1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 《媽媽朋友的兒子》 2 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 這蛋糕似乎裝載了裵石榴的靈魂 3 00:01:24,167 --> 00:01:25,293 是我的錯覺嗎? 4 00:01:25,376 --> 00:01:26,294 不,你說得對 5 00:01:26,377 --> 00:01:28,046 我把它跟麵粉、砂糖一起加進去了 6 00:01:28,129 --> 00:01:30,423 果然,你是覬覦滿分的女人 7 00:01:34,511 --> 00:01:38,723 但我們吃這個不會太多了嗎? 8 00:01:38,807 --> 00:01:40,725 我們有剩菜處理組啊 9 00:01:40,809 --> 00:01:41,726 什麼? 10 00:01:50,360 --> 00:01:52,821 太遲了 11 00:01:53,655 --> 00:01:55,865 崔承效最近的上升趨勢不是開玩笑的 12 00:01:56,574 --> 00:01:58,785 成績上升,人氣也上升 13 00:01:59,452 --> 00:02:00,870 -元音 -嗯? 14 00:02:00,954 --> 00:02:04,040 學業壓力就是如此可怕 15 00:02:04,124 --> 00:02:05,959 大家的眼睛都瞎了呢 16 00:02:06,668 --> 00:02:07,710 看來肯定很辛苦 17 00:02:09,295 --> 00:02:11,422 真同情他們 18 00:02:21,474 --> 00:02:22,392 “結交” 19 00:02:22,475 --> 00:02:24,310 與什麼一起 20 00:02:24,394 --> 00:02:25,854 “心思轉向某事” 21 00:02:25,937 --> 00:02:27,564 在意某事… 22 00:02:27,647 --> 00:02:29,774 別一邊看書一邊走路 23 00:02:29,858 --> 00:02:31,067 會跌倒 24 00:02:31,151 --> 00:02:33,653 就算會跌倒 我也要多背一個英文單字 25 00:02:34,279 --> 00:02:36,114 有誰叫你這樣活著嗎? 26 00:02:36,739 --> 00:02:38,825 還不都是因為你! 27 00:02:38,908 --> 00:02:42,120 你放棄游泳才一年就已經快追上我了 28 00:02:42,203 --> 00:02:43,955 聽說你這次考全校第四名 29 00:02:44,038 --> 00:02:45,540 那個嗎? 30 00:02:45,623 --> 00:02:47,333 我養虎為患了 31 00:02:47,417 --> 00:02:50,336 你要我教你因式分解時 我應該把你趕走才對的 32 00:02:50,420 --> 00:02:51,963 但你該怎麼辦呢? 33 00:02:52,046 --> 00:02:53,798 我已經連微積分和幾何都學會了 34 00:02:54,549 --> 00:02:56,092 你真是幾何式地倒人胃口 35 00:02:56,843 --> 00:02:58,845 你們班今天好像有家政課實習吧 36 00:02:58,928 --> 00:03:00,054 沒有剩的蛋糕嗎? 37 00:03:00,138 --> 00:03:03,016 怎樣?你剛才收到的還不夠嗎? 38 00:03:03,099 --> 00:03:03,933 我全吃完了 39 00:03:04,017 --> 00:03:06,769 真小氣,祝吃下去的東西 變成你大腿的肉 40 00:03:08,021 --> 00:03:12,567 天啊,你居然詛咒快升高三的人? 給我收回 41 00:03:12,650 --> 00:03:14,152 還不收回? 42 00:03:14,235 --> 00:03:16,779 只有你升高三嗎?我也是啊 43 00:03:16,863 --> 00:03:19,073 你原本是運動選手,你又不會變胖 44 00:03:19,157 --> 00:03:21,910 (lateness:遲到、晚了) 45 00:03:22,035 --> 00:03:27,457 第 11 集 集名:《遲來》 46 00:03:34,255 --> 00:03:35,256 我的眼睛怎麼回事? 47 00:03:38,217 --> 00:03:39,969 面膜好像在冰箱裡 48 00:03:50,855 --> 00:03:52,440 我在便利商店最後一排拿的 49 00:03:53,107 --> 00:03:54,317 是今天呢 50 00:03:57,362 --> 00:03:59,530 那又怎樣?我早就回答他了 51 00:04:01,074 --> 00:04:02,158 那就已經結束了 52 00:04:09,374 --> 00:04:10,375 嚇我一跳 53 00:04:11,209 --> 00:04:15,421 喂!我不是叫你別那樣子開窗戶嗎? 54 00:04:15,505 --> 00:04:16,673 你是史瑞克嗎? 55 00:04:16,756 --> 00:04:19,217 這是薄荷巧克力面膜,你找死嗎? 56 00:04:19,300 --> 00:04:22,595 你乾脆把它吃掉吧,別讓給你的皮膚 57 00:04:23,763 --> 00:04:26,266 -反正敷了也沒用 -我會自己看著辦 58 00:04:26,349 --> 00:04:29,143 就算會被關,我今天也要殺了你 59 00:04:29,227 --> 00:04:31,521 裵石榴,吃飯了! 60 00:04:31,604 --> 00:04:33,106 阿姨,我也去! 61 00:04:35,024 --> 00:04:37,193 真是瘋狂的外觀 62 00:04:37,277 --> 00:04:39,112 -幹什麼一大早就這樣? -天啊! 63 00:04:45,785 --> 00:04:47,328 我們離婚吧 64 00:04:49,247 --> 00:04:50,081 什麼? 65 00:04:50,748 --> 00:04:51,958 我說我們離婚吧 66 00:04:52,542 --> 00:04:53,751 離婚? 67 00:04:56,170 --> 00:04:59,299 真突然呢 68 00:04:59,382 --> 00:05:01,801 這是你徹底思考過後下的結論嗎? 69 00:05:01,884 --> 00:05:03,636 我思考了超過20年了 70 00:05:04,679 --> 00:05:07,390 我們之間會變成這樣也不奇怪 71 00:05:07,473 --> 00:05:11,019 結婚後,比起一起生活的日子 分開生活的日子更長 72 00:05:11,102 --> 00:05:12,645 那是… 73 00:05:19,402 --> 00:05:23,406 對,你說得沒錯 74 00:05:25,408 --> 00:05:27,076 最後本來就會變成這樣子 75 00:05:27,160 --> 00:05:29,579 問題只在於誰先開口而已 76 00:05:31,998 --> 00:05:33,916 手續我們之後再談吧 77 00:05:36,002 --> 00:05:37,253 我今天有點累 78 00:05:45,053 --> 00:05:46,012 她連為什麼… 79 00:05:48,723 --> 00:05:49,891 都不問呢 80 00:06:16,250 --> 00:06:17,418 你在家呢 81 00:06:18,044 --> 00:06:19,128 我今天沒班 82 00:06:19,754 --> 00:06:22,173 你上次不是也說有事要告訴我嗎? 83 00:06:22,256 --> 00:06:24,467 我的人事命令下來了 84 00:06:25,426 --> 00:06:26,344 去哪? 85 00:06:26,427 --> 00:06:27,678 非洲 86 00:06:29,597 --> 00:06:31,849 所以你準備好文件就跟我說 87 00:06:32,725 --> 00:06:33,559 好 88 00:06:35,686 --> 00:06:37,188 我們哪時候告訴承效? 89 00:06:42,360 --> 00:06:43,694 吃吧 90 00:06:43,778 --> 00:06:45,530 雖然是我做的,但味道棒透了 91 00:06:45,613 --> 00:06:46,697 不會太多了嗎? 92 00:06:46,781 --> 00:06:49,117 我都說我的要另外盛了 湯匙上都是大家的口水 93 00:06:49,200 --> 00:06:50,409 -真野蠻 -臭小子 94 00:06:50,493 --> 00:06:53,037 都是一家人,沾點口水又怎樣? 95 00:06:53,121 --> 00:06:54,914 想假裝愛乾淨,就先把房間整理乾淨 96 00:06:54,997 --> 00:06:57,375 你才是跟住在豬圈裡沒兩樣 97 00:06:57,458 --> 00:06:58,960 你這隻紅毛猩猩說什麼? 98 00:06:59,043 --> 00:07:00,086 我要開動了,阿姨 99 00:07:00,169 --> 00:07:01,963 -她也會好好享用 -喂! 100 00:07:05,341 --> 00:07:06,968 天啊,太好吃了 101 00:07:07,927 --> 00:07:10,221 比我上週去的米其林餐廳好吃多了 102 00:07:10,304 --> 00:07:11,305 -是嗎? -是 103 00:07:11,389 --> 00:07:15,518 雖然不知道那是誰 但我肯定比那個米其林好多了吧? 104 00:07:19,021 --> 00:07:20,356 怎麼了?你知道米其林嗎? 105 00:07:20,440 --> 00:07:21,399 美淑! 106 00:07:22,066 --> 00:07:23,234 肯定是在開玩笑吧 107 00:07:23,317 --> 00:07:25,778 你說你小時候成績很好 都是騙人的吧? 108 00:07:25,862 --> 00:07:29,073 你說你跟潓淑不相上下 但你一直落後吧? 109 00:07:29,157 --> 00:07:30,783 不准吃,湯匙給我 110 00:07:30,867 --> 00:07:32,118 -媽 -嗯? 111 00:07:32,201 --> 00:07:34,036 -你在裡面加了豆子嗎? -是嗎? 112 00:07:34,120 --> 00:07:35,788 沒有,我是用豆飯拌的 113 00:07:35,872 --> 00:07:38,207 我都說多少次了,我討厭豆子 114 00:07:38,291 --> 00:07:40,668 女兒,那有益健康,所以你就吃吧 115 00:07:40,751 --> 00:07:42,128 你這臭小子! 116 00:07:42,587 --> 00:07:43,671 你吵死了 117 00:07:43,754 --> 00:07:45,590 你一個人把雞蛋都吃光了 118 00:07:45,673 --> 00:07:48,384 爸,我需要蛋白質 119 00:07:48,468 --> 00:07:51,554 臭小子 你年紀大的爸爸更需要蛋白質 120 00:07:51,637 --> 00:07:53,514 天啊,有夠吵的 121 00:07:54,932 --> 00:07:55,975 -媽 -嗯? 122 00:07:56,058 --> 00:07:58,436 我現在咬到的東西是鯷魚嗎? 123 00:07:58,519 --> 00:08:00,980 -鯷魚? -我想說順便處理剩菜,全加進去了 124 00:08:01,063 --> 00:08:04,817 在拌飯裡加鯷魚是破壞拌飯的根本! 125 00:08:04,901 --> 00:08:06,986 而且還很難挑出來,這是小鯷魚 126 00:08:07,069 --> 00:08:09,489 湯匙還來,除了承效都不准吃 127 00:08:09,572 --> 00:08:11,115 別這樣 128 00:08:11,199 --> 00:08:12,825 -等等 -我做得這麼辛苦 129 00:08:12,909 --> 00:08:14,285 謝謝招待 130 00:08:14,368 --> 00:08:15,411 -還有 -嗯? 131 00:08:15,495 --> 00:08:18,289 東珍,你不喝高蛋白粉而是吃飯 這樣多好啊 132 00:08:18,372 --> 00:08:19,290 我等等再喝 133 00:08:19,373 --> 00:08:20,666 把豆子吃完 134 00:08:20,750 --> 00:08:22,376 你也需要蛋白質 135 00:08:22,460 --> 00:08:24,587 你把猶豫要不要丟掉的菜 全加進去了吧 136 00:08:33,012 --> 00:08:34,430 你為什麼在看法文書? 137 00:08:35,556 --> 00:08:38,518 這是法國食譜,因為圖很美才買的 138 00:08:39,060 --> 00:08:42,230 但我真的一句話也看不懂 139 00:08:42,313 --> 00:08:45,274 Blanquette de veau是燉牛肉 140 00:08:45,358 --> 00:08:47,485 可說是法國代表性的家常菜 141 00:08:47,568 --> 00:08:49,987 你法語還沒忘光嗎? 142 00:08:50,071 --> 00:08:51,614 讀這個應該沒問題 143 00:08:51,697 --> 00:08:53,449 那你為什麼一次也沒說過? 144 00:08:53,533 --> 00:08:55,493 難道我平常要到處說 145 00:08:55,576 --> 00:08:57,203 “你好,小姐”嗎? 146 00:08:57,286 --> 00:08:58,579 好油膩 147 00:08:59,038 --> 00:09:00,915 要是你那樣做,我早跟你絕交了 148 00:09:01,958 --> 00:09:04,168 念這個給我聽 149 00:09:04,252 --> 00:09:06,462 這麼厚的書要念到哪時候? 