1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 (รักอยู่ประตูถัดไป) 2 00:01:09,944 --> 00:01:10,820 อะไรน่ะ 3 00:01:12,280 --> 00:01:14,365 ของฮเยซุกหลงติดกระเป๋าเรามาแน่ๆ 4 00:01:15,533 --> 00:01:18,328 อะไรเนี่ย ภาษาอังกฤษทั้งนั้น 5 00:01:18,411 --> 00:01:22,624 พกของแบบนี้ไว้ขิงชาวบ้านว่าอ่านออกหรือไง 6 00:01:22,707 --> 00:01:24,584 จะขี้อวดไปไหนยะ 7 00:01:33,092 --> 00:01:34,427 "เดอะ…" 8 00:01:39,057 --> 00:01:43,853 พจนานุกรมอิเล็กทรอนิกส์เครื่องเก่า ของซอกรยูอยู่ไหนนะ 9 00:01:50,401 --> 00:01:52,153 ทำไมมียาเยอะแยะนัก 10 00:01:53,863 --> 00:01:56,324 วิตามินทั้งหมดนี่เลยเหรอ อะไรน่ะ 11 00:01:58,952 --> 00:02:01,287 ปัดโธ่ ภาษาอังกฤษล้วนด้วย 12 00:02:07,168 --> 00:02:08,002 (ฮเยซุก) 13 00:02:08,086 --> 00:02:10,880 แหม หล่อนนี่ก็ตายยากนักนะ 14 00:02:12,674 --> 00:02:13,716 ไงจ๊ะ ฮเยซุก 15 00:02:14,717 --> 00:02:17,053 อ้าว ซึงฮโยไม่สบายเหรอ 16 00:02:17,762 --> 00:02:20,723 ขอบคุณมากจ้ะ 17 00:02:20,807 --> 00:02:22,600 เขาป่วยน่ะ 18 00:02:22,684 --> 00:02:25,645 แต่ฉันไม่รู้จะต้มโจ๊กให้ลูกยังไง ยังไม่เคยลองเลย 19 00:02:25,728 --> 00:02:29,315 โทรมาก็ดีแล้วจ้ะ เขาป่วยช่วงนี้ตลอดนั่นแหละ 20 00:02:29,399 --> 00:02:30,650 - จริงเหรอ - ใช่ 21 00:02:30,733 --> 00:02:32,527 แปลกดี ช่วงหน้าร้อนทุกที ไม่ใช่หน้าหนาว 22 00:02:32,610 --> 00:02:34,487 ครั้งนึงเขาไข้สูงตั้ง 40 องศา 23 00:02:34,571 --> 00:02:37,198 กึนซิกกับฉันต้องอุ้มเขา ไปโรงพยาบาลของผัวเธอเลย 24 00:02:39,075 --> 00:02:40,702 เออนี่ เกือบลืม 25 00:02:40,785 --> 00:02:43,997 เธอทิ้งนิตยสารภาษาอังกฤษไว้ในกระเป๋าฉัน 26 00:02:44,080 --> 00:02:45,039 นิตยสารเหรอ 27 00:02:45,582 --> 00:02:47,041 ฉันเปล่านะ 28 00:02:47,125 --> 00:02:48,459 เธอฉกไปเองน่ะสิ 29 00:02:48,543 --> 00:02:51,588 ฉันจะเอามาทำไม ไม่เห็นมีประโยชน์ 30 00:02:52,672 --> 00:02:55,008 - มาคุยกัน - ไว้ค่อยคุยทีหลังเถอะ 31 00:02:55,091 --> 00:02:56,885 ฉันว่าซอกรยูอยู่ข้างในนะ 32 00:02:57,927 --> 00:02:59,512 - ซอกรยูมาเหรอ - จ้ะ 33 00:02:59,596 --> 00:03:01,681 เธอจะปิดบังเรื่องนี้ไปอีกนานแค่ไหน 34 00:03:02,473 --> 00:03:03,516 ซึงฮโย 35 00:03:04,601 --> 00:03:06,853 ไม่เห็นเข้าใจเลย 36 00:03:07,770 --> 00:03:12,025 เธอเผชิญเรื่องแบบนั้นโดยไม่บอกใครได้ยังไง 37 00:03:15,486 --> 00:03:19,532 ผ่าตัดมะเร็งกระเพาะอาหารนี่เรื่องใหญ่นะ เธอไม่บอกใครได้ยังไงกัน 38 00:03:20,408 --> 00:03:21,618 ใครเป็นมะเร็งนะ 39 00:03:31,586 --> 00:03:33,588 ฉันได้ยินจากข้างนอก 40 00:03:33,671 --> 00:03:34,547 มะเร็งกระเพาะ 41 00:03:35,965 --> 00:03:37,425 ใครเป็นมะเร็ง 42 00:03:43,723 --> 00:03:45,016 ใครกันเป็นมะเร็ง 43 00:03:56,986 --> 00:03:58,112 แกเหรอ 44 00:04:05,328 --> 00:04:06,621 แกจริงๆ เหรอ 45 00:04:43,449 --> 00:04:45,410 ซอกรยู ไปโรงพยาบาลกัน 46 00:04:45,493 --> 00:04:46,995 - ฮเยซุก โทรหาผัวเธอสิ - จ้ะ 47 00:04:47,078 --> 00:04:49,038 บอกเขาว่าเรากำลังไปนะ 48 00:04:49,122 --> 00:04:50,415 - ได้ - แม่ หนูไม่เป็นไร 49 00:04:50,498 --> 00:04:51,624 ไม่ต้องไปหรอก 50 00:04:51,708 --> 00:04:53,876 แกพูดอะไร ทำไมล่ะ 51 00:04:53,960 --> 00:04:56,838 ซึงฮโย ไปเอารถมา เราต้องไปโรงพยาบาลเดี๋ยวนี้นะ 52 00:04:56,921 --> 00:04:59,173 ไม่ค่ะแม่ หนูไม่เป็นไร 53 00:04:59,257 --> 00:05:01,175 หนูผ่าตัดมาแล้ว หนูสบายดีแล้ว 54 00:05:03,845 --> 00:05:06,139 แกพูดอะไรของแก เมื่อไหร่ 55 00:05:07,348 --> 00:05:08,558 สามปีก่อน 56 00:05:09,309 --> 00:05:13,021 สามปีก่อนเหรอ แต่ตอนนั้นแกอยู่อเมริกานี่ 57 00:05:14,355 --> 00:05:15,690 ไม่มีทาง 58 00:05:15,773 --> 00:05:18,359 ฉันไม่รู้เรื่องได้ยังไง 59 00:05:24,741 --> 00:05:25,825 แกพูดจริงเหรอ 60 00:05:27,035 --> 00:05:27,952 จริงๆ เหรอ 61 00:05:30,705 --> 00:05:32,582 ขอโทษค่ะแม่ หนูขอโทษจริงๆ 62 00:05:38,588 --> 00:05:39,922 ซึงฮโย เธอรู้หรือเปล่า 63 00:05:40,006 --> 00:05:43,051 คราวนี้ก็รวมหัวกันโกหกฉันอีกแล้วเหรอ 64 00:05:43,968 --> 00:05:46,721 ไม่ครับ ผมไม่รู้ ผมเองก็เพิ่งจะรู้เรื่อง 65 00:05:47,847 --> 00:05:50,349 - แม่คะ - มีซุก 66 00:05:51,059 --> 00:05:52,143 มีซุก ไหวไหม 67 00:05:52,268 --> 00:05:53,811 - มีซุก - แม่คะ 68 00:05:54,312 --> 00:05:56,147 - จะไปไหนน่ะ มีซุก - แม่ 69 00:05:56,647 --> 00:05:57,732 - แม่ - มีซุก 70 00:06:00,902 --> 00:06:02,070 ซึงฮโย 71 00:06:13,915 --> 00:06:15,666 แม่ ฟังหนูก่อนนะ 72 00:06:15,750 --> 00:06:17,085 หนูอธิบายทุกอย่างได้ 73 00:06:17,168 --> 00:06:18,669 นะคะ แม่ ขอเถอะนะ 74 00:06:18,753 --> 00:06:20,213 - อย่าเลยนะ - ที่รัก 75 00:06:21,881 --> 00:06:24,133 - จ๋า - ที่รัก ลูกเป็นมะเร็ง 76 00:06:29,013 --> 00:06:30,389 คุณพูดอะไรน่ะ 77 00:06:31,641 --> 00:06:33,601 นี่ แม่แกพูดอะไรของเขา 78 00:06:36,771 --> 00:06:38,564 ลูกเคยเป็นมะเร็งกระเพาะอาหาร 79 00:06:40,483 --> 00:06:42,944 แกเคยผ่าตัดเมื่อสามปีก่อนโดยไม่บอกเรา 80 00:06:43,027 --> 00:06:44,904 พูดอะไรเหลวไหล 81 00:06:51,244 --> 00:06:52,286 นี่ลูก 82 00:06:58,084 --> 00:06:59,168 ไม่จริงใช่ไหม 83 00:07:01,462 --> 00:07:03,256 ไม่จริงหรอกใช่ไหม 84 00:07:03,339 --> 00:07:06,050 นี่มัน… ไม่สิ ไม่มีทางหรอก 85 00:07:06,134 --> 00:07:07,635 คุณพูดอะไรของคุณน่ะ 86 00:07:08,427 --> 00:07:11,347 แบซอกรยู นี่แกล้งอำกันใช่ไหม 87 00:07:11,430 --> 00:07:13,724 พี่เอาเรื่องร้ายแรงแบบนั้นมาล้อเล่นได้ไง 88 00:07:16,185 --> 00:07:19,230 แม่คะ 89 00:07:29,073 --> 00:07:30,575 แม่ก็ 90 00:07:54,682 --> 00:07:56,893 นี่น่ะเหรอเหตุผลที่แกไม่อยากไปโรงอาบน้ำ 91 00:07:56,976 --> 00:07:58,769 แม่คะ นี่มัน… 92 00:07:59,437 --> 00:08:00,855 เดี๋ยวแผลก็จาง 93 00:08:01,564 --> 00:08:05,318 หมอบอกว่าอีกหน่อยคงแทบไม่เห็นเลยด้วย 94 00:08:07,737 --> 00:08:08,988 ยาพวกนี้มันอะไร 95 00:08:09,822 --> 00:08:10,823 ทำไมมีเยอะนัก 96 00:08:10,907 --> 00:08:12,617 - เพราะแกป่วยเหรอ - ไม่ใช่ค่ะแม่ 97 00:08:12,700 --> 00:08:14,285 ตอนนี้หนูหายป่วยแล้ว 98 00:08:14,368 --> 00:08:16,120 แล้วทำไมถึงมีเยอะแยะแบบนี้ล่ะ 99 00:08:16,204 --> 00:08:19,165 ก็แค่ยาบำรุงตับ โพรไบโอติก กับวิตามิน 100 00:08:19,248 --> 00:08:21,918 บอกความจริงมาให้หมด อย่าข้ามอะไรทั้งนั้น 101 00:08:22,418 --> 00:08:24,003 เกิดอะไรขึ้นกับแก 102 00:08:24,921 --> 00:08:25,880 เมื่อสามปีก่อน 103 00:08:27,048 --> 00:08:28,799 หนูตรวจสุขภาพที่อเมริกา 104 00:08:29,550 --> 00:08:31,260 หมอเจอว่าเป็นมะเร็งกระเพาะอาหาร 105 00:08:33,513 --> 00:08:35,848 หนูเข้าผ่าตัดและพบว่าโรคอยู่ในระยะที่สอง 106 00:08:37,433 --> 00:08:39,519 หนูรับเคมีบำบัดเพื่อเป็นการป้องกัน 107 00:08:40,102 --> 00:08:44,690 แต่หนูผ่านมันมาได้ ตอนนี้หนูสบายดีแล้ว 108 00:08:45,691 --> 00:08:49,070 แกถึงล้มเลิกการแต่งงานน่ะเหรอ เพราะแกป่วยเหรอ 109 00:08:49,153 --> 00:08:52,782 - ฉันจะฆ่าไอ้สารเลวนั่น - ไม่ค่ะ ไม่ใช่แบบนั้น 110 00:08:53,282 --> 00:08:55,535 เขาอยู่เคียงข้างหนูตอนหนูป่วย 111 00:08:55,618 --> 00:08:57,537 เขาลางานมาดูแลหนู 112 00:08:57,620 --> 00:08:58,913 แล้ว… 113 00:08:59,747 --> 00:09:02,542 หนูไม่อยากให้เขาต้องทนทุกข์อีกต่อไป 114 00:09:03,167 --> 00:09:06,963 - หนูเลยล้มเลิกการแต่งงาน - แล้วแกไม่เห็นหัวพ่อแม่เลยหรือไง 115 00:09:07,588 --> 00:09:09,173 นี่แก… 116 00:09:09,257 --> 00:09:12,635 แกปิดบังเรื่องแบบนี้ไว้จากเราได้ยังไง 117 00:09:12,718 --> 00:09:14,554 หนูไม่ได้คิดจะปิดบัง 118 00:09:15,471 --> 00:09:17,932 หนูตั้งใจจะรักษาตัวที่อเมริกา 119 00:09:18,558 --> 00:09:21,811 - พ่อแม่คงได้แต่เป็นห่วงถ้ารู้เรื่อง - ต่อให้อยู่ที่อเมริกาแล้วไงล่ะ 120 00:09:22,395 --> 00:09:23,437 ถ้าลูกป่วย 121 00:09:23,521 --> 00:09:26,023 คนเป็นพ่อแม่ก็ไปถึงดวงจันทร์ หรือดาวอังคารเพื่อลูกได้ 122 00:09:27,066 --> 00:09:30,361 กล้าดียังไงมาทำตัวหยิ่งผยอง เสแสร้งว่าแกทำเพื่อเราแบบนี้ 123 00:09:31,320 --> 00:09:32,321 แม่คะ 124 00:09:32,405 --> 00:09:33,239 ฟังนะ 125 00:09:33,322 --> 00:09:36,826 แกเคยเป็นส่วนหนึ่งของฉัน 126 00:09:36,909 --> 00:09:40,454 ตอนแกอยู่ในท้องฉัน แกกินข้าวที่ฉันกิน 127 00:09:40,538 --> 00:09:42,832 แกดื่มน้ำที่ฉันดื่มระหว่างที่แกเติบโตอยู่ในนี้ 128 00:09:43,958 --> 00:09:47,712 ฉันทนเจ็บท้องอยู่ 20 ชั่วโมง ก่อนจะต้องผ่าคลอดฉุกเฉิน 129 00:09:47,795 --> 00:09:49,797 แล้วแกไม่บอกฉันได้ยังไงว่าแกป่วย 130 00:09:49,880 --> 00:09:52,508 ถามจริง ฉันไม่รู้ได้ยังไง 131 00:09:53,884 --> 00:09:55,511 หนูขอโทษค่ะแม่ 132 00:09:56,512 --> 00:09:57,930 พ่อคะ หนูขอโทษ 133 00:09:59,098 --> 00:10:00,975 แกน่าจะบอกเรา 134 00:10:02,143 --> 00:10:04,687 แกน่าจะบอกเราว่าเกิดอะไรขึ้น 135 00:10:05,521 --> 00:10:08,357 ถึงเราจะเป็นพ่อแม่ที่ไร้ประโยชน์แค่ไหน… 136 00:10:09,150 --> 00:10:12,153 เราก็ควรได้รู้ 137 00:10:12,236 --> 00:10:15,031 มันคิดว่าตัวเองดีเด่กว่าเราน่ะสิ เลยไม่เห็นเราเป็นพ่อแม่ 138 00:10:15,114 --> 00:10:17,700 เปล่านะ อย่าพูดแบบนั้นสิ 139 00:10:19,035 --> 00:10:22,747 หนูแค่บอกแม่ไม่ได้ หนูทำใจบอกไม่ได้จริงๆ 140 00:10:22,872 --> 00:10:26,083 หนูตั้งใจจะบอกหลังจากหายดีแล้ว 141 00:10:26,167 --> 00:10:29,712 ทั้งหมดก็แค่นั้น 142 00:10:33,132 --> 00:10:35,801 หนูผิดไปแล้วนะแม่ หนูขอโทษ 143 00:10:36,927 --> 00:10:38,304 โธ่เอ๊ย 144 00:10:43,684 --> 00:10:44,852 แม่ครับ 145 00:10:48,939 --> 00:10:49,940 แบซอกรยู 146 00:10:56,447 --> 00:10:59,450 ตอนนี้แกหายดีแล้วจริงๆ ใช่ไหม 147 00:11:00,368 --> 00:11:01,869 ไม่มีปัญหาอะไรใช่ไหม 148 00:11:01,994 --> 00:11:06,123 ค่ะ หนูแข็งแรงดีแล้ว หนูสบายดี 149 00:11:08,167 --> 00:11:09,543 พ่อไม่ต้องห่วงนะ 150 00:11:10,127 --> 00:11:11,212 ได้ 151 00:11:12,588 --> 00:11:13,756 แค่นั้นก็พอแล้ว 152 00:11:15,341 --> 00:11:16,634 แค่นั้นก็พอ 153 00:11:33,192 --> 00:11:34,527 แม่ครับ ดื่มน้ำหน่อยนะ 154 00:13:27,431 --> 00:13:29,350 ชเวซึงจะหยิบของกินมาให้ รอบอกเขา… 155 00:13:29,433 --> 00:13:30,643 ก็ค่อยบอกทีหลังสิ 156 00:13:30,726 --> 00:13:33,103 ถ้าใครเห็นแกมาอยู่ที่นี่ คิดว่าเขาจะยอแกหรือไง 157 00:13:33,187 --> 00:13:34,438 แม่ 158 00:13:35,606 --> 00:13:36,857 นี่หนูทำให้อายเหรอ 159 00:13:36,982 --> 00:13:39,985 เออ ฉันไม่อยากเห็นขี้หน้าแกด้วยซ้ำ 160 00:13:40,069 --> 00:13:42,154 เอาแต่นอนสันหลังยาวหัวเราะบ้าๆ บอๆ ไปวันๆ 161 00:13:42,238 --> 00:13:44,532 แล้วแม่ไม่คิดบ้างเหรอ 162 00:13:44,615 --> 00:13:46,242 ว่าหนูต้องอดหลับอดนอนแค่ไหน 163 00:13:46,325 --> 00:13:49,995 หนูต้องขาดความสุขแค่ไหน ถึงได้หัวเราะบ้าๆ บอๆ แบบนั้น 164 00:13:50,079 --> 00:13:52,623 คนอื่นเขาก็ลำบากแบบนั้น แกอย่าสำคัญตัวคนเดียว 165 