1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 Awak macam letak jiwa awak dalam kek itu. 3 00:01:24,167 --> 00:01:25,293 Perasaan saya saja, ya? 4 00:01:25,376 --> 00:01:26,294 Tak, betullah. 5 00:01:26,377 --> 00:01:28,046 Campur dengan tepung dan gula. 6 00:01:28,129 --> 00:01:30,423 Saya dah agak. Awak nak A tambah. 7 00:01:34,511 --> 00:01:38,723 Tapi tak banyak sangatkah untuk kita makan? 8 00:01:38,807 --> 00:01:40,725 Ada orang boleh tolong makan. 9 00:01:40,809 --> 00:01:41,726 Apa? 10 00:01:50,360 --> 00:01:52,821 Kita dah terlambat. 11 00:01:53,655 --> 00:01:55,865 Dia makin menonjol sekarang. 12 00:01:56,574 --> 00:01:58,785 Gred dan populariti dia meningkat. 13 00:01:59,452 --> 00:02:00,870 - Mo-eum? - Ya? 14 00:02:00,954 --> 00:02:04,040 Beginilah ngerinya stres sebab belajar. 15 00:02:04,124 --> 00:02:05,959 Mereka sampai dah jadi buta. 16 00:02:06,668 --> 00:02:07,710 Mesti susah. 17 00:02:09,295 --> 00:02:11,422 Kasihan mereka. 18 00:02:21,474 --> 00:02:22,392 "Associate with." 19 00:02:22,475 --> 00:02:24,310 Menyertai seseorang atau sesuatu. 20 00:02:24,394 --> 00:02:25,854 "Seseorang memikirkan sesuatu." 21 00:02:25,937 --> 00:02:27,564 Seseorang memikirkan… 22 00:02:27,647 --> 00:02:29,774 Janganlah baca sambil jalan. 23 00:02:29,858 --> 00:02:31,067 Jatuh nanti. 24 00:02:31,151 --> 00:02:33,653 Kalau jatuh pun, dapat juga belajar bahasa Inggeris. 25 00:02:34,279 --> 00:02:36,114 Siapa paksa awak hidup begitu? 26 00:02:36,739 --> 00:02:38,825 Semuanya salah awak. 27 00:02:38,908 --> 00:02:42,120 Setahun awak berhenti berenang, awak hampir kejar saya. 28 00:02:42,203 --> 00:02:43,955 Awak nombor empat sekarang. 29 00:02:44,038 --> 00:02:45,540 Itu, ya? 30 00:02:45,623 --> 00:02:47,333 Saya macam bela raksasa. 31 00:02:47,417 --> 00:02:50,336 Saya patut halau waktu awak suruh ajar pemfaktoran. 32 00:02:50,420 --> 00:02:51,963 Tapi apa awak nak buat? 33 00:02:52,046 --> 00:02:53,798 Kalkulus, saya dah pandai geometri. 34 00:02:54,549 --> 00:02:56,092 Menyampah betullah. 35 00:02:56,843 --> 00:02:58,845 Awak ada kelas ekonomi rumah tangga. 36 00:02:58,928 --> 00:03:00,054 Ada kek lebih tak? 37 00:03:00,138 --> 00:03:03,016 Apa? Tak cukup lagi semua yang awak dapat tadi? 38 00:03:03,099 --> 00:03:03,933 Dah habis. 39 00:03:04,017 --> 00:03:06,769 Teruknya. Harap ia jadi lemak paha awak. 40 00:03:08,021 --> 00:03:12,567 Wah. Awak nak sumpah saya sebelum tahun akhir? Tarik balik. 41 00:03:12,650 --> 00:03:14,152 Tariklah balik. 42 00:03:14,235 --> 00:03:16,779 Bukan awak saja. Saya pun masuk tahun akhir. 43 00:03:16,863 --> 00:03:19,073 Awak bekas atlet. Berat takkan naik! 44 00:03:19,157 --> 00:03:21,910 KELAMBATAN LAMBAT, TERLEWAT 45 00:03:22,035 --> 00:03:27,457 EPISOD 11 LAMBAT 46 00:03:34,255 --> 00:03:35,256 Kenapa mata aku? 47 00:03:38,217 --> 00:03:39,969 Ada topeng helaian dalam peti sejuk. 48 00:03:50,855 --> 00:03:52,440 Ini yang paling belakang. 49 00:03:53,107 --> 00:03:54,317 Hari ini harinya. 50 00:03:57,362 --> 00:03:59,530 Tak kisahlah. Aku dah jawab. 51 00:04:01,074 --> 00:04:02,158 Selesailah. 52 00:04:09,374 --> 00:04:10,375 Mak kau. 53 00:04:11,209 --> 00:04:15,421 Hei! Saya dah cakap, jangan buka tingkap sambil pakai topeng. 54 00:04:15,505 --> 00:04:16,673 Awak Shrek, ya? 55 00:04:16,756 --> 00:04:19,217 Ini topeng coklat pudina. Awak nak mati? 56 00:04:19,300 --> 00:04:22,595 Makan sajalah. Jangan tampal pada muka. 57 00:04:23,763 --> 00:04:26,266 - Macam pakaikan gincu pada babi. - Tak tanya pun. 58 00:04:26,349 --> 00:04:29,143 Kalau masuk penjara pun, saya akan bunuh awak. 59 00:04:29,227 --> 00:04:31,521 Seok-ryu, turun makan! 60 00:04:31,604 --> 00:04:33,106 Saya pun nak, mak cik! 61 00:04:35,024 --> 00:04:37,193 Tak semenggah betul. 62 00:04:37,277 --> 00:04:39,112 - Jangan cari hal pagi-pagi. - Aduhai! 63 00:04:45,785 --> 00:04:47,328 Kita patut bercerai. 64 00:04:49,247 --> 00:04:50,081 Apa? 65 00:04:50,748 --> 00:04:51,958 Saya nak cerai. 66 00:04:52,542 --> 00:04:53,751 Cerai? 67 00:04:56,170 --> 00:04:59,299 Tiba-tiba saja. 68 00:04:59,382 --> 00:05:01,801 Awak dah fikir masak-masak? 69 00:05:01,884 --> 00:05:03,636 Dah 20 tahun saya fikir. 70 00:05:04,679 --> 00:05:07,390 Tak pelik pun hubungan kita macam ini. 71 00:05:07,473 --> 00:05:11,019 Kita lagi kerap terpisah selama kita berkahwin. 72 00:05:11,102 --> 00:05:12,645 Itu… 73 00:05:19,402 --> 00:05:23,406 Ya, betul cakap awak. 74 00:05:25,408 --> 00:05:27,076 Memang tak boleh elak. 75 00:05:27,160 --> 00:05:29,579 Soal tunggu siapa yang sebut dulu saja. 76 00:05:31,998 --> 00:05:33,916 Kita bincang semuanya nanti. 77 00:05:36,002 --> 00:05:37,253 Saya penat hari ini. 78 00:05:45,053 --> 00:05:46,012 Dia tak tanya… 79 00:05:48,723 --> 00:05:49,891 sebabnya pun. 80 00:06:16,250 --> 00:06:17,418 Awak ada di rumah. 81 00:06:18,044 --> 00:06:19,128 Saya ambil cuti. 82 00:06:19,754 --> 00:06:22,173 Bukankah awak nak cakap sesuatu? 83 00:06:22,256 --> 00:06:24,467 Saya akan dihantar bertugas. 84 00:06:25,426 --> 00:06:26,344 Ke mana? 85 00:06:26,427 --> 00:06:27,678 Afrika. 86 00:06:29,597 --> 00:06:31,849 Beritahulah kalau dokumen dah siap. 87 00:06:32,725 --> 00:06:33,559 Baik. 88 00:06:35,686 --> 00:06:37,188 Apa nak beritahu Seung-hyo? 89 00:06:42,360 --> 00:06:43,694 Jemput makan. 90 00:06:43,778 --> 00:06:45,530 Ya, mak masak, tapi sedap betul. 91 00:06:45,613 --> 00:06:46,697 Banyaknya. 92 00:06:46,781 --> 00:06:49,117 Saya nak mangkuk. Air liur bercampur nanti. 93 00:06:49,200 --> 00:06:50,409 - Pengotorlah. - Tak guna. 94 00:06:50,493 --> 00:06:53,037 Siapa kisah? Kita semua satu keluarga! 95 00:06:53,121 --> 00:06:54,914 Bilik sendiri pun tak kemas. 96 00:06:54,997 --> 00:06:57,375 Bilik kakak yang macam kandang babi. 97 00:06:57,458 --> 00:06:58,960 Apa dia, orang utan? 98 00:06:59,043 --> 00:07:00,086 Terima kasih. 99 00:07:00,169 --> 00:07:01,963 - Dia pun berterima kasih. - Hei! 100 00:07:05,341 --> 00:07:06,968 Wah. Sedapnya. 101 00:07:07,927 --> 00:07:10,221 Lagi sedap daripada restoran Michelin. 102 00:07:10,304 --> 00:07:11,305 - Yakah? - Ya. 103 00:07:11,389 --> 00:07:15,518 Mak cik tak kenal dia, tapi mesti mak cik lagi hebat, bukan? 104 00:07:19,021 --> 00:07:20,356 Awak kenal Michelin? 105 00:07:20,440 --> 00:07:21,399 Mi-suk! 106 00:07:22,066 --> 00:07:23,234 Mak main-mainlah. 107 00:07:23,317 --> 00:07:25,778 Awak bukan budak bijak di sekolah, bukan? 108 00:07:25,862 --> 00:07:29,073 Awak kata awak bijak macam Hye-suk, tapi jauh ketinggalan, bukan? 109 00:07:29,157 --> 00:07:30,783 Jangan makan. Beri sudu. 110 00:07:30,867 --> 00:07:32,118 - Mak. - Ya? 111 00:07:32,201 --> 00:07:34,036 - Mak letak kacang? - Yakah? 112 00:07:34,120 --> 00:07:35,788 Tak, berasnya ada kacang. 113 00:07:35,872 --> 00:07:38,207 Saya dah kata saya tak suka kacang. 114 00:07:38,291 --> 00:07:40,668 Seok-ryu, kacang bagus. Makan sajalah. 115 00:07:40,751 --> 00:07:42,128 Tak guna punya budak! 116 00:07:42,587 --> 00:07:43,671 Janganlah jerit. 117 00:07:43,754 --> 00:07:45,590 Kamu habiskan semua telur. 118 00:07:45,673 --> 00:07:48,384 Ayah, saya perlukan protein. 119 00:07:48,468 --> 00:07:51,554 Ayah kamu yang dah tua ini lagi perlukan protein! 120 00:07:51,637 --> 00:07:53,514 Aduhai, diamlah. 121 00:07:54,932 --> 00:07:55,975 - Mak? - Ya? 122 00:07:56,058 --> 00:07:58,436 Saya tengah kunyah ikan bilis, ya? 123 00:07:58,519 --> 00:08:00,980 - Ikan bilis? - Mak habiskan lauk lebih. 124 00:08:01,063 --> 00:08:04,817 Letak ikan bilis dalam bibimbap satu dosa besar, mak tahu tak? 125 00:08:04,901 --> 00:08:06,986 Susah nak elak makan. Kecil sangat. 126 00:08:07,069 --> 00:08:09,489 Beri sudu kamu. Seung-hyo saja makan. 127 00:08:09,572 --> 00:08:11,115 Janganlah macam itu. 128 00:08:11,199 --> 00:08:12,825 - Nanti. - Penat mak masak. 129 00:08:12,909 --> 00:08:14,285 Terima kasih. 130 00:08:14,368 --> 00:08:15,411 - Hei. - Ya? 131 00:08:15,495 --> 00:08:18,289 Dong-jin, baguslah kamu makan, bukannya minum air protein. 132 00:08:18,372 --> 00:08:19,290 Nanti saya minum. 133 00:08:19,373 --> 00:08:20,666 Makan kacang ini. 134 00:08:20,750 --> 00:08:22,376 Kamu pun perlukan protein. 135 00:08:22,460 --> 00:08:24,587 Awak letak semua benda yang awak nak humban? 136 00:08:33,012 --> 00:08:34,430 Kenapa belajar Perancis? 137 00:08:35,556 --> 00:08:38,518 Ini buku masakan Perancis. Saya beli sebab lukisannya cantik. 138 00:08:39,060 --> 00:08:42,230 Tapi sepatah pun saya tak faham. 139 00:08:42,313 --> 00:08:45,274 Blanquette de veau ialah stu daging anak lembu. 140 00:08:45,358 --> 00:08:47,485 Lauk rumah terkenal di Perancis. 141 00:08:47,568 --> 00:08:49,987 Hei, awak ingat lagi bahasa Perancis? 142 00:08:50,071 --> 00:08:51,614 Saya masih boleh baca. 143 00:08:51,697 --> 00:08:53,449 Kenapa awak tak pernah guna? 144 00:08:53,533 --> 00:08:55,493 Awak nak saya tiba-tiba cakap, 145 00:08:55,576 --> 00:08:57,203 "Bonjour, mademoiselle"? 146 00:08:57,286 --> 00:08:58,579 Gelinya dengar. 147 00:08:59,038 --> 00:09:00,915 Boleh putus kawan dibuatnya. 148 00:09:01,958 --> 00:09:04,168 Hei. Tolong bacakan untuk saya. 149 00:09:04,252 --> 00:09:06,462 Tebalnya. Sampai bila pun tak habis. 150 00:09:06,546 --> 00:09:09,131 Tak, bukan semua. Sikit saja. 151 00:09:09,215 --> 00:09:10,883 Baca muka surat ini dulu. 152 00:09:11,467 --> 00:09:12,969 Menyusahkan betullah. 153 00:09:23,104 --> 00:09:24,397 "Blanquette de veau 154 00:09:24,480 --> 00:09:27,567 hidangan yang melambangkan masakan rumah Perancis. 155 00:09:31,153 --> 00:09:35,032 Bahan-bahan biasa digunakan, dan ia mudah disediakan. 156 00:09:38,202 --> 00:09:41,622 Hidangan yang dihasilkan menonjolkan rasa yang luar biasa." 157 00:09:45,668 --> 00:09:49,589 "Coq au vin maksudnya 'ayam dalam wain'. 158 00:09:49,672 --> 00:09:52,967 Dengan ayam dan sayur yang ditumis-reneh dalam wain, 159 00:09:53,050 --> 00:09:54,719 ini hidangan tradisional Perancis." 160 00:10:56,030 --> 00:10:59,116 Sebenarnya, saya tersedar, 161 00:10:59,200 --> 00:11:03,162 dan muka awak sangat dekat dengan muka saya. 162 00:11:03,245 --> 00:11:06,123 Tapi tiba-tiba ada pelangi di situ. 163 00:11:06,207 --> 00:11:09,210 Ia sangat menarik, jadi saya pun sentuhlah. 164 00:11:09,293 --> 00:11:10,544 Panaslah. 165 00:11:11,253 --> 00:11:12,213 Apa? 166 00:11:14,715 --> 00:11:17,760 Hampir kena strok haba sebab beri khidmat percuma. 167 00:11:18,427 --> 00:11:21,180 Awak suruh bacakan buku itu, tapi awak tidur? 168 00:11:21,263 --> 00:11:23,808 Saya tertidur sebab… 169 00:11:25,393 --> 00:11:27,853 Beritahu mak awak, saya akan pasang kajang. 170 00:11:30,815 --> 00:11:34,318 Kenapa pelangi itu muncul di situ? 171 00:11:35,027 --> 00:11:37,154 Dari mana cahaya itu bersinar? 172 00:11:38,697 --> 00:11:39,990 Peliknya. 173 00:11:49,625 --> 00:11:50,793 Hei! 174 00:11:51,710 --> 00:11:53,170 Tengkorak awak okey? 175 00:11:53,254 --> 00:11:54,630 Patahkah? 176 00:11:54,713 --> 00:11:56,674 Apa itu? 177 00:11:56,757 --> 00:11:58,634 Apa awak buat? Awak okey? 178 00:12:03,514 --> 00:12:05,933 Aduhai, janganlah kememeh sangat. 179 00:12:06,934 --> 00:12:07,935 Pelik betul. 180 00:12:08,018 --> 00:12:09,270 Hei. 181 00:12:09,353 --> 00:12:12,356 Saya cakap begini sebagai pakar perubatan lapangan. 182 00:12:13,357 --> 00:12:14,859 Awak okey. Takkan mati. 183 00:12:16,569 --> 00:12:19,071 Kalau ada kesan, saya telefon 911. Tak. 184 00:12:19,155 --> 00:12:21,532 Saya akan telefon polis. 185 00:12:21,615 --> 00:12:24,118 Gaya awak macam perlukan polis tadi. 186 00:12:25,870 --> 00:12:26,745 Maksud awak? 187 00:12:26,829 --> 00:12:29,165 Muka awak merah padam. 188 00:12:30,207 --> 00:12:31,167 Apa? 189 00:12:31,709 --> 00:12:33,335 Ada apa-apa dengan Seok-ryu? 190 00:12:35,087 --> 00:12:35,963 Tak adalah. 191 00:12:36,755 --> 00:12:38,549 Aduhai. Baru nak teruja. 192 00:12:39,258 --> 00:12:42,511 Seok-ryu okey semalam? Dengarnya Hyeon-jun dah balik. 193 00:12:48,100 --> 00:12:49,560 Aku menangis teruk? 194 00:12:51,687 --> 00:12:54,064 Aku nampak macam menyesal? 195 00:12:55,274 --> 00:12:57,860 Sebab itu dia tak sebut pasal susu itu? 196 00:12:59,945 --> 00:13:03,491 Dia menangis teruk. Saya tak nak mendesak dia. 197 00:13:04,074 --> 00:13:05,910 Saya tak patut paksa dia jawab. 198 00:13:07,745 --> 00:13:09,914 Maknanya, awak berundur selangkah? 199 00:13:10,956 --> 00:13:13,709 Otak dia bercelaru. Saya tak nak terukkan lagi. 200 00:13:15,461 --> 00:13:17,463 - Minumlah. - Tak nak. 201 00:13:17,546 --> 00:13:18,547 Minum sajalah. 202 00:13:18,631 --> 00:13:21,258 Kalau rasa hampa, ini lagi menyegarkan daripada bir. 203 00:13:21,884 --> 00:13:23,677 Awak akan rasa lega nanti. 204 00:13:26,263 --> 00:13:27,306 Aduhai. 205 00:13:28,057 --> 00:13:30,392 - Awak okey? Maaf. - Awak sengaja goncang. 206 00:13:30,476 --> 00:13:31,852 Biar betul? 207 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 Awak okey? 208 00:13:33,020 --> 00:13:34,563 Nampak macam okey? 209 00:13:35,898 --> 00:13:36,899 Maaf. 210 00:13:42,071 --> 00:13:42,947 Segar. 211 00:13:43,030 --> 00:13:43,864 Memanglah. 212 00:13:44,740 --> 00:13:47,701 Kalaulah ada pemangkin untuk awak dan Seok-ryu, 213 00:13:47,785 --> 00:13:49,245 tak perlulah risau. 214 00:13:49,328 --> 00:13:52,456 Semua akan terasa segar, sejuk dan bersih. 215 00:14:02,132 --> 00:14:03,092 Apa awak buat? 216 00:14:03,634 --> 00:14:04,718 Hei. 217 00:14:05,427 --> 00:14:06,428 - Hei. - Tidak. 218 00:14:07,096 --> 00:14:08,180 - Tidak! - Apa hal? 219 00:14:10,558 --> 00:14:12,685 Hei. Awak nak ke mana? 220 00:14:15,145 --> 00:14:16,272 Mo-eum! 221 00:14:17,565 --> 00:14:18,524 Aduhai. 222 00:14:19,275 --> 00:14:20,651 En. Kang. 223 00:14:21,610 --> 00:14:22,945 En. Choi. 224 00:14:26,782 --> 00:14:28,576 Saya dah pernah cakap, 225 00:14:29,618 --> 00:14:30,786 dia sangat baik. 226 00:14:31,954 --> 00:14:32,913 Saya tahu. 227 00:14:35,416 --> 00:14:36,792 Awak nak duduk tak? 228 00:14:36,876 --> 00:14:40,504 Saya ada urusan, tapi saya boleh duduk sekejap. 229 00:14:49,555 --> 00:14:50,973 Nah. 230 00:14:53,684 --> 00:14:55,394 - Mesti awak panas. - Ya. 231 00:15:01,275 --> 00:15:02,568 Sebenarnya, 232 00:15:02,651 --> 00:15:06,071 dah lama kita tak jumpa, jadi saya rasa 233 00:15:07,489 --> 00:15:08,407 agak janggal. 234 00:15:10,242 --> 00:15:11,660 Ya, saya pun sama. 235 00:15:17,750 --> 00:15:20,753 Tapi awak tetap jiran saya. 236 00:15:21,503 --> 00:15:22,922 Kita sebaya juga. 237 00:15:24,131 --> 00:15:26,008 Awak dah dengar masalah saya. 238 00:15:26,091 --> 00:15:29,637 Apa kata kita tak payah formal sangat? 239 00:15:29,720 --> 00:15:30,596 Boleh juga. 240 00:15:31,263 --> 00:15:34,934 Jadi, boleh kita panggil nama masing-masing saja? 241 00:15:35,017 --> 00:15:37,269 Boleh. Tak, sekejap. 242 00:15:38,103 --> 00:15:39,104 Boleh, Dan-ho. 243 00:15:39,188 --> 00:15:41,398 Baik, Seung-hyo. 244 00:15:56,580 --> 00:15:59,875 - Boleh kita buat macam sebelum ini saja? - Bagus juga. 245 00:16:00,584 --> 00:16:01,585 Ya. Itulah. 246 00:16:32,950 --> 00:16:36,120 TARIKH TAMAT TEMPOH 29 JUN 247 00:16:50,676 --> 00:16:53,345 TARIKH TAMAT TEMPOH 29 JUN 248 00:17:20,414 --> 00:17:23,167 CHOISSEUNG 249 00:17:36,889 --> 00:17:37,931 Tarikhnya dah lepas. 250 00:17:40,726 --> 00:17:41,602 Dah berakhir. 251 00:18:03,373 --> 00:18:04,958 SUSU DAEHAN 252 00:18:13,842 --> 00:18:14,718 Oh, ya. 253 00:18:14,802 --> 00:18:17,387 Saya terima permintaan peribadi. 254 00:18:17,471 --> 00:18:20,140 Pemain piano, Ko Sang-hee, nak buka kedai buku. 255 00:18:20,224 --> 00:18:21,517 Dia terkenal, bukan? 256 00:18:21,600 --> 00:18:22,434 Ya. 257 00:18:22,518 --> 00:18:24,478 Pemain piano buka kedai buku? 258 00:18:24,561 --> 00:18:28,273 Dia memang suka buku. Impian dia nak buka kedai buku di kampung. 259 00:18:28,357 --> 00:18:30,943 Kawasan itu dipenuhi padang bunga. 260 00:18:31,026 --> 00:18:33,070 Bukan saja sesuai dengan itu, 261 00:18:33,153 --> 00:18:36,406 dia juga nak kedainya ada tema istimewa. 262 00:18:36,949 --> 00:18:40,244 Ada idea tak? Sesuatu yang menarik? Cepatlah. 263 00:18:41,078 --> 00:18:43,205 - Di mana? - Taebaek, Gangwon. 264 00:18:47,501 --> 00:18:49,670 Apa kata jadikan bangunan itu muzik? 265 00:18:50,254 --> 00:18:51,130 Apa? 266 00:18:51,964 --> 00:18:54,133 Bina bangunan yang hasilkan bunyi. 267 00:18:54,216 --> 00:18:58,178 Kita manfaatkan angin untuk jadikan bangunan itu alat muzik. 268 00:18:58,804 --> 00:19:00,556 Kedai buku pemain piano. 269 00:19:01,723 --> 00:19:04,643 Tapi bolehkah ia dibuat? 270 00:19:04,726 --> 00:19:05,811 Risikonya… 271 00:19:05,894 --> 00:19:09,148 Di luar negara, bunyi ada digunakan dalam reka bentuk. 272 00:19:09,606 --> 00:19:11,400 Hyeong-chan, awak nak ke tapak nanti? 273 00:19:11,483 --> 00:19:13,902 - Ya. - Belikan rekoder untuk saya. 274 00:19:13,986 --> 00:19:15,821 - Rekoder? - Ya. 275 00:19:15,904 --> 00:19:16,905 Saya ada nampak. 276 00:19:17,573 --> 00:19:21,118 Kalau tutup lubang berbeza pada rekoder, nadanya berubah. 277 00:19:21,201 --> 00:19:23,537 Ada cara kiraannya. 278 00:19:24,037 --> 00:19:25,330 Saya perlu main 279 00:19:25,414 --> 00:19:27,666 dan cuba padankan dengan bangunan itu. 280 00:19:28,542 --> 00:19:29,960 Taebaek, Gangwon. 281 00:19:32,129 --> 00:19:32,963 Aduhai. 282 00:19:33,630 --> 00:19:36,216 Tengok mata dia. Dia dah tenggelam. 283 00:19:36,967 --> 00:19:38,802 Saya suka rupa matanya. 284 00:19:38,886 --> 00:19:41,597 Si kacak yang gila kerja. 285 00:19:41,680 --> 00:19:43,682 Si comel yang gila Seung-hyo. 286 00:19:45,976 --> 00:19:47,644 - Pergi dulu. - Baik. 287 00:19:47,728 --> 00:19:49,396 - Beli rekoder. - Baik. 288 00:19:55,068 --> 00:19:55,944 Helo? 289 00:19:56,028 --> 00:20:00,240 Seung-hyo, kamu lapang tak malam ini? 290 00:20:00,324 --> 00:20:02,201 Apa? Kenapa? 291 00:20:02,284 --> 00:20:04,244 Mari makan malam sama-sama. 292 00:20:05,037 --> 00:20:06,079 Begitu. 293 00:20:06,788 --> 00:20:07,873 Baik. 294 00:20:08,498 --> 00:20:11,752 Saya akan buat tempahan. Baik. 295 00:20:13,212 --> 00:20:14,171 Jumpa nanti. 296 00:20:20,594 --> 00:20:22,304 TUANG REBUSAN DAGING KE DALAM ROUX 297 00:20:39,571 --> 00:20:43,242 Saya ingat mak dan ayah pergi kerja, jadi saya gunalah dapur. 298 00:20:43,951 --> 00:20:46,286 Kamu masak apa? Sedap baunya. 299 00:20:46,370 --> 00:20:49,248 Makanan Perancis. Saya cuba tiru. 300 00:20:50,540 --> 00:20:52,209 Kamu nak sangat masak? 301 00:20:53,085 --> 00:20:53,919 Ya. 302 00:20:54,586 --> 00:20:56,463 Makin saya cuba, makin saya nak buat. 303 00:20:57,130 --> 00:20:58,090 Seronok. 304 00:20:58,674 --> 00:21:01,176 Tapi ayah harap kamu takkan buat. 305 00:21:02,552 --> 00:21:06,014 Orang sihat pun susah. Entah macam manalah kamu nak hadap? 306 00:21:07,057 --> 00:21:08,767 Mak pun rasa macam itu. 307 00:21:09,351 --> 00:21:11,853 Stres macam racun untuk perut kamu. 308 00:21:12,396 --> 00:21:15,148 Tengok ayah kamu pun kita tahu ia tak mudah. 309 00:21:15,232 --> 00:21:16,817 Saya faham perasaan mak dan ayah. 310 00:21:17,317 --> 00:21:18,986 Tapi saya boleh jaga diri. 311 00:21:19,069 --> 00:21:22,364 Saya akan jaga makan dan bersenam untuk tambah stamina. 312 00:21:22,864 --> 00:21:24,199 Saya janji takkan sakit. 313 00:21:32,666 --> 00:21:34,293 Berhenti kalau rasa susah. 314 00:21:36,044 --> 00:21:36,962 Betul. 315 00:21:37,045 --> 00:21:39,423 Kalau rasa susah, berhenti dan rehat di rumah. 316 00:21:39,506 --> 00:21:41,341 Ingat kami tak boleh jaga kamu? 317 00:21:41,425 --> 00:21:42,884 - Betul tak? - Bagus. 318 00:21:43,719 --> 00:21:44,970 Terharunya saya. 319 00:21:45,053 --> 00:21:47,180 Mak dah janji. Mak kena jaga saya. 320 00:21:47,264 --> 00:21:48,223 Baik. 321 00:21:50,350 --> 00:21:54,313 Rehat saja. Kalau bosan, carilah kerja. 322 00:21:54,396 --> 00:21:55,856 Saemsong ada. 323 00:21:55,939 --> 00:21:58,108 - Kekeo pun ada. - Dia dah mula. 324 00:21:58,191 --> 00:22:00,444 - Tak habis-habis. - Itulah pasal. 325 00:22:00,527 --> 00:22:02,863 Mak memang suka rosakkan suasana. 326 00:22:02,946 --> 00:22:04,239 Mak cakap saja. 327 00:22:04,323 --> 00:22:08,035 Cuma kalau kamu rasa bosan atau tak senang duduk. 328 00:22:08,744 --> 00:22:10,620 - Sedap tak, sayang? - Sedap. 329 00:22:10,704 --> 00:22:12,122 Yakah? Saya nak rasa. 330 00:22:16,501 --> 00:22:19,129 Yeon-du, ada apa-apa berlaku di tadika? 331 00:22:19,921 --> 00:22:21,298 Kamu nampak sedih. 332 00:22:21,923 --> 00:22:23,759 Tadi, A-ron cakap 333 00:22:25,052 --> 00:22:26,678 saya tak ada mak. 334 00:22:30,348 --> 00:22:33,310 Mesti kamu sedih. 335 00:22:33,894 --> 00:22:35,270 Jadi, apa kamu buat? 336 00:22:36,104 --> 00:22:38,065 Saya buat macam yang ayah ajar. 337 00:22:38,148 --> 00:22:41,318 Saya kata tak semua keluarga ada mak dan ayah. 338 00:22:42,486 --> 00:22:44,196 Itu cuma ideologi masyarakat 339 00:22:44,279 --> 00:22:46,323 tentang "keluarga normal". 340 00:22:48,950 --> 00:22:50,202 Bagus. 341 00:22:50,285 --> 00:22:54,081 Tapi mereka bebal, jadi mereka tak tahu makna ideologi. 342 00:22:54,664 --> 00:22:58,335 Ayah, betulkah ayah boleh selalu balik kerja awal macam ini? 343 00:22:58,418 --> 00:23:02,255 Pengasuh kamu sakit belakang, jadi dia tak boleh datang lagi. 344 00:23:02,631 --> 00:23:04,966 Ayah terpaksa selagi tak ada pengasuh. 345 00:23:05,634 --> 00:23:07,928 Bila pengasuh baharu akan datang? 346 00:23:08,011 --> 00:23:11,348 Entahlah. Tak ada orang mohon lagi. 347 00:23:12,933 --> 00:23:14,226 Apa kata… 348 00:23:16,686 --> 00:23:17,979 biar mak cik jaga dia? 349 00:23:24,528 --> 00:23:26,279 Cik Jae-suk! 350 00:23:26,363 --> 00:23:27,656 Hei, Mo-eum. 351 00:23:27,739 --> 00:23:29,783 - Mak cik! - Hei, Yeon-du. 352 00:23:29,866 --> 00:23:31,743 Baguslah kamu datang. 353 00:23:31,827 --> 00:23:33,995 Jaga pejabat mak sekejap. 354 00:23:34,079 --> 00:23:36,414 Mak nak bawa Yeon-du beli aiskrim. 355 00:23:36,498 --> 00:23:38,083 Tak apa. Biar saya beli. 356 00:23:38,166 --> 00:23:40,335 Tak, mak cik nak belanja. Jom, Yeon-du. 357 00:23:40,418 --> 00:23:42,838 - Baik! - Saya nak ikut. 358 00:23:42,921 --> 00:23:44,673 Saya betul-betul nak ikut! 359 00:23:44,756 --> 00:23:47,384 Ayah kamu macam terlebih risau pula. 360 00:23:48,301 --> 00:23:51,513 Betulkah kamu percaya mak cik untuk jaga dia? 361 00:23:51,596 --> 00:23:53,723 Siapa jaga siapa? Mak? 362 00:23:53,807 --> 00:23:56,393 Ya, mak akan jaga Yeon-du buat masa ini. 363 00:23:57,853 --> 00:23:59,563 Tak perlu pun sebenarnya. 364 00:23:59,646 --> 00:24:02,566 Aduhai. Apa gunanya jiran? 365 00:24:02,649 --> 00:24:05,485 Kita tolong-menolong. Tunggu saja di sini. 366 00:24:05,569 --> 00:24:06,903 - Sekejap. - Babai. 367 00:24:06,987 --> 00:24:08,238 - Jom. - Mak. 368 00:24:08,947 --> 00:24:10,073 - Mak. - Yeon-du… 369 00:24:11,283 --> 00:24:12,284 Mak… 370 00:24:30,886 --> 00:24:32,262 Maaflah pasal hari itu! 371 00:24:41,062 --> 00:24:42,689 Selepas tahu pasal Seok-ryu 372 00:24:43,899 --> 00:24:48,778 dan dengar cerita awak, saya tak dapat kawal perasaan saya. 373 00:24:50,280 --> 00:24:53,783 Saya macam tiba-tiba gila untuk seketika. 374 00:24:58,079 --> 00:24:59,247 Maaf juga. 375 00:24:59,915 --> 00:25:01,875 Walaupun ia sangat mengejut, 376 00:25:02,459 --> 00:25:04,294 saya silap sebab tak elak. 377 00:25:04,961 --> 00:25:06,504 Ya… 378 00:25:07,881 --> 00:25:08,965 Baik. 379 00:25:10,133 --> 00:25:10,967 Tapi, 380 00:25:11,384 --> 00:25:13,386 saya yang lagi bersalah. 381 00:25:14,262 --> 00:25:19,309 Apa kata kita anggap yang kita sama-sama salah? 382 00:25:19,392 --> 00:25:21,353 - Saya setuju. - Baik. 383 00:25:21,436 --> 00:25:23,480 - Bagus. - Ya. 384 00:25:25,065 --> 00:25:25,899 Baik. 385 00:25:25,982 --> 00:25:27,442 - Satu lagi… - Ya? 386 00:25:28,235 --> 00:25:30,779 Saya dah tolak tawaran mak awak untuk jaga Yeon-du. 387 00:25:30,862 --> 00:25:31,863 Tak apa. 388 00:25:31,947 --> 00:25:36,660 Itu hal awak dengan mak saya. 389 00:25:37,202 --> 00:25:38,620 Jangan risau. 390 00:25:38,703 --> 00:25:42,165 Terima kasih. Saya akan cari pengasuh secepat mungkin. 391 00:25:44,459 --> 00:25:46,127 - Ayah! - Hei. 392 00:25:47,045 --> 00:25:49,714 Ayah, nenek belikan banyak aiskrim. 393 00:25:49,798 --> 00:25:52,842 Untunglah kamu. Dah cakap terima kasih? 394 00:25:53,385 --> 00:25:55,887 Mak hidupkan penyaman udara. Kenapa panas? 395 00:25:56,888 --> 00:25:59,140 Bahang betul. Apa masalahnya? 396 00:26:05,313 --> 00:26:06,982 Sedap tak makanannya? 397 00:26:07,983 --> 00:26:10,235 Saya pernah datang dengan klien kami. 398 00:26:10,819 --> 00:26:11,861 Saya suka. 399 00:26:12,821 --> 00:26:13,947 Ya, sedap. 400 00:26:15,448 --> 00:26:17,158 Sedap juga. 401 00:26:18,243 --> 00:26:19,119 Baguslah. 402 00:26:19,202 --> 00:26:21,579 Biasanya susah nak dapat tempat. 403 00:26:22,622 --> 00:26:25,959 Syukurlah, ada orang batalkan. Ada satu meja kosong. 404 00:26:27,585 --> 00:26:28,920 Begitu. 405 00:26:31,631 --> 00:26:36,011 Sebenarnya, kami ajak kamu makan sebab kami nak beritahu sesuatu. 406 00:26:45,770 --> 00:26:46,604 Apa? 407 00:26:48,231 --> 00:26:49,566 Mak ditugaskan semula. 408 00:26:51,985 --> 00:26:52,861 Begitu. 409 00:26:54,654 --> 00:26:57,324 Mak akan pergi ke mana? Berapa lama kali ini? 410 00:26:58,033 --> 00:27:01,369 Afrika. Kali ini agak lama. 411 00:27:03,288 --> 00:27:04,539 Afrika… 412 00:27:09,002 --> 00:27:12,172 Kalau ada masa, saya akan ambil cuti untuk melawat. 413 00:27:12,672 --> 00:27:14,591 Elok juga kalau ayah boleh ikut. 414 00:27:17,260 --> 00:27:18,428 Seung-hyo. 415 00:27:20,221 --> 00:27:21,765 Kami nak bercerai. 416 00:27:23,767 --> 00:27:24,601 Apa? 417 00:27:25,101 --> 00:27:27,771 Perkahwinan kami dah lama bermasalah. 418 00:27:27,854 --> 00:27:31,524 Kami rasa tak ada gunanya untuk kami terus bersama. 419 00:27:34,569 --> 00:27:37,489 Lagi elok untuk semua kalau kami berpisah. 420 00:27:40,992 --> 00:27:44,329 Seung-hyo, mak cuma boleh minta maaf. 421 00:27:44,412 --> 00:27:46,748 Kami harap kamu faham. 422 00:27:49,125 --> 00:27:51,669 Apa yang saya perlu faham? 423 00:27:52,170 --> 00:27:53,296 Ini hidup mak dan ayah. 424 00:27:56,633 --> 00:27:59,386 Jangan risau. Suka hati mak dan ayahlah. 425 00:28:01,179 --> 00:28:04,849 Maaf. Saya lupa saya ada hal mustahak. 426 00:28:06,893 --> 00:28:08,311 Saya pergi dulu. 427 00:28:51,062 --> 00:28:52,897 Awak nak pergi ke Afrika? 428 00:28:53,815 --> 00:28:55,817 Awak tak pedulikan saya atau Seung-hyo? 429 00:28:55,900 --> 00:28:59,237 Awak yang tak hormat kerjaya saya. 430 00:28:59,320 --> 00:29:02,407 Awak rasa patutkah awak tinggalkan keluarga bertahun-tahun? 431 00:29:02,490 --> 00:29:03,533 Keluarga? 432 00:29:03,616 --> 00:29:05,243 Awak tak layak kata begitu. 433 00:29:05,326 --> 00:29:07,829 Hospital itu dah macam rumah awak. 434 00:29:08,496 --> 00:29:12,041 Awak datang sekali saja waktu saya dan Seung-hyo di Perancis. 435 00:29:12,125 --> 00:29:14,169 Jadi, tinggallah di Korea! 436 00:29:14,252 --> 00:29:15,920 Aduhai. 437 00:29:18,882 --> 00:29:20,467 Nanti kita bincang semula. 438 00:29:23,428 --> 00:29:25,096 - Helo? - Ini saya. 439 00:29:25,180 --> 00:29:26,306 Boleh kita cakap? 440 00:29:26,389 --> 00:29:27,474 Tak, maaf. 441 00:29:27,557 --> 00:29:29,267 Nanti saya telefon balik. 442 00:29:29,350 --> 00:29:31,311 Ya, maaf. Babai. 443 00:29:32,604 --> 00:29:34,814 - Siapa itu? - Rakan setugas saya. 444 00:29:34,898 --> 00:29:35,857 Panggilan kerja. 445 00:29:35,940 --> 00:29:38,651 Betulkah kerja? Bukan pergi untuk sebab lain? 446 00:29:38,735 --> 00:29:39,694 Apa maksud awak? 447 00:29:39,778 --> 00:29:42,071 Awak ada peluang untuk ke tempat lain. 448 00:29:42,155 --> 00:29:44,574 Tapi di sana ada perang dan keganasan! 