1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 ‏- הבן של השכנה - 2 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 ‏זה כאילו הכנסת את הנשמה שלך לעוגה הזאת. 3 00:01:24,167 --> 00:01:25,293 ‏ואולי דמיינתי? 4 00:01:25,376 --> 00:01:26,294 ‏לא, את צודקת. 5 00:01:26,377 --> 00:01:28,046 ‏הכנסתי אותה עם הקמח והסוכר. 6 00:01:28,129 --> 00:01:30,423 ‏ידעתי. את תקבלי 100. 7 00:01:34,511 --> 00:01:38,723 ‏אבל היא לא גדולה מדי בשבילנו? 8 00:01:38,807 --> 00:01:40,725 ‏מישהו תמיד אוכל את השאריות שלנו. 9 00:01:40,809 --> 00:01:41,726 ‏מה? 10 00:01:50,360 --> 00:01:52,821 ‏מאוחר מדי. 11 00:01:53,655 --> 00:01:55,865 ‏הוא במגמת עלייה רצינית בימינו. 12 00:01:56,574 --> 00:01:58,785 ‏הציונים והפופולריות שלו השתפרו. 13 00:01:59,452 --> 00:02:00,870 ‏מו־אום? ‏-כן. 14 00:02:00,954 --> 00:02:04,040 ‏לחץ אקדמי מפחיד עד כדי כך. 15 00:02:04,124 --> 00:02:05,959 ‏הן התעוורו. 16 00:02:06,668 --> 00:02:07,710 ‏זה בטח ממש קשה. 17 00:02:09,295 --> 00:02:11,422 ‏אני מרחמת עליהן. 18 00:02:21,474 --> 00:02:22,392 ‏"אסוסייט וית'." 19 00:02:22,475 --> 00:02:24,310 ‏להצטרף למשהו או למישהו. 20 00:02:24,394 --> 00:02:25,854 ‏"ואנס מיינד גוס טו סאמת'ינג." 21 00:02:25,937 --> 00:02:27,564 ‏כשחושבים על… 22 00:02:27,647 --> 00:02:29,774 ‏אל תקראי בזמן הליכה. 23 00:02:29,858 --> 00:02:31,067 ‏את תמעדי. 24 00:02:31,151 --> 00:02:33,653 ‏גם אם אפול, אלמד עוד מילה באנגלית. 25 00:02:34,279 --> 00:02:36,114 ‏מי מכריח אותך לחיות ככה? 26 00:02:36,739 --> 00:02:38,825 ‏זאת אשמתך. 27 00:02:38,908 --> 00:02:42,120 ‏עברה שנה מאז שהפסקת לשחות, ‏וכבר הגעת אליי בציונים. 28 00:02:42,203 --> 00:02:43,955 ‏עכשיו אתה מדורג במקום הרביעי. 29 00:02:44,038 --> 00:02:45,540 ‏אה, זה? 30 00:02:45,623 --> 00:02:47,333 ‏יצרתי מפלצת. 31 00:02:47,417 --> 00:02:50,336 ‏הייתי צריכה לסלק אותך ‏כשביקשת ללמוד פירוק לגורמים. 32 00:02:50,420 --> 00:02:51,963 ‏אבל מה את תעשי? 33 00:02:52,046 --> 00:02:53,798 ‏אני כבר שולט בחשבון ובגאומטריה. 34 00:02:54,549 --> 00:02:56,092 ‏אתה דפוק מתמטית. 35 00:02:56,843 --> 00:02:58,845 ‏היום למדו כלכלת בית אצלך בכיתה. 36 00:02:58,928 --> 00:03:00,054 ‏נשארה לך עוגה? 37 00:03:00,138 --> 00:03:03,016 ‏מה? לא מספיק מה שקיבלת קודם? 38 00:03:03,099 --> 00:03:03,933 ‏אכלתי הכול. 39 00:03:04,017 --> 00:03:06,769 ‏זה עלוב כל כך. ‏אני מקווה שיתיישב לך על הירכיים. 40 00:03:08,021 --> 00:03:12,567 ‏וואו, אתה מנסה לקלל אותי ‏לפני שאהיה שמיניסטית? תחזור בך. 41 00:03:12,650 --> 00:03:14,152 ‏אמרתי שתחזור בך. 42 00:03:14,235 --> 00:03:16,779 ‏את לא היחידה. גם אני אהיה שמיניסט. 43 00:03:16,863 --> 00:03:19,073 ‏אתה ספורטאי לשעבר אז אתה לא משמין! 44 00:03:19,157 --> 00:03:21,910 ‏- לייטנס ‏להגיע באיחור, לאחר - 45 00:03:22,035 --> 00:03:27,457 ‏- פרק 11 ‏מאוחרת - 46 00:03:34,255 --> 00:03:35,256 ‏מה קרה לעיניים שלי? 47 00:03:38,217 --> 00:03:39,969 ‏נראה לי שיש מסכות במקרר. 48 00:03:50,855 --> 00:03:52,440 ‏לקחתי את זה מהשורה האחרונה. 49 00:03:53,107 --> 00:03:54,317 ‏זה היום. 50 00:03:57,362 --> 00:03:59,530 ‏אז מה? כבר עניתי לו. 51 00:04:01,074 --> 00:04:02,158 ‏אז זה נגמר. 52 00:04:09,374 --> 00:04:10,375 ‏אלוהים. 53 00:04:11,209 --> 00:04:15,421 ‏היי! אמרתי לך לא לפתוח ‏את החלון כשאת נראית ככה. 54 00:04:15,505 --> 00:04:16,673 ‏את שרק? 55 00:04:16,756 --> 00:04:19,217 ‏זאת מסכת שוקולד־מנטה. אתה רוצה למות? 56 00:04:19,300 --> 00:04:22,595 ‏תאכלי אותה. אל תשימי אותה על הפנים. 57 00:04:23,763 --> 00:04:26,266 ‏זה כמו נזם זהב באף חזיר. ‏-אל תביע דעה. 58 00:04:26,349 --> 00:04:29,143 ‏גם אם יכלאו אותי בבית, ‏עדיין ארצח אותך היום. 59 00:04:29,227 --> 00:04:31,521 ‏סאוק־ריו, בואי לאכול! 60 00:04:31,604 --> 00:04:33,106 ‏גם אני אבוא, דודה מי־סוק! 61 00:04:35,024 --> 00:04:37,193 ‏איזה מראה משוגע. 62 00:04:37,277 --> 00:04:39,112 ‏אל תעצבן אותי על הבוקר. ‏-אלוהים! 63 00:04:45,785 --> 00:04:47,328 ‏בואי נתגרש. 64 00:04:49,247 --> 00:04:50,081 ‏מה? 65 00:04:50,748 --> 00:04:51,958 ‏אני רוצה להתגרש. 66 00:04:52,542 --> 00:04:53,751 ‏להתגרש? 67 00:04:56,170 --> 00:04:59,299 ‏זה טיפה פתאומי. 68 00:04:59,382 --> 00:05:01,801 ‏האם הקדשת לזה מספיק מחשבה? 69 00:05:01,884 --> 00:05:03,636 ‏אני חושב על זה יותר מ־20 שנה. 70 00:05:04,679 --> 00:05:07,390 ‏זה לא מפתיע שגמרנו ככה. 71 00:05:07,473 --> 00:05:11,019 ‏בילינו בנישואים שלנו ‏יותר זמן בנפרד מאשר ביחד. 72 00:05:11,102 --> 00:05:12,645 ‏זה… 73 00:05:19,402 --> 00:05:23,406 ‏כן, אתה צודק. 74 00:05:25,408 --> 00:05:27,076 ‏היה ברור שזה ייגמר ככה. 75 00:05:27,160 --> 00:05:29,579 ‏זו פשוט הייתה שאלה של מי יגיד את זה ראשון. 76 00:05:31,998 --> 00:05:33,916 ‏נדבר על הפרטים בהמשך. 77 00:05:36,002 --> 00:05:37,253 ‏אני עייפה מדי היום. 78 00:05:45,053 --> 00:05:46,012 ‏היא אפילו לא… 79 00:05:48,723 --> 00:05:49,891 ‏שאלה למה. 80 00:06:16,250 --> 00:06:17,418 ‏היית בבית. 81 00:06:18,044 --> 00:06:19,128 ‏אני בחופש היום. 82 00:06:19,754 --> 00:06:22,173 ‏לא אמרת שיש לך משהו לומר לי? 83 00:06:22,256 --> 00:06:24,467 ‏מציבים אותי מחדש. 84 00:06:25,426 --> 00:06:26,344 ‏איפה? 85 00:06:26,427 --> 00:06:27,678 ‏באפריקה. 86 00:06:29,597 --> 00:06:31,849 ‏תיידע אותי כשהמסמכים יהיו מוכנים. 87 00:06:32,725 --> 00:06:33,559 ‏טוב. 88 00:06:35,686 --> 00:06:37,188 ‏מתי נספר לסאונג־היו? 89 00:06:42,360 --> 00:06:43,694 ‏תתכבדו. 90 00:06:43,778 --> 00:06:45,530 ‏זה נכון שאני הכנתי, אבל זה טעים. 91 00:06:45,613 --> 00:06:46,697 ‏זה לא יותר מדי? 92 00:06:46,781 --> 00:06:49,117 ‏אמרתי שאני רוצה קערה משלי. ייכנס רוק. 93 00:06:49,200 --> 00:06:50,409 ‏זה ברברי כל כך. ‏-פרחח. 94 00:06:50,493 --> 00:06:53,037 ‏למי אכפת? כולנו משפחה! 95 00:06:53,121 --> 00:06:54,914 ‏סדר את החדר לפני שתשחק אותה אסטניס. 96 00:06:54,997 --> 00:06:57,375 ‏את זאת שגרה בדיר חזירים. 97 00:06:57,458 --> 00:06:58,960 ‏מה אמרת, חתיכת אורנגאוטן? 98 00:06:59,043 --> 00:07:00,086 ‏תודה, דודה מי־סוק. 99 00:07:00,169 --> 00:07:01,963 ‏גם היא אסירת תודה. ‏-היי! 100 00:07:05,341 --> 00:07:06,968 ‏וואו, זה כזה טעים. 101 00:07:07,927 --> 00:07:10,221 ‏זה טעים יותר ממסעדת המישלן שביקרתי בה. 102 00:07:10,304 --> 00:07:11,305 ‏באמת? ‏-כן. 103 00:07:11,389 --> 00:07:15,518 ‏אני לא יודעת מי זה, ‏אבל זה בטח טעים יותר משלו, נכון? 104 00:07:19,021 --> 00:07:20,356 ‏מה? אתה יודע מי זה מישלן? 105 00:07:20,440 --> 00:07:21,399 ‏מי־סוק! 106 00:07:22,066 --> 00:07:23,234 ‏היא בטח צחקה. 107 00:07:23,317 --> 00:07:25,778 ‏שיקרת בבי"ס בנוגע לחוכמה שלך, נכון? 108 00:07:25,862 --> 00:07:29,073 ‏אמרת שאת חכמה כמו היי־סוק, ‏אבל הידרדרת בלימודים, נכון? 109 00:07:29,157 --> 00:07:30,783 ‏אל תאכל. תן לי את הכף שלך. 110 00:07:30,867 --> 00:07:32,118 ‏אימא. ‏-כן? 111 00:07:32,201 --> 00:07:34,036 ‏הוספת לזה שעועית? ‏-כן? 112 00:07:34,120 --> 00:07:35,788 ‏לא, באורז כבר הייתה שעועית. 113 00:07:35,872 --> 00:07:38,207 ‏אמרתי לך מיליון פעמים שאני שונאת שעועית. 114 00:07:38,291 --> 00:07:40,668 ‏סאוק־ריו, זה בריא, אז פשוט תאכלי, טוב? 115 00:07:40,751 --> 00:07:42,128 ‏פרחח קטן! 116 00:07:42,587 --> 00:07:43,671 ‏אתה כזה קולני. 117 00:07:43,754 --> 00:07:45,590 ‏אכלת את כל הביצים המזורגגות. 118 00:07:45,673 --> 00:07:48,384 ‏אבא, אני צריך חלבון. 119 00:07:48,468 --> 00:07:51,554 ‏אביך המזדקן צריך חלבון יותר ממך, פרחח! 120 00:07:51,637 --> 00:07:53,514 ‏אלוהים, שקט. 121 00:07:54,932 --> 00:07:55,975 ‏אימא? ‏-כן? 122 00:07:56,058 --> 00:07:58,436 ‏אני לועסת עכשיו אנצ'ובי? 123 00:07:58,519 --> 00:08:00,980 ‏אנצ'ובי? ‏-השתמשתי בתוספות שנשארו. 124 00:08:01,063 --> 00:08:04,817 ‏להוסיף אנצ'ובי לביבימבאפ ‏זה חטא שדינו מוות! 125 00:08:04,901 --> 00:08:06,986 ‏קשה גם להימנע מהם. הם קטנים כל כך. 126 00:08:07,069 --> 00:08:09,489 ‏תנו לי את הכפות. רק לסאונג־היו מותר לאכול. 127 00:08:09,572 --> 00:08:11,115 ‏אל תהיי ככה. 128 00:08:11,199 --> 00:08:12,825 ‏רגע. ‏-עבדתי על זה נורא קשה. 129 00:08:12,909 --> 00:08:14,285 ‏תודה על הארוחה. 130 00:08:14,368 --> 00:08:15,411 ‏היי. ‏-כן? 131 00:08:15,495 --> 00:08:18,289 ‏דונג־ג'ין, אני אוהבת לראות אותך אוכל ‏ֹולא שותה את השייק. 132 00:08:18,372 --> 00:08:19,290 ‏אשתה קצת אחר כך. 133 00:08:19,373 --> 00:08:20,666 ‏תאכל את כל השעועית. 134 00:08:20,750 --> 00:08:22,376 ‏גם אתה צריך חלבון. 135 00:08:22,460 --> 00:08:24,587 ‏הכנסת כל מה שרצית לזרוק, נכון? 136 00:08:33,012 --> 00:08:34,430 ‏למה את לומדת צרפתית? 137 00:08:35,556 --> 00:08:38,518 ‏זה ספר בישול צרפתי. ‏האיורים היו יפים אז קניתי אותו, 138 00:08:39,060 --> 00:08:42,230 ‏אבל אין לי מושג מה כתוב. 139 00:08:42,313 --> 00:08:45,274 ‏"בלנקט דה בו" זה תבשיל עגל. 140 00:08:45,358 --> 00:08:47,485 ‏זו מנה ביתית צרפתית מפורסמת. 141 00:08:47,568 --> 00:08:49,987 ‏היי, לא שכחת את הצרפתית שלך? 142 00:08:50,071 --> 00:08:51,614 ‏בטח אוכל לקרוא את זה. 143 00:08:51,697 --> 00:08:53,449 ‏אז למה אתה לא מדבר צרפתית? 144 00:08:53,533 --> 00:08:55,493 ‏אז אני צריך להסתובב ולומר, 145 00:08:55,576 --> 00:08:57,203 ‏"בונז'ור, מדמואזל"? 146 00:08:57,286 --> 00:08:58,579 ‏זה היה כזה דוחה. 147 00:08:59,038 --> 00:09:00,915 ‏הייתי מפסיקה להיות חברה שלך. 148 00:09:01,958 --> 00:09:04,168 ‏היי. תקרא את זה למעני. 149 00:09:04,252 --> 00:09:06,462 ‏זה ספר עבה. זה ייקח נצח. 150 00:09:06,546 --> 00:09:09,131 ‏לא הכול. רק קצת. 151 00:09:09,215 --> 00:09:10,883 ‏קרא את העמוד הזה תחילה. 152 00:09:11,467 --> 00:09:12,969 ‏איזו מכה. 153 00:09:23,104 --> 00:09:24,397 ‏"בלנקט דה וו" 154 00:09:24,480 --> 00:09:27,567 ‏זו מנה שמסמלת בישול צרפתי ביתי. 155 00:09:31,153 --> 00:09:35,032 ‏משתמשים במרכיבים נפוצים והיא קלה להכנה. 156 00:09:38,202 --> 00:09:41,622 ‏למנה המוכנה יש טעם מתוחכם. 157 00:09:45,668 --> 00:09:49,589 ‏"קוק או ון" זה "תרנגול ביין". 158 00:09:49,672 --> 00:09:52,967 ‏עם עוף וירקות שמורתחים ביין, 159 00:09:53,050 --> 00:09:54,719 ‏זוהי מנה צרפתית מסורתית. 160 00:10:56,030 --> 00:10:59,116 ‏אז… התעוררתי, 161 00:10:59,200 --> 00:11:03,162 ‏והפנים שלך היו קרובות כל כך לשלי, 162 00:11:03,245 --> 00:11:06,123 ‏אבל פתאום הייתה שם קשת. 163 00:11:06,207 --> 00:11:09,210 ‏היא הייתה מעניינת כל כך. ‏הייתי חייבת לגעת בה. 164 00:11:09,293 --> 00:11:10,544 ‏חם. 165 00:11:11,253 --> 00:11:12,213 ‏מה? 166 00:11:14,715 --> 00:11:17,760 ‏אלוהים, כמעט חטפתי מכת חום ‏בזמן שנידבתי את שירותיי. 167 00:11:18,427 --> 00:11:21,180 ‏ביקשת ממני להקריא לך את הספר ונרדמת? 168 00:11:21,263 --> 00:11:23,808 ‏טוב, זה היה בגלל… 169 00:11:25,393 --> 00:11:27,853 ‏תגידי לאימא שלך שבקרוב אקים פה סוכך. 170 00:11:30,815 --> 00:11:34,318 ‏למה הקשת הייתה חייבת להופיע שם? 171 00:11:35,027 --> 00:11:37,154 ‏מאיפה מאיר האור? 172 00:11:38,697 --> 00:11:39,990 ‏זה מוזר. 173 00:11:49,625 --> 00:11:50,793 ‏היי! 174 00:11:51,710 --> 00:11:53,170 ‏היי, הגולגולת שלך בסדר? 175 00:11:53,254 --> 00:11:54,630 ‏היא שבורה? 176 00:11:54,713 --> 00:11:56,674 ‏מה זה היה? 177 00:11:56,757 --> 00:11:58,634 ‏מה עשית? אתה בסדר? 178 00:12:03,514 --> 00:12:05,933 ‏אלוהים, אל תהיה כזה בכיין. 179 00:12:06,934 --> 00:12:07,935 ‏זה מוזר. 180 00:12:08,018 --> 00:12:09,270 ‏היי. 181 00:12:09,353 --> 00:12:12,356 ‏אני אומרת את זה כאשת רפואה בשטח. 182 00:12:13,357 --> 00:12:14,859 ‏אתה תהיה בסדר. לא תמות. 183 00:12:16,569 --> 00:12:19,071 ‏אם יהיו תופעות לוואי, ‏אתקשר לשירותי החירום… לא. 184 00:12:19,155 --> 00:12:21,532 ‏אדווח עלייך למשטרה. 185 00:12:21,615 --> 00:12:24,118 ‏נראה לי שקודם הזדקקת למשטרה. 186 00:12:25,870 --> 00:12:26,745 ‏מה זאת אומרת? 187 00:12:26,829 --> 00:12:29,165 ‏זאת אומרת שהפנים שלך היו אדומות. 188 00:12:30,207 --> 00:12:31,167 ‏מה? 189 00:12:31,709 --> 00:12:33,335 ‏משהו קרה עם סאוק־ריו? 190 00:12:35,087 --> 00:12:35,963 ‏לא קרה כלום. 191 00:12:36,755 --> 00:12:38,549 ‏לעזאזל. התרגשתי לשווא. 192 00:12:39,258 --> 00:12:42,511 ‏סאוק־ריו הייתה בסדר אתמול? ‏שמעתי שהיון־ג'ון עזב. 193 00:12:48,100 --> 00:12:49,560 ‏בכיתי יותר מדי? 194 00:12:51,687 --> 00:12:54,064 ‏נראיתי כמו אדם עם חרטות? 195 00:12:55,274 --> 00:12:57,860 ‏לכן הוא לא מזכיר את החלב? 196 00:12:59,945 --> 00:13:03,491 ‏היא בכתה כל כך. לא רציתי להלחיץ אותה. 197 00:13:04,074 --> 00:13:05,910 ‏זה לא בסדר להכריח אותה לענות. 198 00:13:07,745 --> 00:13:09,914 ‏אז אתה לוקח עוד צעד לאחור? 199 00:13:10,956 --> 00:13:13,709 ‏יש לה הרבה על הראש. ‏אני לא רוצה להחמיר את המצב. 200 00:13:15,461 --> 00:13:17,463 ‏שתה את זה. ‏-לא, תודה. 201 00:13:17,546 --> 00:13:18,547 ‏פשוט תשתה את זה. 202 00:13:18,631 --> 00:13:21,258 ‏זה מרענן יותר מבירה כשמתוסכלים. 203 00:13:21,884 --> 00:13:23,677 ‏זה ישפר לך את ההרגשה. 204 00:13:26,263 --> 00:13:27,306 ‏אוי ואבוי. 205 00:13:28,057 --> 00:13:30,392 ‏אתה בסדר? סליחה. ‏-ניערת אותו בכוונה. 206 00:13:30,476 --> 00:13:31,852 ‏נו באמת. 207 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 ‏אתה בסדר? 208 00:13:33,020 --> 00:13:34,563 ‏אני נראה בסדר? 209 00:13:35,898 --> 00:13:36,899 ‏סליחה. 210 00:13:42,071 --> 00:13:42,947 ‏זה מרענן. 211 00:13:43,030 --> 00:13:43,864 ‏אני יודעת. 212 00:13:44,740 --> 00:13:47,701 ‏אילו רק היה זרז כמו זה ‏למענך ולמען סאוק־ריו, 213 00:13:47,785 --> 00:13:49,245 ‏היו לי אפס דאגות. 214 00:13:49,328 --> 00:13:52,456 ‏הכול היה מרענן, רענן ונקי. 215 00:14:02,132 --> 00:14:03,092 ‏מה את עושה? 216 00:14:03,634 --> 00:14:04,718 ‏היי. 217 00:14:05,427 --> 00:14:06,428 ‏היי. ‏-לא. 218 00:14:07,096 --> 00:14:08,180 ‏אלוהים. ‏-מה זה? 219 00:14:10,558 --> 00:14:12,685 ‏היי… לאן את רצה? 220 00:14:15,145 --> 00:14:16,272 ‏מו־אום! 221 00:14:17,565 --> 00:14:18,524 ‏אלוהים. 222 00:14:19,275 --> 00:14:20,651 ‏מר קאנג. 223 00:14:21,610 --> 00:14:22,945 ‏מר צ'וי. 224 00:14:26,782 --> 00:14:28,576 ‏כבר אמרתי את זה פעם, 225 00:14:29,618 --> 00:14:30,786 ‏אבל היא באמת נחמדה. 226 00:14:31,954 --> 00:14:32,913 ‏אני יודע. 227 00:14:35,416 --> 00:14:36,792 ‏רוצה לשבת? 228 00:14:36,876 --> 00:14:40,504 ‏אני בדרך לאנשהו, אבל אוכל לשבת לרגע. 229 00:14:49,555 --> 00:14:50,973 ‏קח. 230 00:14:53,684 --> 00:14:55,394 ‏בטח היה לך ממש חם. ‏-כן. 231 00:15:01,275 --> 00:15:02,568 ‏טוב, 232 00:15:02,651 --> 00:15:06,071 ‏מזמן לא ראיתי אותך, אז זה… 233 00:15:07,489 --> 00:15:08,407 ‏טיפה מביך. 234 00:15:10,242 --> 00:15:11,660 ‏כן, גם אותי. 235 00:15:17,750 --> 00:15:20,753 ‏עדיין, אתה חבר מהשכונה. 236 00:15:21,503 --> 00:15:22,922 ‏בנוסף, אנחנו בני אותו גיל. 237 00:15:24,131 --> 00:15:26,008 ‏אפילו הקשבת לבעיות שלי. 238 00:15:26,091 --> 00:15:29,637 ‏אולי נוותר על הרשמיות? 239 00:15:29,720 --> 00:15:30,596 ‏נשמע טוב. 240 00:15:31,263 --> 00:15:34,934 ‏אז שנקרא זה לזה בשם פרטי? 241 00:15:35,017 --> 00:15:37,269 ‏כן. לא, חכה. 242 00:15:38,103 --> 00:15:39,104 ‏כן. דן־הו. 243 00:15:39,188 --> 00:15:41,398 ‏כן. סאונג־היו. 244 00:15:56,580 --> 00:15:59,875 ‏שנחזור למצב הקודם? ‏-זה רעיון טוב. 245 00:16:00,584 --> 00:16:01,585 ‏כן. נכון? 246 00:16:05,464 --> 00:16:08,050 ‏- אטלייר אין - 247 00:16:32,950 --> 00:16:36,120 ‏- תאריך תפוגה 29 ביוני - 248 00:16:50,676 --> 00:16:53,345 ‏- תאריך תפוגה 29 ביוני - 249 00:17:20,414 --> 00:17:23,167 ‏- צ'ויסאונג - 250 00:17:36,889 --> 00:17:37,931 ‏זה כבר פג תוקף. 251 00:17:40,726 --> 00:17:41,602 ‏זה נגמר. 252 00:18:03,373 --> 00:18:04,958 ‏- חלב דהאן - 253 00:18:07,461 --> 00:18:09,296 ‏- אטלייר אין - 254 00:18:13,842 --> 00:18:14,718 ‏אה, נכון. 255 00:18:14,802 --> 00:18:17,387 ‏קיבלתי בקשה אישית. 256 00:18:17,471 --> 00:18:20,140 ‏הפסנתרנית קו סאנג־הי ‏רוצה לפתוח חנות ספרים. 257 00:18:20,224 --> 00:18:21,517 ‏היא לא ממש מפורסמת? 258 00:18:21,600 --> 00:18:22,434 ‏כן. 259 00:18:22,518 --> 00:18:24,478 ‏למה שפסנתרנית תפתח חנות ספרים? 260 00:18:24,561 --> 00:18:28,273 ‏היא תמיד אהבה ספרים. ‏החלום שלה הוא לפתוח חנות בעיר הולדתה. 261 00:18:28,357 --> 00:18:30,943 ‏כל האזור שם הוא שדה פרחים. 262 00:18:31,026 --> 00:18:33,070 ‏היא רוצה מקום שלא רק ישתלב שם היטב, 263 00:18:33,153 --> 00:18:36,406 ‏אלא שתהיה שם תמה מיוחדת. 264 00:18:36,949 --> 00:18:40,244 ‏למישהו יש רעיון? משהו טוב? קדימה. 265 00:18:41,078 --> 00:18:43,205 ‏איפה זה? ‏-טאיבק, מחוז גנגוון. 266 00:18:47,501 --> 00:18:49,670 ‏מה אם הבניין ייהפך למוזיקה? 267 00:18:50,254 --> 00:18:51,130 ‏מה? 268 00:18:51,964 --> 00:18:54,133 ‏נבנה בניין שיוצר צליל. 269 00:18:54,216 --> 00:18:58,178 ‏נשתמש ברוח כדי להפוך את הבניין לכלי נגינה. 270 00:18:58,804 --> 00:19:00,556 ‏חנות ספרים שבנו לפסנתרנית. 271 00:19:01,723 --> 00:19:04,643 ‏אבל זה יהיה אפשרי בפועל? 272 00:19:04,726 --> 00:19:05,811 ‏הסיכון הוא… 273 00:19:05,894 --> 00:19:09,148 ‏בחו"ל כבר קרה ששילבו צליל בעיצוב. 274 00:19:09,606 --> 00:19:11,400 ‏יונג־צ'אן, תבקר בהמשך באתר? 275 00:19:11,483 --> 00:19:13,902 ‏כן. ‏-בדרך חזרה, תקנה לי חלילית. 276 00:19:13,986 --> 00:19:15,821 ‏חלילית? ‏-כן. 277 00:19:15,904 --> 00:19:16,905 ‏ראיתי את זה פעם. 278 00:19:17,573 --> 00:19:21,118 ‏אם מכסים חורים מסוימים בחלילית, ‏זה ישנה את גובה הצליל. 279 00:19:21,201 --> 00:19:23,537 ‏יש דרך לחשב את זה. 280 00:19:24,037 --> 00:19:25,330 ‏אני צריך לנגן בה בעצמי 281 00:19:25,414 --> 00:19:27,666 ‏ולראות איך ליישם את זה בבניין. 282 00:19:28,542 --> 00:19:29,960 ‏טאיבק, מחוז גנגוון. 283 00:19:32,129 --> 00:19:32,963 ‏אלוהים. 284 00:19:33,630 --> 00:19:36,216 ‏תביטו בעיניים שלו. הוא ירד מהפסים. 285 00:19:36,967 --> 00:19:38,802 ‏אני מתה על המבט הזה בעיניו. 286 00:19:38,886 --> 00:19:41,597 ‏פסיכי נאה שאובססיבי לגבי העבודה. 287 00:19:41,680 --> 00:19:43,682 ‏פסיכית חמודה שאובססיבית לגבי סאונג־היו. 288 00:19:45,976 --> 00:19:47,644 ‏אני אזוז. ‏-בסדר. 289 00:19:47,728 --> 00:19:49,396 ‏לא לשכוח את החלילית. ‏-בסדר. 290 00:19:55,068 --> 00:19:55,944 ‏הלו? 291 00:19:56,028 --> 00:20:00,240 ‏סאונג־היו, אתה פנוי הלילה? 292 00:20:00,324 --> 00:20:02,201 ‏מה? למה? 293 00:20:02,284 --> 00:20:04,244 ‏נאכל יחד כמשפחה. 294 00:20:05,037 --> 00:20:06,079 ‏אני מבין. 295 00:20:06,788 --> 00:20:07,873 ‏טוב. 296 00:20:08,498 --> 00:20:11,752 ‏אז אזמין מקומות. טוב. 297 00:20:13,212 --> 00:20:14,171 ‏נתראה. 298 00:20:20,594 --> 00:20:22,304 ‏- שפכו את ציר הבקר לתוך הרביכה - 299 00:20:39,571 --> 00:20:43,242 ‏חשבתי שהלכתם לעבודה, אז בישלתי פה קצת. 300 00:20:43,951 --> 00:20:46,286 ‏מה את מכינה? הריח טוב. 301 00:20:46,370 --> 00:20:49,248 ‏זו מנה צרפתית. אני מנסה להעתיק אותה. 302 00:20:50,540 --> 00:20:52,209 ‏את רוצה לבשל עד כדי כך? 303 00:20:53,085 --> 00:20:53,919 ‏כן. 304 00:20:54,586 --> 00:20:56,463 ‏ככל שאני מנסה יותר, כך בא לי יותר. 305 00:20:57,130 --> 00:20:58,090 ‏זה כיפי ומרגש. 306 00:20:58,674 --> 00:21:01,176 ‏עדיין, הלוואי שלא היית עושה את זה. 307 00:21:02,552 --> 00:21:06,014 ‏זה קשה מספיק לאדם בריא. ‏אני תוהה איך תסתדרי. 308 00:21:07,057 --> 00:21:08,767 ‏זו גם דעתי. 309 00:21:09,351 --> 00:21:11,853 ‏סטרס מרעיל את הקיבה. 310 00:21:12,396 --> 00:21:15,148 ‏את יודעת מצפייה באביך שזו לא עבודה קלה. 311 00:21:15,232 --> 00:21:16,817 ‏אני מבינה איך אתם מרגישים. 312 00:21:17,317 --> 00:21:18,986 ‏אבל אני אשמור על עצמי. 313 00:21:19,069 --> 00:21:22,364 ‏אוכל כראוי, אתעמל כדי לשפר את הסיבולת שלי. 314 00:21:22,864 --> 00:21:24,199 ‏אני מבטיחה לא לחלות. 315 00:21:32,666 --> 00:21:34,293 ‏תפסיקי מייד אם יהיה קשה. 316 00:21:36,044 --> 00:21:36,962 ‏זה נכון. 317 00:21:37,045 --> 00:21:39,423 ‏אם יהיה קשה, תפסיקי ותבלי בבית. 318 00:21:39,506 --> 00:21:41,341 ‏נראה לך שלא נוכל לטפל בך? 319 00:21:41,425 --> 00:21:42,884 ‏נכון, מותק? ‏-הצלחת מאוד. 320 00:21:43,719 --> 00:21:44,970 ‏זה נגע לליבי. 321 00:21:45,053 --> 00:21:47,180 ‏אימא, הבטחת. את חייבת לטפל בי. 322 00:21:47,264 --> 00:21:48,223 ‏טוב. 323 00:21:50,350 --> 00:21:54,313 ‏תבלי בבית ואם תשתעממי, תמצאי עבודה. 324 00:21:54,396 --> 00:21:55,856 ‏ישנם סמסונג אלקטרוניקס. 325 00:21:55,939 --> 00:21:58,108 ‏וגם קהקאו. ‏-היא שוב התחילה. 326 00:21:58,191 --> 00:22:00,444 ‏עוד פעם. ‏-נכון? 327 00:22:00,527 --> 00:22:02,863 ‏זאת אימא שאני מכירה. עוכרת שמחות. 328 00:22:02,946 --> 00:22:04,239 ‏אני רק אומרת. 329 00:22:04,323 --> 00:22:08,035 ‏למקרה שתשתעממי ותהיי חסרת מנוחה. 330 00:22:08,744 --> 00:22:10,620 ‏מותק, איך הטעם? ‏-טעים. 331 00:22:10,704 --> 00:22:12,122 ‏באמת? אטעם. 332 00:22:16,501 --> 00:22:19,129 ‏יון־דו, קרה היום משהו בגן? 333 00:22:19,921 --> 00:22:21,298 ‏את נראית עצובה. 334 00:22:21,923 --> 00:22:23,759 ‏היום א־רון אמר לי… 335 00:22:25,052 --> 00:22:26,678 ‏שאין לי אימא. 336 00:22:30,348 --> 00:22:33,310 ‏זה בטח ציער אותך. 337 00:22:33,894 --> 00:22:35,270 ‏אז מה עשית? 338 00:22:36,104 --> 00:22:38,065 ‏עשיתי מה שלימדת אותי. 339 00:22:38,148 --> 00:22:41,318 ‏אמרתי שלא בכל משפחה יש אימא ואבא. 340 00:22:42,486 --> 00:22:44,196 ‏אמרתי שזו אידאולוגיה שהחברה המציאה 341 00:22:44,279 --> 00:22:46,323 ‏לגבי מה ש"משפחה נורמלית" אמורה להיות. 342 00:22:48,950 --> 00:22:50,202 ‏כל הכבוד. 343 00:22:50,285 --> 00:22:54,081 ‏אבל הוא טיפש, ‏אז הוא לא יודע מה זאת אידאולוגיה. 344 00:22:54,664 --> 00:22:58,335 ‏אבא, אתה בטוח שאתה יכול ‏להמשיך לצאת מוקדם מהעבודה? 345 00:22:58,418 --> 00:23:02,255 ‏השמרטפית שלך נפצעה בגב, ‏אז היא לא יכולה לבוא. 346 00:23:02,631 --> 00:23:04,966 ‏אין לי ברירה עד שאמצא שמרטפית חדשה. 347 00:23:05,634 --> 00:23:07,928 ‏מתי תבוא השמרטפית החדשה? 348 00:23:08,011 --> 00:23:11,348 ‏אני לא יודעת. אף אחת לא ענתה למודעה. 349 00:23:12,933 --> 00:23:14,226 ‏מה אם… 350 00:23:16,686 --> 00:23:17,979 ‏אני אעשה את זה? 351 00:23:24,528 --> 00:23:26,279 ‏גברת ג'יי־סוק! 352 00:23:26,363 --> 00:23:27,656 ‏היי, מו־אום. 353 00:23:27,739 --> 00:23:29,783 ‏מו־אום! ‏-היי, יון־דו. 354 00:23:29,866 --> 00:23:31,743 ‏היי, אני שמחה שבאת. 355 00:23:31,827 --> 00:23:33,995 ‏תשגיחי לרגע על המשרד. 356 00:23:34,079 --> 00:23:36,414 ‏אקח את יון־דו לקנות גלידה. 357 00:23:36,498 --> 00:23:38,083 ‏לא, זה בסדר. אני אקנה לה. 358 00:23:38,166 --> 00:23:40,335 ‏לא, אני רוצה לקנות לה. בואי, יון־דו. 359 00:23:40,418 --> 00:23:42,838 ‏טוב! ‏-אז גם אני אבוא. 360 00:23:42,921 --> 00:23:44,673 ‏אני ממש רוצה ללכת! 361 00:23:44,756 --> 00:23:47,384 ‏אבא שלך טיפה מגונן מדי. 362 00:23:48,301 --> 00:23:51,513 ‏אתה בטוח שאתה סומך עליי שאשמור עליה? 363 00:23:51,596 --> 00:23:53,723 ‏מי שומר על מי? את? 364 00:23:53,807 --> 00:23:56,393 ‏כן, אני אשמור על יון־דו לעת עתה. 365 00:23:57,853 --> 00:23:59,563 ‏את באמת לא חייבת. 366 00:23:59,646 --> 00:24:02,566 ‏בחייך. בשביל מה יש שכנים? 367 00:24:02,649 --> 00:24:05,485 ‏אנחנו כאן כדי לעזור זה לזה. חכו פה לרגע. 368 00:24:05,569 --> 00:24:06,903 ‏תכף אשוב. ‏-ביי. 369 00:24:06,987 --> 00:24:08,238 ‏קדימה. ‏-אימא. 370 00:24:08,947 --> 00:24:10,073 ‏אימא. ‏-יון־דו… 371 00:24:11,283 --> 00:24:12,284 ‏אימא… 372 00:24:30,886 --> 00:24:32,262 ‏סליחה על מה שקרה קודם! 373 00:24:41,062 --> 00:24:42,689 ‏אחרי מה שקרה לסאוק־ריו… 374 00:24:43,899 --> 00:24:48,778 ‏אחרי ששמעתי את הסיפור שלך, ‏בטח נסחפתי רגשית. 375 00:24:50,280 --> 00:24:53,783 ‏נראה לי שזו הייתה אי־שפיות זמנית. 376 00:24:58,079 --> 00:24:59,247 ‏גם אני מצטער. 377 00:24:59,915 --> 00:25:01,875 ‏לא משנה כמה פתאומי זה היה, 378 00:25:02,459 --> 00:25:04,294 ‏טעיתי כשלא נמנעתי מזה. 379 00:25:04,961 --> 00:25:06,504 ‏טוב… 380 00:25:07,881 --> 00:25:08,965 ‏בסדר. 381 00:25:10,133 --> 00:25:10,967 ‏טוב… 382 00:25:11,384 --> 00:25:13,386 ‏אני אשמה פה יותר. 383 00:25:14,262 --> 00:25:19,309 ‏אולי נסכים שזו הייתה טעות הדדית? 384 00:25:19,392 --> 00:25:21,353 ‏אני מסכים. ‏-בסדר. 385 00:25:21,436 --> 00:25:23,480 ‏יופי. ‏-כן. 386 00:25:25,065 --> 00:25:25,899 ‏טוב. 387 00:25:25,982 --> 00:25:27,442 ‏בנוסף… ‏-כן? 388 00:25:28,235 --> 00:25:30,779 ‏סירבתי להצעה של אימך שהיא תשמור על יון־דו. 389 00:25:30,862 --> 00:25:31,863 ‏לא, זה בסדר. 390 00:25:31,947 --> 00:25:36,660 ‏זה בינך לבין אימי. 391 00:25:37,202 --> 00:25:38,620 ‏אל תדאג לגביי. 392 00:25:38,703 --> 00:25:42,165 ‏תודה. אשתדל מאוד למצוא שמרטפית חדשה בהקדם. 393 00:25:44,459 --> 00:25:46,127 ‏אבא! ‏-היי. 394 00:25:47,045 --> 00:25:49,714 ‏אבא, היא קנתה לי המון גלידה. 395 00:25:49,798 --> 00:25:52,842 ‏איזה מזל יש לך. הודית לה? 396 00:25:53,385 --> 00:25:55,887 ‏הפעלתי את המזגן. למה חם כל כך? 397 00:25:56,888 --> 00:25:59,140 ‏יוצא אוויר חם. מה קורה? 398 00:26:05,313 --> 00:26:06,982 ‏איך האוכל? 399 00:26:07,983 --> 00:26:10,235 ‏באתי לכאן בפעם הקודמת עם לקוח שלנו. 400 00:26:10,819 --> 00:26:11,861 ‏אני אהבתי אותו. 401 00:26:12,821 --> 00:26:13,947 ‏כן, הוא נחמד. 402 00:26:15,448 --> 00:26:17,158 ‏כן, הוא טעים. 403 00:26:18,243 --> 00:26:19,119 ‏זאת הקלה. 404 00:26:19,202 --> 00:26:21,579 ‏בדרך כלל קשה להזמין פה מקום. 405 00:26:22,622 --> 00:26:25,959 ‏למרבה המזל מישהו ביטל ונותר שולחן אחד. 406 00:26:27,585 --> 00:26:28,920 ‏הבנתי. 407 00:26:31,631 --> 00:26:36,011 ‏האמת היא שהזמנו אותך לארוחת ערב ‏כי רצינו לומר לך משהו. 408 00:26:45,770 --> 00:26:46,604 ‏מה? 409 00:26:48,231 --> 00:26:49,566 ‏יש לי הצבה חדשה. 410 00:26:51,985 --> 00:26:52,861 ‏אני מבין. 411 00:26:54,654 --> 00:26:57,324 ‏לאן תיסעי? ולכמה זמן הפעם? 412 00:26:58,033 --> 00:27:01,369 ‏לאפריקה. זה יהיה להרבה זמן. 413 00:27:03,288 --> 00:27:04,539 ‏אפריקה… 414 00:27:09,002 --> 00:27:12,172 ‏אם אוכל, אקח חופש ואבוא לבקר. 415 00:27:12,672 --> 00:27:14,591 ‏יהיה נחמד אם גם אתה תבוא, אבא. 416 00:27:17,260 --> 00:27:18,428 ‏סאונג־היו. 417 00:27:20,221 --> 00:27:21,765 ‏אנחנו מתגרשים. 418 00:27:23,767 --> 00:27:24,601 ‏מה? 419 00:27:25,101 --> 00:27:27,771 ‏הנישואים שלנו התפרקו לפני שנים. 420 00:27:27,854 --> 00:27:31,524 ‏החלטנו שאין טעם להישאר ביחד בכוח. 421 00:27:34,569 --> 00:27:37,489 ‏אנחנו חושבים שלסיים את הדברים ‏הכי יועיל לכולם. 422 00:27:40,992 --> 00:27:44,329 ‏סאונג־היו, כל מה שאוכל לומר ‏זה שאני מצטערת. 423 00:27:44,412 --> 00:27:46,748 ‏אנחנו מקווים שתבין. 424 00:27:49,125 --> 00:27:51,669 ‏מה יש לי להבין? 425 00:27:52,170 --> 00:27:53,296 ‏אלה החיים שלכם. 426 00:27:56,633 --> 00:27:59,386 ‏אל תדאגו לי. תעשו מה שאתם רוצים. 427 00:28:01,179 --> 00:28:04,849 ‏אני מצטער. שכחתי שיש לי משהו דחוף היום. 428 00:28:06,893 --> 00:28:08,311 ‏אני אזוז. 429 00:28:51,062 --> 00:28:52,897 ‏את באמת נוסעת לאפריקה? 430 00:28:53,815 --> 00:28:55,817 ‏אז לא אכפת לך ממני או מסאונג־היו? 431 00:28:55,900 --> 00:28:59,237 ‏אתה זה שלא מכבד את הקריירה שלי. 432 00:28:59,320 --> 00:29:02,407 ‏נראה לך שיש היגיון בזה ‏שאת נוטשת את המשפחה לאורך שנים? 433 00:29:02,490 --> 00:29:03,533 ‏משפחה? 434 00:29:03,616 --> 00:29:05,243 ‏אין לך זכות לומר את זה. 435 00:29:05,326 --> 00:29:07,829 ‏אתה גר בבית החולים ולא מגיע הביתה. 436 00:29:08,496 --> 00:29:12,041 ‏כשסאונג־היו ואני היינו בצרפת, ‏ביקרת אותנו רק פעם אחת. 437 00:29:12,125 --> 00:29:14,169 ‏אז אני אומר לך להישאר בקוריאה! 438 00:29:14,252 --> 00:29:15,920 ‏אלוהים. 439 00:29:18,882 --> 00:29:20,467 ‏נדבר על זה שוב בהמשך. 440 00:29:23,428 --> 00:29:25,096 ‏הלו? ‏-זה אני. 441 00:29:25,180 --> 00:29:26,306 ‏את יכולה לדבר? 442 00:29:26,389 --> 00:29:27,474 ‏לא, אני מצטערת. 443 00:29:27,557 --> 00:29:29,267 ‏אדבר איתך בהמשך. 444 00:29:29,350 --> 00:29:31,311 ‏כן, סליחה. ביי. 445 00:29:32,604 --> 00:29:34,814 ‏מי זה היה? ‏-העמית שאסע איתו. 446 00:29:34,898 --> 00:29:35,857 ‏יש לי שיחת עבודה. 447 00:29:35,940 --> 00:29:38,651 ‏את בטוחה שעבודה? ‏אין סיבה אחרת לכך שאת רוצה לנסוע? 448 00:29:38,735 --> 00:29:39,694 ‏מה זאת אומרת? 449 00:29:39,778 --> 00:29:42,071 ‏יכולת להיות מוצבת במקום אחר. 450 00:29:42,155 --> 00:29:44,574 ‏אבל תמיד מדברים שם על מלחמות אזרחים וטרור! 451 00:29:44,657 --> 00:29:46,993 ‏למה את מתעקשת לנסוע למקום מסוכן כל כך? 452 00:29:47,076 --> 00:29:49,162 ‏כי גם שם גרים קוריאנים. 453 00:29:49,245 --> 00:29:51,998 ‏למה לבצע את העבודה ‏אם זה רק במדינות בטוחות ונוחות? 454 00:29:52,081 --> 00:29:53,708 ‏אז זה רק מתוך תחושת מחויבות? 455 00:29:53,792 --> 00:29:56,294 ‏זאת הסיבה שאימא לילד תהיה עקשנית כל כך? 456 00:29:57,712 --> 00:30:00,507 ‏ברצינות! מספיק! נמאס לי מזה כל כך! 457 00:30:00,590 --> 00:30:03,051 ‏היי־סוק! ‏-מה? 458 00:30:03,134 --> 00:30:05,804 ‏אתה רוצה שאישאר בבית, ‏אגדל את בננו ואעשה עבודות בית? 459 00:30:05,887 --> 00:30:09,432 ‏היית צריך להינשא למישהי אחרת ‏שהייתה תומכת בך. 460 00:30:09,516 --> 00:30:10,725 ‏זה מה שיש לך לומר? 461 00:30:10,809 --> 00:30:13,770 ‏אסור היה לי להתחתן איתך מלכתחילה. 462 00:30:13,853 --> 00:30:16,439 ‏לא, אסור היה לי ללדת את סאונג־היו. 463 00:30:16,523 --> 00:30:19,192 ‏היי! ‏-אתה קיצצת את כנפיי! 464 00:30:19,275 --> 00:30:22,111 ‏לכדת אותי כאן עם ילד! 465 00:30:22,195 --> 00:30:23,822 ‏אם סאונג־היו לא היה קיים, 466 00:30:24,322 --> 00:30:25,698 ‏זה לא היה קורה לי. 467 00:30:27,617 --> 00:30:28,868 ‏אני אוהבת את סאונג־היו, 468 00:30:29,661 --> 00:30:31,287 ‏אבל אני לא יכולה לחיות רק כאימא. 469 00:30:38,378 --> 00:30:39,254 ‏סאונג־היו. 470 00:31:09,450 --> 00:31:12,787 ‏רטטוי הוא מנה ייצוגית מאזור פרובנס. 471 00:31:12,871 --> 00:31:17,417 ‏הוסיפו תבלינים ושמן זית לחצילים, ‏קישואים, פלפלים אדומים ועגבניות. 472 00:31:17,500 --> 00:31:20,545 ‏בשלו עד לקבלת נזיד ירקות. 473 00:31:20,628 --> 00:31:22,130 ‏"רטטוי" היה סרט טוב. 474 00:31:22,213 --> 00:31:23,423 ‏אני הולך. 475 00:31:23,506 --> 00:31:24,465 ‏תמשיך ללכת. 476 00:31:31,431 --> 00:31:33,349 ‏- צ'ויסאונג - 477 00:31:33,433 --> 00:31:36,311 ‏למה הוא מתקשר אליי מאוחר כל כך? 478 00:31:41,441 --> 00:31:42,609 ‏הלו? 479 00:31:44,110 --> 00:31:45,028 ‏סליחה? 480 00:31:54,704 --> 00:31:56,372 ‏היי, צ'ויסאונג. 481 00:31:56,456 --> 00:31:59,584 ‏היי, קום. ‏-טוב. 482 00:31:59,667 --> 00:32:01,794 ‏את הבחורה שדיברתי איתה בטלפון? 483 00:32:01,878 --> 00:32:02,712 ‏כן. 484 00:32:02,795 --> 00:32:07,383 ‏הצעיר הזה שתה לבד ולפתע איבד את ההכרה. 485 00:32:07,467 --> 00:32:09,844 ‏הייתה לי הרגשה שזה מה שיקרה. 486 00:32:10,428 --> 00:32:13,932 ‏הוא נראה מוטרד מאוד. ‏הוא שתה עוד ועוד עם דמעות בעיניים. 487 00:32:14,641 --> 00:32:16,809 ‏ניסיתי להעיר אותו אבל הוא לא זז. 488 00:32:16,893 --> 00:32:17,977 ‏אז מה יכולתי לעשות? 489 00:32:18,061 --> 00:32:21,147 ‏התקשרתי למספר הראשון ‏בחיוג המהיר שלו, והגעתי אלייך. 490 00:32:22,231 --> 00:32:23,942 ‏תודה שהתקשרת. 491 00:32:25,902 --> 00:32:27,320 ‏היי, בוא נלך. 492 00:32:27,987 --> 00:32:29,906 ‏תנסה לקום. 493 00:32:34,577 --> 00:32:36,287 ‏הוא עדיין לא שילם. 494 00:32:36,371 --> 00:32:37,372 ‏מה? 495 00:32:38,831 --> 00:32:40,625 ‏אתה צוחק עליי? 496 00:32:43,419 --> 00:32:45,755 ‏אלוהים. ‏-איפה הארנק שלך? 497 00:32:52,387 --> 00:32:53,763 ‏כמה זה? 498 00:32:54,806 --> 00:32:57,892 ‏לעזאזל. היית חייב להזמין ‏שתי מנות שאפילו לא אכלת. 499 00:33:00,895 --> 00:33:02,271 ‏אני לא מסוגלת ללכת עוד! 500 00:33:02,939 --> 00:33:04,774 ‏גם אם חיי היו תלויים בדבר! 501 00:33:06,109 --> 00:33:07,819 ‏בין אם תעביר פה את הלילה 502 00:33:08,486 --> 00:33:10,863 ‏או תתפכח ותלך הביתה, אתה תמצא פתרון. 503 00:33:11,739 --> 00:33:12,865 ‏אני גמורה. 504 00:33:13,408 --> 00:33:14,784 ‏אני לא הולך הביתה. 505 00:33:15,785 --> 00:33:18,287 ‏היי, אתה מתעורר? 506 00:33:26,629 --> 00:33:28,506 ‏אמרתי שאני לא הולך הביתה. 507 00:33:28,589 --> 00:33:30,091 ‏תפסיק להיות כזה שיכור. 508 00:33:30,508 --> 00:33:32,135 ‏אז אתה תישן פה? 509 00:33:35,680 --> 00:33:36,806 ‏היי. 510 00:33:37,515 --> 00:33:38,474 ‏הלילה 511 00:33:39,726 --> 00:33:41,144 ‏אכלתי ארוחת ערב 512 00:33:42,270 --> 00:33:43,271 ‏עם אימא ואבא שלי. 513 00:33:44,564 --> 00:33:45,648 ‏אז מה? 514 00:33:47,400 --> 00:33:48,359 ‏טוב… 515 00:33:50,028 --> 00:33:52,822 ‏זאת הייתה הפעם הראשונה מאז שסיימתי מכללה. 516 00:33:55,241 --> 00:33:59,203 ‏המשפחה שלך עושה את זה כל הזמן. 517 00:33:59,912 --> 00:34:01,998 ‏אתם אוכלים ארוחות יחד. 518 00:34:05,752 --> 00:34:06,878 ‏אבל מבחינתי 519 00:34:08,254 --> 00:34:10,965 ‏זה היה הדבר הקשה מכול. 520 00:34:13,217 --> 00:34:15,386 ‏ועשיתי את זה היום, אבל… 521 00:34:17,055 --> 00:34:18,056 ‏לא משנה. 522 00:34:20,850 --> 00:34:22,477 ‏אפילו לא סיימנו את הארוחה. 523 00:34:27,023 --> 00:34:28,941 ‏היי. 524 00:34:30,610 --> 00:34:33,279 ‏בכל פעם שאני הולך לבית שלך, 525 00:34:35,031 --> 00:34:36,365 ‏יש משהו שאני ממש מקנא בו. 526 00:34:40,369 --> 00:34:41,412 ‏התמונה המשפחתית שלכם. 527 00:34:46,250 --> 00:34:47,627 ‏בבית שלנו 528 00:34:48,503 --> 00:34:50,129 ‏יש לנו הכול… 529 00:34:52,256 --> 00:34:53,466 ‏מלבד זה. 530 00:34:54,550 --> 00:34:56,094 ‏לא, זה לא העניין. 531 00:34:58,638 --> 00:35:00,640 ‏נראה שיש לנו הכול. 532 00:35:03,184 --> 00:35:04,352 ‏אבל אין לנו כלום. 533 00:35:08,523 --> 00:35:09,649 ‏צ'ויסאונג. 534 00:35:21,911 --> 00:35:23,579 ‏ההורים שלי מתגרשים. 535 00:35:25,456 --> 00:35:26,457 ‏מה? 536 00:35:27,500 --> 00:35:29,418 ‏תמיד פחדתי… 537 00:35:33,965 --> 00:35:35,424 ‏שהיום הזה יגיע. 538 00:35:37,552 --> 00:35:40,138 ‏כשהייתי בן שש או שבע, 539 00:35:43,766 --> 00:35:45,101 ‏וכשהייתי בן 18… 540 00:35:49,147 --> 00:35:50,273 ‏אבל… 541 00:35:52,775 --> 00:35:54,610 ‏עכשיו אני בן 34. 542 00:35:56,737 --> 00:35:58,447 ‏זה קרה מאוחר מכפי שציפיתי. 543 00:36:09,709 --> 00:36:11,419 ‏אבל אני עדיין פוחד. 544 00:36:17,717 --> 00:36:20,261 ‏למרות שעכשיו אני מבוגר, 545 00:36:22,346 --> 00:36:24,515 ‏למה הגירושים של הוריי עדיין מכאיבים? 546 00:36:27,602 --> 00:36:29,812 ‏אימא ואבא שלי… 547 00:36:31,689 --> 00:36:37,153 ‏אני יודע שיש להם חיים משלהם. 548 00:36:40,448 --> 00:36:41,449 ‏אבל… 549 00:36:45,786 --> 00:36:50,917 ‏במקום להיות מאושרים בנפרד… 550 00:36:54,670 --> 00:36:57,506 ‏הלוואי שהם היו מאושרים ביחד. 551 00:37:34,919 --> 00:37:36,170 ‏עכשיו אתה פיכח? 552 00:37:38,297 --> 00:37:39,966 ‏מה קורה? 553 00:37:41,550 --> 00:37:42,885 ‏מה קרה? 554 00:37:43,469 --> 00:37:45,179 ‏מה את עושה פה? 555 00:37:46,222 --> 00:37:47,390 ‏למה אני פה? 556 00:37:50,268 --> 00:37:51,102 ‏תן לי את זה. 557 00:37:52,186 --> 00:37:55,147 ‏מה? ‏-עלויות של שינוע ותרופות. 558 00:37:55,231 --> 00:37:57,775 ‏נאלצתי לגרור אותך הנה מבר באוהל 559 00:37:57,858 --> 00:37:59,193 ‏וכמעט נשבר לי הגב. 560 00:37:59,777 --> 00:38:03,406 ‏בנוסף, החשבון שלך היה 47,000 וון. תשלם. 561 00:38:06,659 --> 00:38:08,744 ‏טוב, אחזיר לך את הכסף. 562 00:38:08,828 --> 00:38:10,955 ‏את רוצה אותו עכשיו? ‏-שכח מזה. 563 00:38:12,248 --> 00:38:14,417 ‏כואב לך הראש? רוצה מים? 564 00:38:14,500 --> 00:38:16,669 ‏כן, הראש שלי מתפוצץ. 565 00:38:21,382 --> 00:38:23,301 ‏איפה המים? למה את לא… 566 00:38:23,384 --> 00:38:27,263 ‏היי, למה לא זרקת את זה? זה פג תוקף. 567 00:38:28,180 --> 00:38:29,640 ‏זה יעשה לך כאב בטן. 568 00:38:30,933 --> 00:38:32,184 ‏נכון. 569 00:38:33,144 --> 00:38:35,271 ‏שכחתי שהתכוונתי לזרוק את זה. 570 00:38:57,084 --> 00:39:01,172 ‏זכור לי ששתיתי. 571 00:39:01,255 --> 00:39:03,674 ‏אבל לא עשיתי משהו מטומטם, נכון? 572 00:39:05,009 --> 00:39:08,346 ‏כמעט עשית משהו ממש מטומטם. 573 00:39:08,429 --> 00:39:10,389 ‏מה? 574 00:39:10,473 --> 00:39:12,683 ‏אמרת להורים שלך 575 00:39:13,642 --> 00:39:15,478 ‏איך אתה מרגיש באמת. 576 00:39:18,356 --> 00:39:21,901 ‏אל תבכה לבד כמו בגיל שבע כשאימא שלך עזבה. 577 00:39:24,904 --> 00:39:28,366 ‏"אל תעזבי." למה קשה לומר את זה? 578 00:39:30,034 --> 00:39:32,370 ‏בואי נלך. עכשיו אני פיכח. 579 00:39:32,453 --> 00:39:35,915 ‏כל הזמן הזה נדנדת לי שאישען עליך. 580 00:39:35,998 --> 00:39:37,541 ‏אבל למה אתה לא נשען עליי? 581 00:39:39,418 --> 00:39:40,878 ‏כן נשענתי עלייך. 582 00:39:41,629 --> 00:39:42,630 ‏מה? 583 00:39:48,719 --> 00:39:50,471 ‏עזרת לי להגיע לפה. 584 00:39:51,055 --> 00:39:53,474 ‏יש לך המון כוח. נולדת חזקה. 585 00:39:53,557 --> 00:39:58,479 ‏הייתי צריכה לתת לך למות ברחוב, חתיכת… 586 00:39:59,605 --> 00:40:02,566 ‏תיישרי את הצווארון, טמבלית. 587 00:40:12,118 --> 00:40:13,661 ‏זה היה בגללך. 588 00:40:19,667 --> 00:40:21,419 ‏- בית משפט לענייני משפחה של סיאול - 589 00:40:28,843 --> 00:40:31,429 ‏לא ידעתי שחובה לחכות חודש. 590 00:40:33,514 --> 00:40:36,434 ‏צריך לחזור לבית המשפט. מה תעשי? 591 00:40:37,393 --> 00:40:39,061 ‏אקח חופש ואחזור. 592 00:40:44,525 --> 00:40:45,651 ‏יורד גשם. 593 00:40:45,734 --> 00:40:47,361 ‏יש לי מטרייה. 594 00:40:49,155 --> 00:40:51,699 ‏ביום הנישואים שלנו, ‏כשרשמנו את הנישואים שלנו, 595 00:40:53,117 --> 00:40:54,368 ‏ירד גשם. 596 00:40:56,036 --> 00:40:57,121 ‏נכון. 597 00:40:58,330 --> 00:41:01,667 ‏לכן כולם חשבו שנהיה מאושרים ביחד. 598 00:41:03,919 --> 00:41:05,838 ‏איך הגענו עד הלום? 599 00:41:06,505 --> 00:41:08,507 ‏לא זכור לי שרבנו כל כך הרבה. 600 00:41:09,550 --> 00:41:11,594 ‏אפילו לא הייתה לנו הזדמנות לריב. 601 00:41:15,014 --> 00:41:16,390 ‏אתה מאשים אותי? 602 00:41:18,934 --> 00:41:20,269 ‏אני מאשים את עצמי. 603 00:41:24,523 --> 00:41:25,691 ‏קחי אותה. 604 00:41:26,609 --> 00:41:27,610 ‏לא, חכה… 605 00:41:55,012 --> 00:41:56,931 ‏אני בטוחה שיש לפחות אחד. 606 00:41:57,765 --> 00:41:59,558 ‏מה? תצאי מחר? 607 00:42:01,352 --> 00:42:03,521 ‏זה פשוט יצא ככה. זה דחוף. 608 00:42:04,897 --> 00:42:06,607 ‏היי, אבל עדיין, 609 00:42:06,690 --> 00:42:08,734 ‏אין סיבה לעזוב בכזאת פתאומיות. 610 00:42:09,318 --> 00:42:11,237 ‏רגע, אתקשר לג'יי־סוק ולאין־סוק. 611 00:42:11,320 --> 00:42:12,571 ‏אגיד להן לבוא. ‏-די. 612 00:42:12,655 --> 00:42:15,199 ‏בבקשה! אל תעשי כזה סיפור. 613 00:42:15,282 --> 00:42:16,951 ‏גם ככה נפגשנו לפני כמה ימים. 614 00:42:17,785 --> 00:42:18,994 ‏אני אשוב בקרוב. 615 00:42:19,078 --> 00:42:21,247 ‏כן, אבל עדיין… 616 00:42:21,330 --> 00:42:24,166 ‏קחי. אלה מוצרי קוסמטיקה. תחלקי עם האחרות. 617 00:42:24,250 --> 00:42:25,501 ‏הם מצרפת. 618 00:42:25,584 --> 00:42:28,796 ‏תמרחו בנדיבות ואל תזדקנו בהיעדרי. 619 00:42:28,879 --> 00:42:30,256 ‏מנוולת. 620 00:42:32,550 --> 00:42:34,260 ‏תתקשרי הרבה כשתגיעי לשם. 621 00:42:34,843 --> 00:42:38,389 ‏תתקשרי כשתרצי קימצ'י ‏וכשתרצי לדבר קוריאנית. 622 00:42:39,139 --> 00:42:42,017 ‏תתקשרי אם משהו יפריע לך, טוב? 623 00:42:43,352 --> 00:42:44,228 ‏בסדר, אתקשר. 624 00:42:45,938 --> 00:42:47,690 ‏אבל למה בכזאת פתאומיות? 625 00:42:50,401 --> 00:42:51,402 ‏דודה היי־סוק. 626 00:42:53,737 --> 00:42:56,323 ‏סאוק־ריו, היית בבית? 627 00:42:56,824 --> 00:42:59,118 ‏חשבתי שלא אראה אותך. ‏-גם אני. 628 00:42:59,201 --> 00:43:01,078 ‏הייתי עצובה אם היית פשוט עוזבת. 629 00:43:04,957 --> 00:43:07,918 ‏סאוק־ריו, עברת כל כך הרבה. 630 00:43:09,003 --> 00:43:12,715 ‏אבל את לא מדאיגה אותי. אני יודעת שתצליחי. 631 00:43:15,301 --> 00:43:19,430 ‏תמיד הייתי אסירת תודה ‏על איך שדאגת לסאונג־היו. 632 00:43:20,681 --> 00:43:24,852 ‏תבדקי מה איתו מפעם לפעם בהיעדרי, טוב? 633 00:43:26,312 --> 00:43:27,187 ‏תיכנסי. ביי. 634 00:43:28,480 --> 00:43:31,066 ‏אלוהים. אני זזה. ביי. 635 00:43:33,360 --> 00:43:34,570 ‏דודה היי־סוק. 636 00:43:36,030 --> 00:43:37,698 ‏סאונג־היו עצוב. 637 00:43:44,538 --> 00:43:45,956 ‏סאונג־היו… 638 00:43:47,541 --> 00:43:49,918 ‏מחכה לאימא שלו עוד מאז שהיה ילד. 639 00:43:51,295 --> 00:43:54,173 ‏הוא היה כמו ילד במשחק אין־סופי של מחבואים. 640 00:43:56,383 --> 00:43:59,928 ‏הוא התחבא כדי שלא ימצאו אותו. 641 00:44:02,222 --> 00:44:06,143 ‏אבל נראה לי שהוא חיכה שאימא שלו תמצא אותו. 642 00:44:11,482 --> 00:44:13,067 ‏תודה שאמרת לי. 643 00:44:26,664 --> 00:44:28,874 ‏הפרמדיקים פה. איפה המטופל? 644 00:44:31,251 --> 00:44:34,171 ‏נתקעה לי בגרון חתיכת תמנון נא! 645 00:44:36,632 --> 00:44:39,635 ‏איברי המציצה נתקעו לך בגרון. ‏חובה להוציא אותם. 646 00:44:40,594 --> 00:44:41,679 ‏פתח את הפה. 647 00:44:41,762 --> 00:44:43,222 ‏היא אכלה פטרייה רעילה! 648 00:44:44,431 --> 00:44:45,557 ‏למה היא אכלה את זה? 649 00:44:45,641 --> 00:44:46,725 ‏כאן! 650 00:44:46,809 --> 00:44:49,853 ‏עקץ אותה תמנון כחול־טבעות. 651 00:44:50,813 --> 00:44:52,773 ‏תמנון כחול־טבעות במישורי הבוץ? 652 00:44:55,692 --> 00:44:56,693 ‏מה לעשות? 653 00:44:57,820 --> 00:44:59,488 ‏אני לא יכולה לעשות זאת לבד. 654 00:45:04,952 --> 00:45:07,287 ‏- אוהב מישורי בוץ - 655 00:45:14,837 --> 00:45:15,712 ‏דן־הו? 656 00:45:29,184 --> 00:45:31,437 ‏- בוץ מן - 657 00:45:41,113 --> 00:45:42,364 ‏בוץ מן! 658 00:45:49,496 --> 00:45:51,582 ‏את תטפלי בפטרייה הרעילה. 659 00:45:51,665 --> 00:45:53,083 ‏אני אטפל בתמנון הנא. 660 00:46:08,015 --> 00:46:10,851 ‏בוץ מן, עדיין יש לנו התמנון כחול־הטבעות. 661 00:46:13,145 --> 00:46:15,814 ‏לתמנון כחול־טבעות ‏יש ארס רעיל שכולל טטרודוטוקסין. 662 00:46:15,898 --> 00:46:16,982 ‏חייבים לקחת אותה. 663 00:46:35,501 --> 00:46:38,795 ‏זה היה בלתי אפשרי בלעדיך, בוץ מן. 664 00:46:57,606 --> 00:46:58,941 ‏חתיכת פסיכית. 665 00:47:00,692 --> 00:47:02,027 ‏אני בטח משוגעת לגמרי. 666 00:47:03,320 --> 00:47:04,613 ‏כן, ירדתי מהפסים. 667 00:47:16,917 --> 00:47:17,751 ‏יון־דו! 668 00:47:18,335 --> 00:47:19,461 ‏מו־אום! 669 00:47:20,295 --> 00:47:22,130 ‏תגורי אצלנו החל מהיום? 670 00:47:22,214 --> 00:47:23,549 ‏היית צריכה להעיר אותי. 671 00:47:23,632 --> 00:47:26,969 ‏שמעתי שעבדת אתמול בלילה והגעת הביתה הבוקר. 672 00:47:27,719 --> 00:47:30,639 ‏את צריכה לישון טוב כדי להציל אנשים. 673 00:47:30,722 --> 00:47:34,142 ‏את היחידה שדואגת לי. 674 00:47:34,726 --> 00:47:37,354 ‏אבל איפה האימא שלי? למה את לבד? 675 00:47:37,437 --> 00:47:38,730 ‏אני פה. 676 00:47:40,482 --> 00:47:43,610 ‏את הולכת לאיזה מקום? ‏-כן, וגם אתן תבואו. 677 00:48:26,612 --> 00:48:27,613 ‏יון־דו. 678 00:48:27,696 --> 00:48:33,952 ‏כשהולכים לבית מרחץ, ‏חובה לאכול מרק אצות ולשתות משקה אורז. 679 00:48:34,036 --> 00:48:38,832 ‏זאת חוכמה שמלמדת אותך אישה מבוגרת. 680 00:48:38,915 --> 00:48:40,292 ‏תזכרי את זה. 681 00:48:42,085 --> 00:48:45,839 ‏אל תשכחי גם את הביצים המבושלות על אבנים. 682 00:48:45,922 --> 00:48:46,965 ‏את צודקת. 683 00:48:47,049 --> 00:48:48,133 ‏לקלף לך אותה? 684 00:48:49,885 --> 00:48:51,261 ‏אני יכולה לבד. 685 00:48:51,345 --> 00:48:53,639 ‏אלוהים, היא חכמה כל כך. 686 00:48:54,348 --> 00:48:56,433 ‏גברת דו! פה! 687 00:48:56,516 --> 00:48:57,684 ‏אלוהים! היי! 688 00:48:58,268 --> 00:48:59,728 ‏רגע, תכף אשוב. 689 00:48:59,811 --> 00:49:02,731 ‏אלוהים, אני לא מאמינה! 690 00:49:02,814 --> 00:49:04,691 ‏כולכן פה! 691 00:49:06,318 --> 00:49:07,611 ‏את יודעת לעשות את זה. 692 00:49:08,236 --> 00:49:09,488 ‏ריסקת אותה. 693 00:49:09,571 --> 00:49:11,490 ‏רוצה לאכול ביצים או צ'יפס? 694 00:49:12,157 --> 00:49:14,951 ‏צ'יפס. ‏-צ'יפס? טוב! 695 00:49:15,035 --> 00:49:18,872 ‏הנה זה בא! 696 00:49:19,873 --> 00:49:20,707 ‏טעים כל כך! 697 00:49:23,418 --> 00:49:25,128 ‏יון־דו. 698 00:49:25,754 --> 00:49:27,130 ‏רוצה לראות משהו מגניב? 699 00:49:29,299 --> 00:49:30,550 ‏בסדר. 700 00:49:32,177 --> 00:49:35,013 ‏בדרך כלל כשבאים לבית המרחץ, 701 00:49:35,972 --> 00:49:39,810 ‏גם זה חובה, אבל אני נוטה לשכוח. 702 00:49:40,769 --> 00:49:41,812 ‏הנה. 703 00:49:43,563 --> 00:49:45,440 ‏טה-דה! כובע מגבת בצורת ראש טלה! 704 00:49:49,236 --> 00:49:51,446 ‏אלוהים! את חמודה כל כך! 705 00:49:51,530 --> 00:49:53,949 ‏תראי. גם לה יש אחד. 706 00:49:55,909 --> 00:49:57,035 ‏את אוכלת יפה כל כך! 707 00:49:58,120 --> 00:49:59,663 ‏רוצה שאקלף לך ביצים? 708 00:49:59,746 --> 00:50:02,040 ‏לא הסתכלתי בגלל זה. 709 00:50:03,166 --> 00:50:04,251 ‏מה? 710 00:50:07,295 --> 00:50:10,340 ‏הסתכלתי כי יש לה אימא וקינאתי. 711 00:50:11,383 --> 00:50:12,801 ‏אין לי אימא. 712 00:50:18,890 --> 00:50:20,934 ‏מה זאת אומרת, אין לך אימא? 713 00:50:21,518 --> 00:50:23,770 ‏בפנים היפות שלך, 714 00:50:23,854 --> 00:50:26,690 ‏אני רואה את אבא וגם את אימא שלך. 715 00:50:29,192 --> 00:50:30,152 ‏יון־דו. 716 00:50:30,819 --> 00:50:34,114 ‏בבוא היום כולנו נצא למסע ההוא. 717 00:50:35,991 --> 00:50:39,077 ‏אימא שלך פשוט יצאה טיפה מוקדם. 718 00:50:42,664 --> 00:50:45,834 ‏גם אבא שלי יצא מוקדם למסע ההוא. 719 00:50:45,917 --> 00:50:50,130 ‏בתמורה, הוא שלח לי המון חברים ‏כדי שלא אהיה בודדה. 720 00:50:51,715 --> 00:50:53,759 ‏באמת? ‏-כן. 721 00:50:54,801 --> 00:51:00,390 ‏אולי אימא שלך ואבא שלי נפגשו במסע שלהם. 722 00:51:01,308 --> 00:51:03,310 ‏אז ביום שחיפשת מעגלי תבואה, 723 00:51:03,393 --> 00:51:05,145 ‏אולי הם חיברו בינינו 724 00:51:05,228 --> 00:51:06,813 ‏כדי שנוכל לכייף ביחד. 725 00:51:08,523 --> 00:51:10,484 ‏כדי שנוכל להיות חברות טובות! 726 00:51:11,151 --> 00:51:12,903 ‏כיף לי לבלות איתך. 727 00:51:12,986 --> 00:51:14,196 ‏ולי איתך. 728 00:51:14,821 --> 00:51:17,157 ‏מעתה והלאה בואי נכייף ביחד. 729 00:51:18,033 --> 00:51:20,452 ‏בכל יום נעשה חיים משוגעים. 730 00:51:21,328 --> 00:51:22,537 ‏בסדר. 731 00:51:22,621 --> 00:51:25,165 ‏טוב. אולי נכייף עכשיו? 732 00:51:25,791 --> 00:51:26,625 ‏גם אני אקלף אחת. 733 00:51:32,339 --> 00:51:34,049 ‏בקושי התראינו לאחרונה. 734 00:51:35,133 --> 00:51:37,344 ‏מזמן לא היית בבית. 735 00:51:37,427 --> 00:51:38,428 ‏כן. 736 00:51:39,387 --> 00:51:41,681 ‏פשוט באתי לקחת בגדים. אני צריך ללכת. 737 00:51:49,189 --> 00:51:50,482 ‏העניין הוא… 738 00:51:51,900 --> 00:51:55,654 ‏שאני נוסעת מחר. 739 00:51:58,365 --> 00:51:59,616 ‏בסדר, דרך צלחה. 740 00:52:00,867 --> 00:52:02,118 ‏אשמור על קשר. 741 00:52:02,869 --> 00:52:05,205 ‏אתקשר אליך ואסמס. 742 00:52:05,956 --> 00:52:07,624 ‏יום ההולדת שלך בסוף השנה… 743 00:52:07,707 --> 00:52:08,792 ‏את לא חייבת. 744 00:52:10,877 --> 00:52:13,463 ‏כששמעתי את זה בילדות, חיכיתי לזה. 745 00:52:14,756 --> 00:52:16,007 ‏חיכיתי. 746 00:52:16,591 --> 00:52:19,052 ‏היו ימים שבהם הזדקקתי לך. 747 00:52:22,472 --> 00:52:23,598 ‏אבל כבר לא. 748 00:52:30,313 --> 00:52:31,648 ‏סאונג־היו. 749 00:54:22,801 --> 00:54:24,177 ‏- אטלייה אין - 750 00:54:30,183 --> 00:54:31,142 ‏מה את עושה? 751 00:54:31,226 --> 00:54:34,396 ‏למה את במשרד שלי, יושבת ככה? 752 00:54:34,479 --> 00:54:37,357 ‏למה חפפת בעבודה? ‏למה לא חזרת הביתה כל הלילה? 753 00:54:37,440 --> 00:54:38,692 ‏הייתי עסוק בעבודה. 754 00:54:40,318 --> 00:54:41,945 ‏אבל למה באת? מה קורה? 755 00:54:42,028 --> 00:54:44,197 ‏יש לי משהו בשבילך. 756 00:54:52,288 --> 00:54:53,540 ‏היי, סאוק־ריו! 757 00:54:53,623 --> 00:54:55,208 ‏זה לא מבושל! לא לאכול את זה! 758 00:54:55,291 --> 00:54:56,876 ‏רוצה להגיע לבית חולים? 759 00:54:56,960 --> 00:54:57,877 ‏קח חסה. 760 00:54:57,961 --> 00:54:59,713 ‏דונג־ג'ין, די לרוץ. בוא הנה. 761 00:54:59,796 --> 00:55:01,047 ‏חם. 762 00:55:01,131 --> 00:55:04,384 ‏חייבים לאכול על הגג? ‏-נילחם באש עם אש. 763 00:55:04,467 --> 00:55:06,386 ‏וזה נחמד. האווירה נהדרת. 764 00:55:07,595 --> 00:55:11,474 ‏אבל גיונג־ג'ונג, השקיות מתחת לעיניים שלך ‏מגיעות עד לשולחן. 765 00:55:11,558 --> 00:55:13,518 ‏אני יודעת. הוא נראה כמו דביבון. 766 00:55:13,601 --> 00:55:15,228 ‏הם יחשבו בטעות שאתה חבר שלהם. 767 00:55:15,770 --> 00:55:17,647 ‏באתי ישירות ממשמרת הלילה. 768 00:55:17,731 --> 00:55:19,983 ‏אלוהים, לא כדאי שתישן? 769 00:55:20,066 --> 00:55:21,234 ‏הזמנו אותך בלי להבין. 770 00:55:21,317 --> 00:55:22,736 ‏לא, זה בסדר. 771 00:55:22,819 --> 00:55:26,031 ‏כן, צריך יותר משינה כדי להתגבר על עייפות. 772 00:55:26,114 --> 00:55:28,241 ‏צריך לכייף ככה עם משפחה. 773 00:55:28,324 --> 00:55:29,242 ‏ככה נרגעים. 774 00:55:29,325 --> 00:55:33,997 ‏כן, נכון. כיף להיות ככה ביחד. 775 00:55:34,080 --> 00:55:37,584 ‏שמעתי שלא יכולתם לצאת לחופשה ‏כי הייתם עסוקים כל כך. 776 00:55:38,084 --> 00:55:40,587 ‏תראו בזה אתר לחופשה, טוב? 777 00:55:41,129 --> 00:55:43,757 ‏מותק, נצלם תמונה. נותר פילם, נכון? 778 00:55:43,840 --> 00:55:46,760 ‏שכח מזה. למה לצלם? ‏-לא, זאת תהיה מזכרת. 779 00:55:46,843 --> 00:55:48,261 ‏את יפה היום. ‏-די. 780 00:55:48,344 --> 00:55:50,972 ‏פשוט תצלם. ‏-זה עלוב כל כך. 781 00:55:51,056 --> 00:55:53,099 ‏סאונג־היו, שב עם הוריך. ‏-בוא הנה. 782 00:55:53,183 --> 00:55:54,684 ‏נצלם תמונה למזכרת. 783 00:55:54,768 --> 00:55:55,643 ‏בסדר. 784 00:55:55,727 --> 00:55:57,562 ‏אלוהים, אתם נראים אומללים. 785 00:55:57,687 --> 00:56:01,107 ‏זה בסדר? אנחנו אוכלים. ‏-תחייכו. תתקרבו. 786 00:56:01,191 --> 00:56:02,734 ‏היי, תחייכו! 787 00:56:02,817 --> 00:56:05,487 ‏סאונג־היו. ‏-טוב. לחייך. 788 00:56:05,570 --> 00:56:09,657 ‏אחת, שתיים, שלוש. צ'יז! הנה! 789 00:56:17,207 --> 00:56:19,209 ‏ניקיתי את החדר שלי, 790 00:56:19,292 --> 00:56:22,587 ‏ונתקלתי בה במקרה. 791 00:56:24,464 --> 00:56:25,548 ‏תודה. 792 00:56:26,174 --> 00:56:29,010 ‏עכשיו גם לך יש אחת. תמונה משפחתית. 793 00:56:36,309 --> 00:56:40,897 ‏היי. אתה לא צריך להיפרד ‏מאימא שלך בשדה התעופה? 794 00:56:42,273 --> 00:56:43,483 ‏אתה יודע מתי הטיסה שלה? 795 00:56:46,778 --> 00:56:47,779 ‏לא. 796 00:56:48,321 --> 00:56:49,697 ‏אבא שלך לא יודע? 797 00:56:50,907 --> 00:56:52,450 ‏אתקשר אליו. 798 00:56:52,534 --> 00:56:54,369 ‏- אבא - 799 00:56:55,411 --> 00:56:57,997 ‏שלום. בדוק עמדתי להתקשר אליך. 800 00:57:00,416 --> 00:57:01,292 ‏מה? 801 00:57:03,169 --> 00:57:05,088 ‏באמת? 802 00:57:08,675 --> 00:57:10,051 ‏אבא. 803 00:57:10,135 --> 00:57:11,219 ‏מה קרה? 804 00:57:11,302 --> 00:57:13,263 ‏בדיוק התקשרו גם אליי. 805 00:57:13,346 --> 00:57:16,850 ‏מצאנו את המזוודה של היי־סוק בטרמינל. 806 00:57:16,933 --> 00:57:19,561 ‏בהתחלה לקחו אותה לאבדות ומציאות. 807 00:57:19,644 --> 00:57:22,856 ‏היה עליה תג של משרד החוץ ‏אז הביאו אותה לכאן. 808 00:57:22,939 --> 00:57:25,358 ‏היא עוזבת היום. ‏היא הייתה בדרכה לשדה התעופה. 809 00:57:25,442 --> 00:57:26,568 ‏אני מבין. 810 00:57:26,651 --> 00:57:27,777 ‏אנסה להתקשר אליה. 811 00:57:32,907 --> 00:57:35,076 ‏גם אנחנו ניסינו להתקשר. 812 00:57:35,785 --> 00:57:37,245 ‏נראה לנו שהטלפון שלה פה. 813 00:57:38,204 --> 00:57:39,706 ‏השוטר קים? ‏-כן, אדוני? 814 00:57:39,789 --> 00:57:40,707 ‏רק רגע. 815 00:57:42,417 --> 00:57:45,170 ‏אם היא איבדה את המזוודה והטלפון, 816 00:57:45,253 --> 00:57:47,088 ‏היא לא בצרות צרורות? 817 00:57:48,131 --> 00:57:50,258 ‏כל אנשי הקשר שלה בטלפון שלה. 818 00:57:51,217 --> 00:57:52,844 ‏אתה יודע מה הקוד של המנעול? 819 00:57:53,511 --> 00:57:56,139 ‏יום ההולדת שלה ב־17 ביוני. 820 00:57:58,850 --> 00:58:00,935 ‏לא. נסה את יום ההולדת שלך ושל אביך. 821 00:58:01,019 --> 00:58:01,895 ‏טוב. 822 00:58:21,122 --> 00:58:22,457 ‏פתחת! 823 00:58:23,291 --> 00:58:24,792 ‏מה המספרים האלה? 824 00:58:26,628 --> 00:58:27,962 ‏יום הנישואים שלהם. 825 00:58:35,178 --> 00:58:36,554 ‏איפה נראה לך שהיא? 826 00:58:37,096 --> 00:58:38,681 ‏יש דרך להגיע אליה? 827 00:58:44,771 --> 00:58:47,232 ‏- סה־ואן - 828 00:58:55,156 --> 00:58:57,909 ‏היי. כבר הגעת? 829 00:58:57,992 --> 00:58:58,952 ‏הלו? 830 00:59:02,413 --> 00:59:04,332 ‏מי זה? ‏-צ'וי גיונג־ג'ונג. 831 00:59:05,333 --> 00:59:06,376 ‏שלום. 832 00:59:07,293 --> 00:59:10,547 ‏אסביר בהמשך למה הטלפון של אשתי אצלי. 833 00:59:10,630 --> 00:59:12,507 ‏אתה יודע איפה היא? 834 00:59:13,883 --> 00:59:15,885 ‏מה? ‏-היא הגיעה אל שדה התעופה? 835 00:59:17,220 --> 00:59:18,096 ‏שדה התעופה? 836 00:59:18,179 --> 00:59:19,973 ‏היא יוצאת היום להצבה החדשה שלה. 837 00:59:20,056 --> 00:59:21,516 ‏אני לא יודע מתי הטיסה שלה. 838 00:59:21,599 --> 00:59:23,101 ‏איזו הצבה חדשה? 839 00:59:23,601 --> 00:59:26,437 ‏היא החליטה לפרוש. לא ידעת? 840 00:59:27,188 --> 00:59:28,189 ‏מה? 841 00:59:29,190 --> 00:59:30,775 ‏היא כנראה לא אמרה לך. 842 00:59:34,612 --> 00:59:37,156 ‏אני לא יודע אם אני אמור לומר לך את זה, 843 00:59:38,408 --> 00:59:40,702 ‏אבל היי־סוק מתנהגת מוזר לאחרונה. 844 00:59:43,496 --> 00:59:44,956 ‏מה הקטע עם הפרחים? 845 00:59:45,039 --> 00:59:47,792 ‏נחגוג את הפרישה שלך ‏ואת עבודתך הקשה לאורך השנים. 846 00:59:48,376 --> 00:59:49,460 ‏פרישה? מי פורש? 847 00:59:49,544 --> 00:59:51,629 ‏מה? ‏-אלוהים. 848 00:59:51,713 --> 00:59:54,257 ‏אני מתה על הריח של שושנת העמקים. 849 00:59:55,466 --> 00:59:57,260 ‏אבל מי פורש? 850 00:59:58,845 --> 01:00:00,388 ‏טוב… 851 01:00:00,471 --> 01:00:03,683 ‏כמעט שכחתי. מתי תציב אותי מחדש? 852 01:00:04,017 --> 01:00:07,186 ‏איפגש עם השר אם לא תגיד לי בקרוב. 853 01:00:07,270 --> 01:00:08,896 ‏היי־סוק… 854 01:00:10,023 --> 01:00:11,649 ‏מה את עושה? את מפחידה אותי. 855 01:00:11,733 --> 01:00:13,651 ‏הם יפים כל כך. 856 01:00:14,193 --> 01:00:17,780 ‏אמרתי לה שהיא לא תוצב עוד. 857 01:00:19,324 --> 01:00:21,034 ‏היא גם השלימה עם זה. 858 01:00:21,117 --> 01:00:22,785 ‏אבל היא לא זכרה את זה. 859 01:00:23,244 --> 01:00:25,288 ‏זה היה כאילו שמעה את זה לראשונה. 860 01:00:29,792 --> 01:00:31,669 ‏אני חייב למצוא אותה במהירות. 861 01:00:31,753 --> 01:00:34,505 ‏אתה יודע לאן אולי נסעה? 862 01:00:38,217 --> 01:00:40,053 ‏היא אכזרית כל כך. 863 01:00:41,054 --> 01:00:43,431 ‏איך עזבה בלי להיפרד? 864 01:00:44,390 --> 01:00:47,101 ‏נסיכת הקרח כשמה כן היא. 865 01:00:47,185 --> 01:00:49,145 ‏איך היא השאירה מתנה והלכה? 866 01:00:49,729 --> 01:00:53,441 ‏היא אמרה שהיא מצטערת ושהיא תתקשר בקרוב. 867 01:00:53,524 --> 01:00:55,860 ‏אז זה אומר שאפשר לפתוח את זה עכשיו? 868 01:00:55,943 --> 01:00:58,279 ‏אבל זה לא של "צ'אטין"? 869 01:00:58,863 --> 01:01:00,990 ‏זה יקר. 870 01:01:03,284 --> 01:01:04,535 ‏חכי! 871 01:01:05,953 --> 01:01:08,539 ‏גם אני מומחית לקוסמטיקה. 872 01:01:08,623 --> 01:01:09,791 ‏זה קרם? 873 01:01:10,291 --> 01:01:11,751 ‏נראה מה כתוב. 874 01:01:12,752 --> 01:01:15,296 ‏"סובל…" ‏-טונר? 875 01:01:15,380 --> 01:01:16,547 ‏נראה לי שזה קרם הגנה. 876 01:01:16,631 --> 01:01:17,840 ‏"סובל…" 877 01:01:18,383 --> 01:01:19,592 ‏לעזאזל! 878 01:01:20,259 --> 01:01:21,886 ‏היי, מדברים פה קוריאנית! 879 01:01:21,969 --> 01:01:24,389 ‏למה כתבו באותיות המקושקשות האלה? 880 01:01:24,472 --> 01:01:27,475 ‏היי, אתקשר להיי־סוק אחר כך. 881 01:01:27,558 --> 01:01:29,185 ‏לא, אשאל את סאוק־ריו בהמשך. 882 01:01:29,268 --> 01:01:31,145 ‏אוף, אני אפילו לא רואה. 883 01:01:31,938 --> 01:01:34,607 ‏אלוהים. סאונג־היו! סאוק־ריו! ‏אני שמחה שאתם פה. 884 01:01:34,691 --> 01:01:37,527 ‏דודה מי־סוק, את יודעת איפה אימא שלי? 885 01:01:37,985 --> 01:01:40,154 ‏מה? ‏-בבקשה תמצאי אותה למעני. 886 01:01:54,669 --> 01:01:56,546 ‏אבל למה זה נשבר? 887 01:01:57,505 --> 01:01:59,382 ‏מצאתי את זה בתוך המכונה. 888 01:01:59,465 --> 01:02:00,466 ‏אוי ואבוי. 889 01:02:01,843 --> 01:02:03,302 ‏רגע. 890 01:02:03,386 --> 01:02:04,679 ‏זעפרן. 891 01:02:04,762 --> 01:02:07,807 ‏את נוטלת כל כך הרבה תרופות, ‏ואת עדיין לא יודעת מה זה? 892 01:02:07,890 --> 01:02:08,891 ‏מה? 893 01:02:08,975 --> 01:02:10,852 ‏זה לא זעפרן. 894 01:02:11,644 --> 01:02:14,105 ‏את בטוחה שזה לא ספונין? ‏-כן, זה ספונין. 895 01:02:14,188 --> 01:02:16,607 ‏גם לי נראה שזה ספונין. 896 01:02:16,691 --> 01:02:19,986 ‏השארת כתב עת באנגלית בתיק שלי. 897 01:02:20,069 --> 01:02:21,070 ‏כתב עת? 898 01:02:21,612 --> 01:02:22,655 ‏בחיים לא. 899 01:02:22,739 --> 01:02:24,198 ‏פרישה? מי פורש? 900 01:02:37,628 --> 01:02:40,506 ‏הייתי בטוחה שלקחתי את הטלפון. 901 01:02:47,597 --> 01:02:49,182 ‏קל לבלבל בין השניים. 902 01:02:49,682 --> 01:02:52,769 ‏כן. והם בערך באותו הגודל. 903 01:02:52,852 --> 01:02:54,103 ‏זה עלול לבלבל. 904 01:03:02,612 --> 01:03:04,113 ‏לאן המזוודה שלי נעלמה? 905 01:03:16,834 --> 01:03:18,711 ‏למה אני פה למעלה? 906 01:03:22,131 --> 01:03:23,216 ‏לעזאזל. 907 01:03:50,576 --> 01:03:51,869 ‏אתמול דיברנו בטלפון. 908 01:03:51,953 --> 01:03:53,913 ‏היא תכננה לנסוע להרים ולנשום אוויר. 909 01:03:53,996 --> 01:03:55,456 ‏אני לא בטוח איפה זה. 910 01:03:56,999 --> 01:04:00,419 ‏ההרים היחידים שהיי־סוק ‏בטח נסעה אליהם הם גאג'אונגסאן. 911 01:04:00,503 --> 01:04:02,380 ‏שם נמצא המקדש שביקרנו בו. 912 01:04:02,463 --> 01:04:03,548 ‏אבא, זה מפה. 913 01:04:06,092 --> 01:04:07,134 ‏שלום. 914 01:04:08,386 --> 01:04:11,514 ‏סליחה, אבל ראית פה את האישה הזאת? 915 01:04:13,808 --> 01:04:16,394 ‏כן, ראיתי אותה קודם. 916 01:04:17,019 --> 01:04:18,396 ‏היא הייתה לבד. 917 01:04:18,479 --> 01:04:19,605 ‏איפה ראית אותה? 918 01:04:21,482 --> 01:04:23,568 ‏היא ישבה שם המון זמן. 919 01:04:25,695 --> 01:04:27,947 ‏תודה. ‏-תודה. 920 01:04:35,329 --> 01:04:38,040 ‏היא ראתה אותה קודם, ‏אז נראה לי שהיא כבר הלכה. 921 01:04:40,585 --> 01:04:42,086 ‏נזוז. 922 01:04:45,965 --> 01:04:47,216 ‏אימא כתבה את זה. 923 01:04:49,760 --> 01:04:50,928 ‏זה הכתב שלה. 924 01:05:08,571 --> 01:05:10,406 ‏אם להודות על האמת, אני קתולית. 925 01:05:11,991 --> 01:05:15,411 ‏אבל משום שלבודהה יש הרבה חמלה ורחמים, 926 01:05:16,954 --> 01:05:19,498 ‏בבקשה תמלא את המשאלה שלי? 927 01:05:22,335 --> 01:05:25,713 ‏בבקשה, תן לי לזכור את בעלי ואת בני. 928 01:05:31,886 --> 01:05:34,013 ‏- בבקשה, תן לי לזכור את בעלי ואת בני - 929 01:05:49,487 --> 01:05:53,282 ‏מר צ'וי, נראה לי שהיא כבר הלכה, ‏אז אל תדאג. 930 01:05:56,535 --> 01:05:57,370 ‏היי, צ'ויסאונג. 931 01:05:57,453 --> 01:06:01,207 ‏כשנרד, נחפש במסעדות, ‏מלונים וטרמינלים אחרים. 932 01:06:01,791 --> 01:06:02,833 ‏טוב. 933 01:06:13,052 --> 01:06:14,345 ‏אבא, זאת הנעל של אימא. 934 01:06:14,428 --> 01:06:15,429 ‏מה? 935 01:06:18,683 --> 01:06:19,558 ‏אתה בטוח? 936 01:06:19,642 --> 01:06:20,726 ‏אני בטוח. 937 01:06:21,978 --> 01:06:23,938 ‏נראה לך שמשהו קרה לה? 938 01:06:25,189 --> 01:06:26,691 ‏צריך לחפש באזור הזה. 939 01:06:26,774 --> 01:06:28,943 ‏אבל זה מוביל לצוק שם למטה. 940 01:06:29,402 --> 01:06:30,486 ‏ומחשיך. 941 01:06:30,569 --> 01:06:32,697 ‏אני ארד. ‏-אני אלך. 942 01:06:32,780 --> 01:06:35,616 ‏אם יש מקרה חירום, אוכל לטפל בה טוב מכם. 943 01:06:36,367 --> 01:06:37,827 ‏אז בואו נרד ביחד. 944 01:06:37,910 --> 01:06:39,537 ‏לא, אני ארד מהפסגה. 945 01:06:39,620 --> 01:06:42,289 ‏שניכם תבואו ממסלול ההליכה. 946 01:06:46,085 --> 01:06:47,795 ‏סאונג־היו, אני מבטיח. 947 01:06:48,838 --> 01:06:49,964 ‏אני אמצא את אימא שלך. 948 01:06:51,257 --> 01:06:52,216 ‏תיזהר. 949 01:06:58,764 --> 01:07:00,266 ‏נלך לחפש אותה. 950 01:07:06,981 --> 01:07:08,232 ‏היי, זהירות! 951 01:07:10,651 --> 01:07:11,861 ‏סליחה. 952 01:07:12,361 --> 01:07:13,738 ‏זה לא טוב. 953 01:07:13,821 --> 01:07:15,990 ‏אתה פזיז מדי. אתה עלול להיפצע קשה. 954 01:07:16,991 --> 01:07:18,617 ‏תחזיק לי יד ונלך לאט. 955 01:07:20,870 --> 01:07:22,580 ‏אל תדאג. היא תהיה בסדר. 956 01:07:23,456 --> 01:07:25,499 ‏היא החברה הכי חכמה בלבנדר. 957 01:07:26,751 --> 01:07:27,585 ‏נכון. 958 01:07:27,668 --> 01:07:28,669 ‏בוא. 959 01:07:29,295 --> 01:07:31,005 ‏נמצא את אימא שלך. 960 01:07:41,223 --> 01:07:42,266 ‏היי־סוק! 961 01:07:43,726 --> 01:07:44,977 ‏היי־סוק! 962 01:07:45,728 --> 01:07:47,104 ‏היי־סוק! 963 01:07:48,189 --> 01:07:49,690 ‏היי־סוק! 964 01:07:52,568 --> 01:07:53,986 ‏היי־סוק? היי־סוק! 965 01:07:55,404 --> 01:07:56,363 ‏היי־סוק! 966 01:08:09,919 --> 01:08:12,046 ‏היי־סוק, תתעוררי. 967 01:08:13,214 --> 01:08:14,340 ‏היי־סוק. 968 01:08:18,969 --> 01:08:20,054 ‏את ערה? 969 01:08:20,846 --> 01:08:22,139 ‏מותק. 970 01:08:22,223 --> 01:08:23,182 ‏את שומעת אותי? 971 01:08:24,683 --> 01:08:25,601 ‏כן. 972 01:08:27,186 --> 01:08:30,022 ‏תודה. תודה רבה. 973 01:08:31,649 --> 01:08:33,526 ‏נפצעת? נפצעת באיזה מקום? 974 01:08:38,739 --> 01:08:39,782 ‏הרגל שלי. 975 01:08:41,784 --> 01:08:43,452 ‏נקעתי את הקרסול. 976 01:08:44,286 --> 01:08:46,539 ‏התחיל להחשיך ולא היה פה אף אחד. 977 01:08:46,622 --> 01:08:49,792 ‏רציתי להזעיק עזרה אבל לא היה לי טלפון. 978 01:08:49,875 --> 01:08:51,377 ‏למה באת הנה לבד? 979 01:08:55,131 --> 01:08:56,757 ‏למה לא אמרת לי כלום? 980 01:08:58,050 --> 01:09:00,136 ‏למה שיקרת על ההצבה החדשה? 981 01:09:05,432 --> 01:09:07,810 ‏חשבתי שזה ירגיע אותך. 982 01:09:08,686 --> 01:09:09,687 ‏לא. 983 01:09:11,313 --> 01:09:13,107 ‏לא, זה שקר. 984 01:09:15,651 --> 01:09:17,695 ‏רציתי לשמור על הכבוד שלי. 985 01:09:18,779 --> 01:09:20,281 ‏לא רציתי שינטשו אותי. 986 01:09:20,364 --> 01:09:22,283 ‏למה שאנטוש אותך? 987 01:09:23,784 --> 01:09:25,911 ‏ידעתי שאת כבר לא מאוהבת בי, 988 01:09:27,079 --> 01:09:29,165 ‏אבל רציתי להיאחז אפילו רק בצל שלך. 989 01:09:29,790 --> 01:09:32,418 ‏במשך עשורים צפיתי בך כשעזבת. 990 01:09:34,003 --> 01:09:35,629 ‏זה לא נכון. 991 01:09:36,213 --> 01:09:38,507 ‏בכל פעם שפניתי אליך, התרחקת עוד ועוד. 992 01:09:39,466 --> 01:09:41,760 ‏אני הייתי זו שתמיד התקדמה אליך. 993 01:09:44,430 --> 01:09:45,472 ‏התגעגעתי אלייך. 994 01:09:47,516 --> 01:09:49,143 ‏כשהיית בצרפת, 995 01:09:49,977 --> 01:09:51,854 ‏כשהיית באפריקה, 996 01:09:53,105 --> 01:09:54,982 ‏אפילו כשהיית בבית בקוריאה, 997 01:09:55,524 --> 01:09:56,650 ‏תמיד התגעגעתי אלייך. 998 01:10:03,866 --> 01:10:06,577 ‏למה מעולם לא הצלחנו לומר דברים כאלה? 999 01:10:07,661 --> 01:10:09,413 ‏איך הגענו עד הלום? 1000 01:10:10,414 --> 01:10:11,415 ‏אלוהים. 1001 01:10:20,424 --> 01:10:21,675 ‏אימא? 1002 01:10:21,759 --> 01:10:22,885 ‏אבא! 1003 01:10:22,968 --> 01:10:23,802 ‏סאונג־היו! 1004 01:10:25,387 --> 01:10:26,805 ‏מר צ'וי! דודה היי־סוק! 1005 01:10:28,098 --> 01:10:29,725 ‏סאוק־ריו? ‏-את בסדר? 1006 01:10:30,517 --> 01:10:31,894 ‏גם את באת. 1007 01:10:32,811 --> 01:10:35,147 ‏סאונג־היו, הכול בסדר. 1008 01:10:36,023 --> 01:10:38,525 ‏לא נפצעתי קשה. סליחה. 1009 01:10:38,609 --> 01:10:39,485 ‏הפחדתי אותך? 1010 01:10:40,444 --> 01:10:41,445 ‏סאונג־היו. 1011 01:10:42,071 --> 01:10:44,531 ‏למה לעשות לי את זה? 1012 01:10:46,367 --> 01:10:47,409 ‏הגירושים. 1013 01:10:48,452 --> 01:10:50,955 ‏להחליט לעזוב בלי להיוועץ איתי… 1014 01:10:53,499 --> 01:10:54,833 ‏למה שניכם לא שואלים אותי? 1015 01:10:56,627 --> 01:10:57,628 ‏למה? 1016 01:10:59,129 --> 01:11:01,548 ‏לא אכפת לכם איך אני מרגיש? 1017 01:11:06,345 --> 01:11:10,391 ‏בכל חג מולד התחננתי לסנטה קלאוס. 1018 01:11:14,228 --> 01:11:15,396 ‏"לא אבכה. 1019 01:11:16,689 --> 01:11:18,232 ‏"אתנהג יפה. 1020 01:11:23,821 --> 01:11:24,738 ‏"אז… 1021 01:11:26,156 --> 01:11:27,783 ‏"בבקשה תחזיר לי את אימא שלי. 1022 01:11:32,037 --> 01:11:32,997 ‏"אז… 1023 01:11:35,332 --> 01:11:37,626 ‏"תן לי לאכול ארוחה עם אימא ואבא שלי." 1024 01:11:40,754 --> 01:11:41,755 ‏האם… 1025 01:11:44,133 --> 01:11:47,761 ‏האם אתם יודעים כמה ניסיתי להיות ילד טוב? 1026 01:11:49,888 --> 01:11:52,057 ‏אבל עכשיו אני מבוגר. 1027 01:11:54,310 --> 01:11:56,770 ‏ואני לא רוצה שיהיה לי אכפת מדברים כאלה! 1028 01:11:58,564 --> 01:11:59,773 ‏אבל… 1029 01:12:02,401 --> 01:12:03,694 ‏כשאני רואה את שניכם, 1030 01:12:05,779 --> 01:12:08,324 ‏אני חוזר ליום ההוא כשהייתי בן שבע. 1031 01:12:12,077 --> 01:12:14,288 ‏כל חיי נשארתי תקוע שם. 1032 01:12:16,206 --> 01:12:20,419 ‏למרות שאני מבוגר, כמו טיפש… 1033 01:12:24,923 --> 01:12:26,050 ‏אני עדיין… 1034 01:12:30,429 --> 01:12:33,015 ‏רוצה לחלוק ארוחה עם אימא ואבא שלי. 1035 01:12:38,145 --> 01:12:39,229 ‏אני מצטער. 1036 01:12:40,314 --> 01:12:41,315 ‏מצטער, סאונג־היו. 1037 01:12:43,942 --> 01:12:45,027 ‏סאונג־היו. 1038 01:12:46,320 --> 01:12:47,780 ‏אני מצטערת כל כך. 1039 01:12:49,615 --> 01:12:52,201 ‏חשבתי שאתה שונא אותי. 1040 01:12:53,327 --> 01:12:55,371 ‏אני לא יכולה לחיות רק כאימא. 1041 01:13:05,089 --> 01:13:06,256 ‏סאונג־היו. 1042 01:13:16,642 --> 01:13:17,726 ‏סאונג־היו. 1043 01:13:19,853 --> 01:13:21,522 ‏אני ממש מצטערת. 1044 01:13:24,191 --> 01:13:28,112 ‏בטח השתגעתי קודם. לא התכוונתי. 1045 01:13:28,695 --> 01:13:29,613 ‏אני מצטערת. 1046 01:13:30,114 --> 01:13:31,365 ‏אני מצטערת, סאונג־היו. 1047 01:13:37,287 --> 01:13:38,622 ‏אני אוהבת אותך. 1048 01:13:39,289 --> 01:13:41,625 ‏אני אוהבת אותך כל כך. 1049 01:13:41,708 --> 01:13:44,837 ‏עשיתי כל כך הרבה טעויות. 1050 01:13:44,920 --> 01:13:46,672 ‏תמיד היה לך… 1051 01:13:47,381 --> 01:13:50,426 ‏נוח יותר בחברת מי־סוק מאשר איתי. 1052 01:13:52,594 --> 01:13:53,595 ‏נכון. 1053 01:13:54,680 --> 01:13:56,181 ‏באמת יותר נוח לי איתה. 1054 01:13:58,350 --> 01:13:59,309 ‏אבל עדיין… 1055 01:14:00,561 --> 01:14:01,562 ‏למרות זאת… 1056 01:14:06,024 --> 01:14:06,984 ‏אני תמיד… 1057 01:14:12,573 --> 01:14:14,450 ‏תמיד התגעגעתי אלייך. 1058 01:14:35,137 --> 01:14:36,388 ‏אימא, בואי נלך הביתה. 1059 01:14:40,559 --> 01:14:42,853 ‏אני עדיין זקוק לך. 1060 01:14:52,237 --> 01:14:56,492 ‏סאונג־היו, אני מצטערת כל כך. 1061 01:14:58,160 --> 01:15:00,787 ‏גרמתי לך להרגיש בודד כל כך, נכון? 1062 01:15:01,788 --> 01:15:03,123 ‏אני מצטערת כל כך. 1063 01:15:05,083 --> 01:15:08,420 ‏אבל אני אוהבת אותך כל כך. 1064 01:15:11,798 --> 01:15:13,884 ‏אבל תבכה, סאונג־היו. 1065 01:15:16,887 --> 01:15:18,388 ‏לא אשאיר אותך שוב לבד. 1066 01:15:18,472 --> 01:15:21,266 ‏אני אוהבת אותך כל כך. אני מצטערת. 1067 01:15:38,992 --> 01:15:40,160 ‏אבא, אתה בסדר? 1068 01:15:40,244 --> 01:15:41,537 ‏אני ארים אותה. 1069 01:15:41,620 --> 01:15:42,621 ‏כן. 1070 01:15:43,830 --> 01:15:45,082 ‏היא אשתי. 1071 01:15:45,165 --> 01:15:46,333 ‏אני ארים אותה. 1072 01:15:50,045 --> 01:15:51,421 ‏תבין את הרמז ואל תתערב. 1073 01:15:52,839 --> 01:15:53,757 ‏הבנתי. 1074 01:15:56,677 --> 01:15:58,011 ‏אני לא כבדה? 1075 01:15:59,429 --> 01:16:00,556 ‏בכלל לא. 1076 01:16:02,099 --> 01:16:03,267 ‏את קלילה כנוצה. 1077 01:16:03,767 --> 01:16:06,019 ‏לא, את קלילה כאוויר. 1078 01:16:08,188 --> 01:16:09,398 ‏תפסיק. 1079 01:16:10,023 --> 01:16:12,067 ‏חשבתי על זה די הרבה, 1080 01:16:12,818 --> 01:16:14,444 ‏והם באמת מתאימים זה לזה. 1081 01:16:24,079 --> 01:16:24,913 ‏התקשרת? 1082 01:16:24,997 --> 01:16:26,415 ‏לא, הם באים עכשיו. 1083 01:16:26,498 --> 01:16:27,708 ‏הנה הם באים! ‏-איפה? 1084 01:16:27,791 --> 01:16:28,875 ‏היי־סוק! 1085 01:16:28,959 --> 01:16:30,502 ‏אלוהים! מנוולת! 1086 01:16:30,586 --> 01:16:32,129 ‏רגע! ‏-היי! 1087 01:16:32,212 --> 01:16:33,505 ‏את יודעת כמה דאגנו? 1088 01:16:33,589 --> 01:16:35,924 ‏אלוהים, חשבנו שמשהו קרה! 1089 01:16:36,008 --> 01:16:38,510 ‏היי, תחילה תשתי את זה! 1090 01:16:38,594 --> 01:16:41,263 ‏התרופה הזאת מרגיעה עצבים. 1091 01:16:41,346 --> 01:16:43,098 ‏תפסיקו! 1092 01:16:43,181 --> 01:16:44,933 ‏למה כולכן כאן מאוחר כל כך? 1093 01:16:45,017 --> 01:16:46,602 ‏אל תעשו מזה סיפור. לכו הביתה. 1094 01:16:46,685 --> 01:16:48,061 ‏אלוהים. 1095 01:16:48,145 --> 01:16:50,731 ‏היי. את באמת רוצה שנלך? ‏-כן. 1096 01:16:50,814 --> 01:16:52,774 ‏אפילו לא נקבל חיבוק מלא רגש? 1097 01:16:52,858 --> 01:16:54,443 ‏תשכחו מזה. חם לי ואני דביקה. 1098 01:16:54,526 --> 01:16:55,652 ‏אני צריכה להתקלח. 1099 01:16:55,736 --> 01:16:57,696 ‏מותק, תעזור לי. ‏-טוב. 1100 01:16:58,530 --> 01:17:00,032 ‏תודה על היום. תחזרו בבטחה. 1101 01:17:00,115 --> 01:17:01,158 ‏לילה טוב. 1102 01:17:01,241 --> 01:17:02,075 ‏אלוהים. 1103 01:17:02,159 --> 01:17:03,535 ‏תודה. לכו הביתה. ‏-היי־סוק! 1104 01:17:04,578 --> 01:17:06,413 ‏היי, בואו הנה. נלחץ ידיים. 1105 01:17:06,496 --> 01:17:08,832 ‏קדימה. היי! 1106 01:17:08,915 --> 01:17:10,417 ‏סנובית. היא בסדר גמור. 1107 01:17:10,500 --> 01:17:12,169 ‏לבנדר, נלך לישון. 1108 01:17:12,252 --> 01:17:13,962 ‏נלך לישון? ‏-בנוסף, שתי את זה. 1109 01:17:14,046 --> 01:17:16,256 ‏תירגעי עוד קצת. קדימה! ‏-טוב. 1110 01:17:16,340 --> 01:17:18,467 ‏סאוק־ריו, סאונג־היו. כל הכבוד. 1111 01:17:24,598 --> 01:17:26,183 ‏נראה שעיקמת את הקרסול, 1112 01:17:26,266 --> 01:17:29,144 ‏אבל נעשה מחר צילום רנטגן בבית החולים. 1113 01:17:29,728 --> 01:17:30,729 ‏טוב. 1114 01:17:31,813 --> 01:17:35,275 ‏טוב, גם נעשה אם־אר־איי מוח בקרוב. 1115 01:17:38,320 --> 01:17:40,530 ‏שמעתי על מה שקורה איתך. 1116 01:17:43,075 --> 01:17:44,951 ‏עדיין לא סיפרת לסאונג־היו, נכון? 1117 01:17:45,535 --> 01:17:46,536 ‏לא. 1118 01:17:47,579 --> 01:17:48,789 ‏זה בטח שום דבר. 1119 01:17:48,872 --> 01:17:51,708 ‏פשוט נבדוק את המצב. אל תפחדי. 1120 01:17:55,212 --> 01:17:56,838 ‏אפילו אם את לא בסדר, 1121 01:17:57,714 --> 01:17:59,049 ‏אישאר לצידך. 1122 01:18:00,342 --> 01:18:01,593 ‏"לטוב ולרע, 1123 01:18:03,053 --> 01:18:04,596 ‏"בחולי ובבריאות, 1124 01:18:05,889 --> 01:18:08,433 ‏"לאהוב ולהוקיר עד שיפריד בינינו המוות." 1125 01:18:10,060 --> 01:18:11,228 ‏נדרנו נדר. 1126 01:18:14,898 --> 01:18:17,275 ‏זמן רב מדי שכחתי את הנדרים האלה. 1127 01:18:18,026 --> 01:18:19,611 ‏את יכולה להתחיל עכשיו. 1128 01:18:21,863 --> 01:18:25,033 ‏את בטח מותשת אחרי היום. תתקלחי ותנוחי. 1129 01:18:25,909 --> 01:18:27,119 ‏גם אתה. 1130 01:18:29,621 --> 01:18:30,539 ‏חכה. 1131 01:18:36,878 --> 01:18:38,922 ‏חכה שנייה. 1132 01:18:40,006 --> 01:18:40,841 ‏האם את… 1133 01:18:42,801 --> 01:18:44,302 ‏רוצה שאקח אותך לאמבטיה? 1134 01:18:49,891 --> 01:18:50,809 ‏תוכל לעשות זאת? 1135 01:18:55,605 --> 01:18:56,481 ‏הנה. 1136 01:19:17,461 --> 01:19:18,795 ‏מה יש לך ביד? 1137 01:19:19,546 --> 01:19:20,422 ‏חלילית. 1138 01:19:20,505 --> 01:19:22,466 ‏תמשוך נחשים אם תנגן בה בלילה. 1139 01:19:22,549 --> 01:19:23,925 ‏לא אנגן בה. 1140 01:19:24,843 --> 01:19:27,846 ‏עליי ליצור מודל אז אני מנתח את המבנה שלו. 1141 01:19:28,638 --> 01:19:32,184 ‏כשפירקנו אותן בילדות, הן היו מלאות ברוק. 1142 01:19:34,519 --> 01:19:35,353 ‏סליחה. 1143 01:19:37,689 --> 01:19:39,900 ‏מחר יש לי נסיעה עסקית. לא אהיה בבית. 1144 01:19:39,983 --> 01:19:40,817 ‏אני מבינה. 1145 01:19:41,401 --> 01:19:43,528 ‏לאן תיסע? ‏-למחוז גנגוון. 1146 01:19:43,612 --> 01:19:44,821 ‏מתי תשוב? 1147 01:19:44,905 --> 01:19:46,198 ‏בעוד כשבועיים. 1148 01:19:46,281 --> 01:19:48,950 ‏למה כל כך הרבה זמן? 1149 01:19:49,034 --> 01:19:51,745 ‏זה לא מעבר לים. מי יוצא ‏לנסיעה עסקית בת שבועיים? 1150 01:19:52,329 --> 01:19:53,914 ‏זה פרויקט חשוב. 1151 01:19:54,539 --> 01:19:55,999 ‏בואי איתי אם את משועממת. 1152 01:19:58,710 --> 01:20:03,298 ‏כלומר, אם משעמם לך ואין לך מה לעשות. 1153 01:20:04,299 --> 01:20:06,009 ‏לא נראה לי שזה יקרה. 1154 01:20:09,930 --> 01:20:11,389 ‏נסיעה טובה. 1155 01:20:12,224 --> 01:20:13,058 ‏תודה. 1156 01:20:13,141 --> 01:20:13,975 ‏בסדר. 1157 01:20:17,854 --> 01:20:18,730 ‏ביי. 1158 01:20:50,929 --> 01:20:52,097 ‏כשמכינים מולים, 1159 01:20:52,180 --> 01:20:55,559 ‏צריך לחתוך במספריים ‏ולהסיר את הזקן שיש בפנים. 1160 01:20:55,642 --> 01:20:57,686 ‏אז, אנחנו נחלוט אותם. 1161 01:20:57,769 --> 01:20:59,771 ‏תדאגו לא לבשל יותר מדי. 1162 01:20:59,855 --> 01:21:00,689 ‏טוב. 1163 01:21:09,281 --> 01:21:11,032 ‏מה תעשה בנוגע לחלונות? 1164 01:21:49,946 --> 01:21:53,033 ‏לא כיף להיות לבד. 1165 01:21:53,116 --> 01:21:56,411 ‏נראה לי שהפייה היא הכניסה לבניין. 1166 01:21:56,494 --> 01:21:58,121 ‏היא תיבנה מבולי עץ. 1167 01:21:58,204 --> 01:22:01,249 ‏כשהאוויר ייכנס ‏דרך הרווחים, ייווצרו צלילים. 1168 01:22:17,933 --> 01:22:19,601 ‏משעמם לי. 1169 01:22:22,854 --> 01:22:24,606 ‏היום… 1170 01:22:25,106 --> 01:22:26,775 ‏אכין "קוק או ון". 1171 01:22:44,584 --> 01:22:48,213 ‏"קוק או ון" זה "תרנגול ביין". 1172 01:22:48,713 --> 01:22:51,299 ‏עם עוף וירקות שמורתחים ביין, 1173 01:22:51,383 --> 01:22:53,259 ‏זוהי מנה צרפתית מסורתית. 1174 01:22:59,808 --> 01:23:01,017 ‏מה? 1175 01:23:01,935 --> 01:23:03,061 ‏למה זה לא מתנגן? 1176 01:23:03,895 --> 01:23:04,980 ‏זה הסוף? 1177 01:23:05,063 --> 01:23:06,022 ‏סאוק־ריו. 1178 01:23:32,215 --> 01:23:33,466 ‏סאוק־ריו. 1179 01:23:47,313 --> 01:23:49,774 ‏מה הוא אומר, לעזאזל? 1180 01:23:52,944 --> 01:23:54,112 ‏אני יודעת! 1181 01:24:17,927 --> 01:24:20,764 ‏- תאריך התפוגה של החלב הוא היום - 1182 01:24:22,640 --> 01:24:27,854 ‏- אבל רגשותיי אלייך ‏לא יחמיצו מחר או מחרתיים - 1183 01:24:50,585 --> 01:24:52,629 ‏- בקשה להצבה בקוטב הדרומי אושרה - 1184 01:24:54,380 --> 01:24:55,381 ‏מו־אום! 1185 01:24:55,673 --> 01:24:57,675 ‏סאוק־ריו! ‏-איפה המפתחות לרכב שלך? 1186 01:24:57,759 --> 01:24:59,260 ‏בתיק שלי. ‏-בתיק שלך? 1187 01:25:00,470 --> 01:25:02,388 ‏אשאל את המכונית שלך. ‏-בטח. 1188 01:25:03,223 --> 01:25:05,183 ‏לאן את נוסעת? ‏-אל סאונג־היו. 1189 01:25:07,435 --> 01:25:08,269 ‏וואו. 1190 01:25:08,937 --> 01:25:11,523 ‏הזרז סוף סוף הופעל? 1191 01:25:16,111 --> 01:25:18,113 ‏- צ'ויסאונג - 1192 01:25:20,824 --> 01:25:23,118 ‏- מר יון - 1193 01:25:23,201 --> 01:25:25,370 ‏מר יון, זאת אני. 1194 01:25:25,453 --> 01:25:27,372 ‏אתה אולי יודע איפה סאונג־היו? 1195 01:25:45,056 --> 01:25:46,182 ‏סאוק־ריו? 1196 01:25:46,266 --> 01:25:48,309 ‏למה אתה לא עונה לטלפון? 1197 01:25:50,812 --> 01:25:52,147 ‏הוא היה על שקט. 1198 01:25:53,773 --> 01:25:55,024 ‏אבל למה באת הנה? 1199 01:25:56,234 --> 01:25:57,318 ‏השתעממתי. 1200 01:25:58,736 --> 01:25:59,946 ‏אמרת שאוכל לבוא. 1201 01:26:02,949 --> 01:26:04,033 ‏השתעממת? 1202 01:26:04,909 --> 01:26:05,910 ‏כן. 1203 01:26:07,287 --> 01:26:10,707 ‏בלעדיך הזמן נמרח. 1204 01:26:18,131 --> 01:26:20,216 ‏בלעדיך חוברות קומיקס הן משעממות. 1205 01:26:22,051 --> 01:26:24,137 ‏בלעדיך גם שקט בגן המשחקים. 1206 01:26:26,639 --> 01:26:30,059 ‏בלעדיך כל יום הוא תפל. 1207 01:26:31,394 --> 01:26:34,564 ‏זה כמו לאכול מרק לא מתובל ‏או כופתאות בלי רוטב סויה. 1208 01:26:38,026 --> 01:26:41,654 ‏בלעדיך זה כמו לא לשתות חלב בננה ‏אחרי שהולכים לבית המרחץ. 1209 01:26:45,450 --> 01:26:50,121 ‏אז תהיתי. רוצה לשתות איתי חלב בננה? 1210 01:26:53,291 --> 01:26:55,919 ‏גם במצב כזה את חושבת על אוכל? 1211 01:27:50,056 --> 01:27:52,558 ‏לא נראה לי שאני צריכה את חלב הבננה ההוא. 1212 01:28:23,256 --> 01:28:27,343 ‏- מאוחרת - 1213 01:28:27,427 --> 01:28:33,016 ‏- הבנה מאוחרת - 1214 01:29:17,602 --> 01:29:20,605 ‏תרגום כתוביות: רינת זוהר מנחם