1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 Det er som om du har lagt sjelen i kaken. 3 00:01:24,167 --> 00:01:25,293 Innbiller jeg meg det? 4 00:01:25,376 --> 00:01:26,294 Nei, du har rett. 5 00:01:26,377 --> 00:01:28,046 Jeg blandet den med mel og sukker. 6 00:01:28,129 --> 00:01:30,423 Jeg visste det. Du får toppkarakter. 7 00:01:34,511 --> 00:01:38,723 Men er det ikke for mye for oss å spise? 8 00:01:38,807 --> 00:01:40,725 Vi har en som kan spise restene. 9 00:01:40,809 --> 00:01:41,726 Hva? 10 00:01:50,360 --> 00:01:52,821 Vi er for sene. 11 00:01:53,655 --> 00:01:55,865 Han er på vei oppover nå. 12 00:01:56,574 --> 00:01:58,785 Karakterene og populariteten hans er bedre. 13 00:01:59,452 --> 00:02:00,870 -Mo-eum? -Ja? 14 00:02:00,954 --> 00:02:04,040 Så skummelt kan akademisk stress være. 15 00:02:04,124 --> 00:02:05,959 De har blitt blinde. 16 00:02:06,668 --> 00:02:07,710 Må være vanskelig. 17 00:02:09,295 --> 00:02:11,422 Jeg synes synd på dem. 18 00:02:21,474 --> 00:02:22,392 "Assosiere med". 19 00:02:22,475 --> 00:02:24,310 Slutte seg til noen eller noe. 20 00:02:24,394 --> 00:02:25,854 "Man tenker på noe." 21 00:02:25,937 --> 00:02:27,564 Man tenker på… 22 00:02:27,647 --> 00:02:29,774 Ikke les og gå. 23 00:02:29,858 --> 00:02:31,067 Da snubler du. 24 00:02:31,151 --> 00:02:33,653 Selv om jeg faller, lærer jeg et nytt engelsk ord. 25 00:02:34,279 --> 00:02:36,114 Hvem tvinger deg til å leve slik? 26 00:02:36,739 --> 00:02:38,825 Det er din feil. 27 00:02:38,908 --> 00:02:42,120 Det er et år siden du sluttet å svømme, og du har tatt meg igjen. 28 00:02:42,203 --> 00:02:43,955 Du er den fjerde beste eleven nå. 29 00:02:44,038 --> 00:02:45,540 Å, det? 30 00:02:45,623 --> 00:02:47,333 Jeg har skapt et monster. 31 00:02:47,417 --> 00:02:50,336 Burde husjet deg bort da du ba meg lære deg faktorer. 32 00:02:50,420 --> 00:02:51,963 Men hva skal du gjøre? 33 00:02:52,046 --> 00:02:53,798 Jeg har mestret matte og geometri. 34 00:02:54,549 --> 00:02:56,092 Du suger matematisk. 35 00:02:56,843 --> 00:02:58,845 Klassen din hadde visst heimkunnskap i dag. 36 00:02:58,928 --> 00:03:00,054 Har du mer kake igjen? 37 00:03:00,138 --> 00:03:03,016 Var det ikke nok det du fikk tidligere? 38 00:03:03,099 --> 00:03:03,933 Jeg spiste alt. 39 00:03:04,017 --> 00:03:06,769 Så grådig. Håper det legger seg på lårene. 40 00:03:08,021 --> 00:03:12,567 Prøver du å forbanne meg før sisteåret? Ta det tilbake. 41 00:03:12,650 --> 00:03:14,152 Ta det tilbake, sa jeg. 42 00:03:14,235 --> 00:03:16,779 Du er ikke den eneste. Jeg skal også gå siste året. 43 00:03:16,863 --> 00:03:19,073 Du var atlet, så du legger ikke på deg. 44 00:03:19,157 --> 00:03:21,910 FORSENTKOMMING VÆRE SEN 45 00:03:22,035 --> 00:03:27,457 EPISODE 11 BELATED 46 00:03:34,255 --> 00:03:35,256 For noen øyne. 47 00:03:38,217 --> 00:03:39,969 Tror det er masker i kjøleskapet. 48 00:03:50,855 --> 00:03:52,440 Jeg tok den fra bakerste rekke. 49 00:03:53,107 --> 00:03:54,317 Det er i dag. 50 00:03:57,362 --> 00:03:59,530 Og så da? Jeg har svart alt. 51 00:04:01,074 --> 00:04:02,158 Da er det over. 52 00:04:09,374 --> 00:04:10,375 Jøss. 53 00:04:11,209 --> 00:04:15,421 Jeg har sagt at du ikke skal åpne vinduet seende sånn ut. 54 00:04:15,505 --> 00:04:16,673 Er du Shrek? 55 00:04:16,756 --> 00:04:19,217 Det er en maske med mynte og sjokolade. Vil du dø? 56 00:04:19,300 --> 00:04:22,595 Bare spis det i stedet. Ikke ha det i ansiktet. 57 00:04:23,763 --> 00:04:26,266 -Som leppestift på en gris. -Trenger ikke innspill. 58 00:04:26,349 --> 00:04:29,143 Selv om de fengsler meg, skal jeg drepe deg i dag. 59 00:04:29,227 --> 00:04:31,521 Seok-ryu, kom og spise! 60 00:04:31,604 --> 00:04:33,106 Jeg kommer også, tante Mi-suk! 61 00:04:35,024 --> 00:04:37,193 For et sprøtt syn. 62 00:04:37,277 --> 00:04:39,112 -Ikke sett meg på prøve så tidlig. -Oi! 63 00:04:45,785 --> 00:04:47,328 La oss skille oss. 64 00:04:49,247 --> 00:04:50,081 Hva? 65 00:04:50,748 --> 00:04:51,958 Jeg vil skilles. 66 00:04:52,542 --> 00:04:53,751 Skilles? 67 00:04:56,170 --> 00:04:59,299 Det kom litt brått på. 68 00:04:59,382 --> 00:05:01,801 Har du tenkt gjennom avgjørelsen? 69 00:05:01,884 --> 00:05:03,636 Jeg har tenkt på den i over 20 år. 70 00:05:04,679 --> 00:05:07,390 Det er ingen overraskelse at vi endte opp sånn. 71 00:05:07,473 --> 00:05:11,019 Vi har vært mer fra hverandre enn sammen i ekteskapet. 72 00:05:11,102 --> 00:05:12,645 Det er… 73 00:05:19,402 --> 00:05:23,406 Ja, du har rett. 74 00:05:25,408 --> 00:05:27,076 Det måtte ende sånn. 75 00:05:27,160 --> 00:05:29,579 Spørsmålet var hvem som sa det først. 76 00:05:31,998 --> 00:05:33,916 Vi snakker om detaljene senere. 77 00:05:36,002 --> 00:05:37,253 Jeg er for sliten nå. 78 00:05:45,053 --> 00:05:46,012 Hun… 79 00:05:48,723 --> 00:05:49,891 …spurte ikke hvorfor. 80 00:06:16,250 --> 00:06:17,418 Du var hjemme. 81 00:06:18,044 --> 00:06:19,128 Jeg har fri i dag. 82 00:06:19,754 --> 00:06:22,173 Hadde du ikke noe å si til meg? 83 00:06:22,256 --> 00:06:24,467 Jeg blir omplassert. 84 00:06:25,426 --> 00:06:26,344 Hvor da? 85 00:06:26,427 --> 00:06:27,678 Afrika. 86 00:06:29,597 --> 00:06:31,849 Si fra nå papirene er klare. 87 00:06:32,725 --> 00:06:33,559 Greit. 88 00:06:35,686 --> 00:06:37,188 Når sier vi det til Seung-hyo? 89 00:06:42,360 --> 00:06:43,694 Hogg innpå. 90 00:06:43,778 --> 00:06:45,530 Vet jeg laget den, men den er god. 91 00:06:45,613 --> 00:06:46,697 Er det ikke for mye? 92 00:06:46,781 --> 00:06:49,117 Jeg ville ha egen bolle. Spyttet deres havner i. 93 00:06:49,200 --> 00:06:50,409 -Barbarisk. -Pøbel. 94 00:06:50,493 --> 00:06:53,037 Hvem bryr seg? Vi er en familie! 95 00:06:53,121 --> 00:06:54,914 Vask ditt eget rom først. 96 00:06:54,997 --> 00:06:57,375 Det er du som bor i en svinesti. 97 00:06:57,458 --> 00:06:58,960 Hva sa du, din orangutang? 98 00:06:59,043 --> 00:07:00,086 Takk, tante Mi-suk. 99 00:07:00,169 --> 00:07:01,963 -Hun er takknemlig også. -Du! 100 00:07:05,341 --> 00:07:06,968 Jøss, så godt. 101 00:07:07,927 --> 00:07:10,221 Bedre enn Michelin-restauranten jeg gikk på. 102 00:07:10,304 --> 00:07:11,305 -Er det? -Ja. 103 00:07:11,389 --> 00:07:15,518 Jeg vet ikke hvem det er, men jeg er vel mye bedre enn ham? 104 00:07:19,021 --> 00:07:20,356 Vet du hvem Michelin er? 105 00:07:20,440 --> 00:07:21,399 Mi-suk! 106 00:07:22,066 --> 00:07:23,234 Det var nok en vits. 107 00:07:23,317 --> 00:07:25,778 Du løy om å være smart på skolen, hva? 108 00:07:25,862 --> 00:07:29,073 Du sa du var like smart som Hye-suk, men du lå vel etter? 109 00:07:29,157 --> 00:07:30,783 Ikke spis. Få skjeen. 110 00:07:30,867 --> 00:07:32,118 -Mamma. -Ja? 111 00:07:32,201 --> 00:07:34,036 -Har du brukt bønner? -Har du? 112 00:07:34,120 --> 00:07:35,788 Det var bønner i risen jeg brukte. 113 00:07:35,872 --> 00:07:38,207 Jeg har sagt at jeg hater bønner. 114 00:07:38,291 --> 00:07:40,668 De er bra for deg, så bare spis. 115 00:07:40,751 --> 00:07:42,128 Lille pøbel! 116 00:07:42,587 --> 00:07:43,671 Dere bråker sånn. 117 00:07:43,754 --> 00:07:45,590 Du spiste alle eggene. 118 00:07:45,673 --> 00:07:48,384 Jeg trenger protein, pappa. 119 00:07:48,468 --> 00:07:51,554 Din aldrende far trenger proteinet mer. 120 00:07:51,637 --> 00:07:53,514 Vær stille. 121 00:07:54,932 --> 00:07:55,975 -Mamma? -Ja? 122 00:07:56,058 --> 00:07:58,436 Tygger jeg på ansjos nå? 123 00:07:58,519 --> 00:08:00,980 -Ansjos? -Jeg måtte bli kvitt noen rester. 124 00:08:01,063 --> 00:08:04,817 Ansjos i bibimbap er en dødssynd. 125 00:08:04,901 --> 00:08:06,986 Vanskelig å spise rundt også. De er så små. 126 00:08:07,069 --> 00:08:09,489 Gi meg skjeene. Bare Seung-hyo får spise. 127 00:08:09,572 --> 00:08:11,115 Ikke vær sånn. 128 00:08:11,199 --> 00:08:12,825 -Vent. -Jeg jobbet hardt. 129 00:08:12,909 --> 00:08:14,285 Takk for måltidet. 130 00:08:14,368 --> 00:08:15,411 -Du. -Ja? 131 00:08:15,495 --> 00:08:18,289 Dong-jin, godt å se deg spise istedenfor den shaken. 132 00:08:18,372 --> 00:08:19,290 Jeg drikker senere. 133 00:08:19,373 --> 00:08:20,666 Spis alle bønnene. 134 00:08:20,750 --> 00:08:22,376 Du trenger protein også. 135 00:08:22,460 --> 00:08:24,587 Du brukte alt du ville kaste, ikke sant? 136 00:08:33,012 --> 00:08:34,430 Hvorfor leser du fransk? 137 00:08:35,556 --> 00:08:38,518 En fransk kokebok. Bildene var pene, så jeg kjøpte den. 138 00:08:39,060 --> 00:08:42,230 Men jeg vet ikke hva det står. 139 00:08:42,313 --> 00:08:45,274 Blanquette de veau er kalvestuing. 140 00:08:45,358 --> 00:08:47,485 Det er en berømt fransk rett. 141 00:08:47,568 --> 00:08:49,987 Har du ikke glemt fransken? 142 00:08:50,071 --> 00:08:51,614 Jeg kan sikkert lese den. 143 00:08:51,697 --> 00:08:53,449 Hvorfor har du ikke snakket det? 144 00:08:53,533 --> 00:08:55,493 Skal jeg gå rundt og si: 145 00:08:55,576 --> 00:08:57,203 "Bonjour, mademoiselle"? 146 00:08:57,286 --> 00:08:58,579 Det var ekkelt. 147 00:08:59,038 --> 00:09:00,915 Jeg ville sluttet å være vennen din. 148 00:09:01,958 --> 00:09:04,168 Les dette for meg. 149 00:09:04,252 --> 00:09:06,462 Den er kjempetykk. Det tar evigheter. 150 00:09:06,546 --> 00:09:09,131 Ikke alt. Bare litt. 151 00:09:09,215 --> 00:09:10,883 Les denne siden først. 152 00:09:11,467 --> 00:09:12,969 Så kjedelig. 153 00:09:23,104 --> 00:09:24,397 Blanquette de veau 154 00:09:24,480 --> 00:09:27,567 er en rett som symboliserer det franske hjemmekjøkken. 155 00:09:31,153 --> 00:09:35,032 Vanlige ingredienser brukes, og det er lett å tilberede. 156 00:09:38,202 --> 00:09:41,622 Den ferdige retten har en sofistikert smak. 157 00:09:45,668 --> 00:09:49,589 Coq au vin betyr "hane i vin". 158 00:09:49,672 --> 00:09:52,967 Kylling og grønnsaker breseres i vin. 159 00:09:53,050 --> 00:09:54,719 Det er en tradisjonell fransk rett. 160 00:10:56,030 --> 00:10:59,116 Jeg våknet, 161 00:10:59,200 --> 00:11:03,162 og fjeset ditt var nær mitt. 162 00:11:03,245 --> 00:11:06,123 Men plutselig var det en regnbue der. 163 00:11:06,207 --> 00:11:09,210 Det var så interessant. Jeg måtte ta på den. 164 00:11:09,293 --> 00:11:10,544 Det er varmt. 165 00:11:11,253 --> 00:11:12,213 Hva? 166 00:11:14,715 --> 00:11:17,760 Jeg fikk nesten heteslag mens jeg hjalp til. 167 00:11:18,427 --> 00:11:21,180 Du ba meg lese boken din, og du sovner? 168 00:11:21,263 --> 00:11:23,808 Det var fordi… 169 00:11:25,393 --> 00:11:27,853 Si til moren din at jeg setter opp en markise. 170 00:11:30,815 --> 00:11:34,318 Hvorfor måtte regnbuen dukke opp der? 171 00:11:35,027 --> 00:11:37,154 Hvor kommer lyset fra? 172 00:11:38,697 --> 00:11:39,990 Så rart. 173 00:11:49,625 --> 00:11:50,793 Hei! 174 00:11:51,710 --> 00:11:53,170 Gikk det bra med hodet? 175 00:11:53,254 --> 00:11:54,630 Er det brudd? 176 00:11:54,713 --> 00:11:56,674 Hva var det? 177 00:11:56,757 --> 00:11:58,634 Hva gjorde du? Går det bra? 178 00:12:03,514 --> 00:12:05,933 Ikke vær en skrikerunge. 179 00:12:06,934 --> 00:12:07,935 Så rart. 180 00:12:08,018 --> 00:12:09,270 Du. 181 00:12:09,353 --> 00:12:12,356 Jeg sier dette som medisinkyndig. 182 00:12:13,357 --> 00:12:14,859 Det går bra. Du dør ikke. 183 00:12:16,569 --> 00:12:19,071 Får jeg ettervirkninger, ringer jeg nødnummeret… Nei. 184 00:12:19,155 --> 00:12:21,532 Jeg ringer politiet. 185 00:12:21,615 --> 00:12:24,118 Det så ut som du trengte politiet i sted. 186 00:12:25,870 --> 00:12:26,745 Hva mener du? 187 00:12:26,829 --> 00:12:29,165 Jeg mener, du var rød i fjeset. 188 00:12:30,207 --> 00:12:31,167 Hva? 189 00:12:31,709 --> 00:12:33,335 Skjedde det noe med Seok-ryu? 190 00:12:35,087 --> 00:12:35,963 Nei. 191 00:12:36,755 --> 00:12:38,549 Søren. Jeg ble oppspilt uten grunn. 192 00:12:39,258 --> 00:12:42,511 Gikk det bra med Seok-ryu i går? Hørte at Hyeon-jun dro. 193 00:12:48,100 --> 00:12:49,560 Gråt jeg for mye? 194 00:12:51,687 --> 00:12:54,064 Så jeg ut som en som angret? 195 00:12:55,274 --> 00:12:57,860 Er det derfor han ikke tar opp melken? 196 00:12:59,945 --> 00:13:03,491 Hun gråt sånn. Jeg ville ikke presse henne. 197 00:13:04,074 --> 00:13:05,910 Virker feil å tvinge frem et svar. 198 00:13:07,745 --> 00:13:09,914 Så du har tatt et skritt tilbake? 199 00:13:10,956 --> 00:13:13,709 Hun har mye å tenke på. Vil ikke gjøre det verre. 200 00:13:15,461 --> 00:13:17,463 -Drikk dette. -Nei takk. 201 00:13:17,546 --> 00:13:18,547 Bare drikk det. 202 00:13:18,631 --> 00:13:21,258 Det er mer forfriskende enn øl når du er frustrert. 203 00:13:21,884 --> 00:13:23,677 Du føler deg bedre etterpå. 204 00:13:26,263 --> 00:13:27,306 Jøss. 205 00:13:28,057 --> 00:13:30,392 -Går det bra? Beklager. -Du ristet den med vilje. 206 00:13:30,476 --> 00:13:31,852 Herlighet. 207 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 Er du ok? 208 00:13:33,020 --> 00:13:34,563 Ser jeg ok ut? 209 00:13:35,898 --> 00:13:36,899 Beklager. 210 00:13:42,071 --> 00:13:42,947 Forfriskende. 211 00:13:43,030 --> 00:13:43,864 Jeg vet det. 212 00:13:44,740 --> 00:13:47,701 Om bare det fantes en sånn katalysator for deg og Seok-ryu. 213 00:13:47,785 --> 00:13:49,245 Da ville alt vært bra. 214 00:13:49,328 --> 00:13:52,456 Det ville føltes forfriskende og rent. 215 00:14:02,132 --> 00:14:03,092 Hva gjør du? 216 00:14:03,634 --> 00:14:04,718 Du. 217 00:14:05,427 --> 00:14:06,428 -Du. -Nei. 218 00:14:07,096 --> 00:14:08,180 -Oi! -Hva i all verden? 219 00:14:10,558 --> 00:14:12,685 Du… Hvor skal du? 220 00:14:15,145 --> 00:14:16,272 Mo-eum! 221 00:14:17,565 --> 00:14:18,524 Herlighet. 222 00:14:19,275 --> 00:14:20,651 Kang. 223 00:14:21,610 --> 00:14:22,945 Choi. 224 00:14:26,782 --> 00:14:28,576 Jeg har sagt det før, 225 00:14:29,618 --> 00:14:30,786 men hun er grei. 226 00:14:31,954 --> 00:14:32,913 Vet det. 227 00:14:35,416 --> 00:14:36,792 Vil du sette deg? 228 00:14:36,876 --> 00:14:40,504 Jeg skal et sted, men jeg kan sette meg et øyeblikk. 229 00:14:49,555 --> 00:14:50,973 Her. 230 00:14:53,684 --> 00:14:55,394 -Du må ha vært varm. -Ja. 231 00:15:01,275 --> 00:15:02,568 Tja, 232 00:15:02,651 --> 00:15:06,071 jeg har ikke sett deg på en stund, så det føles 233 00:15:07,489 --> 00:15:08,407 litt pinlig. 234 00:15:10,242 --> 00:15:11,660 Ja, for meg også. 235 00:15:17,750 --> 00:15:20,753 Men du er en venn i nabolaget. 236 00:15:21,503 --> 00:15:22,922 Og vi er på samme alder. 237 00:15:24,131 --> 00:15:26,008 Du hørte til og med på problemene mine. 238 00:15:26,091 --> 00:15:29,637 Skal vi droppe formalitetene? 239 00:15:29,720 --> 00:15:30,596 Høres bra ut. 240 00:15:31,263 --> 00:15:34,934 Skal vi bruke fornavn, da? 241 00:15:35,017 --> 00:15:37,269 Ja. Nei, vent. 242 00:15:38,103 --> 00:15:39,104 Ja, Dan-ho. 243 00:15:39,188 --> 00:15:41,398 Greit, Seung-hyo. 244 00:15:56,580 --> 00:15:59,875 -Skal vi gå tilbake til sånn det var? -God idé. 245 00:16:00,584 --> 00:16:01,585 Ja. Ikke sant? 246 00:16:32,950 --> 00:16:36,120 UTLØPSDATO 29. JUNI 247 00:16:50,676 --> 00:16:53,345 UTLØPSDATO 29. JUNI 248 00:17:20,414 --> 00:17:23,167 CHOISSEUNG 249 00:17:36,889 --> 00:17:37,931 Den er utgått. 250 00:17:40,726 --> 00:17:41,602 Det er over. 251 00:18:03,373 --> 00:18:04,958 DAEHAN-MELK 252 00:18:13,842 --> 00:18:14,718 Stemmer. 253 00:18:14,802 --> 00:18:17,387 Jeg fikk en personlig anmodning. 254 00:18:17,471 --> 00:18:20,140 Pianisten Ko Sang-hee vil åpne bokhandel. 255 00:18:20,224 --> 00:18:21,517 Er ikke hun veldig berømt? 256 00:18:21,600 --> 00:18:22,434 Jo. 257 00:18:22,518 --> 00:18:24,478 Hvorfor vil en pianist åpne bokhandel? 258 00:18:24,561 --> 00:18:28,273 Hun har alltid likt bøker. Drømmen er å åpne en i hjembyen. 259 00:18:28,357 --> 00:18:30,943 Hele området er en blomstereng. 260 00:18:31,026 --> 00:18:33,070 Hun vil ha et sted som passer til det, 261 00:18:33,153 --> 00:18:36,406 men som også har et spesielt team. 262 00:18:36,949 --> 00:18:40,244 Har noen en idé? Noe bra? Kom igjen. 263 00:18:41,078 --> 00:18:43,205 -Hvor er det? -Taebaek i Gangwon. 264 00:18:47,501 --> 00:18:49,670 Hva om bygget blir musikk? 265 00:18:50,254 --> 00:18:51,130 Hva? 266 00:18:51,964 --> 00:18:54,133 Vi lager et bygg som lager lyd. 267 00:18:54,216 --> 00:18:58,178 Vi bruker vinden til å gjøre bygget til et instrument. 268 00:18:58,804 --> 00:19:00,556 En bokhandel bygget for en pianist. 269 00:19:01,723 --> 00:19:04,643 Er det realistisk? 270 00:19:04,726 --> 00:19:05,811 Risikoen er… 271 00:19:05,894 --> 00:19:09,148 I utlandet har man brukt lyd i design før. 272 00:19:09,606 --> 00:19:11,400 Skal du til byggeplassen senere? 273 00:19:11,483 --> 00:19:13,902 -Ja. -Kjøp en blokkfløyte på vei tilbake. 274 00:19:13,986 --> 00:19:15,821 -Blokkfløyte? -Ja. 275 00:19:15,904 --> 00:19:16,905 Jeg så det et sted. 276 00:19:17,573 --> 00:19:21,118 Dekker du forskjellige hull på en blokkfløyte, endres tonen. 277 00:19:21,201 --> 00:19:23,537 Man kan regne det ut. 278 00:19:24,037 --> 00:19:25,330 Må spille den selv 279 00:19:25,414 --> 00:19:27,666 og se hvordan den kan brukes i bygget. 280 00:19:28,542 --> 00:19:29,960 Taebaek i Gangwon. 281 00:19:32,129 --> 00:19:32,963 Jøss. 282 00:19:33,630 --> 00:19:36,216 Se på øynene hans. Det har klikket for ham. 283 00:19:36,967 --> 00:19:38,802 Jeg elsker blikket hans. 284 00:19:38,886 --> 00:19:41,597 En kjekk gærning besatt av jobben. 285 00:19:41,680 --> 00:19:43,682 En søt gærning besatt av Seung-hyo. 286 00:19:45,976 --> 00:19:47,644 -Jeg skal gå. -Greit. 287 00:19:47,728 --> 00:19:49,396 -Ikke glem blokkfløyten. -Greit. 288 00:19:55,068 --> 00:19:55,944 Hallo? 289 00:19:56,028 --> 00:20:00,240 Seung-hyo, er du ledig i kveld? 290 00:20:00,324 --> 00:20:02,201 Hva? Hvordan det? 291 00:20:02,284 --> 00:20:04,244 Vi kan spise middag sammen som familie. 292 00:20:05,037 --> 00:20:06,079 Skjønner. 293 00:20:06,788 --> 00:20:07,873 Greit. 294 00:20:08,498 --> 00:20:11,752 Jeg bestiller bord. 295 00:20:13,212 --> 00:20:14,171 Vi sees senere. 296 00:20:20,594 --> 00:20:22,304 HELL KOKENDE KJØTTKRAFT I JEVNINGEN 297 00:20:39,571 --> 00:20:43,242 Jeg trodde dere to var på jobb, så jeg brukte kjøkkenet. 298 00:20:43,951 --> 00:20:46,286 Hva lager du? Det lukter godt. 299 00:20:46,370 --> 00:20:49,248 En fransk rett. Jeg prøver å etterligne den. 300 00:20:50,540 --> 00:20:52,209 Vil du så gjerne lage mat? 301 00:20:53,085 --> 00:20:53,919 Ja. 302 00:20:54,586 --> 00:20:56,463 Jo mer jeg prøver, jo mer vil jeg det. 303 00:20:57,130 --> 00:20:58,090 Det er gøy. 304 00:20:58,674 --> 00:21:01,176 Jeg skulle ønske du ikke gjorde det. 305 00:21:02,552 --> 00:21:06,014 Det er tøft for en frisk person. Lurer på hvordan du skal klare det. 306 00:21:07,057 --> 00:21:08,767 Jeg føler det samme. 307 00:21:09,351 --> 00:21:11,853 Stress er gift for magen. 308 00:21:12,396 --> 00:21:15,148 Faren din har vist deg at det ikke er en lett jobb. 309 00:21:15,232 --> 00:21:16,817 Jeg forstår dere. 310 00:21:17,317 --> 00:21:18,986 Men jeg skal ta vare på meg selv. 311 00:21:19,069 --> 00:21:22,364 Jeg skal spise bra og trene for å få bedre utholdenhet. 312 00:21:22,864 --> 00:21:24,199 Jeg lover å ikke bli syk. 313 00:21:32,666 --> 00:21:34,293 Slutt om det blir vanskelig. 314 00:21:36,044 --> 00:21:36,962 Ja. 315 00:21:37,045 --> 00:21:39,423 Om det blir vanskelig, slutt, og heng hjemme. 316 00:21:39,506 --> 00:21:41,341 Tror du ikke vi kan forsørge deg? 317 00:21:41,425 --> 00:21:42,884 -Ikke sant? -Du var flink. 318 00:21:43,719 --> 00:21:44,970 Jeg er rørt. 319 00:21:45,053 --> 00:21:47,180 Du lovet, mamma. Dere må forsørge meg. 320 00:21:47,264 --> 00:21:48,223 Greit. 321 00:21:50,350 --> 00:21:54,313 Heng her, og om du kjeder deg, kan du få jobb. 322 00:21:54,396 --> 00:21:55,856 Du har Saemsong elektronikk. 323 00:21:55,939 --> 00:21:58,108 -Og Kekeo. -Nå begynner hun igjen. 324 00:21:58,191 --> 00:22:00,444 -Hun er i gang igjen. -Ikke sant? 325 00:22:00,527 --> 00:22:02,863 Der er moren jeg kjenner. Ødelegger stemningen. 326 00:22:02,946 --> 00:22:04,239 Jeg sier det bare. 327 00:22:04,323 --> 00:22:08,035 Bare i tilfelle du kjeder deg og blir rastløs. 328 00:22:08,744 --> 00:22:10,620 -Hvordan smaker det? -Godt. 329 00:22:10,704 --> 00:22:12,122 Å? Få smake. 330 00:22:16,501 --> 00:22:19,129 Yeon-du, skjedde det noe i barnehagen i dag? 331 00:22:19,921 --> 00:22:21,298 Du ser ikke glad ut. 332 00:22:21,923 --> 00:22:23,759 A-ron sa til meg 333 00:22:25,052 --> 00:22:26,678 at jeg ikke har en mor. 334 00:22:30,348 --> 00:22:33,310 Da ble du nok lei deg. 335 00:22:33,894 --> 00:22:35,270 Hva gjorde du? 336 00:22:36,104 --> 00:22:38,065 Jeg gjorde det du lærte meg. 337 00:22:38,148 --> 00:22:41,318 Jeg sa at ikke alle familier har en mor og en far. 338 00:22:42,486 --> 00:22:44,196 Det er en ideologi samfunnet skaper 339 00:22:44,279 --> 00:22:46,323 rundt det de mener "normale familier" er. 340 00:22:48,950 --> 00:22:50,202 Du var flink. 341 00:22:50,285 --> 00:22:54,081 Men de er dumme, så de vet ikke hva en ideologi er. 342 00:22:54,664 --> 00:22:58,335 Er du sikker på at du kan gå tidlig fra jobb sånn hele tiden? 343 00:22:58,418 --> 00:23:02,255 Barnevakten skadet ryggen, så hun kan ikke komme. 344 00:23:02,631 --> 00:23:04,966 Jeg må gjøre det til jeg finner en ny. 345 00:23:05,634 --> 00:23:07,928 Når kommer den nye barnevakten? 346 00:23:08,011 --> 00:23:11,348 Vet ikke. Ingen har søkt enda. 347 00:23:12,933 --> 00:23:14,226 Kanskje… 348 00:23:16,686 --> 00:23:17,979 …jeg kan gjøre det? 349 00:23:24,528 --> 00:23:26,279 Frøken Jae-suk! 350 00:23:26,363 --> 00:23:27,656 Hei, Mo-eum. 351 00:23:27,739 --> 00:23:29,783 -Mo-eum! -Hei, Yeon-du. 352 00:23:29,866 --> 00:23:31,743 Hei. Jeg er glad du er her. 353 00:23:31,827 --> 00:23:33,995 Pass kontoret et øyeblikk. 354 00:23:34,079 --> 00:23:36,414 Jeg tar med Yeon-du ut på is. 355 00:23:36,498 --> 00:23:38,083 Nei. Jeg betaler. 356 00:23:38,166 --> 00:23:40,335 Nei, jeg vil spandere. Kom, Yeon-du. 357 00:23:40,418 --> 00:23:42,838 -Greit! -Da blir jeg også med. 358 00:23:42,921 --> 00:23:44,673 Jeg vil gjerne bli med! 359 00:23:44,756 --> 00:23:47,384 Faren din er overbeskyttende. 360 00:23:48,301 --> 00:23:51,513 Sikker på at du stoler på meg? 361 00:23:51,596 --> 00:23:53,723 Hvem passer hvem? Du? 362 00:23:53,807 --> 00:23:56,393 Ja, jeg skal passe Yeon-du inntil videre. 363 00:23:57,853 --> 00:23:59,563 Du må ikke. 364 00:23:59,646 --> 00:24:02,566 Kom igjen. Hva har man naboer til? 365 00:24:02,649 --> 00:24:05,485 Vi må hjelpe hverandre. Bare vent her litt. 366 00:24:05,569 --> 00:24:06,903 -Straks tilbake. -Ha det. 367 00:24:06,987 --> 00:24:08,238 -Kom. -Mamma. 368 00:24:08,947 --> 00:24:10,073 -Mamma. -Yeon-du… 369 00:24:11,283 --> 00:24:12,284 Mamma… 370 00:24:30,886 --> 00:24:32,262 Beklager det tidligere! 371 00:24:41,062 --> 00:24:42,689 Etter det med Seok-ryu, 372 00:24:43,899 --> 00:24:48,778 og etter å ha hørt historien din, må jeg ha vært overveldet av følelser. 373 00:24:50,280 --> 00:24:53,783 Jeg tror det var en form for midlertidig galskap. 374 00:24:58,079 --> 00:24:59,247 Jeg beklager også. 375 00:24:59,915 --> 00:25:01,875 Samme hvor plutselig det skjedde, 376 00:25:02,459 --> 00:25:04,294 var det galt å ikke prøve å unngå det. 377 00:25:04,961 --> 00:25:06,504 Tja… 378 00:25:07,881 --> 00:25:08,965 Akkurat. 379 00:25:10,133 --> 00:25:10,967 Tja… 380 00:25:11,384 --> 00:25:13,386 Det var mest min feil. 381 00:25:14,262 --> 00:25:19,309 Skal vi være enige om at begge gjorde en feil? 382 00:25:19,392 --> 00:25:21,353 -Greit for meg. -Greit. 383 00:25:21,436 --> 00:25:23,480 -Bra. -Ja. 384 00:25:25,065 --> 00:25:25,899 Greit. 385 00:25:25,982 --> 00:25:27,442 -Og… -Ja? 386 00:25:28,235 --> 00:25:30,779 Jeg sier nei til å la moren din passe Yeon-du. 387 00:25:30,862 --> 00:25:31,863 Nei, det går bra. 388 00:25:31,947 --> 00:25:36,660 Det er mellom deg og mamma. 389 00:25:37,202 --> 00:25:38,620 Ikke tenk på meg. 390 00:25:38,703 --> 00:25:42,165 Takk. Jeg skal prøve finne ny barnevakt så fort som mulig. 391 00:25:44,459 --> 00:25:46,127 -Pappa! -Hei. 392 00:25:47,045 --> 00:25:49,714 Pappa, hun ga meg masse is. 393 00:25:49,798 --> 00:25:52,842 Så heldig du er. Takket du henne? 394 00:25:53,385 --> 00:25:55,887 Skrudde på klimaanlegget. Hvorfor er det så varmt? 395 00:25:56,888 --> 00:25:59,140 Det er kokvarmt. Hva skjer? 396 00:26:05,313 --> 00:26:06,982 Er maten god? 397 00:26:07,983 --> 00:26:10,235 Jeg var her med en kunde sist. 398 00:26:10,819 --> 00:26:11,861 Jeg likte det. 399 00:26:12,821 --> 00:26:13,947 Ja, den er god. 400 00:26:15,448 --> 00:26:17,158 Ja, den er god. 401 00:26:18,243 --> 00:26:19,119 For en lettelse. 402 00:26:19,202 --> 00:26:21,579 Det er vanskelig å få bord her. 403 00:26:22,622 --> 00:26:25,959 Heldigvis avbestilte noen, så de hadde ett igjen. 404 00:26:27,585 --> 00:26:28,920 Skjønner. 405 00:26:31,631 --> 00:26:36,011 Ærlig talt ba vi deg på middag fordi vi har noe å fortelle. 406 00:26:45,770 --> 00:26:46,604 Hva er det? 407 00:26:48,231 --> 00:26:49,566 Jeg ble omplassert. 408 00:26:51,985 --> 00:26:52,861 Skjønner. 409 00:26:54,654 --> 00:26:57,324 Hvor skal du? Hvor lenge denne gangen? 410 00:26:58,033 --> 00:27:01,369 Afrika. Det blir en stund. 411 00:27:03,288 --> 00:27:04,539 Afrika… 412 00:27:09,002 --> 00:27:12,172 Om jeg kan, tar jeg fri for å besøke deg. 413 00:27:12,672 --> 00:27:14,591 Fint om du blir med, pappa. 414 00:27:17,260 --> 00:27:18,428 Seung-hyo. 415 00:27:20,221 --> 00:27:21,765 Vi skal skilles. 416 00:27:23,767 --> 00:27:24,601 Hva? 417 00:27:25,101 --> 00:27:27,771 Ekteskapet vårt raknet for lenge siden. 418 00:27:27,854 --> 00:27:31,524 Vi avgjorde at det ikke er noe poeng å tvinge oss selv til å være sammen. 419 00:27:34,569 --> 00:27:37,489 Vi tror det er best for alle om vi går fra hverandre. 420 00:27:40,992 --> 00:27:44,329 Seung-hyo, jeg er lei meg. 421 00:27:44,412 --> 00:27:46,748 Vi håper du forstår. 422 00:27:49,125 --> 00:27:51,669 Hva skal jeg forstå? 423 00:27:52,170 --> 00:27:53,296 Det er deres liv. 424 00:27:56,633 --> 00:27:59,386 Ikke tenk på meg. Gjør som dere vil. 425 00:28:01,179 --> 00:28:04,849 Beklager. Jeg glemte noe som haster. 426 00:28:06,893 --> 00:28:08,311 Jeg må gå. 427 00:28:51,062 --> 00:28:52,897 Skal du faktisk til Afrika? 428 00:28:53,815 --> 00:28:55,817 Bryr du deg ikke om meg eller Seung-hyo? 429 00:28:55,900 --> 00:28:59,237 Det er du som ikke respekterer karrieren min. 430 00:28:59,320 --> 00:29:02,407 Tror du det er logisk å dra fra familien din i et år? 431 00:29:02,490 --> 00:29:03,533 Familie? 432 00:29:03,616 --> 00:29:05,243 Du kan ikke si det. 433 00:29:05,326 --> 00:29:07,829 Du bor nærmest på sykehuset og er sjelden hjemme. 434 00:29:08,496 --> 00:29:12,041 Da Seung-hyo og jeg var i Frankrike, besøkte du oss kun én gang. 435 00:29:12,125 --> 00:29:14,169 Så jeg ber deg bli i Korea! 436 00:29:14,252 --> 00:29:15,920 Jøss. 437 00:29:18,882 --> 00:29:20,467 Vi diskuterer det senere. 438 00:29:23,428 --> 00:29:25,096 -Hallo? -Det er meg. 439 00:29:25,180 --> 00:29:26,306 Kan du snakke? 440 00:29:26,389 --> 00:29:27,474 Nei. Beklager. 441 00:29:27,557 --> 00:29:29,267 Jeg ringer tilbake senere. 442 00:29:29,350 --> 00:29:31,311 Ja, beklager. Ha det. 443 00:29:32,604 --> 00:29:34,814 -Hvem var det? -Kollegaen jeg drar sammen med. 444 00:29:34,898 --> 00:29:35,857 En jobbtelefon. 445 00:29:35,940 --> 00:29:38,651 Sikker på at det er jobb? Ikke en annen grunn til å dra? 446 00:29:38,735 --> 00:29:39,694 Hva skal det bety? 447 00:29:39,778 --> 00:29:42,071 Du kunne blitt omplassert et annet sted. 448 00:29:42,155 --> 00:29:44,574 Det er borgerkrig og masse terrorisme der! 449 00:29:44,657 --> 00:29:46,993 Hvorfor må du dra et så farlig sted? 450 00:29:47,076 --> 00:29:49,162 Fordi det bor koreanere der. 451 00:29:49,245 --> 00:29:51,998 Hvorfor ha denne jobben bare for å dra til trygge land? 452 00:29:52,081 --> 00:29:53,708 Er det bare pliktfølelse? 453 00:29:53,792 --> 00:29:56,294 Er det derfor en mor er så sta? 454 00:29:57,712 --> 00:30:00,507 Seriøst! Det holder! Jeg er lei av dette! 455 00:30:00,590 --> 00:30:03,051 -Hye-suk! -Hva er det? 456 00:30:03,134 --> 00:30:05,804 Skal jeg være hjemme, oppdra barnet og gjøre husarbeid? 457 00:30:05,887 --> 00:30:09,432 Du skulle giftet deg med en kvinne som ville støtte deg, ikke meg. 458 00:30:09,516 --> 00:30:10,725 Er det alt du kan si? 459 00:30:10,809 --> 00:30:13,770 Jeg burde aldri ha giftet meg med deg. 460 00:30:13,853 --> 00:30:16,439 Nei, jeg burde aldri ha fått Seung-hyo. 461 00:30:16,523 --> 00:30:19,192 -Du! -Du vingestekker meg! 462 00:30:19,275 --> 00:30:22,111 Du fanget meg her med et barn! 463 00:30:22,195 --> 00:30:23,822 Uten Seung-hyo 464 00:30:24,322 --> 00:30:25,698 ville ikke dette skjedd meg. 465 00:30:27,617 --> 00:30:28,868 Jeg er glad i Seung-hyo, 466 00:30:29,661 --> 00:30:31,287 men jeg kan ikke bare være mor. 467 00:30:38,378 --> 00:30:39,254 Seung-hyo. 468 00:31:09,450 --> 00:31:12,787 Ratatouille er en representativ rett for Provence-regionen. 469 00:31:12,871 --> 00:31:17,417 Tilsett urter og olivenolje til auberginer, squash, paprika og tomat. 470 00:31:17,500 --> 00:31:20,545 La det småkoke til det blir grønnsaksstuing. 471 00:31:20,628 --> 00:31:22,130 Rottatouille var en bra film. 472 00:31:22,213 --> 00:31:23,423 Jeg drar. 473 00:31:23,506 --> 00:31:24,465 Fortsett. 474 00:31:31,431 --> 00:31:33,349 CHOISSEUNG 475 00:31:33,433 --> 00:31:36,311 Hvorfor ringer han så sent? 476 00:31:41,441 --> 00:31:42,609 Hallo? 477 00:31:44,110 --> 00:31:45,028 Unnskyld? 478 00:31:54,704 --> 00:31:56,372 Hei, Choisseung. 479 00:31:56,456 --> 00:31:59,584 -Opp med deg. -Greit. 480 00:31:59,667 --> 00:32:01,794 Var det deg jeg snakket med i telefonen? 481 00:32:01,878 --> 00:32:02,712 Ja. 482 00:32:02,795 --> 00:32:07,383 Den unge mannen drakk alene, og plutselig svimte han av. 483 00:32:07,467 --> 00:32:09,844 Jeg hadde på følelsen at det ville skje. 484 00:32:10,428 --> 00:32:13,932 Han så plaget ut. Han drakk med tårer i øynene. 485 00:32:14,641 --> 00:32:16,809 Prøvde å vekke ham, men han rikket seg ikke. 486 00:32:16,893 --> 00:32:17,977 Hva kunne jeg gjøre? 487 00:32:18,061 --> 00:32:21,147 Jeg trykket på det første nummeret på hurtigtastene og ringte. 488 00:32:22,231 --> 00:32:23,942 Takk for at du ringte. 489 00:32:25,902 --> 00:32:27,320 Kom igjen. 490 00:32:27,987 --> 00:32:29,906 Prøv å reise deg. 491 00:32:34,577 --> 00:32:36,287 Han har ikke betalt. 492 00:32:36,371 --> 00:32:37,372 Hva? 493 00:32:38,831 --> 00:32:40,625 Tuller du? 494 00:32:43,419 --> 00:32:45,755 -Jøss. -Hvor er lommeboken din? 495 00:32:52,387 --> 00:32:53,763 Hvor mye er det? 496 00:32:54,806 --> 00:32:57,892 Pokker. Du måtte bestille to retter du ikke spiste engang. 497 00:33:00,895 --> 00:33:02,271 Jeg klarer ikke mer! 498 00:33:02,939 --> 00:33:04,774 Ikke om det så sto om livet. 499 00:33:06,109 --> 00:33:07,819 Om du tilbringer natten her 500 00:33:08,486 --> 00:33:10,863 eller blir edru og drar hjem, finner du ut av det. 501 00:33:11,739 --> 00:33:12,865 Jeg er utslitt. 502 00:33:13,408 --> 00:33:14,784 Jeg drar ikke hjem. 503 00:33:15,785 --> 00:33:18,287 Våkner du? 504 00:33:26,629 --> 00:33:28,506 Jeg sa at jeg ikke skal hjem. 505 00:33:28,589 --> 00:33:30,091 Slutt å være en fyllik. 506 00:33:30,508 --> 00:33:32,135 Skal du sove her, da? 507 00:33:35,680 --> 00:33:36,806 Du. 508 00:33:37,515 --> 00:33:38,474 I kveld 509 00:33:39,726 --> 00:33:41,144 spiste jeg middag 510 00:33:42,270 --> 00:33:43,271 med mamma og pappa. 511 00:33:44,564 --> 00:33:45,648 Og så da? 512 00:33:47,400 --> 00:33:48,359 Tja… 513 00:33:50,028 --> 00:33:52,822 Det var første gang siden jeg var ferdig å studere. 514 00:33:55,241 --> 00:33:59,203 Familien din gjør det hele tiden. 515 00:33:59,912 --> 00:34:01,998 Dere spiser måltider sammen. 516 00:34:05,752 --> 00:34:06,878 Men for meg 517 00:34:08,254 --> 00:34:10,965 var det det vanskeligste. 518 00:34:13,217 --> 00:34:15,386 Og jeg gjorde det i dag, men… 519 00:34:17,055 --> 00:34:18,056 Glem det. 520 00:34:20,850 --> 00:34:22,477 Vi spiste ikke opp engang. 521 00:34:27,023 --> 00:34:28,941 Du. 522 00:34:30,610 --> 00:34:33,279 Hver gang jeg drar hjem til deg, 523 00:34:35,031 --> 00:34:36,365 er det noe jeg er sjalu på. 524 00:34:40,369 --> 00:34:41,412 Familiebildet. 525 00:34:46,250 --> 00:34:47,627 Hjemme hos oss 526 00:34:48,503 --> 00:34:50,129 har vi alt… 527 00:34:52,256 --> 00:34:53,466 …bortsett fra det. 528 00:34:54,550 --> 00:34:56,094 Nei, det er ikke det. 529 00:34:58,638 --> 00:35:00,640 Det ser ut som vi har alt. 530 00:35:03,184 --> 00:35:04,352 Men vi har ingenting. 531 00:35:08,523 --> 00:35:09,649 Choisseung. 532 00:35:21,911 --> 00:35:23,579 Foreldrene mine skal skilles. 533 00:35:25,456 --> 00:35:26,457 Hva? 534 00:35:27,500 --> 00:35:29,418 Jeg har alltid vært redd for… 535 00:35:33,965 --> 00:35:35,424 …at det skulle skje. 536 00:35:37,552 --> 00:35:40,138 Da jeg var seks-sju, 537 00:35:43,766 --> 00:35:45,101 og da jeg var 18… 538 00:35:49,147 --> 00:35:50,273 Men… 539 00:35:52,775 --> 00:35:54,610 …nå er jeg 34. 540 00:35:56,737 --> 00:35:58,447 Det skjedde senere enn ventet. 541 00:36:09,709 --> 00:36:11,419 Men jeg er redd likevel. 542 00:36:17,717 --> 00:36:20,261 Jeg er voksen nå, 543 00:36:22,346 --> 00:36:24,515 så hvorfor gjør skilsmissen vondt? 544 00:36:27,602 --> 00:36:29,812 Moren og faren min… 545 00:36:31,689 --> 00:36:37,153 Jeg vet de har sine egne liv. 546 00:36:40,448 --> 00:36:41,449 Men… 547 00:36:45,786 --> 00:36:50,917 I stedet for å være lykkelige adskilt… 548 00:36:54,670 --> 00:36:57,506 …ønsker jeg at de var lykkelige sammen. 549 00:37:34,919 --> 00:37:36,170 Er du edru nå? 550 00:37:38,297 --> 00:37:39,966 Hva skjer? 551 00:37:41,550 --> 00:37:42,885 Hva skjedde? 552 00:37:43,469 --> 00:37:45,179 Hva gjør du her? 553 00:37:46,222 --> 00:37:47,390 Hva gjør jeg her? 554 00:37:50,268 --> 00:37:51,102 Få det. 555 00:37:52,186 --> 00:37:55,147 -Hva? -Transport og medisinske utgifter. 556 00:37:55,231 --> 00:37:57,775 Jeg måtte dra deg hit fra en bar 557 00:37:57,858 --> 00:37:59,193 og knakk nesten ryggen. 558 00:37:59,777 --> 00:38:03,406 Og regningen var 47 000 won. Få dem. 559 00:38:06,659 --> 00:38:08,744 Greit. Jeg skal betale tilbake. 560 00:38:08,828 --> 00:38:10,955 -Vil du ha dem nå? -Glem det. 561 00:38:12,248 --> 00:38:14,417 Har du hodepine? Vil du ha vann? 562 00:38:14,500 --> 00:38:16,669 Ja, jeg har en dundrende hodepine. 563 00:38:21,382 --> 00:38:23,301 Hvor er vannet? Hvorfor har du ikke… 564 00:38:23,384 --> 00:38:27,263 Hvorfor har du ikke kastet denne? Den er utgått. 565 00:38:28,180 --> 00:38:29,640 Du får vondt i magen. 566 00:38:30,933 --> 00:38:32,184 Ja. 567 00:38:33,144 --> 00:38:35,271 Jeg glemte at jeg skulle kaste den. 568 00:38:57,084 --> 00:39:01,172 Jeg husker at jeg drakk. 569 00:39:01,255 --> 00:39:03,674 Men jeg gjorde vel ikke noe dumt? 570 00:39:05,009 --> 00:39:08,346 Du gjorde nesten noe veldig dumt. 571 00:39:08,429 --> 00:39:10,389 Hva da? 572 00:39:10,473 --> 00:39:12,683 Si til moren og faren din 573 00:39:13,642 --> 00:39:15,478 hva du egentlig føler. 574 00:39:18,356 --> 00:39:21,901 Ikke gråt alene som da du var sju og moren din dro. 575 00:39:24,904 --> 00:39:28,366 "Ikke dra." Hvorfor er det så vanskelig å si? 576 00:39:30,034 --> 00:39:32,370 Kom igjen. Jeg er edru nå. 577 00:39:32,453 --> 00:39:35,915 Du har mast på meg om å støtte meg på deg. 578 00:39:35,998 --> 00:39:37,541 Kan ikke du støtte deg på meg? 579 00:39:39,418 --> 00:39:40,878 Jeg gjorde det. 580 00:39:41,629 --> 00:39:42,630 Hva? 581 00:39:48,719 --> 00:39:50,471 Du holdt meg oppe på veien hit. 582 00:39:51,055 --> 00:39:53,474 Du er så sterk. Du ble født sånn. 583 00:39:53,557 --> 00:39:58,479 Jeg burde latt deg dø på gata, din lille… 584 00:39:59,605 --> 00:40:02,566 Rett på kragen, din kløne. 585 00:40:12,118 --> 00:40:13,661 Det var din feil. 586 00:40:19,667 --> 00:40:21,419 SEOUL FAMILIEDOMSTOL 587 00:40:28,843 --> 00:40:31,429 Jeg visste ikke at man måtte vente en måned. 588 00:40:33,514 --> 00:40:36,434 Vi må i retten igjen. Hva skal du gjøre? 589 00:40:37,393 --> 00:40:39,061 Tar fri og kommer tilbake. 590 00:40:44,525 --> 00:40:45,651 Det regner. 591 00:40:45,734 --> 00:40:47,361 Jeg har paraply. 592 00:40:49,155 --> 00:40:51,699 På bryllupsdagen vår og da vi registrerte ekteskapet, 593 00:40:53,117 --> 00:40:54,368 regnet det. 594 00:40:56,036 --> 00:40:57,121 Ja. 595 00:40:58,330 --> 00:41:01,667 Det var derfor alle trodde at vi ville bli lykkelige. 596 00:41:03,919 --> 00:41:05,838 Hvordan endte vi opp sånn? 597 00:41:06,505 --> 00:41:08,507 Jeg husker ikke at vi kranglet. 598 00:41:09,550 --> 00:41:11,594 Vi hadde ikke sjansen til å krangle. 