449 00:29:44,657 --> 00:29:46,993 Kenapa nak sangat ke tempat berbahaya? 450 00:29:47,076 --> 00:29:49,162 Sebab ada orang Korea juga di sana. 451 00:29:49,245 --> 00:29:51,998 Duta bukannya ada di negara aman saja. 452 00:29:52,081 --> 00:29:53,708 Jadi, cuma sebab tugas? 453 00:29:53,792 --> 00:29:56,294 Sebab itu wanita yang ada anak degil macam ini? 454 00:29:57,712 --> 00:30:00,507 Tolonglah! Cukup! Saya dah muak! 455 00:30:00,590 --> 00:30:03,051 - Hye-suk! - Apa? 456 00:30:03,134 --> 00:30:05,804 Awak nak saya jaga anak dan buat kerja rumah? 457 00:30:05,887 --> 00:30:09,432 Awak patut kahwin dengan wanita yang akan sokong awak. 458 00:30:09,516 --> 00:30:10,725 Itu saja awak nak cakap? 459 00:30:10,809 --> 00:30:13,770 Saya tak patut kahwin dengan awak. 460 00:30:13,853 --> 00:30:16,439 Tak, saya tak patut lahirkan Seung-hyo. 461 00:30:16,523 --> 00:30:19,192 - Hei! - Awak halang saya! 462 00:30:19,275 --> 00:30:22,111 Awak menyekat saya di sini dengan anak! 463 00:30:22,195 --> 00:30:23,822 Kalaulah Seung-hyo tak ada, 464 00:30:24,322 --> 00:30:25,698 ini takkan berlaku. 465 00:30:27,617 --> 00:30:28,868 Saya sayang Seung-hyo, 466 00:30:29,661 --> 00:30:31,287 tapi saya tak boleh jadi mak saja. 467 00:30:38,378 --> 00:30:39,254 Seung-hyo. 468 00:31:09,450 --> 00:31:12,787 Ratatouille hidangan dari wilayah Provence. 469 00:31:12,871 --> 00:31:17,417 Letak herba dan minyak zaitun pada terung, zukini, cili kembung dan tomato. 470 00:31:17,500 --> 00:31:20,545 Renehkan sampai jadi stu sayur. 471 00:31:20,628 --> 00:31:22,130 Ratatouille filem hebat. 472 00:31:22,213 --> 00:31:23,423 Saya pergi dulu. 473 00:31:23,506 --> 00:31:24,465 Pergilah. 474 00:31:31,431 --> 00:31:33,349 CHOISSEUNG 475 00:31:33,433 --> 00:31:36,311 Kenapa dia telefon malam-malam buta? 476 00:31:41,441 --> 00:31:42,609 Helo? 477 00:31:44,110 --> 00:31:45,028 Apa? 478 00:31:54,704 --> 00:31:56,372 Hei, Choisseung. 479 00:31:56,456 --> 00:31:59,584 - Bangunlah. - Baik. 480 00:31:59,667 --> 00:32:01,794 Awak yang saya telefon tadi, ya? 481 00:32:01,878 --> 00:32:02,712 Ya. 482 00:32:02,795 --> 00:32:07,383 Dia minum seorang diri tadi, tiba-tiba dia pengsan. 483 00:32:07,467 --> 00:32:09,844 Saya dah agak akan jadi macam ini. 484 00:32:10,428 --> 00:32:13,932 Dia nampak susah hati. Dia terus minum dengan mata berkaca. 485 00:32:14,641 --> 00:32:16,809 Saya dah kejut, tapi dia tak bangun. 486 00:32:16,893 --> 00:32:17,977 Apa lagi nak buat? 487 00:32:18,061 --> 00:32:21,147 Saya tekan nombor pertama dalam dail laju, dan awak orangnya. 488 00:32:22,231 --> 00:32:23,942 Terima kasih sebab telefon. 489 00:32:25,902 --> 00:32:27,320 Hei, jom balik. 490 00:32:27,987 --> 00:32:29,906 Cuba bangun. 491 00:32:34,577 --> 00:32:36,287 Dia belum bayar. 492 00:32:36,371 --> 00:32:37,372 Apa? 493 00:32:38,831 --> 00:32:40,625 Biar betul? 494 00:32:43,419 --> 00:32:45,755 - Aduhai. - Mana dompet awak? 495 00:32:52,387 --> 00:32:53,763 Berapa? 496 00:32:54,806 --> 00:32:57,892 Dahlah pesan dua makanan. Tak makan pula. 497 00:33:00,895 --> 00:33:02,271 Aku dah tak tahan! 498 00:33:02,939 --> 00:33:04,774 Boleh mati aku dibuatnya! 499 00:33:06,109 --> 00:33:07,819 Awak nak tidur di sini 500 00:33:08,486 --> 00:33:10,863 atau sedar dan balik, suka hati awaklah. 501 00:33:11,739 --> 00:33:12,865 Penatnya. 502 00:33:13,408 --> 00:33:14,784 Saya tak nak balik. 503 00:33:15,785 --> 00:33:18,287 Hei, awak dah bangun? 504 00:33:26,629 --> 00:33:28,506 Saya cakap saya tak nak balik. 505 00:33:28,589 --> 00:33:30,091 Janganlah mabuk begini. 506 00:33:30,508 --> 00:33:32,135 Awak nak tidur di sini? 507 00:33:35,680 --> 00:33:36,806 Hei. 508 00:33:37,515 --> 00:33:38,474 Tadi, 509 00:33:39,726 --> 00:33:41,144 saya makan malam 510 00:33:42,270 --> 00:33:43,271 dengan mak dan ayah. 511 00:33:44,564 --> 00:33:45,648 Jadi? 512 00:33:47,400 --> 00:33:48,359 Sebenarnya, 513 00:33:50,028 --> 00:33:52,822 tadilah kali pertama sejak saya habis kolej. 514 00:33:55,241 --> 00:33:59,203 Keluarga awak selalu lakukannya. 515 00:33:59,912 --> 00:34:01,998 Kamu semua makan sama-sama. 516 00:34:05,752 --> 00:34:06,878 Keluarga saya pula, 517 00:34:08,254 --> 00:34:10,965 susah betul nak makan bersama. 518 00:34:13,217 --> 00:34:15,386 Kami makan bersama tadi, tapi… 519 00:34:17,055 --> 00:34:18,056 Tak kisahlah. 520 00:34:20,850 --> 00:34:22,477 Tak habis makan pun. 521 00:34:27,023 --> 00:34:28,941 Hei. 522 00:34:30,610 --> 00:34:33,279 Setiap kali saya pergi ke rumah awak, 523 00:34:35,031 --> 00:34:36,365 saya cemburukan sesuatu. 524 00:34:40,369 --> 00:34:41,412 Gambar keluarga awak. 525 00:34:46,250 --> 00:34:47,627 Di rumah kami, 526 00:34:48,503 --> 00:34:50,129 semua benda ada… 527 00:34:52,256 --> 00:34:53,466 kecuali itu. 528 00:34:54,550 --> 00:34:56,094 Tak, bukan. 529 00:34:58,638 --> 00:35:00,640 Kami nampak macam ada semuanya. 530 00:35:03,184 --> 00:35:04,352 Tapi tak ada apa-apa. 531 00:35:08,523 --> 00:35:09,649 Choisseung. 532 00:35:21,911 --> 00:35:23,579 Mak ayah saya nak bercerai. 533 00:35:25,456 --> 00:35:26,457 Apa? 534 00:35:27,500 --> 00:35:29,418 Sejak dulu lagi saya takut… 535 00:35:33,965 --> 00:35:35,424 yang hari ini akan tiba. 536 00:35:37,552 --> 00:35:40,138 Semasa saya enam atau tujuh tahun… 537 00:35:43,766 --> 00:35:45,101 dan semasa 18 tahun… 538 00:35:49,147 --> 00:35:50,273 Tapi… 539 00:35:52,775 --> 00:35:54,610 saya dah 34 tahun. 540 00:35:56,737 --> 00:35:58,447 Lagi lewat daripada sangkaan. 541 00:36:09,709 --> 00:36:11,419 Tapi saya tetap takut. 542 00:36:17,717 --> 00:36:20,261 Walaupun saya dah dewasa, 543 00:36:22,346 --> 00:36:24,515 kenapa saya sedih mereka bercerai? 544 00:36:27,602 --> 00:36:29,812 Mak dan ayah saya… 545 00:36:31,689 --> 00:36:37,153 Saya tahu mereka ada hidup sendiri. 546 00:36:40,448 --> 00:36:41,449 Tapi… 547 00:36:45,786 --> 00:36:50,917 daripada bahagia kalau berpisah… 548 00:36:54,670 --> 00:36:57,506 saya masih harap mereka boleh bahagia bersama. 549 00:37:34,919 --> 00:37:36,170 Awak dah sedar? 550 00:37:38,297 --> 00:37:39,966 Apa ini? 551 00:37:41,550 --> 00:37:42,885 Apa yang terjadi? 552 00:37:43,469 --> 00:37:45,179 Apa awak buat di sini? 553 00:37:46,222 --> 00:37:47,390 Kenapa saya di sini? 554 00:37:50,268 --> 00:37:51,102 Cepat beri. 555 00:37:52,186 --> 00:37:55,147 - Apa? - Duit pengangkutan dan rawatan. 556 00:37:55,231 --> 00:37:57,775 Saya heret awak ke sini dari bar khemah 557 00:37:57,858 --> 00:37:59,193 sampai sakit belakang. 558 00:37:59,777 --> 00:38:03,406 Satu lagi, bil awak 47,000 won. Cepat ganti. 559 00:38:06,659 --> 00:38:08,744 Yalah, saya akan bayar balik. 560 00:38:08,828 --> 00:38:10,955 - Awak nak sekarang? - Tak payahlah. 561 00:38:12,248 --> 00:38:14,417 Awak pening kepala? Nak minum air? 562 00:38:14,500 --> 00:38:16,669 Ya, saya sakit kepala. 563 00:38:21,382 --> 00:38:23,301 Mana airnya? Kenapa awak tak… 564 00:38:23,384 --> 00:38:27,263 Hei, kenapa awak tak buang? Dah tamat tempoh. 565 00:38:28,180 --> 00:38:29,640 Sakit perut nanti. 566 00:38:30,933 --> 00:38:32,184 Oh, ya. 567 00:38:33,144 --> 00:38:35,271 Saya lupa nak buang. 568 00:38:57,084 --> 00:39:01,172 Saya ingat saya pergi minum. 569 00:39:01,255 --> 00:39:03,674 Tapi saya tak buat benda bodoh, bukan? 570 00:39:05,009 --> 00:39:08,346 Awak hampir buat benda bodoh tadi. 571 00:39:08,429 --> 00:39:10,389 Apa? 572 00:39:10,473 --> 00:39:12,683 Beritahulah mak ayah awak 573 00:39:13,642 --> 00:39:15,478 perasaan sebenar awak. 574 00:39:18,356 --> 00:39:21,901 Jangan menangis macam waktu tujuh tahun lepas mak awak pergi. 575 00:39:24,904 --> 00:39:28,366 "Jangan pergi." Apa yang susah sangat nak cakap? 576 00:39:30,034 --> 00:39:32,370 Jom balik. Saya dah tak mabuk. 577 00:39:32,453 --> 00:39:35,915 Awak selalu membebel supaya saya harapkan awak. 578 00:39:35,998 --> 00:39:37,541 Kenapa tak nak harapkan saya? 579 00:39:39,418 --> 00:39:40,878 Saya harapkan awak. 580 00:39:41,629 --> 00:39:42,630 Apa? 581 00:39:48,719 --> 00:39:50,471 Awak papah saya ke sini. 582 00:39:51,055 --> 00:39:53,474 Awak sangat kuat. Sejak lahir lagi. 583 00:39:53,557 --> 00:39:58,479 Saya patut biarkan awak mati di tepi jalan saja, tak guna… 584 00:39:59,605 --> 00:40:02,566 Betulkanlah kolar, bebal. 585 00:40:12,118 --> 00:40:13,661 Awaklah puncanya. 586 00:40:19,667 --> 00:40:21,419 MAHKAMAH KELUARGA SEOUL 587 00:40:28,843 --> 00:40:31,429 Saya tak tahu tempoh menunggunya sebulan. 588 00:40:33,514 --> 00:40:36,434 Kita perlu datang lagi. Macam mana? 589 00:40:37,393 --> 00:40:39,061 Saya akan ambil cuti nanti. 590 00:40:44,525 --> 00:40:45,651 Hujanlah. 591 00:40:45,734 --> 00:40:47,361 Saya ada payung. 592 00:40:49,155 --> 00:40:51,699 Waktu majlis kahwin kita dan daftar perkahwinan, 593 00:40:53,117 --> 00:40:54,368 hujan juga. 594 00:40:56,036 --> 00:40:57,121 Ya. 595 00:40:58,330 --> 00:41:01,667 Sebab itu orang fikir kita akan bahagia bersama. 596 00:41:03,919 --> 00:41:05,838 Macam mana boleh jadi begini? 597 00:41:06,505 --> 00:41:08,507 Kita tak banyak bergaduh pun. 598 00:41:09,550 --> 00:41:11,594 Sebab nak bergaduh pun tak sempat. 599 00:41:15,014 --> 00:41:16,390 Awak salahkan saya? 600 00:41:18,934 --> 00:41:20,269 Saya salahkan diri saya. 601 00:41:24,523 --> 00:41:25,691 Ambillah. 602 00:41:26,609 --> 00:41:27,610 Tak, tunggu… 603 00:41:55,012 --> 00:41:56,931 Paling tidak pun mesti ada satu. 604 00:41:57,765 --> 00:41:59,558 Apa? Awak akan berangkat esok? 605 00:42:01,352 --> 00:42:03,521 Saya pun tak sangka. Ia mustahak. 606 00:42:04,897 --> 00:42:06,607 Tak kisahlah. 607 00:42:06,690 --> 00:42:08,734 Tak perlu mengejut begini sekali. 608 00:42:09,318 --> 00:42:11,237 Biar saya telefon Jae-suk dan In-suk. 609 00:42:11,320 --> 00:42:12,571 - Saya panggil. - Jangan. 610 00:42:12,655 --> 00:42:15,199 Tolonglah! Jangan buat kecoh. 611 00:42:15,282 --> 00:42:16,951 Saya jumpa mereka hari itu. 612 00:42:17,785 --> 00:42:18,994 Saya balik tak lama lagi. 613 00:42:19,078 --> 00:42:21,247 Ya, tapi… 614 00:42:21,330 --> 00:42:24,166 Nah. Ini alat solek. Kongsi dengan yang lain. 615 00:42:24,250 --> 00:42:25,501 Dari Perancis. 616 00:42:25,584 --> 00:42:28,796 Pakai banyak-banyak. Jangan menua selama saya tak ada. 617 00:42:28,879 --> 00:42:30,256 Tak guna. 618 00:42:32,550 --> 00:42:34,260 Selalulah telefon nanti. 619 00:42:34,843 --> 00:42:38,389 Telefon kalau teringin kimchi dan kalau nak cakap bahasa Korea. 620 00:42:39,139 --> 00:42:42,017 Telefon kalau ada apa-apa masalah, okey? 621 00:42:43,352 --> 00:42:44,228 Yalah. 622 00:42:45,938 --> 00:42:47,690 Kenapa tiba-tiba saja? 623 00:42:50,401 --> 00:42:51,402 Mak Cik Hye-suk. 624 00:42:53,737 --> 00:42:56,323 Seok-ryu, kamu ada di rumah? 625 00:42:56,824 --> 00:42:59,118 - Ingat tak sempat jumpa. - Samalah. 626 00:42:59,201 --> 00:43:01,078 Sedih saya kalau mak cik pergi saja. 627 00:43:04,957 --> 00:43:07,918 Seok-ryu, banyak dugaan kamu dah tempuhi. 628 00:43:09,003 --> 00:43:12,715 Tapi mak cik tak risau. Mak cik tahu kamu mampu atasi semuanya. 629 00:43:15,301 --> 00:43:19,430 Mak cik terhutang budi kepada kamu sebab jaga Seung-hyo selama ini. 630 00:43:20,681 --> 00:43:24,852 Tengokkanlah dia nanti semasa mak cik tak ada, okey? 631 00:43:26,312 --> 00:43:27,187 Masuklah. Babai. 632 00:43:28,480 --> 00:43:31,066 Aduhai. Mak cik pergi dulu. 633 00:43:33,360 --> 00:43:34,570 Mak cik. 634 00:43:36,030 --> 00:43:37,698 Seung-hyo sedih. 635 00:43:44,538 --> 00:43:45,956 Seung-hyo 636 00:43:47,541 --> 00:43:49,918 sentiasa tunggu mak dia sejak kecil. 637 00:43:51,295 --> 00:43:54,173 Dia macam budak yang sentiasa main sorok-sorok. 638 00:43:56,383 --> 00:43:59,928 Dia menyorok supaya orang tak jumpa dia. 639 00:44:02,222 --> 00:44:06,143 Tapi saya rasa dia tunggu mak dia jumpa dia. 640 00:44:11,482 --> 00:44:13,067 Terima kasih sebab beritahu. 641 00:44:26,664 --> 00:44:28,874 Kami paramedik. Mana pesakit? 642 00:44:31,251 --> 00:44:34,171 Ada sotong mentah tersekat dalam tekak saya! 643 00:44:36,632 --> 00:44:39,635 Penghisapnya melekat pada tekak awak. Kita kena keluarkan. 644 00:44:40,594 --> 00:44:41,679 Buka mulut. 645 00:44:41,762 --> 00:44:43,222 Dia makan cendawan beracun! 646 00:44:44,431 --> 00:44:45,557 Kenapa dia makan? 647 00:44:45,641 --> 00:44:46,725 Sini! 648 00:44:46,809 --> 00:44:49,853 Dia digigit sotong cincin biru! 649 00:44:50,813 --> 00:44:52,773 Sotong cincin biru dalam kukup? 650 00:44:55,692 --> 00:44:56,693 Apa aku nak buat? 651 00:44:57,820 --> 00:44:59,488 Aku tak boleh buat sendiri. 652 00:45:04,952 --> 00:45:07,287 KUKUP! SAYANG KAMU 653 00:45:14,837 --> 00:45:15,712 Dan-ho? 654 00:45:29,184 --> 00:45:31,437 KKM 655 00:45:41,113 --> 00:45:42,364 Kukup Man! 656 00:45:49,496 --> 00:45:51,582 Awak uruskan cendawan beracun. 657 00:45:51,665 --> 00:45:53,083 Saya urus sotong mentah. 658 00:46:08,015 --> 00:46:10,851 Kukup Man. Ada masalah sotong cincin biru juga. 659 00:46:13,145 --> 00:46:15,814 Ia ada bisa yang mengandungi tetrodotoksin. 660 00:46:15,898 --> 00:46:16,982 Mari bawa dia. 661 00:46:35,501 --> 00:46:38,795 Semua ini takkan selesai kalau awak tak ada, Kukup Man. 662 00:46:57,606 --> 00:46:58,941 Gila. 663 00:47:00,692 --> 00:47:02,027 Aku dah tak waras. 664 00:47:03,320 --> 00:47:04,613 Ya, aku dah gila. 665 00:47:16,917 --> 00:47:17,751 Yeon-du! 666 00:47:18,335 --> 00:47:19,461 Mak cik! 667 00:47:20,295 --> 00:47:22,130 Kamu dah mula tumpang di sini? 668 00:47:22,214 --> 00:47:23,549 Kejutlah mak cik. 669 00:47:23,632 --> 00:47:26,969 Mak cik kerja malam tadi dan baru balik pagi tadi. 670 00:47:27,719 --> 00:47:30,639 Mak cik perlu tidur untuk selamatkan orang. 671 00:47:30,722 --> 00:47:34,142 Kamu saja yang risaukan mak cik. 672 00:47:34,726 --> 00:47:37,354 Mana ibu mak cik? Kenapa kamu sendirian? 673 00:47:37,437 --> 00:47:38,730 Mak ada. 674 00:47:40,482 --> 00:47:43,610 - Mak nak keluar? - Ya, kamu pun kena ikut. 675 00:48:26,612 --> 00:48:27,613 Yeon-du. 676 00:48:27,696 --> 00:48:33,952 Apabila kita pergi ke rumah mandi, kita wajib makan sup rumpai dan sikhye. 677 00:48:34,036 --> 00:48:38,832 Ini petua daripada orang tua. 678 00:48:38,915 --> 00:48:40,292 Ingat baik-baik. 679 00:48:42,085 --> 00:48:45,839 Jangan lupa telur yang dimasak atas batu ini. 680 00:48:45,922 --> 00:48:46,965 Betul. 681 00:48:47,049 --> 00:48:48,133 Nak mak cik kupas? 682 00:48:49,885 --> 00:48:51,261 Saya boleh buat. 683 00:48:51,345 --> 00:48:53,639 Wah, bijaknya dia. 684 00:48:54,348 --> 00:48:56,433 Pn. Do! Mari sini! 685 00:48:56,516 --> 00:48:57,684 Wah! Hei! 686 00:48:58,268 --> 00:48:59,728 Mak pergi sekejap. 687 00:48:59,811 --> 00:49:02,731 Wah. Tak sangka betul! 688 00:49:02,814 --> 00:49:04,691 Kamu semua ada! 689 00:49:06,318 --> 00:49:07,611 Pandai kamu buat. 690 00:49:08,236 --> 00:49:09,488 Kuat sangat pecahkan. 691 00:49:09,571 --> 00:49:11,490 Kamu nak telur atau keropok? 692 00:49:12,157 --> 00:49:14,951 - Keropok. - Keropok? Okey! 693 00:49:15,035 --> 00:49:18,872 Buka mulut! 694 00:49:19,873 --> 00:49:20,707 Sedapnya! 695 00:49:23,418 --> 00:49:25,128 Yeon-du. 696 00:49:25,754 --> 00:49:27,130 Nak tengok benda hebat? 697 00:49:29,299 --> 00:49:30,550 Baiklah. 698 00:49:32,177 --> 00:49:35,013 Biasanya, kalau kita pergi ke rumah mandi, 699 00:49:35,972 --> 00:49:39,810 ini pun wajib, tapi mak cik terlupa. 700 00:49:40,769 --> 00:49:41,812 Begini. 701 00:49:43,563 --> 00:49:45,440 Siap! Topi tuala biri-biri! 702 00:49:49,236 --> 00:49:51,446 Wah! Comelnya kamu! 703 00:49:51,530 --> 00:49:53,949 Tengok. Dia pun ada. 704 00:49:55,909 --> 00:49:57,035 Pandai kamu makan! 705 00:49:58,120 --> 00:49:59,663 Nak mak kupaskan telur? 706 00:49:59,746 --> 00:50:02,040 Saya bukannya pandang sebab ini. 707 00:50:03,166 --> 00:50:04,251 Apa? 708 00:50:07,295 --> 00:50:10,340 Saya pandang sebab saya cemburu dia ada mak. 709 00:50:11,383 --> 00:50:12,801 Saya tak ada mak. 710 00:50:18,890 --> 00:50:20,934 Kenapa kamu tak ada mak pula? 711 00:50:21,518 --> 00:50:23,770 Pada muka kamu yang cantik, 712 00:50:23,854 --> 00:50:26,690 mak cik boleh nampak ayah dan mak kamu. 713 00:50:29,192 --> 00:50:30,152 Yeon-du. 714 00:50:30,819 --> 00:50:34,114 Suatu hari nanti, semua orang pasti akan pergi. 715 00:50:35,991 --> 00:50:39,077 Cuma mak kamu pergi lebih awal. 716 00:50:42,664 --> 00:50:45,834 Ayah mak cik pun dah pergi awal. 717 00:50:45,917 --> 00:50:50,130 Tapi dia hantar ramai kawan supaya mak cik tak rasa sunyi. 718 00:50:51,715 --> 00:50:53,759 - Yakah? - Ya. 719 00:50:54,801 --> 00:51:00,390 Mungkin mak kamu ada jumpa ayah mak cik. 720 00:51:01,308 --> 00:51:03,310 Semasa kamu cari bulatan tanaman, 721 00:51:03,393 --> 00:51:05,145 mungkin mereka temukan kita 722 00:51:05,228 --> 00:51:06,813 supaya kita boleh berseronok. 723 00:51:08,523 --> 00:51:10,484 Supaya kita boleh berkawan baik! 724 00:51:11,151 --> 00:51:12,903 Saya seronok dengan mak cik. 725 00:51:12,986 --> 00:51:14,196 Mak cik pun. 726 00:51:14,821 --> 00:51:17,157 Kita mesti berseronok sama-sama. 727 00:51:18,033 --> 00:51:20,452 Kita bergembira setiap hari. 728 00:51:21,328 --> 00:51:22,537 Okey. 729 00:51:22,621 --> 00:51:25,165 Baik. Jom kita berseronok. 730 00:51:25,791 --> 00:51:26,625 Mak cik kupas. 731 00:51:32,339 --> 00:51:34,049 Susah betul nak jumpa kamu. 732 00:51:35,133 --> 00:51:37,344 Dah berhari-hari kamu tak balik. 733 00:51:37,427 --> 00:51:38,428 Ya. 734 00:51:39,387 --> 00:51:41,681 Saya ambil pakaian. Saya pergi dulu. 735 00:51:49,189 --> 00:51:50,482 Sebenarnya, 736 00:51:51,900 --> 00:51:55,654 mak akan berangkat esok. 737 00:51:58,365 --> 00:51:59,616 Baik, selamat jalan. 738 00:52:00,867 --> 00:52:02,118 Mak akan berhubung. 739 00:52:02,869 --> 00:52:05,205 Mak akan telefon dan mesej kamu. 740 00:52:05,956 --> 00:52:07,624 Hari jadi kamu hujung tahun… 741 00:52:07,707 --> 00:52:08,792 Tak payahlah. 742 00:52:10,877 --> 00:52:13,463 Waktu kecil, saya teruja ketika mak cakap. 743 00:52:14,756 --> 00:52:16,007 Saya pun tunggu. 744 00:52:16,591 --> 00:52:19,052 Ada hari saya perlukan mak. 745 00:52:22,472 --> 00:52:23,598 Sekarang tak lagi. 746 00:52:30,313 --> 00:52:31,648 Seung-hyo. 747 00:54:30,183 --> 00:54:31,142 Apa awak buat? 748 00:54:31,226 --> 00:54:34,396 Kenapa awak di pejabat saya dan duduk macam itu? 749 00:54:34,479 --> 00:54:37,357 Kenapa cuci rambut di pejabat? Awak tak balik? 750 00:54:37,440 --> 00:54:38,692 Saya sibuk kerja. 751 00:54:40,318 --> 00:54:41,945 Kenapa datang? Apa hal? 752 00:54:42,028 --> 00:54:44,197 Saya ada benda nak beri awak. 753 00:54:52,288 --> 00:54:53,540 Hei, Seok-ryu! 754 00:54:53,623 --> 00:54:55,208 Belum masak! Jangan makan! 755 00:54:55,291 --> 00:54:56,876 Kamu nak masuk hospital? 756 00:54:56,960 --> 00:54:57,877 Makan salad. 757 00:54:57,961 --> 00:54:59,713 Dong-jin, jangan lari. Mari. 758 00:54:59,796 --> 00:55:01,047 Panaslah. 759 00:55:01,131 --> 00:55:04,384 - Perlukah makan di bumbung? - Lawan api dengan api. 760 00:55:04,467 --> 00:55:06,386 Seronok. Persekitarannya bagus. 761 00:55:07,595 --> 00:55:11,474 Gyeong-jong, kuyu betul mata awak. 762 00:55:11,558 --> 00:55:13,518 Itulah. Dah macam rakun. 763 00:55:13,601 --> 00:55:15,228 Rakun pun akan ingat awak rakun. 764 00:55:15,770 --> 00:55:17,647 Saya baru habis syif malam. 765 00:55:17,731 --> 00:55:19,983 Aduhai. Awak patut tidur, bukan? 766 00:55:20,066 --> 00:55:21,234 Kami main ajak saja. 767 00:55:21,317 --> 00:55:22,736 Tak apa. 768 00:55:22,819 --> 00:55:26,031 Ya, penat bukannya hilang dengan tidur saja. 769 00:55:26,114 --> 00:55:28,241 Kita kena berseronok dengan keluarga. 770 00:55:28,324 --> 00:55:29,242 Barulah santai. 771 00:55:29,325 --> 00:55:33,997 Ya, betul cakap awak. Seronok dapat bersama macam ini. 772 00:55:34,080 --> 00:55:37,584 Kamu berdua tak dapat melancong sebab terlalu sibuk. 773 00:55:38,084 --> 00:55:40,587 Anggaplah ini tempat melancong, okey? 774 00:55:41,129 --> 00:55:43,757 Sayang, ambil gambar. Ada filem lagi, bukan? 775 00:55:43,840 --> 00:55:46,760 - Tak payahlah. Buat apa? - Boleh jadi kenangan. 776 00:55:46,843 --> 00:55:48,261 - Awak pakai lawa. - Jangan. 777 00:55:48,344 --> 00:55:50,972 - Ambil saja. - Bosanlah. 778 00:55:51,056 --> 00:55:53,099 - Duduk dengan mak ayah kamu. - Mari. 779 00:55:53,183 --> 00:55:54,684 Jadikannya kenangan. 780 00:55:54,768 --> 00:55:55,643 Baik. 781 00:55:55,727 --> 00:55:57,562 Aduhai, teruk betul rupa awak. 782 00:55:57,687 --> 00:56:01,107 - Beginikah? Kami tengah makan. - Senyum. Rapat lagi. 783 00:56:01,191 --> 00:56:02,734 Hei, senyum! 784 00:56:02,817 --> 00:56:05,487 - Seung-hyo. - Baik. Senyum. 785 00:56:05,570 --> 00:56:09,657 Satu, dua, tiga. Senyum! 786 00:56:17,207 --> 00:56:19,209 Saya kemas bilik, 787 00:56:19,292 --> 00:56:22,587 kemudian saya tiba-tiba terjumpa. 788 00:56:24,464 --> 00:56:25,548 Terima kasih. 789 00:56:26,174 --> 00:56:29,010 Awak pun dah ada. Gambar keluarga. 790 00:56:36,309 --> 00:56:40,897 Awak tak nak ke lapangan terbang untuk ucap selamat jalan kepada mak awak? 791 00:56:42,273 --> 00:56:43,483 Bila penerbangan dia? 792 00:56:46,778 --> 00:56:47,779 Entahlah. 793 00:56:48,321 --> 00:56:49,697 Ayah awak tak tahu? 794 00:56:50,907 --> 00:56:52,450 Biar saya telefon dia. 795 00:56:52,534 --> 00:56:54,369 AYAH 796 00:56:55,411 --> 00:56:57,997 Helo, saya baru nak telefon ayah. 797 00:57:00,416 --> 00:57:01,292 Apa? 798 00:57:03,169 --> 00:57:05,088 Yakah? 799 00:57:08,675 --> 00:57:10,051 Ayah. 800 00:57:10,135 --> 00:57:11,219 Apa yang terjadi? 801 00:57:11,302 --> 00:57:13,263 Ayah pun baru dapat panggilan. 802 00:57:13,346 --> 00:57:16,850 Kami jumpa beg Seo Hye-suk di terminal. 803 00:57:16,933 --> 00:57:19,561 Awalnya ia dihantar ke kaunter barang hilang. 804 00:57:19,644 --> 00:57:22,856 Ada teg Kementerian Luar Negeri, jadi ia dibawa ke sini. 805 00:57:22,939 --> 00:57:25,358 Dia pergi hari ini. Dia nak ke lapangan terbang. 806 00:57:25,442 --> 00:57:26,568 Begitu. 807 00:57:26,651 --> 00:57:27,777 Saya cuba telefon. 808 00:57:32,907 --> 00:57:35,076 Kami dah cuba telefon. 809 00:57:35,785 --> 00:57:37,245 Telefon dia di dalam. 810 00:57:38,204 --> 00:57:39,706 - Pegawai Kim? - Ya, tuan? 811 00:57:39,789 --> 00:57:40,707 Sekejap, ya. 812 00:57:42,417 --> 00:57:45,170 Kalau beg dan telefon dia hilang, 813 00:57:45,253 --> 00:57:47,088 susahlah dia, bukan? 814 00:57:48,131 --> 00:57:50,258 Semua nombor kenalan dalam telefon. 815 00:57:51,217 --> 00:57:52,844 Awak tahu kod beg dia? 816 00:57:53,511 --> 00:57:56,139 Tarikh lahir dia 17 Jun. 817 00:57:58,850 --> 00:58:00,935 Bukan. Cuba tarikh lahir awak dan ayah awak. 818 00:58:01,019 --> 00:58:01,895 Baik. 819 00:58:21,122 --> 00:58:22,457 Dah terbuka! 820 00:58:23,291 --> 00:58:24,792 Itu nombor apa? 821 00:58:26,628 --> 00:58:27,962 Tarikh kahwin mereka. 822 00:58:35,178 --> 00:58:36,554 Ayah rasa mak di mana? 823 00:58:37,096 --> 00:58:38,681 Ada cara nak hubungi dia? 824 00:58:44,771 --> 00:58:47,232 SE-HWAN 825 00:58:55,156 --> 00:58:57,909 Hei. Awak dah sampai? 826 00:58:57,992 --> 00:58:58,952 Helo? 827 00:59:02,413 --> 00:59:04,332 - Siapa ini? - Choi Gyeong-jong. 828 00:59:05,333 --> 00:59:06,376 Helo. 829 00:59:07,293 --> 00:59:10,547 Nanti saya jelaskan kenapa telefon dia ada pada saya. 830 00:59:10,630 --> 00:59:12,507 Awak tahu dia di mana sekarang? 831 00:59:13,883 --> 00:59:15,885 - Apa? - Dia tiba di lapangan terbang? 832 00:59:17,220 --> 00:59:18,096 Lapangan terbang? 833 00:59:18,179 --> 00:59:19,973 Dia akan berlepas untuk bertugas. 834 00:59:20,056 --> 00:59:21,516 Saya tak tahu masanya. 835 00:59:21,599 --> 00:59:23,101 Tugas apa pula? 836 00:59:23,601 --> 00:59:26,437 Dia dah bersara. Awak tak tahu? 837 00:59:27,188 --> 00:59:28,189 Apa? 838 00:59:29,190 --> 00:59:30,775 Dia tak beritahu awak. 839 00:59:34,612 --> 00:59:37,156 Mungkin saya tak patut cakap, 840 00:59:38,408 --> 00:59:40,702 tapi Hye-suk pelik kebelakangan ini. 841 00:59:43,496 --> 00:59:44,956 Kenapa awak beri bunga? 842 00:59:45,039 --> 00:59:47,792 Hadiah bersara dan untuk jasa awak selama ini. 843 00:59:48,376 --> 00:59:49,460 Siapa nak bersara? 844 00:59:49,544 --> 00:59:51,629 - Apa? - Aduhai. 845 00:59:51,713 --> 00:59:54,257 Saya suka bau bunga bakung lembah. 846 00:59:55,466 --> 00:59:57,260 Tapi siapa nak bersara? 847 00:59:58,845 --> 01:00:00,388 Itu… 848 01:00:00,471 --> 01:00:03,683 Baru saya teringat. Bila awak nak hantar saya bertugas? 849 01:00:04,017 --> 01:00:07,186 Saya akan jumpa menteri kalau awak tak beritahu saya. 850 01:00:07,270 --> 01:00:08,896 Hye-suk… 851 01:00:10,023 --> 01:00:11,649 Apa ini? Jangan buat saya takut. 852 01:00:11,733 --> 01:00:13,651 Cantik betul. 853 01:00:14,193 --> 01:00:17,780 Saya dah cakap dia takkan dihantar bertugas lagi. 854 01:00:19,324 --> 01:00:21,034 Dia pun dah terima. 855 01:00:21,117 --> 01:00:22,785 Tapi dia tak ingat. 856 01:00:23,244 --> 01:00:25,288 Dia macam baru kali pertama dengar. 857 01:00:29,792 --> 01:00:31,669 Saya kena cari dia cepat. 858 01:00:31,753 --> 01:00:34,505 Awak tahu ke mana dia mungkin pergi? 859 01:00:38,217 --> 01:00:40,053 Kejamnya dia. 860 01:00:41,054 --> 01:00:43,431 Dia pergi tanpa ucap selamat tinggal? 861 01:00:44,390 --> 01:00:47,101 Memang sesuai nama dia Puteri Ais. 862 01:00:47,185 --> 01:00:49,145 Dia beri hadiah dan pergi saja? 863 01:00:49,729 --> 01:00:53,441 Dia minta maaf. Katanya dia akan telefon nanti. 864 01:00:53,524 --> 01:00:55,860 Maksudnya, kita dah boleh buka? 865 01:00:55,943 --> 01:00:58,279 Tapi ini Chatin, bukan? 866 01:00:58,863 --> 01:01:00,990 Mahal. 867 01:01:03,284 --> 01:01:04,535 Tunggu! 868 01:01:05,953 --> 01:01:08,539 Hei, saya pun pakar alat solek. 869 01:01:08,623 --> 01:01:09,791 Ini krim? 870 01:01:10,291 --> 01:01:11,751 Biar saya baca. 871 01:01:12,752 --> 01:01:15,296 - "Suble…" - Penyegar? 872 01:01:15,380 --> 01:01:16,547 Pelindung matahari. 873 01:01:16,631 --> 01:01:17,840 "Suble…" 874 01:01:18,383 --> 01:01:19,592 Tak guna! 875 01:01:20,259 --> 01:01:21,886 Hei, ini tanah Hangul! 876 01:01:21,969 --> 01:01:24,389 Kenapa mereka guna huruf buruk itu? 877 01:01:24,472 --> 01:01:27,475 Hei, nanti saya telefon Hye-suk. 878 01:01:27,558 --> 01:01:29,185 Tak, saya tanya Seok-ryu. 879 01:01:29,268 --> 01:01:31,145 Aduhai, nampak pun tak. 880 01:01:31,938 --> 01:01:34,607 Seung-hyo! Seok-ryu! Baguslah kamu datang. 881 01:01:34,691 --> 01:01:37,527 Mak cik, tahu tak mak saya pergi ke mana? 882 01:01:37,985 --> 01:01:40,154 - Apa? - Tolong carikan dia. 883 01:01:54,669 --> 01:01:56,546 Tapi macam mana boleh rosak? 884 01:01:57,505 --> 01:01:59,382 Ada benda ini di dalamnya. 885 01:01:59,465 --> 01:02:00,466 Aduhai. 886 01:02:01,843 --> 01:02:03,302 Sekejap. 887 01:02:03,386 --> 01:02:04,679 Safron. 888 01:02:04,762 --> 01:02:07,807 Awak banyak makan ubat, tapi itu pun tak tahu? 889 01:02:07,890 --> 01:02:08,891 Apa? 890 01:02:08,975 --> 01:02:10,852 Bukan safron. 891 01:02:11,644 --> 01:02:14,105 - Awak pasti bukan saponin? - Ya, betul. 892 01:02:14,188 --> 01:02:16,607 Saya pun rasa saponin. 893 01:02:16,691 --> 01:02:19,986 Awak tertinggal majalah Inggeris dalam beg saya. 894 01:02:20,069 --> 01:02:21,070 Majalah? 895 01:02:21,612 --> 01:02:22,655 Taklah. 896 01:02:22,739 --> 01:02:24,198 Siapa nak bersara? 897 01:02:37,628 --> 01:02:40,506 Aku yakin aku bawa telefon. 898 01:02:47,597 --> 01:02:49,182 Memang senang keliru. 899 01:02:49,682 --> 01:02:52,769 Ya. Saiznya pun lebih kurang. 900 01:02:52,852 --> 01:02:54,103 Senang keliru. 901 01:03:02,612 --> 01:03:04,113 Mana beg aku? 902 01:03:16,834 --> 01:03:18,711 Kenapa aku ada di atas ini? 903 01:03:22,131 --> 01:03:23,216 Aduhai. 904 01:03:50,576 --> 01:03:51,869 Dia telefon semalam. 905 01:03:51,953 --> 01:03:53,913 Dia nak ambil angin di gunung. 906 01:03:53,996 --> 01:03:55,456 Tak tahulah gunung mana. 907 01:03:56,999 --> 01:04:00,419 Gajeongsan sajalah gunung yang Hye-suk mungkin pergi. 908 01:04:00,503 --> 01:04:02,380 Kami pernah ke tokong di sana. 909 01:04:02,463 --> 01:04:03,548 Ayah, sini. 910 01:04:06,092 --> 01:04:07,134 Helo. 911 01:04:08,386 --> 01:04:11,514 Tumpang tanya. Puan ada nampak orang ini? 912 01:04:13,808 --> 01:04:16,394 Ya, saya ada nampak dia tadi. 913 01:04:17,019 --> 01:04:18,396 Dia datang sendirian. 914 01:04:18,479 --> 01:04:19,605 Di mana puan nampak? 915 01:04:21,482 --> 01:04:23,568 Dia duduk lama di situ. 916 01:04:25,695 --> 01:04:27,947 - Terima kasih. - Terima kasih. 917 01:04:35,329 --> 01:04:38,040 Dia nampak tadi, mungkin mak cik dah pergi. 918 01:04:40,585 --> 01:04:42,086 Jom. 919 01:04:45,965 --> 01:04:47,216 Mak tulis itu. 920 01:04:49,760 --> 01:04:50,928 Tulisan dia. 921 01:05:08,571 --> 01:05:10,406 Sebenarnya, aku orang Katolik. 922 01:05:11,991 --> 01:05:15,411 Tapi disebabkan Buddha sangat pengasih dan penyayang, 923 01:05:16,954 --> 01:05:19,498 boleh kau kabulkan doa aku? 924 01:05:22,335 --> 01:05:25,713 Jangan biar suami dan anak aku lupa aku. 925 01:05:31,886 --> 01:05:34,013 JANGAN BIAR SUAMI DAN ANAK AKU LUPA AKU 926 01:05:49,487 --> 01:05:53,282 Pak cik, rasanya dia dah pergi, jadi janganlah risau. 927 01:05:56,535 --> 01:05:57,370 Choisseung. 928 01:05:57,453 --> 01:06:01,207 Selepas turun, kita cari di restoran, hotel dan terminal lain. 929 01:06:01,791 --> 01:06:02,833 Baik. 930 01:06:13,052 --> 01:06:14,345 Ayah, ini kasut mak. 931 01:06:14,428 --> 01:06:15,429 Apa? 932 01:06:18,683 --> 01:06:19,558 Kamu pasti? 933 01:06:19,642 --> 01:06:20,726 Saya pasti. 934 01:06:21,978 --> 01:06:23,938 Ada sesuatu berlaku kepada mak? 935 01:06:25,189 --> 01:06:26,691 Mari cari di sekitar. 936 01:06:26,774 --> 01:06:28,943 Tapi di bawah sana ada cenuram. 937 01:06:29,402 --> 01:06:30,486 Hari dah gelap. 938 01:06:30,569 --> 01:06:32,697 - Saya akan turun. - Biar ayah turun. 939 01:06:32,780 --> 01:06:35,616 Kalau ada kecemasan, lebih elok ayah yang ada. 940 01:06:36,367 --> 01:06:37,827 Kita turun sama-sama. 941 01:06:37,910 --> 01:06:39,537 Tak, ayah turun dari sini. 942 01:06:39,620 --> 01:06:42,289 Kamu berdua ikut laluan mendaki. 943 01:06:46,085 --> 01:06:47,795 Seung-hyo, ayah janji 944 01:06:48,838 --> 01:06:49,964 akan cari mak kamu. 945 01:06:51,257 --> 01:06:52,216 Hati-hati. 946 01:06:58,764 --> 01:07:00,266 Jom cari dia. 947 01:07:06,981 --> 01:07:08,232 Hei, jaga-jaga! 948 01:07:10,651 --> 01:07:11,861 Maaf. 949 01:07:12,361 --> 01:07:13,738 Janganlah macam ini. 950 01:07:13,821 --> 01:07:15,990 Awak gopoh sangat. Cedera nanti. 951 01:07:16,991 --> 01:07:18,617 Pegang tangan. Perlahan sikit. 952 01:07:20,870 --> 01:07:22,580 Jangan risau. Mesti dia okey. 953 01:07:23,456 --> 01:07:25,499 Dia ahli Lavender paling bijak. 954 01:07:26,751 --> 01:07:27,585 Baik. 955 01:07:27,668 --> 01:07:28,669 Jom. 956 01:07:29,295 --> 01:07:31,005 Kita cari mak awak. 957 01:07:41,223 --> 01:07:42,266 Hye-suk! 958 01:07:43,726 --> 01:07:44,977 Mak Seung-hyo! 959 01:07:45,728 --> 01:07:47,104 Hye-suk! 960 01:07:48,189 --> 01:07:49,690 Hye-suk! 961 01:07:52,568 --> 01:07:53,986 Hye-suk? Hye-suk! 962 01:07:55,404 --> 01:07:56,363 Hye-suk! 963 01:08:09,919 --> 01:08:12,046 Hye-suk, bangun. 964 01:08:13,214 --> 01:08:14,340 Hye-suk. 965 01:08:18,969 --> 01:08:20,054 Awak dah sedar? 966 01:08:20,846 --> 01:08:22,139 Sayang. 967 01:08:22,223 --> 01:08:23,182 Awak dengar tak? 968 01:08:24,683 --> 01:08:25,601 Dengar. 969 01:08:27,186 --> 01:08:30,022 Terima kasih. Terima kasih sangat. 970 01:08:31,649 --> 01:08:33,526 Awak cedera? Mana yang sakit? 971 01:08:38,739 --> 01:08:39,782 Kaki saya. 972 01:08:41,784 --> 01:08:43,452 Kaki saya terseliuh. 973 01:08:44,286 --> 01:08:46,539 Hari dah gelap. Tak ada orang di sini. 974 01:08:46,622 --> 01:08:49,792 Saya nak minta tolong, tapi saya tak bawa telefon. 975 01:08:49,875 --> 01:08:51,377 Kenapa datang sendirian? 976 01:08:55,131 --> 01:08:56,757 Kenapa tak beritahu saya? 977 01:08:58,050 --> 01:09:00,136 Kenapa tipu pasal dihantar bertugas? 978 01:09:05,432 --> 01:09:07,810 Saya cuma nak buat awak tenang. 979 01:09:08,686 --> 01:09:09,687 Tak. 980 01:09:11,313 --> 01:09:13,107 Tak, saya tipu. 981 01:09:15,651 --> 01:09:17,695 Saya cuma nak jaga maruah saya. 982 01:09:18,779 --> 01:09:20,281 Saya tak nak ditinggalkan. 983 01:09:20,364 --> 01:09:22,283 Kenapa saya nak tinggalkan awak? 984 01:09:23,784 --> 01:09:25,911 Saya tahu awak tak cinta saya lagi, 985 01:09:27,079 --> 01:09:29,165 tapi bersama bayang awak pun saya sanggup. 986 01:09:29,790 --> 01:09:32,418 Berpuluh-puluh tahun saya tengok awak pergi. 987 01:09:34,003 --> 01:09:35,629 Tidak. 988 01:09:36,213 --> 01:09:38,507 Setiap kali saya dekat, awak menjauh. 989 01:09:39,466 --> 01:09:41,760 Saya yang asyik bergerak ke arah awak. 990 01:09:44,430 --> 01:09:45,472 Saya rindu awak. 991 01:09:47,516 --> 01:09:49,143 Waktu awak di Perancis, 992 01:09:49,977 --> 01:09:51,854 waktu awak di Afrika, 993 01:09:53,105 --> 01:09:54,982 malah waktu awak di Korea pun, 994 01:09:55,524 --> 01:09:56,650 saya rindu awak. 995 01:10:03,866 --> 01:10:06,577 Kenapa kita tak pernah cakap semua ini? 996 01:10:07,661 --> 01:10:09,413 Kenapa boleh jadi begini? 997 01:10:10,414 --> 01:10:11,415 Aduhai. 998 01:10:20,424 --> 01:10:21,675 Mak! 999 01:10:21,759 --> 01:10:22,885 Ayah! 1000 01:10:22,968 --> 01:10:23,802 Seung-hyo! 1001 01:10:25,387 --> 01:10:26,805 Pak cik! Mak cik! 1002 01:10:28,098 --> 01:10:29,725 - Seok-ryu. - Mak cik okey? 1003 01:10:30,517 --> 01:10:31,894 Kamu pun ada. 1004 01:10:32,811 --> 01:10:35,147 Seung-hyo, jangan risau. 1005 01:10:36,023 --> 01:10:38,525 Mak tak cedera. Maaflah. 1006 01:10:38,609 --> 01:10:39,485 Kamu risau, ya? 1007 01:10:40,444 --> 01:10:41,445 Seung-hyo. 1008 01:10:42,071 --> 01:10:44,531 Kenapa mak buat saya macam ini? 1009 01:10:46,367 --> 01:10:47,409 Pasal bercerai. 1010 01:10:48,452 --> 01:10:50,955 Mak pergi tanpa tanya saya dulu… 1011 01:10:53,499 --> 01:10:54,833 Kenapa mak ayah tak tanya? 1012 01:10:56,627 --> 01:10:57,628 Kenapa? 1013 01:10:59,129 --> 01:11:01,548 Kenapa mak ayah tak pedulikan perasaan saya? 1014 01:11:06,345 --> 01:11:10,391 Setiap kali Krismas, saya merayu kepada Santa Klaus. 1015 01:11:14,228 --> 01:11:15,396 "Saya takkan menangis. 1016 01:11:16,689 --> 01:11:18,232 Saya akan jaga perangai. 1017 01:11:23,821 --> 01:11:24,738 Jadi… 1018 01:11:26,156 --> 01:11:27,783 Jadi, pulangkan mak saya. 1019 01:11:32,037 --> 01:11:32,997 Jadi… 1020 01:11:35,332 --> 01:11:37,626 izinkanlah saya makan dengan mak dan ayah." 1021 01:11:40,754 --> 01:11:41,755 Tahu tak… 1022 01:11:44,133 --> 01:11:47,761 Tahu tak betapa gigih saya berusaha untuk jadi budak baik? 1023 01:11:49,888 --> 01:11:52,057 Tapi saya dah dewasa sekarang. 1024 01:11:54,310 --> 01:11:56,770 Saya tak nak peduli tentang hal begitu! 1025 01:11:58,564 --> 01:11:59,773 Tapi… 1026 01:12:02,401 --> 01:12:03,694 kalau nampak mak dan ayah, 1027 01:12:05,779 --> 01:12:08,324 mesti saya teringat waktu saya tujuh tahun. 1028 01:12:12,077 --> 01:12:14,288 Waktu itu menghantui hidup saya. 1029 01:12:16,206 --> 01:12:20,419 Walaupun saya dah besar panjang, macam orang bodoh… 1030 01:12:24,923 --> 01:12:26,050 saya masih lagi… 1031 01:12:30,429 --> 01:12:33,015 nak makan dengan mak dan ayah saya. 1032 01:12:38,145 --> 01:12:39,229 Maafkan ayah. 1033 01:12:40,314 --> 01:12:41,315 Maaf, Seung-hyo. 1034 01:12:43,942 --> 01:12:45,027 Seung-hyo. 1035 01:12:46,320 --> 01:12:47,780 Mak minta maaf sangat. 1036 01:12:49,615 --> 01:12:52,201 Mak ingat kamu bencikan mak. 1037 01:12:53,327 --> 01:12:55,371 Saya tak boleh jadi mak saja. 1038 01:13:05,089 --> 01:13:06,256 Seung-hyo. 1039 01:13:16,642 --> 01:13:17,726 Seung-hyo. 1040 01:13:19,853 --> 01:13:21,522 Mak betul-betul minta maaf. 1041 01:13:24,191 --> 01:13:28,112 Fikiran mak tak betul tadi. Mak tak maksudkannya. 1042 01:13:28,695 --> 01:13:29,613 Maafkan mak. 1043 01:13:30,114 --> 01:13:31,365 Maaf, Seung-hyo. 1044 01:13:37,287 --> 01:13:38,622 Mak sayang kamu. 1045 01:13:39,289 --> 01:13:41,625 Mak sangat sayangkan kamu. 1046 01:13:41,708 --> 01:13:44,837 Mak dah buat banyak silap. 1047 01:13:44,920 --> 01:13:46,672 Kamu sentiasa 1048 01:13:47,381 --> 01:13:50,426 lagi selesa dengan Mi-suk daripada mak. 1049 01:13:52,594 --> 01:13:53,595 Betul. 