1 00:00:15,015 --> 00:00:17,016 [theme music playing] 2 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 3 00:01:01,102 --> 00:01:02,812 [playful music playing] 4 00:01:19,496 --> 00:01:20,413 Oh. 5 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 It's like you've put your soul into this cake. 6 00:01:24,167 --> 00:01:25,293 Or did I imagine that? 7 00:01:25,376 --> 00:01:26,294 No, you're right. 8 00:01:26,377 --> 00:01:28,046 I mixed it in with the flour and sugar. 9 00:01:28,129 --> 00:01:30,423 I knew it. You're going for an A plus. 10 00:01:34,511 --> 00:01:38,723 But isn't this too much for us to eat? 11 00:01:38,807 --> 00:01:40,725 We have someone to eat our leftovers. 12 00:01:40,809 --> 00:01:41,726 [Mo-eum] What? 13 00:01:43,686 --> 00:01:44,854 [girls clamoring] 14 00:01:50,360 --> 00:01:52,821 [Mo-eum] We're too late. 15 00:01:53,655 --> 00:01:55,865 He's on a serious upward trend these days. 16 00:01:56,574 --> 00:01:58,785 His grades and popularity have both improved. 17 00:01:59,452 --> 00:02:00,870 -Mo-eum? -Yeah? 18 00:02:00,954 --> 00:02:04,040 This is how scary academic stress can be. 19 00:02:04,124 --> 00:02:05,959 They've gone blind. 20 00:02:06,668 --> 00:02:07,710 It must be really tough. 21 00:02:09,295 --> 00:02:11,422 I pity them. 22 00:02:14,259 --> 00:02:15,593 [girls continue clamoring] 23 00:02:19,806 --> 00:02:20,640 [exclaims] 24 00:02:21,474 --> 00:02:22,392 "Associate with." 25 00:02:22,475 --> 00:02:24,310 To join someone or something. 26 00:02:24,394 --> 00:02:25,854 "One's mind goes to something." 27 00:02:25,937 --> 00:02:27,564 One's mind goes… 28 00:02:27,647 --> 00:02:29,774 Don't read and walk. 29 00:02:29,858 --> 00:02:31,067 You'll trip. 30 00:02:31,151 --> 00:02:33,653 Even if I fall, I'll learn another English word. 31 00:02:34,279 --> 00:02:36,114 Who's forcing you to live like that? 32 00:02:36,739 --> 00:02:38,825 This is your fault. 33 00:02:38,908 --> 00:02:42,120 It's been a year since you quit swimming, and you've already caught up to me. 34 00:02:42,203 --> 00:02:43,955 You're the fourth-ranked student now. 35 00:02:44,038 --> 00:02:45,540 Oh, that? 36 00:02:45,623 --> 00:02:47,333 I raised a monster. 37 00:02:47,417 --> 00:02:50,336 I should've shooed you away when you asked me to teach you factoring. 38 00:02:50,420 --> 00:02:51,963 But what are you going to do? 39 00:02:52,046 --> 00:02:53,798 I've already mastered calculus and geometry. 40 00:02:54,549 --> 00:02:56,092 You mathematically suck. 41 00:02:56,843 --> 00:02:58,845 It seemed like your class had home economics today. 42 00:02:58,928 --> 00:03:00,054 You have any leftover cake? 43 00:03:00,138 --> 00:03:03,016 What? What you got earlier wasn't enough? 44 00:03:03,099 --> 00:03:03,933 I ate it all. 45 00:03:04,017 --> 00:03:06,769 That's so cheap. I hope it goes to your thighs. 46 00:03:06,853 --> 00:03:07,937 [scoffs] 47 00:03:08,021 --> 00:03:12,567 Wow, are you trying to curse me before my senior year? Take it back. 48 00:03:12,650 --> 00:03:14,152 I said take it back. 49 00:03:14,235 --> 00:03:16,779 You're not the only one. I'll be a senior too. 50 00:03:16,863 --> 00:03:19,073 You're a former athlete, so you don't gain weight! 51 00:03:22,035 --> 00:03:27,457 BELATED 52 00:03:27,540 --> 00:03:28,541 [birds chirping] 53 00:03:34,255 --> 00:03:35,256 What's with my eyes? 54 00:03:38,217 --> 00:03:39,969 I think the fridge has sheet masks. 55 00:03:42,972 --> 00:03:44,390 [quirky music playing] 56 00:03:50,855 --> 00:03:53,024 [Seung-hyo] I took this from the back row. 57 00:03:53,107 --> 00:03:54,317 It's today. 58 00:03:57,362 --> 00:03:59,530 So what? I already answered him. 59 00:04:01,074 --> 00:04:02,158 It's over then. 60 00:04:09,374 --> 00:04:10,375 My goodness. 61 00:04:11,209 --> 00:04:15,421 Hey! I told you not to open the window looking like that. 62 00:04:15,505 --> 00:04:16,673 Are you Shrek? 63 00:04:16,756 --> 00:04:19,217 It's a mint chocolate sheet mask. You want to die? 64 00:04:19,300 --> 00:04:22,595 Just eat it instead. Don't put it on your face. 65 00:04:23,763 --> 00:04:26,266 -It's like putting lipstick on a pig. -I don't need your input. 66 00:04:26,349 --> 00:04:29,143 Even if they lock me up, I'm going to kill you today. 67 00:04:29,227 --> 00:04:31,521 [Mi-suk] Seok-ryu, come and eat! 68 00:04:31,604 --> 00:04:33,106 I'll come too, Aunt Mi-suk! 69 00:04:35,024 --> 00:04:37,193 What a crazy sight. 70 00:04:37,277 --> 00:04:39,320 -Don't test me this early. -[Seung-hyo] Goodness! 71 00:04:45,785 --> 00:04:47,328 [Gyeong-jong] Let's get a divorce. 72 00:04:49,247 --> 00:04:50,081 [Hye-suk] What? 73 00:04:50,748 --> 00:04:51,958 I want a divorce. 74 00:04:52,542 --> 00:04:53,751 A divorce? 75 00:04:56,170 --> 00:04:59,299 That's kind of sudden. 76 00:04:59,382 --> 00:05:01,801 Did you give this decision enough thought? 77 00:05:01,884 --> 00:05:03,636 I've thought about it for over 20 years. 78 00:05:04,679 --> 00:05:07,390 It's not a surprise that we ended up like this. 79 00:05:07,473 --> 00:05:11,019 We've spent more time apart than together in our marriage. 80 00:05:11,102 --> 00:05:12,645 That's… 81 00:05:14,981 --> 00:05:15,940 [sighs] 82 00:05:19,402 --> 00:05:23,406 Yeah, you're right. 83 00:05:25,408 --> 00:05:27,076 It was bound to end up like this. 84 00:05:27,160 --> 00:05:29,579 It was just a matter of who would say it first. 85 00:05:31,998 --> 00:05:33,916 Let's talk about the details later. 86 00:05:36,002 --> 00:05:37,253 I'm too tired today. 87 00:05:40,006 --> 00:05:41,424 [solemn music playing] 88 00:05:43,342 --> 00:05:44,469 [door opens] 89 00:05:44,552 --> 00:05:46,012 -[door closes] -She didn't even… 90 00:05:48,723 --> 00:05:49,891 ask why. 91 00:05:51,642 --> 00:05:52,685 [inhales] 92 00:05:55,021 --> 00:05:55,938 [exhales] 93 00:06:05,448 --> 00:06:06,407 [door opens] 94 00:06:06,949 --> 00:06:07,867 [door closes] 95 00:06:16,250 --> 00:06:17,418 [Hye-suk] You were home. 96 00:06:18,044 --> 00:06:19,128 I'm off today. 97 00:06:19,712 --> 00:06:22,173 Didn't you say you had something to say to me? 98 00:06:22,256 --> 00:06:24,467 I'm being reassigned. 99 00:06:25,426 --> 00:06:26,344 To where? 100 00:06:26,427 --> 00:06:27,678 Africa. 101 00:06:29,597 --> 00:06:31,849 Let me know when you have the papers ready. 102 00:06:32,725 --> 00:06:33,559 All right. 103 00:06:35,686 --> 00:06:37,188 When should we tell Seung-hyo? 104 00:06:42,360 --> 00:06:43,694 -Dig in. -[Seok-ryu exclaiming] 105 00:06:43,778 --> 00:06:45,530 I know I made it, but it's so good. 106 00:06:45,613 --> 00:06:46,697 Isn't this too much? 107 00:06:46,781 --> 00:06:49,117 I said I wanted my own bowl. All of our spit will get in. 108 00:06:49,200 --> 00:06:50,409 -It's so barbaric. -You punk. 109 00:06:50,493 --> 00:06:53,037 Who cares? We're all family here! 110 00:06:53,121 --> 00:06:54,914 Clean your own room before acting all clean. 111 00:06:54,997 --> 00:06:58,960 -You're the one who lives in a pigsty. -[Seok-ryu] What was that, you orangutan? 112 00:06:59,043 --> 00:07:00,086 Thanks, Aunt Mi-suk. 113 00:07:00,169 --> 00:07:01,963 -She's thankful too. -Hey! 114 00:07:02,463 --> 00:07:03,381 [Geun-sik] Mmm. 115 00:07:03,923 --> 00:07:04,841 [Mi-suk] Mmm. 116 00:07:05,341 --> 00:07:06,968 Wow, it's so good. 117 00:07:07,927 --> 00:07:10,221 It's better than the Michelin restaurant I went to before. 118 00:07:10,304 --> 00:07:11,305 -Really? -Yeah. 119 00:07:11,389 --> 00:07:15,518 I don't know who that is, but I bet I'm much better than him, right? 120 00:07:15,601 --> 00:07:16,561 [chuckles] 121 00:07:16,644 --> 00:07:17,937 [Geun-sik laughing] 122 00:07:19,021 --> 00:07:20,356 What? You know who Michelin is? 123 00:07:20,440 --> 00:07:23,234 -Mi-suk! [laughing] -[Seok-ryu] I'm sure it was a joke. 124 00:07:23,317 --> 00:07:25,778 You lied about being smart in school, didn't you? 125 00:07:25,862 --> 00:07:29,073 You said you were as smart as Hye-suk, but you kept falling behind, right? 126 00:07:29,157 --> 00:07:30,783 Don't eat. Give me your spoon. 127 00:07:30,867 --> 00:07:32,118 -[Seok-ryu] Mom. -[Mi-suk] Yeah? 128 00:07:32,201 --> 00:07:34,120 -Did you add beans to this? -[Geun-sik] You did? 129 00:07:34,203 --> 00:07:35,788 No, the rice I used already had beans. 130 00:07:35,872 --> 00:07:38,207 I told you a million times I hate beans. 131 00:07:38,291 --> 00:07:40,668 Seok-ryu, they're good for you, so just eat it. Okay? 132 00:07:40,751 --> 00:07:42,128 You little punk! 133 00:07:42,587 --> 00:07:45,590 -[Mi-suk] Jeez, you're so loud. -You ate all the damn eggs. 134 00:07:45,673 --> 00:07:48,384 Dad, I need protein. 135 00:07:48,468 --> 00:07:51,554 Your aging dad needs the protein more, you punk! 136 00:07:51,637 --> 00:07:53,514 -Jeez, be quiet. -[Dong-jin chuckles] 137 00:07:53,598 --> 00:07:54,849 [Geun-sik chuckles] 138 00:07:54,932 --> 00:07:55,975 -Mom? -[Mi-suk] Yeah? 139 00:07:56,058 --> 00:07:58,436 Am I chewing on anchovies right now? 140 00:07:58,519 --> 00:08:00,980 -Anchovies? -I had leftover side dishes to clear out. 141 00:08:01,063 --> 00:08:04,817 Putting anchovies in bibimbap is like committing a cardinal sin! 142 00:08:04,901 --> 00:08:06,986 It's hard to eat around it too. They're so small. 143 00:08:07,069 --> 00:08:09,489 Give me your spoons. No one can eat except for Seung-hyo. 144 00:08:09,572 --> 00:08:11,115 Don't be like that. 145 00:08:11,199 --> 00:08:12,825 -Hold on. -I worked hard to make this. 146 00:08:12,909 --> 00:08:14,285 [Seok-ryu] Thank you for the meal. 147 00:08:14,368 --> 00:08:15,411 -[Mi-suk] Hey. -Yeah? 148 00:08:15,495 --> 00:08:18,289 Dong-jin, I love seeing you eat food instead of that shake. 149 00:08:18,372 --> 00:08:20,791 -[Dong-jin] I'll drink it later. -[Seok-ryu] Eat these beans. 150 00:08:20,875 --> 00:08:22,376 [Mi-suk] You need protein too. 151 00:08:22,460 --> 00:08:24,587 [Geun-sik] You put everything you wanted to toss out. 152 00:08:24,670 --> 00:08:25,755 [all laughing] 153 00:08:25,838 --> 00:08:27,006 [pleasant music playing] 154 00:08:33,012 --> 00:08:34,430 Why are you studying French? 155 00:08:35,556 --> 00:08:38,559 [Seok-ryu] It's a French cookbook. The drawings were pretty, so I bought it. 156 00:08:39,060 --> 00:08:42,230 But I have no idea what it says. 157 00:08:42,313 --> 00:08:45,274 Blanquette de veau is veal stew. 158 00:08:45,358 --> 00:08:47,485 It's a famous French home-style dish. 159 00:08:47,568 --> 00:08:49,987 Hey, you haven't forgotten your French? 160 00:08:50,071 --> 00:08:51,614 I bet I could still read that. 161 00:08:51,697 --> 00:08:53,449 Then why haven't you spoken it? 162 00:08:53,533 --> 00:08:55,493 Then, should I go around saying, 163 00:08:55,576 --> 00:08:57,203 "Bonjour, mademoiselle"? 164 00:08:57,286 --> 00:08:58,579 That was so gross. 165 00:08:59,038 --> 00:09:00,915 I would've stopped being your friend. 166 00:09:01,958 --> 00:09:04,168 Hey. Read this for me. 167 00:09:04,252 --> 00:09:06,462 It's so thick. It'll take forever. 168 00:09:06,546 --> 00:09:09,131 No, not all of it. Just a little. 169 00:09:09,215 --> 00:09:10,883 Read this page first. 170 00:09:11,467 --> 00:09:12,969 How bothersome. 171 00:09:14,011 --> 00:09:14,845 [phone beeps] 172 00:09:16,931 --> 00:09:19,809 [speaking French] 173 00:09:23,104 --> 00:09:24,397 [in Korean] Blanquette de veau 174 00:09:24,480 --> 00:09:27,358 is a dish that symbolizes French home-style cooking. 175 00:09:27,441 --> 00:09:30,069 [speaking French] 176 00:09:31,153 --> 00:09:35,032 [in Korean] Common ingredients are used, and it's easy to prepare. 177 00:09:35,116 --> 00:09:37,201 [speaking French] 178 00:09:38,202 --> 00:09:41,622 [in Korean] The finished dish boasts a sophisticated flavor. 