'ho fatto. 987 01:09:37,006 --> 01:09:38,883 Ti ho detto che non siamo più amici. 988 01:09:43,554 --> 01:09:46,056 Siamo arrivati. Si fa presto, senza traffico. 989 01:09:52,688 --> 01:09:54,857 Dove andiamo? Quella era casa mia. 990 01:09:56,775 --> 01:09:59,737 Aspetta, dove andiamo? Ehi? Dove stiamo andando? 991 01:10:00,446 --> 01:10:02,156 Ho le gambe intorpidite. 992 01:10:02,907 --> 01:10:03,741 - Mamma. - Sì? 993 01:10:03,824 --> 01:10:05,201 Dobbiamo proprio farlo? 994 01:10:05,284 --> 01:10:06,452 Lo so per esperienza, 995 01:10:06,535 --> 01:10:08,579 una festa a sorpresa richiede pazienza. 996 01:10:08,662 --> 01:10:10,873 - Tieni duro. - Quando arriva Seok-ryu? 997 01:10:10,956 --> 01:10:12,374 Il cibo si fredda. 998 01:10:12,458 --> 01:10:13,292 - Zia. - Sì? 999 01:10:13,375 --> 01:10:15,085 Non abbiamo i fiammiferi. 1000 01:10:16,420 --> 01:10:17,338 Non può essere. 1001 01:10:17,421 --> 01:10:19,840 Qualcuno ha un accendino? 1002 01:10:20,716 --> 01:10:22,593 Magari bevo, ma non fumo. 1003 01:10:23,427 --> 01:10:25,262 Dovrei ricominciare a fumare? 1004 01:10:26,222 --> 01:10:28,349 Non hai accendini in cucina? 1005 01:10:28,432 --> 01:10:29,808 Certo. È una cucina. 1006 01:10:30,434 --> 01:10:31,894 Ho un accendifiamma. Arrivo. 1007 01:10:31,977 --> 01:10:33,437 - Faccio luce. - Dov'è? 1008 01:10:33,520 --> 01:10:35,356 - Aiutatelo. - È buio. Non ci vedo. 1009 01:10:35,439 --> 01:10:36,357 Le mie gambe. 1010 01:10:37,233 --> 01:10:39,443 Aspetta. Piano. 1011 01:10:39,526 --> 01:10:40,903 - Perché? - Ok? 1012 01:10:40,986 --> 01:10:41,904 Ehi. 1013 01:10:41,987 --> 01:10:43,530 Funziona. 1014 01:10:43,614 --> 01:10:45,074 - La porta è aperta. - Piano. 1015 01:10:49,370 --> 01:10:51,580 CONGRATULAZIONI BENTORNATA, SEOK-RYU! 1016 01:10:55,376 --> 01:10:56,210 Oddio! 1017 01:10:57,044 --> 01:10:59,588 - Sorpresa! - Sorpresa! 1018 01:11:03,008 --> 01:11:06,220 Mamma, papà? Che succede? 1019 01:11:07,513 --> 01:11:08,764 Beh, insomma… 1020 01:11:09,306 --> 01:11:11,892 Volevamo festeggiare il tuo ritorno a casa. 1021 01:11:11,976 --> 01:11:16,272 Ma ormai sono tornata a casa da un bel po'. 1022 01:11:16,855 --> 01:11:19,775 È davvero sdolcinato. Chi ha avuto l'idea? 1023 01:11:19,858 --> 01:11:21,527 È stato lui. 1024 01:11:21,610 --> 01:11:22,444 Lui. 1025 01:11:23,862 --> 01:11:25,072 È ridicolo. 1026 01:11:25,864 --> 01:11:27,241 Cosa vuoi fare? 1027 01:11:29,201 --> 01:11:31,495 Zia Mi-suk, ho trovato Seok-ryu. 1028 01:11:32,288 --> 01:11:34,999 Sì. Ma ho avuto un'idea. 1029 01:11:35,082 --> 01:11:37,584 Stasera festeggiamo il ritorno di Seok-ryu? 1030 01:11:38,127 --> 01:11:39,461 So che è un po' tardi, 1031 01:11:39,545 --> 01:11:42,172 ma non abbiamo fatto niente, quando è tornata. 1032 01:11:42,798 --> 01:11:44,341 Cosa stai facendo? 1033 01:11:44,425 --> 01:11:47,052 Voglio dire, io… 1034 01:11:47,136 --> 01:11:48,887 Volevo che cenassimo tutti insieme. 