1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 DRAGOSTEA DE ALĂTURI 2 00:01:09,944 --> 00:01:10,820 Ce-i asta? 3 00:01:12,280 --> 00:01:14,365 Lucrurile lui Hye-Suk au ajuns la mine. 4 00:01:15,533 --> 00:01:18,328 Ce-i asta? E în engleză. 5 00:01:18,411 --> 00:01:22,624 O poartă cu ea ca să ne arate că o poate citi? 6 00:01:22,707 --> 00:01:24,584 Ce copilă e! 7 00:01:33,092 --> 00:01:34,427 „The…” 8 00:01:39,057 --> 00:01:43,853 Unde e dicționarul electronic vechi al lui Seok-ryu? 9 00:01:50,401 --> 00:01:52,153 De ce are atât de multe medicamente? 10 00:01:53,863 --> 00:01:56,324 Sunt vitamine toate? Ce sunt astea? 11 00:01:58,952 --> 00:02:01,287 La naiba! Și astea sunt în engleză. 12 00:02:07,168 --> 00:02:08,002 HYE-SUK 13 00:02:08,086 --> 00:02:10,880 Uite, că vorbeam de lup. 14 00:02:12,674 --> 00:02:13,716 Bună, Hye-suk! 15 00:02:14,717 --> 00:02:17,053 Ce? Seung-hyo e bolnav? 16 00:02:17,762 --> 00:02:20,723 Mulțumesc mult. 17 00:02:20,807 --> 00:02:22,600 E bolnav. 18 00:02:22,684 --> 00:02:25,645 Dar cum să îi fac terci? N-am făcut niciodată. 19 00:02:25,728 --> 00:02:29,315 Ai luat o decizie bună. Mereu se îmbolnăvește în perioada asta. 20 00:02:29,399 --> 00:02:30,650 - Serios? - Da. 21 00:02:30,733 --> 00:02:32,527 Ciudat, mereu vara, nu iarna. 22 00:02:32,610 --> 00:02:34,487 Odată, a făcut febră de 40 de grade. 23 00:02:34,571 --> 00:02:37,198 Eu și Geun-sik l-am cărat până la spitalul soțului tău. 24 00:02:39,075 --> 00:02:40,702 Apropo, era să uit. 25 00:02:40,785 --> 00:02:43,997 Ai lăsat o revistă în engleză în geanta mea. 26 00:02:44,080 --> 00:02:45,039 O revistă? 27 00:02:45,582 --> 00:02:47,041 N-am lăsat-o eu. 28 00:02:47,125 --> 00:02:48,459 Cred că ai luat-o tu. 29 00:02:48,543 --> 00:02:51,588 De ce s-o iau eu? N-am ce să fac cu ea. 30 00:02:52,672 --> 00:02:55,008 - Trebuie să vorbim. - Vorbim mai târziu. 31 00:02:55,091 --> 00:02:56,885 Cred că Seok-ryu e înăuntru. 32 00:02:57,927 --> 00:02:59,512 - Seok-ryu e aici? - Da. 33 00:02:59,596 --> 00:03:01,681 Cât aveai de gând să mai ascunzi asta? 34 00:03:02,473 --> 00:03:03,516 Seung-hyo. 35 00:03:04,601 --> 00:03:06,853 Nu are sens. 36 00:03:07,770 --> 00:03:12,025 Cum ai putut să treci prin așa ceva fără să spui nimănui? 37 00:03:15,486 --> 00:03:19,532 Operația de cancer la stomac e grea. Cum de nu ai spus nimănui? 38 00:03:20,408 --> 00:03:21,618 Cine are cancer? 39 00:03:31,586 --> 00:03:33,588 Am auzit totul de afară. 40 00:03:33,671 --> 00:03:34,547 Cancer la stomac? 41 00:03:35,965 --> 00:03:37,425 Cine are cancer? 42 00:03:43,723 --> 00:03:45,016 Cine are cancer? 43 00:03:56,986 --> 00:03:58,112 Tu? 44 00:04:05,328 --> 00:04:06,621 Chiar ai? 45 00:04:43,449 --> 00:04:45,410 Seok-ryu, să mergem la spital. 46 00:04:45,493 --> 00:04:46,995 - Hye-suk, sună-ți soțul! - Da. 47 00:04:47,078 --> 00:04:49,038 Spune-i că venim acum, bine? 48 00:04:49,122 --> 00:04:50,415 - Bine. - Mamă, sunt bine. 49 00:04:50,498 --> 00:04:51,624 Nu trebuie să merg. 50 00:04:51,708 --> 00:04:53,876 Cum adică? De ce nu? 51 00:04:53,960 --> 00:04:56,838 Seung-hyo, adu mașina! Trebuie să mergem la spital acum. 52 00:04:56,921 --> 00:04:59,173 Nu, mamă. Sunt bine. 53 00:04:59,257 --> 00:05:01,175 M-am operat deja. Sunt bine. 54 00:05:03,845 --> 00:05:06,139 Ce tot spui? Când? 55 00:05:07,348 --> 00:05:08,558 Acum trei ani. 56 00:05:09,309 --> 00:05:13,021 Trei ani? Dar erai în SUA atunci. 57 00:05:14,355 --> 00:05:15,690 Nu se poate! 58 00:05:15,773 --> 00:05:18,359 Cum de nu am știut? 59 00:05:24,741 --> 00:05:25,825 E adevărat? 60 00:05:27,035 --> 00:05:27,952 Serios? 61 00:05:30,705 --> 00:05:32,582 Îmi pare rău, mamă. 62 00:05:38,588 --> 00:05:39,922 Seung-hyo, ai știut? 63 00:05:40,006 --> 00:05:43,051 Iar m-ați mințit amândoi? 64 00:05:43,968 --> 00:05:46,721 Nu, n-am știut. Tocmai am aflat. 65 00:05:47,847 --> 00:05:50,349 - Mamă! - Mi-suk! 66 00:05:51,059 --> 00:05:52,143 Mi-suk, ești bine? 67 00:05:52,268 --> 00:05:53,811 - Mi-suk. - Mamă! 68 00:05:54,312 --> 00:05:56,147 - Unde te duci, Mi-suk? - Mamă! 69 00:05:56,647 --> 00:05:57,732 - Mamă! - Mi-suk! 70 00:06:00,902 --> 00:06:02,070 Seung-hyo. 71 00:06:13,915 --> 00:06:15,666 Mamă! Ascultă-mă! 72 00:06:15,750 --> 00:06:17,085 Pot să-ți explic tot. 73 00:06:17,168 --> 00:06:18,669 Bine? Mamă, te rog! 74 00:06:18,753 --> 00:06:20,213 - Te rog, nu. - Dragul meu… 75 00:06:21,881 --> 00:06:24,133 - Ce e? - Dragule, are cancer. 76 00:06:29,013 --> 00:06:30,389 Ce tot spui? 77 00:06:31,641 --> 00:06:33,601 Ce-a zis mama ta? 78 00:06:36,771 --> 00:06:38,564 A avut cancer la stomac. 79 00:06:40,483 --> 00:06:42,944 S-a operat acum trei ani și nu ne-a spus. 80 00:06:43,027 --> 00:06:44,904 E ridicol! 81 00:06:51,244 --> 00:06:52,286 Seok-ryu. 82 00:06:58,084 --> 00:06:59,168 Nu e adevărat, nu? 83 00:07:01,462 --> 00:07:03,256 Nu e adevărat, așa-i? 84 00:07:03,339 --> 00:07:06,050 E… Nu se poate! 85 00:07:06,134 --> 00:07:07,635 Ce tot spui? 86 00:07:08,427 --> 00:07:11,347 Seok-ryu. E o farsă, nu? 87 00:07:11,430 --> 00:07:13,724 De ce glumești cu ceva atât de serios? 88 00:07:16,185 --> 00:07:19,230 Mamă! 89 00:07:29,073 --> 00:07:30,575 Mamă! 90 00:07:54,682 --> 00:07:56,893 De-asta n-ai vrut să mergem la piscină? 91 00:07:56,976 --> 00:07:58,769 Mamă, asta… 92 00:07:59,437 --> 00:08:00,855 O să dispară. 93 00:08:01,564 --> 00:08:05,318 Au spus că abia o să se vadă mai încolo. 94 00:08:07,737 --> 00:08:08,988 Ce-i cu toate pastilele? 95 00:08:09,822 --> 00:08:10,823 De ce ai atâtea? 96 00:08:10,907 --> 00:08:12,617 - Pentru că ți-e rău? - Nu, mamă. 97 00:08:12,700 --> 00:08:14,285 Nu mi-e rău deloc acum. 98 00:08:14,368 --> 00:08:16,120 De ce ai atâtea, atunci? 99 00:08:16,204 --> 00:08:19,165 Sunt suplimente pentru ficat, probiotice și vitamine. 100 00:08:19,248 --> 00:08:21,918 Spune-mi totul, nu lăsa nimic deoparte! 101 00:08:22,418 --> 00:08:24,003 Ce ți s-a întâmplat? 102 00:08:24,921 --> 00:08:25,880 Acum trei ani 103 00:08:27,048 --> 00:08:28,799 am fost la un control în SUA. 104 00:08:29,550 --> 00:08:31,260 Au zis că am cancer la stomac. 105 00:08:33,513 --> 00:08:35,848 M-am operat și s-a dovedit a fi stadiul 2. 106 00:08:37,433 --> 00:08:39,519 Am făcut chimioterapie preventiv. 107 00:08:40,102 --> 00:08:44,690 Dar m-am vindecat. Sunt bine acum. 108 00:08:45,691 --> 00:08:49,070 De asta ați anulat logodna? Pentru că ai fost bolnavă? 109 00:08:49,153 --> 00:08:52,782 - Îl omor pe nenorocit! - Nu, n-a fost asta. 110 00:08:53,282 --> 00:08:55,535 Mi-a fost alături cât am fost bolnavă. 111 00:08:55,618 --> 00:08:57,537 Și-a luat concediu și m-a îngrijit. 112 00:08:57,620 --> 00:08:58,913 Și… 113 00:08:59,747 --> 00:09:02,542 N-am vrut să-l mai fac să sufere. 114 00:09:03,167 --> 00:09:06,963 - Așa că am anulat nunta. - Crezi că părinții sunt o glumă? 115 00:09:07,588 --> 00:09:09,173 Cum… 116 00:09:09,257 --> 00:09:12,635 Cum ne-ai putut ascunde așa ceva? 117 00:09:12,718 --> 00:09:14,554 N-am vrut. 118 00:09:15,471 --> 00:09:17,932 Urma să fac tratament în SUA. 119 00:09:18,558 --> 00:09:21,811 - V-ați fi îngrijorat dacă știați. - Cui îi pasă că era în SUA? 120 00:09:22,395 --> 00:09:23,437 Cu un copil bolnav, 121 00:09:23,521 --> 00:09:26,023 un părinte ar face orice pentru el. 122 00:09:27,066 --> 00:09:30,361 Cum poți fi așa de arogantă să spui c-ai făcut-o pentru noi? 123 00:09:31,320 --> 00:09:32,321 Mamă… 124 00:09:32,405 --> 00:09:33,239 Ascultă! 125 00:09:33,322 --> 00:09:36,826 Ai fost cândva o parte din mine. 126 00:09:36,909 --> 00:09:40,454 Când erai în pântecele meu, mâncai ce mâncam eu. 127 00:09:40,538 --> 00:09:42,832 Și beai apa pe care o beam eu. 128 00:09:43,958 --> 00:09:47,712 Am trecut prin 20 de ore de travaliu înainte de cezariana de urgență. 129 00:09:47,795 --> 00:09:49,797 Cum ai putut să nu-mi spui că ești bolnavă? 130 00:09:49,880 --> 00:09:52,508 Cum? Cum să nu știu? 131 00:09:53,884 --> 00:09:55,511 Îmi pare rău, mamă. 132 00:09:56,512 --> 00:09:57,930 Tată, îmi pare rău. 133 00:09:59,098 --> 00:10:00,975 Trebuia să ne fi spus. 134 00:10:02,143 --> 00:10:04,687 Trebuia să ne fi spus ce se întâmpla. 135 00:10:05,521 --> 00:10:08,357 Oricât de inutili am fi noi ca părinți… 136 00:10:09,150 --> 00:10:12,153 Tot trebuia să știm. 137 00:10:12,236 --> 00:10:15,031 Crede că e mai bună decât noi, nu ne consideră părinții ei. 138 00:10:15,114 --> 00:10:17,700 Nu spune asta! 139 00:10:19,035 --> 00:10:22,747 N-am putut să vă spun. N-am suportat. 140 00:10:22,872 --> 00:10:26,083 Voiam să vă spun după ce mă făceam bine. 141 00:10:26,167 --> 00:10:29,712 Asta s-a întâmplat. 142 00:10:33,132 --> 00:10:35,801 Am greșit, mamă. Îmi pare rău. 143 00:10:36,927 --> 00:10:38,304 Vai! 144 00:10:43,684 --> 00:10:44,852 Mamă! 145 00:10:48,939 --> 00:10:49,940 Seok-ryu. 146 00:10:56,447 --> 00:10:59,450 Chiar ești bine acum? 147 00:11:00,368 --> 00:11:01,869 Nu sunt probleme, nu? 148 00:11:01,994 --> 00:11:06,123 Da, sunt sănătoasă acum. Sunt bine. 149 00:11:08,167 --> 00:11:09,543 Nu trebuie să-ți faci griji. 150 00:11:10,127 --> 00:11:11,212 Bine. 151 00:11:12,588 --> 00:11:13,756 Așa să fie, atunci. 152 00:11:15,341 --> 00:11:16,634 Așa să fie. 153 00:11:33,192 --> 00:11:34,527 Mamă, bea niște apă! 154 00:13:27,431 --> 00:13:29,350 Choisseung urma să-mi aducă ceva… 155 00:13:29,433 --> 00:13:30,643 Vorbiți mai târziu! 156 00:13:30,726 --> 00:13:33,103 Vorbește lumea dacă te vede aici. 157 00:13:33,187 --> 00:13:34,438 Mamă. 158 00:13:35,606 --> 00:13:36,857 Ți-e rușine cu mine? 159 00:13:36,982 --> 00:13:39,985 Exact. Nici nu vreau să te văd. 160 00:13:40,069 --> 00:13:42,154 Dormi toată ziua și te prostești. 161 00:13:42,238 --> 00:13:44,532 Nu te-ai gândit niciodată 162 00:13:44,615 --> 00:13:46,242 cât de mult somn mi-a lipsit? 163 00:13:46,325 --> 00:13:49,995 Sau cât de puțin m-am distrat toți anii ăștia, de mă prostesc așa? 164 00:13:50,079 --> 00:13:52,623 Tuturor le e greu. Nu ești specială. 165 00:13:52,706 --> 00:13:54,166 O să vezi cum e când ai copii. 166 00:13:54,792 --> 00:13:56,627 Dacă te poți purta așa cu unul bolnav. 167 00:13:57,086 --> 00:13:58,587 Iar îi iei apărarea? 168 00:13:59,964 --> 00:14:01,632 E așa de grav să fii bolnav? 169 00:14:29,076 --> 00:14:31,328 De ce Seok-ryu a mea? 170 00:14:31,412 --> 00:14:33,622 De ce a trebuit să facă cancer? 171 00:14:34,623 --> 00:14:37,042 De ce a trebuit să se îmbolnăvească așa? 172 00:14:37,751 --> 00:14:39,920 Eu trebuia să fiu aceea. 173 00:14:40,671 --> 00:14:44,049 Ea n-a făcut decât să muncească. N-a greșit cu nimic. 174 00:14:44,133 --> 00:14:45,509 Biata de ea! 175 00:14:53,559 --> 00:14:55,519 Dumnezeule! 176 00:15:06,071 --> 00:15:07,740 Vai de mine… 177 00:15:09,742 --> 00:15:12,369 Nu… Biata mea copilă. 178 00:15:13,871 --> 00:15:15,039 Seok-ryu. 179 00:15:21,045 --> 00:15:24,173 Ce mă fac? Biata mea copilă. 180 00:15:36,769 --> 00:15:37,978 Seung-hyo. 181 00:15:41,190 --> 00:15:42,399 Ce e asta? 182 00:15:43,317 --> 00:15:44,151 Terci. 183 00:15:45,027 --> 00:15:47,780 Nu te simțeai bine și am rugat-o pe Mi-suk să-ți facă. 184 00:15:49,490 --> 00:15:51,867 Nu-mi vine să cred ce s-a întâmplat. 185 00:15:52,534 --> 00:15:54,286 Ai intrat în camera mea înainte? 186 00:15:54,954 --> 00:15:55,829 Da. 187 00:15:59,333 --> 00:16:01,835 Lasă-l aici! Mănânc mai târziu. 188 00:16:01,919 --> 00:16:03,587 L-am încălzit. Se răcește… 189 00:16:05,589 --> 00:16:06,423 Bine. 190 00:16:07,424 --> 00:16:08,592 Odihnește-te! 191 00:16:13,097 --> 00:16:14,932 Chiar nu ai știut? 192 00:16:15,432 --> 00:16:18,018 Ai fost în delegație în SUA acum trei ani. 193 00:16:18,102 --> 00:16:19,103 Nu v-ați întâlnit? 194 00:16:29,738 --> 00:16:31,907 Sunt lângă biserică, aproape am ajuns. 195 00:16:31,991 --> 00:16:33,033 Ce-i asta? 196 00:16:33,117 --> 00:16:34,076 MO-EUM 197 00:16:34,660 --> 00:16:36,078 - Bună! - Salut, Seung-hyo! 198 00:16:36,662 --> 00:16:38,831 - Am auzit că ești în SUA. - De unde știi? 199 00:16:38,914 --> 00:16:40,374 Mi-a spus dna Mi-suk. 200 00:16:40,457 --> 00:16:41,542 E super. 201 00:16:41,625 --> 00:16:43,961 Poți să te duci la Seok-ryu cât ești acolo? 202 00:16:44,044 --> 00:16:45,921 E foarte ocupată, nu dau de ea. 203 00:16:46,005 --> 00:16:49,299 Crezi că am timp de pierdut? 204 00:16:49,383 --> 00:16:51,385 Nu fi rău! Du-te să o vezi! 205 00:16:52,052 --> 00:16:53,929 Sunteți în aceeași lume acum. 206 00:16:54,013 --> 00:16:57,224 E un zbor de șase ore din New York până în California. 207 00:16:57,307 --> 00:17:00,894 Am înțeles. Practic, e în altă țară. 208 00:17:01,854 --> 00:17:03,897 Înseamnă că sunt lumi diferite. 209 00:17:03,981 --> 00:17:05,482 Ai înțeles? Bine. Pa! 210 00:17:35,846 --> 00:17:36,722 Atunci 211 00:17:37,639 --> 00:17:39,975 trebuia să fug la Seok-ryu. 212 00:17:41,769 --> 00:17:43,353 Trebuia să-i spun că slăbise 213 00:17:44,396 --> 00:17:46,023 și că părea obosită. 214 00:17:47,399 --> 00:17:49,735 Trebuia s-o întreb dacă era bine. 215 00:17:52,196 --> 00:17:54,698 SALĂ DE CONFERINȚE 216 00:17:55,365 --> 00:17:58,243 Puteți afișa ecranul din spate? 217 00:17:58,327 --> 00:18:00,412 Uitați-vă la documente! 218 00:18:00,496 --> 00:18:03,373 Creați schițe noi pentru a evita erorile de construcție. 219 00:18:03,457 --> 00:18:05,417 - Bine. - Și… 220 00:18:05,501 --> 00:18:06,376 BAE SEOK-RYU 221 00:18:06,460 --> 00:18:08,337 Ați început peisagistica? 222 00:18:08,420 --> 00:18:09,254 Da. 223 00:18:09,338 --> 00:18:11,548 BUNĂ, EȘTI ÎN SUA? DE CE NU M-AI SUNAT? 224 00:18:12,049 --> 00:18:14,968 Trimiteți devizul când e finalizată proiectarea. 225 00:18:15,052 --> 00:18:17,471 - Nu sunt probleme cu programul, nu? - Nu. 226 00:18:17,554 --> 00:18:21,016 Choi Seung-hyo e un căpitan adevărat. 227 00:18:21,100 --> 00:18:24,561 Știți? Pe marea vieții, n-o să ne rătăcim cu el! 228 00:18:24,645 --> 00:18:26,188 Ne arată calea tuturor. 229 00:18:26,271 --> 00:18:29,566 Totul i se datorează. Știați? 230 00:18:29,650 --> 00:18:31,652 - Ești beat. - Hei! 231 00:18:31,735 --> 00:18:33,695 Ce-i asta? Cine sună atât de târziu? 232 00:18:33,779 --> 00:18:35,781 SEOK-RYU CE FACI? CRED CĂ EȘTI OCUPAT 233 00:18:35,864 --> 00:18:37,241 Nu e nimic. 234 00:18:37,741 --> 00:18:39,243 Hei, îți place peștele uscat. 235 00:19:02,808 --> 00:19:06,854 LA MULȚI ANI, CHOISSEUNG 236 00:19:10,065 --> 00:19:12,401 MERSI 237 00:19:25,831 --> 00:19:27,291 Dar am fost un laș 238 00:19:28,417 --> 00:19:29,835 și, când eu nu îi răspundeam, 239 00:19:32,421 --> 00:19:33,589 ea era bolnavă. 240 00:19:35,591 --> 00:19:36,842 Fără ca alții să știe 241 00:19:37,885 --> 00:19:40,095 și stând singură mult timp. 242 00:19:45,684 --> 00:19:46,894 Când m-am accidentat, 243 00:19:46,977 --> 00:19:48,478 Seok-ryu a fost singura 244 00:19:49,271 --> 00:19:51,815 care m-a târât afară din peștera mea. 245 00:19:53,650 --> 00:19:54,818 Dar… 246 00:19:55,819 --> 00:19:58,322 a trimis toate acele semnale, 247 00:19:59,072 --> 00:20:00,115 și le-am ratat. 248 00:20:03,535 --> 00:20:08,540 EPISODUL 10 URSUL DIN PEȘTERĂ 249 00:20:17,674 --> 00:20:18,675 Ce faci? 250 00:20:19,718 --> 00:20:20,844 Bună! 251 00:20:21,678 --> 00:20:22,888 Faci terci? 252 00:20:23,931 --> 00:20:25,015 Da. 253 00:20:29,728 --> 00:20:30,854 Ia astea! 254 00:20:32,856 --> 00:20:34,691 De ce ai pus astea în congelator? 255 00:20:34,775 --> 00:20:37,569 O să se supere dacă vede că avem ochii umflați. 256 00:20:38,487 --> 00:20:39,655 Așa e. 257 00:20:42,991 --> 00:20:44,660 Ce faceți? 258 00:20:44,743 --> 00:20:45,827 Dragule, terciul. 259 00:20:45,911 --> 00:20:47,412 - Dă în foc. - Doamne! 260 00:20:47,496 --> 00:20:49,957 Era să stric tot terciul ăsta bun. 261 00:20:51,333 --> 00:20:53,126 Fac terci cu abalone. 262 00:20:53,210 --> 00:20:54,419 Din cauza mea? 263 00:20:55,462 --> 00:20:57,130 Nu trebuie să mănânc terci. 264 00:20:57,714 --> 00:21:03,345 Trebuie să mănânci chestii ușoare. Era să te îneci cu orez cu abalone. 265 00:21:04,638 --> 00:21:07,391 Aveam ceva în gât. 266 00:21:08,058 --> 00:21:10,644 Am mâncat până și tteokbokki data trecută. 267 00:21:11,228 --> 00:21:12,145 Ai dreptate. 268 00:21:12,229 --> 00:21:15,774 De ce l-ai mâncat? Trebuia să îl refuzi. 269 00:21:15,857 --> 00:21:17,693 E bun. De ce să nu-l mănânc? 270 00:21:18,694 --> 00:21:20,779 Tată, sunt bine. Nu-ți face griji! 271 00:21:20,862 --> 00:21:22,155 Totuși, ai grijă! 272 00:21:22,781 --> 00:21:25,242 Ia-mă cu tine când mergi la doctor data viitoare. 273 00:21:25,325 --> 00:21:27,619 De ce? Nu trebuie să vii. 274 00:21:30,539 --> 00:21:32,207 Bine, poți veni. 275 00:21:33,667 --> 00:21:34,626 Tată, terciul. 276 00:21:34,710 --> 00:21:38,714 Vai! Am dat la foc mic, dar tot dă pe dinafară. 277 00:21:41,091 --> 00:21:42,843 Măi să fie, s-a lipit de fund. 278 00:21:44,386 --> 00:21:45,721 Dar tot e bună. 279 00:21:46,305 --> 00:21:47,264 Hei! 280 00:21:48,432 --> 00:21:49,599 Cum adică? 281 00:21:49,683 --> 00:21:51,435 Seok-ryu are cancer? 282 00:21:51,518 --> 00:21:54,104 Am auzit cu urechile mele, dar tot nu-mi vine să cred. 283 00:21:54,187 --> 00:21:56,315 Nu știu cum s-a întâmplat. 284 00:21:56,398 --> 00:21:59,401 Închide! O s-o sun pe Mi-suk. 285 00:21:59,484 --> 00:22:01,528 N-o suna! 286 00:22:01,611 --> 00:22:03,905 Las-o până ne spune ea. 287 00:22:03,989 --> 00:22:05,490 Poartă-te ca și cum n-ai ști. 288 00:22:05,574 --> 00:22:07,534 Cum să fac asta? 289 00:22:07,617 --> 00:22:11,621 Poate tu poți, dar eu nu pot! 290 00:22:11,705 --> 00:22:14,541 Prefer să mă duc să-i ofer alinare. 291 00:22:15,584 --> 00:22:18,211 Închipuie-ți cât de greu trebuie să-i fie! 292 00:22:18,295 --> 00:22:20,047 Fiica ei are cancer. 293 00:22:22,049 --> 00:22:24,926 Mamă, ce ai spus? 294 00:22:30,098 --> 00:22:31,308 Seok-ryu, nebuno… 295 00:22:36,063 --> 00:22:38,148 - Cum ai putut să ascunzi asta? - Da. 296 00:22:38,231 --> 00:22:40,275 Nu ți-am spus. Am ținut secret. 297 00:22:40,358 --> 00:22:41,359 Ce naiba? 298 00:22:41,985 --> 00:22:44,071 Credeai că nu te cert dacă recunoști? 299 00:22:44,154 --> 00:22:45,238 Ceartă-mă! 300 00:22:46,573 --> 00:22:49,618 Ce faci? Te predai? 301 00:22:49,701 --> 00:22:52,037 Știu că merit să fiu certată. 302 00:22:52,120 --> 00:22:53,997 Așa că ceartă-mă cât poftești. 303 00:22:57,084 --> 00:22:58,085 Nu. 304 00:22:58,794 --> 00:23:00,378 Dacă mi-o servești pe tavă, nu. 305 00:23:00,462 --> 00:23:04,132 Nu ești aptă să fii eroină. Lor le place să fie ajutați. 306 00:23:04,966 --> 00:23:05,967 Ai dreptate. 307 00:23:07,135 --> 00:23:08,261 Nu sunt aptă. 308 00:23:09,679 --> 00:23:10,847 Nu te-am putut salva. 309 00:23:10,931 --> 00:23:13,308 De ce spui asta acum? 310 00:23:13,391 --> 00:23:16,144 O pasionată de tteokbokki brusc nu poate mânca iute. 311 00:23:16,812 --> 00:23:18,313 Bei bere fără alcool. 312 00:23:19,940 --> 00:23:22,317 Dacă mă gândesc, au fost multe indicii. 313 00:23:23,860 --> 00:23:25,695 Trebuia să-mi fi dat seama. La naiba! 314 00:23:25,779 --> 00:23:27,948 Poate mă pricep să joc teatru. 315 00:23:28,031 --> 00:23:30,951 Să studiez actoria în loc de gătit? 316 00:23:34,955 --> 00:23:36,123 Mama ta a plâns mult? 317 00:23:37,040 --> 00:23:40,043 Părinții mei aveau linguri pe ochi azi-dimineață. 318 00:23:40,127 --> 00:23:41,211 Parcă erau Ultraman. 319 00:23:42,337 --> 00:23:43,213 Eu n-o să plâng. 320 00:23:45,465 --> 00:23:46,550 Nu plâng niciodată. 321 00:23:47,134 --> 00:23:49,594 Dacă nu plângi și nu mă cerți, ce-o să faci? 322 00:23:50,178 --> 00:23:51,054 Păi… 323 00:23:54,391 --> 00:23:55,725 o să… 324 00:23:59,020 --> 00:24:00,105 fac asta. 325 00:24:03,066 --> 00:24:05,485 Trebuia să mă fi îmbrățișat așa la aeroport. 326 00:24:06,903 --> 00:24:08,071 Așa e. 327 00:24:10,949 --> 00:24:12,617 Ai suferit mult, Seok-ryu. 328 00:24:14,327 --> 00:24:15,537 Și fizic, și psihic. 329 00:24:18,206 --> 00:24:19,624 Mersi. 330 00:24:23,086 --> 00:24:24,588 Ca să știi, 331 00:24:26,381 --> 00:24:28,049 ești plată. 332 00:24:29,801 --> 00:24:31,636 Nu simt nimic. 333 00:24:31,720 --> 00:24:34,055 Ce tot zici? Nici măcar nu ne atingem. 334 00:24:34,139 --> 00:24:35,974 Am forme, nu cum crezi tu! 335 00:24:36,057 --> 00:24:37,058 Mă îndoiesc. 336 00:24:37,142 --> 00:24:38,185 Vrei să mă dezbrac? 337 00:24:38,268 --> 00:24:39,895 - Haide! - Pe bune. 338 00:24:39,978 --> 00:24:42,439 Vreau să spun că ești prea slabă. 339 00:24:44,983 --> 00:24:47,485 Cumpără-mi ceva bun, dacă ți-e milă de mine. 340 00:24:48,862 --> 00:24:50,864 - Câștig puțin. - Eu sunt șomeră. 341 00:24:51,907 --> 00:24:54,618 - Să jucăm la loto? - Câte bilete? 342 00:24:54,701 --> 00:24:56,578 - Șapte, ce zici? - Nu. 343 00:24:56,661 --> 00:24:59,331 Să fie un număr par. Mai ușor de împărțit. 344 00:24:59,915 --> 00:25:01,291 Bine, cumpărăm zece! 345 00:25:02,042 --> 00:25:03,168 Sună bine. 346 00:25:03,251 --> 00:25:04,169 Bine, atunci. 347 00:25:06,296 --> 00:25:08,173 SPITALUL UNIVERSITAR JEONGHEON 348 00:25:11,384 --> 00:25:14,554 Dle profesor, au venit pacienți de la un accident auto. 349 00:25:15,180 --> 00:25:17,974 Mașina a urcat pe trotuar și a intrat într-o clădire. 350 00:25:18,058 --> 00:25:19,184 Ce fac pacienții? 351 00:25:19,267 --> 00:25:21,937 O fractură de pelvis la un pacient. 352 00:25:22,020 --> 00:25:24,648 Altul, de claviculă, iar celălalt, de șold. 353 00:25:24,731 --> 00:25:25,857 Să văd. 354 00:25:33,156 --> 00:25:34,282 Bae Seok-ryu? 355 00:25:34,366 --> 00:25:35,408 Ce? 356 00:25:38,620 --> 00:25:40,580 Pacienta aceasta e de acum câteva zile. 357 00:25:41,206 --> 00:25:43,500 A fost operată de cancer de stomac în SUA. 358 00:25:43,583 --> 00:25:45,543 Mi-o amintesc după numele deosebit. 359 00:25:53,635 --> 00:25:56,137 Clientul a solicitat un nou constructor? 360 00:25:57,138 --> 00:25:58,181 De ce? 361 00:25:58,265 --> 00:26:00,100 Vrea să lucreze o cunoștință. 362 00:26:00,183 --> 00:26:02,269 Cumnatul 363 00:26:02,352 --> 00:26:03,603 colegului de clasă 364 00:26:03,687 --> 00:26:04,980 al socrului 365 00:26:05,063 --> 00:26:07,607 are o firmă de construcții. 366 00:26:07,691 --> 00:26:09,234 Nu înseamnă că e străin? 367 00:26:09,317 --> 00:26:10,568 Ba da. 368 00:26:10,652 --> 00:26:12,570 Dar, în mijlocul construcției, 369 00:26:12,654 --> 00:26:15,282 clientul crede că ne batem joc de materiale și costuri. 370 00:26:15,365 --> 00:26:17,200 Au zis că n-au încredere în noi. 371 00:26:17,284 --> 00:26:19,369 Au înnebunit? 372 00:26:19,452 --> 00:26:21,579 Cum au avut încredere cu proiectul? 373 00:26:21,705 --> 00:26:22,998 Faceți schimbarea! 374 00:26:23,081 --> 00:26:24,582 - Ce? - Ce? 375 00:26:25,417 --> 00:26:27,252 Să îndeplinim solicitarea clientului. 376 00:26:28,795 --> 00:26:31,089 Contactați-i și programați o întâlnire! 377 00:26:31,172 --> 00:26:34,759 Îl sun pe dl Bang de la firma de construcții Sungjon să-mi cer scuze. 378 00:26:34,843 --> 00:26:37,304 - Da, dle. - Bine. 379 00:26:37,929 --> 00:26:39,306 Să încheiem ședința. 380 00:26:40,557 --> 00:26:41,933 Ați făcut o treabă bună. 381 00:26:45,520 --> 00:26:50,233 Uau! În mod normal, n-ar fi permis asta. 382 00:26:51,109 --> 00:26:53,236 Cred că e în toane tare bune azi. 383 00:26:53,987 --> 00:26:56,740 Ba din contră. 384 00:26:57,324 --> 00:26:59,034 Are ceva. 385 00:27:01,411 --> 00:27:03,038 Trebuie să te întreb ceva. 386 00:27:03,163 --> 00:27:05,040 Ești liber? 387 00:27:07,792 --> 00:27:09,085 Deci știai. 388 00:27:11,254 --> 00:27:14,549 Mă întrebam dacă să te sun sau nu. 389 00:27:14,632 --> 00:27:17,385 Știai de boala ei, nu? 390 00:27:17,469 --> 00:27:21,806 Chiar dacă ești fiul meu, nu pot dezvălui informații despre pacient. 391 00:27:21,931 --> 00:27:24,559 Poți să-mi spui doar dacă e bine? 392 00:27:26,061 --> 00:27:27,062 Seung-hyo, 393 00:27:28,396 --> 00:27:30,648 mi-a plăcut mereu Seok-ryu. 394 00:27:30,732 --> 00:27:34,194 Multă lume se poartă ciudat cu mine, dar ea n-a fost niciodată așa. 395 00:27:35,236 --> 00:27:38,198 Îmi place asta la ea. Îi sunt recunoscător. 396 00:27:40,158 --> 00:27:42,327 Adu-o pe Seok-ryu la spital! 397 00:27:43,578 --> 00:27:44,913 O să mă asigur că e bine. 398 00:27:45,997 --> 00:27:49,167 Îți promit. 399 00:27:50,001 --> 00:27:51,836 Bine, tată. 400 00:28:01,179 --> 00:28:02,138 - Mi-suk! - Mi-suk. 401 00:28:02,222 --> 00:28:04,265 Ești bine? 402 00:28:04,349 --> 00:28:06,518 Pari obosită azi. 403 00:28:06,601 --> 00:28:09,062 - N-ai dormit deloc, nu? - Mi-suk. 404 00:28:09,145 --> 00:28:11,231 Cunosc o clinică naturistă. 405 00:28:11,314 --> 00:28:13,316 I-am întrebat ce e bun pentru stomac. 406 00:28:14,067 --> 00:28:16,361 Varză și broccoli. 407 00:28:16,444 --> 00:28:19,280 - Și rădăcină de lotus. Foarte bună. - Le-ai spus? 408 00:28:20,573 --> 00:28:21,408 Da. 409 00:28:21,491 --> 00:28:23,660 De ce faci ceva ce nu te-am rugat? 410 00:28:23,743 --> 00:28:25,161 Nu am făcut asta. 411 00:28:25,745 --> 00:28:28,706 Ne-a spus să ne prefacem că nu știm. 412 00:28:29,332 --> 00:28:31,292 Ne facem griji. 413 00:28:31,376 --> 00:28:34,504 Doamne! Le-ai spus să se prefacă? 414 00:28:34,587 --> 00:28:36,339 Mi-suk, nu e așa cum spui. 415 00:28:36,423 --> 00:28:38,758 Vrem doar să te alinăm. 416 00:28:40,427 --> 00:28:41,928 De ce? 417 00:28:42,846 --> 00:28:44,347 Cine a zis că vreau asta? 418 00:28:44,431 --> 00:28:46,224 Nimeni nu v-a rugat asta! 419 00:28:46,808 --> 00:28:47,892 Na Mi-suk, 420 00:28:48,518 --> 00:28:50,687 ești într-una dintre fazele durerii. 421 00:28:50,770 --> 00:28:52,439 Acum treci prin furie. 422 00:28:52,522 --> 00:28:54,524 Dar e de așteptat și natural. 423 00:28:54,607 --> 00:28:56,443 Ce tupeu ai și tu! 424 00:28:56,901 --> 00:28:59,696 Vrei să te lauzi cu cât de deșteaptă ești acum? 425 00:28:59,779 --> 00:29:02,407 Bine. Înfurie-te! Fii furioasă cât vrei! 426 00:29:02,490 --> 00:29:04,743 Descarcă-te pe noi! 427 00:29:05,410 --> 00:29:06,578 - Ce? - Poți face asta. 428 00:29:07,412 --> 00:29:09,122 Suntem prietenele tale. 429 00:29:09,205 --> 00:29:10,290 Prietene? 430 00:29:11,040 --> 00:29:12,250 Și ce? 431 00:29:12,917 --> 00:29:15,920 Prietenele au voie să depășească măsura? 432 00:29:16,713 --> 00:29:20,216 Nu vorbiți cu mine dacă n-ați trecut prin asta! 433 00:29:20,300 --> 00:29:22,051 Ai dreptate. N-am trecut prin asta. 434 00:29:22,135 --> 00:29:25,138 Dar știm. Pentru că și noi suntem părinți. 435 00:29:25,221 --> 00:29:28,600 Știm că preferi să suferi în locul lui Seok-ryu 436 00:29:28,683 --> 00:29:30,769 și știm cât de mult te învinovățești. 437 00:29:30,852 --> 00:29:32,520 Da, Mi-suk. 438 00:29:32,604 --> 00:29:35,273 Pari dură pe dinafară, dar știm cât ești de sensibilă. 439 00:29:36,441 --> 00:29:37,901 Știm cât ești de delicată. 440 00:29:37,984 --> 00:29:39,152 Vai de mine! 441 00:29:39,736 --> 00:29:41,196 Ce mă fac cu Seok-ryu? 442 00:29:42,572 --> 00:29:44,657 Nici măcar n-am știut că era bolnavă. 443 00:29:45,784 --> 00:29:47,327 Eu nu sunt mamă. 444 00:29:47,410 --> 00:29:50,163 Nu sunt bună de mamă. 445 00:29:50,246 --> 00:29:51,331 Doamne! 446 00:29:52,040 --> 00:29:54,292 - Hei, Mi-suk… - Mi-suk! 447 00:29:56,878 --> 00:30:00,173 Nu te învinovăți! 448 00:30:00,256 --> 00:30:01,424 Bine? 449 00:30:01,508 --> 00:30:03,593 E în regulă. 450 00:30:03,676 --> 00:30:07,055 Plângi, copilă! Plângi! 451 00:30:10,141 --> 00:30:12,310 SE-HWAN: UNDE EȘTI? 452 00:30:12,393 --> 00:30:16,856 CANCER DE STOMAC 453 00:30:19,484 --> 00:30:20,777 RATA DE SUPRAVIEȚUIRE: 78% 454 00:30:20,860 --> 00:30:22,403 DETECTAREA TIMPURIE ȘI PREVENȚIA 455 00:30:34,415 --> 00:30:35,625 Bae Seok-ryu. 456 00:30:36,543 --> 00:30:38,419 Pare puternică să mănânce și pietre. 457 00:30:38,920 --> 00:30:40,088 Cum de s-a îmbolnăvit? 458 00:30:42,257 --> 00:30:43,299 La naiba! 459 00:30:44,425 --> 00:30:45,844 Ești bine? Te-ai rănit? 460 00:30:45,927 --> 00:30:48,930 Nu, nu sunt bine. Era să mă rănesc. 461 00:30:49,681 --> 00:30:50,807 Tu vii la sală la noi. 462 00:30:51,432 --> 00:30:52,684 Ce faci aici? 463 00:30:53,893 --> 00:30:55,353 N-ar trebui să fii la muncă? 464 00:30:56,813 --> 00:30:57,772 Mi-am dat demisia. 465 00:30:58,356 --> 00:31:01,109 Era prea mică sala pentru cineva ca mine. 466 00:31:01,192 --> 00:31:03,194 Am înțeles. Deci te-au concediat. 467 00:31:03,278 --> 00:31:04,904 Ba nu! 468 00:31:04,988 --> 00:31:06,489 Am plecat singur. 469 00:31:06,573 --> 00:31:08,950 Era să fii concediat și ai plecat primul. 470 00:31:09,033 --> 00:31:09,993 Ba nu! 471 00:31:11,119 --> 00:31:14,873 Acceptă sfatul cuiva care are mai multă experiență de muncă. 472 00:31:14,956 --> 00:31:18,001 Du-te în genunchi să-ți ceri slujba înapoi! 473 00:31:18,084 --> 00:31:19,002 De ce? 474 00:31:19,711 --> 00:31:21,546 Nu știi nimic. De ce te bagi? 475 00:31:21,629 --> 00:31:22,964 Mă bag? 476 00:31:24,132 --> 00:31:26,050 Eu nu fac asta niciodată. 477 00:31:27,927 --> 00:31:31,514 Îți dau doar sfaturi după ce ai făcut la bandă. 478 00:31:32,724 --> 00:31:35,685 Alergam prea repede pe atunci. 479 00:31:41,566 --> 00:31:44,068 Hei, faci pașii prea mari! 480 00:31:44,152 --> 00:31:45,194 Nu te aud. 481 00:31:45,278 --> 00:31:47,530 Ritmul optim pentru alergat e 180 bpm. 482 00:31:47,614 --> 00:31:49,407 Deci ritmul înseamnă… 483 00:31:49,490 --> 00:31:50,867 Cred că m-ai auzit. 484 00:31:50,950 --> 00:31:52,076 Doamne! 485 00:31:58,124 --> 00:31:58,958 Dră Jung. 486 00:32:03,671 --> 00:32:04,589 Dră Jung? 487 00:32:18,645 --> 00:32:19,854 Dră Jung! 488 00:32:26,277 --> 00:32:27,946 Încet. 489 00:32:30,031 --> 00:32:31,699 - Ai grijă când te așezi. - Bine. 490 00:32:36,412 --> 00:32:37,372 Ești bine? 491 00:32:38,873 --> 00:32:42,043 Să mergem la spital. Cred că ai nevoie de radiografie. 492 00:32:42,126 --> 00:32:43,628 Sunt bine. 493 00:32:44,087 --> 00:32:46,589 Cine credea că o simt puterea centurii negre? 494 00:32:48,466 --> 00:32:51,511 Trebuia să știi s-o eviți dacă ai avea centura roșie. 495 00:32:52,845 --> 00:32:54,222 Ai plasturi de durere? 496 00:32:56,557 --> 00:32:59,227 - Nu. - Așteaptă aici! Mă duc să cumpăr. 497 00:33:01,062 --> 00:33:04,857 Sunt bine, așază-te puțin! 498 00:33:08,778 --> 00:33:10,989 Poate am câțiva acasă. 499 00:33:11,656 --> 00:33:12,991 Sunt bine, serios. 500 00:33:14,033 --> 00:33:16,452 Nu sunt atât de slab. 501 00:33:20,581 --> 00:33:22,208 N-am spus nimic. 502 00:33:30,425 --> 00:33:34,053 Pot să te întreb de ce plângeai? 503 00:33:34,137 --> 00:33:38,016 De ce întrebi dacă poți să întrebi ceva ce-ai întrebat deja? 504 00:33:39,434 --> 00:33:40,351 Ai dreptate. 505 00:33:43,521 --> 00:33:44,480 Chestia e 506 00:33:45,231 --> 00:33:48,651 că ăsta e un loc foarte îndrăgit pentru ascultarea problemelor. 507 00:33:49,318 --> 00:33:51,195 A mai venit cineva aici. 508 00:33:52,947 --> 00:33:55,033 Cine? Choi Seung-hyo? 509 00:33:57,869 --> 00:33:59,328 De unde știi? 510 00:34:00,079 --> 00:34:03,666 Păi… securitatea de aici e cam varză. 511 00:34:10,631 --> 00:34:11,758 Nu e de mirare. 512 00:34:14,969 --> 00:34:16,220 Știi, 513 00:34:17,346 --> 00:34:20,433 e vorba de o prietenă de-a mea, nu de mine. 514 00:34:21,684 --> 00:34:24,395 Prietena asta are o prietenă apropiată. 515 00:34:25,980 --> 00:34:28,524 Sunt cele mai bune prietene de când erau mici. 516 00:34:29,942 --> 00:34:32,028 Acea prietenă a locuit în străinătate. 517 00:34:32,820 --> 00:34:33,905 Înțeleg. 518 00:34:34,739 --> 00:34:36,032 Dar… 519 00:34:36,115 --> 00:34:37,992 prietena prietenei mele… 520 00:34:42,789 --> 00:34:44,040 s-a operat… 521 00:34:46,876 --> 00:34:49,087 de cancer acum trei ani. 522 00:34:51,923 --> 00:34:52,799 Și prietena mea 523 00:34:53,841 --> 00:34:55,843 tocmai a aflat. 524 00:34:57,887 --> 00:35:01,516 Cred că prietenei tale îi e tare greu. 525 00:35:02,100 --> 00:35:03,226 Dar… 526 00:35:05,186 --> 00:35:07,188 se preface că nu suferă. 527 00:35:11,442 --> 00:35:13,486 Dar asta mă omoară. 528 00:35:19,826 --> 00:35:22,036 Adică… nu eu. 529 00:35:23,037 --> 00:35:25,998 Prietena mea. Și prietena prietenei mele. 530 00:35:26,707 --> 00:35:28,292 De ce e atât de încurcat? 531 00:35:28,376 --> 00:35:31,087 Nu e vorba de mine. E prietena prietenei mele. 532 00:35:32,046 --> 00:35:33,381 Nicio grijă. 533 00:35:33,464 --> 00:35:35,925 O să mă asigur că securitatea e mai ridicată. 534 00:35:45,434 --> 00:35:46,561 Păi… 535 00:35:48,729 --> 00:35:50,857 Nu-mi vine să cred că Seok-ryu e bolnavă. 536 00:35:53,526 --> 00:35:55,361 În munca mea 537 00:35:56,487 --> 00:35:58,823 văd mulți oameni bolnavi. 538 00:36:00,658 --> 00:36:02,410 Și oameni pe cale să moară. 539 00:36:04,120 --> 00:36:05,288 Dar… 540 00:36:09,041 --> 00:36:12,420 Nu mi-am imaginat niciodată că Seok-ryu ar putea fi unul dintre ei. 541 00:36:14,046 --> 00:36:16,966 Am zis că n-o să plâng, dar nu mă pot abține. 542 00:36:19,677 --> 00:36:20,887 Poți plânge aici. 543 00:36:22,388 --> 00:36:23,723 Poftim? 544 00:36:24,098 --> 00:36:25,933 Plângi aici puțin, în secret. 545 00:36:26,225 --> 00:36:27,894 Apoi zâmbește și mai mult! 546 00:36:29,562 --> 00:36:31,439 Bea ceva cu ea! 547 00:36:32,023 --> 00:36:35,610 Vorbiți, distrați-vă, stați împreună! 548 00:36:37,361 --> 00:36:40,281 Să fii cu cineva care a revenit miraculos 549 00:36:41,574 --> 00:36:44,035 e un miracol în sine. 550 00:36:45,703 --> 00:36:48,456 Asta înseamnă și Yeon-du pentru mine. 551 00:36:50,291 --> 00:36:52,126 - Yeon-du? - Da. 552 00:36:54,670 --> 00:36:56,214 Acum doi ani 553 00:36:57,882 --> 00:37:00,343 m-am uitat la telefon după un interviu. 554 00:37:01,052 --> 00:37:04,180 Aveam mai multe apeluri ratate de la același număr. 555 00:37:05,181 --> 00:37:07,391 Am sunat și mi-au spus 556 00:37:08,517 --> 00:37:09,727 că erau de la spital. 557 00:37:30,206 --> 00:37:31,415 Ea este? 558 00:37:52,603 --> 00:37:53,854 Copilul meu. 559 00:37:55,690 --> 00:37:57,108 Am un copil. 560 00:37:59,986 --> 00:38:01,320 Unde e? 561 00:38:06,993 --> 00:38:09,078 KANG YEON-DU DO HYEON-WOO 562 00:38:09,161 --> 00:38:11,414 ÎN OPERAȚIE 563 00:38:20,589 --> 00:38:21,757 Yeon-du… 564 00:38:22,800 --> 00:38:25,553 a supraviețuit miraculos și s-a întors la mine. 565 00:38:26,929 --> 00:38:27,930 Dan-ho… 566 00:38:28,556 --> 00:38:34,145 Așa că știu cât de prețioasă e fiecare dimineață obișnuită. 567 00:38:35,855 --> 00:38:37,815 Să o trezesc, 568 00:38:39,025 --> 00:38:41,235 să îi fac micul-dejun, 569 00:38:41,736 --> 00:38:43,321 să fugim la grădiniță împreună 570 00:38:44,196 --> 00:38:45,990 ca să nu întârzie 571 00:38:47,825 --> 00:38:50,244 și să o privesc cum îmi face cu mâna 572 00:38:52,204 --> 00:38:53,539 când intră. 573 00:38:53,622 --> 00:38:54,999 Zile obișnuite. 574 00:38:56,250 --> 00:38:57,710 Așa că și tu ar trebui… 575 00:39:01,422 --> 00:39:03,090 Ai spus că pot plânge. 576 00:39:06,594 --> 00:39:07,928 Tu de ce te abții? 577 00:39:13,726 --> 00:39:15,603 O să păstrez și eu secretul. 578 00:40:14,286 --> 00:40:16,872 Ce rost are să fug? Locuiesc alături. 579 00:40:46,652 --> 00:40:48,070 Îmi cer scuze. 580 00:40:48,154 --> 00:40:51,615 Am uitat că trebuia să luăm prânzul împreună. 581 00:40:51,699 --> 00:40:52,950 Nu-i nimic. 582 00:40:53,701 --> 00:40:55,494 Putem să luăm cina împreună. 583 00:40:55,995 --> 00:40:57,121 Cred că îmbătrânesc. 584 00:40:57,204 --> 00:40:59,457 N-am mai făcut niciodată așa o greșeală. 585 00:40:59,540 --> 00:41:01,000 Ce e? E drăguț. 586 00:41:02,126 --> 00:41:03,127 Mulțumesc. 587 00:41:03,210 --> 00:41:05,629 Seo Hye-suk face lucruri care nu îi stau în fire. 588 00:41:06,714 --> 00:41:07,590 Ce e ăsta? 589 00:41:07,673 --> 00:41:09,717 Vin Chablis. Bun, nu? 590 00:41:09,800 --> 00:41:11,635 E foarte bun. 591 00:41:11,719 --> 00:41:12,928 Cât despre mine, 592 00:41:13,012 --> 00:41:16,390 sunt obișnuită cu adjective ca „frumoasă” sau „cool”. 593 00:41:16,474 --> 00:41:18,809 Dar „drăguț”? Nu e așa de rău. 594 00:41:23,522 --> 00:41:24,523 Noroc! 595 00:41:30,988 --> 00:41:32,281 E chiar bun. 596 00:41:33,449 --> 00:41:36,118 Despre ce voiai să vorbim? 597 00:41:36,202 --> 00:41:37,203 Păi… 598 00:41:41,373 --> 00:41:44,710 Te-ai gândit la oferta mea? 599 00:41:45,711 --> 00:41:46,712 Înțeleg. 600 00:41:50,758 --> 00:41:51,759 Asta? 601 00:41:56,472 --> 00:41:57,598 Ce e asta? 602 00:41:59,016 --> 00:42:00,851 De ce ai venit aici? 603 00:42:03,062 --> 00:42:04,188 Să-ți spun ceva. 604 00:42:10,069 --> 00:42:12,321 Cum adică să îmi iau concediu? 605 00:42:13,322 --> 00:42:16,283 Așa cum ai auzit. Ai exagerat în ultimul timp. 606 00:42:18,118 --> 00:42:20,621 N-am exagerat. Am muncit. 607 00:42:21,455 --> 00:42:22,581 Așa e. 608 00:42:23,666 --> 00:42:26,377 „Femeia vântului care a trecut deșertul Sahara.” 609 00:42:26,460 --> 00:42:28,295 „Limba africană de la Externe.” 610 00:42:28,379 --> 00:42:31,715 Of. Adu-mi-i pe toți cei care mi-au dat poreclele. 611 00:42:31,799 --> 00:42:33,050 O să le-arăt eu. 612 00:42:34,718 --> 00:42:36,762 Te-ai ridicat la înălțimea lor 613 00:42:37,596 --> 00:42:39,932 muncind în domeniu de peste 20 de ani. 614 00:42:41,350 --> 00:42:42,977 Să luăm o pauză. 615 00:42:43,936 --> 00:42:46,814 Să mâncăm și să bem ceai liniștiți. 616 00:42:54,572 --> 00:42:56,824 Știu că îți faci griji. 617 00:42:57,950 --> 00:43:01,662 Dar vreau să rămân în câmpul muncii. Mai am mult până la pensie. 618 00:43:03,122 --> 00:43:06,542 O să vorbesc eu cu ministrul, să-l întreb unde să plec. 619 00:43:06,625 --> 00:43:07,543 Tu… 620 00:43:09,336 --> 00:43:10,254 nu poți pleca. 621 00:43:11,547 --> 00:43:12,381 Poftim? 622 00:43:12,464 --> 00:43:13,299 Pentru că… 623 00:43:14,633 --> 00:43:15,843 n-o să fii repartizată. 624 00:43:18,554 --> 00:43:20,723 Cred că nu sunt funcții potrivite acum. 625 00:43:20,806 --> 00:43:22,016 Aștept, atunci. 626 00:43:22,099 --> 00:43:23,642 Nu contează ce țară e. 627 00:43:23,726 --> 00:43:26,562 - Când apare un loc, oriunde… - N-are rost să aștepți. 628 00:43:28,522 --> 00:43:30,566 Înțelegi ce vreau să spun, nu? 629 00:43:31,525 --> 00:43:34,820 Îmi spui să-mi iau salariul cât timp aștept fără job? 630 00:43:37,323 --> 00:43:39,491 - Nu-mi spune… - O să auzi în curând. 631 00:43:40,492 --> 00:43:42,202 Ți se va cere să-ți depui demisia. 632 00:43:45,497 --> 00:43:46,707 Și tu ai fost de acord? 633 00:43:49,168 --> 00:43:50,544 E o decizie a organizației. 634 00:44:03,140 --> 00:44:04,183 Desigur. 635 00:44:08,020 --> 00:44:09,605 Va trebui să accept, atunci. 636 00:44:39,593 --> 00:44:40,886 Ești supărat pe mine, nu? 637 00:44:42,429 --> 00:44:43,263 Nu. 638 00:44:44,223 --> 00:44:45,683 De ce nu m-ai sunat, atunci? 639 00:44:47,935 --> 00:44:49,186 Am fost ocupat. 640 00:44:49,269 --> 00:44:51,647 Mincinosule! Mă eviți. 641 00:44:54,900 --> 00:44:57,528 Știu. Din cauza cancerului meu. 642 00:44:58,821 --> 00:45:00,489 Nu poți să te uiți la mine. 643 00:45:02,116 --> 00:45:04,993 Nu știi dacă trebuie să mă alini sau să mă încurajezi. 644 00:45:06,245 --> 00:45:08,163 Probabil nu știi ce să spui. 645 00:45:09,456 --> 00:45:11,500 La fel e și acasă. 646 00:45:11,583 --> 00:45:13,836 Mama plânge. Tatei îi e greu. 647 00:45:14,795 --> 00:45:18,424 Chiar și Dong-jin e palid de frică. 648 00:45:19,007 --> 00:45:22,261 Sunt foarte atenți pe lângă mine. E foarte inconfortabil. 649 00:45:22,886 --> 00:45:24,930 Știam că așa o să se întâmple. 650 00:45:25,013 --> 00:45:27,599 De asta am păstrat secretul. 651 00:45:28,517 --> 00:45:31,061 Dar nimeni nu înțelege cât de grijulie am fost. 652 00:45:31,895 --> 00:45:33,147 Da, vezi să nu! 653 00:45:34,022 --> 00:45:37,651 Seok-ryu, vrei să spui că ai păstrat secretul de dragul nostru? 654 00:45:39,570 --> 00:45:42,990 Ba nu, te-ai gândit doar la tine. 655 00:45:48,620 --> 00:45:50,998 Ești o lașă și ești jalnică. 656 00:45:51,707 --> 00:45:53,083 Poftim? 657 00:45:53,167 --> 00:45:55,836 Ești slabă și ipocrită. 658 00:45:55,919 --> 00:45:57,129 Hei! 659 00:45:57,212 --> 00:45:58,213 Tu… 660 00:45:59,923 --> 00:46:02,551 îi rănești pe cei care te iubesc. 661 00:46:04,928 --> 00:46:06,805 E de neconceput ce ai făcut. 662 00:46:08,098 --> 00:46:10,350 Mamei tale, tatălui tău, mie. 663 00:46:11,351 --> 00:46:12,811 Și ție. 664 00:46:14,771 --> 00:46:15,772 Tu… 665 00:46:16,899 --> 00:46:19,067 în cel mai singuratic și mai dificil moment, 666 00:46:19,943 --> 00:46:21,236 te-ai lăsat singură. 667 00:46:23,280 --> 00:46:24,114 Seok-ryu. 668 00:46:26,325 --> 00:46:27,784 Când îți e foarte greu, 669 00:46:29,286 --> 00:46:31,205 te sprijini pe cei apropiați. 670 00:46:31,288 --> 00:46:32,664 Și dacă m-aș fi sprijinit? 671 00:46:35,000 --> 00:46:36,376 S-ar fi schimbat ceva? 672 00:46:38,253 --> 00:46:40,631 Dacă sufăr eu, suferiți cu toții. 673 00:46:42,508 --> 00:46:45,219 Dacă eu cad, cădeți și voi cu mine. 674 00:46:45,302 --> 00:46:48,430 Cui îi pasă dacă o să cădem și dacă se prăbușesc toate? 675 00:46:49,056 --> 00:46:50,390 Putem cădea împreună. 676 00:46:50,474 --> 00:46:52,059 Apoi ne ridicăm împreună. 677 00:46:52,142 --> 00:46:54,061 Nu știu să fac asta. 678 00:46:54,144 --> 00:46:56,021 Asta sunt eu, ce pot să fac? 679 00:46:56,104 --> 00:46:57,731 Tu ai făcut asta pentru mine! 680 00:46:59,358 --> 00:47:01,276 Când mama a plecat în Africa 681 00:47:01,944 --> 00:47:04,363 și a trebuit să renunț la înot după accident, 682 00:47:05,155 --> 00:47:06,782 ai venit la mine. 683 00:47:06,865 --> 00:47:08,242 Ai stat cu mine. 684 00:47:08,325 --> 00:47:09,284 Hei! 685 00:47:10,202 --> 00:47:11,203 Asta e… 686 00:47:12,120 --> 00:47:13,413 Asta e altceva. 687 00:47:13,497 --> 00:47:15,749 Dar de ce nu mă lași să fac la fel? 688 00:47:16,917 --> 00:47:18,627 Tu ai făcut asta pentru mine. 689 00:47:20,295 --> 00:47:22,464 De ce nu mă lași să fac la fel pentru tine? 690 00:47:23,465 --> 00:47:24,466 Ajunge. 691 00:47:26,760 --> 00:47:27,594 Să ne oprim. 692 00:47:28,637 --> 00:47:31,473 Seok-ryu. Iar fugi? 693 00:47:32,724 --> 00:47:33,892 Oprește-te! 694 00:47:34,851 --> 00:47:36,186 Am spus să te oprești! 695 00:47:58,792 --> 00:48:00,836 Trebuia să fi făcut și eu la fel atunci. 696 00:48:01,670 --> 00:48:03,088 Ca tine, 697 00:48:03,171 --> 00:48:05,090 trebuia să țip și să mă înfurii. 698 00:48:05,924 --> 00:48:07,384 Trebuia să fiu mai sincer. 699 00:48:09,636 --> 00:48:10,929 Pe atunci, 700 00:48:11,597 --> 00:48:12,514 Seok-ryu… 701 00:48:15,517 --> 00:48:16,935 avea dureri mari? 702 00:48:18,604 --> 00:48:22,190 A îndurat cu curaj. 703 00:48:48,050 --> 00:48:50,302 Credeam că alcoolul e dulce, dar e amar. 704 00:48:53,263 --> 00:48:54,222 E bine. 705 00:48:55,307 --> 00:48:56,600 Putem să bem sticla 706 00:48:57,309 --> 00:48:58,852 și să mergem la culcare. 707 00:49:05,484 --> 00:49:06,443 Dragul meu. 708 00:49:08,570 --> 00:49:11,365 Mă tot gândesc la greșelile pe făcute cu Seok-ryu. 709 00:49:12,991 --> 00:49:14,743 Când Seok-ryu avea trei ani, 710 00:49:15,869 --> 00:49:17,537 Dong-jin plângea toată noaptea. 711 00:49:20,332 --> 00:49:22,250 Ea s-a trezit și a început să plângă. 712 00:49:24,002 --> 00:49:25,712 Am certat-o. 713 00:49:28,131 --> 00:49:30,467 I-am zis: „Tu ești mare. De ce plângi? 714 00:49:31,259 --> 00:49:33,261 De ce îmi faci și tu probleme?” 715 00:49:34,638 --> 00:49:35,889 Erai tânără. 716 00:49:37,557 --> 00:49:38,850 Nu știai. 717 00:49:39,893 --> 00:49:41,186 Totuși… 718 00:49:43,188 --> 00:49:44,731 Nu trebuia să fac asta. 719 00:49:47,150 --> 00:49:48,985 Cred că din cauza mea i s-a întâmplat. 720 00:49:52,406 --> 00:49:54,533 Scuza mea era că-l îngrijeam pe Dong-jin, 721 00:49:56,451 --> 00:49:58,370 și am înlăturat-o prea mult. 722 00:49:59,371 --> 00:50:00,247 Dar… 723 00:50:01,123 --> 00:50:04,167 ea a crescut frumos singură. 724 00:50:05,043 --> 00:50:06,253 Da, așa e. 725 00:50:08,171 --> 00:50:09,089 Fiica noastră… 726 00:50:09,923 --> 00:50:11,591 nu ne-a făcut nicio problemă. 727 00:50:13,593 --> 00:50:17,180 Săraca, cred că s-a străduit mult. 728 00:50:17,264 --> 00:50:18,724 Cred că a fost stresată. 729 00:50:21,101 --> 00:50:23,311 Dar n-am făcut decât să mă laud cu ea. 730 00:50:23,395 --> 00:50:25,981 N-am sprijinit-o când a avut nevoie. 731 00:50:27,065 --> 00:50:30,610 Era atât de îngrijorată, încât a îndurat o asemenea grozăvie 732 00:50:31,278 --> 00:50:32,779 singură. 733 00:50:36,575 --> 00:50:37,993 E numai vina mea. 734 00:50:41,121 --> 00:50:44,875 Restaurantul ăla era oricum terminat. De ce m-am încăpățânat? 735 00:50:47,669 --> 00:50:49,921 N-am acordat atenție familiei. 736 00:50:50,922 --> 00:50:52,758 Am lăsat totul pe seama ta. 737 00:50:54,718 --> 00:50:58,555 Mă simt groaznic pentru ce i-am făcut. Ce mă fac? 738 00:51:00,891 --> 00:51:01,725 Îmi pare rău. 739 00:51:02,684 --> 00:51:04,728 Îmi pare foarte rău. 740 00:51:07,189 --> 00:51:09,065 Față de tine. 741 00:51:11,151 --> 00:51:12,819 Și față de Seok-ryu. 742 00:51:15,447 --> 00:51:16,782 Dragul meu, ce ne facem? 743 00:51:26,208 --> 00:51:28,168 Îmi pare foarte rău. 744 00:51:29,294 --> 00:51:30,462 Îmi pare rău. 745 00:51:31,588 --> 00:51:32,422 Îmi pare… 746 00:51:36,676 --> 00:51:38,011 Îmi pare rău. 747 00:51:41,389 --> 00:51:43,308 Dragul meu, ce ne facem? 748 00:52:12,379 --> 00:52:15,715 Nu pot nici s-o salut pe Yeon-du din cauza buzelor mele neastâmpărate. 749 00:52:17,509 --> 00:52:21,263 Toate astea s-au întâmplat pentru că aveam multe pe cap. 750 00:52:21,346 --> 00:52:24,558 A fost un mic scurtcircuit. 751 00:52:25,517 --> 00:52:26,977 Să stingem focul. 752 00:52:27,477 --> 00:52:28,770 Trebuie să-l sting. 753 00:52:35,068 --> 00:52:36,486 De ce s-a ascuns? 754 00:52:39,322 --> 00:52:40,490 E de-a v-ați ascunselea? 755 00:52:41,283 --> 00:52:45,036 - Ce tot zici? - Mo-eum s-a ascuns după ce ne-a văzut. 756 00:52:45,120 --> 00:52:46,371 Am văzut-o. 757 00:52:48,623 --> 00:52:51,334 Întârziem. Yeon-du, vrei să fugim? 758 00:52:51,918 --> 00:52:53,461 - Da. - Fii gata, start! 759 00:52:53,545 --> 00:52:54,713 Te întrec! 760 00:52:59,259 --> 00:53:00,260 Hei, Seok-ryu. 761 00:53:07,517 --> 00:53:08,476 Seok-ryu? 762 00:53:12,272 --> 00:53:14,149 Și-a lăsat telefonul. Unde s-a dus? 763 00:53:23,533 --> 00:53:26,828 SPITALUL UNIVERSITAR JEONGHEON REZULTATE BIOPSIE BAE SEOK-RYU 764 00:53:43,595 --> 00:53:44,554 Pe atunci, 765 00:53:45,889 --> 00:53:46,848 Seok-ryu… 766 00:53:47,557 --> 00:53:49,267 avea dureri mari? 767 00:53:50,185 --> 00:53:53,688 A îndurat cu curaj. 768 00:53:59,778 --> 00:54:00,987 Cel puțin… 769 00:54:03,323 --> 00:54:04,783 așa am crezut. 770 00:54:06,868 --> 00:54:08,495 După operație, 771 00:54:09,371 --> 00:54:10,580 după un an… 772 00:54:13,124 --> 00:54:14,584 a intrat în depresie. 773 00:54:17,879 --> 00:54:19,297 Depresie? 774 00:54:20,465 --> 00:54:21,716 Nu am știut. 775 00:54:25,971 --> 00:54:27,889 Se prăbușea singură. 776 00:54:31,851 --> 00:54:32,978 Aveți grijă! 777 00:54:33,061 --> 00:54:33,895 Da, dle! 778 00:54:33,979 --> 00:54:35,230 Aveți grijă, vă rog. 779 00:54:36,773 --> 00:54:38,650 Dle Choi, puteți veni aici? 780 00:54:38,733 --> 00:54:40,402 Poți explica asta? 781 00:54:40,485 --> 00:54:41,403 Desigur. 782 00:54:43,571 --> 00:54:44,948 Aici. 783 00:54:45,031 --> 00:54:47,534 Asta nu e o structură obișnuită. 784 00:54:47,617 --> 00:54:49,703 Credeam că va fi greu de implementat. 785 00:54:50,328 --> 00:54:53,999 O să vă trimit o schiță detaliată și alte materiale ca să vă explice. 786 00:54:54,082 --> 00:54:56,209 Vă mulțumim. 787 00:54:56,292 --> 00:54:58,211 Despre zona aceea, dacă priviți aici… 788 00:54:59,462 --> 00:55:00,755 O clipă. Scuze. 789 00:55:04,009 --> 00:55:05,093 Dnă Mi-suk. 790 00:55:06,594 --> 00:55:08,596 Ce? Seok-ryu? 791 00:55:37,709 --> 00:55:38,877 ȘCOALA DE BUCĂTARI 792 00:56:21,044 --> 00:56:23,797 CAFEA ȘI BERE 793 00:56:36,810 --> 00:56:37,685 Pe bune? 794 00:56:46,653 --> 00:56:47,695 Hei, Seok-ryu! 795 00:56:49,906 --> 00:56:50,740 Choisseung? 796 00:56:51,783 --> 00:56:53,034 Ce faci? 797 00:56:53,118 --> 00:56:54,327 De unde știai că-s aici? 798 00:56:54,410 --> 00:56:58,081 Dacă pleci undeva, spune-le și altora! 799 00:56:58,164 --> 00:56:59,999 De ce ai plecat fără să iei telefonul? 800 00:57:00,083 --> 00:57:01,835 Păi… 801 00:57:01,918 --> 00:57:04,295 nu mă lasă să meditez și să reflectez… 802 00:57:04,379 --> 00:57:05,922 Glumești? 803 00:57:06,005 --> 00:57:08,466 Știi de când te caut? 804 00:57:08,550 --> 00:57:10,468 Știi cât de îngrijorați sunt toți? 805 00:57:10,552 --> 00:57:13,596 Am venit aici pentru că sunt frustrată, bine? 806 00:57:13,680 --> 00:57:15,098 Și eu am nevoie să respir. 807 00:57:15,181 --> 00:57:16,307 Hei! 808 00:57:16,391 --> 00:57:19,060 Din cauza ta, eu sunt cel care se sufocă aici. 809 00:57:19,144 --> 00:57:21,271 Cât voiai să păstrezi secretul? 810 00:57:21,354 --> 00:57:22,939 Cât îl mai ascundeai? 811 00:57:23,022 --> 00:57:26,025 Iar vrei să vorbim de asta? Nu te-ai săturat deja? 812 00:57:26,109 --> 00:57:28,528 Durerea ta psihică, nu cea fizică. 813 00:57:30,321 --> 00:57:31,156 Tu… 814 00:57:33,575 --> 00:57:34,868 ai avut depresie. 815 00:57:35,618 --> 00:57:36,786 De ce nu mi-ai spus? 816 00:57:37,704 --> 00:57:38,955 De unde știi? 817 00:57:41,124 --> 00:57:42,542 Ți-a zis Hyeon-jun? 818 00:57:42,625 --> 00:57:44,294 Serios, ce ai? 819 00:57:46,212 --> 00:57:47,589 Ești nebună? 820 00:57:47,672 --> 00:57:49,299 De ce ești așa bătută în cap? 821 00:57:49,382 --> 00:57:52,010 Câte mai aduni în corpul ăla mărunt al tău? 822 00:57:52,093 --> 00:57:53,136 Încetează! Plec. 823 00:57:55,972 --> 00:57:56,806 Hei! 824 00:57:56,890 --> 00:57:58,892 Ce faci? 825 00:57:58,975 --> 00:58:00,518 Ce naiba faci? 826 00:58:00,602 --> 00:58:01,561 Hei! 827 00:58:01,644 --> 00:58:04,022 Stai! Ce faci? 828 00:58:07,734 --> 00:58:08,943 Hei, ce faci? 829 00:58:09,027 --> 00:58:10,236 Ai înnebunit? 830 00:58:18,912 --> 00:58:20,872 Ce faci, nebunule? 831 00:58:20,955 --> 00:58:23,291 Ai zis că ești frustrată. Nu te-ai răcorit? 832 00:58:23,374 --> 00:58:24,250 Hei! 833 00:58:24,334 --> 00:58:26,794 Da. Așa ar trebui să țipi. 834 00:58:27,629 --> 00:58:29,380 Ții totul în tine. 835 00:58:30,298 --> 00:58:31,466 Dă-i drumul! 836 00:58:32,634 --> 00:58:36,095 Înăuntru ai amărăciune. 837 00:58:36,179 --> 00:58:37,055 Așa că… 838 00:58:39,182 --> 00:58:41,976 nu încerca să cari toată povara asta singură! 839 00:58:42,685 --> 00:58:43,937 Descarcă-te aici! 840 00:58:45,730 --> 00:58:47,482 De ce țipi la mine? 841 00:58:49,150 --> 00:58:50,652 De ce te tot superi pe mine? 842 00:58:51,778 --> 00:58:53,738 Eu sunt cea bolnavă. 843 00:58:54,656 --> 00:58:56,449 Eu sunt cea căreia îi e greu. 844 00:58:56,533 --> 00:58:59,160 De ce mă tot cerți? 845 00:59:01,371 --> 00:59:02,872 Nu sunt supărat pe tine. 846 00:59:05,124 --> 00:59:06,334 Sunt supărat pe mine. 847 00:59:09,254 --> 00:59:11,422 După ce am aflat, mi-am amintit. 848 00:59:14,092 --> 00:59:15,385 Nu te-am auzit… 849 00:59:16,719 --> 00:59:17,804 bătându-mi la ușă. 850 00:59:22,308 --> 00:59:24,060 Mi-ai trimis semnale că ți-era greu. 851 00:59:25,603 --> 00:59:27,438 Dar nu am văzut și nu am auzit. 852 00:59:32,569 --> 00:59:34,571 Deși știam că… 853 00:59:36,573 --> 00:59:38,283 ți-am spus lucrurile acelea dure. 854 00:59:41,744 --> 00:59:45,290 M-am simțit jalnic și frustrat. Ca un gunoi. 855 00:59:50,878 --> 00:59:52,505 De ce nu ai răspuns la mesaje? 856 00:59:54,173 --> 00:59:55,341 Îmi pare rău. 857 00:59:56,718 --> 00:59:58,428 De ce nu ai răspuns la telefon? 858 01:00:00,221 --> 01:00:01,055 Îmi pare rău. 859 01:00:05,226 --> 01:00:09,272 N-am putut să spun nimănui! 860 01:00:09,606 --> 01:00:11,566 Știi cât de frică mi-a fost singură? 861 01:00:14,736 --> 01:00:17,280 De ce ai făcut asta? 862 01:00:19,324 --> 01:00:24,454 Credeam că ai mei o să leșine de la șoc dacă le spun! 863 01:00:24,996 --> 01:00:27,874 Am avut tot felul de gânduri când am luat decizia asta. 864 01:00:27,957 --> 01:00:32,086 M-am gândit de o sută de ori dacă să-ți spun sau nu. 865 01:00:34,005 --> 01:00:36,049 Nu știi nimic! 866 01:00:36,132 --> 01:00:38,217 Nu știi ce simt! 867 01:01:20,718 --> 01:01:21,761 Poftim! 868 01:01:22,470 --> 01:01:24,555 Laptele cu banane e bun după ce înoți. 869 01:01:26,974 --> 01:01:29,310 E bun. Îl beam la piscină când eram mici. 870 01:01:39,320 --> 01:01:42,156 Nu mi-ai răspuns încă. 871 01:01:43,574 --> 01:01:44,992 De unde știai că sunt aici? 872 01:01:45,993 --> 01:01:47,870 Aici ai fugit înainte. 873 01:01:48,621 --> 01:01:49,956 Dar s-a aflat repede. 874 01:01:50,039 --> 01:01:51,874 Nu era nevoie să spui asta. 875 01:01:52,291 --> 01:01:54,168 Așa e, am fugit. 876 01:01:55,211 --> 01:01:57,213 Aveam și de ce. 877 01:01:58,256 --> 01:01:59,590 Mamă. 878 01:01:59,674 --> 01:02:01,551 Cum de el are telefon nou? 879 01:02:02,135 --> 01:02:05,471 Cum de Dong-jin are telefon nou? 880 01:02:05,555 --> 01:02:08,307 N-am avut ce să fac. Al lui era stricat. 881 01:02:08,391 --> 01:02:11,060 Și al meu e stricat. S-a stricat de două ori. 882 01:02:11,144 --> 01:02:12,729 Dar l-am reparat! 883 01:02:12,812 --> 01:02:15,356 Am zis că-ți iau unul dacă iei cea mai mare notă. 884 01:02:15,898 --> 01:02:16,983 Dar nu ai luat. 885 01:02:17,275 --> 01:02:19,986 El e cel mai prost din școală, dar tot i-ai luat! 886 01:02:20,069 --> 01:02:21,487 Ăsta face poze bune. 887 01:02:21,571 --> 01:02:23,906 - Sunt foarte tari! - Șterge-le, că te omor. 888 01:02:23,990 --> 01:02:26,075 - Vai! Seung-hyo, ești bine? - Da. 889 01:02:26,159 --> 01:02:28,244 Crezi că am vrut să-i iau telefon? 890 01:02:28,327 --> 01:02:30,455 Nu dau de el fără telefon! 891 01:02:30,538 --> 01:02:33,249 Toate dispozitivele sunt la fel. 892 01:02:33,332 --> 01:02:34,709 Fii și tu ca Seung-hyo. 893 01:02:34,792 --> 01:02:37,503 El are același telefon de câțiva ani. 894 01:02:37,587 --> 01:02:39,255 Dar nu s-a plâns deloc. 895 01:02:39,338 --> 01:02:41,007 - Ce băiat bun! - Mamă. 896 01:02:41,591 --> 01:02:43,509 Doar telefonul lui e vechi. 897 01:02:43,593 --> 01:02:45,470 În rest are numai lucruri scumpe. 898 01:02:45,553 --> 01:02:47,096 Uite. Tricoul? 899 01:02:47,180 --> 01:02:49,557 - Dă-mi drumul! Lasă-mă! - Peste 100.000 de woni! 900 01:02:49,640 --> 01:02:51,684 Și are numai lenjerie de marcă! Uite! 901 01:02:51,768 --> 01:02:52,602 Ce faci? 902 01:02:52,685 --> 01:02:54,187 - Încetează! - Ești nebună? 903 01:02:54,270 --> 01:02:55,813 E nedrept, mamă. 904 01:02:55,897 --> 01:02:58,566 Cum de el primește telefon, și eu nu? 905 01:02:58,649 --> 01:03:01,194 Mereu faci asta! 906 01:03:01,277 --> 01:03:02,278 Nu e drept! 907 01:03:07,575 --> 01:03:09,327 Ce-a pățit? 908 01:03:12,205 --> 01:03:15,833 Vreau să mă întorc! 909 01:03:18,294 --> 01:03:19,587 Ți-ai pus uniforma, 910 01:03:19,670 --> 01:03:22,215 te-ai dus la toate orele, apoi ai fugit. 911 01:03:22,840 --> 01:03:24,342 Contează? 912 01:03:25,510 --> 01:03:27,637 Absențele îmi scădeau notele. 913 01:03:29,722 --> 01:03:31,057 Bine, las-o baltă! 914 01:03:31,140 --> 01:03:33,184 N-am avut curaj. 915 01:03:34,185 --> 01:03:35,353 Ești prea bună. 916 01:03:36,938 --> 01:03:38,022 Ce? 917 01:03:38,105 --> 01:03:40,149 Erai furioasă și credeai că e nedrept, 918 01:03:40,983 --> 01:03:43,611 dar n-ai vrut să îți îngrijorezi părinții. 919 01:03:43,694 --> 01:03:45,238 Ăsta a fost compromisul tău. 920 01:03:46,614 --> 01:03:48,825 Fratele meu mereu făcea probleme. 921 01:03:50,618 --> 01:03:54,455 Dar eu am făcut cel mai mare dezastru. 922 01:04:00,253 --> 01:04:01,379 Am terminat. 923 01:04:05,424 --> 01:04:10,388 Nu-mi doresc decât o bere acum. 924 01:04:12,974 --> 01:04:14,392 Dar nu mai am voie. 925 01:04:15,643 --> 01:04:16,686 Mă întristează. 926 01:04:23,860 --> 01:04:24,735 Sună! 927 01:04:25,486 --> 01:04:26,320 Pe cine? 928 01:04:26,404 --> 01:04:27,530 Pe tata. 929 01:04:28,531 --> 01:04:30,241 Ai primit un mesaj de la spital. 930 01:04:31,284 --> 01:04:32,702 Rezultatul de la biopsie. 931 01:04:34,245 --> 01:04:37,665 De-asta? Mai târziu. Pot să sun mai târziu. 932 01:04:37,748 --> 01:04:39,750 Nu mai târziu. Sună acum, cât sunt aici. 933 01:04:42,044 --> 01:04:45,923 Mai ții minte când mi-au pus șapte șuruburi în picior? 934 01:04:46,507 --> 01:04:48,801 Da. De ce? 935 01:04:48,885 --> 01:04:52,805 S-a întâmplat ceva când te-ai lovit de pat în ziua aceea? 936 01:04:52,889 --> 01:04:55,057 Ce? Nu. 937 01:04:57,727 --> 01:05:00,479 Dar când te accidentezi la genunchi, te poți răni din nou. 938 01:05:01,814 --> 01:05:04,984 Dacă o să se întâmple, o să te iau cu mine la spital. 939 01:05:05,651 --> 01:05:06,986 N-am de ales? 940 01:05:07,069 --> 01:05:10,114 O să te pun să-mi cumperi suc. 941 01:05:10,197 --> 01:05:13,326 Și mai ce? O să te pun să-mi aduci cărți cu benzi desenate. 942 01:05:13,701 --> 01:05:15,703 Și o să te pun să mă speli pe cap. 943 01:05:16,579 --> 01:05:17,872 Ce ridicol! 944 01:05:17,955 --> 01:05:18,956 Cine zice să te spăl? 945 01:05:19,040 --> 01:05:20,124 Eu te-aș spăla. 946 01:05:22,376 --> 01:05:24,503 Asta o să fac, orice ai spune. 947 01:05:27,465 --> 01:05:28,549 Așa că… 948 01:05:29,050 --> 01:05:31,302 nu-ți face griji că o să se întâmple ceva. 949 01:05:33,596 --> 01:05:36,724 Sună, și eu stau lângă tine. 950 01:05:46,275 --> 01:05:50,488 TATA 951 01:05:57,119 --> 01:05:59,497 Bună ziua, dle! Sunt Seok-ryu. 952 01:06:00,790 --> 01:06:01,749 Da. 953 01:06:03,709 --> 01:06:05,211 Îmi pare rău că nu v-am spus. 954 01:06:07,213 --> 01:06:08,047 Și… 955 01:06:08,839 --> 01:06:11,217 Am auzit că a ieșit rezultatul de la biopsie. 956 01:06:14,387 --> 01:06:15,346 Da. 957 01:06:17,515 --> 01:06:18,349 Bine. 958 01:06:22,353 --> 01:06:23,354 Bine, înțeleg. 959 01:06:24,772 --> 01:06:25,606 La revedere! 960 01:06:30,987 --> 01:06:32,196 Ce a spus? 961 01:06:32,822 --> 01:06:34,448 A spus că nu e nimic. 962 01:06:34,532 --> 01:06:36,450 A fost doar o infecție. Nu am nimic. 963 01:06:45,626 --> 01:06:49,463 - Hei, de ce mă iei în brațe? - Doar… 964 01:06:50,756 --> 01:06:52,383 Lasă-mă naibii să te îmbrățișez! 965 01:07:18,367 --> 01:07:19,493 Doamne! 966 01:07:24,582 --> 01:07:26,751 Vai! 967 01:08:12,004 --> 01:08:13,881 Unde ești acum? 968 01:08:17,927 --> 01:08:19,553 Dle profesor, vreți să mâncați? 969 01:08:19,637 --> 01:08:20,471 Da. 970 01:08:20,554 --> 01:08:22,807 E bibimbap la cantină azi. 971 01:08:22,890 --> 01:08:24,391 Eu o să mănânc friptură. 972 01:08:24,475 --> 01:08:25,893 Ce? E friptură? 973 01:08:25,976 --> 01:08:27,561 Dle profesor, unde… 974 01:08:27,645 --> 01:08:28,896 Cantina e pe aici. 975 01:08:29,772 --> 01:08:30,856 Dle profesor? 976 01:08:48,249 --> 01:08:50,668 - Ce-i asta? - Viceministrul și ambasadoarea. 977 01:08:51,418 --> 01:08:54,839 - N-au absolvit împreună? - Da, sunt foarte apropiați. 978 01:08:55,172 --> 01:08:57,383 Au mers împreună în Africa în trecut. 979 01:08:58,467 --> 01:08:59,927 Și ce-i cu florile? 980 01:09:01,053 --> 01:09:04,306 Cine știe? Circulă multe zvonuri despre ei. 981 01:09:04,390 --> 01:09:08,269 Se știe. Se spune că viceministrul nu s-a căsătorit încă, 982 01:09:08,352 --> 01:09:10,771 pentru că dna ambasadoare e încă măritată. 983 01:09:11,272 --> 01:09:12,481 Ce nebunie! 984 01:09:28,497 --> 01:09:31,458 Și Mo-eum a făcut la fel. 985 01:09:31,542 --> 01:09:33,919 De ce vă exprimați prietenia cu îmbrățișări acum? 986 01:09:34,837 --> 01:09:35,880 Eu? Nu. 987 01:09:37,006 --> 01:09:38,883 Ți-am spus că nu mai suntem prieteni. 988 01:09:43,554 --> 01:09:46,056 Am ajuns. E mult mai rapid fără trafic. 989 01:09:52,688 --> 01:09:54,857 Unde mergem? Am trecut pe lângă casă. 990 01:09:56,775 --> 01:09:59,737 Stai așa, unde mergem? Unde? 991 01:10:00,446 --> 01:10:02,156 Îmi amorțesc picioarele. 992 01:10:02,907 --> 01:10:03,741 - Mamă. - Da? 993 01:10:03,824 --> 01:10:05,201 Trebuie să facem asta? 994 01:10:05,284 --> 01:10:06,452 Îți spun din experiență 995 01:10:06,535 --> 01:10:08,579 că o petrecere surpriză se face cu răbdare. 996 01:10:08,662 --> 01:10:10,873 - Rezistă! - Când vine Seok-ryu? 997 01:10:10,956 --> 01:10:12,374 Se răcește mâncarea. 998 01:10:12,458 --> 01:10:13,292 - Mătușă. - Da? 999 01:10:13,375 --> 01:10:15,085 Nu avem chibrituri la tort. 1000 01:10:16,420 --> 01:10:17,338 Nu se poate. 1001 01:10:17,421 --> 01:10:19,840 Are cineva o brichetă? 1002 01:10:20,716 --> 01:10:22,593 Eu mai beau, dar nu fumez. 1003 01:10:23,427 --> 01:10:25,262 Să mă apuc iar de fumat? 1004 01:10:26,222 --> 01:10:28,349 Cum să n-ai o brichetă în bucătărie? 1005 01:10:28,432 --> 01:10:29,808 Păi, da. E o bucătărie. 1006 01:10:30,434 --> 01:10:31,894 Am una. Stați așa. 1007 01:10:31,977 --> 01:10:33,437 - Îți fac lumină. - Unde e? 1008 01:10:33,520 --> 01:10:35,356 - Ajută-l! - E întuneric. Nu văd. 1009 01:10:35,439 --> 01:10:36,357 Picioarele mele! 1010 01:10:37,233 --> 01:10:39,443 Stai! Mai încet. 1011 01:10:39,526 --> 01:10:40,903 - De ce? - Bine? 1012 01:10:40,986 --> 01:10:41,904 Hei! 1013 01:10:41,987 --> 01:10:43,530 Merge! 1014 01:10:43,614 --> 01:10:45,074 - E descuiat. - Mai încet. 1015 01:10:49,370 --> 01:10:51,580 FELICITĂRI BUN-VENIT ACASĂ, SEOK-RYU 1016 01:10:55,376 --> 01:10:56,210 Vai! 1017 01:10:57,044 --> 01:10:59,588 - Surpriză! - Surpriză! 1018 01:11:03,008 --> 01:11:06,220 Mamă, tată? Ce se întâmplă? 1019 01:11:07,513 --> 01:11:08,764 Păi… 1020 01:11:09,306 --> 01:11:11,892 Voiam să dăm o petrecere să-ți urăm bun-venit acasă. 1021 01:11:11,976 --> 01:11:16,272 Dar am venit de ceva timp. 1022 01:11:16,855 --> 01:11:19,775 Ce siropos! A cui a fost ideea? 1023 01:11:19,858 --> 01:11:21,527 A lui. 1024 01:11:21,610 --> 01:11:22,444 A lui. 1025 01:11:23,862 --> 01:11:25,072 Ce ridicol! 1026 01:11:25,864 --> 01:11:27,241 Ce să-i faci? 1027 01:11:29,201 --> 01:11:31,495 Dnă Mi-suk, am găsit-o pe Seok-ryu. 1028 01:11:32,288 --> 01:11:34,999 Da. Dar m-am gândit la ceva. 1029 01:11:35,082 --> 01:11:37,584 Ce-ar fi să dăm o petrecere de bun-venit diseară? 1030 01:11:38,127 --> 01:11:39,461 Știu că e cam târziu, 1031 01:11:39,545 --> 01:11:42,172 dar n-am făcut nimic pentru ea când s-a întors. 1032 01:11:42,798 --> 01:11:44,341 Ce faci? 1033 01:11:44,425 --> 01:11:47,052 Păi, eu… 1034 01:11:47,136 --> 01:11:48,887 Voiam să mâncăm împreună. 1035 01:11:49,888 --> 01:11:51,557 Ați gătit mult, dle Geun-sik. 1036 01:11:51,640 --> 01:11:54,351 - Așa mi-ai zis. - Bine, gata! 1037 01:11:54,435 --> 01:11:55,936 - Intră. - Să ne așezăm. 1038 01:11:56,020 --> 01:11:58,439 - Stați jos! - Da, să ne așezăm. 1039 01:11:58,522 --> 01:11:59,898 Vai! 1040 01:11:59,982 --> 01:12:03,610 Chef, prezintă-ne mâncarea din seara asta. 1041 01:12:06,322 --> 01:12:08,699 Ce-ați pățit toți? 1042 01:12:08,782 --> 01:12:12,453 A trecut ceva vreme. Am emoții. 1043 01:12:12,536 --> 01:12:14,538 Stați puțin. Bine. 1044 01:12:14,621 --> 01:12:17,166 Felul principal din seara aceasta este 1045 01:12:17,249 --> 01:12:21,170 gungjung tteokbokki, servit inițial în timpul dinastiei Joseon. 1046 01:12:21,253 --> 01:12:24,923 Are turte din orez brun organic, proaspăt măcinat. 1047 01:12:25,007 --> 01:12:28,469 Au fost fierte și reduse în sosul special făcut de chef 1048 01:12:28,552 --> 01:12:31,013 pentru cea pe care o iubesc cel mai mult pe lume… 1049 01:12:36,018 --> 01:12:37,144 Pentru fiica mea, 1050 01:12:40,647 --> 01:12:42,066 acest fel de mâncare special. 1051 01:12:42,858 --> 01:12:43,901 Aplauze! 1052 01:12:46,028 --> 01:12:46,987 Mersi, tată. 1053 01:12:47,571 --> 01:12:51,241 E singurul tip de tteokbokki pe care-l poți mânca acum. Da? 1054 01:12:51,325 --> 01:12:52,326 Bine. 1055 01:12:53,952 --> 01:12:56,705 Se răcește mâncarea. Ce discurs lung! 1056 01:12:56,789 --> 01:12:57,956 - Să mâncăm. - Vai! 1057 01:12:58,040 --> 01:12:59,625 Ar trebui să spui și tu ceva. 1058 01:12:59,708 --> 01:13:00,709 - Da. - Hei! Nu! 1059 01:13:00,793 --> 01:13:02,836 - Un discurs de bun-venit. - Mai repede! 1060 01:13:02,920 --> 01:13:04,254 O să stau jos. 1061 01:13:07,800 --> 01:13:09,009 Suntem o familie. 1062 01:13:10,344 --> 01:13:12,513 O familie nu trăiește doar vremuri bune. 1063 01:13:13,472 --> 01:13:17,893 O familie împărtășește și dificultățile, tristețea și durerea. 1064 01:13:20,687 --> 01:13:21,730 Așa că… 1065 01:13:23,148 --> 01:13:24,191 de acum înainte, 1066 01:13:25,109 --> 01:13:26,902 nu mai păstra secrete! 1067 01:13:27,403 --> 01:13:28,695 Gata. 1068 01:13:28,779 --> 01:13:31,073 Ăsta e mottoul familiei acum. 1069 01:13:31,949 --> 01:13:33,409 - Mottoul nostru! - Sună bine! 1070 01:13:34,284 --> 01:13:35,452 Și prietenii sunt rude! 1071 01:13:36,537 --> 01:13:38,080 - Familie! - Hai în familie! 1072 01:13:39,498 --> 01:13:41,834 Avem mulți copii. Patru. 1073 01:13:41,917 --> 01:13:43,585 Mereu am fost o familie. 1074 01:13:43,669 --> 01:13:45,254 Exact. 1075 01:13:45,337 --> 01:13:46,296 Da. Hei! 1076 01:13:46,380 --> 01:13:48,715 Dar ce facem cu tortul? N-am pus lumânări. 1077 01:13:48,799 --> 01:13:50,968 N-are nimic. Surpriza noastră n-a reușit. 1078 01:13:51,051 --> 01:13:53,345 Nu, îl putem mânca la desert. 1079 01:13:53,429 --> 01:13:55,055 - Bine. - Bine. 1080 01:13:56,890 --> 01:13:59,893 Igname prăjite. Sunt bune pentru stomac. 1081 01:13:59,977 --> 01:14:02,855 O să le rad și-o să le prăjesc la micul-dejun și la cină. 1082 01:14:02,938 --> 01:14:05,023 - Să mănânci tot. - Hei! 1083 01:14:05,107 --> 01:14:06,275 Mănâncă! 1084 01:14:06,358 --> 01:14:08,235 Cum vorbești așa cu sora ta mai mare? 1085 01:14:08,318 --> 01:14:09,153 Golanule! 1086 01:14:09,236 --> 01:14:11,029 - N-o cheamă „Hei”. - Fii respectuos! 1087 01:14:11,113 --> 01:14:12,030 Acum. 1088 01:14:13,574 --> 01:14:15,701 Seok-ryu, mănâncă! 1089 01:14:19,872 --> 01:14:21,623 - Să mâncăm! - Mulțumim pentru masă! 1090 01:14:21,707 --> 01:14:22,791 Mulțumim pentru masă. 1091 01:14:35,304 --> 01:14:37,598 Sunt plină. 1092 01:14:37,681 --> 01:14:39,057 Îmi explodează stomacul. 1093 01:14:45,272 --> 01:14:46,899 - Ce? - Ce? 1094 01:14:46,982 --> 01:14:48,525 Nu asta am vrut să spun. 1095 01:14:48,609 --> 01:14:50,819 Mâncarea a fost bună. Am mâncat mult. 1096 01:14:50,903 --> 01:14:52,488 Asta am vrut să spun. 1097 01:14:53,655 --> 01:14:57,451 Serios, sunt bine. Nu vă faceți griji! 1098 01:14:57,534 --> 01:14:58,952 Ne-ai speriat. 1099 01:14:59,786 --> 01:15:01,997 - Spune că e bine. - Bine. 1100 01:15:02,080 --> 01:15:03,999 Vino mâine pe acoperiș. 1101 01:15:04,082 --> 01:15:05,375 O să fiu antrenorul tău. 1102 01:15:05,459 --> 01:15:08,629 Ai înnebunit? De ce să mă las pe mâna ta? 1103 01:15:08,712 --> 01:15:09,630 Te ajut și eu. 1104 01:15:09,713 --> 01:15:12,299 - Paramedic Bae Seok-ryu. - Ce siropos! 1105 01:15:12,382 --> 01:15:14,384 - Scârbos. - Sună la Urgențe! 1106 01:15:14,468 --> 01:15:17,804 O să vin mai rapid decât toți ceilalți de la centru. 1107 01:15:18,764 --> 01:15:20,766 Îmi place tipul ăsta de tratament. 1108 01:15:20,849 --> 01:15:23,101 Tata o să-mi facă gungjung tteokbokki. 1109 01:15:23,185 --> 01:15:24,686 Nu doar asta. 1110 01:15:24,770 --> 01:15:27,397 Îți fac ce vrei, trei mese pe zi. 1111 01:15:27,481 --> 01:15:30,025 - Desigur. - Și tu? 1112 01:15:30,108 --> 01:15:31,235 Îmi faci o casă? 1113 01:15:31,318 --> 01:15:32,945 Nu-ți face speranțe! 1114 01:15:33,028 --> 01:15:34,530 - Sună bine. - Seung-hyo. 1115 01:15:34,613 --> 01:15:35,864 Am încercat. 1116 01:15:35,948 --> 01:15:37,533 - Dnă Mi-suk! - Și tu, mamă? 1117 01:15:37,616 --> 01:15:41,036 Te spăl pe spate. Să mergem mâine la piscină. 1118 01:15:41,620 --> 01:15:42,579 Bine. 1119 01:15:44,373 --> 01:15:46,708 Vrei să vii și tu? Ca pe vremuri? 1120 01:15:47,251 --> 01:15:50,170 De ce să merg cu tine? Nebuno! Nu fi ridicolă! 1121 01:15:50,254 --> 01:15:53,131 Mergem până acolo împreună. 1122 01:15:53,215 --> 01:15:55,467 Apoi ne despărțim în fața vestiarelor. 1123 01:15:55,551 --> 01:15:57,261 - La ce te gândeai? - Da. 1124 01:15:57,344 --> 01:15:59,972 Nu mă gândeam la nimic. 1125 01:16:00,055 --> 01:16:01,807 Uite că se bâlbâie. Se gândea. 1126 01:16:01,890 --> 01:16:03,225 - E jenat. - Da! 1127 01:16:03,308 --> 01:16:05,477 Nu vă mai luați de Seung-hyo! 1128 01:16:05,561 --> 01:16:06,687 - Da? De ce… - Ba nu! 1129 01:16:06,770 --> 01:16:08,564 - Vino-ncoace! - E nevinovat! 1130 01:16:08,647 --> 01:16:10,482 De ce intră? 1131 01:16:11,191 --> 01:16:12,859 Să construiești casa aia! 1132 01:16:27,291 --> 01:16:28,166 Ai venit târziu. 1133 01:16:39,261 --> 01:16:42,014 Îmi pare rău. N-am ajuns la prânz. 1134 01:16:42,097 --> 01:16:45,142 Nu-i nimic. 1135 01:16:46,893 --> 01:16:49,062 A fost agitație și la mine, am uitat. 1136 01:16:51,273 --> 01:16:52,190 Dragul meu. 1137 01:16:54,109 --> 01:16:55,652 Trebuie să-ți spun ceva. 1138 01:17:04,286 --> 01:17:05,412 Și eu. 1139 01:17:05,495 --> 01:17:08,540 Spune tu! La mine durează. 1140 01:17:10,042 --> 01:17:11,668 Să divorțăm. 1141 01:17:15,631 --> 01:17:16,632 Poftim? 1142 01:17:16,715 --> 01:17:17,758 Vreau să divorțăm. 1143 01:17:24,348 --> 01:17:28,769 HYEON-JUN 1144 01:17:36,276 --> 01:17:37,319 Alo? 1145 01:17:38,070 --> 01:17:38,987 Ai răspuns. 1146 01:17:40,739 --> 01:17:41,990 Mă bucur. 1147 01:17:42,074 --> 01:17:43,617 N-am de ce să nu răspund. 1148 01:17:45,285 --> 01:17:46,203 Unde ești? 1149 01:17:46,286 --> 01:17:48,413 Unde să fiu? La hotel. 1150 01:17:49,498 --> 01:17:50,999 Voiai să-mi spui ceva? 1151 01:17:52,250 --> 01:17:53,126 Da. 1152 01:17:55,837 --> 01:17:57,297 Mă întorc în SUA. 1153 01:17:59,383 --> 01:18:00,425 Cred că… 1154 01:18:02,177 --> 01:18:04,054 apelul ăsta e 1155 01:18:04,721 --> 01:18:06,431 ultimul pentru noi. 1156 01:18:10,936 --> 01:18:11,978 Seok-ryu. 1157 01:18:14,356 --> 01:18:15,357 Eu… 1158 01:18:17,401 --> 01:18:19,111 te-am iubit foarte mult. 1159 01:18:21,655 --> 01:18:22,656 Dar… 1160 01:18:26,952 --> 01:18:29,329 cred că modul meu de a te iubi a fost greșit. 1161 01:18:31,039 --> 01:18:33,709 M-am concentrat doar să te pun înapoi pe picioare. 1162 01:18:35,293 --> 01:18:37,754 Nu m-am gândit să cad împreună cu tine. 1163 01:18:39,715 --> 01:18:41,591 Abia după ce m-am întors în Coreea… 1164 01:18:44,511 --> 01:18:47,222 mi-am dat seama cine sunt cei de care ai nevoie… 1165 01:18:49,641 --> 01:18:52,060 și unde ai nevoie să fii. 1166 01:18:54,187 --> 01:18:55,188 Îmi pare rău. 1167 01:18:56,273 --> 01:18:57,232 Pe atunci, 1168 01:18:58,734 --> 01:19:00,819 nu-ți înțelegeam durerea. 1169 01:19:01,903 --> 01:19:03,405 N-am putut să te accept… 1170 01:19:05,574 --> 01:19:07,367 așa cum erai. 1171 01:19:08,118 --> 01:19:09,453 Nu, a fost vina mea. 1172 01:19:10,454 --> 01:19:11,997 Am folosit boala drept scuză 1173 01:19:13,623 --> 01:19:15,292 și am profitat de tine. 1174 01:19:17,043 --> 01:19:18,754 Eram atât de prinsă în emoții, 1175 01:19:21,131 --> 01:19:22,382 încât nu mi-am dat seama… 1176 01:19:25,010 --> 01:19:26,386 cât de singur erai. 1177 01:19:27,596 --> 01:19:30,724 Seok-ryu, 1178 01:19:32,642 --> 01:19:34,478 să nu regretăm timpul împreună. 1179 01:19:36,313 --> 01:19:39,441 Să ne amintim că eu eram totul pentru tine 1180 01:19:41,276 --> 01:19:43,987 și că tu erai totul pentru mine atunci. 1181 01:19:46,698 --> 01:19:48,074 Cred că e suficient. 1182 01:19:50,410 --> 01:19:51,495 Bine. 1183 01:19:53,497 --> 01:19:54,581 Bine. 1184 01:19:58,502 --> 01:19:59,336 Ai grijă de tine! 1185 01:20:01,338 --> 01:20:02,672 Și tu. 1186 01:20:49,302 --> 01:20:50,428 Bună! 1187 01:20:51,137 --> 01:20:52,264 Te duci la serviciu? 1188 01:20:52,722 --> 01:20:54,057 Te duci la curs? 1189 01:20:54,140 --> 01:20:56,017 Eu am întrebat prima. 1190 01:20:56,643 --> 01:20:59,104 Ce, crezi că plec de la muncă la ora asta? 1191 01:21:00,063 --> 01:21:03,900 Așa e. Să nu lucrezi până târziu! 1192 01:21:03,984 --> 01:21:06,152 N-are rost să te îngropi în muncă. 1193 01:21:06,736 --> 01:21:08,697 E compania mea. Mă ocup de ea. 1194 01:21:09,322 --> 01:21:10,615 Și asta e adevărat. 1195 01:21:10,699 --> 01:21:14,411 Bine, ai grijă de ea, o zi bună! 1196 01:21:15,787 --> 01:21:16,621 Și ție. 1197 01:21:18,373 --> 01:21:19,916 De ce mă urmărești? 1198 01:21:20,000 --> 01:21:21,793 Nu te urmăresc. Mă duc la muncă. 1199 01:21:22,419 --> 01:21:25,005 Da, știu. Dar mergi pe altundeva! 1200 01:21:25,088 --> 01:21:28,383 Înainte să gătesc, trebuie să meditez singură. 1201 01:21:33,555 --> 01:21:34,973 Hei, mă urmărești. 1202 01:21:38,435 --> 01:21:39,394 Ce faci? 1203 01:21:40,687 --> 01:21:41,980 - Hyeong-chan. - Da, dle? 1204 01:21:42,063 --> 01:21:43,231 Vino puțin! 1205 01:21:44,274 --> 01:21:46,318 De ce are lipsuri propunerea? 1206 01:21:46,401 --> 01:21:48,236 Ai terminat de analizat împrejurimile? 1207 01:21:48,320 --> 01:21:50,572 - Și cartierul comercial? - Încă nu. 1208 01:21:50,655 --> 01:21:53,074 După ce pregătim procedurile… 1209 01:21:53,158 --> 01:21:54,993 Ai lucrat în ordinea greșită. 1210 01:21:55,076 --> 01:21:58,496 Dacă citim legile și construim după dimensiunile alea, e gata? 1211 01:21:59,581 --> 01:22:03,460 Trebuie să lucrezi gândindu-te de la început la marcă. 1212 01:22:03,543 --> 01:22:05,712 Dacă ne gândim doar la raporturi, 1213 01:22:05,795 --> 01:22:07,589 de ce ar veni clienții la noi? 1214 01:22:08,673 --> 01:22:11,051 Îmi pare rău. O să-l refac. 1215 01:22:12,177 --> 01:22:15,889 Nu cred că dl Choi e în toane bune azi. 1216 01:22:15,972 --> 01:22:16,806 - Nu… - Na-yun. 1217 01:22:16,890 --> 01:22:17,933 Da? 1218 01:22:18,016 --> 01:22:20,977 Ai revizuit reprezentanța Misom? Sustenabilitatea sa ecologică? 1219 01:22:21,061 --> 01:22:22,938 Încă nu. 1220 01:22:23,021 --> 01:22:25,523 Te-am rugat de mult. Tot n-ai terminat? 1221 01:22:25,607 --> 01:22:26,775 Îmi pare rău. 1222 01:22:26,858 --> 01:22:28,151 - Rapid! - Da, dle. 1223 01:22:30,862 --> 01:22:32,906 E în toane foarte bune azi. 1224 01:22:33,907 --> 01:22:35,283 E super fericit. 1225 01:22:41,581 --> 01:22:43,500 Face fructe? 1226 01:22:44,125 --> 01:22:45,377 Face și flori? 1227 01:22:45,460 --> 01:22:46,419 Desigur. 1228 01:22:47,754 --> 01:22:50,006 Are multe de făcut anul ăsta. 1229 01:22:50,632 --> 01:22:51,675 Atunci… 1230 01:22:52,175 --> 01:22:54,552 Ce să fac ca să ascult copacul? 1231 01:22:55,971 --> 01:22:59,265 În primul rând, îi trebuie mult soare, 1232 01:22:59,349 --> 01:23:02,477 între șase și zece ore pe zi. 1233 01:23:02,560 --> 01:23:06,606 Îi place să fie cald. 1234 01:23:07,482 --> 01:23:10,568 Dacă îl pui într-un loc ventilat, n-o să fie umezeală. 1235 01:23:11,903 --> 01:23:13,738 Să nu te mai ofilești singur! 1236 01:23:15,198 --> 01:23:17,075 Spune-mi dacă ai ceva de spus. 1237 01:23:17,826 --> 01:23:18,910 Promit… 1238 01:23:20,203 --> 01:23:21,621 că o să te ascult cu atenție. 1239 01:23:22,872 --> 01:23:25,709 RODIU 1240 01:23:40,015 --> 01:23:40,849 Ridică-te, acum! 1241 01:23:40,932 --> 01:23:42,350 Ce e? 1242 01:23:42,434 --> 01:23:44,561 - Trebuie să mergem undeva. - Unde? 1243 01:23:44,644 --> 01:23:47,355 - Nu avem timp. Repede, ridică-te! - Nu pot merge așa! 1244 01:23:47,439 --> 01:23:48,732 - E bine. - Ești la costum. 1245 01:23:48,815 --> 01:23:50,108 - Ce? - Am părul nespălat! 1246 01:23:50,191 --> 01:23:51,109 Nu trebuie. 1247 01:23:51,192 --> 01:23:53,445 - Ai înnebunit? Unde mergem? - N-avem timp. 1248 01:23:56,322 --> 01:23:57,532 Hei! 1249 01:23:58,241 --> 01:23:59,784 - Vino! - De ce am venit aici? 1250 01:24:06,833 --> 01:24:08,251 De ce? 1251 01:24:08,960 --> 01:24:10,211 Song Hyeon-jun. 1252 01:24:13,631 --> 01:24:14,591 Choisseung. 1253 01:24:16,801 --> 01:24:19,345 Stai aici! Mă duc eu primul. 1254 01:24:26,352 --> 01:24:28,855 Nu-mi spune că ai venit să-ți iei rămas-bun. 1255 01:24:29,397 --> 01:24:30,356 Cu Seok-ryu? 1256 01:24:30,440 --> 01:24:32,776 Nu de-asta mi-ai trimis mesaj? 1257 01:24:36,154 --> 01:24:37,363 Sunt Song Hyeon-jun. 1258 01:24:38,031 --> 01:24:40,241 Zborul meu e la ora 22:00 azi. 1259 01:24:41,159 --> 01:24:43,328 Ai grijă de Seok-ryu! 1260 01:24:45,413 --> 01:24:46,790 Speram să se întâmple asta. 1261 01:24:47,957 --> 01:24:48,792 Dar cine știa? 1262 01:24:48,875 --> 01:24:50,877 De unde aveai numărul meu? 1263 01:24:50,960 --> 01:24:54,047 L-am rugat pe dl Yoon. 1264 01:24:54,130 --> 01:24:55,465 Myeong-u, pe bune? 1265 01:24:57,842 --> 01:25:00,470 O aduc pe Seok-ryu. Să vă luați rămas-bun. 1266 01:25:02,055 --> 01:25:03,973 Dar nu vă pot lăsa mult timp. 1267 01:25:04,599 --> 01:25:06,142 Scurt și la obiect. 1268 01:25:06,518 --> 01:25:07,727 Și păstrează distanța! 1269 01:25:09,229 --> 01:25:10,396 Așa o să fac. 1270 01:25:11,106 --> 01:25:12,899 Și… îți mulțumesc. 1271 01:25:14,275 --> 01:25:15,235 Pentru că ai stat… 1272 01:25:16,194 --> 01:25:17,445 alături de ea atunci. 1273 01:25:31,334 --> 01:25:32,210 Du-te! 1274 01:25:33,378 --> 01:25:34,712 Hei, Choisseung… 1275 01:25:34,796 --> 01:25:39,592 Sunt mai meschin, imatur și nerăbdător decât crezi. 1276 01:25:41,803 --> 01:25:43,805 Dar cred că așa e bine. 1277 01:25:45,723 --> 01:25:46,933 Du-te! 1278 01:26:07,662 --> 01:26:11,166 Ne-am luat deja la revedere. A exagerat, nu crezi? 1279 01:26:11,791 --> 01:26:13,501 Dar tot sunt recunoscător. 1280 01:26:14,127 --> 01:26:18,298 M-aș fi îmbrăcat mai bine dacă știam că vin aici. 1281 01:26:18,381 --> 01:26:20,633 Arăt oribil și e ultima dată când ne vedem. 1282 01:26:22,093 --> 01:26:22,969 Ești frumoasă. 1283 01:26:24,387 --> 01:26:26,264 Nu te-am mai văzut strălucind așa. 1284 01:26:28,266 --> 01:26:29,184 Mulțumesc. 1285 01:26:31,436 --> 01:26:33,521 Îți mulțumesc pentru tot. 1286 01:26:35,023 --> 01:26:36,107 Eu îți mulțumesc. 1287 01:26:38,026 --> 01:26:40,153 Să ne dăm mâna pentru ultima oară? 1288 01:26:41,487 --> 01:26:44,532 Știu că ne vede, dar cred că e în regulă. 1289 01:26:53,416 --> 01:26:54,417 Pe bune… 1290 01:26:55,501 --> 01:26:56,586 Să fii fericită! 1291 01:26:58,421 --> 01:26:59,964 Să nu te mai îmbolnăvești. 1292 01:27:01,549 --> 01:27:03,635 Și tu. 1293 01:27:04,719 --> 01:27:06,930 Sper să cunoști o persoană minunată. 1294 01:27:10,975 --> 01:27:12,352 Tu ai cunoscut deja. 1295 01:27:15,688 --> 01:27:17,732 Nu-mi place deloc de el. 1296 01:27:20,318 --> 01:27:21,486 Dar e de treabă. 1297 01:27:24,822 --> 01:27:25,823 Trebuie să plec. 1298 01:28:30,638 --> 01:28:32,015 Ce faci? 1299 01:28:32,598 --> 01:28:34,726 E cald aici. 1300 01:28:34,809 --> 01:28:36,102 Poți să-l ții tu, te rog? 1301 01:28:40,064 --> 01:28:41,733 Ce sunt eu, cuier? 1302 01:28:41,816 --> 01:28:43,526 Ține-l și gata. 1303 01:28:44,193 --> 01:28:45,862 Stai cu el așa! 1304 01:28:58,166 --> 01:29:00,418 ÎMBARCARE 1305 01:29:02,587 --> 01:29:04,589 LOS ANGELES 1306 01:29:12,138 --> 01:29:15,892 Datorită grijuliului de Seung-hyo am plâns mult timp în acea zi. 1307 01:29:20,104 --> 01:29:21,272 După o vreme, 1308 01:29:22,106 --> 01:29:23,691 m-am ridicat, cu ochii umflați, 1309 01:29:24,609 --> 01:29:27,403 și am ieșit pe ușă împreună cu el. 1310 01:29:32,784 --> 01:29:36,287 URSUL DIN PEȘTERĂ 1311 01:29:36,371 --> 01:29:43,336 GURA PEȘTERII 1312 01:30:28,131 --> 01:30:31,134 Subtitrarea: Ligia Constantinescu