1050 01:13:54,680 --> 01:13:56,181 Saya lagi selesa dengan dia. 1051 01:13:58,350 --> 01:13:59,309 Tapi… 1052 01:14:00,561 --> 01:14:01,562 Tapi… 1053 01:14:06,024 --> 01:14:06,984 saya sentiasa… 1054 01:14:12,573 --> 01:14:14,450 Saya sentiasa rindukan mak. 1055 01:14:35,137 --> 01:14:36,388 Jom balik, mak. 1056 01:14:40,559 --> 01:14:42,853 Saya masih perlukan mak. 1057 01:14:52,237 --> 01:14:56,492 Seung-hyo, mak betul-betul minta maaf. 1058 01:14:58,160 --> 01:15:00,787 Mak buat kamu rasa sangat sunyi, ya? 1059 01:15:01,788 --> 01:15:03,123 Mak minta maaf. 1060 01:15:05,083 --> 01:15:08,420 Tapi mak sangat sayangkan kamu. 1061 01:15:11,798 --> 01:15:13,884 Jangan menangis, Seung-hyo. 1062 01:15:16,887 --> 01:15:18,388 Mak takkan pergi lagi. 1063 01:15:18,472 --> 01:15:21,266 Mak sayang kamu. Maafkan mak. 1064 01:15:38,992 --> 01:15:40,160 Ayah okey tak? 1065 01:15:40,244 --> 01:15:41,537 Biar saya dukung mak. 1066 01:15:41,620 --> 01:15:42,621 Ya. 1067 01:15:43,830 --> 01:15:45,082 Dia isteri ayah. 1068 01:15:45,165 --> 01:15:46,333 Biar ayah dukung. 1069 01:15:50,045 --> 01:15:51,421 Fahamlah sikit. 1070 01:15:52,839 --> 01:15:53,757 Baik. 1071 01:15:56,677 --> 01:15:58,011 Saya tak beratkah? 1072 01:15:59,429 --> 01:16:00,556 Tak langsung. 1073 01:16:02,099 --> 01:16:03,267 Ringan macam bulu. 1074 01:16:03,767 --> 01:16:06,019 Bukan, ringan macam udara. 1075 01:16:08,188 --> 01:16:09,398 Sudahlah. 1076 01:16:10,023 --> 01:16:12,067 Saya dah lama terfikir, 1077 01:16:12,818 --> 01:16:14,444 tapi mereka sangat serasi. 1078 01:16:24,079 --> 01:16:24,913 Awak telefon? 1079 01:16:24,997 --> 01:16:26,415 Tak, mereka hampir tiba. 1080 01:16:26,498 --> 01:16:27,708 - Itu mereka! - Mana? 1081 01:16:27,791 --> 01:16:28,875 Hye-suk! 1082 01:16:28,959 --> 01:16:30,502 Aduhai. Tak guna! 1083 01:16:30,586 --> 01:16:32,129 - Sekejap. - Hei! 1084 01:16:32,212 --> 01:16:33,505 Tahu tak kami risau? 1085 01:16:33,589 --> 01:16:35,924 Aduhai, kami ingat ada sesuatu berlaku! 1086 01:16:36,008 --> 01:16:38,510 Minum ini dulu! 1087 01:16:38,594 --> 01:16:41,263 Ubat ini paling mujarab untuk legakan tekanan. 1088 01:16:41,346 --> 01:16:43,098 Sudahlah! 1089 01:16:43,181 --> 01:16:44,933 Kenapa di luar malam-malam begini? 1090 01:16:45,017 --> 01:16:46,602 Jangan kecoh. Pergi balik. 1091 01:16:46,685 --> 01:16:48,061 Aduhai. 1092 01:16:48,145 --> 01:16:50,731 - Hei, betulkah awak nak kami balik? - Ya. 1093 01:16:50,814 --> 01:16:52,774 Peluk pun tak nak? 1094 01:16:52,858 --> 01:16:54,443 Tak payah. Saya berlengas. 1095 01:16:54,526 --> 01:16:55,652 Saya nak mandi. 1096 01:16:55,736 --> 01:16:57,696 - Sayang, tolong saya. - Baik. 1097 01:16:58,530 --> 01:17:00,032 Terima kasih. Hati-hati. 1098 01:17:00,115 --> 01:17:01,158 Selamat malam. 1099 01:17:01,241 --> 01:17:02,075 Aduhai. 1100 01:17:02,159 --> 01:17:03,535 - Terima kasih. Baliklah. - Hye-suk! 1101 01:17:04,578 --> 01:17:06,413 Mari sini. Kita jabat tangan. 1102 01:17:06,496 --> 01:17:08,832 Cepatlah. Hei! 1103 01:17:08,915 --> 01:17:10,417 Si bongkak itu okey saja. 1104 01:17:10,500 --> 01:17:12,169 Lavender, jom balik. 1105 01:17:12,252 --> 01:17:13,962 - Balik? - Awak minumlah. 1106 01:17:14,046 --> 01:17:16,256 - Awak yang kena bertenang. Pergi! - Baik. 1107 01:17:16,340 --> 01:17:18,467 Seok-ryu, Seung-hyo. Syabas. 1108 01:17:24,598 --> 01:17:26,183 Rasanya cuma terseliuh, 1109 01:17:26,266 --> 01:17:29,144 tapi esok kita buat sinar-X di hospital. 1110 01:17:29,728 --> 01:17:30,729 Baik. 1111 01:17:31,813 --> 01:17:35,275 Nanti kita perlu buat MRI otak juga. 1112 01:17:38,320 --> 01:17:40,530 Saya dah tahu pasal masalah awak. 1113 01:17:43,075 --> 01:17:44,951 Seung-hyo belum tahu, bukan? 1114 01:17:45,535 --> 01:17:46,536 Belum. 1115 01:17:47,579 --> 01:17:48,789 Mungkin tak ada apa-apa. 1116 01:17:48,872 --> 01:17:51,708 Kita cuma nak periksa. Jangan takut. 1117 01:17:55,212 --> 01:17:56,838 Kalau ada masalah pun, 1118 01:17:57,714 --> 01:17:59,049 saya ada untuk awak. 1119 01:18:00,342 --> 01:18:01,593 "Senang atau susah, 1120 01:18:03,053 --> 01:18:04,596 sakit atau sihat, 1121 01:18:05,889 --> 01:18:08,433 mencintai dan menjaga sehingga hujung nyawa." 1122 01:18:10,060 --> 01:18:11,228 Kita dah berikrar. 1123 01:18:14,898 --> 01:18:17,275 Dah lama betul saya lupa ikrar itu. 1124 01:18:18,026 --> 01:18:19,611 Awak boleh mula sekarang. 1125 01:18:21,863 --> 01:18:25,033 Mesti awak penat hari ini. Mandi dan berehatlah. 1126 01:18:25,909 --> 01:18:27,119 Awak pun sama. 1127 01:18:29,621 --> 01:18:30,539 Sekejap. 1128 01:18:36,878 --> 01:18:38,922 Tunggu sekejap. 1129 01:18:40,006 --> 01:18:40,841 Awak nak… 1130 01:18:42,801 --> 01:18:44,302 saya tolong ke bilik air? 1131 01:18:49,891 --> 01:18:50,809 Bolehkah? 1132 01:18:55,605 --> 01:18:56,481 Mari. 1133 01:19:17,461 --> 01:19:18,795 Awak pegang apa itu? 1134 01:19:19,546 --> 01:19:20,422 Rekoder. 1135 01:19:20,505 --> 01:19:22,466 Ular datang nanti kalau main malam-malam. 1136 01:19:22,549 --> 01:19:23,925 Saya tak nak main pun. 1137 01:19:24,843 --> 01:19:27,846 Saya cipta model. Saya nak analisis strukturnya. 1138 01:19:28,638 --> 01:19:32,184 Kalau buka benda itu waktu kecil dulu, banyak ludah keluar. 1139 01:19:34,519 --> 01:19:35,353 Maaf. 1140 01:19:37,689 --> 01:19:39,900 Ada lawatan kerja esok. Saya tiada di rumah. 1141 01:19:39,983 --> 01:19:40,817 Baik. 1142 01:19:41,401 --> 01:19:43,528 - Di mana? - Gangwon. 1143 01:19:43,612 --> 01:19:44,821 Bila awak balik? 1144 01:19:44,905 --> 01:19:46,198 Dua minggu lagi. 1145 01:19:46,281 --> 01:19:48,950 Kenapa lama sangat? 1146 01:19:49,034 --> 01:19:51,745 Bukan luar negara. Apa hal sampai dua minggu? 1147 01:19:52,329 --> 01:19:53,914 Ini projek penting. 1148 01:19:54,539 --> 01:19:55,999 Ikutlah kalau bosan. 1149 01:19:58,710 --> 01:20:03,298 Kalau awak betul-betul bosan dan tak ada benda nak buat. 1150 01:20:04,299 --> 01:20:06,009 Rasanya tak bolehlah. 1151 01:20:09,930 --> 01:20:11,389 Berseronoklah. 1152 01:20:12,224 --> 01:20:13,058 Terima kasih. 1153 01:20:13,141 --> 01:20:13,975 Baik. 1154 01:20:17,854 --> 01:20:18,730 Babai. 1155 01:20:50,929 --> 01:20:52,097 Semasa sediakan kupang, 1156 01:20:52,180 --> 01:20:55,559 potong dan buang janggut di dalamnya dengan gunting. 1157 01:20:55,642 --> 01:20:57,686 Kemudian, kita akan celur. 1158 01:20:57,769 --> 01:20:59,771 Jangan masak terlalu lama. 1159 01:20:59,855 --> 01:21:00,689 Baik. 1160 01:21:09,281 --> 01:21:11,032 Tingkapnya macam mana? 1161 01:21:49,946 --> 01:21:53,033 Bosannya tak ada teman lepak. 1162 01:21:53,116 --> 01:21:56,411 Anggaplah pemipit ini sebagai pintu masuk bangunan. 1163 01:21:56,494 --> 01:21:58,121 Ia diperbuat daripada kayu. 1164 01:21:58,204 --> 01:22:01,249 Apabila angin melalui lubang, bunyi akan terhasil. 1165 01:22:17,933 --> 01:22:19,601 Bosannya. 1166 01:22:22,854 --> 01:22:24,606 Hari ini, 1167 01:22:25,106 --> 01:22:26,775 aku nak buat coq au vin. 1168 01:22:44,584 --> 01:22:48,213 "Coq au vin maksudnya 'ayam dalam wain'. 1169 01:22:48,713 --> 01:22:51,299 Dengan ayam dan sayur yang ditumis-reneh dalam wain, 1170 01:22:51,383 --> 01:22:53,259 ini hidangan tradisional Perancis." 1171 01:22:59,808 --> 01:23:01,017 Apa? 1172 01:23:01,935 --> 01:23:03,061 Kenapa senyap? 1173 01:23:03,895 --> 01:23:04,980 Itu saja? 1174 01:23:05,063 --> 01:23:06,022 Seok-ryu. 1175 01:23:32,215 --> 01:23:33,466 Seok-ryu. 1176 01:23:47,313 --> 01:23:49,774 Apa benda yang dia cakap? 1177 01:23:52,944 --> 01:23:54,112 Ya! 1178 01:24:17,927 --> 01:24:20,764 SUSU ITU TAMAT TEMPOH HARI INI 1179 01:24:22,640 --> 01:24:27,854 TAPI PERASAAN SAYA TERHADAP AWAK TAKKAN TAMAT TEMPOH ESOK ATAU LUSA PUN 1180 01:24:50,585 --> 01:24:52,629 PERMOHONAN DILULUSKAN JAWATAN KUTUB SELATAN 1181 01:24:54,380 --> 01:24:55,381 Mo-eum! 1182 01:24:55,673 --> 01:24:57,675 - Seok-ryu! - Mana kunci kereta? 1183 01:24:57,759 --> 01:24:59,260 - Dalam beg. - Beg? 1184 01:25:00,470 --> 01:25:02,388 - Pinjam kereta. - Baik. 1185 01:25:03,223 --> 01:25:05,183 - Nak ke mana? - Jumpa Seung-hyo. 1186 01:25:07,435 --> 01:25:08,269 Wah. 1187 01:25:08,937 --> 01:25:11,523 Pemangkin itu dah tercetus? 1188 01:25:16,111 --> 01:25:18,113 CHOISSEUNG 1189 01:25:20,824 --> 01:25:23,118 EN. YOON 1190 01:25:23,201 --> 01:25:25,370 En. Yoon, ini saya. 1191 01:25:25,453 --> 01:25:27,372 Awak tahu tak Seung-hyo di mana? 1192 01:25:45,056 --> 01:25:46,182 Seok-ryu? 1193 01:25:46,266 --> 01:25:48,309 Kenapa awak tak jawab telefon? 1194 01:25:50,812 --> 01:25:52,147 Saya pasang mod senyap. 1195 01:25:53,773 --> 01:25:55,024 Kenapa awak datang? 1196 01:25:56,234 --> 01:25:57,318 Saya bosan. 1197 01:25:58,736 --> 01:25:59,946 Awak kata boleh datang. 1198 01:26:02,949 --> 01:26:04,033 Awak bosan? 1199 01:26:04,909 --> 01:26:05,910 Ya. 1200 01:26:07,287 --> 01:26:10,707 Tanpa awak, masa terasa lama. 1201 01:26:18,131 --> 01:26:20,216 Tanpa awak, tak seronok baca komik. 1202 01:26:22,051 --> 01:26:24,137 Tanpa awak, taman permainan sunyi. 1203 01:26:26,639 --> 01:26:30,059 Tanpa awak, setiap hari terasa hambar. 1204 01:26:31,394 --> 01:26:34,564 Macam makan sup kosong atau ladu tanpa kicap. 1205 01:26:38,026 --> 01:26:41,654 Tanpa awak, macam tak minum susu pisang selepas pergi ke rumah mandi. 1206 01:26:45,450 --> 01:26:50,121 Jadi, saya nak tanya. Awak nak minum susu pisang dengan saya? 1207 01:26:53,291 --> 01:26:55,919 Dalam keadaan begini pun awak fikir makanan? 1208 01:27:50,056 --> 01:27:52,558 Saya dah tak perlu minum susu pisang. 1209 01:28:23,256 --> 01:28:27,343 LAMBAT 1210 01:28:27,427 --> 01:28:33,016 SEDAR TERLALU LAMBAT 1211 01:29:17,602 --> 01:29:20,605 Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi