1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 Det er, som om du har lagt din sjæl i denne kage. 3 00:01:24,167 --> 00:01:25,293 Eller hvad? 4 00:01:25,376 --> 00:01:26,294 Du har ret. 5 00:01:26,377 --> 00:01:28,046 Den kom i med sukkeret og melet. 6 00:01:28,129 --> 00:01:30,423 Jeg vidste det. Du går efter et 12-tal. 7 00:01:34,511 --> 00:01:38,723 Men er det ikke for meget at spise? 8 00:01:38,807 --> 00:01:40,725 Vi har en til at spise resterne. 9 00:01:40,809 --> 00:01:41,726 Hvad? 10 00:01:50,360 --> 00:01:52,821 Vi er sent på den. 11 00:01:53,655 --> 00:01:55,865 Han klarer sig godt i disse dage. 12 00:01:56,574 --> 00:01:58,785 Hans karakterer og popularitet er steget. 13 00:01:59,452 --> 00:02:00,870 -Mo-eum? -Ja? 14 00:02:00,954 --> 00:02:04,040 Så skræmmende kan akademisk stress være. 15 00:02:04,124 --> 00:02:05,959 De er blevet blinde. 16 00:02:06,668 --> 00:02:07,710 Det må være hårdt. 17 00:02:09,295 --> 00:02:11,422 Jeg har ondt af dem. 18 00:02:21,474 --> 00:02:22,392 "Associere sig." 19 00:02:22,475 --> 00:02:24,310 At slutte sig til nogen eller noget. 20 00:02:24,394 --> 00:02:25,854 "Tankerne går hen til noget." 21 00:02:25,937 --> 00:02:27,564 Tankerne går… 22 00:02:27,647 --> 00:02:29,774 Læs ikke, mens du går. 23 00:02:29,858 --> 00:02:31,067 Du snubler. 24 00:02:31,151 --> 00:02:33,653 Jeg lærer alligevel endnu et engelsk ord. 25 00:02:34,279 --> 00:02:36,114 Hvem tvinger dig til det? 26 00:02:36,739 --> 00:02:38,825 Det er din skyld. 27 00:02:38,908 --> 00:02:42,120 Du har ikke svømmet i et år, og du har indhentet mig. 28 00:02:42,203 --> 00:02:43,955 Du er den fjerdebedste elev. 29 00:02:44,038 --> 00:02:45,540 Nå, derfor? 30 00:02:45,623 --> 00:02:47,333 Jeg har opfostret et monster. 31 00:02:47,417 --> 00:02:50,336 Jeg burde ikke have lært dig opløsning i faktorer. 32 00:02:50,420 --> 00:02:51,963 Men hvad kan du gøre? 33 00:02:52,046 --> 00:02:53,798 Jeg kan beregning og geometri. 34 00:02:54,549 --> 00:02:56,092 Du stinker til matematik. 35 00:02:56,843 --> 00:02:58,845 Din klasse havde hjemkundskab i dag. 36 00:02:58,928 --> 00:03:00,054 Har du kage? 37 00:03:00,138 --> 00:03:03,016 Hvad? Har du ikke fået nok? 38 00:03:03,099 --> 00:03:03,933 Jeg spiste alt. 39 00:03:04,017 --> 00:03:06,769 Hvor nærigt. Jeg håber, den går til dine lår. 40 00:03:08,021 --> 00:03:12,567 Forbander du mig før mit sidste år? Træk det tilbage. 41 00:03:12,650 --> 00:03:14,152 Træk det nu tilbage. 42 00:03:14,235 --> 00:03:16,779 Det bliver også mit sidste år. 43 00:03:16,863 --> 00:03:19,073 Du har været atlet og tager ikke på! 44 00:03:19,157 --> 00:03:21,910 FORSINKELSE AT KOMME FOR SENT 45 00:03:22,035 --> 00:03:27,457 EPISODE 11 BELATED 46 00:03:34,255 --> 00:03:35,256 Hævede øjne? 47 00:03:38,217 --> 00:03:39,969 Jeg henter en ansigtsmaske. 48 00:03:50,855 --> 00:03:52,440 Jeg tog den fra bagerste række. 49 00:03:53,107 --> 00:03:54,317 Det er i dag. 50 00:03:57,362 --> 00:03:59,530 Og? Jeg har allerede svaret ham. 51 00:04:01,074 --> 00:04:02,158 Så er det slut. 52 00:04:09,374 --> 00:04:10,375 Du milde. 53 00:04:11,209 --> 00:04:15,421 Jeg har bedt dig om ikke at åbne vinduet med det udseende. 54 00:04:15,505 --> 00:04:16,673 Er du Shrek? 55 00:04:16,756 --> 00:04:19,217 Det er en mynte-ansigtsmaske. Vil du dø? 56 00:04:19,300 --> 00:04:22,595 Spis den i stedet for. Læg den ikke på dit ansigt. 57 00:04:23,763 --> 00:04:26,266 -Det er som læbestift på en gris. -Ti stille. 58 00:04:26,349 --> 00:04:29,143 Uanset hvad slår jeg dig ihjel i dag. 59 00:04:29,227 --> 00:04:31,521 Seok-ryu, kom, og spis! 60 00:04:31,604 --> 00:04:33,106 Jeg kommer også, tante! 61 00:04:35,024 --> 00:04:37,193 Sikke et skørt syn. 62 00:04:37,277 --> 00:04:39,112 -Test mig ikke så tidligt. -Jøsses! 63 00:04:45,785 --> 00:04:47,328 Lad os blive skilt. 64 00:04:49,247 --> 00:04:50,081 Hvad? 65 00:04:50,748 --> 00:04:51,958 Jeg vil skilles. 66 00:04:52,542 --> 00:04:53,751 En skilsmisse? 67 00:04:56,170 --> 00:04:59,299 Det kommer ret pludseligt. 68 00:04:59,382 --> 00:05:01,801 Har du tænkt nok på den beslutning? 69 00:05:01,884 --> 00:05:03,636 Jeg har tænkt i over 20 år. 70 00:05:04,679 --> 00:05:07,390 Det er ikke nogen overraskelse. 71 00:05:07,473 --> 00:05:11,019 Vi har tilbragt mere tid adskilt end sammen i vores ægteskab. 72 00:05:11,102 --> 00:05:12,645 Det er… 73 00:05:19,402 --> 00:05:23,406 Ja, du har ret. 74 00:05:25,408 --> 00:05:27,076 Det måtte ende sådan her. 75 00:05:27,160 --> 00:05:29,579 Det handlede om, hvem der ville sige det først. 76 00:05:31,998 --> 00:05:33,916 Vi taler om detaljerne senere. 77 00:05:36,002 --> 00:05:37,253 Jeg er for træt nu. 78 00:05:45,053 --> 00:05:46,012 Hun har ikke engang… 79 00:05:48,723 --> 00:05:49,891 …spurgt hvorfor. 80 00:06:16,250 --> 00:06:17,418 Du var hjemme. 81 00:06:18,044 --> 00:06:19,128 Jeg har fri. 82 00:06:19,754 --> 00:06:22,173 Havde du ikke noget at fortælle mig? 83 00:06:22,256 --> 00:06:24,467 Jeg bliver omplaceret. 84 00:06:25,426 --> 00:06:26,344 Hvor? 85 00:06:26,427 --> 00:06:27,678 Afrika. 86 00:06:29,597 --> 00:06:31,849 Sig til, når papirerne er klar. 87 00:06:32,725 --> 00:06:33,559 Fint. 88 00:06:35,686 --> 00:06:37,188 Hvad med Seung-hyo? 89 00:06:42,360 --> 00:06:43,694 Spis. 90 00:06:43,778 --> 00:06:45,530 Den er bare så god. 91 00:06:45,613 --> 00:06:46,697 Er det ikke for meget? 92 00:06:46,781 --> 00:06:49,117 Jeg ville have min egen skål. Der kommer spyt i. 93 00:06:49,200 --> 00:06:50,409 -Hvor barbarisk. -Fjols. 94 00:06:50,493 --> 00:06:53,037 Gør det noget? Vi er jo familie! 95 00:06:53,121 --> 00:06:54,914 Rengør dit eget værelse først. 96 00:06:54,997 --> 00:06:57,375 Det er dig, der bor i en svinesti. 97 00:06:57,458 --> 00:06:58,960 Hvad var det, orangutang? 98 00:06:59,043 --> 00:07:00,086 Tak, tante Mi-suk. 99 00:07:00,169 --> 00:07:01,963 -Hun er taknemmelig. -Hey! 100 00:07:05,341 --> 00:07:06,968 Hvor er den lækker. 101 00:07:07,927 --> 00:07:10,221 Bedre end Michelin-restauranten forleden. 102 00:07:10,304 --> 00:07:11,305 -Virkelig? -Ja. 103 00:07:11,389 --> 00:07:15,518 Jeg kender ham ikke. Men jeg er vist meget dygtigere, hva'? 104 00:07:19,021 --> 00:07:20,356 Kender du Michelin? 105 00:07:20,440 --> 00:07:21,399 Mi-suk! 106 00:07:22,066 --> 00:07:23,234 Det er din spøg. 107 00:07:23,317 --> 00:07:25,778 Du løj om at være klog i skolen, ikke? 108 00:07:25,862 --> 00:07:29,073 Du sagde, du var lige så klog som Hye-suk. 109 00:07:29,157 --> 00:07:30,783 Spis ikke. Giv mig din ske. 110 00:07:30,867 --> 00:07:32,118 -Mor. -Ja? 111 00:07:32,201 --> 00:07:34,036 -Kom du bønner i? -Gjorde du? 112 00:07:34,120 --> 00:07:35,788 Nej, risene havde bønner. 113 00:07:35,872 --> 00:07:38,207 Jeg har sagt, jeg hader bønner. 114 00:07:38,291 --> 00:07:40,668 Seok-ryu, de er sunde, så spis bare. 115 00:07:40,751 --> 00:07:42,128 Din lille skid! 116 00:07:42,587 --> 00:07:43,671 Hvor er du højrøstet. 117 00:07:43,754 --> 00:07:45,590 Du spiste alle æggene. 118 00:07:45,673 --> 00:07:48,384 Far, jeg har brug for protein. 119 00:07:48,468 --> 00:07:51,554 Din gamle far har mere brug for protein! 120 00:07:51,637 --> 00:07:53,514 Ti nu stille. 121 00:07:54,932 --> 00:07:55,975 -Mor? -Ja? 122 00:07:56,058 --> 00:07:58,436 Tygger jeg på ansjos lige nu? 123 00:07:58,519 --> 00:08:00,980 -Ansjos? -Jeg havde rester af tilbehør. 124 00:08:01,063 --> 00:08:04,817 At putte ansjoser i bibimbap er ligesom at begå en dødssynd! 125 00:08:04,901 --> 00:08:06,986 Det er svært at undgå dem. De er små. 126 00:08:07,069 --> 00:08:09,489 Giv mig skeerne. Kun Seung-hyo må spise. 127 00:08:09,572 --> 00:08:11,115 Lad være. 128 00:08:11,199 --> 00:08:12,825 -Vent. -Det var hårdt at lave den. 129 00:08:12,909 --> 00:08:14,285 Tak for mad. 130 00:08:14,368 --> 00:08:15,411 -Hey. -Ja? 131 00:08:15,495 --> 00:08:18,289 Dong-jin, godt at se dig spise mad og ikke den shake. 132 00:08:18,372 --> 00:08:19,290 Jeg drikker senere. 133 00:08:19,373 --> 00:08:20,666 Spis de bønner. 134 00:08:20,750 --> 00:08:22,376 Du har brug for protein. 135 00:08:22,460 --> 00:08:24,587 Du kom alt det i, du ville smide ud. 136 00:08:33,012 --> 00:08:34,430 Hvorfor læser du fransk? 137 00:08:35,556 --> 00:08:38,518 Det er en fransk kogebog med smukke tegninger. 138 00:08:39,060 --> 00:08:42,230 Men jeg aner ikke, hvad der står. 139 00:08:42,313 --> 00:08:45,274 Blanquette de veau er kalvegryderet. 140 00:08:45,358 --> 00:08:47,485 Det er en berømt hjemmelavet ret. 141 00:08:47,568 --> 00:08:49,987 Har du ikke glemt dit franske? 142 00:08:50,071 --> 00:08:51,614 Jeg kunne nok læse den. 143 00:08:51,697 --> 00:08:53,449 Hvorfor taler du det ikke? 144 00:08:53,533 --> 00:08:55,493 Skal jeg gå rundt og sige: 145 00:08:55,576 --> 00:08:57,203 "Bonjour, mademoiselle"? 146 00:08:57,286 --> 00:08:58,579 Hvor uforskammet. 147 00:08:59,038 --> 00:09:00,915 Så ville jeg ikke være din ven. 148 00:09:01,958 --> 00:09:04,168 Læs den her for mig. 149 00:09:04,252 --> 00:09:06,462 Den er tyk. Det vil tage en evighed. 150 00:09:06,546 --> 00:09:09,131 Ikke det hele. Bare lidt. 151 00:09:09,215 --> 00:09:10,883 Læs den her side. 152 00:09:11,467 --> 00:09:12,969 Hvor irriterende. 