1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 Det är som att du har lagt din själ i tårtan. 3 00:01:24,167 --> 00:01:25,293 Eller inbillar jag mig? 4 00:01:25,376 --> 00:01:26,294 Du har rätt. 5 00:01:26,377 --> 00:01:28,046 Blandad med själ, mjöl och socker. 6 00:01:28,129 --> 00:01:30,423 Jag visste det. Du satsar på A plus. 7 00:01:34,511 --> 00:01:38,723 Men blir det inte för mycket för oss att äta? 8 00:01:38,807 --> 00:01:40,725 Nån annan får äta våra rester. 9 00:01:40,809 --> 00:01:41,726 Va? 10 00:01:50,360 --> 00:01:52,821 Vi kom för sent. 11 00:01:53,655 --> 00:01:55,865 Han är väldigt poppis nuförtiden. 12 00:01:56,574 --> 00:01:58,785 Hans betyg och popularitet har förbättrats. 13 00:01:59,452 --> 00:02:00,870 -Mo-eum? -Ja? 14 00:02:00,954 --> 00:02:04,040 Så här skrämmande kan akademisk stress vara. 15 00:02:04,124 --> 00:02:05,959 De har blivit blinda. 16 00:02:06,668 --> 00:02:07,710 Det måste vara tufft. 17 00:02:09,295 --> 00:02:11,422 Jag tycker synd om dem. 18 00:02:21,474 --> 00:02:22,392 "Associate with." 19 00:02:22,475 --> 00:02:24,310 Att vara delaktig på nåt vis. 20 00:02:24,394 --> 00:02:25,854 One's mind goes to something. 21 00:02:25,937 --> 00:02:27,564 Man tänker… 22 00:02:27,647 --> 00:02:29,774 Läs inte när du går. 23 00:02:29,858 --> 00:02:31,067 Du kommer att snubbla. 24 00:02:31,151 --> 00:02:33,653 Ja, men jag lär mig ännu ett engelskt ord. 25 00:02:34,279 --> 00:02:36,114 Vem tvingar dig att leva så? 26 00:02:36,739 --> 00:02:38,825 Det här är ditt fel. 27 00:02:38,908 --> 00:02:42,120 Du slutade simma för ett år sen, och du är redan ifatt mig. 28 00:02:42,203 --> 00:02:43,955 Du är fjärde bästa eleven nu. 29 00:02:44,038 --> 00:02:45,540 Jaså, det? 30 00:02:45,623 --> 00:02:47,333 Jag har uppfostrat ett monster. 31 00:02:47,417 --> 00:02:50,336 Jag borde ha sjasat iväg dig när du bad om hjälp. 32 00:02:50,420 --> 00:02:51,963 Men vad ska du göra? 33 00:02:52,046 --> 00:02:53,798 Jag kan redan kalkyl och geometri. 34 00:02:54,549 --> 00:02:56,092 Du suger matematiskt. 35 00:02:56,843 --> 00:02:58,845 Din klass hade hemkunskap idag. 36 00:02:58,928 --> 00:03:00,054 Fick du nån tårta över? 37 00:03:00,138 --> 00:03:03,016 Va? Räckte inte det du fick innan? 38 00:03:03,099 --> 00:03:03,933 Jag åt hela. 39 00:03:04,017 --> 00:03:06,769 Vad snålt. Jag hoppas det sätter sig på låren. 40 00:03:08,021 --> 00:03:12,567 Oj, försöker du förbanna mig innan mitt sista år? Ta tillbaka det. 41 00:03:12,650 --> 00:03:14,152 Ta tillbaka det. 42 00:03:14,235 --> 00:03:16,779 Du är inte den enda. Jag blir också sistaårselev. 43 00:03:16,863 --> 00:03:19,073 Du var idrottare, du ökar inte i vikt! 44 00:03:19,157 --> 00:03:21,910 FÖRSENING ATT VARA FÖRSENAD 45 00:03:22,035 --> 00:03:27,457 EPISODE 11 BELATED 46 00:03:34,255 --> 00:03:35,256 Hur ser ögonen ut? 47 00:03:38,217 --> 00:03:39,969 Det finns nog ansiktsmasker i kylen. 48 00:03:50,855 --> 00:03:52,440 Jag tog den här från bakre raden. 49 00:03:53,107 --> 00:03:54,317 Det är idag. 50 00:03:57,362 --> 00:03:59,530 Och? Jag har redan svarat honom. 51 00:04:01,074 --> 00:04:02,158 Då är det över. 52 00:04:09,374 --> 00:04:10,375 Herregud. 53 00:04:11,209 --> 00:04:15,421 Jag har sagt åt dig att inte öppna fönstret när du ser ut så. 54 00:04:15,505 --> 00:04:16,673 Är du Shrek? 55 00:04:16,756 --> 00:04:19,217 Det är en mintchoklad-ansiktsmask. Vill du dö? 56 00:04:19,300 --> 00:04:22,595 Ät den istället. Ha den inte i ansiktet. 57 00:04:23,763 --> 00:04:26,266 -Som läppstift på en gris. -Din åsikt behövs inte. 58 00:04:26,349 --> 00:04:29,143 Även om de låser in mig, ska jag döda dig idag. 59 00:04:29,227 --> 00:04:31,521 Seok-ryu, kom och ät! 60 00:04:31,604 --> 00:04:33,106 Jag kommer också, tant Mi-suk! 61 00:04:35,024 --> 00:04:37,193 Vilken galen syn. 62 00:04:37,277 --> 00:04:39,112 -Testa inte mig så här tidigt. -Jösses! 63 00:04:45,785 --> 00:04:47,328 Låt oss skilja oss. 64 00:04:49,247 --> 00:04:50,081 Va? 65 00:04:50,748 --> 00:04:51,958 Jag vill skiljas. 66 00:04:52,542 --> 00:04:53,751 En skilsmässa? 67 00:04:56,170 --> 00:04:59,299 Det var lite plötsligt. 68 00:04:59,382 --> 00:05:01,801 Har du tänkt igenom det här tillräckligt? 69 00:05:01,884 --> 00:05:03,636 Jag har tänkt på det i 20 år. 70 00:05:04,679 --> 00:05:07,390 Det är ingen överraskning att det blev så här. 71 00:05:07,473 --> 00:05:11,019 Vi har varit mer åtskilda än tillsammans i vårt äktenskap. 72 00:05:11,102 --> 00:05:12,645 Det är… 73 00:05:19,402 --> 00:05:23,406 Ja, du har rätt. 74 00:05:25,408 --> 00:05:27,076 Det var bara en tidsfråga. 75 00:05:27,160 --> 00:05:29,579 Och vem som skulle säga det först. 76 00:05:31,998 --> 00:05:33,916 Vi pratar om detaljerna senare. 77 00:05:36,002 --> 00:05:37,253 Jag är för trött idag. 78 00:05:45,053 --> 00:05:46,012 Hon frågade inte… 79 00:05:48,723 --> 00:05:49,891 …varför. 80 00:06:16,250 --> 00:06:17,418 Du är hemma. 81 00:06:18,044 --> 00:06:19,128 Jag är ledig idag. 82 00:06:19,754 --> 00:06:22,173 Var det inte nåt du skulle säga till mig? 83 00:06:22,256 --> 00:06:24,467 Jag ska bli omplacerad. 84 00:06:25,426 --> 00:06:26,344 Vart ska du? 85 00:06:26,427 --> 00:06:27,678 Afrika. 86 00:06:29,597 --> 00:06:31,849 Säg till när du har pappren klara. 87 00:06:32,725 --> 00:06:33,559 Okej. 88 00:06:35,686 --> 00:06:37,188 När berättar vi för Seung-hyo? 89 00:06:42,360 --> 00:06:43,694 Ta för er. 90 00:06:43,778 --> 00:06:45,530 Jag lagade det, men det är så gott. 91 00:06:45,613 --> 00:06:46,697 Är det inte mycket? 92 00:06:46,781 --> 00:06:49,117 Jag bad om en egen skål. Ert spott hamnar där. 93 00:06:49,200 --> 00:06:50,409 -Barbariskt. -Odåga. 94 00:06:50,493 --> 00:06:53,037 Vem bryr sig? Vi är familj! 95 00:06:53,121 --> 00:06:54,914 Städa innan du låtsas vara ren. 96 00:06:54,997 --> 00:06:57,375 Det är du som bor i en svinstia. 97 00:06:57,458 --> 00:06:58,960 Vad sa du, orangutang? 98 00:06:59,043 --> 00:07:00,086 Tack, tant Mi-suk. 99 00:07:00,169 --> 00:07:01,963 -Hon tackar också. -Hallå! 100 00:07:05,341 --> 00:07:06,968 Oj, vad gott det är. 101 00:07:07,927 --> 00:07:10,221 Bättre än Michelin-restaurangen jag var på. 102 00:07:10,304 --> 00:07:11,305 -Jaså? -Ja. 103 00:07:11,389 --> 00:07:15,518 Jag vet inte vem det är, men jag är säkert mycket bättre. 104 00:07:19,021 --> 00:07:20,356 Vet du vem Michelin är? 105 00:07:20,440 --> 00:07:21,399 Mi-suk! 106 00:07:22,066 --> 00:07:23,234 Det var nog ett skämt. 107 00:07:23,317 --> 00:07:25,778 Du ljög om att du var smart i skolan, va? 108 00:07:25,862 --> 00:07:29,073 Du sa att du var lika smart som Hye-suk, men du halkade efter, va? 109 00:07:29,157 --> 00:07:30,783 Ät inte. Ge mig din sked. 110 00:07:30,867 --> 00:07:32,118 -Mamma. -Ja? 111 00:07:32,201 --> 00:07:34,036 -La du i bönor? -Gjorde du? 112 00:07:34,120 --> 00:07:35,788 Nej, riset var blandat med bönor. 113 00:07:35,872 --> 00:07:38,207 Jag har sagt att jag hatar bönor. 114 00:07:38,291 --> 00:07:40,668 Det är bra för dig, så bara ät. Okej? 115 00:07:40,751 --> 00:07:42,128 Din lilla odåga! 116 00:07:42,587 --> 00:07:43,671 Du är så högljudd. 117 00:07:43,754 --> 00:07:45,590 Du åt alla jävla ägg. 118 00:07:45,673 --> 00:07:48,384 Pappa, jag behöver protein. 119 00:07:48,468 --> 00:07:51,554 Din åldrande pappa behöver protein mer, din odåga! 120 00:07:51,637 --> 00:07:53,514 Jösses, var tyst. 121 00:07:54,932 --> 00:07:55,975 -Mamma? -Ja? 122 00:07:56,058 --> 00:07:58,436 Tuggar jag på ansjovis nu? 123 00:07:58,519 --> 00:08:00,980 -Ansjovis? -Jag hade rester över. 124 00:08:01,063 --> 00:08:04,817 Att ha ansjovis i bibimbap är nästan brottsligt! 125 00:08:04,901 --> 00:08:06,986 Det är svårt att äta runt. De är så små. 126 00:08:07,069 --> 00:08:09,489 Ge mig era skedar. Endast Seung-hyo får äta. 127 00:08:09,572 --> 00:08:11,115 Var inte sån. 128 00:08:11,199 --> 00:08:12,825 -Vänta. -Jag jobbade hårt. 129 00:08:12,909 --> 00:08:14,285 Tack för maten. 130 00:08:14,368 --> 00:08:15,411 -Du. -Ja? 131 00:08:15,495 --> 00:08:18,289 Dong-jin, jag älskar att se dig äta mat. 132 00:08:18,372 --> 00:08:19,290 Jag dricker sen. 133 00:08:19,373 --> 00:08:20,666 Ät alla bönorna. 134 00:08:20,750 --> 00:08:22,376 Du behöver också protein. 135 00:08:22,460 --> 00:08:24,587 La du i allt som du ville slänga? 136 00:08:33,012 --> 00:08:34,430 Varför studerar du franska? 137 00:08:35,556 --> 00:08:38,518 Kokboken är fransk. Bilderna var fina, så jag köpte den. 138 00:08:39,060 --> 00:08:42,230 Men jag har ingen aning om vad det står. 139 00:08:42,313 --> 00:08:45,274 Blanquette de veau är kalvgryta. 140 00:08:45,358 --> 00:08:47,485 Det är en känd fransk hemlagad rätt. 141 00:08:47,568 --> 00:08:49,987 Har du inte glömt franskan? 142 00:08:50,071 --> 00:08:51,614 Jag skulle nog kunna läsa den. 143 00:08:51,697 --> 00:08:53,449 Men varför pratar du inte då? 144 00:08:53,533 --> 00:08:55,493 Skulle jag gå runt och säga: 145 00:08:55,576 --> 00:08:57,203 "Bonjour, mademoiselle"? 146 00:08:57,286 --> 00:08:58,579 Det var så äckligt. 147 00:08:59,038 --> 00:09:00,915 Då avslutar jag vänskapen. 148 00:09:01,958 --> 00:09:04,168 Läs det här för mig. 149 00:09:04,252 --> 00:09:06,462 Den är så tjock. Det tar en evighet. 150 00:09:06,546 --> 00:09:09,131 Nej, inte hela. Bara lite. 151 00:09:09,215 --> 00:09:10,883 Läs den här sidan först. 152 00:09:11,467 --> 00:09:12,969 Vad jobbigt. 153 00:09:23,104 --> 00:09:24,397 Blanquette de veau 154 00:09:24,480 --> 00:09:27,567 är en rätt som symboliserar fransk husmanskost. 155 00:09:31,153 --> 00:09:35,032 Man använder vanliga ingredienser, och det är enkelt att laga. 156 00:09:38,202 --> 00:09:41,622 Den färdiga maträtten har en sofistikerad smak. 157 00:09:45,668 --> 00:09:49,589 Coq au vin betyder "tupp i vin". 158 00:09:49,672 --> 00:09:52,967 Med kyckling och grönsaker bräserade i vin, 159 00:09:53,050 --> 00:09:54,719 är det en traditionell fransk rätt. 160 00:10:56,030 --> 00:10:59,116 Jag vaknade, 161 00:10:59,200 --> 00:11:03,162 och ditt ansikte var så nära mitt. 162 00:11:03,245 --> 00:11:06,123 Men det var plötsligt en regnbåge där. 163 00:11:06,207 --> 00:11:09,210 Den var så intressant. Jag ville så gärna röra den. 164 00:11:09,293 --> 00:11:10,544 Det är varmt. 165 00:11:11,253 --> 00:11:12,213 Va? 166 00:11:14,715 --> 00:11:17,760 Jag fick nästan värmeslag när jag erbjöd mina tjänster. 167 00:11:18,427 --> 00:11:21,180 Du bad mig att läsa för dig, och så somnar du? 168 00:11:21,263 --> 00:11:23,808 Men det var för att… 169 00:11:25,393 --> 00:11:27,853 Hälsa din mamma att jag ska sätta upp en markis här. 170 00:11:30,815 --> 00:11:34,318 Varför skulle regnbågen dyka upp där? 171 00:11:35,027 --> 00:11:37,154 Varifrån kommer ljuset? 172 00:11:38,697 --> 00:11:39,990 Det var konstigt. 173 00:11:49,625 --> 00:11:50,793 Hallå! 174 00:11:51,710 --> 00:11:53,170 Är ditt huvud okej? 175 00:11:53,254 --> 00:11:54,630 Spräcktes det? 176 00:11:54,713 --> 00:11:56,674 Vad var det? 177 00:11:56,757 --> 00:11:58,634 Vad gjorde du? Mår du bra? 178 00:12:03,514 --> 00:12:05,933 Jösses, var inte så känslig. 179 00:12:06,934 --> 00:12:07,935 Det var konstigt. 180 00:12:08,018 --> 00:12:09,270 Du. 181 00:12:09,353 --> 00:12:12,356 Jag säger det här som professionell sjukvårdare. 182 00:12:13,357 --> 00:12:14,859 Du klarar dig. Du dör inte. 183 00:12:16,569 --> 00:12:19,071 Om jag får efterverkningar, ringer jag ambu… Nej. 184 00:12:19,155 --> 00:12:21,532 Jag ringer polisen så de tar dig. 185 00:12:21,615 --> 00:12:24,118 Det såg inte ut som att du behövde polisen. 186 00:12:25,870 --> 00:12:26,745 Vad menar du? 187 00:12:26,829 --> 00:12:29,165 Du var röd i ansiktet. 188 00:12:30,207 --> 00:12:31,167 Va? 189 00:12:31,709 --> 00:12:33,335 Hände nåt med Seok-ryu? 190 00:12:35,087 --> 00:12:35,963 Inget hände. 191 00:12:36,755 --> 00:12:38,549 Attans. Jag blev uppspelt i onödan. 192 00:12:39,258 --> 00:12:42,511 Mådde Seok-ryu bra igår? Jag hörde att Hyeon-jun åkte. 193 00:12:48,100 --> 00:12:49,560 Grät jag för mycket? 194 00:12:51,687 --> 00:12:54,064 Såg jag ut som att jag ångrade mig? 195 00:12:55,274 --> 00:12:57,860 Är det därför han inte nämner mjölken? 196 00:12:59,945 --> 00:13:03,491 Hon grät så mycket. Jag ville inte pressa henne. 197 00:13:04,074 --> 00:13:05,910 Att tvinga henne svara verkar fel. 198 00:13:07,745 --> 00:13:09,914 Så du backar igen? 199 00:13:10,956 --> 00:13:13,709 Hon har mycket att tänka på. Jag vill inte förvärra det. 200 00:13:15,461 --> 00:13:17,463 -Drick den här. -Nej, tack. 201 00:13:17,546 --> 00:13:18,547 Drick bara. 202 00:13:18,631 --> 00:13:21,258 Den är mer uppfriskande än öl när man är frustrerad. 203 00:13:21,884 --> 00:13:23,677 Du mår mycket bättre efteråt. 204 00:13:26,263 --> 00:13:27,306 Jösses. 205 00:13:28,057 --> 00:13:30,392 -Är du okej? Ursäkta. -Du skakade den med vilje. 206 00:13:30,476 --> 00:13:31,852 Herregud. 207 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 Är du okej? 208 00:13:33,020 --> 00:13:34,563 Ser jag okej ut? 209 00:13:35,898 --> 00:13:36,899 Ursäkta. 210 00:13:42,071 --> 00:13:42,947 Uppfriskande. 211 00:13:43,030 --> 00:13:43,864 Jag vet. 212 00:13:44,740 --> 00:13:47,701 Om det fanns en sån katalysator för dig och Seok-ryu, 213 00:13:47,785 --> 00:13:49,245 skulle allt vara löst. 214 00:13:49,328 --> 00:13:52,456 Allt skulle kännas uppfriskande, krispigt och rent. 215 00:14:02,132 --> 00:14:03,092 Vad gör du? 216 00:14:03,634 --> 00:14:04,718 Du. 217 00:14:05,427 --> 00:14:06,428 -Du. -Nej. 218 00:14:07,096 --> 00:14:08,180 -Jösses! -Vad händer? 219 00:14:10,558 --> 00:14:12,685 Du… Vart ska du? 220 00:14:15,145 --> 00:14:16,272 Mo-eum! 221 00:14:17,565 --> 00:14:18,524 Jösses. 222 00:14:19,275 --> 00:14:20,651 Kang. 223 00:14:21,610 --> 00:14:22,945 Choi. 224 00:14:26,782 --> 00:14:28,576 Jag har sagt det förut, 225 00:14:29,618 --> 00:14:30,786 hon är riktigt snäll. 226 00:14:31,954 --> 00:14:32,913 Jag vet. 227 00:14:35,416 --> 00:14:36,792 Vill du sätta dig ner? 228 00:14:36,876 --> 00:14:40,504 Jag var på väg nånstans, men jag kan sitta en stund. 229 00:14:49,555 --> 00:14:50,973 Här. 230 00:14:53,684 --> 00:14:55,394 -Du måste ha varit varm. -Ja. 231 00:15:01,275 --> 00:15:02,568 Jaha, 232 00:15:02,651 --> 00:15:06,071 jag har inte träffat dig på ett tag, så det känns 233 00:15:07,489 --> 00:15:08,407 lite obekvämt. 234 00:15:10,242 --> 00:15:11,660 Ja. 235 00:15:17,750 --> 00:15:20,753 Men du är en kvartersvän. 236 00:15:21,503 --> 00:15:22,922 Och vi är i samma ålder. 237 00:15:24,131 --> 00:15:26,008 Du lyssnade på mina problem. 238 00:15:26,091 --> 00:15:29,637 Ska vi skippa formaliteterna? 239 00:15:29,720 --> 00:15:30,596 Det låter bra. 240 00:15:31,263 --> 00:15:34,934 Ska vi kalla varandra vid förnamn? 241 00:15:35,017 --> 00:15:37,269 Ja. Nej, vänta. 242 00:15:38,103 --> 00:15:39,104 Japp, Dan-ho. 243 00:15:39,188 --> 00:15:41,398 Okej, Seung-hyo. 244 00:15:56,580 --> 00:15:59,875 -Ska vi återgå till hur det var? -Det är en bra idé. 245 00:16:00,584 --> 00:16:01,585 Ja. Eller hur? 246 00:16:32,950 --> 00:16:36,120 UTGÅNGSDATUM 29 JUNI 247 00:16:50,676 --> 00:16:53,345 UTGÅNGSDATUM 29 JUNI 248 00:17:20,414 --> 00:17:23,167 CHOISSEUNG 249 00:17:36,889 --> 00:17:37,931 Datumet har passerat. 250 00:17:40,726 --> 00:17:41,602 Det är över. 251 00:18:03,373 --> 00:18:04,958 MJÖLK 252 00:18:13,842 --> 00:18:14,718 Just det. 253 00:18:14,802 --> 00:18:17,387 Jag har fått en personlig förfrågan. 254 00:18:17,471 --> 00:18:20,140 Pianisten Ko Sang-hee vill öppna en bokhandel. 255 00:18:20,224 --> 00:18:21,517 Är inte hon berömd? 256 00:18:21,600 --> 00:18:22,434 Jo. 257 00:18:22,518 --> 00:18:24,478 Varför vill en pianist ha en bokhandel? 258 00:18:24,561 --> 00:18:28,273 Hon har alltid tyckt om böcker. Hon vill öppna en i sin hemstad. 259 00:18:28,357 --> 00:18:30,943 Hela området är en blomsteräng. 260 00:18:31,026 --> 00:18:33,070 Hon vill ha ett ställe som passar in där 261 00:18:33,153 --> 00:18:36,406 och som har ett särskilt tema. 262 00:18:36,949 --> 00:18:40,244 Har nån en idé? Nåt bra? Kom igen. 263 00:18:41,078 --> 00:18:43,205 -Var är det? -Taebaek, Gangwon. 264 00:18:47,501 --> 00:18:49,670 Tänk om byggnaden blir musik? 265 00:18:50,254 --> 00:18:51,130 Va? 266 00:18:51,964 --> 00:18:54,133 Vi gör en byggnad som skapar ljud. 267 00:18:54,216 --> 00:18:58,178 Vi använder vinden för att förvandla byggnaden till ett instrument. 268 00:18:58,804 --> 00:19:00,556 En bokhandel byggd för en pianist. 269 00:19:01,723 --> 00:19:04,643 Men är det realistiskt möjligt? 270 00:19:04,726 --> 00:19:05,811 Risken är… 271 00:19:05,894 --> 00:19:09,148 Utomlands har man använt ljud i designen flera gånger. 272 00:19:09,606 --> 00:19:11,400 Hyeong-chan, ska du till platsen sen? 273 00:19:11,483 --> 00:19:13,902 -Ja. -Köp en blockflöjt till mig på vägen. 274 00:19:13,986 --> 00:19:15,821 -En blockflöjt? -Ja. 275 00:19:15,904 --> 00:19:16,905 Jag såg det nånstans. 276 00:19:17,573 --> 00:19:21,118 Om man täcker olika hål på en blockflöjt, förändras tonhöjden. 277 00:19:21,201 --> 00:19:23,537 Det finns ett sätt att beräkna det. 278 00:19:24,037 --> 00:19:25,330 Jag måste nog prova 279 00:19:25,414 --> 00:19:27,666 och se hur vi kan applicera den. 280 00:19:28,542 --> 00:19:29,960 Taebaek, Gangwon-provinsen. 281 00:19:32,129 --> 00:19:32,963 Jösses. 282 00:19:33,630 --> 00:19:36,216 Titta på hans ögon. Han har tappat det. 283 00:19:36,967 --> 00:19:38,802 Jag älskar när han har den blicken. 284 00:19:38,886 --> 00:19:41,597 En snygg galning besatt av jobb. 285 00:19:41,680 --> 00:19:43,682 En söt galning besatt av Seung-hyo. 286 00:19:45,976 --> 00:19:47,644 -Jag ska gå. -Okej. 287 00:19:47,728 --> 00:19:49,396 -Glöm inte flöjten. -Okej. 288 00:19:55,068 --> 00:19:55,944 Hallå? 289 00:19:56,028 --> 00:20:00,240 Seung-hyo, är du ledig ikväll? 290 00:20:00,324 --> 00:20:02,201 Va? Hurså? 291 00:20:02,284 --> 00:20:04,244 Låt oss äta middag ihop som familj. 292 00:20:05,037 --> 00:20:06,079 Jag förstår. 293 00:20:06,788 --> 00:20:07,873 Okej. 294 00:20:08,498 --> 00:20:11,752 Jag bokar nåt. Okej. 295 00:20:13,212 --> 00:20:14,171 Vi ses sen. 296 00:20:20,594 --> 00:20:22,304 HÄLL KÖTTBULJONGEN I REDNINGEN 297 00:20:39,571 --> 00:20:43,242 Jag trodde att ni var på jobbet, så jag lånade köket lite. 298 00:20:43,951 --> 00:20:46,286 Vad lagar du? Det doftar gott. 299 00:20:46,370 --> 00:20:49,248 Det är en fransk rätt. Jag försöker efterlikna den. 300 00:20:50,540 --> 00:20:52,209 Vill du så gärna laga mat? 301 00:20:53,085 --> 00:20:53,919 Ja. 302 00:20:54,586 --> 00:20:56,463 Ju mer jag provar, desto mer vill jag. 303 00:20:57,130 --> 00:20:58,090 Det är roligt. 304 00:20:58,674 --> 00:21:01,176 Jag önskar att du inte ville göra det här. 305 00:21:02,552 --> 00:21:06,014 Det är svårt nog för en frisk person. Hur ska du klara det? 306 00:21:07,057 --> 00:21:08,767 Jag känner likadant. 307 00:21:09,351 --> 00:21:11,853 Stress är gift för din mage. 308 00:21:12,396 --> 00:21:15,148 Du har sett på din pappa att det inte är enkelt. 309 00:21:15,232 --> 00:21:16,817 Jag förstår hur ni känner. 310 00:21:17,317 --> 00:21:18,986 Men jag ska ta hand om mig. 311 00:21:19,069 --> 00:21:22,364 Jag ska äta bra, och träna för att öka uthålligheten. 312 00:21:22,864 --> 00:21:24,199 Jag lovar att inte bli sjuk. 313 00:21:32,666 --> 00:21:34,293 Sluta direkt om det blir jobbigt. 314 00:21:36,044 --> 00:21:36,962 Just det. 315 00:21:37,045 --> 00:21:39,423 Om det blir jobbigt, sluta och var bara hemma. 316 00:21:39,506 --> 00:21:41,341 Vi kan ta hand om dig. 317 00:21:41,425 --> 00:21:42,884 -Eller hur? -Bra gjort. 318 00:21:43,719 --> 00:21:44,970 Jag blir rörd. 319 00:21:45,053 --> 00:21:47,180 Du lovade, mamma. Ni måste ta hand om mig. 320 00:21:47,264 --> 00:21:48,223 Okej. 321 00:21:50,350 --> 00:21:54,313 Var här, och om du blir uttråkad kan du skaffa ett jobb. 322 00:21:54,396 --> 00:21:55,856 Vi har Saemsong Electronics. 323 00:21:55,939 --> 00:21:58,108 -Och Kekeo. -Nu börjar hon igen. 324 00:21:58,191 --> 00:22:00,444 -Hon är igång igen. -Eller hur? 325 00:22:00,527 --> 00:22:02,863 Typiskt mamma. Hon vet hur man förstör humöret. 326 00:22:02,946 --> 00:22:04,239 Jag bara säger det. 327 00:22:04,323 --> 00:22:08,035 Ifall du blir uttråkad och rastlös. 328 00:22:08,744 --> 00:22:10,620 -Hur smakar det? -Det är gott. 329 00:22:10,704 --> 00:22:12,122 Jaså? Låt mig smaka. 330 00:22:16,501 --> 00:22:19,129 Yeon-du, har det hänt nåt på förskolan idag? 331 00:22:19,921 --> 00:22:21,298 Du ser inte glad ut. 332 00:22:21,923 --> 00:22:23,759 Idag sa A-ron till mig 333 00:22:25,052 --> 00:22:26,678 att jag inte har en mamma. 334 00:22:30,348 --> 00:22:33,310 Det måste ha gjort dig ledsen. 335 00:22:33,894 --> 00:22:35,270 Vad gjorde du då? 336 00:22:36,104 --> 00:22:38,065 Jag gjorde som du har lärt mig. 337 00:22:38,148 --> 00:22:41,318 Jag sa att inte alla familjer har en mamma och en pappa. 338 00:22:42,486 --> 00:22:44,196 Ideologin är skapad av samhället 339 00:22:44,279 --> 00:22:46,323 om hur "normala familjer" ska vara. 340 00:22:48,950 --> 00:22:50,202 Du var jätteduktig. 341 00:22:50,285 --> 00:22:54,081 Men de är dumma, så de vet inte vad ideologi är. 342 00:22:54,664 --> 00:22:58,335 Pappa, är det säkert att du kan sluta jobbet så här tidigt? 343 00:22:58,418 --> 00:23:02,255 Din barnvakt har skadat ryggen, så hon kan inte komma mer. 344 00:23:02,631 --> 00:23:04,966 Jag har inget val förrän jag hittar en ny. 345 00:23:05,634 --> 00:23:07,928 När kommer den nya barnvakten? 346 00:23:08,011 --> 00:23:11,348 Jag vet inte. Ingen har ansökt än. 347 00:23:12,933 --> 00:23:14,226 Vad sägs… 348 00:23:16,686 --> 00:23:17,979 …om jag gör det? 349 00:23:24,528 --> 00:23:26,279 Fröken Jae-suk! 350 00:23:26,363 --> 00:23:27,656 Hej, Mo-eum. 351 00:23:27,739 --> 00:23:29,783 -Mo-eum! -Hej, Yeon-du. 352 00:23:29,866 --> 00:23:31,743 Vad bra att du är här. 353 00:23:31,827 --> 00:23:33,995 Håll koll på kontoret en stund. 354 00:23:34,079 --> 00:23:36,414 Jag ska bjuda Yeon-du på glass. 355 00:23:36,498 --> 00:23:38,083 Nej, det är okej. Jag bjuder. 356 00:23:38,166 --> 00:23:40,335 Nej, jag vill bjuda henne. Kom, Yeon-du. 357 00:23:40,418 --> 00:23:42,838 -Okej! -Då går jag också. 358 00:23:42,921 --> 00:23:44,673 Jag vill gärna gå! 359 00:23:44,756 --> 00:23:47,384 Din pappa är lite överbeskyddande. 360 00:23:48,301 --> 00:23:51,513 Säkert att du låter mig passa henne? 361 00:23:51,596 --> 00:23:53,723 Vem ska passa vem? Du? 362 00:23:53,807 --> 00:23:56,393 Ja, jag ska passa Yeon-du tills vidare. 363 00:23:57,853 --> 00:23:59,563 Det behöver du verkligen inte. 364 00:23:59,646 --> 00:24:02,566 Lägg av. Vad är grannar till för? 365 00:24:02,649 --> 00:24:05,485 Vi finns här för att hjälpa varandra. Vänta här. 366 00:24:05,569 --> 00:24:06,903 -Jag kommer snart. -Hejdå. 367 00:24:06,987 --> 00:24:08,238 -Kom. -Mamma. 368 00:24:08,947 --> 00:24:10,073 -Mamma. -Yeon-du… 369 00:24:11,283 --> 00:24:12,284 Mamma… 370 00:24:30,886 --> 00:24:32,262 Förlåt för tidigare! 371 00:24:41,062 --> 00:24:42,689 Efter det där med Seok-ryu, 372 00:24:43,899 --> 00:24:48,778 och när jag hörde din historia, måste känslorna ha tagit över. 373 00:24:50,280 --> 00:24:53,783 Det var nog en slags tillfällig galenskap. 374 00:24:58,079 --> 00:24:59,247 Jag ber också om ursäkt. 375 00:24:59,915 --> 00:25:01,875 Oavsett hur plötsligt det var, 376 00:25:02,459 --> 00:25:04,294 gjorde jag fel som inte undvek det. 377 00:25:07,881 --> 00:25:08,965 Okej. 378 00:25:10,133 --> 00:25:10,967 Jaha… 379 00:25:11,384 --> 00:25:13,386 Det var mer mitt fel. 380 00:25:14,262 --> 00:25:19,309 Ska vi säga att det var ett ömsesidigt misstag av oss båda? 381 00:25:19,392 --> 00:25:21,353 -Jag håller med. -Okej. 382 00:25:21,436 --> 00:25:23,480 -Bra. -Ja. 383 00:25:25,065 --> 00:25:25,899 Okej. 384 00:25:25,982 --> 00:25:27,442 -Och… -Ja? 385 00:25:28,235 --> 00:25:30,779 Jag avböjde din mammas erbjudande att passa Yeon-du. 386 00:25:30,862 --> 00:25:31,863 Nej, det är okej. 387 00:25:31,947 --> 00:25:36,660 Det är mellan dig och min mamma. 388 00:25:37,202 --> 00:25:38,620 Bry dig inte om mig. 389 00:25:38,703 --> 00:25:42,165 Tack. Jag hoppas hitta en ny barnvakt så snart som möjligt. 390 00:25:44,459 --> 00:25:46,127 -Pappa! -Hej. 391 00:25:47,045 --> 00:25:49,714 Pappa, hon köpte en massa glass till mig. 392 00:25:49,798 --> 00:25:52,842 Vilken tur du har. Tackade du henne? 393 00:25:53,385 --> 00:25:55,887 Jag satte på luftkonditioneringen. Det är så varmt. 394 00:25:56,888 --> 00:25:59,140 Det är jättevarmt. Vad händer? 395 00:26:05,313 --> 00:26:06,982 Hur är maten? 396 00:26:07,983 --> 00:26:10,235 Senast jag var här, var det med en kund. 397 00:26:10,819 --> 00:26:11,861 Jag tyckte om det. 398 00:26:12,821 --> 00:26:13,947 Ja, det är fint. 399 00:26:15,448 --> 00:26:17,158 Ja, det är gott. 400 00:26:18,243 --> 00:26:19,119 Vad bra. 401 00:26:19,202 --> 00:26:21,579 Det kan vara svårt att få ett bord här. 402 00:26:22,622 --> 00:26:25,959 Som tur var hade nån avbokat, så det fanns ett bord över. 403 00:26:27,585 --> 00:26:28,920 Jag förstår. 404 00:26:31,631 --> 00:26:36,011 Vi ville äta middag med dig eftersom vi har nåt att berätta. 405 00:26:45,770 --> 00:26:46,604 Vad är det? 406 00:26:48,231 --> 00:26:49,566 Jag har omplacerats. 407 00:26:51,985 --> 00:26:52,861 Okej. 408 00:26:54,654 --> 00:26:57,324 Vart ska du? Hur länge blir det nu? 409 00:26:58,033 --> 00:27:01,369 Afrika. Det kommer att bli ett tag. 410 00:27:03,288 --> 00:27:04,539 Afrika… 411 00:27:09,002 --> 00:27:12,172 Om jag kan ta ledigt så hälsar jag på. 412 00:27:12,672 --> 00:27:14,591 Du kan också följa med, pappa. 413 00:27:17,260 --> 00:27:18,428 Seung-hyo. 414 00:27:20,221 --> 00:27:21,765 Vi ska skilja oss. 415 00:27:23,767 --> 00:27:24,601 Va? 416 00:27:25,101 --> 00:27:27,771 Vårt äktenskap kraschade för länge sedan. 417 00:27:27,854 --> 00:27:31,524 Det är meningslöst att tvinga oss att vara tillsammans. 418 00:27:34,569 --> 00:27:37,489 Vi tror att det är bäst för alla att avsluta det nu. 419 00:27:40,992 --> 00:27:44,329 Seung-hyo, jag kan bara säga förlåt. 420 00:27:44,412 --> 00:27:46,748 Vi hoppas att du förstår. 421 00:27:49,125 --> 00:27:51,669 Vad finns det att förstå? 422 00:27:52,170 --> 00:27:53,296 Det är era liv. 423 00:27:56,633 --> 00:27:59,386 Tänk inte på mig. Gör vad ni vill. 424 00:28:01,179 --> 00:28:04,849 Ursäkta mig. Jag glömde bort nåt brådskande idag. 425 00:28:06,893 --> 00:28:08,311 Jag måste gå. 426 00:28:51,062 --> 00:28:52,897 Ska du verkligen åka till Afrika? 427 00:28:53,815 --> 00:28:55,817 Bryr du dig inte om mig eller Seung-hyo? 428 00:28:55,900 --> 00:28:59,237 Det är du som inte respekterar min karriär. 429 00:28:59,320 --> 00:29:02,407 Tycker du att det är vettigt att lämna familjen och åka iväg? 430 00:29:02,490 --> 00:29:03,533 Familj? 431 00:29:03,616 --> 00:29:05,243 Du har ingen rätt att säga det. 432 00:29:05,326 --> 00:29:07,829 Du bor nästan på sjukhuset och kommer sällan hem. 433 00:29:08,496 --> 00:29:12,041 När Seung-hyo och jag var i Frankrike, hälsade du bara på en gång. 434 00:29:12,125 --> 00:29:14,169 Så jag säger åt dig att stanna i Korea! 435 00:29:14,252 --> 00:29:15,920 Herregud. 436 00:29:18,882 --> 00:29:20,467 Vi diskuterar det senare. 437 00:29:23,428 --> 00:29:25,096 -Hallå? -Det är jag. 438 00:29:25,180 --> 00:29:26,306 Kan du prata? 439 00:29:26,389 --> 00:29:27,474 Nej, tyvärr. 440 00:29:27,557 --> 00:29:29,267 Jag ringer senare. 441 00:29:29,350 --> 00:29:31,311 Ja, ursäkta. Hejdå. 442 00:29:32,604 --> 00:29:34,814 -Vem var det? -Kollegan som jag ska åka med. 443 00:29:34,898 --> 00:29:35,857 Arbetet kallar. 444 00:29:35,940 --> 00:29:38,651 Säkert att det är arbetet? Och inte nåt annat? 445 00:29:38,735 --> 00:29:39,694 Vad menar du? 446 00:29:39,778 --> 00:29:42,071 Du fick chansen att omplaceras nån annanstans. 447 00:29:42,155 --> 00:29:44,574 Det är inbördeskrig och prat om terrorism där! 448 00:29:44,657 --> 00:29:46,993 Varför måste du åka till en så farlig plats? 449 00:29:47,076 --> 00:29:49,162 Eftersom koreaner bor där också. 450 00:29:49,245 --> 00:29:51,998 Varför jobba med det här och bara åka till trygga länder? 451 00:29:52,081 --> 00:29:53,708 Är det enbart en pliktkänsla? 452 00:29:53,792 --> 00:29:56,294 Är det därför en kvinna med ett barn är så envis? 453 00:29:57,712 --> 00:30:00,507 Allvarligt! Det räcker! Jag är så trött på det här! 454 00:30:00,590 --> 00:30:03,051 -Hye-suk! -Vad? 455 00:30:03,134 --> 00:30:05,804 Ska jag vara hemma, uppfostra vårt barn och sköta hemmet? 456 00:30:05,887 --> 00:30:09,432 Du borde ha gift dig men en annan kvinna istället. 457 00:30:09,516 --> 00:30:10,725 Är det allt du kan säga? 458 00:30:10,809 --> 00:30:13,770 Jag borde aldrig ha gift mig med dig från början. 459 00:30:13,853 --> 00:30:16,439 Nej, jag borde aldrig ha fått Seung-hyo. 460 00:30:16,523 --> 00:30:19,192 -Hallå! -Du klippte mina vingar! 461 00:30:19,275 --> 00:30:22,111 Du fångade mig här med ett barn! 462 00:30:22,195 --> 00:30:23,822 Om Seung-hyo inte fanns, 463 00:30:24,322 --> 00:30:25,698 skulle det här inte hända. 464 00:30:27,617 --> 00:30:28,868 Jag älskar Seung-hyo, 465 00:30:29,661 --> 00:30:31,287 men jag kan inte vara bara mamma. 466 00:30:38,378 --> 00:30:39,254 Seung-hyo. 467 00:31:09,450 --> 00:31:12,787 Ratatouille är en representativ rätt för Provence. 468 00:31:12,871 --> 00:31:17,417 Tillsätt örter och olivolja till aubergine, zucchini, paprika och tomater. 469 00:31:17,500 --> 00:31:20,545 Sjud till en grönsaksgryta. 470 00:31:20,628 --> 00:31:22,130 Ratatouille var en bra film. 471 00:31:22,213 --> 00:31:23,423 Jag går. 472 00:31:23,506 --> 00:31:24,465 Fortsätt. 473 00:31:31,431 --> 00:31:33,349 CHOISSEUNG 474 00:31:33,433 --> 00:31:36,311 Varför ringer han så sent? 475 00:31:41,441 --> 00:31:42,609 Hallå? 476 00:31:44,110 --> 00:31:45,028 Va? 477 00:31:54,704 --> 00:31:56,372 Du, Choisseung. 478 00:31:56,456 --> 00:31:59,584 -Upp med dig. -Okej. 479 00:31:59,667 --> 00:32:01,794 Var det dig jag pratade med på telefon? 480 00:32:01,878 --> 00:32:02,712 Ja. 481 00:32:02,795 --> 00:32:07,383 Den här unga mannen drack ensam och han däckade plötsligt. 482 00:32:07,467 --> 00:32:09,844 Jag kände på mig att det skulle hända. 483 00:32:10,428 --> 00:32:13,932 Han såg väldigt bekymrad ut. Han drack med tårar i ögonen. 484 00:32:14,641 --> 00:32:16,809 Jag försökte väcka honom, men det gick inte. 485 00:32:16,893 --> 00:32:17,977 Vad kunde jag göra? 486 00:32:18,061 --> 00:32:21,147 Jag tryckte på det första numret i listan, och kom till dig. 487 00:32:22,231 --> 00:32:23,942 Tack för att du ringde. 488 00:32:25,902 --> 00:32:27,320 Kom igen. 489 00:32:27,987 --> 00:32:29,906 Försök att resa dig. 490 00:32:34,577 --> 00:32:36,287 Han har inte betalat än. 491 00:32:36,371 --> 00:32:37,372 Va? 492 00:32:38,831 --> 00:32:40,625 Skojar du? 493 00:32:43,419 --> 00:32:45,755 -Jösses. -Var är din plånbok? 494 00:32:52,387 --> 00:32:53,763 Hur mycket blir det? 495 00:32:54,806 --> 00:32:57,892 Fan. Du beställde två rätter som du inte ens åt. 496 00:33:00,895 --> 00:33:02,271 Jag kan inte gå längre! 497 00:33:02,939 --> 00:33:04,774 Inte ens om mitt liv hänger på det! 498 00:33:06,109 --> 00:33:07,819 Om du tillbringar natten här, 499 00:33:08,486 --> 00:33:10,863 eller nyktrar till och gå hem, bestämmer du själv. 500 00:33:11,739 --> 00:33:12,865 Jag är helt slut. 501 00:33:13,408 --> 00:33:14,784 Jag går inte hem. 502 00:33:15,785 --> 00:33:18,287 Håller du på att vakna? 503 00:33:26,629 --> 00:33:28,506 Jag tänker inte gå hem. 504 00:33:28,589 --> 00:33:30,091 Sluta vara ett sånt fyllo. 505 00:33:30,508 --> 00:33:32,135 Ska du sova här då? 506 00:33:35,680 --> 00:33:36,806 Du. 507 00:33:37,515 --> 00:33:38,474 Ikväll… 508 00:33:39,726 --> 00:33:41,144 …åt jag middag 509 00:33:42,270 --> 00:33:43,271 med mamma och pappa. 510 00:33:44,564 --> 00:33:45,648 Jaha? 511 00:33:47,400 --> 00:33:48,359 Ja… 512 00:33:50,028 --> 00:33:52,822 Det var första gången sen jag tog examen. 513 00:33:55,241 --> 00:33:59,203 Din familj gör alltid det. 514 00:33:59,912 --> 00:34:01,998 Ni äter alla måltider tillsammans. 515 00:34:05,752 --> 00:34:06,878 Men för mig 516 00:34:08,254 --> 00:34:10,965 var det jättesvårt. 517 00:34:13,217 --> 00:34:15,386 Och jag gjorde det idag, men… 518 00:34:17,055 --> 00:34:18,056 Strunt i det. 519 00:34:20,850 --> 00:34:22,477 Vi åt inte ens upp maten. 520 00:34:27,023 --> 00:34:28,941 Du. 521 00:34:30,610 --> 00:34:33,279 Varje gång jag går hem till dig, 522 00:34:35,031 --> 00:34:36,365 är det nåt som jag avundas. 523 00:34:40,369 --> 00:34:41,412 Ert familjefoto. 524 00:34:46,250 --> 00:34:47,627 I vårt hus… 525 00:34:48,503 --> 00:34:50,129 …har vi allt… 526 00:34:52,256 --> 00:34:53,466 …förutom det. 527 00:34:54,550 --> 00:34:56,094 Nej, så är det inte. 528 00:34:58,638 --> 00:35:00,640 Det ser ut som att vi har allt. 529 00:35:03,184 --> 00:35:04,352 Men vi har inget. 530 00:35:08,523 --> 00:35:09,649 Choisseung. 531 00:35:21,911 --> 00:35:23,579 Mina föräldrar ska skiljas. 532 00:35:25,456 --> 00:35:26,457 Va? 533 00:35:27,500 --> 00:35:29,418 Jag var alltid rädd för… 534 00:35:33,965 --> 00:35:35,424 …att det skulle hända. 535 00:35:37,552 --> 00:35:40,138 När jag var sex eller sju, 536 00:35:43,766 --> 00:35:45,101 och när jag var 18… 537 00:35:49,147 --> 00:35:50,273 Men… 538 00:35:52,775 --> 00:35:54,610 …jag är 34 nu. 539 00:35:56,737 --> 00:35:58,447 Det hände senare än jag trodde. 540 00:36:09,709 --> 00:36:11,419 Men jag är ändå rädd. 541 00:36:17,717 --> 00:36:20,261 Jag är vuxen nu, 542 00:36:22,346 --> 00:36:24,515 varför gör mina föräldrars skilsmässa ont? 543 00:36:27,602 --> 00:36:29,812 Min mamma och pappa… 544 00:36:31,689 --> 00:36:37,153 Jag vet att de har sina egna liv. 545 00:36:40,448 --> 00:36:41,449 Men… 546 00:36:45,786 --> 00:36:50,917 …istället för att vara lyckliga var för sig… 547 00:36:54,670 --> 00:36:57,506 …önskar jag att de var lyckliga tillsammans. 548 00:37:34,919 --> 00:37:36,170 Är du nykter nu? 549 00:37:38,297 --> 00:37:39,966 Vad händer? 550 00:37:41,550 --> 00:37:42,885 Vad har hänt? 551 00:37:43,469 --> 00:37:45,179 Vad gör du här? 552 00:37:46,222 --> 00:37:47,390 Varför är jag här? 553 00:37:50,268 --> 00:37:51,102 Ge hit. 554 00:37:52,186 --> 00:37:55,147 -Vad? -Utlägg för transport och omvårdnad. 555 00:37:55,231 --> 00:37:57,775 Jag fick släpa dig hit från baren 556 00:37:57,858 --> 00:37:59,193 och bröt nästan ryggen. 557 00:37:59,777 --> 00:38:03,406 Och din nota var på 47 000 won. Ge hit. 558 00:38:06,659 --> 00:38:08,744 Okej, jag ska betala tillbaka. 559 00:38:08,828 --> 00:38:10,955 -Vill du ha det nu? -Glöm det. 560 00:38:12,248 --> 00:38:14,417 Har du huvudvärk? Vill du ha vatten? 561 00:38:14,500 --> 00:38:16,669 Ja, jag har en hemsk huvudvärk. 562 00:38:21,382 --> 00:38:23,301 Var är vattnet? Varför… 563 00:38:23,384 --> 00:38:27,263 Varför har du inte slängt den? Den har gått ut. 564 00:38:28,180 --> 00:38:29,640 Du blir dålig i magen. 565 00:38:30,933 --> 00:38:32,184 Just det. 566 00:38:33,144 --> 00:38:35,271 Jag glömde att jag skulle slänga den. 567 00:38:57,084 --> 00:39:01,172 Jag minns att jag drack. 568 00:39:01,255 --> 00:39:03,674 Men jag gjorde väl inget dumt? 569 00:39:05,009 --> 00:39:08,346 Du gjorde nästan nåt riktigt dumt. 570 00:39:08,429 --> 00:39:10,389 Vadå? 571 00:39:10,473 --> 00:39:12,683 Berätta för din mamma och pappa 572 00:39:13,642 --> 00:39:15,478 hur du verkligen mår. 573 00:39:18,356 --> 00:39:21,901 Gråt inte ensam som när du var sju efter att din mamma åkte. 574 00:39:24,904 --> 00:39:28,366 "Åk inte." Varför är det så svårt att säga? 575 00:39:30,034 --> 00:39:32,370 Vi går. Jag är nykter nu. 576 00:39:32,453 --> 00:39:35,915 Du har tjatat på mig om att luta mig mot dig. 577 00:39:35,998 --> 00:39:37,541 Kan inte du luta dig mot mig? 578 00:39:39,418 --> 00:39:40,878 Jag lutade mig mot dig. 579 00:39:41,629 --> 00:39:42,630 Va? 580 00:39:48,719 --> 00:39:50,471 Du höll mig uppe på vägen hit. 581 00:39:51,055 --> 00:39:53,474 Du är så stark. Du föddes sån. 582 00:39:53,557 --> 00:39:58,479 Jag borde ha lämnat dig för att dö på gatan, din lilla… 583 00:39:59,605 --> 00:40:02,566 Räta ut din krage, dummer. 584 00:40:12,118 --> 00:40:13,661 Det var på grund av dig. 585 00:40:19,667 --> 00:40:21,419 SEOULS FAMILJEDOMSTOL 586 00:40:28,843 --> 00:40:31,429 Jag visste inte att man måste vänta en månad. 587 00:40:33,514 --> 00:40:36,434 Vi måste gå till domstolen igen. Vad ska du göra? 588 00:40:37,393 --> 00:40:39,061 Jag tar ledigt och kommer tillbaka. 589 00:40:44,525 --> 00:40:45,651 Det regnar. 590 00:40:45,734 --> 00:40:47,361 Jag har ett paraply. 591 00:40:49,155 --> 00:40:51,699 På vår bröllopsdag och när vi registrerade äktenskapet 592 00:40:53,117 --> 00:40:54,368 regnade det. 593 00:40:56,036 --> 00:40:57,121 Det gjorde det. 594 00:40:58,330 --> 00:41:01,667 Därför trodde alla att vi skulle bli lyckliga ihop. 595 00:41:03,919 --> 00:41:05,838 Hur blev det så här? 596 00:41:06,505 --> 00:41:08,507 Jag minns inte att vi bråkade så mycket. 597 00:41:09,550 --> 00:41:11,594 Vi hade inte ens en chans att bråka. 598 00:41:15,014 --> 00:41:16,390 Skyller du på mig? 599 00:41:18,934 --> 00:41:20,269 Jag skyller på mig själv. 600 00:41:24,523 --> 00:41:25,691 Ta det. 601 00:41:26,609 --> 00:41:27,610 Nej, vänta… 602 00:41:55,012 --> 00:41:56,931 Det ska finnas minst ett. 603 00:41:57,765 --> 00:41:59,558 Va? Åker du imorgon? 604 00:42:01,352 --> 00:42:03,521 Det bara blev så. Det är brådskande. 605 00:42:04,897 --> 00:42:06,607 Men ändå, 606 00:42:06,690 --> 00:42:08,734 det behöver inte ske så plötsligt. 607 00:42:09,318 --> 00:42:11,237 Jag ringer till Jae-suk och In-suk. 608 00:42:11,320 --> 00:42:12,571 -De får komma hit. -Sluta. 609 00:42:12,655 --> 00:42:15,199 Snälla! Överdriv inte. 610 00:42:15,282 --> 00:42:16,951 Jag träffade dem häromdagen. 611 00:42:17,785 --> 00:42:18,994 Jag är snart tillbaka. 612 00:42:19,078 --> 00:42:21,247 Ja, men ändå… 613 00:42:21,330 --> 00:42:24,166 Här. Det är lite smink. Dela det med de andra. 614 00:42:24,250 --> 00:42:25,501 Det är från Frankrike. 615 00:42:25,584 --> 00:42:28,796 Ta på ordentligt, och åldras inte medan jag är borta. 616 00:42:28,879 --> 00:42:30,256 Snorunge. 617 00:42:32,550 --> 00:42:34,260 Du måste ringa ofta när du är där. 618 00:42:34,843 --> 00:42:38,389 Ring när du är sugen på kimchi och när du vill prata koreanska. 619 00:42:39,139 --> 00:42:42,017 Ring om nåt bekymrar dig. 620 00:42:43,352 --> 00:42:44,228 Okej, jag ska. 621 00:42:45,938 --> 00:42:47,690 Varför blev det så plötsligt? 622 00:42:50,401 --> 00:42:51,402 Tant Hye-suk. 623 00:42:53,737 --> 00:42:56,323 Seok-ryu, var du hemma? 624 00:42:56,824 --> 00:42:59,118 -Jag trodde inte vi skulle ses. -Inte jag heller. 625 00:42:59,201 --> 00:43:01,078 Jag hade blivit ledsen om du bara åkte. 626 00:43:04,957 --> 00:43:07,918 Du har gått igenom så mycket. 627 00:43:09,003 --> 00:43:12,715 Men jag är inte orolig för dig. Du kommer att klara dig bra. 628 00:43:15,301 --> 00:43:19,430 Jag har alltid varit tacksam för hur bra du har tagit hand om Seung-hyo. 629 00:43:20,681 --> 00:43:24,852 Titta till honom då och då medan jag är borta, okej? 630 00:43:26,312 --> 00:43:27,187 Gå in nu. Hejdå. 631 00:43:28,480 --> 00:43:31,066 Jösses. Jag ska gå nu. Hejdå. 632 00:43:33,360 --> 00:43:34,570 Tant Hye-suk. 633 00:43:36,030 --> 00:43:37,698 Seung-hyo är ledsen. 634 00:43:44,538 --> 00:43:45,956 Seung-hyo 635 00:43:47,541 --> 00:43:49,918 har väntat på sin mamma sen han var liten. 636 00:43:51,295 --> 00:43:54,173 Han var som ett barn i en oändlig kurragömmalek. 637 00:43:56,383 --> 00:43:59,928 Han gömde sig så att ingen kunde hitta honom. 638 00:44:02,222 --> 00:44:06,143 Men jag tror att han väntade på att hans mamma skulle hitta honom. 639 00:44:11,482 --> 00:44:13,067 Tack för att du berättade. 640 00:44:26,664 --> 00:44:28,874 Akutvårdarna är här. Var är patienten? 641 00:44:31,251 --> 00:44:34,171 Det har fastnat en rå bläckfisk i min hals! 642 00:44:36,632 --> 00:44:39,635 Sugpropparna är fast i din hals. Vi måste få ut den. 643 00:44:40,594 --> 00:44:41,679 Öppna munnen. 644 00:44:41,762 --> 00:44:43,222 Hon åt en giftig svamp! 645 00:44:44,431 --> 00:44:45,557 Åt hon den här? 646 00:44:45,641 --> 00:44:46,725 Här borta! 647 00:44:46,809 --> 00:44:49,853 Hon blev biten av en blåringad bläckfisk! 648 00:44:50,813 --> 00:44:52,773 En blåringad bläckfisk i gyttjestranden? 649 00:44:55,692 --> 00:44:56,693 Vad ska jag göra? 650 00:44:57,820 --> 00:44:59,488 Jag klarar det inte ensam. 651 00:45:04,952 --> 00:45:07,287 JAG ÄLSKAR ER, GYTTJESTRÄNDER 652 00:45:14,837 --> 00:45:15,712 Dan-ho? 653 00:45:29,184 --> 00:45:31,437 GM 654 00:45:41,113 --> 00:45:42,364 Gyttjemannen! 655 00:45:49,496 --> 00:45:51,582 Du tar hand om den giftiga svampen. 656 00:45:51,665 --> 00:45:53,083 Jag tar hand om bläckfisken. 657 00:46:08,015 --> 00:46:10,851 Gyttjemannen. Den blåringade bläckfisken är kvar. 658 00:46:13,145 --> 00:46:15,814 Den har ett dödligt gift som innehåller tetrodotoxin. 659 00:46:15,898 --> 00:46:16,982 Vi måste flytta henne. 660 00:46:35,501 --> 00:46:38,795 Det här hade inte varit möjligt utan dig, Gyttjemannen. 661 00:46:57,606 --> 00:46:58,941 Din jäkla galning. 662 00:47:00,692 --> 00:47:02,027 Jag måste vara knäpp. 663 00:47:03,320 --> 00:47:04,613 Jag har tappat förståndet. 664 00:47:16,917 --> 00:47:17,751 Yeon-du! 665 00:47:18,335 --> 00:47:19,461 Mo-eum! 666 00:47:20,295 --> 00:47:22,130 Ska du vara hos oss från och med idag? 667 00:47:22,214 --> 00:47:23,549 Du skulle ha väckt mig. 668 00:47:23,632 --> 00:47:26,969 Jag hörde att du jobbade igår kväll och kom hem i morse. 669 00:47:27,719 --> 00:47:30,639 Du måste sova gott för att kunna rädda folk. 670 00:47:30,722 --> 00:47:34,142 Du är den enda som oroar dig för mig. 671 00:47:34,726 --> 00:47:37,354 Men var är min mamma? Varför är du ensam? 672 00:47:37,437 --> 00:47:38,730 Jag är här. 673 00:47:40,482 --> 00:47:43,610 -Ska du nånstans? -Ja, och ni ska följa med. 674 00:48:26,612 --> 00:48:27,613 Yeon-du. 675 00:48:27,696 --> 00:48:33,952 När man går till ett badhus, måste man äta sjögrässoppa och sikhye. 676 00:48:34,036 --> 00:48:38,832 Det är visdom som har gått i arv från en äldre. 677 00:48:38,915 --> 00:48:40,292 Kom ihåg det. 678 00:48:42,085 --> 00:48:45,839 Glöm inte de stenkokta äggen. 679 00:48:45,922 --> 00:48:46,965 Du har rätt. 680 00:48:47,049 --> 00:48:48,133 Ska jag skala det? 681 00:48:49,885 --> 00:48:51,261 Jag kan göra det. 682 00:48:51,345 --> 00:48:53,639 Jösses, hon är så smart. 683 00:48:54,348 --> 00:48:56,433 Fröken Do! Här borta! 684 00:48:56,516 --> 00:48:57,684 Jösses! Hej! 685 00:48:58,268 --> 00:48:59,728 Vänta, jag kommer strax. 686 00:48:59,811 --> 00:49:02,731 Herregud, jag fattar det inte! 687 00:49:02,814 --> 00:49:04,691 Ni är alla här! 688 00:49:06,318 --> 00:49:07,611 Du vet hur man gör. 689 00:49:08,236 --> 00:49:09,488 Du krossade det hårt. 690 00:49:09,571 --> 00:49:11,490 Vill du äta ägg eller pommes? 691 00:49:12,157 --> 00:49:14,951 -Pommes. -Pommes? Okej! 692 00:49:15,035 --> 00:49:18,872 Här kommer den! 693 00:49:19,873 --> 00:49:20,707 Så smaskig! 694 00:49:23,418 --> 00:49:25,128 Yeon-du. 695 00:49:25,754 --> 00:49:27,130 Vill du se nåt coolt? 696 00:49:29,299 --> 00:49:30,550 Okej. 697 00:49:32,177 --> 00:49:35,013 När man går till badhuset 698 00:49:35,972 --> 00:49:39,810 är det här ett måste, men jag glömde. 699 00:49:40,769 --> 00:49:41,812 Här. 700 00:49:43,563 --> 00:49:45,440 En lammformad handdukshatt! 701 00:49:49,236 --> 00:49:51,446 Jösses! Så söt du är! 702 00:49:51,530 --> 00:49:53,949 Titta. Hon har också en. 703 00:49:55,909 --> 00:49:57,035 Du äter så fint! 704 00:49:58,120 --> 00:49:59,663 Ska jag skala ditt ägg? 705 00:49:59,746 --> 00:50:02,040 Det var inte den jag tittade på. 706 00:50:03,166 --> 00:50:04,251 Va? 707 00:50:07,295 --> 00:50:10,340 Jag tittade eftersom hon har en mamma och jag var avundsjuk. 708 00:50:11,383 --> 00:50:12,801 Jag har ingen mamma. 709 00:50:18,890 --> 00:50:20,934 Vad menar du med att du inte har en mamma? 710 00:50:21,518 --> 00:50:23,770 I ditt vackra ansikte 711 00:50:23,854 --> 00:50:26,690 kan jag se din pappa och din mamma. 712 00:50:29,192 --> 00:50:30,152 Yeon-du. 713 00:50:30,819 --> 00:50:34,114 Alla ska göra den resan en dag. 714 00:50:35,991 --> 00:50:39,077 Men din mamma gav sig av lite tidigt. 715 00:50:42,664 --> 00:50:45,834 Min pappa gav sig också av på den resan tidigt. 716 00:50:45,917 --> 00:50:50,130 Istället skickade han en massa vänner till mig, så att jag inte var ensam. 717 00:50:51,715 --> 00:50:53,759 -Är det sant? -Ja. 718 00:50:54,801 --> 00:51:00,390 Kanske din mamma och min pappa träffades på sin resa. 719 00:51:01,308 --> 00:51:03,310 Den dagen när du letade efter skördecirklar 720 00:51:03,393 --> 00:51:05,145 kanske de förde oss samman 721 00:51:05,228 --> 00:51:06,813 så att vi kunde ha kul ihop. 722 00:51:08,523 --> 00:51:10,484 Så att vi kunde bli goda vänner! 723 00:51:11,151 --> 00:51:12,903 Jag har kul när jag är med dig. 724 00:51:12,986 --> 00:51:14,196 Detsamma. 725 00:51:14,821 --> 00:51:17,157 Från och med nu ska vi ha kul ihop. 726 00:51:18,033 --> 00:51:20,452 Vi ska ha jätteroligt varje dag. 727 00:51:21,328 --> 00:51:22,537 Okej. 728 00:51:22,621 --> 00:51:25,165 Okej. Ska vi ha lite kul nu? 729 00:51:25,791 --> 00:51:26,625 Jag skalar ett. 730 00:51:32,339 --> 00:51:34,049 Jag har knappt sett dig på sistone. 731 00:51:35,133 --> 00:51:37,344 Du har inte varit hemma på några dagar. 732 00:51:37,427 --> 00:51:38,428 Nej. 733 00:51:39,387 --> 00:51:41,681 Jag hämtade bara kläder. Jag måste gå. 734 00:51:49,189 --> 00:51:50,482 Saken är att 735 00:51:51,900 --> 00:51:55,654 jag åker imorgon. 736 00:51:58,365 --> 00:51:59,616 Okej, ha en bra resa. 737 00:52:00,867 --> 00:52:02,118 Jag hör av mig ofta. 738 00:52:02,869 --> 00:52:05,205 Jag ska ringa och sms:a dig. 739 00:52:05,956 --> 00:52:07,624 Du fyller år i slutet av året… 740 00:52:07,707 --> 00:52:08,792 Du behöver inte. 741 00:52:10,877 --> 00:52:13,463 När jag hörde det som barn, såg jag fram emot det. 742 00:52:14,756 --> 00:52:16,007 Jag väntade. 743 00:52:16,591 --> 00:52:19,052 Det fanns dagar när jag behövde dig. 744 00:52:22,472 --> 00:52:23,598 Men inte längre. 745 00:52:30,313 --> 00:52:31,648 Seung-hyo. 746 00:54:30,183 --> 00:54:31,142 Vad gör du? 747 00:54:31,226 --> 00:54:34,396 Varför är du på mitt kontor och sitter så där? 748 00:54:34,479 --> 00:54:37,357 Varför tvättade du håret på jobbet? Var du ute hela natten? 749 00:54:37,440 --> 00:54:38,692 Jag hade mycket jobb. 750 00:54:40,318 --> 00:54:41,945 Men varför är du här? Vad är det? 751 00:54:42,028 --> 00:54:44,197 Jag vill ge dig en sak. 752 00:54:52,288 --> 00:54:53,540 Seok-ryu! 753 00:54:53,623 --> 00:54:55,208 Den är inte klar! Ät inte den! 754 00:54:55,291 --> 00:54:56,876 Vill du åka till sjukhuset? 755 00:54:56,960 --> 00:54:57,877 Ta lite sallad. 756 00:54:57,961 --> 00:54:59,713 Dong-jin, sluta springa runt. 757 00:54:59,796 --> 00:55:01,047 Det är varmt. 758 00:55:01,131 --> 00:55:04,384 -Måste vi äta på taket? -Man måste bekämpa eld med eld. 759 00:55:04,467 --> 00:55:06,386 Det är trevligt. Stämningen är härlig. 760 00:55:07,595 --> 00:55:11,474 Men Gyeong-jong, dina påsar under ögonen hänger långt ner. 761 00:55:11,558 --> 00:55:13,518 Jag vet. Han liknar en tvättbjörn. 762 00:55:13,601 --> 00:55:15,228 De kan missta dig för en vän. 763 00:55:15,770 --> 00:55:17,647 Jag kom direkt från nattskiftet. 764 00:55:17,731 --> 00:55:19,983 Borde du inte sova lite då? 765 00:55:20,066 --> 00:55:21,234 Vi hade ingen aning. 766 00:55:21,317 --> 00:55:22,736 Nej, det går bra. 767 00:55:22,819 --> 00:55:26,031 Trötthet går inte över med bara sömn. 768 00:55:26,114 --> 00:55:28,241 Man måste ha roligt med familjen. 769 00:55:28,324 --> 00:55:29,242 Då slappnar man av. 770 00:55:29,325 --> 00:55:33,997 Ja, du har rätt. Det är trevligt att vara tillsammans så här. 771 00:55:34,080 --> 00:55:37,584 Ni kunde visst inte åka på semester för att du var upptagen. 772 00:55:38,084 --> 00:55:40,587 Se det här som ett semesterställe. 773 00:55:41,129 --> 00:55:43,757 Älskling, ta ett foto. Vi har väl film kvar? 774 00:55:43,840 --> 00:55:46,760 -Glöm det. Varför ta foton? -Det blir ett minne. 775 00:55:46,843 --> 00:55:48,261 -Du är fin idag. -Sluta. 776 00:55:48,344 --> 00:55:50,972 -Ta en bild, bara. -Det är så löjligt. 777 00:55:51,056 --> 00:55:53,099 -Seung-hyo, sitt med dina föräldrar. -Kom. 778 00:55:53,183 --> 00:55:54,684 Vi tar ett som minne. 779 00:55:54,768 --> 00:55:55,643 Okej. 780 00:55:55,727 --> 00:55:57,562 Jösses, du ser hemsk ut. 781 00:55:57,687 --> 00:56:01,107 -Så här? Vi äter. -Le. Närmare varann. 782 00:56:01,191 --> 00:56:02,734 Le! 783 00:56:02,817 --> 00:56:05,487 -Seung-hyo. -Okej. Le. 784 00:56:05,570 --> 00:56:09,657 Ett, två, tre. Omelett! Så där! 785 00:56:17,207 --> 00:56:19,209 Jag städade mitt rum, 786 00:56:19,292 --> 00:56:22,587 och jag hittade det här av en slump. 787 00:56:24,464 --> 00:56:25,548 Tack. 788 00:56:26,174 --> 00:56:29,010 Nu har du också ett familjefoto. 789 00:56:36,309 --> 00:56:40,897 Säkert att du inte ska åka till flygplatsen och ta farväl av din mamma? 790 00:56:42,273 --> 00:56:43,483 Vet du när flyget går? 791 00:56:46,778 --> 00:56:47,779 Nej. 792 00:56:48,321 --> 00:56:49,697 Vet inte din pappa? 793 00:56:50,907 --> 00:56:52,450 Jag ringer honom. 794 00:56:52,534 --> 00:56:54,369 PAPPA 795 00:56:55,411 --> 00:56:57,997 Hej, jag skulle precis ringa dig. 796 00:57:00,416 --> 00:57:01,292 Va? 797 00:57:03,169 --> 00:57:05,088 Gjorde hon? 798 00:57:08,675 --> 00:57:10,051 Pappa. 799 00:57:10,135 --> 00:57:11,219 Vad har hänt? 800 00:57:11,302 --> 00:57:13,263 Jag fick precis ett samtal. 801 00:57:13,346 --> 00:57:16,850 Vi hittade Seo Hye-suks resväska på terminalen. 802 00:57:16,933 --> 00:57:19,561 Den togs först till hittegodsavdelningen. 803 00:57:19,644 --> 00:57:22,856 Den hade Utrikesdepartementets märke, så den togs hit. 804 00:57:22,939 --> 00:57:25,358 Hon ska åka idag. Hon var på väg till flygplatsen. 805 00:57:25,442 --> 00:57:26,568 Jag förstår. 806 00:57:26,651 --> 00:57:27,777 Jag ringer henne. 807 00:57:32,907 --> 00:57:35,076 Vi försökte också ringa henne. 808 00:57:35,785 --> 00:57:37,245 Telefonen är nog i väskan. 809 00:57:38,204 --> 00:57:39,706 -Polisman Kim? -Ja? 810 00:57:39,789 --> 00:57:40,707 Ett ögonblick. 811 00:57:42,417 --> 00:57:45,170 Om hon förlorat resväskan och telefonen, 812 00:57:45,253 --> 00:57:47,088 får hon inte stora problem då? 813 00:57:48,131 --> 00:57:50,258 Alla hennes kontakter är nog i telefonen. 814 00:57:51,217 --> 00:57:52,844 Kan ni koden till låset? 815 00:57:53,511 --> 00:57:56,139 Hennes födelsedag är 17 juni. 816 00:57:58,850 --> 00:58:00,935 Det gick inte. Prova din och din pappas. 817 00:58:01,019 --> 00:58:01,895 Okej. 818 00:58:21,122 --> 00:58:22,457 Det gick upp! 819 00:58:23,291 --> 00:58:24,792 Vilka siffror är det? 820 00:58:26,628 --> 00:58:27,962 Deras bröllopsdag. 821 00:58:35,178 --> 00:58:36,554 Var tror du att hon är? 822 00:58:37,096 --> 00:58:38,681 Går det att nå henne? 823 00:58:44,771 --> 00:58:47,232 SE-HWAN 824 00:58:55,156 --> 00:58:57,909 Hej. Har du kommit fram? 825 00:58:57,992 --> 00:58:58,952 Hallå? 826 00:59:02,413 --> 00:59:04,332 -Vem är det här? -Choi Gyeong-jong. 827 00:59:05,333 --> 00:59:06,376 Hej. 828 00:59:07,293 --> 00:59:10,547 Jag förklarar senare varför jag har min frus telefon. 829 00:59:10,630 --> 00:59:12,507 Vet du var hon är just nu? 830 00:59:13,883 --> 00:59:15,885 -Va? -Kom hon fram till flygplatsen? 831 00:59:17,220 --> 00:59:18,096 Flygplatsen? 832 00:59:18,179 --> 00:59:19,973 Hon skulle flyga till sin nya tjänst. 833 00:59:20,056 --> 00:59:21,516 Jag vet inte när flyget gick. 834 00:59:21,599 --> 00:59:23,101 Vilken nya tjänst? 835 00:59:23,601 --> 00:59:26,437 Hon bestämde sig för att sluta. Visste du inte det? 836 00:59:27,188 --> 00:59:28,189 Va? 837 00:59:29,190 --> 00:59:30,775 Hon berättade inte för dig. 838 00:59:34,612 --> 00:59:37,156 Jag vet inte om jag borde säga det här, 839 00:59:38,408 --> 00:59:40,702 men Hye-suk har uppfört sig konstigt på sistone. 840 00:59:43,496 --> 00:59:44,956 Varför får jag blommor? 841 00:59:45,039 --> 00:59:47,792 För att fira din avgång och ditt hårda arbete. 842 00:59:48,376 --> 00:59:49,460 Avgång? Vem slutar? 843 00:59:49,544 --> 00:59:51,629 -Va? -Jösses. 844 00:59:51,713 --> 00:59:54,257 Jag älskar doften av liljekonvaljer. 845 00:59:55,466 --> 00:59:57,260 Men vem ska sluta? 846 00:59:58,845 --> 01:00:00,388 Tja… 847 01:00:00,471 --> 01:00:03,683 Jag glömde nästan. När ska du omplacera mig? 848 01:00:04,017 --> 01:00:07,186 Jag bokar ett möte med ministern om du inte berättar. 849 01:00:07,270 --> 01:00:08,896 Hye-suk… 850 01:00:10,023 --> 01:00:11,649 Vad gör du? Du skrämmer mig. 851 01:00:11,733 --> 01:00:13,651 De är så vackra. 852 01:00:14,193 --> 01:00:17,780 Jag hade berättat att hon inte skulle bli omplacerad igen. 853 01:00:19,324 --> 01:00:21,034 Hon accepterade det också. 854 01:00:21,117 --> 01:00:22,785 Men hon kunde inte minnas det. 855 01:00:23,244 --> 01:00:25,288 Det var som att hon inte hade hört det. 856 01:00:29,792 --> 01:00:31,669 Jag måste hitta henne fort. 857 01:00:31,753 --> 01:00:34,505 Vet du vart hon kan ha åkt? 858 01:00:38,217 --> 01:00:40,053 Hon är så elak. 859 01:00:41,054 --> 01:00:43,431 Hur kan hon åka utan att ta farväl? 860 01:00:44,390 --> 01:00:47,101 Isprinsessan levde upp till sitt namn. 861 01:00:47,185 --> 01:00:49,145 Hon lämnade en present och åkte. 862 01:00:49,729 --> 01:00:53,441 Hon bad om ursäkt och sa att hon skulle ringa snart. 863 01:00:53,524 --> 01:00:55,860 Betyder det att vi kan öppna den nu? 864 01:00:55,943 --> 01:00:58,279 Men är det inte Chatin? 865 01:00:58,863 --> 01:01:00,990 Det är dyrt. 866 01:01:03,284 --> 01:01:04,535 Vänta! 867 01:01:05,953 --> 01:01:08,539 Jag är expert på smink också. 868 01:01:08,623 --> 01:01:09,791 Är det här en kräm? 869 01:01:10,291 --> 01:01:11,751 Få se vad det står. 870 01:01:12,752 --> 01:01:15,296 -"Under…" -Toner? 871 01:01:15,380 --> 01:01:16,547 Det är nog solskydd. 872 01:01:16,631 --> 01:01:17,840 "Under…" 873 01:01:18,383 --> 01:01:19,592 Fan också! 874 01:01:20,259 --> 01:01:21,886 Vi använder hangul här! 875 01:01:21,969 --> 01:01:24,389 Varför använder de såna krumelurer? 876 01:01:24,472 --> 01:01:27,475 Jag ringer Hye-suk senare. 877 01:01:27,558 --> 01:01:29,185 Nej, jag frågar Seok-ryu. 878 01:01:29,268 --> 01:01:31,145 Jag kan inte ens se på det. 879 01:01:31,938 --> 01:01:34,607 Seung-hyo! Seok-ryu! Vad bra att ni är här. 880 01:01:34,691 --> 01:01:37,527 Tant Mi-suk, vet du vart min mamma åkte? 881 01:01:37,985 --> 01:01:40,154 -Va? -Hjälp mig att hitta henne. 882 01:01:54,669 --> 01:01:56,546 Men vad orsakade felet? 883 01:01:57,505 --> 01:01:59,382 Jag hittade den här inuti maskinen. 884 01:01:59,465 --> 01:02:00,466 Jösses. 885 01:02:01,843 --> 01:02:03,302 Vänta. 886 01:02:03,386 --> 01:02:04,679 Saffran. 887 01:02:04,762 --> 01:02:07,807 Du konsumerar så mycket medicin, med du vet inte det? 888 01:02:07,890 --> 01:02:08,891 Va? 889 01:02:08,975 --> 01:02:10,852 Det är inte saffran. 890 01:02:11,644 --> 01:02:14,105 -Säkert att det inte är saponin? -Jo, det är det. 891 01:02:14,188 --> 01:02:16,607 Jag tror också att det är saponin. 892 01:02:16,691 --> 01:02:19,986 Du la en engelsk tidning i min väska. 893 01:02:20,069 --> 01:02:21,070 En tidning? 894 01:02:21,612 --> 01:02:22,655 Det gjorde jag inte. 895 01:02:22,739 --> 01:02:24,198 Avgång? Vem slutar? 896 01:02:37,628 --> 01:02:40,506 Jag är säker på att jag tog med min telefon. 897 01:02:47,597 --> 01:02:49,182 Man kan lätt förväxla dem. 898 01:02:49,682 --> 01:02:52,769 Ja. De är ungefär lika stora. 899 01:02:52,852 --> 01:02:54,103 Man kan förväxla dem. 900 01:03:02,612 --> 01:03:04,113 Var är min resväska? 901 01:03:16,834 --> 01:03:18,711 Varför är jag här uppe? 902 01:03:22,131 --> 01:03:23,216 Fan. 903 01:03:50,576 --> 01:03:51,869 Vi pratade igår. 904 01:03:51,953 --> 01:03:53,913 Hon skulle till bergen för lite luft. 905 01:03:53,996 --> 01:03:55,456 Jag vet inte var det är. 906 01:03:56,999 --> 01:04:00,419 Det enda berget Hye-suk kan ha tagit sig till är Geumjeongsan. 907 01:04:00,503 --> 01:04:02,380 Där låg templet vi besökte senast. 908 01:04:02,463 --> 01:04:03,548 Pappa, det är hitåt. 909 01:04:06,092 --> 01:04:07,134 Hej. 910 01:04:08,386 --> 01:04:11,514 Ursäkta, men har ni sett den här personen här? 911 01:04:13,808 --> 01:04:16,394 Ja, jag såg henne tidigare. 912 01:04:17,019 --> 01:04:18,396 Hon kom ensam. 913 01:04:18,479 --> 01:04:19,605 Var såg du henne? 914 01:04:21,482 --> 01:04:23,568 Hon satt därborta länge. 915 01:04:25,695 --> 01:04:27,947 -Tack. -Tack. 916 01:04:35,329 --> 01:04:38,040 Hon såg henne tidigare, så hon har nog åkt nu. 917 01:04:40,585 --> 01:04:42,086 Vi går. 918 01:04:45,965 --> 01:04:47,216 Mamma skrev det här. 919 01:04:49,760 --> 01:04:50,928 Det är hennes handstil. 920 01:05:08,571 --> 01:05:10,406 Ärligt talat är jag katolik. 921 01:05:11,991 --> 01:05:15,411 Men eftersom Buddha har stor medkänsla och barmhärtighet, 922 01:05:16,954 --> 01:05:19,498 kan du snälla uppfylla min önskan? 923 01:05:22,335 --> 01:05:25,713 Snälla, låt mig inte glömma min make och son. 924 01:05:49,487 --> 01:05:53,282 Choi, hon har nog redan åkt, oroa dig inte. 925 01:05:56,535 --> 01:05:57,370 Choisseung. 926 01:05:57,453 --> 01:06:01,207 När vi kommer ner så letar vi på restauranger, hotell och stationer. 927 01:06:01,791 --> 01:06:02,833 Okej. 928 01:06:13,052 --> 01:06:14,345 Pappa, det är mammas sko. 929 01:06:14,428 --> 01:06:15,429 Va? 930 01:06:18,683 --> 01:06:19,558 Är du säker? 931 01:06:19,642 --> 01:06:20,726 Ja. 932 01:06:21,978 --> 01:06:23,938 Tror du att nåt har hänt henne? 933 01:06:25,189 --> 01:06:26,691 Vi borde leta i området. 934 01:06:26,774 --> 01:06:28,943 Den leder till en klippa därnere. 935 01:06:29,402 --> 01:06:30,486 Det börjar bli mörkt. 936 01:06:30,569 --> 01:06:32,697 -Jag går ner. -Jag går. 937 01:06:32,780 --> 01:06:35,616 Om det är nåt akut, är jag mer förberedd än du. 938 01:06:36,367 --> 01:06:37,827 Vi går ner tillsammans. 939 01:06:37,910 --> 01:06:39,537 Nej, jag går dit uppifrån. 940 01:06:39,620 --> 01:06:42,289 Ni två går via vandringsleden. 941 01:06:46,085 --> 01:06:47,795 Seung-hyo, jag lovar 942 01:06:48,838 --> 01:06:49,964 att hitta din mamma. 943 01:06:51,257 --> 01:06:52,216 Var försiktig. 944 01:06:58,764 --> 01:07:00,266 Vi letar efter henne. 945 01:07:06,981 --> 01:07:08,232 Var försiktig! 946 01:07:10,651 --> 01:07:11,861 Förlåt. 947 01:07:12,361 --> 01:07:13,738 Det här duger inte. 948 01:07:13,821 --> 01:07:15,990 Du är för ivrig. Du kan skada dig. 949 01:07:16,991 --> 01:07:18,617 Ta min hand, så går vi sakta. 950 01:07:20,870 --> 01:07:22,580 Oroa dig inte. Hon klarar sig. 951 01:07:23,456 --> 01:07:25,499 Hon är Lavendels smartaste medlem. 952 01:07:26,751 --> 01:07:27,585 Ja. 953 01:07:27,668 --> 01:07:28,669 Kom nu. 954 01:07:29,295 --> 01:07:31,005 Vi letar upp din mamma. 955 01:07:41,223 --> 01:07:42,266 Hye-suk! 956 01:07:43,726 --> 01:07:44,977 Hye-suk! 957 01:07:45,728 --> 01:07:47,104 Hye-suk! 958 01:07:48,189 --> 01:07:49,690 Hye-suk! 959 01:07:52,568 --> 01:07:53,986 Hye-suk? Hye-suk! 960 01:07:55,404 --> 01:07:56,363 Hye-suk! 961 01:08:09,919 --> 01:08:12,046 Hye-suk, vakna. 962 01:08:13,214 --> 01:08:14,340 Hye-suk. 963 01:08:18,969 --> 01:08:20,054 Är du vaken? 964 01:08:20,846 --> 01:08:22,139 Älskling. 965 01:08:22,223 --> 01:08:23,182 Kan du höra mig? 966 01:08:24,683 --> 01:08:25,601 Ja. 967 01:08:27,186 --> 01:08:30,022 Tack. Tack så mycket. 968 01:08:31,649 --> 01:08:33,526 Är du skadad? Har du skadat dig? 969 01:08:38,739 --> 01:08:39,782 Mitt ben. 970 01:08:41,784 --> 01:08:43,452 Jag stukade vristen. 971 01:08:44,286 --> 01:08:46,539 Det började bli mörkt, och det var ingen här. 972 01:08:46,622 --> 01:08:49,792 Jag ville ringa efter hjälp, men jag hade inte min telefon. 973 01:08:49,875 --> 01:08:51,377 Varför kom du hit ensam? 974 01:08:55,131 --> 01:08:56,757 Varför sa du inget till mig? 975 01:08:58,050 --> 01:09:00,136 Varför ljög du om omplaceringen? 976 01:09:05,432 --> 01:09:07,810 Jag sa det för att lugna dig. 977 01:09:08,686 --> 01:09:09,687 Nej. 978 01:09:11,313 --> 01:09:13,107 Nej, det är en lögn. 979 01:09:15,651 --> 01:09:17,695 Jag ville bevara min stolthet. 980 01:09:18,779 --> 01:09:20,281 Jag ville inte bli övergiven. 981 01:09:20,364 --> 01:09:22,283 Varför skulle jag överge dig? 982 01:09:23,784 --> 01:09:25,911 Jag visste att du inte älskade mig, 983 01:09:27,079 --> 01:09:29,165 men jag ville hålla fast vid dig. 984 01:09:29,790 --> 01:09:32,418 Jag såg dig åka i flera decennier. 985 01:09:34,003 --> 01:09:35,629 Det är inte sant. 986 01:09:36,213 --> 01:09:38,507 När jag kom till dig, flyttade du dig. 987 01:09:39,466 --> 01:09:41,760 Det var jag som försökte nå fram till dig. 988 01:09:44,430 --> 01:09:45,472 Jag saknade dig. 989 01:09:47,516 --> 01:09:49,143 När du var i Frankrike, 990 01:09:49,977 --> 01:09:51,854 när du var i Afrika, 991 01:09:53,105 --> 01:09:54,982 när du var hemma i Korea, 992 01:09:55,524 --> 01:09:56,650 jag saknade dig alltid. 993 01:10:03,866 --> 01:10:06,577 Varför sa vi aldrig såna här saker? 994 01:10:07,661 --> 01:10:09,413 Hur blev det så här? 995 01:10:10,414 --> 01:10:11,415 Jösses. 996 01:10:20,424 --> 01:10:21,675 Mamma! 997 01:10:21,759 --> 01:10:22,885 Pappa! 998 01:10:22,968 --> 01:10:23,802 Seung-hyo! 999 01:10:25,387 --> 01:10:26,805 Herr Choi! Tant Hye-suk! 1000 01:10:28,098 --> 01:10:29,725 -Seok-ryu. -Mår du bra? 1001 01:10:30,517 --> 01:10:31,894 Ni kom också. 1002 01:10:32,811 --> 01:10:35,147 Seung-hyo, det är okej. 1003 01:10:36,023 --> 01:10:38,525 Jag är inte så skadad. Förlåt mig. 1004 01:10:38,609 --> 01:10:39,485 Skrämde jag er? 1005 01:10:40,444 --> 01:10:41,445 Seung-hyo. 1006 01:10:42,071 --> 01:10:44,531 Varför gör ni så här mot mig? 1007 01:10:46,367 --> 01:10:47,409 Skilsmässan. 1008 01:10:48,452 --> 01:10:50,955 Att åka utan att ens rådfråga mig… 1009 01:10:53,499 --> 01:10:54,833 Varför frågade ni inte mig? 1010 01:10:56,627 --> 01:10:57,628 Varför? 1011 01:10:59,129 --> 01:11:01,548 Varför bryr ni er inte om hur jag mår? 1012 01:11:06,345 --> 01:11:10,391 Jag bad jultomten varje jul. 1013 01:11:14,228 --> 01:11:15,396 "Jag ska inte gråta. 1014 01:11:16,689 --> 01:11:18,232 Jag ska sköta mig. 1015 01:11:23,821 --> 01:11:24,738 Så… 1016 01:11:26,156 --> 01:11:27,783 Snälla, ge tillbaka min mamma. 1017 01:11:32,037 --> 01:11:32,997 Snälla, 1018 01:11:35,332 --> 01:11:37,626 låt mig får äta middag med min mamma och pappa." 1019 01:11:40,754 --> 01:11:41,755 Vet ni… 1020 01:11:44,133 --> 01:11:47,761 Vet ni hur mycket jag försökte vara ett duktigt barn? 1021 01:11:49,888 --> 01:11:52,057 Men jag är vuxen nu. 1022 01:11:54,310 --> 01:11:56,770 Jag vill inte bry mig om såna saker! 1023 01:11:58,564 --> 01:11:59,773 Men… 1024 01:12:02,401 --> 01:12:03,694 …när jag ser er två, 1025 01:12:05,779 --> 01:12:08,324 går jag fortfarande tillbaka till när jag var sju. 1026 01:12:12,077 --> 01:12:14,288 Jag har varit fast där hela mitt liv. 1027 01:12:16,206 --> 01:12:20,419 Även om jag har vuxit upp, dum som jag är… 1028 01:12:24,923 --> 01:12:26,050 …vill jag fortfarande 1029 01:12:30,429 --> 01:12:33,015 äta middag med min mamma och pappa. 1030 01:12:38,145 --> 01:12:39,229 Förlåt mig. 1031 01:12:40,314 --> 01:12:41,315 Jag är ledsen. 1032 01:12:43,942 --> 01:12:45,027 Seung-hyo. 1033 01:12:46,320 --> 01:12:47,780 Jag är hemskt ledsen. 1034 01:12:49,615 --> 01:12:52,201 Jag trodde att du hatade mig. 1035 01:12:53,327 --> 01:12:55,371 Jag kan inte vara bara mamma. 1036 01:13:05,089 --> 01:13:06,256 Seung-hyo. 1037 01:13:16,642 --> 01:13:17,726 Seung-hyo. 1038 01:13:19,853 --> 01:13:21,522 Jag är så ledsen. 1039 01:13:24,191 --> 01:13:28,112 Jag tappade nog förståndet tidigare. Jag menade inte det. 1040 01:13:28,695 --> 01:13:29,613 Förlåt mig. 1041 01:13:30,114 --> 01:13:31,365 Förlåt, Seung-hyo. 1042 01:13:37,287 --> 01:13:38,622 Jag älskar dig. 1043 01:13:39,289 --> 01:13:41,625 Jag älskar dig så mycket. 1044 01:13:41,708 --> 01:13:44,837 Jag har gjort så många misstag. 1045 01:13:44,920 --> 01:13:46,672 Du var alltid 1046 01:13:47,381 --> 01:13:50,426 mycket bekvämare runt Mi-suk än mig. 1047 01:13:52,594 --> 01:13:53,595 Du har rätt. 1048 01:13:54,680 --> 01:13:56,181 Jag är bekvämare med henne. 1049 01:13:58,350 --> 01:13:59,309 Men ändå… 1050 01:14:00,561 --> 01:14:01,562 Trots det… 1051 01:14:06,024 --> 01:14:06,984 …har jag alltid… 1052 01:14:12,573 --> 01:14:14,450 Jag har alltid saknat dig. 1053 01:14:35,137 --> 01:14:36,388 Vi går hem, mamma. 1054 01:14:40,559 --> 01:14:42,853 Jag behöver dig fortfarande. 1055 01:14:52,237 --> 01:14:56,492 Seung-hyo, jag är så ledsen. 1056 01:14:58,160 --> 01:15:00,787 Jag fick dig att känna dig ensam, eller hur? 1057 01:15:01,788 --> 01:15:03,123 Jag är så ledsen. 1058 01:15:05,083 --> 01:15:08,420 Men jag älskar dig så mycket. 1059 01:15:11,798 --> 01:15:13,884 Gråt inte, Seung-hyo. 1060 01:15:16,887 --> 01:15:18,388 Jag lämnar dig inte ensam igen. 1061 01:15:18,472 --> 01:15:21,266 Jag älskar dig så mycket. Förlåt mig. 1062 01:15:38,992 --> 01:15:40,160 Pappa, är du okej? 1063 01:15:40,244 --> 01:15:41,537 Jag ska bära henne. 1064 01:15:41,620 --> 01:15:42,621 Ja. 1065 01:15:43,830 --> 01:15:45,082 Hon är min fru. 1066 01:15:45,165 --> 01:15:46,333 Jag ska bära henne. 1067 01:15:50,045 --> 01:15:51,421 Fatta piken och stanna här. 1068 01:15:52,839 --> 01:15:53,757 Jag förstår. 1069 01:15:56,677 --> 01:15:58,011 Är jag inte tung? 1070 01:15:59,429 --> 01:16:00,556 Inte alls. 1071 01:16:02,099 --> 01:16:03,267 Lätt som en fjäder. 1072 01:16:03,767 --> 01:16:06,019 Nej, du är lika lätt som luft. 1073 01:16:08,188 --> 01:16:09,398 Sluta. 1074 01:16:10,023 --> 01:16:12,067 Jag har tänkt på det ett tag, 1075 01:16:12,818 --> 01:16:14,444 men de passar verkligen ihop. 1076 01:16:24,079 --> 01:16:24,913 Har du ringt? 1077 01:16:24,997 --> 01:16:26,415 Nej, de kommer nu. 1078 01:16:26,498 --> 01:16:27,708 -Där kommer de! -Var? 1079 01:16:27,791 --> 01:16:28,875 Hye-suk! 1080 01:16:28,959 --> 01:16:30,502 Jösses! Din snorunge! 1081 01:16:30,586 --> 01:16:32,129 -Vänta. -Du! 1082 01:16:32,212 --> 01:16:33,505 Vet du hur oroliga vi var? 1083 01:16:33,589 --> 01:16:35,924 Vi trodde att det hade hänt nåt! 1084 01:16:36,008 --> 01:16:38,510 Drick det här först! 1085 01:16:38,594 --> 01:16:41,263 Den här medicinen är bäst på att lugna. 1086 01:16:41,346 --> 01:16:43,098 Sluta! 1087 01:16:43,181 --> 01:16:44,933 Vad gör ni härute så sent? 1088 01:16:45,017 --> 01:16:46,602 Överdriv inte. Gå hem. 1089 01:16:46,685 --> 01:16:48,061 Jösses. 1090 01:16:48,145 --> 01:16:50,731 -Vill du verkligen att vi ska gå? -Ja. 1091 01:16:50,814 --> 01:16:52,774 Får vi inte ens en kram? 1092 01:16:52,858 --> 01:16:54,443 Lägg av. Jag är varm och klibbig. 1093 01:16:54,526 --> 01:16:55,652 Jag måste duscha. 1094 01:16:55,736 --> 01:16:57,696 -Älskling, hjälp mig. -Okej. 1095 01:16:58,530 --> 01:17:00,032 Tack för idag. Sköt om er. 1096 01:17:00,115 --> 01:17:01,158 Godnatt. 1097 01:17:01,241 --> 01:17:02,075 Herregud. 1098 01:17:02,159 --> 01:17:03,535 -Tack. Gå hem. -Hye-suk! 1099 01:17:04,578 --> 01:17:06,413 Kom. Vi skakar hand. 1100 01:17:06,496 --> 01:17:08,832 Kom igen! 1101 01:17:08,915 --> 01:17:10,417 Vilken snobb. Hon är helt okej. 1102 01:17:10,500 --> 01:17:12,169 Lavendel, nu säger vi godnatt. 1103 01:17:12,252 --> 01:17:13,962 -Godnatt? -Drick du den där. 1104 01:17:14,046 --> 01:17:16,256 -Du behöver lugna ner dig. -Jag ska. 1105 01:17:16,340 --> 01:17:18,467 Seok-ryu, Seung-hyo. Bra jobbat. 1106 01:17:24,598 --> 01:17:26,183 Det är nog en stukning, 1107 01:17:26,266 --> 01:17:29,144 men vi åker till sjukhuset imorgon för en röntgen. 1108 01:17:29,728 --> 01:17:30,729 Okej. 1109 01:17:31,813 --> 01:17:35,275 Vi ska vi ordna en hjärnröntgen också. 1110 01:17:38,320 --> 01:17:40,530 Jag hörde vad som har pågått med dig. 1111 01:17:43,075 --> 01:17:44,951 Du sa väl inget till Seung-hyo? 1112 01:17:45,535 --> 01:17:46,536 Nej. 1113 01:17:47,579 --> 01:17:48,789 Det är säkert inget. 1114 01:17:48,872 --> 01:17:51,708 Det är bara en kontroll. Var inte rädd. 1115 01:17:55,212 --> 01:17:56,838 Även om du inte är okej, 1116 01:17:57,714 --> 01:17:59,049 finns jag vid din sida. 1117 01:18:00,342 --> 01:18:01,593 "I nöd och lust, 1118 01:18:03,053 --> 01:18:04,596 i sjukdom och hälsa, 1119 01:18:05,889 --> 01:18:08,433 att älska och vårda, tills döden skiljer oss åt." 1120 01:18:10,060 --> 01:18:11,228 Vi gav ett löfte. 1121 01:18:14,898 --> 01:18:17,275 Jag glömde bort det för länge sedan. 1122 01:18:18,026 --> 01:18:19,611 Du kan börja nu. 1123 01:18:21,863 --> 01:18:25,033 Du måste vara utmattad efter idag. Duscha och vila. 1124 01:18:25,909 --> 01:18:27,119 Du också. 1125 01:18:29,621 --> 01:18:30,539 Vänta. 1126 01:18:36,878 --> 01:18:38,922 Vänta lite. 1127 01:18:40,006 --> 01:18:40,841 Vill du… 1128 01:18:42,801 --> 01:18:44,302 …att jag bär dig till toan? 1129 01:18:49,891 --> 01:18:50,809 Kan du det? 1130 01:18:55,605 --> 01:18:56,481 Kom. 1131 01:19:17,461 --> 01:19:18,795 Vad har du i handen? 1132 01:19:19,546 --> 01:19:20,422 En blockflöjt. 1133 01:19:20,505 --> 01:19:22,466 Du drar till dig ormar om du spelar. 1134 01:19:22,549 --> 01:19:23,925 Jag ska inte spela nåt. 1135 01:19:24,843 --> 01:19:27,846 Jag ska skapa en modell, så jag analyserar strukturen. 1136 01:19:28,638 --> 01:19:32,184 När vi delade på dem som barn, kom det ut en massa spott. 1137 01:19:34,519 --> 01:19:35,353 Ursäkta. 1138 01:19:37,689 --> 01:19:39,900 Jag ska på jobbresa imorgon. Så jag är borta. 1139 01:19:39,983 --> 01:19:40,817 Okej. 1140 01:19:41,401 --> 01:19:43,528 -Vart ska du? -Gangwon-provinsen. 1141 01:19:43,612 --> 01:19:44,821 När kommer du hem? 1142 01:19:44,905 --> 01:19:46,198 Om två veckor. 1143 01:19:46,281 --> 01:19:48,950 Varför så lång tid? 1144 01:19:49,034 --> 01:19:51,745 Det är inte utomlands. Vem åker på jobbresa i två veckor? 1145 01:19:52,329 --> 01:19:53,914 Projektet är viktigt. 1146 01:19:54,539 --> 01:19:55,999 Följ med om du är uttråkad. 1147 01:19:58,710 --> 01:20:03,298 Alltså, om du är riktigt uttråkad utan nåt att göra. 1148 01:20:04,299 --> 01:20:06,009 Det lär nog inte hända. 1149 01:20:09,930 --> 01:20:11,389 Ha en bra resa. 1150 01:20:12,224 --> 01:20:13,058 Tack. 1151 01:20:13,141 --> 01:20:13,975 Okej. 1152 01:20:17,854 --> 01:20:18,730 Hejdå. 1153 01:20:50,929 --> 01:20:52,097 När man lagar musslor 1154 01:20:52,180 --> 01:20:55,559 måste man ta bort skägget inuti med sax. 1155 01:20:55,642 --> 01:20:57,686 Sen ska vi blanchera dem. 1156 01:20:57,769 --> 01:20:59,771 De får inte koka för länge. 1157 01:20:59,855 --> 01:21:00,689 Okej. 1158 01:21:09,281 --> 01:21:11,032 Hur ska ni göra med fönstren? 1159 01:21:49,946 --> 01:21:53,033 Det är inte kul att vara ensam. 1160 01:21:53,116 --> 01:21:56,411 Se munstycket som ingången till byggnaden. 1161 01:21:56,494 --> 01:21:58,121 Den ska göras av stockar. 1162 01:21:58,204 --> 01:22:01,249 När luft passerar genom luckorna, skapas ljud. 1163 01:22:17,933 --> 01:22:19,601 Jag är uttråkad. 1164 01:22:22,854 --> 01:22:24,606 Idag 1165 01:22:25,106 --> 01:22:26,775 ska jag laga coq au vin. 1166 01:22:44,584 --> 01:22:48,213 Coq au vin betyder "tupp i vin". 1167 01:22:48,713 --> 01:22:51,299 Med kyckling och grönsaker bräserade i vin, 1168 01:22:51,383 --> 01:22:53,259 är det en traditionell fransk rätt. 1169 01:22:59,808 --> 01:23:01,017 Va? 1170 01:23:01,935 --> 01:23:03,061 Varför spelar den inte? 1171 01:23:03,895 --> 01:23:04,980 Är det slutet? 1172 01:23:05,063 --> 01:23:06,022 Seok-ryu. 1173 01:23:32,215 --> 01:23:33,466 Seok-ryu. 1174 01:23:47,313 --> 01:23:49,774 Vad i hela friden säger han? 1175 01:23:52,944 --> 01:23:54,112 Jag vet! 1176 01:24:17,927 --> 01:24:20,764 DEN DÄR MJÖLKEN GÅR UT IDAG 1177 01:24:22,640 --> 01:24:27,854 MEN MINA KÄNSLOR FÖR DIG BLIR INTE DÅLIGA IMORGON ELLER NÄSTA DAG 1178 01:24:50,585 --> 01:24:52,629 ANSÖKAN GODKÄND FÖR TJÄNST PÅ SYDPOLEN 1179 01:24:54,380 --> 01:24:55,381 Mo-eum! 1180 01:24:55,673 --> 01:24:57,675 -Seok-ryu! -Var är dina bilnycklar? 1181 01:24:57,759 --> 01:24:59,260 -I min väska. -Din väska? 1182 01:25:00,470 --> 01:25:02,388 -Jag lånar din bil. -Okej. 1183 01:25:03,223 --> 01:25:05,183 -Vart ska du? -Träffa Seung-hyo. 1184 01:25:07,435 --> 01:25:08,269 Oj. 1185 01:25:08,937 --> 01:25:11,523 Har katalysatorn äntligen utlösts? 1186 01:25:16,111 --> 01:25:18,113 CHOISSEUNG 1187 01:25:20,824 --> 01:25:23,118 YOON 1188 01:25:23,201 --> 01:25:25,370 Yoon, det är jag. 1189 01:25:25,453 --> 01:25:27,372 Vet du var Seung-hyo är? 1190 01:25:45,056 --> 01:25:46,182 Seok-ryu? 1191 01:25:46,266 --> 01:25:48,309 Varför svarar du inte i telefon? 1192 01:25:50,812 --> 01:25:52,147 Den var på ljudlös. 1193 01:25:53,773 --> 01:25:55,024 Men vad gör du här? 1194 01:25:56,234 --> 01:25:57,318 Jag var uttråkad. 1195 01:25:58,736 --> 01:25:59,946 Du sa att jag fick komma. 1196 01:26:02,949 --> 01:26:04,033 Var du uttråkad? 1197 01:26:04,909 --> 01:26:05,910 Ja. 1198 01:26:07,287 --> 01:26:10,707 Utan dig verkar tiden gå väldigt långsamt. 1199 01:26:18,131 --> 01:26:20,216 Utan dig är serietidningar inte roliga. 1200 01:26:22,051 --> 01:26:24,137 Utan dig är lekplatsen tyst. 1201 01:26:26,639 --> 01:26:30,059 Utan dig känns varje dag tråkig. 1202 01:26:31,394 --> 01:26:34,564 Som en soppa utan smak eller dumpling utan sojasås. 1203 01:26:38,026 --> 01:26:41,654 Utan dig är det som att inte dricka bananmjölk efter badet. 1204 01:26:45,450 --> 01:26:50,121 Så jag undrade om du vill dricka bananmjölk med mig? 1205 01:26:53,291 --> 01:26:55,919 Tänker du på mat i ett sånt här läge? 1206 01:27:50,056 --> 01:27:52,558 Jag behöver nog inte bananmjölken längre. 1207 01:28:23,256 --> 01:28:27,343 BELATED 1208 01:28:27,427 --> 01:28:33,016 BELATED REALIZATION 1209 01:29:17,602 --> 01:29:20,605 Undertexter: Jonna Persson