1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 (รักอยู่ประตูถัดไป) 2 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 เหมือนแกใส่จิตวิญญาณลงเค้กไปด้วยเลย 3 00:01:24,167 --> 00:01:25,293 หรือฉันคิดไปเอง 4 00:01:25,376 --> 00:01:26,294 เปล่า แกพูดถูก 5 00:01:26,377 --> 00:01:28,046 ฉันผสมลงไปพร้อมแป้งกับน้ำตาล 6 00:01:28,129 --> 00:01:30,423 ว่าละ งานนี้ต้องได้เอบวกสินะ 7 00:01:34,511 --> 00:01:38,723 แต่เยอะแบบนี้เราจะกินไหวเหรอ 8 00:01:38,807 --> 00:01:40,725 มีคนรอเก็บของเหลืออยู่แล้ว 9 00:01:40,809 --> 00:01:41,726 เอ๊ะ 10 00:01:50,360 --> 00:01:52,821 ไม่ทันละ 11 00:01:53,655 --> 00:01:55,865 พักนี้ชเวซึงฮโยอยู่ในช่วงขาขึ้นจริงๆ นะ 12 00:01:56,574 --> 00:01:58,785 ขึ้นทั้งคะแนนทั้งความป๊อป 13 00:01:59,452 --> 00:02:00,870 - โมอึม - หา 14 00:02:00,954 --> 00:02:04,040 ความเครียดจากการเรียนน่ากลัวเบอร์นี้เลยว่ะ 15 00:02:04,124 --> 00:02:05,959 ตาบอดกันหมดแล้ว 16 00:02:06,668 --> 00:02:07,710 ต้องลำบากแหงๆ 17 00:02:09,295 --> 00:02:11,422 สงสารเขาเนาะ 18 00:02:21,474 --> 00:02:22,392 "แอสโซซิเอท วิธ" 19 00:02:22,475 --> 00:02:24,310 เกี่ยวข้องกับบางคนหรือบางสิ่ง 20 00:02:24,394 --> 00:02:25,854 "วันส์ ไมนด์ โกส์ ทู ซัมธิง" 21 00:02:25,937 --> 00:02:27,564 ตั้งใจมุ่งมั่นกับ… 22 00:02:27,647 --> 00:02:29,774 อย่าเดินไปอ่านไปสิ 23 00:02:29,858 --> 00:02:31,067 เดี๋ยวสะดุดหรอก 24 00:02:31,151 --> 00:02:33,653 ต่อให้ล้ม ฉันก็จะรู้ศัพท์ภาษาอังกฤษเพิ่มอีกคำ 25 00:02:34,279 --> 00:02:36,114 ใครสั่งใครสอนให้ใช้ชีวิตแบบนี้เนี่ย 26 00:02:36,739 --> 00:02:38,825 นายแหละผิด 27 00:02:38,908 --> 00:02:42,120 นายเลิกว่ายน้ำได้ปีนึงก็ไล่ตามฉันทันแล้ว 28 00:02:42,203 --> 00:02:43,955 ตอนนี้นายสอบได้ที่สี่แล้วไง 29 00:02:44,038 --> 00:02:45,540 อ๋อ งั้นเหรอ 30 00:02:45,623 --> 00:02:47,333 ฉันเลี้ยงปีศาจมาชัดๆ 31 00:02:47,417 --> 00:02:50,336 รู้งี้ไล่ไปซะก็ดีตอนที่มาขอให้สอนแยกตัวประกอบ 32 00:02:50,420 --> 00:02:51,963 แต่เธอจะทำไงล่ะ 33 00:02:52,046 --> 00:02:53,798 ฉันเชี่ยวแคลคูลัสกับเรขาคณิตแล้วนะ 34 00:02:54,549 --> 00:02:56,092 ห่วยเลขแล้วมีหน้ามาพูด 35 00:02:56,843 --> 00:02:58,845 วันนี้ห้องเธอเรียนคหกรรมนี่ 36 00:02:58,928 --> 00:03:00,054 มีเค้กเหลือปะ 37 00:03:00,138 --> 00:03:03,016 ทำไม ที่ได้ไปก่อนหน้านี้ยังไม่พอเหรอ 38 00:03:03,099 --> 00:03:03,933 ฉันกินหมดละ 39 00:03:04,017 --> 00:03:06,769 ยัยงก ขอให้ไขมันพอกต้นขา 40 00:03:08,021 --> 00:03:12,567 โห จะแช่งกันก่อนฉันขึ้นม.หกงี้ ถอนคำพูดเลยนะ 41 00:03:12,650 --> 00:03:14,152 บอกให้ถอนคำพูดไง 42 00:03:14,235 --> 00:03:16,779 ไม่ใช่แค่เธอนี่ ฉันก็จะขึ้นม.หกเหมือนกัน 43 00:03:16,863 --> 00:03:19,073 นายมันอดีตนักกีฬา น้ำหนักไม่ขึ้นอยู่แล้ว 44 00:03:19,157 --> 00:03:21,910 (เลทเนส สาย ล่าช้า) 45 00:03:22,035 --> 00:03:27,457 (ตอน 11: ช้า) 46 00:03:34,255 --> 00:03:35,256 ไหงตาบวมงี้ล่ะ 47 00:03:38,217 --> 00:03:39,969 น่าจะมีแผ่นมาสก์หน้าในตู้เย็น 48 00:03:50,855 --> 00:03:52,440 ฉันหยิบกล่องนี้มาจากแถวหลัง 49 00:03:53,107 --> 00:03:54,317 วันนี้นี่นา 50 00:03:57,362 --> 00:03:59,530 แล้วไงล่ะ ก็ตอบไปแล้วนี่ 51 00:04:01,074 --> 00:04:02,158 งั้นก็จบแล้วสิ 52 00:04:09,374 --> 00:04:10,375 พระเจ้าช่วยกล้วยทอด 53 00:04:11,209 --> 00:04:15,421 เฮ้ย บอกแล้วไงว่าอย่าเปิดหน้าต่างมาสภาพนั้น 54 00:04:15,505 --> 00:04:16,673 เป็นเชร็คเหรอวะ 55 00:04:16,756 --> 00:04:19,217 มาสก์ช็อกโกแลตมินต์ต่างหากเว้ย อยากตายเหรอ 56 00:04:19,300 --> 00:04:22,595 งั้นก็กินเข้าไปซะ อย่าเอามาโปะหน้า 57 00:04:23,763 --> 00:04:26,266 - ให้ตายก็ไม่สวยขึ้นหรอก - ไม่ต้องมาสาระแน 58 00:04:26,349 --> 00:04:29,143 ต่อให้ติดคุกก็ต้องฆ่านายให้ได้วันนี้นี่แหละ 59 00:04:29,227 --> 00:04:31,521 แบซอกรยู มากินข้าวลูก 60 00:04:31,604 --> 00:04:33,106 คุณน้า ผมไปกินด้วยนะ 61 00:04:35,024 --> 00:04:37,193 สยองลูกตาชะมัด 62 00:04:37,277 --> 00:04:39,112 - วอนตายแต่เช้านะ - จะบ้า 63 00:04:45,785 --> 00:04:47,328 เราหย่ากันเถอะ 64 00:04:49,247 --> 00:04:50,081 อะไรนะ 65 00:04:50,748 --> 00:04:51,958 ผมขอหย่า 66 00:04:52,542 --> 00:04:53,751 หย่าเหรอ 67 00:04:56,170 --> 00:04:59,299 กะทันหันจังค่ะ 68 00:04:59,382 --> 00:05:01,801 คุณคิดดีแล้วเหรอที่ตัดสินใจแบบนี้ 69 00:05:01,884 --> 00:05:03,636 ผมคิดมา 20 กว่าปีแล้ว 70 00:05:04,679 --> 00:05:07,390 ไม่น่าแปลกใจหรอกที่เราลงเอยแบบนี้ 71 00:05:07,473 --> 00:05:11,019 ตั้งแต่แต่งงานมา เราอยู่แยกกันนานกว่าอยู่ด้วยกันซะอีก 72 00:05:11,102 --> 00:05:12,645 นั่นมัน… 73 00:05:19,402 --> 00:05:23,406 ใช่ค่ะ คุณพูดถูก 74 00:05:25,408 --> 00:05:27,076 ยังไงก็ต้องลงเอยแบบนี้ 75 00:05:27,160 --> 00:05:29,579 แค่ใครจะเป็นคนพูดก่อนเท่านั้น 76 00:05:31,998 --> 00:05:33,916 ไว้คุยรายละเอียดกันทีหลังนะคะ 77 00:05:36,002 --> 00:05:37,253 วันนี้ฉันเหนื่อยเต็มที 78 00:05:45,053 --> 00:05:46,012 เธอไม่ถาม… 79 00:05:48,723 --> 00:05:49,891 เหตุผลด้วยซ้ำ 80 00:06:16,250 --> 00:06:17,418 คุณอยู่บ้าน 81 00:06:18,044 --> 00:06:19,128 วันนี้ผมหยุด 82 00:06:19,754 --> 00:06:22,173 ไหนคุณว่ามีเรื่องจะบอกผมไม่ใช่เหรอ 83 00:06:22,256 --> 00:06:24,467 ฉันได้รับคำสั่งใหม่แล้วค่ะ 84 00:06:25,426 --> 00:06:26,344 ไปไหน 85 00:06:26,427 --> 00:06:27,678 แอฟริกา 86 00:06:29,597 --> 00:06:31,849 ไว้คุณเตรียมใบหย่าพร้อมแล้วก็บอกฉันนะคะ 87 00:06:32,725 --> 00:06:33,559 ตกลง 88 00:06:35,686 --> 00:06:37,188 เราจะบอกซึงฮโยเมื่อไหร่ดี 89 00:06:42,360 --> 00:06:43,694 กินเลยจ้า 90 00:06:43,778 --> 00:06:45,530 ฉันรู้ว่าฉันทำเอง แต่อร่อยจริงๆ นะ 91 00:06:45,613 --> 00:06:46,697 ไม่เยอะไปหน่อยเหรอ 92 00:06:46,781 --> 00:06:49,117 ผมขอชามแยกไง เดี๋ยวน้ำลายทุกคนก็ลงไปหมด 93 00:06:49,200 --> 00:06:50,409 - ป่าเถื่อนเป็นบ้า - อย่าบ่น 94 00:06:50,493 --> 00:06:53,037 ใครจะสน ก็คนครอบครัวเดียวกันทั้งนั้น 95 00:06:53,121 --> 00:06:54,914 เก็บห้องตัวเองซะก่อนจะมาทำตัวอนามัยจ๋า 96 00:06:54,997 --> 00:06:57,375 ห้องพี่น่ะสิยังกับเล้าหมู 97 00:06:57,458 --> 00:06:58,960 ว่าไงนะ ไอ้ลิงอุรังอุตัง 98 00:06:59,043 --> 00:07:00,086 ขอบคุณนะครับน้า 99 00:07:00,169 --> 00:07:01,963 - ยัยนี่ก็ขอบคุณด้วย - อะไรล่ะเฮ้ย 100 00:07:05,341 --> 00:07:06,968 ว้าว อร่อยจัง 101 00:07:07,927 --> 00:07:10,221 อร่อยกว่าร้านมิชลินที่เคยกินซะอีก 102 00:07:10,304 --> 00:07:11,305 - เหรอจ๊ะ - ครับ 103 00:07:11,389 --> 00:07:15,518 ไม่รู้นะว่าใคร แต่ฉันฝีมือดีกว่านายมิชลินนั่นแน่ๆ 104 00:07:19,021 --> 00:07:20,356 อะไร คุณรู้เหรอว่ามิชลินไหน 105 00:07:20,440 --> 00:07:21,399 มีซุกละก็ 106 00:07:22,066 --> 00:07:23,234 มุกแหละมุก 107 00:07:23,317 --> 00:07:25,778 คุณโกหกใช่ไหมว่าเป็นเด็กฉลาดสมัยเรียน 108 00:07:25,862 --> 00:07:29,073 คุณบอกว่าตัวเองฉลาดพอๆ กับฮเยซุก แต่ล้าหลังอยู่เรื่อยละสิ 109 00:07:29,157 --> 00:07:30,783 เอาช้อนมา ไม่ต้องกินเลย 110 00:07:30,867 --> 00:07:32,118 - แม่คะ - จ๊ะ 111 00:07:32,201 --> 00:07:34,036 - แม่ใส่ถั่วลงไปด้วยเหรอ - ใส่เหรอ 112 00:07:34,120 --> 00:07:35,788 เปล่า ข้าวที่ใช้ทำผสมถั่วมาอยู่แล้ว 113 00:07:35,872 --> 00:07:38,207 หนูบอกแม่เป็นล้านรอบแล้วว่าหนูเกลียดถั่ว 114 00:07:38,291 --> 00:07:40,668 ถั่วดีกับลูกออก กินๆ เข้าไปเถอะ 115 00:07:40,751 --> 00:07:42,128 ไอ้เด็กเวรนี่ 116 00:07:42,587 --> 00:07:43,671 จะตะโกนหาอะไร 117 00:07:43,754 --> 00:07:45,590 แกกินไข่ไปหมดเลย 118 00:07:45,673 --> 00:07:48,384 พ่อ ผมต้องการโปรตีนนะ 119 00:07:48,468 --> 00:07:51,554 พ่อที่แก่ตัวของแก ต้องการโปรตีนมากกว่าเว้ย ไอ้ตัวดี 120 00:07:51,637 --> 00:07:53,514 โอ๊ย เบาๆ หน่อย 121 00:07:54,932 --> 00:07:55,975 - แม่ - หือ 122 00:07:56,058 --> 00:07:58,436 หนูเคี้ยวปลาแอนโชวี่อยู่เหรอ 123 00:07:58,519 --> 00:08:00,980 - แอนโชวี่เหรอ - กำจัดเครื่องเคียงที่เหลือให้หมดไง 124 00:08:01,063 --> 00:08:04,817 ใส่แอนโชวี่ในบิบิมบับนี่บาปมหันต์เลยนะ 125 00:08:04,901 --> 00:08:06,986 ตักหลบยากด้วย ชิ้นเล็กจะตาย 126 00:08:07,069 --> 00:08:09,489 เอาช้อนมาให้หมด ทุกคนห้ามกินยกเว้นซึงฮโย 127 00:08:09,572 --> 00:08:11,115 ไม่เอาน่า 128 00:08:11,199 --> 00:08:12,825 - เดี๋ยวสิ - ฉันอุตส่าห์ลำบากลำบนทำให้ 129 00:08:12,909 --> 00:08:14,285 ขอบคุณที่ทำให้กินค่า 130 00:08:14,368 --> 00:08:15,411 - นี่ - หือ 131 00:08:15,495 --> 00:08:18,289 ดงจิน กินข้าวก็ดีแล้ว กินแต่เวย์อะไรนั่น 132 00:08:18,372 --> 00:08:19,290 เดี๋ยวผมค่อยดื่ม 133 00:08:19,373 --> 00:08:20,666 นี่ เอาถั่วไปกินที 134 00:08:20,750 --> 00:08:22,376 แกก็ต้องกินโปรตีนนะ 135 00:08:22,460 --> 00:08:24,587 ใส่ของที่อยากกำจัดทิ้งลงไปหมดเลยใช่ไหม 136 00:08:33,012 --> 00:08:34,430 อ่านภาษาฝรั่งเศสทำไมน่ะ 137 00:08:35,556 --> 00:08:38,518 นี่ตำราอาหารฝรั่งเศส ฉันเห็นรูปสวยดีเลยซื้อมา 138 00:08:39,060 --> 00:08:42,230 แต่อ่านไม่กระดิกเลยสักคำ 139 00:08:42,313 --> 00:08:45,274 "บล็องเก็ตต์เดอโว" คือเนื้อลูกวัวตุ๋น 140 00:08:45,358 --> 00:08:47,485 เป็นเมนูบ้านๆ ที่ขึ้นชื่อของฝรั่งเศส 141 00:08:47,568 --> 00:08:49,987 เออนี่ นายยังไม่ลืมภาษาฝรั่งเศสใช่ปะ 142 00:08:50,071 --> 00:08:51,614 ก็น่าจะยังอ่านได้แหละ 143 00:08:51,697 --> 00:08:53,449 แล้วทำไมไม่เคยพูดเลยล่ะ 144 00:08:53,533 --> 00:08:55,493 จะให้ไปเที่ยวพูดกับชาวบ้านว่า 145 00:08:55,576 --> 00:08:57,203 "บงชูร์ มาดมัวแซล" หรือไง 146 00:08:57,286 --> 00:08:58,579 แสลงหูเป็นบ้า 147 00:08:59,038 --> 00:09:00,915 ฉันคงเลิกเป็นเพื่อนนายแหง 148 00:09:01,958 --> 00:09:04,168 เอ้า อ่านให้หน่อยสิ 149 00:09:04,252 --> 00:09:06,462 หนาจะตาย คงทั้งชาติกว่าจะอ่านจบ 150 00:09:06,546 --> 00:09:09,131 ไม่ต้องอ่านทั้งเล่มสิ แค่นิดเดียว 151 00:09:09,215 --> 00:09:10,883 อ่านหน้านี้ก่อน 152 00:09:11,467 --> 00:09:12,969 ใช้กันซะงั้น 153 00:09:23,104 --> 00:09:24,397 บล็องเก็ตต์เดอโว 154 00:09:24,480 --> 00:09:27,567 คือเมนูที่เป็นเอกลักษณ์ ของการทำอาหารฝรั่งเศสแนวบ้านๆ 155 00:09:31,153 --> 00:09:35,032 ใช้วัตถุดิบที่หาได้ทั่วไปและจัดเตรียมได้ง่าย 156 00:09:38,202 --> 00:09:41,622 อาหารเมนูนี้มีรสชาติที่กลมกล่อมพิถีพิถัน 157 00:09:45,668 --> 00:09:49,589 "ค็อกโอแวง" คือไก่อบไวน์ 158 00:09:49,672 --> 00:09:52,967 เมนูนี้เป็นอาหารฝรั่งเศสพื้นเมือง 159 00:09:53,050 --> 00:09:54,719 ที่ทำด้วยการเคี่ยวไก่กับผักในไวน์ 160 00:10:56,030 --> 00:10:59,116 คือ… พอฉันตื่น 161 00:10:59,200 --> 00:11:03,162 หน้านายก็อยู่ใกล้หน้าฉันมากเลย 162 00:11:03,245 --> 00:11:06,123 แต่จู่ๆ ก็มีรุ้งอยู่ตรงนั้นน่ะ 163 00:11:06,207 --> 00:11:09,210 มันแปลกดี ฉันเลยลองแตะดู 164 00:11:09,293 --> 00:11:10,544 ร้อนจัง 165 00:11:11,253 --> 00:11:12,213 หา 166 00:11:14,715 --> 00:11:17,760 ให้ตาย ที่อุตส่าห์บริการให้นี่ ฉันเกือบเป็นลมแดดเลยนะ 167 00:11:18,427 --> 00:11:21,180 มาขอให้ฉันอ่านหนังสือให้ฟัง แล้วดันผล็อยหลับเองได้ไง 168 00:11:21,263 --> 00:11:23,808 ก็แบบว่า… 169 00:11:25,393 --> 00:11:27,853 บอกแม่เธอนะว่าฉันจะมาติดที่บังแดดให้ 170 00:11:30,815 --> 00:11:34,318 ทำไมมีรุ้งโผล่มาตรงนั้นล่ะ 171 00:11:35,027 --> 00:11:37,154 แสงมาจากไหน 172 00:11:38,697 --> 00:11:39,990 พิลึกจัง 173 00:11:49,625 --> 00:11:50,793 เฮ้ย 174 00:11:51,710 --> 00:11:53,170 หัวยังอยู่ดีไหม 175 00:11:53,254 --> 00:11:54,630 แตกหรือเปล่า 176 00:11:54,713 --> 00:11:56,674 มาไงวะนั่น 177 00:11:56,757 --> 00:11:58,634 นายแหละมาไง ไหวปะเนี่ย 178 00:12:03,514 --> 00:12:05,933 แหม อย่าขี้แยนักสิ 179 00:12:06,934 --> 00:12:07,935 แปลกจัง 180 00:12:08,018 --> 00:12:09,270 นี่ 181 00:12:09,353 --> 00:12:12,356 ฉันจะพูดในฐานะบุคลากรทางการแพทย์ ในที่เกิดเหตุนะ 182 00:12:13,357 --> 00:12:14,859 นายไม่เป็นไร ไม่ตายหรอก 183 00:12:16,569 --> 00:12:19,071 ถ้าฉันมีอาการตามหลัง ฉันจะโทรแจ้ง 119… ไม่สิ 184 00:12:19,155 --> 00:12:21,532 ฉันจะเรียกตำรวจมาจับเธอ 185 00:12:21,615 --> 00:12:24,118 เมื่อกี้นายเป็นหวอตำรวจซะเองอะ 186 00:12:25,870 --> 00:12:26,745 พูดอะไรน่ะ 187 00:12:26,829 --> 00:12:29,165 ก็นายหน้าแดงแจ๋เชียว 188 00:12:30,207 --> 00:12:31,167 ไหงงั้นล่ะ 189 00:12:31,709 --> 00:12:33,335 เกิดเรื่องอะไรกับซอกรยูมาเหรอ 190 00:12:35,087 --> 00:12:35,963 เปล่าสักหน่อย 191 00:12:36,755 --> 00:12:38,549 ว้า ลุ้นเก้อเลย 192 00:12:39,258 --> 00:12:42,511 เมื่อวานซอกรยูโอเคปะ ได้ข่าวว่าฮยอนจุนกลับไปแล้ว 193 00:12:48,100 --> 00:12:49,560 ฉันร้องไห้มากไปเหรอ 194 00:12:51,687 --> 00:12:54,064 หรือดูเหมือนยังเสียดายอะไร 195 00:12:55,274 --> 00:12:57,860 หมอนั่นเลยไม่พูดถึงนมกล่องนั้นน่ะเหรอ 196 00:12:59,945 --> 00:13:03,491 ยัยนั่นร้องไห้ยกใหญ่ ฉันเลยไม่อยากกดดัน 197 00:13:04,074 --> 00:13:05,910 คงดูไม่เหมาะถ้าจะบังคับให้ตอบ 198 00:13:07,745 --> 00:13:09,914 งั้นนายจะถอยไปอีกก้าวเหรอ 199 00:13:10,956 --> 00:13:13,709 ยัยนั่นมีเรื่องให้คิดมากพอแล้ว ฉันไม่อยากให้มันแย่ลง 200 00:13:15,461 --> 00:13:17,463 - ดื่มซะ - ไม่ละ ขอบใจ 201 00:13:17,546 --> 00:13:18,547 โอ๊ย ดื่มๆ ไปเหอะ 202 00:13:18,631 --> 00:13:21,258 น้ำนี่ดื่มแล้วสดชื่นกว่าเบียร์อีกเวลาหงุดหงิด 203 00:13:21,884 --> 00:13:23,677 เดี๋ยวก็รู้สึกดีขึ้น เชื่อดิ 204 00:13:26,263 --> 00:13:27,306 อ้าว ตายๆ 205 00:13:28,057 --> 00:13:30,392 - เปียกไหม โทษที - ตั้งใจเขย่ามานี่หว่า 206 00:13:30,476 --> 00:13:31,852 ให้ตายสิวะ 207 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 นายโอเคปะ 208 00:13:33,020 --> 00:13:34,563 ฉันดูโอเคไหมล่ะ 209 00:13:35,898 --> 00:13:36,899 โทษที 210 00:13:42,071 --> 00:13:42,947 สดชื่นดี 211 00:13:43,030 --> 00:13:43,864 ใช่ไหมล่ะ 212 00:13:44,740 --> 00:13:47,701 ถ้ามีตัวเร่งปฏิกิริยาแบบนี้ให้นายกับซอกรยูบ้าง 213 00:13:47,785 --> 00:13:49,245 ก็คงไม่ต้องห่วงอะไรแล้ว 214 00:13:49,328 --> 00:13:52,456 ทุกอย่างคงสดชื่น ชัดเจน หมดจด 215 00:14:02,132 --> 00:14:03,092 ทำอะไรน่ะ 216 00:14:03,634 --> 00:14:04,718 นี่ 217 00:14:05,427 --> 00:14:06,428 - เฮ้ย - ไม่นะ 218 00:14:07,096 --> 00:14:08,180 - ตายแล้ว - อะไรวะ 219 00:14:10,558 --> 00:14:12,685 อ้าวเฮ้ย จะไปไหนล่ะ 220 00:14:15,145 --> 00:14:16,272 จองโมอึม 221 00:14:17,565 --> 00:14:18,524 เฮ้อ 222 00:14:19,275 --> 00:14:20,651 คุณนักข่าว 223 00:14:21,610 --> 00:14:22,945 คุณสถาปนิก 224 00:14:26,782 --> 00:14:28,576 ผมเคยบอกแล้ว 225 00:14:29,618 --> 00:14:30,786 แต่เธอเป็นคนดีจริงๆ นะ 226 00:14:31,954 --> 00:14:32,913 ผมรู้ 227 00:14:35,416 --> 00:14:36,792 นั่งก่อนไหมครับ 228 00:14:36,876 --> 00:14:40,504 ผมกำลังจะไปข้างนอก แต่นั่งสักครู่ก็ได้ครับ 229 00:14:49,555 --> 00:14:50,973 นี่ครับ 230 00:14:53,684 --> 00:14:55,394 - คุณคงร้อนมากสินะ - ครับ 231 00:15:01,275 --> 00:15:02,568 คือว่า 232 00:15:02,651 --> 00:15:06,071 ผมไม่เจอคุณมาสักพักแล้ว เลยรู้สึก… 233 00:15:07,489 --> 00:15:08,407 อึกอักนิดหน่อย 234 00:15:10,242 --> 00:15:11,660 ครับ ผมก็ด้วย 235 00:15:17,750 --> 00:15:20,753 แต่ถึงยังไงคุณก็เป็นเพื่อนแถวบ้าน 236 00:15:21,503 --> 00:15:22,922 แล้วเราก็รุ่นเดียวกันด้วย 237 00:15:24,131 --> 00:15:26,008 คุณเคยรับฟังปัญหาของผมมาแล้วด้วยซ้ำ 238 00:15:26,091 --> 00:15:29,637 เราเลิกใช้ภาษาทางการกันดีไหม 239 00:15:29,720 --> 00:15:30,596 ก็ดีครับ 240 00:15:31,263 --> 00:15:34,934 งั้นเราควรเรียกชื่อกันเฉยๆ เลยไหม 241 00:15:35,017 --> 00:15:37,269 ได้ครับ เอ๊ย ไม่ใช่ 242 00:15:38,103 --> 00:15:39,104 เอาดิ ดันโฮ 243 00:15:39,188 --> 00:15:41,398 โอเค ซึงฮโย 244 00:15:56,580 --> 00:15:59,875 - กลับไปพูดแบบเดิมดีไหมครับ - ดีมากเลยครับ 245 00:16:00,584 --> 00:16:01,585 เนอะ จริงด้วย 246 00:16:05,464 --> 00:16:08,050 (อะเทลิเยร์ อิน) 247 00:16:32,950 --> 00:16:36,120 (วันหมดอายุ 29 มิถุนายน) 248 00:16:50,676 --> 00:16:53,345 (วันหมดอายุ 29 มิถุนายน) 249 00:17:20,414 --> 00:17:23,167 (ชเวซึง) 250 00:17:36,889 --> 00:17:37,931 เลยวันมาแล้ว 251 00:17:40,726 --> 00:17:41,602 จบแล้วสินะ 252 00:18:03,373 --> 00:18:04,958 (นมแดฮัน) 253 00:18:07,461 --> 00:18:09,296 (อะเทลิเยร์ อิน) 254 00:18:13,842 --> 00:18:14,718 จริงสิ 255 00:18:14,802 --> 00:18:17,387 มีคนขอร้องมาแบบส่วนตัว 256 00:18:17,471 --> 00:18:20,140 นักเปียโนโคซังฮีอยากเปิดร้านหนังสือน่ะ 257 00:18:20,224 --> 00:18:21,517 นั่นคนดังเลยนี่คะ 258 00:18:21,600 --> 00:18:22,434 ใช่ 259 00:18:22,518 --> 00:18:24,478 ทำไมนักเปียโนถึงอยากเปิดร้านหนังสือล่ะ 260 00:18:24,561 --> 00:18:28,273 เธอชอบหนังสือมาตลอด แล้วฝันว่าอยากเปิดร้านที่บ้านเกิดน่ะ 261 00:18:28,357 --> 00:18:30,943 แถวนั้นเป็นทุ่งดอกไม้ทั้งแถบเลย 262 00:18:31,026 --> 00:18:33,070 นอกจากจะอยากให้ร้านเข้ากับบรรยากาศ 263 00:18:33,153 --> 00:18:36,406 เธอก็อยากใส่ธีมพิเศษๆ เข้าไปด้วย 264 00:18:36,949 --> 00:18:40,244 ใครมีไอเดียบ้าง ขอแบบจึ้งๆ เร็วเข้า 265 00:18:41,078 --> 00:18:43,205 - ร้านอยู่ที่ไหนเหรอ - แทแบค จังหวัดคังวอน 266 00:18:47,501 --> 00:18:49,670 ถ้าตึกกลายเป็นเสียงดนตรีล่ะ 267 00:18:50,254 --> 00:18:51,130 หา 268 00:18:51,964 --> 00:18:54,133 เราจะสร้างตึกที่มีเสียง 269 00:18:54,216 --> 00:18:58,178 ใช้ลมทำให้ตึกกลายเป็นเครื่องดนตรี 270 00:18:58,804 --> 00:19:00,556 ร้านหนังสือที่สร้างเพื่อนักเปียโน 271 00:19:01,723 --> 00:19:04,643 แต่จะทำออกมาได้จริงเหรอ 272 00:19:04,726 --> 00:19:05,811 ความเสี่ยงมัน… 273 00:19:05,894 --> 00:19:09,148 เคยมียุคที่คนใช้เสียงในการออกแบบ ที่ต่างประเทศนะ 274 00:19:09,606 --> 00:19:11,400 ฮยองชาน เดี๋ยวออกไปดูงานหรือเปล่า 275 00:19:11,483 --> 00:19:13,902 - ครับ - ขากลับซื้อขลุ่ยมาให้ด้วยสิ 276 00:19:13,986 --> 00:19:15,821 - ขลุ่ยเหรอครับ - ใช่ 277 00:19:15,904 --> 00:19:16,905 ฉันเคยเห็นมา 278 00:19:17,573 --> 00:19:21,118 ถ้าปิดรูแต่ละรูบนขลุ่ย ระดับเสียงก็จะเปลี่ยนไป 279 00:19:21,201 --> 00:19:23,537 มีวิธีให้คำนวณเรื่องนั้นอยู่ 280 00:19:24,037 --> 00:19:25,330 ฉันว่าฉันต้องลองเป่าเอง 281 00:19:25,414 --> 00:19:27,666 แล้วดูว่าเราจะปรับมาใช้กับตึกได้ยังไง 282 00:19:28,542 --> 00:19:29,960 แทแบค จังหวัดคังวอน 283 00:19:32,129 --> 00:19:32,963 คุณพระ 284 00:19:33,630 --> 00:19:36,216 ดูแววตามันสิ หลุดโลกไปแล้ว 285 00:19:36,967 --> 00:19:38,802 ชอบแววตาแบบนั้นของรุ่นพี่จัง 286 00:19:38,886 --> 00:19:41,597 ช่างเป็นคนบ้าสุดหล่อผู้หมกมุ่นกับงาน 287 00:19:41,680 --> 00:19:43,682 นี่ก็คนบ้าน่ารักผู้หมกมุ่นกับซึงฮโย 288 00:19:45,976 --> 00:19:47,644 - ฉันไปก่อนนะ - ครับ 289 00:19:47,728 --> 00:19:49,396 - อย่าลืมขลุ่ยล่ะ - ได้ครับ 290 00:19:55,068 --> 00:19:55,944 ฮัลโหล 291 00:19:56,028 --> 00:20:00,240 ซึงฮโยลูก คืนนี้ว่างไหมจ๊ะ 292 00:20:00,324 --> 00:20:02,201 เอ๊ะ ทำไมเหรอครับ 293 00:20:02,284 --> 00:20:04,244 กินมื้อเย็นทั้งครอบครัวกันนะจ๊ะ 294 00:20:05,037 --> 00:20:06,079 อ๋อ 295 00:20:06,788 --> 00:20:07,873 ได้ครับ 296 00:20:08,498 --> 00:20:11,752 งั้นผมจองโต๊ะให้นะครับ ตกลง 297 00:20:13,212 --> 00:20:14,171 ไว้เจอกันครับ 298 00:20:20,594 --> 00:20:22,304 (เทซุปเนื้อที่กำลังเดือดใส่แป้งรูส์) 299 00:20:39,571 --> 00:20:43,242 หนูนึกว่าพ่อแม่ไปทำงาน ก็เลยมาใช้ครัวแป๊บนึง 300 00:20:43,951 --> 00:20:46,286 ทำอะไรอยู่น่ะ หอมจัง 301 00:20:46,370 --> 00:20:49,248 อาหารฝรั่งเศสค่ะ หนูแค่ลองเลียนแบบดู 302 00:20:50,540 --> 00:20:52,209 แกอยากทำอาหารขนาดนั้นเลยเหรอ 303 00:20:53,085 --> 00:20:53,919 ค่ะ 304 00:20:54,586 --> 00:20:56,463 ยิ่งลองฝึกดู หนูก็ยิ่งอยากทำ 305 00:20:57,130 --> 00:20:58,090 มันทั้งสนุกทั้งน่าตื่นเต้น 306 00:20:58,674 --> 00:21:01,176 แต่พ่อก็ไม่อยากให้แกทำอยู่ดี 307 00:21:02,552 --> 00:21:06,014 กับคนแข็งแรงก็ยากพอแล้ว พ่อไม่รู้เลยว่าแกจะรับมือยังไง 308 00:21:07,057 --> 00:21:08,767 ฉันก็คิดแบบเดียวกัน 309 00:21:09,351 --> 00:21:11,853 ความเครียดเป็นพิษกับกระเพาะแกนะ 310 00:21:12,396 --> 00:21:15,148 แกเห็นพ่อแกก็รู้ดีว่างานนี้มันไม่ง่าย 311 00:21:15,232 --> 00:21:16,817 หนูเข้าใจค่ะว่าพ่อแม่รู้สึกยังไง 312 00:21:17,317 --> 00:21:18,986 แต่หนูจะดูแลตัวเองนะ 313 00:21:19,069 --> 00:21:22,364 หนูจะกินของดีๆ หนูจะออกกำลังกายเพิ่มความอึด 314 00:21:22,864 --> 00:21:24,199 หนูสัญญาว่าจะไม่ป่วย 315 00:21:32,666 --> 00:21:34,293 ถ้าลำบากก็เลิกทันทีเลยนะ 316 00:21:36,044 --> 00:21:36,962 ใช่แล้ว 317 00:21:37,045 --> 00:21:39,423 ถ้าลำบากก็เลิกซะ แล้วมานั่งๆ นอนๆ ที่บ้าน 318 00:21:39,506 --> 00:21:41,341 คิดว่าเราไม่มีปัญญาดูแลแกเหรอ 319 00:21:41,425 --> 00:21:42,884 - เนอะ ที่รัก - พูดดีมากจ้ะ 320 00:21:43,719 --> 00:21:44,970 ซึ้งเลยเนี่ย 321 00:21:45,053 --> 00:21:47,180 แม่สัญญาแล้วนะ แม่ต้องดูแลหนูนะ 322 00:21:47,264 --> 00:21:48,223 ได้สิ 323 00:21:50,350 --> 00:21:54,313 นั่งๆ นอนๆ ไปก่อน แล้วถ้าแกเบื่อก็ค่อยหางานทำ 324 00:21:54,396 --> 00:21:55,856 จะไปทำที่แซมซองอิเล็กทรอนิกส์งี้ 325 00:21:55,939 --> 00:21:58,108 - หรือที่เกเกาก็ได้ - เอาอีกละ 326 00:21:58,191 --> 00:22:00,444 - เริ่มอีกแล้วไง - เนอะ 327 00:22:00,527 --> 00:22:02,863 นี่แหละแม่คนเดิม ทำลายบรรยากาศเก่งจริงๆ 328 00:22:02,946 --> 00:22:04,239 ก็แค่พูดเฉยๆ 329 00:22:04,323 --> 00:22:08,035 เผื่อว่าแกเบื่อจนกระวนกระวายอยู่ไม่สุขไง 330 00:22:08,744 --> 00:22:10,620 - ที่รัก รสชาติเป็นไงบ้าง - อร่อยนะ 331 00:22:10,704 --> 00:22:12,122 เหรอ ขอชิมบ้างสิ 332 00:22:16,501 --> 00:22:19,129 ยอนดู วันนี้มีเรื่องอะไรที่โรงเรียนเหรอจ๊ะ 333 00:22:19,921 --> 00:22:21,298 ลูกดูหงอยๆ นะ 334 00:22:21,923 --> 00:22:23,759 วันนี้อารอนพูดกับหนูว่า… 335 00:22:25,052 --> 00:22:26,678 หนูไม่มีแม่ 336 00:22:30,348 --> 00:22:33,310 ลูกต้องอารมณ์เสียแน่ๆ 337 00:22:33,894 --> 00:22:35,270 แล้วลูกทำยังไงจ๊ะ 338 00:22:36,104 --> 00:22:38,065 หนูทำตามที่พ่อเคยสอน 339 00:22:38,148 --> 00:22:41,318 หนูบอกว่าไม่ใช่ทุกครอบครัวที่จะมีพ่อกับแม่ 340 00:22:42,486 --> 00:22:44,196 หนูบอกว่ามันคืออุดมคติที่สังคมสร้างขึ้น 341 00:22:44,279 --> 00:22:46,323 สำหรับสิ่งที่พวกเขาคิดว่าเป็น "ครอบครัวปกติ" 342 00:22:48,950 --> 00:22:50,202 ลูกทำได้ดีมากจ้ะ 343 00:22:50,285 --> 00:22:54,081 แต่พวกนั้นน่ะซื่อบื้อ ก็เลยไม่รู้ว่าอุดมคติคืออะไร 344 00:22:54,664 --> 00:22:58,335 พ่อคะ แน่ใจนะว่า พ่อเลิกงานก่อนเวลาแบบนี้ได้เรื่อยๆ 345 00:22:58,418 --> 00:23:02,255 พี่เลี้ยงของลูกเจ็บหลังก็เลยมาอีกไม่ได้แล้ว 346 00:23:02,631 --> 00:23:04,966 พ่อไม่มีทางเลือกจนกว่าจะหาพี่เลี้ยงคนใหม่ได้ 347 00:23:05,634 --> 00:23:07,928 พี่เลี้ยงคนใหม่จะมาเมื่อไหร่คะ 348 00:23:08,011 --> 00:23:11,348 ไม่รู้สิจ๊ะ ยังไม่มีใครสมัครมาเลย 349 00:23:12,933 --> 00:23:14,226 งั้นถ้าฉัน… 350 00:23:16,686 --> 00:23:17,979 เป็นพี่เลี้ยงให้ล่ะ 351 00:23:24,528 --> 00:23:26,279 คุณนายแจซุก 352 00:23:26,363 --> 00:23:27,656 คุณหนูโมอึม 353 00:23:27,739 --> 00:23:29,783 - พี่คะ - ไงจ๊ะ ยอนดู 354 00:23:29,866 --> 00:23:31,743 เอ้อ มาก็ดีแล้ว 355 00:23:31,827 --> 00:23:33,995 ฝากเฝ้าออฟฟิศแป๊บนึงสิ 356 00:23:34,079 --> 00:23:36,414 แม่จะพายอนดูไปซื้อไอศกรีม 357 00:23:36,498 --> 00:23:38,083 ไม่เป็นไรครับ เดี๋ยวผมซื้อเอง 358 00:23:38,166 --> 00:23:40,335 ไม่ต้องจ้ะ ฉันอยากซื้อให้แกน่ะ ไปกันเร็ว ยอนดู 359 00:23:40,418 --> 00:23:42,838 - ค่ะ - งั้นผมไปด้วยครับ 360 00:23:42,921 --> 00:23:44,673 ผมอยากไปจริงๆ 361 00:23:44,756 --> 00:23:47,384 พ่อหนูเป็นห่วงเกินเหตุไปหน่อยนะ 362 00:23:48,301 --> 00:23:51,513 แน่ใจนะว่าคุณไว้ใจให้ฉันเฝ้าแก 363 00:23:51,596 --> 00:23:53,723 ใครเฝ้าใครนะ แม่เหรอ 364 00:23:53,807 --> 00:23:56,393 จ้ะ แม่จะเป็นพี่เลี้ยงให้ยอนดูระหว่างนี้น่ะ 365 00:23:57,853 --> 00:23:59,563 คุณไม่ต้องลำบากจริงๆ นะครับ 366 00:23:59,646 --> 00:24:02,566 ไม่เอาน่า จะมีเพื่อนบ้านไว้ทำไมล่ะ 367 00:24:02,649 --> 00:24:05,485 น้ำพึ่งเรือเสือพึ่งป่าอยู่แล้ว รอที่นี่สักแป๊บนะจ๊ะ 368 00:24:05,569 --> 00:24:06,903 - เดี๋ยวฉันมา - บายค่ะ 369 00:24:06,987 --> 00:24:08,238 - ไปกัน - แม่คะ 370 00:24:08,947 --> 00:24:10,073 - แม่ - ยอนดู… 371 00:24:11,283 --> 00:24:12,284 แม่… 372 00:24:30,886 --> 00:24:32,262 ฉันขอโทษเรื่องก่อนหน้านี้นะคะ 373 00:24:41,062 --> 00:24:42,689 หลังจากรู้เรื่องซอกรยู… 374 00:24:43,899 --> 00:24:48,778 กับหลังจากได้ยินเรื่องของคุณ ฉันคงถูกอารมณ์พาไปน่ะ 375 00:24:50,280 --> 00:24:53,783 คงเป็นอาการเสียสติชั่วคราวสักประเภท 376 00:24:58,079 --> 00:24:59,247 ผมก็ขอโทษเหมือนกันครับ 377 00:24:59,915 --> 00:25:01,875 ไม่ว่าจะกะทันหันแค่ไหน 378 00:25:02,459 --> 00:25:04,294 ผมเองก็ผิดที่หลบไม่ทัน 379 00:25:04,961 --> 00:25:06,504 เอ่อ… 380 00:25:07,881 --> 00:25:08,965 ค่ะ 381 00:25:10,133 --> 00:25:10,967 คือว่า… 382 00:25:11,384 --> 00:25:13,386 ฉันผิดมากกว่านะ 383 00:25:14,262 --> 00:25:19,309 งั้นมาตกลงกันว่าเราผิดพลาดกันทั้งสองฝ่ายดีไหม 384 00:25:19,392 --> 00:25:21,353 - เห็นด้วยอย่างยิ่งครับ - ได้ค่ะ 385 00:25:21,436 --> 00:25:23,480 - ดีแล้ว - ครับ 386 00:25:25,065 --> 00:25:25,899 โอเค 387 00:25:25,982 --> 00:25:27,442 - แล้วก็… - คะ 388 00:25:28,235 --> 00:25:30,779 ผมปฏิเสธแม่คุณที่เสนอจะเฝ้ายอนดูให้แล้ว 389 00:25:30,862 --> 00:25:31,863 ไม่ค่ะ ไม่เป็นไร 390 00:25:31,947 --> 00:25:36,660 นั่นเรื่องระหว่างคุณกับแม่ฉัน 391 00:25:37,202 --> 00:25:38,620 ไม่ต้องห่วงฉันหรอก 392 00:25:38,703 --> 00:25:42,165 ขอบคุณครับ ผมจะรีบหาพี่เลี้ยงคนใหม่ให้ได้โดยเร็วนะ 393 00:25:44,459 --> 00:25:46,127 - พ่อขา - จ๊ะ 394 00:25:47,045 --> 00:25:49,714 พ่อคะ คุณป้าซื้อไอศกรีมให้หนูเพียบเลย 395 00:25:49,798 --> 00:25:52,842 โชคดีจัง ขอบคุณหรือยังจ๊ะ 396 00:25:53,385 --> 00:25:55,887 แม่เปิดแอร์แล้วนะ ทำไมร้อนนักล่ะ 397 00:25:56,888 --> 00:25:59,140 ร้อนระอุเลยด้วย อะไรกันเนี่ย 398 00:26:05,313 --> 00:26:06,982 อาหารเป็นไงบ้างครับ 399 00:26:07,983 --> 00:26:10,235 ผมเคยมากับลูกค้าเมื่อคราวก่อน 400 00:26:10,819 --> 00:26:11,861 แล้วติดใจร้านนี้น่ะ 401 00:26:12,821 --> 00:26:13,947 อร่อยดีนะ 402 00:26:15,448 --> 00:26:17,158 จ้ะ ดีมากเลย 403 00:26:18,243 --> 00:26:19,119 ค่อยยังชั่ว 404 00:26:19,202 --> 00:26:21,579 ปกติที่นี่จองโต๊ะได้ยากทีเดียว 405 00:26:22,622 --> 00:26:25,959 โชคดีที่มีคนแคนเซิล ร้านก็เลยมีโต๊ะว่าง 406 00:26:27,585 --> 00:26:28,920 เข้าใจละ 407 00:26:31,631 --> 00:26:36,011 ที่จริงแล้ว เราชวนลูกมากินมื้อเย็น เพราะเรามีเรื่องจะบอกลูกจ้ะ 408 00:26:45,770 --> 00:26:46,604 อะไรเหรอครับ 409 00:26:48,231 --> 00:26:49,566 แม่ได้รับคำสั่งใหม่แล้ว 410 00:26:51,985 --> 00:26:52,861 อ๋อครับ 411 00:26:54,654 --> 00:26:57,324 แม่จะไปที่ไหนเหรอ คราวนี้ไปนานแค่ไหน 412 00:26:58,033 --> 00:27:01,369 แอฟริกาจ้ะ คราวนี้คงนานสักพัก 413 00:27:03,288 --> 00:27:04,539 แอฟริกา… 414 00:27:09,002 --> 00:27:12,172 ผมจะหยุดงานไปเยี่ยมถ้าหยุดได้นะครับ 415 00:27:12,672 --> 00:27:14,591 ถ้าพ่อไปด้วยได้ก็คงดี 416 00:27:17,260 --> 00:27:18,428 ซึงฮโย 417 00:27:20,221 --> 00:27:21,765 เราจะหย่ากันน่ะ 418 00:27:23,767 --> 00:27:24,601 เอ๊ะ 419 00:27:25,101 --> 00:27:27,771 ชีวิตแต่งงานของเราพังทลายมานานแล้ว 420 00:27:27,854 --> 00:27:31,524 เราตัดสินใจแล้วว่า ไม่มีประโยชน์ที่จะฝืนใจอยู่ด้วยกัน 421 00:27:34,569 --> 00:27:37,489 เราคิดว่าการจบกันแค่นี้คงดีที่สุดสำหรับทุกคน 422 00:27:40,992 --> 00:27:44,329 ซึงฮโยจ๊ะ แม่บอกได้แค่ว่าแม่เสียใจ 423 00:27:44,412 --> 00:27:46,748 เราหวังว่าลูกจะเข้าใจนะ 424 00:27:49,125 --> 00:27:51,669 มีอะไรให้ผมเข้าใจล่ะ 425 00:27:52,170 --> 00:27:53,296 นี่ชีวิตพ่อแม่อยู่แล้ว 426 00:27:56,633 --> 00:27:59,386 ไม่ต้องห่วงผมหรอก ทำตามที่ต้องการเถอะครับ 427 00:28:01,179 --> 00:28:04,849 ขอโทษนะครับ ผมลืมไปว่าวันนี้มีเรื่องด่วน 428 00:28:06,893 --> 00:28:08,311 ผมต้องไปก่อนนะ 429 00:28:51,062 --> 00:28:52,897 คุณจะไปแอฟริกาจริงๆ เหรอ 430 00:28:53,815 --> 00:28:55,817 งั้นคุณไม่แคร์ผมหรือซึงฮโยเลยสินะ 431 00:28:55,900 --> 00:28:59,237 คุณเป็นฝ่ายที่ไม่เคารพอาชีพการงานของฉันเอง 432 00:28:59,320 --> 00:29:02,407 คุณคิดว่าการทิ้งครอบครัว ไปไหนคนเดียวเป็นปีๆ มันฟังขึ้นหรือไง 433 00:29:02,490 --> 00:29:03,533 ครอบครัวเหรอ 434 00:29:03,616 --> 00:29:05,243 คุณไม่มีสิทธิ์พูดแบบนั้นนะ 435 00:29:05,326 --> 00:29:07,829 ทีคุณยังแทบจะกินนอนที่โรงพยาบาล แล้วไม่กลับบ้าน 436 00:29:08,496 --> 00:29:12,041 ตอนซึงฮโยกับฉันอยู่ฝรั่งเศส คุณก็ไปหาเราแค่ครั้งเดียว 437 00:29:12,125 --> 00:29:14,169 ผมถึงบอกคุณให้อยู่ที่เกาหลีนี่ไง 438 00:29:14,252 --> 00:29:15,920 ให้ตายสิ 439 00:29:18,882 --> 00:29:20,467 ไว้ค่อยคุยกันทีหลังนะ 440 00:29:23,428 --> 00:29:25,096 - ฮัลโหล - ผมเองนะ 441 00:29:25,180 --> 00:29:26,306 คุยได้ไหม 442 00:29:26,389 --> 00:29:27,474 ไม่ได้ค่ะ ขอโทษที 443 00:29:27,557 --> 00:29:29,267 เดี๋ยวฉันโทรกลับนะ 444 00:29:29,350 --> 00:29:31,311 ค่ะ ขอโทษค่ะ แค่นี้นะ 445 00:29:32,604 --> 00:29:34,814 - นั่นใคร - เพื่อนร่วมงานที่ฉันจะไปด้วย 446 00:29:34,898 --> 00:29:35,857 โทรศัพท์เรื่องงานน่ะ 447 00:29:35,940 --> 00:29:38,651 แน่ใจนะว่าเรื่องงาน ไม่ใช่เหตุผลอีกข้อที่คุณอยากไป 448 00:29:38,735 --> 00:29:39,694 หมายความว่าไง 449 00:29:39,778 --> 00:29:42,071 คุณมีโอกาสให้ถูกส่งตัวไปที่อื่นได้ 450 00:29:42,155 --> 00:29:44,574 แต่ที่นั่นมีสงครามกลางเมือง กับการก่อการร้ายอยู่ตลอด 451 00:29:44,657 --> 00:29:46,993 ทำไมดึงดันจะไปที่อันตรายแบบนั้นนัก 452 00:29:47,076 --> 00:29:49,162 เพราะมีคนเกาหลีอยู่ที่นั่นด้วยน่ะสิ 453 00:29:49,245 --> 00:29:51,998 จะทำอาชีพนี้เพื่ออะไร ถ้าจะไปแต่ประเทศที่ปลอดภัยสะดวกสบาย 454 00:29:52,081 --> 00:29:53,708 งั้นแค่เพราะสำนึกในหน้าที่เท่านั้นเหรอ 455 00:29:53,792 --> 00:29:56,294 ผู้หญิงที่มีลูกถึงดื้อรั้นขนาดนี้น่ะเหรอ 456 00:29:57,712 --> 00:30:00,507 ปัดโธ่เอ๊ย พอซะที ฉันเบื่อเต็มทีแล้ว 457 00:30:00,590 --> 00:30:03,051 - ซอฮเยซุก - อะไรล่ะ 458 00:30:03,134 --> 00:30:05,804 อยากให้ฉันอยู่บ้านเลี้ยงลูก แล้วทำงานบ้านไปวันๆ งั้นเหรอ 459 00:30:05,887 --> 00:30:09,432 คุณก็น่าจะแต่งงานกับผู้หญิง ที่จะเป็นช้างเท้าหลังให้คุณแทนที่จะแต่งกับฉันสิ 460 00:30:09,516 --> 00:30:10,725 พูดได้แค่นั้นน่ะเหรอ 461 00:30:10,809 --> 00:30:13,770 ฉันไม่น่าแต่งกับคุณตั้งแต่แรก 462 00:30:13,853 --> 00:30:16,439 ไม่สิ ฉันไม่น่ามีซึงฮโยเลย 463 00:30:16,523 --> 00:30:19,192 - นี่ - คุณจำกัดอิสรภาพฉัน 464 00:30:19,275 --> 00:30:22,111 คุณขังฉันไว้ที่นี่กับลูก 465 00:30:22,195 --> 00:30:23,822 แค่ไม่มีซึงฮโยสักคน 466 00:30:24,322 --> 00:30:25,698 ฉันก็คงไม่ต้องเป็นแบบนี้ 467 00:30:27,617 --> 00:30:28,868 ฉันรักซึงฮโยนะ 468 00:30:29,661 --> 00:30:31,287 แต่ฉันเป็นแม่คนอย่างเดียวไม่ได้ 469 00:30:38,378 --> 00:30:39,254 ซึงฮโย 470 00:31:09,450 --> 00:31:12,787 ราทาทูอี่เป็นอาหารขึ้นชื่อแคว้นโพรวองซ์ 471 00:31:12,871 --> 00:31:17,417 ผสมสมุนไพรและน้ำมันมะกอก ลงในมะเขือ ซูกินี พริกหวาน และมะเขือเทศ 472 00:31:17,500 --> 00:31:20,545 เคี่ยวจนกลายเป็นสตูผัก 473 00:31:20,628 --> 00:31:22,130 หนังเรื่องระทะทูอี่สนุกดีนะ 474 00:31:22,213 --> 00:31:23,423 ฉันไปละ 475 00:31:23,506 --> 00:31:24,465 อ่านต่อสิ 476 00:31:31,431 --> 00:31:33,349 (ชเวซึง) 477 00:31:33,433 --> 00:31:36,311 โทรมาทำไมดึกป่านนี้ 478 00:31:41,441 --> 00:31:42,609 ฮัลโหล 479 00:31:44,110 --> 00:31:45,028 อะไรนะ 480 00:31:54,704 --> 00:31:56,372 นี่ ชเวซึง 481 00:31:56,456 --> 00:31:59,584 - เฮ้ย ลุกสิ - เออ 482 00:31:59,667 --> 00:32:01,794 คุณคือคนที่ฉันคุยด้วยทางโทรศัพท์ใช่ไหมคะ 483 00:32:01,878 --> 00:32:02,712 ใช่ค่ะ 484 00:32:02,795 --> 00:32:07,383 พ่อหนุ่มนี่ดื่มอยู่คนเดียวแล้วจู่ๆ ก็เมาพับไปเลย 485 00:32:07,467 --> 00:32:09,844 สังหรณ์อยู่เชียวว่าจะเป็นแบบนี้ 486 00:32:10,428 --> 00:32:13,932 เขาดูกลุ้มมากเลย เอาแต่ดื่มไปน้ำตาคลอไป 487 00:32:14,641 --> 00:32:16,809 ฉันพยายามปลุกเขาแล้วแต่ก็ไม่ขยับ 488 00:32:16,893 --> 00:32:17,977 จะทำไงได้ 489 00:32:18,061 --> 00:32:21,147 พอกดเบอร์แรกที่เขาตั้งค่าโทรด่วนเอาไว้ ก็โทรติดหาคุณนี่แหละ 490 00:32:22,231 --> 00:32:23,942 ขอบคุณที่โทรมานะคะ 491 00:32:25,902 --> 00:32:27,320 นี่ ไปกันเถอะ 492 00:32:27,987 --> 00:32:29,906 ลุกขึ้นเร็ว 493 00:32:34,577 --> 00:32:36,287 เขายังไม่จ่ายเงินเลยค่ะ 494 00:32:36,371 --> 00:32:37,372 เอ๊ะ 495 00:32:38,831 --> 00:32:40,625 เอาจริงดิ 496 00:32:43,419 --> 00:32:45,755 - ระวังค่ะ - กระเป๋าตังค์อยู่ไหน 497 00:32:52,387 --> 00:32:53,763 เท่าไหร่คะ 498 00:32:54,806 --> 00:32:57,892 โธ่เว้ย แล้วต้องสั่งของสองจานที่ไม่ได้กินด้วยซ้ำ 499 00:33:00,895 --> 00:33:02,271 ไปต่อไม่ไหวแล้ว 500 00:33:02,939 --> 00:33:04,774 ให้ตายก็ไม่แบกแล้วโว้ย 501 00:33:06,109 --> 00:33:07,819 จะนอนตรงนี้ทั้งคืน 502 00:33:08,486 --> 00:33:10,863 หรือสร่างเมาแล้วกลับบ้านก็เลือกเอา 503 00:33:11,739 --> 00:33:12,865 หมดแรง 504 00:33:13,408 --> 00:33:14,784 ไม่กลับบ้านนะ 505 00:33:15,785 --> 00:33:18,287 เฮ้ย ฟื้นยังเนี่ย 506 00:33:26,629 --> 00:33:28,506 ฉันบอกว่าฉันจะไม่กลับบ้าน 507 00:33:28,589 --> 00:33:30,091 เลิกเมาเหมือนหมาซะที 508 00:33:30,508 --> 00:33:32,135 งั้นจะนอนตรงนี้ใช่ปะ 509 00:33:35,680 --> 00:33:36,806 เออนี่ 510 00:33:37,515 --> 00:33:38,474 คืนนี้น่ะ 511 00:33:39,726 --> 00:33:41,144 ฉันไปกินมื้อเย็น 512 00:33:42,270 --> 00:33:43,271 กับพ่อแม่มา 513 00:33:44,564 --> 00:33:45,648 แล้วไง 514 00:33:47,400 --> 00:33:48,359 ก็… 515 00:33:50,028 --> 00:33:52,822 นี่ครั้งแรกเลยนะตั้งแต่ฉันจบมหาลัยมา 516 00:33:55,241 --> 00:33:59,203 ครอบครัวเธอกินข้าวด้วยกันตลอด 517 00:33:59,912 --> 00:34:01,998 ทุกคนร่วมโต๊ะกันพร้อมหน้า 518 00:34:05,752 --> 00:34:06,878 แต่บ้านฉันน่ะ 519 00:34:08,254 --> 00:34:10,965 นั่นเรื่องยากสุดๆ เลยนะ 520 00:34:13,217 --> 00:34:15,386 แล้ววันนี้ก็ได้กินด้วยกัน แต่ว่า… 521 00:34:17,055 --> 00:34:18,056 ช่างเถอะ 522 00:34:20,850 --> 00:34:22,477 เรากินไม่เสร็จด้วยซ้ำ 523 00:34:27,023 --> 00:34:28,941 รู้ปะ 524 00:34:30,610 --> 00:34:33,279 ทุกครั้งที่ฉันไปบ้านเธอ 525 00:34:35,031 --> 00:34:36,365 มีเรื่องนึงที่ฉันอิจฉามากเลย 526 00:34:40,369 --> 00:34:41,412 รูปครอบครัวเธอน่ะ 527 00:34:46,250 --> 00:34:47,627 ในบ้านเรา 528 00:34:48,503 --> 00:34:50,129 เรามีทุกอย่าง… 529 00:34:52,256 --> 00:34:53,466 ยกเว้นสิ่งนั้น 530 00:34:54,550 --> 00:34:56,094 ไม่สิ ไม่ใช่หรอก 531 00:34:58,638 --> 00:35:00,640 เราดูเหมือนมีพร้อมทุกอย่าง 532 00:35:03,184 --> 00:35:04,352 แต่เราไม่มีอะไรเลย 533 00:35:08,523 --> 00:35:09,649 ชเวซึง 534 00:35:21,911 --> 00:35:23,579 พ่อแม่ฉันจะหย่ากัน 535 00:35:25,456 --> 00:35:26,457 อะไรนะ 536 00:35:27,500 --> 00:35:29,418 ฉันกลัวมาตลอด… 537 00:35:33,965 --> 00:35:35,424 ว่าวันนี้จะมาถึง 538 00:35:37,552 --> 00:35:40,138 ทั้งตอนที่ฉันหกหรือเจ็ดขวบ 539 00:35:43,766 --> 00:35:45,101 หรือตอนอายุ 18… 540 00:35:49,147 --> 00:35:50,273 แต่ว่า… 541 00:35:52,775 --> 00:35:54,610 นี่ฉันอายุ 34 แล้ว 542 00:35:56,737 --> 00:35:58,447 มันเกิดขึ้นช้ากว่าที่คาดไว้นะ 543 00:36:09,709 --> 00:36:11,419 แต่ฉันยังกลัวอยู่ดี 544 00:36:17,717 --> 00:36:20,261 ต่อให้โตขนาดนี้แล้ว 545 00:36:22,346 --> 00:36:24,515 ทำไมฉันยังเสียใจที่พ่อแม่หย่ากันอยู่ล่ะ 546 00:36:27,602 --> 00:36:29,812 แม่กับพ่อ… 547 00:36:31,689 --> 00:36:37,153 ฉันรู้ว่าพวกเขาต่างก็มีชีวิตของตัวเอง 548 00:36:40,448 --> 00:36:41,449 แต่ว่า… 549 00:36:45,786 --> 00:36:50,917 แทนที่จะมีความสุขอยู่ห่างๆ กัน 550 00:36:54,670 --> 00:36:57,506 ฉันก็ยังอยากให้พวกเขามีความสุขอยู่ด้วยกัน 551 00:37:34,919 --> 00:37:36,170 สร่างหรือยัง 552 00:37:38,297 --> 00:37:39,966 อะไรเนี่ย 553 00:37:41,550 --> 00:37:42,885 เกิดอะไรขึ้น 554 00:37:43,469 --> 00:37:45,179 เธอมาทำอะไรที่นี่ 555 00:37:46,222 --> 00:37:47,390 ทำไมฉันมาอยู่ที่นี่ล่ะ 556 00:37:50,268 --> 00:37:51,102 จ่ายมาซะดีๆ 557 00:37:52,186 --> 00:37:55,147 - อะไร - ค่าเดินทางกับค่ารักษาพยาบาลไงยะ 558 00:37:55,231 --> 00:37:57,775 ฉันต้องแบกนายจากร้านเต็นท์แดงมาถึงนี่ 559 00:37:57,858 --> 00:37:59,193 จนหลังแทบหัก 560 00:37:59,777 --> 00:38:03,406 แล้วก็ค่าอาหาร 47,000 วอน จ่ายมา 561 00:38:06,659 --> 00:38:08,744 เออ เดี๋ยวจ่ายคืนให้ 562 00:38:08,828 --> 00:38:10,955 - เอาตอนนี้เลยปะ - ช่างเถอะ 563 00:38:12,248 --> 00:38:14,417 ปวดหัวหรือเปล่า ดื่มน้ำไหม 564 00:38:14,500 --> 00:38:16,669 เออ หัวจะระเบิดละเนี่ย 565 00:38:21,382 --> 00:38:23,301 น้ำอยู่ไหน ทำไมถึงไม่… 566 00:38:23,384 --> 00:38:27,263 นี่ ทำไมยังไม่ทิ้งไปล่ะ มันหมดอายุแล้วนะ 567 00:38:28,180 --> 00:38:29,640 ขืนดื่มเข้าไปก็ปวดท้องพอดี 568 00:38:30,933 --> 00:38:32,184 จริงด้วย 569 00:38:33,144 --> 00:38:35,271 ฉันลืมน่ะว่าจะทิ้ง 570 00:38:57,084 --> 00:39:01,172 ฉันจำได้ว่าดื่มเหล้า 571 00:39:01,255 --> 00:39:03,674 แต่ฉันไม่ได้ทำอะไรงี่เง่าใช่ปะ 572 00:39:05,009 --> 00:39:08,346 นายเกือบจะทำเรื่องงี่เง่าสุดๆ น่ะสิ 573 00:39:08,429 --> 00:39:10,389 อะไรเหรอ 574 00:39:10,473 --> 00:39:12,683 บอกพ่อแม่นายไปซะ 575 00:39:13,642 --> 00:39:15,478 ว่าจริงๆ แล้วนายรู้สึกยังไง 576 00:39:18,356 --> 00:39:21,901 อย่าร้องไห้อยู่คนเดียว เหมือนตอนที่แม่นายไปสมัยนายเจ็ดขวบ 577 00:39:24,904 --> 00:39:28,366 "อย่าไป" มันพูดยากตรงไหน 578 00:39:30,034 --> 00:39:32,370 ไปกันเถอะ ฉันสร่างแล้ว 579 00:39:32,453 --> 00:39:35,915 นายเซ้าซี้ฉันมาตลอดให้พึ่งพานาย 580 00:39:35,998 --> 00:39:37,541 แล้วทำไมนายไม่ยอมพึ่งพาฉันบ้างล่ะ 581 00:39:39,418 --> 00:39:40,878 ฉันพึ่งพาเธอนะ 582 00:39:41,629 --> 00:39:42,630 หา 583 00:39:48,719 --> 00:39:50,471 เธอพยุงฉันมาจนถึงที่นี่ 584 00:39:51,055 --> 00:39:53,474 เธอแข็งแกร่งชะมัด แรงเยอะตั้งแต่เกิดเลย 585 00:39:53,557 --> 00:39:58,479 น่าจะทิ้งให้ตายอยู่ข้างถนนซะก็ดี ไอ้บ้านี่… 586 00:39:59,605 --> 00:40:02,566 จัดปกเสื้อดีๆ หน่อย ยัยเบ๊อะ 587 00:40:12,118 --> 00:40:13,661 เพราะนายนั่นแหละ 588 00:40:19,667 --> 00:40:21,419 (ศาลครอบครัวกรุงโซล) 589 00:40:28,843 --> 00:40:31,429 ผมไม่รู้เลยว่าระยะเวลารอคอย กำหนดไว้ตั้งหนึ่งเดือน 590 00:40:33,514 --> 00:40:36,434 เราต้องมาขึ้นศาลอีกรอบ คุณจะทำยังไงล่ะ 591 00:40:37,393 --> 00:40:39,061 ฉันจะขอลางานแล้วค่อยกลับมา 592 00:40:44,525 --> 00:40:45,651 ฝนตกแล้ว 593 00:40:45,734 --> 00:40:47,361 ผมมีร่ม 594 00:40:49,155 --> 00:40:51,699 วันแต่งงานของเราและวันที่เราจดทะเบียนสมรส 595 00:40:53,117 --> 00:40:54,368 ฝนก็ตกเหมือนกัน 596 00:40:56,036 --> 00:40:57,121 ใช่แล้ว 597 00:40:58,330 --> 00:41:01,667 ทุกคนถึงได้คิดว่าเราจะมีความสุขด้วยกัน 598 00:41:03,919 --> 00:41:05,838 เรามาลงเอยแบบนี้ได้ยังไง 599 00:41:06,505 --> 00:41:08,507 ไม่เห็นจำได้ว่าเราทะเลาะกันบ่อยขนาดนั้น 600 00:41:09,550 --> 00:41:11,594 เราไม่มีโอกาสให้ทะเลาะกันด้วยซ้ำ 601 00:41:15,014 --> 00:41:16,390 คุณโทษฉันเหรอ 602 00:41:18,934 --> 00:41:20,269 ผมโทษตัวเองน่ะ 603 00:41:24,523 --> 00:41:25,691 เอาไปเถอะ 604 00:41:26,609 --> 00:41:27,610 เดี๋ยวสิ… 605 00:41:55,012 --> 00:41:56,931 ต้องมีอย่างน้อยสักใบสิ 606 00:41:57,765 --> 00:41:59,558 หา จะไปพรุ่งนี้เลยเหรอ 607 00:42:01,352 --> 00:42:03,521 ช่วยไม่ได้แหละจ้ะ คำสั่งด่วนน่ะ 608 00:42:04,897 --> 00:42:06,607 โธ่ แต่ถึงงั้นก็เถอะ 609 00:42:06,690 --> 00:42:08,734 ไม่มีเหตุผลให้ต้องไปกะทันหันแบบนี้เลย 610 00:42:09,318 --> 00:42:11,237 เดี๋ยวนะ ขอโทรหาแจซุกกับอินซุกก่อน 611 00:42:11,320 --> 00:42:12,571 - เรียกพวกนางมา - อย่านะ 612 00:42:12,655 --> 00:42:15,199 พอเลย ไม่ต้องให้มันวุ่นวายหรอก 613 00:42:15,282 --> 00:42:16,951 ฉันเพิ่งเจอพวกนางไม่กี่วันก่อนเอง 614 00:42:17,785 --> 00:42:18,994 เดี๋ยวฉันก็กลับมาน่า 615 00:42:19,078 --> 00:42:21,247 ก็จริง แต่ว่า… 616 00:42:21,330 --> 00:42:24,166 เอ้านี่ มีเครื่องสำอางนะ เอาไปแบ่งกับคนอื่นๆ 617 00:42:24,250 --> 00:42:25,501 ของจากฝรั่งเศส 618 00:42:25,584 --> 00:42:28,796 ทาให้เยอะๆ แล้วอย่ารีบแก่ตอนฉันไม่อยู่ล่ะ 619 00:42:28,879 --> 00:42:30,256 ยัยบ้านี่ 620 00:42:32,550 --> 00:42:34,260 เธอไปถึงแล้วต้องโทรมาบ่อยๆ นะ 621 00:42:34,843 --> 00:42:38,389 ถ้าอยากกินกิมจิหรืออยากพูดภาษาเกาหลีก็โทรมา 622 00:42:39,139 --> 00:42:42,017 ถ้ามีปัญหาอะไรก็โทรมาด้วย เข้าใจไหม 623 00:42:43,352 --> 00:42:44,228 ก็ได้ โทรก็โทร 624 00:42:45,938 --> 00:42:47,690 แต่ทำไมกะทันหันนักล่ะ 625 00:42:50,401 --> 00:42:51,402 คุณน้าคะ 626 00:42:53,737 --> 00:42:56,323 ซอกรยู อยู่บ้านด้วยเหรอจ๊ะ 627 00:42:56,824 --> 00:42:59,118 - นึกว่าจะไม่ได้เจอกันซะแล้ว - หนูก็ด้วย 628 00:42:59,201 --> 00:43:01,078 หนูคงเศร้าแน่ถ้าน้าไปเฉยๆ 629 00:43:04,957 --> 00:43:07,918 ซอกรยูจ๊ะ หนูผ่านเรื่องอะไรมามากมาย 630 00:43:09,003 --> 00:43:12,715 แต่น้าไม่ห่วงหนูหรอก น้ารู้ว่าหนูอยู่ได้สบายมาก 631 00:43:15,301 --> 00:43:19,430 น้าซาบซึ้งมาตลอดที่หนูคอยดูแลซึงฮโยเป็นอย่างดี 632 00:43:20,681 --> 00:43:24,852 ฝากแวะไปดูเขาบ้างระหว่างที่น้าไม่อยู่ด้วยนะจ๊ะ 633 00:43:26,312 --> 00:43:27,187 เข้าบ้านเถอะจ้ะ 634 00:43:28,480 --> 00:43:31,066 เอาละ น้าไปละ โชคดีนะ 635 00:43:33,360 --> 00:43:34,570 คุณน้าคะ 636 00:43:36,030 --> 00:43:37,698 ซึงฮโยเศร้าอยู่ค่ะ 637 00:43:44,538 --> 00:43:45,956 ซึงฮโยน่ะ… 638 00:43:47,541 --> 00:43:49,918 รอแม่เขามาตลอดตั้งแต่ตอนเด็กๆ 639 00:43:51,295 --> 00:43:54,173 เขาเหมือนเด็กในเกมซ่อนหาที่ไม่มีวันจบสิ้น 640 00:43:56,383 --> 00:43:59,928 เขาซ่อนตัวไว้ไม่ให้ใครหาเจอ 641 00:44:02,222 --> 00:44:06,143 แต่หนูว่าเขารอให้แม่เจอเขาอยู่ 642 00:44:11,482 --> 00:44:13,067 ขอบใจที่บอกน้าจ้ะ 643 00:44:26,664 --> 00:44:28,874 หน่วยกู้ภัยมาแล้วค่ะ คนไข้อยู่ไหน 644 00:44:31,251 --> 00:44:34,171 ปลาหมึกยักษ์ดิบติดคอผม 645 00:44:36,632 --> 00:44:39,635 หนวดปลาหมึกติดคอคุณอยู่ เราต้องดึงออกมานะ 646 00:44:40,594 --> 00:44:41,679 อ้าปากค่ะ 647 00:44:41,762 --> 00:44:43,222 เธอกินเห็ดพิษเข้าไป 648 00:44:44,431 --> 00:44:45,557 ทำไมถึงกินของแบบนั้นที่นี่ล่ะ 649 00:44:45,641 --> 00:44:46,725 ทางนี้ค่ะ 650 00:44:46,809 --> 00:44:49,853 เธอถูกพิษหมึกสายวงน้ำเงิน 651 00:44:50,813 --> 00:44:52,773 หมึกสายวงน้ำเงินบนหาดโคลนเนี่ยนะ 652 00:44:55,692 --> 00:44:56,693 ทำไงดี 653 00:44:57,820 --> 00:44:59,488 ฉันจัดการเองคนเดียวไม่ได้ 654 00:45:04,952 --> 00:45:07,287 (ผมรักคุณนะ หาดโคลน) 655 00:45:14,837 --> 00:45:15,712 คุณนักข่าว 656 00:45:29,184 --> 00:45:31,437 (หคม) 657 00:45:41,113 --> 00:45:42,364 หาดโคลนแมน 658 00:45:49,496 --> 00:45:51,582 คุณไปช่วยคนไข้เห็ดพิษนะ 659 00:45:51,665 --> 00:45:53,083 ผมจะช่วยคนที่ปลาหมึกติดคอ 660 00:46:08,015 --> 00:46:10,851 หาดโคลนแมน ยังมีคนไข้หมึกสายวงน้ำเงินอยู่นะคะ 661 00:46:13,145 --> 00:46:15,814 หมึกสายวงน้ำเงิน มีพิษเทโทรโดท็อกซินที่อันตรายถึงชีวิต 662 00:46:15,898 --> 00:46:16,982 เราต้องพาเธอไปเดี๋ยวนี้ 663 00:46:35,501 --> 00:46:38,795 ทั้งหมดนี้คงเป็นไปไม่ได้ถ้าไม่มีคุณ หาดโคลนแมน 664 00:46:57,606 --> 00:46:58,941 ยัยบ้าเอ๊ย 665 00:47:00,692 --> 00:47:02,027 ฉันเพี้ยนไปแล้วแน่ๆ 666 00:47:03,320 --> 00:47:04,613 ใช่ เสียสติแล้วแหงๆ 667 00:47:16,917 --> 00:47:17,751 ยอนดู 668 00:47:18,335 --> 00:47:19,461 พี่คะ 669 00:47:20,295 --> 00:47:22,130 หนูมาอยู่บ้านเราตั้งแต่วันนี้เหรอจ๊ะ 670 00:47:22,214 --> 00:47:23,549 น่าจะปลุกพี่สิ 671 00:47:23,632 --> 00:47:26,969 หนูได้ยินว่าพี่ทำงานเมื่อคืนนี้ แล้วเพิ่งกลับบ้านเมื่อเช้า 672 00:47:27,719 --> 00:47:30,639 พี่ต้องนอนให้พอนะคะถึงจะช่วยคนได้ 673 00:47:30,722 --> 00:47:34,142 มีแต่หนูนี่แหละที่เป็นห่วงพี่ 674 00:47:34,726 --> 00:47:37,354 แต่แม่พี่ไปไหนล่ะ ทำไมนั่งอยู่คนเดียว 675 00:47:37,437 --> 00:47:38,730 อยู่นี่จ้ะ 676 00:47:40,482 --> 00:47:43,610 - แม่จะไปไหนเหรอ - จ้ะ และลูกจะไปด้วย 677 00:48:26,612 --> 00:48:27,613 ยอนดูจ๊ะ 678 00:48:27,696 --> 00:48:33,952 เวลามาโรงอาบน้ำ ก็ต้องกินซุปสาหร่ายกับน้ำข้าวนะจ๊ะ 679 00:48:34,036 --> 00:48:38,832 นี่คือภูมิปัญญาที่สืบทอดมาจากบรรพบุรุษ 680 00:48:38,915 --> 00:48:40,292 จำไว้ให้ดีล่ะ 681 00:48:42,085 --> 00:48:45,839 อย่าลืมไข่ต้มพวกนี้ด้วยสิ 682 00:48:45,922 --> 00:48:46,965 จริงด้วย 683 00:48:47,049 --> 00:48:48,133 ให้พี่ปอกให้ไหมจ๊ะ 684 00:48:49,885 --> 00:48:51,261 หนูปอกเองได้ค่ะ 685 00:48:51,345 --> 00:48:53,639 แหม แสนรู้จริงๆ 686 00:48:54,348 --> 00:48:56,433 คุณโด ทางนี้ค่ะ 687 00:48:56,516 --> 00:48:57,684 ตายแล้ว ว่าไงจ๊ะ 688 00:48:58,268 --> 00:48:59,728 รอก่อนนะ เดี๋ยวแม่มา 689 00:48:59,811 --> 00:49:02,731 อุ๊ยตาย เหลือเชื่อจริงๆ 690 00:49:02,814 --> 00:49:04,691 อยู่กันครบเลย 691 00:49:06,318 --> 00:49:07,611 ทำเป็นนี่นา 692 00:49:08,236 --> 00:49:09,488 ออกหมดแล้ว 693 00:49:09,571 --> 00:49:11,490 กินไข่หรือมันทอดดีจ๊ะ 694 00:49:12,157 --> 00:49:14,951 - มันทอดค่ะ - มันทอดเหรอ ได้เลย 695 00:49:15,035 --> 00:49:18,872 บินมาแล้ว ฟิ้ว 696 00:49:19,873 --> 00:49:20,707 อร่อยจังเนอะ 697 00:49:23,418 --> 00:49:25,128 ยอนดูจ๊ะ 698 00:49:25,754 --> 00:49:27,130 อยากเห็นอะไรเจ๋งๆ ปะ 699 00:49:29,299 --> 00:49:30,550 เอาละนะ 700 00:49:32,177 --> 00:49:35,013 ปกติ เวลามาโรงอาบน้ำ 701 00:49:35,972 --> 00:49:39,810 เราก็ต้องทำแบบนี้ด้วย แต่พี่ลืมไป 702 00:49:40,769 --> 00:49:41,812 นี่ไงล่ะ 703 00:49:43,563 --> 00:49:45,440 แต่นแต๊น หมวกหัวแกะผ้าขนหนู 704 00:49:49,236 --> 00:49:51,446 โอ๊ยตาย น่ารักใจเจ็บ 705 00:49:51,530 --> 00:49:53,949 ดูสิ คนนั้นก็มีนะ 706 00:49:55,909 --> 00:49:57,035 กินเก่งจังเลย 707 00:49:58,120 --> 00:49:59,663 ให้แม่ปอกไข่ให้ไหมจ๊ะ 708 00:49:59,746 --> 00:50:02,040 หนูไม่ได้มองเพราะหมวกหรอกค่ะ 709 00:50:03,166 --> 00:50:04,251 หือ 710 00:50:07,295 --> 00:50:10,340 หนูมองเพราะหนูอิจฉาที่เธอมีแม่ต่างหาก 711 00:50:11,383 --> 00:50:12,801 หนูไม่มีแม่ 712 00:50:18,890 --> 00:50:20,934 ใครว่าหนูไม่มีแม่ล่ะจ๊ะ 713 00:50:21,518 --> 00:50:23,770 หน้าตาสวยๆ แบบนี้ 714 00:50:23,854 --> 00:50:26,690 พี่เห็นทั้งพ่อทั้งแม่ของหนูเลย 715 00:50:29,192 --> 00:50:30,152 ยอนดูจ๊ะ 716 00:50:30,819 --> 00:50:34,114 สักวันทุกคนก็ต้องเดินทางไกล 717 00:50:35,991 --> 00:50:39,077 แม่ของหนูแค่ออกเดินทางเร็วไปหน่อย 718 00:50:42,664 --> 00:50:45,834 พ่อของพี่ก็ออกเดินทางเร็วไปเหมือนกัน 719 00:50:45,917 --> 00:50:50,130 แต่เขาก็ส่งเพื่อนๆ มาให้พี่เยอะแยะ พี่จะได้ไม่เหงาไงล่ะ 720 00:50:51,715 --> 00:50:53,759 - จริงเหรอคะ - จ้ะ 721 00:50:54,801 --> 00:51:00,390 แม่ของหนูกับพ่อของพี่ อาจจะได้เจอกันระหว่างทางก็ได้นะ 722 00:51:01,308 --> 00:51:03,310 วันนั้นที่หนูตามหาคร็อปเซอร์เคิล 723 00:51:03,393 --> 00:51:05,145 พวกเขาอาจจะพาเรามาเจอกันก็ได้ 724 00:51:05,228 --> 00:51:06,813 เพื่อให้เราได้สนุกด้วยกัน 725 00:51:08,523 --> 00:51:10,484 เพื่อให้เราได้เป็นเพื่อนสนิทกันไง 726 00:51:11,151 --> 00:51:12,903 หนูสนุกเวลาอยู่กับพี่นะคะ 727 00:51:12,986 --> 00:51:14,196 พี่ก็ด้วยจ้ะ 728 00:51:14,821 --> 00:51:17,157 จากนี้ไปเรามาสนุกด้วยกันนะ 729 00:51:18,033 --> 00:51:20,452 สนุกกันให้สุดเหวี่ยงทุกวันเลย 730 00:51:21,328 --> 00:51:22,537 ตกลงค่ะ 731 00:51:22,621 --> 00:51:25,165 เอาละ มาสนุกกันตอนนี้เลยเป็นไง 732 00:51:25,791 --> 00:51:26,625 พี่ก็จะปอกด้วย 733 00:51:32,339 --> 00:51:34,049 พักนี้ไม่ค่อยได้เจอลูกเลยนะ 734 00:51:35,133 --> 00:51:37,344 ลูกไม่กลับบ้านมาสองสามวันแล้ว 735 00:51:37,427 --> 00:51:38,428 ครับ 736 00:51:39,387 --> 00:51:41,681 ผมแค่แวะมาเอาเสื้อผ้า ผมต้องไปแล้วน่ะ 737 00:51:49,189 --> 00:51:50,482 เรื่องก็คือ… 738 00:51:51,900 --> 00:51:55,654 แม่จะไปพรุ่งนี้แล้ว 739 00:51:58,365 --> 00:51:59,616 ครับ เดินทางปลอดภัยนะ 740 00:52:00,867 --> 00:52:02,118 แม่จะติดต่อมาบ่อยๆ จ้ะ 741 00:52:02,869 --> 00:52:05,205 แม่จะโทรกับส่งข้อความมา 742 00:52:05,956 --> 00:52:07,624 วันเกิดลูกตอนปลายปี… 743 00:52:07,707 --> 00:52:08,792 ไม่ต้องหรอกครับ 744 00:52:10,877 --> 00:52:13,463 ผมตั้งตารอทุกทีเวลาได้ยินแบบนั้นเมื่อสมัยเด็ก 745 00:52:14,756 --> 00:52:16,007 ผมรอคอย 746 00:52:16,591 --> 00:52:19,052 เคยมีวันคืนที่ผมต้องการแม่ 747 00:52:22,472 --> 00:52:23,598 แต่ไม่มีอีกแล้ว 748 00:52:30,313 --> 00:52:31,648 ซึงฮโย 749 00:54:22,801 --> 00:54:24,177 (อะเทลิเยร์ อิน) 750 00:54:30,183 --> 00:54:31,142 ทำอะไรน่ะ 751 00:54:31,226 --> 00:54:34,396 ไหงมานั่งอยู่ในออฟฟิศฉันแบบนั้นเนี่ย 752 00:54:34,479 --> 00:54:37,357 ทำไมมาสระผมที่ทำงานล่ะ ค้างที่นี่ทั้งคืนเลยเหรอ 753 00:54:37,440 --> 00:54:38,692 ฉันงานยุ่ง 754 00:54:40,318 --> 00:54:41,945 แต่เธอมาทำไม มีอะไรเหรอ 755 00:54:42,028 --> 00:54:44,197 ฉันมีของมาให้ 756 00:54:52,288 --> 00:54:53,540 นี่ แบซอกรยู 757 00:54:53,623 --> 00:54:55,208 ยังไม่สุก กินไม่ได้นะ 758 00:54:55,291 --> 00:54:56,876 อยากเข้าโรงพยาบาลหรือไง 759 00:54:56,960 --> 00:54:57,877 นี่ผักกาดค่ะ 760 00:54:57,961 --> 00:54:59,713 ดงจินลูก เลิกวิ่งเล่นแล้วมานั่งนี่มา 761 00:54:59,796 --> 00:55:01,047 ร้อนจะแย่ 762 00:55:01,131 --> 00:55:04,384 - ต้องมากินบนดาดฟ้ากันด้วยเหรอ - หนามยอกก็ต้องเอาหนามบ่ง 763 00:55:04,467 --> 00:55:06,386 อากาศก็ดีออก บรรยากาศก็แจ่มมากด้วย 764 00:55:07,595 --> 00:55:11,474 แต่กยองจง ถุงใต้ตาคุณย้อยจะถึงพื้นอยู่แล้วนะ 765 00:55:11,558 --> 00:55:13,518 นั่นสิ ตาคล้ำเป็นแรคคูนเลย 766 00:55:13,601 --> 00:55:15,228 เดี๋ยวมันนึกว่าคุณเป็นพวกเดียวกันพอดี 767 00:55:15,770 --> 00:55:17,647 ผมลงเวรดึกก็ตรงมาเลยน่ะ 768 00:55:17,731 --> 00:55:19,983 ตายจริง งั้นไปนอนพักก่อนดีไหม 769 00:55:20,066 --> 00:55:21,234 เราก็ไม่รู้เลยชวนคุณมา 770 00:55:21,317 --> 00:55:22,736 ไม่ครับ ไม่เป็นไร 771 00:55:22,819 --> 00:55:26,031 ใช่แล้ว แค่นอนไม่ช่วยให้หายเหนื่อยหรอก 772 00:55:26,114 --> 00:55:28,241 ต้องมาสนุกกับครอบครัวแบบนี้ต่างหาก 773 00:55:28,324 --> 00:55:29,242 นี่สิถึงจะผ่อนคลาย 774 00:55:29,325 --> 00:55:33,997 ครับ ถูกของคุณ ได้อยู่ด้วยกันแบบนี้ดีมากเลยนะ 775 00:55:34,080 --> 00:55:37,584 ได้ข่าวว่าพวกคุณอดไปพักร้อนเพราะงานยุ่งมาก 776 00:55:38,084 --> 00:55:40,587 คิดซะว่าที่นี่เป็นสถานที่พักร้อนสิ 777 00:55:41,129 --> 00:55:43,757 ที่รักคะ ถ่ายรูปกันเถอะ มีฟิล์มเหลือใช่ไหม 778 00:55:43,840 --> 00:55:46,760 - ช่างเถอะ จะถ่ายไปทำไม - ไม่ได้สิ ถ่ายเป็นที่ระลึกไง 779 00:55:46,843 --> 00:55:48,261 - วันนี้คุณสวยด้วยนะ - อย่าเลย 780 00:55:48,344 --> 00:55:50,972 - ถ่ายสักรูปน่า - งี่เง่าจะตาย 781 00:55:51,056 --> 00:55:53,099 - ซึงฮโยจ๊ะ ไปนั่งกับพ่อแม่สิ - มาเร็ว 782 00:55:53,183 --> 00:55:54,684 ถ่ายไว้เป็นที่ระลึกสักรูปนะ 783 00:55:54,768 --> 00:55:55,643 เอาละ 784 00:55:55,727 --> 00:55:57,562 โธ่เอ๊ย หน้าเศร้าซะไม่มี 785 00:55:57,687 --> 00:56:01,107 - จะดีเหรอ กำลังกินน่ะสิ - ยิ้มหน่อย ชิดๆ กันอีก 786 00:56:01,191 --> 00:56:02,734 นี่ ยิ้มสิ 787 00:56:02,817 --> 00:56:05,487 - ซึงฮโยจ๊ะ - เอาละ ยิ้มนะ 788 00:56:05,570 --> 00:56:09,657 หนึ่ง สอง สาม ยิ้ม แบบนั้นละ 789 00:56:17,207 --> 00:56:19,209 ฉันเก็บห้องอยู่ 790 00:56:19,292 --> 00:56:22,587 แล้วบังเอิญเจอรูปพอดีน่ะ 791 00:56:24,464 --> 00:56:25,548 ขอบใจนะ 792 00:56:26,174 --> 00:56:29,010 ทีนี้นายก็มีรูปครอบครัวเหมือนกันแล้ว 793 00:56:36,309 --> 00:56:40,897 นี่ แน่ใจนะว่าไม่ต้องไปส่งแม่ที่สนามบิน 794 00:56:42,273 --> 00:56:43,483 รู้ไหมว่าไปเที่ยวบินกี่โมง 795 00:56:46,778 --> 00:56:47,779 ไม่รู้ 796 00:56:48,321 --> 00:56:49,697 พ่อนายน่าจะรู้ปะ 797 00:56:50,907 --> 00:56:52,450 เดี๋ยวโทรถามนะ 798 00:56:52,534 --> 00:56:54,369 (คุณพ่อ) 799 00:56:55,411 --> 00:56:57,997 ฮัลโหล ผมกำลังจะโทรหาพ่อเลย 800 00:57:00,416 --> 00:57:01,292 อะไรนะ 801 00:57:03,169 --> 00:57:05,088 แม่เหรอ 802 00:57:08,675 --> 00:57:10,051 พ่อครับ 803 00:57:10,135 --> 00:57:11,219 เกิดอะไรขึ้น 804 00:57:11,302 --> 00:57:13,263 พ่อก็เพิ่งได้รับสาย 805 00:57:13,346 --> 00:57:16,850 เราเจอกระเป๋าเดินทางของซอฮเยซุก ที่สถานีรถไฟ 806 00:57:16,933 --> 00:57:19,561 ตอนแรกมันถูกส่งไปที่ศูนย์รับแจ้งทรัพย์สินหาย 807 00:57:19,644 --> 00:57:22,856 แต่มีป้ายกระทรวงต่างประเทศอยู่ ก็เลยส่งมาที่นี่ 808 00:57:22,939 --> 00:57:25,358 เธอออกเดินทางวันนี้ เธอกำลังไปสนามบินครับ 809 00:57:25,442 --> 00:57:26,568 เหรอครับ 810 00:57:26,651 --> 00:57:27,777 ผมจะลองโทรหาแม่ 811 00:57:32,907 --> 00:57:35,076 เราก็พยายามโทรหาเธอแล้ว 812 00:57:35,785 --> 00:57:37,245 คิดว่ามือถือเธออยู่ในนี้นะ 813 00:57:38,204 --> 00:57:39,706 - เจ้าหน้าที่คิม - ครับ 814 00:57:39,789 --> 00:57:40,707 สักครู่นะครับ 815 00:57:42,417 --> 00:57:45,170 ถ้าคุณน้าทำกระเป๋ากับมือถือหาย 816 00:57:45,253 --> 00:57:47,088 งั้นคุณน้าก็ลำบากแย่เลยสิ 817 00:57:48,131 --> 00:57:50,258 รายชื่อผู้ติดต่อทั้งหมดน่าจะอยู่ในมือถือ 818 00:57:51,217 --> 00:57:52,844 นายรู้รหัสกุญแจของแม่ไหม 819 00:57:53,511 --> 00:57:56,139 วันเกิดแม่คือ 17 มิถุนายน 820 00:57:58,850 --> 00:58:00,935 เปิดไม่ได้ ลองวันเกิดของนายกับพ่อดูสิ 821 00:58:01,019 --> 00:58:01,895 ได้ 822 00:58:21,122 --> 00:58:22,457 เปิดแล้ว 823 00:58:23,291 --> 00:58:24,792 นี่เลขอะไรเหรอคะ 824 00:58:26,628 --> 00:58:27,962 วันครบรอบแต่งงานน่ะ 825 00:58:35,178 --> 00:58:36,554 พ่อคิดว่าแม่อยู่ไหน 826 00:58:37,096 --> 00:58:38,681 มีทางติดต่อแม่ได้ไหมครับ 827 00:58:44,771 --> 00:58:47,232 (คุณเซฮวาน) 828 00:58:55,156 --> 00:58:57,909 ว่าไง คุณไปถึงหรือยัง 829 00:58:57,992 --> 00:58:58,952 ฮัลโหล 830 00:59:02,413 --> 00:59:04,332 - นี่ใครน่ะ - ชเวกยองจงครับ 831 00:59:05,333 --> 00:59:06,376 สวัสดีครับ 832 00:59:07,293 --> 00:59:10,547 ไว้ค่อยอธิบายนะ ว่าทำไมมือถือของภรรยาถึงอยู่กับผม 833 00:59:10,630 --> 00:59:12,507 คุณรู้ไหมว่าตอนนี้เธออยู่ที่ไหน 834 00:59:13,883 --> 00:59:15,885 - อะไรนะ - เธอไปสนามบินหรือเปล่า 835 00:59:17,220 --> 00:59:18,096 สนามบินเหรอ 836 00:59:18,179 --> 00:59:19,973 วันนี้เธอออกเดินทางไปรับตำแหน่งใหม่ 837 00:59:20,056 --> 00:59:21,516 ผมไม่รู้เที่ยวบินเธอ 838 00:59:21,599 --> 00:59:23,101 ตำแหน่งใหม่อะไร 839 00:59:23,601 --> 00:59:26,437 เธอตัดสินใจเกษียณแล้ว คุณไม่รู้เหรอ 840 00:59:27,188 --> 00:59:28,189 หา 841 00:59:29,190 --> 00:59:30,775 เธอคงไม่ได้บอกคุณสินะ 842 00:59:34,612 --> 00:59:37,156 ผมไม่รู้ว่าควรบอกคุณหรือเปล่า 843 00:59:38,408 --> 00:59:40,702 แต่พักนี้ฮเยซุกทำตัวแปลกๆ 844 00:59:43,496 --> 00:59:44,956 เนื่องในโอกาสอะไรคะ 845 00:59:45,039 --> 00:59:47,792 เพื่อฉลองการเกษียณ และการทุ่มเททำงานตลอดหลายปีของคุณไง 846 00:59:48,376 --> 00:59:49,460 เกษียณเหรอ ใครกัน 847 00:59:49,544 --> 00:59:51,629 - เอ๊ะ - โอ้โฮ 848 00:59:51,713 --> 00:59:54,257 ฉันชอบกลิ่นดอกระฆังแก้วจัง 849 00:59:55,466 --> 00:59:57,260 แต่ใครเกษียณเหรอคะ 850 00:59:58,845 --> 01:00:00,388 คุณนี่… 851 01:00:00,471 --> 01:00:03,683 เกือบลืมแน่ะ เมื่อไหร่จะมีคำสั่งใหม่ให้ฉันคะ 852 01:00:04,017 --> 01:00:07,186 ฉันจะนัดพบท่านรัฐมนตรีนะถ้าคุณไม่รีบบอกฉันซะที 853 01:00:07,270 --> 01:00:08,896 ฮเยซุก… 854 01:00:10,023 --> 01:00:11,649 พูดอะไรน่ะ คุณทำผมกลัวนะ 855 01:00:11,733 --> 01:00:13,651 สวยจังเลย 856 01:00:14,193 --> 01:00:17,780 ผมบอกเธอแล้วว่าเธอจะไม่ได้รับคำสั่งใหม่อีก 857 01:00:19,324 --> 01:00:21,034 เธอเองก็ยอมรับแล้วด้วย 858 01:00:21,117 --> 01:00:22,785 แต่เธอจำเรื่องนั้นไม่ได้ 859 01:00:23,244 --> 01:00:25,288 เหมือนเธอเพิ่งเคยได้ยินครั้งแรก 860 01:00:29,792 --> 01:00:31,669 ผมต้องรีบหาเธอให้เจอ 861 01:00:31,753 --> 01:00:34,505 คุณรู้ไหมว่าเธอจะไปที่ไหนได้ 862 01:00:38,217 --> 01:00:40,053 ยัยนั่นใจร้ายจัง 863 01:00:41,054 --> 01:00:43,431 ไปโดยไม่ร่ำไม่ลากันเลยได้ไง 864 01:00:44,390 --> 01:00:47,101 เจ้าหญิงน้ำแข็งทำตัวสมชื่อซะไม่มี 865 01:00:47,185 --> 01:00:49,145 ทิ้งของขวัญไว้แล้วไปเฉยเลยเนี่ยนะ 866 01:00:49,729 --> 01:00:53,441 นางฝากมาขอโทษ แล้วบอกว่าจะโทรมาเร็วๆ นี้ 867 01:00:53,524 --> 01:00:55,860 งั้นเราเปิดถุงได้เลยใช่ไหม 868 01:00:55,943 --> 01:00:58,279 แต่นี่ของชาแตงไม่ใช่เหรอ 869 01:00:58,863 --> 01:01:00,990 ของแพงด้วยนะ 870 01:01:03,284 --> 01:01:04,535 เดี๋ยวสิ 871 01:01:05,953 --> 01:01:08,539 ฉันก็เชี่ยวชาญเรื่องเครื่องสำอางเหมือนกันนะ 872 01:01:08,623 --> 01:01:09,791 นี่ครีมเหรอ 873 01:01:10,291 --> 01:01:11,751 ดูซิเขียนว่าไง 874 01:01:12,752 --> 01:01:15,296 - "ซูเบิล…" - โทนเนอร์เหรอ 875 01:01:15,380 --> 01:01:16,547 ฉันว่าครีมกันแดดนะ 876 01:01:16,631 --> 01:01:17,840 "ซูเบิล…" 877 01:01:18,383 --> 01:01:19,592 ปัดโธ่เอ๊ย 878 01:01:20,259 --> 01:01:21,886 ที่นี่มันดินแดนแห่งอักษรฮันกึลนะยะ 879 01:01:21,969 --> 01:01:24,389 จะใช้ตัวหนังสือกะยึกกะยือพวกนี้หาพระแสงอะไร 880 01:01:24,472 --> 01:01:27,475 เธอก็ เดี๋ยวฉันโทรหาฮเยซุกให้ 881 01:01:27,558 --> 01:01:29,185 ไม่สิ ฉันจะถามซอกรยูให้ 882 01:01:29,268 --> 01:01:31,145 แหม ฉันมองไม่เห็นด้วยซ้ำ 883 01:01:31,938 --> 01:01:34,607 อ้าว ซึงฮโย ซอกรยู มาก็ดีแล้ว 884 01:01:34,691 --> 01:01:37,527 น้าครับ รู้ไหมว่าแม่ผมไปไหน 885 01:01:37,985 --> 01:01:40,154 - เอ๊ะ - ช่วยผมตามหาแม่ที 886 01:01:54,669 --> 01:01:56,546 แต่ทำไมมันถึงแตกล่ะ 887 01:01:57,505 --> 01:01:59,382 ผมเจอช้อนนี่ในเครื่องซักผ้าน่ะ 888 01:01:59,465 --> 01:02:00,466 ตายจริง 889 01:02:01,843 --> 01:02:03,302 เดี๋ยวนะ 890 01:02:03,386 --> 01:02:04,679 แซฟฟรอน 891 01:02:04,762 --> 01:02:07,807 กินยาไปตั้งหลายขนาน แค่นี้ยังไม่รู้อีกเหรอ 892 01:02:07,890 --> 01:02:08,891 อะไรยะ 893 01:02:08,975 --> 01:02:10,852 ไม่ใช่แซฟฟรอนนี่ 894 01:02:11,644 --> 01:02:14,105 - แน่ใจนะว่าไม่ใช่ซาโปนิน - นั่นน่ะสิ 895 01:02:14,188 --> 01:02:16,607 ฉันก็ว่าซาโปนินนะ 896 01:02:16,691 --> 01:02:19,986 เธอทิ้งนิตยสารภาษาอังกฤษไว้ในกระเป๋าฉัน 897 01:02:20,069 --> 01:02:21,070 นิตยสารเหรอ 898 01:02:21,612 --> 01:02:22,655 ฉันเปล่านะ 899 01:02:22,739 --> 01:02:24,198 เกษียณเหรอ ใครกัน 900 01:02:37,628 --> 01:02:40,506 ฉันว่าฉันพกมือถือมาด้วยนะ 901 01:02:47,597 --> 01:02:49,182 หยิบสลับกันได้ง่ายๆ นั่นแหละ 902 01:02:49,682 --> 01:02:52,769 ใช่ ขนาดเท่าๆ กันด้วย 903 01:02:52,852 --> 01:02:54,103 หยิบสลับกันได้ 904 01:03:02,612 --> 01:03:04,113 กระเป๋าเดินทางฉันหายไปไหนล่ะ 905 01:03:16,834 --> 01:03:18,711 ฉันขึ้นมาบนนี้ทำไม 906 01:03:22,131 --> 01:03:23,216 ตายแล้ว 907 01:03:50,576 --> 01:03:51,869 เมื่อวานเราคุยโทรศัพท์กัน 908 01:03:51,953 --> 01:03:53,913 เธอจะไปสูดอากาศบนภูเขา 909 01:03:53,996 --> 01:03:55,456 ผมไม่แน่ใจว่าที่ไหน 910 01:03:56,999 --> 01:04:00,419 ภูเขาลูกเดียวที่ฮเยซุกน่าจะไปได้ คือภูเขาคาจองซาน 911 01:04:00,503 --> 01:04:02,380 ที่นั่นมีวัดที่เราไปเที่ยวเมื่อคราวก่อน 912 01:04:02,463 --> 01:04:03,548 พ่อครับ ทางนี้ 913 01:04:06,092 --> 01:04:07,134 สวัสดีครับ 914 01:04:08,386 --> 01:04:11,514 ขอโทษนะครับ แต่คุณเห็นคนคนนี้มาที่นี่ไหม 915 01:04:13,808 --> 01:04:16,394 ค่ะ ฉันเห็นเธอก่อนหน้านี้ 916 01:04:17,019 --> 01:04:18,396 เธอมาคนเดียว 917 01:04:18,479 --> 01:04:19,605 เห็นเธอที่ไหนครับ 918 01:04:21,482 --> 01:04:23,568 เธอนั่งตรงนั้นอยู่นานเลยค่ะ 919 01:04:25,695 --> 01:04:27,947 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณครับ 920 01:04:35,329 --> 01:04:38,040 เธอเห็นคุณน้าก่อนหน้านี้ งั้นคุณน้าคงไปแล้วแหละ 921 01:04:40,585 --> 01:04:42,086 ไปกันเถอะ 922 01:04:45,965 --> 01:04:47,216 แม่เขียนกระเบื้องนี่ 923 01:04:49,760 --> 01:04:50,928 นี่ลายมือแม่ 924 01:05:08,571 --> 01:05:10,406 ที่จริงฉันนับถือคาทอลิก 925 01:05:11,991 --> 01:05:15,411 แต่ในเมื่อพระพุทธเจ้าทรงเปี่ยมด้วยเมตตากรุณา 926 01:05:16,954 --> 01:05:19,498 ช่วยทำให้คำอธิษฐานของฉันเป็นจริงด้วยนะคะ 927 01:05:22,335 --> 01:05:25,713 ขอให้ฉันไม่ลืมสามีกับลูกชาย 928 01:05:31,886 --> 01:05:34,013 (ขอให้ฉันไม่ลืมสามีกับลูกชาย) 929 01:05:49,487 --> 01:05:53,282 คุณลุงคะ หนูว่าคุณน้าไปแล้วแหละ อย่าห่วงเลย 930 01:05:56,535 --> 01:05:57,370 นี่ ชเวซึง 931 01:05:57,453 --> 01:06:01,207 พอลงเขาแล้ว เราไปหาตามร้านอาหาร โรงแรม กับสถานีรถไฟอื่นๆ กันเถอะ 932 01:06:01,791 --> 01:06:02,833 ได้ 933 01:06:13,052 --> 01:06:14,345 พ่อครับ นี่รองเท้าแม่ 934 01:06:14,428 --> 01:06:15,429 หา 935 01:06:18,683 --> 01:06:19,558 แน่ใจนะ 936 01:06:19,642 --> 01:06:20,726 ผมแน่ใจ 937 01:06:21,978 --> 01:06:23,938 พ่อว่าเกิดอะไรขึ้นกับแม่หรือเปล่า 938 01:06:25,189 --> 01:06:26,691 เราควรหาดูแถวๆ นี้ 939 01:06:26,774 --> 01:06:28,943 แต่ทางมันลงไปที่หน้าผาข้างล่างนั่นเลย 940 01:06:29,402 --> 01:06:30,486 ฟ้าเริ่มมืดแล้วด้วย 941 01:06:30,569 --> 01:06:32,697 - ผมจะลงไป - พ่อไปเอง 942 01:06:32,780 --> 01:06:35,616 ถ้ามีเหตุฉุกเฉิน พ่อจะพร้อมรับมือมากกว่าลูก 943 01:06:36,367 --> 01:06:37,827 งั้นลงไปด้วยกันเถอะครับ 944 01:06:37,910 --> 01:06:39,537 ไม่ พ่อจะลงไปจากด้านบน 945 01:06:39,620 --> 01:06:42,289 พวกลูกย้อนขึ้นมาตามเส้นทางเดินป่า 946 01:06:46,085 --> 01:06:47,795 ซึงฮโย พ่อสัญญานะ 947 01:06:48,838 --> 01:06:49,964 พ่อจะหาแม่ให้เจอ 948 01:06:51,257 --> 01:06:52,216 ระวังด้วยนะครับ 949 01:06:58,764 --> 01:07:00,266 ไปตามหาคุณน้ากันเถอะ 950 01:07:06,981 --> 01:07:08,232 เฮ้ย ระวังนะ 951 01:07:10,651 --> 01:07:11,861 โทษที 952 01:07:12,361 --> 01:07:13,738 แบบนี้ไม่ไหวหรอก 953 01:07:13,821 --> 01:07:15,990 นายหุนหันเกินไป เดี๋ยวเจ็บหนักเอานะ 954 01:07:16,991 --> 01:07:18,617 จับมือฉันไว้แล้วค่อยๆ ไปกันเถอะ 955 01:07:20,870 --> 01:07:22,580 ไม่ต้องห่วง คุณน้าไม่เป็นไรหรอก 956 01:07:23,456 --> 01:07:25,499 คุณน้าฉลาดที่สุดในก๊วนลาเวนเดอร์นะ 957 01:07:26,751 --> 01:07:27,585 อื้อ 958 01:07:27,668 --> 01:07:28,669 ไปกัน 959 01:07:29,295 --> 01:07:31,005 ไปตามหาแม่นายกันนะ 960 01:07:41,223 --> 01:07:42,266 ฮเยซุก 961 01:07:43,726 --> 01:07:44,977 คุณอยู่ไหน 962 01:07:45,728 --> 01:07:47,104 ฮเยซุก 963 01:07:48,189 --> 01:07:49,690 ฮเยซุก 964 01:07:52,568 --> 01:07:53,986 ฮเยซุกเหรอ ฮเยซุก 965 01:07:55,404 --> 01:07:56,363 ฮเยซุก 966 01:08:09,919 --> 01:08:12,046 ฮเยซุก ตื่นสิ 967 01:08:13,214 --> 01:08:14,340 ฮเยซุก 968 01:08:18,969 --> 01:08:20,054 คุณตื่นหรือยัง 969 01:08:20,846 --> 01:08:22,139 ที่รัก 970 01:08:22,223 --> 01:08:23,182 ได้ยินผมไหม 971 01:08:24,683 --> 01:08:25,601 ค่ะ 972 01:08:27,186 --> 01:08:30,022 ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมากนะ 973 01:08:31,649 --> 01:08:33,526 บาดเจ็บหรือเปล่า เจ็บตรงไหนบ้าง 974 01:08:38,739 --> 01:08:39,782 ขาฉัน 975 01:08:41,784 --> 01:08:43,452 ข้อเท้าแพลงน่ะ 976 01:08:44,286 --> 01:08:46,539 ฟ้าเริ่มมืดแล้ว แต่ไม่มีใครอยู่แถวนี้เลย 977 01:08:46,622 --> 01:08:49,792 ฉันอยากขอความช่วยเหลือแต่ก็ไม่มีมือถือ 978 01:08:49,875 --> 01:08:51,377 คุณมาที่นี่คนเดียวทำไม 979 01:08:55,131 --> 01:08:56,757 ทำไมไม่บอกอะไรผมเลยล่ะ 980 01:08:58,050 --> 01:09:00,136 ทำไมต้องโกหกว่าได้รับคำสั่งใหม่ 981 01:09:05,432 --> 01:09:07,810 ฉันคิดว่าจะทำให้คุณโล่งใจได้ 982 01:09:08,686 --> 01:09:09,687 ไม่สิ 983 01:09:11,313 --> 01:09:13,107 ไม่ใช่ นั่นโกหกน่ะ 984 01:09:15,651 --> 01:09:17,695 ฉันอยากปกป้องศักดิ์ศรีตัวเอง 985 01:09:18,779 --> 01:09:20,281 ฉันไม่อยากถูกทิ้ง 986 01:09:20,364 --> 01:09:22,283 ผมจะทิ้งคุณได้ยังไง 987 01:09:23,784 --> 01:09:25,911 ผมรู้ว่าคุณไม่ได้รักผมแล้ว 988 01:09:27,079 --> 01:09:29,165 แต่ผมก็อยากรั้งคุณไว้ ต่อให้ได้แค่เงาก็ยังดี 989 01:09:29,790 --> 01:09:32,418 ผมได้แต่เฝ้ามองคุณเดินจากไปมาหลายสิบปี 990 01:09:34,003 --> 01:09:35,629 ไม่จริงสักหน่อย 991 01:09:36,213 --> 01:09:38,507 ทุกครั้งที่ฉันเข้าหาคุณ คุณก็หนีไกลออกไปเรื่อยๆ 992 01:09:39,466 --> 01:09:41,760 ฉันคือฝ่ายที่ตะเกียกตะกายเข้าหาคุณมาตลอด 993 01:09:44,430 --> 01:09:45,472 ผมคิดถึงคุณนะ 994 01:09:47,516 --> 01:09:49,143 ตอนคุณอยู่ฝรั่งเศส 995 01:09:49,977 --> 01:09:51,854 ตอนคุณอยู่แอฟริกา 996 01:09:53,105 --> 01:09:54,982 ตอนคุณอยู่บ้านที่เกาหลี 997 01:09:55,524 --> 01:09:56,650 ผมคิดถึงคุณเสมอ 998 01:10:03,866 --> 01:10:06,577 ทำไมเราไม่เคยพูดอะไรแบบนี้ได้เลยล่ะ 999 01:10:07,661 --> 01:10:09,413 เรามาลงเอยกันตรงนี้ได้ยังไง 1000 01:10:10,414 --> 01:10:11,415 โธ่เอ๊ย 1001 01:10:20,424 --> 01:10:21,675 แม่ครับ 1002 01:10:21,759 --> 01:10:22,885 พ่อ 1003 01:10:22,968 --> 01:10:23,802 ซึงฮโย 1004 01:10:25,387 --> 01:10:26,805 คุณลุง คุณน้า 1005 01:10:28,098 --> 01:10:29,725 - ซอกรยู - เป็นไงบ้างคะ 1006 01:10:30,517 --> 01:10:31,894 หนูก็มาด้วยเหรอจ๊ะ 1007 01:10:32,811 --> 01:10:35,147 ซึงฮโยลูก ไม่เป็นไรจ้ะ 1008 01:10:36,023 --> 01:10:38,525 แม่ไม่เจ็บหนักอะไร ขอโทษนะ 1009 01:10:38,609 --> 01:10:39,485 แม่ทำให้ลูกกลัวเหรอ 1010 01:10:40,444 --> 01:10:41,445 ซึงฮโย 1011 01:10:42,071 --> 01:10:44,531 แม่ทำแบบนี้กับผมทำไม 1012 01:10:46,367 --> 01:10:47,409 ทั้งเรื่องหย่า 1013 01:10:48,452 --> 01:10:50,955 ทั้งตัดสินใจว่าจะไปโดยไม่ปรึกษาผม… 1014 01:10:53,499 --> 01:10:54,833 ทำไมพ่อแม่ไม่ถามผมบ้าง 1015 01:10:56,627 --> 01:10:57,628 ทำไมล่ะ 1016 01:10:59,129 --> 01:11:01,548 ทำไมไม่แคร์ความรู้สึกของผมบ้าง 1017 01:11:06,345 --> 01:11:10,391 ผมอ้อนวอนซานตาคลอสทุกวันคริสต์มาส 1018 01:11:14,228 --> 01:11:15,396 "ผมจะไม่ร้องไห้ 1019 01:11:16,689 --> 01:11:18,232 ผมจะเป็นเด็กดี 1020 01:11:23,821 --> 01:11:24,738 ดังนั้น… 1021 01:11:26,156 --> 01:11:27,783 ได้โปรดพาแม่กลับมาหาผมที 1022 01:11:32,037 --> 01:11:32,997 ดังนั้น… 1023 01:11:35,332 --> 01:11:37,626 ขอให้ผมได้กินข้าวกับพ่อแม่บ้าง" 1024 01:11:40,754 --> 01:11:41,755 แม่รู้ไหม… 1025 01:11:44,133 --> 01:11:47,761 แม่รู้ไหมว่าผมพยายามเป็นเด็กดีแค่ไหน 1026 01:11:49,888 --> 01:11:52,057 แต่ตอนนี้ผมโตแล้ว 1027 01:11:54,310 --> 01:11:56,770 ผมไม่อยากใส่ใจเรื่องแบบนั้นแล้วด้วยซ้ำ 1028 01:11:58,564 --> 01:11:59,773 แต่ว่า… 1029 01:12:02,401 --> 01:12:03,694 พอเห็นพ่อกับแม่ 1030 01:12:05,779 --> 01:12:08,324 ผมก็ยังย้อนกลับไปวันนั้นตอนที่ผมเจ็ดขวบ 1031 01:12:12,077 --> 01:12:14,288 ผมติดแหง็กอยู่ที่นั่นมาทั้งชีวิต 1032 01:12:16,206 --> 01:12:20,419 ต่อให้โตแล้ว ผมก็ยัง… 1033 01:12:24,923 --> 01:12:26,050 หวังโง่ๆ 1034 01:12:30,429 --> 01:12:33,015 ว่าจะได้กินข้าวกับพ่อแม่ 1035 01:12:38,145 --> 01:12:39,229 พ่อขอโทษนะ 1036 01:12:40,314 --> 01:12:41,315 พ่อขอโทษ ซึงฮโย 1037 01:12:43,942 --> 01:12:45,027 ซึงฮโยจ๊ะ 1038 01:12:46,320 --> 01:12:47,780 แม่ขอโทษจริงๆ 1039 01:12:49,615 --> 01:12:52,201 แม่นึกว่าลูกเกลียดแม่ 1040 01:12:53,327 --> 01:12:55,371 ฉันเป็นแม่คนอย่างเดียวไม่ได้ 1041 01:13:05,089 --> 01:13:06,256 ซึงฮโย 1042 01:13:16,642 --> 01:13:17,726 ซึงฮโยลูก 1043 01:13:19,853 --> 01:13:21,522 แม่ขอโทษจริงๆ นะจ๊ะ 1044 01:13:24,191 --> 01:13:28,112 เมื่อกี้แม่ต้องเสียสติไปแน่ๆ แม่ไม่ได้ตั้งใจ 1045 01:13:28,695 --> 01:13:29,613 แม่ขอโทษจ้ะ 1046 01:13:30,114 --> 01:13:31,365 แม่ขอโทษ ซึงฮโย 1047 01:13:37,287 --> 01:13:38,622 แม่รักลูกนะ 1048 01:13:39,289 --> 01:13:41,625 แม่รักลูกมากเลย 1049 01:13:41,708 --> 01:13:44,837 แม่ทำผิดพลาดมามากมาย 1050 01:13:44,920 --> 01:13:46,672 ลูกมักจะ… 1051 01:13:47,381 --> 01:13:50,426 สบายใจเวลาอยู่กับมีซุกมากกว่าตอนอยู่กับแม่ 1052 01:13:52,594 --> 01:13:53,595 แม่พูดถูก 1053 01:13:54,680 --> 01:13:56,181 ผมสบายใจตอนอยู่กับคุณน้ามากกว่า 1054 01:13:58,350 --> 01:13:59,309 แต่ถึงอย่างนั้น… 1055 01:14:00,561 --> 01:14:01,562 ต่อให้เป็นอย่างนั้น… 1056 01:14:06,024 --> 01:14:06,984 ผมก็… 1057 01:14:12,573 --> 01:14:14,450 ผมก็คิดถึงแม่เสมอ 1058 01:14:35,137 --> 01:14:36,388 กลับบ้านกันนะครับ 1059 01:14:40,559 --> 01:14:42,853 ผมยังต้องการแม่อยู่นะ 1060 01:14:52,237 --> 01:14:56,492 ซึงฮโย แม่ขอโทษจ้ะ 1061 01:14:58,160 --> 01:15:00,787 แม่ทำให้ลูกเหงามากเลยใช่ไหม 1062 01:15:01,788 --> 01:15:03,123 แม่เสียใจจริงๆ 1063 01:15:05,083 --> 01:15:08,420 แต่แม่รักลูกมากนะ 1064 01:15:11,798 --> 01:15:13,884 อย่าร้องนะจ๊ะ ซึงฮโย 1065 01:15:16,887 --> 01:15:18,388 แม่จะไม่ทิ้งลูกไว้คนเดียวอีกแล้ว 1066 01:15:18,472 --> 01:15:21,266 แม่รักลูกมากนะ แม่ขอโทษ 1067 01:15:38,992 --> 01:15:40,160 พ่อครับ ไหวหรือเปล่า 1068 01:15:40,244 --> 01:15:41,537 เดี๋ยวผมแบกแม่เอง 1069 01:15:41,620 --> 01:15:42,621 นั่นสิ 1070 01:15:43,830 --> 01:15:45,082 นี่เมียพ่อนะ 1071 01:15:45,165 --> 01:15:46,333 พ่อจะแบกเธอเอง 1072 01:15:50,045 --> 01:15:51,421 เรื่องของคู่เขา อย่าเข้าไปยุ่ง 1073 01:15:52,839 --> 01:15:53,757 อ๋อ 1074 01:15:56,677 --> 01:15:58,011 ฉันไม่หนักเหรอคะ 1075 01:15:59,429 --> 01:16:00,556 ไม่สักนิด 1076 01:16:02,099 --> 01:16:03,267 คุณตัวเบายังกับขนนก 1077 01:16:03,767 --> 01:16:06,019 ไม่สิ คุณตัวเบายังกับอากาศ 1078 01:16:08,188 --> 01:16:09,398 พอเลย 1079 01:16:10,023 --> 01:16:12,067 ฉันคิดมาตลอดแหละ 1080 01:16:12,818 --> 01:16:14,444 แต่พวกเขาเหมาะสมกันจริงๆ 1081 01:16:24,079 --> 01:16:24,913 โทรไปหรือยัง 1082 01:16:24,997 --> 01:16:26,415 ยัง พวกเขากำลังมา 1083 01:16:26,498 --> 01:16:27,708 - มานั่นแล้ว - ไหนๆ 1084 01:16:27,791 --> 01:16:28,875 ฮเยซุก 1085 01:16:28,959 --> 01:16:30,502 ตายแล้ว ยัยตัวดี 1086 01:16:30,586 --> 01:16:32,129 - เดี๋ยวนะ - แม่คุณ 1087 01:16:32,212 --> 01:16:33,505 รู้ไหมว่าเราเป็นห่วงแค่ไหน 1088 01:16:33,589 --> 01:16:35,924 โอ๊ย นึกว่าเกิดเรื่องอะไรขึ้นซะแล้ว 1089 01:16:36,008 --> 01:16:38,510 เธอเอ๊ย ดื่มนี่ก่อนนะ 1090 01:16:38,594 --> 01:16:41,263 ยานี่ช่วยให้สงบใจได้ชะงัด 1091 01:16:41,346 --> 01:16:43,098 ไม่ต้องเลย 1092 01:16:43,181 --> 01:16:44,933 ดึกดื่นป่านนี้ออกมาทำอะไรกันเนี่ย 1093 01:16:45,017 --> 01:16:46,602 อย่าเอะอะนัก กลับบ้านไป 1094 01:16:46,685 --> 01:16:48,061 โธ่เอ๊ย 1095 01:16:48,145 --> 01:16:50,731 - นี่ อยากให้เราไปจริงๆ เหรอ - เออสิ 1096 01:16:50,814 --> 01:16:52,774 เราไม่ได้กอดปลอบใจกันสักนิดเลยเหรอ 1097 01:16:52,858 --> 01:16:54,443 ไม่ต้องเลย ฉันทั้งร้อนทั้งตัวเหนียว 1098 01:16:54,526 --> 01:16:55,652 ฉันอยากอาบน้ำ 1099 01:16:55,736 --> 01:16:57,696 - ที่รักคะ ช่วยที - จ้ะ 1100 01:16:58,530 --> 01:17:00,032 วันนี้ขอบคุณนะครับ กลับบ้านดีๆ นะ 1101 01:17:00,115 --> 01:17:01,158 ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 1102 01:17:01,241 --> 01:17:02,075 ตายจริง 1103 01:17:02,159 --> 01:17:03,535 - ขอบใจ ไปเถอะจ้ะ - ฮเยซุก 1104 01:17:04,578 --> 01:17:06,413 โอ๊ย มานี่มา มาจับมือกัน 1105 01:17:06,496 --> 01:17:08,832 เร็วสิ พวกเธอนี่ 1106 01:17:08,915 --> 01:17:10,417 ดูยัยคุณนายนั่นสิ สบายดีสุดขีด 1107 01:17:10,500 --> 01:17:12,169 ก๊วนลาเวนเดอร์ แยกย้ายกันเถอะ 1108 01:17:12,252 --> 01:17:13,962 - แยกย้ายเหรอ - แล้วเธอก็ดื่มยานั่นซะ 1109 01:17:14,046 --> 01:17:16,256 - เธอน่ะต้องสงบใจกว่าใคร เร็วสิ - ก็ได้ 1110 01:17:16,340 --> 01:17:18,467 ซอกรยู ซึงฮโย เก่งมากจ้ะ 1111 01:17:24,598 --> 01:17:26,183 ดูเหมือนแค่แพลงเฉยๆ 1112 01:17:26,266 --> 01:17:29,144 แต่พรุ่งนี้ไปเอกซเรย์ที่โรงพยาบาลดีกว่า 1113 01:17:29,728 --> 01:17:30,729 ค่ะ 1114 01:17:31,813 --> 01:17:35,275 แล้วก็รีบตรวจเอ็มอาร์ไอสมองด้วย 1115 01:17:38,320 --> 01:17:40,530 ผมรู้เรื่องแล้วว่าเกิดอะไรขึ้นกับคุณ 1116 01:17:43,075 --> 01:17:44,951 คุณยังไม่ได้บอกซึงฮโยใช่ไหม 1117 01:17:45,535 --> 01:17:46,536 ยังน่ะ 1118 01:17:47,579 --> 01:17:48,789 อาจจะไม่มีอะไรก็ได้ 1119 01:17:48,872 --> 01:17:51,708 แค่ลองไปตรวจดู ไม่ต้องกลัวนะ 1120 01:17:55,212 --> 01:17:56,838 ต่อให้คุณเป็นอะไรจริงๆ 1121 01:17:57,714 --> 01:17:59,049 ผมก็จะอยู่เคียงข้างคุณ 1122 01:18:00,342 --> 01:18:01,593 "ทั้งในยามสุขและยามทุกข์ 1123 01:18:03,053 --> 01:18:04,596 ยามป่วยไข้หรือแข็งแรง 1124 01:18:05,889 --> 01:18:08,433 จะรักและใส่ใจ จนกว่าความตายจะพรากเราจากกัน" 1125 01:18:10,060 --> 01:18:11,228 เราสาบานไว้แล้ว 1126 01:18:14,898 --> 01:18:17,275 ฉันลืมคำสาบานมานานเกินไปแล้ว 1127 01:18:18,026 --> 01:18:19,611 คุณเริ่มใหม่ตอนนี้ก็ได้นะ 1128 01:18:21,863 --> 01:18:25,033 วันนี้คุณคงเหนื่อยมากแน่ ไปอาบน้ำแล้วนอนพักเถอะ 1129 01:18:25,909 --> 01:18:27,119 คุณก็ด้วยค่ะ 1130 01:18:29,621 --> 01:18:30,539 เดี๋ยวนะ 1131 01:18:36,878 --> 01:18:38,922 แป๊บนึงนะ 1132 01:18:40,006 --> 01:18:40,841 คุณอยาก… 1133 01:18:42,801 --> 01:18:44,302 ให้ผมอุ้มไปห้องน้ำไหม 1134 01:18:49,891 --> 01:18:50,809 ช่วยหน่อยนะคะ 1135 01:18:55,605 --> 01:18:56,481 มานี่มา 1136 01:19:17,461 --> 01:19:18,795 ถืออะไรอยู่ 1137 01:19:19,546 --> 01:19:20,422 ขลุ่ยน่ะ 1138 01:19:20,505 --> 01:19:22,466 ถ้าเป่าตอนกลางคืนจะเรียกงูมานะ 1139 01:19:22,549 --> 01:19:23,925 ฉันไม่เป่าหรอก 1140 01:19:24,843 --> 01:19:27,846 ฉันต้องสร้างแบบอาคาร ก็เลยจะวิเคราะห์โครงสร้างของมัน 1141 01:19:28,638 --> 01:19:32,184 ตอนเราแกะขลุ่ยดูสมัยเด็กๆ น้ำลายก็ไหลเยิ้มออกมาเต็มเลย 1142 01:19:34,519 --> 01:19:35,353 โทษที 1143 01:19:37,689 --> 01:19:39,900 พรุ่งนี้ฉันจะไปทำงานนอกเมือง ไม่อยู่นะ 1144 01:19:39,983 --> 01:19:40,817 เหรอ 1145 01:19:41,401 --> 01:19:43,528 - นายจะไปไหน - จังหวัดคังวอน 1146 01:19:43,612 --> 01:19:44,821 แล้วจะกลับเมื่อไหร่ 1147 01:19:44,905 --> 01:19:46,198 อีกประมาณสองอาทิตย์ 1148 01:19:46,281 --> 01:19:48,950 ทำไมไปนานนัก 1149 01:19:49,034 --> 01:19:51,745 ไม่ได้ไปเมืองนอกซะหน่อย ใครเขาไปทำงานตั้งสองอาทิตย์กัน 1150 01:19:52,329 --> 01:19:53,914 เป็นโปรเจกต์สำคัญน่ะ 1151 01:19:54,539 --> 01:19:55,999 ไปกับฉันสิถ้าเธอเบื่อ 1152 01:19:58,710 --> 01:20:03,298 คือว่าถ้าเธอไม่มีอะไรทำจนเบื่อสุดๆ น่ะนะ 1153 01:20:04,299 --> 01:20:06,009 ไม่น่าจะถึงขั้นนั้นมั้ง 1154 01:20:09,930 --> 01:20:11,389 เดินทางดีๆ ล่ะ 1155 01:20:12,224 --> 01:20:13,058 ขอบใจ 1156 01:20:13,141 --> 01:20:13,975 งั้นก็ 1157 01:20:17,854 --> 01:20:18,730 ไปนะ 1158 01:20:50,929 --> 01:20:52,097 เวลาเตรียมหอยแมลงภู่ 1159 01:20:52,180 --> 01:20:55,559 ต้องใช้กรรไกรตัดขนข้างในแล้วดึงออกมา 1160 01:20:55,642 --> 01:20:57,686 จากนั้นเราก็จะลวกหอย 1161 01:20:57,769 --> 01:20:59,771 ระวังอย่าลวกนานเกินไปนะคะ 1162 01:20:59,855 --> 01:21:00,689 ค่ะ 1163 01:21:09,281 --> 01:21:11,032 จะทำยังไงเรื่องหน้าต่างคะ 1164 01:21:49,946 --> 01:21:53,033 เล่นคนเดียวไม่สนุกเลยแฮะ 1165 01:21:53,116 --> 01:21:56,411 ลองคิดว่าตรงที่เป่าคือทางเข้าตึกนะ 1166 01:21:56,494 --> 01:21:58,121 ตรงนั้นจะทำจากไม้ซุง 1167 01:21:58,204 --> 01:22:01,249 เราจะสร้างให้มันมีเสียง เวลาลมพัดผ่านช่องว่างเข้ามา 1168 01:22:17,933 --> 01:22:19,601 เบื่อจัง 1169 01:22:22,854 --> 01:22:24,606 วันนี้… 1170 01:22:25,106 --> 01:22:26,775 ฉันจะทำค็อกโอแวง 1171 01:22:44,584 --> 01:22:48,213 "ค็อกโอแวง" คือไก่อบไวน์ 1172 01:22:48,713 --> 01:22:51,299 เมนูนี้เป็นอาหารฝรั่งเศสพื้นเมือง 1173 01:22:51,383 --> 01:22:53,259 ที่ทำด้วยการเคี่ยวไก่กับผักในไวน์ 1174 01:22:59,808 --> 01:23:01,017 อ้าว 1175 01:23:01,935 --> 01:23:03,061 ทำไมเงียบไปล่ะ 1176 01:23:03,895 --> 01:23:04,980 จบแค่นี้เหรอ 1177 01:23:05,063 --> 01:23:06,022 แบซอกรยู 1178 01:23:32,215 --> 01:23:33,466 แบซอกรยู 1179 01:23:47,313 --> 01:23:49,774 พูดอะไรของเขาเนี่ย 1180 01:23:52,944 --> 01:23:54,112 รู้ละ 1181 01:24:17,927 --> 01:24:20,764 (นมกล่องนั้นหมดอายุวันนี้) 1182 01:24:22,640 --> 01:24:27,854 (แต่ความรู้สึกที่ฉันมีให้เธอจะไม่มีทางเสีย ไม่ว่าจะในวันพรุ่งนี้หรือวันต่อๆ ไป) 1183 01:24:50,585 --> 01:24:52,629 (อนุมัติการสมัครเข้ารับตำแหน่งที่ขั้วโลกใต้) 1184 01:24:54,380 --> 01:24:55,381 จองโมอึม 1185 01:24:55,673 --> 01:24:57,675 - ซอกรยู - กุญแจรถแกอยู่ไหน 1186 01:24:57,759 --> 01:24:59,260 - ในกระเป๋าฉัน - กระเป๋าเหรอ 1187 01:25:00,470 --> 01:25:02,388 - ขอยืมรถนะ - ได้ 1188 01:25:03,223 --> 01:25:05,183 - แกจะไปไหน - ไปหาชเวซึง 1189 01:25:07,435 --> 01:25:08,269 ว้าว 1190 01:25:08,937 --> 01:25:11,523 ตัวเร่งปฏิกิริยาทำงานจนได้เหรอเนี่ย 1191 01:25:16,111 --> 01:25:18,113 (ชเวซึง) 1192 01:25:20,824 --> 01:25:23,118 (ประธานยุน) 1193 01:25:23,201 --> 01:25:25,370 ประธานยุนคะ ฉันเองนะ 1194 01:25:25,453 --> 01:25:27,372 พอจะรู้ไหมคะว่าซึงฮโยอยู่ไหน 1195 01:25:45,056 --> 01:25:46,182 แบซอกรยู 1196 01:25:46,266 --> 01:25:48,309 ทำไมไม่รับโทรศัพท์ล่ะ 1197 01:25:50,812 --> 01:25:52,147 ฉันปิดเสียงไว้ 1198 01:25:53,773 --> 01:25:55,024 แต่เธอมาได้ไงน่ะ 1199 01:25:56,234 --> 01:25:57,318 ก็ฉันเบื่อ 1200 01:25:58,736 --> 01:25:59,946 นายบอกให้มาได้เองนะ 1201 01:26:02,949 --> 01:26:04,033 เธอเบื่อเหรอ 1202 01:26:04,909 --> 01:26:05,910 ใช่ 1203 01:26:07,287 --> 01:26:10,707 พอไม่มีนาย เวลาก็เหมือนเดินช้าลง 1204 01:26:18,131 --> 01:26:20,216 พอไม่มีนาย อ่านการ์ตูนก็ไม่สนุก 1205 01:26:22,051 --> 01:26:24,137 พอไม่มีนาย สนามเด็กเล่นก็เงียบเหงาไปด้วย 1206 01:26:26,639 --> 01:26:30,059 พอไม่มีนาย ทุกวันก็จืดชืดไปหมด 1207 01:26:31,394 --> 01:26:34,564 เหมือนกินซุปที่ไม่ได้ปรุง หรือกินเกี๊ยวที่ไม่มีซอสถั่วเหลือง 1208 01:26:38,026 --> 01:26:41,654 พอไม่มีนาย ก็เหมือนไม่ได้ดื่มนมกล้วย หลังจากไปโรงอาบน้ำ 1209 01:26:45,450 --> 01:26:50,121 ฉันก็เลยอยากถาม นายอยากไปดื่มนมกล้วยกับฉันไหม 1210 01:26:53,291 --> 01:26:55,919 สถานการณ์แบบนี้ยังจะคิดถึงของกินอยู่อีกเหรอ 1211 01:27:50,056 --> 01:27:52,558 ฉันว่าฉันไม่ต้องดื่มนมกล้วยนั่นแล้วละ 1212 01:28:23,256 --> 01:28:27,343 (ช้า) 1213 01:28:27,427 --> 01:28:33,016 (รู้ตัวช้า) 1214 01:29:17,602 --> 01:29:20,605 คำบรรยายโดย พาฝัน เจริญดี