1035 01:11:49,888 --> 01:11:51,557 Quanto cibo, zio Geun-sik. 1036 01:11:51,640 --> 01:11:54,351 - Mi hai detto tu di prepararlo. - Ok! 1037 01:11:54,435 --> 01:11:55,936 - Venite. - Sedetevi. 1038 01:11:56,020 --> 01:11:58,439 - Sedetevi. - Sì, sediamoci. 1039 01:11:58,522 --> 01:11:59,898 Santo cielo! 1040 01:11:59,982 --> 01:12:03,610 Chef, per favore, presenta i piatti di stasera. 1041 01:12:06,322 --> 01:12:08,699 Che vi prende? 1042 01:12:08,782 --> 01:12:12,453 Non lo faccio da tempo. Sono un po' nervoso. 1043 01:12:12,536 --> 01:12:14,538 Aspettate un secondo. Ok. 1044 01:12:14,621 --> 01:12:17,166 Il piatto principale di stasera 1045 01:12:17,249 --> 01:12:21,170 è il gungjung tteokbokki, servito ai tempi della dinastia Joseon. 1046 01:12:21,253 --> 01:12:24,923 Con gnocchi di riso fresco biologico direttamente dal mulino. 1047 01:12:25,007 --> 01:12:28,469 Sono stati cotti nella riduzione speciale dello chef, 1048 01:12:28,552 --> 01:12:31,013 per la persona che amo di più al mondo… 1049 01:12:36,018 --> 01:12:37,144 Per mia figlia, 1050 01:12:40,647 --> 01:12:42,066 questo piatto speciale. 1051 01:12:42,858 --> 01:12:43,901 Un applauso! 1052 01:12:46,028 --> 01:12:46,987 Grazie, papà. 1053 01:12:47,571 --> 01:12:51,241 È l'unico tipo di tteokbokki che puoi mangiare da ora. Chiaro? 1054 01:12:51,325 --> 01:12:52,326 Ok. 1055 01:12:53,952 --> 01:12:56,705 Non dicevi che si fredda? Che discorso lungo. 1056 01:12:56,789 --> 01:12:57,956 - Mangiamo. - Oddio! 1057 01:12:58,040 --> 01:12:59,625 Devi fare un discorso anche tu. 1058 01:12:59,708 --> 01:13:00,709 - Sì. - Ehi! No. 1059 01:13:00,793 --> 01:13:02,836 - Un discorso di benvenuto. - Svelta. 1060 01:13:02,920 --> 01:13:04,254 Lo farò da seduta. 1061 01:13:07,800 --> 01:13:09,009 Siamo una famiglia. 1062 01:13:10,344 --> 01:13:12,513 Una famiglia non condivide solo 1063 01:13:13,472 --> 01:13:17,893 i bei momenti, ma condivide anche quelli difficili, tristi e dolorosi. 1064 01:13:20,687 --> 01:13:21,730 Quindi, 1065 01:13:23,148 --> 01:13:24,191 d'ora in poi, 1066 01:13:25,109 --> 01:13:26,902 non teniamoci più tutto dentro. 1067 01:13:27,403 --> 01:13:28,695 Mai più. 1068 01:13:28,779 --> 01:13:31,073 D'ora in poi, sarà il nostro motto. 1069 01:13:31,949 --> 01:13:33,409 - Il nostro motto! - Bello! 1070 01:13:34,284 --> 01:13:35,452 Gli amici sono famiglia! 1071 01:13:36,537 --> 01:13:38,080 - Famiglia! - Unisciti a noi! 1072 01:13:39,498 --> 01:13:41,834 Quanti figli! Ne abbiamo quattro. 1073 01:13:41,917 --> 01:13:43,585 Siamo sempre stati una famiglia. 1074 01:13:43,669 --> 01:13:45,254 Esatto. 1075 01:13:45,337 --> 01:13:46,296 Sì. Ehi. 1076 01:13:46,380 --> 01:13:48,715 E la torta? Non abbiamo acceso le candeline. 1077 01:13:48,799 --> 01:13:50,968 Va bene. La sorpresa è fallita. Non farlo. 1078 01:13:51,051 --> 01:13:53,345 No, possiamo mangiarla per dessert. 1079 01:13:53,429 --> 01:13:55,055 - Sì, ok. - Ok. 1080 01:13:56,890 --> 01:13:59,893 Sono patate dolci fritte. Fanno bene allo stomaco. 1081 01:13:59,977 --> 01:14:02,855 Te le grattugerò e friggerò a colazione e a pranzo. 1082 01:14:02,938 --> 01:14:05,023 - Devi mangiarle tutte. - Ehi. 1083 01:14:05,107 --> 01:14:06,275 Mangia. 1084 01:14:06,358 --> 01:14:08,235 Come osi parlare così a tua sorella? 1085 01:14:08,318 --> 01:14:09,153 Moccioso! 1086 01:14:09,236 --> 01:14:11,029 - Non si chiama "Ehi". - Rispettala. 1087 01:14:11,113 --> 01:14:12,030 Forza. 1088 01:14:13,574 --> 01:14:15,701 Seok-ryu, mangia. 1089 01:14:19,872 --> 01:14:21,623 - Mangiamo! - Grazie per il cibo! 1090 01:14:21,707 --> 01:14:22,791 Grazie per il pasto! 1091 01:14:35,304 --> 01:14:37,598 Sono proprio piena. 1092 01:14:37,681 --> 01:14:39,057 Mi scoppia lo stomaco. 1093 01:14:45,272 --> 01:14:46,899 - Che c'è? - Che cosa? 1094 01:14:46,982 --> 01:14:48,525 No, mi avete frainteso. 1095 01:14:48,609 --> 01:14:50,819 Ho mangiato tanto perché era tutto squisito. 1096 01:14:50,903 --> 01:14:52,488 Volevo dire questo. 1097 01:14:53,655 --> 01:14:57,451 Sul serio, sto bene. Tranquilli. 1098 01:14:57,534 --> 01:14:58,952 Ci hai spaventato. 1099 01:14:59,786 --> 01:15:01,997 - Dice che sta bene. - Ok. 1100 01:15:02,080 --> 01:15:03,999 Vieni sul tetto, domani. 1101 01:15:04,082 --> 01:15:05,375 Ti allenerò io. 1102 01:15:05,459 --> 01:15:08,629 Sei pazzo? Perché dovrei affidare il mio corpo a te? 1103 01:15:08,712 --> 01:15:09,630 Ti aiuterò anch'io. 1104 01:15:09,713 --> 01:15:12,299 - Soccorritrice onoraria, Bae Seok-ryu. - Che smielata! 1105 01:15:12,382 --> 01:15:14,384 - Bleah. - Chiama il pronto intervento. 1106 01:15:14,468 --> 01:15:17,804 Arriverò prima di chiunque altro dalla centrale. 1107 01:15:18,764 --> 01:15:20,766 Adoro avere questo trattamento. 1108 01:15:20,849 --> 01:15:23,101 Mio padre mi preparerà il gungjung tteokbokki. 1109 01:15:23,185 --> 01:15:24,686 Non è tutto. 1110 01:15:24,770 --> 01:15:27,397 Ti preparerò ciò che vuoi, tre pasti al giorno. 1111 01:15:27,481 --> 01:15:30,025 - Certo. - E tu? 1112 01:15:30,108 --> 01:15:31,235 Mi costruirai una casa? 1113 01:15:31,318 --> 01:15:32,945 Non montarti la testa. 1114 01:15:33,028 --> 01:15:34,530 - Buona idea. - Seung-hyo. 1115 01:15:34,613 --> 01:15:35,864 Ne è valsa la pena. 1116 01:15:35,948 --> 01:15:37,533 - Zia Mi-suk! - E tu, mamma? 1117 01:15:37,616 --> 01:15:41,036 Ti farò lo scrub alla schiena. Andiamo alle terme, domani. 1118 01:15:41,620 --> 01:15:42,579 Ok, andiamo. 1119 01:15:44,373 --> 01:15:46,708 Vuoi venire anche tu? Come ai vecchi tempi? 1120 01:15:47,251 --> 01:15:50,170 Perché dovrei? Svitata. Non essere ridicola. 1121 01:15:50,254 --> 01:15:53,131 Voglio dire, possiamo andare alle terme insieme. 1122 01:15:53,215 --> 01:15:55,467 Poi ci separeremo agli spogliatoi. 1123 01:15:55,551 --> 01:15:57,261 - Cosa pensavi? - Sì. 1124 01:15:57,344 --> 01:15:59,972 Non stavo pensando a niente. Cavolo. 1125 01:16:00,055 --> 01:16:01,807 Balbetta. Ci stava pensando. 1126 01:16:01,890 --> 01:16:03,225 - È arrossito! - Sì! 1127 01:16:03,308 --> 01:16:05,477 Non mettete in mezzo Seung-hyo! 1128 01:16:05,561 --> 01:16:06,687 - Sì? Perché… - No! 1129 01:16:06,770 --> 01:16:08,564 - Vieni qui! - Sono innocente! 1130 01:16:08,647 --> 01:16:10,482 Perché entra in casa? 1131 01:16:11,191 --> 01:16:12,859 Devi costruire quella casa! 1132 01:16:27,291 --> 01:16:28,166 Hai fatto tardi. 1133 01:16:39,261 --> 01:16:42,014 Scusa. Non ce l'ho fatta per pranzo. 1134 01:16:42,097 --> 01:16:45,142 No, non c'è problema. 1135 01:16:46,893 --> 01:16:49,062 Ero molto impegnata, l'avevo dimenticato. 1136 01:16:51,273 --> 01:16:52,190 Amore. 1137 01:16:54,109 --> 01:16:55,652 Devo dirti una cosa. 1138 01:17:04,286 --> 01:17:05,412 Anch'io. 1139 01:17:05,495 --> 01:17:08,540 Prima tu. Io ci metterò un bel po'. 1140 01:17:10,042 --> 01:17:11,668 Divorziamo. 1141 01:17:15,631 --> 01:17:16,632 Che cosa? 1142 01:17:16,715 --> 01:17:17,758 Voglio il divorzio. 1143 01:17:24,348 --> 01:17:28,769 HYEON-JUN 1144 01:17:36,276 --> 01:17:37,319 Pronto? 1145 01:17:38,070 --> 01:17:38,987 Hai risposto. 1146 01:17:40,739 --> 01:17:41,990 Mi fa piacere. 1147 01:17:42,074 --> 01:17:43,617 Non vedo perché non dovrei. 1148 01:17:45,285 --> 01:17:46,203 Dove sei? 1149 01:17:46,286 --> 01:17:48,413 Dove potrei mai essere? In albergo. 1150 01:17:49,498 --> 01:17:50,999 Volevi dirmi qualcosa? 1151 01:17:52,250 --> 01:17:53,126 Sì. 1152 01:17:55,837 --> 01:17:57,297 Torno negli Stati Uniti. 1153 01:17:59,383 --> 01:18:00,425 Penso… 1154 01:18:02,177 --> 01:18:04,054 che questa sia l'ultima volta 1155 01:18:04,721 --> 01:18:06,431 che ti telefono. 1156 01:18:10,936 --> 01:18:11,978 Seok-ryu. 1157 01:18:14,356 --> 01:18:15,357 Io… 1158 01:18:17,401 --> 01:18:19,111 ti ho amato tanto. 1159 01:18:21,655 --> 01:18:22,656 Ma… 1160 01:18:26,952 --> 01:18:29,329 temo di averti amato nel modo sbagliato. 1161 01:18:31,039 --> 01:18:33,709 Pensavo solo a rimetterti in piedi. 1162 01:18:35,293 --> 01:18:37,754 Non ho mai pensato a cadere con te. 1163 01:18:39,715 --> 01:18:41,591 Solo dopo essere venuto in Corea, 1164 01:18:44,511 --> 01:18:47,222 ho capito di chi avessi veramente bisogno 1165 01:18:49,641 --> 01:18:52,060 e dove avessi bisogno di stare. 1166 01:18:54,187 --> 01:18:55,188 Scusami. 1167 01:18:56,273 --> 01:18:57,232 Allora, 1168 01:18:58,734 --> 01:19:00,819 non riuscivo a capire il tuo dolore. 1169 01:19:01,903 --> 01:19:03,405 Non riuscivo ad accettarti… 1170 01:19:05,574 --> 01:19:07,367 per quella che eri. 1171 01:19:08,118 --> 01:19:09,453 No, è stata colpa mia. 1172 01:19:10,454 --> 01:19:11,997 Ho usato la malattia come scusa 1173 01:19:13,623 --> 01:19:15,292 e ti ho sfruttato. 