1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 O AMOR MORA AO LADO 2 00:01:09,944 --> 00:01:10,820 Que é isto? 3 00:01:12,280 --> 00:01:14,365 Tenho coisas da Hye-suk no meu saco. 4 00:01:15,533 --> 00:01:18,328 Que é isto? Está tudo em inglês. 5 00:01:18,411 --> 00:01:22,624 Ela anda com isto para se exibir por saber lê-la? 6 00:01:22,707 --> 00:01:24,584 É mesmo uma fedelha mimada. 7 00:01:33,092 --> 00:01:34,427 "A…" 8 00:01:39,057 --> 00:01:43,853 Onde estava o antigo dicionário eletrónico da Seok-ryu? 9 00:01:50,401 --> 00:01:52,153 Porque tem tantos remédios? 10 00:01:53,863 --> 00:01:56,324 São todos vitaminas? Que é isto? 11 00:01:58,952 --> 00:02:01,287 Raios! Também estão em inglês. 12 00:02:07,168 --> 00:02:08,002 HYE-SUK 13 00:02:08,086 --> 00:02:10,880 Caramba, sua fedelha mimada! Por falar no diabo… 14 00:02:12,674 --> 00:02:13,716 Olá, Hye-suk. 15 00:02:14,717 --> 00:02:17,053 O quê? O Seung-hyo está doente? 16 00:02:17,762 --> 00:02:20,723 Muito obrigada. 17 00:02:20,807 --> 00:02:22,600 Ele está doente, 18 00:02:22,684 --> 00:02:25,645 mas como lhe posso fazer papas? Nunca experimentei. 19 00:02:25,728 --> 00:02:29,315 Tomaste a decisão certa. Ele fica sempre doente nesta altura. 20 00:02:29,399 --> 00:02:30,650 - A sério? - Sim. 21 00:02:30,733 --> 00:02:32,527 Estranhamente, é sempre no verão. 22 00:02:32,610 --> 00:02:34,487 Uma vez, teve 40 graus de febre. 23 00:02:34,571 --> 00:02:37,198 O Geun-sik e eu levamo-lo ao hospital do teu marido. 24 00:02:39,075 --> 00:02:40,702 Quase me esquecia. 25 00:02:40,785 --> 00:02:43,997 Deixaste uma revista em inglês no meu saco. 26 00:02:44,080 --> 00:02:45,039 Uma revista? 27 00:02:45,582 --> 00:02:47,041 Não fiz isso. 28 00:02:47,125 --> 00:02:48,459 Deves tê-la levado. 29 00:02:48,543 --> 00:02:51,588 Porque levaria isso? É inútil. 30 00:02:52,672 --> 00:02:55,008 - Vamos conversar. - Conversamos depois. 31 00:02:55,091 --> 00:02:56,885 Acho que a Seok-ryu está lá. 32 00:02:57,927 --> 00:02:59,512 - Ela está aqui? - Sim. 33 00:02:59,596 --> 00:03:01,681 Quanto tempo ias esconder isto? 34 00:03:02,473 --> 00:03:03,516 Seung-hyo. 35 00:03:04,601 --> 00:03:06,853 Isto não faz sentido. 36 00:03:07,770 --> 00:03:12,025 Como pudeste passar por algo assim sem dizer a ninguém? 37 00:03:15,486 --> 00:03:19,532 A cirurgia ao cancro no estômago é imensa. Como não contaste a ninguém? 38 00:03:20,408 --> 00:03:21,618 Quem tem cancro? 39 00:03:31,586 --> 00:03:33,588 Ouvi tudo lá fora. 40 00:03:33,671 --> 00:03:34,547 No estômago? 41 00:03:35,965 --> 00:03:37,425 Quem tem cancro? 42 00:03:43,723 --> 00:03:45,016 Quem tem cancro? 43 00:03:56,986 --> 00:03:58,112 És tu? 44 00:04:05,328 --> 00:04:06,621 És mesmo tu? 45 00:04:43,449 --> 00:04:45,410 Seok-ryu, vamos ao hospital. 46 00:04:45,493 --> 00:04:46,995 - Hye-suk, o teu marido. - Sim. 47 00:04:47,078 --> 00:04:49,038 Diz-lhe que vamos agora, sim? 48 00:04:49,122 --> 00:04:50,415 - Sim. - Mãe, estou bem. 49 00:04:50,498 --> 00:04:51,624 Não tenho de ir. 50 00:04:51,708 --> 00:04:53,876 Como assim? Porque não? 51 00:04:53,960 --> 00:04:56,838 Seung-hyo, traz o carro. Temos de ir já para o hospital. 52 00:04:56,921 --> 00:04:59,173 Não, mãe. Estou bem. 53 00:04:59,257 --> 00:05:01,175 Já fiz a cirurgia. Estou bem. 54 00:05:03,845 --> 00:05:06,139 Que estás a dizer? Quando? 55 00:05:07,348 --> 00:05:08,558 Há três anos. 56 00:05:09,309 --> 00:05:13,021 Há três anos? Mas isso foi quando estavas nos EUA. 57 00:05:14,355 --> 00:05:15,690 Não pode ser! 58 00:05:15,773 --> 00:05:18,359 Como pude não saber disso? 59 00:05:24,741 --> 00:05:25,825 É verdade? 60 00:05:27,035 --> 00:05:27,952 A sério? 61 00:05:30,705 --> 00:05:32,582 Desculpa, mãe. Peço desculpa. 62 00:05:38,588 --> 00:05:39,922 Seung-hyo, tu sabias? 63 00:05:40,006 --> 00:05:43,051 Voltaram a mentir-me os dois? 64 00:05:43,968 --> 00:05:46,721 Não, não sabia. Acabei de descobrir. 65 00:05:47,847 --> 00:05:50,349 - Mãe! - Mi-suk! 66 00:05:51,059 --> 00:05:52,143 Mi-suk, estás bem? 67 00:05:52,268 --> 00:05:53,811 - Mi-suk. - Mãe! 68 00:05:54,312 --> 00:05:56,147 - Aonde vais, Mi-suk? - Mãe! 69 00:05:56,647 --> 00:05:57,732 - Mãe! - Mi-suk! 70 00:06:00,902 --> 00:06:02,070 Seung-hyo. 71 00:06:13,915 --> 00:06:15,666 Mãe! Ouve-me! 72 00:06:15,750 --> 00:06:17,085 Posso explicar tudo. 73 00:06:17,168 --> 00:06:18,669 Está bem? Mãe, por favor! 74 00:06:18,753 --> 00:06:20,213 - Por favor, não. - Querido… 75 00:06:21,881 --> 00:06:24,133 - Que foi? - Querido, ela tem cancro. 76 00:06:29,013 --> 00:06:30,389 Que conversa é essa? 77 00:06:31,641 --> 00:06:33,601 Que disse a tua mãe? 78 00:06:36,771 --> 00:06:38,564 Ele teve cancro no estômago. 79 00:06:40,483 --> 00:06:42,944 Foi operada há três anos sem nos dizer. 80 00:06:43,027 --> 00:06:44,904 Isso é ridículo. 81 00:06:51,244 --> 00:06:52,286 Seok-ryu. 82 00:06:58,084 --> 00:06:59,168 Não é verdade, é? 83 00:07:01,462 --> 00:07:03,256 Não é verdade, certo? 84 00:07:03,339 --> 00:07:06,050 Isto é… Não. Não pode ser. 85 00:07:06,134 --> 00:07:07,635 Que raio estás a dizer? 86 00:07:08,427 --> 00:07:11,347 Seok-ryu, isto é uma partida, não é? 87 00:07:11,430 --> 00:07:13,724 Porque brincarias com algo tão sério? 88 00:07:16,185 --> 00:07:19,230 Mãe! 89 00:07:29,073 --> 00:07:30,575 Mãe! 90 00:07:54,682 --> 00:07:56,893 Por isso não querias ir à casa de banhos? 91 00:07:56,976 --> 00:07:58,769 Mãe, isto… 92 00:07:59,437 --> 00:08:00,855 Vai desaparecer. 93 00:08:01,564 --> 00:08:05,318 Disseram que acabará por nem se notar. 94 00:08:07,737 --> 00:08:08,988 Que são estes remédios? 95 00:08:09,822 --> 00:08:10,823 Porquê tantos? 96 00:08:10,907 --> 00:08:12,617 - É por estares doente? - Não. 97 00:08:12,700 --> 00:08:14,285 Agora, não estou doente. 98 00:08:14,368 --> 00:08:16,120 Então, porque tens tantos? 99 00:08:16,204 --> 00:08:19,165 São suplementos para o fígado, probióticos e vitaminas. 100 00:08:19,248 --> 00:08:21,918 Não escondas nada e conta-me a verdade. 101 00:08:22,418 --> 00:08:24,003 Que te aconteceu? 102 00:08:24,921 --> 00:08:25,880 Há três anos, 103 00:08:27,048 --> 00:08:28,799 fiz uns exames nos EUA. 104 00:08:29,550 --> 00:08:31,260 Tinha cancro no estômago. 105 00:08:33,513 --> 00:08:35,848 Fui operada e estava no estadio 2. 106 00:08:37,433 --> 00:08:39,519 Por precaução, fiz quimioterapia. 107 00:08:40,102 --> 00:08:44,690 Mas superei-o. Estou totalmente bem agora. 108 00:08:45,691 --> 00:08:49,070 Foi por isso que cancelaram o noivado. Por estares doente? 109 00:08:49,153 --> 00:08:52,782 - Mato o sacana! - Não, não foi nada disso. 110 00:08:53,282 --> 00:08:55,535 Ele esteve ao meu lado na doença. 111 00:08:55,618 --> 00:08:57,537 Meteu baixa e cuidou de mim. 112 00:08:57,620 --> 00:08:58,913 E… 113 00:08:59,747 --> 00:09:02,542 Não queria que ele sofresse mais 114 00:09:03,167 --> 00:09:06,963 e cancelei o noivado. - Achas que os pais são uma brincadeira? 115 00:09:07,588 --> 00:09:09,173 Como… 116 00:09:09,257 --> 00:09:12,635 Como pudeste esconder algo assim de nós? 117 00:09:12,718 --> 00:09:14,554 Não estava a tentar fazê-lo. 118 00:09:15,471 --> 00:09:17,932 Ia ser tratada nos EUA. 119 00:09:18,558 --> 00:09:21,811 - Se soubessem, preocupar-se-iam. - Que tem se era nos EUA? 120 00:09:22,395 --> 00:09:23,437 Com um filho doente, 121 00:09:23,521 --> 00:09:26,023 os pais iriam até à Lua ou a Marte por ele. 122 00:09:27,066 --> 00:09:30,361 Atreves-te a ser arrogante e fingir que o fizeste por nós? 123 00:09:31,320 --> 00:09:32,321 Mãe… 124 00:09:32,405 --> 00:09:33,239 Ouve. 125 00:09:33,322 --> 00:09:36,826 Fizeste parte de mim. 126 00:09:36,909 --> 00:09:40,454 Quando estavas na minha barriga, comias o que eu comia 127 00:09:40,538 --> 00:09:42,832 e bebias a água que eu bebia. 128 00:09:43,958 --> 00:09:47,712 Aguentei 20 horas de trabalho de parto antes de uma cesariana de urgência. 129 00:09:47,795 --> 00:09:49,797 Como pudeste não dizer que estavas doente? 130 00:09:49,880 --> 00:09:52,508 Como? Como pude não saber? 131 00:09:53,884 --> 00:09:55,511 Desculpa, mãe. 132 00:09:56,512 --> 00:09:57,930 Pai, desculpa. 133 00:09:59,098 --> 00:10:00,975 Devias ter-nos contado. 134 00:10:02,143 --> 00:10:04,687 Devias ter-nos contado o que se passava. 135 00:10:05,521 --> 00:10:08,357 Por muito inúteis que sejamos como teus pais, 136 00:10:09,150 --> 00:10:12,153 ainda assim, devíamos ter sabido. 137 00:10:12,236 --> 00:10:15,031 Acha-se melhor que nós e não nos vê como pais. 138 00:10:15,114 --> 00:10:17,700 Não, não digas isso. 139 00:10:19,035 --> 00:10:22,747 Não fui capaz de vos contar. Não conseguia suportar fazê-lo. 140 00:10:22,872 --> 00:10:26,083 Queria contar-vos depois de ficar boa. 141 00:10:26,167 --> 00:10:29,712 Foi isso que aconteceu. 142 00:10:33,132 --> 00:10:35,801 Estava errada, mãe. Desculpa. 143 00:10:36,927 --> 00:10:38,304 Meu Deus! 144 00:10:43,684 --> 00:10:44,852 Mãe. 145 00:10:48,939 --> 00:10:49,940 Seok-ryu. 146 00:10:56,447 --> 00:10:59,450 Estás mesmo bem agora? 147 00:11:00,368 --> 00:11:01,869 Não há problemas, certo? 148 00:11:01,994 --> 00:11:06,123 Sim, agora, estou saudável. Estou bem. 149 00:11:08,167 --> 00:11:09,543 Não têm de se preocupar. 150 00:11:10,127 --> 00:11:11,212 Está bem. 151 00:11:12,588 --> 00:11:13,756 Então, isso basta. 152 00:11:15,341 --> 00:11:16,634 Isso basta. 153 00:11:33,192 --> 00:11:34,527 Mãe, bebe água. 154 00:13:27,431 --> 00:13:29,350 O Choisseung ia trazer-me algo, então… 155 00:13:29,433 --> 00:13:30,643 Fala com ele depois! 156 00:13:30,726 --> 00:13:33,103 As pessoas vão falar se te virem aqui. 157 00:13:33,187 --> 00:13:34,438 Mãe. 158 00:13:35,606 --> 00:13:36,857 Tens vergonha de mim? 159 00:13:36,982 --> 00:13:39,985 É isso mesmo. Nem quero olhar para a tua cara. 160 00:13:40,069 --> 00:13:42,154 Passas o dia a dormir e a brincar como uma idiota. 161 00:13:42,238 --> 00:13:44,532 Nem sequer te ocorre perguntares-te 162 00:13:44,615 --> 00:13:46,242 como devia dormir pouco? 163 00:13:46,325 --> 00:13:49,995 Ou como quase não me devo ter divertido estes anos todos para brincar assim? 164 00:13:50,079 --> 00:13:52,623 É difícil para todos. Não és especial. 165 00:13:52,706 --> 00:13:54,166 Tenta ter filhos. 166 00:13:54,792 --> 00:13:56,627 Vê se tratas assim um filho doente. 167 00:13:57,086 --> 00:13:58,587 Tomas o lado dele de novo? 168 00:13:59,964 --> 00:14:01,632 A doença é tão importante? 169 00:14:29,076 --> 00:14:31,328 Porquê a minha Seok-ryu? 170 00:14:31,412 --> 00:14:33,622 Porque teve de ter cancro? 171 00:14:34,623 --> 00:14:37,042 Porque teve de ficar assim doente? 172 00:14:37,751 --> 00:14:39,920 Se tinha de ser alguém, devia ter sido eu. 173 00:14:40,671 --> 00:14:44,049 Ela sempre se esforçou muito. Não fez nada de errado. 174 00:14:44,133 --> 00:14:45,509 Coitadinha. 175 00:14:53,559 --> 00:14:55,519 Meu Deus! 176 00:15:06,071 --> 00:15:07,740 Meu Deus… 177 00:15:09,742 --> 00:15:12,369 Não, coitadinha da minha menina. 178 00:15:13,871 --> 00:15:15,039 Seok-ryu. 179 00:15:21,045 --> 00:15:24,173 Que vou fazer? Coitadinha da minha menina. 180 00:15:36,769 --> 00:15:37,978 Seung-hyo. 181 00:15:41,190 --> 00:15:42,399 Que é isso? 182 00:15:43,317 --> 00:15:44,151 São papas. 183 00:15:45,027 --> 00:15:47,780 Não parecias bem e pedi à Mi-suk para fazer. 184 00:15:49,490 --> 00:15:51,867 Não posso acreditar no que aconteceu. 185 00:15:52,534 --> 00:15:54,286 Vieste ao meu quarto antes? 186 00:15:54,954 --> 00:15:55,829 Sim. 187 00:15:59,333 --> 00:16:01,835 Deixa aí. Eu como mais logo. 188 00:16:01,919 --> 00:16:03,587 Aqueci. Antes que arrefeça… 189 00:16:05,589 --> 00:16:06,423 Está bem. 190 00:16:07,424 --> 00:16:08,592 Descansa. 191 00:16:13,097 --> 00:16:14,932 Mas não sabias mesmo? 192 00:16:15,432 --> 00:16:18,018 Há três anos, foste aos EUA em negócios. 193 00:16:18,102 --> 00:16:19,103 Não a foste ver? 194 00:16:29,738 --> 00:16:31,907 Estou perto da igreja, estou a chegar. 195 00:16:31,991 --> 00:16:33,033 Que é isto? 196 00:16:33,117 --> 00:16:34,076 MO-EUM 197 00:16:34,660 --> 00:16:36,078 - Olá. - Olá, Seung-hyo. 198 00:16:36,662 --> 00:16:38,831 - Soube que estás nos EUA. - Como sabes? 199 00:16:38,914 --> 00:16:40,374 A tia Mi-suk disse-me. 200 00:16:40,457 --> 00:16:41,542 Isto é ótimo. 201 00:16:41,625 --> 00:16:43,961 Podes ir visitar a Seok-ryu? 202 00:16:44,044 --> 00:16:45,921 Anda ocupada, não consigo falar-lhe. 203 00:16:46,005 --> 00:16:49,299 Achas que tenho tempo para desperdiçar? 204 00:16:49,383 --> 00:16:51,385 Não sejas assim. Vai vê-la. 205 00:16:52,052 --> 00:16:53,929 Agora, estão no mesmo mundo. 206 00:16:54,013 --> 00:16:57,224 De Nova Iorque à Califórnia, são seis horas de voo. 207 00:16:57,307 --> 00:17:00,894 Entendo. É praticamente outro país. 208 00:17:01,854 --> 00:17:03,897 Devem ser mundos diferentes. 209 00:17:03,981 --> 00:17:05,482 Entendido? Ótimo. Adeus. 210 00:17:35,846 --> 00:17:36,722 Nessa altura, 211 00:17:37,639 --> 00:17:39,975 devia ter ido a correr para a Seok-ryu. 212 00:17:41,769 --> 00:17:43,353 Ter-lhe dito que estava magra 213 00:17:44,396 --> 00:17:46,023 e parecia cansada. 214 00:17:47,399 --> 00:17:49,735 Devia ter-lhe perguntado se estava bem. 215 00:17:52,196 --> 00:17:54,698 SALA DE CONFERÊNCIAS 216 00:17:55,365 --> 00:17:58,243 Pode pôr o ecrã atrás? 217 00:17:58,327 --> 00:18:00,412 Por favor, vejam os documentos. 218 00:18:00,496 --> 00:18:03,373 Façam plantas novas para evitar erros de construção. 219 00:18:03,457 --> 00:18:05,417 - Está bem. - Além disso… 220 00:18:05,501 --> 00:18:06,376 BAE SEOK-RYU 221 00:18:06,460 --> 00:18:08,337 Já começaram o paisagismo em CAD? 222 00:18:08,420 --> 00:18:09,254 Sim. 223 00:18:09,338 --> 00:18:11,548 ESTÁS NOS EUA? PORQUE NÃO LIGASTE? 224 00:18:12,049 --> 00:18:14,968 Mandem a estimativa de orçamento quando acabarem o projeto. 225 00:18:15,052 --> 00:18:17,471 - Algum problema com o prazo? - Não. 226 00:18:17,554 --> 00:18:21,016 O Choi Seung-hyo é um verdadeiro capitão. 227 00:18:21,100 --> 00:18:24,561 Entendem? No mar da vida, não nos perderemos com ele! 228 00:18:24,645 --> 00:18:26,188 Ele navega por nós. 229 00:18:26,271 --> 00:18:29,566 Isto é tudo graças a ele. Sabem disso? 230 00:18:29,650 --> 00:18:31,652 - Estás bêbedo. - Então? 231 00:18:31,735 --> 00:18:33,695 Que é isso? Quem te liga tão tarde? 232 00:18:33,779 --> 00:18:35,781 SEOK-RYU COMO ESTÁS? DEVES ESTAR OCUPADO 233 00:18:35,864 --> 00:18:37,241 Não é nada. 234 00:18:37,741 --> 00:18:39,243 Gostas de badejo seco. 235 00:19:02,808 --> 00:19:06,854 PARABÉNS, CHOISSEUNG 236 00:19:10,065 --> 00:19:12,401 OBRIGADO 237 00:19:25,831 --> 00:19:27,291 Mas fui um cobarde. 238 00:19:28,417 --> 00:19:29,835 Estive incontactável… 239 00:19:32,421 --> 00:19:33,589 … e ela estava doente. 240 00:19:35,591 --> 00:19:36,842 Sem ninguém saber 241 00:19:37,885 --> 00:19:40,095 e sozinha muito tempo. 242 00:19:45,684 --> 00:19:46,894 Quando me magoei, 243 00:19:46,977 --> 00:19:48,478 a Seok-ryu era a única 244 00:19:49,271 --> 00:19:51,815 que me arrastava para fora da caverna. 245 00:19:53,650 --> 00:19:54,818 Mas 246 00:19:55,819 --> 00:19:58,322 ela enviou todos aqueles sinais na escuridão 247 00:19:59,072 --> 00:20:00,115 e não vi nenhum. 248 00:20:03,535 --> 00:20:08,540 EPISÓDIO 10 O URSO NA CAVERNA 249 00:20:17,674 --> 00:20:18,675 Que fazes? 250 00:20:19,718 --> 00:20:20,844 Olá. 251 00:20:21,678 --> 00:20:22,888 Estás a fazer papas? 252 00:20:23,931 --> 00:20:25,015 Sim. 253 00:20:29,728 --> 00:20:30,854 Pega isto. 254 00:20:32,856 --> 00:20:34,691 Como te lembraste de as congelar? 255 00:20:34,775 --> 00:20:37,569 Ficará aborrecida se vir os nossos olhos inchados. 256 00:20:38,487 --> 00:20:39,655 Pois. 257 00:20:42,991 --> 00:20:44,660 Que estão a fazer? 258 00:20:44,743 --> 00:20:45,827 Querido, as papas. 259 00:20:45,911 --> 00:20:47,412 - Estão a derramar. - Céus! 260 00:20:47,496 --> 00:20:49,957 Quase desperdicei estas papas ótimas. 261 00:20:51,333 --> 00:20:53,126 Faço papas de abalone. 262 00:20:53,210 --> 00:20:54,419 Por minha causa? 263 00:20:55,462 --> 00:20:57,130 Não preciso de comer papas. 264 00:20:57,714 --> 00:21:03,345 Deves comer comida fácil de digerir. Quase sufocaste com arroz de abalone. 265 00:21:04,638 --> 00:21:07,391 Só tinha algo na garganta. 266 00:21:08,058 --> 00:21:10,644 Até comi o tteokbokki que me fizeste. 267 00:21:11,228 --> 00:21:12,145 Tens razão. 268 00:21:12,229 --> 00:21:15,774 Porque comerias isso? Devias ter recusado. 269 00:21:15,857 --> 00:21:17,693 É bom. Porque não comeria? 270 00:21:18,694 --> 00:21:20,779 Pai, estou bem. Não te preocupes. 271 00:21:20,862 --> 00:21:22,155 Mas tem cuidado. 272 00:21:22,781 --> 00:21:25,242 Quando fores ao médico, leva-me contigo. 273 00:21:25,325 --> 00:21:27,619 Para quê? Não tens de ir. 274 00:21:30,539 --> 00:21:32,207 Está bem, podes ir. 275 00:21:33,667 --> 00:21:34,626 Pai, as papas. 276 00:21:34,710 --> 00:21:38,714 Caramba! Reduzi, mas ainda está a derramar. 277 00:21:41,091 --> 00:21:42,843 Céus, queimei o fundo. 278 00:21:44,386 --> 00:21:45,721 Saberá bem na mesma. 279 00:21:46,305 --> 00:21:47,264 Olá. 280 00:21:48,432 --> 00:21:49,599 Como assim? 281 00:21:49,683 --> 00:21:51,435 A Seok-ryu tem cancro? 282 00:21:51,518 --> 00:21:54,104 Eu própria ouvi, mas ainda não acredito. 283 00:21:54,187 --> 00:21:56,315 Não sei como isto aconteceu. 284 00:21:56,398 --> 00:21:59,401 Desliga. Vou ligar à Mi-suk. 285 00:21:59,484 --> 00:22:01,528 Não. 286 00:22:01,611 --> 00:22:03,905 Deixa-a estar até ela nos contar. 287 00:22:03,989 --> 00:22:05,490 Não mostres que sabes. 288 00:22:05,574 --> 00:22:07,534 Como posso fazer isso? 289 00:22:07,617 --> 00:22:11,621 Tu podes conseguir, mas eu não! 290 00:22:11,705 --> 00:22:14,541 Prefiro ir confortá-la. 291 00:22:15,584 --> 00:22:18,211 Imagina o momento difícil que está a passar! 292 00:22:18,295 --> 00:22:20,047 A filha dela tem cancro. 293 00:22:22,049 --> 00:22:24,926 Mãe, que acabaste de dizer? 294 00:22:30,098 --> 00:22:31,308 Seok-ryu, sua louca… 295 00:22:36,063 --> 00:22:38,148 - Como o escondeste? - Sim, escondi. 296 00:22:38,231 --> 00:22:40,275 Não vos contei. Guardei segredo. 297 00:22:40,358 --> 00:22:41,359 Mas que raio? 298 00:22:41,985 --> 00:22:44,071 Achavas que seria branda se confessasses? 299 00:22:44,154 --> 00:22:45,238 Não sejas branda. 300 00:22:46,573 --> 00:22:49,618 Que estás a fazer? Estás a entregar-te? 301 00:22:49,701 --> 00:22:52,037 Sei que mereço ser repreendida. 302 00:22:52,120 --> 00:22:53,997 Portanto, faz quanto quiseres. 303 00:22:57,084 --> 00:22:58,085 Não. 304 00:22:58,794 --> 00:23:00,378 Não faço o que é facilitado. 305 00:23:00,462 --> 00:23:04,132 Não podes ser heroína. Os heróis adoram coisas facilitadas. 306 00:23:04,966 --> 00:23:05,967 Tens razão. 307 00:23:07,135 --> 00:23:08,261 Não posso. 308 00:23:09,679 --> 00:23:10,847 Não te consegui salvar. 309 00:23:10,931 --> 00:23:13,308 Porque dirias algo assim de repente? 310 00:23:13,391 --> 00:23:16,144 Uma fanática por tteokbokki, deixa de comer picante. 311 00:23:16,812 --> 00:23:18,313 Bebeste cerveja sem álcool. 312 00:23:19,940 --> 00:23:22,317 Quando penso nisso, houve tantas pistas. 313 00:23:23,860 --> 00:23:25,695 Devia ter percebido. Raios! 314 00:23:25,779 --> 00:23:27,948 Talvez seja boa a representar. 315 00:23:28,031 --> 00:23:30,951 Devo seguir representação em vez de culinária? 316 00:23:34,955 --> 00:23:36,123 A tua mãe chorou muito? 317 00:23:37,040 --> 00:23:40,043 Os meus pais tinham colheres nos olhos, esta manhã. 318 00:23:40,127 --> 00:23:41,211 Pareciam o Ultraman. 319 00:23:42,337 --> 00:23:43,213 Não chorarei. 320 00:23:45,465 --> 00:23:46,550 Nunca chorarei. 321 00:23:47,134 --> 00:23:49,594 Se não vais chorar nem insultar-me, que vais fazer? 322 00:23:50,178 --> 00:23:51,054 Bem… 323 00:23:54,391 --> 00:23:55,725 … vou… 324 00:23:59,020 --> 00:24:00,105 … fazer isto. 325 00:24:03,066 --> 00:24:05,485 Devias ter-me abraçado assim no aeroporto. 326 00:24:06,903 --> 00:24:08,071 Tens razão. 327 00:24:10,949 --> 00:24:12,617 Passaste por tanto, Seok-ryu. 328 00:24:14,327 --> 00:24:15,537 Física e mentalmente. 