150 00:09:06,546 --> 00:09:09,131 不是,就算不是全部,念一些也好 151 00:09:09,215 --> 00:09:10,883 先念接下來的部分 152 00:09:11,467 --> 00:09:12,969 真麻煩 153 00:09:23,104 --> 00:09:24,397 法式燉牛肉 154 00:09:24,480 --> 00:09:27,567 可說是法國家常菜的象徵 155 00:09:31,153 --> 00:09:35,032 雖然使用常見食材,烹飪方式也便利 156 00:09:38,202 --> 00:09:41,622 但完成後的料理有著高級的味道 157 00:09:45,668 --> 00:09:49,589 Coq au vin的意思是 “浸在葡萄酒中的公雞” 158 00:09:49,672 --> 00:09:52,967 是將雞肉及蔬菜放進葡萄酒中熬煮的 159 00:09:53,050 --> 00:09:54,719 法國傳統料理 160 00:10:56,030 --> 00:10:59,116 我…我睡醒後 161 00:10:59,200 --> 00:11:03,162 看到你的臉就在我眼前 162 00:11:03,245 --> 00:11:06,123 但那邊又突然出現了彩虹 163 00:11:06,207 --> 00:11:09,210 我覺得神奇才不自覺地伸出了手 164 00:11:09,293 --> 00:11:10,544 好熱 165 00:11:11,253 --> 00:11:12,213 什麼? 166 00:11:14,715 --> 00:11:17,760 天啊,我分享知識卻差點中暑呢 167 00:11:18,427 --> 00:11:21,180 你拜託我讀書卻自己睡著了? 168 00:11:21,263 --> 00:11:23,808 那是因為… 169 00:11:25,393 --> 00:11:27,853 告訴阿姨 我過陣子會幫忙在這裡搭棚子 170 00:11:30,815 --> 00:11:34,318 為什麼彩虹偏偏出現在那裡? 171 00:11:35,027 --> 00:11:37,154 光是從哪裡照射過來的? 172 00:11:38,697 --> 00:11:39,990 真奇怪呢 173 00:11:49,625 --> 00:11:50,793 喂! 174 00:11:51,710 --> 00:11:53,170 你的頭蓋骨沒事嗎? 175 00:11:53,254 --> 00:11:54,630 沒破掉嗎? 176 00:11:54,713 --> 00:11:56,674 怎麼回事? 177 00:11:56,757 --> 00:11:58,634 你在做什麼?你沒事嗎? 178 00:12:03,514 --> 00:12:05,933 真是的,別裝痛了 179 00:12:06,934 --> 00:12:07,935 好奇怪 180 00:12:08,018 --> 00:12:09,270 喂 181 00:12:09,353 --> 00:12:12,356 我這麼說是站在現場專家的視角 182 00:12:13,357 --> 00:12:14,859 沒事的,你不會死 183 00:12:16,569 --> 00:12:19,071 如果有後遺症,我會打119…不對 184 00:12:19,155 --> 00:12:21,532 我會打電話報警 185 00:12:21,615 --> 00:12:24,118 你剛才看起來非常需要打救難電話呢 186 00:12:25,870 --> 00:12:26,745 什麼意思? 187 00:12:26,829 --> 00:12:29,165 我是說,你的臉紅得像冒火似的 188 00:12:30,207 --> 00:12:31,167 怎麼了? 189 00:12:31,709 --> 00:12:33,335 你跟石榴在裡面發生了什麼事? 190 00:12:35,087 --> 00:12:35,963 哪有什麼事 191 00:12:36,755 --> 00:12:38,549 真是的,害我白高興了 192 00:12:39,258 --> 00:12:42,511 昨天石榴沒事嗎?我聽說宋鉉濬走了 193 00:12:48,100 --> 00:12:49,560 我哭得太慘了嗎? 194 00:12:51,687 --> 00:12:54,064 所以看起來像是還留有迷戀嗎? 195 00:12:55,274 --> 00:12:57,860 所以他才沒提起牛奶的事嗎? 196 00:12:59,945 --> 00:13:03,491 她哭得太慘,所以我不想給她負擔 197 00:13:04,074 --> 00:13:05,910 勉強她回答感覺也不對 198 00:13:07,745 --> 00:13:09,914 所以你又退後了一步嗎? 199 00:13:10,956 --> 00:13:13,709 她已經夠混亂了,我不想讓情況更糟 200 00:13:15,461 --> 00:13:17,463 -給你喝 -不用了 201 00:13:17,546 --> 00:13:18,547 真是的,喝吧 202 00:13:18,631 --> 00:13:21,258 心情鬱悶時,喝這個比啤酒更好 203 00:13:21,884 --> 00:13:23,677 會有種豁然開朗的感覺 204 00:13:26,263 --> 00:13:27,306 天啊 205 00:13:28,057 --> 00:13:30,392 -你還好嗎?對不起 -你故意搖晃過它吧? 206 00:13:30,476 --> 00:13:31,852 真是的 207 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 你沒事嗎? 208 00:13:33,020 --> 00:13:34,563 我看起來像沒事嗎? 209 00:13:35,898 --> 00:13:36,899 對不起 210 00:13:42,071 --> 00:13:42,947 真暢快 211 00:13:43,030 --> 00:13:43,864 就是啊 212 00:13:44,740 --> 00:13:47,701 如果你跟石榴之間也有這種催化劑 213 00:13:47,785 --> 00:13:49,245 煩惱立刻就會歸零 214 00:13:49,328 --> 00:13:52,456 涼爽、暢快、乾淨 215 00:14:02,132 --> 00:14:03,092 你在做什麼? 216 00:14:03,634 --> 00:14:04,718 喂 217 00:14:05,427 --> 00:14:06,428 -喂 -不行 218 00:14:07,096 --> 00:14:08,180 -天啊! -搞什麼? 219 00:14:10,558 --> 00:14:12,685 你要…你要去哪? 220 00:14:15,145 --> 00:14:16,272 鄭元音! 221 00:14:17,565 --> 00:14:18,524 真是的 222 00:14:19,275 --> 00:14:20,651 記者先生 223 00:14:21,610 --> 00:14:22,945 崔建築師 224 00:14:26,782 --> 00:14:28,576 請容我重申 225 00:14:29,618 --> 00:14:30,786 她真的很善良 226 00:14:31,954 --> 00:14:32,913 我知道 227 00:14:35,416 --> 00:14:36,792 你要坐一下嗎? 228 00:14:36,876 --> 00:14:40,504 我有地方要去,但坐一下也好 229 00:14:49,555 --> 00:14:50,973 這個 230 00:14:53,684 --> 00:14:55,394 -你剛才肯定很熱吧 -對 231 00:15:01,275 --> 00:15:02,568 話說 232 00:15:02,651 --> 00:15:06,071 好久沒見到你,感覺有點… 233 00:15:07,489 --> 00:15:08,407 有點尷尬呢 234 00:15:10,242 --> 00:15:11,660 對,我也覺得 235 00:15:17,750 --> 00:15:20,753 但我們畢竟是鄰居好友 236 00:15:21,503 --> 00:15:22,922 而且我們同齡 237 00:15:24,131 --> 00:15:26,008 你上次還幫我做了煩惱諮詢 238 00:15:26,091 --> 00:15:29,637 我們講話就別這麼拘謹了吧? 239 00:15:29,720 --> 00:15:30,596 好 240 00:15:31,263 --> 00:15:34,934 那麼我們以後該以名字互稱嗎? 241 00:15:35,017 --> 00:15:37,269 請便…不對,等等 242 00:15:38,103 --> 00:15:39,104 嗯,專浩 243 00:15:39,188 --> 00:15:41,398 嗯,承效 244 00:15:56,580 --> 00:15:59,875 -要回復原樣嗎? -這想法太好了 245 00:16:00,584 --> 00:16:01,585 是,對吧? 246 00:16:05,464 --> 00:16:08,050 (Atelier 人) 247 00:16:32,950 --> 00:16:36,120 (有效期限:6月29日) 248 00:16:50,676 --> 00:16:53,345 (有效期限:6月29日) 249 00:17:20,414 --> 00:17:23,167 (崔承) 250 00:17:36,889 --> 00:17:37,931 過期了 251 00:17:40,726 --> 00:17:41,602 結束了呢 252 00:18:03,373 --> 00:18:04,958 (大韓牛奶) 253 00:18:07,461 --> 00:18:09,296 (Atelier 人) 254 00:18:13,842 --> 00:18:14,718 對了 255 00:18:14,802 --> 00:18:17,387 我收到了個人委託 256 00:18:17,471 --> 00:18:20,140 鋼琴家高尚熙說想開書店 257 00:18:20,224 --> 00:18:21,517 她不是很有名嗎? 258 00:18:21,600 --> 00:18:22,434 對 259 00:18:22,518 --> 00:18:24,478 但一個鋼琴家為什麼要開書店? 260 00:18:24,561 --> 00:18:28,273 她原本就愛書,夢想是在故鄉開書店 261 00:18:28,357 --> 00:18:30,943 但那前面全是花田 262 00:18:31,026 --> 00:18:33,070 她希望我們幫她打造一個適合那地方 263 00:18:33,153 --> 00:18:36,406 又有特殊主題的空間 264 00:18:36,949 --> 00:18:40,244 有點子嗎?好點子?來吧,快 265 00:18:41,078 --> 00:18:43,205 -地點在哪? -江原道太白 266 00:18:47,501 --> 00:18:49,670 讓建築物變成音樂怎麼樣? 267 00:18:50,254 --> 00:18:51,130 什麼? 268 00:18:51,964 --> 00:18:54,133 我是說要打造會發出聲音的建築物 269 00:18:54,216 --> 00:18:58,178 利用風,讓建築物本身成為樂器 270 00:18:58,804 --> 00:19:00,556 符合鋼琴家的書店 271 00:19:01,723 --> 00:19:04,643 但這在現實之中有可能嗎? 272 00:19:04,726 --> 00:19:05,811 這風險稍微… 273 00:19:05,894 --> 00:19:09,148 在外國有利用聲音 設計建築的實際案例 274 00:19:09,606 --> 00:19:11,400 亨燦,你等等要去工地吧? 275 00:19:11,483 --> 00:19:13,902 -是 -回來的路上幫我買一根直笛 276 00:19:13,986 --> 00:19:15,821 -直笛嗎? -對 277 00:19:15,904 --> 00:19:16,905 我在某個地方看過 278 00:19:17,573 --> 00:19:21,118 吹直笛時按住哪個孔能吹出哪種音 279 00:19:21,201 --> 00:19:23,537 有計算這個的算式 280 00:19:24,037 --> 00:19:25,330 我得親自吹吹看才知道 281 00:19:25,414 --> 00:19:27,666 該如何做才能應用在建築上 282 00:19:28,542 --> 00:19:29,960 江原道太白 283 00:19:32,129 --> 00:19:32,963 怎麼辦? 284 00:19:33,630 --> 00:19:36,216 看看他的眼神,他徹底瘋了 285 00:19:36,967 --> 00:19:38,802 我好愛他這種眼神 286 00:19:38,886 --> 00:19:41,597 為工作瘋狂的英俊瘋子 287 00:19:41,680 --> 00:19:43,682 為承效瘋狂的漂亮瘋子 288 00:19:45,976 --> 00:19:47,644 -那我去去就回 -好 289 00:19:47,728 --> 00:19:49,396 -別忘了買直笛 -是 290 00:19:55,068 --> 00:19:55,944 你好? 291 00:19:56,028 --> 00:20:00,240 承效,你今晚有時間嗎? 292 00:20:00,324 --> 00:20:02,201 什麼?怎麼了嗎? 293 00:20:02,284 --> 00:20:04,244 我們一家人一起吃頓飯吧 294 00:20:05,037 --> 00:20:06,079 這樣啊 295 00:20:06,788 --> 00:20:07,873 好 296 00:20:08,498 --> 00:20:11,752 那麼餐廳由我來預約,好 297 00:20:13,212 --> 00:20:14,171 晚點見 298 00:20:20,594 --> 00:20:22,304 (將沸騰的牛肉湯倒進炒麵糊中) 299 00:20:39,571 --> 00:20:43,242 我以為你們去店裡了 所以我稍微用一下廚房 300 00:20:43,951 --> 00:20:46,286 你在煮什麼?聞起來好香 301 00:20:46,370 --> 00:20:49,248 是法國料理,我只是在模仿 302 00:20:50,540 --> 00:20:52,209 你就這麼想做料理嗎? 303 00:20:53,085 --> 00:20:53,919 對 304 00:20:54,586 --> 00:20:56,463 我越做就越想做 305 00:20:57,130 --> 00:20:58,090 覺得有趣又悸動 306 00:20:58,674 --> 00:21:01,176 但我還是希望你不要從事這一行 307 00:21:02,552 --> 00:21:06,014 連健康的人都會感到辛苦了 你怎麼有辦法做? 308 00:21:07,057 --> 00:21:08,767 我的想法也一樣 309 00:21:09,351 --> 00:21:11,853 聽說對胃而言,壓力就像毒藥 310 00:21:12,396 --> 00:21:15,148 你看你爸也知道,這工作不簡單 311 00:21:15,232 --> 00:21:16,817 我懂你們的心情 312 00:21:17,317 --> 00:21:18,986 但我會好好照顧自己的 313 00:21:19,069 --> 00:21:22,364 我會好好吃飯,也會運動培養體力 314 00:21:22,864 --> 00:21:24,199 絕對不會生病 315 00:21:32,666 --> 00:21:34,293 要是覺得辛苦就要馬上停止 316 00:21:36,044 --> 00:21:36,962 對 317 00:21:37,045 --> 00:21:39,423 你要是覺得辛苦就馬上放棄 在家裡玩就好 318 00:21:39,506 --> 00:21:41,341 我們難道連你一個人也顧不來嗎? 319 00:21:41,425 --> 00:21:42,884 -對吧,老公? -煮得真棒 320 00:21:43,719 --> 00:21:44,970 我好感動 321 00:21:45,053 --> 00:21:47,180 媽,約好囉,你會負責照顧我 322 00:21:47,264 --> 00:21:48,223 好 323 00:21:50,350 --> 00:21:54,313 你就先玩,假如感到無聊了 再去找份工作也行 324 00:21:54,396 --> 00:21:55,856 有四星電子 325 00:21:55,939 --> 00:21:58,108 -也有Kekeo -又來了 326 00:21:58,191 --> 00:22:00,444 -她又開始了 -對吧? 327 00:22:00,527 --> 00:22:02,863 那樣才是我媽,最懂得破壞氣氛 328 00:22:02,946 --> 00:22:04,239 我只是說說 329 00:22:04,323 --> 00:22:08,035 萬一你真的太無聊又焦慮的時候 330 00:22:08,744 --> 00:22:10,620 -老公,味道如何? -很好吃 331 00:22:10,704 --> 00:22:12,122 是嗎?我試試看 332 00:22:16,501 --> 00:22:19,129 妍斗 今天在幼兒園發生了什麼事嗎? 333 00:22:19,921 --> 00:22:21,298 你看起來不開心呢 334 00:22:21,923 --> 00:22:23,759 今天亞論對我說 335 00:22:25,052 --> 00:22:26,678 我沒有媽媽 336 00:22:30,348 --> 00:22:33,310 你一定很傷心吧 337 00:22:33,894 --> 00:22:35,270 所以你怎麼做? 338 00:22:36,104 --> 00:22:38,065 我照你教我的 339 00:22:38,148 --> 00:22:41,318 我說不是每個家庭都有爸爸媽媽 340 00:22:42,486 --> 00:22:44,196 所謂的“正常家庭” 341 00:22:44,279 --> 00:22:46,323 是社會創造出的意識形態 342 00:22:48,950 --> 00:22:50,202 你做得很好 343 00:22:50,285 --> 00:22:54,081 但他們是笨蛋,不懂什麼是意識形態 344 00:22:54,664 --> 00:22:58,335 不過爸爸 你這麼常早下班沒關係嗎? 345 00:22:58,418 --> 00:23:02,255 阿姨傷到了腰,說她沒辦法來了 346 00:23:02,631 --> 00:23:04,966 在找到新的阿姨之前沒其他辦法 347 00:23:05,634 --> 00:23:07,928 新的阿姨哪時候會來? 348 00:23:08,011 --> 00:23:11,348 不知道,還沒人應徵呢 349 00:23:12,933 --> 00:23:14,226 關於那個… 350 00:23:16,686 --> 00:23:17,979 我來應徵可以嗎? 351 00:23:24,528 --> 00:23:26,279 在淑女士! 352 00:23:26,363 --> 00:23:27,656 元音小姐 353 00:23:27,739 --> 00:23:29,783 -姐姐 -喔,妍斗 354 00:23:29,866 --> 00:23:31,743 你來得正好 355 00:23:31,827 --> 00:23:33,995 幫我看著這裡 356 00:23:34,079 --> 00:23:36,414 我帶妍斗去買個冰淇淋 357 00:23:36,498 --> 00:23:38,083 不,沒關係,我買就行了 358 00:23:38,166 --> 00:23:40,335 是我想買給她,妍斗,走吧 359 00:23:40,418 --> 00:23:42,838 -好! -那我也要去 360 00:23:42,921 --> 00:23:44,673 我想一起去! 361 00:23:44,756 --> 00:23:47,384 你有點過度保護女兒呢 362 00:23:48,301 --> 00:23:51,513 你這樣真的能把她託付給我照顧嗎? 363 00:23:51,596 --> 00:23:53,723 誰照顧誰?託付給你? 364 00:23:53,807 --> 00:23:56,393 對,我會暫時幫忙照顧妍斗 365 00:23:57,853 --> 00:23:59,563 你真的不需要這樣做 366 00:23:59,646 --> 00:24:02,566 真是的,鄰居是做什麼用的? 367 00:24:02,649 --> 00:24:05,485 就是要互相幫忙啊,你在這等一下 368 00:24:05,569 --> 00:24:06,903 -我們去去就回 -再見 369 00:24:06,987 --> 00:24:08,238 -走吧 -媽 370 00:24:08,947 --> 00:24:10,073 -媽 -妍斗… 371 00:24:11,283 --> 00:24:12,284 媽… 372 00:24:30,886 --> 00:24:32,262 上次的事對不起! 373 00:24:41,062 --> 00:24:42,689 得知石榴的事… 374 00:24:43,899 --> 00:24:48,778 又聽到你的事 再加上夜晚容易陷入感性 375 00:24:50,280 --> 00:24:53,783 我當時大概是處於某種精神耗弱狀態 376 00:24:58,079 --> 00:24:59,247 我也對不起 377 00:24:59,915 --> 00:25:01,875 就算事發突然 378 00:25:02,459 --> 00:25:04,294 我沒能躲開也有錯 379 00:25:04,961 --> 00:25:06,504 那… 380 00:25:07,881 --> 00:25:08,965 是 381 00:25:10,133 --> 00:25:10,967 那個… 382 00:25:11,384 --> 00:25:13,386 雖然我的過失比例較高 383 00:25:14,262 --> 00:25:19,309 但我們要不要 就用雙方皆有過失達成和解? 384 00:25:19,392 --> 00:25:21,353 -我積極同意 -好 385 00:25:21,436 --> 00:25:23,480 -很好 -是 386 00:25:25,065 --> 00:25:25,899 好 387 00:25:25,982 --> 00:25:27,442 -那個… -是? 388 00:25:28,235 --> 00:25:30,779 伯母說要照顧妍斗的事 我婉拒過了,但… 389 00:25:30,862 --> 00:25:31,863 不 390 00:25:31,947 --> 00:25:36,660 那是你跟我媽之間的事 391 00:25:37,202 --> 00:25:38,620 所以不必在意我 392 00:25:38,703 --> 00:25:42,165 謝謝,我會盡快找到人顧小孩 393 00:25:44,459 --> 00:25:46,127 -爸爸! -嗯 394 00:25:47,045 --> 00:25:49,714 爸爸,奶奶買了好多冰淇淋給我 395 00:25:49,798 --> 00:25:52,842 真好呢,你道謝了嗎? 396 00:25:53,385 --> 00:25:55,887 明明開了空調,為什麼這麼熱? 397 00:25:56,888 --> 00:25:59,140 充滿了熱氣,怎麼回事? 398 00:26:05,313 --> 00:26:06,982 食物還合胃口嗎? 399 00:26:07,983 --> 00:26:10,235 我上次跟客戶開會時來過 400 00:26:10,819 --> 00:26:11,861 我覺得很不錯 401 00:26:12,821 --> 00:26:13,947 嗯,不錯 402 00:26:15,448 --> 00:26:17,158 嗯,好吃 403 00:26:18,243 --> 00:26:19,119 太好了 404 00:26:19,202 --> 00:26:21,579 這裡原本很難預約到 405 00:26:22,622 --> 00:26:25,959 幸好今天剛好有一組客人取消 406 00:26:27,585 --> 00:26:28,920 原來如此 407 00:26:31,631 --> 00:26:36,011 其實我們今天 是有話要說才約你吃飯的 408 00:26:45,770 --> 00:26:46,604 什麼事? 409 00:26:48,231 --> 00:26:49,566 我的人事命令下來了 410 00:26:51,985 --> 00:26:52,861 這樣啊 411 00:26:54,654 --> 00:26:57,324 你要去哪?這次是幾年? 412 00:26:58,033 --> 00:27:01,369 非洲,應該會去挺久的 413 00:27:03,288 --> 00:27:04,539 非洲… 414 00:27:09,002 --> 00:27:12,172 可以的話,我會請假去玩 415 00:27:12,672 --> 00:27:14,591 如果爸也抽空一起去就好了 416 00:27:17,260 --> 00:27:18,428 承效 417 00:27:20,221 --> 00:27:21,765 我們說好要離婚了 418 00:27:23,767 --> 00:27:24,601 什麼? 419 00:27:25,101 --> 00:27:27,771 我們的婚姻生活早已破碎 420 00:27:27,854 --> 00:27:31,524 我們得出了結論 認為勉強維持下去沒有意義 421 00:27:34,569 --> 00:27:37,489 我們認為在這裡結束是為了所有人好 422 00:27:40,992 --> 00:27:44,329 承效,我只能對你說抱歉 423 00:27:44,412 --> 00:27:46,748 希望你能體諒 424 00:27:49,125 --> 00:27:51,669 哪有什麼需要我體諒的? 425 00:27:52,170 --> 00:27:53,296 這是你們的人生 426 00:27:56,633 --> 00:27:59,386 別在意我,就照兩位的意思去做吧 427 00:28:01,179 --> 00:28:04,849 我忘記我今天有急事 428 00:28:06,893 --> 00:28:08,311 我先離席了 429 00:28:51,062 --> 00:28:52,897 你還是堅持要去非洲? 430 00:28:53,815 --> 00:28:55,817 你眼裡完全沒有我跟承效吧? 431 00:28:55,900 --> 00:28:59,237 你才是,根本不尊重我的職業 432 00:28:59,320 --> 00:29:02,407 你覺得你拋下家庭 獨自離開好幾年像話嗎? 433 00:29:02,490 --> 00:29:03,533 家庭? 434 00:29:03,616 --> 00:29:05,243 你可不能說這種話 435 00:29:05,326 --> 00:29:07,829 你幾乎等於住在醫院裡,根本不回家 436 00:29:08,496 --> 00:29:12,041 我跟承效在法國時 你一次也沒來看過我們 437 00:29:12,125 --> 00:29:14,169 所以我叫你待在韓國啊! 438 00:29:14,252 --> 00:29:15,920 真是的 439 00:29:18,882 --> 00:29:20,467 等等再談 440 00:29:23,428 --> 00:29:25,096 -你好? -是我 441 00:29:25,180 --> 00:29:26,306 你現在能講電話嗎? 442 00:29:26,389 --> 00:29:27,474 抱歉 443 00:29:27,557 --> 00:29:29,267 我等等再打給你 444 00:29:29,350 --> 00:29:31,311 對,抱歉,好 445 00:29:32,604 --> 00:29:34,814 -是誰? -要跟我一起去的同期 446 00:29:34,898 --> 00:29:35,857 我們得通話談公事 447 00:29:35,940 --> 00:29:38,651 真的是公事? 你想去那裡沒有其他理由? 448 00:29:38,735 --> 00:29:39,694 這是什麼意思? 449 00:29:39,778 --> 00:29:42,071 就算不是韓國 你也有機會被派去其他國家 450 00:29:42,155 --> 00:29:44,574 但你卻要去有內戰 動不動談論恐怖主義的國家! 451 00:29:44,657 --> 00:29:46,993 你為什麼堅持去那種危險的地方? 452 00:29:47,076 --> 00:29:49,162 因為那裡也有韓國人 453 00:29:49,245 --> 00:29:51,998 如果只去安全舒適的地方 我何必工作? 454 00:29:52,081 --> 00:29:53,708 所以純粹是因為使命感? 455 00:29:53,792 --> 00:29:56,294 一個有孩子的女人 真是因為那個才固執成這樣? 456 00:29:57,712 --> 00:30:00,507 真是的!夠了! 457 00:30:00,590 --> 00:30:03,051 -徐潓淑! -怎樣? 458 00:30:03,134 --> 00:30:05,804 你想叫我待在家裡帶小孩持家? 459 00:30:05,887 --> 00:30:09,432 那你一開始就不該娶我 而是該找個能當賢內助的女人 460 00:30:09,516 --> 00:30:10,725 你只能說這種話嗎? 461 00:30:10,809 --> 00:30:13,770 我一開始就不該跟你結婚的 462 00:30:13,853 --> 00:30:16,439 不對,我不該生下承效的 463 00:30:16,523 --> 00:30:19,192 -喂! -是你折斷了我的翅膀 464 00:30:19,275 --> 00:30:22,111 用孩子把我困在這裡! 465 00:30:22,195 --> 00:30:23,822 如果沒有承效 466 00:30:24,322 --> 00:30:25,698 我就不會變成這樣 467 00:30:27,617 --> 00:30:28,868 我愛承效 468 00:30:29,661 --> 00:30:31,287 但我沒信心只當一個媽媽 469 00:30:38,378 --> 00:30:39,254 承效 470 00:31:09,450 --> 00:31:12,787 普羅旺斯雜燴 是普羅旺斯地區的代表性料理 471 00:31:12,871 --> 00:31:17,417 是在茄子、櫛瓜、青椒、番茄中 加入香草及橄欖油 472 00:31:17,500 --> 00:31:20,545 熬煮而成的蔬菜燉菜 473 00:31:20,628 --> 00:31:22,130 《料理鼠王》很好看呢 474 00:31:22,213 --> 00:31:23,423 我要走了 475 00:31:23,506 --> 00:31:24,465 繼續 476 00:31:31,431 --> 00:31:33,349 (崔承) 477 00:31:33,433 --> 00:31:36,311 他怎麼這麼晚還打來? 478 00:31:41,441 --> 00:31:42,609 你好? 479 00:31:44,110 --> 00:31:45,028 什麼? 480 00:31:54,704 --> 00:31:56,372 崔承 481 00:31:56,456 --> 00:31:59,584 -起來 -好 482 00:31:59,667 --> 00:32:01,794 你是剛才電話那頭的小姐嗎? 483 00:32:01,878 --> 00:32:02,712 對 484 00:32:02,795 --> 00:32:07,383 這年輕人酒喝到一半突然醉倒了 485 00:32:07,467 --> 00:32:09,844 我直覺很準,就知道會變成這樣 486 00:32:10,428 --> 00:32:13,932 他看起來有不少苦衷 淚眼汪汪地不停喝酒 487 00:32:14,641 --> 00:32:16,809 不管我怎麼叫都叫不醒他 488 00:32:16,893 --> 00:32:17,977 我能怎麼辦呢? 489 00:32:18,061 --> 00:32:21,147 我只好按了一號快速撥號鍵 結果就打給你了 490 00:32:22,231 --> 00:32:23,942 謝謝你聯絡我 491 00:32:25,902 --> 00:32:27,320 走吧 492 00:32:27,987 --> 00:32:29,906 站起來試試 493 00:32:34,577 --> 00:32:36,287 他還沒付錢呢 494 00:32:36,371 --> 00:32:37,372 什麼? 495 00:32:38,831 --> 00:32:40,625 這小子花樣真多 496 00:32:43,419 --> 00:32:45,755 -天啊 -錢包在哪? 497 00:32:52,387 --> 00:32:53,763 多少錢? 498 00:32:54,806 --> 00:32:57,892 可惡,你還點了兩道下酒菜 你根本沒動過 499 00:33:00,895 --> 00:33:02,271 我走不動了! 500 00:33:02,939 --> 00:33:04,774 就算打死我,我也走不動了! 501 00:33:06,109 --> 00:33:07,819 看你是要在這裡過夜 502 00:33:08,486 --> 00:33:10,863 還是酒醒之後自己走回家,你看著辦 503 00:33:11,739 --> 00:33:12,865 好累 504 00:33:13,408 --> 00:33:14,784 我不回家 505 00:33:15,785 --> 00:33:18,287 你清醒點了嗎? 506 00:33:26,629 --> 00:33:28,506 我說我不回家 507 00:33:28,589 --> 00:33:30,091 你在發什麼酒瘋? 508 00:33:30,508 --> 00:33:32,135 不然你要露宿街頭嗎? 509 00:33:35,680 --> 00:33:36,806 喂 510 00:33:37,515 --> 00:33:38,474 今天 511 00:33:39,726 --> 00:33:41,144 我跟我爸媽 512 00:33:42,270 --> 00:33:43,271 一起吃了飯 513 00:33:44,564 --> 00:33:45,648 然後呢? 514 00:33:47,400 --> 00:33:48,359 那是… 515 00:33:50,028 --> 00:33:52,822 我大學畢業典禮之後的第一次 516 00:33:55,241 --> 00:33:59,203 你們家每天都做的事 517 00:33:59,912 --> 00:34:01,998 一家人一起吃飯 518 00:34:05,752 --> 00:34:06,878 但對我而言 519 00:34:08,254 --> 00:34:10,965 卻是最困難的事 520 00:34:13,217 --> 00:34:15,386 而我今天做了,但… 521 00:34:17,055 --> 00:34:18,056 算了 522 00:34:20,850 --> 00:34:22,477 我們甚至沒吃完 523 00:34:27,023 --> 00:34:28,941 喂 524 00:34:30,610 --> 00:34:33,279 我每次去你家時 525 00:34:35,031 --> 00:34:36,365 都很羨慕某個東西 526 00:34:40,369 --> 00:34:41,412 全家福照片 527 00:34:46,250 --> 00:34:47,627 我家裡 528 00:34:48,503 --> 00:34:50,129 什麼都有 529 00:34:52,256 --> 00:34:53,466 就是沒有那個 530 00:34:54,550 --> 00:34:56,094 不,不對 531 00:34:58,638 --> 00:35:00,640 看起來像是什麼都有 532 00:35:03,184 --> 00:35:04,352 卻什麼都沒有 533 00:35:08,523 --> 00:35:09,649 崔承 534 00:35:21,911 --> 00:35:23,579 我爸媽要離婚 535 00:35:25,456 --> 00:35:26,457 什麼? 536 00:35:27,500 --> 00:35:29,418 我一直很怕… 537 00:35:33,965 --> 00:35:35,424 害怕這一天會到來 538 00:35:37,552 --> 00:35:40,138 六歲時也是、七歲時也是 539 00:35:43,766 --> 00:35:45,101 18歲時也是 540 00:35:49,147 --> 00:35:50,273 但是… 541 00:35:52,775 --> 00:35:54,610 我現在34歲了 542 00:35:56,737 --> 00:35:58,447 這一天來得比我想像中遲呢 543 00:36:09,709 --> 00:36:11,419 但我還是害怕 544 00:36:17,717 --> 00:36:20,261 為什麼我都成為大人了 545 00:36:22,346 --> 00:36:24,515 父母離婚還是會傷到我? 546 00:36:27,602 --> 00:36:29,812 我媽也是、我爸也是 547 00:36:31,689 --> 00:36:37,153 我知道他們有各自的人生 548 00:36:40,448 --> 00:36:41,449 但是… 549 00:36:45,786 --> 00:36:50,917 比起他們兩位各自幸福 550 00:36:54,670 --> 00:36:57,506 我還是希望他們能一起幸福 551 00:37:34,919 --> 00:37:36,170 你酒稍微醒了嗎? 552 00:37:38,297 --> 00:37:39,966 這是怎樣? 553 00:37:41,550 --> 00:37:42,885 怎麼回事? 554 00:37:43,469 --> 00:37:45,179 你為什麼在這? 555 00:37:46,222 --> 00:37:47,390 我為什麼在這? 556 00:37:50,268 --> 00:37:51,102 交出來 557 00:37:52,186 --> 00:37:55,147 -什麼? -運送費、醫藥費 558 00:37:55,231 --> 00:37:57,775 我從路邊攤把你拖到這裡 559 00:37:57,858 --> 00:37:59,193 我的腰都爛了 560 00:37:59,777 --> 00:38:03,406 對了,還有酒錢4萬7千韓元,交出來 561 00:38:06,659 --> 00:38:08,744 好,我給你 562 00:38:08,828 --> 00:38:10,955 -現在給你嗎? -算了 563 00:38:12,248 --> 00:38:14,417 你頭不會痛嗎?要喝水嗎? 564 00:38:14,500 --> 00:38:16,669 嗯,我頭痛到要裂開了 565 00:38:21,382 --> 00:38:23,301 不是要拿水給我嗎?你怎麼不… 566 00:38:23,384 --> 00:38:27,263 那都過期了,你為什麼還擺著不丟? 567 00:38:28,180 --> 00:38:29,640 喝壞掉的牛奶會肚子痛的 568 00:38:30,933 --> 00:38:32,184 對了 569 00:38:33,144 --> 00:38:35,271 我原本要丟的,忘記了 570 00:38:57,084 --> 00:39:01,172 到喝酒為止我還記得 571 00:39:01,255 --> 00:39:03,674 我應該沒犯下什麼錯誤吧? 572 00:39:05,009 --> 00:39:08,346 你差點就犯下大錯了 573 00:39:08,429 --> 00:39:10,389 什麼? 574 00:39:10,473 --> 00:39:12,683 告訴阿姨跟叔叔 575 00:39:13,642 --> 00:39:15,478 你的真心話吧 576 00:39:18,356 --> 00:39:21,901 別像七歲時那樣 在你媽離開後才獨自哭泣 577 00:39:24,904 --> 00:39:28,366 “別走”,這句話這麼難說出口嗎? 578 00:39:30,034 --> 00:39:32,370 走吧,我酒醒了 579 00:39:32,453 --> 00:39:35,915 你明明整天嘮叨,要我依靠你 580 00:39:35,998 --> 00:39:37,541 但你為什麼不依靠我? 581 00:39:39,418 --> 00:39:40,878 我依靠過你 582 00:39:41,629 --> 00:39:42,630 什麼? 583 00:39:48,719 --> 00:39:50,471 不是你扶我過來的嗎? 584 00:39:51,055 --> 00:39:53,474 你力氣真大,完全是天生的 585 00:39:53,557 --> 00:39:58,479 我應該把你扔在路上凍死的,你這… 586 00:39:59,605 --> 00:40:02,566 領子拉好,傻瓜 587 00:40:12,118 --> 00:40:13,661 還不都是因為你 588 00:40:19,667 --> 00:40:21,419 (首爾家事法院) 589 00:40:28,843 --> 00:40:31,429 我不知道 協議離婚的猶豫期長達一個月呢 590 00:40:33,514 --> 00:40:36,434 我們還得再來法院,你要怎麼辦? 591 00:40:37,393 --> 00:40:39,061 當然得請假回來才行 592 00:40:44,525 --> 00:40:45,651 下雨了 593 00:40:45,734 --> 00:40:47,361 我有雨傘 594 00:40:49,155 --> 00:40:51,699 我們婚禮那天跟登記結婚那天 595 00:40:53,117 --> 00:40:54,368 也都下雨 596 00:40:56,036 --> 00:40:57,121 對 597 00:40:58,330 --> 00:41:01,667 所以大家都說我們會過得很好 598 00:41:03,919 --> 00:41:05,838 我們怎麼會變成這樣呢? 599 00:41:06,505 --> 00:41:08,507 仔細想想,我們好像也沒吵過幾次 600 00:41:09,550 --> 00:41:11,594 是連吵架的機會也沒有吧 601 00:41:15,014 --> 00:41:16,390 你在怪罪我嗎? 602 00:41:18,934 --> 00:41:20,269 我是在怪罪我自己 603 00:41:24,523 --> 00:41:25,691 給你撐 604 00:41:26,609 --> 00:41:27,610 不,等等… 605 00:41:55,012 --> 00:41:56,931 應該至少有一張才對 606 00:41:57,765 --> 00:41:59,558 什麼?你明天離開? 607 00:42:01,352 --> 00:42:03,521 事情就變成這樣了,情況緊急 608 00:42:04,897 --> 00:42:06,607 即使如此 609 00:42:06,690 --> 00:42:08,734 也不需要急成這樣啊 610 00:42:09,318 --> 00:42:11,237 等等,我打給在淑跟仁淑 611 00:42:11,320 --> 00:42:12,571 -叫她們過來 -不用了 612 00:42:12,655 --> 00:42:15,199 拜託,別大驚小怪的 613 00:42:15,282 --> 00:42:16,951 反正我前幾天也見過她們了 614 00:42:17,785 --> 00:42:18,994 我很快就會回來 615 00:42:19,078 --> 00:42:21,247 但即使如此… 616 00:42:21,330 --> 00:42:24,166 給你,這些是保養品 你拿去跟她們分吧 617 00:42:24,250 --> 00:42:25,501 法國製造的 618 00:42:25,584 --> 00:42:28,796 多抹一點,在我回來前不准變老 619 00:42:28,879 --> 00:42:30,256 臭丫頭 620 00:42:32,550 --> 00:42:34,260 你到了那裡要常打電話回來 621 00:42:34,843 --> 00:42:38,389 想吃辛奇時就打給我 想說韓語時也打給我 622 00:42:39,139 --> 00:42:42,017 有煩心事就打給我,知道了吧? 623 00:42:43,352 --> 00:42:44,228 我會的 624 00:42:45,938 --> 00:42:47,690 但為什麼這麼突然就要走? 625 00:42:50,401 --> 00:42:51,402 阿姨 626 00:42:53,737 --> 00:42:56,323 石榴,原來你在家? 627 00:42:56,824 --> 00:42:59,118 -我還以為離開前見不到你了呢 -我也是 628 00:42:59,201 --> 00:43:01,078 要是你直接離開,我一定會很難過 629 00:43:04,957 --> 00:43:07,918 石榴,經歷了那些大事,你辛苦了 630 00:43:09,003 --> 00:43:12,715 但我不擔心你,我知道你會做得很好 631 00:43:15,301 --> 00:43:19,430 我一直很感激你照顧我家承效 632 00:43:20,681 --> 00:43:24,852 我不在時也拜託你像現在這樣 偶爾關心一下承效,好嗎? 633 00:43:26,312 --> 00:43:27,187 你進去吧,再見 634 00:43:28,480 --> 00:43:31,066 天啊,我走了,你進去吧 635 00:43:33,360 --> 00:43:34,570 阿姨 636 00:43:36,030 --> 00:43:37,698 承效很傷心 637 00:43:44,538 --> 00:43:45,956 承效他… 638 00:43:47,541 --> 00:43:49,918 從小開始就一直在等媽媽 639 00:43:51,295 --> 00:43:54,173 他就像個在玩 永無止盡的躲貓貓的孩子 640 00:43:56,383 --> 00:43:59,928 藏得好好的,不讓任何人發現 641 00:44:02,222 --> 00:44:06,143 但我認為他其實是在等媽媽找到他 642 00:44:11,482 --> 00:44:13,067 謝謝你告訴我 643 00:44:26,664 --> 00:44:28,874 救難隊員出動,患者在哪? 644 00:44:31,251 --> 00:44:34,171 生章魚卡在我的喉嚨裡 645 00:44:36,632 --> 00:44:39,635 生章魚的吸盤吸附在你的氣管上 必須立刻取出 646 00:44:40,594 --> 00:44:41,679 嘴巴張開 647 00:44:41,762 --> 00:44:43,222 這裡有人吃了毒蘑菇! 648 00:44:44,431 --> 00:44:45,557 這裡怎麼會有毒蘑菇? 649 00:44:45,641 --> 00:44:46,725 這裡! 650 00:44:46,809 --> 00:44:49,853 這裡有人被藍環章魚咬了! 651 00:44:50,813 --> 00:44:52,773 泥灘裡有藍環章魚? 652 00:44:55,692 --> 00:44:56,693 怎麼辦? 653 00:44:57,820 --> 00:44:59,488 我一個人辦不到 654 00:45:04,952 --> 00:45:07,287 (泥灘,我愛你) 655 00:45:14,837 --> 00:45:15,712 記者先生? 656 00:45:29,184 --> 00:45:31,437 (泥灘人) 657 00:45:41,113 --> 00:45:42,364 泥灘人! 658 00:45:49,496 --> 00:45:51,582 你負責毒蘑菇那邊 659 00:45:51,665 --> 00:45:53,083 生章魚那邊由我負責 660 00:46:08,015 --> 00:46:10,851 泥灘人,我們還有藍環章魚 661 00:46:13,145 --> 00:46:15,814 藍環章魚含有河魨毒這種劇毒 662 00:46:15,898 --> 00:46:16,982 必須立刻移送患者 663 00:46:35,501 --> 00:46:38,795 如果沒有你是絕對辦不到的,泥灘人 664 00:46:57,606 --> 00:46:58,941 你這瘋子 665 00:47:00,692 --> 00:47:02,027 我絕對是瘋了 666 00:47:03,320 --> 00:47:04,613 對,我瘋了 667 00:47:16,917 --> 00:47:17,751 妍斗! 668 00:47:18,335 --> 00:47:19,461 姐姐! 669 00:47:20,295 --> 00:47:22,130 你從今天開始來我們家嗎? 670 00:47:22,214 --> 00:47:23,549 你應該叫醒我的 671 00:47:23,632 --> 00:47:26,969 聽說你值夜班,早上才回來 672 00:47:27,719 --> 00:47:30,639 你必須好好睡覺才能救人 673 00:47:30,722 --> 00:47:34,142 只有你會擔心我呢 674 00:47:34,726 --> 00:47:37,354 但我媽去哪了?你怎麼一個人? 675 00:47:37,437 --> 00:47:38,730 我在這 676 00:47:40,482 --> 00:47:43,610 -你要去哪嗎? -對,你也要去 677 00:48:26,612 --> 00:48:27,613 妍斗 678 00:48:27,696 --> 00:48:33,952 來汗蒸幕的話 一定要喝海帶湯跟甜米釀 679 00:48:34,036 --> 00:48:38,832 這是長輩教導的生活智慧 680 00:48:38,915 --> 00:48:40,292 所以你務必要記住 681 00:48:42,085 --> 00:48:45,839 這個,也絕對不能忘記麥飯石烤雞蛋 682 00:48:45,922 --> 00:48:46,965 沒錯 683 00:48:47,049 --> 00:48:48,133 要我幫你剝嗎? 684 00:48:49,885 --> 00:48:51,261 我會剝 685 00:48:51,345 --> 00:48:53,639 真聰明 686 00:48:54,348 --> 00:48:56,433 都老闆!這裡! 687 00:48:56,516 --> 00:48:57,684 天啊,在英媽媽 688 00:48:58,268 --> 00:48:59,728 等等,我去去就回 689 00:48:59,811 --> 00:49:02,731 天啊,這是怎麼回事? 690 00:49:02,814 --> 00:49:04,691 你們都來了呢 691 00:49:06,318 --> 00:49:07,611 你知道怎麼做 692 00:49:08,236 --> 00:49:09,488 敲得真用力 693 00:49:09,571 --> 00:49:11,490 你要吃雞蛋還是餅乾? 694 00:49:12,157 --> 00:49:14,951 -餅乾 -餅乾?好 695 00:49:15,035 --> 00:49:18,872 來了! 696 00:49:19,873 --> 00:49:20,707 好好吃 697 00:49:23,418 --> 00:49:25,128 妍斗 698 00:49:25,754 --> 00:49:27,130 我幫你做個帥氣的東西? 699 00:49:29,299 --> 00:49:30,550 來 700 00:49:32,177 --> 00:49:35,013 原本來汗蒸幕的話 701 00:49:35,972 --> 00:49:39,810 這也是必須做的,但我忘記了 702 00:49:40,769 --> 00:49:41,812 來 703 00:49:43,563 --> 00:49:45,440 好了!羊角毛巾! 704 00:49:49,236 --> 00:49:51,446 天啊,太可愛了 705 00:49:51,530 --> 00:49:53,949 你看,她也有 706 00:49:55,909 --> 00:49:57,035 你吃得真棒 707 00:49:58,120 --> 00:49:59,663 媽媽幫你剝蛋好嗎? 708 00:49:59,746 --> 00:50:02,040 我不是因為這個才看她的 709 00:50:03,166 --> 00:50:04,251 什麼? 710 00:50:07,295 --> 00:50:10,340 我看她是因為羨慕她有媽媽 711 00:50:11,383 --> 00:50:12,801 我沒有媽媽 712 00:50:18,890 --> 00:50:20,934 你怎麼會沒有媽媽? 713 00:50:21,518 --> 00:50:23,770 在你這張漂亮的臉上 714 00:50:23,854 --> 00:50:26,690 有你的爸爸,也有你的媽媽 715 00:50:29,192 --> 00:50:30,152 妍斗 716 00:50:30,819 --> 00:50:34,114 所有人總有一天都會遠行 717 00:50:35,991 --> 00:50:39,077 你媽媽只是比較早出發 718 00:50:42,664 --> 00:50:45,834 我爸爸也比較早出發去旅行 719 00:50:45,917 --> 00:50:50,130 但他為了不讓我無聊 送了很多朋友給我 720 00:50:51,715 --> 00:50:53,759 -真的嗎? -嗯 721 00:50:54,801 --> 00:51:00,390 你媽媽跟我爸爸 說不定在旅行時見到了彼此 722 00:51:01,308 --> 00:51:03,310 所以在你尋找麥田圈的那天 723 00:51:03,393 --> 00:51:05,145 讓我們相遇了 724 00:51:05,228 --> 00:51:06,813 為了讓我們能一起開心地玩 725 00:51:08,523 --> 00:51:10,484 讓我們成為好朋友! 726 00:51:11,151 --> 00:51:12,903 跟你玩很有趣 727 00:51:12,986 --> 00:51:14,196 我也覺得 728 00:51:14,821 --> 00:51:17,157 所以我們以後也一起玩吧 729 00:51:18,033 --> 00:51:20,452 每天都開心地玩 730 00:51:21,328 --> 00:51:22,537 好 731 00:51:22,621 --> 00:51:25,165 好了,那我們來開心地玩吧 732 00:51:25,791 --> 00:51:26,625 我也剝一顆 733 00:51:32,339 --> 00:51:34,049 想見兒子一面真難呢 734 00:51:35,133 --> 00:51:37,344 你好像好幾天沒回家了 735 00:51:37,427 --> 00:51:38,428 對 736 00:51:39,387 --> 00:51:41,681 我現在也只是來拿衣服的 馬上就得走了 737 00:51:49,189 --> 00:51:50,482 那個… 738 00:51:51,900 --> 00:51:55,654 我明天要離開了 739 00:51:58,365 --> 00:51:59,616 好,一路順風 740 00:52:00,867 --> 00:52:02,118 我會經常聯絡你的 741 00:52:02,869 --> 00:52:05,205 打電話、傳訊息 742 00:52:05,956 --> 00:52:07,624 年底你生日時,我會… 743 00:52:07,707 --> 00:52:08,792 你不需要那樣做 744 00:52:10,877 --> 00:52:13,463 我小時候聽到這種話會期待 745 00:52:14,756 --> 00:52:16,007 會等你 746 00:52:16,591 --> 00:52:19,052 我也曾經需要過你 747 00:52:22,472 --> 00:52:23,598 但現在不是了 748 00:52:30,313 --> 00:52:31,648 承效 749 00:54:22,801 --> 00:54:24,177 (Atelier 人) 750 00:54:30,183 --> 00:54:31,142 你是怎樣? 751 00:54:31,226 --> 00:54:34,396 你為什麼跑進我辦公室 還那樣坐在那椅子上? 752 00:54:34,479 --> 00:54:37,357 你為什麼在公司洗頭髮? 你外宿了嗎? 753 00:54:37,440 --> 00:54:38,692 我工作很多 754 00:54:40,318 --> 00:54:41,945 你為什麼來這?有什麼事? 755 00:54:42,028 --> 00:54:44,197 我有東西要給你 756 00:54:52,288 --> 00:54:53,540 裵石榴! 757 00:54:53,623 --> 00:54:55,208 怎麼能吃還沒熟的東西? 758 00:54:55,291 --> 00:54:56,876 你想肚子痛去醫院嗎? 759 00:54:56,960 --> 00:54:57,877 用這個包肉吃 760 00:54:57,961 --> 00:54:59,713 東珍,別跑了,過來 761 00:54:59,796 --> 00:55:01,047 這麼熱 762 00:55:01,131 --> 00:55:04,384 -我們非得在屋頂上吃嗎? -你不知道以熱制熱嗎? 763 00:55:04,467 --> 00:55:06,386 而且這裡多好啊,很有氣氛 764 00:55:07,595 --> 00:55:11,474 不過承效爸爸,你的黑眼圈很深呢 765 00:55:11,558 --> 00:55:13,518 就是啊,像狸貓一樣 766 00:55:13,601 --> 00:55:15,228 狸貓會找你當朋友 767 00:55:15,770 --> 00:55:17,647 因為我一夜沒睡就直接過來了 768 00:55:17,731 --> 00:55:19,983 天啊,那你應該睡覺才對 769 00:55:20,066 --> 00:55:21,234 我們邀你來太不識相了 770 00:55:21,317 --> 00:55:22,736 不,沒關係 771 00:55:22,819 --> 00:55:26,031 對,要消除疲累不能光靠睡覺 772 00:55:26,114 --> 00:55:28,241 全家人一起熱熱鬧鬧的 773 00:55:28,324 --> 00:55:29,242 這是種休息 774 00:55:29,325 --> 00:55:33,997 對,沒錯,像這樣大家一起很棒呢 775 00:55:34,080 --> 00:55:37,584 我聽說兩位忙到沒時間去度假 776 00:55:38,084 --> 00:55:40,587 請把這裡想成是避暑地吧,好嗎? 777 00:55:41,129 --> 00:55:43,757 老公,拍張照吧,還有底片吧? 778 00:55:43,840 --> 00:55:46,760 -不用了,拍照做什麼? -不,這是要作紀念的 779 00:55:46,843 --> 00:55:48,261 -你今天穿得很漂亮 -不要 780 00:55:48,344 --> 00:55:50,972 -拍一張就好 -太俗氣了 781 00:55:51,056 --> 00:55:53,099 -承效,去坐在你爸媽中間 -過來 782 00:55:53,183 --> 00:55:54,684 拍一張作紀念吧 783 00:55:54,768 --> 00:55:55,643 好了 784 00:55:55,727 --> 00:55:57,562 天啊,表情太糟了 785 00:55:57,687 --> 00:56:01,107 -這樣可以嗎?我們在吃東西 -笑一個,靠近點 786 00:56:01,191 --> 00:56:02,734 喂,記得笑 787 00:56:02,817 --> 00:56:05,487 -承效 -好了,要笑了 788 00:56:05,570 --> 00:56:09,657 一、二、三,辛奇!好了! 789 00:56:17,207 --> 00:56:19,209 我整理房間時 790 00:56:19,292 --> 00:56:22,587 非常偶然地發現了這個 791 00:56:24,464 --> 00:56:25,548 謝謝 792 00:56:26,174 --> 00:56:29,010 現在你也有了呢,全家福照片 793 00:56:36,309 --> 00:56:40,897 你真的不用去機場送阿姨嗎? 794 00:56:42,273 --> 00:56:43,483 你知道她幾點起飛嗎? 795 00:56:46,778 --> 00:56:47,779 不知道 796 00:56:48,321 --> 00:56:49,697 叔叔會不會知道? 797 00:56:50,907 --> 00:56:52,450 我打給他看看 798 00:56:52,534 --> 00:56:54,369 (爸爸) 799 00:56:55,411 --> 00:56:57,997 是,我正要打給你 800 00:57:00,416 --> 00:57:01,292 什麼? 801 00:57:03,169 --> 00:57:05,088 媽媽嗎? 802 00:57:08,675 --> 00:57:10,051 爸 803 00:57:10,135 --> 00:57:11,219 怎麼回事? 804 00:57:11,302 --> 00:57:13,263 我也是剛接到電話才來的 805 00:57:13,346 --> 00:57:16,850 我們在車站發現了徐潓淑的行李箱 806 00:57:16,933 --> 00:57:19,561 原本被送去遺失物中心 807 00:57:19,644 --> 00:57:22,856 但這上面掛著外交部標籤 所以才被拿到這裡 808 00:57:22,939 --> 00:57:25,358 她今天要出國 所以可能正在去機場的路上 809 00:57:25,442 --> 00:57:26,568 原來是這樣啊 810 00:57:26,651 --> 00:57:27,777 我打給她看看 811 00:57:32,907 --> 00:57:35,076 我們剛剛也打過了 812 00:57:35,785 --> 00:57:37,245 但她的手機似乎在裡面 813 00:57:38,204 --> 00:57:39,706 -金巡警 -是? 814 00:57:39,789 --> 00:57:40,707 請稍等 815 00:57:42,417 --> 00:57:45,170 如果行李箱跟手機都弄丟了 816 00:57:45,253 --> 00:57:47,088 阿姨現在應該非常為難吧? 817 00:57:48,131 --> 00:57:50,258 聯絡人資訊應該也都在手機裡 818 00:57:51,217 --> 00:57:52,844 你知道行李箱的密碼嗎? 819 00:57:53,511 --> 00:57:56,139 媽的生日是6月17日 820 00:57:58,850 --> 00:58:00,935 打不開,試試你跟叔叔的生日 821 00:58:01,019 --> 00:58:01,895 好 822 00:58:21,122 --> 00:58:22,457 打開了! 823 00:58:23,291 --> 00:58:24,792 這數字是什麼? 824 00:58:26,628 --> 00:58:27,962 我爸媽的結婚紀念日 825 00:58:35,178 --> 00:58:36,554 你認為媽現在會在哪? 826 00:58:37,096 --> 00:58:38,681 沒有辦法能聯絡得上她嗎? 827 00:58:44,771 --> 00:58:47,232 (世煥) 828 00:58:55,156 --> 00:58:57,909 是我,你到了嗎? 829 00:58:57,992 --> 00:58:58,952 你好? 830 00:59:02,413 --> 00:59:04,332 -你是哪位? -崔璟鍾 831 00:59:05,333 --> 00:59:06,376 你好 832 00:59:07,293 --> 00:59:10,547 我之後再解釋 我妻子的手機為何在我手上 833 00:59:10,630 --> 00:59:12,507 你知道潓淑現在在哪嗎? 834 00:59:13,883 --> 00:59:15,885 -什麼? -她抵達機場了嗎? 835 00:59:17,220 --> 00:59:18,096 機場? 836 00:59:18,179 --> 00:59:19,973 她今天要出國赴任 837 00:59:20,056 --> 00:59:21,516 但我不知道她出發的時間 838 00:59:21,599 --> 00:59:23,101 你說赴任? 839 00:59:23,601 --> 00:59:26,437 徐大使決定退休了,你不知道嗎? 840 00:59:27,188 --> 00:59:28,189 什麼? 841 00:59:29,190 --> 00:59:30,775 看來她沒告訴你 842 00:59:34,612 --> 00:59:37,156 我不知道該不該說這種話 843 00:59:38,408 --> 00:59:40,702 但潓淑最近有點奇怪 844 00:59:43,496 --> 00:59:44,956 怎麼會有花? 845 00:59:45,039 --> 00:59:47,792 紀念退休,至今為止辛苦了 846 00:59:48,376 --> 00:59:49,460 退休?誰要退休? 847 00:59:49,544 --> 00:59:51,629 -什麼? -天啊 848 00:59:51,713 --> 00:59:54,257 我好喜歡鈴蘭的香味 849 00:59:55,466 --> 00:59:57,260 但要退休的是誰? 850 00:59:58,845 --> 01:00:00,388 那個… 851 01:00:00,471 --> 01:00:03,683 對了,我的人事命令哪時候下來? 852 01:00:04,017 --> 01:00:07,186 你不趕快告訴我的話 我就要找時間跟部長開會了 853 01:00:07,270 --> 01:00:08,896 潓淑你… 854 01:00:10,023 --> 01:00:11,649 你怎麼了?你嚇到我了 855 01:00:11,733 --> 01:00:13,651 花真美 856 01:00:14,193 --> 01:00:17,780 我告訴過她,她不會再拿到人事命令 857 01:00:19,324 --> 01:00:21,034 她也確實接受了 858 01:00:21,117 --> 01:00:22,785 但她卻似乎完全想不起來 859 01:00:23,244 --> 01:00:25,288 表現得像是第一次聽到這件事 860 01:00:29,792 --> 01:00:31,669 我得盡快找到她才行 861 01:00:31,753 --> 01:00:34,505 你知道她可能會去哪嗎? 862 01:00:38,217 --> 01:00:40,053 那個沒血沒淚的臭丫頭 863 01:00:41,054 --> 01:00:43,431 她怎能不說一聲就走? 864 01:00:44,390 --> 01:00:47,101 她只是不辜負冰雪公主這名號而已 865 01:00:47,185 --> 01:00:49,145 怎麼可以只留下禮物就離開? 866 01:00:49,729 --> 01:00:53,441 她說了對不起,還說很快會聯絡我們 867 01:00:53,524 --> 01:00:55,860 那現在能拆開這個了嗎? 868 01:00:55,943 --> 01:00:58,279 但這不是查廷嗎? 869 01:00:58,863 --> 01:01:00,990 這不是很貴嗎? 870 01:01:03,284 --> 01:01:04,535 等一下! 871 01:01:05,953 --> 01:01:08,539 我在保養品方面也是專家 872 01:01:08,623 --> 01:01:09,791 這是乳霜嗎? 873 01:01:10,291 --> 01:01:11,751 來看看上面寫什麼 874 01:01:12,752 --> 01:01:15,296 -“Suble…” -化妝水? 875 01:01:15,380 --> 01:01:16,547 這好像是防曬霜 876 01:01:16,631 --> 01:01:17,840 “Suble…” 877 01:01:18,383 --> 01:01:19,592 該死的 878 01:01:20,259 --> 01:01:21,886 在世宗大王的國家裡 879 01:01:21,969 --> 01:01:24,389 為什麼要用這種彎彎曲曲的字? 880 01:01:24,472 --> 01:01:27,475 我等等打給潓淑 881 01:01:27,558 --> 01:01:29,185 不,我等等問石榴 882 01:01:29,268 --> 01:01:31,145 真是的,我看不到 883 01:01:31,938 --> 01:01:34,607 承效!石榴!你們來得正好 884 01:01:34,691 --> 01:01:37,527 阿姨,你知道我媽在哪嗎? 885 01:01:37,985 --> 01:01:40,154 -什麼? -幫我找找她吧 886 01:01:54,669 --> 01:01:56,546 但故障原因是什麼呢? 887 01:01:57,505 --> 01:01:59,382 我在洗衣機裡找到了這個 888 01:01:59,465 --> 01:02:00,466 天啊 889 01:02:01,843 --> 01:02:03,302 等等 890 01:02:03,386 --> 01:02:04,679 夏普蘭 891 01:02:04,762 --> 01:02:07,807 你吃了這麼多藥 卻連這個也不知道嗎? 892 01:02:07,890 --> 01:02:08,891 什麼? 893 01:02:08,975 --> 01:02:10,852 不是夏普蘭吧 894 01:02:11,644 --> 01:02:14,105 -難道不是薩普寧嗎? -嗯,對 895 01:02:14,188 --> 01:02:16,607 我也以為是薩普寧 896 01:02:16,691 --> 01:02:19,986 你把英文雜誌放到我的包包裡了 897 01:02:20,069 --> 01:02:21,070 雜誌? 898 01:02:21,612 --> 01:02:22,655 我沒做過那種事 899 01:02:22,739 --> 01:02:24,198 退休?誰要退休? 900 01:02:37,628 --> 01:02:40,506 我確定我有帶手機 901 01:02:47,597 --> 01:02:49,182 搞錯也是有可能的 902 01:02:49,682 --> 01:02:52,769 對,尺寸也差不多 903 01:02:52,852 --> 01:02:54,103 搞錯很正常 904 01:03:02,612 --> 01:03:04,113 我的行李箱去哪了? 905 01:03:16,834 --> 01:03:18,711 我為什麼會在這上面? 906 01:03:22,131 --> 01:03:23,216 該死的 907 01:03:50,576 --> 01:03:51,869 我們昨天通過電話 908 01:03:51,953 --> 01:03:53,913 她說她要去山上吹吹風 909 01:03:53,996 --> 01:03:55,456 我也不知道是哪裡 910 01:03:56,999 --> 01:04:00,419 潓淑可能會去的山就只有家庭山了吧 911 01:04:00,503 --> 01:04:02,380 我們上次去過的寺廟也在那 912 01:04:02,463 --> 01:04:03,548 爸,這一邊 913 01:04:06,092 --> 01:04:07,134 你好 914 01:04:08,386 --> 01:04:11,514 不好意思,請問你見過這個人嗎? 915 01:04:13,808 --> 01:04:16,394 是,我剛才見過她 916 01:04:17,019 --> 01:04:18,396 她一個人來 917 01:04:18,479 --> 01:04:19,605 你在哪裡見到她的? 918 01:04:21,482 --> 01:04:23,568 她在那邊坐了好一陣子 919 01:04:25,695 --> 01:04:27,947 -謝謝 -謝謝 920 01:04:35,329 --> 01:04:38,040 她說剛才見過她 我想阿姨已經下山了 921 01:04:40,585 --> 01:04:42,086 走吧 922 01:04:45,965 --> 01:04:47,216 這是媽媽寫的 923 01:04:49,760 --> 01:04:50,928 這是她的筆跡 924 01:05:08,571 --> 01:05:10,406 我其實是天主教徒 925 01:05:11,991 --> 01:05:15,411 但既然佛祖您慈悲為懷 926 01:05:16,954 --> 01:05:19,498 能求您實現我的願望嗎? 927 01:05:19,582 --> 01:05:22,251 (請讓我不要忘記丈夫與兒子) 928 01:05:22,335 --> 01:05:25,713 請讓我不要忘記丈夫與兒子 929 01:05:31,886 --> 01:05:34,013 (請讓我不要忘記丈夫與兒子) 930 01:05:49,487 --> 01:05:53,282 叔叔,阿姨應該已經下山了 請你別擔心 931 01:05:56,535 --> 01:05:57,370 崔承 932 01:05:57,453 --> 01:06:01,207 我們下山後,把所有餐廳 旅館、車站全都找一遍吧 933 01:06:01,791 --> 01:06:02,833 好 934 01:06:13,052 --> 01:06:14,345 爸,這是媽媽的鞋 935 01:06:14,428 --> 01:06:15,429 什麼? 936 01:06:18,683 --> 01:06:19,558 你沒看錯嗎? 937 01:06:19,642 --> 01:06:20,726 我確定 938 01:06:21,978 --> 01:06:23,938 媽不會出了什麼事吧? 939 01:06:25,189 --> 01:06:26,691 我們得找找看這附近才行 940 01:06:26,774 --> 01:06:28,943 但這下面就是懸崖 941 01:06:29,402 --> 01:06:30,486 天色也暗下來了 942 01:06:30,569 --> 01:06:32,697 -我下去吧 -我下去 943 01:06:32,780 --> 01:06:35,616 考慮到緊急情況,我去比你去適合 944 01:06:36,367 --> 01:06:37,827 那麼我們一起下去 945 01:06:37,910 --> 01:06:39,537 不,我從上面這裡下去 946 01:06:39,620 --> 01:06:42,289 你們沿著下面的登山路上來 947 01:06:46,085 --> 01:06:47,795 承效 948 01:06:48,838 --> 01:06:49,964 我一定會找到你媽 949 01:06:51,257 --> 01:06:52,216 請你小心 950 01:06:58,764 --> 01:07:00,266 我們也快點去找吧 951 01:07:06,981 --> 01:07:08,232 小心! 952 01:07:10,651 --> 01:07:11,861 對不起 953 01:07:12,361 --> 01:07:13,738 不行了 954 01:07:13,821 --> 01:07:15,990 你現在太心急了 這樣下去真的會出事 955 01:07:16,991 --> 01:07:18,617 抓著我的手,慢慢走 956 01:07:20,870 --> 01:07:22,580 別擔心,阿姨不會有事的 957 01:07:23,456 --> 01:07:25,499 她是薰衣草之中最聰明的成員 958 01:07:26,751 --> 01:07:27,585 對 959 01:07:27,668 --> 01:07:28,669 走吧 960 01:07:29,295 --> 01:07:31,005 我們去找阿姨吧 961 01:07:41,223 --> 01:07:42,266 潓淑! 962 01:07:43,726 --> 01:07:44,977 承效媽媽! 963 01:07:45,728 --> 01:07:47,104 潓淑! 964 01:07:48,189 --> 01:07:49,690 潓淑! 965 01:07:52,568 --> 01:07:53,986 潓淑?潓淑! 966 01:07:55,404 --> 01:07:56,363 潓淑! 967 01:08:09,919 --> 01:08:12,046 潓淑,你醒醒 968 01:08:13,214 --> 01:08:14,340 潓淑 969 01:08:18,969 --> 01:08:20,054 你清醒了嗎? 970 01:08:20,846 --> 01:08:22,139 老公 971 01:08:22,223 --> 01:08:23,182 能聽見我說話嗎? 972 01:08:24,683 --> 01:08:25,601 嗯 973 01:08:27,186 --> 01:08:30,022 謝謝你,太謝謝你了 974 01:08:31,649 --> 01:08:33,526 你受傷了嗎?沒有哪裡受傷嗎? 975 01:08:38,739 --> 01:08:39,782 我的腿 976 01:08:41,784 --> 01:08:43,452 我扭到腳了 977 01:08:44,286 --> 01:08:46,539 天色變暗了,一個人也沒有 978 01:08:46,622 --> 01:08:49,792 我想打119,卻沒有手機 979 01:08:49,875 --> 01:08:51,377 所以你為什麼一個人來這裡? 980 01:08:55,131 --> 01:08:56,757 為什麼一句話也沒告訴我? 981 01:08:58,050 --> 01:09:00,136 為什麼撒謊說你拿到人事命令了? 982 01:09:05,432 --> 01:09:07,810 我想必須這樣做,你才會心安 983 01:09:08,686 --> 01:09:09,687 不對 984 01:09:11,313 --> 01:09:13,107 不,這是謊話 985 01:09:15,651 --> 01:09:17,695 因為我想守護我的自尊心 986 01:09:18,779 --> 01:09:20,281 因為我不想被拋棄 987 01:09:20,364 --> 01:09:22,283 我為什麼要拋棄你? 988 01:09:23,784 --> 01:09:25,911 我明知你的心不在我身上 989 01:09:27,079 --> 01:09:29,165 但仍覺得緊抓住你的影子也好 990 01:09:29,790 --> 01:09:32,418 數十年以來只看著你的背影過活 991 01:09:34,003 --> 01:09:35,629 不是吧 992 01:09:36,213 --> 01:09:38,507 我越想靠近你,你就走得離我更遠 993 01:09:39,466 --> 01:09:41,760 我才是那個每天追著你走的人 994 01:09:44,430 --> 01:09:45,472 我很想念你 995 01:09:47,516 --> 01:09:49,143 你在法國時也是 996 01:09:49,977 --> 01:09:51,854 在非洲時也是 997 01:09:53,105 --> 01:09:54,982 在韓國家裡時也是 998 01:09:55,524 --> 01:09:56,650 我一直很想念你 999 01:10:03,866 --> 01:10:06,577 我們為什麼不懂得說這些話 1000 01:10:07,661 --> 01:10:09,413 而走到這個地步呢? 1001 01:10:10,414 --> 01:10:11,415 天啊 1002 01:10:20,424 --> 01:10:21,675 媽! 1003 01:10:21,759 --> 01:10:22,885 爸! 1004 01:10:22,968 --> 01:10:23,802 承效! 1005 01:10:25,387 --> 01:10:26,805 叔叔!阿姨! 1006 01:10:28,098 --> 01:10:29,725 -石榴 -阿姨,你還好嗎? 1007 01:10:30,517 --> 01:10:31,894 你也來了 1008 01:10:32,811 --> 01:10:35,147 承效,沒事 1009 01:10:36,023 --> 01:10:38,525 我沒受什麼傷,對不起 1010 01:10:38,609 --> 01:10:39,485 嚇到你了吧? 1011 01:10:40,444 --> 01:10:41,445 承效 1012 01:10:42,071 --> 01:10:44,531 到底為什麼要這樣對我? 1013 01:10:46,367 --> 01:10:47,409 離婚也是 1014 01:10:48,452 --> 01:10:50,955 離開也是,你們都自己任意決定 1015 01:10:53,499 --> 01:10:54,833 為什麼不問過我? 1016 01:10:56,627 --> 01:10:57,628 為什麼? 1017 01:10:59,129 --> 01:11:01,548 為什麼不在乎我的感受? 1018 01:11:06,345 --> 01:11:10,391 每到聖誕節,我都向聖誕老公公懇求 1019 01:11:14,228 --> 01:11:15,396 “我不會哭 1020 01:11:16,689 --> 01:11:18,232 我會乖乖的 1021 01:11:23,821 --> 01:11:24,738 所以… 1022 01:11:26,156 --> 01:11:27,783 所以請把媽媽還給我 1023 01:11:32,037 --> 01:11:32,997 所以… 1024 01:11:35,332 --> 01:11:37,626 請讓我跟爸爸媽媽一起吃飯” 1025 01:11:40,754 --> 01:11:41,755 你們知道… 1026 01:11:44,133 --> 01:11:47,761 我為了當個乖孩子有多努力嗎? 1027 01:11:49,888 --> 01:11:52,057 但我現在也是大人了 1028 01:11:54,310 --> 01:11:56,770 我根本不想在意那種事 1029 01:11:58,564 --> 01:11:59,773 但我仍然… 1030 01:12:02,401 --> 01:12:03,694 只要在你們面前 1031 01:12:05,779 --> 01:12:08,324 我就會回到七歲的那一天 1032 01:12:12,077 --> 01:12:14,288 我一輩子都被困在那裡 1033 01:12:16,206 --> 01:12:20,419 都長這麼大了,我還是像笨蛋一樣 1034 01:12:24,923 --> 01:12:26,050 仍然… 1035 01:12:30,429 --> 01:12:33,015 想跟爸爸媽媽一起吃飯 1036 01:12:38,145 --> 01:12:39,229 對不起 1037 01:12:40,314 --> 01:12:41,315 對不起,承效 1038 01:12:43,942 --> 01:12:45,027 承效 1039 01:12:46,320 --> 01:12:47,780 真的對不起 1040 01:12:49,615 --> 01:12:52,201 我以為你恨我 1041 01:12:53,327 --> 01:12:55,371 但我沒信心只當一個媽媽 1042 01:13:05,089 --> 01:13:06,256 承效 1043 01:13:16,642 --> 01:13:17,726 承效 1044 01:13:19,853 --> 01:13:21,522 真的對不起 1045 01:13:24,191 --> 01:13:28,112 我剛才肯定是瘋了 那不是我的真心話 1046 01:13:28,695 --> 01:13:29,613 對不起 1047 01:13:30,114 --> 01:13:31,365 對不起,承效 1048 01:13:37,287 --> 01:13:38,622 我愛你 1049 01:13:39,289 --> 01:13:41,625 我好愛你 1050 01:13:41,708 --> 01:13:44,837 我做錯了太多事 1051 01:13:44,920 --> 01:13:46,672 比起我… 1052 01:13:47,381 --> 01:13:50,426 你跟美淑相處起來更自在 1053 01:13:52,594 --> 01:13:53,595 對 1054 01:13:54,680 --> 01:13:56,181 我跟美淑阿姨相處起來更自在 1055 01:13:58,350 --> 01:13:59,309 但是… 1056 01:14:00,561 --> 01:14:01,562 即使如此… 1057 01:14:06,024 --> 01:14:06,984 我還是一直… 1058 01:14:12,573 --> 01:14:14,450 一直想念你 1059 01:14:35,137 --> 01:14:36,388 我們回家吧,媽 1060 01:14:40,559 --> 01:14:42,853 我仍然需要你 1061 01:14:52,237 --> 01:14:56,492 承效,我真的很對不起你 1062 01:14:58,160 --> 01:15:00,787 我讓你太寂寞了,對吧? 1063 01:15:01,788 --> 01:15:03,123 真的對不起 1064 01:15:05,083 --> 01:15:08,420 但我真的很愛你 1065 01:15:11,798 --> 01:15:13,884 別哭,承效 1066 01:15:16,887 --> 01:15:18,388 我不會再讓你寂寞了 1067 01:15:18,472 --> 01:15:21,266 我真的很愛你,對不起 1068 01:15:38,992 --> 01:15:40,160 爸,你不累嗎? 1069 01:15:40,244 --> 01:15:41,537 我來背媽吧 1070 01:15:41,620 --> 01:15:42,621 對 1071 01:15:43,830 --> 01:15:45,082 她是我的妻子 1072 01:15:45,165 --> 01:15:46,333 由我來背 1073 01:15:50,045 --> 01:15:51,421 你識相地閃遠點吧 1074 01:15:52,839 --> 01:15:53,757 這樣啊 1075 01:15:56,677 --> 01:15:58,011 我不重嗎? 1076 01:15:59,429 --> 01:16:00,556 一點也不 1077 01:16:02,099 --> 01:16:03,267 像羽毛一樣 1078 01:16:03,767 --> 01:16:06,019 不對,像空氣一樣 1079 01:16:08,188 --> 01:16:09,398 真是的 1080 01:16:10,023 --> 01:16:12,067 我以前就這麼想了 1081 01:16:12,818 --> 01:16:14,444 他們兩位非常登對 1082 01:16:24,079 --> 01:16:24,913 打過電話了嗎? 1083 01:16:24,997 --> 01:16:26,415 不是,他們說要回來了 1084 01:16:26,498 --> 01:16:27,708 -他們來了! -哪裡? 1085 01:16:27,791 --> 01:16:28,875 潓淑! 1086 01:16:28,959 --> 01:16:30,502 天啊,你這臭丫頭 1087 01:16:30,586 --> 01:16:32,129 -等等 -喂 1088 01:16:32,212 --> 01:16:33,505 你知道我們多擔心嗎? 1089 01:16:33,589 --> 01:16:35,924 真是的,我們還以為出事了 1090 01:16:36,008 --> 01:16:38,510 你先吃這個! 1091 01:16:38,594 --> 01:16:41,263 受到驚嚇時能穩定心神 1092 01:16:41,346 --> 01:16:43,098 行了! 1093 01:16:43,181 --> 01:16:44,933 這麼晚了,你們為什麼要出來? 1094 01:16:45,017 --> 01:16:46,602 別吵吵鬧鬧的,快回家去 1095 01:16:46,685 --> 01:16:48,061 天啊 1096 01:16:48,145 --> 01:16:50,731 -你真的希望我們回去? -對 1097 01:16:50,814 --> 01:16:52,774 不來個激動的擁抱嗎? 1098 01:16:52,858 --> 01:16:54,443 不用了,我黏答答的 1099 01:16:54,526 --> 01:16:55,652 回家得先沖個澡 1100 01:16:55,736 --> 01:16:57,696 -老公,扶我 -好 1101 01:16:58,530 --> 01:17:00,032 今天謝謝你們,回家路上小心 1102 01:17:00,115 --> 01:17:01,158 好 1103 01:17:01,241 --> 01:17:02,075 真是的 1104 01:17:02,159 --> 01:17:03,535 -謝謝,回家小心 -潓淑! 1105 01:17:04,578 --> 01:17:06,413 過來,握個手吧 1106 01:17:06,496 --> 01:17:08,832 真是的 1107 01:17:08,915 --> 01:17:10,417 看她那高傲樣,一點事也沒有 1108 01:17:10,500 --> 01:17:12,169 薰衣草,我們解散吧 1109 01:17:12,252 --> 01:17:13,962 -解散? -這個給你吃 1110 01:17:14,046 --> 01:17:16,256 -你受到的驚嚇更大,走吧 -我吃 1111 01:17:16,340 --> 01:17:18,467 石榴、承效,辛苦了 1112 01:17:24,598 --> 01:17:26,183 看起來只是單純扭傷 1113 01:17:26,266 --> 01:17:29,144 但明天還是一起去醫院照個X光吧 1114 01:17:29,728 --> 01:17:30,729 好 1115 01:17:31,813 --> 01:17:35,275 另外,近期內也去做腦部核磁共振吧 1116 01:17:38,320 --> 01:17:40,530 我大概聽說你的狀況了 1117 01:17:43,075 --> 01:17:44,951 你還沒告訴承效吧? 1118 01:17:45,535 --> 01:17:46,536 對 1119 01:17:47,579 --> 01:17:48,789 可能沒什麼大事 1120 01:17:48,872 --> 01:17:51,708 只是做個檢查確認一下,你不必害怕 1121 01:17:55,212 --> 01:17:56,838 萬一情況不好 1122 01:17:57,714 --> 01:17:59,049 我也會待在你身邊 1123 01:18:00,342 --> 01:18:01,593 “無論開心或難過 1124 01:18:03,053 --> 01:18:04,596 無論健康或疾病 1125 01:18:05,889 --> 01:18:08,433 我們都會支持彼此直到永遠” 1126 01:18:10,060 --> 01:18:11,228 我們不是發過誓了嗎? 1127 01:18:14,898 --> 01:18:17,275 我已經忘掉那個誓詞好久了 1128 01:18:18,026 --> 01:18:19,611 現在開始遵守就行了 1129 01:18:21,863 --> 01:18:25,033 你今天一定很累,洗完澡好好休息 1130 01:18:25,909 --> 01:18:27,119 你也是 1131 01:18:29,621 --> 01:18:30,539 等等 1132 01:18:36,878 --> 01:18:38,922 等一下 1133 01:18:40,006 --> 01:18:40,841 需要我… 1134 01:18:42,801 --> 01:18:44,302 帶你去浴室嗎? 1135 01:18:49,891 --> 01:18:50,809 你願意嗎? 1136 01:18:55,605 --> 01:18:56,481 來 1137 01:19:17,461 --> 01:19:18,795 你手上那是什麼? 1138 01:19:19,546 --> 01:19:20,422 直笛 1139 01:19:20,505 --> 01:19:22,466 晚上吹笛子會引蛇來的 1140 01:19:22,549 --> 01:19:23,925 我沒有要吹 1141 01:19:24,843 --> 01:19:27,846 只是因為要做模型 所以在分析它的構造 1142 01:19:28,638 --> 01:19:32,184 以前把那個拆開甩時 都會甩出好多口水 1143 01:19:34,519 --> 01:19:35,353 對不起 1144 01:19:37,689 --> 01:19:39,900 我明天起要出差,不會在家 1145 01:19:39,983 --> 01:19:40,817 這樣啊 1146 01:19:41,401 --> 01:19:43,528 -你要去哪? -江原道 1147 01:19:43,612 --> 01:19:44,821 哪時候回來? 1148 01:19:44,905 --> 01:19:46,198 大概兩週後 1149 01:19:46,281 --> 01:19:48,950 為什麼要出差那麼久? 1150 01:19:49,034 --> 01:19:51,745 又不是出國,在國內出差兩週? 1151 01:19:52,329 --> 01:19:53,914 因為是重要的案子 1152 01:19:54,539 --> 01:19:55,999 你無聊的話就來玩 1153 01:19:58,710 --> 01:20:03,298 我是說 如果你真的很無聊又沒事做的話 1154 01:20:04,299 --> 01:20:06,009 應該不會有那種事 1155 01:20:09,930 --> 01:20:11,389 祝你一路順風 1156 01:20:12,224 --> 01:20:13,058 好 1157 01:20:13,141 --> 01:20:13,975 好 1158 01:20:17,854 --> 01:20:18,730 再見 1159 01:20:50,929 --> 01:20:52,097 處理紅蛤時 1160 01:20:52,180 --> 01:20:55,559 必須用剪刀剪下內側的細絲後去除 1161 01:20:55,642 --> 01:20:57,686 接下來要將它稍微燙過 1162 01:20:57,769 --> 01:20:59,771 請注意不要燙得過熟 1163 01:20:59,855 --> 01:21:00,689 是 1164 01:21:09,281 --> 01:21:11,032 窗戶要怎麼做呢? 1165 01:21:49,946 --> 01:21:53,033 一個人玩真沒意思 1166 01:21:53,116 --> 01:21:56,411 把直笛的這部分想成是建築物的入口 1167 01:21:56,494 --> 01:21:58,121 用原木製作 1168 01:21:58,204 --> 01:22:01,249 採取當空氣進入間隙時 會發出聲音的構造 1169 01:22:17,933 --> 01:22:19,601 好無聊 1170 01:22:22,854 --> 01:22:24,606 今天… 1171 01:22:25,106 --> 01:22:26,775 輪到做Coq au vin了 1172 01:22:44,584 --> 01:22:48,213 Coq au vin的意思是 “浸在葡萄酒中的公雞” 1173 01:22:48,713 --> 01:22:51,299 是將雞肉及蔬菜放進葡萄酒中熬煮的 1174 01:22:51,383 --> 01:22:53,259 法國傳統料理 1175 01:22:59,808 --> 01:23:01,017 什麼? 1176 01:23:01,935 --> 01:23:03,061 為什麼沒聲音? 1177 01:23:03,895 --> 01:23:04,980 只錄到這裡嗎? 1178 01:23:05,063 --> 01:23:06,022 裵石榴 1179 01:23:32,215 --> 01:23:33,466 裵石榴 1180 01:23:47,313 --> 01:23:49,774 崔承到底在講什麼? 1181 01:23:52,944 --> 01:23:54,112 對了! 1182 01:24:17,927 --> 01:24:20,764 (牛奶的期限只到今天) 1183 01:24:22,640 --> 01:24:27,854 (但無論是明天或後天 我的心意都不會腐壞) 1184 01:24:50,585 --> 01:24:52,629 (你已通過南極科學基地資料審核) 1185 01:24:54,380 --> 01:24:55,381 鄭元音! 1186 01:24:55,673 --> 01:24:57,675 -裵石榴! -你的車鑰匙在哪? 1187 01:24:57,759 --> 01:24:59,260 -在那個包包裡 -包包? 1188 01:25:00,470 --> 01:25:02,388 -車子借我用一下 -好 1189 01:25:03,223 --> 01:25:05,183 -你要去哪? -去見崔承效 1190 01:25:07,435 --> 01:25:08,269 哇 1191 01:25:08,937 --> 01:25:11,523 催化劑終於噴發出來了嗎? 1192 01:25:16,111 --> 01:25:18,113 (崔承) 1193 01:25:20,824 --> 01:25:23,118 (尹代表) 1194 01:25:23,201 --> 01:25:25,370 尹代表,是我 1195 01:25:25,453 --> 01:25:27,372 你知道承效現在在哪嗎? 1196 01:25:45,056 --> 01:25:46,182 裵石榴? 1197 01:25:46,266 --> 01:25:48,309 你為什麼不接電話? 1198 01:25:50,812 --> 01:25:52,147 我關靜音了 1199 01:25:53,773 --> 01:25:55,024 但你怎麼會來這? 1200 01:25:56,234 --> 01:25:57,318 因為無聊 1201 01:25:58,736 --> 01:25:59,946 你不是說我可以來嗎? 1202 01:26:02,949 --> 01:26:04,033 你覺得無聊嗎? 1203 01:26:04,909 --> 01:26:05,910 對 1204 01:26:07,287 --> 01:26:10,707 沒有你,時間過得很慢 1205 01:26:18,131 --> 01:26:20,216 沒有你,漫畫不好看了 1206 01:26:22,051 --> 01:26:24,137 沒有你,遊樂場也好安靜 1207 01:26:26,639 --> 01:26:30,059 沒有你,每天都平淡無味 1208 01:26:31,394 --> 01:26:34,564 就像沒放鹽巴的牛骨湯 或是沒沾醬油的餃子 1209 01:26:38,026 --> 01:26:41,654 少了你 就像去澡堂之後沒喝香蕉牛奶的感覺 1210 01:26:45,450 --> 01:26:50,121 所以說,你要跟我去喝香蕉牛奶嗎? 1211 01:26:53,291 --> 01:26:55,919 你怎麼連在這種情況下也說吃的? 1212 01:27:50,056 --> 01:27:52,558 我想我以後不需要喝香蕉牛奶了 1213 01:28:23,256 --> 01:28:27,343 集名:《遲來》 1214 01:28:27,427 --> 01:28:33,016 集名:《醒悟》 1215 01:29:17,602 --> 01:29:20,605 字幕翻譯: 林欣儀