1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:22,957 --> 00:01:25,001 Warum starrst du mich so an? 3 00:01:25,085 --> 00:01:26,044 Es ist nur… 4 00:01:27,504 --> 00:01:29,130 Es ist wie ein Traum. 5 00:01:30,340 --> 00:01:31,549 Ich fasse es nicht. 6 00:01:34,469 --> 00:01:36,304 -Aua. -Das ist kein Traum, oder? 7 00:01:37,305 --> 00:01:39,557 Du hast recht. Es ist real. 8 00:01:41,768 --> 00:01:43,228 Und wir sind zusammen. 9 00:01:44,646 --> 00:01:45,688 Es ist seltsam. 10 00:01:48,399 --> 00:01:50,026 Hier so zusammen zu liegen. 11 00:01:51,277 --> 00:01:52,612 Was ist seltsam daran? 12 00:01:55,824 --> 00:01:57,283 Es kribbelt überall. 13 00:01:58,243 --> 00:02:00,245 Ich weiß nicht genau, wo, 14 00:02:01,037 --> 00:02:03,998 aber irgendwo tief in meinem Herzen 15 00:02:04,082 --> 00:02:07,418 fühlt es sich an, als würden Blasen zerplatzen. 16 00:02:07,502 --> 00:02:08,628 Bei mir auch. 17 00:02:09,838 --> 00:02:13,591 Fühlt es sich an, als würde Strom durch unsere Körper fließen? 18 00:02:13,675 --> 00:02:15,176 Ja. Nein, so ist es. 19 00:02:15,260 --> 00:02:19,514 Wenn man eine Spritze bekommt und sie eine Vene suchen 20 00:02:19,597 --> 00:02:22,058 und man eine Faust machen soll? 21 00:02:22,684 --> 00:02:24,102 Das ist das Gefühl. 22 00:02:25,436 --> 00:02:26,354 Es ist Liebe. 23 00:02:27,397 --> 00:02:28,398 Was? 24 00:02:28,481 --> 00:02:30,024 Das ist Liebe. 25 00:02:30,525 --> 00:02:33,903 Komm schon. Es ist zu früh, um das zu sagen. 26 00:02:34,404 --> 00:02:36,489 Nach 30 Jahren ist es noch zu früh? 27 00:02:37,198 --> 00:02:38,366 Das stimmt. 28 00:02:39,450 --> 00:02:42,162 Aber etwas am Wort "Liebe" lässt mich erschaudern. 29 00:02:42,245 --> 00:02:43,663 Es ist auch etwas peinlich. 30 00:02:45,415 --> 00:02:46,499 Ich liebe dich. 31 00:02:49,502 --> 00:02:53,256 Als meine Familie, meine Freundin und meine Frau. 32 00:02:54,007 --> 00:02:56,593 Die Art der Liebe mag zeitweise variiert haben… 33 00:03:00,847 --> 00:03:03,308 …aber ich habe dich immer geliebt. 34 00:03:11,107 --> 00:03:13,151 Wir hatten viel Spaß dank euch. 35 00:03:13,234 --> 00:03:14,736 Tschüs! 36 00:03:14,819 --> 00:03:16,905 -Mi-suk? -Wie kamen wir zurück? 37 00:03:17,530 --> 00:03:20,825 Ich kann kein einziges Foto von unserem Kurztrip zeigen. 38 00:03:20,909 --> 00:03:23,077 Weil die Kamera nicht lügt. 39 00:03:23,161 --> 00:03:26,080 So siehst du aus. Beschwer dich bei deiner Mutter. 40 00:03:26,956 --> 00:03:29,918 Gyeong-jong machte Hye-suk zu einem Supermodel. 41 00:03:30,001 --> 00:03:31,794 Er ließ ihre Beine so lang wirken. 42 00:03:31,878 --> 00:03:33,004 Aber Hye-suk ist… 43 00:03:33,087 --> 00:03:35,006 Beim Krabbenessen war es gleich. 44 00:03:35,089 --> 00:03:37,759 Gyeong-jong holte das Fleisch aus jedem Bein 45 00:03:37,842 --> 00:03:39,719 und fütterte es ihr. 46 00:03:39,802 --> 00:03:41,638 Und du? Du hast selbst gegessen. 47 00:03:41,721 --> 00:03:43,389 Er ist Arzt. 48 00:03:43,473 --> 00:03:46,392 Er ist ein Experte im Sezieren. 49 00:03:46,476 --> 00:03:48,228 -Der kann sowas. -Vergaßt du? 50 00:03:48,895 --> 00:03:49,938 Du bist Koch. 51 00:03:52,315 --> 00:03:55,735 Ich wollte abends spazieren gehen, du hast dich besoffen. 52 00:03:55,818 --> 00:03:57,320 Warum schnarchst du so? 53 00:03:57,403 --> 00:03:58,863 Das ist keine Absicht. 54 00:04:00,573 --> 00:04:01,824 Ihr seid früh zurück. 55 00:04:01,908 --> 00:04:05,787 Hey, Tante Mi-suk. Hattet ihr Spaß auf eurem Kurztrip? 56 00:04:16,339 --> 00:04:20,593 Seid ihr zwei nicht zu alt, um morgens Comics zu lesen? 57 00:04:20,677 --> 00:04:21,636 Seung-hyo. 58 00:04:22,637 --> 00:04:23,846 Magst du Liebescomics? 59 00:04:26,849 --> 00:04:28,226 Du bist ein Romantiker. 60 00:04:30,061 --> 00:04:32,146 Ja, ein bisschen. 61 00:04:32,230 --> 00:04:33,648 Ja. 62 00:04:33,731 --> 00:04:35,108 -Hey, Seung-hyo. -Ja? 63 00:04:35,191 --> 00:04:38,528 Du hast einen Knopf vergessen. 64 00:04:48,371 --> 00:04:51,291 Ernsthaft? Kannst du dein Hemd nicht richtig knöpfen? 65 00:04:51,374 --> 00:04:53,084 -Komm her. -Stimmt. 66 00:04:53,167 --> 00:04:55,670 -Du Tollpatsch! -Wie konnte das passieren? 67 00:04:55,753 --> 00:04:57,130 So ein dummer Fehler. 68 00:04:57,213 --> 00:04:59,465 Mama! Er fragte, ob ihr Spaß hattet. 69 00:05:00,049 --> 00:05:01,092 Frag deinen Vater. 70 00:05:01,175 --> 00:05:02,844 Hast du was falsch gemacht? 71 00:05:02,927 --> 00:05:05,555 Nein, sie will nur streiten. 72 00:05:05,638 --> 00:05:06,723 Papa, lass ihn. 73 00:05:06,806 --> 00:05:09,142 -Du aßt keine Suppe. Seung-hyo! -Ja? 74 00:05:09,225 --> 00:05:10,685 Hol deine Eltern. 75 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 -Wir essen das. -Ok. 76 00:05:11,978 --> 00:05:13,521 Los, geh! Schnell. 77 00:05:13,604 --> 00:05:15,398 -Ja, mach den Rest. -Ok. 78 00:05:16,899 --> 00:05:18,735 Prinzessin Band 20 ist da! 79 00:05:20,903 --> 00:05:23,740 Wir hatten kein Essen und wollten bestellen. 80 00:05:23,823 --> 00:05:25,450 -Danke fürs Essen. -Gerne. 81 00:05:25,533 --> 00:05:28,870 Ich fühle mich schlecht. Ihr konntet euch nicht ausruhen. 82 00:05:28,953 --> 00:05:30,747 -Gott. -Das ist ok für mich. 83 00:05:30,830 --> 00:05:33,583 Keine Ahnung, was mein verkaterter Mann sagt. 84 00:05:33,666 --> 00:05:36,711 Es heißt, beim Essen sollte man nicht mal Hunde stören. 85 00:05:37,462 --> 00:05:40,048 Gomtang ist übrigens gut bei Kater. 86 00:05:40,131 --> 00:05:41,591 Ja, es ist großartig. 87 00:05:41,674 --> 00:05:43,134 Wie war der Trip? 88 00:05:43,217 --> 00:05:45,970 Schön. Und wirklich gut für die Stimmung. 89 00:05:46,054 --> 00:05:47,889 -Nicht wahr, Schatz? -Ja. 90 00:05:47,972 --> 00:05:50,141 Kommt doch nächstes Mal mit. 91 00:05:50,224 --> 00:05:51,642 Wir beide? 92 00:05:51,726 --> 00:05:54,103 Wir können nicht nur die beiden mitnehmen. 93 00:05:54,187 --> 00:05:56,397 Erst muss es lebendiger werden. 94 00:05:56,481 --> 00:05:57,523 Was? 95 00:05:57,607 --> 00:06:00,651 Sie meint, wir sollten die Kinder verheiraten. 96 00:06:01,652 --> 00:06:02,653 Verheiraten? 97 00:06:02,737 --> 00:06:03,654 -Ja. -Was? 98 00:06:03,738 --> 00:06:06,699 Hye-suk und ich suchen nach Partnern für sie. 99 00:06:08,493 --> 00:06:11,245 Wie albern. Habt ihr einen Eid geschlossen? 100 00:06:11,329 --> 00:06:15,041 Schatz, finde jemanden im Krankenhaus. 101 00:06:15,124 --> 00:06:16,667 -Ja! -Ok. 102 00:06:16,751 --> 00:06:18,544 -Ok? -Sicher gibt es niemanden. 103 00:06:19,545 --> 00:06:22,465 Ich bezweifle, dass jemand Seok-ryu heiraten würde. 104 00:06:23,508 --> 00:06:25,885 Seung-hyo! Das kannst du nicht sagen. 105 00:06:25,968 --> 00:06:27,678 Du undankbarer Bengel. 106 00:06:28,304 --> 00:06:30,473 -Warum kritisierst du meine Tochter? -Ja. 107 00:06:31,474 --> 00:06:33,810 Das hätte ich nicht gedacht. Ich bin enttäuscht. 108 00:06:33,893 --> 00:06:35,895 -So meinte ich es nicht. -Schon ok. 109 00:06:35,978 --> 00:06:38,523 Es gibt auch keine Frau, die ihn aushält. 110 00:06:39,190 --> 00:06:40,233 Warum sagst du… 111 00:06:40,316 --> 00:06:42,652 Seok-ryu, was ist falsch an Seung-hyo? 112 00:06:42,735 --> 00:06:44,195 Er ist adrett und höflich. 113 00:06:44,278 --> 00:06:46,072 Er kommt eben nach mir. 114 00:06:46,155 --> 00:06:48,199 Tut mir leid. So meinte ich es nicht. 115 00:06:48,282 --> 00:06:51,744 Wir machen uns immer übereinander lustig. 116 00:06:51,828 --> 00:06:53,412 Ja. 117 00:06:53,496 --> 00:06:57,208 Wir ärgern und beleidigen uns immer so. 118 00:06:57,291 --> 00:06:58,584 Verstehe. 119 00:06:58,668 --> 00:07:00,628 So war es also gemeint? 120 00:07:00,711 --> 00:07:01,796 Hey. Ja. 121 00:07:01,879 --> 00:07:04,340 Lasst uns nicht wegen der Kinder streiten. 122 00:07:04,423 --> 00:07:05,716 Ok. 123 00:07:06,217 --> 00:07:07,426 Danke fürs Essen. 124 00:07:08,261 --> 00:07:10,388 Gott, ich war so verwirrt. 125 00:07:16,310 --> 00:07:17,353 Wow. 126 00:07:18,479 --> 00:07:20,148 Ich dachte, ich ersticke. 127 00:07:21,983 --> 00:07:26,195 Ich war so nervös, ich konnte kaum essen. 128 00:07:26,779 --> 00:07:30,741 Wir haben es überstanden, also geben wir uns von nun an mehr Mühe. 129 00:07:30,825 --> 00:07:34,203 Hey, lass uns ehrlich sein und die Beziehung gestehen. 130 00:07:34,287 --> 00:07:35,413 Nein. 131 00:07:36,247 --> 00:07:37,748 Gerade ist viel los. 132 00:07:39,542 --> 00:07:41,127 Meine Verlobung wurde gelöst. 133 00:07:42,420 --> 00:07:44,839 Und Hyeon-jun ist noch nicht lange weg. 134 00:07:46,257 --> 00:07:48,718 Das wirkt, als würde ich nichts ernst nehmen. 135 00:07:50,887 --> 00:07:53,764 Dann hast du also ernste Gefühle für mich? 136 00:07:53,848 --> 00:07:55,641 Wie kannst du Witze machen? 137 00:07:55,725 --> 00:07:57,810 Mach dir keine Sorgen darum. 138 00:07:57,894 --> 00:08:00,271 Ich kann alles richtig gut erklären. 139 00:08:03,274 --> 00:08:06,152 Nein, es ist nicht nur das. 140 00:08:09,197 --> 00:08:11,782 Es wird sehr unangenehm und ätzend werden. 141 00:08:12,366 --> 00:08:15,953 Wenn meine Eltern herausfinden, dass wir ein Paar sind, 142 00:08:16,037 --> 00:08:18,039 kannst du nicht mehr in mein Zimmer. 143 00:08:18,873 --> 00:08:20,124 -Was? -Überleg doch mal. 144 00:08:20,208 --> 00:08:22,877 Sie werden was, wann, wo, warum und wie fragen 145 00:08:22,960 --> 00:08:25,546 und uns auf Schritt und Tritt beobachten. 146 00:08:27,381 --> 00:08:28,841 Eine Sperrstunde einführen. 147 00:08:28,925 --> 00:08:30,968 Eine Kontrolle rund um die Uhr. 148 00:08:31,802 --> 00:08:33,304 Wenn das passiert, 149 00:08:33,387 --> 00:08:36,974 müssen wir eine gesunde, unschuldige und schöne Beziehung 150 00:08:37,058 --> 00:08:38,392 wie kleine Kinder führen. 151 00:08:38,476 --> 00:08:41,812 Halten wir es geheim. Ja, lass uns sehr strikt sein. 152 00:08:41,896 --> 00:08:43,272 Keiner darf uns erwischen. 153 00:08:44,440 --> 00:08:45,608 Meine Rede. 154 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Alles klar? 155 00:08:57,703 --> 00:08:59,372 Hey, was tust du? 156 00:08:59,455 --> 00:09:01,415 Hey, wir sind mitten auf der Straße! 157 00:09:02,833 --> 00:09:04,377 -Alles gut gelaufen? -Ja. 158 00:09:11,676 --> 00:09:13,094 Von hier bist du auch hübsch. 159 00:09:35,992 --> 00:09:37,201 -Ok! -Ok! 160 00:09:41,706 --> 00:09:42,873 Du schaffst es! 161 00:10:02,893 --> 00:10:05,479 -Gehen wir nach oben. -Auf geht's! 162 00:10:05,563 --> 00:10:08,566 -Es gibt einen Greifautomaten. -Super! Wir probieren alle aus. 163 00:10:08,649 --> 00:10:13,321 FOLGE 13 LIEBE 164 00:10:20,244 --> 00:10:21,871 Was soll ich damit machen? 165 00:10:22,788 --> 00:10:24,457 Wieder Gruppenkäufe? 166 00:10:25,333 --> 00:10:29,086 Nein, ich habe nicht genug Werbung gemacht. 167 00:10:29,670 --> 00:10:31,047 Kurzvideos sind im Trend, 168 00:10:31,130 --> 00:10:33,090 also poste ich eins von mir damit. 169 00:10:42,099 --> 00:10:44,018 Dong-jin, komm Melone essen! 170 00:10:44,101 --> 00:10:46,729 Gott, Mama. Melonen sind gerade egal. 171 00:10:47,271 --> 00:10:49,273 -Ich will keine! -Dann eben nicht! 172 00:10:49,357 --> 00:10:50,733 Ich esse alle. 173 00:10:50,816 --> 00:10:53,235 Will der Idiot ewig nur Protein trinken? 174 00:10:57,948 --> 00:10:59,075 Dieses Luder. 175 00:10:59,158 --> 00:11:02,328 Sie hat nur Fotos von sich selbst gepostet. 176 00:11:02,411 --> 00:11:05,414 Gott, Hye-suk! Deine Fotos sind toll geworden. 177 00:11:05,498 --> 00:11:09,377 Wow, diese Statur! Du bist wie ein Model. 178 00:11:10,127 --> 00:11:13,464 Ja, ändere dein Profilbild. Das ist dein bestes Foto. 179 00:11:13,547 --> 00:11:16,967 Findet ihr? Ich finde, es wird mir nicht gerecht. 180 00:11:17,051 --> 00:11:18,552 Es ist besser als in echt. 181 00:11:21,222 --> 00:11:22,431 Gott. 182 00:11:22,515 --> 00:11:25,726 Wir waren beide dabei, aber ich habe kein Foto zum Posten. 183 00:11:25,810 --> 00:11:29,522 Geht es immer noch um die Fotos? Meine Güte. 184 00:11:29,605 --> 00:11:32,566 Ich müsste 100 Fotos machen, damit eins ok ist. 185 00:11:32,650 --> 00:11:35,653 Ich hatte die Augen zu oder die Haare im Gesicht. 186 00:11:35,736 --> 00:11:36,654 Du sahst nicht hin. 187 00:11:36,737 --> 00:11:39,573 Tut mir leid, Mi-suk. Mein Fehler, hören wir auf. 188 00:11:39,657 --> 00:11:41,325 Meine Ohren bluten schon. 189 00:11:41,409 --> 00:11:43,369 Sieh dir den Bildaufbau hier an. 190 00:11:43,786 --> 00:11:45,871 Von unten sieht sie aus wie ein Model. 191 00:11:45,955 --> 00:11:46,997 Ich drehe durch. 192 00:11:47,081 --> 00:11:49,917 Hey, Idiot! Komm jetzt Melone essen! 193 00:11:50,584 --> 00:11:52,169 -So. -Was tust du? 194 00:12:00,219 --> 00:12:02,346 Du starrst den Brokkoli an? 195 00:12:02,430 --> 00:12:03,305 Ja. 196 00:12:04,181 --> 00:12:06,976 Bohnen, Spinat und Auberginen. 197 00:12:07,518 --> 00:12:09,937 Ich überlege, was ich am meisten hasse. 198 00:12:10,688 --> 00:12:13,023 Warum hast du sie dann gekauft? 199 00:12:13,107 --> 00:12:17,319 Mama sagt, das sei gesund, und will mich dazu bringen, es zu essen. 200 00:12:17,403 --> 00:12:20,322 Also kaufst du alles Gemüse der Welt, um es loszuwerden? 201 00:12:20,906 --> 00:12:24,160 Ich entwickle Rezepte, um es gut schmecken zu lassen. 202 00:12:25,411 --> 00:12:28,664 Sportler erfinden doch eigene Bewegungen, 203 00:12:28,747 --> 00:12:30,499 die nach ihnen benannt werden? 204 00:12:30,583 --> 00:12:35,754 Ja, wie Kim Yunas Yuna-Drehung und Yeo Hong-chuls Yeo 1 und Yeo 2. 205 00:12:35,838 --> 00:12:39,049 Ja, ich erwäge, mein typisches Gericht zu entwickeln. 206 00:12:39,633 --> 00:12:41,343 Und was hast du vor? 207 00:12:41,427 --> 00:12:43,554 Brokkoli-Hühnchen-Risotto! 208 00:12:44,138 --> 00:12:48,017 Igitt. Das klingt schon wie die schlimmste Kombination. 209 00:12:48,601 --> 00:12:49,935 Ein bisschen, oder? 210 00:12:54,607 --> 00:12:58,068 Hey, diese Küche ist heilig. Was tust du? 211 00:12:59,612 --> 00:13:00,488 Soll ich aufhören? 212 00:13:01,489 --> 00:13:03,449 Nein, mach weiter. 213 00:13:04,867 --> 00:13:07,536 Warum ist das Licht an? Ist da jemand? 214 00:13:12,458 --> 00:13:16,253 Mein Gott, die muss man ausmachen. 215 00:13:17,171 --> 00:13:19,256 Gott, hier brennt ja auch Licht. 216 00:13:19,340 --> 00:13:21,842 Die jungen Leute heutzutage sind… 217 00:13:22,301 --> 00:13:23,344 Was ist das? 218 00:13:24,470 --> 00:13:25,888 Was ist das alles? 219 00:13:26,764 --> 00:13:28,641 Pilze, Spinat und Sellerie. 220 00:13:29,266 --> 00:13:30,559 Hey, das wird schlecht! 221 00:13:30,643 --> 00:13:32,520 Das muss in den Kühlschrank! 222 00:13:32,603 --> 00:13:34,939 Meine Güte! 223 00:13:35,439 --> 00:13:39,777 Himmel. Um Gottes willen. 224 00:13:52,706 --> 00:13:54,708 Du sagtest, abends ist hier niemand. 225 00:13:55,251 --> 00:13:56,961 Er wollte wohl etwas holen. 226 00:13:57,044 --> 00:13:59,171 Er ist so vergesslich. 227 00:13:59,255 --> 00:14:01,090 Wie lange müssen wir warten? 228 00:14:01,173 --> 00:14:03,968 Meine Prüfung ist in zwei Tagen. Ich muss üben. 229 00:14:04,552 --> 00:14:06,679 Du hättest früher anfangen sollen. 230 00:14:07,221 --> 00:14:08,931 Glaubst du, du fällst durch? 231 00:14:09,473 --> 00:14:12,643 Der schriftliche Test war leicht. Mich sorgt die Praxis. 232 00:14:13,978 --> 00:14:16,313 Es bestehen weniger als 30 %. 233 00:14:17,231 --> 00:14:19,275 Redest du dich vorbeugend raus? 234 00:14:20,192 --> 00:14:23,696 Hey, drei Dinge gibt es nicht in meinem Leben. 235 00:14:23,779 --> 00:14:26,198 Durchfallen, scheitern und Ablehnung. 236 00:14:26,282 --> 00:14:27,741 Gut, ok. 237 00:14:28,742 --> 00:14:30,578 Dann steh nicht so rum und komm her. 238 00:14:31,203 --> 00:14:33,122 Verstecken und verbergen. 239 00:14:33,205 --> 00:14:35,875 Mein Leben ist momentan eine Achterbahn. 240 00:14:36,458 --> 00:14:37,960 Ich mag den Nervenkitzel. 241 00:14:39,003 --> 00:14:42,256 Du wolltest der Welt sagen, dass wir zusammen sind. 242 00:14:42,339 --> 00:14:44,049 Nun gefällt es dir doch. 243 00:14:44,133 --> 00:14:46,468 Der Spaß fängt erst an. 244 00:14:55,311 --> 00:14:57,438 Der Spaß kennt keine Grenzen. 245 00:15:17,625 --> 00:15:19,627 Schnell, du kommst zu spät. 246 00:15:22,171 --> 00:15:23,088 -Hallo. -Yeon-du! 247 00:15:23,172 --> 00:15:26,550 -Fr. Do! -Yeon-du! 248 00:15:26,634 --> 00:15:29,178 Yeon-du, hast du mich vermisst? 249 00:15:29,261 --> 00:15:30,554 Ja. 250 00:15:30,638 --> 00:15:32,389 Ich dich auch. 251 00:15:32,473 --> 00:15:37,311 Gott, du siehst so hübsch aus heute. 252 00:15:37,978 --> 00:15:42,858 Dan-ho, können wir nicht wieder auf Yeon-du aufpassen? 253 00:15:42,942 --> 00:15:45,027 Ich passe gut auf sie auf. 254 00:15:45,110 --> 00:15:47,112 Danke, aber nicht nötig. 255 00:15:47,196 --> 00:15:48,739 Bald kommt die Babysitterin. 256 00:15:49,406 --> 00:15:52,284 Aber ich könnte bis dahin aushelfen. 257 00:15:52,368 --> 00:15:53,786 Wirklich nicht nötig. 258 00:15:53,869 --> 00:15:56,288 Würde ich mich weiter aufdrängen, 259 00:15:56,372 --> 00:15:58,540 wäre mir das sehr unangenehm. 260 00:15:59,625 --> 00:16:00,834 Yeon-du. 261 00:16:01,961 --> 00:16:04,046 Ihr drängt euch nicht auf. 262 00:16:04,129 --> 00:16:06,590 -Wir gehen dann mal. -Ok. 263 00:16:06,674 --> 00:16:09,635 -Tschüs, Yeon-du! -Tschüs. 264 00:16:10,636 --> 00:16:12,554 Schönen Tag noch, Fr. Do. 265 00:16:13,138 --> 00:16:16,433 -Tschüs, Yeon-du. -Tschüs, Mo-eum. 266 00:16:17,726 --> 00:16:19,311 Das geht so nicht. 267 00:16:19,937 --> 00:16:22,982 Ich brauche eine Enkelin. 268 00:16:23,065 --> 00:16:25,275 Bitte deine ältere Tochter um ein Drittes. 269 00:16:25,359 --> 00:16:27,528 Hey, geh auf ein Blind Date. 270 00:16:27,611 --> 00:16:30,239 Ok, bitte deine ältere Tochter… 271 00:16:30,698 --> 00:16:32,074 Das sollte sie nicht tun. 272 00:16:32,157 --> 00:16:33,784 Es ist eine tolle Chance. 273 00:16:33,867 --> 00:16:36,537 Ich wollte Seok-ryu fragen, aber du solltest 274 00:16:36,620 --> 00:16:37,496 die Chance nutzen. 275 00:16:37,579 --> 00:16:41,583 Seok-ryu wird niemals hingehen. Und ich auch nicht. 276 00:16:41,667 --> 00:16:43,919 Warum willst du nicht? 277 00:16:44,003 --> 00:16:46,338 Bist du schon verliebt? 278 00:16:46,964 --> 00:16:48,215 Warte. 279 00:16:49,258 --> 00:16:52,011 Warte! Du hast jemanden! Wen? Von der Arbeit? 280 00:16:52,094 --> 00:16:52,970 -Mutter. -Was? 281 00:16:53,053 --> 00:16:54,430 -Ich gehe. -Ok, aber… 282 00:16:54,513 --> 00:16:55,931 Hey! Wer ist es? 283 00:16:56,015 --> 00:16:58,517 Hey, sag es mir! Mo-eum! 284 00:17:05,399 --> 00:17:06,900 Was ist los, Yeon-du? 285 00:17:08,444 --> 00:17:10,279 Willst du nicht mehr in die Kita? 286 00:17:10,362 --> 00:17:11,989 Nein. 287 00:17:12,072 --> 00:17:16,326 Dort muss ich bis zum Abend warten, bis du mich abholst. 288 00:17:18,245 --> 00:17:23,125 -Soll ich dich früher abholen? -Das will ich auch nicht. 289 00:17:23,751 --> 00:17:26,587 Dann kannst du meinetwegen nicht arbeiten. 290 00:17:27,963 --> 00:17:32,676 Es bricht mir auch das Herz, dass du den ganzen Tag dortbleiben musst. 291 00:17:32,760 --> 00:17:37,890 Aber könntest du noch eine Weile durchhalten? 292 00:17:38,474 --> 00:17:40,768 Kann ich nicht bei Mo-eum bleiben? 293 00:17:42,603 --> 00:17:44,146 Mir gefällt es dort. 294 00:17:44,229 --> 00:17:46,982 Fr. Do kocht mir leckeres Essen. 295 00:17:47,066 --> 00:17:49,943 Und Mo-eum spielt immer mit mir. 296 00:17:50,527 --> 00:17:53,322 Wir machen noch viel tollere Dinge. 297 00:17:53,864 --> 00:17:58,160 Wollen wir am Wochenende am Hangang Fahrrad fahren? 298 00:17:59,203 --> 00:18:01,246 -Wirklich? -Ja. 299 00:18:02,247 --> 00:18:04,166 Also gehen wir zur Kita, ok? 300 00:18:37,699 --> 00:18:42,788 Schüler, bitte berühren Sie die Zutaten nicht. 301 00:18:42,871 --> 00:18:45,374 Inspizieren Sie sie nur mit Ihren Augen. 302 00:18:45,457 --> 00:18:48,293 Prüfen Sie, ob etwas fehlt oder Sie mehr brauchen. 303 00:18:48,377 --> 00:18:50,087 Bitte prüfen Sie das jetzt. 304 00:18:50,170 --> 00:18:53,799 Während der Prüfung können wir keine Wünsche mehr erfüllen. 305 00:18:54,633 --> 00:18:55,467 Fragen? 306 00:18:56,051 --> 00:18:57,469 Dann beginnt die Prüfung. 307 00:19:02,850 --> 00:19:04,935 TECHNISCHE, PRAKTISCHE PRÜFUNG 308 00:19:37,634 --> 00:19:39,845 -Isst du das wieder? -Ja. 309 00:19:48,520 --> 00:19:51,231 -Du hast eine Freundin, oder? -Ja. Was? 310 00:19:51,315 --> 00:19:56,153 Du aßt dein Mittagessen immer langsam wie der französische Adel. 311 00:19:56,236 --> 00:19:58,113 Nun isst du seit Tagen nur das. 312 00:19:59,573 --> 00:20:03,869 Du machst um punkt 18 Uhr Feierabend. Das ist sehr verdächtig und untypisch. 313 00:20:03,952 --> 00:20:08,874 Ich will nach Feierabend mehr vom Leben haben. 314 00:20:09,708 --> 00:20:12,419 Und hier ist schon alles vermischt, 315 00:20:12,502 --> 00:20:13,962 und ich kann Zeit sparen. 316 00:20:14,046 --> 00:20:16,506 Und vor allem ist es gut. 317 00:20:19,384 --> 00:20:23,180 Du kennst mich. Wenn ich etwas mag, bleibe ich dabei. 318 00:20:24,473 --> 00:20:26,266 Ja, das stimmt. 319 00:20:28,185 --> 00:20:29,311 Soll ich das probieren? 320 00:20:29,394 --> 00:20:30,771 Ja, nur zu. Probiere. 321 00:20:32,814 --> 00:20:34,399 Welches soll ich nehmen? 322 00:20:36,485 --> 00:20:39,780 Das mit Bulgogi ist gut, wenn du nichts Scharfes essen kannst. 323 00:20:39,863 --> 00:20:41,490 Bulgogi? Ok. 324 00:20:43,659 --> 00:20:45,744 Gott, es gibt sogar einen Löffel. 325 00:20:53,043 --> 00:20:55,504 Choisseung! Was tust du hier? 326 00:20:55,587 --> 00:20:58,507 Was wohl? Ich will meine Freundin beglückwünschen. 327 00:20:59,091 --> 00:21:00,217 Hier. 328 00:21:01,885 --> 00:21:05,013 Die Ergebnisse sind noch nicht da. Warum beglückwünschen? 329 00:21:05,097 --> 00:21:06,515 Wozu der Strauß? 330 00:21:06,598 --> 00:21:10,727 Anders als du halte ich den Prozess für wichtiger als das Ergebnis. 331 00:21:10,811 --> 00:21:12,062 Ich bringe dich um. 332 00:21:12,437 --> 00:21:15,816 Auch das wäre ein Happy End. 333 00:21:16,400 --> 00:21:19,069 Du wirst immer frecher. 334 00:21:19,152 --> 00:21:21,905 Was? Ich aktualisiere meine Firmware auf Beziehung. 335 00:21:21,989 --> 00:21:23,824 Die neueste Version erfordert Blumen. 336 00:21:23,907 --> 00:21:25,200 Du bist so redegewandt. 337 00:21:25,659 --> 00:21:27,577 Ich lasse es wegen der Blumen gut sein. 338 00:21:29,871 --> 00:21:33,125 -Du bist hübscher. -Übertreib nicht. 339 00:21:33,208 --> 00:21:36,545 Ich kann dich nicht von den Blumen unterscheiden. 340 00:21:36,628 --> 00:21:38,714 Ich setze dich auf Werkseinstellung zurück. 341 00:21:38,797 --> 00:21:40,799 Nein, bitte nicht. Ich höre auf. 342 00:21:47,889 --> 00:21:48,724 Hey! 343 00:21:50,767 --> 00:21:51,727 Lange nicht gesehen. 344 00:21:51,810 --> 00:21:52,811 Ja. 345 00:21:53,770 --> 00:21:55,314 Waren Sie weg? 346 00:21:55,397 --> 00:21:56,815 Auf Geschäftsreise. 347 00:21:56,898 --> 00:21:59,067 Ich muss jetzt leider zur Arbeit. 348 00:21:59,776 --> 00:22:02,195 An so einem schönen Tag müssen Sie arbeiten? 349 00:22:02,738 --> 00:22:04,781 Feste Jobs binden einen zu sehr. 350 00:22:04,865 --> 00:22:06,950 Ich bin so frei und glücklich. 351 00:22:07,034 --> 00:22:09,328 Es muss schön sein, arbeitslos zu sein. 352 00:22:09,411 --> 00:22:10,871 Ich bin nicht mehr arbeitslos. 353 00:22:10,954 --> 00:22:13,081 Ich begann auch eine neue Arbeit. 354 00:22:13,665 --> 00:22:15,625 Dieses Produkt verkaufe ich. 355 00:22:15,709 --> 00:22:17,627 -Ich gebe Ihnen eins. -Nein, danke. 356 00:22:17,711 --> 00:22:19,212 Bitte nehmen Sie es an. 357 00:22:19,963 --> 00:22:22,299 -Nein, danke. -Ich hebe es auf. 358 00:22:24,843 --> 00:22:26,803 Ist das Ihre Arbeitsstelle? 359 00:22:26,887 --> 00:22:28,555 Die Firma gehört meinem Freund. 360 00:22:28,638 --> 00:22:31,933 Wem? Myeong-u? 361 00:22:32,017 --> 00:22:33,226 Nein, Choi Seung-hyo. 362 00:22:35,395 --> 00:22:36,688 -Seung-hyo! -Hey, Dong-jin. 363 00:22:36,772 --> 00:22:38,398 Gott, habe ich einen Fleck? 364 00:22:38,482 --> 00:22:39,608 Du Tollpatsch! 365 00:22:40,192 --> 00:22:42,152 -Der Schwesterschreck! -Was? 366 00:22:42,611 --> 00:22:44,112 Du kannst nie lange nett sein. 367 00:22:44,196 --> 00:22:45,614 Zu Hause töte ich dich. 368 00:22:45,697 --> 00:22:48,450 Warum hast du Blumen? 369 00:22:48,533 --> 00:22:50,786 -Sie gehören mir. -Sie gehören ihm. 370 00:22:50,869 --> 00:22:52,245 Ein Kunde schenkte sie mir. 371 00:22:52,329 --> 00:22:54,081 -Sie stahl sie. -Ich hielt sie. 372 00:22:54,164 --> 00:22:56,666 Jetzt stiehlst du schon Blumen? 373 00:22:56,750 --> 00:23:00,045 Keine Sorge. Ich sage es meiner Mutter. 374 00:23:00,128 --> 00:23:02,339 Nein, nicht nötig. 375 00:23:02,422 --> 00:23:04,633 Mama? Schwester? 376 00:23:04,716 --> 00:23:08,136 Moment mal. Seid ihr Geschwister? 377 00:23:08,220 --> 00:23:11,014 Ja, es ist mir peinlich, dass er mein Bruder ist. 378 00:23:12,516 --> 00:23:14,684 Aber woher kennt ihr beiden euch? 379 00:23:15,560 --> 00:23:16,728 Aus dem Fitnessstudio. 380 00:23:16,812 --> 00:23:17,854 Verstehe. 381 00:23:18,355 --> 00:23:20,524 Wer hätte das gedacht, nicht wahr? 382 00:23:20,607 --> 00:23:23,985 Ist die Welt so klein, oder ist es Schicksal? 383 00:23:25,112 --> 00:23:27,864 Seung-hyo, kannst du mir euer Büro zeigen? 384 00:23:27,948 --> 00:23:32,035 Was? Sicher. Willst du es sehen? 385 00:23:34,704 --> 00:23:39,126 Wow, es ist so schön. So cool. Es sieht so teuer aus. 386 00:23:39,209 --> 00:23:41,419 Warum nahmst du ihn mit rein? 387 00:23:41,503 --> 00:23:43,547 Hätte ich ihn wegschicken sollen? 388 00:23:43,630 --> 00:23:44,923 Warum nicht? Hey! 389 00:23:45,006 --> 00:23:46,967 Geh, wenn du fertig bist! 390 00:23:47,050 --> 00:23:48,927 Ist es deine Firma? Er sagte nichts. 391 00:23:49,010 --> 00:23:52,305 -Warum sagst du, ich soll gehen? -Er will es auch. 392 00:23:52,389 --> 00:23:53,306 Verzeihung. 393 00:23:54,307 --> 00:23:57,060 Sie sagten, Sie verkaufen das, oder? 394 00:23:57,477 --> 00:24:00,313 Wussten Sie, dass das online für Aufsehen sorgt? 395 00:24:01,606 --> 00:24:04,985 Das ist ein beliebtes Produkt, das man nur schwer bekommt. 396 00:24:05,610 --> 00:24:07,737 Sie bekamen dank Ihrer Beziehungen eins. 397 00:24:07,821 --> 00:24:09,614 Im Ernst? Ich bekam nichts. 398 00:24:09,698 --> 00:24:11,241 Das meinte ich nicht. 399 00:24:11,825 --> 00:24:14,661 Es sorgte für Aufsehen, da man Schimmel darin fand. 400 00:24:15,453 --> 00:24:16,329 Nicht gewusst? 401 00:24:16,413 --> 00:24:17,372 Was? 402 00:24:20,375 --> 00:24:21,918 Das kann nicht sein. 403 00:24:31,011 --> 00:24:33,263 Mama! 404 00:24:33,346 --> 00:24:36,308 Was ist los? Warum ziehst du ihn an den Ohren? 405 00:24:36,391 --> 00:24:38,435 Papa ist auch da. Mama, Papa. 406 00:24:39,644 --> 00:24:40,979 Der Idiot baute wieder Mist. 407 00:24:43,773 --> 00:24:46,359 Mama, hast du ihm doch Geld geliehen? 408 00:24:46,443 --> 00:24:48,486 Er verlor das Geld und könnte 409 00:24:48,570 --> 00:24:49,905 verklagt werden. 410 00:24:50,488 --> 00:24:51,323 Verklagt? 411 00:24:51,406 --> 00:24:53,283 Sahst du die Kisten bei ihm? 412 00:24:53,366 --> 00:24:54,534 Ratet mal! 413 00:24:54,618 --> 00:24:58,705 Er verkauft schimmeliges Protein ohne behördliche Zulassung. 414 00:24:58,788 --> 00:25:00,540 Was? Schimmel? 415 00:25:04,169 --> 00:25:06,504 Was sollen wir nur mit ihm machen? 416 00:25:07,923 --> 00:25:09,216 Hey, du Idiot! 417 00:25:09,799 --> 00:25:12,802 Ich hätte dich schon lange verstoßen sollen. 418 00:25:12,886 --> 00:25:15,305 Aber für deine Mutter tolerierte ich dich! 419 00:25:15,388 --> 00:25:16,932 Stimmt das? 420 00:25:18,058 --> 00:25:21,061 -Ich wusste es auch nicht. -Hey. 421 00:25:21,853 --> 00:25:23,772 Unwissenheit ist keine Ausrede. 422 00:25:23,855 --> 00:25:25,565 Bringen wir das in Ordnung. 423 00:25:26,107 --> 00:25:27,651 Wie viele verkauftest du? 424 00:25:29,069 --> 00:25:31,112 Sag schon! Wie viele? 425 00:25:32,822 --> 00:25:34,366 Zehn. 426 00:25:34,449 --> 00:25:36,952 Für all die großen Reden ist das nicht viel. 427 00:25:37,619 --> 00:25:39,371 Nein, es ist besser so. 428 00:25:39,454 --> 00:25:40,956 Bevor das ausartet, 429 00:25:41,498 --> 00:25:44,209 ruf die Käufer an und entschuldige dich. 430 00:25:44,292 --> 00:25:45,377 Zahl alles zurück. 431 00:25:46,878 --> 00:25:49,464 -Ok. -Meine Güte. 432 00:25:49,547 --> 00:25:50,840 Dieser kleine… 433 00:25:51,925 --> 00:25:53,343 Ich wurde betrogen. 434 00:25:54,719 --> 00:25:59,391 Nachdem du mich über zehn Jahre getäuscht hast, dachte ich mir: 435 00:26:01,643 --> 00:26:03,561 "Dieses Mal wird alles gut." 436 00:26:03,645 --> 00:26:05,272 "Dieses Mal schafft er es." 437 00:26:06,564 --> 00:26:09,067 "Er ist über 30 und arbeitslos, aber hab Nachsicht." 438 00:26:09,150 --> 00:26:10,902 "Was, wenn er abrutscht?" 439 00:26:11,945 --> 00:26:15,490 "Er hat ein gutes Herz und ist mein Sohn, ich sollte ihm trauen." 440 00:26:18,201 --> 00:26:19,786 Aber ich kam an meine Grenzen. 441 00:26:21,288 --> 00:26:23,373 Geh raus und sieh dich um. 442 00:26:23,999 --> 00:26:25,583 Sieh, wie hart alle arbeiten. 443 00:26:27,544 --> 00:26:28,920 Aber was ist mit dir? 444 00:26:29,671 --> 00:26:31,923 Hieltst du Geldverdienen für so leicht? 445 00:26:32,924 --> 00:26:35,552 Wie konntest du so sorglos ohne Überprüfung 446 00:26:35,635 --> 00:26:37,804 ein Konsumprodukt verkaufen? 447 00:26:38,430 --> 00:26:39,889 Du bist hoffnungslos. 448 00:26:39,973 --> 00:26:44,894 Du denkst bereits komplett korrupt. 449 00:26:46,730 --> 00:26:47,981 Nein. 450 00:26:49,899 --> 00:26:52,569 Ich meinte es dieses Mal wirklich gut. 451 00:26:54,070 --> 00:26:54,946 Ich weiß es. 452 00:26:55,864 --> 00:26:57,699 Ich weiß, ich bin eine Last. 453 00:26:58,616 --> 00:26:59,534 Ich bin nicht klug, 454 00:26:59,617 --> 00:27:02,370 habe keinen guten Abschluss und bin willensschwach. 455 00:27:03,246 --> 00:27:05,582 Ich weiß, ihr erwartetet nie etwas. 456 00:27:05,665 --> 00:27:07,083 Das weiß ich auch. 457 00:27:08,209 --> 00:27:10,545 Deshalb hasste ich es, ein Niemand zu sein. 458 00:27:11,129 --> 00:27:12,714 Ich wollte Erfolg haben! 459 00:27:13,590 --> 00:27:16,217 Ich wollte viel Geld verdienen, um Mama eine Tasche 460 00:27:16,301 --> 00:27:17,844 und Papa ein Auto zu kaufen. 461 00:27:18,428 --> 00:27:19,637 Ich auch! 462 00:27:24,517 --> 00:27:26,478 Ich wollte auch besonders sein. 463 00:27:31,107 --> 00:27:32,776 Hey, Dong-jin. 464 00:27:37,989 --> 00:27:39,199 Meine Güte. 465 00:27:55,924 --> 00:27:57,008 Hey, Dan-ho. 466 00:28:01,971 --> 00:28:04,349 Grüßen wir uns wenigstens noch. 467 00:28:04,974 --> 00:28:08,019 Ich habe dich gegrüßt. 468 00:28:08,103 --> 00:28:09,938 Nicht einfach nur nicken. 469 00:28:10,730 --> 00:28:13,274 "Wie war dein Tag heute?" 470 00:28:13,358 --> 00:28:16,528 "Wie geht's?" Eine netter Gruß in der Art. 471 00:28:17,654 --> 00:28:19,322 Das werde ich nicht mehr tun. 472 00:28:19,406 --> 00:28:20,448 Wow. 473 00:28:21,491 --> 00:28:22,450 Das ist so billig. 474 00:28:23,701 --> 00:28:27,038 Ich habe aber etwas für dich. Tada. 475 00:28:27,122 --> 00:28:28,873 Hier, für dich. 476 00:28:39,759 --> 00:28:44,639 Ich habe immer wieder über deine Worte auf dem Campingplatz nachgedacht. 477 00:28:45,640 --> 00:28:48,560 Nein, das können wir niemals. 478 00:28:50,395 --> 00:28:52,605 Yeon-du kann nicht deine Tochter werden. 479 00:28:52,689 --> 00:28:54,482 Und es war ein Fehler. 480 00:28:55,608 --> 00:28:56,651 Es muss einer sein. 481 00:28:58,528 --> 00:28:59,571 Warum? 482 00:29:02,365 --> 00:29:03,825 Wir können kein Paar sein. 483 00:29:05,160 --> 00:29:06,327 Aber… 484 00:29:08,621 --> 00:29:09,914 …klingt das nicht komisch? 485 00:29:11,124 --> 00:29:12,709 Was meinst du? 486 00:29:12,792 --> 00:29:14,586 Ich gestand dir meine Gefühle, 487 00:29:15,128 --> 00:29:18,089 und du sagtest, es dürfe nicht sein. 488 00:29:21,217 --> 00:29:22,761 Nicht, dass du mich nicht magst. 489 00:29:22,844 --> 00:29:24,179 Ich habe keine Gefühle. 490 00:29:25,680 --> 00:29:27,307 -Was? -Nach deinem Geständnis 491 00:29:27,390 --> 00:29:30,101 wollte ich nicht so hart zu dir sein. 492 00:29:31,436 --> 00:29:33,229 Du treibst mich in die Enge. 493 00:29:34,105 --> 00:29:35,732 Was sollte das dann? 494 00:29:37,025 --> 00:29:39,277 All die Salben, die du mir gabst. 495 00:29:39,861 --> 00:29:45,241 War die große Tüte nicht deine Art, mir deine Gefühle zu zeigen? 496 00:29:45,325 --> 00:29:46,826 Du interpretierst zu viel. 497 00:29:47,535 --> 00:29:49,662 Die Salbe war nur eine Salbe. 498 00:29:51,080 --> 00:29:52,165 Verstehe. 499 00:29:53,458 --> 00:29:55,543 So war das also. 500 00:29:55,627 --> 00:29:57,629 Nimm das trotzdem, da ich mich schäme. 501 00:30:01,883 --> 00:30:05,136 Gut. Ich gehe dann mal. 502 00:30:06,304 --> 00:30:08,473 Ach ja. Wir gehen in dieselbe Richtung. 503 00:30:11,267 --> 00:30:12,602 Ich gehe vor. 504 00:30:14,979 --> 00:30:16,481 Lass dir Zeit. 505 00:30:27,116 --> 00:30:29,410 Ich darf so viele Dinge nicht mehr mögen. 506 00:30:34,874 --> 00:30:36,209 Das ist gar nicht gut. 507 00:30:46,052 --> 00:30:46,928 Herein. 508 00:30:50,557 --> 00:30:51,558 Hast du zu tun? 509 00:30:51,641 --> 00:30:54,644 Nein, ich lese nur eine Dissertation zu Ende. 510 00:30:58,982 --> 00:31:00,441 Ist es wichtig? 511 00:31:02,402 --> 00:31:04,654 Nein. Es ist nur eine Gewohnheit. 512 00:31:05,363 --> 00:31:07,824 -Was? Brauchst du etwas? -Nein. 513 00:31:08,908 --> 00:31:10,451 Ich wollte nur nach dir sehen. 514 00:31:11,369 --> 00:31:12,662 Wow. 515 00:31:13,538 --> 00:31:16,291 So viele Bücher hast du? 516 00:31:16,374 --> 00:31:18,835 Das Fenster ist auch riesig. 517 00:31:18,918 --> 00:31:20,044 Ja. 518 00:31:22,547 --> 00:31:26,718 Aber findest du nicht, das Bett ist zu klein? 519 00:31:26,801 --> 00:31:28,344 Sicher ist es unbequem. 520 00:31:28,428 --> 00:31:30,638 Für mich alleine reicht es aus. 521 00:31:31,222 --> 00:31:33,725 Ich schlafe alleine in einem großen Bett. 522 00:31:37,103 --> 00:31:38,605 Also fragte ich mich… 523 00:31:39,314 --> 00:31:41,357 Willst du wieder im Schlafzimmer schlafen? 524 00:31:42,442 --> 00:31:43,359 Was? 525 00:31:44,027 --> 00:31:45,737 -Willst du nicht? -Doch! 526 00:31:46,487 --> 00:31:47,572 Meine Güte! 527 00:31:51,534 --> 00:31:52,952 Gyeong-jong! 528 00:31:53,494 --> 00:31:55,997 Gyeong-jong, warte auf mich. 529 00:31:56,623 --> 00:31:57,957 Ja, tut mir leid. 530 00:31:58,041 --> 00:32:00,668 Ich zahle Ihr Geld umgehend zurück. 531 00:32:04,547 --> 00:32:05,506 Was willst du? 532 00:32:06,174 --> 00:32:08,092 Warum kommst du einfach rein? 533 00:32:09,135 --> 00:32:10,970 Du kannst dasselbe tun. 534 00:32:12,013 --> 00:32:15,391 Bei dir hing ein Schild, dass du mich tötest, wenn ich reinkomme. 535 00:32:15,892 --> 00:32:18,811 -Weil ich dich hasste. -Nun sagst du es offen? 536 00:32:19,979 --> 00:32:23,399 Ich dachte, Mama liebt dich mehr. 537 00:32:24,317 --> 00:32:27,278 Ich bemühte mich so, überall ganz oben zu stehen, 538 00:32:28,071 --> 00:32:30,156 aber du standst bei ihr ganz oben. 539 00:32:30,239 --> 00:32:31,324 Nein. 540 00:32:31,991 --> 00:32:33,743 Du warst ihr Ein und Alles. 541 00:32:33,826 --> 00:32:35,870 Sie liebte dich und war stolz. 542 00:32:35,954 --> 00:32:37,664 Du warst ihr Lebensinhalt. 543 00:32:38,957 --> 00:32:40,541 Das ist alles sinnlos. 544 00:32:41,793 --> 00:32:42,627 Hey, Dong-jin. 545 00:32:43,211 --> 00:32:44,045 Was? 546 00:32:44,128 --> 00:32:47,256 Ich bin 13 Monate älter als du und spreche aus Erfahrung. 547 00:32:48,967 --> 00:32:50,885 Nicht jeder kann besonders sein. 548 00:32:52,303 --> 00:32:55,473 Die meisten Leute leben gewöhnliche Leben. 549 00:32:56,724 --> 00:32:58,017 Und ich auch. 550 00:32:59,268 --> 00:33:03,815 Also sei nicht zu besessen davon, jemand Großes zu werden. 551 00:33:06,150 --> 00:33:10,780 Finde einfach, was wertvoll für dich ist im Leben. 552 00:33:11,447 --> 00:33:12,949 Das ist mehr als genug. 553 00:33:14,200 --> 00:33:16,452 Glaube mir, die schon krank war. 554 00:33:17,036 --> 00:33:19,372 Wie billig. Du nutzt deine Krankheit aus. 555 00:33:21,082 --> 00:33:22,667 Und noch etwas. 556 00:33:24,335 --> 00:33:27,130 Du weißt es wohl nicht, aber du bist 557 00:33:28,256 --> 00:33:29,382 nicht willensschwach. 558 00:33:30,550 --> 00:33:31,384 Was? 559 00:33:31,467 --> 00:33:34,262 Du kämpftest bis aufs Letzte um deine Geflügelkeulen. 560 00:33:34,345 --> 00:33:37,390 Am Büffet hinterließt du immer nur Zerstörung, 561 00:33:37,473 --> 00:33:38,766 wie Heuschrecken. 562 00:33:38,850 --> 00:33:42,186 Du hast ein Jahr von Proteinshakes und Hühnerbrust gelebt. 563 00:33:44,397 --> 00:33:45,690 Ein eiserner Wille. 564 00:33:49,068 --> 00:33:52,572 Als Trainer warst du sehr engagiert. Das war schön zu sehen. 565 00:33:56,117 --> 00:33:58,161 Ich war keiner. Ich wollte es werden. 566 00:33:59,954 --> 00:34:01,831 Warum bist du durchgefallen? 567 00:34:02,331 --> 00:34:03,750 Du warst nicht fleißig genug. 568 00:34:03,833 --> 00:34:06,252 Eben sagtest du das Gegenteil. 569 00:34:06,335 --> 00:34:08,588 -Du hast es versucht. -Was tust du? 570 00:34:08,671 --> 00:34:10,757 Jeder versucht es. Sei besser. 571 00:34:10,840 --> 00:34:12,759 -Seok-ryu. -Ich wollte bestehen. 572 00:34:12,842 --> 00:34:15,470 -Sie ist bei Dong-jin. -Was ist mit ihm? 573 00:34:15,553 --> 00:34:17,638 -Ich will nicht dumm sein. -Was tust du? 574 00:34:17,722 --> 00:34:18,765 -Sei still. -Was? 575 00:34:37,492 --> 00:34:40,328 Was ist los? Bist du durchgefallen? 576 00:34:41,996 --> 00:34:46,375 Hey, das ist ok. Du kannst es noch mal versuchen. 577 00:34:46,459 --> 00:34:50,171 Solche Dinge besteht man nicht gleich beim ersten Mal. 578 00:34:50,254 --> 00:34:53,299 Das wäre übermenschlich. Du bist auch so eine Fee. 579 00:34:53,382 --> 00:34:54,634 Nenne mich von nun an 580 00:34:56,427 --> 00:34:59,138 einfach Tinkerbell. 581 00:35:00,723 --> 00:35:01,641 Was? 582 00:35:03,184 --> 00:35:04,477 Nun, 583 00:35:05,728 --> 00:35:08,940 diese Fee hat die Prüfung beim ersten Versuch bestanden! 584 00:35:10,733 --> 00:35:13,694 Ich habe mein Zertifikat als Meisterköchin! 585 00:35:13,778 --> 00:35:15,613 Mein Gott! 586 00:35:15,696 --> 00:35:17,657 Hey! Das ist der Wahnsinn! 587 00:35:17,740 --> 00:35:19,909 Warte! Ich komme rüber. 588 00:35:19,992 --> 00:35:21,327 Wow! 589 00:35:21,410 --> 00:35:24,205 Hey, das ist keine Tür! Du tust dir weh! 590 00:35:24,580 --> 00:35:26,249 Das geht nicht. Ich komme. 591 00:35:26,332 --> 00:35:28,292 Bis gleich. 592 00:35:30,670 --> 00:35:31,963 Geh! 593 00:35:32,755 --> 00:35:33,881 Was ist mit ihm? 594 00:35:47,937 --> 00:35:50,356 Ist dir jemand gefolgt? 595 00:35:50,439 --> 00:35:52,400 Bin ich in Hyereung-dong oder auf Hawaii? 596 00:35:53,734 --> 00:35:55,987 Siehst du so nicht verdächtiger aus? 597 00:35:56,070 --> 00:35:59,031 Wir sollten im Viertel vorsichtiger sein. 598 00:36:01,617 --> 00:36:04,453 Wir beide sind seit Jahrzehnten befreundet. 599 00:36:05,121 --> 00:36:07,623 Wir könnten einander umarmen, 600 00:36:07,707 --> 00:36:10,168 und niemand würde es seltsam finden. 601 00:36:13,004 --> 00:36:14,714 Das stimmt. 602 00:36:21,846 --> 00:36:23,639 Hey! Was, wenn uns jemand sieht? 603 00:36:23,723 --> 00:36:24,932 Ich sagte doch. 604 00:36:25,016 --> 00:36:27,310 Niemand wird es komisch finden. 605 00:36:32,857 --> 00:36:34,233 Glückwunsch. 606 00:36:34,817 --> 00:36:37,528 Du bestandst beim ersten Versuch. Das ist typisch. 607 00:36:37,612 --> 00:36:39,614 Ich freue mich so sehr. 608 00:36:40,364 --> 00:36:44,202 Viel mehr als damals, als mich die Uni aufnahm, oder ich zu Greip kam. 609 00:36:47,205 --> 00:36:50,708 Schön, dass du glücklich bist. 610 00:36:50,791 --> 00:36:54,295 Nun, da ich mein Zertifikat habe, 611 00:36:54,378 --> 00:36:56,505 bereite ich mich richtig vor und lege los. 612 00:36:57,006 --> 00:36:58,299 Ich suche mir einen Job. 613 00:36:58,883 --> 00:37:01,594 In der Küche musst du anfangs aufpassen. 614 00:37:01,677 --> 00:37:04,263 Wasser, Feuer und Messer. 615 00:37:05,806 --> 00:37:07,016 Andere Männer. 616 00:37:07,099 --> 00:37:09,602 Über Letzteres muss ich nachdenken. 617 00:37:09,685 --> 00:37:12,480 Kochende Männer haben schöne Unterarmmuskeln. 618 00:37:13,064 --> 00:37:14,065 Unglaublich. 619 00:37:15,024 --> 00:37:19,237 Architekten haben bessere Unterarme. 620 00:37:20,363 --> 00:37:22,865 Wow, du hast recht! Was zur Hölle? 621 00:37:22,949 --> 00:37:25,034 Deine Adern stehen raus. 622 00:37:25,117 --> 00:37:27,119 Schau mal. Sieh dir diese Sehnen an. 623 00:37:27,203 --> 00:37:28,746 Ja, ich schaue. 624 00:37:28,829 --> 00:37:30,873 Die Adduktoren und Abduktoren. 625 00:37:35,336 --> 00:37:38,214 Meine Güte. Gute Arbeit heute. 626 00:37:38,297 --> 00:37:40,633 Ebenso. Ruhe dich aus. Bis morgen. 627 00:37:40,716 --> 00:37:43,552 -Ok. -Warum bist du so schick, Mo-eum? 628 00:37:43,636 --> 00:37:45,096 Wo gehst du hin? 629 00:37:46,514 --> 00:37:48,891 Ich muss wohin. Tschüs. 630 00:37:51,143 --> 00:37:54,105 Gott, warum bist du so ahnungslos? 631 00:37:54,188 --> 00:37:55,064 Was tat ich? 632 00:37:55,147 --> 00:37:58,609 Sieh dir die Farbe ihrer Kleidung an. Sie trauert. 633 00:38:00,486 --> 00:38:04,323 DIE VERSTORBENE YEO JU-EUN 634 00:38:04,407 --> 00:38:05,616 Hallo, Ju-eun. 635 00:38:06,409 --> 00:38:07,451 Ich bin da. 636 00:38:08,786 --> 00:38:10,037 Es ist länger her. 637 00:38:11,289 --> 00:38:14,375 Das Leben ist einfach so hektisch. 638 00:38:17,128 --> 00:38:18,337 Nein. 639 00:38:20,423 --> 00:38:22,008 Das war eine Ausrede. 640 00:38:22,633 --> 00:38:23,968 Ich… 641 00:38:25,928 --> 00:38:26,971 …habe dich… 642 00:38:33,060 --> 00:38:34,520 …irgendwie vergessen. 643 00:38:36,772 --> 00:38:38,691 DIE VERSTORBENE YEO JU-EUN 644 00:38:38,774 --> 00:38:42,945 20. NOVEMBER 1988 – 2. AUGUST 2021 645 00:38:43,029 --> 00:38:44,822 Du sagtest, drinnen wären Kinder. 646 00:38:48,367 --> 00:38:52,580 Und ich erinnere mich noch gut daran, wie du in das Gebäude ranntest. 647 00:38:56,250 --> 00:38:57,877 Wenn ich daran denke, 648 00:39:01,756 --> 00:39:03,674 tut es richtig weh. 649 00:39:09,138 --> 00:39:12,767 Ja. Wir haben nun dasselbe Alter. 650 00:39:13,726 --> 00:39:17,146 Nächstes Jahr bin ich älter, als du es warst. 651 00:39:19,065 --> 00:39:20,316 Ich gehe dann mal. 652 00:39:23,235 --> 00:39:24,528 Ich komme wieder. 653 00:40:04,902 --> 00:40:05,736 Yeon-du. 654 00:40:06,570 --> 00:40:07,405 Sag Hallo. 655 00:40:10,032 --> 00:40:11,700 Hallo, 656 00:40:12,910 --> 00:40:13,828 Mama. 657 00:40:20,459 --> 00:40:21,377 Hallo, 658 00:40:23,170 --> 00:40:24,630 Papa. 659 00:40:29,593 --> 00:40:33,681 DIE VERSTORBENEN KANG IN-HO, SEO J-YEON 660 00:40:35,307 --> 00:40:36,392 Mama. 661 00:40:37,309 --> 00:40:38,352 Papa. 662 00:40:38,436 --> 00:40:40,688 DIE VERSTORBENEN KANG DONG-JU, LEE MI-JEONG 663 00:40:40,771 --> 00:40:41,730 Ji-yeon. 664 00:40:41,814 --> 00:40:44,150 DIE VERSTORBENEN KANG IN-HO, SEO JI-YEON 665 00:40:44,233 --> 00:40:45,067 Und In-ho. 666 00:40:48,571 --> 00:40:49,738 Geht es euch allen gut? 667 00:40:53,325 --> 00:40:54,743 Yeon-du ist groß geworden. 668 00:40:55,995 --> 00:40:58,539 Sie ist größer und wiegt auch mehr. 669 00:40:58,622 --> 00:41:01,876 Sie isst nun auch ihre Karotten und Paprika. 670 00:41:05,671 --> 00:41:07,047 Und ich kenne das Alphabet. 671 00:41:07,798 --> 00:41:08,632 Stimmt. 672 00:41:09,967 --> 00:41:12,344 Sie singt das Alphabet-Lied so gut. 673 00:41:14,889 --> 00:41:16,515 Also keine Sorge. 674 00:41:17,850 --> 00:41:21,729 Ich werde immer an Yeon-dus Seite bleiben. 675 00:41:24,690 --> 00:41:25,774 Ich lernte… 676 00:41:27,109 --> 00:41:29,820 …wie man Origami-Blumen faltet. 677 00:41:32,281 --> 00:41:34,783 Die habe ich euch mitgebracht, Mama und Papa. 678 00:41:36,494 --> 00:41:37,912 Papa hat schon… 679 00:41:41,081 --> 00:41:45,461 Ich meine, Onkel Dan-ho hat schon eine bekommen. 680 00:41:47,963 --> 00:41:51,383 Willst du sie deinen Eltern selbst hinhängen? 681 00:42:07,483 --> 00:42:08,651 Wir kommen wieder. 682 00:42:09,902 --> 00:42:11,570 Tschüs. 683 00:42:46,689 --> 00:42:48,732 Ich wusste nicht, dass du hier bist. 684 00:42:50,818 --> 00:42:54,405 Meine erste Mentorin wurde hier beigesetzt. 685 00:42:59,034 --> 00:43:01,287 In einer Schulturnhalle brannte es. 686 00:43:02,830 --> 00:43:04,957 Sie lief rein, um zu helfen. 687 00:43:06,250 --> 00:43:08,919 Sie rettete andere und kam selbst in den Himmel. 688 00:43:09,003 --> 00:43:10,129 Voll das Klischee. 689 00:43:12,089 --> 00:43:13,215 Das war sicher hart. 690 00:43:17,803 --> 00:43:21,098 Für dich war es sicher härter. 691 00:43:24,059 --> 00:43:25,519 Ich wollte nicht lauschen. 692 00:43:29,565 --> 00:43:31,150 Es kam so plötzlich. 693 00:43:33,360 --> 00:43:34,695 Es war ein Familienausflug. 694 00:43:35,279 --> 00:43:38,324 Ich musste kurzfristig arbeiten und wollte nachkommen. 695 00:43:39,199 --> 00:43:40,284 Aber… 696 00:43:44,663 --> 00:43:45,789 Ist sie das? 697 00:43:47,124 --> 00:43:47,958 Ja. 698 00:43:49,043 --> 00:43:50,461 Meine Schwägerin. 699 00:44:19,239 --> 00:44:20,324 Hören Sie. 700 00:44:21,909 --> 00:44:25,496 Da war noch ein Kind! 701 00:44:26,872 --> 00:44:28,040 Wo ist sie? 702 00:44:30,417 --> 00:44:31,502 Sie ist meine Nichte. 703 00:44:33,504 --> 00:44:35,547 Sie ist noch so jung. 704 00:44:37,007 --> 00:44:38,050 Bitte… 705 00:44:41,470 --> 00:44:43,097 Sie sagten, meine Schwägerin 706 00:44:44,098 --> 00:44:45,933 hielt Yeon-du bis zuletzt fest. 707 00:44:47,643 --> 00:44:49,603 Nun sind Yen-du und ich allein. 708 00:44:52,272 --> 00:44:53,816 Hast du deshalb beschlossen, 709 00:44:55,651 --> 00:44:56,777 ihr Vater zu werden? 710 00:44:58,862 --> 00:44:59,696 Ja. 711 00:45:02,741 --> 00:45:04,827 Für mich war Yeon-du ein Wunder. 712 00:45:06,036 --> 00:45:07,871 Aber für andere wohl nicht. 713 00:45:09,706 --> 00:45:11,250 Unsere Familie hatte lange 714 00:45:12,251 --> 00:45:15,003 in unserem alten Viertel gelebt. 715 00:45:16,130 --> 00:45:19,341 Aber dann kam ein seltsames Gerücht in Umlauf. 716 00:45:21,677 --> 00:45:24,263 Sie überlebte auf Kosten ihrer Eltern. 717 00:45:24,346 --> 00:45:27,391 Was? Wie konnte das jemand nur sagen? 718 00:45:31,270 --> 00:45:34,857 Bevor Yeon-du das verstand, holte ich uns dort heraus. 719 00:45:35,732 --> 00:45:36,984 Wir kamen hierher. 720 00:45:43,365 --> 00:45:44,825 Möchtest du eine Umarmung? 721 00:45:48,579 --> 00:45:51,457 Ich will dich gerade wirklich trösten. 722 00:45:53,167 --> 00:45:55,335 Mir fallen keine bewegenden Worte ein. 723 00:45:59,173 --> 00:46:02,217 Du musst die ganze Zeit so einsam gewesen sein. 724 00:46:04,011 --> 00:46:05,804 -Ich will dich drücken. -Nein. 725 00:46:08,015 --> 00:46:09,558 Das sollten wir nicht tun. 726 00:46:10,767 --> 00:46:11,894 Warum nicht? 727 00:46:13,604 --> 00:46:15,355 Weil du mich nicht magst? 728 00:46:18,233 --> 00:46:20,027 Weil es nicht passieren darf. 729 00:46:48,055 --> 00:46:49,932 LEBENSLAUF 730 00:46:50,015 --> 00:46:52,768 PRODUKTMANAGERIN BEI GREIP 731 00:46:53,769 --> 00:46:55,062 Ok. 732 00:46:55,354 --> 00:46:56,855 PERSONAL FÜR LOKAL GESUCHT 733 00:46:57,773 --> 00:46:58,899 BEWERBUNG ABGESCHICKT 734 00:46:58,982 --> 00:47:01,485 FUSION-RESTAURANT SILBERLÖFFEL PERSONAL GESUCHT 735 00:47:03,820 --> 00:47:05,155 BEWERBUNG ABGESCHICKT 736 00:47:12,079 --> 00:47:13,872 Klopf, klopf. Seung-hyo. 737 00:47:13,956 --> 00:47:16,416 -Es kam ein Brief für dich. -Was für einer? 738 00:47:16,500 --> 00:47:18,085 "Schicken Sie diesen Brief 739 00:47:18,168 --> 00:47:20,420 an sieben Leute weiter, sonst bringt das Pech." 740 00:47:20,504 --> 00:47:23,799 -Die Einladung zum Architekturabend. -Stimmt. Wie jedes Jahr. 741 00:47:23,882 --> 00:47:24,716 Ja. 742 00:47:24,800 --> 00:47:27,469 Dürfen wir wieder eine Begleitung mitbringen? 743 00:47:28,428 --> 00:47:30,430 Ich wusste es. Du hast jemanden. 744 00:47:30,514 --> 00:47:31,473 Ich wusste es. 745 00:47:32,057 --> 00:47:35,060 -Das meinte ich nicht. -Bring sie besser mit. 746 00:47:35,143 --> 00:47:38,146 So kannst du angeben, wie toll du bist. 747 00:47:38,230 --> 00:47:39,898 Wäre das denn nötig? 748 00:47:39,982 --> 00:47:41,191 Ich bin immer toll. 749 00:47:41,275 --> 00:47:43,402 Gott, du bist so schnell und klug. 750 00:47:43,485 --> 00:47:46,071 Aber dieses Mal wirst du noch besser sein. Warum? 751 00:47:46,154 --> 00:47:48,615 Dein Lokal in Jayeong-dong 752 00:47:48,699 --> 00:47:52,035 gewann den diesjährigen Architekturpreis. 753 00:47:52,119 --> 00:47:53,036 Wirklich? 754 00:47:53,704 --> 00:47:55,664 Freust du dich gar nicht? 755 00:47:55,747 --> 00:47:56,873 Wie langweilig. 756 00:47:56,957 --> 00:47:58,083 Ich gehe heim. 757 00:47:58,166 --> 00:47:59,501 Ok, tschüs. 758 00:48:03,964 --> 00:48:05,424 Übrigens, Seung-hyo… 759 00:48:06,174 --> 00:48:07,217 Ja? 760 00:48:07,301 --> 00:48:10,137 Ich saß wohl zu lange und fühle mich steif. 761 00:48:10,220 --> 00:48:14,099 Ja, sicher. Vergiss es. Mach einfach weiter damit. 762 00:48:14,808 --> 00:48:15,809 Du siehst gesund aus. 763 00:48:15,892 --> 00:48:17,811 -Tschüs. -Ok. Tschüs. 764 00:48:25,277 --> 00:48:26,403 Heiliger Bimbam! 765 00:48:33,368 --> 00:48:35,662 Schreiben Sie Ihre Lieblingszitate auf, 766 00:48:35,746 --> 00:48:37,664 wie wir es geübt haben. 767 00:48:38,373 --> 00:48:39,625 -Ok! -Ok! 768 00:48:41,209 --> 00:48:42,461 Mal sehen… 769 00:48:53,972 --> 00:48:58,310 GLÜCKLICHE FAMILIE, GLÜCKLICHES LEBEN 770 00:49:00,062 --> 00:49:03,565 "Wandere allein wie ein Kuh." Ok. 771 00:49:03,649 --> 00:49:05,317 Das passt perfekt zu dir. 772 00:49:06,985 --> 00:49:10,238 Wenn ich recht überlege, ähnelst du auch einer Kuh. 773 00:49:10,322 --> 00:49:12,032 -Muh. -Wow. 774 00:49:12,115 --> 00:49:13,992 Du hast Augen wie ein Kalb. 775 00:49:14,076 --> 00:49:16,453 -Sieh mich an. -Ernsthaft? 776 00:49:17,162 --> 00:49:19,623 -Hey, Mädels. -Ich habe hübsche Augen. 777 00:49:19,706 --> 00:49:21,375 Hey, Mädels. Hört zu. 778 00:49:21,458 --> 00:49:25,087 Es ist keine Kuh. Es soll ein Nashorn sein. 779 00:49:25,170 --> 00:49:27,756 Das ist ein buddhistischer Ausdruck. 780 00:49:27,839 --> 00:49:29,549 Hör auf, wieder anzugeben. 781 00:49:30,217 --> 00:49:32,636 Schreibst du wieder auf Französisch? 782 00:49:37,724 --> 00:49:39,059 Ich will es nicht wissen! 783 00:49:39,142 --> 00:49:40,352 Madame, sei still! 784 00:49:40,435 --> 00:49:41,269 Ich schwöre. 785 00:49:41,353 --> 00:49:43,313 Hey. Was schriebst du, In-suk? 786 00:49:44,981 --> 00:49:46,858 "Du wurdest zum Erfolg geboren." 787 00:49:47,317 --> 00:49:49,236 Das hänge ich an Ki-hoons Wand. 788 00:49:50,070 --> 00:49:51,738 Das ist Liebe. 789 00:49:53,615 --> 00:49:55,367 -Das war lustig. -Wow. 790 00:49:55,450 --> 00:49:58,286 Schaut, was an der Wand hängt. Es gibt so viele Kurse. 791 00:49:58,370 --> 00:49:59,204 Ja. 792 00:49:59,287 --> 00:50:01,415 Lasst uns wieder einen zusammen machen. 793 00:50:01,498 --> 00:50:03,583 Ja, Spanisch klingt gut. 794 00:50:03,667 --> 00:50:05,335 Oder Kunstgeschichte. 795 00:50:05,419 --> 00:50:06,545 Oder Programmierung. 796 00:50:06,628 --> 00:50:08,714 -Wow. -Gott, mach du das ruhig. 797 00:50:08,797 --> 00:50:09,798 Wie wär's mit Yoga? 798 00:50:09,881 --> 00:50:11,383 Hey, Ukulele. Das klingt gut. 799 00:50:11,466 --> 00:50:13,802 -Mach du das. -Das klingt alles gut. 800 00:50:14,302 --> 00:50:16,638 Es ist schön, dass Hye-suk in Rente ist. 801 00:50:16,722 --> 00:50:18,682 Wir können ständig so abhängen. 802 00:50:18,765 --> 00:50:20,809 Ich war immerzu beschäftigt. 803 00:50:21,476 --> 00:50:23,478 -Nun genieße ich meine Zeit. -Echt? 804 00:50:23,603 --> 00:50:25,772 Dann lasst uns verreisen. 805 00:50:25,856 --> 00:50:27,065 -Was? -Verreisen? 806 00:50:27,149 --> 00:50:29,985 -Ja. -Ich war schon am Seoraksan mit ihr. 807 00:50:30,068 --> 00:50:32,612 Nicht nur ihr zwei. Wir vier. 808 00:50:32,696 --> 00:50:34,448 Fahren wir ins Ausland. 809 00:50:34,531 --> 00:50:35,741 -Ins Ausland? -Ja. 810 00:50:35,824 --> 00:50:38,326 Hey, machen wir eine Kreuzfahrt! 811 00:50:38,410 --> 00:50:40,203 Ich will unbedingt eine machen! 812 00:50:40,287 --> 00:50:42,622 Ja, machen wir eine Mittelmeerkreuzfahrt. 813 00:50:42,706 --> 00:50:44,416 Das wäre echt schön. 814 00:50:44,499 --> 00:50:47,043 Wie viel kostet so eine Kreuzfahrt? 815 00:50:47,127 --> 00:50:48,670 Fünf bis sechs Millionen Won? 816 00:50:48,754 --> 00:50:50,589 Überlegt euch das mal. 817 00:50:51,089 --> 00:50:53,175 -So teuer? -Tragen wir Kleider! 818 00:50:53,258 --> 00:50:54,384 -Gibt es Partys? -Ja. 819 00:50:54,468 --> 00:50:56,720 -Wie die Titanic? Was? -Erwähne das nicht. 820 00:50:56,803 --> 00:50:58,013 -Na los. -Sie sank. 821 00:50:58,096 --> 00:50:58,930 -Ja. -Wirklich? 822 00:50:59,014 --> 00:51:00,056 Sahst du den Film? 823 00:51:00,140 --> 00:51:05,896 Auch wenn ich Den tosenden Winden des Lebens trotze 824 00:51:05,979 --> 00:51:07,522 Liebling. 825 00:51:07,606 --> 00:51:09,983 Warum kamst du her, statt heimzugehen? 826 00:51:10,734 --> 00:51:12,778 Ich schaue nur mal vorbei. 827 00:51:13,445 --> 00:51:17,157 Du hattest heute Kunst und Kultur. Hat es Spaß gemacht? 828 00:51:17,240 --> 00:51:18,074 Ja. 829 00:51:18,158 --> 00:51:20,452 Es sind gar keine Mittagsgäste da. 830 00:51:21,036 --> 00:51:22,662 Solche Tage gibt es mal. 831 00:51:24,456 --> 00:51:26,500 Hey, Schatz? 832 00:51:27,000 --> 00:51:28,668 Meine Freundinnen wollen verreisen… 833 00:51:28,752 --> 00:51:30,170 -Lieferung! -Hey! 834 00:51:30,253 --> 00:51:32,047 Wie geht's? 835 00:51:32,130 --> 00:51:34,257 -Gut. Hier ist Ihre Bestellung. -Danke. 836 00:51:34,341 --> 00:51:37,427 Sie bestellen immer weniger momentan. 837 00:51:37,511 --> 00:51:40,222 Gott, es ist hart wegen der Wirtschaftslage. 838 00:51:40,305 --> 00:51:42,432 Sind Ihre Einnahmen auch stark gesunken? 839 00:51:42,516 --> 00:51:44,434 Das dachte ich auch, 840 00:51:44,518 --> 00:51:48,188 aber eine große Imbisskette eröffnete vor der Mittelschule. 841 00:51:48,271 --> 00:51:51,358 Sie holten all die Kunden ins Viertel, 842 00:51:51,441 --> 00:51:53,693 und sie bestellen sehr viel. 843 00:51:58,073 --> 00:51:59,825 Ich rede zu viel. 844 00:52:00,408 --> 00:52:01,701 Ich gehe dann mal. 845 00:52:01,785 --> 00:52:02,869 Ok, tschüs. 846 00:52:06,832 --> 00:52:08,708 Schatz, was hast du gesagt? 847 00:52:08,792 --> 00:52:10,335 Nein, nichts. 848 00:52:11,837 --> 00:52:14,631 Gott, warum erwähnte er das? 849 00:52:23,974 --> 00:52:27,602 LEIDER KÖNNEN WIR IHRE BEWERBUNG NICHT BERÜCKSICHTIGEN 850 00:52:27,686 --> 00:52:29,354 WIR WÜNSCHEN IHNEN ALLES GUTE 851 00:52:37,445 --> 00:52:39,322 Ich fang in Kangs Restaurant an! 852 00:52:39,406 --> 00:52:42,200 Wow! Das ist ein Michelin-Restaurant. 853 00:52:42,284 --> 00:52:43,535 Ich hatte Glück. 854 00:52:43,618 --> 00:52:45,287 Lasst uns bald feiern. Ich zahle! 855 00:52:54,629 --> 00:52:56,006 Wo treffen wir uns heute? 856 00:52:59,968 --> 00:53:01,720 Also… 857 00:53:01,803 --> 00:53:05,640 Selbst auf Dates kann ich meinem Büro nicht entfliehen. 858 00:53:06,725 --> 00:53:07,559 Tut mir leid. 859 00:53:07,642 --> 00:53:10,896 Aber dafür gebe ich dir etwas davon, sobald ich fertig bin. 860 00:53:17,360 --> 00:53:18,862 Warum machst du Fotos? 861 00:53:18,945 --> 00:53:21,323 Wir brauchen ein Patent, falls du groß rauskommst. 862 00:53:21,406 --> 00:53:23,116 Gott, du Raffzahn. 863 00:53:24,200 --> 00:53:26,411 Aber erst probiere ich es. 864 00:53:30,373 --> 00:53:33,084 Hey. Es ist gut. 865 00:53:35,795 --> 00:53:37,589 Ich hasse Brokkoli. 866 00:53:37,672 --> 00:53:39,341 Aber ich rieche ihn kaum. So mild. 867 00:53:40,967 --> 00:53:42,552 Es könnte besser sein. 868 00:53:43,345 --> 00:53:45,013 Es fehlt etwas. 869 00:53:45,096 --> 00:53:47,891 Nein, es ist jetzt perfekt. Es ist echt gut. 870 00:53:48,558 --> 00:53:51,186 Nein, außer Hafer und braunem Reis 871 00:53:51,269 --> 00:53:54,439 muss die Konsistenz noch aufgepeppt werden. 872 00:53:58,944 --> 00:54:00,403 Seok-ryu, 873 00:54:01,571 --> 00:54:03,657 hast du nächste Woche zufällig Zeit? 874 00:54:03,740 --> 00:54:05,200 Nächste Woche? Warum? 875 00:54:05,867 --> 00:54:07,953 Ein jährliches Event für Architekten. 876 00:54:08,036 --> 00:54:10,664 -Ja. -Und ich entwarf ein Gebäude. 877 00:54:11,289 --> 00:54:13,249 Es gewann den Architekturpreis. 878 00:54:13,875 --> 00:54:16,419 Wirklich? Glückwunsch! 879 00:54:16,503 --> 00:54:17,504 Danke. 880 00:54:17,587 --> 00:54:19,798 An dem Abend ist eine Preisverleihung. 881 00:54:19,881 --> 00:54:23,885 Meine Forschungsbetreuer und Kollegen werden da sein. 882 00:54:23,969 --> 00:54:25,512 -Myeong-u kommt auch. -Schön. 883 00:54:25,595 --> 00:54:26,888 Ja, also… 884 00:54:26,972 --> 00:54:29,391 Ich wollte mit dir hingehen. 885 00:54:32,852 --> 00:54:34,854 Ich kann leider nicht mitkommen. 886 00:54:35,438 --> 00:54:37,273 -Was? -Also… 887 00:54:37,857 --> 00:54:40,986 Ich glaube nicht, dass ich dort hingehöre. 888 00:54:42,612 --> 00:54:45,323 Warum nicht? Wirst du dich unangenehm fühlen? 889 00:54:46,449 --> 00:54:50,620 Oder ist es, weil du unsicher bist, was aus uns wird. 890 00:54:50,704 --> 00:54:52,622 Nein, das ist es nicht. 891 00:54:52,706 --> 00:54:54,040 Was dann? 892 00:54:54,124 --> 00:54:57,752 Ich verstehe, dass wir es vor der Familie geheim halten. 893 00:54:58,211 --> 00:55:00,088 Aber vor allen? 894 00:55:00,171 --> 00:55:03,258 Die Welt ist so klein. 895 00:55:04,300 --> 00:55:07,929 Sogar Dong-jin und Na-yun kennen sich. 896 00:55:08,013 --> 00:55:11,182 Wer weiß, wo wir jemanden treffen könnten? 897 00:55:11,266 --> 00:55:12,142 Also lass uns… 898 00:55:16,730 --> 00:55:17,564 Bist du sauer? 899 00:55:18,690 --> 00:55:19,607 Nein. 900 00:55:22,986 --> 00:55:23,820 Tut mir leid. 901 00:55:25,155 --> 00:55:28,450 Nein, tut mir leid, dass ich lauter wurde. 902 00:55:28,533 --> 00:55:29,993 Ich bin nicht sauer. 903 00:55:31,244 --> 00:55:32,662 -Wirklich? -Ja. 904 00:55:35,540 --> 00:55:37,542 Ich respektiere deine Entscheidung, 905 00:55:38,043 --> 00:55:40,378 also nimm meine Worte nicht zu ernst. 906 00:55:41,421 --> 00:55:42,380 Ok. 907 00:55:46,176 --> 00:55:48,136 FITNESSSTUDIO 908 00:56:06,237 --> 00:56:07,655 Was tust du? Komm schon. 909 00:56:08,406 --> 00:56:09,574 Was? 910 00:56:17,791 --> 00:56:20,585 Hr. Go, ich habe einen Fehler gemacht. 911 00:56:27,467 --> 00:56:28,885 Ich habe mich verrannt. 912 00:56:29,385 --> 00:56:31,137 Ich habe meine Zeit vergeudet. 913 00:56:37,727 --> 00:56:41,106 Nein, denn du bist nicht mehr voller heißer Luft. 914 00:56:43,149 --> 00:56:44,067 Mach die sauber. 915 00:56:46,152 --> 00:56:47,695 Ja! Das werde ich. 916 00:56:58,331 --> 00:56:59,457 Aber aufrichtig! 917 00:57:00,041 --> 00:57:00,959 Jawohl! 918 00:57:04,462 --> 00:57:08,091 Wow, Kangs Restaurant. Das muss schön sein. 919 00:57:08,967 --> 00:57:11,803 Das Essen dort ist so gut. 920 00:57:11,886 --> 00:57:13,429 Ich glaube es auch nicht. 921 00:57:13,513 --> 00:57:17,559 Aber du bist noch unglaublicher, Su-jin. Du eröffnest dein Lokal. 922 00:57:17,642 --> 00:57:20,311 Deshalb wollte ich die Zertifizierung. 923 00:57:21,479 --> 00:57:25,775 Ich unterzeichnete einen Vorvertrag mit einer Immobilienagentur! 924 00:57:25,859 --> 00:57:27,944 Wow, Glückwunsch! 925 00:57:28,027 --> 00:57:30,029 Ihr seid alle so großartig. 926 00:57:30,738 --> 00:57:33,783 Ich hörte noch nichts von meinen Bewerbungen. 927 00:57:33,867 --> 00:57:35,994 Vielleicht, weil ich zu alt bin. 928 00:57:36,661 --> 00:57:39,372 Vielleicht, weil dein Lebenslauf zu beeindruckend ist. 929 00:57:39,456 --> 00:57:40,707 -Was? -Ja. 930 00:57:40,790 --> 00:57:43,084 Ich würde auch keine Ex-Greip-Angestellte 931 00:57:43,168 --> 00:57:44,544 als Küchenhilfe einstellen. 932 00:57:45,420 --> 00:57:47,547 Es wäre so einschüchternd. 933 00:57:47,630 --> 00:57:48,673 Findest du? 934 00:57:48,756 --> 00:57:53,678 Wir meinen damit einfach, dass du so unglaublich bist. 935 00:57:57,432 --> 00:58:01,895 AEA – AUSLANDSSTUDIUMBERATUNG 936 00:58:03,146 --> 00:58:05,023 ERLEBEN SIE DAS CIA 937 00:58:10,737 --> 00:58:12,822 DIE BESTE KULINARIKSCHULE DER USA 938 00:58:13,740 --> 00:58:15,575 AEA-CIA-ANMELDEVERFAHREN 939 00:58:22,415 --> 00:58:24,876 AEA – AUSLANDSSTUDIUMBERATUNG 940 00:58:24,959 --> 00:58:27,086 Gott, haben Sie lange gewartet? 941 00:58:27,170 --> 00:58:29,380 -Nein, passt schon. Hallo. -Hallo. 942 00:58:29,464 --> 00:58:32,592 Danke, dass wir Ihr Gebäude im Magazin drucken dürfen. 943 00:58:32,675 --> 00:58:33,968 Gern geschehen. 944 00:58:34,052 --> 00:58:36,638 Unser Lokal gewann einen Preis, ich bin dankbar. 945 00:58:36,721 --> 00:58:38,264 Das kurbelt das Geschäft an. 946 00:58:38,348 --> 00:58:39,557 Das hoffe ich. 947 00:58:39,641 --> 00:58:41,267 Ich komme bald zum Essen. 948 00:58:41,351 --> 00:58:43,102 Ihre Lasagne war so gut. 949 00:58:44,145 --> 00:58:45,897 Soll ich Ihnen welche kochen? 950 00:58:45,980 --> 00:58:47,524 Nein, danke. 951 00:58:47,607 --> 00:58:49,943 Sie haben Pause. Das kann ich nicht verlangen. 952 00:58:50,026 --> 00:58:52,195 Ich mache sie, da ich sie probieren will. 953 00:58:52,987 --> 00:58:54,864 Dann… 954 00:58:55,823 --> 00:58:57,450 Kann ich welche mitnehmen? 955 00:58:59,953 --> 00:59:01,621 Gott. Was ist das alles? 956 00:59:01,704 --> 00:59:03,957 Lasagne, Ravioli und Gnocchi. 957 00:59:04,040 --> 00:59:06,209 Aus einem sehr berühmten Restaurant. 958 00:59:07,627 --> 00:59:09,796 Großartig. Ich wollte nicht kochen. 959 00:59:10,505 --> 00:59:12,674 Ist Seok-ryu eigentlich zu Hause? 960 00:59:12,757 --> 00:59:14,133 Ja, sie ist oben. 961 00:59:14,217 --> 00:59:15,218 Verstehe. 962 00:59:16,928 --> 00:59:19,013 Großartig. Er ist so fürsorglich. 963 00:59:31,317 --> 00:59:34,654 Wow, unglaublich, dass ich das sogar süß finde. 964 00:59:34,737 --> 00:59:36,823 Ich habe wohl den Verstand verloren. 965 00:59:40,827 --> 00:59:41,661 Gott. 966 00:59:42,495 --> 00:59:43,871 Ich bin komplett verrückt. 967 00:59:48,918 --> 00:59:50,420 Ja, ich bin wahnsinnig. 968 01:00:11,107 --> 01:00:12,859 Sie fand wohl die fehlende Zutat. 969 01:00:12,942 --> 01:00:13,776 BLUMENKOHL 970 01:00:19,532 --> 01:00:21,534 AEA – AUSLANDSSTUDIUMBERATUNG 971 01:00:36,799 --> 01:00:38,051 Was tust du? 972 01:00:39,385 --> 01:00:41,262 Wann kamst du? Warum unangekündigt? 973 01:00:42,639 --> 01:00:45,224 Ich hätte noch sauber gemacht. 974 01:00:46,684 --> 01:00:47,518 Was ist das? 975 01:00:52,106 --> 01:00:53,107 Nichts. 976 01:00:53,191 --> 01:00:55,401 Die Kochschule, die Hyeon-jun erwähnte? 977 01:00:55,985 --> 01:00:57,278 Warum hast du das? 978 01:00:57,362 --> 01:00:59,614 Es bedeutet nichts. Ich habe es nur. 979 01:01:05,787 --> 01:01:08,039 Du hast aber viel recherchiert. 980 01:01:13,503 --> 01:01:15,546 Reden wir draußen. Mama wird uns hören. 981 01:01:25,765 --> 01:01:28,142 Willst du mich wieder verlassen? 982 01:01:28,976 --> 01:01:31,312 Ich habe es mir nur mal angesehen. 983 01:01:31,396 --> 01:01:34,023 Ok, aber warum? 984 01:01:36,859 --> 01:01:39,612 Weißt du, wie schwer es war, dich gehen zu lassen? 985 01:01:40,530 --> 01:01:42,156 Endlich sind wir zusammen. 986 01:01:42,240 --> 01:01:43,199 Wie konntest du… 987 01:01:44,367 --> 01:01:46,828 Wie konntest du mir nichts davon sagen? 988 01:01:49,580 --> 01:01:53,459 Die Zeit mit dir vergeht so schnell, dass es mich umbringt. 989 01:01:54,919 --> 01:01:57,922 Selbst im Nachbarhaus zu sein fühlt sich so weit weg an. 990 01:01:58,005 --> 01:01:59,632 Wie konntest du einfach… 991 01:02:00,967 --> 01:02:04,095 Wie konntest du das erwägen, ohne mit der Wimper zu zucken? 992 01:02:04,178 --> 01:02:05,638 Es belastet mich. 993 01:02:07,306 --> 01:02:09,767 Mir fällt eine Trennung von dir auch schwer. 994 01:02:09,851 --> 01:02:12,353 Das ist nicht leicht. Für mich ist es auch hart. 995 01:02:19,402 --> 01:02:21,529 Ist das nicht ein Widerspruch? 996 01:02:23,239 --> 01:02:24,991 Du willst bei mir sein, 997 01:02:26,159 --> 01:02:28,286 aber informierst dich über US-Schulen. 998 01:02:31,497 --> 01:02:34,208 Ich wollte dich tun lassen, was du tun willst. 999 01:02:36,669 --> 01:02:38,713 Weil du immer noch leidest. 1000 01:02:40,631 --> 01:02:42,341 Du musst vorsichtiger sein. 1001 01:02:45,011 --> 01:02:47,597 Also versuchte ich, die Geheimhaltung zu verstehen. 1002 01:02:49,265 --> 01:02:50,433 Ich dachte, ich warte. 1003 01:02:54,604 --> 01:02:56,272 Aber ich irrte mich wohl. 1004 01:02:58,941 --> 01:03:01,152 Mehr bin ich nicht für dich. 1005 01:03:08,868 --> 01:03:10,995 Ich wurde von allen Lokalen abgelehnt. 1006 01:03:16,834 --> 01:03:18,795 Kein einziges Restaurant 1007 01:03:20,338 --> 01:03:22,590 lud mich zum Vorstellungsgespräch ein. 1008 01:03:26,928 --> 01:03:29,096 Ich dachte: "Ich bin noch jung." 1009 01:03:29,180 --> 01:03:31,224 Ich wollte neu anfangen. 1010 01:03:32,475 --> 01:03:34,310 Ich war wohl zu naiv. 1011 01:03:35,561 --> 01:03:36,395 Ich glaube, 1012 01:03:37,063 --> 01:03:40,483 es ist ungünstig, mit 34 neu anzufangen. 1013 01:03:41,734 --> 01:03:43,945 Ich bekam erst kürzlich mein Zertifikat. 1014 01:03:46,072 --> 01:03:47,532 Zudem war ich krank. 1015 01:03:49,075 --> 01:03:52,829 Dennoch wollte ich weiterhin kochen. 1016 01:03:56,040 --> 01:03:58,835 Ich dachte, vielleicht wäre ein Abschluss besser. 1017 01:03:58,918 --> 01:04:01,671 Ich suchte nach dem Durchbruch. 1018 01:04:05,258 --> 01:04:06,801 Vielleicht mied ich das Problem. 1019 01:04:11,597 --> 01:04:12,431 Seok-ryu. 1020 01:04:12,515 --> 01:04:14,517 Es war mir peinlich vor dir. 1021 01:04:16,644 --> 01:04:19,021 Ich wollte selbstbewusst und anmutig wirken. 1022 01:04:20,314 --> 01:04:22,775 Deshalb wollte ich nicht mit zur Verleihung. 1023 01:04:30,950 --> 01:04:31,951 Seok-ryu. 1024 01:04:34,203 --> 01:04:35,913 Du bist mir gar nicht peinlich. 1025 01:04:37,248 --> 01:04:40,668 Niemand ist engagierter und ehrlicher im Leben als du. 1026 01:04:42,837 --> 01:04:43,838 Und mir 1027 01:04:44,338 --> 01:04:47,550 ist es egal, was du tust oder wie du erscheinen magst. 1028 01:04:47,633 --> 01:04:50,845 Ich mag dich genau, wie du bist. 1029 01:04:53,973 --> 01:04:55,766 Danke, dass du das sagst. 1030 01:04:56,684 --> 01:04:57,727 Das macht mich froh. 1031 01:05:00,521 --> 01:05:03,357 Aber ich glaube, das reicht mir nicht. 1032 01:05:05,276 --> 01:05:06,235 Ich… 1033 01:05:07,570 --> 01:05:09,405 …kann nicht von Liebe leben. 1034 01:05:16,704 --> 01:05:18,039 Tut mir leid. Ich gehe dann. 1035 01:05:20,082 --> 01:05:21,792 Bitte folge mir nicht. 1036 01:05:22,752 --> 01:05:26,756 Ich brauche Zeit für mich. 1037 01:05:26,839 --> 01:05:27,965 Nur ein paar Tage. 1038 01:05:29,008 --> 01:05:31,010 Nein, nur eine Woche. 1039 01:05:32,178 --> 01:05:33,262 Warum? 1040 01:05:35,139 --> 01:05:36,891 Ich verstecke mich in keiner Höhle, 1041 01:05:38,267 --> 01:05:39,727 aber ich schäme mich. 1042 01:05:40,144 --> 01:05:43,564 Ich will einfach für eine Weile verschwinden. 1043 01:05:44,482 --> 01:05:45,983 Tust du das für mich? 1044 01:06:42,915 --> 01:06:44,417 Mo-eum, geht es dir gut? 1045 01:06:45,209 --> 01:06:46,043 Was? 1046 01:06:47,628 --> 01:06:49,046 Der Reporter ist da. 1047 01:06:51,716 --> 01:06:54,969 Der entschlossenste und standhafteste Reporter der Welt. 1048 01:06:55,845 --> 01:06:58,931 Der Reporter Kang Dan-ho. 1049 01:06:59,015 --> 01:07:01,726 -Wow! -Ich glaube, du bist betrunken. 1050 01:07:01,809 --> 01:07:03,144 Du solltest heimgehen. 1051 01:07:03,728 --> 01:07:04,979 Ich begleite dich. 1052 01:07:14,488 --> 01:07:15,489 Das ist seltsam. 1053 01:07:16,240 --> 01:07:22,288 Ohne Brille musst du dich in Watt-Man verwandeln. 1054 01:07:22,371 --> 01:07:23,748 Warum bist du noch du? 1055 01:07:25,708 --> 01:07:27,460 Wo ist dein Umhang? 1056 01:07:28,919 --> 01:07:29,920 Wo? 1057 01:07:31,172 --> 01:07:32,548 Du scheinst sehr betrunken. 1058 01:07:33,507 --> 01:07:34,842 Ich kaufe ein Katergetränk. 1059 01:07:40,389 --> 01:07:44,060 Warum entsprechen deine Worte nicht deinem Handeln? 1060 01:07:46,145 --> 01:07:50,483 Warum verhältst du dich gegensätzlich zu dem, was du schriebst? 1061 01:07:52,943 --> 01:07:53,819 Ich meine, 1062 01:07:54,695 --> 01:08:00,910 du schreibst deine Artikel rechtschaffen und mutig wie Watt-Man. 1063 01:08:00,993 --> 01:08:03,079 Aber warum verhältst du dich 1064 01:08:03,162 --> 01:08:07,333 mir gegenüber wie ein schüchterner, unbedeutender Bösewicht? 1065 01:08:16,133 --> 01:08:19,345 Du hast recht. Ich bin der Bösewicht in deinem Leben. 1066 01:08:20,721 --> 01:08:22,681 Du hast es sicher schwer mit mir. 1067 01:08:22,765 --> 01:08:25,309 Ich kann dich nicht beschützen oder retten. 1068 01:08:25,976 --> 01:08:27,645 Also vergiss Watt-Man… 1069 01:08:30,064 --> 01:08:32,858 Wie einen Sommernachtstraum. 1070 01:08:36,070 --> 01:08:37,238 Das ist lustig! 1071 01:08:38,531 --> 01:08:40,157 -Hey, Dan-ho. -Was? 1072 01:08:40,741 --> 01:08:45,037 Sehe ich für dich wie eine reine, unschuldige Heldin aus, 1073 01:08:45,538 --> 01:08:49,375 die von Watt-Man gerettet werden will? 1074 01:08:51,544 --> 01:08:54,255 Ich passe selbst auf mich auf. 1075 01:08:55,339 --> 01:08:59,677 Du, Watt-Man, solltest dich um deine Gefühle kümmern. 1076 01:09:01,720 --> 01:09:03,556 Und dieses Mal 1077 01:09:03,639 --> 01:09:05,975 ist es kein Unfall. Es ist Absicht. 1078 01:09:07,268 --> 01:09:10,521 Weiche aus, wenn du willst. Verdammt. 1079 01:09:16,402 --> 01:09:18,112 Bist du ausgewichen? 1080 01:09:28,205 --> 01:09:32,877 Nein, lass mich runter! 1081 01:09:33,586 --> 01:09:37,089 Hör auf, dich zu bewegen, sonst fällst du noch runter. 1082 01:09:39,216 --> 01:09:40,551 Die Erde dreht sich. 1083 01:09:41,468 --> 01:09:44,430 Ich spüre die Schwerkraft. 1084 01:09:47,308 --> 01:09:48,767 Der Boden bebt. 1085 01:09:49,643 --> 01:09:53,272 Wie der Paektusan… 1086 01:09:54,106 --> 01:09:55,107 Der Ausbruch. 1087 01:09:56,859 --> 01:10:03,407 Glaubst du, es lebt wirklich ein Monster in dem Krater? 1088 01:10:05,117 --> 01:10:07,036 Wo gehen wir hin? 1089 01:10:08,954 --> 01:10:11,081 -Lass mich runter. -Hallo. 1090 01:10:11,165 --> 01:10:12,708 Hallo. 1091 01:10:12,791 --> 01:10:13,792 Ist das… 1092 01:10:15,169 --> 01:10:17,588 Ist das zufällig Mo-eum auf Ihrem Rücken? 1093 01:10:19,965 --> 01:10:24,136 Meine Güte. Wo in Gottes Namen hast du dich so betrunken? 1094 01:10:24,220 --> 01:10:26,764 Du bist so peinlich! 1095 01:10:27,598 --> 01:10:28,682 Wer sind Sie? 1096 01:10:28,766 --> 01:10:31,268 Wer sind… Mama? 1097 01:10:31,352 --> 01:10:34,396 Das ist meine Mutter! 1098 01:10:36,190 --> 01:10:40,444 Als Kind wollte sie Spider-Man sein 1099 01:10:40,527 --> 01:10:42,488 und schmierte Kleber auf ihre Hände. 1100 01:10:42,571 --> 01:10:46,116 Nun ist sie erwachsen und schmiert die Scham in mein Gesicht. 1101 01:10:50,579 --> 01:10:51,455 Piu, piu! 1102 01:10:53,958 --> 01:10:55,000 -Verdammt. -Piu. 1103 01:10:58,003 --> 01:11:00,881 -Warum bist du so betrunken? -Das tut weh. 1104 01:11:02,007 --> 01:11:04,218 Dan-ho, danke. 1105 01:11:05,219 --> 01:11:06,345 Es tut mir leid. 1106 01:11:06,428 --> 01:11:08,555 Ich erzog meine Tochter schlecht. 1107 01:11:09,265 --> 01:11:12,017 Wer soll dieses sorglose Mädchen wollen? 1108 01:11:12,101 --> 01:11:14,186 Sie haben Sie sehr gut erzogen. 1109 01:11:16,272 --> 01:11:17,439 Und… 1110 01:11:18,065 --> 01:11:19,692 Ich will Mo-eum. 1111 01:11:21,068 --> 01:11:24,571 Wie bitte? Was meinen Sie? 1112 01:11:24,655 --> 01:11:26,699 Ich weiß, sie ist zu gut für mich. 1113 01:11:26,782 --> 01:11:28,200 Sie werden sich sorgen. 1114 01:11:28,867 --> 01:11:31,287 Ich versuchte, den Kontakt abzubrechen, 1115 01:11:32,538 --> 01:11:34,164 aber das kann ich nicht mehr. 1116 01:11:36,000 --> 01:11:37,042 Dan-ho. 1117 01:12:16,790 --> 01:12:18,625 Ich vermisse dich, Seok-ryu. 1118 01:12:22,880 --> 01:12:24,757 BAE SEOK-RYU 1119 01:12:25,632 --> 01:12:28,052 Ich brauche Zeit für mich. 1120 01:12:28,135 --> 01:12:28,969 Ein paar Tage. 1121 01:12:30,220 --> 01:12:31,972 Nein, nur eine Woche. 1122 01:12:32,931 --> 01:12:34,850 Ich verstecke mich in keiner Höhle, 1123 01:12:35,934 --> 01:12:37,269 aber ich schäme mich. 1124 01:12:38,062 --> 01:12:40,856 Ich will einfach für eine Weile verschwinden. 1125 01:12:42,316 --> 01:12:43,442 Tust du das für mich? 1126 01:13:01,085 --> 01:13:02,002 Das schmeckt nicht. 1127 01:13:17,434 --> 01:13:18,477 Auch schlecht. 1128 01:13:20,437 --> 01:13:21,897 Warum ist alles furchtbar? 1129 01:14:42,060 --> 01:14:43,020 Was tust du? 1130 01:14:44,771 --> 01:14:48,734 Mit dem schimmeligen Protein entsorge ich meine erbärmliche Vergangenheit. 1131 01:14:49,568 --> 01:14:50,986 Du zahlst einen hohen Preis. 1132 01:14:51,403 --> 01:14:53,197 Gib Mama das Geld zurück. 1133 01:14:53,280 --> 01:14:55,407 Sobald ich mein Geld bekomme. 1134 01:14:56,492 --> 01:14:58,368 Ich arbeite wieder im Fitnessstudio. 1135 01:14:58,452 --> 01:15:00,412 Und ich werde die Prüfung machen. 1136 01:15:00,496 --> 01:15:01,788 Wirklich? 1137 01:15:01,872 --> 01:15:03,540 Was ist in dich gefahren? 1138 01:15:04,208 --> 01:15:07,669 Deine Worte haben etwas in mir ausgelöst. 1139 01:15:09,379 --> 01:15:12,549 Ich habe darüber nachgedacht, warum ich so wahnhaft war. 1140 01:15:13,634 --> 01:15:14,593 Ich fühlte… 1141 01:15:16,637 --> 01:15:18,138 …mich minderwertig. 1142 01:15:19,640 --> 01:15:21,767 Ich fühlte mich klein und schämte mich, 1143 01:15:21,850 --> 01:15:24,019 also widersetzte ich mich für nichts. 1144 01:15:24,144 --> 01:15:25,562 Ich wollte besser sein. 1145 01:15:27,856 --> 01:15:29,733 Aber wir sind eine Familie. 1146 01:15:33,529 --> 01:15:35,864 Das ist so kitschig. 1147 01:15:37,616 --> 01:15:39,076 Die werfe ich auch weg. 1148 01:15:40,410 --> 01:15:41,578 So. 1149 01:15:49,503 --> 01:15:51,213 Der Prüfplan für die Renovierung 1150 01:15:51,296 --> 01:15:54,049 und Unterteilung der Wohnanlage ist da. 1151 01:15:54,132 --> 01:15:56,301 Du musst sie nächste Woche besichtigen. 1152 01:15:58,554 --> 01:15:59,388 Seung-hyo? 1153 01:16:03,433 --> 01:16:05,018 -Seung-hyo? -Ja? Was? 1154 01:16:06,937 --> 01:16:07,771 Tut mir leid. 1155 01:16:08,564 --> 01:16:09,690 Was sagtest du? 1156 01:16:14,528 --> 01:16:16,321 Probleme im Liebesleben? 1157 01:16:17,406 --> 01:16:20,909 Was? Siehst du Risse? Droht es, zu zerbrechen? 1158 01:16:20,993 --> 01:16:23,829 Fragst du, weil du es weißt, oder nicht? 1159 01:16:23,912 --> 01:16:26,039 Ich will es wissen, deshalb frage ich. 1160 01:16:27,499 --> 01:16:31,753 Ich glaube, ich kann nicht zur Architektur-Preisverleihung gehen. 1161 01:16:32,421 --> 01:16:34,089 Was? Warum so plötzlich? 1162 01:16:34,881 --> 01:16:35,716 Es ist nur… 1163 01:16:37,009 --> 01:16:39,344 Kannst du den Preis entgegennehmen? 1164 01:16:40,220 --> 01:16:42,764 Ich weiß, ich bin für die Bühne geboren, 1165 01:16:42,848 --> 01:16:44,725 aber du musst ihn selbst annehmen. 1166 01:16:44,808 --> 01:16:45,976 Bitte hilf mir. 1167 01:16:46,476 --> 01:16:49,021 Und ich muss jetzt auch los. 1168 01:16:49,646 --> 01:16:51,440 Können wir später weitermachen? 1169 01:16:51,523 --> 01:16:52,899 Wo willst du hin? 1170 01:16:52,983 --> 01:16:54,234 Nach Sehyeon-dong. 1171 01:16:54,901 --> 01:16:57,195 Ist der Rahmenbau nicht in der Endphase? 1172 01:16:57,279 --> 01:16:58,155 Doch. 1173 01:16:59,781 --> 01:17:01,241 -Bis dann. -Tschüs. 1174 01:17:03,660 --> 01:17:05,787 Verdammt, ich habe so viel zugenommen. 1175 01:17:05,871 --> 01:17:08,206 Ich sollte vor der Verleihung entgiften. 1176 01:17:09,541 --> 01:17:13,378 Der Reporter will also den ganzen Tag mit uns arbeiten. 1177 01:17:13,462 --> 01:17:15,672 -Auf der Baustelle? -Ja. 1178 01:17:15,756 --> 01:17:18,592 Er schreibt Artikel nach seinen Erfahrungen. 1179 01:17:19,468 --> 01:17:20,969 Wie viel kann er arbeiten? 1180 01:17:21,053 --> 01:17:23,138 Soll ich ihm die Abläufe erklären? 1181 01:17:23,221 --> 01:17:24,222 Nein. 1182 01:17:24,723 --> 01:17:27,684 Er wird wie die anderen Arbeiter arbeiten. 1183 01:17:27,768 --> 01:17:30,854 Sehen Sie ihn einfach als neuen, jungen Mitarbeiter. 1184 01:17:30,937 --> 01:17:32,064 Zeigen Sie es ihm. 1185 01:17:32,564 --> 01:17:33,982 Und nicht nachsichtig sein. 1186 01:17:34,816 --> 01:17:35,692 Er kann kommen. 1187 01:17:36,360 --> 01:17:39,029 Ok. Kam das letzte Material heute an? 1188 01:17:39,112 --> 01:17:40,864 Ja, das Isolationsmaterial. 1189 01:17:40,947 --> 01:17:42,824 Wir bringen es nun an. 1190 01:17:42,908 --> 01:17:45,243 -Ich sehe es mir mal an. -Sicher. 1191 01:17:50,874 --> 01:17:52,834 SEOK-RYU 1192 01:18:00,926 --> 01:18:02,594 NOTAUFNAHME 1193 01:18:10,268 --> 01:18:12,020 Seung-hyo! 1194 01:18:12,104 --> 01:18:14,022 Seung-hyo, wo bist du? 1195 01:18:14,106 --> 01:18:15,107 Hier drüben. 1196 01:18:29,413 --> 01:18:30,330 Hey. 1197 01:18:31,498 --> 01:18:32,916 Warum weinst du? 1198 01:18:34,584 --> 01:18:37,129 Rief dich keiner an, um Entwarnung zu geben? 1199 01:18:38,046 --> 01:18:40,048 Ich hätte dich anrufen sollen. 1200 01:18:40,132 --> 01:18:41,633 Der Arm ist nur verstaucht… 1201 01:18:41,717 --> 01:18:42,634 Ich liebe dich. 1202 01:18:46,179 --> 01:18:47,347 Was? 1203 01:18:47,431 --> 01:18:49,224 Ich sagte, ich liebe dich. 1204 01:18:55,063 --> 01:18:55,897 Seok-ryu. 1205 01:18:58,817 --> 01:19:00,360 Ich war so dumm. 1206 01:19:01,695 --> 01:19:04,197 Ich hätte mich nicht minderwertig fühlen sollen. 1207 01:19:07,576 --> 01:19:09,995 Auch wenn ich nicht von Liebe leben kann, 1208 01:19:10,078 --> 01:19:11,872 raubte sie mir meinen Appetit. 1209 01:19:12,956 --> 01:19:15,000 Alles, was ich kochte, schmeckte mies, 1210 01:19:15,083 --> 01:19:18,295 also konnte ich gar nicht üben. 1211 01:19:18,378 --> 01:19:20,881 Ich sagte, ruf nicht an, aber wartete darauf. 1212 01:19:20,964 --> 01:19:22,632 Alles war verkorkst. 1213 01:19:24,342 --> 01:19:25,969 Und dann noch heute. 1214 01:19:26,762 --> 01:19:28,555 Ich hatte solche Angst! 1215 01:19:28,638 --> 01:19:30,724 Ich kippte vor Schock fast um! 1216 01:19:30,807 --> 01:19:32,267 Ich fiel fast in Ohnmacht! 1217 01:19:33,852 --> 01:19:35,061 Es tut mir leid. 1218 01:19:35,145 --> 01:19:36,480 Warum lächelst du? 1219 01:19:36,980 --> 01:19:40,275 Wenn du mir noch mal solche Angst machst, bringe ich dich um! 1220 01:19:43,612 --> 01:19:45,447 Auch dann wäre ich glücklich. 1221 01:19:45,530 --> 01:19:46,948 Sag das nicht. 1222 01:19:51,787 --> 01:19:53,497 Weine nicht. Warum weinst du? 1223 01:19:55,081 --> 01:19:57,709 Hey, mir passiert nichts. Ich sterbe nicht. 1224 01:20:01,213 --> 01:20:03,048 Egal, was mir passiert, 1225 01:20:04,382 --> 01:20:05,884 ich bleibe immer bei dir. 1226 01:20:08,011 --> 01:20:09,596 -Klar? -Ja. 1227 01:20:10,722 --> 01:20:11,807 Also… 1228 01:20:13,683 --> 01:20:15,060 Sag es noch einmal. 1229 01:20:16,019 --> 01:20:16,895 Was? 1230 01:20:19,606 --> 01:20:20,690 Dass du mich liebst. 1231 01:20:21,525 --> 01:20:24,027 Reicht einmal nicht? 1232 01:20:28,156 --> 01:20:29,407 Ich liebe dich, Seok-ryu. 1233 01:20:33,537 --> 01:20:35,205 Ich habe dich so vermisst, 1234 01:20:35,789 --> 01:20:37,999 aber ich wollte auf dich hören 1235 01:20:38,083 --> 01:20:40,001 und rief möglichst lange nicht an. 1236 01:20:43,338 --> 01:20:45,006 Als ich mich verletzte, dachte ich: 1237 01:20:46,967 --> 01:20:50,095 "Heute kann ich Seok-ryu sehen." 1238 01:20:55,934 --> 01:20:59,771 Es ist unfair, dass es keinen stärkeren Ausdruck gibt als: "Ich liebe dich." 1239 01:21:04,401 --> 01:21:06,194 Denn so sehr liebe ich dich. 1240 01:21:30,051 --> 01:21:30,886 LIEBE 1241 01:21:30,969 --> 01:21:37,934 DAS GRÖSSTE GLÜCK IST, LIEBE OFFEN ZU ZEIGEN 1242 01:21:38,018 --> 01:21:44,274 ANDRÉ GIDE 1243 01:22:17,098 --> 01:22:21,311 LOVE NEXT DOOR 1244 01:22:21,394 --> 01:22:23,939 Du gewannst einen Kochpreis. Ich meldete dich an. 1245 01:22:24,022 --> 01:22:25,941 Tut mir leid, dass ich nicht fragte. 1246 01:22:26,024 --> 01:22:26,942 Ich habe gewonnen? 1247 01:22:27,025 --> 01:22:28,610 Warum tust du es nicht wieder? 1248 01:22:28,693 --> 01:22:32,155 In den USA machtest du Kochvideos. Fange hier wieder an. 1249 01:22:32,238 --> 01:22:34,032 -Ich bin bereit. -Dann fangen wir an. 1250 01:22:34,115 --> 01:22:37,035 Ihr könnt kein Paar werden! 1251 01:22:37,118 --> 01:22:38,703 Mo-eum und ich lieben uns. 1252 01:22:39,788 --> 01:22:42,749 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 1253 01:22:42,832 --> 01:22:44,542 -Ich werde heiraten. -Wen? 1254 01:22:44,626 --> 01:22:47,212 Ich muss den Antrag machen. 1255 01:22:47,295 --> 01:22:48,838 Hast du eine gute Idee? 1256 01:22:48,922 --> 01:22:50,215 WILLST DU MICH HEIRATEN? 1257 01:22:50,298 --> 01:22:51,466 Heute ist der Tag. 1258 01:22:56,888 --> 01:22:59,891 Untertitel von: Lena Breunig