1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 O AMOR MORA AO LADO 2 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 Parece que puseste a alma neste bolo. 3 00:01:24,167 --> 00:01:25,293 Ou imaginei isso? 4 00:01:25,376 --> 00:01:26,294 Não, tens razão. 5 00:01:26,377 --> 00:01:28,046 Misturei-a na farinha e açúcar. 6 00:01:28,129 --> 00:01:30,423 Eu sabia. Estás a apontar para um 20. 7 00:01:34,511 --> 00:01:38,723 Mas não é demasiado para nós comermos? 8 00:01:38,807 --> 00:01:40,725 Temos quem coma os restos. 9 00:01:40,809 --> 00:01:41,726 O quê? 10 00:01:50,360 --> 00:01:52,821 Chegámos demasiado tarde. 11 00:01:53,655 --> 00:01:55,865 Ele anda numa tendência ascendente. 12 00:01:56,574 --> 00:01:58,785 Melhorou nas notas e na popularidade. 13 00:01:59,452 --> 00:02:00,870 - Mo-eum? - Sim? 14 00:02:00,954 --> 00:02:04,040 É quão assustador o stress académico pode ser. 15 00:02:04,124 --> 00:02:05,959 Elas ficaram cegas. 16 00:02:06,668 --> 00:02:07,710 Deve ser difícil. 17 00:02:09,295 --> 00:02:11,422 Tenho pena delas. 18 00:02:21,474 --> 00:02:22,392 "Associate with." 19 00:02:22,475 --> 00:02:24,310 Juntar-se a alguém ou a algo. 20 00:02:24,394 --> 00:02:25,854 One's mind goes to something. 21 00:02:25,937 --> 00:02:27,564 "One's mind goes…" 22 00:02:27,647 --> 00:02:29,774 Não leias enquanto caminhas. 23 00:02:29,858 --> 00:02:31,067 Vais tropeçar. 24 00:02:31,151 --> 00:02:33,653 Mesmo que caia, aprendo outra palavra em inglês. 25 00:02:34,279 --> 00:02:36,114 Quem te obriga a viver assim? 26 00:02:36,739 --> 00:02:38,825 A culpa é tua. 27 00:02:38,908 --> 00:02:42,120 Deixaste de nadar há um ano e já me apanhaste. 28 00:02:42,203 --> 00:02:43,955 És o quarto melhor aluno. 29 00:02:44,038 --> 00:02:45,540 É isso? 30 00:02:45,623 --> 00:02:47,333 Criei um monstro. 31 00:02:47,417 --> 00:02:50,336 Pediste para te ensinar fatores e devia ter-te enxotado. 32 00:02:50,420 --> 00:02:51,963 Mas que vais fazer? 33 00:02:52,046 --> 00:02:53,798 Domino cálculo e geometria. 34 00:02:54,549 --> 00:02:56,092 Matematicamente, não prestas. 35 00:02:56,843 --> 00:02:58,845 Tiveste economia doméstica. 36 00:02:58,928 --> 00:03:00,054 Sobrou-te bolo? 37 00:03:00,138 --> 00:03:03,016 O quê? Não te chegou o que comeste há pouco? 38 00:03:03,099 --> 00:03:03,933 Comi-o todo. 39 00:03:04,017 --> 00:03:06,769 Que reles! Espero que te vá para as coxas. 40 00:03:08,021 --> 00:03:12,567 Estás a tentar rogar-me pragas, antes de ser finalista? Retira a praga. 41 00:03:12,650 --> 00:03:14,152 Disse para a retirares. 42 00:03:14,235 --> 00:03:16,779 Não és a única. Também vou ser finalista. 43 00:03:16,863 --> 00:03:19,073 És um ex-atleta, não engordas! 44 00:03:19,157 --> 00:03:21,910 TARDIO ATRASADO, COM ATRASO 45 00:03:22,035 --> 00:03:27,457 EPISÓDIO 11 TARDIO 46 00:03:34,255 --> 00:03:35,256 Que tenho nos olhos? 47 00:03:38,217 --> 00:03:39,969 Acho que há máscaras no frigorífico. 48 00:03:50,855 --> 00:03:52,440 Tirei isto da fila de trás. 49 00:03:53,107 --> 00:03:54,317 É hoje. 50 00:03:57,362 --> 00:03:59,530 Que tem? Já lhe respondi. 51 00:04:01,074 --> 00:04:02,158 Está resolvido. 52 00:04:09,374 --> 00:04:10,375 Meu Deus! 53 00:04:11,209 --> 00:04:15,421 Ouve lá! Disse-te para não abrires a janela nesses preparos. 54 00:04:15,505 --> 00:04:16,673 És o Shrek? 55 00:04:16,756 --> 00:04:19,217 É uma máscara de chocolate e menta. Queres morrer? 56 00:04:19,300 --> 00:04:22,595 Come-a antes. Não a ponhas na cara. 57 00:04:23,763 --> 00:04:26,266 - É como pôr batom num porco. - Guarda a tua opinião. 58 00:04:26,349 --> 00:04:29,143 Mesmo que me prendam, vou matar-te hoje. 59 00:04:29,227 --> 00:04:31,521 Seok-ryu, anda comer! 60 00:04:31,604 --> 00:04:33,106 Também vou, tia Mi-suk! 61 00:04:35,024 --> 00:04:37,193 Que visão maluca. 62 00:04:37,277 --> 00:04:39,112 - Não me provoques tão cedo. - Céus! 63 00:04:45,785 --> 00:04:47,328 Vamos divorciar-nos. 64 00:04:49,247 --> 00:04:50,081 Como? 65 00:04:50,748 --> 00:04:51,958 Quero o divórcio. 66 00:04:52,542 --> 00:04:53,751 O divórcio? 67 00:04:56,170 --> 00:04:59,299 Isso é algo repentino. 68 00:04:59,382 --> 00:05:01,801 Pensaste bem nessa decisão? 69 00:05:01,884 --> 00:05:03,636 Pensei mais de 20 anos. 70 00:05:04,679 --> 00:05:07,390 Não é uma surpresa termos terminado assim. 71 00:05:07,473 --> 00:05:11,019 Passámos mais tempo separados que juntos no nosso casamento. 72 00:05:11,102 --> 00:05:12,645 Isso é… 73 00:05:19,402 --> 00:05:23,406 Sim, tens razão. 74 00:05:25,408 --> 00:05:27,076 Era inevitável acabar assim. 75 00:05:27,160 --> 00:05:29,579 Era uma questão de quem o diria primeiro. 76 00:05:31,998 --> 00:05:33,916 Falamos dos pormenores depois. 77 00:05:36,002 --> 00:05:37,253 Estou muito cansada. 78 00:05:45,053 --> 00:05:46,012 Ela nem sequer… 79 00:05:48,723 --> 00:05:49,891 … perguntou porquê. 80 00:06:16,250 --> 00:06:17,418 Estavas em casa. 81 00:06:18,044 --> 00:06:19,128 Estou de folga. 82 00:06:19,754 --> 00:06:22,173 Não disseste ter algo para me dizer? 83 00:06:22,256 --> 00:06:24,467 Vou ser destacada. 84 00:06:25,426 --> 00:06:26,344 Para onde? 85 00:06:26,427 --> 00:06:27,678 África. 86 00:06:29,597 --> 00:06:31,849 Diz quando tiveres a papelada pronta. 87 00:06:32,725 --> 00:06:33,559 Está bem. 88 00:06:35,686 --> 00:06:37,188 Quando dizemos ao Seung-hyo? 89 00:06:42,360 --> 00:06:43,694 Comam. 90 00:06:43,778 --> 00:06:45,530 Fui eu que fiz, mas está bom. 91 00:06:45,613 --> 00:06:46,697 Não é demasiado? 92 00:06:46,781 --> 00:06:49,117 Queria uma taça. Vai ficar com a saliva de todos. 93 00:06:49,200 --> 00:06:50,409 - É selvagem. - Fedelho! 94 00:06:50,493 --> 00:06:53,037 Que importa? Somos todos família! 95 00:06:53,121 --> 00:06:54,914 Limpa o quarto e arma-te em limpo. 96 00:06:54,997 --> 00:06:57,375 Tu é que vives numa pocilga. 97 00:06:57,458 --> 00:06:58,960 Que disseste, orangotango? 98 00:06:59,043 --> 00:07:00,086 Obrigado, tia Mi-suk. 99 00:07:00,169 --> 00:07:01,963 - Ela também agradece. - Então? 100 00:07:05,341 --> 00:07:06,968 Está tão bom! 101 00:07:07,927 --> 00:07:10,221 É melhor que o restaurante Michelin a que fui. 102 00:07:10,304 --> 00:07:11,305 - A sério? - Sim. 103 00:07:11,389 --> 00:07:15,518 Não sei quem é, mas aposto que sou muito melhor que ele, não sou? 104 00:07:19,021 --> 00:07:20,356 Que é? Conheces o Michelin? 105 00:07:20,440 --> 00:07:21,399 Mi-suk! 106 00:07:22,066 --> 00:07:23,234 Foi uma piada. 107 00:07:23,317 --> 00:07:25,778 Mentiste sobre seres boa na escola, certo? 108 00:07:25,862 --> 00:07:29,073 Disseste que eras como a Hye-suk, mas ficaste para trás, não? 109 00:07:29,157 --> 00:07:30,783 Não comas. Dá-me a colher. 110 00:07:30,867 --> 00:07:32,118 - Mãe… - Sim? 111 00:07:32,201 --> 00:07:34,036 - Puseste feijões? - Puseste? 112 00:07:34,120 --> 00:07:35,788 Não, o arroz já tinha. 113 00:07:35,872 --> 00:07:38,207 Já te disse imensas vezes que detesto. 114 00:07:38,291 --> 00:07:40,668 Seok-ryu, faz-te bem. Come, está bem? 115 00:07:40,751 --> 00:07:42,128 Seu fedelho! 116 00:07:42,587 --> 00:07:43,671 Falas tão alto. 117 00:07:43,754 --> 00:07:45,590 Comeste o raio dos ovos todos. 118 00:07:45,673 --> 00:07:48,384 Pai, preciso de proteína. 119 00:07:48,468 --> 00:07:51,554 O teu pai a ficar velho precisa mais da proteína, fedelho! 120 00:07:51,637 --> 00:07:53,514 Caramba! Calem-se. 121 00:07:54,932 --> 00:07:55,975 - Mãe? - Sim? 122 00:07:56,058 --> 00:07:58,436 Agora, estou a mastigar anchovas? 123 00:07:58,519 --> 00:08:00,980 - Anchovas? - Tinha restos para usar. 124 00:08:01,063 --> 00:08:04,817 Pôr anchovas em bibimbap é como cometer um pecado capital! 125 00:08:04,901 --> 00:08:06,986 E é difícil comer à volta. São pequenas. 126 00:08:07,069 --> 00:08:09,489 Deem-me as colheres. Só o Seung-hyo pode comer. 127 00:08:09,572 --> 00:08:11,115 Não sejas assim. 128 00:08:11,199 --> 00:08:12,825 - Espera. - Esforcei-me a fazê-lo. 129 00:08:12,909 --> 00:08:14,285 Obrigada pela comida. 130 00:08:14,368 --> 00:08:15,411 - Ouve. - Sim? 131 00:08:15,495 --> 00:08:18,289 Dong-jin, come comida, não bebas esse batido. 132 00:08:18,372 --> 00:08:19,290 Bebo depois. 133 00:08:19,373 --> 00:08:20,666 Come os feijões todos. 134 00:08:20,750 --> 00:08:22,376 Também precisas de proteína. 135 00:08:22,460 --> 00:08:24,587 Puseste tudo o que querias deitar fora? 136 00:08:33,012 --> 00:08:34,430 Porque estudas francês? 137 00:08:35,556 --> 00:08:38,518 É um livro de cozinha francesa. Comprei pelas imagens bonitas. 138 00:08:39,060 --> 00:08:42,230 Mas não faço ideia do que diz. 139 00:08:42,313 --> 00:08:45,274 Blanquette de veau é guisado de vitela. 140 00:08:45,358 --> 00:08:47,485 É um prato francês caseiro famoso. 141 00:08:47,568 --> 00:08:49,987 Não esqueceste o francês? 142 00:08:50,071 --> 00:08:51,614 Aposto que consigo lê-lo. 143 00:08:51,697 --> 00:08:53,449 Então, porque não o falas? 144 00:08:53,533 --> 00:08:55,493 Devo andar por aí a dizer: 145 00:08:55,576 --> 00:08:57,203 "Bonjour, mademoiselle"? 146 00:08:57,286 --> 00:08:58,579 Isso foi nojento. 147 00:08:59,038 --> 00:09:00,915 Teria deixado de ser tua amiga. 148 00:09:01,958 --> 00:09:04,168 Olha. Lê-me isto. 149 00:09:04,252 --> 00:09:06,462 É muito grosso. Vou demorar imenso. 150 00:09:06,546 --> 00:09:09,131 Não, não é todo. Só um bocadinho. 151 00:09:09,215 --> 00:09:10,883 Lê esta página primeiro. 152 00:09:11,467 --> 00:09:12,969 Que chatice! 153 00:09:23,104 --> 00:09:24,397 Blanquette de veau 154 00:09:24,480 --> 00:09:27,567 é um prato que simboliza a cozinha francesa caseira. 155 00:09:31,153 --> 00:09:35,032 Usam-se ingredientes comuns e é fácil de preparar. 156 00:09:38,202 --> 00:09:41,622 O prato terminado possui um sabor sofisticado. 157 00:09:45,668 --> 00:09:49,589 Coq au vin significa "galo em vinho". 158 00:09:49,672 --> 00:09:52,967 Com frango e legumes estufados em vinho, 159 00:09:53,050 --> 00:09:54,719 é um prato tradicional francês. 160 00:10:56,030 --> 00:10:59,116 Então… acordei 161 00:10:59,200 --> 00:11:03,162 e a tua cara estava muito perto da minha. 162 00:11:03,245 --> 00:11:06,123 Mas, de repente, tinhas um arco-íris aí. 163 00:11:06,207 --> 00:11:09,210 Foi tão interessante. Não pude deixar de lhe tocar. 164 00:11:09,293 --> 00:11:10,544 Está calor. 165 00:11:11,253 --> 00:11:12,213 O quê? 166 00:11:14,715 --> 00:11:17,760 Quase tive uma insolação ao oferecer os meus serviços. 167 00:11:18,427 --> 00:11:21,180 Pedes-me para te ler o livro e adormeces? 168 00:11:21,263 --> 00:11:23,808 Bem, isso foi porque… 169 00:11:25,393 --> 00:11:27,853 Diz à tua mãe que vou pôr aqui um toldo. 170 00:11:30,815 --> 00:11:34,318 Porque teve o arco-íris de aparecer ali? 171 00:11:35,027 --> 00:11:37,154 De onde vem a luz? 172 00:11:38,697 --> 00:11:39,990 Que estranho… 173 00:11:49,625 --> 00:11:50,793 Então? 174 00:11:51,710 --> 00:11:53,170 O teu crânio está bem? 175 00:11:53,254 --> 00:11:54,630 Rachou? 176 00:11:54,713 --> 00:11:56,674 Que foi isso? 177 00:11:56,757 --> 00:11:58,634 Que estavas a fazer? Estás bem? 178 00:12:03,514 --> 00:12:05,933 Céus! Não sejas tão choramingas. 179 00:12:06,934 --> 00:12:07,935 Que estranho. 180 00:12:08,018 --> 00:12:09,270 Ouve. 181 00:12:09,353 --> 00:12:12,356 Vou dizer isto como profissional de saúde no local, 182 00:12:13,357 --> 00:12:14,859 ficarás bem. Não morres. 183 00:12:16,569 --> 00:12:19,071 Se tiver sequelas, chamo o 112… Não. 184 00:12:19,155 --> 00:12:21,532 Faço queixa de ti à polícia. 185 00:12:21,615 --> 00:12:24,118 Parecias precisar da polícia há pouco. 186 00:12:25,870 --> 00:12:26,745 Como assim? 187 00:12:26,829 --> 00:12:29,165 Quero dizer, estavas corado. 188 00:12:30,207 --> 00:12:31,167 O quê? 189 00:12:31,709 --> 00:12:33,335 Aconteceu algo com a Seok-ryu? 190 00:12:35,087 --> 00:12:35,963 Não, nada. 191 00:12:36,755 --> 00:12:38,549 Raios! Empolguei-me por nada. 192 00:12:39,258 --> 00:12:42,511 A Seok-ryu ficou bem ontem? Soube que o Hyeon-jun foi embora. 193 00:12:48,100 --> 00:12:49,560 Chorei demasiado? 194 00:12:51,687 --> 00:12:54,064 Parecia alguém com arrependimentos? 195 00:12:55,274 --> 00:12:57,860 É por isso que ele não falou do leite? 196 00:12:59,945 --> 00:13:03,491 Ela chorou imenso. Não quis pressioná-la. 197 00:13:04,074 --> 00:13:05,910 Parece errado forçá-la a responder. 198 00:13:07,745 --> 00:13:09,914 Estás a dar outro passo atrás? 199 00:13:10,956 --> 00:13:13,709 Ela já tem a cabeça cheia. Não quero piorar as coisas. 200 00:13:15,461 --> 00:13:17,463 - Bebe isto. - Não, obrigado. 201 00:13:17,546 --> 00:13:18,547 Caramba! Bebe lá! 202 00:13:18,631 --> 00:13:21,258 Refresca mais que a cerveja se estás frustrado. 203 00:13:21,884 --> 00:13:23,677 Vais sentir-te melhor depois. 204 00:13:26,263 --> 00:13:27,306 Caramba! 205 00:13:28,057 --> 00:13:30,392 - Estás bem? Desculpa. - Abanaste de propósito. 206 00:13:30,476 --> 00:13:31,852 Por amor de Deus! 207 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 Estás bem? 208 00:13:33,020 --> 00:13:34,563 Pareço-te bem? 209 00:13:35,898 --> 00:13:36,899 Desculpa. 210 00:13:42,071 --> 00:13:42,947 É refrescante. 211 00:13:43,030 --> 00:13:43,864 Pois é. 212 00:13:44,740 --> 00:13:47,701 Se houvesse um catalisador assim para ti e a Seok-ryu, 213 00:13:47,785 --> 00:13:49,245 não havia preocupações. 214 00:13:49,328 --> 00:13:52,456 As coisas seriam refrescantes, nítidas e limpas. 215 00:14:02,132 --> 00:14:03,092 Que fazes? 216 00:14:03,634 --> 00:14:04,718 Ouve lá! 217 00:14:05,427 --> 00:14:06,428 - Ouve lá! - Não. 218 00:14:07,096 --> 00:14:08,180 - Céus! - Mas que raio? 219 00:14:10,558 --> 00:14:12,685 Ouve… Aonde vais? 220 00:14:15,145 --> 00:14:16,272 Mo-eum! 221 00:14:17,565 --> 00:14:18,524 Caramba! 222 00:14:19,275 --> 00:14:20,651 Sr. Kang. 223 00:14:21,610 --> 00:14:22,945 Sr. Choi. 224 00:14:26,782 --> 00:14:28,576 Já o disse, 225 00:14:29,618 --> 00:14:30,786 mas ela é fixe. 226 00:14:31,954 --> 00:14:32,913 Eu sei. 227 00:14:35,416 --> 00:14:36,792 Quer sentar-se? 228 00:14:36,876 --> 00:14:40,504 Ia a um sítio, mas posso sentar-me um instante. 229 00:14:49,555 --> 00:14:50,973 Tome. 230 00:14:53,684 --> 00:14:55,394 - Devia ter muito calor. - Sim. 231 00:15:01,275 --> 00:15:02,568 Bem, 232 00:15:02,651 --> 00:15:06,071 não o vejo há um tempo, então, 233 00:15:07,489 --> 00:15:08,407 é estranho. 234 00:15:10,242 --> 00:15:11,660 Sim, para mim, também. 235 00:15:17,750 --> 00:15:20,753 Mas é um amigo de bairro. 236 00:15:21,503 --> 00:15:22,922 E somos da mesma idade. 237 00:15:24,131 --> 00:15:26,008 Até ouviu os meus problemas. 238 00:15:26,091 --> 00:15:29,637 E se nos deixássemos de formalidades? 239 00:15:29,720 --> 00:15:30,596 Parece-me bem. 240 00:15:31,263 --> 00:15:34,934 Então, passamos a tratar-nos informalmente pelos nossos nomes? 241 00:15:35,017 --> 00:15:37,269 Sim. Não, espere. 242 00:15:38,103 --> 00:15:39,104 Sim, Dan-ho. 243 00:15:39,188 --> 00:15:41,398 Está bem, Seung-hyo. 244 00:15:56,580 --> 00:15:59,875 - Voltamos a como estávamos? - Boa ideia. 245 00:16:00,584 --> 00:16:01,585 Sim. Certo? 246 00:16:32,950 --> 00:16:36,120 VALIDADE 29 DE JUNHO 247 00:16:50,676 --> 00:16:53,345 VALIDADE 29 DE JUNHO 248 00:17:20,414 --> 00:17:23,167 CHOISSEUNG 249 00:17:36,889 --> 00:17:37,931 Já passa da data. 250 00:17:40,726 --> 00:17:41,602 Acabou. 251 00:18:03,373 --> 00:18:04,958 LEITE DAEHAN 252 00:18:13,842 --> 00:18:14,718 É verdade. 253 00:18:14,802 --> 00:18:17,387 Recebi um pedido pessoal. 254 00:18:17,471 --> 00:18:20,140 A pianista Ko Sang-hee quer abrir uma livraria. 255 00:18:20,224 --> 00:18:21,517 Não é famosa? 256 00:18:21,600 --> 00:18:22,434 Sim. 257 00:18:22,518 --> 00:18:24,478 Uma pianista quer ter uma livraria? 258 00:18:24,561 --> 00:18:28,273 Ela sempre gostou de livros. Sonha abrir uma na sua terra natal. 259 00:18:28,357 --> 00:18:30,943 A zona toda é um campo de flores. 260 00:18:31,026 --> 00:18:33,070 Quer um local que combine com isso 261 00:18:33,153 --> 00:18:36,406 e que tenha um tema especial. 262 00:18:36,949 --> 00:18:40,244 Alguém tem uma ideia? Alguma coisa boa? Vá lá. 263 00:18:41,078 --> 00:18:43,205 - Onde fica? - Taebaek, província Gangwon. 264 00:18:47,501 --> 00:18:49,670 E se o edifício se tornar música? 265 00:18:50,254 --> 00:18:51,130 Como? 266 00:18:51,964 --> 00:18:54,133 Faremos um edifício que cria som. 267 00:18:54,216 --> 00:18:58,178 Usaremos o vento para transformar o edifício num instrumento. 268 00:18:58,804 --> 00:19:00,556 Uma livraria para uma pianista. 269 00:19:01,723 --> 00:19:04,643 Mas isso seria possível, na realidade? 270 00:19:04,726 --> 00:19:05,811 O risco é… 271 00:19:05,894 --> 00:19:09,148 Lá fora, houve alturas em que o som foi usado no design. 272 00:19:09,606 --> 00:19:11,400 Hyeong-chan, vais à obra logo? 273 00:19:11,483 --> 00:19:13,902 - Sim. - Na volta, compra-me uma flauta. 274 00:19:13,986 --> 00:19:15,821 - Uma flauta? - Sim. 275 00:19:15,904 --> 00:19:16,905 Vi isso algures. 276 00:19:17,573 --> 00:19:21,118 Se tapares buracos diferentes numa flauta, altera o tom. 277 00:19:21,201 --> 00:19:23,537 Há uma forma de calcular isso. 278 00:19:24,037 --> 00:19:25,330 Tenho de tocá-la 279 00:19:25,414 --> 00:19:27,666 e ver como posso aplicá-lo ao edifício. 280 00:19:28,542 --> 00:19:29,960 Taebaek, província Gangwon. 281 00:19:32,129 --> 00:19:32,963 Meu Deus! 282 00:19:33,630 --> 00:19:36,216 Olhe para os olhos dele. Passou-se. 283 00:19:36,967 --> 00:19:38,802 Adoro aquele olhar nos olhos dele. 284 00:19:38,886 --> 00:19:41,597 Um louco lindo e obcecado pelo trabalho. 285 00:19:41,680 --> 00:19:43,682 Uma louca gira obcecada pelo Seung-hyo. 286 00:19:45,976 --> 00:19:47,644 - Vou andando. - Está bem. 287 00:19:47,728 --> 00:19:49,396 - Não esqueças a flauta. - Não. 288 00:19:55,068 --> 00:19:55,944 Estou? 289 00:19:56,028 --> 00:20:00,240 Seung-hyo, estás livre esta noite? 290 00:20:00,324 --> 00:20:02,201 O quê? Porquê? 291 00:20:02,284 --> 00:20:04,244 Vamos jantar juntos, em família. 292 00:20:05,037 --> 00:20:06,079 Entendo. 293 00:20:06,788 --> 00:20:07,873 Está bem. 294 00:20:08,498 --> 00:20:11,752 Então, eu marco mesa. Está bem. 295 00:20:13,212 --> 00:20:14,171 Até logo. 296 00:20:20,594 --> 00:20:22,304 DEITE O CALDO DE CARNE NO ROUX 297 00:20:39,571 --> 00:20:43,242 Achei que tinham ido trabalhar, então, usei a cozinha um pouco. 298 00:20:43,951 --> 00:20:46,286 Que estás a fazer? Cheira bem. 299 00:20:46,370 --> 00:20:49,248 É um prato francês. Só estou a tentar imitá-lo. 300 00:20:50,540 --> 00:20:52,209 Queres cozinhar tanto assim? 301 00:20:53,085 --> 00:20:53,919 Sim. 302 00:20:54,586 --> 00:20:56,463 Quanto mais tento, mais quero fazê-lo. 303 00:20:57,130 --> 00:20:58,090 É giro e excitante. 304 00:20:58,674 --> 00:21:01,176 Ainda assim, gostava que não o fizesses. 305 00:21:02,552 --> 00:21:06,014 Já é difícil para uma pessoa saudável. Como te irás safar? 306 00:21:07,057 --> 00:21:08,767 Penso o mesmo. 307 00:21:09,351 --> 00:21:11,853 O stress é veneno para o teu estômago. 308 00:21:12,396 --> 00:21:15,148 Vês o teu pai e sabes que não é um trabalho fácil. 309 00:21:15,232 --> 00:21:16,817 Entendo o que sentem. 310 00:21:17,317 --> 00:21:18,986 Mas eu cuido de mim. 311 00:21:19,069 --> 00:21:22,364 Comerei bem e farei exercício para aumentar o vigor. 312 00:21:22,864 --> 00:21:24,199 Prometo não adoecer. 313 00:21:32,666 --> 00:21:34,293 Desiste logo se ficar difícil. 314 00:21:36,044 --> 00:21:36,962 Isso mesmo. 315 00:21:37,045 --> 00:21:39,423 Se ficar difícil, desiste e fica em casa. 316 00:21:39,506 --> 00:21:41,341 Achas que não podemos cuidar de ti? 317 00:21:41,425 --> 00:21:42,884 - Não é, querido? - Boa. 318 00:21:43,719 --> 00:21:44,970 Estou comovida. 319 00:21:45,053 --> 00:21:47,180 Prometeste, mãe. Tens de cuidar de mim. 320 00:21:47,264 --> 00:21:48,223 Está bem. 321 00:21:50,350 --> 00:21:54,313 Fica e, se te aborreceres, podes arranjar um emprego. 322 00:21:54,396 --> 00:21:55,856 Há a Saemsong Electronics. 323 00:21:55,939 --> 00:21:58,108 - E a Kekeo. - Lá está ela de novo. 324 00:21:58,191 --> 00:22:00,444 - Está outra vez nisto. - Não é? 325 00:22:00,527 --> 00:22:02,863 É a mãe que conheço. Sabe estragar o ambiente. 326 00:22:02,946 --> 00:22:04,239 Só estou a dizer. 327 00:22:04,323 --> 00:22:08,035 Só no caso de te sentires aborrecida e inquieta de morte. 328 00:22:08,744 --> 00:22:10,620 - Querido, que tal? - Está bom. 329 00:22:10,704 --> 00:22:12,122 A sério? Deixa provar. 330 00:22:16,501 --> 00:22:19,129 Yeon-du, aconteceu algo na escola hoje? 331 00:22:19,921 --> 00:22:21,298 Não pareces feliz. 332 00:22:21,923 --> 00:22:23,759 Hoje, a A-ron disse-me 333 00:22:25,052 --> 00:22:26,678 que não tenho mãe. 334 00:22:30,348 --> 00:22:33,310 Aposto que isso te aborreceu. 335 00:22:33,894 --> 00:22:35,270 Então, que fizeste? 336 00:22:36,104 --> 00:22:38,065 O que me ensinaste. 337 00:22:38,148 --> 00:22:41,318 Disse que nem todas as famílias têm uma mãe e um pai. 338 00:22:42,486 --> 00:22:44,196 É uma ideologia da sociedade 339 00:22:44,279 --> 00:22:46,323 sobre como acham ser as "famílias normais". 340 00:22:48,950 --> 00:22:50,202 Fizeste muito bem. 341 00:22:50,285 --> 00:22:54,081 Mas são burros, portanto, não sabem o que é uma ideologia. 342 00:22:54,664 --> 00:22:58,335 Pai, de certeza que podes continuar a sair cedo do trabalho? 343 00:22:58,418 --> 00:23:02,255 A tua ama magoou-se nas costas, portanto, já não pode vir. 344 00:23:02,631 --> 00:23:04,966 Não tenho opção até encontrar outra ama. 345 00:23:05,634 --> 00:23:07,928 Quando vem a ama nova? 346 00:23:08,011 --> 00:23:11,348 Não sei. Ainda ninguém se candidatou. 347 00:23:12,933 --> 00:23:14,226 Que tal… 348 00:23:16,686 --> 00:23:17,979 … se for eu? 349 00:23:24,528 --> 00:23:26,279 Sra. Jae-suk! 350 00:23:26,363 --> 00:23:27,656 Olá, Mo-eum. 351 00:23:27,739 --> 00:23:29,783 - Mo-eum! - Olá, Yeon-du. 352 00:23:29,866 --> 00:23:31,743 Ainda bem que estás aqui. 353 00:23:31,827 --> 00:23:33,995 Toma conta do escritório um segundo. 354 00:23:34,079 --> 00:23:36,414 Vou levar a Yeon-du a comer gelado. 355 00:23:36,498 --> 00:23:38,083 Não é preciso. Eu compro. 356 00:23:38,166 --> 00:23:40,335 Não, eu quero comprar. Vá, Yeon-du. 357 00:23:40,418 --> 00:23:42,838 - Está bem! - Então, também vou. 358 00:23:42,921 --> 00:23:44,673 Gostava mesmo de ir! 359 00:23:44,756 --> 00:23:47,384 O teu pai é um pouco superprotetor. 360 00:23:48,301 --> 00:23:51,513 De certeza que confia em mim para cuidar dela? 361 00:23:51,596 --> 00:23:53,723 Quem vai cuidar de quem? Tu? 362 00:23:53,807 --> 00:23:56,393 Sim, vou tomar conta da Yeon-du por agora. 363 00:23:57,853 --> 00:23:59,563 Não precisa de fazer isso. 364 00:23:59,646 --> 00:24:02,566 Vá lá. Para que são os vizinhos? 365 00:24:02,649 --> 00:24:05,485 Estamos cá para ajudar. Espere aqui um bocadinho. 366 00:24:05,569 --> 00:24:06,903 - Já volto. - Adeus. 367 00:24:06,987 --> 00:24:08,238 - Vamos. - Mãe. 368 00:24:08,947 --> 00:24:10,073 - Mãe. - Yeon-du… 369 00:24:11,283 --> 00:24:12,284 Mãe… 370 00:24:30,886 --> 00:24:32,262 Desculpa aquele dia! 371 00:24:41,062 --> 00:24:42,689 Após o que aconteceu à Seok-ryu 372 00:24:43,899 --> 00:24:48,778 e após ouvir a tua história, devo ter-me deixado levar pelas emoções. 373 00:24:50,280 --> 00:24:53,783 Acho que foi um tipo de insanidade temporária. 374 00:24:58,079 --> 00:24:59,247 Desculpa também. 375 00:24:59,915 --> 00:25:01,875 Por muito repentino que tenha sido, 376 00:25:02,459 --> 00:25:04,294 errei ao não conseguir evitá-lo. 377 00:25:04,961 --> 00:25:06,504 Bem… 378 00:25:07,881 --> 00:25:08,965 Pois. 379 00:25:10,133 --> 00:25:10,967 Bem… 380 00:25:11,384 --> 00:25:13,386 A falha foi mais minha. 381 00:25:14,262 --> 00:25:19,309 Que tal se concordarmos que foi um erro mútuo cometido por ambos? 382 00:25:19,392 --> 00:25:21,353 - Concordo totalmente. - Está bem. 383 00:25:21,436 --> 00:25:23,480 - Ótimo. - Sim. 384 00:25:25,065 --> 00:25:25,899 Está bem. 385 00:25:25,982 --> 00:25:27,442 - Além disso… - Sim? 386 00:25:28,235 --> 00:25:30,779 Recusei a oferta da tua mãe de tomar conta da Yeon-du. 387 00:25:30,862 --> 00:25:31,863 Não, não faz mal. 388 00:25:31,947 --> 00:25:36,660 Isso é entre ti e a minha mãe. 389 00:25:37,202 --> 00:25:38,620 Não te preocupes comigo. 390 00:25:38,703 --> 00:25:42,165 Obrigado. Tentarei arranjar outra ama logo que possível. 391 00:25:44,459 --> 00:25:46,127 - Pai! - Então? 392 00:25:47,045 --> 00:25:49,714 Pai, ela comprou-me um monte de gelado. 393 00:25:49,798 --> 00:25:52,842 Que sorte! Agradeceste-lhe? 394 00:25:53,385 --> 00:25:55,887 Liguei o ar condicionado. Porque está tão quente? 395 00:25:56,888 --> 00:25:59,140 Está um forno. Que se passa? 396 00:26:05,313 --> 00:26:06,982 Como está a comida? 397 00:26:07,983 --> 00:26:10,235 Da última vez, vim cá com um cliente. 398 00:26:10,819 --> 00:26:11,861 Gostei. 399 00:26:12,821 --> 00:26:13,947 Sim, é boa. 400 00:26:15,448 --> 00:26:17,158 Sim, está boa. 401 00:26:18,243 --> 00:26:19,119 Que alívio! 402 00:26:19,202 --> 00:26:21,579 Costuma ser difícil conseguir reserva. 403 00:26:22,622 --> 00:26:25,959 Felizmente, alguém cancelou e ainda tinham uma vaga. 404 00:26:27,585 --> 00:26:28,920 Estou a ver. 405 00:26:31,631 --> 00:26:36,011 Sinceramente, convidámos-te para jantar por termos algo para te contar. 406 00:26:45,770 --> 00:26:46,604 O que é? 407 00:26:48,231 --> 00:26:49,566 Fui destacada. 408 00:26:51,985 --> 00:26:52,861 Estou a ver. 409 00:26:54,654 --> 00:26:57,324 Para onde vai? Por quanto tempo é desta vez? 410 00:26:58,033 --> 00:27:01,369 África. Vai ser por algum tempo. 411 00:27:03,288 --> 00:27:04,539 África… 412 00:27:09,002 --> 00:27:12,172 Se puder, tirarei uns dias para a visitar. 413 00:27:12,672 --> 00:27:14,591 Seria bom se pudesses ir, pai. 414 00:27:17,260 --> 00:27:18,428 Seung-hyo… 415 00:27:20,221 --> 00:27:21,765 … vamos divorciar-nos. 416 00:27:23,767 --> 00:27:24,601 O quê? 417 00:27:25,101 --> 00:27:27,771 O nosso casamento desmoronou há muito. 418 00:27:27,854 --> 00:27:31,524 Decidimos que não faz sentido obrigarmo-nos a estar juntos. 419 00:27:34,569 --> 00:27:37,489 Achamos que acabar aqui seria o melhor para todos. 420 00:27:40,992 --> 00:27:44,329 Seung-hyo, só posso dizer que lamento. 421 00:27:44,412 --> 00:27:46,748 Esperamos que entendas. 422 00:27:49,125 --> 00:27:51,669 Que há para entender? 423 00:27:52,170 --> 00:27:53,296 A vida é vossa. 424 00:27:56,633 --> 00:27:59,386 Não se preocupem comigo. Façam o que quiserem. 425 00:28:01,179 --> 00:28:04,849 Desculpem. Esqueci-me de algo urgente, hoje. 426 00:28:06,893 --> 00:28:08,311 Vou indo. 427 00:28:51,062 --> 00:28:52,897 Vais mesmo para África? 428 00:28:53,815 --> 00:28:55,817 Eu e o Seung-hyo não importamos? 429 00:28:55,900 --> 00:28:59,237 Tu é que não tens respeito pela minha carreira. 430 00:28:59,320 --> 00:29:02,407 Achas que faz sentido deixares a família e estares fora anos? 431 00:29:02,490 --> 00:29:03,533 Família? 432 00:29:03,616 --> 00:29:05,243 Não tens o direito de dizer isso. 433 00:29:05,326 --> 00:29:07,829 Quase vives no hospital e raramente vens a casa. 434 00:29:08,496 --> 00:29:12,041 Quando eu e o Seung-hyo estávamos em França, só nos visitaste uma vez. 435 00:29:12,125 --> 00:29:14,169 Por isso digo para ficares na Coreia! 436 00:29:14,252 --> 00:29:15,920 Meu Deus! 437 00:29:18,882 --> 00:29:20,467 Falamos disto depois. 438 00:29:23,428 --> 00:29:25,096 - Estou? - Sou eu. 439 00:29:25,180 --> 00:29:26,306 Podes falar? 440 00:29:26,389 --> 00:29:27,474 Não, desculpa. 441 00:29:27,557 --> 00:29:29,267 Ligo-te mais tarde. 442 00:29:29,350 --> 00:29:31,311 Sim, desculpa. Adeus. 443 00:29:32,604 --> 00:29:34,814 - Quem era? - O colega com quem vou. 444 00:29:34,898 --> 00:29:35,857 É trabalho. 445 00:29:35,940 --> 00:29:38,651 De certeza? Não é outra razão para quereres ir? 446 00:29:38,735 --> 00:29:39,694 Como assim? 447 00:29:39,778 --> 00:29:42,071 Tiveste a oportunidade de ir para outro lado. 448 00:29:42,155 --> 00:29:44,574 Mas há guerras civis e falam de terrorismo lá. 449 00:29:44,657 --> 00:29:46,993 Porque queres ir para um sítio tão perigoso? 450 00:29:47,076 --> 00:29:49,162 Porque também vivem lá coreanos. 451 00:29:49,245 --> 00:29:51,998 De que serve ir só para países seguros e confortáveis? 452 00:29:52,081 --> 00:29:53,708 É só por dever? 453 00:29:53,792 --> 00:29:56,294 É por isso que uma mulher com um filho é tão teimosa? 454 00:29:57,712 --> 00:30:00,507 A sério! Chega! Estou farta disto! 455 00:30:00,590 --> 00:30:03,051 - Hye-suk! - Que foi? 456 00:30:03,134 --> 00:30:05,804 Queres que passe a doméstica e crie o nosso filho? 457 00:30:05,887 --> 00:30:09,432 Devias ter casado antes com uma mulher que te apoiasse. 458 00:30:09,516 --> 00:30:10,725 Só sabes dizer isso? 459 00:30:10,809 --> 00:30:13,770 Nunca devia ter casado contigo. 460 00:30:13,853 --> 00:30:16,439 Não, nunca devia ter tido o Seung-hyo. 461 00:30:16,523 --> 00:30:19,192 - Então? - Cortaste-me as asas! 462 00:30:19,275 --> 00:30:22,111 Prendeste-me aqui com uma criança! 463 00:30:22,195 --> 00:30:23,822 Se o Seung-hyo não existisse, 464 00:30:24,322 --> 00:30:25,698 isto não teria acontecido. 465 00:30:27,617 --> 00:30:28,868 Amo o Seung-hyo, 466 00:30:29,661 --> 00:30:31,287 mas não posso viver só como mãe. 467 00:30:38,378 --> 00:30:39,254 Seung-hyo… 468 00:31:09,450 --> 00:31:12,787 Ratatouille é um prato da região da Provença. 469 00:31:12,871 --> 00:31:17,417 Junte ervas e azeite às beringelas, à curgete, aos pimentos e aos tomates. 470 00:31:17,500 --> 00:31:20,545 Estufe os legumes em lume brando. 471 00:31:20,628 --> 00:31:22,130 O Ratatui foi um bom filme. 472 00:31:22,213 --> 00:31:23,423 Vou-me embora. 473 00:31:23,506 --> 00:31:24,465 Continue. 474 00:31:31,431 --> 00:31:33,349 CHOISSEUNG 475 00:31:33,433 --> 00:31:36,311 Porque me está a ligar tão tarde? 476 00:31:41,441 --> 00:31:42,609 Estou? 477 00:31:44,110 --> 00:31:45,028 Como? 478 00:31:54,704 --> 00:31:56,372 Choisseung. 479 00:31:56,456 --> 00:31:59,584 - Levanta-te. - Está bem. 480 00:31:59,667 --> 00:32:01,794 Foi consigo que falei ao telemóvel? 481 00:32:01,878 --> 00:32:02,712 Sim. 482 00:32:02,795 --> 00:32:07,383 Este jovem estava a beber sozinho e, de repente, apagou. 483 00:32:07,467 --> 00:32:09,844 Tinha um pressentimento de que isto aconteceria. 484 00:32:10,428 --> 00:32:13,932 Parecia perturbado. Não parava de beber com lágrimas nos olhos. 485 00:32:14,641 --> 00:32:16,809 Tentei acordá-lo, mas não se mexia. 486 00:32:16,893 --> 00:32:17,977 Que podia fazer? 487 00:32:18,061 --> 00:32:21,147 Liguei para o primeiro número e foi para si. 488 00:32:22,231 --> 00:32:23,942 Obrigada por ligar. 489 00:32:25,902 --> 00:32:27,320 Vamos. 490 00:32:27,987 --> 00:32:29,906 Tenta levantar-te. 491 00:32:34,577 --> 00:32:36,287 Ele ainda não pagou. 492 00:32:36,371 --> 00:32:37,372 O quê? 493 00:32:38,831 --> 00:32:40,625 Estás a brincar comigo? 494 00:32:43,419 --> 00:32:45,755 - Caramba! - A tua carteira? 495 00:32:52,387 --> 00:32:53,763 Quanto é? 496 00:32:54,806 --> 00:32:57,892 Raios! Tinhas de pedir dois pratos que nem comeste. 497 00:33:00,895 --> 00:33:02,271 Não consigo andar mais! 498 00:33:02,939 --> 00:33:04,774 Nem que a minha vida dependesse disso! 499 00:33:06,109 --> 00:33:07,819 Se passas aqui a noite 500 00:33:08,486 --> 00:33:10,863 ou ficas sóbrio e vais para casa, é contigo. 501 00:33:11,739 --> 00:33:12,865 Estou exausta. 502 00:33:13,408 --> 00:33:14,784 Não vou para casa. 503 00:33:15,785 --> 00:33:18,287 Estás a acordar? 504 00:33:26,629 --> 00:33:28,506 Disse que não vou para casa. 505 00:33:28,589 --> 00:33:30,091 Para de ser um bêbedo. 506 00:33:30,508 --> 00:33:32,135 Então, vais dormir aqui? 507 00:33:35,680 --> 00:33:36,806 Ouve. 508 00:33:37,515 --> 00:33:38,474 Esta noite, 509 00:33:39,726 --> 00:33:41,144 jantei 510 00:33:42,270 --> 00:33:43,271 com os meus pais. 511 00:33:44,564 --> 00:33:45,648 E depois? 512 00:33:47,400 --> 00:33:48,359 Bem… 513 00:33:50,028 --> 00:33:52,822 Foi a primeira vez desde que me licenciei. 514 00:33:55,241 --> 00:33:59,203 A tua família fá-lo sempre. 515 00:33:59,912 --> 00:34:01,998 Fazem as refeições juntos. 516 00:34:05,752 --> 00:34:06,878 Mas, para mim, 517 00:34:08,254 --> 00:34:10,965 era a coisa mais difícil de fazer. 518 00:34:13,217 --> 00:34:15,386 E hoje fi-lo, mas… 519 00:34:17,055 --> 00:34:18,056 Esquece. 520 00:34:20,850 --> 00:34:22,477 Nem acabámos a refeição. 521 00:34:27,023 --> 00:34:28,941 Olha. 522 00:34:30,610 --> 00:34:33,279 Sempre que vou a tua casa, 523 00:34:35,031 --> 00:34:36,365 há algo que invejo muito. 524 00:34:40,369 --> 00:34:41,412 A foto de família. 525 00:34:46,250 --> 00:34:47,627 Na nossa casa, 526 00:34:48,503 --> 00:34:50,129 temos tudo… 527 00:34:52,256 --> 00:34:53,466 … exceto isso. 528 00:34:54,550 --> 00:34:56,094 Não, não é assim. 529 00:34:58,638 --> 00:35:00,640 Parece que temos tudo. 530 00:35:03,184 --> 00:35:04,352 Mas não temos nada. 531 00:35:08,523 --> 00:35:09,649 Choisseung… 532 00:35:21,911 --> 00:35:23,579 Os meus pais vão divorciar-se. 533 00:35:25,456 --> 00:35:26,457 O quê? 534 00:35:27,500 --> 00:35:29,418 Sempre tive medo… 535 00:35:33,965 --> 00:35:35,424 … de que este dia chegasse. 536 00:35:37,552 --> 00:35:40,138 Quando tinha seis ou sete anos… 537 00:35:43,766 --> 00:35:45,101 … e quando tinha 18… 538 00:35:49,147 --> 00:35:50,273 Mas… 539 00:35:52,775 --> 00:35:54,610 … agora, tenho 34. 540 00:35:56,737 --> 00:35:58,447 Foi mais tarde do que esperava. 541 00:36:09,709 --> 00:36:11,419 Mas estou assustado na mesma. 542 00:36:17,717 --> 00:36:20,261 Embora agora seja adulto… 543 00:36:22,346 --> 00:36:24,515 … porque magoa o divórcio dos meus pais? 544 00:36:27,602 --> 00:36:29,812 Os meus pais… 545 00:36:31,689 --> 00:36:37,153 Sei que eles têm as suas vidas. 546 00:36:40,448 --> 00:36:41,449 Mas… 547 00:36:45,786 --> 00:36:50,917 Em vez de serem felizes separados… 548 00:36:54,670 --> 00:36:57,506 … ainda gostava que fossem felizes juntos. 549 00:37:34,919 --> 00:37:36,170 Já estás sóbrio? 550 00:37:38,297 --> 00:37:39,966 Que se passa? 551 00:37:41,550 --> 00:37:42,885 Que aconteceu? 552 00:37:43,469 --> 00:37:45,179 Que fazes aqui? 553 00:37:46,222 --> 00:37:47,390 Porque estou aqui? 554 00:37:50,268 --> 00:37:51,102 Dá-me. 555 00:37:52,186 --> 00:37:55,147 - O quê? - Transporte e despesas médicas. 556 00:37:55,231 --> 00:37:57,775 Tive de te arrastar até cá de uma barraquinha 557 00:37:57,858 --> 00:37:59,193 e quase parti as costas. 558 00:37:59,777 --> 00:38:03,406 A tua conta foram 47 mil wons. Passa para cá. 559 00:38:06,659 --> 00:38:08,744 Está bem, eu pago-te. 560 00:38:08,828 --> 00:38:10,955 - Queres agora? - Esquece. 561 00:38:12,248 --> 00:38:14,417 Dói-te a cabeça? Queres água? 562 00:38:14,500 --> 00:38:16,669 Sim, tenho uma enxaqueca horrível. 563 00:38:21,382 --> 00:38:23,301 Onde está a água? Porque não… 564 00:38:23,384 --> 00:38:27,263 Porque não deitaste isto fora? Já passou da validade. 565 00:38:28,180 --> 00:38:29,640 Far-te-á mal ao estômago. 566 00:38:30,933 --> 00:38:32,184 Pois. 567 00:38:33,144 --> 00:38:35,271 Esqueci-me de que ia deitá-lo fora. 568 00:38:57,084 --> 00:39:01,172 Lembro-me de beber. 569 00:39:01,255 --> 00:39:03,674 Mas não fiz nenhuma parvoíce, pois não? 570 00:39:05,009 --> 00:39:08,346 Quase fizeste uma grande parvoíce. 571 00:39:08,429 --> 00:39:10,389 O quê? 572 00:39:10,473 --> 00:39:12,683 Dizer aos teus pais 573 00:39:13,642 --> 00:39:15,478 como te sentes realmente. 574 00:39:18,356 --> 00:39:21,901 Não chores sozinho, como quando tinhas sete anos e a tua mãe partiu. 575 00:39:24,904 --> 00:39:28,366 "Não vás." Porque é tão difícil de dizer? 576 00:39:30,034 --> 00:39:32,370 Vamos. Já estou sóbrio. 577 00:39:32,453 --> 00:39:35,915 Chateaste-me este tempo todo para me apoiar em ti. 578 00:39:35,998 --> 00:39:37,541 Porque não te apoias em mim? 579 00:39:39,418 --> 00:39:40,878 Apoiei-me em ti. 580 00:39:41,629 --> 00:39:42,630 O quê? 581 00:39:48,719 --> 00:39:50,471 Seguraste-me no caminho para cá. 582 00:39:51,055 --> 00:39:53,474 Tens tanta força! Nasceste com ela. 583 00:39:53,557 --> 00:39:58,479 Devia ter-te deixado a morrer na rua, seu… 584 00:39:59,605 --> 00:40:02,566 Arranja o colarinho, desastrada. 585 00:40:12,118 --> 00:40:13,661 Isto foi por tua causa. 586 00:40:19,667 --> 00:40:21,419 TRIBUNAL DE FAMÍLIA DE SEUL 587 00:40:28,843 --> 00:40:31,429 Não sabia que havia um mês de espera obrigatório. 588 00:40:33,514 --> 00:40:36,434 Temos de voltar a tribunal. Que vais fazer? 589 00:40:37,393 --> 00:40:39,061 Tiro uma licença e volto. 590 00:40:44,525 --> 00:40:45,651 Está a chover. 591 00:40:45,734 --> 00:40:47,361 Eu tenho guarda-chuva. 592 00:40:49,155 --> 00:40:51,699 No dia do nosso casamento e quando o registámos, 593 00:40:53,117 --> 00:40:54,368 choveu. 594 00:40:56,036 --> 00:40:57,121 Pois foi. 595 00:40:58,330 --> 00:41:01,667 Por isso é que todos acharam que seríamos felizes juntos. 596 00:41:03,919 --> 00:41:05,838 Como acabámos assim? 597 00:41:06,505 --> 00:41:08,507 Não me lembro de discutirmos muito. 598 00:41:09,550 --> 00:41:11,594 Nem tivemos hipótese de discutir. 599 00:41:15,014 --> 00:41:16,390 Estás a culpar-me? 600 00:41:18,934 --> 00:41:20,269 Estou a culpar-me. 601 00:41:24,523 --> 00:41:25,691 Fica com ele. 602 00:41:26,609 --> 00:41:27,610 Não, espera… 603 00:41:55,012 --> 00:41:56,931 De certeza que há, pelo menos, uma. 604 00:41:57,765 --> 00:41:59,558 O quê? Partes amanhã? 605 00:42:01,352 --> 00:42:03,521 Calhou assim. É urgente. 606 00:42:04,897 --> 00:42:06,607 Mas, mesmo assim, 607 00:42:06,690 --> 00:42:08,734 não há razão para ser tão repentino. 608 00:42:09,318 --> 00:42:11,237 Espera, vou ligar à Jae-suk e à In-suk. 609 00:42:11,320 --> 00:42:12,571 - Digo para virem. - Para! 610 00:42:12,655 --> 00:42:15,199 Por favor, não faças tanto alarido. 611 00:42:15,282 --> 00:42:16,951 E vi-as há uns dias. 612 00:42:17,785 --> 00:42:18,994 Volto em breve. 613 00:42:19,078 --> 00:42:21,247 Sim, mas ainda assim… 614 00:42:21,330 --> 00:42:24,166 Toma. São uns cosméticos. Divide com elas. 615 00:42:24,250 --> 00:42:25,501 São de França. 616 00:42:25,584 --> 00:42:28,796 Aplica generosamente e não envelheças na minha ausência. 617 00:42:28,879 --> 00:42:30,256 Sua fedelha! 618 00:42:32,550 --> 00:42:34,260 É bom que ligues muito de lá. 619 00:42:34,843 --> 00:42:38,389 Liga-me quando tiveres vontade de kimchi e quiseres falar coreano. 620 00:42:39,139 --> 00:42:42,017 Liga-me se algo te preocupar, está bem? 621 00:42:43,352 --> 00:42:44,228 Sim, eu ligo. 622 00:42:45,938 --> 00:42:47,690 Mas porque é tão repentino? 623 00:42:50,401 --> 00:42:51,402 Tia Hye-suk. 624 00:42:53,737 --> 00:42:56,323 Seok-ryu, estavas em casa? 625 00:42:56,824 --> 00:42:59,118 - Pensei que não te veria. - Nem eu. 626 00:42:59,201 --> 00:43:01,078 Ficaria triste se tivesse partido. 627 00:43:04,957 --> 00:43:07,918 Seok-ryu, passaste por tanta coisa. 628 00:43:09,003 --> 00:43:12,715 Mas não estou preocupada contigo, sei que te sairás bem. 629 00:43:15,301 --> 00:43:19,430 Sempre me senti grata por teres cuidado tão bem do Seung-hyo. 630 00:43:20,681 --> 00:43:24,852 De vez em quando, vê como ele está enquanto estou fora, está bem? 631 00:43:26,312 --> 00:43:27,187 Entra. Adeus. 632 00:43:28,480 --> 00:43:31,066 Céus! Já vou. Adeus. 633 00:43:33,360 --> 00:43:34,570 Tia Hye-suk. 634 00:43:36,030 --> 00:43:37,698 O Seung-hyo está triste. 635 00:43:44,538 --> 00:43:45,956 O Seung-hyo 636 00:43:47,541 --> 00:43:49,918 desde miúdo que sempre esteve à espera da mãe. 637 00:43:51,295 --> 00:43:54,173 Era como um miúdo num jogo de escondidas interminável. 638 00:43:56,383 --> 00:43:59,928 Escondia-se para ninguém o conseguir encontrar. 639 00:44:02,222 --> 00:44:06,143 Mas acho que ele esperava que a mãe o encontrasse. 640 00:44:11,482 --> 00:44:13,067 Obrigada por me dizeres. 641 00:44:26,664 --> 00:44:28,874 Os paramédicos chegaram. O paciente? 642 00:44:31,251 --> 00:44:34,171 Tenho um bocado de polvo cru preso na garganta! 643 00:44:36,632 --> 00:44:39,635 As ventosas estão presas à garganta. Temos de o tirar. 644 00:44:40,594 --> 00:44:41,679 Abra a boca. 645 00:44:41,762 --> 00:44:43,222 Comeu um cogumelo venenoso! 646 00:44:44,431 --> 00:44:45,557 Porque comeu isso aqui? 647 00:44:45,641 --> 00:44:46,725 Aqui! 648 00:44:46,809 --> 00:44:49,853 Ela foi mordida por um polvo-de-anéis-azuis! 649 00:44:50,813 --> 00:44:52,773 Um polvo-de-anéis-azuis nos lodaçais? 650 00:44:55,692 --> 00:44:56,693 Que faço? 651 00:44:57,820 --> 00:44:59,488 Não consigo sozinha. 652 00:45:04,952 --> 00:45:07,287 ADORO-VOS, LODAÇAIS 653 00:45:14,837 --> 00:45:15,712 Dan-ho? 654 00:45:29,184 --> 00:45:31,437 HL 655 00:45:41,113 --> 00:45:42,364 Homem Lodaçal! 656 00:45:49,496 --> 00:45:51,582 Trata do cogumelo venenoso. 657 00:45:51,665 --> 00:45:53,083 Eu trato do polvo cru. 658 00:46:08,015 --> 00:46:10,851 Homem Lodaçal, ainda temos o polvo-de-anéis-azuis. 659 00:46:13,145 --> 00:46:15,814 O polvo-de-anéis-azuis tem veneno letal de tetrodotoxina. 660 00:46:15,898 --> 00:46:16,982 Temos de a levar já. 661 00:46:35,501 --> 00:46:38,795 Nada disto teria sido possível sem ti, Homem Lodaçal. 662 00:46:57,606 --> 00:46:58,941 Sua maluca de um raio! 663 00:47:00,692 --> 00:47:02,027 Devo estar mesmo louca. 664 00:47:03,320 --> 00:47:04,613 Sim, enlouqueci. 665 00:47:16,917 --> 00:47:17,751 Yeon-du! 666 00:47:18,335 --> 00:47:19,461 Mo-eum! 667 00:47:20,295 --> 00:47:22,130 A partir de hoje, ficas cá? 668 00:47:22,214 --> 00:47:23,549 Devias ter-me acordado. 669 00:47:23,632 --> 00:47:26,969 Soube que trabalhaste à noite e que chegaste de manhã. 670 00:47:27,719 --> 00:47:30,639 Tens de dormir bem para salvar as pessoas. 671 00:47:30,722 --> 00:47:34,142 És a única que se preocupa comigo. 672 00:47:34,726 --> 00:47:37,354 Mas onde está a minha mãe? Estás sozinha? 673 00:47:37,437 --> 00:47:38,730 Estou aqui. 674 00:47:40,482 --> 00:47:43,610 - Vais a algum lado? - Sim, e tu também. 675 00:48:26,612 --> 00:48:27,613 Yeon-du, 676 00:48:27,696 --> 00:48:33,952 é obrigatório comer sopa de algas e sikhye quando vais a uma casa de banhos. 677 00:48:34,036 --> 00:48:38,832 Isto é sabedoria que é passada de uma pessoa mais velha. 678 00:48:38,915 --> 00:48:40,292 Garante que te lembras. 679 00:48:42,085 --> 00:48:45,839 Também não te esqueças destes ovos cozidos na pedra. 680 00:48:45,922 --> 00:48:46,965 Tens razão. 681 00:48:47,049 --> 00:48:48,133 Queres que descasque? 682 00:48:49,885 --> 00:48:51,261 Eu consigo. 683 00:48:51,345 --> 00:48:53,639 Céus! Ela é tão inteligente. 684 00:48:54,348 --> 00:48:56,433 Sra. Do! Aqui! 685 00:48:56,516 --> 00:48:57,684 Caramba! Olá! 686 00:48:58,268 --> 00:48:59,728 Esperem, volto já. 687 00:48:59,811 --> 00:49:02,731 Meu Deus! Não acredito nisto! 688 00:49:02,814 --> 00:49:04,691 Estão todas aqui! 689 00:49:06,318 --> 00:49:07,611 Sabes como fazer. 690 00:49:08,236 --> 00:49:09,488 Esmagaste-a. 691 00:49:09,571 --> 00:49:11,490 Queres comer ovos ou batatas? 692 00:49:12,157 --> 00:49:14,951 - Batatas. - Batatas? Está bem! 693 00:49:15,035 --> 00:49:18,872 Aí vai! 694 00:49:19,873 --> 00:49:20,707 Que delícia! 695 00:49:23,418 --> 00:49:25,128 Yeon-du, 696 00:49:25,754 --> 00:49:27,130 queres ver algo fixe? 697 00:49:29,299 --> 00:49:30,550 Está bem. 698 00:49:32,177 --> 00:49:35,013 Normalmente, quando se vem a uma casa de banhos, 699 00:49:35,972 --> 00:49:39,810 isto também é obrigatório, mas esqueci-me. 700 00:49:40,769 --> 00:49:41,812 Pronto. 701 00:49:43,563 --> 00:49:45,440 Um chapéu de cabeça de carneiro. 702 00:49:49,236 --> 00:49:51,446 Meu Deus! Estás tão gira! 703 00:49:51,530 --> 00:49:53,949 Olha. Ela também tem um. 704 00:49:55,909 --> 00:49:57,035 Estás a comer tão bem! 705 00:49:58,120 --> 00:49:59,663 Descasco-te uns ovos? 706 00:49:59,746 --> 00:50:02,040 Não estava a olhar por causa disto. 707 00:50:03,166 --> 00:50:04,251 O quê? 708 00:50:07,295 --> 00:50:10,340 Olhei porque ela tem uma mãe e fiquei com inveja. 709 00:50:11,383 --> 00:50:12,801 Não tenho uma mãe. 710 00:50:18,890 --> 00:50:20,934 Como assim, não tens uma mãe? 711 00:50:21,518 --> 00:50:23,770 Na tua cara linda, 712 00:50:23,854 --> 00:50:26,690 vejo o teu pai e a tua mãe também. 713 00:50:29,192 --> 00:50:30,152 Yeon-du, 714 00:50:30,819 --> 00:50:34,114 toda a gente faz essa viagem um dia. 715 00:50:35,991 --> 00:50:39,077 A tua mãe só partiu um pouco cedo. 716 00:50:42,664 --> 00:50:45,834 O meu pai também partiu cedo nessa viagem. 717 00:50:45,917 --> 00:50:50,130 Em troca, enviou-me muitos amigos para não me sentir sozinha. 718 00:50:51,715 --> 00:50:53,759 - A sério? - Sim. 719 00:50:54,801 --> 00:51:00,390 Se calhar, o meu pai e a tua mãe encontraram-se na viagem deles. 720 00:51:01,308 --> 00:51:03,310 No dia em que procuravas círculos, 721 00:51:03,393 --> 00:51:05,145 se calhar, eles juntaram-nos 722 00:51:05,228 --> 00:51:06,813 para nos divertirmos juntas. 723 00:51:08,523 --> 00:51:10,484 Para nos tornarmos boas amigas! 724 00:51:11,151 --> 00:51:12,903 Divirto-me contigo. 725 00:51:12,986 --> 00:51:14,196 Eu também. 726 00:51:14,821 --> 00:51:17,157 Daqui em diante, vamos divertir-nos juntas. 727 00:51:18,033 --> 00:51:20,452 Vamos divertir-nos todos os dias. 728 00:51:21,328 --> 00:51:22,537 Está bem. 729 00:51:22,621 --> 00:51:25,165 Pronto. Que tal divertirmo-nos agora? 730 00:51:25,791 --> 00:51:26,625 Também descasco. 731 00:51:32,339 --> 00:51:34,049 Tem sido difícil ver-te. 732 00:51:35,133 --> 00:51:37,344 Não vens a casa há uns dias. 733 00:51:37,427 --> 00:51:38,428 Pois não. 734 00:51:39,387 --> 00:51:41,681 Só vim buscar roupa. Tenho de ir. 735 00:51:49,189 --> 00:51:50,482 A questão é 736 00:51:51,900 --> 00:51:55,654 que vou partir amanhã. 737 00:51:58,365 --> 00:51:59,616 Está bem, boa viagem. 738 00:52:00,867 --> 00:52:02,118 Comunicarei muitas vezes. 739 00:52:02,869 --> 00:52:05,205 Ligarei e enviarei mensagens. 740 00:52:05,956 --> 00:52:07,624 Fazes anos no fim do ano… 741 00:52:07,707 --> 00:52:08,792 Não é preciso. 742 00:52:10,877 --> 00:52:13,463 Em miúdo, quando ouvia isso, ficava ansioso por isso. 743 00:52:14,756 --> 00:52:16,007 Eu esperava. 744 00:52:16,591 --> 00:52:19,052 Havia dias em que precisava de si. 745 00:52:22,472 --> 00:52:23,598 Mas já não. 746 00:52:30,313 --> 00:52:31,648 Seung-hyo… 747 00:54:30,183 --> 00:54:31,142 Que fazes? 748 00:54:31,226 --> 00:54:34,396 Porque estás no meu escritório e sentada aí assim? 749 00:54:34,479 --> 00:54:37,357 Porque lavaste o cabelo no trabalho? Dormiste aqui? 750 00:54:37,440 --> 00:54:38,692 Tive trabalho. 751 00:54:40,318 --> 00:54:41,945 Porque estás aqui? Que se passa? 752 00:54:42,028 --> 00:54:44,197 Tenho uma coisa para te dar. 753 00:54:52,288 --> 00:54:53,540 Seok-ryu! 754 00:54:53,623 --> 00:54:55,208 Não está pronto! Não podes comer! 755 00:54:55,291 --> 00:54:56,876 Queres ir para o hospital? 756 00:54:56,960 --> 00:54:57,877 Come alface. 757 00:54:57,961 --> 00:54:59,713 Dong-jin, para de correr e vem cá. 758 00:54:59,796 --> 00:55:01,047 Está calor. 759 00:55:01,131 --> 00:55:04,384 - Temos de comer no terraço? - Combate-se o fogo com fogo. 760 00:55:04,467 --> 00:55:06,386 E é bom. O ambiente é ótimo. 761 00:55:07,595 --> 00:55:11,474 Mas, Gyeong-jong, estás com umas olheiras até ao chão. 762 00:55:11,558 --> 00:55:13,518 Pois é. Parece um guaxinim. 763 00:55:13,601 --> 00:55:15,228 Iam confundir-te com um amigo. 764 00:55:15,770 --> 00:55:17,647 Vim direto do turno da noite. 765 00:55:17,731 --> 00:55:19,983 Caramba! Não devias dormir um pouco? 766 00:55:20,066 --> 00:55:21,234 Convidámos-te sem saber. 767 00:55:21,317 --> 00:55:22,736 Não, tudo bem. 768 00:55:22,819 --> 00:55:26,031 Sim, a fadiga não se alivia só com o sono. 769 00:55:26,114 --> 00:55:28,241 Tens de te divertir assim com a família. 770 00:55:28,324 --> 00:55:29,242 É como se relaxa. 771 00:55:29,325 --> 00:55:33,997 Sim, tens razão. É bom estarmos assim juntos. 772 00:55:34,080 --> 00:55:37,584 Soube que não puderam ir de férias por estarem tão ocupados. 773 00:55:38,084 --> 00:55:40,587 Pensem nisto como um local de férias, está bem? 774 00:55:41,129 --> 00:55:43,757 Querido, vamos tirar uma foto. Ainda temos rolo? 775 00:55:43,840 --> 00:55:46,760 - Esquece. Fotos para quê? - Não, é uma recordação. 776 00:55:46,843 --> 00:55:48,261 - E estás bonita. - Não. 777 00:55:48,344 --> 00:55:50,972 - Tira lá uma foto. - É tão foleiro. 778 00:55:51,056 --> 00:55:53,099 - Seung-hyo, senta com os pais. - Vem cá. 779 00:55:53,183 --> 00:55:54,684 Tiremos uma de recordação. 780 00:55:54,768 --> 00:55:55,643 Está bem. 781 00:55:55,727 --> 00:55:57,562 Caramba! Parecem infelizes. 782 00:55:57,687 --> 00:56:01,107 - A sério? Estamos a comer. - Sorriam. Aproximem-se. 783 00:56:01,191 --> 00:56:02,734 Sorriam! 784 00:56:02,817 --> 00:56:05,487 - Seung-hyo. - Muito bem. Sorriam. 785 00:56:05,570 --> 00:56:09,657 Um, dois, três. Sorriam! Isso mesmo! 786 00:56:17,207 --> 00:56:19,209 Estava a arrumar o meu quarto 787 00:56:19,292 --> 00:56:22,587 e encontrei-a por coincidência. 788 00:56:24,464 --> 00:56:25,548 Obrigado. 789 00:56:26,174 --> 00:56:29,010 Agora, também tens uma. Uma foto de família. 790 00:56:36,309 --> 00:56:40,897 De certeza que não queres ir ao aeroporto despedir-te da tua mãe? 791 00:56:42,273 --> 00:56:43,483 Sabes quando é o voo? 792 00:56:46,778 --> 00:56:47,779 Não. 793 00:56:48,321 --> 00:56:49,697 O teu pai não saberá? 794 00:56:50,907 --> 00:56:52,450 Vou ligar-lhe. 795 00:56:52,534 --> 00:56:54,369 PAI 796 00:56:55,411 --> 00:56:57,997 Olá, ia mesmo ligar-te. 797 00:57:00,416 --> 00:57:01,292 O quê? 798 00:57:03,169 --> 00:57:05,088 Ela fez isso? 799 00:57:08,675 --> 00:57:10,051 Pai. 800 00:57:10,135 --> 00:57:11,219 Que aconteceu? 801 00:57:11,302 --> 00:57:13,263 Acabei de receber a chamada. 802 00:57:13,346 --> 00:57:16,850 Encontrámos a mala da Seo Hye-suk no terminal. 803 00:57:16,933 --> 00:57:19,561 Foi levada para os perdidos e achados. 804 00:57:19,644 --> 00:57:22,856 Tinha a etiqueta do ministério e trouxemo-la. 805 00:57:22,939 --> 00:57:25,358 A partida dela é hoje. Ia para o aeroporto. 806 00:57:25,442 --> 00:57:26,568 Estou a ver. 807 00:57:26,651 --> 00:57:27,777 Tentarei ligar-lhe. 808 00:57:32,907 --> 00:57:35,076 Também lhe tentámos ligar. 809 00:57:35,785 --> 00:57:37,245 O telemóvel deve estar aqui. 810 00:57:38,204 --> 00:57:39,706 - Agente Kim? - Sim? 811 00:57:39,789 --> 00:57:40,707 Só um momento. 812 00:57:42,417 --> 00:57:45,170 Se ela perdeu a mala e o telemóvel, 813 00:57:45,253 --> 00:57:47,088 não está num grande sarilho? 814 00:57:48,131 --> 00:57:50,258 Os contactos estariam no telemóvel. 815 00:57:51,217 --> 00:57:52,844 Sabes a combinação do cadeado? 816 00:57:53,511 --> 00:57:56,139 Ela faz anos a 17 de junho. 817 00:57:58,850 --> 00:58:00,935 Não deu. Tenta o teu e o do teu pai. 818 00:58:01,019 --> 00:58:01,895 Está bem. 819 00:58:21,122 --> 00:58:22,457 Deu! 820 00:58:23,291 --> 00:58:24,792 Que números são esses? 821 00:58:26,628 --> 00:58:27,962 O aniversário de casamento. 822 00:58:35,178 --> 00:58:36,554 Onde achas que está? 823 00:58:37,096 --> 00:58:38,681 Há alguma forma de a contactar? 824 00:58:44,771 --> 00:58:47,232 SE-HWAN 825 00:58:55,156 --> 00:58:57,909 Olá. Já chegaste? 826 00:58:57,992 --> 00:58:58,952 Está lá? 827 00:59:02,413 --> 00:59:04,332 - Quem fala? - É o Choi Gyeong-jong. 828 00:59:05,333 --> 00:59:06,376 Olá. 829 00:59:07,293 --> 00:59:10,547 Explico depois porque tenho o telemóvel da minha mulher. 830 00:59:10,630 --> 00:59:12,507 Sabe onde ela está? 831 00:59:13,883 --> 00:59:15,885 - Como? - Ela chegou ao aeroporto? 832 00:59:17,220 --> 00:59:18,096 Ao aeroporto? 833 00:59:18,179 --> 00:59:19,973 Parte hoje para o novo cargo. 834 00:59:20,056 --> 00:59:21,516 Não sei quando é o voo. 835 00:59:21,599 --> 00:59:23,101 Que novo cargo? 836 00:59:23,601 --> 00:59:26,437 Ela decidiu reformar-se. Não sabia? 837 00:59:27,188 --> 00:59:28,189 O quê? 838 00:59:29,190 --> 00:59:30,775 Acho que não lhe disse. 839 00:59:34,612 --> 00:59:37,156 Não sei se lhe devia estar a dizer isto, 840 00:59:38,408 --> 00:59:40,702 mas a Hye-suk anda estranha ultimamente. 841 00:59:43,496 --> 00:59:44,956 Para que são as flores? 842 00:59:45,039 --> 00:59:47,792 Para comemorar a tua reforma e esforço estes anos. 843 00:59:48,376 --> 00:59:49,460 Reforma? De quem? 844 00:59:49,544 --> 00:59:51,629 - O quê? - Céus! 845 00:59:51,713 --> 00:59:54,257 Adoro o aroma dos lírios-do-vale. 846 00:59:55,466 --> 00:59:57,260 Mas quem se vai reformar? 847 00:59:58,845 --> 01:00:00,388 Bem… 848 01:00:00,471 --> 01:00:03,683 Quase me esquecia. Quando me vais destacar? 849 01:00:04,017 --> 01:00:07,186 Peço uma reunião com o ministro se não me disseres em breve. 850 01:00:07,270 --> 01:00:08,896 Hye-suk… 851 01:00:10,023 --> 01:00:11,649 Que fazes? Estás a assustar-me. 852 01:00:11,733 --> 01:00:13,651 São muito bonitas. 853 01:00:14,193 --> 01:00:17,780 Tinha-lhe dito que não voltaria a ser destacada. 854 01:00:19,324 --> 01:00:21,034 E ela tinha-o aceitado, 855 01:00:21,117 --> 01:00:22,785 mas não se lembrava disso. 856 01:00:23,244 --> 01:00:25,288 Foi como se o ouvisse pela primeira vez. 857 01:00:29,792 --> 01:00:31,669 Tenho de a encontrar depressa. 858 01:00:31,753 --> 01:00:34,505 Sabe para onde pode ter ido? 859 01:00:38,217 --> 01:00:40,053 Ela é tão cruel. 860 01:00:41,054 --> 01:00:43,431 Como pode ir embora sem se despedir? 861 01:00:44,390 --> 01:00:47,101 A Princesa do Gelo fez jus ao nome. 862 01:00:47,185 --> 01:00:49,145 Como pôde deixar uma prenda e partir? 863 01:00:49,729 --> 01:00:53,441 Ela pediu desculpa e disse que ligaria em breve. 864 01:00:53,524 --> 01:00:55,860 Quer dizer que podemos abrir isto agora? 865 01:00:55,943 --> 01:00:58,279 Mas isto não é Chatin? 866 01:00:58,863 --> 01:01:00,990 Isto é caro. 867 01:01:03,284 --> 01:01:04,535 Espera! 868 01:01:05,953 --> 01:01:08,539 E sou especialista em cosméticos. 869 01:01:08,623 --> 01:01:09,791 Isto é um creme? 870 01:01:10,291 --> 01:01:11,751 Vamos ver o que diz. 871 01:01:12,752 --> 01:01:15,296 - "Suble…" - Tónico? 872 01:01:15,380 --> 01:01:16,547 Acho que é protetor. 873 01:01:16,631 --> 01:01:17,840 "Suble…" 874 01:01:18,383 --> 01:01:19,592 Raios! 875 01:01:20,259 --> 01:01:21,886 É a terra do alfabeto coreano! 876 01:01:21,969 --> 01:01:24,389 Por que raio usam estas letras sinuosas? 877 01:01:24,472 --> 01:01:27,475 Eu ligo à Hye-suk mais tarde. 878 01:01:27,558 --> 01:01:29,185 Não, depois pergunto à Seok-ryu. 879 01:01:29,268 --> 01:01:31,145 Caramba! Nem consigo ver. 880 01:01:31,938 --> 01:01:34,607 Céus! Seung-hyo! Seok-ryu! Ainda bem que estão cá. 881 01:01:34,691 --> 01:01:37,527 Tia Mi-suk, sabe para onde foi a minha mãe? 882 01:01:37,985 --> 01:01:40,154 - O quê? - Por favor, encontre-a. 883 01:01:54,669 --> 01:01:56,546 Mas o que a fez partir? 884 01:01:57,505 --> 01:01:59,382 Encontrei isto na máquina. 885 01:01:59,465 --> 01:02:00,466 Meu Deus! 886 01:02:01,843 --> 01:02:03,302 Espere. 887 01:02:03,386 --> 01:02:04,679 Açafrão. 888 01:02:04,762 --> 01:02:07,807 Consomes tantos remédios e ainda não sabes isso? 889 01:02:07,890 --> 01:02:08,891 Quê? 890 01:02:08,975 --> 01:02:10,852 Não é açafrão. 891 01:02:11,644 --> 01:02:14,105 - De certeza que não é saponina? - Sim, é. 892 01:02:14,188 --> 01:02:16,607 Também achava que era saponina. 893 01:02:16,691 --> 01:02:19,986 Deixaste uma revista em inglês no meu saco. 894 01:02:20,069 --> 01:02:21,070 Uma revista? 895 01:02:21,612 --> 01:02:22,655 Não fiz isso. 896 01:02:22,739 --> 01:02:24,198 Reforma? De quem? 897 01:02:37,628 --> 01:02:40,506 De certeza que tinha o telemóvel comigo. 898 01:02:47,597 --> 01:02:49,182 Confundem-se facilmente. 899 01:02:49,682 --> 01:02:52,769 Sim. E são quase do mesmo tamanho. 900 01:02:52,852 --> 01:02:54,103 Podemos confundi-los. 901 01:03:02,612 --> 01:03:04,113 Para onde foi a minha mala? 902 01:03:16,834 --> 01:03:18,711 Porque estou aqui em cima? 903 01:03:22,131 --> 01:03:23,216 Raios! 904 01:03:50,576 --> 01:03:51,869 Falámos ontem ao telemóvel. 905 01:03:51,953 --> 01:03:53,913 Ela ia apanhar ar para as montanhas. 906 01:03:53,996 --> 01:03:55,456 Não sei bem onde seria. 907 01:03:56,999 --> 01:04:00,419 A única montanha a que a Hye-suk pode ter ido é a Gajeongsan. 908 01:04:00,503 --> 01:04:02,380 É onde fica o templo aonde fomos. 909 01:04:02,463 --> 01:04:03,548 Pai, é por aqui. 910 01:04:06,092 --> 01:04:07,134 Olá. 911 01:04:08,386 --> 01:04:11,514 Desculpe, mas viu esta pessoa aqui? 912 01:04:13,808 --> 01:04:16,394 Sim, vi-a mais cedo. 913 01:04:17,019 --> 01:04:18,396 Ela veio sozinha. 914 01:04:18,479 --> 01:04:19,605 Onde a viu? 915 01:04:21,482 --> 01:04:23,568 Esteve ali sentada muito tempo. 916 01:04:25,695 --> 01:04:27,947 - Obrigado. - Obrigado. 917 01:04:35,329 --> 01:04:38,040 Viu-a mais cedo, portanto, já deve ter ido embora. 918 01:04:40,585 --> 01:04:42,086 Vamos. 919 01:04:45,965 --> 01:04:47,216 A mãe escreveu isto. 920 01:04:49,760 --> 01:04:50,928 É a letra dela. 921 01:05:08,571 --> 01:05:10,406 Para ser sincera, sou católica. 922 01:05:11,991 --> 01:05:15,411 Mas como Buda tem muita compaixão e misericórdia, 923 01:05:16,954 --> 01:05:19,498 pode, por favor, conceder o meu desejo? 924 01:05:22,335 --> 01:05:25,713 Por favor, não me deixe esquecer do meu marido e filho. 925 01:05:31,886 --> 01:05:34,013 NÃO ME DEIXE ESQUECER DO MEU MARIDO E FILHO 926 01:05:49,487 --> 01:05:53,282 Sr. Choi, acho que ela já se foi embora, portanto, não se preocupe. 927 01:05:56,535 --> 01:05:57,370 Choisseung. 928 01:05:57,453 --> 01:06:01,207 Quando chegarmos lá abaixo, vamos ver nos restaurantes, hotéis e terminais. 929 01:06:01,791 --> 01:06:02,833 Está bem. 930 01:06:13,052 --> 01:06:14,345 Pai, é a sapatilha da mãe. 931 01:06:14,428 --> 01:06:15,429 O quê? 932 01:06:18,683 --> 01:06:19,558 Tens a certeza? 933 01:06:19,642 --> 01:06:20,726 Tenho. 934 01:06:21,978 --> 01:06:23,938 Achas que lhe aconteceu algo? 935 01:06:25,189 --> 01:06:26,691 Devemos procurar nesta zona. 936 01:06:26,774 --> 01:06:28,943 Mas ali em baixo, vai dar a um penhasco. 937 01:06:29,402 --> 01:06:30,486 E está a escurecer. 938 01:06:30,569 --> 01:06:32,697 - Eu desço. - Eu vou. 939 01:06:32,780 --> 01:06:35,616 Se houver uma emergência, estou melhor preparado que tu. 940 01:06:36,367 --> 01:06:37,827 Então, descemos juntos. 941 01:06:37,910 --> 01:06:39,537 Não, eu desço a partir daqui. 942 01:06:39,620 --> 01:06:42,289 Vocês vão pelo trilho. 943 01:06:46,085 --> 01:06:47,795 Seung-hyo, prometo 944 01:06:48,838 --> 01:06:49,964 que encontro a tua mãe. 945 01:06:51,257 --> 01:06:52,216 Tem cuidado. 946 01:06:58,764 --> 01:07:00,266 Vamos procurá-la. 947 01:07:06,981 --> 01:07:08,232 Tem cuidado! 948 01:07:10,651 --> 01:07:11,861 Desculpa. 949 01:07:12,361 --> 01:07:13,738 Assim, não dá. 950 01:07:13,821 --> 01:07:15,990 Precipitas-te. Podes magoar-te a sério. 951 01:07:16,991 --> 01:07:18,617 Dá-me a mão e vamos devagar. 952 01:07:20,870 --> 01:07:22,580 Não te preocupes. Ela está bem. 953 01:07:23,456 --> 01:07:25,499 É o membro mais inteligente das Lavanda. 954 01:07:26,751 --> 01:07:27,585 Pois. 955 01:07:27,668 --> 01:07:28,669 Vamos. 956 01:07:29,295 --> 01:07:31,005 Vamos encontrar a tua mãe. 957 01:07:41,223 --> 01:07:42,266 Hye-suk! 958 01:07:43,726 --> 01:07:44,977 Hye-suk! 959 01:07:45,728 --> 01:07:47,104 Hye-suk! 960 01:07:48,189 --> 01:07:49,690 Hye-suk! 961 01:07:52,568 --> 01:07:53,986 Hye-suk? 962 01:07:55,404 --> 01:07:56,363 Hye-suk! 963 01:08:09,919 --> 01:08:12,046 Hye-suk, acorda. 964 01:08:13,214 --> 01:08:14,340 Hye-suk. 965 01:08:18,969 --> 01:08:20,054 Estás acordada? 966 01:08:20,846 --> 01:08:22,139 Querido… 967 01:08:22,223 --> 01:08:23,182 Ouves-me? 968 01:08:24,683 --> 01:08:25,601 Sim. 969 01:08:27,186 --> 01:08:30,022 Obrigada. Muito obrigada. 970 01:08:31,649 --> 01:08:33,526 Estás ferida? Feriste-te em algum lado? 971 01:08:38,739 --> 01:08:39,782 A minha perna. 972 01:08:41,784 --> 01:08:43,452 Torci o tornozelo. 973 01:08:44,286 --> 01:08:46,539 Começou a escurecer e não havia ninguém perto. 974 01:08:46,622 --> 01:08:49,792 Queria pedir ajuda, mas não tinha o meu telemóvel. 975 01:08:49,875 --> 01:08:51,377 Porque vieste aqui sozinha? 976 01:08:55,131 --> 01:08:56,757 Porque não me disseste nada? 977 01:08:58,050 --> 01:09:00,136 Porque mentiste sobre ser destacada? 978 01:09:05,432 --> 01:09:07,810 Achei que te tranquilizaria. 979 01:09:08,686 --> 01:09:09,687 Não. 980 01:09:11,313 --> 01:09:13,107 Não, isso é mentira. 981 01:09:15,651 --> 01:09:17,695 Queria proteger o meu orgulho. 982 01:09:18,779 --> 01:09:20,281 Não queria ser abandonada. 983 01:09:20,364 --> 01:09:22,283 Porque te abandonaria? 984 01:09:23,784 --> 01:09:25,911 Sabia que já não me amavas, 985 01:09:27,079 --> 01:09:29,165 mas queria agarrar-me até à tua sombra. 986 01:09:29,790 --> 01:09:32,418 Passei décadas a ver-te partir. 987 01:09:34,003 --> 01:09:35,629 Isso não é verdade. 988 01:09:36,213 --> 01:09:38,507 Sempre que te procurava, afastavas-te mais. 989 01:09:39,466 --> 01:09:41,760 Eu é que andava sempre a arrastar-me até ti. 990 01:09:44,430 --> 01:09:45,472 Tinha saudades tuas. 991 01:09:47,516 --> 01:09:49,143 Quando estiveste em França, 992 01:09:49,977 --> 01:09:51,854 em África, 993 01:09:53,105 --> 01:09:54,982 quando estavas em casa, na Coreia, 994 01:09:55,524 --> 01:09:56,650 tinha sempre saudades. 995 01:10:03,866 --> 01:10:06,577 Porque nunca conseguimos dizer estas coisas? 996 01:10:07,661 --> 01:10:09,413 Como chegámos aqui? 997 01:10:10,414 --> 01:10:11,415 Meu Deus! 998 01:10:20,424 --> 01:10:21,675 Mãe! 999 01:10:21,759 --> 01:10:22,885 Pai! 1000 01:10:22,968 --> 01:10:23,802 Seung-hyo! 1001 01:10:25,387 --> 01:10:26,805 Sr. Choi! Tia Hye-suk! 1002 01:10:28,098 --> 01:10:29,725 - Seok-ryu. - Está bem? 1003 01:10:30,517 --> 01:10:31,894 Também vieste. 1004 01:10:32,811 --> 01:10:35,147 Seung-hyo, está tudo bem. 1005 01:10:36,023 --> 01:10:38,525 Não estou ferida. Desculpa. 1006 01:10:38,609 --> 01:10:39,485 Assustei-te? 1007 01:10:40,444 --> 01:10:41,445 Seung-hyo. 1008 01:10:42,071 --> 01:10:44,531 Porque me está a fazer isto? 1009 01:10:46,367 --> 01:10:47,409 O divórcio. 1010 01:10:48,452 --> 01:10:50,955 Decidir ir embora sem sequer me consultar… 1011 01:10:53,499 --> 01:10:54,833 Porque não me perguntam? 1012 01:10:56,627 --> 01:10:57,628 Porquê? 1013 01:10:59,129 --> 01:11:01,548 Porque não se importam com o que sinto? 1014 01:11:06,345 --> 01:11:10,391 Implorava ao Pai Natal todos os natais. 1015 01:11:14,228 --> 01:11:15,396 "Não vou chorar. 1016 01:11:16,689 --> 01:11:18,232 Vou portar-me bem. 1017 01:11:23,821 --> 01:11:24,738 Portanto…" 1018 01:11:26,156 --> 01:11:27,783 "Portanto, devolve a minha mãe. 1019 01:11:32,037 --> 01:11:32,997 Portanto… 1020 01:11:35,332 --> 01:11:37,626 … deixa-me ter uma refeição com os meus pais." 1021 01:11:40,754 --> 01:11:41,755 Sabem… 1022 01:11:44,133 --> 01:11:47,761 Sabem o quanto me esforcei para ser um bom menino? 1023 01:11:49,888 --> 01:11:52,057 Mas agora sou um adulto. 1024 01:11:54,310 --> 01:11:56,770 Já nem me quero preocupar com coisas dessas! 1025 01:11:58,564 --> 01:11:59,773 Mas… 1026 01:12:02,401 --> 01:12:03,694 … quando vos vejo… 1027 01:12:05,779 --> 01:12:08,324 … ainda volto àquele dia quando tinha sete anos. 1028 01:12:12,077 --> 01:12:14,288 Passei a vida toda preso aí. 1029 01:12:16,206 --> 01:12:20,419 Embora tenha crescido, como um tolo… 1030 01:12:24,923 --> 01:12:26,050 … ainda… 1031 01:12:30,429 --> 01:12:33,015 … quero partilhar uma refeição com os meus pais. 1032 01:12:38,145 --> 01:12:39,229 Desculpa. 1033 01:12:40,314 --> 01:12:41,315 Desculpa, Seung-hyo. 1034 01:12:43,942 --> 01:12:45,027 Seung-hyo, 1035 01:12:46,320 --> 01:12:47,780 desculpa. 1036 01:12:49,615 --> 01:12:52,201 Pensei que me odiavas. 1037 01:12:53,327 --> 01:12:55,371 Não posso viver só como mãe. 1038 01:13:05,089 --> 01:13:06,256 Seung-hyo… 1039 01:13:16,642 --> 01:13:17,726 Seung-hyo. 1040 01:13:19,853 --> 01:13:21,522 Peço imensa desculpa. 1041 01:13:24,191 --> 01:13:28,112 Devo ter enlouquecido há pouco. Não queria dizer aquilo. 1042 01:13:28,695 --> 01:13:29,613 Desculpa. 1043 01:13:30,114 --> 01:13:31,365 Desculpa, Seung-hyo. 1044 01:13:37,287 --> 01:13:38,622 Eu amo-te. 1045 01:13:39,289 --> 01:13:41,625 Eu amo-te muito. 1046 01:13:41,708 --> 01:13:44,837 Cometi muitos erros. 1047 01:13:44,920 --> 01:13:46,672 Sempre estiveste 1048 01:13:47,381 --> 01:13:50,426 muito mais à vontade com a Mi-suk do que comigo. 1049 01:13:52,594 --> 01:13:53,595 Tem razão. 1050 01:13:54,680 --> 01:13:56,181 Estou mais à vontade com ela. 1051 01:13:58,350 --> 01:13:59,309 Mas ainda assim… 1052 01:14:00,561 --> 01:14:01,562 Mesmo assim… 1053 01:14:06,024 --> 01:14:06,984 … eu sempre… 1054 01:14:12,573 --> 01:14:14,450 Eu sempre senti a sua falta. 1055 01:14:35,137 --> 01:14:36,388 Vamos para casa, mãe. 1056 01:14:40,559 --> 01:14:42,853 Ainda preciso de si. 1057 01:14:52,237 --> 01:14:56,492 Seung-hyo, peço imensa desculpa. 1058 01:14:58,160 --> 01:15:00,787 Fiz-te sentir tão sozinho, não foi? 1059 01:15:01,788 --> 01:15:03,123 Desculpa. 1060 01:15:05,083 --> 01:15:08,420 Mas eu amo-te muito. 1061 01:15:11,798 --> 01:15:13,884 Não chores, Seung-hyo. 1062 01:15:16,887 --> 01:15:18,388 Não volto a deixar-te só. 1063 01:15:18,472 --> 01:15:21,266 Amo-te muito. Desculpa. 1064 01:15:38,992 --> 01:15:40,160 Pai, estás bem? 1065 01:15:40,244 --> 01:15:41,537 Eu levo-a. 1066 01:15:41,620 --> 01:15:42,621 Sim. 1067 01:15:43,830 --> 01:15:45,082 Ela é minha mulher. 1068 01:15:45,165 --> 01:15:46,333 Eu levo-a. 1069 01:15:50,045 --> 01:15:51,421 Abre os olhos, não te metas. 1070 01:15:52,839 --> 01:15:53,757 Já percebi. 1071 01:15:56,677 --> 01:15:58,011 Não sou pesada? 1072 01:15:59,429 --> 01:16:00,556 De todo. 1073 01:16:02,099 --> 01:16:03,267 És leve como uma pena. 1074 01:16:03,767 --> 01:16:06,019 Não, és leve como o ar. 1075 01:16:08,188 --> 01:16:09,398 Para. 1076 01:16:10,023 --> 01:16:12,067 Já achava isto há um tempo, 1077 01:16:12,818 --> 01:16:14,444 mas encaixam mesmo bem. 1078 01:16:24,079 --> 01:16:24,913 Ligaste? 1079 01:16:24,997 --> 01:16:26,415 Não, eles estão a vir. 1080 01:16:26,498 --> 01:16:27,708 - Aí vêm eles! - Onde? 1081 01:16:27,791 --> 01:16:28,875 Hye-suk! 1082 01:16:28,959 --> 01:16:30,502 Meu Deus! Sua fedelha! 1083 01:16:30,586 --> 01:16:32,129 - Espera. - Ouve lá! 1084 01:16:32,212 --> 01:16:33,505 Sabes como nos preocupaste? 1085 01:16:33,589 --> 01:16:35,924 Céus! Pensámos que algo acontecera! 1086 01:16:36,008 --> 01:16:38,510 Bebe isto primeiro! 1087 01:16:38,594 --> 01:16:41,263 Este remédio é o melhor para acalmar os nervos. 1088 01:16:41,346 --> 01:16:43,098 Para! 1089 01:16:43,181 --> 01:16:44,933 Porque estão aqui tão tarde? 1090 01:16:45,017 --> 01:16:46,602 Sem alarido. Vão para casa. 1091 01:16:46,685 --> 01:16:48,061 Meu Deus! 1092 01:16:48,145 --> 01:16:50,731 - Queres mesmo que vamos? - Sim. 1093 01:16:50,814 --> 01:16:52,774 Nem temos um abraço emocionado? 1094 01:16:52,858 --> 01:16:54,443 Esquece. Estou pegajosa. 1095 01:16:54,526 --> 01:16:55,652 Tenho de tomar banho. 1096 01:16:55,736 --> 01:16:57,696 - Querido, ajuda-me. - Está bem. 1097 01:16:58,530 --> 01:17:00,032 Obrigado. Vão com cuidado. 1098 01:17:00,115 --> 01:17:01,158 Boa noite. 1099 01:17:01,241 --> 01:17:02,075 Meu Deus! 1100 01:17:02,159 --> 01:17:03,535 - Obrigada. Vão. - Hye-suk! 1101 01:17:04,578 --> 01:17:06,413 Anda cá. Um aperto de mãos. 1102 01:17:06,496 --> 01:17:08,832 Anda. Olha lá! 1103 01:17:08,915 --> 01:17:10,417 Olha aquela snobe. Está bem. 1104 01:17:10,500 --> 01:17:12,169 Lavanda, vamos descansar. 1105 01:17:12,252 --> 01:17:13,962 - Descansar? - E bebe isso. 1106 01:17:14,046 --> 01:17:16,256 - Precisas mais de te acalmar. Vai! - Sim. 1107 01:17:16,340 --> 01:17:18,467 Seok-ryu e Seung-hyo, bom trabalho. 1108 01:17:24,598 --> 01:17:26,183 Parece uma simples torção, 1109 01:17:26,266 --> 01:17:29,144 mas amanhã vamos ao hospital fazer um raio-x. 1110 01:17:29,728 --> 01:17:30,729 Está bem. 1111 01:17:31,813 --> 01:17:35,275 E também vamos fazer uma ressonância em breve. 1112 01:17:38,320 --> 01:17:40,530 Soube o que te anda a acontecer. 1113 01:17:43,075 --> 01:17:44,951 Ainda não contaste ao Seung-hyo, certo? 1114 01:17:45,535 --> 01:17:46,536 Não. 1115 01:17:47,579 --> 01:17:48,789 Não deve ser nada. 1116 01:17:48,872 --> 01:17:51,708 Vai ser só para verificar. Não tenhas medo. 1117 01:17:55,212 --> 01:17:56,838 Mesmo que não estejas bem, 1118 01:17:57,714 --> 01:17:59,049 ficarei ao teu lado. 1119 01:18:00,342 --> 01:18:01,593 "Na alegria e na tristeza, 1120 01:18:03,053 --> 01:18:04,596 na saúde e na doença, 1121 01:18:05,889 --> 01:18:08,433 para amar e cuidar, até que a morte nos separe." 1122 01:18:10,060 --> 01:18:11,228 Fizemos um voto. 1123 01:18:14,898 --> 01:18:17,275 Esqueci esses votos por demasiado tempo. 1124 01:18:18,026 --> 01:18:19,611 Podes começar agora. 1125 01:18:21,863 --> 01:18:25,033 Deves estar exausta. Toma um banho e descansa. 1126 01:18:25,909 --> 01:18:27,119 Tu também. 1127 01:18:29,621 --> 01:18:30,539 Espera. 1128 01:18:36,878 --> 01:18:38,922 Espera aí. 1129 01:18:40,006 --> 01:18:40,841 Queres… 1130 01:18:42,801 --> 01:18:44,302 … que te leve à casa de banho? 1131 01:18:49,891 --> 01:18:50,809 Podes levar-me? 1132 01:18:55,605 --> 01:18:56,481 Anda cá. 1133 01:19:17,461 --> 01:19:18,795 Que é isso na tua mão? 1134 01:19:19,546 --> 01:19:20,422 Uma flauta. 1135 01:19:20,505 --> 01:19:22,466 Atrairás cobras se a tocares de noite. 1136 01:19:22,549 --> 01:19:23,925 Não vou tocá-la. 1137 01:19:24,843 --> 01:19:27,846 Tenho de criar um modelo e estou a analisar a estrutura. 1138 01:19:28,638 --> 01:19:32,184 Em miúdos, quando as desmontávamos, saía um monte de saliva. 1139 01:19:34,519 --> 01:19:35,353 Desculpa. 1140 01:19:37,689 --> 01:19:39,900 Amanhã, viajo em trabalho. 1141 01:19:39,983 --> 01:19:40,817 Certo. 1142 01:19:41,401 --> 01:19:43,528 - Aonde vais? - À província Gangwon. 1143 01:19:43,612 --> 01:19:44,821 Quando voltas? 1144 01:19:44,905 --> 01:19:46,198 Após umas duas semanas. 1145 01:19:46,281 --> 01:19:48,950 Porque é tanto tempo? 1146 01:19:49,034 --> 01:19:51,745 Não é lá fora. Quem vai duas semanas em trabalho? 1147 01:19:52,329 --> 01:19:53,914 É um projeto importante. 1148 01:19:54,539 --> 01:19:55,999 Estás aborrecida, vem comigo. 1149 01:19:58,710 --> 01:20:03,298 Isto é, se estás mesmo aborrecida e sem nada para fazer. 1150 01:20:04,299 --> 01:20:06,009 Acho que não vai acontecer. 1151 01:20:09,930 --> 01:20:11,389 Faz boa viagem. 1152 01:20:12,224 --> 01:20:13,058 Obrigado. 1153 01:20:13,141 --> 01:20:13,975 Está bem. 1154 01:20:17,854 --> 01:20:18,730 Adeus. 1155 01:20:50,929 --> 01:20:52,097 Ao preparar mexilhões, 1156 01:20:52,180 --> 01:20:55,559 têm de cortar e retirar a barba no interior com a tesoura. 1157 01:20:55,642 --> 01:20:57,686 Depois, vamos escaldá-los. 1158 01:20:57,769 --> 01:20:59,771 Garantam que não os cozinham demasiado. 1159 01:20:59,855 --> 01:21:00,689 Está bem. 1160 01:21:09,281 --> 01:21:11,032 Que fará quanto às janelas? 1161 01:21:49,946 --> 01:21:53,033 Não é divertido estar aqui sozinha. 1162 01:21:53,116 --> 01:21:56,411 Pensem no bocal como a entrada do edifício. 1163 01:21:56,494 --> 01:21:58,121 Será feita de troncos. 1164 01:21:58,204 --> 01:22:01,249 Quando o ar entrar pelos buracos, vai criar sons. 1165 01:22:17,933 --> 01:22:19,601 Estou aborrecida. 1166 01:22:22,854 --> 01:22:24,606 Hoje, 1167 01:22:25,106 --> 01:22:26,775 vou fazer coq au vin. 1168 01:22:44,584 --> 01:22:48,213 Coq au vin significa "galo em vinho". 1169 01:22:48,713 --> 01:22:51,299 Com frango e legumes estufados em vinho, 1170 01:22:51,383 --> 01:22:53,259 é um prato tradicional francês. 1171 01:22:59,808 --> 01:23:01,017 Que foi? 1172 01:23:01,935 --> 01:23:03,061 Porque não dá? 1173 01:23:03,895 --> 01:23:04,980 Já acabou? 1174 01:23:05,063 --> 01:23:06,022 Seok-ryu. 1175 01:23:32,215 --> 01:23:33,466 Seok-ryu. 1176 01:23:47,313 --> 01:23:49,774 Que raio está ele a dizer? 1177 01:23:52,944 --> 01:23:54,112 Já sei! 1178 01:24:17,927 --> 01:24:20,764 AQUELE LEITE EXPIRA HOJE 1179 01:24:22,640 --> 01:24:27,854 MAS OS MEUS SENTIMENTOS POR TI NÃO SE ESTRAGARÃO NEM AMANHÃ NEM DEPOIS 1180 01:24:50,585 --> 01:24:52,629 CANDIDATURA APROVADA PARA LUGAR NO POLO SUL 1181 01:24:54,380 --> 01:24:55,381 Mo-eum! 1182 01:24:55,673 --> 01:24:57,675 - Seok-ryu! - A tua chave do carro? 1183 01:24:57,759 --> 01:24:59,260 - Na bolsa. - A bolsa? 1184 01:25:00,470 --> 01:25:02,388 - Empresta-me o teu carro. - Sim. 1185 01:25:03,223 --> 01:25:05,183 - Aonde vais? - Ver o Seung-hyo. 1186 01:25:08,937 --> 01:25:11,523 Terá o catalisador finalmente sido acionado? 1187 01:25:16,111 --> 01:25:18,113 CHOISSEUNG 1188 01:25:20,824 --> 01:25:23,118 SR. YOON 1189 01:25:23,201 --> 01:25:25,370 Sr. Yoon, sou eu. 1190 01:25:25,453 --> 01:25:27,372 Por acaso, sabe onde está o Seung-hyo? 1191 01:25:45,056 --> 01:25:46,182 Seok-ryu? 1192 01:25:46,266 --> 01:25:48,309 Porque não atendes o telemóvel? 1193 01:25:50,812 --> 01:25:52,147 Estava em silêncio. 1194 01:25:53,773 --> 01:25:55,024 Que te traz aqui? 1195 01:25:56,234 --> 01:25:57,318 Estava aborrecida. 1196 01:25:58,736 --> 01:25:59,946 Disseste poder vir. 1197 01:26:02,949 --> 01:26:04,033 Estavas aborrecida? 1198 01:26:04,909 --> 01:26:05,910 Sim. 1199 01:26:07,287 --> 01:26:10,707 Sem ti, o tempo parece arrastar-se. 1200 01:26:18,131 --> 01:26:20,216 Sem ti, a banda desenhada não tem graça. 1201 01:26:22,051 --> 01:26:24,137 Sem ti, o parque infantil é silencioso. 1202 01:26:26,639 --> 01:26:30,059 Sem ti, todos os dias parecem insípidos. 1203 01:26:31,394 --> 01:26:34,564 É como comer sopa sem tempero ou bolinhos sem molho de soja. 1204 01:26:38,026 --> 01:26:41,654 Sem ti, é como não beber leite de banana após ir à casa de banhos. 1205 01:26:45,450 --> 01:26:50,121 Então, estava a pensar. Queres ir beber leite de banana comigo? 1206 01:26:53,291 --> 01:26:55,919 Ainda pensas em comida numa situação destas? 1207 01:27:50,056 --> 01:27:52,558 Acho que já não preciso de leite de banana. 1208 01:28:23,256 --> 01:28:27,343 TARDIO 1209 01:28:27,427 --> 01:28:33,016 PERCEÇÃO TARDIA 1210 01:29:17,602 --> 01:29:20,605 Legendas: Ana Sofia Pinto