153 00:09:23,104 --> 00:09:24,397 Blanquette de veau 154 00:09:24,480 --> 00:09:27,567 symboliserer fransk hjemmelavet mad. 155 00:09:31,153 --> 00:09:35,032 Der bruges almindelige ingredienser, og det er nemt at tilberede. 156 00:09:38,202 --> 00:09:41,622 Den færdige ret har en sofistikeret smag. 157 00:09:45,668 --> 00:09:49,589 Coq au vin betyder "hane i vin". 158 00:09:49,672 --> 00:09:52,967 Med kylling og grøntsager braiseret i vin 159 00:09:53,050 --> 00:09:54,719 er det en traditionel ret. 160 00:10:56,030 --> 00:10:59,116 Så… jeg vågnede op, 161 00:10:59,200 --> 00:11:03,162 og dit ansigt var så tæt på mit. 162 00:11:03,245 --> 00:11:06,123 Men der var pludselig en regnbue lige der. 163 00:11:06,207 --> 00:11:09,210 Så interessant. Jeg skulle bare røre ved den. 164 00:11:09,293 --> 00:11:10,544 Det er varmt. 165 00:11:11,253 --> 00:11:12,213 Hvad? 166 00:11:14,715 --> 00:11:17,760 Jeg fik næsten hedeslag under mit frivillige arbejde. 167 00:11:18,427 --> 00:11:21,180 Du bad mig om at læse bogen og faldt i søvn? 168 00:11:21,263 --> 00:11:23,808 Det var, fordi… 169 00:11:25,393 --> 00:11:27,853 Jeg sætter snart et solsejl op her. 170 00:11:30,815 --> 00:11:34,318 Hvorfor skulle regnbuen være der? 171 00:11:35,027 --> 00:11:37,154 Hvor kommer lyset fra? 172 00:11:38,697 --> 00:11:39,990 Det er underligt. 173 00:11:49,625 --> 00:11:50,793 Hey! 174 00:11:51,710 --> 00:11:53,170 Er dit kranium okay? 175 00:11:53,254 --> 00:11:54,630 Er det brækket? 176 00:11:54,713 --> 00:11:56,674 Hvad var det? 177 00:11:56,757 --> 00:11:58,634 Hvad lavede du? Er du okay? 178 00:12:03,514 --> 00:12:05,933 Vær ikke sådan et tudefjæs. 179 00:12:06,934 --> 00:12:07,935 Det er underligt. 180 00:12:08,018 --> 00:12:09,270 Hey. 181 00:12:09,353 --> 00:12:12,356 Jeg siger det her som sundhedsprofessionel. 182 00:12:13,357 --> 00:12:14,859 Du klarer det. Du dør ikke. 183 00:12:16,569 --> 00:12:19,071 Får jeg eftervirkninger, ringer jeg 112… Nej. 184 00:12:19,155 --> 00:12:21,532 Jeg melder dig til politiet. 185 00:12:21,615 --> 00:12:24,118 Du havde vist brug for politiet før. 186 00:12:25,870 --> 00:12:26,745 Hvad mener du? 187 00:12:26,829 --> 00:12:29,165 Du var rød i ansigtet. 188 00:12:30,207 --> 00:12:31,167 Hvad? 189 00:12:31,709 --> 00:12:33,335 Var der noget med Seok-ryu? 190 00:12:35,087 --> 00:12:35,963 Ingenting. 191 00:12:36,755 --> 00:12:38,549 Jeg var spændt på ingenting. 192 00:12:39,258 --> 00:12:42,511 Var hun okay i går? Jeg hørte, at Hyeon-jun rejste. 193 00:12:48,100 --> 00:12:49,560 Græd jeg for meget? 194 00:12:51,687 --> 00:12:54,064 Lignede jeg en, der fortrød? 195 00:12:55,274 --> 00:12:57,860 Er det derfor, han ikke nævner mælken? 196 00:12:59,945 --> 00:13:03,491 Hun græd så meget. Jeg ville ikke presse hende. 197 00:13:04,074 --> 00:13:05,910 Det virkede forkert at kræve et svar. 198 00:13:07,745 --> 00:13:09,914 Så du tager endnu et skridt tilbage? 199 00:13:10,956 --> 00:13:13,709 Hun har meget i hovedet. Jeg vil ikke gøre det værre. 200 00:13:15,461 --> 00:13:17,463 -Drik det her. -Nej tak. 201 00:13:17,546 --> 00:13:18,547 Drik det bare. 202 00:13:18,631 --> 00:13:21,258 Det forfrisker mere end øl, når man er frustreret. 203 00:13:21,884 --> 00:13:23,677 Du får det meget bedre. 204 00:13:26,263 --> 00:13:27,306 Du milde. 205 00:13:28,057 --> 00:13:30,392 -Undskyld. -Du rystede den med vilje. 206 00:13:30,476 --> 00:13:31,852 Hold da op. 207 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 Er du okay? 208 00:13:33,020 --> 00:13:34,563 Ser jeg okay ud? 209 00:13:35,898 --> 00:13:36,899 Undskyld. 210 00:13:42,071 --> 00:13:42,947 Forfriskende. 211 00:13:43,030 --> 00:13:43,864 Nemlig. 212 00:13:44,740 --> 00:13:47,701 Bare der var en igangsætter for dig og Seok-ryu, 213 00:13:47,785 --> 00:13:49,245 så var der ingen bekymringer. 214 00:13:49,328 --> 00:13:52,456 Det ville føles forfriskende, friskt og rent. 215 00:14:02,132 --> 00:14:03,092 Hvad laver du? 216 00:14:03,634 --> 00:14:04,718 Hey. 217 00:14:05,427 --> 00:14:06,428 -Hey. -Nej. 218 00:14:07,096 --> 00:14:08,180 -Du milde! -Hvad? 219 00:14:10,558 --> 00:14:12,685 Hey… Hvor skal du hen? 220 00:14:15,145 --> 00:14:16,272 Mo-eum! 221 00:14:17,565 --> 00:14:18,524 Jøsses. 222 00:14:19,275 --> 00:14:20,651 Hr. Kang. 223 00:14:21,610 --> 00:14:22,945 Hr. Choi. 224 00:14:26,782 --> 00:14:28,576 Jeg har sagt det før, 225 00:14:29,618 --> 00:14:30,786 men hun er så sød. 226 00:14:31,954 --> 00:14:32,913 Ja da. 227 00:14:35,416 --> 00:14:36,792 Vil du sidde ned? 228 00:14:36,876 --> 00:14:40,504 Jeg var på vej et sted hen, men det kan jeg godt. 229 00:14:49,555 --> 00:14:50,973 Her. 230 00:14:53,684 --> 00:14:55,394 -Du må have det varmt. -Ja. 231 00:15:01,275 --> 00:15:02,568 Altså, 232 00:15:02,651 --> 00:15:06,071 jeg har ikke set dig længe, så det føles… 233 00:15:07,489 --> 00:15:08,407 …lidt akavet. 234 00:15:10,242 --> 00:15:11,660 Ja, også for mig. 235 00:15:17,750 --> 00:15:20,753 Men du er en ven fra nabolaget. 236 00:15:21,503 --> 00:15:22,922 Og vi er på samme alder. 237 00:15:24,131 --> 00:15:26,008 Du lyttede til mine problemer. 238 00:15:26,091 --> 00:15:29,637 Hvad med at droppe formaliteterne? 239 00:15:29,720 --> 00:15:30,596 Det lyder godt. 240 00:15:31,263 --> 00:15:34,934 Så kan vi være på fornavn? 241 00:15:35,017 --> 00:15:37,269 Ja. Nej, vent. 242 00:15:38,103 --> 00:15:39,104 Ja, Dan-ho. 243 00:15:39,188 --> 00:15:41,398 Okay, Seung-hyo. 244 00:15:56,580 --> 00:15:59,875 -Skal det være som før? -Det er en god idé. 245 00:16:00,584 --> 00:16:01,585 Ja. Ikke? 246 00:16:32,950 --> 00:16:36,120 UDLØBSDATO 29. JUNI 247 00:16:50,676 --> 00:16:53,345 UDLØBSDATO 29. JUNI 248 00:17:20,414 --> 00:17:23,167 CHOISSEUNG 249 00:17:36,889 --> 00:17:37,931 Den er udløbet. 250 00:17:40,726 --> 00:17:41,602 Det er slut. 251 00:18:03,373 --> 00:18:04,958 DAEHAN MÆLK 252 00:18:13,842 --> 00:18:14,718 Nå ja. 253 00:18:14,802 --> 00:18:17,387 Jeg fik en personlig anmodning. 254 00:18:17,471 --> 00:18:20,140 Pianisten Ko Sang-hee vil åbne en boghandel. 255 00:18:20,224 --> 00:18:21,517 Er hun ikke berømt? 256 00:18:21,600 --> 00:18:22,434 Jo. 257 00:18:22,518 --> 00:18:24,478 Hvorfor åbne en boghandel? 258 00:18:24,561 --> 00:18:28,273 Hun elsker bøger. Hun drømmer om at åbne sådan en i sin hjemby. 259 00:18:28,357 --> 00:18:30,943 Det er et blomsterområde. 260 00:18:31,026 --> 00:18:33,070 Den skal ikke kun passe ind i det, 261 00:18:33,153 --> 00:18:36,406 men også indeholde et særligt tema. 262 00:18:36,949 --> 00:18:40,244 Har I en god idé? Kom med den. 263 00:18:41,078 --> 00:18:43,205 -Hvor er det? -Taebaek, Gangwon-provins. 264 00:18:47,501 --> 00:18:49,670 Hvad, hvis bygningen bliver til musik? 265 00:18:50,254 --> 00:18:51,130 Hvad? 266 00:18:51,964 --> 00:18:54,133 Bygningen skal skabe musik. 267 00:18:54,216 --> 00:18:58,178 Vi bruger vinden til at gøre den til et instrument. 268 00:18:58,804 --> 00:19:00,556 En pianists boghandel. 269 00:19:01,723 --> 00:19:04,643 Men kan det lade sig gøre? 270 00:19:04,726 --> 00:19:05,811 Risikoen er… 271 00:19:05,894 --> 00:19:09,148 I udlandet er lyden brugt et par gang i designet. 272 00:19:09,606 --> 00:19:11,400 Hyeong-chan, skal du ud? 273 00:19:11,483 --> 00:19:13,902 -Ja. -Køb mig en blokfløjte. 274 00:19:13,986 --> 00:19:15,821 -En blokfløjte? -Ja. 275 00:19:15,904 --> 00:19:16,905 Jeg så det et sted. 276 00:19:17,573 --> 00:19:21,118 Dækker man forskellige huller på den, ændrer det tonehøjden. 277 00:19:21,201 --> 00:19:23,537 Det kan beregnes. 278 00:19:24,037 --> 00:19:25,330 Jeg skal spille det 279 00:19:25,414 --> 00:19:27,666 og se, hvordan det kan anvendes. 280 00:19:28,542 --> 00:19:29,960 Taebaek, Gangwon-provins. 281 00:19:32,129 --> 00:19:32,963 Hold da op. 282 00:19:33,630 --> 00:19:36,216 Se øjnene. Han er gået fra forstanden. 283 00:19:36,967 --> 00:19:38,802 Jeg elsker blikket i hans øjne. 284 00:19:38,886 --> 00:19:41,597 En flot galning besat af arbejde. 285 00:19:41,680 --> 00:19:43,682 En sød galning besat af Seung-hyo. 286 00:19:45,976 --> 00:19:47,644 -Jeg går i gang. -Okay. 287 00:19:47,728 --> 00:19:49,396 -Husk blokfløjten. -Okay. 288 00:19:55,068 --> 00:19:55,944 Hallo? 289 00:19:56,028 --> 00:20:00,240 Seung-hyo, har du fri i aften? 290 00:20:00,324 --> 00:20:02,201 Hvad? Hvorfor? 291 00:20:02,284 --> 00:20:04,244 Lad os alle spise middag sammen. 292 00:20:05,037 --> 00:20:06,079 Jeg forstår. 293 00:20:06,788 --> 00:20:07,873 Okay. 294 00:20:08,498 --> 00:20:11,752 Jeg bestiller bord. Okay. 295 00:20:13,212 --> 00:20:14,171 Vi ses senere. 296 00:20:20,594 --> 00:20:22,304 HÆLD OKSEBOUILLONEN I ROUXEN 297 00:20:39,571 --> 00:20:43,242 Jeg troede, I var på arbejde, så jeg var lidt i køkkenet. 298 00:20:43,951 --> 00:20:46,286 Hvad laver du? Det dufter godt. 299 00:20:46,370 --> 00:20:49,248 Jeg prøver at lave en fransk ret. 300 00:20:50,540 --> 00:20:52,209 Vil du så gerne lave mad? 301 00:20:53,085 --> 00:20:53,919 Ja. 302 00:20:54,586 --> 00:20:56,463 Mere og mere. 303 00:20:57,130 --> 00:20:58,090 Det er sjovt. 304 00:20:58,674 --> 00:21:01,176 Jeg er stadig imod det. 305 00:21:02,552 --> 00:21:06,014 Det er hårdt for et sundt menneske. Hvordan vil du klare det? 306 00:21:07,057 --> 00:21:08,767 Det synes jeg også. 307 00:21:09,351 --> 00:21:11,853 Stress er gift for din mave. 308 00:21:12,396 --> 00:21:15,148 Du ved fra din far, at det er et hårdt job. 309 00:21:15,232 --> 00:21:16,817 Jeg forstår jer. 310 00:21:17,317 --> 00:21:18,986 Men jeg vil passe på mig selv. 311 00:21:19,069 --> 00:21:22,364 Jeg vil spise sundt og træne for at øge min udholdenhed. 312 00:21:22,864 --> 00:21:24,199 Jeg bliver ikke syg. 313 00:21:32,666 --> 00:21:34,293 Stop, hvis det bliver hårdt. 314 00:21:36,044 --> 00:21:36,962 Nemlig. 315 00:21:37,045 --> 00:21:39,423 Bliver det hårdt, stop, og bliv hjemme. 316 00:21:39,506 --> 00:21:41,341 Vi kan godt passe på dig. 317 00:21:41,425 --> 00:21:42,884 -Ikke, skat? -Hvor fint. 318 00:21:43,719 --> 00:21:44,970 Jeg er rørt. 319 00:21:45,053 --> 00:21:47,180 Du lovede at passe på mig, mor. 320 00:21:47,264 --> 00:21:48,223 Okay. 321 00:21:50,350 --> 00:21:54,313 Hæng ud, og keder du dig, kan du få dig et job. 322 00:21:54,396 --> 00:21:55,856 Der er Saemsong Electronics. 323 00:21:55,939 --> 00:21:58,108 -Og Kekeo. -Så gør hun det igen. 324 00:21:58,191 --> 00:22:00,444 -Hun gør det. -Ikke? 325 00:22:00,527 --> 00:22:02,863 Mor ved, hvordan man ødelægger stemningen. 326 00:22:02,946 --> 00:22:04,239 Jeg siger det bare. 327 00:22:04,323 --> 00:22:08,035 Bare hvis du er ved at kede dig ihjel. 328 00:22:08,744 --> 00:22:10,620 -Skat, smager det godt? -Ja. 329 00:22:10,704 --> 00:22:12,122 Lad mig smage. 330 00:22:16,501 --> 00:22:19,129 Yeon-du, skete der noget i børnehaven? 331 00:22:19,921 --> 00:22:21,298 Du ser trist ud. 332 00:22:21,923 --> 00:22:23,759 A-ron sagde til mig… 333 00:22:25,052 --> 00:22:26,678 …at jeg ikke havde nogen mor. 334 00:22:30,348 --> 00:22:33,310 Det var nok ikke rart at høre. 335 00:22:33,894 --> 00:22:35,270 Hvad gjorde du så? 336 00:22:36,104 --> 00:22:38,065 Jeg gjorde, som du lærte mig. 337 00:22:38,148 --> 00:22:41,318 Jeg sagde, at ikke alle familier har mor og far. 338 00:22:42,486 --> 00:22:44,196 At det er en ideologi om, 339 00:22:44,279 --> 00:22:46,323 hvordan "normale familier" skal være. 340 00:22:48,950 --> 00:22:50,202 Godt gået. 341 00:22:50,285 --> 00:22:54,081 Men de er dumme og ved ikke, hvad ideologi er. 342 00:22:54,664 --> 00:22:58,335 Far, kan du blive ved med at tage tidligt fri sådan? 343 00:22:58,418 --> 00:23:02,255 Barnepigen har skadet ryggen og kan ikke komme. 344 00:23:02,631 --> 00:23:04,966 Jeg er nødt til at finde en ny. 345 00:23:05,634 --> 00:23:07,928 Hvornår kommer der en ny barnepige? 346 00:23:08,011 --> 00:23:11,348 Jeg ved det ikke. Ingen har søgt endnu. 347 00:23:12,933 --> 00:23:14,226 Hvad med… 348 00:23:16,686 --> 00:23:17,979 …at jeg gør det? 349 00:23:24,528 --> 00:23:26,279 Fr. Jae-suk! 350 00:23:26,363 --> 00:23:27,656 Hej, Mo-eum. 351 00:23:27,739 --> 00:23:29,783 -Mo-eum! -Hej, Yeon-du. 352 00:23:29,866 --> 00:23:31,743 Godt, at du er her. 353 00:23:31,827 --> 00:23:33,995 Hold øje med kontoret et øjeblik. 354 00:23:34,079 --> 00:23:36,414 Jeg tager Yeon-du med ud for at købe is. 355 00:23:36,498 --> 00:23:38,083 Nej. Jeg køber den. 356 00:23:38,166 --> 00:23:40,335 Jeg vil gøre det. Kom, Yeon-du. 357 00:23:40,418 --> 00:23:42,838 -Okay. -Jeg kommer med. 358 00:23:42,921 --> 00:23:44,673 Jeg vil så gerne med! 359 00:23:44,756 --> 00:23:47,384 Din far er lidt for beskyttende. 360 00:23:48,301 --> 00:23:51,513 Kan du virkelig stole på, at jeg kan passe hende? 361 00:23:51,596 --> 00:23:53,723 Hvem passer hvem? Dig? 362 00:23:53,807 --> 00:23:56,393 Ja, jeg vil passe Yeon-du indtil videre. 363 00:23:57,853 --> 00:23:59,563 Det behøver du ikke. 364 00:23:59,646 --> 00:24:02,566 Kom nu. Hvad har man naboer til? 365 00:24:02,649 --> 00:24:05,485 Vi skal hjælpe hinanden. Vent lidt her. 366 00:24:05,569 --> 00:24:06,903 -Kommer straks. -Hej. 367 00:24:06,987 --> 00:24:08,238 -Vi går. -Mor. 368 00:24:08,947 --> 00:24:10,073 -Mor. -Yeon-du… 369 00:24:11,283 --> 00:24:12,284 Mor… 370 00:24:30,886 --> 00:24:32,262 Jeg beklager det forleden! 371 00:24:41,062 --> 00:24:42,689 Efter det med Seok-ryu… 372 00:24:43,899 --> 00:24:48,778 …og efter at have hørt din historie blev jeg nok revet med af mine følelser. 373 00:24:50,280 --> 00:24:53,783 Det var en slags midlertidig sindssyge. 374 00:24:58,079 --> 00:24:59,247 Jeg beklager også. 375 00:24:59,915 --> 00:25:01,875 Selvom det var pludseligt, 376 00:25:02,459 --> 00:25:04,294 burde jeg have undgået det. 377 00:25:04,961 --> 00:25:06,504 Altså… 378 00:25:07,881 --> 00:25:08,965 Okay. 379 00:25:10,133 --> 00:25:10,967 Tja… 380 00:25:11,384 --> 00:25:13,386 Det var mere min skyld. 381 00:25:14,262 --> 00:25:19,309 Hvad med at blive enige om, at vi begge begik en fejl? 382 00:25:19,392 --> 00:25:21,353 -Helt enig. -Okay. 383 00:25:21,436 --> 00:25:23,480 -Godt. -Ja. 384 00:25:25,065 --> 00:25:25,899 Okay. 385 00:25:25,982 --> 00:25:27,442 -Og… -Ja? 386 00:25:28,235 --> 00:25:30,779 Jeg afslog din mors tilbud om at passe Yeon-du. 387 00:25:30,862 --> 00:25:31,863 Nej, det er okay. 388 00:25:31,947 --> 00:25:36,660 Det er mellem dig og min mor. 389 00:25:37,202 --> 00:25:38,620 Tænk ikke på mig. 390 00:25:38,703 --> 00:25:42,165 Tak. Jeg prøver at finde en ny barnepige snarest muligt. 391 00:25:44,459 --> 00:25:46,127 -Far! -Hej. 392 00:25:47,045 --> 00:25:49,714 Hun købte mig en masse is. 393 00:25:49,798 --> 00:25:52,842 Hvor er du heldig. Sagde du tak? 394 00:25:53,385 --> 00:25:55,887 Klimaanlægget er tændt. Hvorfor er der så varmt? 395 00:25:56,888 --> 00:25:59,140 Der er brandvarmt. Hvad foregår der? 396 00:26:05,313 --> 00:26:06,982 Hvordan er maden? 397 00:26:07,983 --> 00:26:10,235 Jeg kom her med vores kunde sidst. 398 00:26:10,819 --> 00:26:11,861 Det var godt. 399 00:26:12,821 --> 00:26:13,947 Ja, det er fint. 400 00:26:15,448 --> 00:26:17,158 Ja, det er godt. 401 00:26:18,243 --> 00:26:19,119 Jeg er lettet. 402 00:26:19,202 --> 00:26:21,579 Det er normalt svært at finde et bord. 403 00:26:22,622 --> 00:26:25,959 Heldigvis var der nogen, der aflyste. 404 00:26:27,585 --> 00:26:28,920 Javel. 405 00:26:31,631 --> 00:26:36,011 Vi ville spise middag sammen, fordi vi har noget at fortælle dig. 406 00:26:45,770 --> 00:26:46,604 Hvad er det? 407 00:26:48,231 --> 00:26:49,566 Jeg blev omplaceret. 408 00:26:51,985 --> 00:26:52,861 Okay. 409 00:26:54,654 --> 00:26:57,324 Hvor skal du hen? I hvor lang tid? 410 00:26:58,033 --> 00:27:01,369 Afrika. I et stykke tid. 411 00:27:03,288 --> 00:27:04,539 Afrika… 412 00:27:09,002 --> 00:27:12,172 Jeg skal nok prøve at komme på besøg. 413 00:27:12,672 --> 00:27:14,591 Du må gerne tage med, far. 414 00:27:17,260 --> 00:27:18,428 Seung-hyo. 415 00:27:20,221 --> 00:27:21,765 Vi skal skilles. 416 00:27:23,767 --> 00:27:24,601 Hvad? 417 00:27:25,101 --> 00:27:27,771 Vores ægteskab gik i stykker for længe siden. 418 00:27:27,854 --> 00:27:31,524 Der er ingen grund til at tvinge os selv til at forblive sammen. 419 00:27:34,569 --> 00:27:37,489 Vi synes, det vil være bedst for alle. 420 00:27:40,992 --> 00:27:44,329 Jeg kan kun sige undskyld. 421 00:27:44,412 --> 00:27:46,748 Vi håber, du forstår. 422 00:27:49,125 --> 00:27:51,669 Hvad skal jeg forstå? 423 00:27:52,170 --> 00:27:53,296 Det er jeres liv. 424 00:27:56,633 --> 00:27:59,386 Tænk ikke på mig. Gør, som I vil. 425 00:28:01,179 --> 00:28:04,849 Undskyld. Jeg glemte, at der er noget, der haster. 426 00:28:06,893 --> 00:28:08,311 Jeg skal afsted. 427 00:28:51,062 --> 00:28:52,897 Skal du virkelig til Afrika? 428 00:28:53,815 --> 00:28:55,817 Er du ligeglad med mig og Seung-hyo? 429 00:28:55,900 --> 00:28:59,237 Det er dig, der ikke respekterer min karriere. 430 00:28:59,320 --> 00:29:02,407 Giver det mening at forlade din familie i flere år? 431 00:29:02,490 --> 00:29:03,533 Familie? 432 00:29:03,616 --> 00:29:05,243 Du har ingen ret til at sige det. 433 00:29:05,326 --> 00:29:07,829 Du bor stort set på hospitalet. 434 00:29:08,496 --> 00:29:12,041 Da Seung-hyo og jeg var i Frankrig, besøgte du os kun én gang. 435 00:29:12,125 --> 00:29:14,169 Jeg siger, at du skal blive i Korea! 436 00:29:14,252 --> 00:29:15,920 Hold da op. 437 00:29:18,882 --> 00:29:20,467 Vi diskuterer det senere. 438 00:29:23,428 --> 00:29:25,096 -Hallo? -Det er mig. 439 00:29:25,180 --> 00:29:26,306 Kan du tale? 440 00:29:26,389 --> 00:29:27,474 Nej, beklager. 441 00:29:27,557 --> 00:29:29,267 Jeg ringer senere. 442 00:29:29,350 --> 00:29:31,311 Ja, beklager. Hej. 443 00:29:32,604 --> 00:29:34,814 -Hvem var det? -Den kollega, jeg rejser med. 444 00:29:34,898 --> 00:29:35,857 Et arbejdsopkald. 445 00:29:35,940 --> 00:29:38,651 Er det virkelig arbejde? Ikke en anden grund? 446 00:29:38,735 --> 00:29:39,694 Hvad mener du? 447 00:29:39,778 --> 00:29:42,071 Du kunne blive sendt et andet sted hen. 448 00:29:42,155 --> 00:29:44,574 Der er borgerkrige og terrorisme der! 449 00:29:44,657 --> 00:29:46,993 Hvorfor rejse til sådan et farligt sted? 450 00:29:47,076 --> 00:29:49,162 Fordi der er koreanere der. 451 00:29:49,245 --> 00:29:51,998 Skulle jeg kun rejse til sikre lande? 452 00:29:52,081 --> 00:29:53,708 Så det er kun pligtfølelse? 453 00:29:53,792 --> 00:29:56,294 Derfor er en kvinde med et barn så stædig? 454 00:29:57,712 --> 00:30:00,507 Det er nok! Jeg er så træt af det her! 455 00:30:00,590 --> 00:30:03,051 -Hye-suk! -Hvad? 456 00:30:03,134 --> 00:30:05,804 Skal jeg tage mig af vores barn og huset? 457 00:30:05,887 --> 00:30:09,432 Du skulle have giftet dig med en kvinde, der ville støtte dig. 458 00:30:09,516 --> 00:30:10,725 Er det alt? 459 00:30:10,809 --> 00:30:13,770 Jeg skulle aldrig have giftet mig med dig. 460 00:30:13,853 --> 00:30:16,439 Jeg skulle aldrig have fået Seung-hyo. 461 00:30:16,523 --> 00:30:19,192 -Hey! -Du klippede mine vinger! 462 00:30:19,275 --> 00:30:22,111 Du har fanget mig her med et barn! 463 00:30:22,195 --> 00:30:23,822 Var Seung-hyo ikke her, 464 00:30:24,322 --> 00:30:25,698 var det aldrig sket for mig. 465 00:30:27,617 --> 00:30:28,868 Jeg elsker Seung-hyo, 466 00:30:29,661 --> 00:30:31,287 men jeg kan ikke leve som mor. 467 00:30:38,378 --> 00:30:39,254 Seung-hyo. 468 00:31:09,450 --> 00:31:12,787 Ratatouille er en ret fra Provence. 469 00:31:12,871 --> 00:31:17,417 Tilsæt urter og olivenolie til auberginer, zucchini, peberfrugter og tomater. 470 00:31:17,500 --> 00:31:20,545 Lad det simre til en gryderet. 471 00:31:20,628 --> 00:31:22,130 Ratatouille var en god film. 472 00:31:22,213 --> 00:31:23,423 Jeg smutter. 473 00:31:23,506 --> 00:31:24,465 Bliv ved. 474 00:31:31,431 --> 00:31:33,349 CHOISSEUNG 475 00:31:33,433 --> 00:31:36,311 Hvorfor ringer han så sent? 476 00:31:41,441 --> 00:31:42,609 Hallo? 477 00:31:44,110 --> 00:31:45,028 Undskyld? 478 00:31:54,704 --> 00:31:56,372 Hey, Choisseung. 479 00:31:56,456 --> 00:31:59,584 -Vågn op. -Okay. 480 00:31:59,667 --> 00:32:01,794 Var du pigen, jeg ringede til? 481 00:32:01,878 --> 00:32:02,712 Ja. 482 00:32:02,795 --> 00:32:07,383 Denne unge mand drak alene og besvimede pludselig. 483 00:32:07,467 --> 00:32:09,844 Jeg vidste, det ville ske. 484 00:32:10,428 --> 00:32:13,932 Han så ud til at være i problemer. Han drak med tårer i øjnene. 485 00:32:14,641 --> 00:32:16,809 Jeg kunne ikke vække ham. 486 00:32:16,893 --> 00:32:17,977 Hvad skulle jeg gøre? 487 00:32:18,061 --> 00:32:21,147 Jeg trykkede på det første nummer, han havde på hurtigopkald. 488 00:32:22,231 --> 00:32:23,942 Tak for at have ringet. 489 00:32:25,902 --> 00:32:27,320 Lad os tage afsted. 490 00:32:27,987 --> 00:32:29,906 Prøv at rejse dig. 491 00:32:34,577 --> 00:32:36,287 Han har ikke betalt. 492 00:32:36,371 --> 00:32:37,372 Hvad? 493 00:32:38,831 --> 00:32:40,625 Laver du sjov? 494 00:32:43,419 --> 00:32:45,755 -Du milde. -Hvor er din tegnebog? 495 00:32:52,387 --> 00:32:53,763 Hvor meget blev det? 496 00:32:54,806 --> 00:32:57,892 Du skulle lige bestille mad, som du ikke spiste. 497 00:33:00,895 --> 00:33:02,271 Jeg kan ikke gå mere! 498 00:33:02,939 --> 00:33:04,774 Om så mit liv afhang af det! 499 00:33:06,109 --> 00:33:07,819 Om du bliver her hele natten 500 00:33:08,486 --> 00:33:10,863 eller tager hjem, det bestemmer du selv. 501 00:33:11,739 --> 00:33:12,865 Jeg er udmattet. 502 00:33:13,408 --> 00:33:14,784 Jeg tager ikke hjem. 503 00:33:15,785 --> 00:33:18,287 Er du ved at vågne op? 504 00:33:26,629 --> 00:33:28,506 Jeg sagde, jeg ikke tager hjem. 505 00:33:28,589 --> 00:33:30,091 Vær nu ikke en fulderik. 506 00:33:30,508 --> 00:33:32,135 Vil du så sove her? 507 00:33:35,680 --> 00:33:36,806 Hey. 508 00:33:37,515 --> 00:33:38,474 I aften 509 00:33:39,726 --> 00:33:41,144 spiste jeg middag 510 00:33:42,270 --> 00:33:43,271 med mine forældre. 511 00:33:44,564 --> 00:33:45,648 Hvad så? 512 00:33:47,400 --> 00:33:48,359 Tja… 513 00:33:50,028 --> 00:33:52,822 Det var første gang, siden jeg blev færdig på uni. 514 00:33:55,241 --> 00:33:59,203 Din familie gør det hele tiden. 515 00:33:59,912 --> 00:34:01,998 I spiser sammen. 516 00:34:05,752 --> 00:34:06,878 Men for mig 517 00:34:08,254 --> 00:34:10,965 var det det sværeste at gøre. 518 00:34:13,217 --> 00:34:15,386 Og jeg gjorde det i dag, men… 519 00:34:17,055 --> 00:34:18,056 Glem det. 520 00:34:20,850 --> 00:34:22,477 Vi spiste ikke færdigt. 521 00:34:27,023 --> 00:34:28,941 Hey. 522 00:34:30,610 --> 00:34:33,279 Hver gang jeg er hjemme hos dig, 523 00:34:35,031 --> 00:34:36,365 er der noget, jeg misunder. 524 00:34:40,369 --> 00:34:41,412 Familiebilledet. 525 00:34:46,250 --> 00:34:47,627 Hjemme hos os 526 00:34:48,503 --> 00:34:50,129 har vi alt… 527 00:34:52,256 --> 00:34:53,466 …på nær det. 528 00:34:54,550 --> 00:34:56,094 Nej, det passer ikke. 529 00:34:58,638 --> 00:35:00,640 Vi ser ud til at have alt. 530 00:35:03,184 --> 00:35:04,352 Men vi har intet. 531 00:35:08,523 --> 00:35:09,649 Choisseung. 532 00:35:21,911 --> 00:35:23,579 Mine forældre skal skilles. 533 00:35:25,456 --> 00:35:26,457 Hvad? 534 00:35:27,500 --> 00:35:29,418 Jeg har altid frygtet… 535 00:35:33,965 --> 00:35:35,424 …at den dag ville komme. 536 00:35:37,552 --> 00:35:40,138 Da jeg var seks eller syv, 537 00:35:43,766 --> 00:35:45,101 og da jeg var 18… 538 00:35:49,147 --> 00:35:50,273 Men… 539 00:35:52,775 --> 00:35:54,610 Jeg er 34 nu. 540 00:35:56,737 --> 00:35:58,447 Det var senere end forventet. 541 00:36:09,709 --> 00:36:11,419 Men jeg er stadig bange. 542 00:36:17,717 --> 00:36:20,261 Selvom jeg er voksen nu, 543 00:36:22,346 --> 00:36:24,515 hvorfor gør det alligevel så ondt? 544 00:36:27,602 --> 00:36:29,812 Min far og min mor… 545 00:36:31,689 --> 00:36:37,153 Jeg ved, de har deres liv. 546 00:36:40,448 --> 00:36:41,449 Men… 547 00:36:45,786 --> 00:36:50,917 I stedet for at være lykkelige adskilt… 548 00:36:54,670 --> 00:36:57,506 …ønskede jeg, at de var lykkelige sammen. 549 00:37:34,919 --> 00:37:36,170 Er du ædru nu? 550 00:37:38,297 --> 00:37:39,966 Hvad foregår der? 551 00:37:41,550 --> 00:37:42,885 Hvad skete der? 552 00:37:43,469 --> 00:37:45,179 Hvad laver du her? 553 00:37:46,222 --> 00:37:47,390 Hvorfor er jeg her? 554 00:37:50,268 --> 00:37:51,102 Giv mig det. 555 00:37:52,186 --> 00:37:55,147 -Hvad? -Transport- og lægeudgifter. 556 00:37:55,231 --> 00:37:57,775 Jeg var nødt til at trække dig hertil fra en bar 557 00:37:57,858 --> 00:37:59,193 og skadede næsten ryggen. 558 00:37:59,777 --> 00:38:03,406 Regningen blev 47.000 won. Giv mig dem. 559 00:38:06,659 --> 00:38:08,744 Jeg skal nok betale dig. 560 00:38:08,828 --> 00:38:10,955 -Vil du have dem nu? -Glem det. 561 00:38:12,248 --> 00:38:14,417 Har du hovedpine? Vil du have vand? 562 00:38:14,500 --> 00:38:16,669 Ja, jeg har en dundrende hovedpine. 563 00:38:21,382 --> 00:38:23,301 Hvor er vandet? Hvorfor… 564 00:38:23,384 --> 00:38:27,263 Hvorfor smider du den ikke ud? Den er udløbet. 565 00:38:28,180 --> 00:38:29,640 Du får dårlig mave. 566 00:38:30,933 --> 00:38:32,184 Ja. 567 00:38:33,144 --> 00:38:35,271 Jeg glemte at smide den ud. 568 00:38:57,084 --> 00:39:01,172 Jeg kan huske, at jeg drak. 569 00:39:01,255 --> 00:39:03,674 Men jeg gjorde ikke noget dumt, vel? 570 00:39:05,009 --> 00:39:08,346 Du gjorde næsten noget virkelig dumt. 571 00:39:08,429 --> 00:39:10,389 Hvad? 572 00:39:10,473 --> 00:39:12,683 Sig til dine forældre, 573 00:39:13,642 --> 00:39:15,478 hvordan du har det. 574 00:39:18,356 --> 00:39:21,901 Græd ikke alene, som da du var syv, og din mor rejste. 575 00:39:24,904 --> 00:39:28,366 "Bliv." Hvorfor er det så svært at sige? 576 00:39:30,034 --> 00:39:32,370 Lad os smutte. Jeg er ædru nu. 577 00:39:32,453 --> 00:39:35,915 Du har plaget mig om at støtte mig til dig. 578 00:39:35,998 --> 00:39:37,541 Men du støtter dig ikke til mig? 579 00:39:39,418 --> 00:39:40,878 Det har jeg gjort. 580 00:39:41,629 --> 00:39:42,630 Hvad? 581 00:39:48,719 --> 00:39:50,471 Du holdt mig oppe på vejen hertil. 582 00:39:51,055 --> 00:39:53,474 Du har så meget styrke. Du er født med den. 583 00:39:53,557 --> 00:39:58,479 Jeg burde have efterladt dig på gaden, din lille… 584 00:39:59,605 --> 00:40:02,566 Ret din krave, dumrian. 585 00:40:12,118 --> 00:40:13,661 Det var på grund af dig. 586 00:40:19,667 --> 00:40:21,419 SEOUL FAMILIEDOMSTOL 587 00:40:28,843 --> 00:40:31,429 Jeg vidste ikke, at der var en måneds ventetid. 588 00:40:33,514 --> 00:40:36,434 Vi skal til domstolen igen. Hvad vil du gøre? 589 00:40:37,393 --> 00:40:39,061 Jeg tager fri og kommer. 590 00:40:44,525 --> 00:40:45,651 Det regner. 591 00:40:45,734 --> 00:40:47,361 Jeg har en paraply. 592 00:40:49,155 --> 00:40:51,699 På vores bryllupsdag 593 00:40:53,117 --> 00:40:54,368 regnede det også. 594 00:40:56,036 --> 00:40:57,121 Ja. 595 00:40:58,330 --> 00:41:01,667 Derfor troede alle, at vi ville blive lykkelige sammen. 596 00:41:03,919 --> 00:41:05,838 Hvordan endte vi sådan her? 597 00:41:06,505 --> 00:41:08,507 Vi har ikke skændtes så meget. 598 00:41:09,550 --> 00:41:11,594 Det havde vi ikke chance for. 599 00:41:15,014 --> 00:41:16,390 Bebrejder du mig? 600 00:41:18,934 --> 00:41:20,269 Jeg bebrejder mig selv. 601 00:41:24,523 --> 00:41:25,691 Tag den. 602 00:41:26,609 --> 00:41:27,610 Nej, vent… 603 00:41:55,012 --> 00:41:56,931 Der er sikkert et. 604 00:41:57,765 --> 00:41:59,558 Hvad? Rejser du i morgen? 605 00:42:01,352 --> 00:42:03,521 Det blev bare sådan. Det haster. 606 00:42:04,897 --> 00:42:06,607 Men alligevel, 607 00:42:06,690 --> 00:42:08,734 det behøver ikke være så pludseligt. 608 00:42:09,318 --> 00:42:11,237 Jeg ringer til Jae-suk og In-suk. 609 00:42:11,320 --> 00:42:12,571 -De må komme. -Nej. 610 00:42:12,655 --> 00:42:15,199 Gør det ikke til en stor sag. 611 00:42:15,282 --> 00:42:16,951 Jeg så dem for nylig. 612 00:42:17,785 --> 00:42:18,994 Jeg er snart tilbage. 613 00:42:19,078 --> 00:42:21,247 Ja, men alligevel… 614 00:42:21,330 --> 00:42:24,166 Her. Noget kosmetik. Del det med de andre. 615 00:42:24,250 --> 00:42:25,501 Det er fra Frankrig. 616 00:42:25,584 --> 00:42:28,796 Brug det, og ældes ikke, mens jeg er væk. 617 00:42:28,879 --> 00:42:30,256 Din lille skid. 618 00:42:32,550 --> 00:42:34,260 Du må hellere ringe ofte. 619 00:42:34,843 --> 00:42:38,389 Ring, når du har hang til kimchi og vil tale koreansk. 620 00:42:39,139 --> 00:42:42,017 Ring, hvis noget bekymrer dig. 621 00:42:43,352 --> 00:42:44,228 Det skal jeg nok. 622 00:42:45,938 --> 00:42:47,690 Men hvorfor så pludseligt? 623 00:42:50,401 --> 00:42:51,402 Tante Hye-suk. 624 00:42:53,737 --> 00:42:56,323 Seok-ryu, var du hjemme? 625 00:42:56,824 --> 00:42:59,118 -Jeg troede ikke, vi ville ses. -Nemlig. 626 00:42:59,201 --> 00:43:01,078 Jeg ville have været trist. 627 00:43:04,957 --> 00:43:07,918 Du har været igennem så meget. 628 00:43:09,003 --> 00:43:12,715 Men jeg er ikke bekymret. Jeg ved, du vil klare dig godt. 629 00:43:15,301 --> 00:43:19,430 Jeg har altid været taknemmelig for, hvor godt du passede på Seung-hyo. 630 00:43:20,681 --> 00:43:24,852 Hold øje med ham, mens jeg er væk, okay? 631 00:43:26,312 --> 00:43:27,187 Farvel. 632 00:43:28,480 --> 00:43:31,066 Jeg smutter. Farvel. 633 00:43:33,360 --> 00:43:34,570 Tante Hye-suk. 634 00:43:36,030 --> 00:43:37,698 Seung-hyo er ked af det. 635 00:43:44,538 --> 00:43:45,956 Seung-hyo… 636 00:43:47,541 --> 00:43:49,918 …har ventet på sin mor, siden han var barn. 637 00:43:51,295 --> 00:43:54,173 Han var som et barn i en uendelig gemmeleg. 638 00:43:56,383 --> 00:43:59,928 Han gemte sig, så ingen kunne finde ham. 639 00:44:02,222 --> 00:44:06,143 Men jeg tror, han ventede på, at hans mor fandt ham. 640 00:44:11,482 --> 00:44:13,067 Tak for at fortælle mig det. 641 00:44:26,664 --> 00:44:28,874 Redderne er her. Hvor er patienten? 642 00:44:31,251 --> 00:44:34,171 Jeg har et stykke rå blæksprutte i halsen! 643 00:44:36,632 --> 00:44:39,635 Det sidder fast i din hals. Vi må få det ud. 644 00:44:40,594 --> 00:44:41,679 Åbn munden. 645 00:44:41,762 --> 00:44:43,222 Hun spiste en giftig svamp! 646 00:44:44,431 --> 00:44:45,557 Hvorfor gjorde hun det? 647 00:44:45,641 --> 00:44:46,725 Herovre! 648 00:44:46,809 --> 00:44:49,853 Hun er blevet bidt af en blåringet blæksprutte! 649 00:44:50,813 --> 00:44:52,773 Blåringet blæksprutte i mudderbankerne? 650 00:44:55,692 --> 00:44:56,693 Hvad skal jeg gøre? 651 00:44:57,820 --> 00:44:59,488 Jeg kan ikke klare det alene. 652 00:45:04,952 --> 00:45:07,287 JEG ELSKER JER, MUDDERBANKER 653 00:45:14,837 --> 00:45:15,712 Dan-ho? 654 00:45:29,184 --> 00:45:31,437 MBM 655 00:45:41,113 --> 00:45:42,364 Mudderbanke-Man! 656 00:45:49,496 --> 00:45:51,582 Du tager dig af den giftige svamp. 657 00:45:51,665 --> 00:45:53,083 Jeg klarer blæksprutten. 658 00:46:08,015 --> 00:46:10,851 Mudderbanke-Man. Der er den blåringede blæksprutte. 659 00:46:13,145 --> 00:46:15,814 Blåringet blæksprutte har dødelig gift. 660 00:46:15,898 --> 00:46:16,982 Hun må flyttes nu. 661 00:46:35,501 --> 00:46:38,795 Det ville ikke have været muligt uden dig, Mudderbanke-Man. 662 00:46:57,606 --> 00:46:58,941 Din forbandede tosse. 663 00:47:00,692 --> 00:47:02,027 Jeg må være sindssyg. 664 00:47:03,320 --> 00:47:04,613 Ja, jeg er bindegal. 665 00:47:16,917 --> 00:47:17,751 Yeon-du! 666 00:47:18,335 --> 00:47:19,461 Mo-eum! 667 00:47:20,295 --> 00:47:22,130 Bliver du hos os fra nu af? 668 00:47:22,214 --> 00:47:23,549 Du burde have vækket mig. 669 00:47:23,632 --> 00:47:26,969 Jeg hørte, du arbejdede i nat og kom hjem her til morgen. 670 00:47:27,719 --> 00:47:30,639 Du skal sove godt for at redde folk. 671 00:47:30,722 --> 00:47:34,142 Du er den eneste, der bekymrer dig om mig. 672 00:47:34,726 --> 00:47:37,354 Hvor er min mor? Hvorfor er du alene? 673 00:47:37,437 --> 00:47:38,730 Jeg er her. 674 00:47:40,482 --> 00:47:43,610 -Skal du ud? -Ja, og I kommer med. 675 00:48:26,612 --> 00:48:27,613 Yeon-du. 676 00:48:27,696 --> 00:48:33,952 Når man er på en badeanstalt, skal man spise tangsuppe med sikhye til. 677 00:48:34,036 --> 00:48:38,832 Dette er visdom fra en, der er ældre. 678 00:48:38,915 --> 00:48:40,292 Husk det. 679 00:48:42,085 --> 00:48:45,839 Husk de langtidsbagte æg. 680 00:48:45,922 --> 00:48:46,965 Du har ret. 681 00:48:47,049 --> 00:48:48,133 Skal jeg pille det? 682 00:48:49,885 --> 00:48:51,261 Jeg kan gøre det. 683 00:48:51,345 --> 00:48:53,639 Hvor er hun dygtig. 684 00:48:54,348 --> 00:48:56,433 Fr. Do! Herovre! 685 00:48:56,516 --> 00:48:57,684 Du milde! Hej! 686 00:48:58,268 --> 00:48:59,728 Jeg kommer straks. 687 00:48:59,811 --> 00:49:02,731 Jeg kan ikke tro det! 688 00:49:02,814 --> 00:49:04,691 I er her! 689 00:49:06,318 --> 00:49:07,611 Du ved, hvordan det gøres. 690 00:49:08,236 --> 00:49:09,488 Du knuste den hårdt. 691 00:49:09,571 --> 00:49:11,490 Vil du spise æg eller pomfritter? 692 00:49:12,157 --> 00:49:14,951 -Pomfritter. -Okay! 693 00:49:15,035 --> 00:49:18,872 Her kommer den! Vupti! 694 00:49:19,873 --> 00:49:20,707 Så lækkert! 695 00:49:23,418 --> 00:49:25,128 Yeon-du. 696 00:49:25,754 --> 00:49:27,130 Vil du se noget fedt? 697 00:49:29,299 --> 00:49:30,550 Okay. 698 00:49:32,177 --> 00:49:35,013 Når man er på en badeanstalt, 699 00:49:35,972 --> 00:49:39,810 skal man også gøre det her, men jeg havde glemt det. 700 00:49:40,769 --> 00:49:41,812 Her. 701 00:49:43,563 --> 00:49:45,440 Ta-da! En lammehoved-håndklædehat! 702 00:49:49,236 --> 00:49:51,446 Du milde! Du ser så sød ud! 703 00:49:51,530 --> 00:49:53,949 Se. Hun har også sådan en. 704 00:49:55,909 --> 00:49:57,035 Du spiser så godt! 705 00:49:58,120 --> 00:49:59,663 Skal jeg pille æg? 706 00:49:59,746 --> 00:50:02,040 Det var ikke det, jeg kiggede på. 707 00:50:03,166 --> 00:50:04,251 Hvad? 708 00:50:07,295 --> 00:50:10,340 Hun har en mor, og jeg var misundelig. 709 00:50:11,383 --> 00:50:12,801 Jeg har ingen mor. 710 00:50:18,890 --> 00:50:20,934 Hvad mener du med det? 711 00:50:21,518 --> 00:50:23,770 I dit smukke ansigt 712 00:50:23,854 --> 00:50:26,690 kan jeg se din far og din mor. 713 00:50:29,192 --> 00:50:30,152 Yeon-du. 714 00:50:30,819 --> 00:50:34,114 Alle tager på den rejse en dag. 715 00:50:35,991 --> 00:50:39,077 Din mor gjorde det bare lidt tidligt. 716 00:50:42,664 --> 00:50:45,834 Min far tog også tidligt på den rejse. 717 00:50:45,917 --> 00:50:50,130 Til gengæld sendte han mig en masse venner, så jeg ikke var alene. 718 00:50:51,715 --> 00:50:53,759 -Virkelig? -Ja. 719 00:50:54,801 --> 00:51:00,390 Måske mødtes din mor og min far på deres rejse. 720 00:51:01,308 --> 00:51:03,310 Den dag du kiggede efter korncirkler, 721 00:51:03,393 --> 00:51:05,145 bragte de os måske sammen, 722 00:51:05,228 --> 00:51:06,813 så vi kunne more os sammen. 723 00:51:08,523 --> 00:51:10,484 Så vi kunne blive venner! 724 00:51:11,151 --> 00:51:12,903 Det er godt at hænge ud med dig. 725 00:51:12,986 --> 00:51:14,196 I lige måde. 726 00:51:14,821 --> 00:51:17,157 Fra nu af morer vi os sammen. 727 00:51:18,033 --> 00:51:20,452 Lad os have det sjovt i dag. 728 00:51:21,328 --> 00:51:22,537 Okay. 729 00:51:22,621 --> 00:51:25,165 Hvad med at have det lidt sjovt nu? 730 00:51:25,791 --> 00:51:26,625 Jeg piller et. 731 00:51:32,339 --> 00:51:34,049 Det har været svært at møde dig. 732 00:51:35,133 --> 00:51:37,344 Du har ikke været hjemme i et par dage. 733 00:51:37,427 --> 00:51:38,428 Ja. 734 00:51:39,387 --> 00:51:41,681 Jeg skulle hente tøj. Jeg smutter. 735 00:51:49,189 --> 00:51:50,482 Sagen er… 736 00:51:51,900 --> 00:51:55,654 …jeg rejser i morgen. 737 00:51:58,365 --> 00:51:59,616 Okay, god rejse. 738 00:52:00,867 --> 00:52:02,118 Jeg holder kontakt. 739 00:52:02,869 --> 00:52:05,205 Jeg ringer og sender SMS'er. 740 00:52:05,956 --> 00:52:07,624 Din fødselsdag er sidst på året… 741 00:52:07,707 --> 00:52:08,792 Det behøver du ikke. 742 00:52:10,877 --> 00:52:13,463 Da jeg hørte det som barn, glædede jeg mig. 743 00:52:14,756 --> 00:52:16,007 Jeg ventede. 744 00:52:16,591 --> 00:52:19,052 Der var dage, hvor jeg havde brug for dig. 745 00:52:22,472 --> 00:52:23,598 Men ikke mere. 746 00:52:30,313 --> 00:52:31,648 Seung-hyo. 747 00:54:30,183 --> 00:54:31,142 Hvad laver du? 748 00:54:31,226 --> 00:54:34,396 Hvorfor sidder du på mit kontor sådan? 749 00:54:34,479 --> 00:54:37,357 Hvorfor vaskede du hår på arbejde? Sov du her? 750 00:54:37,440 --> 00:54:38,692 Jeg havde travlt. 751 00:54:40,318 --> 00:54:41,945 Men hvorfor er du her? 752 00:54:42,028 --> 00:54:44,197 Jeg har noget til dig. 753 00:54:52,288 --> 00:54:53,540 Hey, Seok-ryu! 754 00:54:53,623 --> 00:54:55,208 Den er ukogt! Spis den ikke! 755 00:54:55,291 --> 00:54:56,876 Vil du på hospitalet? 756 00:54:56,960 --> 00:54:57,877 Spis salat. 757 00:54:57,961 --> 00:54:59,713 Dong-jin, kom her. 758 00:54:59,796 --> 00:55:01,047 Det er varmt. 759 00:55:01,131 --> 00:55:04,384 -Skal vi spise på taget? -Man skal bekæmpe ild med ild. 760 00:55:04,467 --> 00:55:06,386 Der er en dejlig stemning. 761 00:55:07,595 --> 00:55:11,474 Gyeong-jong, poserne under dine øjne hænger helt ned. 762 00:55:11,558 --> 00:55:13,518 Ja. Han ligner en vaskebjørn. 763 00:55:13,601 --> 00:55:15,228 De ville tro, du var en ven. 764 00:55:15,770 --> 00:55:17,647 Jeg kom fra nattevagten. 765 00:55:17,731 --> 00:55:19,983 Skulle du ikke få noget søvn? 766 00:55:20,066 --> 00:55:21,234 Det anede vi ikke. 767 00:55:21,317 --> 00:55:22,736 Nej, det er fint. 768 00:55:22,819 --> 00:55:26,031 Træthed kan ikke afhjælpes bare med søvn. 769 00:55:26,114 --> 00:55:28,241 Man skal hygge sig med familien. 770 00:55:28,324 --> 00:55:29,242 Så slapper man af. 771 00:55:29,325 --> 00:55:33,997 Du har ret. Det er godt at være sammen sådan her. 772 00:55:34,080 --> 00:55:37,584 Jeg hørte, I ikke kunne tage på ferie, da I havde så travlt. 773 00:55:38,084 --> 00:55:40,587 Tænk på det her som ferie. 774 00:55:41,129 --> 00:55:43,757 Skat, lad os tage et billede. 775 00:55:43,840 --> 00:55:46,760 -Hvorfor tage billeder? -Det bliver et minde. 776 00:55:46,843 --> 00:55:48,261 -Du ser godt ud. -Nej. 777 00:55:48,344 --> 00:55:50,972 -Tag bare et billede. -Hvor åndssvagt. 778 00:55:51,056 --> 00:55:53,099 -Seung-hyo, sid med dem. -Kom her. 779 00:55:53,183 --> 00:55:54,684 Vi tager et som et minde. 780 00:55:54,768 --> 00:55:55,643 Okay. 781 00:55:55,727 --> 00:55:57,562 Du ser forfærdelig ud. 782 00:55:57,687 --> 00:56:01,107 -Er det rigtigt sådan her? Vi spiser. -Smil. Kom tættere på. 783 00:56:01,191 --> 00:56:02,734 Hey, smil! 784 00:56:02,817 --> 00:56:05,487 -Seung-hyo. -Smil. 785 00:56:05,570 --> 00:56:09,657 En, to, tre. Sig appelsin! Sådan! 786 00:56:17,207 --> 00:56:19,209 Jeg ryddede op på mit værelse 787 00:56:19,292 --> 00:56:22,587 og fandt det tilfældigvis. 788 00:56:24,464 --> 00:56:25,548 Tak. 789 00:56:26,174 --> 00:56:29,010 Du har et nu. Et familiebillede. 790 00:56:36,309 --> 00:56:40,897 Skal du ikke til lufthavnen og sige farvel til din mor? 791 00:56:42,273 --> 00:56:43,483 Hvornår afgår flyet? 792 00:56:46,778 --> 00:56:47,779 Jeg ved det ikke. 793 00:56:48,321 --> 00:56:49,697 Ved din far det ikke? 794 00:56:50,907 --> 00:56:52,450 Jeg ringer til ham. 795 00:56:52,534 --> 00:56:54,369 FAR 796 00:56:55,411 --> 00:56:57,997 Hallo, jeg skulle lige ringe til dig. 797 00:57:00,416 --> 00:57:01,292 Hvad? 798 00:57:03,169 --> 00:57:05,088 Gjorde hun? 799 00:57:08,675 --> 00:57:10,051 Far. 800 00:57:10,135 --> 00:57:11,219 Hvad skete der? 801 00:57:11,302 --> 00:57:13,263 Jeg har lige fået opkaldet. 802 00:57:13,346 --> 00:57:16,850 Vi fandt Seo Hye-suks kuffert i terminalen. 803 00:57:16,933 --> 00:57:19,561 Den blev først bragt til hittegodskontoret. 804 00:57:19,644 --> 00:57:22,856 På grund af Udenrigsministeriets skilt blev den bragt hertil. 805 00:57:22,939 --> 00:57:25,358 Hun var på vej til lufthavnen. 806 00:57:25,442 --> 00:57:26,568 Jeg forstår. 807 00:57:26,651 --> 00:57:27,777 Jeg prøver at ringe. 808 00:57:32,907 --> 00:57:35,076 Det har vi også prøvet. 809 00:57:35,785 --> 00:57:37,245 Mobilen er vist derinde. 810 00:57:38,204 --> 00:57:39,706 -Betjent Kim? -Ja? 811 00:57:39,789 --> 00:57:40,707 Et øjeblik. 812 00:57:42,417 --> 00:57:45,170 Hvis hun har mistet kuffert og mobil, 813 00:57:45,253 --> 00:57:47,088 er hun så ikke i problemer? 814 00:57:48,131 --> 00:57:50,258 Hendes kontakter er på mobilen. 815 00:57:51,217 --> 00:57:52,844 Kender du koden til låsen? 816 00:57:53,511 --> 00:57:56,139 Hendes fødselsdag er den 17. juni. 817 00:57:58,850 --> 00:58:00,935 Prøv med din og din fars fødselsdage. 818 00:58:01,019 --> 00:58:01,895 Okay. 819 00:58:21,122 --> 00:58:22,457 Den åbnede! 820 00:58:23,291 --> 00:58:24,792 Hvad var tallet? 821 00:58:26,628 --> 00:58:27,962 Deres bryllupsdag. 822 00:58:35,178 --> 00:58:36,554 Hvor tror du, hun er? 823 00:58:37,096 --> 00:58:38,681 Kan vi kontakte hende? 824 00:58:44,771 --> 00:58:47,232 SE-HWAN 825 00:58:55,156 --> 00:58:57,909 Hej. Er du fremme? 826 00:58:57,992 --> 00:58:58,952 Hallo? 827 00:59:02,413 --> 00:59:04,332 -Hvem er det? -Choi Gyeong-jong. 828 00:59:05,333 --> 00:59:06,376 Hallo. 829 00:59:07,293 --> 00:59:10,547 Jeg forklarer, hvorfor jeg har min kones mobil, senere. 830 00:59:10,630 --> 00:59:12,507 Ved du, hvor hun er? 831 00:59:13,883 --> 00:59:15,885 -Hvad? -Kom hun til lufthavnen? 832 00:59:17,220 --> 00:59:18,096 Lufthavnen? 833 00:59:18,179 --> 00:59:19,973 Hun rejser til sin nye stilling. 834 00:59:20,056 --> 00:59:21,516 Jeg kender ikke tidspunktet. 835 00:59:21,599 --> 00:59:23,101 Hvilken ny stilling? 836 00:59:23,601 --> 00:59:26,437 Hun er gået på pension. Vidste du det ikke? 837 00:59:27,188 --> 00:59:28,189 Hvad? 838 00:59:29,190 --> 00:59:30,775 Det har hun vist ikke fortalt. 839 00:59:34,612 --> 00:59:37,156 Jeg ved ikke, om jeg burde sige det, 840 00:59:38,408 --> 00:59:40,702 men Hye-suk opfører sig underligt. 841 00:59:43,496 --> 00:59:44,956 Hvorfor blomsterne? 842 00:59:45,039 --> 00:59:47,792 For at fejre din pensionering og hårde arbejde. 843 00:59:48,376 --> 00:59:49,460 Hvis pensionering? 844 00:59:49,544 --> 00:59:51,629 -Hvad? -Du milde. 845 00:59:51,713 --> 00:59:54,257 Jeg elsker duften af liljekonval. 846 00:59:55,466 --> 00:59:57,260 Men hvis pensionering? 847 00:59:58,845 --> 01:00:00,388 Tja… 848 01:00:00,471 --> 01:00:03,683 Jeg glemte det næsten. Hvornår omplacerer du mig? 849 01:00:04,017 --> 01:00:07,186 Jeg taler med ministeren, hvis du ikke siger det snart. 850 01:00:07,270 --> 01:00:08,896 Hye-suk… 851 01:00:10,023 --> 01:00:11,649 Du skræmmer mig. 852 01:00:11,733 --> 01:00:13,651 De er så smukke. 853 01:00:14,193 --> 01:00:17,780 Jeg havde fortalt hende, at hun ikke ville blive omplaceret mere. 854 01:00:19,324 --> 01:00:21,034 Det havde hun accepteret. 855 01:00:21,117 --> 01:00:22,785 Men hun kunne ikke huske. 856 01:00:23,244 --> 01:00:25,288 Som om hun hørte det for første gang. 857 01:00:29,792 --> 01:00:31,669 Jeg skal finde hende hurtigt. 858 01:00:31,753 --> 01:00:34,505 Ved du, hvor kun kunne være taget hen? 859 01:00:38,217 --> 01:00:40,053 Hun er så ond. 860 01:00:41,054 --> 01:00:43,431 Hvordan kan hun rejse uden at sige farvel? 861 01:00:44,390 --> 01:00:47,101 Isprinsessen levede op til sit navn. 862 01:00:47,185 --> 01:00:49,145 Og så bare efterlade en gave? 863 01:00:49,729 --> 01:00:53,441 Hun beklagede og sagde, at hun ringer snart. 864 01:00:53,524 --> 01:00:55,860 Så kan vi åbne den nu? 865 01:00:55,943 --> 01:00:58,279 Er det ikke Chatin? 866 01:00:58,863 --> 01:01:00,990 Det er dyrt. 867 01:01:03,284 --> 01:01:04,535 Vent! 868 01:01:05,953 --> 01:01:08,539 Jeg er også ekspert i kosmetik. 869 01:01:08,623 --> 01:01:09,791 Er det creme? 870 01:01:10,291 --> 01:01:11,751 Hvad står der? 871 01:01:12,752 --> 01:01:15,296 -"Suble…" -Toner? 872 01:01:15,380 --> 01:01:16,547 Det er nok solcreme. 873 01:01:16,631 --> 01:01:17,840 "Suble…" 874 01:01:18,383 --> 01:01:19,592 For pokker! 875 01:01:20,259 --> 01:01:21,886 Hey, det er hangul-landet! 876 01:01:21,969 --> 01:01:24,389 Hvorfor skulle de bruge de bogstaver? 877 01:01:24,472 --> 01:01:27,475 Jeg ringer til Hye-suk senere. 878 01:01:27,558 --> 01:01:29,185 Nej, jeg spørger Seok-ryu. 879 01:01:29,268 --> 01:01:31,145 Jeg kan ikke engang se det. 880 01:01:31,938 --> 01:01:34,607 Seung-hyo! Seok-ryu! Godt, I er her. 881 01:01:34,691 --> 01:01:37,527 Tante Mi-suk, ved du, hvor min mor tog hen? 882 01:01:37,985 --> 01:01:40,154 -Hvad? -Find hende for mig. 883 01:01:54,669 --> 01:01:56,546 Men hvorfor gik den i stykker? 884 01:01:57,505 --> 01:01:59,382 Den her var derinde. 885 01:01:59,465 --> 01:02:00,466 Du milde. 886 01:02:01,843 --> 01:02:03,302 Vent. 887 01:02:03,386 --> 01:02:04,679 Safran. 888 01:02:04,762 --> 01:02:07,807 Du indtager så meget medicin og ved det stadig ikke? 889 01:02:07,890 --> 01:02:08,891 Hvad? 890 01:02:08,975 --> 01:02:10,852 Det er ikke safran. 891 01:02:11,644 --> 01:02:14,105 -Er det ikke saponin? -Jo, det er. 892 01:02:14,188 --> 01:02:16,607 Jeg troede også, det var saponin. 893 01:02:16,691 --> 01:02:19,986 Du glemte et magasin på engelsk i min taske. 894 01:02:20,069 --> 01:02:21,070 Et magasin? 895 01:02:21,612 --> 01:02:22,655 Aldrig. 896 01:02:22,739 --> 01:02:24,198 Hvis pensionering? 897 01:02:37,628 --> 01:02:40,506 Jeg var sikker på, jeg havde mobilen. 898 01:02:47,597 --> 01:02:49,182 Man kan nemt forveksle de to. 899 01:02:49,682 --> 01:02:52,769 Ja. Og de har næsten samme størrelse. 900 01:02:52,852 --> 01:02:54,103 Man kan forveksle dem. 901 01:03:02,612 --> 01:03:04,113 Hvor er min kuffert? 902 01:03:16,834 --> 01:03:18,711 Hvorfor er jeg heroppe? 903 01:03:22,131 --> 01:03:23,216 For pokker. 904 01:03:50,576 --> 01:03:51,869 Vi talte i telefonen i går. 905 01:03:51,953 --> 01:03:53,913 Hun skulle til bjergene og få luft. 906 01:03:53,996 --> 01:03:55,456 Jeg ved ikke hvor. 907 01:03:56,999 --> 01:04:00,419 Det eneste bjerg, Hye-suk kunne tage til, er Gajeongsan. 908 01:04:00,503 --> 01:04:02,380 Der ligger templet, som vi besøgte. 909 01:04:02,463 --> 01:04:03,548 Far, denne vej. 910 01:04:06,092 --> 01:04:07,134 Goddag. 911 01:04:08,386 --> 01:04:11,514 Undskyld, men har du set denne person her? 912 01:04:13,808 --> 01:04:16,394 Ja, jeg så hende tidligere. 913 01:04:17,019 --> 01:04:18,396 Hun kom alene. 914 01:04:18,479 --> 01:04:19,605 Hvor så du hende? 915 01:04:21,482 --> 01:04:23,568 Hun sad derovre i lang tid. 916 01:04:25,695 --> 01:04:27,947 -Tak. -Tak. 917 01:04:35,329 --> 01:04:38,040 Hun så hende tidligere, så hun er nok gået. 918 01:04:40,585 --> 01:04:42,086 Lad os smutte. 919 01:04:45,965 --> 01:04:47,216 Mor skrev det her. 920 01:04:49,760 --> 01:04:50,928 Håndskriften er hendes. 921 01:05:08,571 --> 01:05:10,406 Jeg er faktisk katolik. 922 01:05:11,991 --> 01:05:15,411 Men da Buddha har stor medfølelse og barmhjertighed, 923 01:05:16,954 --> 01:05:19,498 kan du venligst opfylde mit ønske? 924 01:05:22,335 --> 01:05:25,713 Lad mig ikke glemme min mand og min søn. 925 01:05:31,886 --> 01:05:34,013 LAD MIG IKKE GLEMME MIN MAND OG MIN SON 926 01:05:49,487 --> 01:05:53,282 Hr. Choi, jeg tror, hun er taget af sted, så bare rolig. 927 01:05:56,535 --> 01:05:57,370 Choisseung. 928 01:05:57,453 --> 01:06:01,207 Lad os kigge på restauranter, hoteller og andre terminaler dernede. 929 01:06:01,791 --> 01:06:02,833 Okay. 930 01:06:13,052 --> 01:06:14,345 Far, det er mors sko. 931 01:06:14,428 --> 01:06:15,429 Hvad? 932 01:06:18,683 --> 01:06:19,558 Er du sikker? 933 01:06:19,642 --> 01:06:20,726 Ja. 934 01:06:21,978 --> 01:06:23,938 Tror du, der skete hende noget? 935 01:06:25,189 --> 01:06:26,691 Vi bør kigge på området. 936 01:06:26,774 --> 01:06:28,943 Men det fører til en klippe dernede. 937 01:06:29,402 --> 01:06:30,486 Og det bliver mørkt. 938 01:06:30,569 --> 01:06:32,697 -Jeg går ned. -Jeg går. 939 01:06:32,780 --> 01:06:35,616 Er der en nødsituation, kan jeg klare den bedre end dig. 940 01:06:36,367 --> 01:06:37,827 Så lad os gå sammen. 941 01:06:37,910 --> 01:06:39,537 Jeg går ned fra toppen. 942 01:06:39,620 --> 01:06:42,289 I to kommer op gennem vandrestien. 943 01:06:46,085 --> 01:06:47,795 Seung-hyo, det lover jeg, 944 01:06:48,838 --> 01:06:49,964 jeg finder din mor. 945 01:06:51,257 --> 01:06:52,216 Vær forsigtig. 946 01:06:58,764 --> 01:07:00,266 Lad os lede efter hende. 947 01:07:06,981 --> 01:07:08,232 Vær forsigtig! 948 01:07:10,651 --> 01:07:11,861 Undskyld. 949 01:07:12,361 --> 01:07:13,738 Det går ikke. 950 01:07:13,821 --> 01:07:15,990 Du går for hurtigt og kommer til skade. 951 01:07:16,991 --> 01:07:18,617 Tag min hånd. Vi går langsomt. 952 01:07:20,870 --> 01:07:22,580 Bare rolig. Hun har det fint. 953 01:07:23,456 --> 01:07:25,499 Hun er den klogeste i Lavendel. 954 01:07:26,751 --> 01:07:27,585 Ja. 955 01:07:27,668 --> 01:07:28,669 Lad os gå. 956 01:07:29,295 --> 01:07:31,005 Lad os finde din mor. 957 01:07:41,223 --> 01:07:42,266 Hye-suk! 958 01:07:43,726 --> 01:07:44,977 Hye-suk! 959 01:07:45,728 --> 01:07:47,104 Hye-suk! 960 01:07:48,189 --> 01:07:49,690 Hye-suk! 961 01:07:52,568 --> 01:07:53,986 Hye-suk? Hye-suk! 962 01:07:55,404 --> 01:07:56,363 Hye-suk! 963 01:08:09,919 --> 01:08:12,046 Hye-suk, vågn op. 964 01:08:13,214 --> 01:08:14,340 Hye-suk. 965 01:08:18,969 --> 01:08:20,054 Er du vågen? 966 01:08:20,846 --> 01:08:22,139 Skat. 967 01:08:22,223 --> 01:08:23,182 Hører du mig? 968 01:08:24,683 --> 01:08:25,601 Ja. 969 01:08:27,186 --> 01:08:30,022 Tak. Tusind tak. 970 01:08:31,649 --> 01:08:33,526 Gør det ondt nogen steder? 971 01:08:38,739 --> 01:08:39,782 Mit ben. 972 01:08:41,784 --> 01:08:43,452 Jeg forstuvede anklen. 973 01:08:44,286 --> 01:08:46,539 Det blev mørkt, og der var ingen her. 974 01:08:46,622 --> 01:08:49,792 Jeg ville ringe efter hjælp, men havde ikke telefonen. 975 01:08:49,875 --> 01:08:51,377 Hvorfor kom du her alene? 976 01:08:55,131 --> 01:08:56,757 Hvorfor sagde du ikke noget? 977 01:08:58,050 --> 01:09:00,136 Hvorfor løj du om omplaceringen? 978 01:09:05,432 --> 01:09:07,810 Jeg troede, det ville berolige dig. 979 01:09:08,686 --> 01:09:09,687 Nej. 980 01:09:11,313 --> 01:09:13,107 Det er løgn. 981 01:09:15,651 --> 01:09:17,695 Jeg ville beskytte min stolthed. 982 01:09:18,779 --> 01:09:20,281 Jeg ville ikke forlades. 983 01:09:20,364 --> 01:09:22,283 Hvorfor skulle jeg forlade dig? 984 01:09:23,784 --> 01:09:25,911 Du var ikke forelsket i mig mere, 985 01:09:27,079 --> 01:09:29,165 men jeg ville holde fast i din skygge. 986 01:09:29,790 --> 01:09:32,418 Jeg brugte årtier på at se dig rejse. 987 01:09:34,003 --> 01:09:35,629 Det er ikke sandt. 988 01:09:36,213 --> 01:09:38,507 Du tog mere og mere afstand. 989 01:09:39,466 --> 01:09:41,760 Det var mig, der altid sjoskede hen til dig. 990 01:09:44,430 --> 01:09:45,472 Jeg savnede dig. 991 01:09:47,516 --> 01:09:49,143 Da du var i Frankrig, 992 01:09:49,977 --> 01:09:51,854 da du var i Afrika, 993 01:09:53,105 --> 01:09:54,982 da du var hjemme i Korea, 994 01:09:55,524 --> 01:09:56,650 savnede jeg dig altid. 995 01:10:03,866 --> 01:10:06,577 Hvorfor kunne vi ikke sige den slags? 996 01:10:07,661 --> 01:10:09,413 Hvordan endte vi sådan her? 997 01:10:10,414 --> 01:10:11,415 Du milde. 998 01:10:20,424 --> 01:10:21,675 Mor! 999 01:10:21,759 --> 01:10:22,885 Far! 1000 01:10:22,968 --> 01:10:23,802 Seung-hyo! 1001 01:10:25,387 --> 01:10:26,805 Hr. Choi! Tante Hye-suk! 1002 01:10:28,098 --> 01:10:29,725 -Seok-ryu. -Er du okay? 1003 01:10:30,517 --> 01:10:31,894 Du kom også. 1004 01:10:32,811 --> 01:10:35,147 Seung-hyo, det er okay. 1005 01:10:36,023 --> 01:10:38,525 Jeg er ikke så skadet. Undskyld. 1006 01:10:38,609 --> 01:10:39,485 Skræmte jeg dig? 1007 01:10:40,444 --> 01:10:41,445 Seung-hyo. 1008 01:10:42,071 --> 01:10:44,531 Hvorfor gør I det mod mig? 1009 01:10:46,367 --> 01:10:47,409 Skilsmissen. 1010 01:10:48,452 --> 01:10:50,955 Beslutte at rejse og ikke engang spørge mig… 1011 01:10:53,499 --> 01:10:54,833 Hvorfor spurgte I ikke? 1012 01:10:56,627 --> 01:10:57,628 Hvorfor? 1013 01:10:59,129 --> 01:11:01,548 Hvorfor er I ligeglade med mine følelser? 1014 01:11:06,345 --> 01:11:10,391 Jeg bad julemanden om det hver jul. 1015 01:11:14,228 --> 01:11:15,396 "Jeg vil ikke græde." 1016 01:11:16,689 --> 01:11:18,232 "Jeg vil være god." 1017 01:11:23,821 --> 01:11:24,738 "Så…" 1018 01:11:26,156 --> 01:11:27,783 "Så giv mig min mor tilbage." 1019 01:11:32,037 --> 01:11:32,997 "Så… 1020 01:11:35,332 --> 01:11:37,626 …lad mig spise sammen med min mor og far." 1021 01:11:40,754 --> 01:11:41,755 Ved I… 1022 01:11:44,133 --> 01:11:47,761 Ved I, hvor meget jeg prøvede at være en god dreng? 1023 01:11:49,888 --> 01:11:52,057 Men jeg er voksen nu. 1024 01:11:54,310 --> 01:11:56,770 Jeg vil ikke engang tænke på den slags! 1025 01:11:58,564 --> 01:11:59,773 Men… 1026 01:12:02,401 --> 01:12:03,694 …når jeg ser jer, 1027 01:12:05,779 --> 01:12:08,324 går jeg tilbage til dengang, jeg var syv. 1028 01:12:12,077 --> 01:12:14,288 Jeg har siddet fast der hele mit liv. 1029 01:12:16,206 --> 01:12:20,419 Selvom jeg er blevet voksen, som en idiot… 1030 01:12:24,923 --> 01:12:26,050 …vil jeg stadig… 1031 01:12:30,429 --> 01:12:33,015 …spise sammen med min mor og far. 1032 01:12:38,145 --> 01:12:39,229 Jeg beklager. 1033 01:12:40,314 --> 01:12:41,315 Det gør jeg. 1034 01:12:43,942 --> 01:12:45,027 Seung-hyo. 1035 01:12:46,320 --> 01:12:47,780 Jeg beklager meget. 1036 01:12:49,615 --> 01:12:52,201 Jeg troede, du hadede mig. 1037 01:12:53,327 --> 01:12:55,371 Jeg kan ikke leve som mor. 1038 01:13:05,089 --> 01:13:06,256 Seung-hyo. 1039 01:13:16,642 --> 01:13:17,726 Seung-hyo. 1040 01:13:19,853 --> 01:13:21,522 Jeg beklager meget. 1041 01:13:24,191 --> 01:13:28,112 Jeg må have mistet forstanden. Jeg mente det ikke. 1042 01:13:28,695 --> 01:13:29,613 Jeg beklager. 1043 01:13:30,114 --> 01:13:31,365 Det gør jeg, Seung-hyo. 1044 01:13:37,287 --> 01:13:38,622 Jeg elsker dig. 1045 01:13:39,289 --> 01:13:41,625 Jeg elsker dig så højt. 1046 01:13:41,708 --> 01:13:44,837 Jeg har begået så mange fejl. 1047 01:13:44,920 --> 01:13:46,672 Du var altid 1048 01:13:47,381 --> 01:13:50,426 så meget bedre tilpas hos Mi-suk end hos mig. 1049 01:13:52,594 --> 01:13:53,595 Du har ret. 1050 01:13:54,680 --> 01:13:56,181 Jeg er bedre tilpas hos hende. 1051 01:13:58,350 --> 01:13:59,309 Men alligevel… 1052 01:14:00,561 --> 01:14:01,562 På trods af det… 1053 01:14:06,024 --> 01:14:06,984 …har jeg altid… 1054 01:14:12,573 --> 01:14:14,450 …har jeg altid savnet dig. 1055 01:14:35,137 --> 01:14:36,388 Lad os tage hjem. 1056 01:14:40,559 --> 01:14:42,853 Jeg har stadig brug for dig. 1057 01:14:52,237 --> 01:14:56,492 Jeg beklager meget. 1058 01:14:58,160 --> 01:15:00,787 Jeg fik dig til at føle dig ensom. 1059 01:15:01,788 --> 01:15:03,123 Jeg beklager meget. 1060 01:15:05,083 --> 01:15:08,420 Men jeg elsker dig så højt. 1061 01:15:11,798 --> 01:15:13,884 Lad være med at græde, Seung-hyo. 1062 01:15:16,887 --> 01:15:18,388 Jeg forlader dig ikke igen. 1063 01:15:18,472 --> 01:15:21,266 Jeg elsker dig så højt. Jeg beklager. 1064 01:15:38,992 --> 01:15:40,160 Far, er du okay? 1065 01:15:40,244 --> 01:15:41,537 Jeg bærer hende. 1066 01:15:41,620 --> 01:15:42,621 Ja. 1067 01:15:43,830 --> 01:15:45,082 Hun er min kone. 1068 01:15:45,165 --> 01:15:46,333 Jeg bærer hende. 1069 01:15:50,045 --> 01:15:51,421 Lad dem være. 1070 01:15:52,839 --> 01:15:53,757 Ja. 1071 01:15:56,677 --> 01:15:58,011 Er jeg ikke tung? 1072 01:15:59,429 --> 01:16:00,556 Slet ikke. 1073 01:16:02,099 --> 01:16:03,267 Du er let som en fjer. 1074 01:16:03,767 --> 01:16:06,019 Nej, du er let som luft. 1075 01:16:08,188 --> 01:16:09,398 Hold op. 1076 01:16:10,023 --> 01:16:12,067 Jeg har tænkt på det et stykke tid. 1077 01:16:12,818 --> 01:16:14,444 De passer så godt sammen. 1078 01:16:24,079 --> 01:16:24,913 Ringede du? 1079 01:16:24,997 --> 01:16:26,415 De kommer nu. 1080 01:16:26,498 --> 01:16:27,708 -Her er de! -Hvor? 1081 01:16:27,791 --> 01:16:28,875 Hye-suk! 1082 01:16:28,959 --> 01:16:30,502 Du milde! Din lille skid! 1083 01:16:30,586 --> 01:16:32,129 -Vent. -Hey! 1084 01:16:32,212 --> 01:16:33,505 Vi var så bekymrede. 1085 01:16:33,589 --> 01:16:35,924 Vi troede, at der var sket noget. 1086 01:16:36,008 --> 01:16:38,510 Drik det her først! 1087 01:16:38,594 --> 01:16:41,263 Denne medicin er den bedste til at berolige nerver. 1088 01:16:41,346 --> 01:16:43,098 Hold op med det! 1089 01:16:43,181 --> 01:16:44,933 Hvorfor er I her så sent? 1090 01:16:45,017 --> 01:16:46,602 Lav ikke ballade. Tag hjem. 1091 01:16:46,685 --> 01:16:48,061 Du milde. 1092 01:16:48,145 --> 01:16:50,731 -Vil du virkelig have os til at gå? -Ja. 1093 01:16:50,814 --> 01:16:52,774 Får vi ikke engang et kram? 1094 01:16:52,858 --> 01:16:54,443 Jeg er varm og klistret. 1095 01:16:54,526 --> 01:16:55,652 Jeg skal i bad. 1096 01:16:55,736 --> 01:16:57,696 -Skat, hjælp mig. -Okay. 1097 01:16:58,530 --> 01:17:00,032 Tak for i dag. Kom godt hjem. 1098 01:17:00,115 --> 01:17:01,158 Godnat. 1099 01:17:01,241 --> 01:17:02,075 Hold da op. 1100 01:17:02,159 --> 01:17:03,535 -Tak. Tag hjem. -Hye-suk! 1101 01:17:04,578 --> 01:17:06,413 Kom her. Lad os give hånd. 1102 01:17:06,496 --> 01:17:08,832 Kom nu. Hey! 1103 01:17:08,915 --> 01:17:10,417 Den snob har det helt fint. 1104 01:17:10,500 --> 01:17:12,169 Lavendel, natten er slut. 1105 01:17:12,252 --> 01:17:13,962 -Slut? -Og drik det der. 1106 01:17:14,046 --> 01:17:16,256 -Du skal falde til ro. -Det gør jeg. 1107 01:17:16,340 --> 01:17:18,467 Seok-ryu, Seung-hyo. Godt gået. 1108 01:17:24,598 --> 01:17:26,183 Det virker som en forstuvning, 1109 01:17:26,266 --> 01:17:29,144 men lad os tage et røntgenbillede på hospitalet i morgen. 1110 01:17:29,728 --> 01:17:30,729 Okay. 1111 01:17:31,813 --> 01:17:35,275 Lad os også tage en MR-scanning af hjernen snart. 1112 01:17:38,320 --> 01:17:40,530 Jeg har hørt om, hvad der sker med dig. 1113 01:17:43,075 --> 01:17:44,951 Kender Seung-hyo til det? 1114 01:17:45,535 --> 01:17:46,536 Nej. 1115 01:17:47,579 --> 01:17:48,789 Det er nok ikke noget. 1116 01:17:48,872 --> 01:17:51,708 Vi tjekker det bare. Vær ikke bange. 1117 01:17:55,212 --> 01:17:56,838 Selvom du ikke er okay, 1118 01:17:57,714 --> 01:17:59,049 bliver jeg hos dig. 1119 01:18:00,342 --> 01:18:01,593 "I medgang og modgang, 1120 01:18:03,053 --> 01:18:04,596 i sygdom og ved godt helbred, 1121 01:18:05,889 --> 01:18:08,433 elske hinanden, til døden skiller os ad." 1122 01:18:10,060 --> 01:18:11,228 Vi gav et løfte. 1123 01:18:14,898 --> 01:18:17,275 Jeg glemte det løfte i alt for lang tid. 1124 01:18:18,026 --> 01:18:19,611 Du kan starte nu. 1125 01:18:21,863 --> 01:18:25,033 Du må være udmattet fra i dag. Gå i bad, og hvil dig. 1126 01:18:25,909 --> 01:18:27,119 I lige måde. 1127 01:18:29,621 --> 01:18:30,539 Vent. 1128 01:18:36,878 --> 01:18:38,922 Vent et øjeblik. 1129 01:18:40,006 --> 01:18:40,841 Skal jeg… 1130 01:18:42,801 --> 01:18:44,302 …tage dig til badeværelset? 1131 01:18:49,891 --> 01:18:50,809 Vil du gøre det? 1132 01:18:55,605 --> 01:18:56,481 Her. 1133 01:19:17,461 --> 01:19:18,795 Hvad har du i hånden? 1134 01:19:19,546 --> 01:19:20,422 En blokfløjte. 1135 01:19:20,505 --> 01:19:22,466 Du tiltrækker slanger med den. 1136 01:19:22,549 --> 01:19:23,925 Jeg spiller ikke. 1137 01:19:24,843 --> 01:19:27,846 Jeg skal lave en model og analyserer dens struktur. 1138 01:19:28,638 --> 01:19:32,184 Når vi skilte dem ad som børn, kom der en masse spyt ud. 1139 01:19:34,519 --> 01:19:35,353 Undskyld. 1140 01:19:37,689 --> 01:19:39,900 Jeg skal på forretningsrejse i morgen. 1141 01:19:39,983 --> 01:19:40,817 Okay. 1142 01:19:41,401 --> 01:19:43,528 -Hvor skal du hen? -Gangwon-provins. 1143 01:19:43,612 --> 01:19:44,821 Hvornår kommer du igen? 1144 01:19:44,905 --> 01:19:46,198 Om to uger. 1145 01:19:46,281 --> 01:19:48,950 Hvorfor så længe? 1146 01:19:49,034 --> 01:19:51,745 Det er jo ikke i udlandet. 1147 01:19:52,329 --> 01:19:53,914 Det er et vigtigt projekt. 1148 01:19:54,539 --> 01:19:55,999 Kom med, hvis du keder dig. 1149 01:19:58,710 --> 01:20:03,298 Kun hvis du virkelig keder dig og ikke har andet at lave. 1150 01:20:04,299 --> 01:20:06,009 Det tror jeg ikke. 1151 01:20:09,930 --> 01:20:11,389 God rejse. 1152 01:20:12,224 --> 01:20:13,058 Tak. 1153 01:20:13,141 --> 01:20:13,975 Fint. 1154 01:20:17,854 --> 01:20:18,730 Hej. 1155 01:20:50,929 --> 01:20:52,097 Muslinger. 1156 01:20:52,180 --> 01:20:55,559 Skægget på indersiden fjernes med en saks. 1157 01:20:55,642 --> 01:20:57,686 Så blancheres de. 1158 01:20:57,769 --> 01:20:59,771 De må ikke tilberedes for længe. 1159 01:20:59,855 --> 01:21:00,689 Okay. 1160 01:21:09,281 --> 01:21:11,032 Hvad gør du ved vinduerne? 1161 01:21:49,946 --> 01:21:53,033 Det er ikke sjovt at hænge ud alene. 1162 01:21:53,116 --> 01:21:56,411 Tænk på mundstykket som indgangen til bygningen. 1163 01:21:56,494 --> 01:21:58,121 Den bliver lavet af kævler. 1164 01:21:58,204 --> 01:22:01,249 Når der kommer luft ind gennem hullerne, vil det skabe lyde. 1165 01:22:17,933 --> 01:22:19,601 Jeg keder mig. 1166 01:22:22,854 --> 01:22:24,606 I dag… 1167 01:22:25,106 --> 01:22:26,775 …laver jeg coq au vin. 1168 01:22:44,584 --> 01:22:48,213 Coq au vin betyder "hane i vin". 1169 01:22:48,713 --> 01:22:51,299 Med kylling og grøntsager braiseret i vin 1170 01:22:51,383 --> 01:22:53,259 er det en traditionel ret. 1171 01:22:59,808 --> 01:23:01,017 Hvad? 1172 01:23:01,935 --> 01:23:03,061 Spiller den ikke? 1173 01:23:03,895 --> 01:23:04,980 Er den slut? 1174 01:23:05,063 --> 01:23:06,022 Seok-ryu. 1175 01:23:32,215 --> 01:23:33,466 Seok-ryu. 1176 01:23:47,313 --> 01:23:49,774 Hvad i alverden siger han? 1177 01:23:52,944 --> 01:23:54,112 Jeg ved det! 1178 01:24:17,927 --> 01:24:20,764 MÆLKEN UDLØBER I DAG 1179 01:24:22,640 --> 01:24:27,854 MEN MINE FØLELSER FOR DIG FORDÆRVES IKKE I MORGEN ELLER SENERE 1180 01:24:50,585 --> 01:24:52,629 ANSØGNING GODKENDT TIL STILLING PÅ SYDPOLEN 1181 01:24:54,380 --> 01:24:55,381 Mo-eum! 1182 01:24:55,673 --> 01:24:57,675 -Seok-ryu! -Hvor er dine bilnøgler? 1183 01:24:57,759 --> 01:24:59,260 -I min taske. -Din taske? 1184 01:25:00,470 --> 01:25:02,388 -Lån mig din bil. -Ja da. 1185 01:25:03,223 --> 01:25:05,183 -Hvor skal du hen? -Se Seung-hyo. 1186 01:25:08,937 --> 01:25:11,523 Er igangsætteren endelig blevet aktiveret? 1187 01:25:16,111 --> 01:25:18,113 CHOISSEUNG 1188 01:25:20,824 --> 01:25:23,118 HR. YOON 1189 01:25:23,201 --> 01:25:25,370 Hr. Yoon, det er mig. 1190 01:25:25,453 --> 01:25:27,372 Ved du, hvor Seung-hyo er? 1191 01:25:45,056 --> 01:25:46,182 Seok-ryu? 1192 01:25:46,266 --> 01:25:48,309 Hvorfor tager du ikke telefonen? 1193 01:25:50,812 --> 01:25:52,147 Den var på lydløs. 1194 01:25:53,773 --> 01:25:55,024 Hvorfor er du her? 1195 01:25:56,234 --> 01:25:57,318 Jeg kedede mig. 1196 01:25:58,736 --> 01:25:59,946 Du sagde, jeg måtte. 1197 01:26:02,949 --> 01:26:04,033 Kedede du dig? 1198 01:26:04,909 --> 01:26:05,910 Ja. 1199 01:26:07,287 --> 01:26:10,707 Uden dig ser tiden ud til at trække ud. 1200 01:26:18,131 --> 01:26:20,216 Uden dig er tegneserier ikke sjove. 1201 01:26:22,051 --> 01:26:24,137 Uden dig er legepladsen stille. 1202 01:26:26,639 --> 01:26:30,059 Uden dig føles hver dag halvkedelig. 1203 01:26:31,394 --> 01:26:34,564 Det er som at spise ukrydret suppe eller dumplings uden sojasovs. 1204 01:26:38,026 --> 01:26:41,654 Som ikke at drikke bananmælk efter at have været på badeanstalten. 1205 01:26:45,450 --> 01:26:50,121 Så jeg tænkte lige. Vil du drikke bananmælk med mig? 1206 01:26:53,291 --> 01:26:55,919 Tænker du på mad i denne slags situation? 1207 01:27:50,056 --> 01:27:52,558 Jeg har ikke brug for bananmælk mere. 1208 01:28:23,256 --> 01:28:27,343 BELATED 1209 01:28:27,427 --> 01:28:33,016 BELATED REALIZATION 1210 01:29:17,602 --> 01:29:20,605 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard