1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:22,957 --> 00:01:25,001 Hvorfor stirrer du på mig sådan? 3 00:01:25,085 --> 00:01:26,044 Det er bare… 4 00:01:27,504 --> 00:01:29,130 Det føles som en drøm. 5 00:01:30,340 --> 00:01:31,549 Jeg kan ikke tro det. 6 00:01:34,469 --> 00:01:36,304 -Av. -Det er ikke en drøm, vel? 7 00:01:37,305 --> 00:01:39,557 Du har ret. Det er virkeligt. 8 00:01:41,768 --> 00:01:43,228 Og vi er sammen. 9 00:01:44,646 --> 00:01:45,688 Det er underligt. 10 00:01:48,399 --> 00:01:50,026 At være sammen her på den måde. 11 00:01:51,277 --> 00:01:52,612 Hvordan det? 12 00:01:55,824 --> 00:01:57,283 En kildrende fornemmelse. 13 00:01:58,243 --> 00:02:00,245 Jeg ved ikke hvor, 14 00:02:01,037 --> 00:02:03,998 men et sted dybt i mit hjerte 15 00:02:04,082 --> 00:02:07,418 føles det, som om der springer bobler. 16 00:02:07,502 --> 00:02:08,628 Også hos mig. 17 00:02:09,838 --> 00:02:13,591 Prikker det ikke, som om der løber elektricitet gennem vores kroppe? 18 00:02:13,675 --> 00:02:15,176 Nej, det er sådan her. 19 00:02:15,260 --> 00:02:19,514 Du ved, du skal have en indsprøjtning, og de leder efter en vene, 20 00:02:19,597 --> 00:02:22,058 så du skal åbne og lukke hånden? 21 00:02:22,684 --> 00:02:24,102 Det er den følelse. 22 00:02:25,436 --> 00:02:26,354 Det er kærlighed. 23 00:02:27,397 --> 00:02:28,398 Hvad? 24 00:02:28,481 --> 00:02:30,024 Kærlighed. 25 00:02:30,525 --> 00:02:33,903 Kom nu. Det er for tidligt til det. 26 00:02:34,404 --> 00:02:36,489 Der er jo gået 30 år. 27 00:02:37,198 --> 00:02:38,366 Det er sandt. 28 00:02:39,450 --> 00:02:42,162 Men noget ved ordet får mig til at krumme tæer. 29 00:02:42,245 --> 00:02:43,663 Det er også lidt pinligt. 30 00:02:45,415 --> 00:02:46,499 Jeg elsker dig. 31 00:02:49,502 --> 00:02:53,256 Som min familie, min ven og min kvinde. 32 00:02:54,007 --> 00:02:56,593 Det var vel forskellige former for kærlighed… 33 00:03:00,847 --> 00:03:03,308 …men intet tidspunkt, hvor jeg ikke elskede dig. 34 00:03:11,107 --> 00:03:13,151 Det var så hyggeligt. 35 00:03:13,234 --> 00:03:14,736 Farvel! 36 00:03:14,819 --> 00:03:16,905 -Tante Mi-suk? -Hvordan kom vi tilbage? 37 00:03:17,530 --> 00:03:20,825 Vi tog alle på tur, men jeg har ikke et eneste godt billede. 38 00:03:20,909 --> 00:03:23,077 Kameraet lyver ikke. 39 00:03:23,161 --> 00:03:26,080 Sådan ser du ud. Klag til din mor. 40 00:03:26,956 --> 00:03:29,918 Gyeong-jong gjorde Hye-suk til en supermodel. 41 00:03:30,001 --> 00:03:31,794 Hendes ben så lange ud. 42 00:03:31,878 --> 00:03:33,004 Men Hye-suks… 43 00:03:33,087 --> 00:03:35,006 Ligesom da vi spiste krabber. 44 00:03:35,089 --> 00:03:37,759 Gyeong-jong plukkede kødet ud af hvert ben 45 00:03:37,842 --> 00:03:39,719 og gav hende det i munden. 46 00:03:39,802 --> 00:03:41,638 Du spiste bare selv. 47 00:03:41,721 --> 00:03:43,389 Han er jo læge. 48 00:03:43,473 --> 00:03:46,392 Han er ekspert i dissektion. 49 00:03:46,476 --> 00:03:48,228 -Så han plukkede dem rene. -Husk det. 50 00:03:48,895 --> 00:03:49,938 Du er kok. 51 00:03:52,315 --> 00:03:55,735 Jeg ville have gået en tur, men du blev fuld og besvimede. 52 00:03:55,818 --> 00:03:57,320 Hvorfor snorker du sådan? 53 00:03:57,403 --> 00:03:58,863 Det er ikke med vilje. 54 00:04:00,573 --> 00:04:01,824 I kom tidligt hjem. 55 00:04:01,908 --> 00:04:05,787 Hej, tante Mi-suk. Var turen sjov? 56 00:04:16,339 --> 00:04:20,593 Er I ikke for gamle til at læse tegneserier om morgenen? 57 00:04:20,677 --> 00:04:21,636 Seung-hyo. 58 00:04:22,637 --> 00:04:23,846 Romantiske tegneserier? 59 00:04:26,849 --> 00:04:28,226 Hvor er du romantisk. 60 00:04:30,061 --> 00:04:32,146 Ja, lidt. 61 00:04:32,230 --> 00:04:33,648 Ja. 62 00:04:33,731 --> 00:04:35,108 -Seung-hyo. -Ja? 63 00:04:35,191 --> 00:04:38,528 Du missede en knap på din skjorte. 64 00:04:48,371 --> 00:04:51,291 Er du et barn? Du kan ikke engang knappe din skjorte. 65 00:04:51,374 --> 00:04:53,084 -Kom her. -Du har ret. 66 00:04:53,167 --> 00:04:55,670 -Hvor er du klodset. -Hvordan kunne det ske? 67 00:04:55,753 --> 00:04:57,130 Sikke en dum fejl. 68 00:04:57,213 --> 00:04:59,465 Mor! Han spurgte, om turen var sjov. 69 00:05:00,049 --> 00:05:01,092 Spørg din far. 70 00:05:01,175 --> 00:05:02,844 Gjorde du noget forkert? 71 00:05:02,927 --> 00:05:05,555 Nej, hun vil bare skændes. 72 00:05:05,638 --> 00:05:06,723 Far, lad ham være. 73 00:05:06,806 --> 00:05:09,142 -I rørte ikke suppen. Seung-hyo! -Ja? 74 00:05:09,225 --> 00:05:10,685 Hent dine forældre. 75 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 -Vi spiser den. -Ja. 76 00:05:11,978 --> 00:05:13,521 Gå! Skynd dig. 77 00:05:13,604 --> 00:05:15,398 -Gør resten. -Okay. 78 00:05:16,899 --> 00:05:18,735 "Prinsesse" bind 20 er ude! 79 00:05:20,903 --> 00:05:23,740 Der var ingen mad derhjemme. 80 00:05:23,823 --> 00:05:25,450 -Tak for måltidet. -Ja da. 81 00:05:25,533 --> 00:05:28,870 Vi har det så dårligt. I har ikke kunnet hvile jer. 82 00:05:28,953 --> 00:05:30,747 -Du milde. -Fint med mig. 83 00:05:30,830 --> 00:05:33,583 Men jeg ved ikke med min mands tømmermænd. 84 00:05:33,666 --> 00:05:36,711 Forstyr ikke folk, mens de spiser. 85 00:05:37,462 --> 00:05:40,048 Og gomtang er ret god til tømmermænd. 86 00:05:40,131 --> 00:05:41,591 Ja, rigtig god. 87 00:05:41,674 --> 00:05:43,134 Hvordan var turen? 88 00:05:43,217 --> 00:05:45,970 Den var dejlig. Løftede virkelig vores humør. 89 00:05:46,054 --> 00:05:47,889 -Ikke, skat? -Jo. 90 00:05:47,972 --> 00:05:50,141 I to bør komme med næste gang. 91 00:05:50,224 --> 00:05:51,642 Os to? 92 00:05:51,726 --> 00:05:54,103 Vi kan ikke tage kun de to. 93 00:05:54,187 --> 00:05:56,397 Det skal blive mere livligt først. 94 00:05:56,481 --> 00:05:57,523 Hvad? 95 00:05:57,607 --> 00:06:00,651 Hun mener, de skal gifte sig, så kommer alle med. 96 00:06:01,652 --> 00:06:02,653 Gifte sig? 97 00:06:02,737 --> 00:06:03,654 -Ja. -Hvad? 98 00:06:03,738 --> 00:06:06,699 Hye-suk og jeg skal finde ægtefæller til dem. 99 00:06:08,493 --> 00:06:11,245 Hvor fjollet. Har I svoret en blodsed? 100 00:06:11,329 --> 00:06:15,041 Skat, find nogen passende på sygehuset. 101 00:06:15,124 --> 00:06:16,667 -Ja! -Okay. 102 00:06:16,751 --> 00:06:18,544 -Okay? -Der er nok ingen. 103 00:06:19,545 --> 00:06:22,465 Ingen har lyst til at gifte sig med Seok-ryu. 104 00:06:23,508 --> 00:06:25,885 Seung-hyo! Det kan du ikke sige. 105 00:06:25,968 --> 00:06:27,678 Din utaknemmelige, lille skid. 106 00:06:28,304 --> 00:06:30,473 -Hvorfor kritiserer du min datter? -Ja. 107 00:06:31,474 --> 00:06:33,810 Jeg troede ikke, du var sådan. Jeg er oprevet. 108 00:06:33,893 --> 00:06:35,895 -Det var ikke sådan ment. -Fint. 109 00:06:35,978 --> 00:06:38,523 Ingen kvinde kan tåle hans personlighed. 110 00:06:39,190 --> 00:06:40,233 Hvorfor sige… 111 00:06:40,316 --> 00:06:42,652 Hvad er der galt med hans personlighed? 112 00:06:42,735 --> 00:06:44,195 Han er pæn og høflig. 113 00:06:44,278 --> 00:06:46,072 Han ligner jo mig. 114 00:06:46,155 --> 00:06:48,199 Undskyld. Det var ikke sådan ment. 115 00:06:48,282 --> 00:06:51,744 Vi er vant til at drille hinanden. 116 00:06:51,828 --> 00:06:53,412 Ja. 117 00:06:53,496 --> 00:06:57,208 Vi nedgør altid hinanden sådan. 118 00:06:57,291 --> 00:06:58,584 Jeg forstår. 119 00:06:58,668 --> 00:07:00,628 Så det var det? 120 00:07:00,711 --> 00:07:01,796 Det er rigtigt. 121 00:07:01,879 --> 00:07:04,340 Lad os ikke skændes over vores børn. Spis. 122 00:07:04,423 --> 00:07:05,716 Okay. 123 00:07:06,217 --> 00:07:07,426 Tak for mad. 124 00:07:08,261 --> 00:07:10,388 Jeg var så forvirret. 125 00:07:18,479 --> 00:07:20,148 Jeg troede, jeg ville kvæles ihjel. 126 00:07:21,983 --> 00:07:26,195 Jeg var så nervøs, jeg kunne næsten ikke spise. 127 00:07:26,779 --> 00:07:30,741 Vi klarede det, så lad os gøre os endnu mere umage. 128 00:07:30,825 --> 00:07:34,203 Lad os bare være ærlige og sige, at vi kommer sammen. 129 00:07:34,287 --> 00:07:35,413 Nej. 130 00:07:36,247 --> 00:07:37,748 Tingene er ikke gode. 131 00:07:39,542 --> 00:07:41,127 Min forlovelse blev brudt. 132 00:07:42,420 --> 00:07:44,839 Og Hyeon-jun har lige været her. 133 00:07:46,257 --> 00:07:48,718 Det vil virke useriøst. 134 00:07:50,887 --> 00:07:53,764 Så du har alvorlige følelser for mig? 135 00:07:53,848 --> 00:07:55,641 Hvordan kan du joke lige nu? 136 00:07:55,725 --> 00:07:57,810 Bekymr dig ikke om det. 137 00:07:57,894 --> 00:08:00,271 Jeg kan forklare det hele. 138 00:08:03,274 --> 00:08:06,152 Det er ikke bare det. 139 00:08:09,197 --> 00:08:11,782 Det bliver meget ubehageligt. 140 00:08:12,366 --> 00:08:15,953 Får mine forældre det at vide, 141 00:08:16,037 --> 00:08:18,039 må du ikke komme på mit værelse. 142 00:08:18,873 --> 00:08:20,124 -Hvad? -Tænk lige. 143 00:08:20,208 --> 00:08:22,877 De vil spørge hvornår, hvordan og hvorledes. 144 00:08:22,960 --> 00:08:25,546 De vil holde øje med os. 145 00:08:27,381 --> 00:08:28,841 Indføre spærretid igen. 146 00:08:28,925 --> 00:08:30,968 De vil scanne nabolaget hele døgnet. 147 00:08:31,802 --> 00:08:33,304 Hvis det sker, 148 00:08:33,387 --> 00:08:36,974 bliver vi nødt til at have et meget uskyldigt forhold, 149 00:08:37,058 --> 00:08:38,392 ligesom børn. 150 00:08:38,476 --> 00:08:41,812 Lad os holde det hemmeligt. 151 00:08:41,896 --> 00:08:43,272 Vi må aldrig blive fanget. 152 00:08:44,440 --> 00:08:45,608 Præcis. 153 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Gik det godt? 154 00:08:57,703 --> 00:08:59,372 Hvad laver du? 155 00:08:59,455 --> 00:09:01,415 Vi er midt på gaden! 156 00:09:02,833 --> 00:09:04,377 -Gik det godt? -Fuldstændig. 157 00:09:11,676 --> 00:09:13,094 Du er også smuk herfra. 158 00:09:35,992 --> 00:09:37,201 -Okay! -Okay! 159 00:09:41,706 --> 00:09:42,873 Du kan godt! 160 00:10:02,893 --> 00:10:05,479 -Lad os tjekke første sal. -Kom! 161 00:10:05,563 --> 00:10:08,566 -Der er også en bamsekran. -Lad os prøve dem alle. 162 00:10:08,649 --> 00:10:13,321 EPISODE 13 LOVE 163 00:10:20,244 --> 00:10:21,871 Hvad gør jeg med dem? 164 00:10:22,788 --> 00:10:24,457 Starter et nyt gruppeindkøb? 165 00:10:25,333 --> 00:10:29,086 Nej, jeg har ikke promoveret nok. 166 00:10:29,670 --> 00:10:31,047 Korte videoer er populære, 167 00:10:31,130 --> 00:10:33,090 så jeg laver en, hvor jeg træner. 168 00:10:42,099 --> 00:10:44,018 Dong-jin, kom, og spis melon! 169 00:10:44,101 --> 00:10:46,729 Jøsses, mor. Melon er ikke vigtigt nu. 170 00:10:47,271 --> 00:10:49,273 -Jeg vil ikke! -Så lad bare være! 171 00:10:49,357 --> 00:10:50,733 Jeg spiser alt. 172 00:10:50,816 --> 00:10:53,235 Vil den skid kun drikke protein? 173 00:10:57,948 --> 00:10:59,075 Den møgunge. 174 00:10:59,158 --> 00:11:02,328 Hun postede ingen billeder af landskaber. Kun af sig selv. 175 00:11:02,411 --> 00:11:05,414 Du milde, Hye-suk! Dejlige billeder. 176 00:11:05,498 --> 00:11:09,377 Se den figur! Du ligner en model. 177 00:11:10,127 --> 00:11:13,464 Skift dit profilbillede. Det er dit bedste nogensinde. 178 00:11:13,547 --> 00:11:16,967 Synes du? De ydede mig ikke fuld retfærdighed. 179 00:11:17,051 --> 00:11:18,552 De ser bedre ud end dig selv. 180 00:11:21,222 --> 00:11:22,431 Jøsses. 181 00:11:22,515 --> 00:11:25,726 Vi var på samme tur, men jeg har ingen billeder at poste. 182 00:11:25,810 --> 00:11:29,522 Taler du stadig om billeder? Hold da op. 183 00:11:29,605 --> 00:11:32,566 Jeg skulle tage 100 billeder for at få et, der er anstændigt. 184 00:11:32,650 --> 00:11:35,653 Du var ligeglad med mine øjne og mit hår. 185 00:11:35,736 --> 00:11:36,654 Du så ikke på dem. 186 00:11:36,737 --> 00:11:39,573 Jeg beklager, Mi-suk. Lad os nu stoppe. 187 00:11:39,657 --> 00:11:41,325 Jeg tror, mine ører bløder. 188 00:11:41,409 --> 00:11:43,369 Se på den komposition. 189 00:11:43,786 --> 00:11:45,871 Taget nedefra, så hun ligner en model. 190 00:11:45,955 --> 00:11:46,997 Jeg bliver gal. 191 00:11:47,081 --> 00:11:49,917 Hey, din lille skid! Kom og spis melon! 192 00:11:50,584 --> 00:11:52,169 -Sådan. -Hvad laver du? 193 00:12:00,219 --> 00:12:02,346 Er du i en stirrekonkurrence med broccoli? 194 00:12:02,430 --> 00:12:03,305 Ja. 195 00:12:04,181 --> 00:12:06,976 Bønner, spinat og auberginer. 196 00:12:07,518 --> 00:12:09,937 Jeg er i en nervekrig med mad, jeg hader mest. 197 00:12:10,688 --> 00:12:13,023 Hvorfor købte du dem så? 198 00:12:13,107 --> 00:12:17,319 Min mor siger, de er sunde og vil have mig til at spise dem. 199 00:12:17,403 --> 00:12:20,322 Så du køber og slipper af med verdens grøntsager? 200 00:12:20,906 --> 00:12:24,160 Jeg finder på måder at få dem til at smage godt. 201 00:12:25,411 --> 00:12:28,664 Ved du, når atleter kommer med deres egne træk, 202 00:12:28,747 --> 00:12:30,499 og de er opkaldt efter dem? 203 00:12:30,583 --> 00:12:35,754 Ligesom Kim Yunas Yuna Spin og Yeo Hong-chuls Yeo 1 og Yeo 2. 204 00:12:35,838 --> 00:12:39,049 Jeg vil lave min egen signaturret. 205 00:12:39,633 --> 00:12:41,343 Hvad har du tænkt dig at lave? 206 00:12:41,427 --> 00:12:43,554 Risotto med broccoli og kylling! 207 00:12:44,138 --> 00:12:48,017 Uha. Det lyder som den værste kombination. 208 00:12:48,601 --> 00:12:49,935 Lidt, ikke? 209 00:12:54,607 --> 00:12:58,068 Dette køkken er et helligt område. Hvad laver du? 210 00:12:59,612 --> 00:13:00,488 Skal jeg stoppe? 211 00:13:01,489 --> 00:13:03,449 Nej, fortsæt. 212 00:13:04,867 --> 00:13:07,536 Hvorfor er lyset tændt? Er der nogen? 213 00:13:12,458 --> 00:13:16,253 Du skal slukke dem med det samme. 214 00:13:17,171 --> 00:13:19,256 Lyset er også tændt her. 215 00:13:19,340 --> 00:13:21,842 De unge ved ikke, hvordan man sparer… 216 00:13:22,301 --> 00:13:23,344 Hvad er det her? 217 00:13:24,470 --> 00:13:25,888 Hvad er alt dette? 218 00:13:26,764 --> 00:13:28,641 Svampe, spinat og selleri. 219 00:13:29,266 --> 00:13:30,559 De bliver dårlige! 220 00:13:30,643 --> 00:13:32,520 De skal i køleskabet! 221 00:13:32,603 --> 00:13:34,939 Hold da op. 222 00:13:35,439 --> 00:13:39,777 Jøsses. 223 00:13:52,706 --> 00:13:54,708 Du sagde, ingen er her om natten. 224 00:13:55,251 --> 00:13:56,961 Han skulle nok hente noget. 225 00:13:57,044 --> 00:13:59,171 Han er altid glemsom. 226 00:13:59,255 --> 00:14:01,090 Hvor længe skal vi vente? 227 00:14:01,173 --> 00:14:03,968 Min eksamen er om to dage. Jeg skal forberede mig. 228 00:14:04,552 --> 00:14:06,679 Det skulle du have gjort før. 229 00:14:07,221 --> 00:14:08,931 Tror du ikke, du består? 230 00:14:09,473 --> 00:14:12,643 Den skriftlige var let. Jeg er bange for den praktiske. 231 00:14:13,978 --> 00:14:16,313 De sagde, at mindre end 30 procent består. 232 00:14:17,231 --> 00:14:19,275 Giver du undskyldninger, hvis du fejler? 233 00:14:20,192 --> 00:14:23,696 Der er tre ting, der aldrig er sket for mig. 234 00:14:23,779 --> 00:14:26,198 Dumpe, fejle og blive afvist. 235 00:14:26,282 --> 00:14:27,741 Okay så. 236 00:14:28,742 --> 00:14:30,578 Hold op med at stå der, og kom her. 237 00:14:31,203 --> 00:14:33,122 At skjule og fortie. 238 00:14:33,205 --> 00:14:35,875 Mit liv er en rutsjebane nu om dage. 239 00:14:36,458 --> 00:14:37,960 Godt. Det er spændende. 240 00:14:39,003 --> 00:14:42,256 Du ville fortælle verden, at vi kommer sammen. 241 00:14:42,339 --> 00:14:44,049 Du kan vist godt lide det her nu. 242 00:14:44,133 --> 00:14:46,468 Det sjove er endnu ikke begyndt. 243 00:14:55,311 --> 00:14:57,438 Der er ingen ende på det sjove. 244 00:15:17,625 --> 00:15:19,627 Du kommer for sent på arbejde. 245 00:15:22,171 --> 00:15:23,088 -Hej. -Yeon-du! 246 00:15:23,172 --> 00:15:26,550 -Fru Do! -Yeon-du! 247 00:15:26,634 --> 00:15:29,178 Yeon-du, har du savnet mig? 248 00:15:29,261 --> 00:15:30,554 Ja. 249 00:15:30,638 --> 00:15:32,389 I lige måde. 250 00:15:32,473 --> 00:15:37,311 Hvor ser du smuk ud i dag. 251 00:15:37,978 --> 00:15:42,858 Dan-ho, kan du ikke bare lade os passe Yeon-du? 252 00:15:42,942 --> 00:15:45,027 Jeg passer godt på hende. 253 00:15:45,110 --> 00:15:47,112 Tak for de ord, men det er okay. 254 00:15:47,196 --> 00:15:48,739 Den nye barnepige kommer snart. 255 00:15:49,406 --> 00:15:52,284 Men jeg kan hjælpe i mellemtiden. 256 00:15:52,368 --> 00:15:53,786 Det er virkelig okay. 257 00:15:53,869 --> 00:15:56,288 Bliver jeg ved med at forstyrre, 258 00:15:56,372 --> 00:15:58,540 vil det gøre mig utilpas. 259 00:15:59,625 --> 00:16:00,834 Yeon-du. 260 00:16:01,961 --> 00:16:04,046 Du forstyrrer slet ikke. 261 00:16:04,129 --> 00:16:06,590 -Vi skal videre. -Okay. 262 00:16:06,674 --> 00:16:09,635 -Farvel, Yeon-du! -Farvel. 263 00:16:10,636 --> 00:16:12,554 Hav det godt, fru Do. 264 00:16:13,138 --> 00:16:16,433 -Hej, Yeon-du. -Hej, Mo-eum. 265 00:16:17,726 --> 00:16:19,311 Det går ikke. 266 00:16:19,937 --> 00:16:22,982 Jeg må have et barnebarn. 267 00:16:23,065 --> 00:16:25,275 Bed din ældste datter om et tredje. 268 00:16:25,359 --> 00:16:27,528 Tag på en blind date. 269 00:16:27,611 --> 00:16:30,239 Bed din ældste datter om… 270 00:16:30,698 --> 00:16:32,074 Det synes jeg ikke, hun bør. 271 00:16:32,157 --> 00:16:33,784 Det er en god mulighed. 272 00:16:33,867 --> 00:16:36,537 Jeg ville spørge Seok-ryu, men det må ikke spildes, 273 00:16:36,620 --> 00:16:37,496 så du bør gå. 274 00:16:37,579 --> 00:16:41,583 Seok-ryu gør det aldrig. Heller ikke jeg. 275 00:16:41,667 --> 00:16:43,919 Hvorfor ikke? 276 00:16:44,003 --> 00:16:46,338 Er du interesseret i nogen? 277 00:16:46,964 --> 00:16:48,215 Vent. 278 00:16:49,258 --> 00:16:52,011 Du har en! Er det nogen fra arbejde? 279 00:16:52,094 --> 00:16:52,970 -Mor. -Hvad? 280 00:16:53,053 --> 00:16:54,430 -Jeg går. -Okay, men… 281 00:16:54,513 --> 00:16:55,931 Hey! Hvem er det? 282 00:16:56,015 --> 00:16:58,517 Fortæl mig det! Mo-eum! 283 00:17:05,399 --> 00:17:06,900 Hvad sker der? 284 00:17:08,444 --> 00:17:10,279 Vil du pludselig ikke i børnehave? 285 00:17:10,362 --> 00:17:11,989 Det vil jeg ikke. 286 00:17:12,072 --> 00:17:16,326 Så må jeg vente på, at du henter mig om aftenen. 287 00:17:18,245 --> 00:17:23,125 -Hvad, hvis jeg kommer tidligere? -Det vil jeg heller ikke. 288 00:17:23,751 --> 00:17:26,587 Så vil du ikke kunne arbejde på grund af mig. 289 00:17:27,963 --> 00:17:32,676 Det knuser mit hjerte, at du er der hele dagen. 290 00:17:32,760 --> 00:17:37,890 Men kan du ikke gøre det et lille stykke tid? 291 00:17:38,474 --> 00:17:40,768 Kan jeg ikke være hos Mo-eum? 292 00:17:42,603 --> 00:17:44,146 Jeg kan godt lide det. 293 00:17:44,229 --> 00:17:46,982 Fru Do laver lækker mad til mig. 294 00:17:47,066 --> 00:17:49,943 Og Mo-eum leger med mig. 295 00:17:50,527 --> 00:17:53,322 Jeg skal nok lege med dig og gøre det sjovt. 296 00:17:53,864 --> 00:17:58,160 Hvad med at cykle ved Han-floden i weekenden? 297 00:17:59,203 --> 00:18:01,246 -Virkelig? -Ja. 298 00:18:02,247 --> 00:18:04,166 Så lad os gå til børnehaven. 299 00:18:37,699 --> 00:18:42,788 I må ikke røre ingredienserne. 300 00:18:42,871 --> 00:18:45,374 Undersøg dem bare med øjnene. 301 00:18:45,457 --> 00:18:48,293 Se, om I mangler noget. 302 00:18:48,377 --> 00:18:50,087 Tjek det nu. 303 00:18:50,170 --> 00:18:53,799 Vi tager ikke imod anmodninger, når eksamen er startet. 304 00:18:54,633 --> 00:18:55,467 Spørgsmål? 305 00:18:56,051 --> 00:18:57,469 Så starter vi eksamen. 306 00:19:02,850 --> 00:19:04,935 NATIONAL KVALIFIKATION PRAKTISK EKSAMEN 307 00:19:37,634 --> 00:19:39,845 -Spiser du det igen? -Ja. 308 00:19:48,520 --> 00:19:51,231 -Ser du nogen? -Hvad? 309 00:19:51,315 --> 00:19:56,153 Du plejede at spise frokost langsomt som en fransk adelsmand. 310 00:19:56,236 --> 00:19:58,113 Nu har du spist det i flere dage. 311 00:19:59,573 --> 00:20:03,869 Og du tager af sted præcis kl. 18. Det ligner slet ikke dig. 312 00:20:03,952 --> 00:20:08,874 Jeg vil bare leve mere om aftenen nu. 313 00:20:09,708 --> 00:20:12,419 Og alt er allerede blandet sammen her, 314 00:20:12,502 --> 00:20:13,962 så jeg kan spare tid. 315 00:20:14,046 --> 00:20:16,506 Og det vigtigste, den smager godt. 316 00:20:19,384 --> 00:20:23,180 Du kender mig. Når jeg har hang til noget, bliver jeg ved. 317 00:20:24,473 --> 00:20:26,266 Ja, det er sandt. 318 00:20:28,185 --> 00:20:29,311 Skal jeg smage den? 319 00:20:29,394 --> 00:20:30,771 Ja. Smag den bare. 320 00:20:32,814 --> 00:20:34,399 Hvilken skal jeg vælge? 321 00:20:36,485 --> 00:20:39,780 Den med bulgogi er god, hvis man ikke er til stærk mad. 322 00:20:39,863 --> 00:20:41,490 Bulgogi? Okay. 323 00:20:43,659 --> 00:20:45,744 Du milde, der er også en ske. 324 00:20:53,043 --> 00:20:55,504 Choisseung! Hvad laver du her? 325 00:20:55,587 --> 00:20:58,507 Hvad tror du? Jeg vil lykønske min kæreste. 326 00:20:59,091 --> 00:21:00,217 Her. 327 00:21:01,885 --> 00:21:05,013 Resultatet er ikke kommet endnu. Hvorfor lykønske mig? 328 00:21:05,097 --> 00:21:06,515 Hvorfor buketten? 329 00:21:06,598 --> 00:21:10,727 I modsætning til dig værdsætter jeg mere processen end resultatet. 330 00:21:10,811 --> 00:21:12,062 Jeg slår dig ihjel. 331 00:21:12,437 --> 00:21:15,816 Selvom du gjorde, ville det være en lykkelig slutning. 332 00:21:16,400 --> 00:21:19,069 Du bliver frækkere og frækkere. 333 00:21:19,152 --> 00:21:21,905 Jeg opdaterer min firmware til kærestetilstand. 334 00:21:21,989 --> 00:21:23,824 Den nyeste inkluderer blomster. 335 00:21:23,907 --> 00:21:25,200 Sikke en smigrende snak. 336 00:21:25,659 --> 00:21:27,577 Men blomsterne er smukke. 337 00:21:29,871 --> 00:21:33,125 -Du er smukkere. -Hold op. 338 00:21:33,208 --> 00:21:36,545 Jeg kan ikke skelne dig fra blomsterne. 339 00:21:36,628 --> 00:21:38,714 Hold op, ellers nulstiller jeg dig. 340 00:21:38,797 --> 00:21:40,799 Nej. Jeg stopper. 341 00:21:47,889 --> 00:21:48,724 Hey! 342 00:21:50,767 --> 00:21:51,727 Det er længe siden. 343 00:21:51,810 --> 00:21:52,811 Ja. 344 00:21:53,770 --> 00:21:55,314 Hvor har du været? 345 00:21:55,397 --> 00:21:56,815 På forretningsrejse. 346 00:21:56,898 --> 00:21:59,067 Jeg skal på arbejde, så undskyld mig. 347 00:21:59,776 --> 00:22:02,195 Tænk sig, du skal arbejde på sådan en smuk dag. 348 00:22:02,738 --> 00:22:04,781 Det er slemt at være bundet til et job. 349 00:22:04,865 --> 00:22:06,950 Se på mig. Jeg er fri og glad. 350 00:22:07,034 --> 00:22:09,328 Det må være godt at være arbejdsløs. 351 00:22:09,411 --> 00:22:10,871 Det er jeg ikke længere. 352 00:22:10,954 --> 00:22:13,081 Jeg er startet på et nyt job. 353 00:22:13,665 --> 00:22:15,625 Dette er et produkt, jeg sælger. 354 00:22:15,709 --> 00:22:17,627 -Jeg giver dig et. -Nej tak. 355 00:22:17,711 --> 00:22:19,212 Kom nu. Tag det bare. 356 00:22:19,963 --> 00:22:22,299 -Jeg sagde nej. -Jeg tager den for dig. 357 00:22:24,843 --> 00:22:26,803 Arbejder du her? 358 00:22:26,887 --> 00:22:28,555 Det er min vens firma. 359 00:22:28,638 --> 00:22:31,933 Hvem? Hr. Yoon? 360 00:22:32,017 --> 00:22:33,226 Nej, Choi Seung-hyo. 361 00:22:35,395 --> 00:22:36,688 -Seung-hyo! -Hej, Dong-jin. 362 00:22:36,772 --> 00:22:38,398 Har jeg noget på mig? 363 00:22:38,482 --> 00:22:39,608 Hvor er du sjusket. 364 00:22:40,192 --> 00:22:42,152 -Er du også her? -Hvad? 365 00:22:42,611 --> 00:22:44,112 Nu er du ikke sød mere. 366 00:22:44,196 --> 00:22:45,614 Jeg slår dig ihjel derhjemme. 367 00:22:45,697 --> 00:22:48,450 Men hvad er det for nogle blomster? 368 00:22:48,533 --> 00:22:50,786 -De er mine. -De er hans. 369 00:22:50,869 --> 00:22:52,245 Jeg fik dem fra en kunde. 370 00:22:52,329 --> 00:22:54,081 -Hun stjal dem. -Jeg holdt dem. 371 00:22:54,164 --> 00:22:56,666 Stjæler du blomster nu? 372 00:22:56,750 --> 00:23:00,045 Det skal jeg nok fortælle min mor. 373 00:23:00,128 --> 00:23:02,339 Det behøver du ikke. 374 00:23:02,422 --> 00:23:04,633 Mor? Søster? 375 00:23:04,716 --> 00:23:08,136 Vent. Er I søskende? 376 00:23:08,220 --> 00:23:11,014 Ja, jeg er flov over at sige, at han er min lillebror. 377 00:23:12,516 --> 00:23:14,684 Hvordan kender I to hinanden? 378 00:23:15,560 --> 00:23:16,728 Fra fitnesscentret. 379 00:23:16,812 --> 00:23:17,854 Jaså. 380 00:23:18,355 --> 00:23:20,524 Hvem vidste, at vi var forbundet sådan? 381 00:23:20,607 --> 00:23:23,985 Er verden så lille, eller er det skæbne? 382 00:23:25,112 --> 00:23:27,864 Seung-hyo, kan du vise mig dit kontor? 383 00:23:27,948 --> 00:23:32,035 Ja da. Vil du se det? 384 00:23:34,704 --> 00:23:39,126 Hvor er det fedt. Ser dyrt ud. 385 00:23:39,209 --> 00:23:41,419 Hvorfor tog du ham med? 386 00:23:41,503 --> 00:23:43,547 Jeg kunne jo ikke sende ham væk. 387 00:23:43,630 --> 00:23:44,923 Hvorfor ikke? Hey! 388 00:23:45,006 --> 00:23:46,967 Er du færdig med at kigge, skrid så! 389 00:23:47,050 --> 00:23:48,927 Er det dit firma? Han sagde intet. 390 00:23:49,010 --> 00:23:52,305 -Hvorfor siger du det? -Han vil også have det. 391 00:23:52,389 --> 00:23:53,306 Undskyld mig? 392 00:23:54,307 --> 00:23:57,060 Du sagde, du solgte det her. 393 00:23:57,477 --> 00:24:00,313 Det vakte opsigt på sociale medier for nylig. 394 00:24:01,606 --> 00:24:04,985 Det er meget populært og svært at få fingrene i. 395 00:24:05,610 --> 00:24:07,737 Men du fik det fra dine forbindelser. 396 00:24:07,821 --> 00:24:09,614 Laver du sjov? 397 00:24:09,698 --> 00:24:11,241 Det var ikke sådan ment. 398 00:24:11,825 --> 00:24:14,661 Det vakte opsigt, fordi det var muggent protein. 399 00:24:15,453 --> 00:24:16,329 Nyt for dig? 400 00:24:16,413 --> 00:24:17,372 Hvad? 401 00:24:20,375 --> 00:24:21,918 Det kan ikke passe. 402 00:24:31,011 --> 00:24:33,263 Mor! 403 00:24:33,346 --> 00:24:36,308 Hvorfor trækker du ham ved øret? 404 00:24:36,391 --> 00:24:38,435 Far er her også. Mor, far. 405 00:24:39,644 --> 00:24:40,979 Den skid dummede sig igen. 406 00:24:43,773 --> 00:24:46,359 Mor, du lånte ham penge, ikke? 407 00:24:46,443 --> 00:24:48,486 Han mistede alle pengene 408 00:24:48,570 --> 00:24:49,905 og bliver måske sagsøgt. 409 00:24:50,488 --> 00:24:51,323 Sagsøgt? 410 00:24:51,406 --> 00:24:53,283 De kasser på hans værelse. 411 00:24:53,366 --> 00:24:54,534 De undrede mig. 412 00:24:54,618 --> 00:24:58,705 Han har solgt muggent protein, der ikke er blevet godkendt. 413 00:24:58,788 --> 00:25:00,540 Hvad? Mug? 414 00:25:04,169 --> 00:25:06,504 Hvad gør vi med den bums? 415 00:25:07,923 --> 00:25:09,216 Hey, lille skid! 416 00:25:09,799 --> 00:25:12,802 Jeg burde have fornægtet dig for længe siden. 417 00:25:12,886 --> 00:25:15,305 Men jeg fandt mig i dig for din mors skyld! 418 00:25:15,388 --> 00:25:16,932 Er det sandt? 419 00:25:18,058 --> 00:25:21,061 -Det vidste jeg heller ikke. -Hey. 420 00:25:21,853 --> 00:25:23,772 Uvidenhed er ingen undskyldning. 421 00:25:23,855 --> 00:25:25,565 Lad os prøve at ordne det. 422 00:25:26,107 --> 00:25:27,651 Hvor mange solgte du? 423 00:25:29,069 --> 00:25:31,112 Sig det! Hvor mange solgte du? 424 00:25:32,822 --> 00:25:34,366 Ti. 425 00:25:34,449 --> 00:25:36,952 Et ret beskedent tal for al den snak. 426 00:25:37,619 --> 00:25:39,371 Det er bedst sådan. 427 00:25:39,454 --> 00:25:40,956 Før det her udvikler sig, 428 00:25:41,498 --> 00:25:44,209 ring til køberne, og sig undskyld. 429 00:25:44,292 --> 00:25:45,377 Giv pengene tilbage. 430 00:25:46,878 --> 00:25:49,464 -Okay. -Hold da op. 431 00:25:49,547 --> 00:25:50,840 Den lille… 432 00:25:51,925 --> 00:25:53,343 Det var mig, der blev snydt. 433 00:25:54,719 --> 00:25:59,391 Selv efter at være blevet bedraget i over et årti, tænkte jeg ved mig selv: 434 00:26:01,643 --> 00:26:03,561 "Tingene vil lykkes denne gang. 435 00:26:03,645 --> 00:26:05,272 Han gør det godt nu. 436 00:26:06,564 --> 00:26:09,067 Han er arbejdsløs, men jeg kan ikke være for hård. 437 00:26:09,150 --> 00:26:10,902 Hvad, hvis han kommer på afveje? 438 00:26:11,945 --> 00:26:15,490 Han har et godt hjerte og er min søn, jeg må stole på ham." 439 00:26:18,201 --> 00:26:19,786 Men jeg har nået min grænse. 440 00:26:21,288 --> 00:26:23,373 Har du øjne, så gå ud, og kig. 441 00:26:23,999 --> 00:26:25,583 Se, hvor meget folk knokler. 442 00:26:27,544 --> 00:26:28,920 Men hvad med dig? 443 00:26:29,671 --> 00:26:31,923 Ville du tjene nemme penge på andre? 444 00:26:32,924 --> 00:26:35,552 Hvordan kunne du sælge noget uden at tjekke, 445 00:26:35,635 --> 00:26:37,804 især noget, der skulle indtages? 446 00:26:38,430 --> 00:26:39,889 Du er håbløs. 447 00:26:39,973 --> 00:26:44,894 Din måde at tænke på er helt fordærvet. 448 00:26:46,730 --> 00:26:47,981 Det er den ikke. 449 00:26:49,899 --> 00:26:52,569 Jeg ville gøre det godt denne gang. 450 00:26:54,070 --> 00:26:54,946 Jeg ved det godt. 451 00:26:55,864 --> 00:26:57,699 At jeg er en byrde for jer, 452 00:26:58,616 --> 00:26:59,534 jeg er ikke klog, 453 00:26:59,617 --> 00:27:02,370 jeg var ikke en god elev som Seok-ryu og er viljeløs. 454 00:27:03,246 --> 00:27:05,582 I har aldrig forventet noget fra mig. 455 00:27:05,665 --> 00:27:07,083 Det ved jeg også godt. 456 00:27:08,209 --> 00:27:10,545 Derfor hadede jeg at være et nul. 457 00:27:11,129 --> 00:27:12,714 Jeg ville gerne have succes! 458 00:27:13,590 --> 00:27:16,217 Jeg ville tjene stort og købe en ny taske til mor 459 00:27:16,301 --> 00:27:17,844 og en ny bil til far! 460 00:27:18,428 --> 00:27:19,637 Også mig! 461 00:27:24,517 --> 00:27:26,478 Jeg ville også være særlig. 462 00:27:31,107 --> 00:27:32,776 Hey, Dong-jin. 463 00:27:37,989 --> 00:27:39,199 Du milde. 464 00:27:55,924 --> 00:27:57,008 Hey, Dan-ho. 465 00:28:01,971 --> 00:28:04,349 Lad os i det mindste hilse på hinanden. 466 00:28:04,974 --> 00:28:08,019 Jeg hilste jo på dig. 467 00:28:08,103 --> 00:28:09,938 Ikke noget så formelt. 468 00:28:10,730 --> 00:28:13,274 Du ved: "Hvordan gik dagen?" 469 00:28:13,358 --> 00:28:16,528 "Hvordan går det?" Den slags søde hilsner. 470 00:28:17,654 --> 00:28:19,322 Det vil jeg ikke gøre mere. 471 00:28:21,491 --> 00:28:22,450 Hvor småligt. 472 00:28:23,701 --> 00:28:27,038 Jeg har alligevel noget til dig. 473 00:28:27,122 --> 00:28:28,873 Værsgo. 474 00:28:39,759 --> 00:28:44,639 Jeg tænker tit på det, du sagde på campingpladsen. 475 00:28:45,640 --> 00:28:48,560 Nej, det kan vi aldrig gøre. 476 00:28:50,395 --> 00:28:52,605 Yeon-du kan ikke blive din datter. 477 00:28:52,689 --> 00:28:54,482 Og det den dag var en fejl. 478 00:28:55,608 --> 00:28:56,651 Det må det være. 479 00:28:58,528 --> 00:28:59,571 Hvorfor? 480 00:29:02,365 --> 00:29:03,825 Fordi det ikke må ske. 481 00:29:05,160 --> 00:29:06,327 Men… 482 00:29:08,621 --> 00:29:09,914 …det lyder mærkeligt. 483 00:29:11,124 --> 00:29:12,709 Hvad mener du? 484 00:29:12,792 --> 00:29:14,586 Jeg sagde, jeg kunne lide dig, 485 00:29:15,128 --> 00:29:18,089 og du sagde, at det ikke kunne lade sig gøre. 486 00:29:21,217 --> 00:29:22,761 Ikke, at du ikke kunne lide mig. 487 00:29:22,844 --> 00:29:24,179 Jeg kan ikke lide dig. 488 00:29:25,680 --> 00:29:27,307 -Hvad? -Du kunne lide mig. 489 00:29:27,390 --> 00:29:30,101 Ingen grund til at være hård. Jeg var indirekte. 490 00:29:31,436 --> 00:29:33,229 Du gør det svært for mig. 491 00:29:34,105 --> 00:29:35,732 Hvad var det så? 492 00:29:37,025 --> 00:29:39,277 De salver, du gav mig. 493 00:29:39,861 --> 00:29:45,241 Var det ikke din måde at vise dine følelser for mig? 494 00:29:45,325 --> 00:29:46,826 Du lagde for meget i det. 495 00:29:47,535 --> 00:29:49,662 Det var bare salve. 496 00:29:51,080 --> 00:29:52,165 Jaså. 497 00:29:53,458 --> 00:29:55,543 Så det var det. 498 00:29:55,627 --> 00:29:57,629 Tag den alligevel, da jeg er flov. 499 00:30:01,883 --> 00:30:05,136 Nå. Jeg skal videre. 500 00:30:06,304 --> 00:30:08,473 Nå ja. Vi gik jo i samme retning. 501 00:30:11,267 --> 00:30:12,602 Jeg går først. 502 00:30:14,979 --> 00:30:16,481 Tag din tid. 503 00:30:27,116 --> 00:30:29,410 Jeg er nødt til ikke at kunne lide mange ting. 504 00:30:34,874 --> 00:30:36,209 Det er slemt. 505 00:30:46,052 --> 00:30:46,928 Kom ind. 506 00:30:50,557 --> 00:30:51,558 Har du travlt? 507 00:30:51,641 --> 00:30:54,644 Jeg læste en afhandling færdig. 508 00:30:58,982 --> 00:31:00,441 Er det vigtigt? 509 00:31:02,402 --> 00:31:04,654 Det er bare en vane at læse. 510 00:31:05,363 --> 00:31:07,824 -Har du brug for noget? -Nej. 511 00:31:08,908 --> 00:31:10,451 Jeg var bare nysgerrig. 512 00:31:13,538 --> 00:31:16,291 Jeg vidste ikke, du havde så mange bøger her. 513 00:31:16,374 --> 00:31:18,835 Vinduet er også stort. 514 00:31:18,918 --> 00:31:20,044 Ja. 515 00:31:22,547 --> 00:31:26,718 Men er sengen ikke for lille? 516 00:31:26,801 --> 00:31:28,344 Den må være ubehagelig. 517 00:31:28,428 --> 00:31:30,638 Da jeg sover alene, er den stor nok. 518 00:31:31,222 --> 00:31:33,725 Jeg sover alene i en dobbeltseng. 519 00:31:37,103 --> 00:31:38,605 Så jeg tænkte på det. 520 00:31:39,314 --> 00:31:41,357 Hvad med at komme tilbage til soveværelset? 521 00:31:42,442 --> 00:31:43,359 Hvad? 522 00:31:44,027 --> 00:31:45,737 -Vil du ikke? -Jo! 523 00:31:46,487 --> 00:31:47,572 Du milde! 524 00:31:51,534 --> 00:31:52,952 Gyeong-jong! 525 00:31:53,494 --> 00:31:55,997 Vent på mig. 526 00:31:56,623 --> 00:31:57,957 Ja, undskyld. 527 00:31:58,041 --> 00:32:00,668 Jeg sender dine penge tilbage med det samme. 528 00:32:04,547 --> 00:32:05,506 Hvad vil du? 529 00:32:06,174 --> 00:32:08,092 Hvorfor banker du ikke på først? 530 00:32:09,135 --> 00:32:10,970 Du må gøre det samme. 531 00:32:12,013 --> 00:32:15,391 Du sagde engang, at du ville dræbe mig, hvis jeg kom ind. 532 00:32:15,892 --> 00:32:18,811 -Fordi jeg hadede dig. -Siger du det lige ud nu? 533 00:32:19,979 --> 00:32:23,399 Jeg troede, mor elskede dig mere. 534 00:32:24,317 --> 00:32:27,278 Selvom jeg knoklede for at være nummer et, 535 00:32:28,071 --> 00:32:30,156 var du altid nummer et for hende. 536 00:32:30,239 --> 00:32:31,324 Det var jeg ikke. 537 00:32:31,991 --> 00:32:33,743 Du betød alt for hende. 538 00:32:33,826 --> 00:32:35,870 Hun var kun stolt af dig. 539 00:32:35,954 --> 00:32:37,664 Du var grunden til, at hun levede. 540 00:32:38,957 --> 00:32:40,541 Det er noget vrøvl. 541 00:32:41,793 --> 00:32:42,627 Hey, Dong-jin. 542 00:32:43,211 --> 00:32:44,045 Hvad? 543 00:32:44,128 --> 00:32:47,256 Jeg er 13 måneder ældre end dig, så jeg taler af erfaring. 544 00:32:48,967 --> 00:32:50,885 Ikke alle kan være særlige. 545 00:32:52,303 --> 00:32:55,473 De fleste lever bare almindelige liv. 546 00:32:56,724 --> 00:32:58,017 Og det gælder mig. 547 00:32:59,268 --> 00:33:03,815 Så vær ikke for besat af at blive en fantastisk person. 548 00:33:06,150 --> 00:33:10,780 Bare find det værdifulde i dit liv. 549 00:33:11,447 --> 00:33:12,949 Det er mere end nok. 550 00:33:14,200 --> 00:33:16,452 Hør det fra nogen, som har været syg. 551 00:33:17,036 --> 00:33:19,372 Hvor småligt at bruge din sygdom til at prædike. 552 00:33:21,082 --> 00:33:22,667 Og så én ting til. 553 00:33:24,335 --> 00:33:27,130 Det virker, som om du ikke ved det. 554 00:33:28,256 --> 00:33:29,382 Du er ikke viljeløs. 555 00:33:30,550 --> 00:33:31,384 Hvad? 556 00:33:31,467 --> 00:33:34,262 Du ville slå mig ihjel for underlår. 557 00:33:34,345 --> 00:33:37,390 Du spiste du al maden og efterlod ødelæggelse, 558 00:33:37,473 --> 00:33:38,766 som en sværm af græshopper. 559 00:33:38,850 --> 00:33:42,186 Men du overlevede et år på proteinshakes og kyllingebryst. 560 00:33:44,397 --> 00:33:45,690 Det er vilje. 561 00:33:49,068 --> 00:33:52,572 Det var rart at se dig arbejde som træner. Du virkede så dedikeret. 562 00:33:56,117 --> 00:33:58,161 Jeg arbejdede for at blive træner. 563 00:33:59,954 --> 00:34:01,831 Hvorfor dumpede du så eksamen? 564 00:34:02,331 --> 00:34:03,750 Du skulle arbejde hårdere. 565 00:34:03,833 --> 00:34:06,252 Du sagde jo, jeg arbejdede hårdt. 566 00:34:06,335 --> 00:34:08,588 -Men du prøvede bare. -Hvad laver du? 567 00:34:08,671 --> 00:34:10,757 Alle prøver. Gør det bedre. 568 00:34:10,840 --> 00:34:12,759 -Det er Seok-ryu. -Jeg ville bestå. 569 00:34:12,842 --> 00:34:15,470 -Med Dong-jin. -Hvad med ham? 570 00:34:15,553 --> 00:34:17,638 -Jeg vil ikke være dum. -Hvad laver du? 571 00:34:17,722 --> 00:34:18,765 -Ti stille. -Hvad? 572 00:34:37,492 --> 00:34:40,328 Hvad er der galt? Dumpede du? 573 00:34:41,996 --> 00:34:46,375 Det er okay. Du kan prøve igen. 574 00:34:46,459 --> 00:34:50,171 Du kan ikke bestå alt i første forsøg. 575 00:34:50,254 --> 00:34:53,299 Det er ikke menneskeligt. Du ligner allerede en fe. 576 00:34:53,382 --> 00:34:54,634 Fra nu af 577 00:34:56,427 --> 00:34:59,138 kald mig bare Klokkeblomst. 578 00:35:00,723 --> 00:35:01,641 Hvad? 579 00:35:03,184 --> 00:35:04,477 Altså, 580 00:35:05,728 --> 00:35:08,940 den her fe bestod eksamen i første forsøg! 581 00:35:10,733 --> 00:35:13,694 Jeg fik mit certifikat for koreansk madhåndværk! 582 00:35:13,778 --> 00:35:15,613 Hold da op! 583 00:35:15,696 --> 00:35:17,657 Det er vanvittigt! 584 00:35:17,740 --> 00:35:19,909 Vent der! Jeg kommer. 585 00:35:21,410 --> 00:35:24,205 Det er ikke nogen dør! Du kommer til skade! 586 00:35:24,580 --> 00:35:26,249 Det går ikke. Jeg går rundt. 587 00:35:26,332 --> 00:35:28,292 Vi ses senere. 588 00:35:30,670 --> 00:35:31,963 Gå! 589 00:35:32,755 --> 00:35:33,881 Hvad er der med ham? 590 00:35:47,937 --> 00:35:50,356 Har nogen fulgt dig? 591 00:35:50,439 --> 00:35:52,400 Er jeg i Hyereung-dong eller Hawaii? 592 00:35:53,734 --> 00:35:55,987 Virker du ikke mistænkelig sådan? 593 00:35:56,070 --> 00:35:59,031 Vi skal være forsigtige i nabolaget. 594 00:36:01,617 --> 00:36:04,453 Vi har hængt ud sammen i årtier. 595 00:36:05,121 --> 00:36:07,623 Vi kunne kramme hinanden, 596 00:36:07,707 --> 00:36:10,168 og ingen ville synes, det var underligt. 597 00:36:13,004 --> 00:36:14,714 Det er sandt. 598 00:36:21,846 --> 00:36:23,639 Hvad, hvis nogen ser os? 599 00:36:23,723 --> 00:36:24,932 Jeg sagde det. 600 00:36:25,016 --> 00:36:27,310 Ingen vil synes, det er underligt. 601 00:36:32,857 --> 00:36:34,233 Tillykke. 602 00:36:34,817 --> 00:36:37,528 Du bestod i dit første forsøg. Det er lige dig. 603 00:36:37,612 --> 00:36:39,614 Jeg er så glad. 604 00:36:40,364 --> 00:36:44,202 Meget mere, end da jeg kom ind på uni eller blev hyret af Greip. 605 00:36:47,205 --> 00:36:50,708 Jeg er glad på dine vegne. 606 00:36:50,791 --> 00:36:54,295 Nu hvor jeg har mit certifikat, 607 00:36:54,378 --> 00:36:56,505 vil jeg gøre mig klar til at gå i gang. 608 00:36:57,006 --> 00:36:58,299 Jeg vil søge et job. 609 00:36:58,883 --> 00:37:01,594 Man skal passe på i køkkenet i starten. 610 00:37:01,677 --> 00:37:04,263 Vand, ild og knive. 611 00:37:05,806 --> 00:37:07,016 Andre mænd. 612 00:37:07,099 --> 00:37:09,602 Jeg tænker på det sidste. 613 00:37:09,685 --> 00:37:12,480 Mandlige kokke har flotte underarmsmuskler. 614 00:37:13,064 --> 00:37:14,065 Utroligt. 615 00:37:15,024 --> 00:37:19,237 Arkitekter har bedre underarme. 616 00:37:20,363 --> 00:37:22,865 Du har ret! Hvad i alverden? 617 00:37:22,949 --> 00:37:25,034 Dine årer springer ud. 618 00:37:25,117 --> 00:37:27,119 Se lige de sener. 619 00:37:27,203 --> 00:37:28,746 Jeg kigger. 620 00:37:28,829 --> 00:37:30,873 Se mine adduktorer og abduktorer. 621 00:37:35,336 --> 00:37:38,214 Du milde. Godt arbejde i dag. 622 00:37:38,297 --> 00:37:40,633 I lige måde. Hvil dig. Vi ses i morgen. 623 00:37:40,716 --> 00:37:43,552 -Okay. -Hvorfor dragten, fr. Jung? 624 00:37:43,636 --> 00:37:45,096 Hvor skal du hen? 625 00:37:46,514 --> 00:37:48,891 Jeg skal et sted hen. Farvel. 626 00:37:51,143 --> 00:37:54,105 Hvorfor er du så dum? 627 00:37:54,188 --> 00:37:55,064 Hvad gjorde jeg? 628 00:37:55,147 --> 00:37:58,609 Se farven på hendes tøj. Hun er i sorg. 629 00:38:00,486 --> 00:38:04,323 DEN AFDØDE YEO JU-EUN 630 00:38:04,407 --> 00:38:05,616 Hej, Ju-eun. 631 00:38:06,409 --> 00:38:07,451 Jeg er her. 632 00:38:08,786 --> 00:38:10,037 Det er længe siden. 633 00:38:11,289 --> 00:38:14,375 Livet har været så hektisk. 634 00:38:17,128 --> 00:38:18,337 Nej. 635 00:38:20,423 --> 00:38:22,008 Det er en undskyldning. 636 00:38:22,633 --> 00:38:23,968 Jeg har bare… 637 00:38:25,928 --> 00:38:26,971 …altså… 638 00:38:33,060 --> 00:38:34,520 …glemt dig lidt. 639 00:38:36,772 --> 00:38:38,691 DEN AFDØDE YEO JU-EUN 640 00:38:38,774 --> 00:38:42,945 20. NOVEMBER 1988 - 2. AUGUST 2021 641 00:38:43,029 --> 00:38:44,822 Du sagde, der kunne være børn der. 642 00:38:48,367 --> 00:38:52,580 Og jeg husker, hvordan du løb ind i bygningen. 643 00:38:56,250 --> 00:38:57,877 Hver gang jeg tænker på det, 644 00:39:01,756 --> 00:39:03,674 er det svært for mig. 645 00:39:09,138 --> 00:39:12,767 Okay. Vi er på samme alder nu. 646 00:39:13,726 --> 00:39:17,146 Jeg vil være ældre end dig næste år, så jeg taler uformelt. 647 00:39:19,065 --> 00:39:20,316 Jeg skal videre. 648 00:39:23,235 --> 00:39:24,528 Jeg kommer tilbage. 649 00:40:04,902 --> 00:40:05,736 Yeon-du. 650 00:40:06,570 --> 00:40:07,405 Sig hej. 651 00:40:10,032 --> 00:40:11,700 Hej, 652 00:40:12,910 --> 00:40:13,828 mor. 653 00:40:20,459 --> 00:40:21,377 Hej, 654 00:40:23,170 --> 00:40:24,630 far. 655 00:40:29,593 --> 00:40:33,681 DE AFDØDE KANG IN-HO, SEO JI-YEON 656 00:40:35,307 --> 00:40:36,392 Mor. 657 00:40:37,309 --> 00:40:38,352 Far. 658 00:40:38,436 --> 00:40:40,688 DE AFDØDE KANG DONG-JU, LEE MI-JEONG 659 00:40:40,771 --> 00:40:41,730 Ji-yeon. 660 00:40:41,814 --> 00:40:44,150 DE AFDØDE KANG IN-HO, SEO JI-YEON 661 00:40:44,233 --> 00:40:45,067 Og In-ho. 662 00:40:48,571 --> 00:40:49,738 Har I haft det godt? 663 00:40:53,325 --> 00:40:54,743 Yeon-du er blevet stor, ikke? 664 00:40:55,995 --> 00:40:58,539 Hun er højere nu og har taget mere på. 665 00:40:58,622 --> 00:41:01,876 Hun spiser også sine gulerødder og peberfrugter nu. 666 00:41:05,671 --> 00:41:07,047 Jeg kan også alfabetet. 667 00:41:07,798 --> 00:41:08,632 Nemlig. 668 00:41:09,967 --> 00:41:12,344 Hun synger alfabetsangen så godt. 669 00:41:14,889 --> 00:41:16,515 Så bekymr jer ikke om hende. 670 00:41:17,850 --> 00:41:21,729 Jeg vil altid være ved hendes side. 671 00:41:24,690 --> 00:41:25,774 Jeg har lært… 672 00:41:27,109 --> 00:41:29,820 …at folde origamiblomster. 673 00:41:32,281 --> 00:41:34,783 Jeg tog disse med til jer, mor og far. 674 00:41:36,494 --> 00:41:37,912 Far har… 675 00:41:41,081 --> 00:41:45,461 Altså, onkel Dan-ho har fået en. 676 00:41:47,963 --> 00:41:51,383 Vil du lægge dem på mor og far selv? 677 00:42:07,483 --> 00:42:08,651 Vi kommer igen. 678 00:42:09,902 --> 00:42:11,570 Farvel. 679 00:42:46,689 --> 00:42:48,732 Jeg vidste ikke, du var her. 680 00:42:50,818 --> 00:42:54,405 Min første mentor blev stedt til hvile her. 681 00:42:59,034 --> 00:43:01,287 Der var brand i en skolegymnastiksal. 682 00:43:02,830 --> 00:43:04,957 Hun gik ind for at hjælpe. 683 00:43:06,250 --> 00:43:08,919 Hun reddede dagen og kom ind i himlen alene. 684 00:43:09,003 --> 00:43:10,129 Hvor småligt. 685 00:43:12,089 --> 00:43:13,215 Det var nok hårdt. 686 00:43:17,803 --> 00:43:21,098 Det var nok hårdere for dig. 687 00:43:24,059 --> 00:43:25,519 Undskyld, jeg smuglyttede. 688 00:43:29,565 --> 00:43:31,150 Det skete så pludseligt. 689 00:43:33,360 --> 00:43:34,695 Det var en familietur. 690 00:43:35,279 --> 00:43:38,324 Jeg skulle dække en historie, så jeg lovede at komme senere. 691 00:43:39,199 --> 00:43:40,284 Men… 692 00:43:44,663 --> 00:43:45,789 Er det hende? 693 00:43:47,124 --> 00:43:47,958 Ja. 694 00:43:49,043 --> 00:43:50,461 Min svigerinde. 695 00:44:19,239 --> 00:44:20,324 Hr. 696 00:44:21,909 --> 00:44:25,496 Der er et barn! 697 00:44:26,872 --> 00:44:28,040 Hvor er hun? 698 00:44:30,417 --> 00:44:31,502 Hun er min niece. 699 00:44:33,504 --> 00:44:35,547 Hun er så ung. 700 00:44:41,470 --> 00:44:43,097 De sagde, min svigerinde 701 00:44:44,098 --> 00:44:45,933 havde holdt på Yeon-du til det sidste. 702 00:44:47,643 --> 00:44:49,603 Det er kun Yeon-du og mig nu. 703 00:44:52,272 --> 00:44:53,816 Var det derfor… 704 00:44:55,651 --> 00:44:56,777 …du blev hendes far? 705 00:44:58,862 --> 00:44:59,696 Ja. 706 00:45:02,741 --> 00:45:04,827 For mig var Yeon-du et mirakel. 707 00:45:06,036 --> 00:45:07,871 Men ikke for andre. 708 00:45:09,706 --> 00:45:11,250 Vores gamle nabolag 709 00:45:12,251 --> 00:45:15,003 var et sted, hvor familien havde boet i lang tid. 710 00:45:16,130 --> 00:45:19,341 Men en dag begyndte et rygte at gå i hendes daginstitution. 711 00:45:21,677 --> 00:45:24,263 At hun havde overlevet på bekostning af sine forældre. 712 00:45:24,346 --> 00:45:27,391 Hvad? Hvordan kunne nogen sige det? 713 00:45:31,270 --> 00:45:34,857 Før Yeon-du kunne forstå det, fik jeg os ud derfra. 714 00:45:35,732 --> 00:45:36,984 Vi kom til Hyereung-dong. 715 00:45:43,365 --> 00:45:44,825 Vil du have et kram? 716 00:45:48,579 --> 00:45:51,457 Jeg vil så gerne trøste dig nu. 717 00:45:53,167 --> 00:45:55,335 Men jeg kender ingen rørende ord. 718 00:45:59,173 --> 00:46:02,217 Du må have været så alene i al den tid. 719 00:46:04,011 --> 00:46:05,804 -Så jeg vil kramme dig. -Nej. 720 00:46:08,015 --> 00:46:09,558 Det bør vi ikke. 721 00:46:10,767 --> 00:46:11,894 Hvorfor ikke? 722 00:46:13,604 --> 00:46:15,355 Kan du stadig ikke lide mig? 723 00:46:18,233 --> 00:46:20,027 Det kan stadig ikke lade sig gøre. 724 00:46:48,055 --> 00:46:49,932 CV 725 00:46:50,015 --> 00:46:52,768 UNIVERSITY OF CALIFORNIA BERKKELEY GREIP PRODUKTMANAGER 726 00:46:53,769 --> 00:46:55,062 Okay. 727 00:46:55,354 --> 00:46:56,855 HYRER TIL KOREANSK RESTAURANT 728 00:46:57,773 --> 00:46:58,899 ANSØGNING INDSENDT 729 00:46:58,982 --> 00:47:01,902 FUSIONSRESTAURANT HYRER KØKKENPERSONALE 730 00:47:03,820 --> 00:47:05,155 ANSØGNING INDSENDT 731 00:47:12,079 --> 00:47:13,872 Banke, banke på, hr. Choi. 732 00:47:13,956 --> 00:47:16,416 -Du har fået brev. -Hvilket brev? 733 00:47:16,500 --> 00:47:18,085 "Dette brev stammer fra England. 734 00:47:18,168 --> 00:47:20,420 Send det videre, ellers får du uheld." 735 00:47:20,504 --> 00:47:23,799 -Invitationen til Arkitektaften. -Ja. Det sker hvert år. 736 00:47:23,882 --> 00:47:24,716 Ja. 737 00:47:24,800 --> 00:47:27,469 Må vi tage en med også i år? 738 00:47:28,428 --> 00:47:30,430 Jeg vidste det. Du vil tage en med. 739 00:47:30,514 --> 00:47:31,473 Jeg sagde det. 740 00:47:32,057 --> 00:47:35,060 -Det sagde jeg ikke. -Du må hellere tage hende med. 741 00:47:35,143 --> 00:47:38,146 Så kan du prale med, hvor fantastisk du er. 742 00:47:38,230 --> 00:47:39,898 Er det nødvendigt? 743 00:47:39,982 --> 00:47:41,191 Jeg er altid fantastisk. 744 00:47:41,275 --> 00:47:43,402 Du er altid så hurtig og klog. 745 00:47:43,485 --> 00:47:46,071 Men du er endnu mere fantastisk i år. 746 00:47:46,154 --> 00:47:48,615 Jayeong-dong-restauranten, du designede sidste år, 747 00:47:48,699 --> 00:47:52,035 blev kåret til Årets arkitektur. 748 00:47:52,119 --> 00:47:53,036 Virkelig? 749 00:47:53,704 --> 00:47:55,664 Du bliver ikke engang glad mere. 750 00:47:55,747 --> 00:47:56,873 Det er ikke sjovt. 751 00:47:56,957 --> 00:47:58,083 Jeg tager hjem. 752 00:47:58,166 --> 00:47:59,501 Okay, farvel. 753 00:48:03,964 --> 00:48:05,424 Forresten, Seung-hyo… 754 00:48:06,174 --> 00:48:07,217 Ja? 755 00:48:07,301 --> 00:48:10,137 Jeg må have siddet for længe. Jeg følte mig stiv. 756 00:48:10,220 --> 00:48:14,099 Ja da. Glem det bare. Fortsæt med det, du havde gang i. 757 00:48:14,808 --> 00:48:15,809 Du ser så sund ud. 758 00:48:15,892 --> 00:48:17,811 -Farvel. -Okay. Farvel. 759 00:48:25,277 --> 00:48:26,403 Hold da op! 760 00:48:33,368 --> 00:48:35,662 Baseret på det, vi har øvet os på, 761 00:48:35,746 --> 00:48:37,664 lad os skrive jeres yndlingscitater ned. 762 00:48:38,373 --> 00:48:39,625 -Okay! -Okay! 763 00:48:41,209 --> 00:48:42,461 Lad mig se… 764 00:48:53,972 --> 00:48:58,310 LYKKELIG FAMILIE, LYKKELIGT LIV 765 00:49:00,062 --> 00:49:03,565 "Gå alene som en ko." Okay. 766 00:49:03,649 --> 00:49:05,317 Det passer dig perfekt, Jae-suk. 767 00:49:06,985 --> 00:49:10,238 Du ligner faktisk en ko. 768 00:49:10,322 --> 00:49:12,032 -Muh. -Wauw. 769 00:49:12,115 --> 00:49:13,992 Dine øjne er så klare som en kalvs. 770 00:49:14,076 --> 00:49:16,453 -Kig på mig. -Seriøst? 771 00:49:17,162 --> 00:49:19,623 -Hey, tøser. -Jeg har jo smukke øjne. 772 00:49:19,706 --> 00:49:21,375 Hey, tøser. Hør. 773 00:49:21,458 --> 00:49:25,087 Det er ikke en ko. Det skulle være et næsehorn. 774 00:49:25,170 --> 00:49:27,756 Det er et buddhistisk udtryk. 775 00:49:27,839 --> 00:49:29,549 Hold op med at blære dig! 776 00:49:30,217 --> 00:49:32,636 Du skrev på fransk ved templet og gør det igen? 777 00:49:32,719 --> 00:49:36,556 "Le plus grand bonheur après que d'aimer, c'est de confesser son amour.'' 778 00:49:37,724 --> 00:49:39,059 Jeg vil ikke høre det! 779 00:49:39,142 --> 00:49:40,352 Ti stille, madame! 780 00:49:40,435 --> 00:49:41,269 Jeg sværger. 781 00:49:41,353 --> 00:49:43,313 Hvad skrev du, In-suk? 782 00:49:44,981 --> 00:49:46,858 "Du er født til at bestå." 783 00:49:47,317 --> 00:49:49,236 Det hænger jeg på Ki-hoons væg. 784 00:49:50,070 --> 00:49:51,738 Det er da kærlighed. 785 00:49:53,615 --> 00:49:55,367 -Det var så sjovt. -Wow. 786 00:49:55,450 --> 00:49:58,286 Se lige på væggen. Der er så mange kurser. 787 00:49:58,370 --> 00:49:59,204 Ja. 788 00:49:59,287 --> 00:50:01,415 Lad os tage et andet sammen. 789 00:50:01,498 --> 00:50:03,583 Ja, spansk lyder godt. 790 00:50:03,667 --> 00:50:05,335 Også kunsthistorie. 791 00:50:05,419 --> 00:50:06,545 Kodning lyder sjovt. 792 00:50:06,628 --> 00:50:08,714 -Wauw. -Du tager det. 793 00:50:08,797 --> 00:50:09,798 Hvad med yoga? 794 00:50:09,881 --> 00:50:11,383 Ukulele. Det lyder godt. 795 00:50:11,466 --> 00:50:13,802 -Du tager det. -Alle lyder godt. 796 00:50:14,302 --> 00:50:16,638 Godt, at Hye-suk er gået på pension. 797 00:50:16,722 --> 00:50:18,682 Vi kan hænge ud hele tiden. 798 00:50:18,765 --> 00:50:20,809 Jeg havde et travlt liv før. 799 00:50:21,476 --> 00:50:23,478 -Jeg vil nyde min tid. -Virkelig? 800 00:50:23,603 --> 00:50:25,772 Så lad os tage på tur. 801 00:50:25,856 --> 00:50:27,065 -Hvad? -En tur? 802 00:50:27,149 --> 00:50:29,985 -Ja. -Jeg tog til Seoraksan med hende. 803 00:50:30,068 --> 00:50:32,612 Ikke kun jer to. Alle fire. 804 00:50:32,696 --> 00:50:34,448 Til udlandet. 805 00:50:34,531 --> 00:50:35,741 -Udlandet? -Ja. 806 00:50:35,824 --> 00:50:38,326 Lad os tage på krydstogt! 807 00:50:38,410 --> 00:50:40,203 Jeg har så meget lyst! 808 00:50:40,287 --> 00:50:42,622 Lad os tage på krydstogt rundt i Middelhavet. 809 00:50:42,706 --> 00:50:44,416 Det ville være godt. 810 00:50:44,499 --> 00:50:47,043 Hvor meget koster det? 811 00:50:47,127 --> 00:50:48,670 Fem til seks millioner won? 812 00:50:48,754 --> 00:50:50,589 Prøv at opgradere den idé lidt. 813 00:50:51,089 --> 00:50:53,175 -Så dyrt? -Vi tager kjoler på! 814 00:50:53,258 --> 00:50:54,384 -Har de fester? -Ja. 815 00:50:54,468 --> 00:50:56,720 -Ligesom Titanic? -Nævn det ikke! 816 00:50:56,803 --> 00:50:58,013 -Lad os. -Den sank! 817 00:50:58,096 --> 00:50:58,930 -Ja. -Gjorde den? 818 00:50:59,014 --> 00:51:00,056 Så du filmen? 819 00:51:00,140 --> 00:51:05,896 Selvom jeg finder ud af det Vil livets rasende vinde 820 00:51:05,979 --> 00:51:07,522 Skat. 821 00:51:07,606 --> 00:51:09,983 Hvorfor tog du ikke hjem? 822 00:51:10,734 --> 00:51:12,778 Jeg kom bare forbi. 823 00:51:13,445 --> 00:51:17,157 Du var til time i kunst og kultur. Var det sjovt? 824 00:51:17,240 --> 00:51:18,074 Ja. 825 00:51:18,158 --> 00:51:20,452 Det er frokosttid, men der er ingen kunder. 826 00:51:21,036 --> 00:51:22,662 Det sker nogle gange. 827 00:51:24,456 --> 00:51:26,500 Hey, skat? 828 00:51:27,000 --> 00:51:28,668 Mine venner vil på tur… 829 00:51:28,752 --> 00:51:30,170 -Levering! -Hej! 830 00:51:30,253 --> 00:51:32,047 Hvordan går det? 831 00:51:32,130 --> 00:51:34,257 -Godt. Her er bestillingen. -Tak. 832 00:51:34,341 --> 00:51:37,427 Du har ikke bestilt så meget på det sidste. 833 00:51:37,511 --> 00:51:40,222 Det har været hårdt med den dårlige økonomi. 834 00:51:40,305 --> 00:51:42,432 Er din indtægt også faldet meget, hr. Jo? 835 00:51:42,516 --> 00:51:44,434 Det tænkte jeg også, 836 00:51:44,518 --> 00:51:48,188 men en stor snackbar åbnede foran Hyereung Gymnasium. 837 00:51:48,271 --> 00:51:51,358 De har taget alle kunderne i nabolaget 838 00:51:51,441 --> 00:51:53,693 og bestiller en masse varer. 839 00:51:58,073 --> 00:51:59,825 Det burde jeg ikke have sagt. 840 00:52:00,408 --> 00:52:01,701 Jeg smutter. 841 00:52:01,785 --> 00:52:02,869 Farvel. 842 00:52:06,832 --> 00:52:08,708 Hvad sagde du, skat? 843 00:52:08,792 --> 00:52:10,335 Ikke noget. 844 00:52:11,837 --> 00:52:14,631 Hvorfor sagde han det? 845 00:52:23,974 --> 00:52:27,602 VI GÅR DESVÆRRE IKKE VIDERE MED DIN ANSØGNING 846 00:52:27,686 --> 00:52:29,354 HELD OG LYKKE FREMOVER 847 00:52:37,445 --> 00:52:39,322 Jeg blev ansat på Kang's Restaurant! 848 00:52:39,406 --> 00:52:42,200 Hold da op! Det er en Michelin-restaurant. 849 00:52:42,284 --> 00:52:43,535 Jeg var heldig. 850 00:52:43,618 --> 00:52:45,287 Lad os fejre det. Jeg giver! 851 00:52:54,629 --> 00:52:56,006 Hvor skal vi mødes? 852 00:52:59,968 --> 00:53:01,720 Altså… 853 00:53:01,803 --> 00:53:05,640 Selvom jeg tager på dates, kan jeg vel ikke flygte fra kontoret. 854 00:53:06,725 --> 00:53:07,559 Undskyld. 855 00:53:07,642 --> 00:53:10,896 Men til gengæld får du noget at det her. 856 00:53:17,360 --> 00:53:18,862 Hvorfor tager du billeder? 857 00:53:18,945 --> 00:53:21,323 Det skal bekræftes notarielt. 858 00:53:21,406 --> 00:53:23,116 Du tænker kun på penge. 859 00:53:24,200 --> 00:53:26,411 Men først smager jeg den. 860 00:53:30,373 --> 00:53:33,084 Hvor lækker. 861 00:53:35,795 --> 00:53:37,589 Jeg hader broccoli. 862 00:53:37,672 --> 00:53:39,341 Men jeg kan ikke lugte den. 863 00:53:40,967 --> 00:53:42,552 Den kunne være bedre. 864 00:53:43,345 --> 00:53:45,013 Der mangler noget. 865 00:53:45,096 --> 00:53:47,891 Nej, den er perfekt. Virkelig lækker. 866 00:53:48,558 --> 00:53:51,186 Bortset fra havre og brune ris 867 00:53:51,269 --> 00:53:54,439 skal der være noget, der giver tekstur. 868 00:53:58,944 --> 00:54:00,403 Seok-ryu, 869 00:54:01,571 --> 00:54:03,657 har du tid næste uge? 870 00:54:03,740 --> 00:54:05,200 Næste uge? Hvorfor? 871 00:54:05,867 --> 00:54:07,953 Der er et årligt event for arkitekter. 872 00:54:08,036 --> 00:54:10,664 -Ja. -En bygning, jeg designede, 873 00:54:11,289 --> 00:54:13,249 blev kåret til Årets arkitektur. 874 00:54:13,875 --> 00:54:16,419 Virkelig? Tillykke! 875 00:54:16,503 --> 00:54:17,504 Tak. 876 00:54:17,587 --> 00:54:19,798 Der er en prisuddeling den aften. 877 00:54:19,881 --> 00:54:23,885 Mine forskningsrådgivere og arkitektkolleger vil være der. 878 00:54:23,969 --> 00:54:25,512 -Også Myeong-u. -Dejligt. 879 00:54:25,595 --> 00:54:26,888 Ja, så… 880 00:54:26,972 --> 00:54:29,391 Jeg vil gerne tage dig med. 881 00:54:32,852 --> 00:54:34,854 Jeg tror ikke, jeg kan. 882 00:54:35,438 --> 00:54:37,273 -Hvad? -Altså… 883 00:54:37,857 --> 00:54:40,986 Jeg tror ikke, jeg hører til der. 884 00:54:42,612 --> 00:54:45,323 Hvorfor ikke? Tror du, det bliver akavet? 885 00:54:46,449 --> 00:54:50,620 Eller er du ikke sikker på, vi bliver til noget? 886 00:54:50,704 --> 00:54:52,622 Det er ikke det. 887 00:54:52,706 --> 00:54:54,040 Hvad er det så? 888 00:54:54,124 --> 00:54:57,752 Jeg var med på ikke at fortælle det til vores familier. 889 00:54:58,211 --> 00:55:00,088 Men også skjule det for de andre? 890 00:55:00,171 --> 00:55:03,258 Verden er lille. 891 00:55:04,300 --> 00:55:07,929 Selv Dong-jin og Na-yun kender hinanden. 892 00:55:08,013 --> 00:55:11,182 Hvem ved, hvor vi løber ind i nogen? 893 00:55:11,266 --> 00:55:12,142 Så lige nu… 894 00:55:16,730 --> 00:55:17,564 Er du sur? 895 00:55:18,690 --> 00:55:19,607 Nej. 896 00:55:22,986 --> 00:55:23,820 Undskyld. 897 00:55:25,155 --> 00:55:28,450 Undskyld, jeg hævede stemmen. 898 00:55:28,533 --> 00:55:29,993 Jeg er ikke sur. 899 00:55:31,244 --> 00:55:32,662 -Virkelig? -Ja. 900 00:55:35,540 --> 00:55:37,542 Jeg respekterer din beslutning. 901 00:55:38,043 --> 00:55:40,378 Tag ikke det, jeg sagde, for alvorligt. 902 00:55:41,421 --> 00:55:42,380 Okay. 903 00:55:46,176 --> 00:55:48,136 FITNESSCENTER 904 00:56:06,237 --> 00:56:07,655 Hvad laver du? Kom nu. 905 00:56:08,406 --> 00:56:09,574 Hvad? 906 00:56:17,791 --> 00:56:20,585 Hr. Go, jeg tog fejl. 907 00:56:27,467 --> 00:56:28,885 Jeg dummede mig. 908 00:56:29,385 --> 00:56:31,137 Det var spild af tid. 909 00:56:37,727 --> 00:56:41,106 I det mindste vrøvler du ikke mere. 910 00:56:43,149 --> 00:56:44,067 Tør den af. 911 00:56:46,152 --> 00:56:47,695 Javel! Det skal jeg nok. 912 00:56:58,331 --> 00:56:59,457 Gør det oprigtigt! 913 00:57:00,041 --> 00:57:00,959 Javel! 914 00:57:04,462 --> 00:57:08,091 Kang's Restaurant. Det må være fedt. 915 00:57:08,967 --> 00:57:11,803 Maden der er så lækker. 916 00:57:11,886 --> 00:57:13,429 Jeg kan heller ikke tro det. 917 00:57:13,513 --> 00:57:17,559 Men du er endnu mere utrolig, Su-jin. Du åbner dit eget sted. 918 00:57:17,642 --> 00:57:20,311 Derfor ønskede jeg certifikatet. 919 00:57:21,479 --> 00:57:25,775 Jeg har underskrevet en foreløbig kontrakt med en ejendomsmægler! 920 00:57:25,859 --> 00:57:27,944 Tillykke! 921 00:57:28,027 --> 00:57:30,029 I er alle fantastiske. 922 00:57:30,738 --> 00:57:33,783 Jeg hørte ikke tilbage fra de job, jeg søgte. 923 00:57:33,867 --> 00:57:35,994 Måske er jeg for gammel. 924 00:57:36,661 --> 00:57:39,372 Måske er dit CV for imponerende. 925 00:57:39,456 --> 00:57:40,707 -Hvad? -Ja. 926 00:57:40,790 --> 00:57:43,084 Jeg ville ikke hyre en, der var hos Greip, 927 00:57:43,168 --> 00:57:44,544 som kokkehjælper. 928 00:57:45,420 --> 00:57:47,547 Det lyder intimiderende. 929 00:57:47,630 --> 00:57:48,673 Synes du det? 930 00:57:48,756 --> 00:57:53,678 Vi siger bare, hvor utrolig du er. 931 00:57:57,432 --> 00:58:01,895 AEA - STUDIER I UDLANDET 932 00:58:03,146 --> 00:58:05,023 OPLEV CIA 933 00:58:10,737 --> 00:58:12,822 DEN BEDSTE KOKKESKOLE I USA 934 00:58:13,740 --> 00:58:15,575 VEJLEDNING OM TILMELDING 935 00:58:22,415 --> 00:58:24,876 AEA - STUDIER I UDLANDET 936 00:58:24,959 --> 00:58:27,086 Har du ventet længe? 937 00:58:27,170 --> 00:58:29,380 -Nej. Goddag. -Hej. 938 00:58:29,464 --> 00:58:32,592 Tak for at lade os vise din bygning i magasinet. 939 00:58:32,675 --> 00:58:33,968 Ingen årsag. 940 00:58:34,052 --> 00:58:36,638 Restauranten fik en pris. Jeg er taknemmelig. 941 00:58:36,721 --> 00:58:38,264 Det hjælper forretningen. 942 00:58:38,348 --> 00:58:39,557 Det håber jeg. 943 00:58:39,641 --> 00:58:41,267 Jeg spiser næste gang. 944 00:58:41,351 --> 00:58:43,102 Din lasagne var lækker. 945 00:58:44,145 --> 00:58:45,897 Skal jeg lave en nu? 946 00:58:45,980 --> 00:58:47,524 Nej, slet ikke. 947 00:58:47,607 --> 00:58:49,943 Du holder pause. Det kunne jeg ikke bede dig om. 948 00:58:50,026 --> 00:58:52,195 Jeg laver den, fordi jeg vil smage den. 949 00:58:52,987 --> 00:58:54,864 Så… 950 00:58:55,823 --> 00:58:57,450 …kan jeg tage noget med? 951 00:58:59,953 --> 00:59:01,621 Du milde. Hvad er alt dette? 952 00:59:01,704 --> 00:59:03,957 Lasagne, ravioli og gnocchi. 953 00:59:04,040 --> 00:59:06,209 Fra en meget kendt restaurant. 954 00:59:07,627 --> 00:59:09,796 Dejligt. Jeg gad ikke lave mad. 955 00:59:10,505 --> 00:59:12,674 Er Seok-ryu hjemme? 956 00:59:12,757 --> 00:59:14,133 Ja, hun er ovenpå. 957 00:59:14,217 --> 00:59:15,218 Jaså. 958 00:59:16,928 --> 00:59:19,013 Dejligt. Han er så betænksom. 959 00:59:31,317 --> 00:59:34,654 Selv det her er sødt. 960 00:59:34,737 --> 00:59:36,823 Jeg må være gået fra forstanden. 961 00:59:42,495 --> 00:59:43,871 Jeg er helt gal. 962 00:59:48,918 --> 00:59:50,420 Ja. Vanvittig. 963 01:00:11,107 --> 01:00:12,859 Har hun fundet det, der manglede? 964 01:00:12,942 --> 01:00:13,776 BLOMKÅL 965 01:00:19,532 --> 01:00:21,534 AEA STUDIER I UDLANDET 966 01:00:36,799 --> 01:00:38,051 Hvad laver du? 967 01:00:39,385 --> 01:00:41,262 Hvorfor sagde du ikke, du kom? 968 01:00:42,639 --> 01:00:45,224 Jeg ville have ryddet op. 969 01:00:46,684 --> 01:00:47,518 Hvad er dette? 970 01:00:52,106 --> 01:00:53,107 Ikke noget. 971 01:00:53,191 --> 01:00:55,401 Den kokkeskole, som Hyeon-jun nævnte? 972 01:00:55,985 --> 01:00:57,278 Hvorfor har du dette? 973 01:00:57,362 --> 01:00:59,614 Det betyder jo ikke noget. 974 01:01:05,787 --> 01:01:08,039 Du har alligevel undersøgt meget. 975 01:01:13,503 --> 01:01:15,546 Lad os tale udenfor. Væk fra min mor. 976 01:01:25,765 --> 01:01:28,142 Forlader du mig for at læse i udlandet igen? 977 01:01:28,976 --> 01:01:31,312 Jeg kiggede bare på det. 978 01:01:31,396 --> 01:01:34,023 Ja, men hvorfor? 979 01:01:36,859 --> 01:01:39,612 Ved du, hvor hårdt det var for mig før? 980 01:01:40,530 --> 01:01:42,156 Vi er endelig sammen, 981 01:01:42,240 --> 01:01:43,199 men hvordan… 982 01:01:44,367 --> 01:01:46,828 …kunne du overveje det uden at sige noget? 983 01:01:49,580 --> 01:01:53,459 Vores tid sammen går så hurtigt, at det tager livet af mig. 984 01:01:54,919 --> 01:01:57,922 Selv at være ved siden af føles så langt væk. 985 01:01:58,005 --> 01:01:59,632 Hvordan kunne du skødesløst… 986 01:02:00,967 --> 01:02:04,095 Hvordan kunne du overveje at rejse uden at blinke? 987 01:02:04,178 --> 01:02:05,638 Det plager jo mig. 988 01:02:07,306 --> 01:02:09,767 Det er også svært for mig at være væk fra dig. 989 01:02:09,851 --> 01:02:12,353 Det er ikke nemt. 990 01:02:19,402 --> 01:02:21,529 Er du ikke selvmodsigende lige nu? 991 01:02:23,239 --> 01:02:24,991 Du vil ikke være væk fra mig, 992 01:02:26,159 --> 01:02:28,286 men kiggede på studier i udlandet. 993 01:02:31,497 --> 01:02:34,208 Jeg ville lade dig gøre, hvad du ville. 994 01:02:36,669 --> 01:02:38,713 Fordi du stadig har ondt. 995 01:02:40,631 --> 01:02:42,341 Du må være mere forsigtig. 996 01:02:45,011 --> 01:02:47,597 Så jeg forstod, da du ville holde os hemmelige. 997 01:02:49,265 --> 01:02:50,433 Jeg skulle vente. 998 01:02:54,604 --> 01:02:56,272 Men jeg tog nok fejl. 999 01:02:58,941 --> 01:03:01,152 Så meget betyder jeg for dig. 1000 01:03:08,868 --> 01:03:10,995 Jeg fik afslag hvert sted, jeg søgte. 1001 01:03:16,834 --> 01:03:18,795 Af alle de restauranter 1002 01:03:20,338 --> 01:03:22,590 blev jeg ikke indkaldt til jobsamtale. 1003 01:03:26,928 --> 01:03:29,096 Jeg tænkte, jeg var ung, da jeg har en drøm. 1004 01:03:29,180 --> 01:03:31,224 Jeg ville starte på ny. 1005 01:03:32,475 --> 01:03:34,310 Jeg var nok naiv. 1006 01:03:35,561 --> 01:03:36,395 Jeg tror… 1007 01:03:37,063 --> 01:03:40,483 Det er akavet at starte noget nyt som 34-årig. 1008 01:03:41,734 --> 01:03:43,945 Jeg har lige fået certifikatet. 1009 01:03:46,072 --> 01:03:47,532 Og har været syg. 1010 01:03:49,075 --> 01:03:52,829 Men jeg ville stadig lave mad. 1011 01:03:56,040 --> 01:03:58,835 Det ville måske være bedre med en uddannelse. 1012 01:03:58,918 --> 01:04:01,671 Jeg ledte efter et gennembrud. 1013 01:04:05,258 --> 01:04:06,801 Jeg undgik måske problemet. 1014 01:04:11,597 --> 01:04:12,431 Seok-ryu. 1015 01:04:12,515 --> 01:04:14,517 Jeg ville ikke være flov omkring dig. 1016 01:04:16,644 --> 01:04:19,021 Jeg ville virke selvsikker og yndefuld. 1017 01:04:20,314 --> 01:04:22,775 Derfor takkede jeg nej til dit event. 1018 01:04:30,950 --> 01:04:31,951 Seok-ryu. 1019 01:04:34,203 --> 01:04:35,913 Jeg er slet ikke flov over dig. 1020 01:04:37,248 --> 01:04:40,668 Ingen er mere dedikeret og ærlig end dig. 1021 01:04:42,837 --> 01:04:43,838 Og for mig 1022 01:04:44,338 --> 01:04:47,550 er det ligegyldigt, hvordan du virker. 1023 01:04:47,633 --> 01:04:50,845 Jeg kan lide dig, som du er. 1024 01:04:53,973 --> 01:04:55,766 Tak for at sige det. 1025 01:04:56,684 --> 01:04:57,727 Det gør mig glad. 1026 01:05:00,521 --> 01:05:03,357 Men jeg tror ikke, det er nok for mig. 1027 01:05:05,276 --> 01:05:06,235 Jeg… 1028 01:05:07,570 --> 01:05:09,405 …kan ikke leve af kærlighed. 1029 01:05:16,704 --> 01:05:18,039 Undskyld. Jeg går. 1030 01:05:20,082 --> 01:05:21,792 Følg ikke efter mig. 1031 01:05:22,752 --> 01:05:26,756 Jeg har bare brug for lidt plads. 1032 01:05:26,839 --> 01:05:27,965 Bare et par dage. 1033 01:05:29,008 --> 01:05:31,010 Nej, bare en uge. 1034 01:05:32,178 --> 01:05:33,262 Hvorfor? 1035 01:05:35,139 --> 01:05:36,891 Jeg vil ikke gemme mig i en hule, 1036 01:05:38,267 --> 01:05:39,727 men jeg er flov. 1037 01:05:40,144 --> 01:05:43,564 Så jeg vil forsvinde i et stykke tid. 1038 01:05:44,482 --> 01:05:45,983 Vil du gøre det? 1039 01:06:42,915 --> 01:06:44,417 Fr. Jung, er du okay? 1040 01:06:45,209 --> 01:06:46,043 Hvad? 1041 01:06:47,628 --> 01:06:49,046 Det er reporteren. 1042 01:06:51,716 --> 01:06:54,969 Den mest beslutsomme og resolutte reporter i verden. 1043 01:06:55,845 --> 01:06:58,931 Reporteren Kang Dan-ho. 1044 01:06:59,015 --> 01:07:01,726 -Wauw! -Jeg tror, du er fuld. 1045 01:07:01,809 --> 01:07:03,144 Tag hjem. 1046 01:07:03,728 --> 01:07:04,979 Jeg følger dig. 1047 01:07:14,488 --> 01:07:15,489 Det er underligt. 1048 01:07:16,240 --> 01:07:22,288 Du skal blive til Mudderbanke-Man uden brillerne. 1049 01:07:22,371 --> 01:07:23,748 Hvorfor er du den samme? 1050 01:07:25,708 --> 01:07:27,460 Hvor er din kappe? 1051 01:07:28,919 --> 01:07:29,920 Hvor? 1052 01:07:31,172 --> 01:07:32,548 Du virker meget fuld. 1053 01:07:33,507 --> 01:07:34,842 Køber en tømmermændsdrik. 1054 01:07:40,389 --> 01:07:44,060 Hvorfor passer dine ord og handlinger ikke sammen? 1055 01:07:46,145 --> 01:07:50,483 Hvorfor handler du på den modsatte måde i forhold til det, du skriver? 1056 01:07:52,943 --> 01:07:53,819 Altså, 1057 01:07:54,695 --> 01:08:00,910 du skriver artikler med retskaffenhed og mod som Mudderbanke-Man. 1058 01:08:00,993 --> 01:08:03,079 Men hvorfor så 1059 01:08:03,162 --> 01:08:07,333 opfører du dig som en frygtsom og smålig skurk over for mig? 1060 01:08:16,133 --> 01:08:19,345 Du har ret. Jeg er skurken i dit liv. 1061 01:08:20,721 --> 01:08:22,681 Det bliver hårdt at være sammen med mig. 1062 01:08:22,765 --> 01:08:25,309 Jeg vil ikke kunne beskytte eller redde dig. 1063 01:08:25,976 --> 01:08:27,645 Så ting som Mudderbanke-Man… 1064 01:08:30,064 --> 01:08:32,858 …glem det som en midsommernatsdrøm. 1065 01:08:36,070 --> 01:08:37,238 Det er sjovt! 1066 01:08:38,531 --> 01:08:40,157 -Hey, Dan-ho. -Hvad? 1067 01:08:40,741 --> 01:08:45,037 Ligner jeg en ren og uskyldig heltinde, 1068 01:08:45,538 --> 01:08:49,375 som vil reddes af Mudderbanke-Man? 1069 01:08:51,544 --> 01:08:54,255 Jeg sørger for mig selv. 1070 01:08:55,339 --> 01:08:59,677 Du, Mudderbanke-Man, bør sørge for dine egen følelser. 1071 01:09:01,720 --> 01:09:03,556 Og denne gang 1072 01:09:03,639 --> 01:09:05,975 er det ikke et uheld. Det er bevidst. 1073 01:09:07,268 --> 01:09:10,521 Undgå det, hvis du vil. Pyt med det. 1074 01:09:16,402 --> 01:09:18,112 Undgik du det? 1075 01:09:28,205 --> 01:09:32,877 Nej, sæt mig ned! 1076 01:09:33,586 --> 01:09:37,089 Du falder, hvis du bliver ved med at bevæge dig sådan. 1077 01:09:39,216 --> 01:09:40,551 Jorden drejer rundt. 1078 01:09:41,468 --> 01:09:44,430 Jeg kan mærke tyngdekraften. 1079 01:09:47,308 --> 01:09:48,767 Jorden skælver. 1080 01:09:49,643 --> 01:09:53,272 Ligesom Paektusan-bjerget… 1081 01:09:54,106 --> 01:09:55,107 Udbruddet. 1082 01:09:56,859 --> 01:10:03,407 Tror du virkelig, der bor et monster i krateret? 1083 01:10:05,117 --> 01:10:07,036 Hvor skal vi hen? 1084 01:10:08,954 --> 01:10:11,081 -Sæt mig ned. -Goddag. 1085 01:10:11,165 --> 01:10:12,708 Goddag. 1086 01:10:12,791 --> 01:10:13,792 Kan det passe… 1087 01:10:15,169 --> 01:10:17,588 Har du Mo-eum på ryggen? 1088 01:10:19,965 --> 01:10:24,136 Hvor i alverden drak du dig fuld på den måde? 1089 01:10:24,220 --> 01:10:26,764 Hvor er du pinlig! 1090 01:10:27,598 --> 01:10:28,682 Hvem er du? 1091 01:10:28,766 --> 01:10:31,268 Hvem er… Mor? 1092 01:10:31,352 --> 01:10:34,396 Det er min mor! 1093 01:10:36,190 --> 01:10:40,444 Som barn ville hun være Spider-Man. 1094 01:10:40,527 --> 01:10:42,488 Hun kom endda lim på hænderne. 1095 01:10:42,571 --> 01:10:46,116 Nu er hun voksen og kommer skam på mit ansigt. 1096 01:10:53,958 --> 01:10:55,000 Hold da op. 1097 01:10:58,003 --> 01:11:00,881 -Hvorfor er du så fuld? -Det gør ondt. 1098 01:11:02,007 --> 01:11:04,218 Tak, Dan-ho. 1099 01:11:05,219 --> 01:11:06,345 Jeg beklager. 1100 01:11:06,428 --> 01:11:08,555 Jeg har ikke opdraget min datter rigtigt. 1101 01:11:09,265 --> 01:11:12,017 Gad vide, hvem der ville have denne hensynsløse pige. 1102 01:11:12,101 --> 01:11:14,186 Du har opdraget hende rigtig godt. 1103 01:11:16,272 --> 01:11:17,439 Desuden 1104 01:11:18,065 --> 01:11:19,692 vil jeg gerne have Mo-eum. 1105 01:11:21,068 --> 01:11:24,571 Undskyld mig? Hvad mener du? 1106 01:11:24,655 --> 01:11:26,699 Hun er for god til mig. 1107 01:11:26,782 --> 01:11:28,200 Du vil nok bekymre dig. 1108 01:11:28,867 --> 01:11:31,287 Så jeg prøvede hårdt at komme væk fra hende, 1109 01:11:32,538 --> 01:11:34,164 men det kan jeg ikke mere. 1110 01:11:36,000 --> 01:11:37,042 Dan-ho. 1111 01:12:16,790 --> 01:12:18,625 Jeg savner dig, Seok-ryu. 1112 01:12:22,880 --> 01:12:24,757 BAE SEOK-RYU 1113 01:12:25,632 --> 01:12:28,052 Jeg har bare brug for lidt plads. 1114 01:12:28,135 --> 01:12:28,969 Bare et par dage. 1115 01:12:30,220 --> 01:12:31,972 Nej, bare en uge. 1116 01:12:32,931 --> 01:12:34,850 Jeg vil ikke gemme mig i en hule, 1117 01:12:35,934 --> 01:12:37,269 men jeg er flov. 1118 01:12:38,062 --> 01:12:40,856 Så jeg vil forsvinde i et stykke tid. 1119 01:12:42,316 --> 01:12:43,442 Vil du gøre det? 1120 01:13:01,085 --> 01:13:02,002 Det er ikke godt. 1121 01:13:17,434 --> 01:13:18,477 Det er også dårligt. 1122 01:13:20,437 --> 01:13:21,897 Hvorfor er alt forfærdeligt? 1123 01:14:42,060 --> 01:14:43,020 Hvad laver du? 1124 01:14:44,771 --> 01:14:48,734 Sammen med det mugne protein smider jeg min patetiske fortid ud. 1125 01:14:49,568 --> 01:14:50,986 Det bliver dyrt. 1126 01:14:51,403 --> 01:14:53,197 Du må hellere betale mor tilbage. 1127 01:14:53,280 --> 01:14:55,407 Det gør jeg, så snart jeg bliver betalt. 1128 01:14:56,492 --> 01:14:58,368 Jeg arbejder i fitnesscentret igen. 1129 01:14:58,452 --> 01:15:00,412 Og tager certificeringseksamen. 1130 01:15:00,496 --> 01:15:01,788 Virkelig? 1131 01:15:01,872 --> 01:15:03,540 Hvad sker der med dig? 1132 01:15:04,208 --> 01:15:07,669 Jeg følte noget efter det, du sagde. 1133 01:15:09,379 --> 01:15:12,549 Jeg tænkte over, hvorfor jeg havde de vrangforestillinger. 1134 01:15:13,634 --> 01:15:14,593 Og… 1135 01:15:16,637 --> 01:15:18,138 …det var mit lave selvværd. 1136 01:15:19,640 --> 01:15:21,767 Jeg følte mig lille og flov, 1137 01:15:21,850 --> 01:15:24,019 så jeg lyttede ikke. 1138 01:15:24,144 --> 01:15:25,562 Jeg ville være bedre end dig. 1139 01:15:27,856 --> 01:15:29,733 Men vi er familie. Det er ligegyldigt. 1140 01:15:33,529 --> 01:15:35,864 Det er så corny, så jeg ville ikke sige det. 1141 01:15:37,616 --> 01:15:39,076 Jeg smider dem ud. 1142 01:15:40,410 --> 01:15:41,578 Sådan. 1143 01:15:49,503 --> 01:15:51,213 Hvad angår Cheongyu-dong-byggeriet, 1144 01:15:51,296 --> 01:15:54,049 så er tidsplanen for restaureringsundersøgelsen ude. 1145 01:15:54,132 --> 01:15:56,301 Du skal til byggepladsen i næste uge. 1146 01:15:58,554 --> 01:15:59,388 Seung-hyo? 1147 01:16:03,433 --> 01:16:05,018 -Hr. Choi? -Ja? Hvad? 1148 01:16:06,937 --> 01:16:07,771 Undskyld. 1149 01:16:08,564 --> 01:16:09,690 Hvad sagde du? 1150 01:16:14,528 --> 01:16:16,321 Går det skidt med kærligheden? 1151 01:16:17,406 --> 01:16:20,909 Hvad? Er det ved at falde fra hinanden? 1152 01:16:20,993 --> 01:16:23,829 Spørger du, fordi du ved det? 1153 01:16:23,912 --> 01:16:26,039 Jeg vil gerne vide. 1154 01:16:27,499 --> 01:16:31,753 Jeg kan ikke tage til arkitekteventet. 1155 01:16:32,421 --> 01:16:34,089 Hvorfor lige pludselig? 1156 01:16:34,881 --> 01:16:35,716 Det er bare… 1157 01:16:37,009 --> 01:16:39,344 Modtager du prisen på mine vegne? 1158 01:16:40,220 --> 01:16:42,764 Hør, jeg elsker at være på scenen, 1159 01:16:42,848 --> 01:16:44,725 men det skal du selv gøre. 1160 01:16:44,808 --> 01:16:45,976 Hjælp mig. 1161 01:16:46,476 --> 01:16:49,021 Jeg må gå nu. 1162 01:16:49,646 --> 01:16:51,440 Kan vi fortsætte mødet senere? 1163 01:16:51,523 --> 01:16:52,899 Hvor skal du hen? 1164 01:16:52,983 --> 01:16:54,234 Grunden i Sehyeon-dong. 1165 01:16:54,901 --> 01:16:57,195 Rammekonstruktionen er næsten færdig. 1166 01:16:57,279 --> 01:16:58,155 Ja. 1167 01:16:59,781 --> 01:17:01,241 -Pas på dig selv. -Hej. 1168 01:17:03,660 --> 01:17:05,787 Jeg har taget så meget på. 1169 01:17:05,871 --> 01:17:08,206 Jeg må på detox, før jeg modtager prisen. 1170 01:17:09,541 --> 01:17:13,378 Så reporteren vil arbejde med os. 1171 01:17:13,462 --> 01:17:15,672 -Vil han blive her på stedet? -Ja. 1172 01:17:15,756 --> 01:17:18,592 Han skriver artikler efter selvoplevelser. 1173 01:17:19,468 --> 01:17:20,969 Hvor meget skal han arbejde? 1174 01:17:21,053 --> 01:17:23,138 Skal han bare gøre det på skrømt? 1175 01:17:23,221 --> 01:17:24,222 Nej. 1176 01:17:24,723 --> 01:17:27,684 Han skal arbejde ligesom de andre. 1177 01:17:27,768 --> 01:17:30,854 Betragt ham som en nyansat. 1178 01:17:30,937 --> 01:17:32,064 Lær ham. 1179 01:17:32,564 --> 01:17:33,982 Jeg må hellere være hård. 1180 01:17:34,816 --> 01:17:35,692 Tag ham med. 1181 01:17:36,360 --> 01:17:39,029 Ankom materialerne i dag? 1182 01:17:39,112 --> 01:17:40,864 Ja, isoleringsmaterialerne er her. 1183 01:17:40,947 --> 01:17:42,824 Vi installerer dem nu. 1184 01:17:42,908 --> 01:17:45,243 -Jeg tjekker dem lige. -Ja. 1185 01:17:50,874 --> 01:17:52,834 SEOK-RYU 1186 01:18:00,926 --> 01:18:02,594 SKADESTUE 1187 01:18:10,268 --> 01:18:12,020 Seung-hyo! 1188 01:18:12,104 --> 01:18:14,022 Hvor er du? 1189 01:18:14,106 --> 01:18:15,107 Herovre. 1190 01:18:29,413 --> 01:18:30,330 Hey. 1191 01:18:31,498 --> 01:18:32,916 Hvorfor græder du? 1192 01:18:34,584 --> 01:18:37,129 Sagde de ikke, at det ikke var alvorligt? 1193 01:18:38,046 --> 01:18:40,048 Jeg burde have ringet. 1194 01:18:40,132 --> 01:18:41,633 Jeg forstuvede bare armen… 1195 01:18:41,717 --> 01:18:42,634 Jeg elsker dig. 1196 01:18:46,179 --> 01:18:47,347 Hvad? 1197 01:18:47,431 --> 01:18:49,224 Jeg sagde, jeg elsker dig. 1198 01:18:55,063 --> 01:18:55,897 Seok-ryu. 1199 01:18:58,817 --> 01:19:00,360 Jeg var sådan en idiot. 1200 01:19:01,695 --> 01:19:04,197 Jeg skulle ikke have set ned på kærlighed. 1201 01:19:07,576 --> 01:19:09,995 Selvom jeg ikke kan leve af kærlighed, 1202 01:19:10,078 --> 01:19:11,872 fik den mig til at miste appetitten. 1203 01:19:12,956 --> 01:19:15,000 Alt smagte forfærdeligt, 1204 01:19:15,083 --> 01:19:18,295 så jeg kunne slet ikke øve mig. 1205 01:19:18,378 --> 01:19:20,881 Jeg bad dig ikke ringe, men ventede på opkaldet. 1206 01:19:20,964 --> 01:19:22,632 Alt var noget rod. 1207 01:19:24,342 --> 01:19:25,969 Og det var det også i dag. 1208 01:19:26,762 --> 01:19:28,555 Ved du, hvor bange jeg var? 1209 01:19:28,638 --> 01:19:30,724 Jeg besvimede næsten af chok! 1210 01:19:30,807 --> 01:19:32,267 Var ved at falde om! 1211 01:19:33,852 --> 01:19:35,061 Jeg beklager. 1212 01:19:35,145 --> 01:19:36,480 Hvorfor smiler du? 1213 01:19:36,980 --> 01:19:40,275 Skræmmer du mig sådan igen, slår jeg dig ihjel! 1214 01:19:43,612 --> 01:19:45,447 Jeg sagde, jeg også ville være glad. 1215 01:19:45,530 --> 01:19:46,948 Sig det ikke. 1216 01:19:51,787 --> 01:19:53,497 Hold op med at græde. 1217 01:19:55,081 --> 01:19:57,709 Jeg kommer ikke til skade. Jeg dør ikke. 1218 01:20:01,213 --> 01:20:03,048 Uanset hvad der sker for mig, 1219 01:20:04,382 --> 01:20:05,884 bliver jeg altid ved din side. 1220 01:20:08,011 --> 01:20:09,596 -Forstået? -Ja. 1221 01:20:10,722 --> 01:20:11,807 Så… 1222 01:20:13,683 --> 01:20:15,060 …sig det igen. 1223 01:20:16,019 --> 01:20:16,895 Hvad? 1224 01:20:19,606 --> 01:20:20,690 At du elsker mig. 1225 01:20:21,525 --> 01:20:24,027 Det har jeg sagt. Hvorfor sige det igen? 1226 01:20:28,156 --> 01:20:29,407 Jeg elsker dig. 1227 01:20:33,537 --> 01:20:35,205 Jeg har savnet dig meget, 1228 01:20:35,789 --> 01:20:37,999 men jeg ville gøre, som du sagde 1229 01:20:38,083 --> 01:20:40,001 og ventede så længe, jeg kunne. 1230 01:20:43,338 --> 01:20:45,006 Da jeg blev skadet, tænkte jeg: 1231 01:20:46,967 --> 01:20:50,095 "Jeg ser Seok-ryu i dag." 1232 01:20:55,934 --> 01:20:59,771 Det føles uretfærdigt uden et bedre udtryk end "jeg elsker dig". 1233 01:21:04,401 --> 01:21:06,194 For så meget elsker jeg dig. 1234 01:21:30,051 --> 01:21:30,886 LOVE 1235 01:21:30,969 --> 01:21:37,934 THE GREATEST HAPPINESS IS TO LOVE OUT LOUD 1236 01:21:38,018 --> 01:21:44,274 ANDRÉ GIDE 1237 01:22:17,098 --> 01:22:21,311 LOVE NEXT DOOR 1238 01:22:21,394 --> 01:22:23,939 Du vandt en madlavningspris. Jeg tilmeldte dig. 1239 01:22:24,022 --> 01:22:25,941 Beklager, jeg tilmeldte uden tilladelse. 1240 01:22:26,024 --> 01:22:26,942 Vandt jeg en pris? 1241 01:22:27,025 --> 01:22:28,610 Gør det, du gjorde før. 1242 01:22:28,693 --> 01:22:32,155 Du lavede madvideoer i USA. Du kan begynde igen her. 1243 01:22:32,238 --> 01:22:34,032 -Jeg er klar. -Så går vi i gang. 1244 01:22:34,115 --> 01:22:37,035 Du må aldrig komme sammen med ham! Om så himlen falder ned! 1245 01:22:37,118 --> 01:22:38,703 Mo-eum og jeg kan lide hinanden. 1246 01:22:39,788 --> 01:22:42,749 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 1247 01:22:42,832 --> 01:22:44,542 -Jeg skal giftes. -Vent. Med hvem? 1248 01:22:44,626 --> 01:22:47,212 Jeg skal fri. 1249 01:22:47,295 --> 01:22:48,838 Kender du nogle gode måder? 1250 01:22:48,922 --> 01:22:50,215 VIL DU GIFTE DIG MED MIG? 1251 01:22:50,298 --> 01:22:51,466 I dag er dagen. 1252 01:22:56,888 --> 01:22:59,891 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard