1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 Ci hai messo l'anima in questa torta. 3 00:01:24,167 --> 00:01:25,293 È una mia impressione? 4 00:01:25,376 --> 00:01:26,294 No, hai ragione. 5 00:01:26,377 --> 00:01:28,046 Insieme a farina e zucchero. 6 00:01:28,129 --> 00:01:30,423 Lo sapevo. Vuoi il massimo dei voti. 7 00:01:34,511 --> 00:01:38,723 Ma non è troppa per noi due? 8 00:01:38,807 --> 00:01:40,725 Sappiamo a chi dare gli avanzi. 9 00:01:40,809 --> 00:01:41,726 Che cosa? 10 00:01:50,360 --> 00:01:52,821 Abbiamo fatto tardi. 11 00:01:53,655 --> 00:01:55,865 Lui va alla grande, di questi tempi. 12 00:01:56,574 --> 00:01:58,785 Ha voti migliori ed è più popolare. 13 00:01:59,452 --> 00:02:00,870 - Mo-eum? - Sì? 14 00:02:00,954 --> 00:02:04,040 Lo stress accademico può fare questo effetto. 15 00:02:04,124 --> 00:02:05,959 Sono diventate cieche. 16 00:02:06,668 --> 00:02:07,710 Dev'essere dura. 17 00:02:09,295 --> 00:02:11,422 Mi fanno pena. 18 00:02:21,474 --> 00:02:22,392 "Associarsi." 19 00:02:22,475 --> 00:02:24,310 Unirsi a qualcuno o a qualcosa. 20 00:02:24,394 --> 00:02:25,854 "Venire in mente." 21 00:02:25,937 --> 00:02:27,564 Ti viene in mente… 22 00:02:27,647 --> 00:02:29,774 Non leggere mentre cammini. 23 00:02:29,858 --> 00:02:31,067 Inciamperai. 24 00:02:31,151 --> 00:02:33,653 Anche se cadrò, imparerò un'altra parola in inglese. 25 00:02:34,279 --> 00:02:36,114 Chi ti costringe a vivere così? 26 00:02:36,739 --> 00:02:38,825 È colpa tua. 27 00:02:38,908 --> 00:02:42,120 Hai smesso di nuotare da un anno e mi hai già raggiunto. 28 00:02:42,203 --> 00:02:43,955 Sei il quarto degli studenti. 29 00:02:44,038 --> 00:02:45,540 Ah, è per quello? 30 00:02:45,623 --> 00:02:47,333 Ho creato un mostro. 31 00:02:47,417 --> 00:02:50,336 Non avrei dovuto insegnarti la fattorizzazione. 32 00:02:50,420 --> 00:02:51,963 Ma ora cosa intendi fare? 33 00:02:52,046 --> 00:02:53,798 Sono il re di Calcolo e Geometria. 34 00:02:54,549 --> 00:02:56,092 Sei scarso in Matematica. 35 00:02:56,843 --> 00:02:58,845 Oggi avete fatto Economia domestica. 36 00:02:58,928 --> 00:03:00,054 Hai un po' di torta? 37 00:03:00,138 --> 00:03:03,016 Cosa? Quella di prima non ti è bastata? 38 00:03:03,099 --> 00:03:03,933 L'ho mangiata. 39 00:03:04,017 --> 00:03:06,769 Che meschina. Spero che ti vada nelle cosce. 40 00:03:08,021 --> 00:03:12,567 Cavolo, vuoi maledirmi prima dell'ultimo anno? Rimangiatelo. 41 00:03:12,650 --> 00:03:14,152 Devi rimangiartelo. 42 00:03:14,235 --> 00:03:16,779 Non sei l'unica. Sarà l'ultimo anche per me. 43 00:03:16,863 --> 00:03:19,073 Sei un ex atleta, per questo non ingrassi! 44 00:03:19,157 --> 00:03:21,910 RITARDARE ARRIVARE TARDI, TARDARE 45 00:03:22,035 --> 00:03:27,457 EPISODIO 11 TARDI 46 00:03:34,255 --> 00:03:35,256 Cos'ho agli occhi? 47 00:03:38,217 --> 00:03:39,969 Ho la maschera viso in frigo. 48 00:03:50,855 --> 00:03:52,440 L'ho preso dall'ultima fila. 49 00:03:53,107 --> 00:03:54,317 Scade oggi. 50 00:03:57,362 --> 00:03:59,530 Che importa? Gli ho già risposto. 51 00:04:01,074 --> 00:04:02,158 È finita, allora. 52 00:04:09,374 --> 00:04:10,375 Santo cielo. 53 00:04:11,209 --> 00:04:15,421 Ehi! Ti ho detto di non aprire la finestra con quella faccia! 54 00:04:15,505 --> 00:04:16,673 Sei Shrek? 55 00:04:16,756 --> 00:04:19,217 È una maschera cioccolato e menta. Vuoi morire? 56 00:04:19,300 --> 00:04:22,595 Mangiala, allora. Non metterla in faccia. 57 00:04:23,763 --> 00:04:26,266 - È come mettere il rossetto a un maiale. - Zitto. 58 00:04:26,349 --> 00:04:29,143 A costo di finire in galera, oggi ti ucciderò. 59 00:04:29,227 --> 00:04:31,521 Seok-ryu, vieni a mangiare! 60 00:04:31,604 --> 00:04:33,106 Vengo anch'io, zia Mi-suk! 61 00:04:35,024 --> 00:04:37,193 Che visione orribile. 62 00:04:37,277 --> 00:04:39,112 - Non mettermi alla prova! - Oddio! 63 00:04:45,785 --> 00:04:47,328 Divorziamo. 64 00:04:49,247 --> 00:04:50,081 Che cosa? 65 00:04:50,748 --> 00:04:51,958 Voglio il divorzio. 66 00:04:52,542 --> 00:04:53,751 Il divorzio? 67 00:04:56,170 --> 00:04:59,299 Così, all'improvviso? 68 00:04:59,382 --> 00:05:01,801 Hai riflettuto sulla tua decisione? 69 00:05:01,884 --> 00:05:03,636 Ho riflettuto per 20 anni. 70 00:05:04,679 --> 00:05:07,390 Non mi sorprende che siamo finiti così. 71 00:05:07,473 --> 00:05:11,019 Passiamo più tempo separati che insieme, nel nostro matrimonio. 72 00:05:11,102 --> 00:05:12,645 È… 73 00:05:19,402 --> 00:05:23,406 Sì, hai ragione. 74 00:05:25,408 --> 00:05:27,076 Era destino che finisse così. 75 00:05:27,160 --> 00:05:29,579 Era solo questione di chi l'avrebbe detto prima. 76 00:05:31,998 --> 00:05:33,916 Parleremo dei dettagli dopo. 77 00:05:36,002 --> 00:05:37,253 Oggi sono troppo stanca. 78 00:05:45,053 --> 00:05:46,012 Non ha neanche… 79 00:05:48,723 --> 00:05:49,891 chiesto perché. 80 00:06:16,250 --> 00:06:17,418 Sei a casa. 81 00:06:18,044 --> 00:06:19,128 Oggi sono libero. 82 00:06:19,754 --> 00:06:22,173 Non dovevi dirmi una cosa? 83 00:06:22,256 --> 00:06:24,467 Ho ricevuto un incarico. 84 00:06:25,426 --> 00:06:26,344 Per dove? 85 00:06:26,427 --> 00:06:27,678 Per l'Africa. 86 00:06:29,597 --> 00:06:31,849 Fammi sapere quando saranno pronti i documenti. 87 00:06:32,725 --> 00:06:33,559 D'accordo. 88 00:06:35,686 --> 00:06:37,188 Quando lo diciamo a Seung-hyo? 89 00:06:42,360 --> 00:06:43,694 Dateci dentro. 90 00:06:43,778 --> 00:06:45,530 L'ho fatto io, ma è delizioso. 91 00:06:45,613 --> 00:06:46,697 Non è troppo? 92 00:06:46,781 --> 00:06:49,117 Voglio la mia ciotola. Ci finirà la vostra saliva. 93 00:06:49,200 --> 00:06:50,409 - Che barbarie. - Idiota. 94 00:06:50,493 --> 00:06:53,037 Che importa? Siamo in famiglia! 95 00:06:53,121 --> 00:06:54,914 Pulisci camera tua, prima di parlare. 96 00:06:54,997 --> 00:06:57,375 Sei tu che vivi in un porcile. 97 00:06:57,458 --> 00:06:58,960 Come dici, orango? 98 00:06:59,043 --> 00:07:00,086 Grazie, zia Mi-suk. 99 00:07:00,169 --> 00:07:01,963 - Anche lei ringrazia. - Ehi! 100 00:07:05,341 --> 00:07:06,968 Accidenti, è delizioso. 101 00:07:07,927 --> 00:07:10,221 Meglio del ristorante Michelin in cui sono stato. 102 00:07:10,304 --> 00:07:11,305 - Davvero? - Sì. 103 00:07:11,389 --> 00:07:15,518 Non so chi sia, ma scommetto che sono molto più brava di lui, vero? 104 00:07:19,021 --> 00:07:20,356 Cosa? Sai chi è Michelin? 105 00:07:20,440 --> 00:07:21,399 Mi-suk! 106 00:07:22,066 --> 00:07:23,234 Scherzavi, vero? 107 00:07:23,317 --> 00:07:25,778 Non eri davvero brava a scuola, vero? 108 00:07:25,862 --> 00:07:29,073 Dici che eri brava come Hye-suk, ma ti hanno bocciata, vero? 109 00:07:29,157 --> 00:07:30,783 Non mangiare. Dammi il cucchiaio. 110 00:07:30,867 --> 00:07:32,118 - Mamma. - Sì? 111 00:07:32,201 --> 00:07:34,036 - Ci hai messo i fagioli? - Sì? 112 00:07:34,120 --> 00:07:35,788 No, ho usato il riso con i fagioli. 113 00:07:35,872 --> 00:07:38,207 Sai bene che detesto i fagioli. 114 00:07:38,291 --> 00:07:40,668 Seok-ryu, ti fanno bene, mangia. Ok? 115 00:07:40,751 --> 00:07:42,128 Brutta canaglia! 116 00:07:42,587 --> 00:07:43,671 Cavolo, non urlare. 117 00:07:43,754 --> 00:07:45,590 Hai mangiato tutte le uova. 118 00:07:45,673 --> 00:07:48,384 Papà, ho bisogno di proteine. 119 00:07:48,468 --> 00:07:51,554 Al tuo anziano padre ne servono di più, canaglia! 120 00:07:51,637 --> 00:07:53,514 Cavolo, fate silenzio. 121 00:07:54,932 --> 00:07:55,975 - Mamma? - Sì? 122 00:07:56,058 --> 00:07:58,436 Sto mangiando un'acciuga? 123 00:07:58,519 --> 00:08:00,980 - Acciughe? - Dovevo usare gli avanzi. 124 00:08:01,063 --> 00:08:04,817 Mettere le acciughe nel bibimpap è un peccato capitale! 125 00:08:04,901 --> 00:08:06,986 È difficile scansarle. Sono piccole. 126 00:08:07,069 --> 00:08:09,489 Datemi i cucchiai. Può mangiare solo Seung-hyo. 127 00:08:09,572 --> 00:08:11,115 Non fare così. 128 00:08:11,199 --> 00:08:12,825 - Aspetta. - Ci ho messo impegno. 129 00:08:12,909 --> 00:08:14,285 Grazie per aver cucinato. 130 00:08:14,368 --> 00:08:15,411 - Ehi. - Sì? 131 00:08:15,495 --> 00:08:18,289 Dong-jin, adoro vederti mangiare cibo e non il frullato. 132 00:08:18,372 --> 00:08:19,290 Lo bevo dopo. 133 00:08:19,373 --> 00:08:20,666 Mangia i fagioli. 134 00:08:20,750 --> 00:08:22,376 Anche tu hai bisogno di proteine. 135 00:08:22,460 --> 00:08:24,587 Ci hai messo tutti gli avanzi, vero? 136 00:08:33,012 --> 00:08:34,430 Perché studi il francese? 137 00:08:35,556 --> 00:08:38,518 È un libro di cucina francese. L'ho comprato per i disegni. 138 00:08:39,060 --> 00:08:42,230 Ma non ho idea di cosa ci sia scritto. 139 00:08:42,313 --> 00:08:45,274 Il Blanquette de veau è uno stufato di vitello. 140 00:08:45,358 --> 00:08:47,485 È un piatto casalingo francese. 141 00:08:47,568 --> 00:08:49,987 Non hai dimenticato il francese? 142 00:08:50,071 --> 00:08:51,614 Lo so ancora leggere. 143 00:08:51,697 --> 00:08:53,449 Allora perché non lo parli? 144 00:08:53,533 --> 00:08:55,493 Dovrei andare in giro dicendo: 145 00:08:55,576 --> 00:08:57,203 "Bonjour, mademoiselle"? 146 00:08:57,286 --> 00:08:58,579 È disgustoso. 147 00:08:59,038 --> 00:09:00,915 Non sarei più tua amica. 148 00:09:01,958 --> 00:09:04,168 Leggimi questo. 149 00:09:04,252 --> 00:09:06,462 È così fitto. Ci vorranno ore. 150 00:09:06,546 --> 00:09:09,131 No, non tutto. Solo un po'. 151 00:09:09,215 --> 00:09:10,883 Leggi questa pagina. 