1174 01:19:17,043 --> 01:19:18,754 Ero così presa dalle mie emozioni 1175 01:19:21,131 --> 01:19:22,382 da non capire 1176 01:19:25,010 --> 01:19:26,386 quanto tu fossi triste. 1177 01:19:27,596 --> 01:19:30,724 Seok-ryu, 1178 01:19:32,642 --> 01:19:34,478 non rimpiangiamo il tempo insieme. 1179 01:19:36,313 --> 01:19:39,441 Ricordiamo come io sia stato tutto per te 1180 01:19:41,276 --> 01:19:43,987 e come tu sia stata tutto per me, allora. 1181 01:19:46,698 --> 01:19:48,074 Dovrebbe bastare questo. 1182 01:19:50,410 --> 01:19:51,495 Ok. 1183 01:19:53,497 --> 01:19:54,581 D'accordo. 1184 01:19:58,502 --> 01:19:59,336 Abbi cura di te. 1185 01:20:01,338 --> 01:20:02,672 Anche tu. 1186 01:20:49,302 --> 01:20:50,428 Ciao. 1187 01:20:51,137 --> 01:20:52,264 Vai al lavoro? 1188 01:20:52,722 --> 01:20:54,057 Vai a lezione? 1189 01:20:54,140 --> 01:20:56,017 Te l'ho chiesto prima io. 1190 01:20:56,643 --> 01:20:59,104 Pensi che io vada al lavoro a quest'ora? 1191 01:21:00,063 --> 01:21:03,900 È vero. Non lavorare fino a tardi. 1192 01:21:03,984 --> 01:21:06,152 È inutile dedicarsi al lavoro. 1193 01:21:06,736 --> 01:21:08,697 È la mia azienda. Me ne prendo cura. 1194 01:21:09,322 --> 01:21:10,615 È vero anche questo. 1195 01:21:10,699 --> 01:21:14,411 Ok, prenditene cura, ti auguro una buona giornata. 1196 01:21:15,787 --> 01:21:16,621 Anche a te. 1197 01:21:18,373 --> 01:21:19,916 Perché mi segui? 1198 01:21:20,000 --> 01:21:21,793 No. Ti ho detto che vado al lavoro. 1199 01:21:22,419 --> 01:21:25,005 Sì, lo so. Ma prendi un'altra strada. 1200 01:21:25,088 --> 01:21:28,383 Prima di cucinare, ho bisogno di riflettere da sola. 1201 01:21:33,555 --> 01:21:34,973 Ehi, mi stai seguendo. 1202 01:21:38,435 --> 01:21:39,394 Ma che fai? 1203 01:21:40,687 --> 01:21:41,980 - Hyeong-chan. - Signore? 1204 01:21:42,063 --> 01:21:43,231 Venga un attimo. 1205 01:21:44,274 --> 01:21:46,318 Perché la proposta è così scialba? 1206 01:21:46,401 --> 01:21:48,236 Ha analizzato i dintorni? 1207 01:21:48,320 --> 01:21:50,572 - E il distretto commerciale? - Non ancora. 1208 01:21:50,655 --> 01:21:53,074 Prima prepariamo le procedure di costruzione… 1209 01:21:53,158 --> 01:21:54,993 È l'ordine sbagliato. 1210 01:21:55,076 --> 01:21:58,496 Pensa che basti rispettare i volumi permessi dal piano regolatore? 1211 01:21:59,581 --> 01:22:03,460 Dobbiamo pensare al brand fin da subito. 1212 01:22:03,543 --> 01:22:05,712 Se pensassimo solo ai rapporti di copertura, 1213 01:22:05,795 --> 01:22:07,589 i clienti verrebbero da noi? 1214 01:22:08,673 --> 01:22:11,051 Mi spiace. Rifarò la proposta. 1215 01:22:12,177 --> 01:22:15,889 Non penso che il sig. Choi sia di buon umore, oggi. 1216 01:22:15,972 --> 01:22:16,806 - No. - Na-yun… 1217 01:22:16,890 --> 01:22:17,933 Sì? 1218 01:22:18,016 --> 01:22:20,977 Ha verificato la sostenibilità ambientale del negozio Misom? 1219 01:22:21,061 --> 01:22:22,938 No, non ancora. 1220 01:22:23,021 --> 01:22:25,523 Gliel'ho chiesto tempo fa. Non ha ancora finito? 1221 01:22:25,607 --> 01:22:26,775 Mi dispiace. 1222 01:22:26,858 --> 01:22:28,151 - Acceleri. - Sì. 1223 01:22:30,862 --> 01:22:32,906 È di ottimo umore, oggi. 1224 01:22:33,907 --> 01:22:35,283 È felicissimo. 1225 01:22:41,581 --> 01:22:43,500 Può dare frutti? 1226 01:22:44,125 --> 01:22:45,377 Può anche fiorire? 1227 01:22:45,460 --> 01:22:46,419 Certo. 1228 01:22:47,754 --> 01:22:50,006 Il nostro amico ha un anno impegnativo. 1229 01:22:50,632 --> 01:22:51,675 Allora… 1230 01:22:52,175 --> 01:22:54,552 Cosa devo fare per ascoltare il mio albero? 1231 01:22:55,971 --> 01:22:59,265 Prima di tutto, ha bisogno di molto sole, 1232 01:22:59,349 --> 01:23:02,477 dalle sei alle dieci ore al giorno. 1233 01:23:02,560 --> 01:23:06,606 Inoltre, ama le temperature calde. 1234 01:23:07,482 --> 01:23:10,568 In un luogo ben ventilato, sarà meno esposto all'umidità. 1235 01:23:11,903 --> 01:23:13,738 Non appassire più da solo. 1236 01:23:15,198 --> 01:23:17,075 Se hai qualcosa da dire, dimmelo. 1237 01:23:17,826 --> 01:23:18,910 Te lo prometto… 1238 01:23:20,203 --> 01:23:21,621 ti ascolterò attentamente. 1239 01:23:22,872 --> 01:23:25,709 ALBERO DI MELOGRANO 1240 01:23:40,015 --> 01:23:40,849 Alzati subito. 1241 01:23:40,932 --> 01:23:42,350 Cosa? Che c'è? 1242 01:23:42,434 --> 01:23:44,561 - Dobbiamo andare in un posto. - Dove? 1243 01:23:44,644 --> 01:23:47,355 - Non c'è tempo. Svelta. Alzati. - Non posso uscire così. 1244 01:23:47,439 --> 01:23:48,732 - Sì. - Tu hai il completo. 1245 01:23:48,815 --> 01:23:50,108 - Cosa? - Devo lavarmi! 1246 01:23:50,191 --> 01:23:51,109 Non importa. 1247 01:23:51,192 --> 01:23:53,445 - Sei matto. Dove vai? - Non c'è tempo. 1248 01:23:56,322 --> 01:23:57,532 Ehi. 1249 01:23:58,241 --> 01:23:59,784 - Dai. - Perché siamo qui? 1250 01:24:06,833 --> 01:24:08,251 Perché siamo venuti qui? 1251 01:24:08,960 --> 01:24:10,211 Song Hyeon-jun. 1252 01:24:13,631 --> 01:24:14,591 Choisseung. 1253 01:24:16,801 --> 01:24:19,345 Aspettami qui. Gli parlerò per primo. 1254 01:24:26,352 --> 01:24:28,855 Non dirmi che sei venuto a salutarmi. 1255 01:24:29,397 --> 01:24:30,356 Con Seok-ryu? 1256 01:24:30,440 --> 01:24:32,776 Non mi hai scritto per questo? 1257 01:24:36,154 --> 01:24:37,363 Sono Song Hyeon-jun. 1258 01:24:38,031 --> 01:24:40,241 Il mio volo parte stasera alle 22:00. 1259 01:24:41,159 --> 01:24:43,328 Abbi cura di Seok-ryu. 1260 01:24:45,413 --> 01:24:46,790 Ci speravo. 1261 01:24:47,957 --> 01:24:48,792 Che sorpresa! 1262 01:24:48,875 --> 01:24:50,877 Come hai trovato il mio numero? 1263 01:24:50,960 --> 01:24:54,047 L'ho chiesto al sig. Yoon e me lo ha dato. 1264 01:24:54,130 --> 01:24:55,465 Myeong-u, sul serio? 1265 01:24:57,842 --> 01:25:00,470 Chiamo Seok-ryu. Così potrai dirle addio. 1266 01:25:02,055 --> 01:25:03,973 Non posso lasciarvi molto tempo, però. 1267 01:25:04,599 --> 01:25:06,142 Fa' una cosa breve e semplice. 1268 01:25:06,518 --> 01:25:07,727 E mantieni le distanze. 1269 01:25:09,229 --> 01:25:10,396 Lo terrò a mente. 1270 01:25:11,106 --> 01:25:12,899 Inoltre, voglio ringraziarti. 1271 01:25:14,275 --> 01:25:15,235 Per essere stato 1272 01:25:16,194 --> 01:25:17,445 al suo fianco allora. 1273 01:25:31,334 --> 01:25:32,210 Vai. 1274 01:25:33,378 --> 01:25:34,712 Ehi, Choisseung. 1275 01:25:34,796 --> 01:25:39,592 Sono più meschino, immaturo e impaziente di quanto tu possa pensare. 1276 01:25:41,803 --> 01:25:43,805 Ma penso che questo sia giusto. 1277 01:25:45,723 --> 01:25:46,933 Va'. 1278 01:26:07,662 --> 01:26:11,166 Ci siamo già detti addio. Ha esagerato, non credi? 1279 01:26:11,791 --> 01:26:13,501 Tuttavia, gliene sono grato. 1280 01:26:14,127 --> 01:26:18,298 Cioè, mi sarei vestita un po' meglio se lo avessi saputo. 1281 01:26:18,381 --> 01:26:20,633 Non ci vedremo più, e sono bruttissima. 1282 01:26:22,093 --> 01:26:22,969 Sei bellissima. 1283 01:26:24,387 --> 01:26:26,264 Non ti ho mai vista brillare così. 1284 01:26:28,266 --> 01:26:29,184 Grazie. 1285 01:26:31,436 --> 01:26:33,521 Senti, grazie di tutto. 1286 01:26:35,023 --> 01:26:36,107 Io devo ringraziarti. 1287 01:26:38,026 --> 01:26:40,153 Un'ultima stretta di mano? 1288 01:26:41,487 --> 01:26:44,532 So che siamo osservati, ma credo che vada bene. 1289 01:26:53,416 --> 01:26:54,417 Accidenti. 1290 01:26:55,501 --> 01:26:56,586 Sii felice. 1291 01:26:58,421 --> 01:26:59,964 Non ammalarti più. 1292 01:27:01,549 --> 01:27:03,635 Sì, anche tu. 1293 01:27:04,719 --> 01:27:06,930 Ti auguro di incontrare una bella persona. 1294 01:27:10,975 --> 01:27:12,352 Tu l'hai già incontrata. 1295 01:27:15,688 --> 01:27:17,732 Non lo sopporto, 1296 01:27:20,318 --> 01:27:21,486 ma è un brav'uomo. 1297 01:27:24,822 --> 01:27:25,823 Vado. 1298 01:28:30,638 --> 01:28:32,015 Cosa stai facendo? 1299 01:28:32,598 --> 01:28:34,726 Fa caldo, qui dentro. 1300 01:28:34,809 --> 01:28:36,102 Potresti tenermelo? 1301 01:28:40,064 --> 01:28:41,733 Ti sembro un attaccapanni? 1302 01:28:41,816 --> 01:28:43,526 Fallo e basta, ok? 1303 01:28:44,193 --> 01:28:45,862 Resta così per un attimo. 1304 01:28:58,166 --> 01:29:00,418 IMBARCO 1305 01:29:02,587 --> 01:29:04,589 LOS ANGELES 1306 01:29:12,138 --> 01:29:15,892 Ho pianto a lungo avvolta dalle premure di Seung-hyo. 1307 01:29:20,104 --> 01:29:21,272 Dopo un po', 1308 01:29:22,106 --> 01:29:23,691 sono emersa con gli occhi gonfi 1309 01:29:24,609 --> 01:29:27,403 e ho varcato quella porta con lui. 1310 01:29:32,784 --> 01:29:36,287 ORSO NELLA CAVERNA 1311 01:29:36,371 --> 01:29:43,336 L'INGRESSO DELLA GROTTA 1312 01:30:28,131 --> 01:30:31,134 Sottotitoli: Riccardo Ermini