329 00:24:18,206 --> 00:24:19,624 Obrigada. 330 00:24:23,086 --> 00:24:24,588 Só para que saibas, 331 00:24:26,381 --> 00:24:28,049 és mesmo uma tábua. 332 00:24:29,801 --> 00:24:31,636 Não sinto nada. 333 00:24:31,720 --> 00:24:34,055 Que dizes? Nem nos estamos a tocar! 334 00:24:34,139 --> 00:24:35,974 Tenho mais curvas do que pensas! 335 00:24:36,057 --> 00:24:37,058 Duvido. 336 00:24:37,142 --> 00:24:38,185 Dispo-me? 337 00:24:38,268 --> 00:24:39,895 - Força. - Eu dispo. 338 00:24:39,978 --> 00:24:42,439 Queria dizer que estás muito magrinha. 339 00:24:44,983 --> 00:24:47,485 Se tens pena de mim, paga-me comida boa. 340 00:24:48,862 --> 00:24:50,864 - Pagam-me mal. - Estou desempregada. 341 00:24:51,907 --> 00:24:54,618 - Compramos cautelas de lotaria? - Quantas? 342 00:24:54,701 --> 00:24:56,578 - Que tal sete? - Não. 343 00:24:56,661 --> 00:24:59,331 Um número par. É mais fácil de dividir. 344 00:24:59,915 --> 00:25:01,291 Pronto, compramos dez! 345 00:25:02,042 --> 00:25:03,168 Parece-me bem. 346 00:25:03,251 --> 00:25:04,169 Então, está bem. 347 00:25:06,296 --> 00:25:08,173 HOSPITAL UNIVERSITÁRIO JEONGHEON 348 00:25:11,384 --> 00:25:14,554 Professor, chegaram pessoas de um acidente de carro. 349 00:25:15,180 --> 00:25:17,974 O carro subiu o passeio e foi contra um prédio. 350 00:25:18,058 --> 00:25:19,184 E os pacientes? 351 00:25:19,267 --> 00:25:21,937 Os exames mostram fratura do osso pélvico num, 352 00:25:22,020 --> 00:25:24,648 da clavícula noutro e da anca noutro. 353 00:25:24,731 --> 00:25:25,857 Deixe-me ver. 354 00:25:33,156 --> 00:25:34,282 Bae Seok-ryu? 355 00:25:34,366 --> 00:25:35,408 O quê? 356 00:25:38,620 --> 00:25:40,580 Esta paciente esteve cá há dias. 357 00:25:41,206 --> 00:25:43,500 Foi operada nos EUA a um cancro no estômago. 358 00:25:43,583 --> 00:25:45,543 Lembro-me por causa do nome singular. 359 00:25:53,635 --> 00:25:56,137 O cliente pediu um empreiteiro novo? 360 00:25:57,138 --> 00:25:58,181 Porquê? 361 00:25:58,265 --> 00:26:00,100 Ele quer que seja um conhecido. 362 00:26:00,183 --> 00:26:02,269 O cunhado 363 00:26:02,352 --> 00:26:03,603 do colega de liceu 364 00:26:03,687 --> 00:26:04,980 do sogro 365 00:26:05,063 --> 00:26:07,607 tem uma empresa de construção. 366 00:26:07,691 --> 00:26:09,234 Isso não é um estranho? 367 00:26:09,317 --> 00:26:10,568 Sim. 368 00:26:10,652 --> 00:26:12,570 Mas, durante a construção, 369 00:26:12,654 --> 00:26:15,282 acha que mudaríamos os custos de material e mão de obra. 370 00:26:15,365 --> 00:26:17,200 Dizem não confiar na nossa opção. 371 00:26:17,284 --> 00:26:19,369 Estão loucos? 372 00:26:19,452 --> 00:26:21,579 Então, porque nos confiaram o design? 373 00:26:21,705 --> 00:26:22,998 Troquem-no. 374 00:26:23,081 --> 00:26:24,582 - O quê? - O quê? 375 00:26:25,417 --> 00:26:27,252 Devemos executar o pedido do cliente. 376 00:26:28,795 --> 00:26:31,089 Consegue o número, contacta-o e marca reunião. 377 00:26:31,172 --> 00:26:34,759 Ligo ao Sr. Bang da Construções Sunjong a pedir desculpa. 378 00:26:34,843 --> 00:26:37,304 - Sim, senhor. - Está bem. 379 00:26:37,929 --> 00:26:39,306 Vamos terminar a reunião. 380 00:26:40,557 --> 00:26:41,933 Continuem a trabalhar bem. 381 00:26:45,520 --> 00:26:50,233 Normalmente, ele não teria permitido isto. 382 00:26:51,109 --> 00:26:53,236 Hoje, deve estar de muito bom humor. 383 00:26:53,987 --> 00:26:56,740 Não, pelo contrário. 384 00:26:57,324 --> 00:26:59,034 Passa-se algo com ele. 385 00:27:01,411 --> 00:27:03,038 Tenho de lhe perguntar algo. 386 00:27:03,163 --> 00:27:05,040 Está livre? 387 00:27:07,792 --> 00:27:09,085 Então, sabias. 388 00:27:11,254 --> 00:27:14,549 Estava a pensar se te devia ligar ou não. 389 00:27:14,632 --> 00:27:17,385 Sabes do estado dela, certo? 390 00:27:17,469 --> 00:27:21,806 Mesmo sendo meu filho, não te posso dar informações de uma paciente. 391 00:27:21,931 --> 00:27:24,559 Podes só dizer-me se ela está bem? 392 00:27:26,061 --> 00:27:27,062 Seung-hyo. 393 00:27:28,396 --> 00:27:30,648 Sempre gostei da Seok-ryu. 394 00:27:30,732 --> 00:27:34,194 Muita gente é estranha comigo, mas ela nunca foi. 395 00:27:35,236 --> 00:27:38,198 Adorava isso nela. Ficava grato. 396 00:27:40,158 --> 00:27:42,327 Traz a Seok-ryu ao hospital. 397 00:27:43,578 --> 00:27:44,913 Garantirei que está bem. 398 00:27:45,997 --> 00:27:49,167 Prometo-te. 399 00:27:50,001 --> 00:27:51,836 Está bem, pai. 400 00:28:01,179 --> 00:28:02,138 - Mi-suk! - Mi-suk. 401 00:28:02,222 --> 00:28:04,265 Ouve, estás bem? 402 00:28:04,349 --> 00:28:06,518 Hoje, pareces tão arrasada. 403 00:28:06,601 --> 00:28:09,062 - Não dormiste nada, pois não? - Mi-suk. 404 00:28:09,145 --> 00:28:11,231 Conheço uma clínica de fitoterapia. 405 00:28:11,314 --> 00:28:13,316 Perguntei-lhes o que é bom para o estômago. 406 00:28:14,067 --> 00:28:16,361 Couves e brócolos. 407 00:28:16,444 --> 00:28:19,280 - E raiz de lótus. Isso é ótimo. - Contaste-lhes? 408 00:28:20,573 --> 00:28:21,408 Sim. 409 00:28:21,491 --> 00:28:23,660 Porque foste fazer algo que não te pedi? 410 00:28:23,743 --> 00:28:25,161 Não é nada disso. 411 00:28:25,745 --> 00:28:28,706 Ela disse-nos para fingirmos não saber. 412 00:28:29,332 --> 00:28:31,292 Só estamos preocupadas. 413 00:28:31,376 --> 00:28:34,504 Meu Deus! Até lhes pediste para fingir que não sabiam? 414 00:28:34,587 --> 00:28:36,339 Mi-suk, não é isso. 415 00:28:36,423 --> 00:28:38,758 Só te queríamos confortar. 416 00:28:40,427 --> 00:28:41,928 Porque me confortariam? 417 00:28:42,846 --> 00:28:44,347 Quem disse que queria isso? 418 00:28:44,431 --> 00:28:46,224 Ninguém te pediu para fazer isto! 419 00:28:46,808 --> 00:28:47,892 Na Mi-suk. 420 00:28:48,518 --> 00:28:50,687 Estamos numa das cinco fases do sofrimento. 421 00:28:50,770 --> 00:28:52,439 Estás a passar pela raiva. 422 00:28:52,522 --> 00:28:54,524 Mas isso é expectável e natural. 423 00:28:54,607 --> 00:28:56,443 E és inacreditável. 424 00:28:56,901 --> 00:28:59,696 Queres gabar-te de como és inteligente agora? 425 00:28:59,779 --> 00:29:02,407 Pronto, zanga-te. Zanga-te o quanto quiseres! 426 00:29:02,490 --> 00:29:04,743 Descarrega em nós! 427 00:29:05,410 --> 00:29:06,578 - O quê? - Podes fazê-lo. 428 00:29:07,412 --> 00:29:09,122 Somos tuas amigas. 429 00:29:09,205 --> 00:29:10,290 Amigas? 430 00:29:11,040 --> 00:29:12,250 E depois? 431 00:29:12,917 --> 00:29:15,920 As amigas podem pisar o risco desta forma? 432 00:29:16,713 --> 00:29:20,216 Não falem comigo se nunca passaram por isso. 433 00:29:20,300 --> 00:29:22,051 Tens razão. Não passámos. 434 00:29:22,135 --> 00:29:25,138 Mas sabemos, porque também somos mães. 435 00:29:25,221 --> 00:29:28,600 Sabemos o quanto preferias sofrer em vez da Seok-ryu 436 00:29:28,683 --> 00:29:30,769 e o quanto te culpas. 437 00:29:30,852 --> 00:29:32,520 Sim, Mi-suk. 438 00:29:32,604 --> 00:29:35,273 Finges-te forte por fora, mas sabemos como és sensível. 439 00:29:36,441 --> 00:29:37,901 Sabemos como és delicada. 440 00:29:37,984 --> 00:29:39,152 Meu Deus! 441 00:29:39,736 --> 00:29:41,196 Que faço com a Seok-ryu? 442 00:29:42,572 --> 00:29:44,657 Nem sabia que ela estava doente. 443 00:29:45,784 --> 00:29:47,327 Não sou mãe nenhuma. 444 00:29:47,410 --> 00:29:50,163 Não estou apta para ser mãe. 445 00:29:50,246 --> 00:29:51,331 Meu Deus! 446 00:29:52,040 --> 00:29:54,292 - Mi-suk. - Mi-suk! 447 00:29:56,878 --> 00:30:00,173 Não, não te culpes. 448 00:30:00,256 --> 00:30:01,424 Está bem? 449 00:30:01,508 --> 00:30:03,593 Não faz mal. 450 00:30:03,676 --> 00:30:07,055 Chora, sua fedelha. Chora tudo. 451 00:30:10,141 --> 00:30:12,310 SE-HWAN: ONDE ESTÁS? 452 00:30:12,393 --> 00:30:16,856 CANCRO NO ESTÔMAGO 453 00:30:19,484 --> 00:30:20,777 TAXA SOBREVIVÊNCIA NOS 78 % 454 00:30:20,860 --> 00:30:22,403 VITAL DETEÇÃO RÁPIDA E PREVENÇÃO 455 00:30:34,415 --> 00:30:35,625 Bae Seok-ryu. 456 00:30:36,543 --> 00:30:38,419 Parece forte para comer pedras. 457 00:30:38,920 --> 00:30:40,088 Como pôde adoecer? 458 00:30:42,257 --> 00:30:43,299 Raios! 459 00:30:44,425 --> 00:30:45,844 Está bem? Magoou-se? 460 00:30:45,927 --> 00:30:48,930 Não, não estou bem. Quase me magoei. 461 00:30:49,681 --> 00:30:50,807 Anda no nosso ginásio. 462 00:30:51,432 --> 00:30:52,684 Que faz aqui? 463 00:30:53,893 --> 00:30:55,353 Não devia estar no trabalho? 464 00:30:56,813 --> 00:30:57,772 Demiti-me. 465 00:30:58,356 --> 00:31:01,109 O sítio não era grande o suficiente para mim. 466 00:31:01,192 --> 00:31:03,194 Estou a ver. Então, foi despedido. 467 00:31:03,278 --> 00:31:04,904 Não, não fui! 468 00:31:04,988 --> 00:31:06,489 Saí por mim próprio. 469 00:31:06,573 --> 00:31:08,950 Ia ser despedido e despediu-se antes. 470 00:31:09,033 --> 00:31:09,993 Não! 471 00:31:11,119 --> 00:31:14,873 Aceite este conselho de quem teve mais experiência no trabalho. 472 00:31:14,956 --> 00:31:18,001 Ponha-se de joelhos e implore para reaver o emprego. 473 00:31:18,084 --> 00:31:19,002 Porque o faria? 474 00:31:19,711 --> 00:31:21,546 Não sabe nada. Porque se está a meter? 475 00:31:21,629 --> 00:31:22,964 A meter? 476 00:31:24,132 --> 00:31:26,050 Nunca faço isso. 477 00:31:27,927 --> 00:31:31,514 Só estou a aconselhá-lo depois do que fez com a passadeira. 478 00:31:32,724 --> 00:31:35,685 Estava a correr demasiado depressa nessa altura. 479 00:31:41,566 --> 00:31:44,068 As suas passadas são muito compridas! 480 00:31:44,152 --> 00:31:45,194 Não o ouço. 481 00:31:45,278 --> 00:31:47,530 A cadência ótima para correr são 180 bpm. 482 00:31:47,614 --> 00:31:49,407 Então, que cadência é… 483 00:31:49,490 --> 00:31:50,867 Acho que me ouve. 484 00:31:50,950 --> 00:31:52,076 Caramba! 485 00:31:58,124 --> 00:31:58,958 Mna. Jung. 486 00:32:03,671 --> 00:32:04,589 Mna. Jung? 487 00:32:18,645 --> 00:32:19,854 Mna. Jung. 488 00:32:26,277 --> 00:32:27,946 Devagar. 489 00:32:30,031 --> 00:32:31,699 - Cuidado a sentares-te. - Sim. 490 00:32:36,412 --> 00:32:37,372 Estás bem? 491 00:32:38,873 --> 00:32:42,043 Vamos ao hospital. Precisas de fazer uma radiografia. 492 00:32:42,126 --> 00:32:43,628 Não é preciso. 493 00:32:44,087 --> 00:32:46,589 Quem diria que sentiria o poder de um cinturão negro? 494 00:32:48,466 --> 00:32:51,511 Se és cinturão vermelho, devias saber evitá-lo. 495 00:32:52,845 --> 00:32:54,222 Tens emplastros para a dor? 496 00:32:56,557 --> 00:32:59,227 - Não. - Espera aqui. Vou comprar. 497 00:33:01,062 --> 00:33:04,857 Não é preciso. Senta-te um segundo. 498 00:33:08,778 --> 00:33:10,989 Talvez tenha algum em casa. 499 00:33:11,656 --> 00:33:12,991 Estou bem, a sério. 500 00:33:14,033 --> 00:33:16,452 Não sou assim tão fraco. 501 00:33:20,581 --> 00:33:22,208 Não disse nada. 502 00:33:30,425 --> 00:33:34,053 Posso perguntar porque choravas ali atrás? 503 00:33:34,137 --> 00:33:38,016 Porque estás a pedir para perguntar se já perguntaste? 504 00:33:39,434 --> 00:33:40,351 Tens razão. 505 00:33:43,521 --> 00:33:44,480 Acontece que 506 00:33:45,231 --> 00:33:48,651 este sítio é muito popular por ouvir os problemas das pessoas. 507 00:33:49,318 --> 00:33:51,195 Já tive aqui outra pessoa. 508 00:33:52,947 --> 00:33:55,033 Quem? O Choi Seung-hyo? 509 00:33:57,869 --> 00:33:59,328 Como sabias? 510 00:34:00,079 --> 00:34:03,666 A manutenção de segurança aqui era um bocado caótica. 511 00:34:10,631 --> 00:34:11,758 Não admira. 512 00:34:14,969 --> 00:34:16,220 Sabes, 513 00:34:17,346 --> 00:34:20,433 é sobre uma amiga minha, não é sobre mim. 514 00:34:21,684 --> 00:34:24,395 A minha amiga tem uma amiga muito chegada. 515 00:34:25,980 --> 00:34:28,524 São melhores amigas desde miúdas. 516 00:34:29,942 --> 00:34:32,028 Essa amiga viveu fora muito tempo. 517 00:34:32,820 --> 00:34:33,905 Entendo. 518 00:34:34,739 --> 00:34:36,032 Mas 519 00:34:36,115 --> 00:34:37,992 a amiga da minha amiga… 520 00:34:42,789 --> 00:34:44,040 … foi operada… 521 00:34:46,876 --> 00:34:49,087 … a um cancro há três anos. 522 00:34:51,923 --> 00:34:52,799 E a minha amiga 523 00:34:53,841 --> 00:34:55,843 só descobriu recentemente. 524 00:34:57,887 --> 00:35:01,516 A tua amiga deve estar a passar um momento difícil. 525 00:35:02,100 --> 00:35:03,226 Mas… 526 00:35:05,186 --> 00:35:07,188 … ela age como se não estivesse. 527 00:35:11,442 --> 00:35:13,486 Mas está a dar cabo de mim. 528 00:35:19,826 --> 00:35:22,036 Quero dizer, não estou a falar de mim. 529 00:35:23,037 --> 00:35:25,998 É da minha amiga. E da amiga da minha amiga. 530 00:35:26,707 --> 00:35:28,292 Porque é isto tão confuso? 531 00:35:28,376 --> 00:35:31,087 Não é sobre mim. É sobre a amiga da minha amiga. 532 00:35:32,046 --> 00:35:33,381 Não te preocupes. 533 00:35:33,464 --> 00:35:35,925 Garantirei que a segurança é mais apertada. 534 00:35:45,434 --> 00:35:46,561 Bem… 535 00:35:48,729 --> 00:35:50,857 … não acredito que a Seok-ryu está doente. 536 00:35:53,526 --> 00:35:55,361 Pela natureza do meu trabalho, 537 00:35:56,487 --> 00:35:58,823 vejo muitas pessoas doentes. 538 00:36:00,658 --> 00:36:02,410 E pessoas à beira da morte. 539 00:36:04,120 --> 00:36:05,288 Mas… 540 00:36:09,041 --> 00:36:12,420 … nunca imaginei que a Seok-ryu pudesse ser uma delas. 541 00:36:14,046 --> 00:36:16,966 Disse que não ia chorar, mas não consigo parar. 542 00:36:19,677 --> 00:36:20,887 Podes chorar aqui. 543 00:36:22,388 --> 00:36:23,723 O quê? 544 00:36:24,098 --> 00:36:25,933 Chora um pouco aqui, em segredo. 545 00:36:26,225 --> 00:36:27,894 Depois, sorri ainda mais. 546 00:36:29,562 --> 00:36:31,439 Partilha um copo com ela. 547 00:36:32,023 --> 00:36:35,610 Conversa, diverte-te e simplesmente passa tempo com ela. 548 00:36:37,361 --> 00:36:40,281 Estar com alguém que voltou milagrosamente 549 00:36:41,574 --> 00:36:44,035 é um milagre em si mesmo. 550 00:36:45,703 --> 00:36:48,456 É como o que a Yeon-du significa para mim. 551 00:36:50,291 --> 00:36:52,126 - A Yeon-du? - Sim. 552 00:36:54,670 --> 00:36:56,214 Foi há dois anos. 553 00:36:57,882 --> 00:37:00,343 No fim de uma entrevista, olhei para o telemóvel 554 00:37:01,052 --> 00:37:04,180 e tinha várias chamadas perdidas do mesmo número. 555 00:37:05,181 --> 00:37:07,391 Liguei e disseram 556 00:37:08,517 --> 00:37:09,727 que era do hospital. 557 00:37:30,206 --> 00:37:31,415 Esta é ela? 558 00:37:52,603 --> 00:37:53,854 A minha filha. 559 00:37:55,690 --> 00:37:57,108 Tenho uma filha. 560 00:37:59,986 --> 00:38:01,320 Onde está ela? 561 00:38:06,993 --> 00:38:09,078 KANG YEON-DU DO HYEON-WOO 562 00:38:09,161 --> 00:38:11,414 EM CIRURGIA 563 00:38:20,589 --> 00:38:21,757 A Yeon-du 564 00:38:22,800 --> 00:38:25,553 sobreviveu milagrosamente ao acidente e voltou para mim. 565 00:38:26,929 --> 00:38:27,930 Dan-ho… 566 00:38:28,556 --> 00:38:34,145 Por isso, sei como cada manhã normal é preciosa. 567 00:38:35,855 --> 00:38:37,815 Acordá-la todas as manhãs, 568 00:38:39,025 --> 00:38:41,235 dar-lhe o pequeno-almoço, 569 00:38:41,736 --> 00:38:43,321 correr para a creche juntos, 570 00:38:44,196 --> 00:38:45,990 para ela não chegar atrasada, 571 00:38:47,825 --> 00:38:50,244 e vê-la a dizer-me adeus 572 00:38:52,204 --> 00:38:53,539 ao entrar. 573 00:38:53,622 --> 00:38:54,999 Dias normais desses. 574 00:38:56,250 --> 00:38:57,710 Por isso, também deves… 575 00:39:01,422 --> 00:39:03,090 Disseste poder chorar. 576 00:39:06,594 --> 00:39:07,928 Porque conténs o choro? 577 00:39:13,726 --> 00:39:15,603 Também guardarei segredo. 578 00:40:14,286 --> 00:40:16,872 Para quê fugir? Vivo aqui ao lado. 579 00:40:46,652 --> 00:40:48,070 Desculpa. 580 00:40:48,154 --> 00:40:51,615 Esqueci-me de que íamos almoçar juntos. 581 00:40:51,699 --> 00:40:52,950 Não faz mal. 582 00:40:53,701 --> 00:40:55,494 Podemos jantar juntos. 583 00:40:55,995 --> 00:40:57,121 Estou a ficar velha. 584 00:40:57,204 --> 00:40:59,457 Nunca cometi erros destes. 585 00:40:59,540 --> 00:41:01,000 O quê? É fofo. 586 00:41:02,126 --> 00:41:03,127 Obrigada. 587 00:41:03,210 --> 00:41:05,629 A Seo Hye-suk a fazer coisas fora do normal. 588 00:41:06,714 --> 00:41:07,590 Que é isto? 589 00:41:07,673 --> 00:41:09,717 Vinho Chablis. Bom, não é? 590 00:41:09,800 --> 00:41:11,635 É muito bom. 591 00:41:11,719 --> 00:41:12,928 Já eu, 592 00:41:13,012 --> 00:41:16,390 estou habituada a ouvir adjetivos como "bonita" e "fixe". 593 00:41:16,474 --> 00:41:18,809 Mas "fofa"? Também não está mal. 594 00:41:23,522 --> 00:41:24,523 Saúde. 595 00:41:30,988 --> 00:41:32,281 É mesmo bom. 596 00:41:33,449 --> 00:41:36,118 Que precisavas de falar comigo? 597 00:41:36,202 --> 00:41:37,203 Bem… 598 00:41:41,373 --> 00:41:44,710 Pensaste na minha oferta? 599 00:41:45,711 --> 00:41:46,712 Estou a ver. 600 00:41:50,758 --> 00:41:51,759 Isso? 601 00:41:56,472 --> 00:41:57,598 Que é isto? 602 00:41:59,016 --> 00:42:00,851 Porque vieste aqui? 603 00:42:03,062 --> 00:42:04,188 Tinha algo a dizer. 604 00:42:10,069 --> 00:42:12,321 Como assim? Tirar férias? 605 00:42:13,322 --> 00:42:16,283 É o que parece. Tens andado a exagerar nas coisas. 606 00:42:18,118 --> 00:42:20,621 Não exagerei nas coisas. Só trabalhei. 607 00:42:21,455 --> 00:42:22,581 Pois. 608 00:42:23,666 --> 00:42:26,377 "A Mulher do Vento que atravessou o Deserto do Sara. 609 00:42:26,460 --> 00:42:28,295 A Língua Africana do Ministério." 610 00:42:28,379 --> 00:42:31,715 Caramba! Vai buscar toda a gente que me deu essas alcunhas. 611 00:42:31,799 --> 00:42:33,050 Dou-lhes uma lição. 612 00:42:34,718 --> 00:42:36,762 Fizeste jus às tuas alcunhas, 613 00:42:37,596 --> 00:42:39,932 estando no terreno há mais de 20 anos. 614 00:42:41,350 --> 00:42:42,977 Vamos fazer uma pausa. 615 00:42:43,936 --> 00:42:46,814 Vamos comer e tomar chá calmamente. 616 00:42:54,572 --> 00:42:56,824 Sei que estás preocupado. 617 00:42:57,950 --> 00:43:01,662 Mas quero ficar no ativo. Ainda faltam anos para a reforma. 618 00:43:03,122 --> 00:43:06,542 Eu mesma falarei com o ministro e perguntarei para onde devo ir. 619 00:43:06,625 --> 00:43:07,543 Tu… 620 00:43:09,336 --> 00:43:10,254 … não podes ir. 621 00:43:11,547 --> 00:43:12,381 Como? 622 00:43:12,464 --> 00:43:13,299 Porque… 623 00:43:14,633 --> 00:43:15,843 … não terás nova missão. 624 00:43:18,554 --> 00:43:20,723 Aposto que não há lugares adequados. 625 00:43:20,806 --> 00:43:22,016 Então, eu espero. 626 00:43:22,099 --> 00:43:23,642 Não importa o país. 627 00:43:23,726 --> 00:43:26,562 - Quando abrir uma vaga… - Não vale a pena esperares. 628 00:43:28,522 --> 00:43:30,566 Entendes o que quero dizer, certo? 629 00:43:31,525 --> 00:43:34,820 Estás a dizer para receber o ordenado mesmo sem trabalho? 630 00:43:37,323 --> 00:43:39,491 - Não me digas… - Saberás em breve. 631 00:43:40,492 --> 00:43:42,202 Vão pedir para te demitires. 632 00:43:45,497 --> 00:43:46,707 Também concordaste? 633 00:43:49,168 --> 00:43:50,544 Foi decisão da organização. 634 00:44:03,140 --> 00:44:04,183 Claro. 635 00:44:08,020 --> 00:44:09,605 Então, terei de aceitá-la. 636 00:44:39,593 --> 00:44:40,886 Estás zangado comigo, não? 637 00:44:42,429 --> 00:44:43,263 Não. 638 00:44:44,223 --> 00:44:45,683 Então, porque não me ligaste? 639 00:44:47,935 --> 00:44:49,186 Estive ocupado. 640 00:44:49,269 --> 00:44:51,647 Mentiroso. Andas a evitar-me. 641 00:44:54,900 --> 00:44:57,528 Eu sei. É por causa do meu cancro. 642 00:44:58,821 --> 00:45:00,489 Incomoda-te olhar para mim. 643 00:45:02,116 --> 00:45:04,993 Não sabes se tens de me confortar ou encorajar. 644 00:45:06,245 --> 00:45:08,163 Não deves saber o que dizer. 645 00:45:09,456 --> 00:45:11,500 Em minha casa, também é assim. 646 00:45:11,583 --> 00:45:13,836 A minha mãe chora. O meu pai sofre. 647 00:45:14,795 --> 00:45:18,424 Até o Dong-jin ficou pálido de medo. 648 00:45:19,007 --> 00:45:22,261 Andam a pisar em ovos comigo. É tão desconfortável. 649 00:45:22,886 --> 00:45:24,930 Eu sabia que isto aconteceria. 650 00:45:25,013 --> 00:45:27,599 Por isso é que guardei segredo. 651 00:45:28,517 --> 00:45:31,061 Mas ninguém entende o quão amável estava a ser. 652 00:45:31,895 --> 00:45:33,147 Pois claro. 653 00:45:34,022 --> 00:45:37,651 Seok-ryu, estás a dizer que guardaste segredo para nosso bem? 654 00:45:39,570 --> 00:45:42,990 Não, só pensaste em ti. 655 00:45:48,620 --> 00:45:50,998 És uma cobarde e és patética. 656 00:45:51,707 --> 00:45:53,083 Como? 657 00:45:53,167 --> 00:45:55,836 És fraca e hipócrita. 658 00:45:55,919 --> 00:45:57,129 Então? 659 00:45:57,212 --> 00:45:58,213 Tu… 660 00:45:59,923 --> 00:46:02,551 … magoas as pessoas que te amam. 661 00:46:04,928 --> 00:46:06,805 Fizeste o impensável. 662 00:46:08,098 --> 00:46:10,350 À tua mãe, ao teu pai, a mim. 663 00:46:11,351 --> 00:46:12,811 E a ti. 664 00:46:14,771 --> 00:46:15,772 Tu, 665 00:46:16,899 --> 00:46:19,067 no teu momento mais solitário e difícil, 666 00:46:19,943 --> 00:46:21,236 deixaste-te sozinha. 667 00:46:23,280 --> 00:46:24,114 Seok-ryu… 668 00:46:26,325 --> 00:46:27,784 Quando a vida está difícil, 669 00:46:29,286 --> 00:46:31,205 apoias-te nas pessoas mais próximas. 670 00:46:31,288 --> 00:46:32,664 E se me tivesse apoiado? 671 00:46:35,000 --> 00:46:36,376 Isso teria mudado algo? 672 00:46:38,253 --> 00:46:40,631 Se estiver a sofrer, sofrem todos. 673 00:46:42,508 --> 00:46:45,219 Se cair, caem comigo como peças de dominó. 674 00:46:45,302 --> 00:46:48,430 Que importa se caímos? Que importa que tudo desmorone? 675 00:46:49,056 --> 00:46:50,390 Batemos no fundo juntos. 676 00:46:50,474 --> 00:46:52,059 Depois, podemos reerguer-nos. 677 00:46:52,142 --> 00:46:54,061 Não sei fazer isso. 678 00:46:54,144 --> 00:46:56,021 Sou assim, que posso fazer? 679 00:46:56,104 --> 00:46:57,731 Fizeste-o por mim! 680 00:46:59,358 --> 00:47:01,276 Quando a minha mãe foi para África 681 00:47:01,944 --> 00:47:04,363 e quando me feri e tive de deixar a natação, 682 00:47:05,155 --> 00:47:06,782 estendeste-me a mão. 683 00:47:06,865 --> 00:47:08,242 Ficaste comigo. 684 00:47:08,325 --> 00:47:09,284 Ouve lá. 685 00:47:10,202 --> 00:47:11,203 Isso… 686 00:47:12,120 --> 00:47:13,413 Isso é diferente. 687 00:47:13,497 --> 00:47:15,749 Porque não me dás a hipótese de fazer o mesmo? 688 00:47:16,917 --> 00:47:18,627 Fizeste isso tudo por mim. 689 00:47:20,295 --> 00:47:22,464 Porque não me deixas fazê-lo por ti? 690 00:47:23,465 --> 00:47:24,466 Chega. 691 00:47:26,760 --> 00:47:27,594 Vamos parar. 692 00:47:28,637 --> 00:47:31,473 Seok-ryu, estás a fugir outra vez? 693 00:47:32,724 --> 00:47:33,892 Para! 694 00:47:34,851 --> 00:47:36,186 Disse para parares! 695 00:47:58,792 --> 00:48:00,836 Devia ter feito o mesmo na altura. 696 00:48:01,670 --> 00:48:03,088 Como você, 697 00:48:03,171 --> 00:48:05,090 devia ter berrado e ter-me zangado. 698 00:48:05,924 --> 00:48:07,384 Devia ter sido mais sincero. 699 00:48:09,636 --> 00:48:10,929 Na altura, 700 00:48:11,597 --> 00:48:12,514 a Seok-ryu… 701 00:48:15,517 --> 00:48:16,935 … teve muitas dores? 702 00:48:18,604 --> 00:48:22,190 Ela aguentou-as corajosamente. 703 00:48:48,050 --> 00:48:50,302 Achei que o álcool seria doce, mas é amargo. 704 00:48:53,263 --> 00:48:54,222 Isso é bom. 705 00:48:55,307 --> 00:48:56,600 Podemos dividir a garrafa 706 00:48:57,309 --> 00:48:58,852 e ir para a cama. 707 00:49:05,484 --> 00:49:06,443 Querido, 708 00:49:08,570 --> 00:49:11,365 só penso nas coisas erradas que fiz à Seok-ryu. 709 00:49:12,991 --> 00:49:14,743 Quando ela tinha três anos, 710 00:49:15,869 --> 00:49:17,537 o Dong-jin estava a chorar à noite. 711 00:49:20,332 --> 00:49:22,250 Ela acordou e também chorou. 712 00:49:24,002 --> 00:49:25,712 Então, repreendi-a. 713 00:49:28,131 --> 00:49:30,467 Disse: "Já és grande. Porque choras? 714 00:49:31,259 --> 00:49:33,261 Porque também me estás a chatear?" 715 00:49:34,638 --> 00:49:35,889 Eras nova. 716 00:49:37,557 --> 00:49:38,850 Não sabias. 717 00:49:39,893 --> 00:49:41,186 Ainda assim… 718 00:49:43,188 --> 00:49:44,731 … não devia ter feito isso. 719 00:49:47,150 --> 00:49:48,985 Acho que lhe provoquei isto. 720 00:49:52,406 --> 00:49:54,533 A desculpa era ter de cuidar do Dong-jin 721 00:49:56,451 --> 00:49:58,370 e pu-la demasiado de lado. 722 00:49:59,371 --> 00:50:00,247 Mas… 723 00:50:01,123 --> 00:50:04,167 Ela cresceu tão bem sozinha. 724 00:50:05,043 --> 00:50:06,253 Pois cresceu. 725 00:50:08,171 --> 00:50:09,089 A nossa filha 726 00:50:09,923 --> 00:50:11,591 nunca nos deu problemas. 727 00:50:13,593 --> 00:50:17,180 A pobrezinha deve ter-se esforçado tanto para isso. 728 00:50:17,264 --> 00:50:18,724 Devia andar tão stressada. 729 00:50:21,101 --> 00:50:23,311 Mas só me gabava disso aos outros. 730 00:50:23,395 --> 00:50:25,981 Nunca lhe dei o apoio de que ela precisava. 731 00:50:27,065 --> 00:50:30,610 Ela estava tão preocupada que suportou uma coisa tão terrível 732 00:50:31,278 --> 00:50:32,779 completamente sozinha. 733 00:50:36,575 --> 00:50:37,993 É sobretudo culpa minha. 734 00:50:41,121 --> 00:50:44,875 Céus! O restaurante estava condenado. Porque me esforcei tanto? 735 00:50:47,669 --> 00:50:49,921 Não me pude concentrar na minha família. 736 00:50:50,922 --> 00:50:52,758 Passei isso para ti. 737 00:50:54,718 --> 00:50:58,555 Sinto-me péssima pelo que lhe fiz. Que vou fazer? 738 00:51:00,891 --> 00:51:01,725 Peço desculpa. 739 00:51:02,684 --> 00:51:04,728 Desculpa. 740 00:51:07,189 --> 00:51:09,065 Peço desculpa a ti. 741 00:51:11,151 --> 00:51:12,819 E peço desculpa à Seok-ryu. 742 00:51:15,447 --> 00:51:16,782 Querido, que fazemos? 743 00:51:26,208 --> 00:51:28,168 Peço desculpa. 744 00:51:29,294 --> 00:51:30,462 Desculpa. 745 00:51:31,588 --> 00:51:32,422 Peço muita… 746 00:51:36,676 --> 00:51:38,011 Desculpa. 747 00:51:41,389 --> 00:51:43,308 Querido, que vamos fazer? 748 00:52:12,379 --> 00:52:15,715 Nem cumprimento a Yeon-du, por causa dos meus lábios imprudentes. 749 00:52:17,509 --> 00:52:21,263 Isto aconteceu porque tenho muita coisa na cabeça. 750 00:52:21,346 --> 00:52:24,558 Então, fez um pequeno curto-circuito. 751 00:52:25,517 --> 00:52:26,977 Vamos apagar o fogo. 752 00:52:27,477 --> 00:52:28,770 Tenho de o extinguir. 753 00:52:35,068 --> 00:52:36,486 Porque se escondeu ela? 754 00:52:39,322 --> 00:52:40,490 Brinca às escondidas? 755 00:52:41,283 --> 00:52:45,036 - Do que falas? - A Mo-eum escondeu-se quando nos viu. 756 00:52:45,120 --> 00:52:46,371 Eu vi-a. 757 00:52:48,623 --> 00:52:51,334 Estamos atrasados. Yeon-du, corremos? 758 00:52:51,918 --> 00:52:53,461 - Sim. - Pronta, a postos, vai! 759 00:52:53,545 --> 00:52:54,713 Vou ganhar-te! 760 00:52:59,259 --> 00:53:00,260 Seok-ryu. 761 00:53:07,517 --> 00:53:08,476 Seok-ryu? 762 00:53:12,272 --> 00:53:14,149 Deixou o telemóvel. Aonde foi? 763 00:53:23,533 --> 00:53:26,828 HOSPITAL UNIV. JEONGHEON BAE SEOK-RYU, RESULTADO DA BIOPSIA SAIU 764 00:53:43,595 --> 00:53:44,554 Naquela altura, 765 00:53:45,889 --> 00:53:46,848 a Seok-ryu 766 00:53:47,557 --> 00:53:49,267 teve muitas dores? 767 00:53:50,185 --> 00:53:53,688 Ela aguentou-as corajosamente. 768 00:53:59,778 --> 00:54:00,987 Pelo menos… 769 00:54:03,323 --> 00:54:04,783 … foi o que pensei. 770 00:54:06,868 --> 00:54:08,495 Após a cirurgia, 771 00:54:09,371 --> 00:54:10,580 passou cerca de um ano… 772 00:54:13,124 --> 00:54:14,584 … e ela teve depressão. 773 00:54:17,879 --> 00:54:19,297 Depressão? 774 00:54:20,465 --> 00:54:21,716 Não sabia. 775 00:54:25,971 --> 00:54:27,889 Ela estava a desmoronar sozinha. 776 00:54:31,851 --> 00:54:32,978 Cuidado! 777 00:54:33,061 --> 00:54:33,895 Sim, senhor! 778 00:54:33,979 --> 00:54:35,230 Por favor, cuidado. 779 00:54:36,773 --> 00:54:38,650 Choi Seung-hyo, podes vir aqui? 780 00:54:38,733 --> 00:54:40,402 Podes explicar isto? 781 00:54:40,485 --> 00:54:41,403 Claro. 782 00:54:43,571 --> 00:54:44,948 Aqui. 783 00:54:45,031 --> 00:54:47,534 Não é uma estrutura normal. 784 00:54:47,617 --> 00:54:49,703 Achei que seria difícil de implementar. 785 00:54:50,328 --> 00:54:53,999 Enviar-lhe-ei uma planta pormenorizada e mais materiais para explicar. 786 00:54:54,082 --> 00:54:56,209 Ficaríamos gratos. 787 00:54:56,292 --> 00:54:58,211 Quanto a essa zona, se vir aqui… 788 00:54:59,462 --> 00:55:00,755 Só um momento. Desculpe. 789 00:55:04,009 --> 00:55:05,093 Olá, tia Mi-suk. 790 00:55:06,594 --> 00:55:08,596 O quê? A Seok-ryu? 791 00:55:37,709 --> 00:55:38,877 ESCOLA COZINHA HYEREUNG 792 00:56:21,044 --> 00:56:23,797 CAFÉ E CERVEJA 793 00:56:36,810 --> 00:56:37,685 A sério? 794 00:56:46,653 --> 00:56:47,695 Seok-ryu! 795 00:56:49,906 --> 00:56:50,740 Choisseung? 796 00:56:51,783 --> 00:56:53,034 Que estás a fazer? 797 00:56:53,118 --> 00:56:54,327 Como sabias onde estava? 798 00:56:54,410 --> 00:56:58,081 Se vais a algum sítio, devias avisar! 799 00:56:58,164 --> 00:56:59,999 Como foste desaparecer sem telemóvel? 800 00:57:00,083 --> 00:57:01,835 Bem, isso interfere 801 00:57:01,918 --> 00:57:04,295 com a minha meditação e autorreflexão… 802 00:57:04,379 --> 00:57:05,922 Estás a gozar? 803 00:57:06,005 --> 00:57:08,466 Sabes o quanto já procurei por ti? 804 00:57:08,550 --> 00:57:10,468 Sabes como todos estão preocupados? 805 00:57:10,552 --> 00:57:13,596 Vim aqui porque estava frustrada, está bem? 806 00:57:13,680 --> 00:57:15,098 Também preciso de respirar. 807 00:57:15,181 --> 00:57:16,307 Ouve lá! 808 00:57:16,391 --> 00:57:19,060 Por tua causa, eu é que estou a sufocar. 809 00:57:19,144 --> 00:57:21,271 Quanto tempo ias guardar segredo? 810 00:57:21,354 --> 00:57:22,939 Quanto tempo ias esconder? 811 00:57:23,022 --> 00:57:26,025 Queres voltar a falar disto? Já não estás farto? 812 00:57:26,109 --> 00:57:28,528 A tua dor emocional, não a física. 813 00:57:30,321 --> 00:57:31,156 Tu… 814 00:57:33,575 --> 00:57:34,868 … tiveste depressão. 815 00:57:35,618 --> 00:57:36,786 Porque não me disseste? 816 00:57:37,704 --> 00:57:38,955 Onde ouviste isso? 817 00:57:41,124 --> 00:57:42,542 Estiveste com o Hyeon-jun? 818 00:57:42,625 --> 00:57:44,294 A sério, que se passa contigo? 819 00:57:46,212 --> 00:57:47,589 És uma tonta? 820 00:57:47,672 --> 00:57:49,299 Porque és tão parva? 821 00:57:49,382 --> 00:57:52,010 Quanto reprimiste nesse teu corpo minúsculo? 822 00:57:52,093 --> 00:57:53,136 Para! Vou-me embora. 823 00:57:55,972 --> 00:57:56,806 Então? 824 00:57:56,890 --> 00:57:58,892 Que estás a fazer? 825 00:57:58,975 --> 00:58:00,518 Que raio estás a fazer? 826 00:58:00,602 --> 00:58:01,561 Ouve lá! 827 00:58:01,644 --> 00:58:04,022 Espera! Que estás a fazer? 828 00:58:07,734 --> 00:58:08,943 Que estás a fazer? 829 00:58:09,027 --> 00:58:10,236 Estás maluco? 830 00:58:18,912 --> 00:58:20,872 Que estás a fazer, seu louco? 831 00:58:20,955 --> 00:58:23,291 Disseste estar frustrada. Não é refrescante? 832 00:58:23,374 --> 00:58:24,250 Ouve lá! 833 00:58:24,334 --> 00:58:26,794 Sim. Devias gritar assim. 834 00:58:27,629 --> 00:58:29,380 Tens tudo acumulado aí dentro. 835 00:58:30,298 --> 00:58:31,466 Deita tudo para fora. 836 00:58:32,634 --> 00:58:36,095 O que tens dentro de ti é amargura. 837 00:58:36,179 --> 00:58:37,055 Portanto… 838 00:58:39,182 --> 00:58:41,976 … não tentes carregar esse fardo sozinha estupidamente. 839 00:58:42,685 --> 00:58:43,937 Deita tudo para fora aqui. 840 00:58:45,730 --> 00:58:47,482 Porque gritas comigo? 841 00:58:49,150 --> 00:58:50,652 Porque te zangas sempre comigo? 842 00:58:51,778 --> 00:58:53,738 Eu é que estive doente. 843 00:58:54,656 --> 00:58:56,449 Sou quem vive o momento mais difícil. 844 00:58:56,533 --> 00:58:59,160 Porque continuas a repreender-me? 845 00:59:01,371 --> 00:59:02,872 Não estava zangado contigo. 846 00:59:05,124 --> 00:59:06,334 Estou zangado comigo. 847 00:59:09,254 --> 00:59:11,422 Quando soube que estiveste doente, pensei. 848 00:59:14,092 --> 00:59:15,385 Não ouvi 849 00:59:16,719 --> 00:59:17,804 o teu pedido de ajuda. 850 00:59:22,308 --> 00:59:24,060 Mandaste-me sinais de dificuldades. 851 00:59:25,603 --> 00:59:27,438 Mas tinha olhos e ouvidos fechados. 852 00:59:32,569 --> 00:59:34,571 Embora soubesse que… 853 00:59:36,573 --> 00:59:38,283 … te disse aquelas coisas duras. 854 00:59:41,744 --> 00:59:45,290 Senti-me tão patético e frustrado. Senti-me um lixo. 855 00:59:50,878 --> 00:59:52,505 Porque não respondeste às SMS? 856 00:59:54,173 --> 00:59:55,341 Desculpa. 857 00:59:56,718 --> 00:59:58,428 Porque ignoraste as chamadas? 858 01:00:00,221 --> 01:00:01,055 Desculpa. 859 01:00:05,226 --> 01:00:09,272 Não consegui contar a ninguém! 860 01:00:09,606 --> 01:00:11,566 Imaginas como estava assustada sozinha? 861 01:00:14,736 --> 01:00:17,280 Porque fizeste isso? 862 01:00:19,324 --> 01:00:24,454 Preocupava-me tanto que os meus pais caíssem para o lado com o choque! 863 01:00:24,996 --> 01:00:27,874 Quando tomei esta decisão, tinha muita coisa na cabeça. 864 01:00:27,957 --> 01:00:32,086 Debati-me se te devia contar ou não mais de cem vezes. 865 01:00:34,005 --> 01:00:36,049 Não sabes nada! 866 01:00:36,132 --> 01:00:38,217 Não sabes como me sinto! 867 01:01:20,718 --> 01:01:21,761 Toma. 868 01:01:22,470 --> 01:01:24,555 Leite de banana é o melhor após mergulhar. 869 01:01:26,974 --> 01:01:29,310 É bom. É como quando íamos à casa de banhos. 870 01:01:39,320 --> 01:01:42,156 Ainda não me respondeste. 871 01:01:43,574 --> 01:01:44,992 Como sabias que estava aqui? 872 01:01:45,993 --> 01:01:47,870 Foi para aqui que fugiste. 873 01:01:48,621 --> 01:01:49,956 Mas foi de pouca dura. 874 01:01:50,039 --> 01:01:51,874 Não tinhas de dizer isso. 875 01:01:52,291 --> 01:01:54,168 É verdade que fugi. 876 01:01:55,211 --> 01:01:57,213 E foi justificado. 877 01:01:58,256 --> 01:01:59,590 Mãe. 878 01:01:59,674 --> 01:02:01,551 Porque só ele recebe um telemóvel novo? 879 01:02:02,135 --> 01:02:05,471 Porque só o Dong-jin recebe um telemóvel novo? 880 01:02:05,555 --> 01:02:08,307 Céus! Não tive escolha. O dele estava avariado. 881 01:02:08,391 --> 01:02:11,060 O meu também. Avariou duas vezes, 882 01:02:11,144 --> 01:02:12,729 mas mandei arranjá-lo. 883 01:02:12,812 --> 01:02:15,356 Dava-te se tirasses a melhor nota no teste simulado. 884 01:02:15,898 --> 01:02:16,983 Mas não tiraste. 885 01:02:17,275 --> 01:02:19,986 Ele é o mais burro da escola, mas deste-lhe um. 886 01:02:20,069 --> 01:02:21,487 Tira fotos ótimas. 887 01:02:21,571 --> 01:02:23,906 - São brutais! - Apaga-as ou mato-te. 888 01:02:23,990 --> 01:02:26,075 - Céus! Seung-hyo, estás bem? - Sim. 889 01:02:26,159 --> 01:02:28,244 Achas que lhe queria comprar um? 890 01:02:28,327 --> 01:02:30,455 Não o consigo contactar sem telemóvel! 891 01:02:30,538 --> 01:02:33,249 E os aparelhos são todos iguais. 892 01:02:33,332 --> 01:02:34,709 Sê mais como o Seung-hyo. 893 01:02:34,792 --> 01:02:37,503 Usa o mesmo telemóvel há anos, 894 01:02:37,587 --> 01:02:39,255 mas nunca se queixou. 895 01:02:39,338 --> 01:02:41,007 - Que amor de rapaz. - Mãe, ouve. 896 01:02:41,591 --> 01:02:43,509 Só o telemóvel é que é velho. 897 01:02:43,593 --> 01:02:45,470 Tudo o resto que tem é caro. 898 01:02:45,553 --> 01:02:47,096 Vê isto. Esta camisola? 899 01:02:47,180 --> 01:02:49,557 - Larga-me. Tira a mão. - Mais de 100 mil wons. 900 01:02:49,640 --> 01:02:51,684 E só usa roupa interior estrangeira. Vê! 901 01:02:51,768 --> 01:02:52,602 Que fazes? 902 01:02:52,685 --> 01:02:54,187 - Para! - Estás louca? 903 01:02:54,270 --> 01:02:55,813 Isto é muito injusto, mãe. 904 01:02:55,897 --> 01:02:58,566 Porque só ele recebe um telemóvel giratório e eu não? 905 01:02:58,649 --> 01:03:01,194 Deixas sempre acontecer coisas destas! 906 01:03:01,277 --> 01:03:02,278 Não é justo! 907 01:03:07,575 --> 01:03:09,327 Caramba! Que se passa com ela? 908 01:03:12,205 --> 01:03:15,833 Quero voltar! 909 01:03:18,294 --> 01:03:19,587 Foste para a escola, 910 01:03:19,670 --> 01:03:22,215 foste a todas as aulas e, depois, fugiste. 911 01:03:22,840 --> 01:03:24,342 Isso conta sequer? 912 01:03:25,510 --> 01:03:27,637 As faltas baixavam-te as notas. 913 01:03:29,722 --> 01:03:31,057 Pronto, esquece. 914 01:03:31,140 --> 01:03:33,184 Não tinha muita coragem. 915 01:03:34,185 --> 01:03:35,353 É por seres muito boa. 916 01:03:36,938 --> 01:03:38,022 Como? 917 01:03:38,105 --> 01:03:40,149 Estavas zangada e achavas-te injustiçada, 918 01:03:40,983 --> 01:03:43,611 mas não querias preocupar os teus pais. 919 01:03:43,694 --> 01:03:45,238 Esse era o teu compromisso. 920 01:03:46,614 --> 01:03:48,825 O meu irmão só causava problemas. 921 01:03:50,618 --> 01:03:54,455 Mas fui eu que causei a maior confusão. 922 01:04:00,253 --> 01:04:01,379 Acabei. 923 01:04:05,424 --> 01:04:10,388 Agora, só me apetecia beber uma cerveja gelada. 924 01:04:12,974 --> 01:04:14,392 Mas já não posso fazê-lo. 925 01:04:15,643 --> 01:04:16,686 Isso entristece-me. 926 01:04:23,860 --> 01:04:24,735 Faz a chamada. 927 01:04:25,486 --> 01:04:26,320 Para quem? 928 01:04:26,404 --> 01:04:27,530 Para o meu pai. 929 01:04:28,531 --> 01:04:30,241 O hospital mandou-te mensagem. 930 01:04:31,284 --> 01:04:32,702 Saiu o resultado da biopsia. 931 01:04:34,245 --> 01:04:37,665 Isso? Mais tarde. Posso fazer isso mais tarde. 932 01:04:37,748 --> 01:04:39,750 Não. Fá-lo enquanto estou aqui. 933 01:04:42,044 --> 01:04:45,923 Lembras-te de quando me puseram sete pinos de metal na perna? 934 01:04:46,507 --> 01:04:48,801 Sim. Porquê? 935 01:04:48,885 --> 01:04:52,805 Aconteceu alguma coisa quando bateste com o pé na cama daquela vez? 936 01:04:52,889 --> 01:04:55,057 O quê? Não. 937 01:04:57,727 --> 01:05:00,479 Mas quando magoas um joelho, podes magoar de novo. 938 01:05:01,814 --> 01:05:04,984 Se isso acontecer, vou levar-te comigo para o hospital. 939 01:05:05,651 --> 01:05:06,986 Não tenho voto na matéria? 940 01:05:07,069 --> 01:05:10,114 Vou fazer-te ir comprar-me sumo. 941 01:05:10,197 --> 01:05:13,326 E que mais? Vou fazer-te ir buscar-me banda desenhada. 942 01:05:13,701 --> 01:05:15,703 E pedir para me lavares o cabelo. 943 01:05:16,579 --> 01:05:17,872 Isso é ridículo. 944 01:05:17,955 --> 01:05:18,956 Quem diz que o farei? 945 01:05:19,040 --> 01:05:20,124 Eu fá-lo-ia por ti. 946 01:05:22,376 --> 01:05:24,503 É o que farei, digas o que disseres. 947 01:05:27,465 --> 01:05:28,549 Portanto, 948 01:05:29,050 --> 01:05:31,302 não te preocupes que algo possa acontecer. 949 01:05:33,596 --> 01:05:36,724 Liga-lhes e ficarei do teu lado. 950 01:05:46,275 --> 01:05:50,488 PAI 951 01:05:57,119 --> 01:05:59,497 Olá, senhor. Fala a Seok-ryu. 952 01:06:00,790 --> 01:06:01,749 Sim. 953 01:06:03,709 --> 01:06:05,211 Desculpe tê-lo escondido de si. 954 01:06:07,213 --> 01:06:08,047 Então… 955 01:06:08,839 --> 01:06:11,217 Soube que saiu o resultado da biopsia. 956 01:06:14,387 --> 01:06:15,346 Certo. 957 01:06:17,515 --> 01:06:18,349 Está bem. 958 01:06:22,353 --> 01:06:23,354 Está bem, entendo. 959 01:06:24,772 --> 01:06:25,606 Certo, adeus. 960 01:06:30,987 --> 01:06:32,196 Que disse ele? 961 01:06:32,822 --> 01:06:34,448 Disse que não era nada. 962 01:06:34,532 --> 01:06:36,450 Foi só uma infeção. Estou limpa. 963 01:06:45,626 --> 01:06:49,463 - Por que raio me abraças? - Só… 964 01:06:50,756 --> 01:06:52,383 Deixa-me dar-te um abraço. 965 01:07:18,367 --> 01:07:19,493 Meu Deus! 966 01:07:24,582 --> 01:07:26,751 Céus! 967 01:08:12,004 --> 01:08:13,881 Onde estás agora? 968 01:08:17,927 --> 01:08:19,553 Professor, vai comer? 969 01:08:19,637 --> 01:08:20,471 Sim. 970 01:08:20,554 --> 01:08:22,807 Hoje, a cantina vai servir bibimbap. 971 01:08:22,890 --> 01:08:24,391 Vou comer bife. 972 01:08:24,475 --> 01:08:25,893 O quê? Vão servir bife? 973 01:08:25,976 --> 01:08:27,561 Professor, onde… 974 01:08:27,645 --> 01:08:28,896 A cantina é por aqui. 975 01:08:29,772 --> 01:08:30,856 Professor? 976 01:08:48,249 --> 01:08:50,668 - Que é isto? - É o vice-ministro e a embaixadora. 977 01:08:51,418 --> 01:08:54,839 - Não se formaram juntos? - Sim, são muito próximos. 978 01:08:55,172 --> 01:08:57,383 Também foram a África juntos. 979 01:08:58,467 --> 01:08:59,927 Para quê as flores? 980 01:09:01,053 --> 01:09:04,306 Quem sabe? Há muitos boatos sobre eles. 981 01:09:04,390 --> 01:09:08,269 É bem sabido. Dizem que o vice-ministro ainda não é casado 982 01:09:08,352 --> 01:09:10,771 porque a embaixadora ainda é. 983 01:09:11,272 --> 01:09:12,481 Isso é de loucos. 984 01:09:28,497 --> 01:09:31,458 A Mo-eum fez o mesmo. 985 01:09:31,542 --> 01:09:33,919 Porque andam a expressar a amizade com abraços? 986 01:09:34,837 --> 01:09:35,880 Eu não. 987 01:09:37,006 --> 01:09:38,883 Já te disse que já não somos amigos. 988 01:09:43,554 --> 01:09:46,056 Chegámos. É tão rápido sem trânsito. 989 01:09:52,688 --> 01:09:54,857 Aonde vamos? A minha casa era ali. 990 01:09:56,775 --> 01:09:59,737 Espera, aonde vamos? Olá? Aonde vamos? 991 01:10:00,446 --> 01:10:02,156 Tenho as pernas a dormir. 992 01:10:02,907 --> 01:10:03,741 - Mãe. - Sim? 993 01:10:03,824 --> 01:10:05,201 Temos de fazer isto tudo? 994 01:10:05,284 --> 01:10:06,452 As minhas também, 995 01:10:06,535 --> 01:10:08,579 mas uma festa-surpresa requer paciência. 996 01:10:08,662 --> 01:10:10,873 - Aguenta. - Quando chega a Seok-ryu? 997 01:10:10,956 --> 01:10:12,374 A comida está a arrefecer. 998 01:10:12,458 --> 01:10:13,292 - Tia. - Sim? 999 01:10:13,375 --> 01:10:15,085 O bolo não trazia fósforos. 1000 01:10:16,420 --> 01:10:17,338 Não pode ser. 1001 01:10:17,421 --> 01:10:19,840 Alguém tem um isqueiro? 1002 01:10:20,716 --> 01:10:22,593 Posso beber, mas não fumo. 1003 01:10:23,427 --> 01:10:25,262 Então, devo voltar a fumar? 1004 01:10:26,222 --> 01:10:28,349 Como não tens isqueiros numa cozinha? 1005 01:10:28,432 --> 01:10:29,808 Pois. É uma cozinha. 1006 01:10:30,434 --> 01:10:31,894 Tenho um de fogão. Espera. 1007 01:10:31,977 --> 01:10:33,437 - Eu ilumino. - Onde estava? 1008 01:10:33,520 --> 01:10:35,356 - Ajuda-o. - Que escuro! Não vejo. 1009 01:10:35,439 --> 01:10:36,357 As minhas pernas. 1010 01:10:37,233 --> 01:10:39,443 Espera. Mais devagar. 1011 01:10:39,526 --> 01:10:40,903 - Para quê? - Está bem? 1012 01:10:40,986 --> 01:10:41,904 Ouve. 1013 01:10:41,987 --> 01:10:43,530 Funciona. 1014 01:10:43,614 --> 01:10:45,074 - A porta está aberta. - Calma. 1015 01:10:49,370 --> 01:10:51,580 PARABÉNS FESTA DE BOAS-VINDAS DA SEOK-RYU 1016 01:10:55,376 --> 01:10:56,210 Meu Deus! 1017 01:10:57,044 --> 01:10:59,588 - Surpresa! - Surpresa! 1018 01:11:03,008 --> 01:11:06,220 Mãe, pai? Que se passa? 1019 01:11:07,513 --> 01:11:08,764 Bem, então… 1020 01:11:09,306 --> 01:11:11,892 Queríamos dar-te as boas-vindas a casa. 1021 01:11:11,976 --> 01:11:16,272 Mas já estou em casa há algum tempo. 1022 01:11:16,855 --> 01:11:19,775 Isto é tão piegas. De quem foi a ideia? 1023 01:11:19,858 --> 01:11:21,527 Foi dele. 1024 01:11:21,610 --> 01:11:22,444 Dele. 1025 01:11:23,862 --> 01:11:25,072 Isto é ridículo. 1026 01:11:25,864 --> 01:11:27,241 Que vais fazer? 1027 01:11:29,201 --> 01:11:31,495 Tia Mi-suk, encontrei a Seok-ryu. 1028 01:11:32,288 --> 01:11:34,999 Sim, mas estava a pensar. 1029 01:11:35,082 --> 01:11:37,584 Que tal fazermos-lhe uma festa de boas-vindas? 1030 01:11:38,127 --> 01:11:39,461 Sei que é um pouco tarde, 1031 01:11:39,545 --> 01:11:42,172 mas não lhe fizemos nada quando voltou. 1032 01:11:42,798 --> 01:11:44,341 Que estás a fazer? 1033 01:11:44,425 --> 01:11:47,052 Quero dizer, eu só… 1034 01:11:47,136 --> 01:11:48,887 Só queria uma refeição com todos. 1035 01:11:49,888 --> 01:11:51,557 Preparou muita coisa, tio Geun-sik. 1036 01:11:51,640 --> 01:11:54,351 - Porque me disseste. - Pronto. 1037 01:11:54,435 --> 01:11:55,936 - Entra. - Vamos sentar-nos. 1038 01:11:56,020 --> 01:11:58,439 - Sentem-se. - Sim, vamos sentar-nos. 1039 01:11:58,522 --> 01:11:59,898 Meu Deus! 1040 01:11:59,982 --> 01:12:03,610 Chef, por favor, apresente os pratos de hoje. 1041 01:12:06,322 --> 01:12:08,699 Que vos deu a todos? 1042 01:12:08,782 --> 01:12:12,453 Já lá vai algum tempo. Estou um pouco nervoso. 1043 01:12:12,536 --> 01:12:14,538 Esperem um segundo. Muito bem. 1044 01:12:14,621 --> 01:12:17,166 O prato principal é 1045 01:12:17,249 --> 01:12:21,170 gungjung tteokbokki, que foi servido originalmente na Dinastia Joseon. 1046 01:12:21,253 --> 01:12:24,923 Bolos de arroz feitos com arroz integral biológico direto do moinho. 1047 01:12:25,007 --> 01:12:28,469 Foram cozinhados e reduzidos no molho especial do chef 1048 01:12:28,552 --> 01:12:31,013 para a pessoa que mais amo no mundo… 1049 01:12:36,018 --> 01:12:37,144 Para a minha filha, 1050 01:12:40,647 --> 01:12:42,066 apresento o prato especial. 1051 01:12:42,858 --> 01:12:43,901 Palmas! 1052 01:12:46,028 --> 01:12:46,987 Obrigada, pai. 1053 01:12:47,571 --> 01:12:51,241 É o único tipo de tteokbokki que podes comer. Entendido? 1054 01:12:51,325 --> 01:12:52,326 Está bem. 1055 01:12:53,952 --> 01:12:56,705 Não querias que a comida arrefecesse. Que discurso longo! 1056 01:12:56,789 --> 01:12:57,956 - Vamos comer. - Céus! 1057 01:12:58,040 --> 01:12:59,625 Também devia dizer algo. 1058 01:12:59,708 --> 01:13:00,709 - Sim. - Não. 1059 01:13:00,793 --> 01:13:02,836 - Um discurso de boas-vindas. - Rápido. 1060 01:13:02,920 --> 01:13:04,254 Faço isso sentada. 1061 01:13:07,800 --> 01:13:09,009 Somos uma família. 1062 01:13:10,344 --> 01:13:12,513 A família não partilha só os bons momentos. 1063 01:13:13,472 --> 01:13:17,893 A família também partilha os momentos difíceis, tristes e dolorosos. 1064 01:13:20,687 --> 01:13:21,730 Portanto, 1065 01:13:23,148 --> 01:13:24,191 daqui em diante, 1066 01:13:25,109 --> 01:13:26,902 chega de guardar as coisas. 1067 01:13:27,403 --> 01:13:28,695 Chega. 1068 01:13:28,779 --> 01:13:31,073 Agora, esse é o lema da família. 1069 01:13:31,949 --> 01:13:33,409 - O nosso lema! - Boa! 1070 01:13:34,284 --> 01:13:35,452 Os amigos são família. 1071 01:13:36,537 --> 01:13:38,080 - Família! - Entra na família. 1072 01:13:39,498 --> 01:13:41,834 Temos tantos filhos. Temos quatro. 1073 01:13:41,917 --> 01:13:43,585 Sempre fomos família. 1074 01:13:43,669 --> 01:13:45,254 É verdade. 1075 01:13:45,337 --> 01:13:46,296 Sim. 1076 01:13:46,380 --> 01:13:48,715 Que fazemos com o bolo? Não o acendemos. 1077 01:13:48,799 --> 01:13:50,968 Não faz mal. A surpresa falhou. Não o usem. 1078 01:13:51,051 --> 01:13:53,345 Não, comemo-lo à sobremesa. 1079 01:13:53,429 --> 01:13:55,055 - Sim, está bem. - Certo. 1080 01:13:56,890 --> 01:13:59,893 Isto é inhame frito. É bom para o estômago. 1081 01:13:59,977 --> 01:14:02,855 Vou ralá-lo e fritá-lo para o teu pequeno-almoço e jantar. 1082 01:14:02,938 --> 01:14:05,023 - É bom que o comas todo. - Ouve lá. 1083 01:14:05,107 --> 01:14:06,275 Come. 1084 01:14:06,358 --> 01:14:08,235 Falas assim com a tua irmã mais velha? 1085 01:14:08,318 --> 01:14:09,153 Seu fedelho! 1086 01:14:09,236 --> 01:14:11,029 - Não se chama "Ouve lá". - Respeito. 1087 01:14:11,113 --> 01:14:12,030 Fá-lo agora. 1088 01:14:13,574 --> 01:14:15,701 Seok-ryu, come. 1089 01:14:19,872 --> 01:14:21,623 - Comamos! - Obrigada pela comida! 1090 01:14:21,707 --> 01:14:22,791 Obrigado pela comida. 1091 01:14:35,304 --> 01:14:37,598 Estou tão cheia. 1092 01:14:37,681 --> 01:14:39,057 O estômago pode explodir. 1093 01:14:45,272 --> 01:14:46,899 - Como? - Como? 1094 01:14:46,982 --> 01:14:48,525 Não quis dizer isso. 1095 01:14:48,609 --> 01:14:50,819 Era quão boa a comida estava. Comi muito. 1096 01:14:50,903 --> 01:14:52,488 Foi o que quis dizer. 1097 01:14:53,655 --> 01:14:57,451 A sério, estou bem. Não se preocupem. 1098 01:14:57,534 --> 01:14:58,952 Assustaste-nos. 1099 01:14:59,786 --> 01:15:01,997 - Ela diz que está bem. - Está bem. 1100 01:15:02,080 --> 01:15:03,999 Vai até ao terraço amanhã. 1101 01:15:04,082 --> 01:15:05,375 Serei o teu treinador. 1102 01:15:05,459 --> 01:15:08,629 Estás louco? Porque te confiaria o meu corpo? 1103 01:15:08,712 --> 01:15:09,630 Também te ajudo. 1104 01:15:09,713 --> 01:15:12,299 - Paramédica honorária, Bae Seok-ryu. - Que piegas! 1105 01:15:12,382 --> 01:15:14,384 - Nojento. - Liga o 112. 1106 01:15:14,468 --> 01:15:17,804 Virei mais depressa que qualquer um da central. 1107 01:15:18,764 --> 01:15:20,766 Adoro ter este tipo de tratamento. 1108 01:15:20,849 --> 01:15:23,101 O meu pai vai fazer-me gungjung tteokbokki. 1109 01:15:23,185 --> 01:15:24,686 Isso não é tudo. 1110 01:15:24,770 --> 01:15:27,397 Faço-te o que quiseres, três refeições por dia. 1111 01:15:27,481 --> 01:15:30,025 - Claro. - Então, e tu? 1112 01:15:30,108 --> 01:15:31,235 Constróis-me uma casa? 1113 01:15:31,318 --> 01:15:32,945 Espera sentada. 1114 01:15:33,028 --> 01:15:34,530 - Boa ideia. - Seung-hyo. 1115 01:15:34,613 --> 01:15:35,864 Valeu a pena tentar. 1116 01:15:35,948 --> 01:15:37,533 - Tia Mi-suk! - E tu, mãe? 1117 01:15:37,616 --> 01:15:41,036 Esfrego-te as costas. Vamos à casa de banhos amanhã. 1118 01:15:41,620 --> 01:15:42,579 Está bem, vamos. 1119 01:15:44,373 --> 01:15:46,708 Também queres vir? Como antigamente? 1120 01:15:47,251 --> 01:15:50,170 Porque iria contigo? Maluca! Não sejas ridícula. 1121 01:15:50,254 --> 01:15:53,131 Podemos ir juntos à casa de banhos. 1122 01:15:53,215 --> 01:15:55,467 Depois, separamo-nos nos cacifos. 1123 01:15:55,551 --> 01:15:57,261 - Que pensavas? - Sim. 1124 01:15:57,344 --> 01:15:59,972 Não estava a pensar nada. Caramba! 1125 01:16:00,055 --> 01:16:01,807 Até gagueja. Estava a pensar. 1126 01:16:01,890 --> 01:16:03,225 - Está atrapalhado. - Pensou! 1127 01:16:03,308 --> 01:16:05,477 Parem de se unir contra o Seung-hyo. 1128 01:16:05,561 --> 01:16:06,687 - Pensaste? Seu… - Não! 1129 01:16:06,770 --> 01:16:08,564 - Anda cá! - Estou inocente! 1130 01:16:08,647 --> 01:16:10,482 Porque está ele a entrar? 1131 01:16:11,191 --> 01:16:12,859 É bom que construas a casa! 1132 01:16:27,291 --> 01:16:28,166 Vieste tarde. 1133 01:16:39,261 --> 01:16:42,014 Desculpa. Não pude ir almoçar. 1134 01:16:42,097 --> 01:16:45,142 Não faz mal. 1135 01:16:46,893 --> 01:16:49,062 As coisas foram agitadas e esqueci-me. 1136 01:16:51,273 --> 01:16:52,190 Querido… 1137 01:16:54,109 --> 01:16:55,652 Tenho algo para te dizer. 1138 01:17:04,286 --> 01:17:05,412 Eu também. 1139 01:17:05,495 --> 01:17:08,540 Diz tu. A minha pode demorar. 1140 01:17:10,042 --> 01:17:11,668 Vamos divorciar-nos. 1141 01:17:15,631 --> 01:17:16,632 Como? 1142 01:17:16,715 --> 01:17:17,758 Quero o divórcio. 1143 01:17:24,348 --> 01:17:28,769 HYEON-JUN 1144 01:17:36,276 --> 01:17:37,319 Estou? 1145 01:17:38,070 --> 01:17:38,987 Atendeste. 1146 01:17:40,739 --> 01:17:41,990 Ainda bem. 1147 01:17:42,074 --> 01:17:43,617 Não tenho porque não atender. 1148 01:17:45,285 --> 01:17:46,203 Onde estás? 1149 01:17:46,286 --> 01:17:48,413 Onde estaria? No meu hotel. 1150 01:17:49,498 --> 01:17:50,999 Tinhas algo para dizer? 1151 01:17:52,250 --> 01:17:53,126 Sim. 1152 01:17:55,837 --> 01:17:57,297 Vou voltar para os EUA. 1153 01:17:59,383 --> 01:18:00,425 Acho 1154 01:18:02,177 --> 01:18:04,054 que esta chamada pode ser 1155 01:18:04,721 --> 01:18:06,431 a última que te faço. 1156 01:18:10,936 --> 01:18:11,978 Seok-ryu. 1157 01:18:14,356 --> 01:18:15,357 Eu… 1158 01:18:17,401 --> 01:18:19,111 … amei-te tanto. 1159 01:18:21,655 --> 01:18:22,656 Mas… 1160 01:18:26,952 --> 01:18:29,329 Acho que a forma como te amei foi errada. 1161 01:18:31,039 --> 01:18:33,709 Só me foquei em voltar a reerguer-te. 1162 01:18:35,293 --> 01:18:37,754 Nunca pensei em cair contigo. 1163 01:18:39,715 --> 01:18:41,591 Só depois de vir à Coreia… 1164 01:18:44,511 --> 01:18:47,222 … é que percebi quem eram as pessoas de que precisavas… 1165 01:18:49,641 --> 01:18:52,060 … e onde precisavas de estar. 1166 01:18:54,187 --> 01:18:55,188 Desculpa. 1167 01:18:56,273 --> 01:18:57,232 Na altura, 1168 01:18:58,734 --> 01:19:00,819 não me consegui identificar com a tua dor. 1169 01:19:01,903 --> 01:19:03,405 Não te consegui aceitar… 1170 01:19:05,574 --> 01:19:07,367 … como eras. 1171 01:19:08,118 --> 01:19:09,453 Não, foi culpa minha. 1172 01:19:10,454 --> 01:19:11,997 Usei a doença como desculpa 1173 01:19:13,623 --> 01:19:15,292 e explorei-te. 1174 01:19:17,043 --> 01:19:18,754 Estava consumida pelas emoções… 1175 01:19:21,131 --> 01:19:22,382 … e não reconheci… 1176 01:19:25,010 --> 01:19:26,386 … como estavas só. 1177 01:19:27,596 --> 01:19:30,724 Seok-ryu, 1178 01:19:32,642 --> 01:19:34,478 não nos arrependamos do que vivemos. 1179 01:19:36,313 --> 01:19:39,441 Lembremo-nos de como fui tudo para ti 1180 01:19:41,276 --> 01:19:43,987 e de como eras tudo para mim, na altura. 1181 01:19:46,698 --> 01:19:48,074 Isso deve ser suficiente. 1182 01:19:50,410 --> 01:19:51,495 Está bem. 1183 01:19:53,497 --> 01:19:54,581 Está bem. 1184 01:19:58,502 --> 01:19:59,336 Fica bem. 1185 01:20:01,338 --> 01:20:02,672 Tu também. 1186 01:20:49,302 --> 01:20:50,428 Olá. 1187 01:20:51,137 --> 01:20:52,264 Vais trabalhar? 1188 01:20:52,722 --> 01:20:54,057 Vais para as aulas? 1189 01:20:54,140 --> 01:20:56,017 Perguntei primeiro. 1190 01:20:56,643 --> 01:20:59,104 Achas que estaria a sair do trabalho a esta hora? 1191 01:21:00,063 --> 01:21:03,900 É verdade. Não trabalhes até muito tarde. 1192 01:21:03,984 --> 01:21:06,152 É inútil dedicares-te ao trabalho. 1193 01:21:06,736 --> 01:21:08,697 A empresa é minha. Eu trato dela. 1194 01:21:09,322 --> 01:21:10,615 Também é verdade. 1195 01:21:10,699 --> 01:21:14,411 Pronto, trata dela e tem um ótimo dia. 1196 01:21:15,787 --> 01:21:16,621 Tu também. 1197 01:21:18,373 --> 01:21:19,916 Porque me estás a seguir? 1198 01:21:20,000 --> 01:21:21,793 Não estou. Vou trabalhar. 1199 01:21:22,419 --> 01:21:25,005 Sim, eu sei. Mas vai por outro caminho. 1200 01:21:25,088 --> 01:21:28,383 Antes de cozinhar, preciso de tempo para meditar sozinha. 1201 01:21:33,555 --> 01:21:34,973 Quem me segue és tu. 1202 01:21:38,435 --> 01:21:39,394 Que fazes? 1203 01:21:40,687 --> 01:21:41,980 - Hyeong-chan. - Sim? 1204 01:21:42,063 --> 01:21:43,231 Vem cá um segundo. 1205 01:21:44,274 --> 01:21:46,318 Porque é a proposta tão simples? 1206 01:21:46,401 --> 01:21:48,236 Analisaste a zona circundante? 1207 01:21:48,320 --> 01:21:50,572 - E a zona comercial? - Ainda não. 1208 01:21:50,655 --> 01:21:53,074 Após prepararmos os processos de construção… 1209 01:21:53,158 --> 01:21:54,993 Fizeste as coisas na ordem errada. 1210 01:21:55,076 --> 01:21:58,496 Se revirmos as normas e construirmos nesses tamanhos, está feito? 1211 01:21:59,581 --> 01:22:03,460 Tens de trabalhar com a marca em mente desde o início. 1212 01:22:03,543 --> 01:22:05,712 Se só considerarmos os rácios, 1213 01:22:05,795 --> 01:22:07,589 porque nos procurariam os clientes? 1214 01:22:08,673 --> 01:22:11,051 Desculpe. Vou refazer. 1215 01:22:12,177 --> 01:22:15,889 Acho que o Sr. Choi não está muito bem-disposto hoje. 1216 01:22:15,972 --> 01:22:16,806 - Não… - Na-yun. 1217 01:22:16,890 --> 01:22:17,933 Sim? 1218 01:22:18,016 --> 01:22:20,977 Reviste a sustentabilidade ambiental da loja da Misom? 1219 01:22:21,061 --> 01:22:22,938 Não, ainda não. 1220 01:22:23,021 --> 01:22:25,523 Pedi-te isso há algum tempo. Ainda não acabaste? 1221 01:22:25,607 --> 01:22:26,775 Desculpa. 1222 01:22:26,858 --> 01:22:28,151 - Acelera. - Sim. 1223 01:22:30,862 --> 01:22:32,906 Está de ótimo humor hoje. 1224 01:22:33,907 --> 01:22:35,283 Está súper feliz. 1225 01:22:41,581 --> 01:22:43,500 Pode dar fruto? 1226 01:22:44,125 --> 01:22:45,377 E ter flores? 1227 01:22:45,460 --> 01:22:46,419 Claro. 1228 01:22:47,754 --> 01:22:50,006 A nossa amiga tem muito que fazer. 1229 01:22:50,632 --> 01:22:51,675 Então… 1230 01:22:52,175 --> 01:22:54,552 Que devo fazer para ouvir a minha árvore? 1231 01:22:55,971 --> 01:22:59,265 Primeiro, precisa de muita luz solar, 1232 01:22:59,349 --> 01:23:02,477 umas seis a dez horas por dia. 1233 01:23:02,560 --> 01:23:06,606 Além disso, gosta de temperaturas quentes. 1234 01:23:07,482 --> 01:23:10,568 Pô-la num local com uma brisa ajudará a sentir-se menos húmida. 1235 01:23:11,903 --> 01:23:13,738 Não voltes a murchar sozinha. 1236 01:23:15,198 --> 01:23:17,075 Diz-me se tiveres algo a dizer. 1237 01:23:17,826 --> 01:23:18,910 Prometo 1238 01:23:20,203 --> 01:23:21,621 que ouvirei atentamente. 1239 01:23:22,872 --> 01:23:25,709 ROMÃZEIRA 1240 01:23:40,015 --> 01:23:40,849 Levanta-te. 1241 01:23:40,932 --> 01:23:42,350 Como? Que foi? 1242 01:23:42,434 --> 01:23:44,561 - Temos de ir a um sítio. - Aonde? 1243 01:23:44,644 --> 01:23:47,355 - Não há tempo. Rápido. Levanta-te. - Não posso ir assim. 1244 01:23:47,439 --> 01:23:48,732 - Podes. - Estás de fato. 1245 01:23:48,815 --> 01:23:50,108 - Quê? - Não lavei o cabelo! 1246 01:23:50,191 --> 01:23:51,109 Não precisas. 1247 01:23:51,192 --> 01:23:53,445 - Aonde vamos? - Não há tempo. 1248 01:23:56,322 --> 01:23:57,532 Olha lá! 1249 01:23:58,241 --> 01:23:59,784 - Anda. - Porque estamos aqui? 1250 01:24:06,833 --> 01:24:08,251 Porque estamos aqui? 1251 01:24:08,960 --> 01:24:10,211 Song Hyeon-jun. 1252 01:24:13,631 --> 01:24:14,591 Choisseung. 1253 01:24:16,801 --> 01:24:19,345 Espera aqui. Eu vou primeiro. 1254 01:24:26,352 --> 01:24:28,855 Não me digas que te vieste despedir. 1255 01:24:29,397 --> 01:24:30,356 Com a Seok-ryu? 1256 01:24:30,440 --> 01:24:32,776 Não foi por isso que enviaste mensagem? 1257 01:24:36,154 --> 01:24:37,363 Sou o Song Hyeon-jun. 1258 01:24:38,031 --> 01:24:40,241 O meu voo parte às 22 horas de hoje. 1259 01:24:41,159 --> 01:24:43,328 Cuida da Seok-ryu. 1260 01:24:45,413 --> 01:24:46,790 Ansiava por isso. 1261 01:24:47,957 --> 01:24:48,792 Mas sabia-se lá. 1262 01:24:48,875 --> 01:24:50,877 Como sabias o meu número? 1263 01:24:50,960 --> 01:24:54,047 Pedi ao Sr. Yoon e ele deu-mo. 1264 01:24:54,130 --> 01:24:55,465 O Myeong-u, a sério? 1265 01:24:57,842 --> 01:25:00,470 Vou trazer a Seok-ryu. Podes despedir-te. 1266 01:25:02,055 --> 01:25:03,973 Não te posso dar muito tempo. 1267 01:25:04,599 --> 01:25:06,142 Sê curto e simples. 1268 01:25:06,518 --> 01:25:07,727 E mantém a distância. 1269 01:25:09,229 --> 01:25:10,396 Lembrar-me-ei disso. 1270 01:25:11,106 --> 01:25:12,899 E obrigado. 1271 01:25:14,275 --> 01:25:15,235 Por teres ficado 1272 01:25:16,194 --> 01:25:17,445 ao lado dela, na altura. 1273 01:25:31,334 --> 01:25:32,210 Vai lá. 1274 01:25:33,378 --> 01:25:34,712 Então, Choisseung? 1275 01:25:34,796 --> 01:25:39,592 Sou mais mesquinho, imaturo e impaciente do que podes pensar. 1276 01:25:41,803 --> 01:25:43,805 Mas acho que é o correto. 1277 01:25:45,723 --> 01:25:46,933 Vai lá. 1278 01:26:07,662 --> 01:26:11,166 Já nos despedimos. Ele exagerou, não achas? 1279 01:26:11,791 --> 01:26:13,501 Ainda assim, estou grato. 1280 01:26:14,127 --> 01:26:18,298 Ter-me-ia arranjado um pouco se soubesse que vinha aqui. 1281 01:26:18,381 --> 01:26:20,633 Estou péssima para o último encontro. 1282 01:26:22,093 --> 01:26:22,969 Estás linda. 1283 01:26:24,387 --> 01:26:26,264 Nunca te vi brilhar tanto. 1284 01:26:28,266 --> 01:26:29,184 Obrigada. 1285 01:26:31,436 --> 01:26:33,521 E obrigada por tudo. 1286 01:26:35,023 --> 01:26:36,107 Eu agradeço mais. 1287 01:26:38,026 --> 01:26:40,153 Apertamos as mãos pela última vez? 1288 01:26:41,487 --> 01:26:44,532 Sei que está alguém a ver, mas penso que não fará mal. 1289 01:26:53,416 --> 01:26:54,417 Céus! 1290 01:26:55,501 --> 01:26:56,586 Sê feliz. 1291 01:26:58,421 --> 01:26:59,964 Não voltes a adoecer. 1292 01:27:01,549 --> 01:27:03,635 Sim, tu também. 1293 01:27:04,719 --> 01:27:06,930 Espero que conheças alguém incrível. 1294 01:27:10,975 --> 01:27:12,352 Parece que tu já conheceste. 1295 01:27:15,688 --> 01:27:17,732 Não gosto nada dele. 1296 01:27:20,318 --> 01:27:21,486 Mas é porreiro. 1297 01:27:24,822 --> 01:27:25,823 Vou-me embora. 1298 01:28:30,638 --> 01:28:32,015 Que estás a fazer? 1299 01:28:32,598 --> 01:28:34,726 Está calor aqui. 1300 01:28:34,809 --> 01:28:36,102 Podes segurar nisso? 1301 01:28:40,064 --> 01:28:41,733 Que sou eu, um cabide? 1302 01:28:41,816 --> 01:28:43,526 Faz lá isso, sim? 1303 01:28:44,193 --> 01:28:45,862 Fica assim um segundo. 1304 01:28:58,166 --> 01:29:00,418 A EMBARCAR 1305 01:29:02,587 --> 01:29:04,589 LOS ANGELES 1306 01:29:12,138 --> 01:29:15,892 Chorei muito tempo sob a consideração do Seung-hyo. 1307 01:29:20,104 --> 01:29:21,272 Após algum tempo, 1308 01:29:22,106 --> 01:29:23,691 emergi com olhos inchados 1309 01:29:24,609 --> 01:29:27,403 e saí por aquela porta com ele. 1310 01:29:32,784 --> 01:29:36,287 O URSO NA CAVERNA 1311 01:29:36,371 --> 01:29:43,336 A ENTRADA DA CAVERNA 1312 01:30:28,131 --> 01:30:31,134 Legendas: Ana Sofia Pinto