00:13:52,706 --> 00:13:54,166 แกก็ลองมีลูกเองบ้างสิ 166 00:13:54,792 --> 00:13:56,627 ลองดูว่าแกจะทำแบบนั้นกับลูกที่ป่วยได้ไหม 167 00:13:57,086 --> 00:13:58,587 แม่เข้าข้างมันอีกแล้วเหรอ 168 00:13:59,964 --> 00:14:01,632 ป่วยแล้วเรื่องใหญ่ขนาดนั้นเลย 169 00:14:29,076 --> 00:14:31,328 ทำไมต้องเป็นซอกรยูของแม่ด้วย 170 00:14:31,412 --> 00:14:33,622 ทำไมต้องเป็นมะเร็งด้วยล่ะ 171 00:14:34,623 --> 00:14:37,042 ทำไมต้องป่วยแบบนั้น 172 00:14:37,751 --> 00:14:39,920 ฉันสิที่ต้องป่วยแทนลูก 173 00:14:40,671 --> 00:14:44,049 มันก็แค่ทำงานหนัก ไม่ได้ทำผิดอะไรสักหน่อย 174 00:14:44,133 --> 00:14:45,509 โธ่ลูกเอ๊ย 175 00:14:53,559 --> 00:14:55,519 ลูกแม่ 176 00:15:06,071 --> 00:15:07,740 ลูกแม่… 177 00:15:09,742 --> 00:15:12,369 ไม่นะ ซอกรยูของแม่ 178 00:15:13,871 --> 00:15:15,039 ลูกเอ๊ย 179 00:15:21,045 --> 00:15:24,173 แม่จะทำยังไงดี เวรกรรมแท้ๆ 180 00:15:36,769 --> 00:15:37,978 ซึงฮโยจ๊ะ 181 00:15:41,190 --> 00:15:42,399 อะไรเหรอครับ 182 00:15:43,317 --> 00:15:44,151 โจ๊กจ้ะ 183 00:15:45,027 --> 00:15:47,780 ลูกไม่ค่อยสบาย แม่เลยขอให้มีซุกทำมาให้ 184 00:15:49,490 --> 00:15:51,867 แม่ล่ะไม่อยากเชื่อเรื่องที่เกิดขึ้น 185 00:15:52,534 --> 00:15:54,286 ก่อนหน้านี้แม่เข้ามาห้องผมเหรอ 186 00:15:54,954 --> 00:15:55,829 จ้ะ 187 00:15:59,333 --> 00:16:01,835 วางไว้เถอะครับ เดี๋ยวผมกินทีหลัง 188 00:16:01,919 --> 00:16:03,587 แม่อุ่นมาแล้ว ลูกกินก่อนจะชืด… 189 00:16:05,589 --> 00:16:06,423 ก็ได้จ้ะ 190 00:16:07,424 --> 00:16:08,592 พักผ่อนเถอะ 191 00:16:13,097 --> 00:16:14,932 แต่ลูกไม่รู้จริงๆ เหรอ 192 00:16:15,432 --> 00:16:18,018 ลูกก็เดินทางไปทำงานที่อเมริกาเมื่อสามปีก่อน 193 00:16:18,102 --> 00:16:19,103 ตอนนั้นไม่เจอเธอเหรอ 194 00:16:29,738 --> 00:16:31,907 อยู่ใกล้โบสถ์แล้ว งั้นก็เกือบถึงแล้วสิ 195 00:16:31,991 --> 00:16:33,033 อะไรน่ะ 196 00:16:33,117 --> 00:16:34,076 (โมอึม) 197 00:16:34,660 --> 00:16:36,078 - ว่าไง - นี่ ชเวซึงฮโย 198 00:16:36,662 --> 00:16:38,831 - ได้ข่าวว่านายไปอเมริกา - รู้ได้ไงล่ะ 199 00:16:38,914 --> 00:16:40,374 น้ามีซุกบอกน่ะสิ 200 00:16:40,457 --> 00:16:41,542 เหมาะเลย 201 00:16:41,625 --> 00:16:43,961 ระหว่างนี้แวะไปหาซอกรยูหน่อยได้ไหม 202 00:16:44,044 --> 00:16:45,921 มันยุ่งจนฉันติดต่อไม่ได้เลย 203 00:16:46,005 --> 00:16:49,299 แม่คุณ คิดว่าฉันมีเวลาเหลือนักหรือไง 204 00:16:49,383 --> 00:16:51,385 อย่าพูดแบบนั้นดิ ไปหามันหน่อย 205 00:16:52,052 --> 00:16:53,929 ตอนนี้พวกนายอุตส่าห์อยู่โลกเดียวกันแล้ว 206 00:16:54,013 --> 00:16:57,224 จากนิวยอร์กไปแคลิฟอร์เนีย ต้องนั่งเครื่องไปหกชั่วโมงนะ 207 00:16:57,307 --> 00:17:00,894 อ้อ แทบจะข้ามประเทศเลยสินะ 208 00:17:01,854 --> 00:17:03,897 งั้นคงอยู่คนละโลกกันมั้ง 209 00:17:03,981 --> 00:17:05,482 เข้าใจแล้วก็แค่นี้นะ 210 00:17:35,846 --> 00:17:36,722 ตอนนั้น 211 00:17:37,639 --> 00:17:39,975 ผมน่าจะวิ่งไปหาแบซอกรยู 212 00:17:41,769 --> 00:17:43,353 ผมน่าจะบอกว่าเธอดูซูบผอม 213 00:17:44,396 --> 00:17:46,023 และบอกว่าเธอดูอิดโรย 214 00:17:47,399 --> 00:17:49,735 ผมน่าจะถามว่าเธอสบายดีหรือเปล่า 215 00:17:52,196 --> 00:17:54,698 (ห้องประชุม) 216 00:17:55,365 --> 00:17:58,243 ฉายจอด้านหลังได้ไหมคะ 217 00:17:58,327 --> 00:18:00,412 กรุณาดูเอกสารด้วยค่ะ 218 00:18:00,496 --> 00:18:03,373 ออกแบบแผนผังชั้นใหม่ เพื่อป้องกันความผิดพลาดในการก่อสร้าง 219 00:18:03,457 --> 00:18:05,417 - ครับ - แล้วก็… 220 00:18:05,501 --> 00:18:06,376 (แบซอกรยู) 221 00:18:06,460 --> 00:18:08,337 เริ่มใช้คอมพิวเตอร์ออกแบบภูมิทัศน์หรือยัง 222 00:18:08,420 --> 00:18:09,254 ครับ 223 00:18:09,338 --> 00:18:11,548 (นี่ นายมาอเมริกาเหรอ ทำไมไม่โทรมาล่ะ) 224 00:18:12,049 --> 00:18:14,968 พอแบบโครงสร้างเสร็จสมบูรณ์แล้ว ขอใบเสนอราคาด้วย 225 00:18:15,052 --> 00:18:17,471 - กำหนดการมีปัญหาอะไรไหม - ไม่ครับ 226 00:18:17,554 --> 00:18:21,016 ชเวซึงฮโยช่างสมกับเป็นกัปตันตัวจริง 227 00:18:21,100 --> 00:18:24,561 เนอะ กลางท้องทะเลแห่งชีวิต ถ้ามีเขา เราก็ไม่หลงทางแน่นอน 228 00:18:24,645 --> 00:18:26,188 เขาคอยนำทางให้เราอยู่ 229 00:18:26,271 --> 00:18:29,566 ทั้งหมดก็เพราะหมอนี่เลย ทุกคนรู้ใช่ปะ 230 00:18:29,650 --> 00:18:31,652 - พี่เมาแล้วนะ - เฮ้ย 231 00:18:31,735 --> 00:18:33,695 อะไร ใครโทรมาดึกป่านนี้ 232 00:18:33,779 --> 00:18:35,781 (แบซอกรยู เป็นไงบ้าง นายคงยุ่งแน่ๆ) 233 00:18:35,864 --> 00:18:37,241 ไม่มีอะไรหรอก 234 00:18:37,741 --> 00:18:39,243 พี่ชอบปลาตากแห้งนี่นา 235 00:19:02,808 --> 00:19:06,854 (สุขสันต์วันเกิด ชเวซึง) 236 00:19:10,065 --> 00:19:12,401 (ขอบใจนะ) 237 00:19:25,831 --> 00:19:27,291 แต่ผมก็ขี้ขลาด 238 00:19:28,417 --> 00:19:29,835 และระหว่างที่เธอติดต่อผมไม่ได้ 239 00:19:32,421 --> 00:19:33,589 เธอก็ไม่สบาย 240 00:19:35,591 --> 00:19:36,842 โดยที่ไม่มีใครรู้ 241 00:19:37,885 --> 00:19:40,095 และโดดเดี่ยวเดียวดายอยู่นาน 242 00:19:45,684 --> 00:19:46,894 ตอนที่ผมเจ็บปวด 243 00:19:46,977 --> 00:19:48,478 ซอกรยูเป็นเพียงคนเดียว 244 00:19:49,271 --> 00:19:51,815 ที่ลากผมออกจากถ้ำ 245 00:19:53,650 --> 00:19:54,818 แต่ว่า… 246 00:19:55,819 --> 00:19:58,322 เธอส่งสัญญาณเหล่านั้นมาในความมืด 247 00:19:59,072 --> 00:20:00,115 และผมพลาดไปทั้งหมด 248 00:20:03,535 --> 00:20:08,540 (ตอน 10: หมีในถ้ำ) 249 00:20:17,674 --> 00:20:18,675 ทำอะไรอยู่น่ะ 250 00:20:19,718 --> 00:20:20,844 ว่าไง 251 00:20:21,678 --> 00:20:22,888 ต้มโจ๊กเหรอ 252 00:20:23,931 --> 00:20:25,015 จ้ะ 253 00:20:29,728 --> 00:20:30,854 เอาช้อนไป 254 00:20:32,856 --> 00:20:34,691 รู้ได้ไงว่าต้องเอาแช่ช่องแข็ง 255 00:20:34,775 --> 00:20:37,569 ลูกจะใจเสียน่ะสิถ้าแกเห็นเราตาบวม 256 00:20:38,487 --> 00:20:39,655 นั่นสินะ 257 00:20:42,991 --> 00:20:44,660 ทำอะไรกันอยู่คะ 258 00:20:44,743 --> 00:20:45,827 ที่รัก ไปดูโจ๊กที 259 00:20:45,911 --> 00:20:47,412 - เดือดล้นหม้อแล้ว - ตายจริง 260 00:20:47,496 --> 00:20:49,957 เกือบเสียโจ๊กดีๆ ไปทั้งหม้อแล้ว 261 00:20:51,333 --> 00:20:53,126 พ่อทำโจ๊กเป๋าฮื้อน่ะ 262 00:20:53,210 --> 00:20:54,419 เพราะหนูเหรอ 263 00:20:55,462 --> 00:20:57,130 หนูไม่ต้องกินโจ๊กหรอกน่า 264 00:20:57,714 --> 00:21:03,345 แกควรกินอาหารย่อยง่ายๆ ก่อนหน้านี้แกแทบสำลักข้าวหน้าเป๋าฮื้อ 265 00:21:04,638 --> 00:21:07,391 ตอนนั้นหนูแค่ข้าวติดคอ 266 00:21:08,058 --> 00:21:10,644 หนูกินต๊อกบกกีที่พ่อทำคราวก่อนด้วยซ้ำ 267 00:21:11,228 --> 00:21:12,145 จริงด้วย 268 00:21:12,229 --> 00:21:15,774 แล้วแกจะกินเข้าไปทำไม ทำไมไม่ปฏิเสธล่ะ 269 00:21:15,857 --> 00:21:17,693 ก็มันอร่อยออก ไม่กินได้ไง 270 00:21:18,694 --> 00:21:20,779 พ่อคะ หนูสบายดี ไม่ต้องห่วงนะ 271 00:21:20,862 --> 00:21:22,155 ถึงงั้นก็ระวังหน่อยเถอะ 272 00:21:22,781 --> 00:21:25,242 ไปหาหมอคราวหน้าพาพ่อไปด้วยนะ 273 00:21:25,325 --> 00:21:27,619 จะไปเพื่อ พ่อไม่ต้องไปหรอกน่า 274 00:21:30,539 --> 00:21:32,207 ได้ค่ะ พ่อไปด้วยก็ได้ 275 00:21:33,667 --> 00:21:34,626 พ่อคะ โจ๊ก 276 00:21:34,710 --> 00:21:38,714 ตายๆ พ่อลดไฟแล้วนะ แต่ยังเดือดอยู่เลย 277 00:21:41,091 --> 00:21:42,843 โธ่เอ๊ย ตรงก้นๆ ไหม้หมดแล้ว 278 00:21:44,386 --> 00:21:45,721 แต่ยังอร่อยแน่นอน 279 00:21:46,305 --> 00:21:47,264 นี่ 280 00:21:48,432 --> 00:21:49,599 หมายความว่าไงน่ะ 281 00:21:49,683 --> 00:21:51,435 ซอกรยูเป็นมะเร็งเหรอ 282 00:21:51,518 --> 00:21:54,104 ขนาดฉันได้ยินเองกับหูก็ยังไม่เชื่อเลย 283 00:21:54,187 --> 00:21:56,315 เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นได้ยังไงก็ไม่รู้ 284 00:21:56,398 --> 00:21:59,401 วางสายก่อน ฉันจะโทรหามีซุก 285 00:21:59,484 --> 00:22:01,528 อย่านะเธอ 286 00:22:01,611 --> 00:22:03,905 ปล่อยนางไปก่อนจนกว่านางจะบอกเราเอง 287 00:22:03,989 --> 00:22:05,490 อย่าออกท่าว่าเธอรู้นะ 288 00:22:05,574 --> 00:22:07,534 จะทำได้ไงล่ะยะ 289 00:22:07,617 --> 00:22:11,621 หล่อนอาจจะทำเป็น แต่ฉันทำไม่เป็นนี่ 290 00:22:11,705 --> 00:22:14,541 ฉันอยากไปปลอบนางมากกว่า 291 00:22:15,584 --> 00:22:18,211 คิดดูสิว่าตอนนี้นางต้องขวัญเสียแค่ไหน 292 00:22:18,295 --> 00:22:20,047 ลูกสาวนางเป็นมะเร็งนะ 293 00:22:22,049 --> 00:22:24,926 แม่คะ เมื่อกี้แม่ว่าไงนะ 294 00:22:30,098 --> 00:22:31,308 แบซอกรยู ยัยบ้า… 295 00:22:36,063 --> 00:22:38,148 - แกปิดเรื่องนั้นไว้ได้ไง - ใช่ ฉันปิดบังไว้ 296 00:22:38,231 --> 00:22:40,275 ฉันไม่ได้บอกแก ฉันเก็บไว้เป็นความลับ 297 00:22:40,358 --> 00:22:41,359 อะไรวะ 298 00:22:41,985 --> 00:22:44,071 คิดเหรอว่าฉันจะใจอ่อนถ้าแกรับสารภาพ 299 00:22:44,154 --> 00:22:45,238 ห้ามใจอ่อนกับฉันนะ 300 00:22:46,573 --> 00:22:49,618 อะไร นี่จะยอมมอบตัวแล้วเหรอ 301 00:22:49,701 --> 00:22:52,037 ฉันรู้ว่าฉันสมควรโดนด่า 302 00:22:52,120 --> 00:22:53,997 จัดมาชุดใหญ่ไฟกะพริบได้เลย 303 00:22:57,084 --> 00:22:58,085 ไม่ 304 00:22:58,794 --> 00:23:00,378 ฉันไม่ทำอะไรที่ได้ผลลัพธ์ง่ายๆ หรอก 305 00:23:00,462 --> 00:23:04,132 แกมันไม่มีคุณสมบัติของฮีโร่ พวกนั้นชอบของที่ได้มาง่ายๆ จะตาย 306 00:23:04,966 --> 00:23:05,967 ถูกของแก 307 00:23:07,135 --> 00:23:08,261 ฉันไม่มีคุณสมบัติ 308 00:23:09,679 --> 00:23:10,847 ฉันช่วยแกไว้ไม่ได้ 309 00:23:10,931 --> 00:23:13,308 ทำไมอยู่ดีๆ พูดแบบนั้นล่ะ 310 00:23:13,391 --> 00:23:16,144 แฟนพันธุ์แท้ต๊อกบกกีที่จู่ๆ ก็กินของเผ็ดไม่ได้ 311 00:23:16,812 --> 00:23:18,313 แกดื่มเบียร์ไร้แอลกอฮอล์ 312 00:23:19,940 --> 00:23:22,317 พอคิดดูแล้วก็มีเบาะแสเพียบเลย 313 00:23:23,860 --> 00:23:25,695 ฉันน่าจะคิดออก ให้ตายสิ 314 00:23:25,779 --> 00:23:27,948 ฉันอาจจะตีบทแตกก็ได้ 315 00:23:28,031 --> 00:23:30,951 น่าไปเป็นดาราแทนที่จะทำอาหารเนอะ 316 00:23:34,955 --> 00:23:36,123 แม่แกร้องไห้หนักเลยปะ 317 00:23:37,040 --> 00:23:40,043 เมื่อเช้าพ่อแม่ฉันเอาช้อนประคบตาอยู่ 318 00:23:40,127 --> 00:23:41,211 ยังกับอุลตร้าแมน 319 00:23:42,337 --> 00:23:43,213 ฉันไม่ร้องหรอก 320 00:23:45,465 --> 00:23:46,550 ฉันไม่ร้องไห้เด็ดขาด 321 00:23:47,134 --> 00:23:49,594 จะร้องก็ไม่ร้อง จะด่าก็ไม่ด่า งั้นแกจะทำไง 322 00:23:50,178 --> 00:23:51,054 งั้น… 323 00:23:54,391 --> 00:23:55,725 ฉันจะ… 324 00:23:59,020 --> 00:24:00,105 ทำแบบนี้ไง 325 00:24:03,066 --> 00:24:05,485 แกน่าจะกอดฉันแบบนี้ตั้งแต่ที่สนามบินนะ 326 00:24:06,903 --> 00:24:08,071 แกพูดถูก 327 00:24:10,949 --> 00:24:12,617 แกเผชิญอะไรมาเยอะ แบซอกรยู 328 00:24:14,327 --> 00:24:15,537 ทั้งทางกายทางใจ 329 00:24:18,206 --> 00:24:19,624 ขอบใจจ้ะ 330 00:24:23,086 --> 00:24:24,588 ขอบอกเอาไว้ 331 00:24:26,381 --> 00:24:28,049 แกนมแบนจริงๆ ว่ะ 332 00:24:29,801 --> 00:24:31,636 ไม่รู้สึกอะไรเลยเนี่ย 333 00:24:31,720 --> 00:24:34,055 พูดอะไรวะ เราไม่โดนตัวกันด้วยซ้ำ 334 00:24:34,139 --> 00:24:35,974 ฉันอึ๋มกว่าที่คิดนะเว้ย 335 00:24:36,057 --> 00:24:37,058 ให้มันจริงเหอะ 336 00:24:37,142 --> 00:24:38,185 ให้แก้ผ้าโชว์ปะล่ะ 337 00:24:38,268 --> 00:24:39,895 - เอาเลย - ฉันแก้จริงนะ 338 00:24:39,978 --> 00:24:42,439 ฉันหมายถึงแกผอมเกินไปต่างหาก 339 00:24:44,983 --> 00:24:47,485 ถ้าสงสารฉันนักก็ซื้อของกินอร่อยๆ มาให้สิ 340 00:24:48,862 --> 00:24:50,864 - เงินเดือนฉันต่ำเตี้ย - ฉันตกงาน 341 00:24:51,907 --> 00:24:54,618 - ไปซื้อลอตเตอรี่กันดีปะ - กี่ใบดี 342 00:24:54,701 --> 00:24:56,578 - สักเจ็ดใบไหม - ไม่เอา 343 00:24:56,661 --> 00:24:59,331 ซื้อจำนวนเลขคู่ดิ จะได้แบ่งกันง่ายๆ 344 00:24:59,915 --> 00:25:01,291 ได้ งั้นซื้อสิบใบเลย 345 00:25:02,042 --> 00:25:03,168 ดีจ้ะ 346 00:25:03,251 --> 00:25:04,169 ตกลงนะ 347 00:25:06,296 --> 00:25:08,173 (โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยจองฮอน) 348 00:25:11,384 --> 00:25:14,554 อาจารย์ครับ มีคนไข้จากอุบัติเหตุรถยนต์เพิ่งเข้ามา 349 00:25:15,180 --> 00:25:17,974 รถพุ่งขึ้นทางเท้าไปชนตึก 350 00:25:18,058 --> 00:25:19,184 คนไข้เป็นไงบ้าง 351 00:25:19,267 --> 00:25:21,937 ดูผลเอกซเรย์ของรายนึงแล้ว กระดูกเชิงกรานหัก 352 00:25:22,020 --> 00:25:24,648 คนนึงกระดูกไหปลาร้าหัก กับอีกคนสะโพกร้าว 353 00:25:24,731 --> 00:25:25,857 ขอดูหน่อย 354 00:25:33,156 --> 00:25:34,282 แบซอกรยูเหรอ 355 00:25:34,366 --> 00:25:35,408 เอ๊ะ 356 00:25:38,620 --> 00:25:40,580 คนนี้เข้ามาเมื่อสองสามวันก่อนครับ 357 00:25:41,206 --> 00:25:43,500 เธอเคยผ่าตัดมะเร็งกระเพาะอาหารที่อเมริกา 358 00:25:43,583 --> 00:25:45,543 ผมจำได้เพราะชื่อเธอแปลก 359 00:25:53,635 --> 00:25:56,137 ลูกค้าขอเปลี่ยนผู้รับเหมาเหรอ 360 00:25:57,138 --> 00:25:58,181 ทำไมล่ะ 361 00:25:58,265 --> 00:26:00,100 เขาอยากให้คนรู้จักมาทำแทน 362 00:26:00,183 --> 00:26:02,269 น้องเขย 363 00:26:02,352 --> 00:26:03,603 ของพ่อตา 364 00:26:03,687 --> 00:26:04,980 ของเพื่อนร่วมชั้นตอนม.ปลาย 365 00:26:05,063 --> 00:26:07,607 มีบริษัทก่อสร้าง 366 00:26:07,691 --> 00:26:09,234 ก็คนแปลกหน้าไม่ใช่เหรอนั่น 367 00:26:09,317 --> 00:26:10,568 ครับ 368 00:26:10,652 --> 00:26:12,570 แต่ระหว่างการก่อสร้าง 369 00:26:12,654 --> 00:26:15,282 ลูกค้าคิดว่าเราอาจจะตุกติกเรื่องวัสดุกับค่าแรง 370 00:26:15,365 --> 00:26:17,200 เขาบอกว่าเขาไม่ไว้ใจตัวเลือกของเรา 371 00:26:17,284 --> 00:26:19,369 พวกนั้นบ้าหรือไง 372 00:26:19,452 --> 00:26:21,579 งั้นไว้ใจให้เราออกแบบทำไมล่ะ 373 00:26:21,705 --> 00:26:22,998 เปลี่ยนให้เขาเถอะ 374 00:26:23,081 --> 00:26:24,582 - เอ๊ะ - หา 375 00:26:25,417 --> 00:26:27,252 เราควรทำตามคำขอของลูกค้า 376 00:26:28,795 --> 00:26:31,089 หาเบอร์มา ติดต่อเขา แล้วนัดประชุมกัน 377 00:26:31,172 --> 00:26:34,759 ฉันจะโทรไปขอโทษคุณบัง จากซุนจงการก่อสร้างเอง 378 00:26:34,843 --> 00:26:37,304 - ครับ - เอาละ 379 00:26:37,929 --> 00:26:39,306 วันนี้เลิกประชุมได้แล้วละ 380 00:26:40,557 --> 00:26:41,933 ตั้งใจทำงานเข้านะ 381 00:26:45,520 --> 00:26:50,233 โห ปกติเขาคงไม่ยอมเด็ดขาดเลยนะ 382 00:26:51,109 --> 00:26:53,236 วันนี้ต้องอารมณ์ดีมากแน่ๆ 383 00:26:53,987 --> 00:26:56,740 ใครว่า ตรงกันข้ามเลยต่างหาก 384 00:26:57,324 --> 00:26:59,034 หมอนั่นมีเรื่องอยู่แหงๆ 385 00:27:01,411 --> 00:27:03,038 ผมอยากถามอะไรหน่อย 386 00:27:03,163 --> 00:27:05,040 ว่างอยู่หรือเปล่าครับ 387 00:27:07,792 --> 00:27:09,085 ลูกรู้แล้วสินะ 388 00:27:11,254 --> 00:27:14,549 พ่อลังเลอยู่ว่าจะโทรหาลูกดีไหม 389 00:27:14,632 --> 00:27:17,385 พ่อรู้เรื่องอาการของเธอใช่ไหม 390 00:27:17,469 --> 00:27:21,806 ต่อให้เป็นลูก พ่อก็เปิดเผยข้อมูลคนไข้ไม่ได้ 391 00:27:21,931 --> 00:27:24,559 พ่อแค่บอกผมได้ไหมว่าเธอไม่เป็นไรแล้วจริงๆ 392 00:27:26,061 --> 00:27:27,062 ซึงฮโย 393 00:27:28,396 --> 00:27:30,648 พ่อชอบหนูซอกรยูเสมอมานะ 394 00:27:30,732 --> 00:27:34,194 มีคนมากมายที่ทำตัวเก้ๆ กังๆ กับพ่อ แต่เธอไม่เคยเป็นแบบนั้น 395 00:27:35,236 --> 00:27:38,198 พ่อชื่นชมเรื่องนั้นในตัวเธอ ซาบซึ้งเลยด้วย 396 00:27:40,158 --> 00:27:42,327 พาซอกรยูมาโรงพยาบาลสิ 397 00:27:43,578 --> 00:27:44,913 พ่อจะดูแลให้แน่ใจว่าเธอสบายดี 398 00:27:45,997 --> 00:27:49,167 พ่อสัญญานะ 399 00:27:50,001 --> 00:27:51,836 ครับพ่อ 400 00:28:01,179 --> 00:28:02,138 - มีซุก - มีซุก 401 00:28:02,222 --> 00:28:04,265 นี่ เป็นอะไรหรือเปล่า 402 00:28:04,349 --> 00:28:06,518 วันนี้เธอดูอิดโรยจัง 403 00:28:06,601 --> 00:28:09,062 - ไม่ได้หลับเลยใช่ไหมเนี่ย - มีซุก 404 00:28:09,145 --> 00:28:11,231 มีคลินิกแพทย์แผนโบราณที่ฉันรู้จัก 405 00:28:11,314 --> 00:28:13,316 ฉันถามมาแล้วว่าอาหารอะไรดีต่อกระเพาะ 406 00:28:14,067 --> 00:28:16,361 กะหล่ำปลีกับบร็อคโคลี 407 00:28:16,444 --> 00:28:19,280 - แล้วก็รากบัว รากบัวดีมากนะ - เธอบอกพวกนางเหรอ 408 00:28:20,573 --> 00:28:21,408 ใช่ 409 00:28:21,491 --> 00:28:23,660 มาถือวิสาสะทำเรื่องที่ฉันไม่ได้ขอได้ไงยะ 410 00:28:23,743 --> 00:28:25,161 ไม่ใช่แบบนั้น 411 00:28:25,745 --> 00:28:28,706 นางบอกให้เราทำเป็นว่าเรายังไม่รู้ 412 00:28:29,332 --> 00:28:31,292 เราแค่เป็นห่วงน่ะ 413 00:28:31,376 --> 00:28:34,504 แหม ถึงขนาดขอให้พวกนี้ ทำเป็นว่ายังไม่รู้ด้วยเหรอ 414 00:28:34,587 --> 00:28:36,339 มีซุก ไม่ใช่แบบนั้นนะ 415 00:28:36,423 --> 00:28:38,758 เราก็แค่อยากปลอบใจเธอ 416 00:28:40,427 --> 00:28:41,928 จะมาปลอบฉันทำไม 417 00:28:42,846 --> 00:28:44,347 ใครบอกว่าฉันอยากให้ปลอบ 418 00:28:44,431 --> 00:28:46,224 ไม่มีใครขอสักหน่อย 419 00:28:46,808 --> 00:28:47,892 นามีซุก 420 00:28:48,518 --> 00:28:50,687 เธอกำลังเผชิญหนึ่งในห้าระยะของความโศกเศร้า 421 00:28:50,770 --> 00:28:52,439 เธอกำลังอยู่ในระยะความโกรธ 422 00:28:52,522 --> 00:28:54,524 แต่นั่นก็คาดเดาได้และเป็นเรื่องธรรมชาติ 423 00:28:54,607 --> 00:28:56,443 เธอเองก็ใช่ย่อยนะ 424 00:28:56,901 --> 00:28:59,696 อยากมาอวดฉลาดกันตอนนี้เนี่ยนะ 425 00:28:59,779 --> 00:29:02,407 ก็ได้ โกรธเลย โกรธซะให้เต็มที่ 426 00:29:02,490 --> 00:29:04,743 เหวี่ยงวีนใส่เรามาเลยสิ 427 00:29:05,410 --> 00:29:06,578 - หา - เชิญตามสบายเลย 428 00:29:07,412 --> 00:29:09,122 เราเป็นเพื่อนเธอนะ 429 00:29:09,205 --> 00:29:10,290 เพื่อนเหรอ 430 00:29:11,040 --> 00:29:12,250 แล้วไงล่ะ 431 00:29:12,917 --> 00:29:15,920 เพื่อนกันมีสิทธิ์ล้ำเส้นกันแบบนี้เหรอ 432 00:29:16,713 --> 00:29:20,216 ไม่ต้องมาพูดกับฉัน ถ้าเธอไม่เคยเจอเรื่องแบบนี้มาก่อน 433 00:29:20,300 --> 00:29:22,051 ถูกของเธอ เราไม่เคยเจอ 434 00:29:22,135 --> 00:29:25,138 แต่เรารู้นะ เพราะเราก็มีลูกเหมือนกัน 435 00:29:25,221 --> 00:29:28,600 เรารู้ว่าเธออยากเจ็บป่วยแทนซอกรยูแค่ไหน 436 00:29:28,683 --> 00:29:30,769 รู้ว่าเธอโทษตัวเองแค่ไหน 437 00:29:30,852 --> 00:29:32,520 จริงจ้ะ มีซุก 438 00:29:32,604 --> 00:29:35,273 ภายนอกเธอทำเป็นเข้มแข็ง แต่เรารู้ว่าเธออ่อนไหวแค่ไหน 439 00:29:36,441 --> 00:29:37,901 เรารู้ว่าเธอเปราะบางแค่ไหน 440 00:29:37,984 --> 00:29:39,152 โธ่เอ๊ย 441 00:29:39,736 --> 00:29:41,196 ฉันจะทำยังไงกับซอกรยูดี 442 00:29:42,572 --> 00:29:44,657 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าแกป่วย 443 00:29:45,784 --> 00:29:47,327 ฉันเป็นแม่ประสาอะไร 444 00:29:47,410 --> 00:29:50,163 ฉันไม่มีคุณสมบัติให้เป็นแม่คน 445 00:29:50,246 --> 00:29:51,331 คุณพระช่วย 446 00:29:52,040 --> 00:29:54,292 - โธ่ มีซุก - มีซุกจ๊ะ 447 00:29:56,878 --> 00:30:00,173 ไม่สิ อย่าโทษตัวเองเลยนะ 448 00:30:00,256 --> 00:30:01,424 นะจ๊ะ 449 00:30:01,508 --> 00:30:03,593 ไม่เป็นไรน่า 450 00:30:03,676 --> 00:30:07,055 ร้องออกมาเลย ยัยตัวดี ร้องออกมาซะให้หมด 451 00:30:10,141 --> 00:30:12,310 (คุณเซฮวาน: อยู่ไหน) 452 00:30:12,393 --> 00:30:16,856 (มะเร็งกระเพาะอาหาร) 453 00:30:19,484 --> 00:30:20,777 (อัตรารอดชีวิตเพิ่มเป็น 78%) 454 00:30:20,860 --> 00:30:22,403 (ควรตรวจพบแต่เนิ่นๆ และป้องกัน) 455 00:30:34,415 --> 00:30:35,625 แบซอกรยู 456 00:30:36,543 --> 00:30:38,419 ออกจะดูแข็งแรงพอให้กินหินได้ 457 00:30:38,920 --> 00:30:40,088 ป่วยได้ไงวะ 458 00:30:42,257 --> 00:30:43,299 โธ่เว้ย 459 00:30:44,425 --> 00:30:45,844 เป็นไรไหม เจ็บหรือเปล่าครับ 460 00:30:45,927 --> 00:30:48,930 ฉันไม่เป็นไรค่ะ เกือบเจ็บตัวแล้วไง 461 00:30:49,681 --> 00:30:50,807 คุณจากฟิตเนสนี่เอง 462 00:30:51,432 --> 00:30:52,684 คุณมาทำอะไรที่นี่น่ะ 463 00:30:53,893 --> 00:30:55,353 ไม่ไปทำงานเหรอ 464 00:30:56,813 --> 00:30:57,772 ผมลาออกแล้ว 465 00:30:58,356 --> 00:31:01,109 ที่นั่นไม่ใหญ่โตพอสำหรับคนอย่างผมน่ะ 466 00:31:01,192 --> 00:31:03,194 อ๋อ ถูกไล่ออกสินะ 467 00:31:03,278 --> 00:31:04,904 ไม่ใช่นะ 468 00:31:04,988 --> 00:31:06,489 ผมออกมาของผมเอง 469 00:31:06,573 --> 00:31:08,950 คุณกำลังจะโดนไล่ออก ก็เลยชิงลาออกก่อนละสิ 470 00:31:09,033 --> 00:31:09,993 เปล่าสักหน่อย 471 00:31:11,119 --> 00:31:14,873 เชื่อฟังคำแนะนำจากคนที่มีประสบการณ์ ในที่ทำงานมากกว่าเถอะค่ะ 472 00:31:14,956 --> 00:31:18,001 ไปคุกเข่าอ้อนวอนของานคืนซะ 473 00:31:18,084 --> 00:31:19,002 ทำไมต้องไปขอ 474 00:31:19,711 --> 00:31:21,546 คุณไม่รู้อะไรสักหน่อย มาจุ้นจ้านทำไม 475 00:31:21,629 --> 00:31:22,964 จุ้นจ้านเหรอ 476 00:31:24,132 --> 00:31:26,050 ฉันไม่เคยทำอะไรแบบนั้นนะ 477 00:31:27,927 --> 00:31:31,514 ฉันแค่ให้คำแนะนำคุณ หลังจากคุณช่วยแนะนำเรื่องลู่วิ่งไง 478 00:31:32,724 --> 00:31:35,685 ตอนนั้นฉันวิ่งเร็วเกินไปจริงๆ 479 00:31:41,566 --> 00:31:44,068 นี่ คุณก้าวยาวเกินไปนะ 480 00:31:44,152 --> 00:31:45,194 ไม่ได้ยินเลยค่ะ 481 00:31:45,278 --> 00:31:47,530 อัตราก้าวเท้าในการวิ่ง ควรอยู่ที่ 180 ก้าวต่อนาที 482 00:31:47,614 --> 00:31:49,407 อัตราการก้าวเท้าคือ… 483 00:31:49,490 --> 00:31:50,867 ผมว่าคุณได้ยินนะ 484 00:31:50,950 --> 00:31:52,076 ปัดโธ่ 485 00:31:58,124 --> 00:31:58,958 หัวหน้าจอง 486 00:32:03,671 --> 00:32:04,589 หัวหน้าจองครับ 487 00:32:18,645 --> 00:32:19,854 หัวหน้าจอง 488 00:32:26,277 --> 00:32:27,946 ช้าๆ ค่ะ 489 00:32:30,031 --> 00:32:31,699 - นั่งระวังๆ ด้วย - ครับ 490 00:32:36,412 --> 00:32:37,372 ไหวไหมคะ 491 00:32:38,873 --> 00:32:42,043 ไปโรงพยาบาลกันเถอะ ฉันว่าคุณต้องเอกซเรย์นะ 492 00:32:42,126 --> 00:32:43,628 ไม่ต้องหรอกครับ 493 00:32:44,087 --> 00:32:46,589 ใครจะรู้ว่าผมจะเจออานุภาพของสายดำเข้าจนได้ 494 00:32:48,466 --> 00:32:51,511 คุณก็น่าจะรู้วิธีเลี่ยงสิถ้าได้สายแดงมา 495 00:32:52,845 --> 00:32:54,222 มีแผ่นแปะแก้ปวดหรือเปล่า 496 00:32:56,557 --> 00:32:59,227 - ไม่ครับ - รอตรงนี้นะ เดี๋ยวไปซื้อมาให้ 497 00:33:01,062 --> 00:33:04,857 ไม่ต้องหรอก นั่งก่อนสักแป๊บเถอะ 498 00:33:08,778 --> 00:33:10,989 ฉันอาจจะพอมีอยู่ที่บ้าน 499 00:33:11,656 --> 00:33:12,991 ผมไม่เป็นไรจริงๆ 500 00:33:14,033 --> 00:33:16,452 ผมไม่ได้อ่อนแอขนาดนั้น 501 00:33:20,581 --> 00:33:22,208 ก็ไม่ได้ว่าอะไรสักหน่อย 502 00:33:30,425 --> 00:33:34,053 ขอถามได้ไหมว่าเมื่อกี้คุณร้องไห้ทำไม 503 00:33:34,137 --> 00:33:38,016 จะขอถามทำไมในเมื่อคุณถามมาแล้ว 504 00:33:39,434 --> 00:33:40,351 จริงด้วยเนอะ 505 00:33:43,521 --> 00:33:44,480 เรื่องก็คือ 506 00:33:45,231 --> 00:33:48,651 ตรงนี้เป็นสถานที่ยอดนิยม ให้นั่งฟังปัญหาของคนอื่นน่ะ 507 00:33:49,318 --> 00:33:51,195 มีคนเคยนั่งตรงนี้มาก่อนแล้ว 508 00:33:52,947 --> 00:33:55,033 ใครคะ ชเวซึงฮโยเหรอ 509 00:33:57,869 --> 00:33:59,328 คุณรู้ได้ไง 510 00:34:00,079 --> 00:34:03,666 ก็แบบว่า การรักษาความปลอดภัยที่นี่ ไม่ค่อยแน่นหนาเท่าไหร่น่ะ 511 00:34:10,631 --> 00:34:11,758 มิน่าล่ะ 512 00:34:14,969 --> 00:34:16,220 คืองี้ค่ะ 513 00:34:17,346 --> 00:34:20,433 เรื่องของเพื่อนน่ะ ไม่ใช่ฉันหรอก 514 00:34:21,684 --> 00:34:24,395 เพื่อนฉันมีเพื่อนที่สนิทกันมากๆ 515 00:34:25,980 --> 00:34:28,524 พวกเขาเป็นเพื่อนซี้กันตั้งแต่เด็กเลย 516 00:34:29,942 --> 00:34:32,028 เพื่อนของเพื่อนคนนั้นไปอยู่เมืองนอกมานาน 517 00:34:32,820 --> 00:34:33,905 อ๋อครับ 518 00:34:34,739 --> 00:34:36,032 แต่ว่า… 519 00:34:36,115 --> 00:34:37,992 เพื่อนของเพื่อนฉัน… 520 00:34:42,789 --> 00:34:44,040 เคยผ่าตัด… 521 00:34:46,876 --> 00:34:49,087 รักษามะเร็งเมื่อสามปีก่อน 522 00:34:51,923 --> 00:34:52,799 แล้วเพื่อนฉัน 523 00:34:53,841 --> 00:34:55,843 เพิ่งจะรู้เรื่องเมื่อเร็วๆ นี้ 524 00:34:57,887 --> 00:35:01,516 เพื่อนคุณคงทำใจลำบากมากสินะ 525 00:35:02,100 --> 00:35:03,226 แต่ว่า… 526 00:35:05,186 --> 00:35:07,188 เธอชอบทำเหมือนเธอไม่ได้ลำบากอะไร 527 00:35:11,442 --> 00:35:13,486 แต่ฉันสิใจจะขาด 528 00:35:19,826 --> 00:35:22,036 คือฉันไม่ได้พูดถึงตัวเองนะ 529 00:35:23,037 --> 00:35:25,998 นี่เรื่องของเพื่อนฉัน กับเพื่อนของเพื่อน 530 00:35:26,707 --> 00:35:28,292 ชักงงแล้วแฮะ 531 00:35:28,376 --> 00:35:31,087 นี่ไม่ใช่เรื่องของฉัน เรื่องเพื่อนของเพื่อนฉัน 532 00:35:32,046 --> 00:35:33,381 ไม่ต้องห่วงครับ 533 00:35:33,464 --> 00:35:35,925 คราวนี้ผมจะดูแลความปลอดภัย ให้แน่นหนากว่าเดิม 534 00:35:45,434 --> 00:35:46,561 คือว่า… 535 00:35:48,729 --> 00:35:50,857 ฉันไม่อยากเชื่อว่าซอกรยูไม่สบาย 536 00:35:53,526 --> 00:35:55,361 เพราะลักษณะของงานฉัน 537 00:35:56,487 --> 00:35:58,823 ฉันก็ได้เห็นคนป่วยมากมาย 538 00:36:00,658 --> 00:36:02,410 และคนที่ใกล้ตายด้วย 539 00:36:04,120 --> 00:36:05,288 แต่ว่า… 540 00:36:09,041 --> 00:36:12,420 ฉันไม่เคยคิดเลยว่าซอกรยู อาจเป็นหนึ่งในคนพวกนั้นได้ 541 00:36:14,046 --> 00:36:16,966 ฉันพูดไว้ว่าจะไม่ร้องไห้ แต่ก็หยุดร้องไม่ได้ 542 00:36:19,677 --> 00:36:20,887 คุณร้องไห้ที่นี่ได้นะ 543 00:36:22,388 --> 00:36:23,723 อะไรนะ 544 00:36:24,098 --> 00:36:25,933 แอบร้องไห้สักนิดที่นี่ 545 00:36:26,225 --> 00:36:27,894 แล้วยิ้มให้มากขึ้นหลังจากนั้น 546 00:36:29,562 --> 00:36:31,439 ไปดื่มกับเธอ 547 00:36:32,023 --> 00:36:35,610 พูดคุย ทำอะไรสนุกๆ แล้วแค่อยู่กับเธอ 548 00:36:37,361 --> 00:36:40,281 การอยู่กับใครบางคนที่กลับมาได้อย่างปาฏิหาริย์ 549 00:36:41,574 --> 00:36:44,035 นั่นก็ถือเป็นปาฏิหาริย์ด้วยตัวเองแล้ว 550 00:36:45,703 --> 00:36:48,456 เหมือนที่ยอนดูมีความหมายสำหรับผม 551 00:36:50,291 --> 00:36:52,126 - ยอนดูเหรอคะ - ครับ 552 00:36:54,670 --> 00:36:56,214 เรื่องเมื่อสองปีที่แล้วน่ะ 553 00:36:57,882 --> 00:37:00,343 ผมดูโทรศัพท์หลังจากสัมภาษณ์เสร็จ 554 00:37:01,052 --> 00:37:04,180 มีสายไม่ได้รับมากมายจากหมายเลขเดียวกัน 555 00:37:05,181 --> 00:37:07,391 ผมโทรกลับไปแล้วเขาก็บอกว่า 556 00:37:08,517 --> 00:37:09,727 โทรมาจากโรงพยาบาล 557 00:37:30,206 --> 00:37:31,415 นี่เธอเหรอ 558 00:37:52,603 --> 00:37:53,854 ลูกผม 559 00:37:55,690 --> 00:37:57,108 ผมมีลูก 560 00:37:59,986 --> 00:38:01,320 เธออยู่ไหน 561 00:38:06,993 --> 00:38:09,078 (คังยอนดู โดฮยอนอู) 562 00:38:09,161 --> 00:38:11,414 (กำลังผ่าตัด) 563 00:38:20,589 --> 00:38:21,757 ยอนดู… 564 00:38:22,800 --> 00:38:25,553 รอดตายจากอุบัติเหตุ แล้วกลับมาหาผมได้อย่างปาฏิหาริย์ 565 00:38:26,929 --> 00:38:27,930 คุณ… 566 00:38:28,556 --> 00:38:34,145 ดังนั้นผมก็รู้ว่ายามเช้าที่แสนธรรมดา ของแต่ละวันมันล้ำค่าแค่ไหน 567 00:38:35,855 --> 00:38:37,815 การได้ปลุกลูกทุกเช้า 568 00:38:39,025 --> 00:38:41,235 หามื้อเช้าให้เธอกิน 569 00:38:41,736 --> 00:38:43,321 วิ่งไปที่สถานรับเลี้ยงเด็กด้วยกัน 570 00:38:44,196 --> 00:38:45,990 เธอจะได้ไม่ไปสาย 571 00:38:47,825 --> 00:38:50,244 และได้เห็นเธอโบกมือลา 572 00:38:52,204 --> 00:38:53,539 ตอนที่เธอเดินเข้าไป 573 00:38:53,622 --> 00:38:54,999 วันธรรมดาๆ แบบนั้น 574 00:38:56,250 --> 00:38:57,710 ดังนั้นคุณเองก็ควร… 575 00:39:01,422 --> 00:39:03,090 คุณบอกให้ร้องไห้ได้ 576 00:39:06,594 --> 00:39:07,928 แล้วคุณกลั้นไว้ทำไมล่ะ 577 00:39:13,726 --> 00:39:15,603 ฉันก็จะเก็บเป็นความลับให้เหมือนกันนะ 578 00:40:14,286 --> 00:40:16,872 จะหนีให้ได้อะไรเนี่ย บ้านก็อยู่ข้างกัน 579 00:40:46,652 --> 00:40:48,070 ขอโทษค่ะ 580 00:40:48,154 --> 00:40:51,615 ฉันลืมว่าเรามีนัดกินมื้อเที่ยงกัน 581 00:40:51,699 --> 00:40:52,950 ไม่เป็นไรครับ 582 00:40:53,701 --> 00:40:55,494 เรากินมื้อเย็นด้วยกันแทนก็ได้ 583 00:40:55,995 --> 00:40:57,121 ฉันต้องแก่แล้วแน่ๆ 584 00:40:57,204 --> 00:40:59,457 ไม่เคยพลาดแบบนี้มาก่อนเลยนะ 585 00:40:59,540 --> 00:41:01,000 ทำไมล่ะ น่ารักออก 586 00:41:02,126 --> 00:41:03,127 ขอบคุณค่ะ 587 00:41:03,210 --> 00:41:05,629 ซอฮเยซุกที่ทำอะไรไม่สมกับเป็นตัวของตัวเอง 588 00:41:06,714 --> 00:41:07,590 อะไรคะนี่ 589 00:41:07,673 --> 00:41:09,717 ไวน์ชาบลีส์ ดีใช่ไหม 590 00:41:09,800 --> 00:41:11,635 ดีมากเลยค่ะ 591 00:41:11,719 --> 00:41:12,928 สำหรับฉัน 592 00:41:13,012 --> 00:41:16,390 ฉันชินกับการได้ยินคำคุณศัพท์ อย่าง "สวย" กับ "เท่" นะ 593 00:41:16,474 --> 00:41:18,809 แต่ "น่ารัก" ก็ไม่เลวเหมือนกัน 594 00:41:23,522 --> 00:41:24,523 ชนแก้วค่ะ 595 00:41:30,988 --> 00:41:32,281 รสดีมากเลย 596 00:41:33,449 --> 00:41:36,118 แล้วคุณอยากคุยเรื่องอะไรเหรอคะ 597 00:41:36,202 --> 00:41:37,203 คือว่า… 598 00:41:41,373 --> 00:41:44,710 คุณคิดเรื่องข้อเสนอของผมหรือยัง 599 00:41:45,711 --> 00:41:46,712 อ๋อ 600 00:41:50,758 --> 00:41:51,759 เรื่องนั้นน่ะเหรอ 601 00:41:56,472 --> 00:41:57,598 อะไรกันคะ 602 00:41:59,016 --> 00:42:00,851 คุณมาทำไมน่ะ 603 00:42:03,062 --> 00:42:04,188 ผมมีเรื่องจะบอกคุณ 604 00:42:10,069 --> 00:42:12,321 หมายความว่าไง หยุดพักเหรอ 605 00:42:13,322 --> 00:42:16,283 ก็ตามนั้นละครับ ที่ผ่านมาคุณหักโหมเกินไป 606 00:42:18,118 --> 00:42:20,621 ฉันไม่ได้หักโหมเกินไปสักหน่อย ฉันแค่ทำงาน 607 00:42:21,455 --> 00:42:22,581 ใช่สิ 608 00:42:23,666 --> 00:42:26,377 "สตรีแห่งสายลมผู้ข้ามทะเลทรายซาฮาร่า" 609 00:42:26,460 --> 00:42:28,295 "วุ้นแปลภาษาแอฟริกา แห่งกระทรวง" 610 00:42:28,379 --> 00:42:31,715 โอ๊ย ไปพาตัวทุกคนที่ตั้งชื่อพวกนั้นให้ฉันมาเลย 611 00:42:31,799 --> 00:42:33,050 เดี๋ยวฉันสอนให้เอง 612 00:42:34,718 --> 00:42:36,762 คุณเป็นคนเก่งสมฉายา 613 00:42:37,596 --> 00:42:39,932 ด้วยการออกภาคสนามมากว่า 20 ปีแล้ว 614 00:42:41,350 --> 00:42:42,977 แต่พักสักหน่อยเถอะ 615 00:42:43,936 --> 00:42:46,814 ไปหาของกินกับดื่มชายามว่างกัน 616 00:42:54,572 --> 00:42:56,824 ฉันรู้ว่าคุณเป็นห่วง 617 00:42:57,950 --> 00:43:01,662 แต่ฉันอยากปฏิบัติหน้าที่ต่อไป อีกตั้งหลายปีกว่าฉันจะเกษียณด้วย 618 00:43:03,122 --> 00:43:06,542 ฉันจะคุยกับท่านรัฐมนตรีเอง แล้วถามท่านว่าฉันควรไปที่ไหน 619 00:43:06,625 --> 00:43:07,543 คุณ… 620 00:43:09,336 --> 00:43:10,254 ไปไหนไม่ได้ทั้งนั้น 621 00:43:11,547 --> 00:43:12,381 ว่าไงนะ 622 00:43:12,464 --> 00:43:13,299 เพราะว่า… 623 00:43:14,633 --> 00:43:15,843 คุณจะไม่ได้รับคำสั่ง 624 00:43:18,554 --> 00:43:20,723 ตอนนี้คงไม่มีตำแหน่งเหมาะๆ ที่ไหนสินะ 625 00:43:20,806 --> 00:43:22,016 งั้นฉันจะรอค่ะ 626 00:43:22,099 --> 00:43:23,642 จะไปประเทศไหนก็ไม่สำคัญหรอก 627 00:43:23,726 --> 00:43:26,562 - พอมีตำแหน่งว่าง ที่ไหนก็… - รอไปก็ไร้ประโยชน์ 628 00:43:28,522 --> 00:43:30,566 คุณเข้าใจที่ผมพูดใช่ไหม 629 00:43:31,525 --> 00:43:34,820 คุณจะบอกให้ฉันแค่นั่งรับเงิน ระหว่างที่คอยรอโดยไม่มีงานทำเหรอ 630 00:43:37,323 --> 00:43:39,491 - อย่าบอกนะ… - คุณจะได้ข่าวเร็วๆ นี้ 631 00:43:40,492 --> 00:43:42,202 คุณจะถูกขอให้สมัครใจลาออก 632 00:43:45,497 --> 00:43:46,707 คุณก็เห็นด้วยงั้นเหรอ 633 00:43:49,168 --> 00:43:50,544 เป็นการตัดสินใจขององค์กรน่ะ 634 00:44:03,140 --> 00:44:04,183 ค่ะ 635 00:44:08,020 --> 00:44:09,605 งั้นฉันก็ต้องยอมรับ 636 00:44:39,593 --> 00:44:40,886 โกรธฉันอยู่ใช่ปะ 637 00:44:42,429 --> 00:44:43,263 เปล่า 638 00:44:44,223 --> 00:44:45,683 งั้นทำไมไม่โทรมาล่ะ 639 00:44:47,935 --> 00:44:49,186 ฉันยุ่งอยู่ 640 00:44:49,269 --> 00:44:51,647 โกหก นายหลบหน้าฉันต่างหาก 641 00:44:54,900 --> 00:44:57,528 ฉันรู้ เพราะโรคมะเร็งของฉันนั่นแหละ 642 00:44:58,821 --> 00:45:00,489 นายเลยทนมองหน้าฉันไม่ได้ 643 00:45:02,116 --> 00:45:04,993 นายไม่รู้ว่าควรปลอบหรือให้กำลังใจ 644 00:45:06,245 --> 00:45:08,163 นายคงไม่รู้ว่าจะพูดอะไรดี 645 00:45:09,456 --> 00:45:11,500 นี่ ที่บ้านฉันก็เป็นแบบนั้นนะ 646 00:45:11,583 --> 00:45:13,836 แม่ร้องไห้ พ่อก็ทำใจลำบาก 647 00:45:14,795 --> 00:45:18,424 แม้แต่ดงจินยังกลัวจนหน้าซีด 648 00:45:19,007 --> 00:45:22,261 พวกเขาเอาแต่ระวังตัวเวลาอยู่กับฉัน อึดอัดชะมัดเลย 649 00:45:22,886 --> 00:45:24,930 ว่าแล้วเชียวว่าจะเป็นแบบนี้ 650 00:45:25,013 --> 00:45:27,599 ฉันถึงไม่บอกใครไง 651 00:45:28,517 --> 00:45:31,061 แต่ไม่มีใครเข้าใจเลยว่าฉันคิดมาแล้วแค่ไหน 652 00:45:31,895 --> 00:45:33,147 แหงสิ 653 00:45:34,022 --> 00:45:37,651 แบซอกรยู เธอจะบอกว่า เธอเก็บความลับเพื่อเห็นแก่เรางั้นเหรอ 654 00:45:39,570 --> 00:45:42,990 ไม่ใช่เลย เธอคิดถึงแต่ตัวเองต่างหาก 655 00:45:48,620 --> 00:45:50,998 เธอน่ะทั้งขี้ขลาดทั้งน่าสมเพช 656 00:45:51,707 --> 00:45:53,083 อะไรนะ 657 00:45:53,167 --> 00:45:55,836 เธอมันอ่อนแอและปากว่าตาขยิบ 658 00:45:55,919 --> 00:45:57,129 เฮ้ย 659 00:45:57,212 --> 00:45:58,213 เธอ… 660 00:45:59,923 --> 00:46:02,551 ทำร้ายคนที่รักเธอนะ 661 00:46:04,928 --> 00:46:06,805 เธอทำเรื่องที่เลวร้ายเหลือเชื่อ 662 00:46:08,098 --> 00:46:10,350 กับแม่เธอ กับพ่อเธอ กับฉัน 663 00:46:11,351 --> 00:46:12,811 และกับตัวเธอเอง 664 00:46:14,771 --> 00:46:15,772 เธอ… 665 00:46:16,899 --> 00:46:19,067 ในช่วงเวลาที่โดดเดี่ยวและยากลำบากที่สุด 666 00:46:19,943 --> 00:46:21,236 ปล่อยตัวเองให้อยู่ตามลำพัง 667 00:46:23,280 --> 00:46:24,114 แบซอกรยู 668 00:46:26,325 --> 00:46:27,784 เวลามีเรื่องลำบากยากเข็ญ 669 00:46:29,286 --> 00:46:31,205 เราก็ต้องพึ่งพิงคนที่อยู่ใกล้เราที่สุดสิ 670 00:46:31,288 --> 00:46:32,664 ถ้าฉันพึ่งพิงพวกเขาแล้วไงล่ะ 671 00:46:35,000 --> 00:46:36,376 มันจะเปลี่ยนแปลงอะไรได้ 672 00:46:38,253 --> 00:46:40,631 ถ้าฉันเจ็บปวด ทุกคนก็เจ็บปวดไปกับฉัน 673 00:46:42,508 --> 00:46:45,219 ถ้าฉันล้ม นายก็ล้มไปกับฉันเหมือนโดมิโน่ 674 00:46:45,302 --> 00:46:48,430 ถ้าเราล้มแล้วไงล่ะ ถ้าทุกอย่างพังทลายแล้วใครจะสน 675 00:46:49,056 --> 00:46:50,390 เราลงไปถึงก้นเหวด้วยกันได้ 676 00:46:50,474 --> 00:46:52,059 แล้วเราก็ลุกกลับขึ้นมาได้อีกครั้ง 677 00:46:52,142 --> 00:46:54,061 ฉันทำแบบนั้นไม่เป็นหรอก 678 00:46:54,144 --> 00:46:56,021 ฉันเป็นของฉันอย่างนี้ จะให้ทำไงได้ล่ะ 679 00:46:56,104 --> 00:46:57,731 ทีเธอยังเคยทำเพื่อฉันมาแล้ว 680 00:46:59,358 --> 00:47:01,276 ตอนแม่ฉันไปแอฟริกา 681 00:47:01,944 --> 00:47:04,363 กับตอนที่ฉันต้องเลิกว่ายน้ำเพราะขาเจ็บ 682 00:47:05,155 --> 00:47:06,782 เธอยื่นมือมาช่วยฉัน 683 00:47:06,865 --> 00:47:08,242 เธอคอยอยู่เคียงข้างฉัน 684 00:47:08,325 --> 00:47:09,284 นี่ 685 00:47:10,202 --> 00:47:11,203 นั่นมัน… 686 00:47:12,120 --> 00:47:13,413 นั่นมันต่างกันนะ 687 00:47:13,497 --> 00:47:15,749 แล้วทำไมเธอไม่ยอมให้โอกาสฉัน ได้ทำแบบเดียวกันบ้าง 688 00:47:16,917 --> 00:47:18,627 เธอเคยทำทั้งหมดนั่นเพื่อฉันมาแล้ว 689 00:47:20,295 --> 00:47:22,464 ทำไมไม่ยอมให้ฉันทำแบบเดียวกันเพื่อเธอบ้าง 690 00:47:23,465 --> 00:47:24,466 พอได้แล้ว 691 00:47:26,760 --> 00:47:27,594 พอแค่นี้เถอะ 692 00:47:28,637 --> 00:47:31,473 แบซอกรยู จะวิ่งหนีอีกแล้วเหรอ 693 00:47:32,724 --> 00:47:33,892 หยุดนะ 694 00:47:34,851 --> 00:47:36,186 บอกให้หยุดไง 695 00:47:58,792 --> 00:48:00,836 ตอนนั้นผมก็น่าจะทำแบบเดียวกัน 696 00:48:01,670 --> 00:48:03,088 เหมือนกับคุณ 697 00:48:03,171 --> 00:48:05,090 ผมน่าจะตะโกนและโกรธเกรี้ยว 698 00:48:05,924 --> 00:48:07,384 ผมน่าจะซื่อตรงกว่านี้ 699 00:48:09,636 --> 00:48:10,929 ตอนนั้น 700 00:48:11,597 --> 00:48:12,514 ซอกรยู… 701 00:48:15,517 --> 00:48:16,935 เจ็บปวดมากไหม 702 00:48:18,604 --> 00:48:22,190 เธอรับมือกับมันได้อย่างกล้าหาญ 703 00:48:48,050 --> 00:48:50,302 ฉันนึกว่าเหล้าจะหวานซะอีก แต่ขมจัง 704 00:48:53,263 --> 00:48:54,222 ดีแล้ว 705 00:48:55,307 --> 00:48:56,600 ขวดนี้เราจะได้แบ่งกันดื่ม 706 00:48:57,309 --> 00:48:58,852 แล้วค่อยเข้านอน 707 00:49:05,484 --> 00:49:06,443 ที่รัก 708 00:49:08,570 --> 00:49:11,365 ฉันเอาแต่นึกถึงทุกอย่าง ที่ฉันเคยทำผิดพลาดกับซอกรยู 709 00:49:12,991 --> 00:49:14,743 ตอนที่แกสามขวบ 710 00:49:15,869 --> 00:49:17,537 ดงจินร้องไห้อยู่ทั้งคืน 711 00:49:20,332 --> 00:49:22,250 แกตื่นขึ้นมาแล้วเริ่มร้องไปด้วย 712 00:49:24,002 --> 00:49:25,712 ฉันก็เลยดุแก 713 00:49:28,131 --> 00:49:30,467 ฉันว่า "ลูกโตแล้วนะ ร้องไห้ทำไม 714 00:49:31,259 --> 00:49:33,261 ทำไมต้องหาเรื่องเพิ่มให้แม่ด้วย" 715 00:49:34,638 --> 00:49:35,889 ตอนนั้นคุณยังสาว 716 00:49:37,557 --> 00:49:38,850 ยังไม่รู้เรื่องรู้ราวอะไร 717 00:49:39,893 --> 00:49:41,186 ถึงงั้นก็เถอะ… 718 00:49:43,188 --> 00:49:44,731 ฉันไม่น่าทำแบบนั้นเลย 719 00:49:47,150 --> 00:49:48,985 ฉันว่าฉันนี่แหละที่ทำให้ลูกเป็นแบบนี้ 720 00:49:52,406 --> 00:49:54,533 ฉันอ้างว่าต้องใส่ใจดงจินเป็นพิเศษ 721 00:49:56,451 --> 00:49:58,370 แล้วละเลยซอกรยูเกินไป 722 00:49:59,371 --> 00:50:00,247 แต่ว่า… 723 00:50:01,123 --> 00:50:04,167 แกก็เติบโตขึ้นมาด้วยตัวเองได้เป็นอย่างดี 724 00:50:05,043 --> 00:50:06,253 ใช่ จริงด้วย 725 00:50:08,171 --> 00:50:09,089 ลูกสาวเรา… 726 00:50:09,923 --> 00:50:11,591 ไม่เคยสร้างปัญหาให้เราเลย 727 00:50:13,593 --> 00:50:17,180 ยัยเด็กน่าสงสารนั่น ต้องพยายามไม่ให้กวนใจขนาดไหน 728 00:50:17,264 --> 00:50:18,724 แกต้องเครียดมากแน่ๆ 729 00:50:21,101 --> 00:50:23,311 ส่วนฉันก็มีแต่อวดลูกให้ชาวบ้านฟังไปเรื่อย 730 00:50:23,395 --> 00:50:25,981 แต่ไม่เคยให้กำลังใจลูกอย่างที่แกต้องการ 731 00:50:27,065 --> 00:50:30,610 แกกังวลจนยอมทนเผชิญเรื่องเลวร้ายนั่น 732 00:50:31,278 --> 00:50:32,779 ตามลำพังคนเดียว 733 00:50:36,575 --> 00:50:37,993 ส่วนใหญ่ก็ความผิดผมนั่นแหละ 734 00:50:41,121 --> 00:50:44,875 ให้ตายสิ ร้านอาหารนั่นยังไงก็เจ๊งอยู่ดี ผมจะทุ่มเทกับมันไปทำไม 735 00:50:47,669 --> 00:50:49,921 ผมไม่มีเวลาให้ใส่ใจครอบครัว 736 00:50:50,922 --> 00:50:52,758 ผมโยนหน้าที่นั้นให้คุณคนเดียว 737 00:50:54,718 --> 00:50:58,555 ฉันรู้สึกแย่เป็นบ้ากับสิ่งที่ฉันทำกับแก ฉันจะทำยังไงดี 738 00:51:00,891 --> 00:51:01,725 ฉันเสียใจจริงๆ 739 00:51:02,684 --> 00:51:04,728 ผมขอโทษนะ 740 00:51:07,189 --> 00:51:09,065 ผมขอโทษคุณ 741 00:51:11,151 --> 00:51:12,819 และขอโทษซอกรยูด้วย 742 00:51:15,447 --> 00:51:16,782 ที่รักคะ เราจะทำยังไงดี 743 00:51:26,208 --> 00:51:28,168 ฉันขอโทษจริงๆ 744 00:51:29,294 --> 00:51:30,462 ผมขอโทษ 745 00:51:31,588 --> 00:51:32,422 ผมขอ… 746 00:51:36,676 --> 00:51:38,011 ผมขอโทษ 747 00:51:41,389 --> 00:51:43,308 ที่รัก เราจะทำยังไงกันดี 748 00:52:12,379 --> 00:52:15,715 จะทักยอนดูก็ไม่ได้เพราะปากไม่รักดีนี่แท้ๆ 749 00:52:17,509 --> 00:52:21,263 ทั้งหมดนี่เกิดขึ้น เพราะฉันมีเรื่องให้คิดเยอะไปแน่ๆ 750 00:52:21,346 --> 00:52:24,558 สมองเลยลัดวงจรไปนิดหน่อย 751 00:52:25,517 --> 00:52:26,977 รีบดับไฟดีกว่า 752 00:52:27,477 --> 00:52:28,770 ต้องดับให้มอดสนิท 753 00:52:35,068 --> 00:52:36,486 หลบทำไมล่ะ 754 00:52:39,322 --> 00:52:40,490 พี่เขาเล่นซ่อนหาอยู่เหรอ 755 00:52:41,283 --> 00:52:45,036 - ลูกพูดอะไรน่ะ - พี่โมอึมซ่อนตัวหลังจากเห็นเราค่ะ 756 00:52:45,120 --> 00:52:46,371 หนูเห็นพี่เขา 757 00:52:48,623 --> 00:52:51,334 เราสายแล้วนะ ยอนดู วิ่งแข่งกันดีไหมจ๊ะ 758 00:52:51,918 --> 00:52:53,461 - ค่ะ - เข้าที่ ระวัง ไป 759 00:52:53,545 --> 00:52:54,713 หนูชนะพ่อแน่ๆ 760 00:52:59,259 --> 00:53:00,260 ซอกรยูจ๊ะ 761 00:53:07,517 --> 00:53:08,476 ซอกรยู 762 00:53:12,272 --> 00:53:14,149 ทิ้งมือถือไว้แล้วตัวไปไหนล่ะ 763 00:53:23,533 --> 00:53:26,828 (โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยจองฮอน แบซอกรยู ผลตรวจชิ้นเนื้อของคุณออกแล้ว) 764 00:53:43,595 --> 00:53:44,554 ตอนนั้น 765 00:53:45,889 --> 00:53:46,848 ซอกรยู… 766 00:53:47,557 --> 00:53:49,267 เจ็บปวดมากไหม 767 00:53:50,185 --> 00:53:53,688 เธอรับมือกับมันได้อย่างกล้าหาญ 768 00:53:59,778 --> 00:54:00,987 อย่างน้อย 769 00:54:03,323 --> 00:54:04,783 ผมก็คิดแบบนั้น 770 00:54:06,868 --> 00:54:08,495 หลังจากผ่าตัด 771 00:54:09,371 --> 00:54:10,580 ประมาณปีนึงได้… 772 00:54:13,124 --> 00:54:14,584 เธอก็เป็นโรคซึมเศร้า 773 00:54:17,879 --> 00:54:19,297 โรคซึมเศร้าเหรอ 774 00:54:20,465 --> 00:54:21,716 ตอนนั้นผมไม่รู้ 775 00:54:25,971 --> 00:54:27,889 เธอแหลกสลายอยู่ตามลำพัง 776 00:54:31,851 --> 00:54:32,978 ระวังหน่อย 777 00:54:33,061 --> 00:54:33,895 ครับ 778 00:54:33,979 --> 00:54:35,230 ระวังตัวด้วยนะ 779 00:54:36,773 --> 00:54:38,650 ประธานชเว มาตรงนี้หน่อยได้ไหม 780 00:54:38,733 --> 00:54:40,402 ช่วยอธิบายตรงนี้ที 781 00:54:40,485 --> 00:54:41,403 ครับ 782 00:54:43,571 --> 00:54:44,948 นี่น่ะ 783 00:54:45,031 --> 00:54:47,534 นี่ไม่ใช่โครงสร้างธรรมดาทั่วไป 784 00:54:47,617 --> 00:54:49,703 ผมก็คิดว่ามันคงทำออกมาได้ยากหน่อยครับ 785 00:54:50,328 --> 00:54:53,999 ผมจะส่งแผนผังชั้นแบบละเอียด กับวัสดุเพิ่มเติมไปอธิบายนะ 786 00:54:54,082 --> 00:54:56,209 เราจะขอบคุณมากครับ 787 00:54:56,292 --> 00:54:58,211 ส่วนบริเวณนั้น ถ้าคุณดูตรงนี้… 788 00:54:59,462 --> 00:55:00,755 สักครู่นะครับ ขอโทษที 789 00:55:04,009 --> 00:55:05,093 อ้าว คุณน้า 790 00:55:06,594 --> 00:55:08,596 เอ๊ะ ซอกรยูเหรอ 791 00:55:37,709 --> 00:55:38,877 (โรงเรียนสอนทำอาหารฮเยรึง) 792 00:56:21,044 --> 00:56:23,797 (กาแฟและเบียร์) 793 00:56:36,810 --> 00:56:37,685 ถามจริง 794 00:56:46,653 --> 00:56:47,695 เฮ้ย แบซอกรยู 795 00:56:49,906 --> 00:56:50,740 ชเวซึง 796 00:56:51,783 --> 00:56:53,034 ทำอะไรน่ะ 797 00:56:53,118 --> 00:56:54,327 รู้ได้ไงว่าฉันอยู่ที่นี่ 798 00:56:54,410 --> 00:56:58,081 จะไปไหนมาไหนก็รู้จักบอกคนอื่นไว้ด้วยสิ 799 00:56:58,164 --> 00:56:59,999 หายตัวไปเฉยๆ แต่ไม่พกมือถือไว้ด้วยได้ไง 800 00:57:00,083 --> 00:57:01,835 ก็มัน… 801 00:57:01,918 --> 00:57:04,295 แทรกแซงการตั้งใจทำสมาธิ กับการทบทวนตัวเองของฉัน… 802 00:57:04,379 --> 00:57:05,922 พูดเป็นเล่นเหรอวะ 803 00:57:06,005 --> 00:57:08,466 รู้ไหมว่าฉันตามหาเธอแทบแย่ 804 00:57:08,550 --> 00:57:10,468 รู้หรือเปล่าว่าทุกคนเป็นห่วงแค่ไหน 805 00:57:10,552 --> 00:57:13,596 ฉันมาที่นี่เพราะฉันอึดอัด เข้าใจปะ 806 00:57:13,680 --> 00:57:15,098 ฉันก็ต้องหายใจเหมือนกัน 807 00:57:15,181 --> 00:57:16,307 นี่ 808 00:57:16,391 --> 00:57:19,060 ฉันต่างหากที่หายใจไม่ออกเพราะเธอนั่นแหละ 809 00:57:19,144 --> 00:57:21,271 เธอจะเก็บไว้เป็นความลับอีกนานแค่ไหน 810 00:57:21,354 --> 00:57:22,939 คิดจะปิดบังมันไว้นานแค่ไหน 811 00:57:23,022 --> 00:57:26,025 จะพูดเรื่องนี้อีกแล้วเหรอ ไม่เบื่อหรือไง 812 00:57:26,109 --> 00:57:28,528 เรื่องที่เธอป่วยใจต่างหาก ไม่ใช่ป่วยกาย 813 00:57:30,321 --> 00:57:31,156 เธอ… 814 00:57:33,575 --> 00:57:34,868 เคยเป็นโรคซึมเศร้า 815 00:57:35,618 --> 00:57:36,786 ทำไมไม่บอกฉันล่ะ 816 00:57:37,704 --> 00:57:38,955 ไปรู้มาจากไหน 817 00:57:41,124 --> 00:57:42,542 เจอคุณฮยอนจุนมาเหรอ 818 00:57:42,625 --> 00:57:44,294 ถามจริง เธอเป็นบ้าอะไรเนี่ย 819 00:57:46,212 --> 00:57:47,589 ซื่อบื้อหรือไง 820 00:57:47,672 --> 00:57:49,299 ทำไมถึงโง่ขนาดนี้ 821 00:57:49,382 --> 00:57:52,010 เธอก็ตัวเล็กแค่นี้ ยังเก็บกดอะไรไว้ในนั้นอีกแค่ไหน 822 00:57:52,093 --> 00:57:53,136 พอซะที ฉันจะไปแล้ว 823 00:57:55,972 --> 00:57:56,806 เฮ้ย 824 00:57:56,890 --> 00:57:58,892 ทำอะไรเนี่ย 825 00:57:58,975 --> 00:58:00,518 จะทำบ้าอะไรวะ 826 00:58:00,602 --> 00:58:01,561 นี่ 827 00:58:01,644 --> 00:58:04,022 เดี๋ยวสิ ทำอะไรน่ะ 828 00:58:07,734 --> 00:58:08,943 เฮ้ย นายจะทำอะไร 829 00:58:09,027 --> 00:58:10,236 เสียสติไปแล้วเหรอ 830 00:58:18,912 --> 00:58:20,872 ทำอะไรของนายวะ ไอ้บ้าเอ๊ย 831 00:58:20,955 --> 00:58:23,291 เธอบอกเองว่าอึดอัด ทีนี้สดชื่นขึ้นไหมล่ะ 832 00:58:23,374 --> 00:58:24,250 เฮ้ย 833 00:58:24,334 --> 00:58:26,794 เออ ตะโกนออกมาซะ 834 00:58:27,629 --> 00:58:29,380 เธอเก็บกดทุกอย่างไว้ข้างใน 835 00:58:30,298 --> 00:58:31,466 กรี๊ดออกมาซะให้หมด 836 00:58:32,634 --> 00:58:36,095 สิ่งที่อยู่ในตัวเธอก็คือความขมขื่นนั่นแหละ 837 00:58:36,179 --> 00:58:37,055 งั้นก็… 838 00:58:39,182 --> 00:58:41,976 อย่าแบกภาระนั่นเอาไว้โง่ๆ คนเดียวสิ 839 00:58:42,685 --> 00:58:43,937 ระบายออกมาให้หมดที่นี่เลย 840 00:58:45,730 --> 00:58:47,482 มาตะคอกกันทำไมล่ะ 841 00:58:49,150 --> 00:58:50,652 ทำไมนายเอาแต่โมโหใส่ฉันอยู่เรื่อย 842 00:58:51,778 --> 00:58:53,738 ฉันคือคนที่เคยป่วยนะ 843 00:58:54,656 --> 00:58:56,449 ฉันคือคนที่ลำบากที่สุดมา 844 00:58:56,533 --> 00:58:59,160 ทำไมชอบดุฉันอยู่เรื่อยเลย 845 00:59:01,371 --> 00:59:02,872 ฉันไม่ได้โมโหเธอ 846 00:59:05,124 --> 00:59:06,334 ฉันโกรธตัวเองต่างหาก 847 00:59:09,254 --> 00:59:11,422 หลังจากรู้ว่าเธอป่วย ฉันก็นึกย้อนกลับไป 848 00:59:14,092 --> 00:59:15,385 ฉันไม่ได้ยินเธอ… 849 00:59:16,719 --> 00:59:17,804 เคาะประตูเรียกฉัน 850 00:59:22,308 --> 00:59:24,060 เธอส่งสัญญาณบอกฉันว่าเธอกำลังลำบาก 851 00:59:25,603 --> 00:59:27,438 แต่ฉันมัวแต่ปิดหูปิดตา 852 00:59:32,569 --> 00:59:34,571 ต่อให้ฉันรู้แล้ว… 853 00:59:36,573 --> 00:59:38,283 ฉันก็พูดจาแรงๆ แบบนั้นกับเธอ 854 00:59:41,744 --> 00:59:45,290 ฉันทั้งน่าสมเพช ทั้งหงุดหงิด ฉันรู้สึกโคตรแย่ 855 00:59:50,878 --> 00:59:52,505 ทำไมตอนนั้นไม่ตอบข้อความล่ะ 856 00:59:54,173 --> 00:59:55,341 ฉันขอโทษ 857 00:59:56,718 --> 00:59:58,428 ทำไมไม่รับสายฉัน 858 01:00:00,221 --> 01:00:01,055 ขอโทษนะ 859 01:00:05,226 --> 01:00:09,272 ฉันบอกใครไม่ได้เลย 860 01:00:09,606 --> 01:00:11,566 รู้ไหมว่าฉันกลัวอยู่คนเดียวแค่ไหน 861 01:00:14,736 --> 01:00:17,280 ทำไมถึงทำแบบนั้นล่ะ 862 01:00:19,324 --> 01:00:24,454 ฉันกลัวแทบแย่ว่าพ่อแม่จะตกใจ จนล้มหมอนนอนเสื่อถ้าฉันบอกไป 863 01:00:24,996 --> 01:00:27,874 ในหัวฉันคิดอะไรเต็มไปหมด ตอนที่ตัดสินใจแบบนี้ 864 01:00:27,957 --> 01:00:32,086 ฉันลังเลอยู่เป็นร้อยครั้งว่าจะบอกนายดีไหม 865 01:00:34,005 --> 01:00:36,049 นายไม่รู้อะไรทั้งนั้น 866 01:00:36,132 --> 01:00:38,217 นายไม่รู้เลยว่าฉันรู้สึกยังไง 867 01:01:20,718 --> 01:01:21,761 เอ้า 868 01:01:22,470 --> 01:01:24,555 ไม่มีอะไรดีกว่าการกินนมกล้วยหลังว่ายน้ำอีกแล้ว 869 01:01:26,974 --> 01:01:29,310 ดีจังนะ เหมือนตอนที่เรา ไปโรงอาบน้ำเมื่อสมัยเด็กๆ 870 01:01:39,320 --> 01:01:42,156 นี่ นายยังไม่ได้ตอบฉันเลย 871 01:01:43,574 --> 01:01:44,992 รู้ได้ไงว่าฉันอยู่ที่นี่ 872 01:01:45,993 --> 01:01:47,870 เมื่อก่อนเธอเคยหนีออกจากบ้านมาที่นี่น่ะสิ 873 01:01:48,621 --> 01:01:49,956 แต่ก็แค่แป๊บเดียว 874 01:01:50,039 --> 01:01:51,874 ไม่เห็นต้องพูดต่อเลย 875 01:01:52,291 --> 01:01:54,168 ก็ฉันหนีออกจากบ้านจริงๆ นี่ 876 01:01:55,211 --> 01:01:57,213 มีเหตุผลสมควรด้วย 877 01:01:58,256 --> 01:01:59,590 แม่ 878 01:01:59,674 --> 01:02:01,551 ทำไมมีแต่มันที่ได้มือถือใหม่ 879 01:02:02,135 --> 01:02:05,471 ทำไมมีแต่ดงจินที่ได้มือถือใหม่ล่ะ 880 01:02:05,555 --> 01:02:08,307 โธ่เอ๊ย ก็ฉันไม่มีทางเลือก เครื่องของน้องพังไปแล้ว 881 01:02:08,391 --> 01:02:11,060 ของหนูก็พังนะ สองรอบเลยด้วย 882 01:02:11,144 --> 01:02:12,729 แต่หนูต้องส่งซ่อมเอา 883 01:02:12,812 --> 01:02:15,356 ฉันบอกแล้วว่าจะซื้อเครื่องใหม่ให้ ถ้าแกซ้อมสอบได้ที่หนึ่ง 884 01:02:15,898 --> 01:02:16,983 แต่แกทำไม่ได้เอง 885 01:02:17,275 --> 01:02:19,986 ทีมันโง่สุดในโรงเรียน แม่ยังซื้อให้มันเลย 886 01:02:20,069 --> 01:02:21,487 ถ่ายรูปชัดเปรี๊ยะ 887 01:02:21,571 --> 01:02:23,906 - โคตรเด็ด - ลบรูปซะ ไม่งั้นฉันเด็ดหัวแกแน่ 888 01:02:23,990 --> 01:02:26,075 - ตายจริง ซึงฮโย ไม่เป็นไรใช่ไหมจ๊ะ - ครับ 889 01:02:26,159 --> 01:02:28,244 ฟังนะ แกคิดว่าฉันอยากซื้อให้น้องมันเหรอ 890 01:02:28,327 --> 01:02:30,455 ถ้าไม่มีมือถือ ฉันก็ตามตัวไอ้ตัวแสบนี่ไม่ได้ 891 01:02:30,538 --> 01:02:33,249 แล้วพวกของไอทีก็เหมือนๆ กันหมดนั่นแหละ 892 01:02:33,332 --> 01:02:34,709 ดูซึงฮโยเป็นตัวอย่างบ้างสิ 893 01:02:34,792 --> 01:02:37,503 เขาใช้มือถือเครื่องเดิมมาตั้งหลายปี 894 01:02:37,587 --> 01:02:39,255 แต่ไม่เคยบ่นเลยสักครั้ง 895 01:02:39,338 --> 01:02:41,007 - เป็นเด็กดีจริงๆ - แม่คะ ฟังนะ 896 01:02:41,591 --> 01:02:43,509 หมอนี่มีแต่มือถือนั่นแหละที่เป็นของเก่า 897 01:02:43,593 --> 01:02:45,470 อย่างอื่นที่เขาใช้มีแต่ของแพงๆ ทั้งนั้น 898 01:02:45,553 --> 01:02:47,096 ดูนี่สิ เสื้อนี่น่ะ 899 01:02:47,180 --> 01:02:49,557 - ปล่อยนะ เอามือออกไป - ตั้งแสนกว่าวอน 900 01:02:49,640 --> 01:02:51,684 แล้วก็ใส่แต่กางเกงในยี่ห้อนอก ดูสิ 901 01:02:51,768 --> 01:02:52,602 ทำอะไรเนี่ย 902 01:02:52,685 --> 01:02:54,187 - หยุดนะ - แบซอกรยู จะบ้าเหรอ 903 01:02:54,270 --> 01:02:55,813 ไม่ยุติธรรมเลย แม่อะ 904 01:02:55,897 --> 01:02:58,566 ทำไมมันได้มือถือฝาหมุนแล้วหนูไม่ได้บ้างล่ะ 905 01:02:58,649 --> 01:03:01,194 แม่ชอบทำแบบนี้อยู่เรื่อยเลย 906 01:03:01,277 --> 01:03:02,278 ไม่แฟร์เลยอ้ะ 907 01:03:04,781 --> 01:03:06,824 (ขอความช่วยเหลือ) 908 01:03:07,575 --> 01:03:09,327 เฮ้อ ยัยนั่นเป็นบ้าอะไรวะ 909 01:03:12,205 --> 01:03:15,833 ฉันอยากกลับบ้าน 910 01:03:18,294 --> 01:03:19,587 เธอใส่เครื่องแบบไปเรียน 911 01:03:19,670 --> 01:03:22,215 เข้าเรียนทุกวิชา แล้วก็หนีออกจากบ้าน 912 01:03:22,840 --> 01:03:24,342 แบบนั้นนับด้วยเหรอ 913 01:03:25,510 --> 01:03:27,637 ถ้าขาดเรียนก็คะแนนตกสิ 914 01:03:29,722 --> 01:03:31,057 ก็ได้ ช่างเถอะน่ะ 915 01:03:31,140 --> 01:03:33,184 ตอนนั้นฉันไม่ค่อยกล้าหรอก 916 01:03:34,185 --> 01:03:35,353 เพราะเธอนิสัยดีเกินไปไง 917 01:03:36,938 --> 01:03:38,022 ไงนะ 918 01:03:38,105 --> 01:03:40,149 เธอโกรธและรู้สึกว่าไม่ได้รับความยุติธรรม 919 01:03:40,983 --> 01:03:43,611 แต่ก็ไม่อยากให้พ่อแม่เป็นห่วง 920 01:03:43,694 --> 01:03:45,238 นั่นแหละจุดอ่อนของเธอ 921 01:03:46,614 --> 01:03:48,825 น้องฉันชอบก่อเรื่องอยู่เสมอ 922 01:03:50,618 --> 01:03:54,455 แต่ฉันกลับเป็นคนที่สร้างปัญหาวุ่นวายที่สุด 923 01:04:00,253 --> 01:04:01,379 หมดละ 924 01:04:05,424 --> 01:04:10,388 ตอนนี้อยากซดเบียร์เย็นๆ ยิ่งกว่าอะไรทั้งนั้น 925 01:04:12,974 --> 01:04:14,392 แต่ก็กินไม่ได้ซะแล้ว 926 01:04:15,643 --> 01:04:16,686 เศร้าเป็นบ้าเลย 927 01:04:23,860 --> 01:04:24,735 โทรไปซะ 928 01:04:25,486 --> 01:04:26,320 โทรหาใคร 929 01:04:26,404 --> 01:04:27,530 พ่อฉัน 930 01:04:28,531 --> 01:04:30,241 ได้ยินว่าเธอได้ข้อความจากโรงพยาบาล 931 01:04:31,284 --> 01:04:32,702 ผลตรวจชิ้นเนื้อของเธอออกแล้ว 932 01:04:34,245 --> 01:04:37,665 เรื่องนั้นเหรอ ไว้ก่อนเถอะ ค่อยโทรทีหลังก็ได้ 933 01:04:37,748 --> 01:04:39,750 ไม่ต้องทีหลัง โทรเลยนี่แหละตอนที่ฉันอยู่ตรงนี้ 934 01:04:42,044 --> 01:04:45,923 จำได้ไหมตอนที่หมอฝังหมุดเหล็กเจ็ดแท่งในขาฉัน 935 01:04:46,507 --> 01:04:48,801 จำได้ ทำไม 936 01:04:48,885 --> 01:04:52,805 ที่นายเตะเตียงตอนนั้นเป็นอะไรงั้นเหรอ 937 01:04:52,889 --> 01:04:55,057 หา ไม่ใช่ 938 01:04:57,727 --> 01:05:00,479 แต่ถ้าเราเจ็บเข่าสักครั้งนึงแล้ว ก็อาจจะบาดเจ็บได้อีก 939 01:05:01,814 --> 01:05:04,984 ถ้าเป็นแบบนั้น ฉันจะลากเธอไปโรงพยาบาลด้วย 940 01:05:05,651 --> 01:05:06,986 ฉันมีสิทธิ์มีเสียงอะไรไหมเนี่ย 941 01:05:07,069 --> 01:05:10,114 ฉันจะสั่งให้เธอซื้อน้ำผลไม้มาให้ 942 01:05:10,197 --> 01:05:13,326 อะไรอีกดี ฉันจะสั่งให้เธอ ไปหาหนังสือการ์ตูนมาให้ 943 01:05:13,701 --> 01:05:15,703 แล้วจะสั่งให้เธอสระผมมันๆ ให้ฉันด้วย 944 01:05:16,579 --> 01:05:17,872 งี่เง่าจัง 945 01:05:17,955 --> 01:05:18,956 ใครว่าฉันจะยอมทำล่ะ 946 01:05:19,040 --> 01:05:20,124 ฉันจะยอมทำให้เธอนะ 947 01:05:22,376 --> 01:05:24,503 ฉันจะทำแบบนั้นไม่ว่าเธอจะว่ายังไง 948 01:05:27,465 --> 01:05:28,549 งั้นก็… 949 01:05:29,050 --> 01:05:31,302 ไม่ต้องห่วงว่าจะเกิดอะไรขึ้น 950 01:05:33,596 --> 01:05:36,724 โทรไปซะ แล้วฉันจะอยู่ข้างๆ เธอเอง 951 01:05:46,275 --> 01:05:50,488 (คุณพ่อ) 952 01:05:57,119 --> 01:05:59,497 คุณลุงคะ นี่ซอกรยูนะคะ 953 01:06:00,790 --> 01:06:01,749 ค่ะ 954 01:06:03,709 --> 01:06:05,211 ขอโทษค่ะที่หนูปิดคุณลุงไว้ 955 01:06:07,213 --> 01:06:08,047 คือว่า… 956 01:06:08,839 --> 01:06:11,217 ได้ยินว่าผลตรวจชิ้นเนื้อออกแล้ว 957 01:06:14,387 --> 01:06:15,346 ค่ะ 958 01:06:17,515 --> 01:06:18,349 ได้ค่ะ 959 01:06:22,353 --> 01:06:23,354 ค่ะ หนูเข้าใจ 960 01:06:24,772 --> 01:06:25,606 ได้ค่ะ แค่นี้นะคะ 961 01:06:30,987 --> 01:06:32,196 พ่อว่าไง 962 01:06:32,822 --> 01:06:34,448 เขาบอกว่าไม่มีอะไร 963 01:06:34,532 --> 01:06:36,450 แค่ติดเชื้อน่ะ ฉันปลอดภัยดี 964 01:06:45,626 --> 01:06:49,463 - เฮ้ย แล้วมากอดกันทำบ้าอะไรเนี่ย - แค่… 965 01:06:50,756 --> 01:06:52,383 ให้ฉันกอดเธอเถอะน่ะ 966 01:07:18,367 --> 01:07:19,493 เฮ้อ 967 01:07:24,582 --> 01:07:26,751 โอ๊ย 968 01:08:12,004 --> 01:08:13,881 ตอนนี้คุณอยู่ไหนเหรอ 969 01:08:17,927 --> 01:08:19,553 อาจารย์ครับ จะไปกินข้าวเหรอ 970 01:08:19,637 --> 01:08:20,471 ใช่ 971 01:08:20,554 --> 01:08:22,807 วันนี้โรงอาหารมีบิบิมบับนะ 972 01:08:22,890 --> 01:08:24,391 ผมจะไปกินสเต๊ก 973 01:08:24,475 --> 01:08:25,893 เอ๊ะ มีสเต๊กด้วยเหรอ 974 01:08:25,976 --> 01:08:27,561 อาจารย์ครับ จะไป… 975 01:08:27,645 --> 01:08:28,896 โรงอาหารอยู่ทางนี้ 976 01:08:29,772 --> 01:08:30,856 อาจารย์ 977 01:08:48,249 --> 01:08:50,668 - อะไรกัน - ผู้ช่วยรัฐมนตรีกับท่านทูตน่ะ 978 01:08:51,418 --> 01:08:54,839 - พวกเขาเรียนจบมาด้วยกันไม่ใช่เหรอ - ใช่ พวกเขาสนิทกันมากเลย 979 01:08:55,172 --> 01:08:57,383 เคยไปแอฟริกามาด้วยกันด้วย 980 01:08:58,467 --> 01:08:59,927 ให้ดอกไม้ทำไมเนี่ย 981 01:09:01,053 --> 01:09:04,306 ใครจะรู้ มีข่าวลือเรื่องพวกเขาตั้งเยอะ 982 01:09:04,390 --> 01:09:08,269 รู้กันทั่วเลย ว่ากันว่าผู้ช่วยรัฐมนตรียังไม่แต่งงาน 983 01:09:08,352 --> 01:09:10,771 แต่ท่านทูตยังแต่งงานอยู่ 984 01:09:11,272 --> 01:09:12,481 บ้าชัดๆ 985 01:09:28,497 --> 01:09:31,458 นี่ โมอึมก็ทำแบบเดียวกันนะ 986 01:09:31,542 --> 01:09:33,919 ทำไมเดี๋ยวนี้พวกนายแสดงความเป็นเพื่อน ด้วยการกอดล่ะ 987 01:09:34,837 --> 01:09:35,880 ฉันเปล่านะ 988 01:09:37,006 --> 01:09:38,883 บอกแล้วไงว่าเราไม่ใช่เพื่อนกันแล้ว 989 01:09:43,554 --> 01:09:46,056 ถึงบ้านละ พอรถไม่ติดแล้วเร็วจัง 990 01:09:52,688 --> 01:09:54,857 จะไปไหนล่ะ บ้านฉันอยู่นั่น 991 01:09:56,775 --> 01:09:59,737 เดี๋ยวสิ เราจะไปไหนกัน นี่ เราจะไปไหน 992 01:10:00,446 --> 01:10:02,156 เหน็บกินขาหมดแล้ว 993 01:10:02,907 --> 01:10:03,741 - แม่ - อะไร 994 01:10:03,824 --> 01:10:05,201 เราต้องทำทั้งหมดนี่ด้วยเหรอ 995 01:10:05,284 --> 01:10:06,452 ฉันรู้จากประสบการณ์ตรง 996 01:10:06,535 --> 01:10:08,579 แต่ปาร์ตี้เซอร์ไพรส์ต้องใช้ความอดทน 997 01:10:08,662 --> 01:10:10,873 - ทนๆ ไปก่อนน่า - เมื่อไหร่ซอกรยูจะมาซะที 998 01:10:10,956 --> 01:10:12,374 อาหารเย็นชืดหมดแล้ว 999 01:10:12,458 --> 01:10:13,292 - น้าคะ - จ๊ะ 1000 01:10:13,375 --> 01:10:15,085 ร้านเค้กไม่ให้ไม้ขีดมาด้วย 1001 01:10:16,420 --> 01:10:17,338 ไม่จริงน่า 1002 01:10:17,421 --> 01:10:19,840 ใครมีไฟแช็กบ้าง 1003 01:10:20,716 --> 01:10:22,593 ผมอาจจะดื่มเหล้า แต่ผมไม่สูบบุหรี่นะ 1004 01:10:23,427 --> 01:10:25,262 งั้นผมควรกลับไปเริ่มสูบอีกไหม 1005 01:10:26,222 --> 01:10:28,349 คุณไม่มีไฟแช็กในครัวได้ยังไง 1006 01:10:28,432 --> 01:10:29,808 ก็เออสิ นี่ครัวนะ 1007 01:10:30,434 --> 01:10:31,894 ผมมีที่จุดไฟ รอแป๊บ 1008 01:10:31,977 --> 01:10:33,437 - เดี๋ยวส่องไฟให้ค่ะ - อยู่ไหนล่ะ 1009 01:10:33,520 --> 01:10:35,356 - ไปช่วยหาสิ - มืดจัง มองไม่เห็นเลย 1010 01:10:35,439 --> 01:10:36,357 ขาชาหมดแล้ว 1011 01:10:37,233 --> 01:10:39,443 เดี๋ยวสิ ช้าๆ หน่อย 1012 01:10:39,526 --> 01:10:40,903 - ช้าเพื่อ - เถอะน่า 1013 01:10:40,986 --> 01:10:41,904 นี่ 1014 01:10:41,987 --> 01:10:43,530 ใช้ได้นะ 1015 01:10:43,614 --> 01:10:45,074 - ประตูไม่ได้ล็อก - ช้าๆ หน่อย 1016 01:10:49,370 --> 01:10:51,580 (ยินดีด้วย ปาร์ตี้ต้อนรับซอกรยูกลับบ้าน) 1017 01:10:55,376 --> 01:10:56,210 ว้าย 1018 01:10:57,044 --> 01:10:59,588 - เซอร์ไพรส์ - เซอร์ไพรส์ 1019 01:11:03,008 --> 01:11:06,220 แม่คะ พ่อคะ นี่เรื่องอะไรกันน่ะ 1020 01:11:07,513 --> 01:11:08,764 คือว่า… 1021 01:11:09,306 --> 01:11:11,892 เราอยากจัดปาร์ตี้ต้อนรับแกกลับบ้านน่ะ 1022 01:11:11,976 --> 01:11:16,272 แต่หนูกลับบ้านมานานแล้วนะ 1023 01:11:16,855 --> 01:11:19,775 เฉิ่มจะตาย ใครคิดเนี่ย 1024 01:11:19,858 --> 01:11:21,527 เขาน่ะ 1025 01:11:21,610 --> 01:11:22,444 หมอนั่น 1026 01:11:23,862 --> 01:11:25,072 งี่เง่าชะมัด 1027 01:11:25,864 --> 01:11:27,241 ทำไงดีล่ะ 1028 01:11:29,201 --> 01:11:31,495 น้าครับ ผมเจอซอกรยูแล้ว 1029 01:11:32,288 --> 01:11:34,999 ครับ แต่ผมคิดดูแล้วนะ 1030 01:11:35,082 --> 01:11:37,584 คืนนี้เราจัดปาร์ตี้ต้อนรับกลับบ้านให้เธอกันดีไหม 1031 01:11:38,127 --> 01:11:39,461 ผมรู้ว่าช้าไปหน่อย 1032 01:11:39,545 --> 01:11:42,172 แต่เราไม่ได้ทำอะไรให้เธอเลยตอนเธอกลับมา 1033 01:11:42,798 --> 01:11:44,341 ทำอะไรของนายน่ะ 1034 01:11:44,425 --> 01:11:47,052 คือฉัน ก็แค่… 1035 01:11:47,136 --> 01:11:48,887 ฉันแค่อยากกินข้าวกับทุกคน 1036 01:11:49,888 --> 01:11:51,557 คุณลุงเตรียมของกินไว้เยอะเลยนะ 1037 01:11:51,640 --> 01:11:54,351 - ก็เธอบอกให้ลุงเตรียมไง - ดีแล้วค่ะ 1038 01:11:54,435 --> 01:11:55,936 - เข้ามาสิ - ทุกคน นั่งลงเถอะ 1039 01:11:56,020 --> 01:11:58,439 - นั่งลงนะ - ใช่ นั่งกันเถอะ 1040 01:11:58,522 --> 01:11:59,898 อุ๊ย เดี๋ยวๆ 1041 01:11:59,982 --> 01:12:03,610 เชฟคะ แนะนำเมนูอาหารคืนนี้ให้ทีค่ะ 1042 01:12:06,322 --> 01:12:08,699 อะไรของทุกคนเนี่ย 1043 01:12:08,782 --> 01:12:12,453 ไม่ได้ทำแบบนี้มานานแล้ว ตื่นเต้นนิดหน่อยแฮะ 1044 01:12:12,536 --> 01:12:14,538 เดี๋ยวนะ เอาละ 1045 01:12:14,621 --> 01:12:17,166 จานหลักของคืนนี้คือ 1046 01:12:17,249 --> 01:12:21,170 กุงจุงต๊อกบกกี ซึ่งมีต้นกำเนิด ในพระราชสำนักสมัยราชวงศ์โชซ็อน 1047 01:12:21,253 --> 01:12:24,923 มันมีแป้งข้าวที่ทำจากข้าวกล้องอินทรีย์ที่โม่สดๆ 1048 01:12:25,007 --> 01:12:28,469 นำแป้งไปนึ่งแล้วเคี่ยวในซอสสูตรพิเศษของเชฟ 1049 01:12:28,552 --> 01:12:31,013 สำหรับคนที่พ่อรักที่สุดในโลก… 1050 01:12:36,018 --> 01:12:37,144 สำหรับลูกสาวพ่อ 1051 01:12:40,647 --> 01:12:42,066 พ่อขอเสนอเมนูพิเศษนี้จ้ะ 1052 01:12:42,858 --> 01:12:43,901 ปรบมือหน่อย 1053 01:12:46,028 --> 01:12:46,987 ขอบคุณค่ะพ่อ 1054 01:12:47,571 --> 01:12:51,241 เดี๋ยวนี้แกกินได้แต่ต๊อกบกกีที่ไม่เผ็ด แบบนี้เท่านั้น เข้าใจไหม 1055 01:12:51,325 --> 01:12:52,326 ค่ะ 1056 01:12:53,952 --> 01:12:56,705 ไม่กลัวอาหารชืดหมดหรือไง พูดอะไรเยิ่นเย้อนัก 1057 01:12:56,789 --> 01:12:57,956 - กินกันเถอะ - เดี๋ยวค่ะ 1058 01:12:58,040 --> 01:12:59,625 น้าก็พูดอะไรสักหน่อยด้วยสิ 1059 01:12:59,708 --> 01:13:00,709 - ใช่ - โอ๊ย ไม่เอา 1060 01:13:00,793 --> 01:13:02,836 - สุนทรพจน์ต้อนรับลูกกลับบ้านไง - เร็วเข้า 1061 01:13:02,920 --> 01:13:04,254 ฉันขอนั่งพูดนะ 1062 01:13:07,800 --> 01:13:09,009 เราเป็นครอบครัวเดียวกัน 1063 01:13:10,344 --> 01:13:12,513 ครอบครัวไม่ได้มีแต่ร่วมสุขกันเท่านั้น 1064 01:13:13,472 --> 01:13:17,893 ครอบครัวต้องร่วมลำบาก ร่วมเศร้า และร่วมเจ็บปวดไปด้วยกันด้วย 1065 01:13:20,687 --> 01:13:21,730 ดังนั้น… 1066 01:13:23,148 --> 01:13:24,191 ต่อจากนี้ไป 1067 01:13:25,109 --> 01:13:26,902 ห้ามเก็บเรื่องอะไรไว้คนเดียวอีก 1068 01:13:27,403 --> 01:13:28,695 เด็ดขาด 1069 01:13:28,779 --> 01:13:31,073 นั่นคือคติประจำครอบครัวเราแล้ว 1070 01:13:31,949 --> 01:13:33,409 - คติของเรา - เข้าท่าเลย 1071 01:13:34,284 --> 01:13:35,452 เพื่อนก็เป็นครอบครัวด้วย 1072 01:13:36,537 --> 01:13:38,080 - ครอบครัว - มาร่วมครอบครัวกันสิ 1073 01:13:39,498 --> 01:13:41,834 เรามีลูกเยอะดีนะ ตั้งสี่คนแน่ะ 1074 01:13:41,917 --> 01:13:43,585 เราก็เป็นครอบครัวเดียวกันมาตลอด 1075 01:13:43,669 --> 01:13:45,254 จริงค่ะ 1076 01:13:45,337 --> 01:13:46,296 เอ้านี่ 1077 01:13:46,380 --> 01:13:48,715 แต่จะทำยังไงกับเค้กดีล่ะ ยังไม่ได้จุดเทียนเลย 1078 01:13:48,799 --> 01:13:50,968 ช่างเถอะ เซอร์ไพรส์ล่มไปแล้ว ไม่ต้องจุดหรอก 1079 01:13:51,051 --> 01:13:53,345 ไม่สิ ไว้กินเป็นของหวานทีหลังก็ได้ 1080 01:13:53,429 --> 01:13:55,055 - ค่ะ ตกลง - ก็ได้ 1081 01:13:56,890 --> 01:13:59,893 นี่มันเทศทอด มันเทศดีต่อกระเพาะนะ 1082 01:13:59,977 --> 01:14:02,855 พ่อจะขูดแล้วทอดให้แกกินเป็นมื้อเช้ากับมื้อเย็น 1083 01:14:02,938 --> 01:14:05,023 - ต้องกินให้หมดนะ - นี่ 1084 01:14:05,107 --> 01:14:06,275 กินซะนะ 1085 01:14:06,358 --> 01:14:08,235 บังอาจพูดกับพี่สาวแบบนั้นได้ไงยะ 1086 01:14:08,318 --> 01:14:09,153 ไอ้เด็กบ้านี่ 1087 01:14:09,236 --> 01:14:11,029 - พี่แกไม่ได้ชื่อ "นี่" นะ - เคารพกันด้วย 1088 01:14:11,113 --> 01:14:12,030 เร็วสิ 1089 01:14:13,574 --> 01:14:15,701 พี่ครับ กินซะนะ 1090 01:14:19,872 --> 01:14:21,623 - กินเลยเถอะ - ขอบคุณสำหรับอาหารค่ะ 1091 01:14:21,707 --> 01:14:22,791 ขอบคุณสำหรับอาหารครับ 1092 01:14:35,304 --> 01:14:37,598 อิ่มชะมัด 1093 01:14:37,681 --> 01:14:39,057 ท้องจะระเบิดอยู่แล้ว 1094 01:14:45,272 --> 01:14:46,899 - เอ๊ะ - หา 1095 01:14:46,982 --> 01:14:48,525 ไม่ใช่ ไม่ใช่แบบนั้น 1096 01:14:48,609 --> 01:14:50,819 ก็อาหารอร่อยจนกินไปตั้งเยอะไงคะ 1097 01:14:50,903 --> 01:14:52,488 หนูหมายถึงอย่างนั้น 1098 01:14:53,655 --> 01:14:57,451 จริงๆ นะ หนูไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วงน่า 1099 01:14:57,534 --> 01:14:58,952 ตกใจหมด 1100 01:14:59,786 --> 01:15:01,997 - เธอว่าเธอไม่เป็นไรค่ะ - ก็ได้ 1101 01:15:02,080 --> 01:15:03,999 พรุ่งนี้ขึ้นไปที่ดาดฟ้านะ 1102 01:15:04,082 --> 01:15:05,375 ผมจะเทรนแบบส่วนตัวให้ 1103 01:15:05,459 --> 01:15:08,629 จะบ้าเหรอ เรื่องอะไรฉันจะฝากร่างกายให้แกดูแล 1104 01:15:08,712 --> 01:15:09,630 ฉันจะช่วยแกด้วย 1105 01:15:09,713 --> 01:15:12,299 - แบซอกรยู กู้ภัยกิตติมศักดิ์ - เลี่ยนเป็นบ้า 1106 01:15:12,382 --> 01:15:14,384 - แหวะ - แหม ถ้าโทรแจ้ง 119 1107 01:15:14,468 --> 01:15:17,804 รับรองว่าฉันมาถึงเร็วกว่าใครๆ จากศูนย์แน่นอน 1108 01:15:18,764 --> 01:15:20,766 ชอบที่มีคนเอาใจแบบนี้จังแฮะ 1109 01:15:20,849 --> 01:15:23,101 พ่อจะทำกุงจุงต๊อกบกกีให้กินซะด้วย 1110 01:15:23,185 --> 01:15:24,686 ไม่ใช่แค่นั้นนะ 1111 01:15:24,770 --> 01:15:27,397 แกอยากกินอะไรพ่อก็จะทำให้ วันละสามมื้อเลย 1112 01:15:27,481 --> 01:15:30,025 - แน่นอน - ชเวซึง แล้วนายล่ะ 1113 01:15:30,108 --> 01:15:31,235 จะสร้างบ้านให้ฉันด้วยปะ 1114 01:15:31,318 --> 01:15:32,945 อย่าหวังให้มันมากนัก 1115 01:15:33,028 --> 01:15:34,530 - เข้าท่าดีนะ - ซึงฮโย 1116 01:15:34,613 --> 01:15:35,864 ก็คุ้มให้ลองขอดู 1117 01:15:35,948 --> 01:15:37,533 - น้าก็ - แล้วแม่ล่ะคะ 1118 01:15:37,616 --> 01:15:41,036 ฉันจะขัดหลังแกให้ พรุ่งนี้ไปโรงอาบน้ำกัน 1119 01:15:41,620 --> 01:15:42,579 ค่ะ ไปกัน 1120 01:15:44,373 --> 01:15:46,708 อยากไปด้วยไหม เหมือนเมื่อก่อนไง 1121 01:15:47,251 --> 01:15:50,170 เรื่องอะไรจะไปกับเธอ ยัยบ้า อย่ามาตลก 1122 01:15:50,254 --> 01:15:53,131 ฉันหมายถึงเราแค่ไปโรงอาบน้ำด้วยกันได้ 1123 01:15:53,215 --> 01:15:55,467 แล้วค่อยแยกกันตรงหน้าล็อกเกอร์ไง 1124 01:15:55,551 --> 01:15:57,261 - นายคิดไปไหน - เออ 1125 01:15:57,344 --> 01:15:59,972 ไม่ได้คิดอะไรทั้งนั้นแหละ ปัดโธ่ 1126 01:16:00,055 --> 01:16:01,807 ดูมันอึกอักสิ คิดอยู่แน่ๆ 1127 01:16:01,890 --> 01:16:03,225 - เลิ่กลั่กใหญ่เชียว - จริงด้วย 1128 01:16:03,308 --> 01:16:05,477 เลิกรุมซึงฮโยได้แล้วน่า 1129 01:16:05,561 --> 01:16:06,687 - คิดเหรอ นี่… - ผมเปล่า 1130 01:16:06,770 --> 01:16:08,564 - มานี่เลย - ผมไม่ผิดนะ 1131 01:16:08,647 --> 01:16:10,482 แล้วเข้าไปทำไมล่ะ 1132 01:16:11,191 --> 01:16:12,859 สร้างบ้านให้ซะดีๆ 1133 01:16:27,291 --> 01:16:28,166 คุณกลับดึกจัง 1134 01:16:39,261 --> 01:16:42,014 ขอโทษที ผมไปกินมื้อเที่ยงไม่ทันน่ะ 1135 01:16:42,097 --> 01:16:45,142 ไม่เป็นไรค่ะ 1136 01:16:46,893 --> 01:16:49,062 ฉันเองก็ลืมเพราะมีแต่เรื่องวุ่นๆ เหมือนกัน 1137 01:16:51,273 --> 01:16:52,190 ที่รักคะ 1138 01:16:54,109 --> 01:16:55,652 ฉันมีเรื่องจะบอกคุณ 1139 01:17:04,286 --> 01:17:05,412 ผมก็เหมือนกัน 1140 01:17:05,495 --> 01:17:08,540 คุณพูดก่อนเถอะ เรื่องของฉันอาจจะยาวหน่อย 1141 01:17:10,042 --> 01:17:11,668 เราหย่ากันเถอะ 1142 01:17:15,631 --> 01:17:16,632 อะไรนะ 1143 01:17:16,715 --> 01:17:17,758 ผมขอหย่า 1144 01:17:24,348 --> 01:17:28,769 (คุณฮยอนจุน) 1145 01:17:36,276 --> 01:17:37,319 ฮัลโหล 1146 01:17:38,070 --> 01:17:38,987 คุณรับสายด้วย 1147 01:17:40,739 --> 01:17:41,990 ผมดีใจนะ 1148 01:17:42,074 --> 01:17:43,617 ไม่มีเหตุผลให้ไม่รับนี่คะ 1149 01:17:45,285 --> 01:17:46,203 คุณอยู่ไหนเหรอ 1150 01:17:46,286 --> 01:17:48,413 จะอยู่ไหนได้ ก็ที่โรงแรมไง 1151 01:17:49,498 --> 01:17:50,999 มีเรื่องอยากคุยหรือเปล่าคะ 1152 01:17:52,250 --> 01:17:53,126 ครับ 1153 01:17:55,837 --> 01:17:57,297 ผมจะกลับอเมริกา 1154 01:17:59,383 --> 01:18:00,425 ผมคิดว่า… 1155 01:18:02,177 --> 01:18:04,054 นี่อาจจะเป็น 1156 01:18:04,721 --> 01:18:06,431 ครั้งสุดท้ายที่ผมโทรหาคุณ 1157 01:18:10,936 --> 01:18:11,978 ซอกรยู 1158 01:18:14,356 --> 01:18:15,357 ผม… 1159 01:18:17,401 --> 01:18:19,111 เคยรักคุณมากนะ 1160 01:18:21,655 --> 01:18:22,656 แต่ว่า… 1161 01:18:26,952 --> 01:18:29,329 ผมคิดว่าผมรักคุณผิดวิธี 1162 01:18:31,039 --> 01:18:33,709 ผมสนใจแต่การฉุดคุณให้ลุกขึ้นมาใหม่ 1163 01:18:35,293 --> 01:18:37,754 ผมไม่เคยคิดที่จะล้มลงไปกับคุณ 1164 01:18:39,715 --> 01:18:41,591 พอได้มาเกาหลีแล้ว… 1165 01:18:44,511 --> 01:18:47,222 ผมถึงเพิ่งเข้าใจว่าใครคือคนที่คุณต้องการจริงๆ 1166 01:18:49,641 --> 01:18:52,060 และคุณต้องอยู่ที่ไหน 1167 01:18:54,187 --> 01:18:55,188 ผมขอโทษนะ 1168 01:18:56,273 --> 01:18:57,232 ตอนนั้น 1169 01:18:58,734 --> 01:19:00,819 ผมไม่เข้าใจความเจ็บปวดของคุณ 1170 01:19:01,903 --> 01:19:03,405 ผมยอมรับในตัวคุณ… 1171 01:19:05,574 --> 01:19:07,367 อย่างที่คุณเป็นไม่ได้ 1172 01:19:08,118 --> 01:19:09,453 ไม่หรอก ฉันผิดเอง 1173 01:19:10,454 --> 01:19:11,997 ฉันใช้ความป่วยเป็นข้ออ้าง 1174 01:19:13,623 --> 01:19:15,292 แล้วเอาเปรียบคุณ 1175 01:19:17,043 --> 01:19:18,754 ฉันถูกอารมณ์ของตัวเองครอบงำ 1176 01:19:21,131 --> 01:19:22,382 จนไม่ทันสังเกตเลยว่า… 1177 01:19:25,010 --> 01:19:26,386 คุณโดดเดี่ยวแค่ไหน 1178 01:19:27,596 --> 01:19:30,724 ซอกรยู 1179 01:19:32,642 --> 01:19:34,478 อย่าเสียดายเวลาที่เราเคยมีร่วมกันเลยนะ 1180 01:19:36,313 --> 01:19:39,441 เรามาจดจำว่าผมเคยเป็นทุกสิ่งทุกอย่างสำหรับคุณ 1181 01:19:41,276 --> 01:19:43,987 และคุณเคยมีความหมายทุกอย่างสำหรับผม ในตอนนั้นกันดีกว่า 1182 01:19:46,698 --> 01:19:48,074 แค่นั้นน่าจะพอแล้ว 1183 01:19:50,410 --> 01:19:51,495 ค่ะ 1184 01:19:53,497 --> 01:19:54,581 เอาละ 1185 01:19:58,502 --> 01:19:59,336 รักษาตัวนะครับ 1186 01:20:01,338 --> 01:20:02,672 คุณก็ด้วยนะคะ 1187 01:20:49,302 --> 01:20:50,428 ไง 1188 01:20:51,137 --> 01:20:52,264 ไปทำงานเหรอ 1189 01:20:52,722 --> 01:20:54,057 ไปเรียนเหรอ 1190 01:20:54,140 --> 01:20:56,017 ฉันถามก่อนนะ 1191 01:20:56,643 --> 01:20:59,104 อะไรล่ะ คิดว่าฉันจะเลิกงานตอนนี้หรือไง 1192 01:21:00,063 --> 01:21:03,900 ก็จริง เออนี่ อย่าทำงานดึกนักล่ะ 1193 01:21:03,984 --> 01:21:06,152 ทุ่มเทให้งานไปก็ไร้ประโยชน์ 1194 01:21:06,736 --> 01:21:08,697 นี่บริษัทฉันนะ ฉันจัดการเอง 1195 01:21:09,322 --> 01:21:10,615 นั่นก็จริงเหมือนกัน 1196 01:21:10,699 --> 01:21:14,411 ก็ได้ นายจัดการไปนะ วันนี้โชคดีล่ะ 1197 01:21:15,787 --> 01:21:16,621 เธอด้วย 1198 01:21:18,373 --> 01:21:19,916 อ้าว แล้วตามมาทำไม 1199 01:21:20,000 --> 01:21:21,793 เปล่านี่ ก็บอกว่าจะไปทำงานไง 1200 01:21:22,419 --> 01:21:25,005 เออ รู้แล้ว แต่ไปทางอื่นดิ 1201 01:21:25,088 --> 01:21:28,383 ฉันต้องการเวลาทำสมาธิตามลำพังก่อนทำอาหาร 1202 01:21:33,555 --> 01:21:34,973 เธอแหละตามฉันอยู่ 1203 01:21:38,435 --> 01:21:39,394 ทำอะไรน่ะ 1204 01:21:40,687 --> 01:21:41,980 - ฮยองชาน - ครับ 1205 01:21:42,063 --> 01:21:43,231 มานี่แป๊บนึงซิ 1206 01:21:44,274 --> 01:21:46,318 ทำไมเอกสารเสนองานถึงบางนักล่ะ 1207 01:21:46,401 --> 01:21:48,236 วิเคราะห์พื้นที่โดยรอบเสร็จหรือยัง 1208 01:21:48,320 --> 01:21:50,572 - แล้วเขตการค้าล่ะ - ยังครับ 1209 01:21:50,655 --> 01:21:53,074 หลังจากเราเตรียมขั้นตอนก่อสร้างก่อน… 1210 01:21:53,158 --> 01:21:54,993 นายทำงานผิดลำดับ 1211 01:21:55,076 --> 01:21:58,496 นี่เราตรวจข้อบังคับ แล้วสร้างตามขนาดพวกนั้นก็จบงั้นเหรอ 1212 01:21:59,581 --> 01:22:03,460 นายต้องทำงานตามหลักการของบริษัทตั้งแต่ต้น 1213 01:22:03,543 --> 01:22:05,712 ถ้าเราพิจารณาแต่สัดส่วนพื้นที่ 1214 01:22:05,795 --> 01:22:07,589 ลูกค้าจะมาหาเราทำไม 1215 01:22:08,673 --> 01:22:11,051 ขอโทษครับ ผมจะไปแก้ใหม่ 1216 01:22:12,177 --> 01:22:15,889 ฉันว่าวันนี้ประธานชเวอารมณ์ไม่ดีแฮะ 1217 01:22:15,972 --> 01:22:16,806 - ไม่ใช่… - นายุน 1218 01:22:16,890 --> 01:22:17,933 คะ 1219 01:22:18,016 --> 01:22:20,977 ตรวจร้านแฟล็กชิปสโตร์ของมีซม กับความยั่งยืนด้านสิ่งแวดล้อมหรือยัง 1220 01:22:21,061 --> 01:22:22,938 ยังเลยค่ะ 1221 01:22:23,021 --> 01:22:25,523 ฉันขอให้ทำตั้งนานแล้ว ยังไม่เสร็จอีกเหรอ 1222 01:22:25,607 --> 01:22:26,775 ขอโทษค่ะ 1223 01:22:26,858 --> 01:22:28,151 - เร่งมือด้วย - ได้ค่ะ 1224 01:22:30,862 --> 01:22:32,906 วันนี้หมอนั่นอารมณ์ดีจัง 1225 01:22:33,907 --> 01:22:35,283 แฮปปี้สุดๆ เลย 1226 01:22:41,581 --> 01:22:43,500 มันมีผลด้วยเหรอครับ 1227 01:22:44,125 --> 01:22:45,377 ออกดอกได้ด้วยหรือเปล่า 1228 01:22:45,460 --> 01:22:46,419 ได้สิคะ 1229 01:22:47,754 --> 01:22:50,006 ปีนี้น้องต้นนี้จะงานยุ่งทีเดียวนะ 1230 01:22:50,632 --> 01:22:51,675 ถ้างั้น… 1231 01:22:52,175 --> 01:22:54,552 ถ้าจะฟังต้นไม้ของผมต้องทำยังไงบ้างเหรอ 1232 01:22:55,971 --> 01:22:59,265 ก่อนอื่น น้องต้องการแสงแดดเยอะๆ 1233 01:22:59,349 --> 01:23:02,477 ประมาณวันละหกถึงสิบชั่วโมง 1234 01:23:02,560 --> 01:23:06,606 แล้วน้องก็ชอบอากาศอุ่นๆ 1235 01:23:07,482 --> 01:23:10,568 วางไว้ในที่ที่ลมโกรกจะทำให้น้องชื้นน้อยลง 1236 01:23:11,903 --> 01:23:13,738 อย่าเฉาอยู่ตามลำพังอีกนะ 1237 01:23:15,198 --> 01:23:17,075 ถ้าอยากพูดอะไรก็บอกฉัน 1238 01:23:17,826 --> 01:23:18,910 ฉันสัญญา… 1239 01:23:20,203 --> 01:23:21,621 ฉันจะตั้งใจฟัง 1240 01:23:22,872 --> 01:23:25,709 (ต้นทับทิม) 1241 01:23:40,015 --> 01:23:40,849 ลุกเดี๋ยวนี้เลย 1242 01:23:40,932 --> 01:23:42,350 อะไร มีอะไร 1243 01:23:42,434 --> 01:23:44,561 - เรามีที่ต้องไป - ไปไหน 1244 01:23:44,644 --> 01:23:47,355 - ไม่มีเวลาแล้ว เร็วเข้า ลุกสิ - ฉันไปสภาพนี้ไม่ได้ 1245 01:23:47,439 --> 01:23:48,732 - ไม่เป็นไร - นายใส่สูทนะ 1246 01:23:48,815 --> 01:23:50,108 - แล้วไง - ฉันไม่ได้สระผม 1247 01:23:50,191 --> 01:23:51,109 ไม่ต้องสระหรอก 1248 01:23:51,192 --> 01:23:53,445 - จะบ้าเหรอ ไปไหนอะ - ไม่มีเวลาแล้ว 1249 01:23:56,322 --> 01:23:57,532 นี่ 1250 01:23:58,241 --> 01:23:59,784 - มาเร็ว - เรามาที่นี่ทำไม 1251 01:24:06,833 --> 01:24:08,251 เรามาที่นี่ทำไมน่ะ 1252 01:24:08,960 --> 01:24:10,211 คุณซงฮยอนจุน 1253 01:24:13,631 --> 01:24:14,591 ชเวซึง 1254 01:24:16,801 --> 01:24:19,345 รอตรงนี้ ฉันไปก่อน 1255 01:24:26,352 --> 01:24:28,855 อย่าบอกนะว่าคุณมาส่งผม 1256 01:24:29,397 --> 01:24:30,356 พาซอกรยูมาด้วยเหรอ 1257 01:24:30,440 --> 01:24:32,776 เพราะงี้ถึงส่งข้อความมาไม่ใช่เหรอ 1258 01:24:36,154 --> 01:24:37,363 นี่ซงฮยอนจุนนะครับ 1259 01:24:38,031 --> 01:24:40,241 เที่ยวบินผมออกเดินทางตอนสี่ทุ่มคืนนี้ 1260 01:24:41,159 --> 01:24:43,328 ฝากดูแลซอกรยูด้วย 1261 01:24:45,413 --> 01:24:46,790 ที่จริงผมก็หวังอยู่ 1262 01:24:47,957 --> 01:24:48,792 แต่ใครจะรู้ 1263 01:24:48,875 --> 01:24:50,877 คุณรู้เบอร์ผมได้ไง 1264 01:24:50,960 --> 01:24:54,047 ผมถามประธานยุน แล้วเขาก็ให้ผมมา 1265 01:24:54,130 --> 01:24:55,465 พี่มยองอู เอาจริงดิ 1266 01:24:57,842 --> 01:25:00,470 ผมจะพาซอกรยูมา คุณจะได้บอกลา 1267 01:25:02,055 --> 01:25:03,973 ผมให้เวลาคุณนานๆ ไม่ได้ 1268 01:25:04,599 --> 01:25:06,142 พูดสั้นๆ ง่ายๆ ล่ะ 1269 01:25:06,518 --> 01:25:07,727 อย่าเข้าใกล้เกินไปด้วย 1270 01:25:09,229 --> 01:25:10,396 ผมจะจำไว้ 1271 01:25:11,106 --> 01:25:12,899 แล้วก็ขอบคุณ 1272 01:25:14,275 --> 01:25:15,235 ที่คอยอยู่… 1273 01:25:16,194 --> 01:25:17,445 เคียงข้างเธอเมื่อตอนนั้น 1274 01:25:31,334 --> 01:25:32,210 ไปสิ 1275 01:25:33,378 --> 01:25:34,712 ชเวซึง 1276 01:25:34,796 --> 01:25:39,592 ฉันมันคนหยุมหยิม ไม่รู้จักโต และใจร้อนกว่าที่เธออาจจะคิด 1277 01:25:41,803 --> 01:25:43,805 แต่ฉันคิดว่านี่คือสิ่งที่ควรทำ 1278 01:25:45,723 --> 01:25:46,933 ไปเถอะ 1279 01:26:07,662 --> 01:26:11,166 เราบอกลากันแล้วแท้ๆ เขาเล่นใหญ่ไปหน่อย ว่าไหมคะ 1280 01:26:11,791 --> 01:26:13,501 แต่ผมก็ซาบซึ้งใจอยู่ดี 1281 01:26:14,127 --> 01:26:18,298 ฉันคงแต่งตัวมาดีกว่านี้ถ้ารู้ว่าจะมาที่นี่ 1282 01:26:18,381 --> 01:26:20,633 ฉันดูไม่จืดเลยทั้งที่เราเจอกันครั้งสุดท้าย 1283 01:26:22,093 --> 01:26:22,969 คุณสวยมากนะ 1284 01:26:24,387 --> 01:26:26,264 ผมไม่เคยเห็นคุณเจิดจ้าขนาดนี้มาก่อน 1285 01:26:28,266 --> 01:26:29,184 ขอบคุณค่ะ 1286 01:26:31,436 --> 01:26:33,521 แล้วก็ขอบคุณสำหรับทุกอย่างด้วย 1287 01:26:35,023 --> 01:26:36,107 ผมสิต้องขอบคุณมากกว่า 1288 01:26:38,026 --> 01:26:40,153 เราควรจับมือกันเป็นครั้งสุดท้ายไหม 1289 01:26:41,487 --> 01:26:44,532 ผมรู้ว่ามีคนมองอยู่ แต่ผมว่าคงไม่เป็นไร 1290 01:26:53,416 --> 01:26:54,417 ไม่เอาน่า 1291 01:26:55,501 --> 01:26:56,586 ขอให้มีความสุขนะ 1292 01:26:58,421 --> 01:26:59,964 อย่าป่วยอีกล่ะ 1293 01:27:01,549 --> 01:27:03,635 ค่ะ คุณฮยอนจุนก็ด้วย 1294 01:27:04,719 --> 01:27:06,930 หวังว่าคุณจะเจอคนดีๆ นะคะ 1295 01:27:10,975 --> 01:27:12,352 ดูเหมือนคุณจะเจอแล้ว 1296 01:27:15,688 --> 01:27:17,732 ผมไม่ชอบเขาจริงๆ 1297 01:27:20,318 --> 01:27:21,486 แต่เขาก็ใช้ได้นะ 1298 01:27:24,822 --> 01:27:25,823 ผมไปนะครับ 1299 01:28:30,638 --> 01:28:32,015 ทำอะไรน่ะ 1300 01:28:32,598 --> 01:28:34,726 ในนี้มันร้อน 1301 01:28:34,809 --> 01:28:36,102 ฝากเสื้อไว้ก่อนได้ไหม 1302 01:28:40,064 --> 01:28:41,733 เห็นฉันเป็นราวแขวนเสื้อเหรอ 1303 01:28:41,816 --> 01:28:43,526 ฝากก่อนเถอะน่า 1304 01:28:44,193 --> 01:28:45,862 อยู่แบบนั้นสักแป๊บเถอะ 1305 01:28:58,166 --> 01:29:00,418 (ขึ้นเครื่อง) 1306 01:29:02,587 --> 01:29:04,589 (ลอสแอนเจลิส) 1307 01:29:12,138 --> 01:29:15,892 ฉันร้องไห้อยู่นานใต้ความเอาใจใส่ของซึงฮโย 1308 01:29:20,104 --> 01:29:21,272 หลังจากนั้นสักพัก 1309 01:29:22,106 --> 01:29:23,691 ฉันก็โผล่ออกมาพร้อมกับตาบวมๆ 1310 01:29:24,609 --> 01:29:27,403 แล้วเดินออกจากประตูบานนั้นไปพร้อมกับเขา 1311 01:29:32,784 --> 01:29:36,287 (หมีในถ้ำ) 1312 01:29:36,371 --> 01:29:43,336 (ปากถ้ำ) 1313 01:30:28,131 --> 01:30:31,134 คำบรรยายโดย พาฝัน เจริญดี