152 00:09:11,467 --> 00:09:12,969 Che fastidio. 153 00:09:23,104 --> 00:09:24,397 Il Blanquette de veau 154 00:09:24,480 --> 00:09:27,567 è un piatto simbolo della cucina casalinga francese. 155 00:09:31,153 --> 00:09:35,032 Ha ingredienti comuni ed è facile da preparare. 156 00:09:38,202 --> 00:09:41,622 Il piatto finito vanta un gusto sofisticato. 157 00:09:45,668 --> 00:09:49,589 Coq au vin significa "galletto al vino". 158 00:09:49,672 --> 00:09:52,967 Composto da galletto e verdure brasati nel vino, 159 00:09:53,050 --> 00:09:54,719 è un piatto tradizionale francese. 160 00:10:56,030 --> 00:10:59,116 Allora… Mi sono svegliata 161 00:10:59,200 --> 00:11:03,162 e la tua faccia era vicinissima alla mia. 162 00:11:03,245 --> 00:11:06,123 Ma, all'improvviso, c'era un arcobaleno lì. 163 00:11:06,207 --> 00:11:09,210 È stato molto interessante. Non potevo non toccarlo. 164 00:11:09,293 --> 00:11:10,544 Fa caldo. 165 00:11:11,253 --> 00:11:12,213 Che cosa? 166 00:11:14,715 --> 00:11:17,760 Stavo per avere un colpo di calore per aiutarti. 167 00:11:18,427 --> 00:11:21,180 Mi chiedi di leggerti il libro e ti addormenti? 168 00:11:21,263 --> 00:11:23,808 Beh, è stato perché… 169 00:11:25,393 --> 00:11:27,853 Di' a tua madre che metterò una tenda da sole. 170 00:11:30,815 --> 00:11:34,318 Perché l'arcobaleno è apparso proprio lì? 171 00:11:35,027 --> 00:11:37,154 Da dove arriva la luce? 172 00:11:38,697 --> 00:11:39,990 È strano. 173 00:11:49,625 --> 00:11:50,793 Ehi! 174 00:11:51,710 --> 00:11:53,170 Ti fa male la testa? 175 00:11:53,254 --> 00:11:54,630 Te la sei rotta? 176 00:11:54,713 --> 00:11:56,674 Cos'è successo? 177 00:11:56,757 --> 00:11:58,634 Cosa stavi facendo? Stai bene? 178 00:12:03,514 --> 00:12:05,933 Oddio, non piagnucolare così. 179 00:12:06,934 --> 00:12:07,935 È strano. 180 00:12:08,018 --> 00:12:09,270 Ehi. 181 00:12:09,353 --> 00:12:12,356 Te lo dico da professionista della sanità. 182 00:12:13,357 --> 00:12:14,859 Guarirai. Non morirai. 183 00:12:16,569 --> 00:12:19,071 Se starò male, chiamerò i soccorsi… No. 184 00:12:19,155 --> 00:12:21,532 Chiamerò la polizia. 185 00:12:21,615 --> 00:12:24,118 Prima sembrava che ne avessi bisogno. 186 00:12:25,870 --> 00:12:26,745 Cosa intendi? 187 00:12:26,829 --> 00:12:29,165 Voglio dire, eri rosso in faccia. 188 00:12:30,207 --> 00:12:31,167 Che c'è? 189 00:12:31,709 --> 00:12:33,335 È successo qualcosa con Seok-ryu? 190 00:12:35,087 --> 00:12:35,963 No, niente. 191 00:12:36,755 --> 00:12:38,549 Cavolo. Ero entusiasta per niente. 192 00:12:39,258 --> 00:12:42,511 Seok-ryu stava bene, ieri? Hyeon-jun se n'è andato. 193 00:12:48,100 --> 00:12:49,560 Ho pianto troppo? 194 00:12:51,687 --> 00:12:54,064 Sembrava che avessi dei rimpianti? 195 00:12:55,274 --> 00:12:57,860 Per questo lui non parla del latte? 196 00:12:59,945 --> 00:13:03,491 Ha pianto tantissimo. Non volevo metterle pressione. 197 00:13:04,074 --> 00:13:05,910 Non volevo costringerla a rispondere. 198 00:13:07,745 --> 00:13:09,914 Quindi fai un altro passo indietro? 199 00:13:10,956 --> 00:13:13,709 Ha già tanti pensieri. Non voglio infierire. 200 00:13:15,461 --> 00:13:17,463 - Bevi questa. - No, grazie. 201 00:13:17,546 --> 00:13:18,547 Bevi e basta. 202 00:13:18,631 --> 00:13:21,258 È più rinfrescante della birra, quando sei frustrato. 203 00:13:21,884 --> 00:13:23,677 Dopo starai molto meglio. 204 00:13:26,263 --> 00:13:27,306 Santo cielo. 205 00:13:28,057 --> 00:13:30,392 - Stai bene? Scusa. - L'hai agitata apposta. 206 00:13:30,476 --> 00:13:31,852 Per l'amor del cielo! 207 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 Stai bene? 208 00:13:33,020 --> 00:13:34,563 Ti sembra che stia bene? 209 00:13:35,898 --> 00:13:36,899 Scusa. 210 00:13:42,071 --> 00:13:42,947 Rinfrescante. 211 00:13:43,030 --> 00:13:43,864 Lo so. 212 00:13:44,740 --> 00:13:47,701 Se tu e Seok-ryu aveste un catalizzatore simile, 213 00:13:47,785 --> 00:13:49,245 non ci sarebbero problemi. 214 00:13:49,328 --> 00:13:52,456 Tutto sembrerebbe nuovo, preciso e pulito. 215 00:14:02,132 --> 00:14:03,092 Che fai? 216 00:14:03,634 --> 00:14:04,718 Ehi. 217 00:14:05,427 --> 00:14:06,428 - Ehi. - No. 218 00:14:07,096 --> 00:14:08,180 - Oddio! - Ma che fai? 219 00:14:10,558 --> 00:14:12,685 Ehi… Dove vai? 220 00:14:15,145 --> 00:14:16,272 Mo-eum! 221 00:14:17,565 --> 00:14:18,524 Cavolo. 222 00:14:19,275 --> 00:14:20,651 Sig. Kang. 223 00:14:21,610 --> 00:14:22,945 Sig. Choi. 224 00:14:26,782 --> 00:14:28,576 Gliel'ho già detto, 225 00:14:29,618 --> 00:14:30,786 ma è molto carina. 226 00:14:31,954 --> 00:14:32,913 Lo so. 227 00:14:35,416 --> 00:14:36,792 Vuole sedersi? 228 00:14:36,876 --> 00:14:40,504 Stavo andando in un posto, ma posso sedermi per un attimo. 229 00:14:49,555 --> 00:14:50,973 Tenga. 230 00:14:53,684 --> 00:14:55,394 - Dev'essere accaldato. - Sì. 231 00:15:01,275 --> 00:15:02,568 Beh, 232 00:15:02,651 --> 00:15:06,071 non ci vediamo da un po', quindi è un po'… 233 00:15:07,489 --> 00:15:08,407 imbarazzante. 234 00:15:10,242 --> 00:15:11,660 Sì, anche per me. 235 00:15:17,750 --> 00:15:20,753 Ciononostante, lei è un amico del quartiere. 236 00:15:21,503 --> 00:15:22,922 Inoltre, siamo coetanei. 237 00:15:24,131 --> 00:15:26,008 Ha anche ascoltato i miei problemi. 238 00:15:26,091 --> 00:15:29,637 E se lasciassimo da parte le formalità? 239 00:15:29,720 --> 00:15:30,596 Buona idea. 240 00:15:31,263 --> 00:15:34,934 Quindi, dovremmo darci del tu e chiamarci per nome? 241 00:15:35,017 --> 00:15:37,269 Sì, no, aspetta. 242 00:15:38,103 --> 00:15:39,104 Sì, Dan-ho. 243 00:15:39,188 --> 00:15:41,398 Va bene, Seung-hyo. 244 00:15:56,580 --> 00:15:59,875 - Torniamo a darci del lei? - Ottima idea. 245 00:16:00,584 --> 00:16:01,585 Sì. Vero? 246 00:16:32,950 --> 00:16:36,120 SCADENZA 29 GIUGNO 247 00:16:50,676 --> 00:16:53,345 SCADENZA 29 GIUGNO 248 00:17:20,414 --> 00:17:23,167 CHOISSEUNG 249 00:17:36,889 --> 00:17:37,931 È scaduto. 250 00:17:40,726 --> 00:17:41,602 È finita. 251 00:18:03,373 --> 00:18:04,958 LATTE DAEHAN 252 00:18:13,842 --> 00:18:14,718 Esatto. 253 00:18:14,802 --> 00:18:17,387 Ho ricevuto una richiesta personale. 254 00:18:17,471 --> 00:18:20,140 La pianista Ko Sang-hee vuole aprire una libreria. 255 00:18:20,224 --> 00:18:21,517 Non è molto famosa? 256 00:18:21,600 --> 00:18:22,434 Sì. 257 00:18:22,518 --> 00:18:24,478 Perché una pianista apre una libreria? 258 00:18:24,561 --> 00:18:28,273 Ha sempre amato i libri. Sogna di aprirne una nella sua città. 259 00:18:28,357 --> 00:18:30,943 Ci sono fiori dappertutto. 260 00:18:31,026 --> 00:18:33,070 Vuole un posto che ci stia bene 261 00:18:33,153 --> 00:18:36,406 e che abbia anche un tema speciale. 262 00:18:36,949 --> 00:18:40,244 Qualcuno ha un'idea? Una buona idea? Forza. 263 00:18:41,078 --> 00:18:43,205 - Dov'è? - A Taebaek, provincia di Gangwon. 264 00:18:47,501 --> 00:18:49,670 E se l'edificio diventasse musica? 265 00:18:50,254 --> 00:18:51,130 Che cosa? 266 00:18:51,964 --> 00:18:54,133 Costruiremo un edificio che crea suoni. 267 00:18:54,216 --> 00:18:58,178 Useremo il vento per fare dell'edificio uno strumento musicale. 268 00:18:58,804 --> 00:19:00,556 Una libreria per una pianista. 269 00:19:01,723 --> 00:19:04,643 Ma è realisticamente possibile? 270 00:19:04,726 --> 00:19:05,811 Il rischio è… 271 00:19:05,894 --> 00:19:09,148 All'estero, il suono è già stato usato in architettura. 272 00:19:09,606 --> 00:19:11,400 Hyeong-chan, va al cantiere, dopo? 273 00:19:11,483 --> 00:19:13,902 - Sì. - Tornando, compri un flauto dolce. 274 00:19:13,986 --> 00:19:15,821 - Un flauto dolce? - Sì. 275 00:19:15,904 --> 00:19:16,905 L'ho visto fare. 276 00:19:17,573 --> 00:19:21,118 Coprendo i diversi buchi nel flauto, si altera il timbro. 277 00:19:21,201 --> 00:19:23,537 C'è un modo per calcolarlo. 278 00:19:24,037 --> 00:19:25,330 Devo provarci 279 00:19:25,414 --> 00:19:27,666 e vedere come applicarlo all'edificio. 280 00:19:28,542 --> 00:19:29,960 Taebaek, nel Gangwon. 281 00:19:32,129 --> 00:19:32,963 Santo cielo. 282 00:19:33,630 --> 00:19:36,216 Guardate i suoi occhi. Ha perso la testa. 283 00:19:36,967 --> 00:19:38,802 Adoro quel suo sguardo. 284 00:19:38,886 --> 00:19:41,597 Uno svitato affascinante ossessionato dal lavoro. 285 00:19:41,680 --> 00:19:43,682 Una bella svitata fissata con Seung-hyo. 286 00:19:45,976 --> 00:19:47,644 - Vado. - Ok. 287 00:19:47,728 --> 00:19:49,396 - Ricordi il flauto. - Ok. 288 00:19:55,068 --> 00:19:55,944 Pronto? 289 00:19:56,028 --> 00:20:00,240 Seung-hyo, sei libero stasera? 290 00:20:00,324 --> 00:20:02,201 Che cosa? Perché? 291 00:20:02,284 --> 00:20:04,244 Facciamo una cena in famiglia. 292 00:20:05,037 --> 00:20:06,079 Capisco. 293 00:20:06,788 --> 00:20:07,873 Va bene. 294 00:20:08,498 --> 00:20:11,752 Prenoto io. D'accordo. 295 00:20:13,212 --> 00:20:14,171 A dopo. 296 00:20:20,594 --> 00:20:22,304 VERSARE IL BRODO DI MANZO NEL ROUX 297 00:20:39,571 --> 00:20:43,242 Pensavo che foste al lavoro, quindi ho usato la cucina. 298 00:20:43,951 --> 00:20:46,286 Cosa prepari? Ha un buon profumo. 299 00:20:46,370 --> 00:20:49,248 È un piatto francese. Sto cercando di imitarlo. 300 00:20:50,540 --> 00:20:52,209 Ci tieni così tanto a cucinare? 301 00:20:53,085 --> 00:20:53,919 Sì. 302 00:20:54,586 --> 00:20:56,463 Più ci provo, più voglio farlo. 303 00:20:57,130 --> 00:20:58,090 Mi entusiasma. 304 00:20:58,674 --> 00:21:01,176 Tuttavia, vorrei che non lo facessi. 305 00:21:02,552 --> 00:21:06,014 È già difficile per una persona in salute, mi chiedo come farai. 306 00:21:07,057 --> 00:21:08,767 Sono d'accordo. 307 00:21:09,351 --> 00:21:11,853 Lo stress è veleno per il tuo stomaco. 308 00:21:12,396 --> 00:21:15,148 Sai dall'esperienza di tuo padre che non è facile. 309 00:21:15,232 --> 00:21:16,817 Capisco cosa provate. 310 00:21:17,317 --> 00:21:18,986 Ma mi prenderò cura di me. 311 00:21:19,069 --> 00:21:22,364 Mangerò bene e mi allenerò per aumentare la resistenza. 312 00:21:22,864 --> 00:21:24,199 Prometto di non ammalarmi. 313 00:21:32,666 --> 00:21:34,293 Smetti subito se diventa dura. 314 00:21:36,044 --> 00:21:36,962 Esatto. 315 00:21:37,045 --> 00:21:39,423 Se è dura, smetti e sta' a casa. 316 00:21:39,506 --> 00:21:41,341 Ci prenderemo cura di te, no? 317 00:21:41,425 --> 00:21:42,884 - Vero, tesoro? - Brava. 318 00:21:43,719 --> 00:21:44,970 Sono commossa. 319 00:21:45,053 --> 00:21:47,180 L'hai promesso. Devi prenderti cura di me. 320 00:21:47,264 --> 00:21:48,223 Ok. 321 00:21:50,350 --> 00:21:54,313 Provaci. Se ti annoi, puoi trovare un lavoro. 322 00:21:54,396 --> 00:21:55,856 Alla Saemsong Electronics. 323 00:21:55,939 --> 00:21:58,108 - O alla Kekeo. - Di nuovo. 324 00:21:58,191 --> 00:22:00,444 - Ecco che ricomincia. - Vero? 325 00:22:00,527 --> 00:22:02,863 È la mamma che conosco, la guastafeste. 326 00:22:02,946 --> 00:22:04,239 Era solo per dire. 327 00:22:04,323 --> 00:22:08,035 Solo se ti annoi e sei irrequieta da morire. 328 00:22:08,744 --> 00:22:10,620 - Amore, com'è? - È squisito. 329 00:22:10,704 --> 00:22:12,122 Davvero? Fammi assaggiare. 330 00:22:16,501 --> 00:22:19,129 Yeon-du, è successo qualcosa all'asilo, oggi? 331 00:22:19,921 --> 00:22:21,298 Non sembri contenta. 332 00:22:21,923 --> 00:22:23,759 Oggi, A-ron mi ha detto… 333 00:22:25,052 --> 00:22:26,678 che non ho una mamma. 334 00:22:30,348 --> 00:22:33,310 Scommetto che ti ha fatto arrabbiare. 335 00:22:33,894 --> 00:22:35,270 E tu cos'hai fatto? 336 00:22:36,104 --> 00:22:38,065 Gli ho detto ciò che mi hai insegnato. 337 00:22:38,148 --> 00:22:41,318 Che in non tutte le famiglie ci sono una mamma e un papà. 338 00:22:42,486 --> 00:22:44,196 È un'ideologia creata dalla società 339 00:22:44,279 --> 00:22:46,323 su cosa sia una "famiglia normale". 340 00:22:48,950 --> 00:22:50,202 Sei stata bravissima. 341 00:22:50,285 --> 00:22:54,081 Ma sono stupidi, non sanno cosa significhi "ideologia". 342 00:22:54,664 --> 00:22:58,335 Papà, sei sicuro di poter continuare a uscire prima dal lavoro? 343 00:22:58,418 --> 00:23:02,255 La baby-sitter si è fatta male alla schiena, non può venire. 344 00:23:02,631 --> 00:23:04,966 Non ho scelta finché non ne trovo un'altra. 345 00:23:05,634 --> 00:23:07,928 Quando arriva la nuova babysitter? 346 00:23:08,011 --> 00:23:11,348 Non lo so. Nessuna si è ancora proposta. 347 00:23:12,933 --> 00:23:14,226 E se… 348 00:23:16,686 --> 00:23:17,979 lo facessi io? 349 00:23:24,528 --> 00:23:26,279 Sig.ra Jae-suk! 350 00:23:26,363 --> 00:23:27,656 Ciao, Mo-eum. 351 00:23:27,739 --> 00:23:29,783 - Mo-eum! - Ehi, Yeon-du. 352 00:23:29,866 --> 00:23:31,743 Sono contenta che tu sia qui. 353 00:23:31,827 --> 00:23:33,995 Bada all'ufficio per un attimo. 354 00:23:34,079 --> 00:23:36,414 Porto Yeon-du a prendere un gelato. 355 00:23:36,498 --> 00:23:38,083 Tranquilla, glielo compro io. 356 00:23:38,166 --> 00:23:40,335 No, voglio offrirglielo io. Andiamo, Yeon-du. 357 00:23:40,418 --> 00:23:42,838 - Ok! - Allora vengo anch'io! 358 00:23:42,921 --> 00:23:44,673 Vorrei davvero venire! 359 00:23:44,756 --> 00:23:47,384 Tuo padre è un po' troppo protettivo. 360 00:23:48,301 --> 00:23:51,513 Sei sicuro di poterti fidare di me come sua babysitter? 361 00:23:51,596 --> 00:23:53,723 Chi fa da babysitter a chi? Tu? 362 00:23:53,807 --> 00:23:56,393 Sì, baderò a Yeon-du, per il momento. 363 00:23:57,853 --> 00:23:59,563 Non è davvero necessario. 364 00:23:59,646 --> 00:24:02,566 Andiamo. A cosa servono i vicini? 365 00:24:02,649 --> 00:24:05,485 Siamo qui per aiutarci. Aspettate un po' qui. 366 00:24:05,569 --> 00:24:06,903 - Torno subito. - A dopo. 367 00:24:06,987 --> 00:24:08,238 - Andiamo. - Mamma. 368 00:24:08,947 --> 00:24:10,073 - Mamma. - Yeon-du… 369 00:24:11,283 --> 00:24:12,284 Mamma… 370 00:24:30,886 --> 00:24:32,262 Scusa per prima! 371 00:24:41,062 --> 00:24:42,689 La malattia di Seok-ryu… 372 00:24:43,899 --> 00:24:48,778 e sentire la tua storia mi hanno fatto emozionare. 373 00:24:50,280 --> 00:24:53,783 Penso che sia stata una follia passeggera. 374 00:24:58,079 --> 00:24:59,247 Scusami anche tu. 375 00:24:59,915 --> 00:25:01,875 Per quanto sia stato improvviso, 376 00:25:02,459 --> 00:25:04,294 avrei dovuto evitarlo. 377 00:25:04,961 --> 00:25:06,504 Beh… 378 00:25:07,881 --> 00:25:08,965 Certo. 379 00:25:10,133 --> 00:25:10,967 Beh… 380 00:25:11,384 --> 00:25:13,386 Stavolta è più colpa mia. 381 00:25:14,262 --> 00:25:19,309 E se concordassimo che è stato un errore di entrambi? 382 00:25:19,392 --> 00:25:21,353 - Sono totalmente d'accordo. - Ok. 383 00:25:21,436 --> 00:25:23,480 - Bene. - Sì. 384 00:25:25,065 --> 00:25:25,899 Ok. 385 00:25:25,982 --> 00:25:27,442 - Inoltre… - Sì? 386 00:25:28,235 --> 00:25:30,779 Tua madre non farà da babysitter a Yeon-du. 387 00:25:30,862 --> 00:25:31,863 Non c'è problema. 388 00:25:31,947 --> 00:25:36,660 Riguarda te e mia madre. 389 00:25:37,202 --> 00:25:38,620 Non preoccuparti per me. 390 00:25:38,703 --> 00:25:42,165 Grazie. Troverò una nuova babysitter il prima possibile. 391 00:25:44,459 --> 00:25:46,127 - Papà! - Ehi. 392 00:25:47,045 --> 00:25:49,714 Papà, mi ha comprato una tonnellata di gelato. 393 00:25:49,798 --> 00:25:52,842 Che fortuna. L'hai ringraziata? 394 00:25:53,385 --> 00:25:55,887 Ho acceso l'aria condizionata. Perché fa così caldo? 395 00:25:56,888 --> 00:25:59,140 Fa caldissimo. Che succede? 396 00:26:05,313 --> 00:26:06,982 Com'è il cibo? 397 00:26:07,983 --> 00:26:10,235 L'ultima volta, ci sono venuto con un cliente. 398 00:26:10,819 --> 00:26:11,861 Mi è piaciuto. 399 00:26:12,821 --> 00:26:13,947 Sì, è buono. 400 00:26:15,448 --> 00:26:17,158 È vero, è delizioso. 401 00:26:18,243 --> 00:26:19,119 Che sollievo. 402 00:26:19,202 --> 00:26:21,579 Di solito, è difficile prenotare qui. 403 00:26:22,622 --> 00:26:25,959 Per fortuna, qualcuno ha annullato e avevano un tavolo libero. 404 00:26:27,585 --> 00:26:28,920 Capisco. 405 00:26:31,631 --> 00:26:36,011 Sinceramente, ti abbiamo chiesto di cenare insieme per dirti una cosa. 406 00:26:45,770 --> 00:26:46,604 Che cosa? 407 00:26:48,231 --> 00:26:49,566 Ho avuto un incarico. 408 00:26:51,985 --> 00:26:52,861 Capisco. 409 00:26:54,654 --> 00:26:57,324 Dove vai? Per quanto tempo, stavolta? 410 00:26:58,033 --> 00:27:01,369 In Africa. Ci starò per un bel po'. 411 00:27:03,288 --> 00:27:04,539 In Africa… 412 00:27:09,002 --> 00:27:12,172 Se posso, prenderò delle ferie per venirti a trovare. 413 00:27:12,672 --> 00:27:14,591 Sarebbe bello se venissi anche tu, papà. 414 00:27:17,260 --> 00:27:18,428 Seung-hyo. 415 00:27:20,221 --> 00:27:21,765 Stiamo per divorziare. 416 00:27:23,767 --> 00:27:24,601 Che cosa? 417 00:27:25,101 --> 00:27:27,771 Il nostro matrimonio è fallito molto tempo fa. 418 00:27:27,854 --> 00:27:31,524 Abbiamo deciso che non ha senso continuare a stare insieme. 419 00:27:34,569 --> 00:27:37,489 Lasciarci sarebbe la cosa migliore per tutti. 420 00:27:40,992 --> 00:27:44,329 Seung-hyo, posso solo dirti che mi dispiace. 421 00:27:44,412 --> 00:27:46,748 Speriamo che tu capisca. 422 00:27:49,125 --> 00:27:51,669 Cosa dovrei capire? 423 00:27:52,170 --> 00:27:53,296 È la vostra vita. 424 00:27:56,633 --> 00:27:59,386 Non preoccupatevi per me. Fate come volete. 425 00:28:01,179 --> 00:28:04,849 Scusate. Avevo dimenticato di avere un impegno urgente, oggi. 426 00:28:06,893 --> 00:28:08,311 Devo andare. 427 00:28:51,062 --> 00:28:52,897 Andrai davvero in Africa? 428 00:28:53,815 --> 00:28:55,817 Non ti importa di me e Seung-hyo? 429 00:28:55,900 --> 00:28:59,237 Sei tu che non hai rispetto per la mia carriera. 430 00:28:59,320 --> 00:29:02,407 Trovi sensato abbandonare la famiglia per anni? 431 00:29:02,490 --> 00:29:03,533 La famiglia? 432 00:29:03,616 --> 00:29:05,243 Non hai diritto di dirlo. 433 00:29:05,326 --> 00:29:07,829 Vivi praticamente in ospedale e non sei mai a casa. 434 00:29:08,496 --> 00:29:12,041 Sei venuto a trovare me e Seung-hyo in Francia solo una volta. 435 00:29:12,125 --> 00:29:14,169 Per questo devi restare in Corea! 436 00:29:14,252 --> 00:29:15,920 Santo cielo. 437 00:29:18,882 --> 00:29:20,467 Parliamone un'altra volta. 438 00:29:23,428 --> 00:29:25,096 - Pronto? - Sono io. 439 00:29:25,180 --> 00:29:26,306 Puoi parlare? 440 00:29:26,389 --> 00:29:27,474 No, mi dispiace. 441 00:29:27,557 --> 00:29:29,267 Ti richiamo dopo. 442 00:29:29,350 --> 00:29:31,311 Sì, scusami. Ciao. 443 00:29:32,604 --> 00:29:34,814 - Chi era? - Il collega con cui parto. 444 00:29:34,898 --> 00:29:35,857 Chiamata di lavoro. 445 00:29:35,940 --> 00:29:38,651 Sicura? Non hai un altro motivo per partire? 446 00:29:38,735 --> 00:29:39,694 Cosa significa? 447 00:29:39,778 --> 00:29:42,071 Potevi avere un altro incarico. 448 00:29:42,155 --> 00:29:44,574 Ma lì ci sono guerre civili e rischio terrorismo! 449 00:29:44,657 --> 00:29:46,993 Perché vuoi andare in un posto così pericoloso? 450 00:29:47,076 --> 00:29:49,162 Perché ci vivono dei coreani. 451 00:29:49,245 --> 00:29:51,998 Dovrei andare solo in Paesi sicuri e comodi? 452 00:29:52,081 --> 00:29:53,708 Quindi è per senso del dovere? 453 00:29:53,792 --> 00:29:56,294 Per questo una donna con un figlio è così testarda? 454 00:29:57,712 --> 00:30:00,507 Sul serio! Basta! Ne sono stufa! 455 00:30:00,590 --> 00:30:03,051 - Hye-suk! - Che cosa? 456 00:30:03,134 --> 00:30:05,804 Vuoi che faccia la casalinga e cresca nostro figlio? 457 00:30:05,887 --> 00:30:09,432 Avresti dovuto sposare una donna che ti supporti, non me. 458 00:30:09,516 --> 00:30:10,725 Non hai altro da dire? 459 00:30:10,809 --> 00:30:13,770 Per cominciare, non avrei dovuto sposarti. 460 00:30:13,853 --> 00:30:16,439 No, non avrei mai dovuto avere Seung-hyo. 461 00:30:16,523 --> 00:30:19,192 - Ehi! - Mi hai tarpato le ali! 462 00:30:19,275 --> 00:30:22,111 Mi hai intrappolata qui con un bambino! 463 00:30:22,195 --> 00:30:23,822 Se non ci fosse Seung-hyo, 464 00:30:24,322 --> 00:30:25,698 non sarebbe successo. 465 00:30:27,617 --> 00:30:28,868 Amo Seung-hyo, 466 00:30:29,661 --> 00:30:31,287 ma non posso solo fare la madre. 467 00:30:38,378 --> 00:30:39,254 Seung-hyo. 468 00:31:09,450 --> 00:31:12,787 La ratatouille è un piatto tipico della Provenza. 469 00:31:12,871 --> 00:31:17,417 Melanzane, zucchine, peperoni e pomodori con erbe e olio d'oliva. 470 00:31:17,500 --> 00:31:20,545 Far sobbollire in brodo vegetale. 471 00:31:20,628 --> 00:31:22,130 Ratatouille era un bel film. 472 00:31:22,213 --> 00:31:23,423 Me ne vado. 473 00:31:23,506 --> 00:31:24,465 Continua. 474 00:31:31,431 --> 00:31:33,349 CHOISSEUNG 475 00:31:33,433 --> 00:31:36,311 Perché mi chiama così tardi? 476 00:31:41,441 --> 00:31:42,609 Pronto? 477 00:31:44,110 --> 00:31:45,028 Come, scusi? 478 00:31:54,704 --> 00:31:56,372 Ehi, Choisseung. 479 00:31:56,456 --> 00:31:59,584 - Ehi, alzati. - Ok. 480 00:31:59,667 --> 00:32:01,794 Era lei telefono? 481 00:32:01,878 --> 00:32:02,712 Sì. 482 00:32:02,795 --> 00:32:07,383 Beh, questo ragazzo stava bevendo da solo e all'improvviso è svenuto. 483 00:32:07,467 --> 00:32:09,844 Mi aspettavo che sarebbe successo. 484 00:32:10,428 --> 00:32:13,932 Sembrava in crisi. Beveva con le lacrime agli occhi. 485 00:32:14,641 --> 00:32:16,809 Ho provato a svegliarlo, senza risultati. 486 00:32:16,893 --> 00:32:17,977 Cosa potevo fare? 487 00:32:18,061 --> 00:32:21,147 Ho chiamato il primo numero che aveva in selezione rapida. 488 00:32:22,231 --> 00:32:23,942 Grazie per aver chiamato. 489 00:32:25,902 --> 00:32:27,320 Ehi, andiamo. 490 00:32:27,987 --> 00:32:29,906 Prova ad alzarti. 491 00:32:34,577 --> 00:32:36,287 Non ha ancora pagato. 492 00:32:36,371 --> 00:32:37,372 Che cosa? 493 00:32:38,831 --> 00:32:40,625 Stai scherzando? 494 00:32:43,419 --> 00:32:45,755 - Santo cielo. - Dov'è il portafoglio? 495 00:32:52,387 --> 00:32:53,763 Quanto è? 496 00:32:54,806 --> 00:32:57,892 Cavolo. Dovevi proprio ordinare due piatti senza mangiarli? 497 00:33:00,895 --> 00:33:02,271 Non ce la faccio più! 498 00:33:02,939 --> 00:33:04,774 Neanche se ne andasse della mia vita! 499 00:33:06,109 --> 00:33:07,819 Vedi se passare la notte qui, 500 00:33:08,486 --> 00:33:10,863 o riprenderti e tornare a casa. 501 00:33:11,739 --> 00:33:12,865 Io sono esausta. 502 00:33:13,408 --> 00:33:14,784 Non torno a casa. 503 00:33:15,785 --> 00:33:18,287 Ehi, ti stai svegliando? 504 00:33:26,629 --> 00:33:28,506 Ho detto che non ci torno. 505 00:33:28,589 --> 00:33:30,091 Non fare l'ubriacone. 506 00:33:30,508 --> 00:33:32,135 Allora dormirai qui? 507 00:33:35,680 --> 00:33:36,806 Ehi. 508 00:33:37,515 --> 00:33:38,474 Stasera, 509 00:33:39,726 --> 00:33:41,144 ho cenato 510 00:33:42,270 --> 00:33:43,271 con i miei genitori. 511 00:33:44,564 --> 00:33:45,648 E allora? 512 00:33:47,400 --> 00:33:48,359 Beh… 513 00:33:50,028 --> 00:33:52,822 È la prima volta da quando mi sono laureato. 514 00:33:55,241 --> 00:33:59,203 Nella tua famiglia cenate sempre insieme. 515 00:33:59,912 --> 00:34:01,998 Tutti i pasti insieme. 516 00:34:05,752 --> 00:34:06,878 Ma per me, 517 00:34:08,254 --> 00:34:10,965 è sempre stato difficilissimo. 518 00:34:13,217 --> 00:34:15,386 E stasera l'ho fatto, ma… 519 00:34:17,055 --> 00:34:18,056 Non importa. 520 00:34:20,850 --> 00:34:22,477 Non abbiamo finito la cena. 521 00:34:27,023 --> 00:34:28,941 Ehi. 522 00:34:30,610 --> 00:34:33,279 Ogni volta che vengo a casa tua, 523 00:34:35,031 --> 00:34:36,365 invidio molto una cosa. 524 00:34:40,369 --> 00:34:41,412 La foto di famiglia. 525 00:34:46,250 --> 00:34:47,627 In casa nostra, 526 00:34:48,503 --> 00:34:50,129 abbiamo tutto… 527 00:34:52,256 --> 00:34:53,466 tranne quella. 528 00:34:54,550 --> 00:34:56,094 No, non è così. 529 00:34:58,638 --> 00:35:00,640 Sembra che abbiamo tutto, 530 00:35:03,184 --> 00:35:04,352 ma non abbiamo niente. 531 00:35:08,523 --> 00:35:09,649 Choisseung. 532 00:35:21,911 --> 00:35:23,579 I miei vogliono divorziare. 533 00:35:25,456 --> 00:35:26,457 Che cosa? 534 00:35:27,500 --> 00:35:29,418 Ho sempre temuto… 535 00:35:33,965 --> 00:35:35,424 che arrivasse questo giorno. 536 00:35:37,552 --> 00:35:40,138 A sei o sette anni, 537 00:35:43,766 --> 00:35:45,101 e poi a 18… 538 00:35:49,147 --> 00:35:50,273 Ma… 539 00:35:52,775 --> 00:35:54,610 ora ne ho 34. 540 00:35:56,737 --> 00:35:58,447 Più tardi di quanto pensassi. 541 00:36:09,709 --> 00:36:11,419 Ma ho comunque paura. 542 00:36:17,717 --> 00:36:20,261 Anche se ormai sono un adulto, 543 00:36:22,346 --> 00:36:24,515 perché il divorzio dei miei mi fa soffrire? 544 00:36:27,602 --> 00:36:29,812 Mia madre e mio padre… 545 00:36:31,689 --> 00:36:37,153 So che hanno le loro vite. 546 00:36:40,448 --> 00:36:41,449 Ma, 547 00:36:45,786 --> 00:36:50,917 piuttosto che vederli felici separati, 548 00:36:54,670 --> 00:36:57,506 spero sempre di vederli felici insieme. 549 00:37:34,919 --> 00:37:36,170 Sei sobrio, ora? 550 00:37:38,297 --> 00:37:39,966 Che succede? 551 00:37:41,550 --> 00:37:42,885 Cos'è successo? 552 00:37:43,469 --> 00:37:45,179 Cosa ci fai qui? 553 00:37:46,222 --> 00:37:47,390 Perché sono qui? 554 00:37:50,268 --> 00:37:51,102 Dammi i soldi. 555 00:37:52,186 --> 00:37:55,147 - Cosa? - Trasporto e spese mediche. 556 00:37:55,231 --> 00:37:57,775 Ho dovuto trascinarti qui da un bar, 557 00:37:57,858 --> 00:37:59,193 spaccandomi la schiena. 558 00:37:59,777 --> 00:38:03,406 Inoltre, il conto era di 47.000 won. Dammi i soldi. 559 00:38:06,659 --> 00:38:08,744 Ok, te li restituirò. 560 00:38:08,828 --> 00:38:10,955 - Li vuoi subito? - Lascia stare. 561 00:38:12,248 --> 00:38:14,417 Hai mal di testa? Vuoi dell'acqua? 562 00:38:14,500 --> 00:38:16,669 Sì, ho un mal di testa terribile. 563 00:38:21,382 --> 00:38:23,301 Dov'è l'acqua? Perché… 564 00:38:23,384 --> 00:38:27,263 Ehi, perché non l'hai buttato via? È scaduto. 565 00:38:28,180 --> 00:38:29,640 Ti farà venire mal di stomaco. 566 00:38:30,933 --> 00:38:32,184 Giusto. 567 00:38:33,144 --> 00:38:35,271 Ho dimenticato che dovevo buttarlo. 568 00:38:57,084 --> 00:39:01,172 Ricordo che stavo bevendo. 569 00:39:01,255 --> 00:39:03,674 Ma non ho fatto niente di stupido, vero? 570 00:39:05,009 --> 00:39:08,346 Stavi per fare una cosa molto stupida. 571 00:39:08,429 --> 00:39:10,389 Che cosa? 572 00:39:10,473 --> 00:39:12,683 Dire ai tuoi genitori 573 00:39:13,642 --> 00:39:15,478 cosa provi veramente. 574 00:39:18,356 --> 00:39:21,901 Non piangere da solo come quando avevi sette anni e tua madre partì. 575 00:39:24,904 --> 00:39:28,366 "Non partire." È così difficile da dire? 576 00:39:30,034 --> 00:39:32,370 Andiamo. Ora sono sobrio. 577 00:39:32,453 --> 00:39:35,915 Hai insistito per tutto questo tempo perché mi appoggiassi a te. 578 00:39:35,998 --> 00:39:37,541 Perché non ti appoggi a me? 579 00:39:39,418 --> 00:39:40,878 L'ho fatto. 580 00:39:41,629 --> 00:39:42,630 Che cosa? 581 00:39:48,719 --> 00:39:50,471 Mi hai aiutato a venire qui. 582 00:39:51,055 --> 00:39:53,474 Tu sei molto forte. Sei nata forte. 583 00:39:53,557 --> 00:39:58,479 Avrei dovuto lasciarti per strada, brutto… 584 00:39:59,605 --> 00:40:02,566 Raddrizza il colletto, imbranata. 585 00:40:12,118 --> 00:40:13,661 È colpa tua. 586 00:40:19,667 --> 00:40:21,419 TRIBUNALE DELLA FAMIGLIA DI SEUL 587 00:40:28,843 --> 00:40:31,429 Non sapevo che ci fosse un mese di attesa obbligatoria. 588 00:40:33,514 --> 00:40:36,434 Dobbiamo presentarci in tribunale domani. Cosa farai? 589 00:40:37,393 --> 00:40:39,061 Prenderò permesso e tornerò. 590 00:40:44,525 --> 00:40:45,651 Piove. 591 00:40:45,734 --> 00:40:47,361 Ho un ombrello. 592 00:40:49,155 --> 00:40:51,699 Al matrimonio e il giorno che lo abbiamo registrato, 593 00:40:53,117 --> 00:40:54,368 pioveva. 594 00:40:56,036 --> 00:40:57,121 È vero. 595 00:40:58,330 --> 00:41:01,667 Perciò tutti pensavano che saremmo stati felici insieme. 596 00:41:03,919 --> 00:41:05,838 Come siamo finiti così? 597 00:41:06,505 --> 00:41:08,507 Non ricordo grandi litigi. 598 00:41:09,550 --> 00:41:11,594 Non avevamo neanche modo di litigare. 599 00:41:15,014 --> 00:41:16,390 Stai incolpando me? 600 00:41:18,934 --> 00:41:20,269 Sto incolpando me stesso. 601 00:41:24,523 --> 00:41:25,691 Prendilo. 602 00:41:26,609 --> 00:41:27,610 No, aspetta… 603 00:41:55,012 --> 00:41:56,931 Sono sicura che ce n'è almeno uno. 604 00:41:57,765 --> 00:41:59,558 Perché? Parti domani? 605 00:42:01,352 --> 00:42:03,521 L'ho scoperto all'ultimo momento. È urgente. 606 00:42:04,897 --> 00:42:06,607 Ehi, tuttavia, 607 00:42:06,690 --> 00:42:08,734 non c'è motivo di avere tanta fretta. 608 00:42:09,318 --> 00:42:11,237 Aspetta, chiamo Jae-suk e In-suk. 609 00:42:11,320 --> 00:42:12,571 - Verranno qui. - Basta. 610 00:42:12,655 --> 00:42:15,199 Per favore! Non farne un dramma. 611 00:42:15,282 --> 00:42:16,951 Le ho viste pochi giorni fa. 612 00:42:17,785 --> 00:42:18,994 Tornerò presto. 613 00:42:19,078 --> 00:42:21,247 Sì, ma comunque… 614 00:42:21,330 --> 00:42:24,166 Tieni. Sono dei cosmetici. Dividili con le altre. 615 00:42:24,250 --> 00:42:25,501 Sono francesi. 616 00:42:25,584 --> 00:42:28,796 Usateli generosamente, non invecchiate mentre sono via. 617 00:42:28,879 --> 00:42:30,256 Canaglia. 618 00:42:32,550 --> 00:42:34,260 Chiama spesso, quando sarai lì. 619 00:42:34,843 --> 00:42:38,389 Chiamami quando hai voglia di kimchi e vuoi parlare coreano. 620 00:42:39,139 --> 00:42:42,017 Chiamami per qualsiasi problema, ok? 621 00:42:43,352 --> 00:42:44,228 D'accordo. 622 00:42:45,938 --> 00:42:47,690 Perché così all'improvviso? 623 00:42:50,401 --> 00:42:51,402 Zia Hye-suk. 624 00:42:53,737 --> 00:42:56,323 Seok-ryu, eri a casa? 625 00:42:56,824 --> 00:42:59,118 - Non pensavo di vederti. - Neanch'io. 626 00:42:59,201 --> 00:43:01,078 Sarebbe stato triste non salutarci. 627 00:43:04,957 --> 00:43:07,918 Seok-ryu, ne hai passate tante. 628 00:43:09,003 --> 00:43:12,715 Ma non sono preoccupata per te. So che te la caverai. 629 00:43:15,301 --> 00:43:19,430 Ti sono sempre stata grata per come ti sei presa cura di Seung-hyo. 630 00:43:20,681 --> 00:43:24,852 Ogni tanto, controlla come sta, mentre sono via, ok? 631 00:43:26,312 --> 00:43:27,187 Entra pure. Ciao. 632 00:43:28,480 --> 00:43:31,066 Santo cielo. Ora vado. Ciao. 633 00:43:33,360 --> 00:43:34,570 Zia Hye-suk. 634 00:43:36,030 --> 00:43:37,698 Seung-hyo è molto triste. 635 00:43:44,538 --> 00:43:45,956 Seung-hyo… 636 00:43:47,541 --> 00:43:49,918 aspetta sua madre da quando era piccolo. 637 00:43:51,295 --> 00:43:54,173 Era come un bambino in una partita a nascondino infinita. 638 00:43:56,383 --> 00:43:59,928 Si nascondeva perché nessuno lo trovasse. 639 00:44:02,222 --> 00:44:06,143 Ma penso che aspettasse che sua madre lo trovasse. 640 00:44:11,482 --> 00:44:13,067 Grazie per avermelo detto. 641 00:44:26,664 --> 00:44:28,874 I paramedici sono arrivati. Dov'è il paziente? 642 00:44:31,251 --> 00:44:34,171 Ho un pezzo di polpo crudo bloccato in gola! 643 00:44:36,632 --> 00:44:39,635 Le ventose si sono attaccate alla gola. Dobbiamo tirarlo fuori. 644 00:44:40,594 --> 00:44:41,679 Apri la bocca. 645 00:44:41,762 --> 00:44:43,222 Ha mangiato un fungo velenoso! 646 00:44:44,431 --> 00:44:45,557 Perché mangiarlo qui? 647 00:44:45,641 --> 00:44:46,725 Di qua! 648 00:44:46,809 --> 00:44:49,853 È stata morsa da un polpo dagli anelli blu! 649 00:44:50,813 --> 00:44:52,773 Un polpo dagli anelli blu sulla battigia? 650 00:44:55,692 --> 00:44:56,693 Cosa faccio? 651 00:44:57,820 --> 00:44:59,488 Non posso farcela da sola. 652 00:45:04,952 --> 00:45:07,287 TI ADORO, BATTIGIA 653 00:45:14,837 --> 00:45:15,712 Dan-ho? 654 00:45:29,184 --> 00:45:31,437 BM 655 00:45:41,113 --> 00:45:42,364 Battigia Man! 656 00:45:49,496 --> 00:45:51,582 Occupati del fungo velenoso. 657 00:45:51,665 --> 00:45:53,083 Io penso al polpo crudo. 658 00:46:08,015 --> 00:46:10,851 Battigia Man. C'è ancora il polpo dagli anelli blu. 659 00:46:13,145 --> 00:46:15,814 Ha un veleno letale che contiene tetrodossina. 660 00:46:15,898 --> 00:46:16,982 Dobbiamo spostarla. 661 00:46:35,501 --> 00:46:38,795 Non ce l'avrei mai fatta senza di te, Battigia Man. 662 00:46:57,606 --> 00:46:58,941 Maledetta svitata. 663 00:47:00,692 --> 00:47:02,027 Devo essere impazzita. 664 00:47:03,320 --> 00:47:04,613 Sono fuori di testa. 665 00:47:16,917 --> 00:47:17,751 Yeon-du! 666 00:47:18,335 --> 00:47:19,461 Mo-eum! 667 00:47:20,295 --> 00:47:22,130 Da oggi starai a casa nostra? 668 00:47:22,214 --> 00:47:23,549 Avresti dovuto svegliarmi. 669 00:47:23,632 --> 00:47:26,969 Ho saputo che hai lavorato fino a tardi e sei arrivata a casa stamane. 670 00:47:27,719 --> 00:47:30,639 Devi dormire bene, per salvare le persone. 671 00:47:30,722 --> 00:47:34,142 Sei l'unica che si preoccupa per me. 672 00:47:34,726 --> 00:47:37,354 Ma dov'è mia madre? Perché sei sola? 673 00:47:37,437 --> 00:47:38,730 Sono qui. 674 00:47:40,482 --> 00:47:43,610 - Vai da qualche parte? - Sì, e venite anche voi. 675 00:48:26,612 --> 00:48:27,613 Yeon-du. 676 00:48:27,696 --> 00:48:33,952 Quando vai alle terme, devi mangiare zuppa di alghe e sikhye. 677 00:48:34,036 --> 00:48:38,832 Ascolta la saggezza di una persona anziana. 678 00:48:38,915 --> 00:48:40,292 Non dimenticarlo. 679 00:48:42,085 --> 00:48:45,839 Non dimenticare queste uova cotte sulla pietra. 680 00:48:45,922 --> 00:48:46,965 Hai ragione. 681 00:48:47,049 --> 00:48:48,133 Te la sguscio? 682 00:48:49,885 --> 00:48:51,261 Posso farlo io. 683 00:48:51,345 --> 00:48:53,639 Santo cielo, è così intelligente. 684 00:48:54,348 --> 00:48:56,433 Sig.ra Do! Venga qui! 685 00:48:56,516 --> 00:48:57,684 Santo cielo! Salve! 686 00:48:58,268 --> 00:48:59,728 Aspettate, torno subito. 687 00:48:59,811 --> 00:49:02,731 Santo cielo, non ci credo! 688 00:49:02,814 --> 00:49:04,691 Siete tutte qui! 689 00:49:06,318 --> 00:49:07,611 Sai come si fa. 690 00:49:08,236 --> 00:49:09,488 Rompilo con forza. 691 00:49:09,571 --> 00:49:11,490 Vuoi mangiare le uova o le patatine? 692 00:49:12,157 --> 00:49:14,951 - Le patatine. - Le patatine? Ok! 693 00:49:15,035 --> 00:49:18,872 Ecco che arriva! 694 00:49:19,873 --> 00:49:20,707 Deliziosa! 695 00:49:23,418 --> 00:49:25,128 Yeon-du. 696 00:49:25,754 --> 00:49:27,130 Vuoi vedere una bella cosa? 697 00:49:29,299 --> 00:49:30,550 Ok. 698 00:49:32,177 --> 00:49:35,013 Di solito, quando si viene alle terme, 699 00:49:35,972 --> 00:49:39,810 bisogna fare anche questo, ma l'avevo dimenticato. 700 00:49:40,769 --> 00:49:41,812 Tieni. 701 00:49:43,563 --> 00:49:45,440 Un cappello fatto con l'asciugamano! 702 00:49:49,236 --> 00:49:51,446 Santo cielo! Sei così carina! 703 00:49:51,530 --> 00:49:53,949 Guarda. Ce l'ha anche lei. 704 00:49:55,909 --> 00:49:57,035 Mangi così bene! 705 00:49:58,120 --> 00:49:59,663 Vuoi che ti sgusci delle uova? 706 00:49:59,746 --> 00:50:02,040 Non stavo guardando per questo. 707 00:50:03,166 --> 00:50:04,251 Perché? 708 00:50:07,295 --> 00:50:10,340 Guardavo perché lei ha una madre ed ero invidiosa. 709 00:50:11,383 --> 00:50:12,801 Io non ho una madre. 710 00:50:18,890 --> 00:50:20,934 In che senso non hai una madre? 711 00:50:21,518 --> 00:50:23,770 Nel tuo bel visino 712 00:50:23,854 --> 00:50:26,690 vedo sia tuo padre che tua madre. 713 00:50:29,192 --> 00:50:30,152 Yeon-du. 714 00:50:30,819 --> 00:50:34,114 Prima o poi tutti se ne vanno. 715 00:50:35,991 --> 00:50:39,077 Tua madre se n'è andata presto. 716 00:50:42,664 --> 00:50:45,834 Anche mio padre se n'è andato presto. 717 00:50:45,917 --> 00:50:50,130 In cambio, mi ha mandato molti amici perché non mi sentissi sola. 718 00:50:51,715 --> 00:50:53,759 - Davvero? - Sì. 719 00:50:54,801 --> 00:51:00,390 Forse tua madre e mio padre si sono incontrati durante quel viaggio. 720 00:51:01,308 --> 00:51:03,310 Forse quando cercavi i cerchi nel grano, 721 00:51:03,393 --> 00:51:05,145 ci hanno fatto incontrare 722 00:51:05,228 --> 00:51:06,813 perché ci divertissimo insieme. 723 00:51:08,523 --> 00:51:10,484 Perché diventassimo buone amiche! 724 00:51:11,151 --> 00:51:12,903 Io mi diverto con te. 725 00:51:12,986 --> 00:51:14,196 Anch'io. 726 00:51:14,821 --> 00:51:17,157 D'ora in poi, divertiamoci insieme. 727 00:51:18,033 --> 00:51:20,452 Spassiamocela tutti i giorni. 728 00:51:21,328 --> 00:51:22,537 Va bene. 729 00:51:22,621 --> 00:51:25,165 Ok. Che ne dici di divertirci un po', ora? 730 00:51:25,791 --> 00:51:26,625 Ne sguscio una. 731 00:51:32,339 --> 00:51:34,049 È difficile vederti, ultimamente. 732 00:51:35,133 --> 00:51:37,344 Non torni a casa da giorni. 733 00:51:37,427 --> 00:51:38,428 Sì. 734 00:51:39,387 --> 00:51:41,681 Sono passato a prendere dei vestiti. Devo andare. 735 00:51:49,189 --> 00:51:50,482 Il fatto è… 736 00:51:51,900 --> 00:51:55,654 che parto domani. 737 00:51:58,365 --> 00:51:59,616 Ok, buon viaggio. 738 00:52:00,867 --> 00:52:02,118 Mi farò sentire spesso. 739 00:52:02,869 --> 00:52:05,205 Ti chiamerò e ti scriverò. 740 00:52:05,956 --> 00:52:07,624 Compi gli anni a fine anno… 741 00:52:07,707 --> 00:52:08,792 Non è necessario. 742 00:52:10,877 --> 00:52:13,463 Da piccolo, non vedevo l'ora che arrivasse. 743 00:52:14,756 --> 00:52:16,007 Aspettavo. 744 00:52:16,591 --> 00:52:19,052 Certi giorni, avevo bisogno di te. 745 00:52:22,472 --> 00:52:23,598 Ma non è più così. 746 00:52:30,313 --> 00:52:31,648 Seung-hyo. 747 00:54:30,183 --> 00:54:31,142 Cosa stai facendo? 748 00:54:31,226 --> 00:54:34,396 Cosa ci fai seduta in quel modo nel mio ufficio? 749 00:54:34,479 --> 00:54:37,357 Ti sei lavato i capelli qui? Hai passato la notte fuori? 750 00:54:37,440 --> 00:54:38,692 Dovevo lavorare. 751 00:54:40,318 --> 00:54:41,945 Ma cosa ci fai qui? Che c'è? 752 00:54:42,028 --> 00:54:44,197 Ho una cosa da darti. 753 00:54:52,288 --> 00:54:53,540 Ehi, Seok-ryu! 754 00:54:53,623 --> 00:54:55,208 È crudo! Non mangiarlo! 755 00:54:55,291 --> 00:54:56,876 Vuoi finire in ospedale? 756 00:54:56,960 --> 00:54:57,877 Mangia la lattuga. 757 00:54:57,961 --> 00:54:59,713 Dong-jin, non correre e vieni qui. 758 00:54:59,796 --> 00:55:01,047 Fa caldo. 759 00:55:01,131 --> 00:55:04,384 - Dobbiamo mangiare sul tetto? - Il fuoco si combatte col fuoco. 760 00:55:04,467 --> 00:55:06,386 Ed è bello. L'atmosfera è fantastica. 761 00:55:07,595 --> 00:55:11,474 Ma Gyeong-jong, le borse sotto gli occhi le stanno cadendo. 762 00:55:11,558 --> 00:55:13,518 Lo so. Sembra un procione. 763 00:55:13,601 --> 00:55:15,228 La scambieranno per un amico. 764 00:55:15,770 --> 00:55:17,647 Ho fatto il turno di notte. 765 00:55:17,731 --> 00:55:19,983 Santo cielo, non dovresti dormire? 766 00:55:20,066 --> 00:55:21,234 Non ci abbiamo pensato. 767 00:55:21,317 --> 00:55:22,736 No, non c'è problema. 768 00:55:22,819 --> 00:55:26,031 Sì, non solo il sonno allevia l'affaticamento. 769 00:55:26,114 --> 00:55:28,241 Bisogna divertirsi così con la famiglia. 770 00:55:28,324 --> 00:55:29,242 È rilassante. 771 00:55:29,325 --> 00:55:33,997 Sì, ha ragione. È bello stare insieme così. 772 00:55:34,080 --> 00:55:37,584 Ho sentito che non siete andati in vacanza per via del lavoro. 773 00:55:38,084 --> 00:55:40,587 Prendetelo come un luogo di villeggiatura, ok? 774 00:55:41,129 --> 00:55:43,757 Tesoro, facciamo una foto. Abbiamo un rullino, vero? 775 00:55:43,840 --> 00:55:46,760 - No. Perché fare delle foto? - Per ricordo. 776 00:55:46,843 --> 00:55:48,261 - E poi oggi stai bene. - No. 777 00:55:48,344 --> 00:55:50,972 - Solo una foto. - Che noia. 778 00:55:51,056 --> 00:55:53,099 - Seung-hyo, siediti con i tuoi. - Vieni. 779 00:55:53,183 --> 00:55:54,684 Scattiamo una foto ricordo. 780 00:55:54,768 --> 00:55:55,643 Ok. 781 00:55:55,727 --> 00:55:57,562 Cavolo, sembrate disperati. 782 00:55:57,687 --> 00:56:01,107 - Ah, sì? - Sorridete. Avvicinatevi. 783 00:56:01,191 --> 00:56:02,734 Ehi, sorridete! 784 00:56:02,817 --> 00:56:05,487 - Seung-hyo. - Ok. Sorridete. 785 00:56:05,570 --> 00:56:09,657 Uno, due, tre. Cheese! Ecco fatto! 786 00:56:17,207 --> 00:56:19,209 Stavo riordinando la mia stanza, 787 00:56:19,292 --> 00:56:22,587 e ho trovato questa per caso. 788 00:56:24,464 --> 00:56:25,548 Grazie. 789 00:56:26,174 --> 00:56:29,010 Ora ne hai una anche tu. Una foto di famiglia. 790 00:56:36,309 --> 00:56:40,897 Ehi. Sei sicuro di non dover andare a salutare tua madre all'aeroporto? 791 00:56:42,273 --> 00:56:43,483 Sai quand'è il suo volo? 792 00:56:46,778 --> 00:56:47,779 No. 793 00:56:48,321 --> 00:56:49,697 Tuo padre non lo sa? 794 00:56:50,907 --> 00:56:52,450 Lo chiamo. 795 00:56:52,534 --> 00:56:54,369 PAPÀ 796 00:56:55,411 --> 00:56:57,997 Ciao, stavo proprio per chiamarti. 797 00:57:00,416 --> 00:57:01,292 Che cosa? 798 00:57:03,169 --> 00:57:05,088 L'ha fatto davvero? 799 00:57:08,675 --> 00:57:10,051 Papà. 800 00:57:10,135 --> 00:57:11,219 Cos'è successo? 801 00:57:11,302 --> 00:57:13,263 Hanno appena chiamato anche me. 802 00:57:13,346 --> 00:57:16,850 Abbiamo trovato la valigia di Seo Hye-suk al terminal. 803 00:57:16,933 --> 00:57:19,561 È stata portata agli oggetti smarriti. 804 00:57:19,644 --> 00:57:22,856 Aveva l'etichetta degli Esteri, perciò è stata portata qui. 805 00:57:22,939 --> 00:57:25,358 Deve partire oggi. Stava andando all'aeroporto. 806 00:57:25,442 --> 00:57:26,568 Capisco. 807 00:57:26,651 --> 00:57:27,777 Provo a chiamarla. 808 00:57:32,907 --> 00:57:35,076 Ci abbiamo provato anche noi. 809 00:57:35,785 --> 00:57:37,245 Il suo telefono è qui dentro. 810 00:57:38,204 --> 00:57:39,706 - Agente Kim. - Sì, signore? 811 00:57:39,789 --> 00:57:40,707 Un attimo. 812 00:57:42,417 --> 00:57:45,170 Se ha perso la valigia e il telefono, 813 00:57:45,253 --> 00:57:47,088 non sarà finita nei guai? 814 00:57:48,131 --> 00:57:50,258 Tutti i suoi contatti sono sul telefono. 815 00:57:51,217 --> 00:57:52,844 Conoscete la combinazione? 816 00:57:53,511 --> 00:57:56,139 Il suo compleanno è il 17 giugno. 817 00:57:58,850 --> 00:58:00,935 No. Il tuo compleanno? Quello di tuo padre? 818 00:58:01,019 --> 00:58:01,895 Ok. 819 00:58:21,122 --> 00:58:22,457 Si è aperta! 820 00:58:23,291 --> 00:58:24,792 Cosa sono quei numeri? 821 00:58:26,628 --> 00:58:27,962 La data del matrimonio. 822 00:58:35,178 --> 00:58:36,554 Dove pensi che sia? 823 00:58:37,096 --> 00:58:38,681 C'è un modo per contattarla? 824 00:58:44,771 --> 00:58:47,232 SE-HWAN 825 00:58:55,156 --> 00:58:57,909 Ehi. Sei già arrivata? 826 00:58:57,992 --> 00:58:58,952 Pronto? 827 00:59:02,413 --> 00:59:04,332 - Chi parla? - Choi Gyeong-jong. 828 00:59:05,333 --> 00:59:06,376 Salve. 829 00:59:07,293 --> 00:59:10,547 Poi le spiegherò perché ho il telefono di mia moglie. 830 00:59:10,630 --> 00:59:12,507 Sa dov'è, ora? 831 00:59:13,883 --> 00:59:15,885 - Cosa? - È arrivata all'aeroporto? 832 00:59:17,220 --> 00:59:18,096 All'aeroporto? 833 00:59:18,179 --> 00:59:19,973 Parte oggi per il nuovo incarico. 834 00:59:20,056 --> 00:59:21,516 Non so a che ora ha il volo. 835 00:59:21,599 --> 00:59:23,101 Quale nuovo incarico? 836 00:59:23,601 --> 00:59:26,437 Ha accettato il pensionamento. Non lo sapeva? 837 00:59:27,188 --> 00:59:28,189 Che cosa? 838 00:59:29,190 --> 00:59:30,775 Non glielo ha detto. 839 00:59:34,612 --> 00:59:37,156 Non so se dovrei dirglielo, 840 00:59:38,408 --> 00:59:40,702 ma Hye-suk era strana, ultimamente. 841 00:59:43,496 --> 00:59:44,956 Perché questi fiori? 842 00:59:45,039 --> 00:59:47,792 Per celebrare la tua pensione e il tuo duro lavoro. 843 00:59:48,376 --> 00:59:49,460 Chi va in pensione? 844 00:59:49,544 --> 00:59:51,629 - Cosa? - Oddio. 845 00:59:51,713 --> 00:59:54,257 Adoro il profumo del mughetto. 846 00:59:55,466 --> 00:59:57,260 Ma chi va in pensione? 847 00:59:58,845 --> 01:00:00,388 Beh… 848 01:00:00,471 --> 01:00:03,683 Quasi dimenticavo. Quando mi darai un nuovo incarico? 849 01:00:04,017 --> 01:00:07,186 Se non ti sbrighi a dirmelo, andrò dal ministro. 850 01:00:07,270 --> 01:00:08,896 Hye-suk… 851 01:00:10,023 --> 01:00:11,649 Cosa fai? Mi fai paura. 852 01:00:11,733 --> 01:00:13,651 Sono così belli. 853 01:00:14,193 --> 01:00:17,780 Ho dovuto dirle che non avrebbe più avuto incarichi. 854 01:00:19,324 --> 01:00:21,034 Lo ha accettato subito. 855 01:00:21,117 --> 01:00:22,785 Ma non se lo ricordava. 856 01:00:23,244 --> 01:00:25,288 Sembrava la prima volta che lo sentiva. 857 01:00:29,792 --> 01:00:31,669 Devo trovarla subito. 858 01:00:31,753 --> 01:00:34,505 Sa dove potrebbe essere andata? 859 01:00:38,217 --> 01:00:40,053 È così crudele. 860 01:00:41,054 --> 01:00:43,431 Come può andarsene senza dirci addio? 861 01:00:44,390 --> 01:00:47,101 La Principessa di Ghiaccio è degna del suo nome. 862 01:00:47,185 --> 01:00:49,145 Come può lasciare un regalo e andarsene? 863 01:00:49,729 --> 01:00:53,441 Ha detto che le dispiaceva molto e che avrebbe chiamato presto. 864 01:00:53,524 --> 01:00:55,860 Quindi ora possiamo aprirlo? 865 01:00:55,943 --> 01:00:58,279 Ma non è di Chatin? 866 01:00:58,863 --> 01:01:00,990 È costoso. 867 01:01:03,284 --> 01:01:04,535 Aspettate! 868 01:01:05,953 --> 01:01:08,539 Ehi, anch'io sono mi intendo di cosmetici. 869 01:01:08,623 --> 01:01:09,791 Questa è una crema? 870 01:01:10,291 --> 01:01:11,751 Vediamo cosa dice. 871 01:01:12,752 --> 01:01:15,296 - "Cre…" - Lozione tonica? 872 01:01:15,380 --> 01:01:16,547 Credo sia crema solare. 873 01:01:16,631 --> 01:01:17,840 "Cre…" 874 01:01:18,383 --> 01:01:19,592 Accidenti! 875 01:01:20,259 --> 01:01:21,886 Questa è la terra dell'Hangŭl! 876 01:01:21,969 --> 01:01:24,389 Perché usare queste lettere sinuose? 877 01:01:24,472 --> 01:01:27,475 Ehi, dopo chiamerò Hye-suk. 878 01:01:27,558 --> 01:01:29,185 No, lo chiederò a Seok-ryu. 879 01:01:29,268 --> 01:01:31,145 Cavolo, non ci vedo neanche. 880 01:01:31,938 --> 01:01:34,607 Oddio. Seung-hyo! Seok-ryu! Sono contenta che siate qui. 881 01:01:34,691 --> 01:01:37,527 Zia Mi-suk, sai dov'è andata mia madre? 882 01:01:37,985 --> 01:01:40,154 - Cosa? - Per favore, trovala. 883 01:01:54,669 --> 01:01:56,546 Ma perché si è rotta? 884 01:01:57,505 --> 01:01:59,382 Ho trovato questo nella lavatrice. 885 01:01:59,465 --> 01:02:00,466 Santo cielo. 886 01:02:01,843 --> 01:02:03,302 Aspetti. 887 01:02:03,386 --> 01:02:04,679 Zafferano. 888 01:02:04,762 --> 01:02:07,807 Prendi tutte quelle medicine eppure non lo sai? 889 01:02:07,890 --> 01:02:08,891 Che cosa? 890 01:02:08,975 --> 01:02:10,852 Non è zafferano. 891 01:02:11,644 --> 01:02:14,105 - Sicura che non sia saponina? - Sì. 892 01:02:14,188 --> 01:02:16,607 Anch'io pensavo fosse saponina. 893 01:02:16,691 --> 01:02:19,986 Hai lasciato una rivista in inglese nella mia borsa. 894 01:02:20,069 --> 01:02:21,070 Una rivista? 895 01:02:21,612 --> 01:02:22,655 Non sono stata io. 896 01:02:22,739 --> 01:02:24,198 Chi va in pensione? 897 01:02:37,628 --> 01:02:40,506 Ero sicura di aver portato il telefono. 898 01:02:47,597 --> 01:02:49,182 È facile confonderli. 899 01:02:49,682 --> 01:02:52,769 Sì. E sono delle stesse dimensioni. 900 01:02:52,852 --> 01:02:54,103 È facile confonderli. 901 01:03:02,612 --> 01:03:04,113 Dov'è finita la mia valigia? 902 01:03:16,834 --> 01:03:18,711 Cosa ci faccio quassù? 903 01:03:22,131 --> 01:03:23,216 Accidenti. 904 01:03:50,576 --> 01:03:51,869 Ci siamo sentite ieri. 905 01:03:51,953 --> 01:03:53,913 Voleva andare in montagna. 906 01:03:53,996 --> 01:03:55,456 Non so esattamente dove. 907 01:03:56,999 --> 01:04:00,419 Hye-suk può essere andata solo sul monte Gajeongsan. 908 01:04:00,503 --> 01:04:02,380 C'è il tempio che abbiamo visitato. 909 01:04:02,463 --> 01:04:03,548 Papà, di qua. 910 01:04:06,092 --> 01:04:07,134 Salve. 911 01:04:08,386 --> 01:04:11,514 Mi scusi, ha visto questa persona? 912 01:04:13,808 --> 01:04:16,394 Sì, l'ho vista prima. 913 01:04:17,019 --> 01:04:18,396 È venuta da sola. 914 01:04:18,479 --> 01:04:19,605 Dov'è l'ha vista? 915 01:04:21,482 --> 01:04:23,568 È stata seduta lì per molto tempo. 916 01:04:25,695 --> 01:04:27,947 - Grazie. - Grazie. 917 01:04:35,329 --> 01:04:38,040 L'ha vista prima, penso che se ne sia andata. 918 01:04:40,585 --> 01:04:42,086 Andiamo. 919 01:04:45,965 --> 01:04:47,216 L'ha scritto mamma. 920 01:04:49,760 --> 01:04:50,928 È la sua calligrafia. 921 01:05:08,571 --> 01:05:10,406 Onestamente, sono cattolica, 922 01:05:11,991 --> 01:05:15,411 ma visto che Buddha ha grande compassione e pietà, 923 01:05:16,954 --> 01:05:19,498 potresti realizzare il mio desiderio? 924 01:05:22,335 --> 01:05:25,713 Fa che non dimentichi mio marito e mio figlio. 925 01:05:31,886 --> 01:05:34,013 NON DIMENTICHERÒ MIO MARITO E MIO FIGLIO. 926 01:05:49,487 --> 01:05:53,282 Sig. Choi, penso che se ne sia già andata, non si preoccupi. 927 01:05:56,535 --> 01:05:57,370 Choisseung. 928 01:05:57,453 --> 01:06:01,207 Una volta scesi, cerchiamo nei ristoranti, negli hotel e negli altri terminal. 929 01:06:01,791 --> 01:06:02,833 D'accordo. 930 01:06:13,052 --> 01:06:14,345 Questa scarpa è di mamma. 931 01:06:14,428 --> 01:06:15,429 Che cosa? 932 01:06:18,683 --> 01:06:19,558 Ne sei sicuro? 933 01:06:19,642 --> 01:06:20,726 Sì. 934 01:06:21,978 --> 01:06:23,938 Pensi che le sia successo qualcosa? 935 01:06:25,189 --> 01:06:26,691 Cerchiamo in questa zona. 936 01:06:26,774 --> 01:06:28,943 Ma porta a un crepaccio. 937 01:06:29,402 --> 01:06:30,486 E sta facendo buio. 938 01:06:30,569 --> 01:06:32,697 - Scendo. - Scendo io. 939 01:06:32,780 --> 01:06:35,616 Se c'è un'emergenza, sono più preparato di te. 940 01:06:36,367 --> 01:06:37,827 Allora scendiamo insieme. 941 01:06:37,910 --> 01:06:39,537 No, io scendo dalla cima. 942 01:06:39,620 --> 01:06:42,289 Tu sali dal sentiero. 943 01:06:46,085 --> 01:06:47,795 Seung-hyo, te lo prometto, 944 01:06:48,838 --> 01:06:49,964 troverò tua madre. 945 01:06:51,257 --> 01:06:52,216 Fa' attenzione. 946 01:06:58,764 --> 01:07:00,266 Andiamo a cercarla. 947 01:07:06,981 --> 01:07:08,232 Ehi, sta' attento! 948 01:07:10,651 --> 01:07:11,861 Scusa. 949 01:07:12,361 --> 01:07:13,738 Così non va bene. 950 01:07:13,821 --> 01:07:15,990 Hai troppa fretta. Potresti farti male. 951 01:07:16,991 --> 01:07:18,617 Dammi la mano, andiamo piano. 952 01:07:20,870 --> 01:07:22,580 Tranquillo. Se la caverà. 953 01:07:23,456 --> 01:07:25,499 È la più sveglia del gruppo Lavanda. 954 01:07:26,751 --> 01:07:27,585 Giusto. 955 01:07:27,668 --> 01:07:28,669 Andiamo. 956 01:07:29,295 --> 01:07:31,005 Troviamo tua madre. 957 01:07:41,223 --> 01:07:42,266 Hye-suk! 958 01:07:43,726 --> 01:07:44,977 Hye-suk! 959 01:07:45,728 --> 01:07:47,104 Hye-suk! 960 01:07:48,189 --> 01:07:49,690 Hye-suk! 961 01:07:52,568 --> 01:07:53,986 Hye-suk? Hye-suk! 962 01:07:55,404 --> 01:07:56,363 Hye-suk! 963 01:08:09,919 --> 01:08:12,046 Hye-suk, svegliati. 964 01:08:13,214 --> 01:08:14,340 Hye-suk. 965 01:08:18,969 --> 01:08:20,054 Sei sveglia? 966 01:08:20,846 --> 01:08:22,139 Amore. 967 01:08:22,223 --> 01:08:23,182 Mi senti? 968 01:08:24,683 --> 01:08:25,601 Sì. 969 01:08:27,186 --> 01:08:30,022 Grazie. Grazie mille. 970 01:08:31,649 --> 01:08:33,526 Sei ferita? Ti sei fatta male? 971 01:08:38,739 --> 01:08:39,782 Alla gamba. 972 01:08:41,784 --> 01:08:43,452 Mi sono slogata la caviglia. 973 01:08:44,286 --> 01:08:46,539 Stava facendo buio, e non c'era nessuno. 974 01:08:46,622 --> 01:08:49,792 Volevo chiamare aiuto, ma non avevo il telefono. 975 01:08:49,875 --> 01:08:51,377 Perché sei venuta da sola? 976 01:08:55,131 --> 01:08:56,757 Perché non mi hai detto niente? 977 01:08:58,050 --> 01:09:00,136 Perché hai mentito sull'incarico? 978 01:09:05,432 --> 01:09:07,810 Pensavo che ti saresti tranquillizzato. 979 01:09:08,686 --> 01:09:09,687 No. 980 01:09:11,313 --> 01:09:13,107 No, è una bugia. 981 01:09:15,651 --> 01:09:17,695 Volevo proteggere il mio orgoglio. 982 01:09:18,779 --> 01:09:20,281 Non volevo essere abbandonata. 983 01:09:20,364 --> 01:09:22,283 Perché dovrei abbandonarti? 984 01:09:23,784 --> 01:09:25,911 Sapevo che non sei più innamorata di me, 985 01:09:27,079 --> 01:09:29,165 ma mi sarei aggrappato alla tua ombra. 986 01:09:29,790 --> 01:09:32,418 Ti ho vista partire per decenni. 987 01:09:34,003 --> 01:09:35,629 Non è vero. 988 01:09:36,213 --> 01:09:38,507 Ogni volta che venivo da te, ti allontanavi. 989 01:09:39,466 --> 01:09:41,760 Ero io sempre a correre verso di te. 990 01:09:44,430 --> 01:09:45,472 Mi sei mancata. 991 01:09:47,516 --> 01:09:49,143 Quando eri in Francia, 992 01:09:49,977 --> 01:09:51,854 quando eri in Africa, 993 01:09:53,105 --> 01:09:54,982 quando eri a casa in Corea, 994 01:09:55,524 --> 01:09:56,650 mi sei sempre mancata. 995 01:10:03,866 --> 01:10:06,577 Perché non siamo mai riusciti a dirci cose simili? 996 01:10:07,661 --> 01:10:09,413 Come siamo finiti qui? 997 01:10:10,414 --> 01:10:11,415 Santo cielo. 998 01:10:20,424 --> 01:10:21,675 Mamma! 999 01:10:21,759 --> 01:10:22,885 Papà! 1000 01:10:22,968 --> 01:10:23,802 Seung-hyo! 1001 01:10:25,387 --> 01:10:26,805 Sig. Choi! Zia Hie-suk! 1002 01:10:28,098 --> 01:10:29,725 - Seok-ryu. - Stai bene? 1003 01:10:30,517 --> 01:10:31,894 Sei venuta anche tu. 1004 01:10:32,811 --> 01:10:35,147 Seung-hyo, va tutto bene. 1005 01:10:36,023 --> 01:10:38,525 Non è così grave. Mi dispiace. 1006 01:10:38,609 --> 01:10:39,485 Vi ho spaventato? 1007 01:10:40,444 --> 01:10:41,445 Seung-hyo. 1008 01:10:42,071 --> 01:10:44,531 Perché mi fate questo? 1009 01:10:46,367 --> 01:10:47,409 Il divorzio. 1010 01:10:48,452 --> 01:10:50,955 Decidere di partire senza consultarmi… 1011 01:10:53,499 --> 01:10:54,833 Perché non me lo chiedete? 1012 01:10:56,627 --> 01:10:57,628 Perché? 1013 01:10:59,129 --> 01:11:01,548 Perché non vi importa di cosa provo? 1014 01:11:06,345 --> 01:11:10,391 Imploravo Babbo Natale tutti gli anni. 1015 01:11:14,228 --> 01:11:15,396 "Non piangerò. 1016 01:11:16,689 --> 01:11:18,232 Farò il bravo. 1017 01:11:23,821 --> 01:11:24,738 Quindi… 1018 01:11:26,156 --> 01:11:27,783 Quindi ridammi mia madre. 1019 01:11:32,037 --> 01:11:32,997 Perciò… 1020 01:11:35,332 --> 01:11:37,626 fammi fare un pasto con mamma e papà." 1021 01:11:40,754 --> 01:11:41,755 Sapete… 1022 01:11:44,133 --> 01:11:47,761 Sapete quanto mi impegnavo per essere un bravo bambino? 1023 01:11:49,888 --> 01:11:52,057 Ma ormai sono un adulto. 1024 01:11:54,310 --> 01:11:56,770 Non voglio neanche pensare a cose simili! 1025 01:11:58,564 --> 01:11:59,773 Ma… 1026 01:12:02,401 --> 01:12:03,694 quando vi vedo, 1027 01:12:05,779 --> 01:12:08,324 torno ancora a quel giorno, a sette anni. 1028 01:12:12,077 --> 01:12:14,288 È tutta la vita che sono bloccato lì. 1029 01:12:16,206 --> 01:12:20,419 Pur essendo cresciuto, scioccamente, 1030 01:12:24,923 --> 01:12:26,050 voglio ancora… 1031 01:12:30,429 --> 01:12:33,015 mangiare con mia madre e mio padre. 1032 01:12:38,145 --> 01:12:39,229 Mi dispiace. 1033 01:12:40,314 --> 01:12:41,315 Scusa, Seung-hyo. 1034 01:12:43,942 --> 01:12:45,027 Seung-hyo. 1035 01:12:46,320 --> 01:12:47,780 Mi dispiace tanto. 1036 01:12:49,615 --> 01:12:52,201 Pensavo che tu mi odiassi. 1037 01:12:53,327 --> 01:12:55,371 Non posso solo fare la madre. 1038 01:13:05,089 --> 01:13:06,256 Seung-hyo. 1039 01:13:16,642 --> 01:13:17,726 Seung-hyo. 1040 01:13:19,853 --> 01:13:21,522 Mi dispiace tanto. 1041 01:13:24,191 --> 01:13:28,112 Devo aver perso la testa. Non pensavo quello che ho detto. 1042 01:13:28,695 --> 01:13:29,613 Mi dispiace. 1043 01:13:30,114 --> 01:13:31,365 Scusami, Seung-hyo. 1044 01:13:37,287 --> 01:13:38,622 Ti voglio bene. 1045 01:13:39,289 --> 01:13:41,625 Ti voglio tanto bene. 1046 01:13:41,708 --> 01:13:44,837 Ho commesso molti errori. 1047 01:13:44,920 --> 01:13:46,672 Sei sempre stato… 1048 01:13:47,381 --> 01:13:50,426 più a tuo agio con Mi-suk che con me. 1049 01:13:52,594 --> 01:13:53,595 Hai ragione. 1050 01:13:54,680 --> 01:13:56,181 Sono più a mio agio con lei. 1051 01:13:58,350 --> 01:13:59,309 Tuttavia… 1052 01:14:00,561 --> 01:14:01,562 Ciononostante… 1053 01:14:06,024 --> 01:14:06,984 Mi sei sempre… 1054 01:14:12,573 --> 01:14:14,450 Mi sei sempre mancata. 1055 01:14:35,137 --> 01:14:36,388 Andiamo a casa, mamma. 1056 01:14:40,559 --> 01:14:42,853 Ho ancora bisogno di te. 1057 01:14:52,237 --> 01:14:56,492 Seung-hyo, scusami. 1058 01:14:58,160 --> 01:15:00,787 Ti ho fatto sentire molto solo, vero? 1059 01:15:01,788 --> 01:15:03,123 Mi dispiace tanto. 1060 01:15:05,083 --> 01:15:08,420 Ma ti voglio tanto bene. 1061 01:15:11,798 --> 01:15:13,884 Non piangere, Seung-hyo. 1062 01:15:16,887 --> 01:15:18,388 Non ti lascerò più solo. 1063 01:15:18,472 --> 01:15:21,266 Ti voglio tanto bene. Mi dispiace. 1064 01:15:38,992 --> 01:15:40,160 Papà, stai bene? 1065 01:15:40,244 --> 01:15:41,537 La porto io. 1066 01:15:41,620 --> 01:15:42,621 Sì. 1067 01:15:43,830 --> 01:15:45,082 È mia moglie. 1068 01:15:45,165 --> 01:15:46,333 La porto io. 1069 01:15:50,045 --> 01:15:51,421 Ti conviene starne fuori. 1070 01:15:52,839 --> 01:15:53,757 Capisco. 1071 01:15:56,677 --> 01:15:58,011 Non sono pesante? 1072 01:15:59,429 --> 01:16:00,556 Niente affatto. 1073 01:16:02,099 --> 01:16:03,267 Leggera come una piuma. 1074 01:16:03,767 --> 01:16:06,019 Anzi, leggera come l'aria. 1075 01:16:08,188 --> 01:16:09,398 Smettila. 1076 01:16:10,023 --> 01:16:12,067 Ci ho pensato a lungo, 1077 01:16:12,818 --> 01:16:14,444 ma stanno molto bene insieme. 1078 01:16:24,079 --> 01:16:24,913 Hai chiamato? 1079 01:16:24,997 --> 01:16:26,415 No, stanno arrivando. 1080 01:16:26,498 --> 01:16:27,708 - Eccoli! - Dove? 1081 01:16:27,791 --> 01:16:28,875 Hye-suk! 1082 01:16:28,959 --> 01:16:30,502 Santo cielo! Svitata! 1083 01:16:30,586 --> 01:16:32,129 - Aspetta. - Ehi! 1084 01:16:32,212 --> 01:16:33,505 Eravamo preoccupatissime! 1085 01:16:33,589 --> 01:16:35,924 Oddio, pensavamo che ti fosse successo qualcosa! 1086 01:16:36,008 --> 01:16:38,510 Ehi, bevi questo! 1087 01:16:38,594 --> 01:16:41,263 È la miglior medicina per calmare i nervi. 1088 01:16:41,346 --> 01:16:43,098 Smettetela! 1089 01:16:43,181 --> 01:16:44,933 Cosa ci fate qui così tardi? 1090 01:16:45,017 --> 01:16:46,602 Niente clamore. Andate a casa. 1091 01:16:46,685 --> 01:16:48,061 Santo cielo. 1092 01:16:48,145 --> 01:16:50,731 - Ehi. Vuoi davvero che ce ne andiamo? - Sì. 1093 01:16:50,814 --> 01:16:52,774 Non ci abbracci neanche? 1094 01:16:52,858 --> 01:16:54,443 No. Sono accaldata e sudata. 1095 01:16:54,526 --> 01:16:55,652 Devo fare una doccia. 1096 01:16:55,736 --> 01:16:57,696 - Amore, aiutami. - D'accordo. 1097 01:16:58,530 --> 01:17:00,032 Grazie. Buon ritorno a casa. 1098 01:17:00,115 --> 01:17:01,158 Buonanotte. 1099 01:17:01,241 --> 01:17:02,075 Santo cielo. 1100 01:17:02,159 --> 01:17:03,535 - Grazie. Andate. - Hye-suk. 1101 01:17:04,578 --> 01:17:06,413 Venite qui. Stringiamoci la mano. 1102 01:17:06,496 --> 01:17:08,832 Venite. Ehi! 1103 01:17:08,915 --> 01:17:10,417 Che snob. Sta benissimo. 1104 01:17:10,500 --> 01:17:12,169 Gruppo Lavanda, andiamo a casa. 1105 01:17:12,252 --> 01:17:13,962 - A casa? - Bevi la medicina. 1106 01:17:14,046 --> 01:17:16,256 - Devi calmarti. Andiamo! - La berrò. 1107 01:17:16,340 --> 01:17:18,467 Seok-ryu, Seung-hyo. Ottimo lavoro. 1108 01:17:24,598 --> 01:17:26,183 Sembra una distorsione, 1109 01:17:26,266 --> 01:17:29,144 ma domani faremo delle radiografie in ospedale. 1110 01:17:29,728 --> 01:17:30,729 Ok. 1111 01:17:31,813 --> 01:17:35,275 E faremo una risonanza magnetica al cervello. 1112 01:17:38,320 --> 01:17:40,530 Ho saputo cosa ti sta succedendo. 1113 01:17:43,075 --> 01:17:44,951 Non l'hai detto a Seung-hyo, vero? 1114 01:17:45,535 --> 01:17:46,536 No. 1115 01:17:47,579 --> 01:17:48,789 Magari non è niente. 1116 01:17:48,872 --> 01:17:51,708 È solo un controllo. Non avere paura. 1117 01:17:55,212 --> 01:17:56,838 Anche se non stessi bene, 1118 01:17:57,714 --> 01:17:59,049 starei al tuo fianco. 1119 01:18:00,342 --> 01:18:01,593 "Nel bene e nel male, 1120 01:18:03,053 --> 01:18:04,596 nella salute e nella malattia, 1121 01:18:05,889 --> 01:18:08,433 per amarti e onorarti finché morte non ci separi." 1122 01:18:10,060 --> 01:18:11,228 Abbiamo fatto un voto. 1123 01:18:14,898 --> 01:18:17,275 Ho dimenticato quel voto da troppo tempo. 1124 01:18:18,026 --> 01:18:19,611 Puoi cominciare ora. 1125 01:18:21,863 --> 01:18:25,033 Devi essere esausta, dopo oggi. Fa' una doccia e riposa. 1126 01:18:25,909 --> 01:18:27,119 Anche tu. 1127 01:18:29,621 --> 01:18:30,539 Aspetta. 1128 01:18:36,878 --> 01:18:38,922 Aspetta un secondo. 1129 01:18:40,006 --> 01:18:40,841 Vuoi… 1130 01:18:42,801 --> 01:18:44,302 che ti porti in bagno? 1131 01:18:49,891 --> 01:18:50,809 Lo faresti? 1132 01:18:55,605 --> 01:18:56,481 Ecco. 1133 01:19:17,461 --> 01:19:18,795 Cos'hai in mano? 1134 01:19:19,546 --> 01:19:20,422 Un flauto dolce. 1135 01:19:20,505 --> 01:19:22,466 Vuoi incantare i serpenti di notte? 1136 01:19:22,549 --> 01:19:23,925 Non voglio suonarlo. 1137 01:19:24,843 --> 01:19:27,846 Ho creato un modello, sto analizzando la sua struttura. 1138 01:19:28,638 --> 01:19:32,184 Quando li aprivamo da piccoli, usciva un sacco di saliva. 1139 01:19:34,519 --> 01:19:35,353 Scusa. 1140 01:19:37,689 --> 01:19:39,900 Domani viaggio per lavoro. Non sarò a casa. 1141 01:19:39,983 --> 01:19:40,817 Capisco. 1142 01:19:41,401 --> 01:19:43,528 - Dove vai? - In provincia di Gangwon. 1143 01:19:43,612 --> 01:19:44,821 Quando torni? 1144 01:19:44,905 --> 01:19:46,198 Tra circa due settimane. 1145 01:19:46,281 --> 01:19:48,950 Perché così a lungo? 1146 01:19:49,034 --> 01:19:51,745 Non è all'estero. Chi viaggia due settimane per lavoro? 1147 01:19:52,329 --> 01:19:53,914 È un progetto importante. 1148 01:19:54,539 --> 01:19:55,999 Vieni, se ti annoi. 1149 01:19:58,710 --> 01:20:03,298 Voglio dire, se sei molto annoiata e non hai niente da fare. 1150 01:20:04,299 --> 01:20:06,009 Non penso che accadrà. 1151 01:20:09,930 --> 01:20:11,389 Buon viaggio. 1152 01:20:12,224 --> 01:20:13,058 Grazie. 1153 01:20:13,141 --> 01:20:13,975 Ok. 1154 01:20:17,854 --> 01:20:18,730 Ciao. 1155 01:20:50,929 --> 01:20:52,097 Per preparare le cozze, 1156 01:20:52,180 --> 01:20:55,559 rimuoviamo il bisso all'interno con le forbici. 1157 01:20:55,642 --> 01:20:57,686 Poi, le scotteremo. 1158 01:20:57,769 --> 01:20:59,771 Non cuocetele troppo. 1159 01:20:59,855 --> 01:21:00,689 Ok. 1160 01:21:09,281 --> 01:21:11,032 Cosa farà per le finestre? 1161 01:21:49,946 --> 01:21:53,033 Non è divertente stare da sola. 1162 01:21:53,116 --> 01:21:56,411 Immaginate il bocchino come ingresso dell'edificio. 1163 01:21:56,494 --> 01:21:58,121 Sarà fatto di tronchi. 1164 01:21:58,204 --> 01:22:01,249 Quando l'aria entrerà dai buchi, produrrà dei suoni. 1165 01:22:17,933 --> 01:22:19,601 Mi annoio. 1166 01:22:22,854 --> 01:22:24,606 Oggi… 1167 01:22:25,106 --> 01:22:26,775 preparerò il coq au vin. 1168 01:22:44,584 --> 01:22:48,213 Coq au vin significa "galletto al vino". 1169 01:22:48,713 --> 01:22:51,299 Composto da galletto e verdure brasati nel vino, 1170 01:22:51,383 --> 01:22:53,259 è un piatto tradizionale francese. 1171 01:22:59,808 --> 01:23:01,017 Che cosa? 1172 01:23:01,935 --> 01:23:03,061 Perché non va? 1173 01:23:03,895 --> 01:23:04,980 È finito? 1174 01:23:05,063 --> 01:23:06,022 Seok-ryu. 1175 01:23:32,215 --> 01:23:33,466 Seok-ryu. 1176 01:23:47,313 --> 01:23:49,774 Cosa diavolo sta dicendo? 1177 01:23:52,944 --> 01:23:54,112 So come fare! 1178 01:24:17,927 --> 01:24:20,764 IL LATTE SCADE OGGI 1179 01:24:22,640 --> 01:24:27,854 MA I MIEI SENTIMENTI PER TE NON SCADRANNO DOMANI NÉ DOPODOMANI. 1180 01:24:50,585 --> 01:24:52,629 CANDIDATURA PER IL POLO SUD APPROVATA 1181 01:24:54,380 --> 01:24:55,381 Mo-eum! 1182 01:24:55,673 --> 01:24:57,675 - Seok-ryu! - Le chiavi della macchina? 1183 01:24:57,759 --> 01:24:59,260 - In borsa. - In borsa? 1184 01:25:00,470 --> 01:25:02,388 - Prestami l'auto. - Certo. 1185 01:25:03,223 --> 01:25:05,183 - Dove vai? - Da Seung-hyo. 1186 01:25:07,435 --> 01:25:08,269 Cavolo. 1187 01:25:08,937 --> 01:25:11,523 Il catalizzatore è finalmente scattato? 1188 01:25:16,111 --> 01:25:18,113 CHOISSEUNG 1189 01:25:20,824 --> 01:25:23,118 SIG. YOON 1190 01:25:23,201 --> 01:25:25,370 Sig. Yoon, sono io. 1191 01:25:25,453 --> 01:25:27,372 Per caso sa dov'è Seung-hyo? 1192 01:25:45,056 --> 01:25:46,182 Seok-ryu? 1193 01:25:46,266 --> 01:25:48,309 Perché non rispondi al telefono? 1194 01:25:50,812 --> 01:25:52,147 Era in modalità silenziosa. 1195 01:25:53,773 --> 01:25:55,024 Ma perché sei venuta? 1196 01:25:56,234 --> 01:25:57,318 Mi annoiavo. 1197 01:25:58,736 --> 01:25:59,946 Dicevi che potevo venire. 1198 01:26:02,949 --> 01:26:04,033 Ti annoiavi? 1199 01:26:04,909 --> 01:26:05,910 Sì. 1200 01:26:07,287 --> 01:26:10,707 Senza di te, sembra che il tempo non passi. 1201 01:26:18,131 --> 01:26:20,216 Senza di te, i fumetti non sono divertenti. 1202 01:26:22,051 --> 01:26:24,137 Senza di te, il parco giochi è silenzioso. 1203 01:26:26,639 --> 01:26:30,059 Senza di te, ogni giorno sembra insipido. 1204 01:26:31,394 --> 01:26:34,564 È come una zuppa scondita o dei ravioli senza salsa di soia. 1205 01:26:38,026 --> 01:26:41,654 Senza di te, è come non bere il latte alla banana dopo le terme. 1206 01:26:45,450 --> 01:26:50,121 Quindi mi chiedevo se tu volessi bere il latte alla banana con me. 1207 01:26:53,291 --> 01:26:55,919 Pensi al cibo anche in una situazione simile? 1208 01:27:50,056 --> 01:27:52,558 Credo che il latte alla banana non mi serva più. 1209 01:28:23,256 --> 01:28:27,343 TARDI 1210 01:28:27,427 --> 01:28:33,016 CONSAPEVOLEZZA TARDIVA 1211 01:29:17,602 --> 01:29:20,605 Sottotitoli: Riccardo Ermini