179 00:09:41,706 --> 00:09:42,832 Oh. 180 00:09:43,791 --> 00:09:44,875 Oh. 181 00:09:45,668 --> 00:09:49,589 [Seung-hyo in Korean] Coq au vin means "rooster in wine." 182 00:09:49,672 --> 00:09:52,967 With chicken and vegetables braised in wine, 183 00:09:53,050 --> 00:09:54,719 it's a traditional French dish. 184 00:09:57,179 --> 00:09:58,889 [pleasant music continues playing] 185 00:10:01,267 --> 00:10:02,268 [chuckles softly] 186 00:10:04,020 --> 00:10:04,895 [closes book] 187 00:10:19,410 --> 00:10:20,369 [groans softly] 188 00:10:54,570 --> 00:10:55,529 [Seung-hyo exhales] 189 00:10:56,030 --> 00:10:59,116 So… I woke up, 190 00:10:59,200 --> 00:11:03,162 and your face was so close to mine. 191 00:11:03,245 --> 00:11:06,123 But there suddenly was a rainbow right there. 192 00:11:06,207 --> 00:11:09,210 It was so interesting. I couldn't help but touch it. 193 00:11:09,293 --> 00:11:10,544 It's hot. 194 00:11:11,253 --> 00:11:12,213 What? 195 00:11:12,296 --> 00:11:13,506 [amusing music playing] 196 00:11:14,715 --> 00:11:17,760 Gosh, I almost got heatstroke while volunteering my services. 197 00:11:18,427 --> 00:11:21,180 You asked me to read you the book, and you fall asleep? 198 00:11:21,263 --> 00:11:23,808 Well, that was because… 199 00:11:25,393 --> 00:11:27,853 Tell your mom I'll put up an awning here soon. 200 00:11:30,815 --> 00:11:34,318 Why did the rainbow have to appear there? 201 00:11:35,027 --> 00:11:37,154 Where is the light shining from? 202 00:11:38,697 --> 00:11:39,990 That's odd. 203 00:11:43,994 --> 00:11:44,829 [clears throat] 204 00:11:46,914 --> 00:11:47,873 [breathing heavily] 205 00:11:48,707 --> 00:11:49,542 [thuds] 206 00:11:49,625 --> 00:11:51,627 -Hey! -[Seung-hyo grunting] 207 00:11:51,710 --> 00:11:53,170 Hey, is your skull okay? 208 00:11:53,254 --> 00:11:54,630 Is it broken? 209 00:11:54,713 --> 00:11:56,674 [groans] What was that? 210 00:11:56,757 --> 00:11:58,634 What were you doing? Are you okay? 211 00:11:58,717 --> 00:11:59,552 [grunts] 212 00:12:03,514 --> 00:12:05,933 -[Mo-eum] Gosh, don't be such a crybaby. -[groans softly] 213 00:12:06,934 --> 00:12:07,935 That's strange. 214 00:12:08,018 --> 00:12:09,270 Hey. 215 00:12:09,353 --> 00:12:12,356 I'm saying this as an on-site medical professional. 216 00:12:12,440 --> 00:12:13,274 [grunts] 217 00:12:13,357 --> 00:12:14,859 You'll be fine. You won't die. 218 00:12:14,942 --> 00:12:15,776 [Seung-hyo groans] 219 00:12:16,569 --> 00:12:19,071 If I develop aftereffects, I'll call 119… No. 220 00:12:19,155 --> 00:12:21,532 -I'm going to call the cops on you. -[Mo-eum scoffs] 221 00:12:21,615 --> 00:12:24,118 It looked like you needed the cops earlier. 222 00:12:25,870 --> 00:12:26,745 What do you mean? 223 00:12:26,829 --> 00:12:29,165 I mean, your face was red. 224 00:12:30,207 --> 00:12:31,167 What? 225 00:12:31,750 --> 00:12:33,335 Did something happen with Seok-ryu? 226 00:12:35,087 --> 00:12:35,963 Nothing happened. 227 00:12:36,755 --> 00:12:38,549 Darn. I was excited for nothing. 228 00:12:39,258 --> 00:12:42,511 Was Seok-ryu okay yesterday? I heard Hyeon-jun left. 229 00:12:46,223 --> 00:12:48,017 [amusing music playing] 230 00:12:48,100 --> 00:12:49,560 Did I cry too much? 231 00:12:51,687 --> 00:12:54,064 Did I look like someone who had regrets? 232 00:12:55,274 --> 00:12:57,860 Is that why he isn't bringing up the milk? 233 00:12:59,945 --> 00:13:03,491 She cried so much. I didn't want to pressure her. 234 00:13:04,074 --> 00:13:05,910 Forcing her to answer seems wrong. 235 00:13:07,745 --> 00:13:09,914 So you're taking another step back? 236 00:13:10,956 --> 00:13:13,709 She already has a lot on her mind. I don't want to make it worse. 237 00:13:15,461 --> 00:13:17,463 -Drink this. -No, thanks. 238 00:13:17,546 --> 00:13:18,547 Jeez, just drink it. 239 00:13:18,631 --> 00:13:21,258 This is more refreshing than beer when you're feeling frustrated. 240 00:13:21,884 --> 00:13:23,677 You'll feel much better afterwards. 241 00:13:23,761 --> 00:13:25,179 -Drink up. -[soda pops] 242 00:13:26,263 --> 00:13:27,306 Goodness. 243 00:13:28,057 --> 00:13:30,392 -Are you okay? Sorry. -You shook it on purpose. 244 00:13:30,476 --> 00:13:31,852 For crying out loud. 245 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 [Mo-eum] Are you okay? 246 00:13:33,020 --> 00:13:34,563 Do I look okay? 247 00:13:35,898 --> 00:13:36,899 [Mo-eum] Sorry. 248 00:13:38,984 --> 00:13:40,027 [exclaims] 249 00:13:42,071 --> 00:13:42,947 It's refreshing. 250 00:13:43,030 --> 00:13:43,864 [Mo-eum] I know. 251 00:13:44,740 --> 00:13:47,701 If only there was a catalyst like this for you and Seok-ryu, 252 00:13:47,785 --> 00:13:49,245 there would be zero worries. 253 00:13:49,328 --> 00:13:52,456 Things would feel refreshing, crisp, and clean. 254 00:13:56,252 --> 00:13:57,086 [sighs] 255 00:13:58,754 --> 00:14:00,381 [exclaims] 256 00:14:02,132 --> 00:14:03,092 What are you doing? 257 00:14:03,634 --> 00:14:05,344 -Hey. -[Mo-eum exclaims] 258 00:14:05,427 --> 00:14:07,012 -[Seung-hyo] Hey. -[Mo-eum] No. 259 00:14:07,096 --> 00:14:08,764 -My gosh! -[Seung-hyo] What on earth? 260 00:14:08,847 --> 00:14:09,765 [thuds] 261 00:14:10,558 --> 00:14:12,685 -Hey… Where are you going? -[exclaims] 262 00:14:15,145 --> 00:14:16,272 [Seung-hyo] Mo-eum! 263 00:14:17,565 --> 00:14:18,524 Jeez. 264 00:14:19,275 --> 00:14:20,651 Mr. Kang. 265 00:14:21,610 --> 00:14:22,945 Mr. Choi. 266 00:14:26,782 --> 00:14:28,576 I've said it before, 267 00:14:29,618 --> 00:14:30,786 but she really is nice. 268 00:14:31,954 --> 00:14:32,913 I know. 269 00:14:35,416 --> 00:14:36,792 Would you like to sit down? 270 00:14:36,876 --> 00:14:40,504 I was going somewhere, but I can sit for a moment. 271 00:14:49,555 --> 00:14:50,973 Here. 272 00:14:51,056 --> 00:14:52,057 [Dan-ho exhales] 273 00:14:52,141 --> 00:14:53,601 [amusing music playing] 274 00:14:53,684 --> 00:14:55,394 -You must've been really hot. -Yes. 275 00:15:01,275 --> 00:15:02,568 [chuckling] Well, 276 00:15:02,651 --> 00:15:06,071 I haven't seen you in a while, so it feels… 277 00:15:07,489 --> 00:15:08,407 a little awkward. 278 00:15:10,242 --> 00:15:11,660 -Yeah, me too. -[chuckles awkwardly] 279 00:15:17,750 --> 00:15:20,753 Still, you're a neighborhood friend. 280 00:15:21,503 --> 00:15:22,922 Also, we're the same age. 281 00:15:24,131 --> 00:15:26,008 You even listened to my problems. 282 00:15:26,091 --> 00:15:29,637 How about we drop the formalities? 283 00:15:29,720 --> 00:15:30,596 Sounds good. 284 00:15:31,263 --> 00:15:34,934 Then, should we casually call each other by our names? 285 00:15:35,017 --> 00:15:37,269 Yes. No, wait. 286 00:15:38,103 --> 00:15:39,104 Yeah, Dan-ho. 287 00:15:39,188 --> 00:15:41,398 Okay, Seung-hyo. 288 00:15:41,899 --> 00:15:43,525 [children speaking indistinctly] 289 00:15:49,990 --> 00:15:50,950 [soda pops] 290 00:15:56,580 --> 00:15:59,875 -Should we go back to how things were? -That's a good idea. [sighs] 291 00:15:59,959 --> 00:16:01,585 [chuckling] Yes. Right? 292 00:16:04,380 --> 00:16:05,381 [music ends] 293 00:16:18,644 --> 00:16:19,561 [exhales] 294 00:16:21,605 --> 00:16:22,856 [pleasant music playing] 295 00:16:28,904 --> 00:16:29,738 [sighs] 296 00:16:29,822 --> 00:16:30,698 [pop song playing] 297 00:16:32,950 --> 00:16:36,120 EXPIRATION DATE JUNE 29 298 00:16:50,676 --> 00:16:53,345 EXPIRATION DATE JUNE 29 299 00:17:16,201 --> 00:17:17,244 [sighs] 300 00:17:20,414 --> 00:17:23,167 CHOISSEUNG 301 00:17:23,250 --> 00:17:25,252 [song continues playing] 302 00:17:36,889 --> 00:17:37,931 It's past the date. 303 00:17:40,726 --> 00:17:41,602 It's over. 304 00:18:03,373 --> 00:18:04,958 DAEHAN MILK 305 00:18:09,379 --> 00:18:10,380 [Myeong-u exclaims] 306 00:18:11,632 --> 00:18:12,966 [sighs] 307 00:18:13,842 --> 00:18:14,718 That's right. 308 00:18:14,802 --> 00:18:17,387 I received a personal request. 309 00:18:17,471 --> 00:18:20,140 The pianist Ko Sang-hee wants to open a bookstore. 310 00:18:20,224 --> 00:18:22,434 -[Na-yun] Isn't she really famous? -Yeah. 311 00:18:22,518 --> 00:18:24,478 Why does a pianist want to open a bookstore? 312 00:18:24,561 --> 00:18:28,273 She's always liked books. Her dream is to open one in her hometown. 313 00:18:28,357 --> 00:18:30,943 That whole area is a field of flowers. 314 00:18:31,026 --> 00:18:33,070 She wants a place that not only goes well with that 315 00:18:33,153 --> 00:18:36,406 but also features a special theme. 316 00:18:36,490 --> 00:18:38,867 -[Seung-hyo] Mmm. -Does anyone have an idea? Anything good? 317 00:18:38,951 --> 00:18:40,994 -Come on. -[Na-yun exclaims] 318 00:18:41,078 --> 00:18:43,205 -Where is it? -Taebaek, Gangwon Province. 319 00:18:47,501 --> 00:18:49,670 What if the building becomes music? 320 00:18:50,254 --> 00:18:51,130 What? 321 00:18:51,964 --> 00:18:54,133 We'll make a building that creates sound. 322 00:18:54,216 --> 00:18:58,178 We'll use the wind to turn the building into an instrument. 323 00:18:58,262 --> 00:19:00,556 -[all exclaiming] -A bookstore built for a pianist. 324 00:19:01,723 --> 00:19:04,643 But would that be realistically possible? 325 00:19:04,726 --> 00:19:05,811 The risk is… 326 00:19:05,894 --> 00:19:09,148 Overseas, there have been times when sound was used in the design. 327 00:19:09,606 --> 00:19:11,400 Hyeong-chan, are you going to the site later? 328 00:19:11,483 --> 00:19:13,902 -Yes. -On your way back, buy me a recorder. 329 00:19:13,986 --> 00:19:15,821 -A recorder? -[Seung-hyo] Yeah. 330 00:19:15,904 --> 00:19:16,905 I saw it somewhere. 331 00:19:17,573 --> 00:19:21,118 If you cover different holes on a recorder, it will alter the pitch. 332 00:19:21,201 --> 00:19:23,954 -There's a way to calculate that. -[all exclaiming] 333 00:19:24,037 --> 00:19:25,330 I think I need to play it myself 334 00:19:25,414 --> 00:19:27,666 and see how we can apply that to the building. 335 00:19:28,542 --> 00:19:30,711 -Taebaek, Gangwon Province. -[keyboard clacking] 336 00:19:30,794 --> 00:19:32,045 [exhales] 337 00:19:32,129 --> 00:19:32,963 My goodness. 338 00:19:33,630 --> 00:19:36,216 Look at his eyes. He's lost it. 339 00:19:36,967 --> 00:19:38,802 [Na-yun] I love that look in his eyes. 340 00:19:38,886 --> 00:19:41,597 A handsome lunatic obsessed with work. 341 00:19:41,680 --> 00:19:43,682 A cute lunatic obsessed with Seung-hyo. 342 00:19:45,976 --> 00:19:47,644 -I'll get going. -[Myeong-u] Okay. 343 00:19:47,728 --> 00:19:49,396 -Don't forget the recorder. -Okay. 344 00:19:49,479 --> 00:19:50,731 [phone vibrating] 345 00:19:55,068 --> 00:19:55,944 Hello? 346 00:19:56,028 --> 00:20:00,240 [Hye-suk] Seung-hyo, are you free tonight? 347 00:20:00,324 --> 00:20:02,201 What? Why? 348 00:20:02,284 --> 00:20:04,244 Let's have dinner together as a family. 349 00:20:05,037 --> 00:20:06,079 I see. 350 00:20:06,788 --> 00:20:07,873 Okay. 351 00:20:08,498 --> 00:20:11,752 Then, I'll make reservations. Okay. 352 00:20:13,212 --> 00:20:14,171 I'll see you later. 353 00:20:17,591 --> 00:20:18,592 [line disconnects] 354 00:20:20,594 --> 00:20:22,304 POUR THE BOILING BEEF BROTH INTO THE ROUX 355 00:20:23,680 --> 00:20:24,598 [door opens] 356 00:20:26,975 --> 00:20:27,893 [door closes] 357 00:20:29,895 --> 00:20:30,771 [sniffing] 358 00:20:37,945 --> 00:20:38,779 [Seok-ryu] Oh… 359 00:20:39,571 --> 00:20:43,242 I thought you two went to work, so I used the kitchen for a little bit. 360 00:20:43,325 --> 00:20:46,286 [sniffs] What are you making? It smells good. 361 00:20:46,370 --> 00:20:49,248 It's a French dish. I'm just trying to mimic it. 362 00:20:50,540 --> 00:20:52,209 You want to cook that badly? 363 00:20:53,085 --> 00:20:53,919 Yeah. 364 00:20:54,586 --> 00:20:56,463 The more I try it, the more I want to do it. 365 00:20:57,130 --> 00:20:58,090 It's fun and exciting. 366 00:20:58,674 --> 00:21:01,176 [Geun-sik] Still, I wish you wouldn't do this. 367 00:21:02,552 --> 00:21:06,014 It's hard enough for a healthy person. I wonder how you'll manage. 368 00:21:07,057 --> 00:21:08,767 [Mi-suk] I feel the same way. 369 00:21:09,351 --> 00:21:11,853 Stress is poison for your stomach. 370 00:21:12,396 --> 00:21:15,148 You know from watching your dad it's not an easy job. 371 00:21:15,232 --> 00:21:16,817 I understand how you feel. 372 00:21:17,317 --> 00:21:18,986 But I'll take care of myself. 373 00:21:19,069 --> 00:21:22,364 I'll eat well, and I'll work out to increase my stamina. 374 00:21:22,864 --> 00:21:24,199 I promise not to get sick. 375 00:21:26,034 --> 00:21:26,868 [clicks tongue] 376 00:21:28,495 --> 00:21:29,329 [sniffles] 377 00:21:32,708 --> 00:21:34,293 Quit right away if it gets hard. 378 00:21:36,044 --> 00:21:36,962 [Mi-suk] That's right. 379 00:21:37,045 --> 00:21:39,423 If it gets hard, quit and just hang out at home. 380 00:21:39,506 --> 00:21:41,174 You think we can't take care of you? 381 00:21:41,258 --> 00:21:42,884 -Right, honey? -You did well. 382 00:21:42,968 --> 00:21:44,970 Whoa, I'm touched. 383 00:21:45,053 --> 00:21:47,180 You promised, Mom. You have to take care of me. 384 00:21:47,264 --> 00:21:48,974 Okay. [clears throat] 385 00:21:50,350 --> 00:21:54,313 Hang out, and if you get bored, you can just get a job. 386 00:21:54,396 --> 00:21:55,856 There's Saemsong Electronics. 387 00:21:55,939 --> 00:21:58,108 -And there's Kekeo. -[Geun-sik] There she goes again. 388 00:21:58,191 --> 00:22:00,444 -She's at it again. -Right? 389 00:22:00,527 --> 00:22:02,863 That's the Mom I know. She knows how to ruin the mood. 390 00:22:02,946 --> 00:22:04,239 I'm just saying. 391 00:22:04,323 --> 00:22:08,035 It's just in case you feel bored and restless to death. 392 00:22:08,744 --> 00:22:10,620 -Honey, how does it taste? -It's good. 393 00:22:10,704 --> 00:22:12,831 -[Mi-suk] Really? Let me try some. -[chuckles] 394 00:22:16,501 --> 00:22:19,129 [Dan-ho] Yeon-du, did something happen at kindergarten today? 395 00:22:19,921 --> 00:22:21,298 You don't look happy. 396 00:22:21,923 --> 00:22:23,759 Today, A-ron said to me… 397 00:22:25,052 --> 00:22:26,678 I didn't have a mom. 398 00:22:30,348 --> 00:22:33,310 I bet that upset you. 399 00:22:33,894 --> 00:22:35,270 So what did you do? 400 00:22:36,104 --> 00:22:38,065 I did what you taught me. 401 00:22:38,148 --> 00:22:41,318 I said not all families have a mom and dad. 402 00:22:42,486 --> 00:22:44,196 I said it's an ideology created by society 403 00:22:44,279 --> 00:22:46,323 about what they think "normal families" should be. 404 00:22:48,950 --> 00:22:50,202 You did great. 405 00:22:50,285 --> 00:22:54,081 But they're dumb, so they don't know what ideology is. 406 00:22:54,664 --> 00:22:58,335 Dad, are you sure you can keep leaving work early like this? 407 00:22:58,418 --> 00:23:02,255 Your babysitter hurt her back, so she can't come anymore. 408 00:23:02,756 --> 00:23:04,966 I have no choice until I find a new babysitter. 409 00:23:05,634 --> 00:23:07,928 When is the new babysitter coming? 410 00:23:08,011 --> 00:23:11,348 [Dan-ho] I don't know. No one has applied yet. 411 00:23:12,933 --> 00:23:14,226 [Jae-suk] How about… 412 00:23:16,686 --> 00:23:17,979 if I do it? 413 00:23:18,814 --> 00:23:20,273 [amusing music playing] 414 00:23:24,528 --> 00:23:26,279 Ms. Jae-suk! 415 00:23:26,363 --> 00:23:27,656 Hey, Mo-eum. 416 00:23:27,739 --> 00:23:29,783 -Mo-eum! -Hey, Yeon-du. [chuckles nervously] 417 00:23:29,866 --> 00:23:31,743 [Jae-suk] Hey, I'm glad you're here. 418 00:23:31,827 --> 00:23:33,995 Watch the office for a second. 419 00:23:34,079 --> 00:23:36,414 I'm taking Yeon-du out for some ice cream. 420 00:23:36,498 --> 00:23:38,083 No, that's fine. I'll buy it. 421 00:23:38,166 --> 00:23:40,335 No, I want to buy it for her. Let's go, Yeon-du. 422 00:23:40,418 --> 00:23:42,838 -Okay! -[Dan-ho] I'll go too then. 423 00:23:42,921 --> 00:23:44,673 I'd really like to go! 424 00:23:44,756 --> 00:23:47,384 Your dad's a bit overprotective. 425 00:23:48,301 --> 00:23:51,513 Are you sure you can trust me to watch her? 426 00:23:51,596 --> 00:23:53,723 Who's watching who? You? 427 00:23:53,807 --> 00:23:56,393 Yeah, I'm going to look after Yeon-du for now. 428 00:23:57,185 --> 00:23:59,563 -[sighs] -You really don't have to. 429 00:23:59,646 --> 00:24:02,566 Come on. What are neighbors for? 430 00:24:02,649 --> 00:24:05,485 We're here to help one another. Just wait here for a bit. 431 00:24:05,569 --> 00:24:06,903 -I'll be back. -[Jae-suk] Bye. 432 00:24:06,987 --> 00:24:08,238 -Let's go. -[Mo-eum] Mom. 433 00:24:08,321 --> 00:24:10,073 -[chuckles nervously] Mom. -Yeon-du… 434 00:24:11,283 --> 00:24:12,284 [Mo-eum] Mom… 435 00:24:13,410 --> 00:24:14,786 [amusing music playing] 436 00:24:17,497 --> 00:24:18,498 [exhales] 437 00:24:25,547 --> 00:24:26,381 [chuckles nervously] 438 00:24:30,886 --> 00:24:32,262 I'm sorry about before! 439 00:24:41,062 --> 00:24:42,689 After what happened to Seok-ryu… 440 00:24:43,899 --> 00:24:48,778 and after hearing your story, I must've been swept up by emotions. 441 00:24:50,280 --> 00:24:53,783 I think it was a type of temporary insanity. 442 00:24:58,079 --> 00:24:59,247 I'm sorry too. 443 00:24:59,915 --> 00:25:01,875 No matter how sudden it was, 444 00:25:02,459 --> 00:25:04,294 I was wrong for failing to avoid it. 445 00:25:04,961 --> 00:25:06,504 Well… 446 00:25:07,881 --> 00:25:08,965 Right. 447 00:25:09,925 --> 00:25:10,926 Well… 448 00:25:11,426 --> 00:25:13,386 I was more at fault here. 449 00:25:14,262 --> 00:25:19,309 How about we agree it was a mutual mistake made by both of us? 450 00:25:19,392 --> 00:25:21,353 -I fully agree. -[Mo-eum] Okay. 451 00:25:21,436 --> 00:25:23,480 -Good. -[Dan-ho] Yes. 452 00:25:23,563 --> 00:25:24,981 [sighs deeply] 453 00:25:25,065 --> 00:25:25,899 Okay. 454 00:25:25,982 --> 00:25:27,442 -Also… -Yes? 455 00:25:28,235 --> 00:25:30,779 I declined your mother's offer to watch Yeon-du. 456 00:25:30,862 --> 00:25:31,863 No, it's okay. 457 00:25:31,947 --> 00:25:36,660 That's between you and my mom. 458 00:25:37,202 --> 00:25:38,620 Don't worry about me. 459 00:25:38,703 --> 00:25:42,165 Thank you. I'll try to find a new babysitter as soon as possible. 460 00:25:42,249 --> 00:25:43,208 [exclaims softly] 461 00:25:44,459 --> 00:25:46,127 -[Yeon-du] Dad! -Hey. 462 00:25:47,045 --> 00:25:49,714 Dad, she bought me a ton of ice cream. 463 00:25:49,798 --> 00:25:52,842 You're so lucky. Did you thank her? 464 00:25:53,385 --> 00:25:55,887 I turned on the air conditioning. Why is it so hot? 465 00:25:56,888 --> 00:25:59,140 -It's steaming hot. What's going on? -[Mo-eum exhales] 466 00:25:59,933 --> 00:26:01,476 [AC blows faster] 467 00:26:01,559 --> 00:26:03,436 [lounge music playing in the background] 468 00:26:05,313 --> 00:26:06,982 How's the food? 469 00:26:07,983 --> 00:26:10,235 I came here with our client last time. 470 00:26:10,819 --> 00:26:11,861 I liked it. 471 00:26:12,821 --> 00:26:13,947 Yeah, it's nice. 472 00:26:15,448 --> 00:26:17,158 Yeah, it's good. 473 00:26:18,243 --> 00:26:19,119 That's a relief. 474 00:26:19,202 --> 00:26:21,579 It's usually hard to get a reservation here. 475 00:26:22,622 --> 00:26:26,376 Thankfully, someone canceled, and they had one spot left. [chuckles] 476 00:26:27,585 --> 00:26:28,920 I see. 477 00:26:31,631 --> 00:26:36,011 To be honest, we asked you to dinner because we had something to tell you. 478 00:26:38,471 --> 00:26:39,431 [clears throat] 479 00:26:43,393 --> 00:26:44,311 [exclaims softly] 480 00:26:45,770 --> 00:26:46,604 What is it? 481 00:26:48,231 --> 00:26:49,566 I was reassigned. 482 00:26:51,985 --> 00:26:52,861 I see. 483 00:26:54,654 --> 00:26:57,324 Where are you going? How long is it for this time? 484 00:26:58,033 --> 00:27:01,369 Africa. It's going to be for a while. 485 00:27:03,288 --> 00:27:04,539 Africa… 486 00:27:09,002 --> 00:27:12,172 If I can, I'll take time off to visit. 487 00:27:12,672 --> 00:27:14,591 It'd be nice if you could go too, Dad. 488 00:27:17,260 --> 00:27:18,428 Seung-hyo. [exhales] 489 00:27:20,221 --> 00:27:21,765 We're getting a divorce. 490 00:27:23,767 --> 00:27:24,601 What? 491 00:27:25,101 --> 00:27:27,771 Our marriage fell apart a long time ago. 492 00:27:27,854 --> 00:27:31,524 We've decided there's no point in forcing ourselves to be together. 493 00:27:31,608 --> 00:27:32,859 [slow music playing] 494 00:27:34,569 --> 00:27:37,489 [Hye-suk] We think ending things here would be the best for everyone. 495 00:27:40,992 --> 00:27:44,329 Seung-hyo, all I can say is I'm sorry. 496 00:27:44,412 --> 00:27:46,748 We hope you'll understand. 497 00:27:49,125 --> 00:27:51,669 What's there for me to understand? 498 00:27:52,170 --> 00:27:53,296 It's your lives. 499 00:27:56,633 --> 00:27:59,386 Don't worry about me. Do what you want. 500 00:28:01,179 --> 00:28:04,849 I'm sorry. I forgot about something urgent today. 501 00:28:06,893 --> 00:28:08,311 I'll get going. 502 00:28:09,312 --> 00:28:10,897 [slow music continues playing] 503 00:28:30,625 --> 00:28:31,668 [sighs deeply] 504 00:28:51,062 --> 00:28:52,897 [Gyeong-jong] You're really going to Africa? 505 00:28:53,815 --> 00:28:55,817 So you don't care about me or Seung-hyo? 506 00:28:55,900 --> 00:28:59,237 You're the one who has no respect for my career. 507 00:28:59,320 --> 00:29:02,407 You think leaving your family to go off alone for years makes sense? 508 00:29:02,490 --> 00:29:03,533 Family? 509 00:29:03,616 --> 00:29:05,243 You have no right to say that. 510 00:29:05,326 --> 00:29:07,829 You pretty much live at that hospital and rarely come home. 511 00:29:08,496 --> 00:29:12,041 When Seung-hyo and I were in France, you came to see us only once. 512 00:29:12,125 --> 00:29:14,169 So I'm telling you to stay in Korea! 513 00:29:14,252 --> 00:29:15,920 My goodness. 514 00:29:16,004 --> 00:29:17,338 -[sighs] -[phone ringing] 515 00:29:18,882 --> 00:29:20,467 Let's discuss this again later. 516 00:29:23,428 --> 00:29:25,096 -Hello? -[Se-hwan] It's me. 517 00:29:25,180 --> 00:29:26,306 Can you talk? 518 00:29:26,389 --> 00:29:27,474 [Hye-suk] No, I'm sorry. 519 00:29:27,557 --> 00:29:29,267 I'll call you back later. 520 00:29:29,350 --> 00:29:31,311 Yeah, sorry. Bye. 521 00:29:32,604 --> 00:29:34,814 -Who was that? -The colleague I'm going with. 522 00:29:34,898 --> 00:29:35,857 I have a work call. 523 00:29:35,940 --> 00:29:38,651 You sure it's for work? And not another reason for wanting to go? 524 00:29:38,735 --> 00:29:39,694 What does that mean? 525 00:29:39,778 --> 00:29:42,071 You had the chance to be assigned elsewhere. 526 00:29:42,155 --> 00:29:44,574 But there are civil wars and always talk of terrorism there! 527 00:29:44,657 --> 00:29:46,993 Why are you bent on going somewhere so dangerous? 528 00:29:47,076 --> 00:29:49,162 Because Koreans live there too. 529 00:29:49,245 --> 00:29:51,998 Why do this job if it's only to go to safe and comfortable countries? 530 00:29:52,081 --> 00:29:53,708 So it's solely a sense of duty? 531 00:29:53,792 --> 00:29:56,294 Is that why a woman with a child would be this stubborn? 532 00:29:56,377 --> 00:29:57,629 [screaming] 533 00:29:57,712 --> 00:30:00,507 Seriously! That's enough! I'm so sick of this! 534 00:30:00,590 --> 00:30:03,051 -Hye-suk! -[Hye-suk] What? 535 00:30:03,134 --> 00:30:05,804 You want me to stay home, raise our child, and do housework? 536 00:30:05,887 --> 00:30:09,641 You should've married a woman who'd support you instead of me. 537 00:30:09,724 --> 00:30:10,725 Is that all you can say? 538 00:30:10,809 --> 00:30:13,770 I should've never married you to begin with. 539 00:30:13,853 --> 00:30:16,439 No, I should've never had Seung-hyo. 540 00:30:16,523 --> 00:30:19,192 -Hey! -You clipped my wings! 541 00:30:19,275 --> 00:30:22,111 You've trapped me here with a child! 542 00:30:22,195 --> 00:30:23,822 If only Seung-hyo wasn't around, 543 00:30:24,322 --> 00:30:25,698 this wouldn't have happened to me. 544 00:30:27,492 --> 00:30:28,868 I love Seung-hyo, 545 00:30:29,661 --> 00:30:31,287 but I can't live as just a mom. 546 00:30:36,251 --> 00:30:37,210 [Hye-suk exclaims] 547 00:30:38,378 --> 00:30:39,254 Seung-hyo. 548 00:30:42,298 --> 00:30:43,132 [exclaims] 549 00:30:48,805 --> 00:30:49,764 [sighs wearily] 550 00:30:49,848 --> 00:30:51,558 [solemn music playing] 551 00:31:03,820 --> 00:31:04,779 [sighs] 552 00:31:09,450 --> 00:31:11,494 [Seung-hyo] Ratatouille is a representative dish 553 00:31:11,578 --> 00:31:12,787 of the Provence region. 554 00:31:12,871 --> 00:31:17,417 Add herbs and olive oil to eggplants, zucchini, bell peppers, and tomatoes. 555 00:31:17,500 --> 00:31:20,545 Simmer it into a vegetable stew. 556 00:31:20,628 --> 00:31:23,423 -[Seok-ryu] Ratatouille was a good movie. -[Seung-hyo] I'm leaving. 557 00:31:23,506 --> 00:31:24,465 [Seok-ryu] Keep going. 558 00:31:25,884 --> 00:31:28,303 [Seung-hyo speaking French] 559 00:31:29,053 --> 00:31:30,054 [phone vibrating] 560 00:31:31,431 --> 00:31:33,349 CHOISSEUNG 561 00:31:33,433 --> 00:31:36,311 Why is he calling me this late? 562 00:31:37,729 --> 00:31:38,646 [clears throat] 563 00:31:41,441 --> 00:31:42,609 Hello? 564 00:31:44,110 --> 00:31:45,028 Sorry? 565 00:31:45,528 --> 00:31:46,821 [mellow music playing] 566 00:31:53,119 --> 00:31:54,120 [sighs] 567 00:31:54,704 --> 00:31:56,372 -Hey, Choisseung. -[Seung-hyo groans] 568 00:31:56,456 --> 00:31:59,584 -Hey, get up. -Okay. 569 00:31:59,667 --> 00:32:01,794 Are you the girl I spoke with on the phone? 570 00:32:01,878 --> 00:32:02,712 Yes. 571 00:32:02,795 --> 00:32:07,383 Well, this young man was drinking alone and he suddenly passed out. 572 00:32:07,467 --> 00:32:09,844 I had a strong feeling this would happen. 573 00:32:10,428 --> 00:32:13,932 He looked very troubled. He kept drinking with tears in his eyes. 574 00:32:14,641 --> 00:32:16,809 I tried waking him, but he wouldn't budge. 575 00:32:16,893 --> 00:32:17,977 So what could I do? 576 00:32:18,061 --> 00:32:21,147 I pressed the first number he had on speed dial, and it called you. 577 00:32:22,231 --> 00:32:23,942 Thank you for calling. 578 00:32:25,902 --> 00:32:27,320 -Hey, let's go. -[Seung-hyo groans] 579 00:32:27,987 --> 00:32:29,906 -Try to get up. -[Seung-hyo groans] 580 00:32:31,616 --> 00:32:33,284 -[grunts] -[Seung-hyo groans] 581 00:32:34,577 --> 00:32:36,287 He hasn't paid yet. 582 00:32:36,371 --> 00:32:37,372 What? 583 00:32:37,914 --> 00:32:38,748 [Seung-hyo groans] 584 00:32:38,831 --> 00:32:40,625 Are you kidding me? 585 00:32:41,751 --> 00:32:43,336 [mellow music continues playing] 586 00:32:43,419 --> 00:32:45,755 -Goodness. -[Seok-ryu] Where's your wallet? 587 00:32:50,051 --> 00:32:50,969 [sighs wearily] 588 00:32:52,387 --> 00:32:53,763 How much is it? 589 00:32:54,806 --> 00:32:57,892 Damn it. You just had to order two dishes you didn't even eat. 590 00:32:59,018 --> 00:33:00,019 [groans] 591 00:33:00,895 --> 00:33:02,271 I can't go any further! 592 00:33:02,939 --> 00:33:04,774 Not even if my life depended on it! 593 00:33:04,857 --> 00:33:06,025 -[Seung-hyo groans] -[groans] 594 00:33:06,109 --> 00:33:07,819 Whether you spend the night here 595 00:33:08,486 --> 00:33:10,863 or sober up and go home, you figure it out. 596 00:33:11,739 --> 00:33:12,865 I'm exhausted. 597 00:33:13,408 --> 00:33:14,784 [drunkenly] I'm not going home. 598 00:33:15,785 --> 00:33:18,287 [in normal voice] Hey, are you waking up? 599 00:33:19,414 --> 00:33:20,289 [exhales] 600 00:33:21,624 --> 00:33:22,500 [Seok-ryu sighs] 601 00:33:24,502 --> 00:33:26,546 [breathes deeply] 602 00:33:26,629 --> 00:33:28,506 I said I'm not going home. 603 00:33:28,589 --> 00:33:30,091 Stop being such a drunk. 604 00:33:30,174 --> 00:33:32,010 You're going to sleep here then? 605 00:33:35,680 --> 00:33:36,806 [drunkenly] Hey. 606 00:33:37,515 --> 00:33:38,474 Tonight, 607 00:33:39,726 --> 00:33:41,144 I had dinner 608 00:33:42,270 --> 00:33:43,271 with my mom and dad. 609 00:33:44,564 --> 00:33:45,648 [in normal voice] So what? 610 00:33:47,400 --> 00:33:48,359 [drunkenly] Well… 611 00:33:50,028 --> 00:33:52,822 It was the first time since I graduated college. 612 00:33:55,241 --> 00:33:59,203 Your family does it all the time. 613 00:33:59,912 --> 00:34:01,998 You all have meals together. 614 00:34:05,752 --> 00:34:06,878 But for me, 615 00:34:08,254 --> 00:34:10,965 it was the hardest thing to do. 616 00:34:13,217 --> 00:34:15,386 And I did that today, but… 617 00:34:16,429 --> 00:34:18,056 [chuckles softly] Never mind. 618 00:34:18,139 --> 00:34:19,974 [breathes deeply] 619 00:34:20,850 --> 00:34:22,477 We didn't even finish our meal. 620 00:34:24,979 --> 00:34:26,939 [slow music playing] 621 00:34:27,023 --> 00:34:28,941 Hey. 622 00:34:30,610 --> 00:34:33,279 Every time I go to your house, 623 00:34:35,031 --> 00:34:36,365 there's something I really envy. 624 00:34:40,369 --> 00:34:41,412 Your family picture. 625 00:34:46,250 --> 00:34:47,627 In our house, 626 00:34:48,503 --> 00:34:50,129 we have everything… 627 00:34:52,256 --> 00:34:53,466 except for that. 628 00:34:54,550 --> 00:34:56,094 No, that's not it. 629 00:34:58,638 --> 00:35:00,640 We look like we have everything. 630 00:35:03,184 --> 00:35:04,352 But we have nothing. 631 00:35:08,523 --> 00:35:09,649 Choisseung. 632 00:35:10,775 --> 00:35:12,276 [slow music continues playing] 633 00:35:21,911 --> 00:35:23,746 My parents are getting a divorce. 634 00:35:25,456 --> 00:35:26,457 What? 635 00:35:27,500 --> 00:35:29,418 I was always scared… 636 00:35:33,965 --> 00:35:35,424 that this day would come. 637 00:35:37,552 --> 00:35:40,138 When I was six or seven… 638 00:35:42,974 --> 00:35:45,101 [sighs] …and when I was 18… 639 00:35:48,271 --> 00:35:50,273 [chuckles] But… 640 00:35:52,775 --> 00:35:54,610 I'm 34 now. 641 00:35:56,737 --> 00:35:58,447 It happened later than I expected. 642 00:35:59,699 --> 00:36:01,284 [laughs] 643 00:36:05,621 --> 00:36:06,664 [sighs] 644 00:36:07,415 --> 00:36:08,916 [slow music continues playing] 645 00:36:09,709 --> 00:36:11,419 But I'm still scared. 646 00:36:17,717 --> 00:36:20,261 Even though I'm an adult now, 647 00:36:22,346 --> 00:36:24,515 why does my parents' divorce still hurt? 648 00:36:27,602 --> 00:36:29,812 My mom and dad… 649 00:36:31,689 --> 00:36:37,153 I know they have their own lives. 650 00:36:40,448 --> 00:36:41,449 But… 651 00:36:45,786 --> 00:36:50,917 Instead of being happy apart… 652 00:36:54,670 --> 00:36:57,506 I still wish they were happy together. 653 00:37:09,185 --> 00:37:10,186 [sighs] 654 00:37:20,112 --> 00:37:21,155 [sobbing] 655 00:37:27,787 --> 00:37:28,913 [groans softly] 656 00:37:31,582 --> 00:37:32,500 [groans] 657 00:37:34,919 --> 00:37:36,170 [Seok-ryu] Are you sober now? 658 00:37:38,297 --> 00:37:39,966 What's going on? 659 00:37:41,550 --> 00:37:42,885 What happened? 660 00:37:43,469 --> 00:37:45,179 -What are you doing here? -[sighs] 661 00:37:46,222 --> 00:37:48,140 -Why am I here? -[Seok-ryu sighs] 662 00:37:49,350 --> 00:37:51,102 [bangs table] Give it to me. 663 00:37:52,186 --> 00:37:55,147 -What? -Transport and medical expenses. 664 00:37:55,231 --> 00:37:57,775 I had to drag you here from a tent bar 665 00:37:57,858 --> 00:37:59,193 and almost broke my back. 666 00:37:59,777 --> 00:38:03,406 Also, your bill was 47,000 won. Give it. 667 00:38:04,156 --> 00:38:05,324 [groans softly] 668 00:38:06,659 --> 00:38:08,744 Okay, I'll pay you back. 669 00:38:08,828 --> 00:38:10,955 -Do you want it now? -Forget it. 670 00:38:12,248 --> 00:38:14,417 Do you have a headache? Do you want water? 671 00:38:14,500 --> 00:38:16,669 Yeah, I have a splitting headache. 672 00:38:19,630 --> 00:38:20,589 [groans softly] 673 00:38:21,382 --> 00:38:23,301 Where's the water? Why aren't you… 674 00:38:23,384 --> 00:38:26,178 [Seok-ryu] Hey, why didn't you toss this out? 675 00:38:26,262 --> 00:38:27,263 It's expired. 676 00:38:28,180 --> 00:38:29,640 This will give you an upset stomach. 677 00:38:29,724 --> 00:38:30,850 [mellow music playing] 678 00:38:30,933 --> 00:38:32,184 Right. 679 00:38:32,852 --> 00:38:35,271 [grunts] I forgot that I was going to throw it away. 680 00:38:41,444 --> 00:38:42,528 [groans softly] 681 00:38:46,949 --> 00:38:48,993 -[Seung-hyo gulping water] -[sighs] 682 00:38:50,828 --> 00:38:51,871 [exclaims] 683 00:38:54,123 --> 00:38:55,124 [exhales] 684 00:38:57,001 --> 00:39:01,172 I remember drinking. 685 00:39:01,255 --> 00:39:03,674 But I didn't do anything stupid, right? 686 00:39:05,009 --> 00:39:08,346 You almost did something really stupid. 687 00:39:08,429 --> 00:39:10,389 What? 688 00:39:10,473 --> 00:39:12,683 Tell your mom and dad 689 00:39:13,642 --> 00:39:15,478 how you really feel. 690 00:39:18,356 --> 00:39:21,901 Don't cry alone like when you were seven after your mom left. 691 00:39:24,904 --> 00:39:28,366 "Don't go." Why is that so hard to say? 692 00:39:30,034 --> 00:39:32,370 Let's go. I'm sober now. 693 00:39:32,453 --> 00:39:35,915 You've been nagging me all this time to lean on you. 694 00:39:35,998 --> 00:39:37,458 But why won't you lean on me? 695 00:39:39,418 --> 00:39:40,878 I did lean on you. 696 00:39:41,629 --> 00:39:42,630 [Seok-ryu] What? 697 00:39:48,719 --> 00:39:50,471 You held me up on the way here. 698 00:39:51,138 --> 00:39:53,474 You have so much strength. You were born with it. 699 00:39:53,557 --> 00:39:58,479 I should've just left you for dead in the streets, you little… 700 00:39:59,605 --> 00:40:02,566 Straighten your collar, you klutz. [chuckles softly] 701 00:40:12,118 --> 00:40:13,577 This was because of you. 702 00:40:19,667 --> 00:40:21,419 SEOUL FAMILY COURT 703 00:40:28,843 --> 00:40:31,846 [Gyeong-jong] I didn't know the mandatory waiting period would take a month. 704 00:40:33,514 --> 00:40:36,434 We have to appear in court again. What are you going to do? 705 00:40:37,393 --> 00:40:39,061 I'll take time off and come back. 706 00:40:39,145 --> 00:40:41,439 -[thunder rumbling] -[rain pattering] 707 00:40:44,525 --> 00:40:45,651 It's raining. 708 00:40:45,734 --> 00:40:47,361 I have an umbrella. 709 00:40:49,155 --> 00:40:51,699 On our wedding day and when we registered our marriage, 710 00:40:53,117 --> 00:40:54,368 it rained. 711 00:40:56,036 --> 00:40:57,121 It did. 712 00:40:58,330 --> 00:41:01,667 That's why everyone thought we'd be happy together. 713 00:41:02,751 --> 00:41:03,836 [slow music playing] 714 00:41:03,919 --> 00:41:05,838 How did we end up like this? 715 00:41:06,505 --> 00:41:08,507 I don't remember fighting all that much. 716 00:41:09,550 --> 00:41:11,594 We didn't even have a chance to fight. 717 00:41:15,014 --> 00:41:16,390 Are you blaming me? 718 00:41:18,934 --> 00:41:20,269 I'm blaming myself. 719 00:41:24,523 --> 00:41:25,691 Take it. 720 00:41:26,609 --> 00:41:27,610 No, wait… 721 00:41:51,675 --> 00:41:52,801 [sucking air through teeth] 722 00:41:53,802 --> 00:41:54,929 Gosh. 723 00:41:55,012 --> 00:41:56,931 I'm sure there's at least one. 724 00:41:57,765 --> 00:41:59,558 [Mi-suk] What? You're leaving tomorrow? 