599 00:41:15,014 --> 00:41:16,390 Klandrer du meg? 600 00:41:18,934 --> 00:41:20,269 Jeg klandrer meg selv. 601 00:41:24,523 --> 00:41:25,691 Ta den. 602 00:41:26,609 --> 00:41:27,610 Nei, vent… 603 00:41:55,012 --> 00:41:56,931 Det er vel minst ett her. 604 00:41:57,765 --> 00:41:59,558 Hva? Skal du dra i morgen? 605 00:42:01,352 --> 00:42:03,521 Det ble bare sånn. Det haster. 606 00:42:04,897 --> 00:42:06,607 Men likevel, 607 00:42:06,690 --> 00:42:08,734 det trenger ikke skje så fort. 608 00:42:09,318 --> 00:42:11,237 La meg ringe Jae-suk og In-suk. 609 00:42:11,320 --> 00:42:12,571 -Jeg ber dem komme. -Stopp. 610 00:42:12,655 --> 00:42:15,199 Vær så snill! Ikke lag sånt oppstyr. 611 00:42:15,282 --> 00:42:16,951 Jeg så dem for noen dager siden. 612 00:42:17,785 --> 00:42:18,994 Jeg er snart tilbake. 613 00:42:19,078 --> 00:42:21,247 Ja, men likevel. 614 00:42:21,330 --> 00:42:24,166 Her. Dette er sminke. Del med de andre. 615 00:42:24,250 --> 00:42:25,501 Den er fra Frankrike. 616 00:42:25,584 --> 00:42:28,796 Bruk rikelig, og ikke bli eldre mens jeg er borte. 617 00:42:28,879 --> 00:42:30,256 Din drittunge. 618 00:42:32,550 --> 00:42:34,260 Du må ringe ofte. 619 00:42:34,843 --> 00:42:38,389 Ring når du har lyst på kimchi og vil snakke koreansk. 620 00:42:39,139 --> 00:42:42,017 Ring om noe plager deg. 621 00:42:43,352 --> 00:42:44,228 Greit. 622 00:42:45,938 --> 00:42:47,690 Men hvorfor skjer det så plutselig? 623 00:42:50,401 --> 00:42:51,402 Tante Hye-suk. 624 00:42:53,737 --> 00:42:56,323 Seok-ryu, var du hjemme? 625 00:42:56,824 --> 00:42:59,118 -Trodde jeg ikke fikk se deg. -Samme her. 626 00:42:59,201 --> 00:43:01,078 Jeg ville blitt trist om du bare dro. 627 00:43:04,957 --> 00:43:07,918 Seok-ryu, du har vært gjennom så mye. 628 00:43:09,003 --> 00:43:12,715 Men jeg bekymrer meg ikke. Jeg vet du vil gjøre det bra. 629 00:43:15,301 --> 00:43:19,430 Jeg har alltid vært takknemlig for hvor godt du har tatt vare på Seung-hyu. 630 00:43:20,681 --> 00:43:24,852 Se til ham av og til mens jeg er borte. 631 00:43:26,312 --> 00:43:27,187 Gå inn. Ha det. 632 00:43:28,480 --> 00:43:31,066 Du store. Jeg må gå. Ha det. 633 00:43:33,360 --> 00:43:34,570 Tante Hye-suk. 634 00:43:36,030 --> 00:43:37,698 Seung-hyo er trist. 635 00:43:44,538 --> 00:43:45,956 Seung-hyo… 636 00:43:47,541 --> 00:43:49,918 …har ventet på moren sin siden han var barn. 637 00:43:51,295 --> 00:43:54,173 Han var som en unge i en endeløs omgang gjemsel. 638 00:43:56,383 --> 00:43:59,928 Han gjemte seg så ingen kunne finne ham. 639 00:44:02,222 --> 00:44:06,143 Men jeg tror han ventet på at moren hans skulle finne ham. 640 00:44:11,482 --> 00:44:13,067 Takk for at du sa det. 641 00:44:26,664 --> 00:44:28,874 Ambulansen er her. Hvor er pasienten? 642 00:44:31,251 --> 00:44:34,171 Jeg har rå blekksprut i halsen. 643 00:44:36,632 --> 00:44:39,635 Sugekoppene sitter fast. Vi må få den ut. 644 00:44:40,594 --> 00:44:41,679 Åpne munnen. 645 00:44:41,762 --> 00:44:43,222 Hun spiste en giftig sopp! 646 00:44:44,431 --> 00:44:45,557 Hvorfor spiste hun det? 647 00:44:45,641 --> 00:44:46,725 Her borte! 648 00:44:46,809 --> 00:44:49,853 Hun ble bitt av en blåringet blekksprut! 649 00:44:50,813 --> 00:44:52,773 En blåringet blekksprut på mudderflatene? 650 00:44:55,692 --> 00:44:56,693 Hva gjør jeg? 651 00:44:57,820 --> 00:44:59,488 Jeg klarer det ikke alene. 652 00:45:04,952 --> 00:45:07,287 JEG ELSKER DERE, MUDDERFLATER 653 00:45:14,837 --> 00:45:15,712 Dan-ho? 654 00:45:29,184 --> 00:45:31,437 MFM 655 00:45:41,113 --> 00:45:42,364 Mudderflate-mannen! 656 00:45:49,496 --> 00:45:51,582 Du tar deg av den giftige soppen. 657 00:45:51,665 --> 00:45:53,083 Jeg tar den rå blekkspruten. 658 00:46:08,015 --> 00:46:10,851 Vi har fortsatt den blåringede blekkspruten. 659 00:46:13,145 --> 00:46:15,814 Den har en dødelig gift med tetrodotoksin. 660 00:46:15,898 --> 00:46:16,982 Hun må flyttes. 661 00:46:35,501 --> 00:46:38,795 Dette ville ikke vært mulig uten deg, Mudderflate-mann. 662 00:46:57,606 --> 00:46:58,941 Din pokkers gærning. 663 00:47:00,692 --> 00:47:02,027 Jeg må være gal. 664 00:47:03,320 --> 00:47:04,613 Jeg har gått fra vettet. 665 00:47:16,917 --> 00:47:17,751 Yeon-du! 666 00:47:18,335 --> 00:47:19,461 Mo-eum! 667 00:47:20,295 --> 00:47:22,130 Skal du være hos oss fra i dag av? 668 00:47:22,214 --> 00:47:23,549 Du skulle ha vekket meg. 669 00:47:23,632 --> 00:47:26,969 Jeg hørte at du jobbet sent og kom hjem i morges. 670 00:47:27,719 --> 00:47:30,639 Du må sove godt for å redde folk. 671 00:47:30,722 --> 00:47:34,142 Du er den eneste som bekymrer deg for meg. 672 00:47:34,726 --> 00:47:37,354 Men hvor er moren min? Hvorfor er du alene? 673 00:47:37,437 --> 00:47:38,730 Jeg er her. 674 00:47:40,482 --> 00:47:43,610 -Skal du noe sted? -Ja, og du skal bli med. 675 00:48:26,612 --> 00:48:27,613 Yeon-du. 676 00:48:27,696 --> 00:48:33,952 Når du er på badehus, må du spise sjøgressuppe og sikhye. 677 00:48:34,036 --> 00:48:38,832 Dette er visdom som gis videre fra en som er eldre. 678 00:48:38,915 --> 00:48:40,292 Sørg for å huske det. 679 00:48:42,085 --> 00:48:45,839 Ikke glem de steinkokte eggene. 680 00:48:45,922 --> 00:48:46,965 Du har rett. 681 00:48:47,049 --> 00:48:48,133 Skal jeg skrelle det? 682 00:48:49,885 --> 00:48:51,261 Jeg klarer det. 683 00:48:51,345 --> 00:48:53,639 Hun er så smart. 684 00:48:54,348 --> 00:48:56,433 Frøken Do! Her borte! 685 00:48:56,516 --> 00:48:57,684 Oi! Hei! 686 00:48:58,268 --> 00:48:59,728 Vent. Straks tilbake. 687 00:48:59,811 --> 00:49:02,731 Det er ikke til å tro. 688 00:49:02,814 --> 00:49:04,691 Dere er her alle sammen. 689 00:49:06,318 --> 00:49:07,611 Du vet hvordan det gjøres. 690 00:49:08,236 --> 00:49:09,488 Du knuste til. 691 00:49:09,571 --> 00:49:11,490 Vil du ha egg eller pommes frites? 692 00:49:12,157 --> 00:49:14,951 -Pommes frites. -Pommes frites? Greit! 693 00:49:15,035 --> 00:49:18,872 Her kommer den! Vusj! 694 00:49:19,873 --> 00:49:20,707 Kjempegodt! 695 00:49:23,418 --> 00:49:25,128 Yeon-du. 696 00:49:25,754 --> 00:49:27,130 Vil du se noe kult? 697 00:49:29,299 --> 00:49:30,550 Greit. 698 00:49:32,177 --> 00:49:35,013 Når man er på badehus, 699 00:49:35,972 --> 00:49:39,810 må man gjøre dette også, men jeg glemte det. 700 00:49:40,769 --> 00:49:41,812 Her. 701 00:49:43,563 --> 00:49:45,440 Ta-da! En lammehode-håndklehatt! 702 00:49:49,236 --> 00:49:51,446 Oi! Så søt du er! 703 00:49:51,530 --> 00:49:53,949 Se. Hun har også en. 704 00:49:55,909 --> 00:49:57,035 Du er så flink å spise! 705 00:49:58,120 --> 00:49:59,663 Skal jeg skrelle egg til deg? 706 00:49:59,746 --> 00:50:02,040 Jeg så ikke på grunn av denne. 707 00:50:03,166 --> 00:50:04,251 Hva? 708 00:50:07,295 --> 00:50:10,340 Jeg så fordi hun har en mor, og jeg var misunnelig. 709 00:50:11,383 --> 00:50:12,801 Jeg har ingen mor. 710 00:50:18,890 --> 00:50:20,934 Hva mener med det? 711 00:50:21,518 --> 00:50:23,770 I det pene fjeset ditt 712 00:50:23,854 --> 00:50:26,690 ser jeg faren din, og moren din også. 713 00:50:29,192 --> 00:50:30,152 Yeon-du. 714 00:50:30,819 --> 00:50:34,114 Alle drar på den turen en dag. 715 00:50:35,991 --> 00:50:39,077 Moren din dro bare litt tidlig. 716 00:50:42,664 --> 00:50:45,834 Faren min dro også tidlig. 717 00:50:45,917 --> 00:50:50,130 Til gjengjeld sendte han meg mange venner så jeg ikke var ensom. 718 00:50:51,715 --> 00:50:53,759 -Gjorde han? -Ja. 719 00:50:54,801 --> 00:51:00,390 Kanskje moren din og faren min møttes på turen sin. 720 00:51:01,308 --> 00:51:03,310 Så den dagen du lette etter kornsirkler 721 00:51:03,393 --> 00:51:05,145 førte de oss kanskje sammen 722 00:51:05,228 --> 00:51:06,813 så vi kunne ha det gøy sammen. 723 00:51:08,523 --> 00:51:10,484 Så vi kunne bli gode venner! 724 00:51:11,151 --> 00:51:12,903 Jeg har det gøy med deg. 725 00:51:12,986 --> 00:51:14,196 Jeg også. 726 00:51:14,821 --> 00:51:17,157 Fra nå av kan vi ha det gøy sammen. 727 00:51:18,033 --> 00:51:20,452 La oss ha det kjempemoro hver dag. 728 00:51:21,328 --> 00:51:22,537 Greit. 729 00:51:22,621 --> 00:51:25,165 Skal vi ha det gøy nå? 730 00:51:25,791 --> 00:51:26,625 Jeg tar et også. 731 00:51:32,339 --> 00:51:34,049 Du har vært vanskelig å treffe. 732 00:51:35,133 --> 00:51:37,344 Du har ikke vært hjemme på noen dager. 733 00:51:37,427 --> 00:51:38,428 Nei. 734 00:51:39,387 --> 00:51:41,681 Jeg skal bare hente klær. Jeg må gå. 735 00:51:49,189 --> 00:51:50,482 Saken er at 736 00:51:51,900 --> 00:51:55,654 jeg drar i morgen. 737 00:51:58,365 --> 00:51:59,616 Greit. God tur. 738 00:52:00,867 --> 00:52:02,118 Jeg skal holde kontakten. 739 00:52:02,869 --> 00:52:05,205 Jeg skal ringe og sende melding. 740 00:52:05,956 --> 00:52:07,624 Du har bursdag på slutten av året… 741 00:52:07,707 --> 00:52:08,792 Du må ikke. 742 00:52:10,877 --> 00:52:13,463 Da jeg hørte det som barn, gledet jeg meg. 743 00:52:14,756 --> 00:52:16,007 Jeg ventet. 744 00:52:16,591 --> 00:52:19,052 Det var dager da jeg trengte deg. 745 00:52:22,472 --> 00:52:23,598 Men ikke nå lenger. 746 00:52:30,313 --> 00:52:31,648 Seung-hyo. 747 00:54:30,183 --> 00:54:31,142 Hva gjør du? 748 00:54:31,226 --> 00:54:34,396 Hvorfor sitter du på kontoret mitt sånn? 749 00:54:34,479 --> 00:54:37,357 Hvorfor vasket du håret på jobb? Var du her hele natten? 750 00:54:37,440 --> 00:54:38,692 Jeg var opptatt med jobb. 751 00:54:40,318 --> 00:54:41,945 Hva gjør du her? Hva skjer? 752 00:54:42,028 --> 00:54:44,197 Jeg har noe å gi deg. 753 00:54:52,288 --> 00:54:53,540 Seok-ryu! 754 00:54:53,623 --> 00:54:55,208 Den er ikke ferdig! Ikke spis! 755 00:54:55,291 --> 00:54:56,876 Vil du på sykehuset? 756 00:54:56,960 --> 00:54:57,877 Ta litt salat. 757 00:54:57,961 --> 00:54:59,713 Dong-jin, slutt å løpe og kom hit. 758 00:54:59,796 --> 00:55:01,047 Det er varmt. 759 00:55:01,131 --> 00:55:04,384 -Må vi spise på taket? -Sett hardt mot hardt. 760 00:55:04,467 --> 00:55:06,386 Og det er fint. God stemning også. 761 00:55:07,595 --> 00:55:11,474 Men, Gyeong-jong, posene under øynene dine henger. 762 00:55:11,558 --> 00:55:13,518 Ja. Han ligner en vaskebjørn. 763 00:55:13,601 --> 00:55:15,228 De hadde tatt deg for en venn. 764 00:55:15,770 --> 00:55:17,647 Jeg kom rett fra nattevakt. 765 00:55:17,731 --> 00:55:19,983 Oi. Bør du ikke sove litt, da? 766 00:55:20,066 --> 00:55:21,234 Tankeløst å be deg. 767 00:55:21,317 --> 00:55:22,736 Det går bra. 768 00:55:22,819 --> 00:55:26,031 Ja, utmattelse kan ikke bare lettes med søvn. 769 00:55:26,114 --> 00:55:28,241 Man må ha det moro med familien sånn. 770 00:55:28,324 --> 00:55:29,242 Sånn slapper en av. 771 00:55:29,325 --> 00:55:33,997 Du har rett. Det er fint å være sammen sånn. 772 00:55:34,080 --> 00:55:37,584 Jeg hørte dere ikke kunne dra på ferie fordi dere er så opptatt. 773 00:55:38,084 --> 00:55:40,587 Tenk på dette som et feriested. 774 00:55:41,129 --> 00:55:43,757 Vi tar et bilde. Vi har vel litt film igjen? 775 00:55:43,840 --> 00:55:46,760 -Glem det. Hvorfor ta bilder? -Det er et minne. 776 00:55:46,843 --> 00:55:48,261 -Du er fin i dag også. -Ikke. 777 00:55:48,344 --> 00:55:50,972 -Bare ta et bilde. -Det er så teit. 778 00:55:51,056 --> 00:55:53,099 -Seung-hyo, sitt hos foreldrene dine. -Kom. 779 00:55:53,183 --> 00:55:54,684 Vi tar ett til minne. 780 00:55:54,768 --> 00:55:55,643 Greit. 781 00:55:55,727 --> 00:55:57,562 Jøss, dere ser sure ut. 782 00:55:57,687 --> 00:56:01,107 -Er dette riktig? Vi spiser. -Smil. Gå nærmere. 783 00:56:01,191 --> 00:56:02,734 Smil! 784 00:56:02,817 --> 00:56:05,487 -Seung-hyo. -Greit. Smil. 785 00:56:05,570 --> 00:56:09,657 Én, to, tre. Appelsin! Sånn! 786 00:56:17,207 --> 00:56:19,209 Jeg ryddet på rommet, 787 00:56:19,292 --> 00:56:22,587 og jeg kom tilfeldigvis over det. 788 00:56:24,464 --> 00:56:25,548 Takk. 789 00:56:26,174 --> 00:56:29,010 Nå har du også et. Et familiebilde. 790 00:56:36,309 --> 00:56:40,897 Sikker på at du ikke må dra på flyplassen og si ha det til moren din? 791 00:56:42,273 --> 00:56:43,483 Vet du når flyet går? 792 00:56:46,778 --> 00:56:47,779 Nei. 793 00:56:48,321 --> 00:56:49,697 Vet ikke faren din det? 794 00:56:50,907 --> 00:56:52,450 Jeg ringer ham. 795 00:56:52,534 --> 00:56:54,369 FAR 796 00:56:55,411 --> 00:56:57,997 Hallo. Jeg skulle til å ringe deg. 797 00:57:00,416 --> 00:57:01,292 Hva? 798 00:57:03,169 --> 00:57:05,088 Gjorde hun? 799 00:57:08,675 --> 00:57:10,051 Pappa. 800 00:57:10,135 --> 00:57:11,219 Hva skjedde? 801 00:57:11,302 --> 00:57:13,263 Jeg ble også oppringt. 802 00:57:13,346 --> 00:57:16,850 Vi fant Seo Hye-suks koffert på terminalen. 803 00:57:16,933 --> 00:57:19,561 Først ble den tatt med til hittegods. 804 00:57:19,644 --> 00:57:22,856 Den var merket med Utenriksdepartementet, så den kom hit. 805 00:57:22,939 --> 00:57:25,358 Hun skal dra i dag. Hun var på vei til flyplassen. 806 00:57:25,442 --> 00:57:26,568 Skjønner. 807 00:57:26,651 --> 00:57:27,777 Jeg prøver å ringe. 808 00:57:32,907 --> 00:57:35,076 Vi prøvde også. 809 00:57:35,785 --> 00:57:37,245 Vi tror mobilen er der. 810 00:57:38,204 --> 00:57:39,706 -Betjent Kim? -Ja? 811 00:57:39,789 --> 00:57:40,707 Et øyeblikk. 812 00:57:42,417 --> 00:57:45,170 Om hun mistet kofferten og mobilen, 813 00:57:45,253 --> 00:57:47,088 er hun ikke i trøbbel? 814 00:57:48,131 --> 00:57:50,258 Alle kontaktene er på mobilen. 815 00:57:51,217 --> 00:57:52,844 Kan du låskoden hennes? 816 00:57:53,511 --> 00:57:56,139 Bursdagen hennes er 17. juni. 817 00:57:58,850 --> 00:58:00,935 Virket ikke. Prøv din og fars bursdag. 818 00:58:01,019 --> 00:58:01,895 Greit. 819 00:58:21,122 --> 00:58:22,457 Den åpnet seg! 820 00:58:23,291 --> 00:58:24,792 Hvilke tall er det? 821 00:58:26,628 --> 00:58:27,962 Bryllupsdagen deres. 822 00:58:35,178 --> 00:58:36,554 Hvor tror du hun er? 823 00:58:37,096 --> 00:58:38,681 Kan vi få tak i henne? 824 00:58:44,771 --> 00:58:47,232 SE-HWAN 825 00:58:55,156 --> 00:58:57,909 Hei. Er dere fremme? 826 00:58:57,992 --> 00:58:58,952 Hallo? 827 00:59:02,413 --> 00:59:04,332 -Hvem er dette? -Choi Gyeong-jong. 828 00:59:05,333 --> 00:59:06,376 Hallo. 829 00:59:07,293 --> 00:59:10,547 Jeg forklarer hvorfor jeg har min kones mobil senere. 830 00:59:10,630 --> 00:59:12,507 Vet du hvor hun er nå? 831 00:59:13,883 --> 00:59:15,885 -Hva? -Kom hun til flyplassen? 832 00:59:17,220 --> 00:59:18,096 Flyplassen? 833 00:59:18,179 --> 00:59:19,973 Hun drar til sin nye stilling i dag. 834 00:59:20,056 --> 00:59:21,516 Jeg vet ikke når flyet går. 835 00:59:21,599 --> 00:59:23,101 Hvilken ny stilling? 836 00:59:23,601 --> 00:59:26,437 Hun har pensjonert seg. Visste du ikke det? 837 00:59:27,188 --> 00:59:28,189 Hva? 838 00:59:29,190 --> 00:59:30,775 Hun sa det vel ikke. 839 00:59:34,612 --> 00:59:37,156 Jeg vet ikke om jeg bør si dette, 840 00:59:38,408 --> 00:59:40,702 men Hye-suk har oppført seg rart i det siste. 841 00:59:43,496 --> 00:59:44,956 Hvorfor får jeg blomster? 842 00:59:45,039 --> 00:59:47,792 For å feire pensjonen og hardt arbeid i årenes løp. 843 00:59:48,376 --> 00:59:49,460 Hvem pensjonerer seg? 844 00:59:49,544 --> 00:59:51,629 -Hva? -Jøss. 845 00:59:51,713 --> 00:59:54,257 Jeg elsker duften av liljekonvall. 846 00:59:55,466 --> 00:59:57,260 Men hvem pensjonerer seg? 847 00:59:58,845 --> 01:00:00,388 Tja… 848 01:00:00,471 --> 01:00:03,683 Det glemte jeg nesten. Når blir jeg omplassert? 849 01:00:04,017 --> 01:00:07,186 Jeg må møte ministeren om du ikke sier det snart. 850 01:00:07,270 --> 01:00:08,896 Hye-suk… 851 01:00:10,023 --> 01:00:11,649 Hva gjør du? Du skremmer meg. 852 01:00:11,733 --> 01:00:13,651 De er så pene. 853 01:00:14,193 --> 01:00:17,780 Jeg sa at hun ikke ville bli omplassert igjen. 854 01:00:19,324 --> 01:00:21,034 Hun aksepterte det også. 855 01:00:21,117 --> 01:00:22,785 Men hun husket det ikke. 856 01:00:23,244 --> 01:00:25,288 Som om hun hørte det for første gang. 857 01:00:29,792 --> 01:00:31,669 Jeg må finne henne fort. 858 01:00:31,753 --> 01:00:34,505 Vet du hvor hun kan ha dratt? 859 01:00:38,217 --> 01:00:40,053 Hun er så slem. 860 01:00:41,054 --> 01:00:43,431 Hvordan kan hun dra uten å si ha det? 861 01:00:44,390 --> 01:00:47,101 Isprinsessen lever opp til navnet sitt. 862 01:00:47,185 --> 01:00:49,145 Hvordan kan hun gi en gave og bare dra? 863 01:00:49,729 --> 01:00:53,441 Hun sa unnskyld, og at hun skulle ringe snart. 864 01:00:53,524 --> 01:00:55,860 Betyr det at vi kan åpne denne nå? 865 01:00:55,943 --> 01:00:58,279 Er ikke dette Chatin? 866 01:00:58,863 --> 01:01:00,990 Det er dyrt. 867 01:01:03,284 --> 01:01:04,535 Vent! 868 01:01:05,953 --> 01:01:08,539 Jeg er også sminkeeskpert. 869 01:01:08,623 --> 01:01:09,791 Er dette en krem? 870 01:01:10,291 --> 01:01:11,751 Vi ser hva som står. 871 01:01:12,752 --> 01:01:15,296 -"Sulke…" -Toner? 872 01:01:15,380 --> 01:01:16,547 Jeg tror det er solkrem. 873 01:01:16,631 --> 01:01:17,840 "Sulke…" 874 01:01:18,383 --> 01:01:19,592 Pokker! 875 01:01:20,259 --> 01:01:21,886 Dette er hangulens land! 876 01:01:21,969 --> 01:01:24,389 Hvorfor bruker de disse snirklete bokstavene? 877 01:01:24,472 --> 01:01:27,475 Jeg ringer Hye-suk senere. 878 01:01:27,558 --> 01:01:29,185 Nei, jeg spør Seok-ryu senere. 879 01:01:29,268 --> 01:01:31,145 Jeg ser det ikke engang. 880 01:01:31,938 --> 01:01:34,607 Hei, Seung-hyo! Seok-ryu! Bra dere er her. 881 01:01:34,691 --> 01:01:37,527 Tante Mi-suk, vet du hvor moren min dro? 882 01:01:37,985 --> 01:01:40,154 -Hva? -Vær så snill, finn henne. 883 01:01:54,669 --> 01:01:56,546 Men hvorfor gikk den i stykker? 884 01:01:57,505 --> 01:01:59,382 Jeg fant denne inni. 885 01:01:59,465 --> 01:02:00,466 Jøss. 886 01:02:01,843 --> 01:02:03,302 Vent. 887 01:02:03,386 --> 01:02:04,679 Safran. 888 01:02:04,762 --> 01:02:07,807 Du tar så mye medisin, men vet fortsatt ikke det? 889 01:02:07,890 --> 01:02:08,891 Hva? 890 01:02:08,975 --> 01:02:10,852 Det er ikke safran. 891 01:02:11,644 --> 01:02:14,105 -Sikker på at det ikke er saponiner? -Det er det. 892 01:02:14,188 --> 01:02:16,607 Jeg tror også det er saponiner. 893 01:02:16,691 --> 01:02:19,986 Du glemte et engelsk blad i vesken min. 894 01:02:20,069 --> 01:02:21,070 Et blad? 895 01:02:21,612 --> 01:02:22,655 Det gjorde jeg ikke. 896 01:02:22,739 --> 01:02:24,198 Hvem pensjonerer seg? 897 01:02:37,628 --> 01:02:40,506 Jeg er sikker på at jeg hadde mobilen. 898 01:02:47,597 --> 01:02:49,182 Lett å forveksle dem. 899 01:02:49,682 --> 01:02:52,769 Ja. Og de er omtrent like store. 900 01:02:52,852 --> 01:02:54,103 De kan forveksles. 901 01:03:02,612 --> 01:03:04,113 Hvor ble det av kofferten? 902 01:03:16,834 --> 01:03:18,711 Hvorfor er jeg her? 903 01:03:22,131 --> 01:03:23,216 Pokker. 904 01:03:50,576 --> 01:03:51,869 Vi snakket i går. 905 01:03:51,953 --> 01:03:53,913 Hun skulle til fjellene og få frisk luft. 906 01:03:53,996 --> 01:03:55,456 Jeg vet ikke hvor. 907 01:03:56,999 --> 01:04:00,419 Det eneste fjellet Hye-suk kan ha dratt til, er Gajeongsan. 908 01:04:00,503 --> 01:04:02,380 Det er der tempelet vi var i sist, er. 909 01:04:02,463 --> 01:04:03,548 Pappa, denne veien. 910 01:04:06,092 --> 01:04:07,134 Hallo. 911 01:04:08,386 --> 01:04:11,514 Beklager, har du sett denne personen? 912 01:04:13,808 --> 01:04:16,394 Ja, jeg så henne tidligere. 913 01:04:17,019 --> 01:04:18,396 Hun var alene. 914 01:04:18,479 --> 01:04:19,605 Hvor så du henne? 915 01:04:21,482 --> 01:04:23,568 Hun satt der borte lenge. 916 01:04:25,695 --> 01:04:27,947 -Takk. -Takk. 917 01:04:35,329 --> 01:04:38,040 Hun så henne tidligere, så jeg tror hun har dratt. 918 01:04:40,585 --> 01:04:42,086 Kom. 919 01:04:45,965 --> 01:04:47,216 Mamma skrev dette. 920 01:04:49,760 --> 01:04:50,928 Det er hennes skrift. 921 01:05:08,571 --> 01:05:10,406 Jeg er katolikk. 922 01:05:11,991 --> 01:05:15,411 Men siden Buddha har stor medfølelse og nåde, 923 01:05:16,954 --> 01:05:19,498 kan du oppfylle ønsket mitt? 924 01:05:22,335 --> 01:05:25,713 Ikke la meg glemme mannen og sønnen min. 925 01:05:31,886 --> 01:05:34,013 IKKE LA MEG GLEMME MANNEN OG SØNNEN MIN 926 01:05:49,487 --> 01:05:53,282 Choi, jeg tror hun har dratt, så ikke vær redd. 927 01:05:56,535 --> 01:05:57,370 Choisseung, 928 01:05:57,453 --> 01:06:01,207 når vi er nede, leter vi på restauranter, hoteller og andre terminaler. 929 01:06:01,791 --> 01:06:02,833 Greit. 930 01:06:13,052 --> 01:06:14,345 Pappa, det er mammas sko. 931 01:06:14,428 --> 01:06:15,429 Hva? 932 01:06:18,683 --> 01:06:19,558 Er du sikker? 933 01:06:19,642 --> 01:06:20,726 Ja. 934 01:06:21,978 --> 01:06:23,938 Tror dere noe har skjedd henne? 935 01:06:25,189 --> 01:06:26,691 Vi må lete i området. 936 01:06:26,774 --> 01:06:28,943 Men det fører til en klippe der nede. 937 01:06:29,402 --> 01:06:30,486 Og det mørkner. 938 01:06:30,569 --> 01:06:32,697 -Jeg går ned. -Jeg går. 939 01:06:32,780 --> 01:06:35,616 Om det er krise, er jeg bedre forberedt enn deg. 940 01:06:36,367 --> 01:06:37,827 Da går vi ned sammen. 941 01:06:37,910 --> 01:06:39,537 Nei. Jeg går ned fra toppen. 942 01:06:39,620 --> 01:06:42,289 Dere går stien. 943 01:06:46,085 --> 01:06:47,795 Seung-hyo, jeg lover 944 01:06:48,838 --> 01:06:49,964 å finne moren din. 945 01:06:51,257 --> 01:06:52,216 Vær forsiktig. 946 01:06:58,764 --> 01:07:00,266 Vi leter etter henne. 947 01:07:06,981 --> 01:07:08,232 Forsiktig! 948 01:07:10,651 --> 01:07:11,861 Beklager. 949 01:07:12,361 --> 01:07:13,738 Dette går ikke. 950 01:07:13,821 --> 01:07:15,990 Du forhaster deg. Du kan bli skadet. 951 01:07:16,991 --> 01:07:18,617 Ta hånden min, så går vi sakte. 952 01:07:20,870 --> 01:07:22,580 Slapp av. Det går bra med henne. 953 01:07:23,456 --> 01:07:25,499 Hun er Lavendels smarteste medlem. 954 01:07:26,751 --> 01:07:27,585 Ja. 955 01:07:27,668 --> 01:07:28,669 Kom. 956 01:07:29,295 --> 01:07:31,005 Vi finner moren din. 957 01:07:41,223 --> 01:07:42,266 Hye-suk! 958 01:07:43,726 --> 01:07:44,977 Hye-suk! 959 01:07:45,728 --> 01:07:47,104 Hye-suk! 960 01:07:48,189 --> 01:07:49,690 Hye-suk! 961 01:07:52,568 --> 01:07:53,986 Hye-suk? Hye-suk! 962 01:07:55,404 --> 01:07:56,363 Hye-suk! 963 01:08:09,919 --> 01:08:12,046 Hye-suk, våkne! 964 01:08:13,214 --> 01:08:14,340 Hye-suk. 965 01:08:18,969 --> 01:08:20,054 Er du våken? 966 01:08:20,846 --> 01:08:22,139 Vennen. 967 01:08:22,223 --> 01:08:23,182 Hører du meg? 968 01:08:24,683 --> 01:08:25,601 Ja. 969 01:08:27,186 --> 01:08:30,022 Tusen takk. 970 01:08:31,649 --> 01:08:33,526 Er du skadet noe sted? 971 01:08:38,739 --> 01:08:39,782 Beinet mitt. 972 01:08:41,784 --> 01:08:43,452 Jeg forstuet ankelen. 973 01:08:44,286 --> 01:08:46,539 Det begynte å bli mørkt, og det var ingen her. 974 01:08:46,622 --> 01:08:49,792 Jeg ville ringe etter hjelp, men hadde ikke mobilen. 975 01:08:49,875 --> 01:08:51,377 Hvorfor dro du hit alene? 976 01:08:55,131 --> 01:08:56,757 Hvorfor sa du ikke noe til meg? 977 01:08:58,050 --> 01:09:00,136 Hvorfor løy du om omplasseringen? 978 01:09:05,432 --> 01:09:07,810 Jeg ville berolige deg. 979 01:09:08,686 --> 01:09:09,687 Nei. 980 01:09:11,313 --> 01:09:13,107 Det er løgn. 981 01:09:15,651 --> 01:09:17,695 Jeg ville beskytte stoltheten min. 982 01:09:18,779 --> 01:09:20,281 Jeg ville ikke bli forlatt. 983 01:09:20,364 --> 01:09:22,283 Hvorfor skulle jeg forlate deg? 984 01:09:23,784 --> 01:09:25,911 Jeg visste du ikke var forelsket i meg, 985 01:09:27,079 --> 01:09:29,165 men jeg ville klamre meg fast. 986 01:09:29,790 --> 01:09:32,418 Jeg har sett deg dra i mange tiår. 987 01:09:34,003 --> 01:09:35,629 Det er ikke sant. 988 01:09:36,213 --> 01:09:38,507 Hver gang jeg gikk til deg, dro du lenger unna. 989 01:09:39,466 --> 01:09:41,760 Jeg var alltid den som gikk til deg. 990 01:09:44,430 --> 01:09:45,472 Jeg savnet deg. 991 01:09:47,516 --> 01:09:49,143 Da du var i Frankrike, 992 01:09:49,977 --> 01:09:51,854 da du var i Afrika, 993 01:09:53,105 --> 01:09:54,982 når du var hjemme i Korea, 994 01:09:55,524 --> 01:09:56,650 savnet jeg deg alltid. 995 01:10:03,866 --> 01:10:06,577 Hvorfor kunne vi aldri si slike ting? 996 01:10:07,661 --> 01:10:09,413 Hvordan endte vi opp her? 997 01:10:10,414 --> 01:10:11,415 Jøss. 998 01:10:20,424 --> 01:10:21,675 Mamma! 999 01:10:21,759 --> 01:10:22,885 Pappa! 1000 01:10:22,968 --> 01:10:23,802 Seung-hyo! 1001 01:10:25,387 --> 01:10:26,805 Choi! Tante Hye-suk. 1002 01:10:28,098 --> 01:10:29,725 -Seok-ryu. -Går det bra? 1003 01:10:30,517 --> 01:10:31,894 Du ble også med. 1004 01:10:32,811 --> 01:10:35,147 Seung-hyo, det går bra. 1005 01:10:36,023 --> 01:10:38,525 Jeg er ikke så skadet. Unnskyld. 1006 01:10:38,609 --> 01:10:39,485 Skremte jeg deg? 1007 01:10:40,444 --> 01:10:41,445 Seung-hyo. 1008 01:10:42,071 --> 01:10:44,531 Hvorfor gjør dere dette mot meg? 1009 01:10:46,367 --> 01:10:47,409 Skilsmissen. 1010 01:10:48,452 --> 01:10:50,955 Å avgjøre det uten å snakke med meg… 1011 01:10:53,499 --> 01:10:54,833 Hvorfor spør dere ikke meg? 1012 01:10:56,627 --> 01:10:57,628 Hvorfor? 1013 01:10:59,129 --> 01:11:01,548 Hvorfor bryr dere dere ikke om hva jeg føler? 1014 01:11:06,345 --> 01:11:10,391 Jeg ba nissen om det hver jul. 1015 01:11:14,228 --> 01:11:15,396 "Jeg skal ikke gråte. 1016 01:11:16,689 --> 01:11:18,232 Jeg skal være snill. 1017 01:11:23,821 --> 01:11:24,738 Så… 1018 01:11:26,156 --> 01:11:27,783 …vær så snill å gi meg moren min. 1019 01:11:32,037 --> 01:11:32,997 Så… 1020 01:11:35,332 --> 01:11:37,626 la meg få et måltid med mamma og pappa." 1021 01:11:40,754 --> 01:11:41,755 Vet dere… 1022 01:11:44,133 --> 01:11:47,761 Vet dere hvor hardt jeg prøvde å være snill gutt? 1023 01:11:49,888 --> 01:11:52,057 Men jeg er voksen nå. 1024 01:11:54,310 --> 01:11:56,770 Jeg bryr meg ikke engang om slikt. 1025 01:11:58,564 --> 01:11:59,773 Men… 1026 01:12:02,401 --> 01:12:03,694 …når jeg ser dere to, 1027 01:12:05,779 --> 01:12:08,324 går jeg tilbake til den dagen da jeg var sju. 1028 01:12:12,077 --> 01:12:14,288 Jeg har stått fast der hele livet. 1029 01:12:16,206 --> 01:12:20,419 Selv om jeg er voksen, som en idiot, 1030 01:12:24,923 --> 01:12:26,050 vil jeg fortsatt… 1031 01:12:30,429 --> 01:12:33,015 …dele et måltid med moren og faren min. 1032 01:12:38,145 --> 01:12:39,229 Unnskyld. 1033 01:12:40,314 --> 01:12:41,315 Unnskyld, Seung-hyo. 1034 01:12:43,942 --> 01:12:45,027 Seung-hyo. 1035 01:12:46,320 --> 01:12:47,780 Unnskyld. 1036 01:12:49,615 --> 01:12:52,201 Jeg trodde du hatet meg. 1037 01:12:53,327 --> 01:12:55,371 Jeg kan ikke bare være mor. 1038 01:13:05,089 --> 01:13:06,256 Seung-hyo. 1039 01:13:16,642 --> 01:13:17,726 Seung-hyo. 1040 01:13:19,853 --> 01:13:21,522 Jeg er veldig lei meg. 1041 01:13:24,191 --> 01:13:28,112 Jeg må ha vært fra vettet i sted. Jeg mente det ikke. 1042 01:13:28,695 --> 01:13:29,613 Unnskyld. 1043 01:13:30,114 --> 01:13:31,365 Unnskyld, Seung-hyo. 1044 01:13:37,287 --> 01:13:38,622 Jeg er glad i deg. 1045 01:13:39,289 --> 01:13:41,625 Jeg er så glad i deg. 1046 01:13:41,708 --> 01:13:44,837 Jeg har gjort så mange feil. 1047 01:13:44,920 --> 01:13:46,672 Du var alltid 1048 01:13:47,381 --> 01:13:50,426 så mye mer bekvem med Mi-suk enn med meg. 1049 01:13:52,594 --> 01:13:53,595 Du har rett. 1050 01:13:54,680 --> 01:13:56,181 Jeg er mer bekvem med henne. 1051 01:13:58,350 --> 01:13:59,309 Men likevel… 1052 01:14:00,561 --> 01:14:01,562 Likevel… 1053 01:14:06,024 --> 01:14:06,984 …var det alltid… 1054 01:14:12,573 --> 01:14:14,450 Det var alltid deg jeg savnet. 1055 01:14:35,137 --> 01:14:36,388 Vi drar hjem, mamma. 1056 01:14:40,559 --> 01:14:42,853 Jeg trenger deg enda. 1057 01:14:52,237 --> 01:14:56,492 Seung-hyo, unnskyld. 1058 01:14:58,160 --> 01:15:00,787 Jeg fikk deg til å føle deg ensom. 1059 01:15:01,788 --> 01:15:03,123 Unnskyld. 1060 01:15:05,083 --> 01:15:08,420 Men jeg er så glad i deg. 1061 01:15:11,798 --> 01:15:13,884 Ikke gråt, Seung-hyo. 1062 01:15:16,887 --> 01:15:18,388 Skal ikke forlate deg igjen. 1063 01:15:18,472 --> 01:15:21,266 Jeg er så glad i deg. Unnskyld. 1064 01:15:38,992 --> 01:15:40,160 Pappa, går det bra? 1065 01:15:40,244 --> 01:15:41,537 Jeg kan bære henne. 1066 01:15:41,620 --> 01:15:42,621 Ja. 1067 01:15:43,830 --> 01:15:45,082 Hun er kona mi. 1068 01:15:45,165 --> 01:15:46,333 Jeg bærer henne. 1069 01:15:50,045 --> 01:15:51,421 Ta et hint og ligg unna. 1070 01:15:52,839 --> 01:15:53,757 Skjønner. 1071 01:15:56,677 --> 01:15:58,011 Er jeg ikke tung? 1072 01:15:59,429 --> 01:16:00,556 Ikke det minste. 1073 01:16:02,099 --> 01:16:03,267 Du er lett som en fjær. 1074 01:16:03,767 --> 01:16:06,019 Nei, du er lett som lufta. 1075 01:16:08,188 --> 01:16:09,398 Slutt. 1076 01:16:10,023 --> 01:16:12,067 Jeg har syntes det en stund, 1077 01:16:12,818 --> 01:16:14,444 men de passer sammen. 1078 01:16:24,079 --> 01:16:24,913 Ringte du? 1079 01:16:24,997 --> 01:16:26,415 Nei, de kommer nå. 1080 01:16:26,498 --> 01:16:27,708 -Der er de! -Hvor? 1081 01:16:27,791 --> 01:16:28,875 Hye-suk! 1082 01:16:28,959 --> 01:16:30,502 Du store! Din drittunge! 1083 01:16:30,586 --> 01:16:32,129 -Vent. -Hei! 1084 01:16:32,212 --> 01:16:33,505 Vet du hvor redde vi var? 1085 01:16:33,589 --> 01:16:35,924 Vi trodde noe hadde skjedd! 1086 01:16:36,008 --> 01:16:38,510 Drikk dette først. 1087 01:16:38,594 --> 01:16:41,263 Denne medisinen er best for å roe nervene. 1088 01:16:41,346 --> 01:16:43,098 Kutt ut! 1089 01:16:43,181 --> 01:16:44,933 Hvorfor er dere ute så sent? 1090 01:16:45,017 --> 01:16:46,602 Ikke skap oppstyr. Dra hjem. 1091 01:16:46,685 --> 01:16:48,061 Du store. 1092 01:16:48,145 --> 01:16:50,731 -Vil du at vi skal dra? -Ja. 1093 01:16:50,814 --> 01:16:52,774 Får vi ikke en klem engang? 1094 01:16:52,858 --> 01:16:54,443 Nei. Jeg er varm og kleimete. 1095 01:16:54,526 --> 01:16:55,652 Jeg må dusje. 1096 01:16:55,736 --> 01:16:57,696 -Hjelp meg. -Greit. 1097 01:16:58,530 --> 01:17:00,032 Takk for i dag. Vel hjem. 1098 01:17:00,115 --> 01:17:01,158 God natt. 1099 01:17:01,241 --> 01:17:02,075 Jøss. 1100 01:17:02,159 --> 01:17:03,535 -Takk. Dra hjem. -Hye-suk. 1101 01:17:04,578 --> 01:17:06,413 Kom hit. Ta meg i hånden. 1102 01:17:06,496 --> 01:17:08,832 Kom igjen! Du! 1103 01:17:08,915 --> 01:17:10,417 Se på den snobben. Hun er ok. 1104 01:17:10,500 --> 01:17:12,169 Lavendel, vi tar kvelden. 1105 01:17:12,252 --> 01:17:13,962 -Ta kvelden? -Og drikk den! 1106 01:17:14,046 --> 01:17:16,256 -Du må roe deg mer. Gå! -Ja. 1107 01:17:16,340 --> 01:17:18,467 Seok-ryu, Seung-hyo. Bra jobbet. 1108 01:17:24,598 --> 01:17:26,183 Virker som en forstuing, 1109 01:17:26,266 --> 01:17:29,144 men vi tar røntgen på sykehuset i morgen. 1110 01:17:29,728 --> 01:17:30,729 Greit. 1111 01:17:31,813 --> 01:17:35,275 Og vi tar MR av hjernen snart også. 1112 01:17:38,320 --> 01:17:40,530 Jeg hørte hva som har foregått. 1113 01:17:43,075 --> 01:17:44,951 Du sa det vel ikke til Seung-hyo? 1114 01:17:45,535 --> 01:17:46,536 Nei. 1115 01:17:47,579 --> 01:17:48,789 Det er sikkert ingenting. 1116 01:17:48,872 --> 01:17:51,708 Det er bare for å sjekke. Ikke vær redd. 1117 01:17:55,212 --> 01:17:56,838 Selv om du er syk, 1118 01:17:57,714 --> 01:17:59,049 blir jeg hos deg. 1119 01:18:00,342 --> 01:18:01,593 "I gode og onde dager, 1120 01:18:03,053 --> 01:18:04,596 ved sykdom og helse, 1121 01:18:05,889 --> 01:18:08,433 til å elske og ære til døden skiller oss." 1122 01:18:10,060 --> 01:18:11,228 Vi lovet. 1123 01:18:14,898 --> 01:18:17,275 Jeg har glemt de løftene for lenge. 1124 01:18:18,026 --> 01:18:19,611 Du kan begynne nå. 1125 01:18:21,863 --> 01:18:25,033 Du må være sliten etter dagen. Ta en dusj og hvil deg. 1126 01:18:25,909 --> 01:18:27,119 Du også. 1127 01:18:29,621 --> 01:18:30,539 Vent. 1128 01:18:36,878 --> 01:18:38,922 Vent litt. 1129 01:18:40,006 --> 01:18:40,841 Skal jeg… 1130 01:18:42,801 --> 01:18:44,302 Skal jeg bære deg på badet? 1131 01:18:49,891 --> 01:18:50,809 Kan du det? 1132 01:18:55,605 --> 01:18:56,481 Her. 1133 01:19:17,461 --> 01:19:18,795 Hva har du i hånden? 1134 01:19:19,546 --> 01:19:20,422 En blokkfløyte. 1135 01:19:20,505 --> 01:19:22,466 Lokker slanger om du spiller om kvelden. 1136 01:19:22,549 --> 01:19:23,925 Jeg skal ikke spille. 1137 01:19:24,843 --> 01:19:27,846 Jeg må lage en modell, så jeg analyserer strukturen. 1138 01:19:28,638 --> 01:19:32,184 Da vi tok dem fra hverandre som barn, kom det masse spytt ut. 1139 01:19:34,519 --> 01:19:35,353 Beklager. 1140 01:19:37,689 --> 01:19:39,900 Jeg skal på reise i morgen. Jeg blir borte. 1141 01:19:39,983 --> 01:19:40,817 Skjønner. 1142 01:19:41,401 --> 01:19:43,528 -Hvor skal du? -Gangwon. 1143 01:19:43,612 --> 01:19:44,821 Når kommer du tilbake. 1144 01:19:44,905 --> 01:19:46,198 Om cirka to uker. 1145 01:19:46,281 --> 01:19:48,950 Hvorfor så lenge? 1146 01:19:49,034 --> 01:19:51,745 Det er ikke utenlands. Forretningsreise i to uker? 1147 01:19:52,329 --> 01:19:53,914 Det er et viktig prosjekt. 1148 01:19:54,539 --> 01:19:55,999 Bli med om du kjeder deg. 1149 01:19:58,710 --> 01:20:03,298 Om du virkelig kjeder deg og ikke har noe å gjøre. 1150 01:20:04,299 --> 01:20:06,009 Tror ikke det skjer. 1151 01:20:09,930 --> 01:20:11,389 God tur. 1152 01:20:12,224 --> 01:20:13,058 Takk. 1153 01:20:13,141 --> 01:20:13,975 Greit. 1154 01:20:17,854 --> 01:20:18,730 Ha det. 1155 01:20:50,929 --> 01:20:52,097 Når du lager muslinger, 1156 01:20:52,180 --> 01:20:55,559 må du kutte og fjerne skjegget på innsiden med saksen. 1157 01:20:55,642 --> 01:20:57,686 Så skal vi blansjere dem. 1158 01:20:57,769 --> 01:20:59,771 Ikke kok dem for lenge. 1159 01:20:59,855 --> 01:21:00,689 Greit. 1160 01:21:09,281 --> 01:21:11,032 Hva skal du gjøre med vinduene? 1161 01:21:49,946 --> 01:21:53,033 Det er ikke gøy å være alene. 1162 01:21:53,116 --> 01:21:56,411 Tenk på munnstykket som inngangen til bygget. 1163 01:21:56,494 --> 01:21:58,121 Den skal lages av tømmerstokker. 1164 01:21:58,204 --> 01:22:01,249 Når luften går inn gjennom hullene, lager det lyd. 1165 01:22:17,933 --> 01:22:19,601 Jeg kjeder meg. 1166 01:22:22,854 --> 01:22:24,606 I dag 1167 01:22:25,106 --> 01:22:26,775 skal jeg lage coq au vin. 1168 01:22:44,584 --> 01:22:48,213 Coq au vin betyr "hane i vin". 1169 01:22:48,713 --> 01:22:51,299 Kylling og grønnsaker breseres i vin. 1170 01:22:51,383 --> 01:22:53,259 Det er en tradisjonell fransk rett. 1171 01:22:59,808 --> 01:23:01,017 Hæ? 1172 01:23:01,935 --> 01:23:03,061 Spiller det ikke? 1173 01:23:03,895 --> 01:23:04,980 Er det slutten? 1174 01:23:05,063 --> 01:23:06,022 Seok-ryu. 1175 01:23:32,215 --> 01:23:33,466 Seok-ryu. 1176 01:23:47,313 --> 01:23:49,774 Hva er det han sier? 1177 01:23:52,944 --> 01:23:54,112 Jeg har det! 1178 01:24:17,927 --> 01:24:20,764 MELKEN GÅR UT I DAG, 1179 01:24:22,640 --> 01:24:27,854 MEN FØLELSENE MINE FOR DEG SURNER IKKE I MORGEN ELLER DAGEN ETTER 1180 01:24:50,585 --> 01:24:52,629 SØKNAD GODKJENT TIL STILLING PÅ SØRPOLEN 1181 01:24:54,380 --> 01:24:55,381 Mo-eum! 1182 01:24:55,673 --> 01:24:57,675 -Seok-ryu! -Hvor er bilnøklene dine? 1183 01:24:57,759 --> 01:24:59,260 -I vesken min. -Vesken din? 1184 01:25:00,470 --> 01:25:02,388 -La meg låne bilen din. -Ja vel. 1185 01:25:03,223 --> 01:25:05,183 -Hvor skal du? -Treffe Seung-hyo. 1186 01:25:07,435 --> 01:25:08,269 Oi. 1187 01:25:08,937 --> 01:25:11,523 Er katalysatoren endelig utløst? 1188 01:25:16,111 --> 01:25:18,113 CHOISSEUNG 1189 01:25:20,824 --> 01:25:23,118 YOON 1190 01:25:23,201 --> 01:25:25,370 Yoon, det er meg. 1191 01:25:25,453 --> 01:25:27,372 Vet du hvor Seung-hyo er? 1192 01:25:45,056 --> 01:25:46,182 Seok-ryu? 1193 01:25:46,266 --> 01:25:48,309 Hvorfor tar du ikke telefonen? 1194 01:25:50,812 --> 01:25:52,147 Den sto på lydløs. 1195 01:25:53,773 --> 01:25:55,024 Men hva gjør du her? 1196 01:25:56,234 --> 01:25:57,318 Jeg kjedet meg. 1197 01:25:58,736 --> 01:25:59,946 Du sa jeg kunne komme. 1198 01:26:02,949 --> 01:26:04,033 Kjedet du deg? 1199 01:26:04,909 --> 01:26:05,910 Ja. 1200 01:26:07,287 --> 01:26:10,707 Uten deg er alt så kjedelig. 1201 01:26:18,131 --> 01:26:20,216 Uten deg er ikke tegneserier morsomme. 1202 01:26:22,051 --> 01:26:24,137 Uten deg er lekeplassen stille. 1203 01:26:26,639 --> 01:26:30,059 Uten deg føles alle dager kjipe. 1204 01:26:31,394 --> 01:26:34,564 Som å spise suppe uten krydder eller dumplinger uten soyasaus. 1205 01:26:38,026 --> 01:26:41,654 Uten deg er det som å ikke drikke bananmelk etter å ha badet. 1206 01:26:45,450 --> 01:26:50,121 Så jeg lurte på om du vil drikke bananmelk med meg. 1207 01:26:53,291 --> 01:26:55,919 Tenker du fortsatt på mat i en slik situasjon? 1208 01:27:50,056 --> 01:27:52,558 Tror ikke jeg trenger bananmelken lenger. 1209 01:28:23,256 --> 01:28:27,343 BELATED 1210 01:28:27,427 --> 01:28:33,016 BELATED REALIZATION 1211 01:29:17,602 --> 01:29:20,605 Tekst: Heidi Rabbevåg