725 00:42:01,352 --> 00:42:03,521 [Hye-suk] It just turned out that way. It's urgent. 726 00:42:04,897 --> 00:42:06,607 Hey, but still, 727 00:42:06,690 --> 00:42:08,734 there's no reason to be so sudden. 728 00:42:09,318 --> 00:42:11,237 Wait, let me call Jae-suk and In-suk. 729 00:42:11,320 --> 00:42:12,571 -I'll tell them to come. -Stop. 730 00:42:12,655 --> 00:42:15,199 Please! Don't make such a fuss. 731 00:42:15,282 --> 00:42:16,951 I saw them a few days ago anyway. 732 00:42:17,785 --> 00:42:18,994 I'll be back soon. 733 00:42:19,078 --> 00:42:21,247 Yeah, but still… 734 00:42:21,330 --> 00:42:24,166 Here. These are some cosmetics. Share it with the others. 735 00:42:24,250 --> 00:42:25,501 It's from France. 736 00:42:25,584 --> 00:42:28,796 Apply it generously, and don't age while I'm gone. 737 00:42:28,879 --> 00:42:30,256 You brat. 738 00:42:32,550 --> 00:42:34,260 You better call often when you get there. 739 00:42:34,843 --> 00:42:38,389 Call me when you crave kimchi and when you want to speak Korean. 740 00:42:39,139 --> 00:42:42,017 Call me if anything troubles you, okay? 741 00:42:43,352 --> 00:42:44,228 Fine, I will. 742 00:42:45,938 --> 00:42:47,690 [Mi-suk] Why is it so sudden though? 743 00:42:49,692 --> 00:42:51,402 -[door closes] -[Seok-ryu] Aunt Hye-suk. 744 00:42:53,737 --> 00:42:56,323 Seok-ryu, were you home? 745 00:42:56,824 --> 00:42:59,118 -I thought I wasn't going to see you. -Me too. 746 00:42:59,201 --> 00:43:01,078 I would've been sad if you just left. 747 00:43:01,161 --> 00:43:02,454 [chuckles softly] 748 00:43:03,205 --> 00:43:04,039 [exhales] 749 00:43:04,957 --> 00:43:07,918 Seok-ryu, you've been through so much. 750 00:43:08,002 --> 00:43:08,919 [slow music playing] 751 00:43:09,003 --> 00:43:12,715 But I'm not worried about you. I know you'll do well. 752 00:43:15,301 --> 00:43:19,430 I've always been grateful for how well you've looked after Seung-hyo. 753 00:43:20,681 --> 00:43:24,852 Check in on him from time to time while I'm away, okay? 754 00:43:26,312 --> 00:43:27,187 Go on in. Bye. 755 00:43:28,480 --> 00:43:31,066 Goodness. I'm off now. Bye. 756 00:43:33,360 --> 00:43:34,570 Aunt Hye-suk. 757 00:43:36,030 --> 00:43:37,698 Seung-hyo's sad. 758 00:43:44,538 --> 00:43:45,956 Seung-hyo… 759 00:43:47,541 --> 00:43:49,918 has always been waiting for his mom since he was a kid. 760 00:43:51,295 --> 00:43:54,173 He was like a kid in a never-ending game of hide-and-seek. 761 00:43:56,383 --> 00:43:59,928 He hid so no one could find him. 762 00:44:02,222 --> 00:44:06,143 But I think he was waiting for his mom to find him. 763 00:44:11,482 --> 00:44:13,067 Thanks for telling me. 764 00:44:18,530 --> 00:44:19,531 [siren blaring] 765 00:44:19,615 --> 00:44:20,991 [dramatic music playing] 766 00:44:26,664 --> 00:44:28,874 The paramedics are here. Where's the patient? 767 00:44:31,251 --> 00:44:34,171 [muffled voice] I have a piece of raw octopus stuck in my throat! 768 00:44:36,632 --> 00:44:39,635 The suckers are stuck to your throat. We have to get it out. 769 00:44:40,594 --> 00:44:41,679 Open your mouth. 770 00:44:41,762 --> 00:44:43,222 [man] She ate a poisonous mushroom! 771 00:44:44,431 --> 00:44:45,557 Why would she eat that here? 772 00:44:45,641 --> 00:44:46,725 [lady] Over here! 773 00:44:46,809 --> 00:44:49,853 She's been bitten by a blue-ringed octopus! 774 00:44:50,813 --> 00:44:52,773 A blue-ringed octopus in the mudflats? 775 00:44:53,649 --> 00:44:54,483 [breathing heavily] 776 00:44:55,692 --> 00:44:56,693 What do I do? 777 00:44:57,820 --> 00:44:59,488 I can't do this on my own. 778 00:45:00,155 --> 00:45:02,366 [whimpering] 779 00:45:04,952 --> 00:45:05,786 [Mo-eum exclaims] 780 00:45:05,869 --> 00:45:07,287 I LOVE YOU, MUDFLATS 781 00:45:08,038 --> 00:45:08,956 [exclaims] 782 00:45:14,837 --> 00:45:15,712 Dan-ho? 783 00:45:15,796 --> 00:45:17,005 [heroic music playing] 784 00:45:29,184 --> 00:45:31,437 MFM 785 00:45:41,113 --> 00:45:42,364 Mudflat Man! 786 00:45:43,907 --> 00:45:45,659 [heroic music continues playing] 787 00:45:49,496 --> 00:45:51,582 You take care of the poisonous mushroom. 788 00:45:51,665 --> 00:45:53,083 I'll handle the raw octopus. 789 00:45:53,834 --> 00:45:54,710 [both exclaiming] 790 00:45:56,712 --> 00:45:57,713 [Mo-eum exclaiming] 791 00:46:00,215 --> 00:46:03,010 [exclaiming] 792 00:46:03,093 --> 00:46:03,927 [man grunts] 793 00:46:08,015 --> 00:46:10,851 [Mo-eum] Mudflat Man. We still have the blue-ringed octopus. 794 00:46:13,145 --> 00:46:15,814 Blue-ringed octopus have deadly venom containing tetrodotoxin. 795 00:46:15,898 --> 00:46:16,982 We must move her now. 796 00:46:17,065 --> 00:46:17,983 [exclaims softly] 797 00:46:31,371 --> 00:46:32,372 [seagulls squawk] 798 00:46:32,456 --> 00:46:33,957 [mellow music playing] 799 00:46:35,501 --> 00:46:38,795 All of this wouldn't have been possible without you, Mudflat Man. 800 00:46:47,054 --> 00:46:47,930 [exclaims softly] 801 00:46:48,972 --> 00:46:49,848 [exclaims softly] 802 00:46:52,017 --> 00:46:52,976 [grunts] 803 00:46:55,437 --> 00:46:56,313 [gasps] 804 00:46:57,606 --> 00:46:58,941 You damn lunatic. 805 00:46:59,775 --> 00:47:00,609 [exhales] 806 00:47:00,692 --> 00:47:02,027 I really must be insane. 807 00:47:03,320 --> 00:47:04,613 Yeah, I've lost my mind. 808 00:47:11,662 --> 00:47:12,538 [breathing heavily] 809 00:47:16,917 --> 00:47:17,751 Yeon-du! 810 00:47:18,335 --> 00:47:20,212 -Mo-eum! -[gasps] 811 00:47:20,295 --> 00:47:22,130 Are you staying at our house starting today? 812 00:47:22,214 --> 00:47:23,549 You should've woken me up. 813 00:47:23,632 --> 00:47:26,969 I heard you worked last night and got home this morning. 814 00:47:27,719 --> 00:47:30,639 You need to sleep well to rescue people. 815 00:47:30,722 --> 00:47:34,142 You're the only one who worries about me. 816 00:47:34,726 --> 00:47:37,354 But where's my mom? Why are you alone? 817 00:47:37,437 --> 00:47:38,730 I'm right here. 818 00:47:40,482 --> 00:47:43,610 -Are you going somewhere? -Yeah, and you're coming too. 819 00:47:49,408 --> 00:47:50,492 [thrilling music playing] 820 00:48:08,135 --> 00:48:09,177 [chuckles] 821 00:48:18,562 --> 00:48:19,521 [Mo-eum chuckles] 822 00:48:21,648 --> 00:48:22,524 [music ends] 823 00:48:24,443 --> 00:48:25,485 [Jae-suk exclaims] 824 00:48:26,612 --> 00:48:27,613 Yeon-du. 825 00:48:27,696 --> 00:48:33,952 When you go to a bathhouse, eating seaweed soup and sikhye is a must. 826 00:48:34,036 --> 00:48:38,832 This is wisdom that's passed down from an elder. 827 00:48:38,915 --> 00:48:40,292 Make sure to remember that. 828 00:48:40,375 --> 00:48:41,585 -Oh? -[Yeon-du] Mmm. 829 00:48:42,085 --> 00:48:45,839 Don't forget these stone-cooked eggs either. 830 00:48:45,922 --> 00:48:48,050 -[Jae-suk] You're right. -Want me to peel it for you? 831 00:48:49,885 --> 00:48:51,261 I can do it. 832 00:48:51,345 --> 00:48:53,639 Goodness, she's so smart. 833 00:48:54,348 --> 00:48:56,433 Ms. Do! Over here! 834 00:48:56,516 --> 00:48:57,684 Goodness! Hey! 835 00:48:58,268 --> 00:48:59,728 Wait, I'll be right back. 836 00:48:59,811 --> 00:49:02,731 My goodness, I don't believe this! 837 00:49:02,814 --> 00:49:05,400 -You're all here! -[indistinct chatter] 838 00:49:06,318 --> 00:49:07,611 You know how to do it. 839 00:49:08,236 --> 00:49:09,488 You crushed it hard. 840 00:49:09,571 --> 00:49:11,490 [lady] Do you want to eat eggs or chips? 841 00:49:12,157 --> 00:49:14,951 -[kid] Chips. -Chips? Okay! 842 00:49:15,035 --> 00:49:18,872 Here it comes! Whoosh! 843 00:49:19,873 --> 00:49:20,707 So yummy! 844 00:49:21,917 --> 00:49:23,335 [mellow music playing] 845 00:49:23,418 --> 00:49:25,128 Yeon-du. 846 00:49:25,754 --> 00:49:27,130 Want to see something cool? 847 00:49:29,299 --> 00:49:30,550 All right. 848 00:49:32,177 --> 00:49:35,013 Usually, when you come to a bathhouse, 849 00:49:35,972 --> 00:49:39,810 this is a must too, but I forgot. 850 00:49:40,769 --> 00:49:41,812 Here. 851 00:49:43,563 --> 00:49:45,440 Ta-da! A lamb's head towel hat! 852 00:49:49,236 --> 00:49:51,446 My gosh! You're so cute! 853 00:49:51,530 --> 00:49:53,949 Look. She's got one too. 854 00:49:55,909 --> 00:49:57,035 You're eating so well! 855 00:49:58,120 --> 00:49:59,663 Want me to peel you some eggs? 856 00:49:59,746 --> 00:50:02,040 [Yeon-du] I wasn't looking because of this. 857 00:50:03,166 --> 00:50:04,251 [Mo-eum] What? 858 00:50:07,295 --> 00:50:10,340 I looked because she has a mom and I was envious. 859 00:50:11,383 --> 00:50:12,801 I don't have a mom. 860 00:50:18,890 --> 00:50:20,934 [Mo-eum] What do you mean you don't have a mom? 861 00:50:21,518 --> 00:50:23,770 In your pretty face, 862 00:50:23,854 --> 00:50:26,690 I can see your dad and your mom too. 863 00:50:29,192 --> 00:50:30,152 Yeon-du. 864 00:50:30,819 --> 00:50:34,114 Everyone goes on that trip one day. 865 00:50:35,991 --> 00:50:39,077 Your mom just left a little early. 866 00:50:40,162 --> 00:50:41,455 Hmm. 867 00:50:42,664 --> 00:50:45,834 My dad left for that trip early too. 868 00:50:45,917 --> 00:50:50,130 In return, he sent me a lot of friends so I wouldn't be lonely. 869 00:50:51,715 --> 00:50:53,759 -Really? -Yeah. 870 00:50:53,842 --> 00:51:00,390 [gasps] Maybe your mom and my dad met on their trip. 871 00:51:01,308 --> 00:51:03,310 So on the day you were looking for crop circles, 872 00:51:03,393 --> 00:51:05,145 maybe they brought us together 873 00:51:05,228 --> 00:51:06,813 so that we could have fun together. 874 00:51:08,523 --> 00:51:10,484 So we could become good friends! 875 00:51:11,151 --> 00:51:12,903 I have fun hanging out with you. 876 00:51:12,986 --> 00:51:14,196 Me too. 877 00:51:14,821 --> 00:51:17,157 From now on, let's have fun together. 878 00:51:18,033 --> 00:51:20,452 Let's have a blast every day. 879 00:51:21,328 --> 00:51:22,537 -Okay. -[exclaims] 880 00:51:22,621 --> 00:51:25,165 All right. How about we have some fun now? 881 00:51:25,791 --> 00:51:26,625 I'll peel one too. 882 00:51:32,339 --> 00:51:34,049 [Hye-suk] It's been hard to see you lately. 883 00:51:35,133 --> 00:51:37,344 You haven't been home for a few days. 884 00:51:37,427 --> 00:51:38,428 Yeah. 885 00:51:39,387 --> 00:51:41,681 I just came for some clothes. I have to go. 886 00:51:42,349 --> 00:51:43,558 I see. [chuckles softly] 887 00:51:45,852 --> 00:51:46,978 Well… 888 00:51:49,189 --> 00:51:50,482 The thing is… 889 00:51:51,900 --> 00:51:55,654 I'm leaving tomorrow. 890 00:51:58,365 --> 00:51:59,616 Okay, have a safe trip. 891 00:52:00,867 --> 00:52:02,118 I'll keep in touch often. 892 00:52:02,869 --> 00:52:05,205 I'll call and text you. 893 00:52:05,956 --> 00:52:07,624 Your birthday's at the end of the year-- 894 00:52:07,707 --> 00:52:08,792 You don't have to. 895 00:52:10,877 --> 00:52:13,713 When I'd hear that as a kid, I looked forward to it. 896 00:52:14,756 --> 00:52:16,007 I waited. 897 00:52:16,591 --> 00:52:19,052 There were days when I needed you. 898 00:52:22,472 --> 00:52:23,598 But not anymore. 899 00:52:24,641 --> 00:52:26,768 [slow music playing] 900 00:52:30,313 --> 00:52:31,648 Seung-hyo. 901 00:52:44,160 --> 00:52:45,245 [door opens] 902 00:52:48,498 --> 00:52:49,541 [door closes] 903 00:53:02,637 --> 00:53:03,763 [exhales] 904 00:53:16,610 --> 00:53:18,320 [slow music continues playing] 905 00:53:35,337 --> 00:53:36,171 [door closes] 906 00:54:29,891 --> 00:54:31,142 [Seung-hyo] What are you doing? 907 00:54:31,226 --> 00:54:34,396 Why are you in my office and sitting there like that? 908 00:54:34,479 --> 00:54:37,273 Why did you wash your hair at work? Did you stay out all night? 909 00:54:37,357 --> 00:54:38,692 I was busy with work. 910 00:54:40,318 --> 00:54:41,945 But why are you here? What's up? 911 00:54:42,028 --> 00:54:44,197 I have something to give you. 912 00:54:52,288 --> 00:54:53,540 [Mi-suk] Hey, Seok-ryu! 913 00:54:53,623 --> 00:54:55,208 It's not cooked! You can't eat that! 914 00:54:55,291 --> 00:54:56,876 You want to go to the hospital? 915 00:54:56,960 --> 00:54:57,877 Have some lettuce. 916 00:54:57,961 --> 00:54:59,713 Dong-jin, stop running around and come here. 917 00:54:59,796 --> 00:55:01,047 It's hot. 918 00:55:01,131 --> 00:55:04,384 -Do we have to eat on the rooftop? -You have to fight fire with fire. 919 00:55:04,467 --> 00:55:06,386 And it's nice. The atmosphere's great too. 920 00:55:07,595 --> 00:55:11,474 [Geun-sik] Gyeong-jong, the bags under your eyes are drooping all the way down. 921 00:55:11,558 --> 00:55:13,518 I know. He looks like a raccoon. 922 00:55:13,601 --> 00:55:15,228 They'd mistake you for a friend. 923 00:55:15,311 --> 00:55:17,647 -[both laughing] -I came straight from the night shift. 924 00:55:17,731 --> 00:55:19,983 Goodness, shouldn't you get some sleep then? 925 00:55:20,066 --> 00:55:21,234 We cluelessly invited you. 926 00:55:21,317 --> 00:55:22,736 No, it's fine. 927 00:55:22,819 --> 00:55:26,031 [Geun-sik] Yeah, fatigue can't be relieved with just sleep. 928 00:55:26,114 --> 00:55:28,241 You have to have fun with family like this. 929 00:55:28,324 --> 00:55:29,242 That's how you relax. 930 00:55:29,325 --> 00:55:33,997 Yes, you're right. It's nice being together like this. 931 00:55:34,080 --> 00:55:37,584 [Geun-sik] I heard you two couldn't go on vacation because you were so busy. 932 00:55:38,084 --> 00:55:41,087 Think of this as a vacation spot, okay? [chuckles] 933 00:55:41,171 --> 00:55:43,757 [Mi-suk] Let's take a picture. We have some film left, right? 934 00:55:43,840 --> 00:55:46,760 -Forget it. Why take pictures? -No, it'll be a keepsake. 935 00:55:46,843 --> 00:55:48,261 -You look nice today too. -Don't. 936 00:55:48,344 --> 00:55:50,972 -Just take a picture. -It's so lame. 937 00:55:51,056 --> 00:55:53,099 -Seung-hyo, sit with your parents. -Come here. 938 00:55:53,183 --> 00:55:55,643 [Geun-sik] Let's take one as a keepsake. Okay. 939 00:55:55,727 --> 00:55:57,562 Goodness, you look miserable. 940 00:55:57,645 --> 00:56:01,107 -[Hye-suk] Is this right? We're eating. -[Geun-sik] Smile. Get closer. 941 00:56:01,191 --> 00:56:02,734 Hey, smile! 942 00:56:02,817 --> 00:56:05,487 -[Mi-suk] Seung-hyo. -All right. Smile. 943 00:56:05,570 --> 00:56:09,657 -One, two, three. Cheese! There you go! -[chuckles softly] 944 00:56:09,741 --> 00:56:10,742 [camera shutter clicks] 945 00:56:10,825 --> 00:56:12,243 [mellow music playing] 946 00:56:17,207 --> 00:56:19,167 [Seok-ryu] I was cleaning out my room, 947 00:56:19,250 --> 00:56:22,587 and I just happened to come across it by coincidence. 948 00:56:24,464 --> 00:56:25,548 Thanks. 949 00:56:26,174 --> 00:56:29,010 You have one too now. A family picture. 950 00:56:33,723 --> 00:56:36,226 [breathes deeply] 951 00:56:36,309 --> 00:56:40,897 Hey. You sure you don't have to go to the airport to see your mom off? 952 00:56:42,273 --> 00:56:43,483 You know when her flight is? 953 00:56:46,778 --> 00:56:47,779 [Seung-hyo] No. 954 00:56:48,321 --> 00:56:49,697 Wouldn't your dad know? 955 00:56:50,907 --> 00:56:52,450 -I'll call him. -[phone vibrating] 956 00:56:52,534 --> 00:56:54,369 FATHER 957 00:56:55,411 --> 00:56:57,997 Hello, I was just about to call you. 958 00:57:00,416 --> 00:57:01,292 What? 959 00:57:03,169 --> 00:57:05,088 She did? 960 00:57:05,713 --> 00:57:07,090 [sirens wailing distantly] 961 00:57:08,675 --> 00:57:10,051 Dad. 962 00:57:10,135 --> 00:57:11,219 What happened? 963 00:57:11,302 --> 00:57:13,263 I just got the call too. 964 00:57:13,346 --> 00:57:16,850 We found Seo Hye-suk's suitcase at the terminal. 965 00:57:16,933 --> 00:57:19,561 It was taken to the lost and found center at first. 966 00:57:19,644 --> 00:57:22,856 It had a Ministry of Foreign Affairs tag, so it was brought here. 967 00:57:22,939 --> 00:57:25,358 Her departure's today. She was on her way to the airport. 968 00:57:25,442 --> 00:57:26,568 [officer] I see. 969 00:57:26,651 --> 00:57:27,777 I'll try calling her. 970 00:57:29,237 --> 00:57:30,238 [line ringing] 971 00:57:31,656 --> 00:57:32,824 [phone ringing] 972 00:57:32,907 --> 00:57:35,076 [officer] We tried to call her too. 973 00:57:35,785 --> 00:57:37,245 We think her phone's in here. 974 00:57:38,204 --> 00:57:39,706 -[officer 2] Officer Kim? -Yes, sir? 975 00:57:39,789 --> 00:57:40,707 Just a moment. 976 00:57:40,790 --> 00:57:42,333 [serious music playing] 977 00:57:42,417 --> 00:57:45,170 If she lost her suitcase and phone, 978 00:57:45,253 --> 00:57:47,088 isn't she in big trouble then? 979 00:57:48,131 --> 00:57:50,258 All of her contacts would be on her phone. 980 00:57:51,217 --> 00:57:52,844 Do you know the combination on her lock? 981 00:57:53,511 --> 00:57:56,139 Her birthday is June 17. 982 00:57:58,850 --> 00:58:00,935 It didn't work. Try your birthday and your dad's. 983 00:58:01,019 --> 00:58:01,895 [Seung-hyo] Okay. 984 00:58:09,777 --> 00:58:10,945 [sighs] 985 00:58:21,122 --> 00:58:22,457 [Seok-ryu] It opened! 986 00:58:23,291 --> 00:58:24,792 What are those numbers? 987 00:58:26,628 --> 00:58:27,962 Their wedding anniversary. 988 00:58:31,591 --> 00:58:32,634 [inhales] 989 00:58:32,717 --> 00:58:33,718 [slow music playing] 990 00:58:33,801 --> 00:58:35,094 [exhales] 991 00:58:35,178 --> 00:58:36,554 Where do you think she is? 992 00:58:37,096 --> 00:58:38,681 Is there any way to reach her? 993 00:58:44,771 --> 00:58:47,232 SE-HWAN 994 00:58:48,274 --> 00:58:49,400 [line ringing] 995 00:58:51,444 --> 00:58:52,570 [phone vibrating] 996 00:58:55,156 --> 00:58:57,909 Hey. Did you arrive yet? 997 00:58:57,992 --> 00:58:58,952 [Gyeong-jong] Hello? 998 00:59:02,413 --> 00:59:04,332 -Who is this? -Choi Gyeong-jong. 999 00:59:05,333 --> 00:59:06,376 [Se-hwan] Hello. 1000 00:59:07,293 --> 00:59:10,547 I'll explain why I have my wife's phone later. 1001 00:59:10,630 --> 00:59:12,507 Do you know where she is right now? 1002 00:59:13,883 --> 00:59:15,885 -What? -[Gyeong-jong] Did she reach the airport? 1003 00:59:17,220 --> 00:59:18,096 The airport? 1004 00:59:18,179 --> 00:59:19,973 She's departing for her new post today. 1005 00:59:20,056 --> 00:59:21,516 I don't know when her flight is. 1006 00:59:21,599 --> 00:59:23,101 What new post? 1007 00:59:23,601 --> 00:59:26,437 She's decided to retire. Didn't you know? 1008 00:59:27,188 --> 00:59:28,189 What? 1009 00:59:29,190 --> 00:59:30,775 I guess she didn't tell you. 1010 00:59:34,612 --> 00:59:37,156 I don't know if I should be telling you this, 1011 00:59:38,408 --> 00:59:40,702 but Hye-suk's been acting strange lately. 1012 00:59:41,536 --> 00:59:42,662 -[gasps] -[chuckles] 1013 00:59:43,496 --> 00:59:44,956 What's with the flowers? 1014 00:59:45,039 --> 00:59:47,792 It's to celebrate your retirement and hard work over the years. 1015 00:59:48,376 --> 00:59:49,460 Retirement? Who's retiring? 1016 00:59:49,544 --> 00:59:51,629 -What? -Gosh. 1017 00:59:51,713 --> 00:59:54,257 I love the scent of lily of the valleys. 1018 00:59:55,466 --> 00:59:57,260 But who's retiring? 1019 00:59:58,845 --> 01:00:00,388 Well… [chuckles nervously] 1020 01:00:00,471 --> 01:00:03,933 I almost forgot. When are you going to reassign me? 1021 01:00:04,017 --> 01:00:07,186 I'll grab a meeting with the minister if you don't tell me soon. 1022 01:00:07,270 --> 01:00:08,896 Hye-suk… 1023 01:00:10,023 --> 01:00:11,649 What are you doing? You're scaring me. 1024 01:00:11,733 --> 01:00:13,651 They're so pretty. 1025 01:00:14,193 --> 01:00:17,780 I had told her she wouldn't be reassigned anymore. 1026 01:00:19,324 --> 01:00:21,034 She clearly accepted it too. 1027 01:00:21,117 --> 01:00:22,785 But she couldn't remember that. 1028 01:00:22,869 --> 01:00:25,288 It was like she was hearing it for the first time. 1029 01:00:25,788 --> 01:00:26,956 [breath trembling] 1030 01:00:28,082 --> 01:00:28,958 [inhales] 1031 01:00:29,792 --> 01:00:31,669 I have to find her quickly. 1032 01:00:31,753 --> 01:00:34,505 Do you know where she could've gone? 1033 01:00:35,006 --> 01:00:36,424 [In-suk whimpering] 1034 01:00:38,217 --> 01:00:40,053 [crying] She's so cruel. 1035 01:00:41,054 --> 01:00:43,431 How can she leave without saying goodbye? 1036 01:00:44,390 --> 01:00:47,101 The Ice Princess lived up to her name. 1037 01:00:47,185 --> 01:00:49,145 How could she just leave a gift and go? 1038 01:00:49,729 --> 01:00:53,441 She said she was sorry and that she'd call soon. 1039 01:00:53,524 --> 01:00:55,860 Then, does that mean we can open this now? 1040 01:00:55,943 --> 01:00:58,279 But isn't this Chatin? 1041 01:00:58,863 --> 01:01:00,990 This is expensive. 1042 01:01:03,284 --> 01:01:04,535 Wait! [laughing] 1043 01:01:05,953 --> 01:01:08,539 Hey, I'm an expert in cosmetics too. 1044 01:01:08,623 --> 01:01:09,791 [Mi-suk] Is this a cream? 1045 01:01:10,291 --> 01:01:11,751 Let's see what it says. 1046 01:01:12,752 --> 01:01:15,296 -"Suble…" -[Jae-suk] Toner? 1047 01:01:15,380 --> 01:01:17,840 -[Mi-suk] I think it's sunscreen. -[In-suk] "Suble…" 1048 01:01:18,383 --> 01:01:19,592 Damn it! 1049 01:01:20,259 --> 01:01:21,886 Hey, this is the land of Hangul! 1050 01:01:21,969 --> 01:01:24,389 Why the hell would they use these squiggly letters? 1051 01:01:24,472 --> 01:01:27,475 Hey, I'll call Hye-suk later. 1052 01:01:27,558 --> 01:01:29,185 No, I'll ask Seok-ryu later. 1053 01:01:29,268 --> 01:01:31,145 Jeez, I can't even see it. 1054 01:01:31,938 --> 01:01:34,607 Gosh. Hey, Seung-hyo! Seok-ryu! I'm glad you're here. 1055 01:01:34,691 --> 01:01:37,527 [voice shaking] Aunt Mi-suk, do you know where my mom went? 1056 01:01:38,111 --> 01:01:40,154 -What? -Please find her for me. 1057 01:01:41,322 --> 01:01:43,074 [melancholy music playing] 1058 01:01:43,157 --> 01:01:44,200 [birds chirping] 1059 01:01:54,669 --> 01:01:56,546 [Hye-suk] But what caused it to break? 1060 01:01:57,505 --> 01:01:59,382 [mechanic] I found this inside the washer. 1061 01:01:59,465 --> 01:02:00,466 Goodness. 1062 01:02:01,843 --> 01:02:03,302 Wait. 1063 01:02:03,386 --> 01:02:04,679 Saffron. 1064 01:02:04,762 --> 01:02:07,807 You consume so much medicine, and you still don't know that? 1065 01:02:07,890 --> 01:02:08,891 What? 1066 01:02:08,975 --> 01:02:10,852 It's not saffron. 1067 01:02:11,644 --> 01:02:14,105 -Are you sure it's not saponin? -[In-suk] Yeah, it is. 1068 01:02:14,188 --> 01:02:16,607 I thought it was saponin too. 1069 01:02:16,691 --> 01:02:19,986 You left a magazine written in English in my bag. 1070 01:02:20,069 --> 01:02:21,070 A magazine? 1071 01:02:21,612 --> 01:02:22,655 I never did that. 1072 01:02:22,739 --> 01:02:24,198 Retirement? Who's retiring? 1073 01:02:25,074 --> 01:02:25,950 [sighs] 1074 01:02:28,911 --> 01:02:30,079 [slow music playing] 1075 01:02:31,748 --> 01:02:32,623 [exhales] 1076 01:02:37,628 --> 01:02:40,506 I'm sure I had my phone with me. 1077 01:02:45,219 --> 01:02:46,053 [exhales] 1078 01:02:47,597 --> 01:02:49,182 You can easily confuse the two. 1079 01:02:49,682 --> 01:02:52,769 [voice shaking] Yeah. And they're about the same size. 1080 01:02:52,852 --> 01:02:54,061 You can confuse them. 1081 01:02:54,645 --> 01:02:55,480 [exhales] 1082 01:03:02,612 --> 01:03:04,113 Where did my suitcase go? 1083 01:03:04,864 --> 01:03:05,698 [gasps] 1084 01:03:16,834 --> 01:03:18,711 Why am I up here? 1085 01:03:19,837 --> 01:03:20,671 [exhales] 1086 01:03:22,131 --> 01:03:23,216 Damn it. 1087 01:03:27,470 --> 01:03:29,305 [slow music continues playing] 1088 01:03:41,692 --> 01:03:42,777 [exclaims softly] 1089 01:03:42,860 --> 01:03:43,820 [screams] 1090 01:03:50,701 --> 01:03:51,869 [Se-hwan] We spoke yesterday. 1091 01:03:51,953 --> 01:03:53,913 She was going to the mountains for some air. 1092 01:03:53,996 --> 01:03:55,456 I'm not sure where that would be. 1093 01:03:56,999 --> 01:04:00,628 [Mi-suk] The only mountain Hye-suk could've gone to is Gajeongsan, 1094 01:04:00,711 --> 01:04:02,380 where we visited the temple last time. 1095 01:04:02,463 --> 01:04:03,548 Dad, it's this way. 1096 01:04:06,092 --> 01:04:07,134 Hello. 1097 01:04:08,386 --> 01:04:11,514 I'm sorry, but did you see this person here? 1098 01:04:13,808 --> 01:04:16,394 Yes, I saw her earlier. 1099 01:04:17,019 --> 01:04:18,396 She came alone. 1100 01:04:18,479 --> 01:04:19,605 Where did you see her? 1101 01:04:21,482 --> 01:04:23,568 She sat over there for a long time. 1102 01:04:25,695 --> 01:04:27,947 -[Gyeong-jong] Thank you. -Thank you. 1103 01:04:35,329 --> 01:04:38,040 She saw her earlier, so I think she's already left. 1104 01:04:39,417 --> 01:04:40,501 [sighs wearily] 1105 01:04:40,585 --> 01:04:42,086 Let's go. 1106 01:04:45,965 --> 01:04:47,216 Mom wrote this. 1107 01:04:49,760 --> 01:04:50,928 It's her handwriting. 1108 01:04:51,012 --> 01:04:52,513 [serious music playing] 1109 01:05:08,571 --> 01:05:10,406 To be honest, I'm a Catholic. 1110 01:05:11,991 --> 01:05:15,411 But since Buddha has great compassion and mercy, 1111 01:05:16,954 --> 01:05:19,498 could you please grant my wish? 1112 01:05:22,335 --> 01:05:25,713 Please don't let me forget my husband and son. 1113 01:05:31,886 --> 01:05:34,013 PLEASE DON'T LET ME FORGET MY HUSBAND AND SON 1114 01:05:49,487 --> 01:05:53,240 Mr. Choi, I think she already left, so don't worry. 1115 01:05:56,535 --> 01:05:57,370 Hey, Choisseung. 1116 01:05:57,453 --> 01:06:01,207 When we make it down, let's search restaurants, hotels, and other terminals. 1117 01:06:01,791 --> 01:06:02,833 Okay. 1118 01:06:13,052 --> 01:06:14,345 Dad, this is Mom's shoe. 1119 01:06:14,428 --> 01:06:15,429 [Gyeong-jong] What? 1120 01:06:18,683 --> 01:06:19,558 Are you sure? 1121 01:06:19,642 --> 01:06:20,726 I'm sure. 1122 01:06:21,978 --> 01:06:23,938 Do you think something happened to her? 1123 01:06:25,189 --> 01:06:26,691 We should look in this area. 1124 01:06:26,774 --> 01:06:28,943 But it leads to a cliff down there. 1125 01:06:29,402 --> 01:06:30,486 And it's getting dark. 1126 01:06:30,569 --> 01:06:32,697 -I'll go down. -I'll go. 1127 01:06:32,780 --> 01:06:35,616 If there's an emergency, I'd be better prepared than you. 1128 01:06:36,117 --> 01:06:37,827 Then, let's go down together. 1129 01:06:37,910 --> 01:06:39,537 No, I'll make my way down from the top. 1130 01:06:39,620 --> 01:06:42,289 You two come up through the hiking trail. 1131 01:06:43,874 --> 01:06:44,709 [breathes deeply] 1132 01:06:46,085 --> 01:06:47,795 Seung-hyo, I promise 1133 01:06:48,838 --> 01:06:49,964 I'll find your mom. 1134 01:06:51,257 --> 01:06:52,216 Be careful. 1135 01:06:54,468 --> 01:06:55,803 [tense music playing] 1136 01:06:58,764 --> 01:07:00,266 Let's go look for her. 1137 01:07:06,981 --> 01:07:08,232 Hey, be careful! 1138 01:07:10,651 --> 01:07:11,861 Sorry. 1139 01:07:12,361 --> 01:07:13,738 This won't do. 1140 01:07:13,821 --> 01:07:15,990 You're being too hasty. You could get really hurt. 1141 01:07:16,991 --> 01:07:18,617 Grab my hand, and let's go slow. 1142 01:07:20,870 --> 01:07:22,580 Don't worry. She'll be fine. 1143 01:07:23,456 --> 01:07:25,499 She's the smartest member of Lavender. 1144 01:07:26,751 --> 01:07:27,585 Right. 1145 01:07:27,668 --> 01:07:28,669 [Seok-ryu] Let's go. 1146 01:07:29,295 --> 01:07:31,005 Let's find your mom. 1147 01:07:41,223 --> 01:07:42,266 Hye-suk! 1148 01:07:43,726 --> 01:07:44,977 Hye-suk! 1149 01:07:45,728 --> 01:07:47,104 Hye-suk! 1150 01:07:48,189 --> 01:07:49,690 Hye-suk! 1151 01:07:52,568 --> 01:07:53,986 Hye-suk? Hye-suk! 1152 01:07:55,404 --> 01:07:56,363 Hye-suk! 1153 01:08:06,123 --> 01:08:08,000 -[Hye-suk groans softly] -[Gyeong-jong grunts] 1154 01:08:09,919 --> 01:08:12,046 Hye-suk, wake up. 1155 01:08:13,214 --> 01:08:14,340 Hye-suk. 1156 01:08:18,969 --> 01:08:20,054 Are you awake? 1157 01:08:20,846 --> 01:08:22,139 Honey. 1158 01:08:22,223 --> 01:08:23,182 Can you hear me? 1159 01:08:24,683 --> 01:08:25,601 [weakly] Yeah. 1160 01:08:27,186 --> 01:08:30,022 Thank you. Thank you so much. 1161 01:08:31,649 --> 01:08:33,526 Are you hurt? Were you hurt anywhere? 1162 01:08:34,944 --> 01:08:36,445 [exclaiming in pain] 1163 01:08:38,739 --> 01:08:39,782 My leg. 1164 01:08:41,784 --> 01:08:43,452 I sprained my ankle. 1165 01:08:44,286 --> 01:08:46,539 It started to get dark, and no one was around. 1166 01:08:46,622 --> 01:08:49,792 I wanted to call for help, but I didn't have my phone. 1167 01:08:49,875 --> 01:08:51,377 Why did you come here alone? 1168 01:08:54,255 --> 01:08:56,757 -[crying] -Why didn't you tell me anything? 1169 01:08:58,050 --> 01:09:00,136 Why did you lie about getting reassigned? 1170 01:09:05,432 --> 01:09:07,810 I thought it'd put your mind at ease. 1171 01:09:08,686 --> 01:09:09,687 No. 1172 01:09:11,313 --> 01:09:13,107 No, that's a lie. 1173 01:09:13,190 --> 01:09:14,191 [sniffles] 1174 01:09:15,651 --> 01:09:17,695 I wanted to protect my pride. 1175 01:09:18,779 --> 01:09:20,281 I didn't want to be abandoned. 1176 01:09:20,364 --> 01:09:22,283 Why would I abandon you? 1177 01:09:23,784 --> 01:09:25,911 I knew you weren't in love with me anymore, 1178 01:09:27,079 --> 01:09:29,165 but I wanted to hold on to even just your shadow. 1179 01:09:29,790 --> 01:09:32,418 I've spent decades watching you leave. 1180 01:09:34,003 --> 01:09:35,629 That's not true. 1181 01:09:36,213 --> 01:09:38,507 Every time I went to you, you kept moving further away. 1182 01:09:39,466 --> 01:09:41,760 I was the one always shuffling towards you. 1183 01:09:44,430 --> 01:09:45,472 I missed you. 1184 01:09:47,516 --> 01:09:49,143 When you were in France, 1185 01:09:49,977 --> 01:09:51,854 when you were in Africa, 1186 01:09:53,105 --> 01:09:54,982 when you were at home in Korea, 1187 01:09:55,524 --> 01:09:56,650 I always missed you. 1188 01:09:56,734 --> 01:09:57,735 [chuckles softly] 1189 01:10:03,866 --> 01:10:06,577 Why could we never say things like this? 1190 01:10:07,661 --> 01:10:09,413 How did we end up here? 1191 01:10:10,414 --> 01:10:11,415 Goodness. 1192 01:10:15,711 --> 01:10:17,046 [Hye-suk sobbing] 1193 01:10:19,924 --> 01:10:21,675 -[sniffles] -[Seung-hyo] Mom! 1194 01:10:21,759 --> 01:10:22,885 Dad! 1195 01:10:22,968 --> 01:10:23,802 Seung-hyo! 1196 01:10:25,387 --> 01:10:26,805 [Seok-ryu] Mr. Choi! Aunt Hye-suk! 1197 01:10:28,098 --> 01:10:29,725 -[Hye-suk] Seok-ryu. -Are you okay? 1198 01:10:30,517 --> 01:10:31,894 You came too. 1199 01:10:32,811 --> 01:10:35,147 Seung-hyo, it's okay. [chuckles softly] 1200 01:10:36,023 --> 01:10:38,525 I'm not that hurt. I'm sorry. 1201 01:10:38,609 --> 01:10:40,361 -Did I scare you? -[exhales] 1202 01:10:40,444 --> 01:10:41,445 [Hye-suk] Seung-hyo. 1203 01:10:42,071 --> 01:10:44,531 [voice shaking] Why are you doing this to me? 1204 01:10:46,367 --> 01:10:47,409 The divorce. 1205 01:10:48,577 --> 01:10:50,955 Deciding to leave without even consulting me… 1206 01:10:53,499 --> 01:10:54,833 Why won't you two ask me? 1207 01:10:56,627 --> 01:10:57,628 Why? 1208 01:10:59,129 --> 01:11:01,548 Why don't you care about how I feel? 1209 01:11:06,345 --> 01:11:10,391 I'd beg Santa Claus every Christmas. 1210 01:11:11,642 --> 01:11:13,644 [whimpering] 1211 01:11:14,228 --> 01:11:15,396 "I won't cry." 1212 01:11:15,479 --> 01:11:16,605 [slow music playing] 1213 01:11:16,689 --> 01:11:18,232 "I'll be good." 1214 01:11:23,821 --> 01:11:24,738 "So…" 1215 01:11:26,156 --> 01:11:27,783 "So please give me back my mom." 1216 01:11:29,994 --> 01:11:30,995 [exclaims] 1217 01:11:32,037 --> 01:11:32,997 [Seung-hyo] "So… 1218 01:11:35,332 --> 01:11:37,626 please let me have a meal with my mom and dad." 1219 01:11:40,754 --> 01:11:42,381 Do you… [breath trembling] 1220 01:11:44,133 --> 01:11:47,761 Do you know how hard I tried to be a good kid? 1221 01:11:49,888 --> 01:11:52,057 But I'm an adult now. 1222 01:11:54,310 --> 01:11:56,770 I don't even want to care about stuff like that! 1223 01:11:58,564 --> 01:11:59,773 But… 1224 01:12:02,401 --> 01:12:03,694 when I see you two, 1225 01:12:05,779 --> 01:12:08,324 I still go back to that day when I was seven. 1226 01:12:10,034 --> 01:12:11,160 [breath trembling] 1227 01:12:12,077 --> 01:12:14,288 I've spent my whole life stuck there. 1228 01:12:16,206 --> 01:12:20,419 Even though I've grown up, like a fool… 1229 01:12:24,923 --> 01:12:26,050 I still… 1230 01:12:30,429 --> 01:12:33,015 want to share a meal with my mom and dad. 1231 01:12:38,145 --> 01:12:39,271 [in normal voice] I'm sorry. 1232 01:12:40,314 --> 01:12:41,315 I'm sorry, Seung-hyo. 1233 01:12:43,942 --> 01:12:45,027 [Hye-suk] Seung-hyo. 1234 01:12:46,320 --> 01:12:47,780 I'm so sorry. 1235 01:12:49,615 --> 01:12:52,201 I thought you hated me. 1236 01:12:53,369 --> 01:12:55,412 I can't just live as a mom. 1237 01:12:55,496 --> 01:12:57,039 [pop song playing] 1238 01:13:01,001 --> 01:13:02,044 [Hye-suk exclaims] 1239 01:13:05,089 --> 01:13:06,256 Seung-hyo. 1240 01:13:07,633 --> 01:13:08,550 [exclaims] 1241 01:13:16,642 --> 01:13:17,726 [voice shaking] Seung-hyo. 1242 01:13:19,853 --> 01:13:21,522 I'm really sorry. 1243 01:13:24,191 --> 01:13:28,112 I must've lost my mind earlier. I didn't mean it. 1244 01:13:28,695 --> 01:13:29,613 I'm sorry. 1245 01:13:30,114 --> 01:13:31,365 I'm sorry, Seung-hyo. 1246 01:13:32,241 --> 01:13:33,992 [whimpering] 1247 01:13:37,287 --> 01:13:38,622 I love you. 1248 01:13:39,289 --> 01:13:41,625 I love you so much. 1249 01:13:41,708 --> 01:13:44,837 I've made so many mistakes. 1250 01:13:44,920 --> 01:13:46,672 You were always… 1251 01:13:47,381 --> 01:13:50,426 so much more comfortable around Mi-suk than me. 1252 01:13:52,594 --> 01:13:53,595 You're right. 1253 01:13:54,680 --> 01:13:56,181 I am more comfortable with her. 1254 01:13:58,350 --> 01:13:59,309 But still… 1255 01:14:00,561 --> 01:14:01,562 Even still… 1256 01:14:06,024 --> 01:14:06,984 I always… 1257 01:14:10,571 --> 01:14:11,697 [whimpering] 1258 01:14:12,573 --> 01:14:14,450 I always missed you. 1259 01:14:17,870 --> 01:14:18,871 [Hye-suk exclaims] 1260 01:14:20,122 --> 01:14:21,248 [sobbing] 1261 01:14:21,331 --> 01:14:23,000 [mellow music playing] 1262 01:14:29,089 --> 01:14:30,257 [continues sobbing] 1263 01:14:35,137 --> 01:14:36,388 Let's go home, Mom. 1264 01:14:40,559 --> 01:14:42,853 I still need you. 1265 01:14:42,936 --> 01:14:44,271 [Hye-suk sobbing] 1266 01:14:52,237 --> 01:14:56,492 Seung-hyo, I'm so sorry. 1267 01:14:58,160 --> 01:15:00,787 I made you feel so lonely, didn't I? 1268 01:15:01,788 --> 01:15:03,123 I'm so sorry. 1269 01:15:05,083 --> 01:15:08,420 But I love you so much. 1270 01:15:08,504 --> 01:15:10,464 [sobbing] 1271 01:15:11,798 --> 01:15:13,884 [Hye-suk] Don't cry, Seung-hyo. 1272 01:15:16,887 --> 01:15:18,388 I won't leave you alone again. 1273 01:15:18,472 --> 01:15:21,266 I love you so much. I'm sorry. 1274 01:15:22,559 --> 01:15:24,394 [both sobbing] 1275 01:15:28,232 --> 01:15:29,900 [pleasant music playing] 1276 01:15:38,992 --> 01:15:41,537 [Seung-hyo] Dad, are you okay? I'll carry her. 1277 01:15:41,620 --> 01:15:42,621 [Hye-suk] Yeah. 1278 01:15:43,830 --> 01:15:45,082 She's my wife. 1279 01:15:45,165 --> 01:15:46,333 I'll carry her. 1280 01:15:50,045 --> 01:15:51,797 [whispering] Take a hint and stay out of it. 1281 01:15:52,839 --> 01:15:53,757 I see. 1282 01:15:56,677 --> 01:15:58,011 [in normal voice] Aren't I heavy? 1283 01:15:59,429 --> 01:16:00,556 Not at all. 1284 01:16:02,099 --> 01:16:03,267 You're as light as a feather. 1285 01:16:03,767 --> 01:16:06,019 -No, you're as light as air. -[chuckles] 1286 01:16:08,188 --> 01:16:09,398 [Hye-suk] Stop it. 1287 01:16:10,023 --> 01:16:12,067 I've thought about this for a while, 1288 01:16:12,818 --> 01:16:14,444 but they really suit each other. 1289 01:16:24,079 --> 01:16:24,913 Did you call? 1290 01:16:24,997 --> 01:16:26,415 No, they're coming now. 1291 01:16:26,498 --> 01:16:27,708 -There they come! -Where? 1292 01:16:27,791 --> 01:16:28,875 [In-suk] Hye-suk! 1293 01:16:28,959 --> 01:16:30,502 [Mi-suk] My goodness! You brat! 1294 01:16:30,586 --> 01:16:32,129 -[Hye-suk] Wait. -[Mi-suk] Hey! 1295 01:16:32,212 --> 01:16:33,505 Do you know how worried we were? 1296 01:16:33,589 --> 01:16:35,924 [Jae-suk] Gosh, we thought something had happened! 1297 01:16:36,008 --> 01:16:38,510 [In-suk] Hey, drink this first! 1298 01:16:38,594 --> 01:16:41,263 This medicine is the best for calming nerves. 1299 01:16:41,346 --> 01:16:43,098 Stop it! 1300 01:16:43,181 --> 01:16:44,933 Why are you all out here this late? 1301 01:16:45,017 --> 01:16:46,602 Don't cause a fuss. Go home. 1302 01:16:46,685 --> 01:16:48,061 Goodness. 1303 01:16:48,145 --> 01:16:50,731 -Hey. You really want us to leave? -Yeah. 1304 01:16:50,814 --> 01:16:52,774 We don't even get an emotional hug? 1305 01:16:52,858 --> 01:16:54,443 Forget it. I'm hot and sticky. 1306 01:16:54,526 --> 01:16:55,652 I need to take a shower. 1307 01:16:55,736 --> 01:16:57,696 -Honey, help me. -Okay. 1308 01:16:58,530 --> 01:17:00,032 Thank you for today. Get home safely. 1309 01:17:00,115 --> 01:17:01,158 [all] Good night. 1310 01:17:01,241 --> 01:17:02,075 My goodness. 1311 01:17:02,159 --> 01:17:03,535 -Thanks. Go home. -Hye-suk! 1312 01:17:03,619 --> 01:17:04,578 [playful music playing] 1313 01:17:04,661 --> 01:17:06,413 Hey, come here. Let's shake hands. 1314 01:17:06,496 --> 01:17:08,832 Come on. Hey! 1315 01:17:08,915 --> 01:17:10,417 Look at that snob. She's totally fine. 1316 01:17:10,500 --> 01:17:12,169 Lavender, let's call it a night. 1317 01:17:12,252 --> 01:17:13,962 -[In-suk] Really? -Also, you drink that. 1318 01:17:14,046 --> 01:17:16,256 -You need to calm down more. Go! -[In-suk] I will. 1319 01:17:16,340 --> 01:17:18,467 [Mi-suk] Seok-ryu, Seung-hyo. Great job. 1320 01:17:18,550 --> 01:17:20,302 [Hye-suk exclaiming in pain] 1321 01:17:24,598 --> 01:17:26,183 It seems simply like a sprain, 1322 01:17:26,266 --> 01:17:29,144 but let's go to the hospital tomorrow for an x-ray. 1323 01:17:29,728 --> 01:17:30,729 Okay. 1324 01:17:31,813 --> 01:17:35,275 Also, let's get a brain MRI soon too. 1325 01:17:38,320 --> 01:17:40,614 I heard about what's been going on with you. 1326 01:17:43,075 --> 01:17:44,951 You didn't tell Seung-hyo yet, right? 1327 01:17:45,535 --> 01:17:46,536 No. 1328 01:17:47,579 --> 01:17:48,789 It's probably nothing. 1329 01:17:48,872 --> 01:17:51,708 It'll be just to check things out. Don't be scared. 1330 01:17:53,877 --> 01:17:54,711 [exhales] 1331 01:17:55,212 --> 01:17:56,838 Even if you're not okay, 1332 01:17:57,714 --> 01:17:59,049 I'll stay by your side. 1333 01:18:00,342 --> 01:18:01,593 "For better or for worse, 1334 01:18:03,053 --> 01:18:04,596 in sickness and in health, 1335 01:18:06,098 --> 01:18:08,433 to love and to cherish, till death do us part." 1336 01:18:08,517 --> 01:18:09,976 [pleasant music playing] 1337 01:18:10,060 --> 01:18:11,228 We made a vow. 1338 01:18:14,898 --> 01:18:17,275 I've forgotten those vows for too long. 1339 01:18:18,026 --> 01:18:19,611 You can just start now. 1340 01:18:21,863 --> 01:18:25,033 You must be exhausted from today. Take a shower and rest. 1341 01:18:25,909 --> 01:18:27,119 You too. 1342 01:18:29,621 --> 01:18:30,539 Wait. 1343 01:18:31,415 --> 01:18:33,667 [exclaiming in pain] 1344 01:18:34,710 --> 01:18:35,544 [exclaims] 1345 01:18:36,878 --> 01:18:38,922 Wait a second. [groans softly] 1346 01:18:39,965 --> 01:18:40,841 [Gyeong-jong] Do you… 1347 01:18:42,718 --> 01:18:44,177 want me to take you to the bathroom? 1348 01:18:44,261 --> 01:18:46,054 [pleasant music playing] 1349 01:18:49,891 --> 01:18:50,809 Could you? 1350 01:18:55,605 --> 01:18:56,481 Here. 1351 01:19:05,991 --> 01:19:06,908 [music ends] 1352 01:19:12,080 --> 01:19:12,914 [tap on window] 1353 01:19:17,461 --> 01:19:20,172 -[Seok-ryu] What's that in your hand? -A recorder. 1354 01:19:20,255 --> 01:19:22,466 You'll attract snakes if you play that at night. 1355 01:19:22,549 --> 01:19:23,925 I'm not going to play it. 1356 01:19:24,843 --> 01:19:27,846 I have to create a model, so I'm analyzing its structure. 1357 01:19:28,638 --> 01:19:32,184 When we took those apart as kids, a bunch of spit would come out. 1358 01:19:34,519 --> 01:19:35,353 Sorry. 1359 01:19:37,689 --> 01:19:39,941 I have a business trip tomorrow. I won't be home. 1360 01:19:40,025 --> 01:19:41,026 I see. 1361 01:19:41,401 --> 01:19:43,528 -Where are you going? -Gangwon Province. 1362 01:19:43,612 --> 01:19:44,821 When will you be back? 1363 01:19:44,905 --> 01:19:46,198 After about two weeks. 1364 01:19:46,281 --> 01:19:48,950 Why is it so long? 1365 01:19:49,034 --> 01:19:51,745 It's not overseas. Who goes on a business trip for two weeks? 1366 01:19:52,329 --> 01:19:53,914 It's an important project. 1367 01:19:54,539 --> 01:19:55,999 Come with me if you're bored. 1368 01:19:56,082 --> 01:19:57,417 [quirky music playing] 1369 01:19:58,710 --> 01:20:03,298 I mean, that's if you're really bored with nothing to do. 1370 01:20:04,299 --> 01:20:06,009 I don't think that'll happen. 1371 01:20:09,930 --> 01:20:11,389 Have a good trip. 1372 01:20:12,224 --> 01:20:13,058 Thanks. 1373 01:20:13,141 --> 01:20:13,975 All right. 1374 01:20:17,854 --> 01:20:18,730 Bye. 1375 01:20:34,454 --> 01:20:35,455 [music ends] 1376 01:20:40,418 --> 01:20:41,753 [breeze blowing] 1377 01:20:44,172 --> 01:20:45,423 [mellow music playing] 1378 01:20:47,175 --> 01:20:48,176 [camera shutter clicks] 1379 01:20:50,929 --> 01:20:52,097 [teacher] To prepare mussels, 1380 01:20:52,180 --> 01:20:55,559 you need to cut and remove the beard on the inside with scissors. 1381 01:20:55,642 --> 01:20:57,686 Then, we're going to blanch them. 1382 01:20:57,769 --> 01:20:59,771 Make sure not to cook them for too long. 1383 01:20:59,855 --> 01:21:00,689 Okay. 1384 01:21:01,189 --> 01:21:02,774 [pop song playing] 1385 01:21:09,281 --> 01:21:11,032 [Jeong-min] What about the windows? 1386 01:21:12,242 --> 01:21:13,827 [inaudible conversation] 1387 01:21:37,559 --> 01:21:39,185 [pop song continues playing] 1388 01:21:47,819 --> 01:21:48,653 [sighs] 1389 01:21:49,946 --> 01:21:53,033 It's not fun hanging out by myself. 1390 01:21:53,116 --> 01:21:56,411 Think of the mouthpiece as the entrance to the building. 1391 01:21:56,494 --> 01:21:58,121 [Na-yun] It'll be made from logs. 1392 01:21:58,204 --> 01:22:01,249 We'll make it so when air enters through the gaps, it'll create sounds. 1393 01:22:15,972 --> 01:22:16,973 [sighs] 1394 01:22:17,933 --> 01:22:19,601 I'm bored. 1395 01:22:22,854 --> 01:22:24,606 Today… 1396 01:22:25,106 --> 01:22:26,775 I'll make coq au vin. 1397 01:22:33,740 --> 01:22:35,575 [Seung-hyo speaking French] 1398 01:22:44,584 --> 01:22:48,213 [Seung-hyo in Korean] Coq au vin means "rooster in wine." 1399 01:22:48,713 --> 01:22:51,299 With chicken and vegetables braised in wine, 1400 01:22:51,383 --> 01:22:53,259 it's a traditional French dish. 1401 01:22:59,808 --> 01:23:01,017 [Seok-ryu] What? 1402 01:23:01,935 --> 01:23:03,061 Why won't it play? 1403 01:23:03,895 --> 01:23:04,980 Is that the end? 1404 01:23:05,063 --> 01:23:06,022 [Seung-hyo] Seok-ryu. 1405 01:23:08,775 --> 01:23:10,026 [mellow music playing] 1406 01:23:15,407 --> 01:23:17,117 [sighs deeply] 1407 01:23:32,215 --> 01:23:33,466 Seok-ryu. 1408 01:23:35,135 --> 01:23:38,054 [speaking French] 1409 01:23:42,350 --> 01:23:43,727 [continues speaking French] 1410 01:23:47,313 --> 01:23:49,774 [in Korean] What on earth is he saying? 1411 01:23:52,944 --> 01:23:54,112 I know! 1412 01:24:05,874 --> 01:24:08,585 [Seung-hyo speaking French] 1413 01:24:17,927 --> 01:24:20,764 THAT MILK EXPIRES TODAY 1414 01:24:20,847 --> 01:24:22,557 [pleasant music playing] 1415 01:24:22,640 --> 01:24:27,854 BUT MY FEELINGS FOR YOU WON'T SPOIL TOMORROW OR THE DAY AFTER 1416 01:24:45,789 --> 01:24:46,623 [phone vibrating] 1417 01:24:50,585 --> 01:24:52,629 APPLICATION APPROVED FOR SOUTH POLE POSITION 1418 01:24:53,880 --> 01:24:55,590 -[exclaims] -[Seok-ryu] Mo-eum! 1419 01:24:55,673 --> 01:24:57,675 -Seok-ryu! -Where are your car keys? 1420 01:24:57,759 --> 01:24:59,260 -In my bag. -Your bag? 1421 01:25:00,470 --> 01:25:02,388 -Let me borrow your car. -Sure. 1422 01:25:03,223 --> 01:25:05,183 -Where are you going? -To see Seung-hyo. 1423 01:25:06,935 --> 01:25:08,269 -[door closes] -Wow. 1424 01:25:08,937 --> 01:25:11,523 Has the catalyst finally been triggered? 1425 01:25:16,111 --> 01:25:18,113 CHOISSEUNG 1426 01:25:20,824 --> 01:25:22,075 MR. YOON 1427 01:25:22,158 --> 01:25:23,118 [line ringing] 1428 01:25:23,201 --> 01:25:25,370 Mr. Yoon, it's me. 1429 01:25:25,453 --> 01:25:27,372 Do you know where Seung-hyo is by any chance? 1430 01:25:31,042 --> 01:25:31,960 [music ends] 1431 01:25:32,043 --> 01:25:33,002 [breeze blowing] 1432 01:25:33,670 --> 01:25:34,546 [exhales] 1433 01:25:35,588 --> 01:25:37,173 [footsteps approaching] 1434 01:25:40,760 --> 01:25:41,803 [inhales] 1435 01:25:43,054 --> 01:25:44,055 [exhales] 1436 01:25:45,056 --> 01:25:46,182 Seok-ryu? 1437 01:25:46,266 --> 01:25:48,309 Why won't you answer your phone? 1438 01:25:48,393 --> 01:25:49,936 [pleasant music playing] 1439 01:25:50,019 --> 01:25:52,147 Ah, I had it on silent. 1440 01:25:53,773 --> 01:25:55,024 But what brings you here? 1441 01:25:56,234 --> 01:25:57,318 I was bored. 1442 01:25:57,402 --> 01:25:58,653 [breathing heavily] 1443 01:25:58,736 --> 01:25:59,946 You said I could come. 1444 01:26:00,989 --> 01:26:01,906 [chuckles softly] 1445 01:26:02,949 --> 01:26:04,033 Were you bored? 1446 01:26:04,909 --> 01:26:05,910 Yeah. 1447 01:26:07,287 --> 01:26:10,707 Without you, time seems to drag on. 1448 01:26:10,790 --> 01:26:11,916 [breeze blowing] 1449 01:26:18,131 --> 01:26:20,216 Without you, comic books aren't fun. 1450 01:26:22,051 --> 01:26:24,137 Without you, the playground is quiet too. 1451 01:26:26,639 --> 01:26:30,059 Without you, every day feels bland. 1452 01:26:31,394 --> 01:26:34,564 It's like eating unseasoned soup or dumplings without soy sauce. 1453 01:26:38,026 --> 01:26:41,654 Without you, it's like not drinking banana milk after going to the bathhouse. 1454 01:26:45,450 --> 01:26:50,121 So I was wondering. You want to go drink banana milk with me? 1455 01:26:51,664 --> 01:26:52,749 [laughs] 1456 01:26:53,291 --> 01:26:55,919 You still think about food in this kind of situation? 1457 01:27:03,009 --> 01:27:04,344 [pleasant music playing] 1458 01:27:17,398 --> 01:27:19,234 [pop song playing] 1459 01:27:26,491 --> 01:27:27,742 [breeze blowing] 1460 01:27:50,056 --> 01:27:52,558 I don't think I need that banana milk anymore. 1461 01:28:23,256 --> 01:28:27,343 BELATED 1462 01:28:27,427 --> 01:28:33,016 BELATED REALIZATION 1463 01:28:33,099 --> 01:28:35,018 [pop song continues playing] 1464 01:29:17,602 --> 01:29:20,605 Subtitle translation by: Sue Mounce