1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 ΕΡΩΤΑΣ ΤΗΣ ΔΙΠΛΑΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ 2 00:01:22,957 --> 00:01:25,001 Γιατί με κοιτάς έτσι; 3 00:01:25,085 --> 00:01:26,044 Απλώς… 4 00:01:27,504 --> 00:01:29,130 Νιώθω σαν να είναι όνειρο. 5 00:01:30,340 --> 00:01:31,549 Δεν το πιστεύω. 6 00:01:34,469 --> 00:01:36,304 Δεν είναι όνειρο, έτσι; 7 00:01:37,305 --> 00:01:39,557 Καλά λες. Είναι αληθινό. 8 00:01:41,768 --> 00:01:43,228 Κι είμαστε μαζί. 9 00:01:44,646 --> 00:01:45,688 Είναι παράξενο. 10 00:01:48,399 --> 00:01:50,026 Που είμαστε εδώ μαζί. 11 00:01:51,277 --> 00:01:52,612 Γιατί παράξενο; 12 00:01:55,824 --> 00:01:57,283 Είναι σαν γαργαλητό. 13 00:01:58,243 --> 00:02:00,245 Δεν ξέρω πού ακριβώς, 14 00:02:01,037 --> 00:02:03,998 αλλά κάπου βαθιά στην καρδιά μου, 15 00:02:04,082 --> 00:02:07,418 νιώθω σαν να σκάνε φυσαλίδες. 16 00:02:07,502 --> 00:02:08,628 Κι εμένα. 17 00:02:09,838 --> 00:02:13,591 Δεν σε γαργαλάει σαν να διαπερνά ηλεκτρισμός το σώμα σου; 18 00:02:13,675 --> 00:02:15,176 Ακριβώς. Όχι, έτσι είναι. 19 00:02:15,260 --> 00:02:19,514 Όπως όταν είναι να κάνεις μια ένεση και ψάχνουν για φλέβα 20 00:02:19,597 --> 00:02:22,058 και σου λένε να σφίγγεις και να ξεσφίγγεις. 21 00:02:22,684 --> 00:02:24,102 Αυτή η αίσθηση. 22 00:02:25,436 --> 00:02:26,354 Είναι αγάπη. 23 00:02:27,397 --> 00:02:28,398 Τι; 24 00:02:28,481 --> 00:02:30,024 Αυτό είναι αγάπη. 25 00:02:30,525 --> 00:02:33,903 Έλα τώρα. Είναι πολύ νωρίς για να πούμε ότι είναι αγάπη. 26 00:02:34,404 --> 00:02:36,489 Μετά από 30 χρόνια είναι νωρίς; 27 00:02:37,198 --> 00:02:38,366 Ισχύει. 28 00:02:39,450 --> 00:02:42,162 Μα κάτι στη λέξη "αγάπη" με κριντζάρει. 29 00:02:42,245 --> 00:02:43,663 Ντρέπομαι κάπως. 30 00:02:45,415 --> 00:02:46,499 Σ' αγαπώ. 31 00:02:49,502 --> 00:02:53,256 Ως συγγενή, ως φίλη και ως γυναίκα μου. 32 00:02:54,007 --> 00:02:56,593 Η αγάπη ίσως ήταν διαφορετική ανά καιρούς… 33 00:03:00,847 --> 00:03:03,308 μα δεν υπήρξε στιγμή που δεν σ' αγαπούσα. 34 00:03:11,107 --> 00:03:13,151 Περάσαμε υπέροχα χάρη σ' εσάς. 35 00:03:13,234 --> 00:03:14,736 Γεια! 36 00:03:14,819 --> 00:03:16,905 -Η μαμά σου; -Ούτε θυμάμαι πώς γυρίσαμε. 37 00:03:17,530 --> 00:03:20,825 Ολόκληρη εκδρομή και δεν έχω ούτε μία φωτογραφία! 38 00:03:20,909 --> 00:03:23,077 Επειδή η μηχανή δεν λέει ψέματα. 39 00:03:23,161 --> 00:03:26,080 Έτσι είσαι εμφανισιακά. Βάλ' τα με τη μάνα σου! 40 00:03:26,956 --> 00:03:29,918 Ο Γκιονγκ-τζονγκ έκανε τοπ μόντελ τη Χιε-σουκ. 41 00:03:30,001 --> 00:03:31,794 Της έδειχνε μακριά τα πόδια. 42 00:03:31,878 --> 00:03:33,004 Μα η Χιε-σουκ… 43 00:03:33,087 --> 00:03:35,006 Το ίδιο κι όταν τρώγαμε καβούρια. 44 00:03:35,089 --> 00:03:37,759 Ο Γκιονγκ-τζονγκ της ξεψάχνιζε κάθε δαγκάνα 45 00:03:37,842 --> 00:03:39,719 και την τάιζε. 46 00:03:39,802 --> 00:03:41,638 Ενώ εσύ; Τα έτρωγες μόνος σου. 47 00:03:41,721 --> 00:03:43,389 Επειδή είναι γιατρός! 48 00:03:43,473 --> 00:03:46,392 Είναι ειδικός στα κοψίματα. 49 00:03:46,476 --> 00:03:48,228 -Τα καθάριζε καλά. -Ξεχνάς κάτι; 50 00:03:48,895 --> 00:03:49,938 Μάγειρας είσαι. 51 00:03:52,315 --> 00:03:55,735 Ήθελα να βγούμε το βράδυ, αλλά μέθυσες και ταβλιάστηκες! 52 00:03:55,818 --> 00:03:57,320 Γιατί ροχαλίζεις έτσι; 53 00:03:57,403 --> 00:03:58,863 Δεν το κάνω επίτηδες. 54 00:04:00,573 --> 00:04:01,824 Πολύ νωρίς γυρίσατε. 55 00:04:01,908 --> 00:04:05,787 Γεια σας. Περάσατε καλά στην εκδρομή; 56 00:04:16,339 --> 00:04:20,593 Δεν είστε πολύ μεγάλοι για να διαβάζετε κόμιξ πρωινιάτικα; 57 00:04:20,677 --> 00:04:21,636 Σουνγκ-χιο. 58 00:04:22,637 --> 00:04:23,846 Σ' αρέσουν τα ρομάντζα; 59 00:04:26,849 --> 00:04:28,226 Είσαι πολύ ρομαντικός! 60 00:04:30,061 --> 00:04:32,146 Ναι, λιγάκι! 61 00:04:32,230 --> 00:04:33,648 Έτσι! 62 00:04:33,731 --> 00:04:35,108 -Σουνγκ-χιο. -Ορίστε; 63 00:04:35,191 --> 00:04:38,528 Έχεις κουμπωθεί λάθος. 64 00:04:48,371 --> 00:04:51,291 Παιδάκι είσαι; Ούτε να κουμπωθείς δεν μπορείς! 65 00:04:51,374 --> 00:04:53,084 -Έλα δω. -Έχετε δίκιο. 66 00:04:53,167 --> 00:04:55,670 -Γιατί είσαι τόσο αδέξιος; -Πώς έγινε αυτό; 67 00:04:55,753 --> 00:04:57,130 Τι ανόητο λάθος! 68 00:04:57,213 --> 00:04:59,465 Μαμά! Ρώτησε αν περάσατε καλά! 69 00:05:00,049 --> 00:05:01,092 Ρώτα τον πατέρα σου. 70 00:05:01,175 --> 00:05:02,844 Τι; Έγινε κάτι; 71 00:05:02,927 --> 00:05:05,555 Όχι, απλώς ξύνει τα νύχια της για καβγά. 72 00:05:05,638 --> 00:05:06,723 Μπαμπά, άσ' τον. 73 00:05:06,806 --> 00:05:09,142 -Ούτε αγγίξατε τη σούπα. Σουνγκ-χιο! -Ναι; 74 00:05:09,225 --> 00:05:10,685 Φώναξε τους δικούς σου. 75 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 -Να φάμε. -Εντάξει. 76 00:05:11,978 --> 00:05:13,521 Άντε, πήγαινε! 77 00:05:13,604 --> 00:05:15,398 -Κούμπωσέ τα όλα. -Εντάξει. 78 00:05:16,899 --> 00:05:18,735 Το τεύχος 20 της Πριγκίπισσας! 79 00:05:20,903 --> 00:05:23,740 Δεν είχαμε φαγητό, οπότε θα παραγγέλναμε. 80 00:05:23,823 --> 00:05:25,450 -Ευχαριστούμε. -Σιγά. 81 00:05:25,533 --> 00:05:28,870 Νιώθουμε πολύ άσχημα. Ούτε που ξεκουραστήκατε καθόλου. 82 00:05:28,953 --> 00:05:30,747 -Θεέ μου. -Εμένα δεν με πειράζει. 83 00:05:30,830 --> 00:05:33,583 Δεν ξέρω για τον άντρα μου που έχει πονοκέφαλο. 84 00:05:33,666 --> 00:05:36,711 Λένε ότι ούτε τους σκύλους δεν ενοχλείς όταν τρώνε. 85 00:05:37,462 --> 00:05:40,048 Πάντως, το γκομτάνγκ βοηθάει μετά το μεθύσι. 86 00:05:40,131 --> 00:05:41,591 Ναι, υπέροχο είναι. 87 00:05:41,674 --> 00:05:43,134 Πώς περάσατε; 88 00:05:43,217 --> 00:05:45,970 Όμορφα ήταν. Μας έφτιαξε η διάθεση. 89 00:05:46,054 --> 00:05:47,889 -Έτσι, αγάπη μου; -Ναι! 90 00:05:47,972 --> 00:05:50,141 Να έρθετε κι εσείς οι δυο άλλη φορά. 91 00:05:50,224 --> 00:05:51,642 Εμείς οι δυο; 92 00:05:51,726 --> 00:05:54,103 Δεν μπορούμε να πάρουμε μόνο αυτούς. 93 00:05:54,187 --> 00:05:56,397 Πρέπει να το εμπλουτίσουμε λίγο. 94 00:05:56,481 --> 00:05:57,523 Ορίστε; 95 00:05:57,607 --> 00:06:00,651 Εννοεί να παντρέψουμε τα παιδιά και να πάμε εκδρομή. 96 00:06:01,652 --> 00:06:02,653 Να παντρέψετε; 97 00:06:02,737 --> 00:06:03,654 -Ναι. -Τι; 98 00:06:03,738 --> 00:06:06,699 Αποφασίσαμε να τους βρούμε συζύγους. 99 00:06:08,493 --> 00:06:11,245 Τι χαζά είναι αυτά; Όρκο αίματος δώσατε; 100 00:06:11,329 --> 00:06:15,041 Αγάπη μου, βρες κάποιον απ' το νοσοκομείο. 101 00:06:15,124 --> 00:06:16,667 -Σωστά! -Εντάξει. 102 00:06:16,751 --> 00:06:18,544 -Εντάξει; -Δεν θα βρει. 103 00:06:19,545 --> 00:06:22,465 Δεν πιστεύω να βρεθεί κάποιος να πάρει τη Σοκ-ριου. 104 00:06:23,508 --> 00:06:25,885 Σουνγκ-χιο! Μην το λες αυτό. 105 00:06:25,968 --> 00:06:27,678 Αχάριστο παλιόπαιδο. 106 00:06:28,304 --> 00:06:30,473 -Γιατί κράζεις την κόρη μου; -Ναι. 107 00:06:31,474 --> 00:06:33,810 Δεν σε είχα για τέτοιον. Θύμωσα τώρα. 108 00:06:33,893 --> 00:06:35,895 -Δεν εννοούσα αυτό. -Δεν πειράζει! 109 00:06:35,978 --> 00:06:38,523 Ούτε γυναίκα θα βρεθεί να τον αντέξει! 110 00:06:39,190 --> 00:06:40,233 Γιατί το λες… 111 00:06:40,316 --> 00:06:42,652 Σοκ-ριου, τι έχει ο Σουνγκ-χιο; 112 00:06:42,735 --> 00:06:44,195 Είναι καλός και ευγενής. 113 00:06:44,278 --> 00:06:46,072 Από μένα πήρε την ευγένεια. 114 00:06:46,155 --> 00:06:48,199 Συγγνώμη! Δεν εννοούσα αυτό. 115 00:06:48,282 --> 00:06:51,744 Αυτό κάνουμε συνήθως. Κοροϊδεύουμε ο ένας τον άλλον. 116 00:06:51,828 --> 00:06:53,412 Ναι. 117 00:06:53,496 --> 00:06:57,208 Συνέχεια πειράζουμε ο ένας τον άλλον έτσι. 118 00:06:57,291 --> 00:06:58,584 Κατάλαβα! 119 00:06:58,668 --> 00:07:00,628 Ώστε αυτό ήταν; 120 00:07:00,711 --> 00:07:01,796 Ναι, ακριβώς. 121 00:07:01,879 --> 00:07:04,340 Στο τέλος θα τσακωθούμε. Τρώτε. 122 00:07:04,423 --> 00:07:05,716 Εντάξει. 123 00:07:06,217 --> 00:07:07,426 Ευχαριστούμε. 124 00:07:08,261 --> 00:07:10,388 Θεέ μου, φούντωσα! 125 00:07:18,479 --> 00:07:20,148 Νόμιζα ότι θα πεθάνω. 126 00:07:21,983 --> 00:07:26,195 Δεν μπορούσα να φάω απ' το άγχος. 127 00:07:26,779 --> 00:07:30,741 Το ξεπεράσαμε, οπότε ας προσπαθήσουμε περισσότερο από δω και πέρα. 128 00:07:30,825 --> 00:07:34,203 Εγώ λέω να είμαστε ειλικρινείς και να πούμε ότι τα έχουμε. 129 00:07:34,287 --> 00:07:35,413 Όχι. 130 00:07:36,247 --> 00:07:37,748 Δεν είναι καλή στιγμή. 131 00:07:39,542 --> 00:07:41,127 Ο αρραβώνας μου διαλύθηκε. 132 00:07:42,420 --> 00:07:44,839 Και πρόσφατα είχε έρθει ο Χιον-τζουν. 133 00:07:46,257 --> 00:07:48,718 Θα φανεί σαν να μην το παίρνω στα σοβαρά. 134 00:07:50,887 --> 00:07:53,764 Δηλαδή, έχεις σοβαρά αισθήματα για μένα; 135 00:07:53,848 --> 00:07:55,641 Βρήκες την ώρα για αστεία! 136 00:07:55,725 --> 00:07:57,810 Μην ανησυχείς γι' αυτό. 137 00:07:57,894 --> 00:08:00,271 Μπορώ να τα εξηγήσω μια χαρά. 138 00:08:03,274 --> 00:08:06,152 Όχι, δεν είναι μόνο αυτό. 139 00:08:09,197 --> 00:08:11,782 Θα είναι πολύ άβολο κι εκνευριστικό μετά. 140 00:08:12,366 --> 00:08:15,953 Αν μάθουν οι γονείς μου ότι τα 'χουμε, 141 00:08:16,037 --> 00:08:18,039 δεν θα μπορείς να έρχεσαι εδώ. 142 00:08:18,873 --> 00:08:20,124 -Τι; -Σκέψου το. 143 00:08:20,208 --> 00:08:22,877 Θα ρωτάνε τι, πότε, πού, γιατί και πώς. 144 00:08:22,960 --> 00:08:25,546 Θα παρακολουθούν την κάθε μας κίνηση. 145 00:08:27,381 --> 00:08:28,841 Θα ξαναβάλουν κανόνες. 146 00:08:28,925 --> 00:08:30,968 Θα παρακολουθούν τη γειτονιά. 147 00:08:31,802 --> 00:08:33,304 Αν γίνει αυτό, 148 00:08:33,387 --> 00:08:36,974 θα πρέπει να έχουμε μια πολύ αθώα, όμορφη σχέση, 149 00:08:37,058 --> 00:08:38,392 σαν παιδάκια. 150 00:08:38,476 --> 00:08:41,812 Ας το κρατήσουμε μυστικό. Ναι, αυστηρά. 151 00:08:41,896 --> 00:08:43,272 Να μη μας πιάσουν. 152 00:08:44,440 --> 00:08:45,608 Αυτό λέω κι εγώ. 153 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Τα πήγες καλά; 154 00:08:57,703 --> 00:08:59,372 Τι κάνεις; 155 00:08:59,455 --> 00:09:01,415 Μες στη μέση του δρόμου! 156 00:09:02,833 --> 00:09:04,377 -Τα πήγες καλά; -Τέλεια. 157 00:09:11,676 --> 00:09:13,094 Κι από δω είσαι όμορφη. 158 00:09:35,992 --> 00:09:37,201 -Εντάξει! -Εντάξει! 159 00:09:41,706 --> 00:09:42,873 Μπορείς! 160 00:10:02,893 --> 00:10:05,479 -Πάμε στον πρώτο όροφο. -Πάμε! 161 00:10:05,563 --> 00:10:08,566 -Έχει το παιχνίδι με τη δαγκάνα. -Τέλεια! Θα πάμε σε όλα. 162 00:10:08,649 --> 00:10:13,321 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 13 ΑΓΑΠΗ 163 00:10:20,244 --> 00:10:21,871 Τι θα τα κάνω όλα αυτά; 164 00:10:22,788 --> 00:10:24,457 Ομαδικές παραγγελίες; 165 00:10:25,333 --> 00:10:29,086 Όχι, δεν τα προμόταρα αρκετά. 166 00:10:29,670 --> 00:10:31,047 Τα βιντεάκια είναι μόδα, 167 00:10:31,130 --> 00:10:33,090 οπότε θα το πάρω και θα γυμναστώ. 168 00:10:42,099 --> 00:10:44,018 Ντονγκ-τζιν, έλα να φας πεπόνι! 169 00:10:44,101 --> 00:10:46,729 Έλεος. Δεν μ' απασχολεί το πεπόνι τώρα. 170 00:10:47,271 --> 00:10:49,273 -Δεν θέλω! -Μη φας, τότε! 171 00:10:49,357 --> 00:10:50,733 Θα το φάω όλο εγώ. 172 00:10:50,816 --> 00:10:53,235 Μόνο πρωτεΐνη θα πίνει αυτό το παιδί; 173 00:10:57,948 --> 00:10:59,075 Την άτιμη. 174 00:10:59,158 --> 00:11:02,328 Δεν έβαλε καμία φωτογραφία με τοπία. Μόνο με την ίδια. 175 00:11:02,411 --> 00:11:05,414 Χιε-σουκ, καταπληκτικές φωτογραφίες! 176 00:11:05,498 --> 00:11:09,377 Δες κορμί! Σαν μοντέλο είσαι. 177 00:11:10,127 --> 00:11:13,464 Ναι, να αλλάξεις τη φωτό προφίλ. Είναι καταπληκτική. 178 00:11:13,547 --> 00:11:16,967 Λέτε; Εγώ νομίζω ότι με αδικούν. 179 00:11:17,051 --> 00:11:18,552 Είναι καλύτερες απ' ό,τι είσαι! 180 00:11:21,222 --> 00:11:22,431 Έλεος. 181 00:11:22,515 --> 00:11:25,726 Κι εμείς πήγαμε εκδρομή, αλλά δεν έχω τι να ανεβάσω. 182 00:11:25,810 --> 00:11:29,522 Ακόμη για τις φωτογραφίες γκρινιάζεις; Έλεος πια! 183 00:11:29,605 --> 00:11:32,566 Έβγαζα 100 φωτογραφίες για μία της προκοπής. 184 00:11:32,650 --> 00:11:35,653 Ούτε σ' ένοιαζε αν είχα ανοιχτά μάτια ή το μαλλί μπροστά. 185 00:11:35,736 --> 00:11:36,654 Ούτε κοιτούσες. 186 00:11:36,737 --> 00:11:39,573 Συγγνώμη. Έκανα λάθος, ας το ξεχάσουμε. 187 00:11:39,657 --> 00:11:41,325 Πόνεσαν τ' αφτιά μου! 188 00:11:41,409 --> 00:11:43,369 Δες εδώ. Δες σύνθεση. 189 00:11:43,786 --> 00:11:45,871 Την τράβηξε από κάτω, σαν μοντέλο. 190 00:11:45,955 --> 00:11:46,997 Θα μου στρίψει! 191 00:11:47,081 --> 00:11:49,917 Ρε άθλιε, έλα να φας το ρημάδι το πεπόνι! 192 00:11:50,584 --> 00:11:52,169 -Κάπως έτσι. -Τι κάνεις; 193 00:12:00,219 --> 00:12:02,346 Κοιτάζεστε με τα μπρόκολα; 194 00:12:02,430 --> 00:12:03,305 Ναι. 195 00:12:04,181 --> 00:12:06,976 Φασόλια, σπανάκι και μελιτζάνες. 196 00:12:07,518 --> 00:12:09,937 Είμαι σε πόλεμο με τρόφιμα που σιχαίνομαι. 197 00:12:10,688 --> 00:12:13,023 Αφού τα μισείς τόσο, γιατί τα πήρες; 198 00:12:13,107 --> 00:12:17,319 Η μαμά μου λέει ότι κάνουν καλό στην υγεία και με πιέζει να τα τρώω. 199 00:12:17,403 --> 00:12:20,322 Οπότε θα τα ξεφορτωθείς απ' όλο τον κόσμο; 200 00:12:20,906 --> 00:12:24,160 Σκέφτομαι συνταγές για να γίνουν νόστιμα. 201 00:12:25,411 --> 00:12:28,664 Πώς είναι όταν οι αθλητές δημιουργούν δική τους κίνηση 202 00:12:28,747 --> 00:12:30,499 και παίρνει το όνομά τους; 203 00:12:30,583 --> 00:12:35,754 Όπως το Γιούνα Σπιν της Κιμ Γιούνα ή το Γιο 1 και Γιο 2 του Γιο Χονγκ-τσουλ. 204 00:12:35,838 --> 00:12:39,049 Ναι. Οπότε σκέφτομαι να φτιάξω το δικό μου πιάτο. 205 00:12:39,633 --> 00:12:41,343 Τι σκοπεύεις να φτιάξεις; 206 00:12:41,427 --> 00:12:43,554 Ριζότο με μπρόκολο και κοτόπουλο! 207 00:12:44,138 --> 00:12:48,017 Μπλιαχ. Μόνο που το ακούω φαίνεται χάλια συνδυασμός. 208 00:12:48,601 --> 00:12:49,935 Δεν είναι λιγάκι; 209 00:12:54,607 --> 00:12:58,068 Η κουζίνα είναι ιερός χώρος. Τι κάνεις; 210 00:12:59,612 --> 00:13:00,488 Να σταματήσω; 211 00:13:01,489 --> 00:13:03,449 Όχι, συνέχισε. 212 00:13:04,867 --> 00:13:07,536 Γιατί έχει φως; Είναι κανείς εδώ; 213 00:13:12,458 --> 00:13:16,253 Θεέ μου, πρέπει να τα κλείνουμε αμέσως. 214 00:13:17,171 --> 00:13:19,256 Είναι κι εδώ μέσα αναμμένα. 215 00:13:19,340 --> 00:13:21,842 Η νεολαία σήμερα δεν προσέχει… 216 00:13:22,301 --> 00:13:23,344 Τι είναι αυτά; 217 00:13:24,470 --> 00:13:25,888 Τι είναι όλα αυτά; 218 00:13:26,764 --> 00:13:28,641 Μανιτάρια, σπανάκι και σέλερι. 219 00:13:29,266 --> 00:13:30,559 Θα χαλάσουν! 220 00:13:30,643 --> 00:13:32,520 Θέλουν ψυγείο! 221 00:13:32,603 --> 00:13:34,939 Αν είναι δυνατόν. 222 00:13:35,439 --> 00:13:39,777 Έλεος. Για όνομα του Θεού. 223 00:13:52,706 --> 00:13:54,708 Είπες ότι δεν έρχεται κανείς βράδυ. 224 00:13:55,251 --> 00:13:56,961 Θα ήρθε να πάρει κάτι. 225 00:13:57,044 --> 00:13:59,171 Είναι πολύ ξεχασιάρης. 226 00:13:59,255 --> 00:14:01,090 Πόσο θα περιμένουμε ακόμη; 227 00:14:01,173 --> 00:14:03,968 Έχω εξετάσεις σε δυο μέρες. Θέλω να προετοιμαστώ. 228 00:14:04,552 --> 00:14:06,679 Έπρεπε να έχεις προετοιμαστεί. 229 00:14:07,221 --> 00:14:08,931 Τι; Λες να μην περάσεις; 230 00:14:09,473 --> 00:14:12,643 Τα γραπτά ήταν εύκολα. Την πρακτική φοβάμαι. 231 00:14:13,978 --> 00:14:16,313 Είπαν ότι δεν περνάει ούτε το 30%. 232 00:14:17,231 --> 00:14:19,275 Αυτό είναι δικαιολογία αν κοπείς; 233 00:14:20,192 --> 00:14:23,696 Τρία πράγματα δεν υπάρχουν στη ζωή μου. 234 00:14:23,779 --> 00:14:26,198 Πάτος, αποτυχία και απόρριψη. 235 00:14:26,282 --> 00:14:27,741 Εντάξει, λοιπόν. 236 00:14:28,742 --> 00:14:30,578 Μη στέκεσαι εκεί κι έλα εδώ. 237 00:14:31,203 --> 00:14:33,122 Κρυφτούλι και συγκάλυψη. 238 00:14:33,205 --> 00:14:35,875 Η ζωή μου έχει γίνει τρενάκι του λούνα παρκ. 239 00:14:36,458 --> 00:14:37,960 Είναι συναρπαστικό. 240 00:14:39,003 --> 00:14:42,256 Εσύ ήθελες να διατυμπανίσεις ότι τα 'χουμε 241 00:14:42,339 --> 00:14:44,049 και τώρα το απολαμβάνεις. 242 00:14:44,133 --> 00:14:46,468 Η απόλαυση δεν άρχισε ακόμη. 243 00:14:55,311 --> 00:14:57,438 Δεν έχει τέλος η απόλαυση. 244 00:15:17,625 --> 00:15:19,627 Άντε, θα αργήσεις στη δουλειά. 245 00:15:22,171 --> 00:15:23,088 -Γεια. -Γιον-ντου! 246 00:15:23,172 --> 00:15:26,550 -Κυρία Ντο! -Γιον-ντου! 247 00:15:26,634 --> 00:15:29,178 Σου έλειψα; 248 00:15:29,261 --> 00:15:30,554 Ναι. 249 00:15:30,638 --> 00:15:32,389 Κι εμένα! 250 00:15:32,473 --> 00:15:37,311 Τι κουκλίτσα είσαι σήμερα! 251 00:15:37,978 --> 00:15:42,858 Νταν-χο, γιατί δεν μας αφήνεις να την προσέχουμε εμείς; 252 00:15:42,942 --> 00:15:45,027 Θα την προσέχω σαν τα μάτια μου. 253 00:15:45,110 --> 00:15:47,112 Σας ευχαριστώ, δεν χρειάζεται. 254 00:15:47,196 --> 00:15:48,739 Βρήκα άλλη μπέιμπι σίτερ. 255 00:15:49,406 --> 00:15:52,284 Μα μπορώ να σε βοηθάω μέχρι να έρθει. 256 00:15:52,368 --> 00:15:53,786 Αλήθεια δεν χρειάζεται. 257 00:15:53,869 --> 00:15:56,288 Αν συνεχίσω να σας επιβαρύνω έτσι, 258 00:15:56,372 --> 00:15:58,540 θα νιώθω πολύ άβολα. 259 00:15:59,625 --> 00:16:00,834 Γιον-ντου. 260 00:16:01,961 --> 00:16:04,046 Δεν μας επιβαρύνεις καθόλου. 261 00:16:04,129 --> 00:16:06,590 -Να πηγαίνουμε εμείς. -Εντάξει. 262 00:16:06,674 --> 00:16:09,635 -Γεια σου, Γιον-ντου! -Γεια. 263 00:16:10,636 --> 00:16:12,554 Καλή σας ημέρα, κυρία Ντο. 264 00:16:13,138 --> 00:16:16,433 -Γεια, Γιον-ντου. -Γεια, Μο-ουμ. 265 00:16:17,726 --> 00:16:19,311 Δεν γίνεται έτσι. 266 00:16:19,937 --> 00:16:22,982 Πρέπει να αποκτήσω μια εγγονή. 267 00:16:23,065 --> 00:16:25,275 Ζήτα μια τρίτη απ' τη μεγάλη σου κόρη. 268 00:16:25,359 --> 00:16:27,528 Βγες ένα ραντεβού στα τυφλά. 269 00:16:27,611 --> 00:16:30,239 Καλά, πες στη μεγάλη σου κόρη να… 270 00:16:30,698 --> 00:16:32,074 Καλύτερα να μην το κάνει. 271 00:16:32,157 --> 00:16:33,784 Είναι μεγάλη ευκαιρία. 272 00:16:33,867 --> 00:16:36,537 Σκέφτηκα τη Σιοκ-ρου, αλλά γιατί να πάει χαμένο; 273 00:16:36,620 --> 00:16:37,496 Καλύτερα εσύ. 274 00:16:37,579 --> 00:16:41,583 Η Σιοκ-ρου δεν θα πάει με τίποτα. Ούτε εγώ, φυσικά. 275 00:16:41,667 --> 00:16:43,919 Γιατί όχι; Γιατί να μην πας; 276 00:16:44,003 --> 00:16:46,338 Μπας και σ' αρέσει κανένας; 277 00:16:46,964 --> 00:16:48,215 Για στάσου. 278 00:16:49,258 --> 00:16:52,011 Όντως υπάρχει κάποιος! Ποιος; Απ' τη δουλειά; 279 00:16:52,094 --> 00:16:52,970 -Μητέρα. -Τι; 280 00:16:53,053 --> 00:16:54,430 -Φεύγω. -Εντάξει, αλλά… 281 00:16:54,513 --> 00:16:55,931 Ποιος είναι; 282 00:16:56,015 --> 00:16:58,517 Πες μου! Μο-ουμ! 283 00:17:05,399 --> 00:17:06,900 Τι έπαθες, Γιον-ντου; 284 00:17:08,444 --> 00:17:10,279 Τώρα δεν θες να πας στο νήπιο; 285 00:17:10,362 --> 00:17:11,989 Όχι. 286 00:17:12,072 --> 00:17:16,326 Αν πάω, θα πρέπει να περιμένω μέχρι το απόγευμα να έρθεις να με πάρεις. 287 00:17:18,245 --> 00:17:23,125 -Τι θα έλεγες να έρθω νωρίτερα; -Ούτε αυτό το θέλω. 288 00:17:23,751 --> 00:17:26,587 Τότε δεν θα μπορείς να δουλέψεις εξαιτίας μου. 289 00:17:27,963 --> 00:17:32,676 Κι εγώ στενοχωριέμαι που σ' αφήνω εκεί όλη τη μέρα. 290 00:17:32,760 --> 00:17:37,890 Μπορείς, όμως, να δείξεις λίγη κατανόηση ακόμη; 291 00:17:38,474 --> 00:17:40,768 Δεν μπορώ να μείνω στη Μο-ουμ; 292 00:17:42,603 --> 00:17:44,146 Μου αρέσει εκεί. 293 00:17:44,229 --> 00:17:46,982 Η κυρία Ντο μού φτιάχνει νοστιμιές. 294 00:17:47,066 --> 00:17:49,943 Κι η Μο-ουμ πάντα παίζει μαζί μου. 295 00:17:50,527 --> 00:17:53,322 Θα παίξω εγώ μαζί σου και θα περάσουμε πιο καλά. 296 00:17:53,864 --> 00:17:58,160 Τι λες να πάμε για ποδήλατο στον ποταμό Χαν το Σαββατοκύριακο; 297 00:17:59,203 --> 00:18:01,246 -Αλήθεια; -Ναι. 298 00:18:02,247 --> 00:18:04,166 Πάμε στο νηπιαγωγείο τώρα, έτσι; 299 00:18:37,699 --> 00:18:42,788 Σπουδάστριες, παρακαλώ, μην αγγίζετε τα υλικά. 300 00:18:42,871 --> 00:18:45,374 Μόνο επεξεργαστείτε τα. 301 00:18:45,457 --> 00:18:48,293 Δείτε αν λείπει κάτι ή αν χρειάζεστε περισσότερο. 302 00:18:48,377 --> 00:18:50,087 Παρακαλώ, ελέγξτε τώρα. 303 00:18:50,170 --> 00:18:53,799 Δεν θα γίνει δεκτό κανένα αίτημα άπαξ και ξεκινήσει η εξέταση. 304 00:18:54,633 --> 00:18:55,467 Ερωτήσεις; 305 00:18:56,051 --> 00:18:57,469 Ας ξεκινήσουμε. 306 00:19:02,850 --> 00:19:04,935 ΕΘΝΙΚΗ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΑΚΤΙΚΗ ΕΞΕΤΑΣΗ 307 00:19:37,634 --> 00:19:39,845 -Πάλι αυτό τρως; -Ναι. 308 00:19:48,520 --> 00:19:51,231 -Τα έχεις με κάποια, σωστά; -Ναι. Τι; 309 00:19:51,315 --> 00:19:56,153 Εσύ έτρωγες το μεσημεριανό σου αργά σαν Γάλλος ευγενής. 310 00:19:56,236 --> 00:19:58,113 Τώρα, τρως μόνο αυτό. 311 00:19:59,573 --> 00:20:03,869 Και φεύγεις ακριβώς στις έξι το απόγευμα. Είναι ύποπτο. Δεν το συνηθίζεις. 312 00:20:03,952 --> 00:20:08,874 Είναι επειδή θέλω να κάνω νυχτερινή ζωή. 313 00:20:09,708 --> 00:20:12,419 Επίσης, αυτό τα έχει όλα ανακατεμένα, 314 00:20:12,502 --> 00:20:13,962 οπότε γλιτώνω χρόνο. 315 00:20:14,046 --> 00:20:16,506 Και κυριότερα, είναι νόστιμο. 316 00:20:19,384 --> 00:20:23,180 Ξέρεις πώς είμαι. Αν κολλήσω με κάτι, δεν ξεκολλάω. 317 00:20:24,473 --> 00:20:26,266 Ναι, αυτό είναι αλήθεια. 318 00:20:28,185 --> 00:20:29,311 Να δοκιμάσω κι εγώ; 319 00:20:29,394 --> 00:20:30,771 Δοκίμασε λίγο. 320 00:20:32,814 --> 00:20:34,399 Ποιο να διαλέξω; 321 00:20:36,485 --> 00:20:39,780 Το μπουλγκόγκι είναι καλό αν δεν θες κάτι καυτερό. 322 00:20:39,863 --> 00:20:41,490 Μπουλγκόγκι; Εντάξει. 323 00:20:43,659 --> 00:20:45,744 Έχει και κουταλάκι μέσα. 324 00:20:53,043 --> 00:20:55,504 Τσοϊσούνγκ! Τι θες εσύ εδώ; 325 00:20:55,587 --> 00:20:58,507 Εσύ τι λες; Ήρθα να συγχαρώ το κορίτσι μου. 326 00:20:59,091 --> 00:21:00,217 Για σένα. 327 00:21:01,885 --> 00:21:05,013 Δεν βγήκαν ακόμη τα αποτελέσματα. Γιατί με συγχαίρεις; 328 00:21:05,097 --> 00:21:06,515 Τι μπουκέτο είναι αυτό; 329 00:21:06,598 --> 00:21:10,727 Αντίθετα μ' εσένα, θεωρώ σημαντικότερη τη διαδικασία απ' το αποτέλεσμα. 330 00:21:10,811 --> 00:21:12,062 Θα σε σκοτώσω! 331 00:21:12,437 --> 00:21:15,816 Και να με σκοτώσεις, αίσιο τέλος θα 'ναι. 332 00:21:16,400 --> 00:21:19,069 Μου φαίνεται ότι γίνεσαι όλο και πιο άτακτος! 333 00:21:19,152 --> 00:21:21,905 Αναβαθμίζω το λογισμικό μου σε σύντροφος. 334 00:21:21,989 --> 00:21:23,824 Η νεότερη έκδοση έχει λουλούδια. 335 00:21:23,907 --> 00:21:25,200 Ωραία τα λες. 336 00:21:25,659 --> 00:21:27,577 Σ' τη χαρίζω για το όμορφο μπουκέτο. 337 00:21:29,871 --> 00:21:33,125 -Εσύ είσαι ομορφότερη. -Μην πας γυρεύοντας! 338 00:21:33,208 --> 00:21:36,545 Δεν μπορώ να σε ξεχωρίσω απ' τα λουλούδια. 339 00:21:36,628 --> 00:21:38,714 Πας για εργοστασιακές ρυθμίσεις. 340 00:21:38,797 --> 00:21:40,799 Όχι, δεν θέλω. Σταματάω. 341 00:21:47,889 --> 00:21:48,724 Γεια σου! 342 00:21:50,767 --> 00:21:51,727 Σε χάσαμε. 343 00:21:51,810 --> 00:21:52,811 Ναι. 344 00:21:53,770 --> 00:21:55,314 Πήγες κάπου; 345 00:21:55,397 --> 00:21:56,815 Επαγγελματικό ταξίδι. 346 00:21:56,898 --> 00:21:59,067 Πρέπει να πάω στο γραφείο, συγγνώμη. 347 00:21:59,776 --> 00:22:02,195 Δεν το πιστεύω, τόσο ωραία μέρα. 348 00:22:02,738 --> 00:22:04,781 Γι' αυτό είναι κακό να δεσμεύεσαι. 349 00:22:04,865 --> 00:22:06,950 Εγώ είμαι ελεύθερος και χαρούμενος. 350 00:22:07,034 --> 00:22:09,328 Τι καλά να είσαι αδέσμευτος κι άνεργος. 351 00:22:09,411 --> 00:22:10,871 Δεν είμαι άνεργος πια. 352 00:22:10,954 --> 00:22:13,081 Βρήκα κι εγώ καινούρια δουλειά. 353 00:22:13,665 --> 00:22:15,625 Πουλάω αυτό το προϊόν. 354 00:22:15,709 --> 00:22:17,627 -Θα σου δώσω ένα. -Όχι, ευχαριστώ. 355 00:22:17,711 --> 00:22:19,212 Μην αρνείσαι. Πάρ' το. 356 00:22:19,963 --> 00:22:22,299 -Δεν θέλω, είπα. -Θα σ' το πιάσω εγώ. 357 00:22:24,843 --> 00:22:26,803 Αλήθεια, εδώ δουλεύεις; 358 00:22:26,887 --> 00:22:28,555 Είναι του φίλου μου. 359 00:22:28,638 --> 00:22:31,933 Του κυρίου Γιουν; 360 00:22:32,017 --> 00:22:33,226 Του Τσόι Σουνγκ-χιο. 361 00:22:35,395 --> 00:22:36,688 -Σουνγκ-χιο! -Ντονγκ-τζιν. 362 00:22:36,772 --> 00:22:38,398 Λερώθηκα με κάτι; 363 00:22:38,482 --> 00:22:39,608 Γιατί είσαι αδέξια; 364 00:22:40,192 --> 00:22:42,152 -Κι εσύ εδώ; -Τι; 365 00:22:42,611 --> 00:22:44,112 Δεν θα κρατούσε η ευγένεια. 366 00:22:44,196 --> 00:22:45,614 Πέθανες όταν γυρίσω. 367 00:22:45,697 --> 00:22:48,450 Τι λουλούδια είναι αυτά; 368 00:22:48,533 --> 00:22:50,786 -Δικά μου. -Δικά του. 369 00:22:50,869 --> 00:22:52,245 Από έναν πελάτη. 370 00:22:52,329 --> 00:22:54,081 -Μου τα 'κλεψε. -Τα κρατούσα. 371 00:22:54,164 --> 00:22:56,666 Τώρα κλέβεις και ξένα λουλούδια; 372 00:22:56,750 --> 00:23:00,045 Μη σκας. Θα τη μαρτυρήσω στη μάνα μου. 373 00:23:00,128 --> 00:23:02,339 Όχι, δεν χρειάζεται. 374 00:23:02,422 --> 00:23:04,633 "Μαμά"; "Αδελφή"; 375 00:23:04,716 --> 00:23:08,136 Μισό λεπτό. Είστε αδέλφια εσείς οι δυο; 376 00:23:08,220 --> 00:23:11,014 Ναι. Δυστυχώς, είναι ο μικρότερος αδελφός μου. 377 00:23:12,516 --> 00:23:14,684 Μα πώς γνωρίζεστε εσείς οι δυο; 378 00:23:15,560 --> 00:23:16,728 Απ' το γυμναστήριο. 379 00:23:16,812 --> 00:23:17,854 Μάλιστα. 380 00:23:18,355 --> 00:23:20,524 Ποιος φανταζόταν τέτοιες γνωριμίες; 381 00:23:20,607 --> 00:23:23,985 Τόσο μικρός είναι ο κόσμος ή είναι μοιραίο; 382 00:23:25,112 --> 00:23:27,864 Σουνγκ-χιο, θα μου δείξεις το γραφείο σου; 383 00:23:27,948 --> 00:23:32,035 Τι; Φυσικά. Θες να το δεις; 384 00:23:34,704 --> 00:23:39,126 Τι ωραίο που είναι. Τέλειο. Πανάκριβο δείχνει. 385 00:23:39,209 --> 00:23:41,419 Γιατί τον κουβάλησες εδώ; 386 00:23:41,503 --> 00:23:43,547 Τι να έκανα; Να του πω να φύγει; 387 00:23:43,630 --> 00:23:44,923 Γιατί όχι; 388 00:23:45,006 --> 00:23:46,967 Φύγε! Αν το είδες, δρόμο! 389 00:23:47,050 --> 00:23:48,927 Δική σου είναι η εταιρεία; 390 00:23:49,010 --> 00:23:52,305 -Γιατί με διώχνεις; -Κι αυτός θέλει να φύγεις. 391 00:23:52,389 --> 00:23:53,306 Συγγνώμη. 392 00:23:54,307 --> 00:23:57,060 Δεν είπες ότι το πουλάς αυτό; 393 00:23:57,477 --> 00:24:00,313 Ήξερες ότι έγινε σάλος στα σόσιαλ μίντια; 394 00:24:01,606 --> 00:24:04,985 Είναι πολύ δημοφιλές προϊόν, πολύ δυσεύρετο. 395 00:24:05,610 --> 00:24:07,737 Εσύ το πήρες χάρη στη γνωριμία μας. 396 00:24:07,821 --> 00:24:09,614 Πλάκα κάνει; Σ' εμένα δεν έδωσε. 397 00:24:09,698 --> 00:24:11,241 Δεν εννοούσα αυτό. 398 00:24:11,825 --> 00:24:14,661 Έγινε σάλος γιατί περιέχει μουχλιασμένη πρωτεΐνη. 399 00:24:15,453 --> 00:24:16,329 Δεν το ήξερες; 400 00:24:16,413 --> 00:24:17,372 Τι; 401 00:24:20,375 --> 00:24:21,918 Δεν είναι δυνατόν. 402 00:24:31,011 --> 00:24:33,263 Μαμά! 403 00:24:33,346 --> 00:24:36,308 Τι έγινε; Γιατί τον σέρνεις απ' τ' αφτί; 404 00:24:36,391 --> 00:24:38,435 Είναι εδώ κι ο μπαμπάς; Ακούστε. 405 00:24:39,644 --> 00:24:40,979 Πάλι τα έκανε μαντάρα. 406 00:24:43,773 --> 00:24:46,359 Μαμά, σου είπα να μην του δανείσεις. 407 00:24:46,443 --> 00:24:48,486 Όχι μόνο έχασε όλα τα λεφτά, αλλά 408 00:24:48,570 --> 00:24:49,905 κινδυνεύει με μήνυση! 409 00:24:50,488 --> 00:24:51,323 Τι μήνυση; 410 00:24:51,406 --> 00:24:53,283 Οι κούτες στο δωμάτιό του; 411 00:24:53,366 --> 00:24:54,534 Αναρωτιόμουν τι ήταν. 412 00:24:54,618 --> 00:24:58,705 Πουλάει μουχλιασμένη πρωτεΐνη μη εγκεκριμένη απ' τον ΟΤΦ! 413 00:24:58,788 --> 00:25:00,540 Τι; Μουχλιασμένη; 414 00:25:04,169 --> 00:25:06,504 Τι θα κάνουμε μ' αυτόν τον αχαΐρευτο; 415 00:25:07,923 --> 00:25:09,216 Βρε αλήτη! 416 00:25:09,799 --> 00:25:12,802 Έπρεπε να σ' έχω αποκηρύξει καιρό τώρα, 417 00:25:12,886 --> 00:25:15,305 αλλά σε ανεχόμουν για χάρη της μάνας σου! 418 00:25:15,388 --> 00:25:16,932 Είναι αλήθεια; 419 00:25:18,058 --> 00:25:21,061 Ούτε εγώ το ήξερα. 420 00:25:21,853 --> 00:25:23,772 Αυτό δεν διορθώνει τίποτα. 421 00:25:23,855 --> 00:25:25,565 Πρώτα να λύσουμε το θέμα. 422 00:25:26,107 --> 00:25:27,651 Πόσα πούλησες; 423 00:25:29,069 --> 00:25:31,112 Λέγε! Πόσα πούλησες; 424 00:25:32,822 --> 00:25:34,366 Δέκα. 425 00:25:34,449 --> 00:25:36,952 Με τέτοιες φανφάρες, λίγα είναι. 426 00:25:37,619 --> 00:25:39,371 Όχι, καλύτερα έτσι. 427 00:25:39,454 --> 00:25:40,956 Πριν ξεφύγει το πράγμα, 428 00:25:41,498 --> 00:25:44,209 πάρε τους αγοραστές και ζήτα συγγνώμη! 429 00:25:44,292 --> 00:25:45,377 Επίστρεψε τα λεφτά! 430 00:25:46,878 --> 00:25:49,464 -Εντάξει. -Έλεος. 431 00:25:49,547 --> 00:25:50,840 Τον παλιο… 432 00:25:51,925 --> 00:25:53,343 Εγώ την πάτησα. 433 00:25:54,719 --> 00:25:59,391 Παρότι με εξαπατούσε πάνω από μια δεκαετία, σκέφτηκα 434 00:26:01,643 --> 00:26:03,561 "Όλα θα πάνε καλά αυτήν τη φορά. 435 00:26:03,645 --> 00:26:05,272 Θα τα καταφέρει. 436 00:26:06,564 --> 00:26:09,067 Είναι άνεργος τριαντάρης, αλλά μην είσαι αυστηρή. 437 00:26:09,150 --> 00:26:10,902 Τι κι αν ξεστρατίσει; 438 00:26:11,945 --> 00:26:15,490 Έχει καλή καρδιά κι είναι γιος μου, ας τον εμπιστευτώ". 439 00:26:18,201 --> 00:26:19,786 Μα έφτασα στα όριά μου. 440 00:26:21,288 --> 00:26:23,373 Αν έχεις μάτια, βγες έξω και δες 441 00:26:23,999 --> 00:26:25,583 πόσο σκληρά δουλεύει ο κόσμος. 442 00:26:27,544 --> 00:26:28,920 Εσύ όμως; 443 00:26:29,671 --> 00:26:31,923 Έβγαζες λεφτά εις βάρος άλλων; 444 00:26:32,924 --> 00:26:35,552 Πώς πουλούσες ένα προϊόν χωρίς να το ελέγξεις; 445 00:26:35,635 --> 00:26:37,804 Ιδίως κάτι βρώσιμο; 446 00:26:38,430 --> 00:26:39,889 Είσαι αδιόρθωτος. 447 00:26:39,973 --> 00:26:44,894 Ο τρόπος σκέψης σου είναι ήδη τελείως διεφθαρμένος. 448 00:26:46,730 --> 00:26:47,981 Δεν είναι. 449 00:26:49,899 --> 00:26:52,569 Πραγματικά ήθελα να τα πάω καλά αυτήν τη φορά. 450 00:26:54,070 --> 00:26:54,946 Κι εγώ το ξέρω. 451 00:26:55,864 --> 00:26:57,699 Ξέρω ότι σας είμαι βάρος. 452 00:26:58,616 --> 00:26:59,534 Δεν είμαι έξυπνος, 453 00:26:59,617 --> 00:27:02,370 δεν διάβαζα όπως η Σοκ-ριου, δεν έχω θέληση. 454 00:27:03,246 --> 00:27:05,582 Ποτέ δεν περιμένατε κάτι από μένα! 455 00:27:05,665 --> 00:27:07,083 Κι αυτό το ξέρω! 456 00:27:08,209 --> 00:27:10,545 Γι' αυτό μισούσα να είμαι ένα τίποτα. 457 00:27:11,129 --> 00:27:12,714 Ήθελα να πετύχω! 458 00:27:13,590 --> 00:27:16,217 Ήθελα να πάρω μια καλή τσάντα στη μαμά 459 00:27:16,301 --> 00:27:17,844 και αμάξι στον μπαμπά! 460 00:27:18,428 --> 00:27:19,637 Κι εγώ το ήθελα! 461 00:27:24,517 --> 00:27:26,478 Κι εγώ ήθελα να είμαι ξεχωριστός. 462 00:27:31,107 --> 00:27:32,776 Ντονγκ-τζιν. 463 00:27:37,989 --> 00:27:39,199 Θεέ μου. 464 00:27:55,924 --> 00:27:57,008 Νταν-χο; 465 00:28:01,971 --> 00:28:04,349 Μπορούμε να χαιρετιόμαστε έστω. 466 00:28:04,974 --> 00:28:08,019 Σε χαιρέτησα. 467 00:28:08,103 --> 00:28:09,938 Όχι επίσημα με γνέψιμο. 468 00:28:10,730 --> 00:28:13,274 Ξέρεις. "Πώς ήταν η μέρα σου σήμερα;" 469 00:28:13,358 --> 00:28:16,528 "Πώς τα πας;" Έτσι όμορφα. 470 00:28:17,654 --> 00:28:19,322 Δεν θα το ξανακάνω αυτό. 471 00:28:19,406 --> 00:28:20,448 Πω πω. 472 00:28:21,491 --> 00:28:22,450 Πολύ φτηνό. 473 00:28:23,701 --> 00:28:27,038 Εγώ, πάντως, έχω κάτι για σένα. 474 00:28:27,122 --> 00:28:28,873 Ορίστε, πάρ' το. 475 00:28:39,759 --> 00:28:44,639 Σκεφτόμουν συνέχεια όσα είπες στο κάμπινγκ. 476 00:28:45,640 --> 00:28:48,560 Όχι, δεν μπορούμε. Ποτέ. 477 00:28:50,395 --> 00:28:52,605 Η Γιον-ντου δεν θα γίνει κόρη σου. 478 00:28:52,689 --> 00:28:54,482 Κι αυτό που έγινε ήταν λάθος. 479 00:28:55,608 --> 00:28:56,651 Πρέπει να είναι. 480 00:28:58,528 --> 00:28:59,571 Γιατί; 481 00:29:02,365 --> 00:29:03,825 Γιατί δεν μπορεί να συμβεί. 482 00:29:05,160 --> 00:29:06,327 Όμως… 483 00:29:08,621 --> 00:29:09,914 δεν ακούγεται περίεργο; 484 00:29:11,124 --> 00:29:12,709 Τι εννοείς; 485 00:29:12,792 --> 00:29:14,586 Σου είπα ότι μου αρέσεις 486 00:29:15,128 --> 00:29:18,089 κι είπες ότι είναι κάτι που δεν μπορεί να συμβεί. 487 00:29:21,217 --> 00:29:22,761 Όχι ότι δεν σου αρέσω. 488 00:29:22,844 --> 00:29:24,179 Δεν μου αρέσεις. 489 00:29:25,680 --> 00:29:27,307 -Τι; -Είπες ότι σου αρέσω. 490 00:29:27,390 --> 00:29:30,101 Δεν ήθελα να γίνω σκληρός. Το είπα έμμεσα. 491 00:29:31,436 --> 00:29:33,229 Με φέρνεις σε δύσκολη θέση. 492 00:29:34,105 --> 00:29:35,732 Τότε, τι ήταν εκείνο; 493 00:29:37,025 --> 00:29:39,277 Όλες εκείνες οι αλοιφές που μου πήρες. 494 00:29:39,861 --> 00:29:45,241 Εκείνη η σακούλα δεν ήταν ένας τρόπος να μου δείξεις πώς ένιωθες για μένα; 495 00:29:45,325 --> 00:29:46,826 Το μεγέθυνες στο μυαλό σου. 496 00:29:47,535 --> 00:29:49,662 Η αλοιφή ήταν απλώς αλοιφή. 497 00:29:51,080 --> 00:29:52,165 Μάλιστα. 498 00:29:53,458 --> 00:29:55,543 Ώστε αυτό ήταν. 499 00:29:55,627 --> 00:29:57,629 Πάρε αυτό, πάντως, γιατί ντρέπομαι. 500 00:30:01,883 --> 00:30:05,136 Να πηγαίνω, λοιπόν. 501 00:30:06,304 --> 00:30:08,473 Ξέχασα. Πάμε στην ίδια κατεύθυνση. 502 00:30:11,267 --> 00:30:12,602 Ξεκινάω πρώτη εγώ. 503 00:30:14,979 --> 00:30:16,481 Με την ησυχία σου. 504 00:30:27,116 --> 00:30:29,410 Πρέπει να πάψουν να μου αρέσουν πολλά. 505 00:30:34,874 --> 00:30:36,209 Άσχημα τα πράγματα. 506 00:30:46,052 --> 00:30:46,928 Περάστε. 507 00:30:50,557 --> 00:30:51,558 Έχεις δουλειά; 508 00:30:51,641 --> 00:30:54,644 Όχι. Τώρα τελείωνα μια διατριβή που διάβαζα. 509 00:30:58,982 --> 00:31:00,441 Είναι σημαντική; 510 00:31:02,402 --> 00:31:04,654 Δεν θα το 'λεγα. Από συνήθεια διάβαζα. 511 00:31:05,363 --> 00:31:07,824 -Θέλεις κάτι; -Όχι. 512 00:31:08,908 --> 00:31:10,451 Ήθελα να δω τι κάνεις. 513 00:31:11,369 --> 00:31:12,662 Πω πω. 514 00:31:13,538 --> 00:31:16,291 Δεν ήξερα ότι είχες τόσο πολλά βιβλία εδώ. 515 00:31:16,374 --> 00:31:18,835 Και το παράθυρο είναι τεράστιο. 516 00:31:18,918 --> 00:31:20,044 Πράγματι. 517 00:31:22,547 --> 00:31:26,718 Αυτό το κρεβάτι δεν είναι πολύ μικρό όμως; 518 00:31:26,801 --> 00:31:28,344 Σίγουρα θα είναι άβολο. 519 00:31:28,428 --> 00:31:30,638 Αφού κοιμάμαι μόνος, με καλύπτει. 520 00:31:31,222 --> 00:31:33,725 Εγώ κοιμάμαι μόνη σε υπέρδιπλο κρεβάτι. 521 00:31:37,103 --> 00:31:38,605 Αναρωτιόμουν κάτι, λοιπόν. 522 00:31:39,314 --> 00:31:41,357 Τι θα έλεγες να επιστρέψεις εκεί; 523 00:31:42,442 --> 00:31:43,359 Τι; 524 00:31:44,027 --> 00:31:45,737 -Δεν θέλεις; -Όχι, θέλω! 525 00:31:46,487 --> 00:31:47,572 Θεέ μου! 526 00:31:51,534 --> 00:31:52,952 Γκιονγκ-τζονγκ! 527 00:31:53,494 --> 00:31:55,997 Γκιονγκ-τζονγκ, περίμενέ με. 528 00:31:56,623 --> 00:31:57,957 Ναι, συγγνώμη. 529 00:31:58,041 --> 00:32:00,668 Θα σας επιστρέψω αμέσως τα λεφτά. Εντάξει. 530 00:32:04,547 --> 00:32:05,506 Τι θες; 531 00:32:06,174 --> 00:32:08,092 Γιατί μπαίνεις χωρίς να χτυπάς; 532 00:32:09,135 --> 00:32:10,970 Κάν' το κι εσύ. 533 00:32:12,013 --> 00:32:15,391 Κάποτε είχες βάλει μια ταμπέλα ότι θα με σκοτώσεις αν μπω. 534 00:32:15,892 --> 00:32:18,811 -Επειδή σε μισούσα. -Τώρα το λες χύμα; 535 00:32:19,979 --> 00:32:23,399 Πίστευα πως η μαμά σ' αγαπούσε περισσότερο. 536 00:32:24,317 --> 00:32:27,278 Όσο κι αν προσπαθούσα να αριστεύω σε όλα, 537 00:32:28,071 --> 00:32:30,156 εσύ ήσουν πάντα το νούμερο ένα της. 538 00:32:30,239 --> 00:32:31,324 Δεν ήμουν. 539 00:32:31,991 --> 00:32:33,743 Εσύ ήσουν το παν για εκείνη. 540 00:32:33,826 --> 00:32:35,870 Σε λάτρευε κι ήταν υπερήφανη. 541 00:32:35,954 --> 00:32:37,664 Ήσουν ο λόγος που ζούσε. 542 00:32:38,957 --> 00:32:40,541 Είναι ανώφελα όλα αυτά. 543 00:32:41,793 --> 00:32:42,627 Ντονγκ-τζιν. 544 00:32:43,211 --> 00:32:44,045 Τι; 545 00:32:44,128 --> 00:32:47,256 Ζω 13 μήνες περισσότερο, οπότε μιλάω εκ πείρας. 546 00:32:48,967 --> 00:32:50,885 Δεν είναι ξεχωριστοί όλοι. 547 00:32:52,303 --> 00:32:55,473 Οι περισσότεροι άνθρωποι κάνουν μια συνηθισμένη ζωή. 548 00:32:56,724 --> 00:32:58,017 Το ίδιο κι εγώ. 549 00:32:59,268 --> 00:33:03,815 Οπότε, μη σε πιάνει εμμονή να γίνεις κάτι σπουδαίο. 550 00:33:06,150 --> 00:33:10,780 Απλώς βρες τι αξίζει για σένα στη ζωή σου. 551 00:33:11,447 --> 00:33:12,949 Αυτό είναι υπεραρκετό. 552 00:33:14,200 --> 00:33:16,452 Άκου κάποια που έχει αρρωστήσει. 553 00:33:17,036 --> 00:33:19,372 Πολύ φτηνό να χρησιμοποιείς την αρρώστια. 554 00:33:21,082 --> 00:33:22,667 Και κάτι ακόμη. 555 00:33:24,335 --> 00:33:27,130 Σου το λέω επειδή φαίνεται ότι δεν το ξέρεις, 556 00:33:28,256 --> 00:33:29,382 αλλά έχεις θέληση. 557 00:33:30,550 --> 00:33:31,384 Τι; 558 00:33:31,467 --> 00:33:34,262 Πάλευες μέχρι θανάτου για τα μπούτια κοτόπουλο. 559 00:33:34,345 --> 00:33:37,390 Όταν πηγαίναμε σε μπουφέ, έτρωγες τα πάντα, 560 00:33:37,473 --> 00:33:38,766 λες κι έπεσαν ακρίδες. 561 00:33:38,850 --> 00:33:42,186 Μα έζησες έναν χρόνο με ροφήματα πρωτεΐνης και κοτόπουλο. 562 00:33:44,397 --> 00:33:45,690 Αυτό θα πει θέληση. 563 00:33:49,068 --> 00:33:52,572 Χαιρόμουν που δούλευες ως γυμναστής, αφού ήσουν αφοσιωμένος. 564 00:33:56,117 --> 00:33:58,161 Δεν ήμουν γυμναστής. Εκπαιδευόμουν. 565 00:33:59,954 --> 00:34:01,831 Γιατί απέτυχες στις εξετάσεις; 566 00:34:02,331 --> 00:34:03,750 Έπρεπε να το παλέψεις. 567 00:34:03,833 --> 00:34:06,252 Μόλις είπες ότι πάλευα. 568 00:34:06,335 --> 00:34:08,588 -Μα μόνο προσπαθούσες. -Τι κάνεις; 569 00:34:08,671 --> 00:34:10,757 Όλοι προσπαθούν. Ήθελε κάτι παραπάνω. 570 00:34:10,840 --> 00:34:12,759 -Η Σοκ-ριου. -Κι εγώ ήθελα να περάσω. 571 00:34:12,842 --> 00:34:15,470 -Είναι με τον Ντονγκ-τζιν. -Τι έκανε αυτός; 572 00:34:15,553 --> 00:34:17,638 -Λες να θέλω να είμαι χαζός; -Τι κάνεις; 573 00:34:17,722 --> 00:34:18,765 -Σώπα! -Τι; 574 00:34:37,492 --> 00:34:40,328 Τι έγινε; Κόπηκες; 575 00:34:41,996 --> 00:34:46,375 Δεν πειράζει. Μπορείς να ξαναδώσεις. 576 00:34:46,459 --> 00:34:50,171 Δεν μπορείς να περνάς με την πρώτη φορά. 577 00:34:50,254 --> 00:34:53,299 Δεν θα 'σαι άνθρωπος. Ήδη είσαι σαν νεράιδα. 578 00:34:53,382 --> 00:34:54,634 Από δω και πέρα, 579 00:34:56,427 --> 00:34:59,138 λέγε με Τίνκερμπελ. 580 00:35:00,723 --> 00:35:01,641 Τι; 581 00:35:03,184 --> 00:35:04,477 Λοιπόν! 582 00:35:05,728 --> 00:35:08,940 Αυτή η νεράιδα πέρασε τις εξετάσεις με την πρώτη! 583 00:35:10,733 --> 00:35:13,694 Πήρα πιστοποιητικό Τεχνίτριας Κορεατικής Κουζίνας! 584 00:35:13,778 --> 00:35:15,613 Τι λες τώρα! 585 00:35:15,696 --> 00:35:17,657 Δεν υπάρχει αυτό! 586 00:35:17,740 --> 00:35:19,909 Περίμενε εκεί! Έρχομαι. 587 00:35:19,992 --> 00:35:21,327 Αμάν! 588 00:35:21,410 --> 00:35:24,205 Δεν είναι πόρτα αυτή! Θα χτυπήσεις! 589 00:35:24,580 --> 00:35:26,249 Δεν μπορώ. Θα έρθω από κει. 590 00:35:26,332 --> 00:35:28,292 Τα λέμε μετά. 591 00:35:30,670 --> 00:35:31,963 Άντε! 592 00:35:32,755 --> 00:35:33,881 Τι τον έπιασε; 593 00:35:47,937 --> 00:35:50,356 Σε ακολούθησε κανείς; 594 00:35:50,439 --> 00:35:52,400 Στο Χιερούνγκ-ντονγκ είμαι ή στη Χαβάη; 595 00:35:53,734 --> 00:35:55,987 Δεν δείχνεις πιο ύποπτη έτσι; 596 00:35:56,070 --> 00:35:59,031 Πρέπει να προσέχουμε περισσότερο στη γειτονιά. 597 00:36:01,617 --> 00:36:04,453 Εμείς οι δυο κάνουμε παρέα τόσες δεκαετίες. 598 00:36:05,121 --> 00:36:07,623 Και να αγκαλιαστούμε, 599 00:36:07,707 --> 00:36:10,168 κανείς δεν θα παραξενευτεί. 600 00:36:13,004 --> 00:36:14,714 Ισχύει. 601 00:36:21,846 --> 00:36:23,639 Κι αν μας δει κανείς; 602 00:36:23,723 --> 00:36:24,932 Σου είπα. 603 00:36:25,016 --> 00:36:27,310 Κανείς δεν θα παραξενευτεί. 604 00:36:32,857 --> 00:36:34,233 Συγχαρητήρια. 605 00:36:34,817 --> 00:36:37,528 Πέρασες με την πρώτη προσπάθεια. Το συνηθίζεις. 606 00:36:37,612 --> 00:36:39,614 Είμαι πολύ χαρούμενη. 607 00:36:40,364 --> 00:36:44,202 Περισσότερο απ' όταν μπήκα στο κολέγιο ή με πήραν στην Γκρέιπ. 608 00:36:47,205 --> 00:36:50,708 Χαίρομαι που χαίρεσαι. 609 00:36:50,791 --> 00:36:54,295 Τώρα που πήρα το πιστοποιητικό μου, 610 00:36:54,378 --> 00:36:56,505 θα προετοιμαστώ και θα ξεκινήσω. 611 00:36:57,006 --> 00:36:58,299 Θα ψάξω για δουλειά. 612 00:36:58,883 --> 00:37:01,594 Πρέπει να προσέχεις στην κουζίνα όταν δουλέψεις. 613 00:37:01,677 --> 00:37:04,263 Νερό, φωτιά και μαχαίρια. 614 00:37:05,806 --> 00:37:07,016 Άλλοι άντρες. 615 00:37:07,099 --> 00:37:09,602 Το τελευταίο θα το σκεφτώ. 616 00:37:09,685 --> 00:37:12,480 Οι μάγειρες έχουν ωραίους πήχεις. 617 00:37:13,064 --> 00:37:14,065 Απίστευτο! 618 00:37:15,024 --> 00:37:19,237 Οι αρχιτέκτονες έχουν καλύτερους, ξέρεις. 619 00:37:20,363 --> 00:37:22,865 Δίκιο έχεις! Τι στο καλό; 620 00:37:22,949 --> 00:37:25,034 Πετάγονται οι φλέβες σου! 621 00:37:25,117 --> 00:37:27,119 Δες εδώ τους τένοντες. 622 00:37:27,203 --> 00:37:28,746 Ναι, βλέπω. 623 00:37:28,829 --> 00:37:30,873 Δες προσαγωγούς και απαγωγούς. 624 00:37:35,336 --> 00:37:38,214 Θεέ μου. Μπράβο για σήμερα. 625 00:37:38,297 --> 00:37:40,633 Και σ' εσένα. Ξεκουράσου, τα λέμε αύριο. 626 00:37:40,716 --> 00:37:43,552 -Εντάξει. -Γιατί ντύθηκες έτσι; 627 00:37:43,636 --> 00:37:45,096 Για πού το 'βαλες; 628 00:37:46,514 --> 00:37:48,891 Για κάπου. Γεια. 629 00:37:51,143 --> 00:37:54,105 Έλεος. Καθόλου δεν σου κόβει; 630 00:37:54,188 --> 00:37:55,064 Τι έκανα; 631 00:37:55,147 --> 00:37:58,609 Δες τι χρώμα ρούχα φοράει. Πενθεί. 632 00:38:00,486 --> 00:38:04,323 ΑΠΟΒΙΩΣΑΣΑ ΓΙΟ ΤΖΟΥ-ΟΥΝ 633 00:38:04,407 --> 00:38:05,616 Γεια σου, Τζου-ουν. 634 00:38:06,409 --> 00:38:07,451 Ήρθα. 635 00:38:08,786 --> 00:38:10,037 Πάει καιρός, έτσι; 636 00:38:11,289 --> 00:38:14,375 Τρέχω και δεν φτάνω. 637 00:38:17,128 --> 00:38:18,337 Όχι. 638 00:38:20,423 --> 00:38:22,008 Δικαιολογίες λέω. 639 00:38:22,633 --> 00:38:23,968 Απλώς, 640 00:38:25,928 --> 00:38:26,971 λιγάκι… 641 00:38:33,060 --> 00:38:34,520 σε ξέχασα. 642 00:38:36,772 --> 00:38:38,691 ΑΠΟΒΙΩΣΑΣΑ ΓΙΟ ΤΖΟΥ-ΟΥΝ 643 00:38:38,774 --> 00:38:42,945 20 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1988 - 2 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 2021 644 00:38:43,029 --> 00:38:44,822 Είπες πως ίσως ήταν παιδιά μέσα. 645 00:38:48,367 --> 00:38:52,580 Και θυμάμαι ακόμη πολύ χαρακτηριστικά πώς έτρεξες στο κτίριο. 646 00:38:56,250 --> 00:38:57,877 Όποτε το σκέφτομαι… 647 00:39:01,756 --> 00:39:03,674 δυσκολεύομαι πάρα πολύ. 648 00:39:09,138 --> 00:39:12,767 Λοιπόν. Είμαστε στην ίδια ηλικία πια. 649 00:39:13,726 --> 00:39:17,146 Του χρόνου θα είμαι μεγαλύτερή σου, οπότε θα μιλήσω απλά. 650 00:39:19,065 --> 00:39:20,316 Ώρα να πηγαίνω. 651 00:39:23,235 --> 00:39:24,528 Θα ξανάρθω. 652 00:40:04,902 --> 00:40:05,736 Γιον-ντου. 653 00:40:06,570 --> 00:40:07,405 Πες γεια. 654 00:40:10,032 --> 00:40:11,700 Γεια σου, 655 00:40:12,910 --> 00:40:13,828 μαμά. 656 00:40:20,459 --> 00:40:21,377 Γεια σου, 657 00:40:23,170 --> 00:40:24,630 μπαμπά. 658 00:40:29,593 --> 00:40:33,681 ΑΠΟΒΙΩΣΑΝΤΕΣ ΚΑΝΓΚ ΙΝ-ΧΟ, ΣΟ ΤΖΙ-ΓΙΟΝ 659 00:40:35,307 --> 00:40:36,392 Μαμά. 660 00:40:37,309 --> 00:40:38,352 Μπαμπά. 661 00:40:38,436 --> 00:40:40,688 ΑΠΟΒΙΩΣΑΝΤΕΣ ΚΑΝΓΚ ΝΤΟΝΓΚ-ΤΖΟΥ, ΛΙ ΜΙ-ΤΖΟΝΓΚ 662 00:40:40,771 --> 00:40:41,730 Τζι-γιον. 663 00:40:41,814 --> 00:40:44,150 ΑΠΟΒΙΩΣΑΝΤΕΣ ΚΑΝΓΚ ΙΝ-ΧΟ, ΣΟ ΤΖΙ-ΓΙΟΝ 664 00:40:44,233 --> 00:40:45,067 Και Ιν-χο. 665 00:40:48,571 --> 00:40:49,738 Είστε καλά; 666 00:40:53,325 --> 00:40:54,743 Μεγάλωσε πολύ η Γιον-ντου. 667 00:40:55,995 --> 00:40:58,539 Ψήλωσε και πήρε και βάρος. 668 00:40:58,622 --> 00:41:01,876 Τώρα τρώει και καρότα και πάπρικα. 669 00:41:05,671 --> 00:41:07,047 Έμαθα και την αλφαβήτα. 670 00:41:07,798 --> 00:41:08,632 Σωστά. 671 00:41:09,967 --> 00:41:12,344 Λέει πολύ καλά το τραγουδάκι. 672 00:41:14,889 --> 00:41:16,515 Μην ανησυχείτε γι' αυτήν. 673 00:41:17,850 --> 00:41:21,729 Πάντα θα είμαι στο πλευρό της. 674 00:41:24,690 --> 00:41:25,774 Έμαθα 675 00:41:27,109 --> 00:41:29,820 να φτιάχνω λουλούδια οριγκάμι. 676 00:41:32,281 --> 00:41:34,783 Σας έφερα αυτά, μαμά και μπαμπά. 677 00:41:36,494 --> 00:41:37,912 Ο μπαμπάς πήρε… 678 00:41:41,081 --> 00:41:45,461 Δηλαδή, ο θείος Νταν-χο πήρε το δικό του. 679 00:41:47,963 --> 00:41:51,383 Θες να τα αφήσεις εσύ στη μαμά και τον μπαμπά; 680 00:42:07,483 --> 00:42:08,651 Θα ξανάρθουμε. 681 00:42:09,902 --> 00:42:11,570 Αντίο. 682 00:42:46,689 --> 00:42:48,732 Δεν περίμενα να σε συναντήσω εδώ. 683 00:42:50,818 --> 00:42:54,405 Εδώ βρίσκεται η μέντοράς μου. 684 00:42:59,034 --> 00:43:01,287 Πήρε φωτιά ένα σχολικό γυμναστήριο. 685 00:43:02,830 --> 00:43:04,957 Μπήκε μέσα να βοηθήσει. 686 00:43:06,250 --> 00:43:08,919 Τα κατάφερε και πήγε στον παράδεισο μόνη της. 687 00:43:09,003 --> 00:43:10,129 Τόσο άτιμη. 688 00:43:12,089 --> 00:43:13,215 Θα ήταν δύσκολο. 689 00:43:17,803 --> 00:43:21,098 Σίγουρα θα ήταν δυσκολότερο για σένα. 690 00:43:24,059 --> 00:43:25,519 Συγγνώμη που κρυφάκουσα. 691 00:43:29,565 --> 00:43:31,150 Έγινε πολύ ξαφνικά. 692 00:43:33,360 --> 00:43:34,695 Σε οικογενειακή εκδρομή. 693 00:43:35,279 --> 00:43:38,324 Μου έσκασε ρεπορτάζ, οπότε θα πήγαινα μετά. 694 00:43:39,199 --> 00:43:40,284 Όμως… 695 00:43:44,663 --> 00:43:45,789 Αυτή είναι; 696 00:43:47,124 --> 00:43:47,958 Ναι. 697 00:43:49,043 --> 00:43:50,461 Η νύφη μου. 698 00:44:19,239 --> 00:44:20,324 Κύριε. 699 00:44:21,909 --> 00:44:25,496 Υπάρχει ένα παιδί! 700 00:44:26,872 --> 00:44:28,040 Πού είναι; 701 00:44:30,417 --> 00:44:31,502 Η ανιψιά μου. 702 00:44:33,504 --> 00:44:35,547 Είναι πολύ μικρή! 703 00:44:41,470 --> 00:44:43,097 Είπαν ότι η νύφη μου 704 00:44:44,098 --> 00:44:45,933 την κρατούσε μέχρι το τέλος. 705 00:44:47,643 --> 00:44:49,603 Και τώρα, μείναμε οι δυο μας. 706 00:44:52,272 --> 00:44:53,816 Γι' αυτό αποφάσισες 707 00:44:55,651 --> 00:44:56,777 να γίνεις μπαμπάς της; 708 00:44:58,862 --> 00:44:59,696 Ναι. 709 00:45:02,741 --> 00:45:04,827 Για μένα, η Γιον-ντου ήταν ένα θαύμα. 710 00:45:06,036 --> 00:45:07,871 Μα δεν ήταν για όλους. 711 00:45:09,706 --> 00:45:11,250 Στην παλιά μας γειτονιά 712 00:45:12,251 --> 00:45:15,003 ζούσαμε χρόνια ως οικογένεια. 713 00:45:16,130 --> 00:45:19,341 Μα ξαφνικά, κυκλοφόρησε μια φήμη στον παιδικό σταθμό. 714 00:45:21,677 --> 00:45:24,263 Ότι επέζησε εις βάρος των γονιών της. 715 00:45:24,346 --> 00:45:27,391 Τι; Πώς τόλμησαν να πουν κάτι τέτοιο; 716 00:45:31,270 --> 00:45:34,857 Προτού καταλάβει τι σήμαινε αυτό, την πήρα και φύγαμε. 717 00:45:35,732 --> 00:45:36,984 Ήρθαμε εδώ. 718 00:45:43,365 --> 00:45:44,825 Μπορώ να σε αγκαλιάσω; 719 00:45:48,579 --> 00:45:51,457 Θέλω πολύ να σε παρηγορήσω αυτήν τη στιγμή. 720 00:45:53,167 --> 00:45:55,335 Μα δεν ξέρω από συγκινητικά λόγια. 721 00:45:59,173 --> 00:46:02,217 Πρέπει να ένιωθες πολύ μόνος τόσο καιρό. 722 00:46:04,011 --> 00:46:05,804 -Θέλω να σε αγκαλιάσω. -Όχι. 723 00:46:08,015 --> 00:46:09,558 Καλύτερα όχι. 724 00:46:10,767 --> 00:46:11,894 Γιατί όχι; 725 00:46:13,604 --> 00:46:15,355 Επειδή ακόμη δεν σου αρέσω; 726 00:46:18,233 --> 00:46:20,027 Επειδή ακόμη δεν γίνεται. 727 00:46:48,055 --> 00:46:49,932 ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ 728 00:46:50,015 --> 00:46:52,768 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΠΕΡΚΕΛΕΪ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΓΚΡΕΪΠ 729 00:46:53,769 --> 00:46:55,062 Εντάξει. 730 00:46:55,354 --> 00:46:56,855 ΚΟΡΕΑΤΙΚΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 731 00:46:57,773 --> 00:46:58,899 ΥΠΟΒΟΛΗ ΑΙΤΗΣΗΣ 732 00:46:58,982 --> 00:47:01,485 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΑΣΗΜΕΝΙΟ ΚΟΥΤΑΛΙ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΚΟΥΖΙΝΑΣ 733 00:47:03,820 --> 00:47:05,155 ΥΠΟΒΟΛΗ ΑΙΤΗΣΗΣ 734 00:47:12,079 --> 00:47:13,872 Τοκ τοκ. Κύριε Τσόι. 735 00:47:13,956 --> 00:47:16,416 -Έχεις ένα γράμμα. -Τι γράμμα; 736 00:47:16,500 --> 00:47:18,085 "Επιστολή από την Αγγλία. 737 00:47:18,168 --> 00:47:20,420 Στείλτε τη σε επτά άτομα ή θα έχετε κακοτυχία". 738 00:47:20,504 --> 00:47:23,799 -Πρόσκληση στη Βραδιά Αρχιτεκτόνων. -Όντως γίνεται τώρα. 739 00:47:23,882 --> 00:47:24,716 Ναι. 740 00:47:24,800 --> 00:47:27,469 Μπορούμε να συνοδευόμαστε, σωστά; 741 00:47:28,428 --> 00:47:30,430 Το ήξερα. Έχεις κάποια να φέρεις. 742 00:47:30,514 --> 00:47:31,473 Το μάντεψα. 743 00:47:32,057 --> 00:47:35,060 -Δεν είπα αυτό ακριβώς. -Να τη φέρεις. 744 00:47:35,143 --> 00:47:38,146 Ευκαιρία να δείξεις πόσο υπέροχος είσαι! 745 00:47:38,230 --> 00:47:39,898 Είναι απαραίτητο αυτό; 746 00:47:39,982 --> 00:47:41,191 Πάντα είμαι υπέροχος. 747 00:47:41,275 --> 00:47:43,402 Έλεος, έτοιμη την έχεις την εξυπνάδα. 748 00:47:43,485 --> 00:47:46,071 Τώρα, όμως, θα είσαι ακόμη πιο υπέροχος. 749 00:47:46,154 --> 00:47:48,615 Το εστιατόριο που σχεδίασες πέρυσι 750 00:47:48,699 --> 00:47:52,035 επελέγη για το βραβείο Αρχιτέκτων της Χρονιάς! 751 00:47:52,119 --> 00:47:53,036 Αλήθεια; 752 00:47:53,704 --> 00:47:55,664 Τόσα βραβεία και δεν χαίρεσαι. 753 00:47:55,747 --> 00:47:56,873 Δεν έχει νόημα. Φεύγω. 754 00:47:56,957 --> 00:47:58,083 Πάω σπίτι. 755 00:47:58,166 --> 00:47:59,501 Εντάξει, γεια. 756 00:48:03,964 --> 00:48:05,424 Αλήθεια, Σουνγκ-χιο… 757 00:48:06,174 --> 00:48:07,217 Ναι; 758 00:48:07,301 --> 00:48:10,137 Πολλή ώρα καθόμουν. Πιάστηκα. 759 00:48:10,220 --> 00:48:14,099 Ναι, φυσικά. Ξέρεις κάτι; Άσ' το. Συνέχισε ό,τι έκανες. 760 00:48:14,808 --> 00:48:15,809 Υγιέστατος είσαι! 761 00:48:15,892 --> 00:48:17,811 -Γεια. -Εντάξει. Γεια. 762 00:48:25,277 --> 00:48:26,403 Απίστευτο! 763 00:48:33,368 --> 00:48:35,662 Και τώρα, σύμφωνα με όσα είπαμε, 764 00:48:35,746 --> 00:48:37,664 ας γράψουμε αγαπημένες ατάκες. 765 00:48:38,373 --> 00:48:39,625 -Εντάξει! -Εντάξει! 766 00:48:41,209 --> 00:48:42,461 Για να δούμε… 767 00:48:53,972 --> 00:48:58,310 ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΗ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ, ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΗ ΖΩΗ 768 00:49:00,062 --> 00:49:03,565 "Περιπλανήσου μόνος σαν αγελάδα". Μάλιστα. 769 00:49:03,649 --> 00:49:05,317 Σου ταιριάζει γάντι, Τζε-σουκ. 770 00:49:06,985 --> 00:49:10,238 Τώρα που το σκέφτομαι, θυμίζεις αγελάδα! 771 00:49:10,322 --> 00:49:12,032 -"Μου". -Πω πω! 772 00:49:12,115 --> 00:49:13,992 Έχεις μάτια καθαρά σαν μοσχαράκι! 773 00:49:14,076 --> 00:49:16,453 -Κοίτα με. -Σοβαρά τώρα; 774 00:49:17,162 --> 00:49:19,623 -Κορίτσια; -Έχω όμορφα μάτια. 775 00:49:19,706 --> 00:49:21,375 Κορίτσια, ακούστε. 776 00:49:21,458 --> 00:49:25,087 Δεν είναι αγελάδα, αλλά ρινόκερος. 777 00:49:25,170 --> 00:49:27,756 Είναι μια έκφραση από βουδιστικό κείμενο. 778 00:49:27,839 --> 00:49:29,549 Άσε την επίδειξη πάλι! 779 00:49:30,217 --> 00:49:32,636 Πάλι έγραψες γαλλικά όπως στον ναό; 780 00:49:37,724 --> 00:49:39,059 Ούτε θέλω να ξέρω! 781 00:49:39,142 --> 00:49:40,352 Μαντάμ, σιωπή! 782 00:49:40,435 --> 00:49:41,269 Πραγματικά! 783 00:49:41,353 --> 00:49:43,313 Εσύ τι έγραψες, Ιν-σουκ; 784 00:49:44,981 --> 00:49:46,858 "Γεννήθηκες για να αριστεύεις". 785 00:49:47,317 --> 00:49:49,236 Θα το βάλω στον τοίχο του Κι-χουν. 786 00:49:50,070 --> 00:49:51,738 Αυτό θα πει αγάπη. 787 00:49:53,615 --> 00:49:55,367 Ωραία ήταν. 788 00:49:55,450 --> 00:49:58,286 Δείτε τι έχουν κολλήσει εδώ. Έχουν πολλά μαθήματα. 789 00:49:58,370 --> 00:49:59,204 Ναι. 790 00:49:59,287 --> 00:50:01,415 Να γραφτούμε και σε άλλο μαζί! 791 00:50:01,498 --> 00:50:03,583 Ωραίο είναι το μάθημα ισπανικών. 792 00:50:03,667 --> 00:50:05,335 Και η ιστορία της τέχνης. 793 00:50:05,419 --> 00:50:06,545 Κι οι υπολογιστές. 794 00:50:06,628 --> 00:50:08,714 -Πω πω. -Αυτά να τα κάνεις εσύ. 795 00:50:08,797 --> 00:50:09,798 Μήπως γιόγκα; 796 00:50:09,881 --> 00:50:11,383 Γιουκαλίλι. Ωραίο αυτό. 797 00:50:11,466 --> 00:50:13,802 -Να κάνεις εσύ. -Όλα ωραία ακούγονται. 798 00:50:14,302 --> 00:50:16,638 Τι ωραία που πήρε σύνταξη η Χιου-σουκ! 799 00:50:16,722 --> 00:50:18,682 Μπορούμε να βρισκόμαστε. 800 00:50:18,765 --> 00:50:20,809 Όντως ήμουν πολύ απασχολημένη. 801 00:50:21,476 --> 00:50:23,478 -Τώρα θα απολαμβάνω τον χρόνο. -Ναι; 802 00:50:23,603 --> 00:50:25,772 Τότε, πάμε μια εκδρομή. 803 00:50:25,856 --> 00:50:27,065 -Τι; -Εκδρομή; 804 00:50:27,149 --> 00:50:29,985 -Ναι. -Εγώ πήγα στο Σορακσάν μαζί της. 805 00:50:30,068 --> 00:50:32,612 Όχι μόνο οι δυο σας. Μια εκδρομή όλες μαζί. 806 00:50:32,696 --> 00:50:34,448 Πάμε στο εξωτερικό. 807 00:50:34,531 --> 00:50:35,741 -Στο εξωτερικό; -Ναι. 808 00:50:35,824 --> 00:50:38,326 Μια κρουαζιέρα! 809 00:50:38,410 --> 00:50:40,203 Πάντα ήθελα τόσο πολύ να πάω! 810 00:50:40,287 --> 00:50:42,622 Ναι, πάμε μια κρουαζιέρα στη Μεσόγειο. 811 00:50:42,706 --> 00:50:44,416 Ωραία θα ήταν. 812 00:50:44,499 --> 00:50:47,043 Πόσο θα κοστίσει η κρουαζιέρα; 813 00:50:47,127 --> 00:50:48,670 Πέντε με έξι εκατ. γουόν; 814 00:50:48,754 --> 00:50:50,589 Ας το αναβαθμίσουμε λίγο. 815 00:50:51,089 --> 00:50:53,175 -Τόσο ακριβά; -Ας φοράμε φορέματα! 816 00:50:53,258 --> 00:50:54,384 -Κάνουν πάρτι; -Ναι. 817 00:50:54,468 --> 00:50:56,720 -Όπως στον Τιτανικό; -Μην το μνημονεύεις! 818 00:50:56,803 --> 00:50:58,013 -Πάμε. -Βυθίστηκε! 819 00:50:58,096 --> 00:50:58,930 -Ναι. -Αλήθεια; 820 00:50:59,014 --> 00:51:00,056 Δεν είδες την ταινία; 821 00:51:00,140 --> 00:51:05,896 Ακόμη κι αν καταλάβω Τους θυελλώδεις ανέμους της ζωής 822 00:51:05,979 --> 00:51:07,522 Καλέ μου. 823 00:51:07,606 --> 00:51:09,983 Γιατί δεν πήγες στο σπίτι; 824 00:51:10,734 --> 00:51:12,778 Πέρασα να σε δω λίγο. 825 00:51:13,445 --> 00:51:17,157 Πέρασες καλά στο μάθημα τεχνών και πολιτισμού; 826 00:51:17,240 --> 00:51:18,074 Ναι. 827 00:51:18,158 --> 00:51:20,452 Πήγε μεσημέρι, αλλά δεν έχει κόσμο. 828 00:51:21,036 --> 00:51:22,662 Υπάρχουν και τέτοιες μέρες. 829 00:51:24,456 --> 00:51:26,500 Καλέ μου; 830 00:51:27,000 --> 00:51:28,668 Οι φίλες μου θέλουν να πάμε… 831 00:51:28,752 --> 00:51:30,170 -Παράδοση! -Γεια χαρά! 832 00:51:30,253 --> 00:51:32,047 Πώς είστε; 833 00:51:32,130 --> 00:51:34,257 -Καλά. Η παραγγελία σας. -Ευχαριστώ. 834 00:51:34,341 --> 00:51:37,427 Παραγγέλνετε όλο και λιγότερα τώρα τελευταία. 835 00:51:37,511 --> 00:51:40,222 Περνάμε δύσκολα λόγω οικονομίας. 836 00:51:40,305 --> 00:51:42,432 Έπεσαν κι εσάς τα έσοδά σας, κε Τζο; 837 00:51:42,516 --> 00:51:44,434 Έτσι έλεγα κι εγώ, 838 00:51:44,518 --> 00:51:48,188 αλλά άνοιξε μια μεγάλη αλυσίδα με σνακ έξω απ' το γυμνάσιο. 839 00:51:48,271 --> 00:51:51,358 Πήρε όλους τους πελάτες στη γειτονιά 840 00:51:51,441 --> 00:51:53,693 και κάνει τεράστιες παραγγελίες. 841 00:51:58,073 --> 00:51:59,825 Κακώς το είπα αυτό! 842 00:52:00,408 --> 00:52:01,701 Να πηγαίνω τώρα. 843 00:52:01,785 --> 00:52:02,869 Λοιπόν, γεια σας. 844 00:52:06,832 --> 00:52:08,708 Τι έλεγες, αγάπη μου; 845 00:52:08,792 --> 00:52:10,335 Όχι, τίποτα. 846 00:52:11,837 --> 00:52:14,631 Θεέ μου, τι ήθελε και το είπε αυτό; 847 00:52:23,974 --> 00:52:27,602 ΔΥΣΤΥΧΩΣ, ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΠΡΟΧΩΡΗΣΟΥΜΕ ΤΗΝ ΑΙΤΗΣΗ ΣΑΣ 848 00:52:27,686 --> 00:52:29,354 ΣΑΣ ΕΥΧΟΜΑΣΤΕ ΤΑ ΚΑΛΥΤΕΡΑ 849 00:52:37,445 --> 00:52:39,322 Με πήραν στο εστιατόριο Κανγκ! 850 00:52:39,406 --> 00:52:42,200 Θεέ μου! Αυτοί έχουν αστέρι Michelin! 851 00:52:42,284 --> 00:52:43,535 Μεγάλη τύχη. 852 00:52:43,618 --> 00:52:45,287 Να το γιορτάσουμε. Κερνάω! 853 00:52:54,629 --> 00:52:56,006 Πού θα βρεθούμε σήμερα; 854 00:52:59,968 --> 00:53:01,720 Τελικά, 855 00:53:01,803 --> 00:53:05,640 ακόμη κι αν βγαίνω ραντεβού, δεν γλιτώνω το γραφείο μου. 856 00:53:06,725 --> 00:53:07,559 Συγγνώμη. 857 00:53:07,642 --> 00:53:10,896 Θα σου δώσω να δοκιμάσεις, όμως, μόλις τελειώσω. 858 00:53:17,360 --> 00:53:18,862 Γιατί το φωτογραφίζεις; 859 00:53:18,945 --> 00:53:21,323 Θα το επικυρώσω για όταν γίνεις σπουδαία. 860 00:53:21,406 --> 00:53:23,116 Όλο το χρήμα σκέφτεσαι. 861 00:53:24,200 --> 00:53:26,411 Πρώτα, όμως, θα δοκιμάσω αυτό. 862 00:53:30,373 --> 00:53:33,084 Νόστιμο είναι. 863 00:53:35,795 --> 00:53:37,589 Εγώ σιχαίνομαι το μπρόκολο, 864 00:53:37,672 --> 00:53:39,341 αλλά δεν μυρίζει, είναι ελαφρύ. 865 00:53:40,967 --> 00:53:42,552 Μπορώ και καλύτερα. 866 00:53:43,345 --> 00:53:45,013 Κάτι του λείπει. 867 00:53:45,096 --> 00:53:47,891 Όχι, είναι τέλειο. Πολύ καλό. 868 00:53:48,558 --> 00:53:51,186 Όχι. Εκτός από βρόμη και καστανό ρύζι, 869 00:53:51,269 --> 00:53:54,439 χρειάζεται κάτι για μια πιο απολαυστική υφή. 870 00:53:58,944 --> 00:54:00,403 Σοκ-ριου, 871 00:54:01,571 --> 00:54:03,657 έχεις χρόνο την επόμενη εβδομάδα; 872 00:54:03,740 --> 00:54:05,200 Την επόμενη; Γιατί; 873 00:54:05,867 --> 00:54:07,953 Έχω μια ετήσια εκδήλωση αρχιτεκτόνων. 874 00:54:08,036 --> 00:54:10,664 -Ναι. -Και σχεδίασα ένα κτίριο. 875 00:54:11,289 --> 00:54:13,249 Ανακηρύχθηκα Αρχιτέκτων της Χρονιάς. 876 00:54:13,875 --> 00:54:16,419 Αλήθεια; Συγχαρητήρια! 877 00:54:16,503 --> 00:54:17,504 Ευχαριστώ. 878 00:54:17,587 --> 00:54:19,798 Θα γίνει μια τελετή βράβευσης. 879 00:54:19,881 --> 00:54:23,885 Θα έρθουν οι σύμβουλοι έρευνας και οι συνάδελφοί μου. 880 00:54:23,969 --> 00:54:25,512 -Κι ο Μιονγκ-ου. -Ωραία. 881 00:54:25,595 --> 00:54:26,888 Ναι, οπότε… 882 00:54:26,972 --> 00:54:29,391 Ήθελα να πάμε μαζί. 883 00:54:32,852 --> 00:54:34,854 Δεν νομίζω ότι μπορώ. 884 00:54:35,438 --> 00:54:37,273 -Τι; -Βασικά… 885 00:54:37,857 --> 00:54:40,986 Δεν νομίζω ότι ανήκω εκεί. 886 00:54:42,612 --> 00:54:45,323 Γιατί όχι; Φοβάσαι ότι θα είναι πολύ αμήχανο; 887 00:54:46,449 --> 00:54:50,620 Ή επειδή ακόμη δεν ξέρεις πού θα καταλήξει το μεταξύ μας; 888 00:54:50,704 --> 00:54:52,622 Όχι, δεν είναι αυτό. 889 00:54:52,706 --> 00:54:54,040 Τότε, τι είναι; 890 00:54:54,124 --> 00:54:57,752 Κατανοώ ότι δεν ήθελες να το πούμε στους δικούς μας. 891 00:54:58,211 --> 00:55:00,088 Μα θα το κρύβουμε απ' όλους; 892 00:55:00,171 --> 00:55:03,258 Είναι πολύ μικρός ο κόσμος. 893 00:55:04,300 --> 00:55:07,929 Μέχρι ο Ντονγκ-τζιν και η Να-γιουν γνωρίζονται. 894 00:55:08,013 --> 00:55:11,182 Ποιος ξέρει πότε θα πέσουμε πάνω σε κάποιον; 895 00:55:11,266 --> 00:55:12,142 Οπότε, για τώρα… 896 00:55:16,730 --> 00:55:17,564 Θύμωσες; 897 00:55:18,690 --> 00:55:19,607 Όχι. 898 00:55:22,986 --> 00:55:23,820 Συγγνώμη. 899 00:55:25,155 --> 00:55:28,450 Εμένα με συγχωρείς που ύψωσα τον τόνο μου ξαφνικά. 900 00:55:28,533 --> 00:55:29,993 Δεν έχω θυμώσει. 901 00:55:31,244 --> 00:55:32,662 -Σίγουρα; -Ναι. 902 00:55:35,540 --> 00:55:37,542 Σέβομαι την απόφασή σου, 903 00:55:38,043 --> 00:55:40,378 οπότε μη δίνεις βάση στα όσα είπα. 904 00:55:41,421 --> 00:55:42,380 Εντάξει. 905 00:55:46,176 --> 00:55:48,136 ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ 906 00:56:06,237 --> 00:56:07,655 Τι κάνεις; Έλα μέσα. 907 00:56:08,406 --> 00:56:09,574 Τι; 908 00:56:17,791 --> 00:56:20,585 Κύριε Γκο, έκανα λάθος. 909 00:56:27,467 --> 00:56:28,885 Ήταν ένα μάταιο τόλμημα. 910 00:56:29,385 --> 00:56:31,137 Είχα τα μυαλά πάνω απ' το κεφάλι. 911 00:56:37,727 --> 00:56:41,106 Δεν έχεις αέρα στο κεφάλι σου πια, οπότε δεν ήταν μάταιο. 912 00:56:43,149 --> 00:56:44,067 Καθάρισέ το. 913 00:56:46,152 --> 00:56:47,695 Μάλιστα, κύριε! 914 00:56:58,331 --> 00:56:59,457 Με ειλικρίνεια! 915 00:57:00,041 --> 00:57:00,959 Μάλιστα! 916 00:57:04,462 --> 00:57:08,091 Πω πω, το εστιατόριο Κανγκ! Ωραία θα είναι. 917 00:57:08,967 --> 00:57:11,803 Έχουν φοβερό φαγητό. 918 00:57:11,886 --> 00:57:13,429 Ούτε εγώ το πιστεύω. 919 00:57:13,513 --> 00:57:17,559 Εσύ είσαι ακόμη πιο απίστευτη, Σου-τζιν, που ανοίγεις μαγαζί. 920 00:57:17,642 --> 00:57:20,311 Γι' αυτό ήθελα την πιστοποίηση. 921 00:57:21,479 --> 00:57:25,775 Τις προάλλες, υπέγραψα συμβόλαιο με τον μεσίτη! 922 00:57:25,859 --> 00:57:27,944 Συγχαρητήρια! 923 00:57:28,027 --> 00:57:30,029 Είστε υπέροχες. 924 00:57:30,738 --> 00:57:33,783 Εγώ δεν είχα νέα από καμία δουλειά. 925 00:57:33,867 --> 00:57:35,994 Ίσως επειδή είμαι πολύ μεγάλη. 926 00:57:36,661 --> 00:57:39,372 Ίσως επειδή έχεις τόσο εντυπωσιακό βιογραφικό. 927 00:57:39,456 --> 00:57:40,707 -Τι; -Σωστά. 928 00:57:40,790 --> 00:57:43,084 Μια πρώην υπάλληλο της Γκρέιπ, 929 00:57:43,168 --> 00:57:44,544 ούτε εγώ θα την έπαιρνα. 930 00:57:45,420 --> 00:57:47,547 Θα φοβόμουν να σου δώσω δουλειά. 931 00:57:47,630 --> 00:57:48,673 Λέτε; 932 00:57:48,756 --> 00:57:53,678 Για να καταλάβεις πόσο απίστευτη είσαι! 933 00:57:57,432 --> 00:58:01,895 ΣΠΟΥΔΕΣ ΣΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ 934 00:58:03,146 --> 00:58:05,023 ΣΠΟΥΔΑΣΤΕ ΣΤΟ ΓΙΑ 935 00:58:10,737 --> 00:58:12,822 Η ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΣΧΟΛΗ ΜΑΓΕΙΡΙΚΗΣ ΣΤΗΝ ΑΜΕΡΙΚΗ 936 00:58:13,740 --> 00:58:15,575 ΟΔΗΓΟΣ ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΣΤΟ ΓΙΑ 937 00:58:22,415 --> 00:58:24,876 ΣΠΟΥΔΕΣ ΣΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ 938 00:58:24,959 --> 00:58:27,086 Περιμένατε πολύ; 939 00:58:27,170 --> 00:58:29,380 -Όχι, δεν πειράζει. Γεια σας. -Γεια. 940 00:58:29,464 --> 00:58:32,592 Ευχαριστώ που δεχτήκατε να μπει το μαγαζί στο περιοδικό. 941 00:58:32,675 --> 00:58:33,968 Δεν κάνει τίποτα. 942 00:58:34,052 --> 00:58:36,638 Το εστιατόριο βραβεύτηκε κι είμαι ευγνώμων. 943 00:58:36,721 --> 00:58:38,264 Θα βοηθήσει στη δουλειά. 944 00:58:38,348 --> 00:58:39,557 Το ελπίζω. 945 00:58:39,641 --> 00:58:41,267 Θα έρθω σύντομα. 946 00:58:41,351 --> 00:58:43,102 Έχετε καταπληκτικά λαζάνια. 947 00:58:44,145 --> 00:58:45,897 Θέλετε να σας φτιάξω τώρα; 948 00:58:45,980 --> 00:58:47,524 Όχι, παρακαλώ. 949 00:58:47,607 --> 00:58:49,943 Δεν θα το ζητούσα στο διάλειμμά σας. 950 00:58:50,026 --> 00:58:52,195 Φτιάχνω τώρα για να τα δοκιμάσω. 951 00:58:52,987 --> 00:58:54,864 Τότε, 952 00:58:55,823 --> 00:58:57,450 μου τα κάνετε πακέτο; 953 00:58:59,953 --> 00:59:01,621 Θεέ μου. Τι είναι όλα αυτά; 954 00:59:01,704 --> 00:59:03,957 Λαζάνια, ραβιόλια και νιόκι. 955 00:59:04,040 --> 00:59:06,209 Από ένα διάσημο εστιατόριο. 956 00:59:07,627 --> 00:59:09,796 Τέλεια. Δεν είχα όρεξη για μαγείρεμα. 957 00:59:10,505 --> 00:59:12,674 Αλήθεια, είναι εδώ η Σοκ-ριου; 958 00:59:12,757 --> 00:59:14,133 Ναι, επάνω. 959 00:59:14,217 --> 00:59:15,218 Εντάξει. 960 00:59:16,928 --> 00:59:19,013 Τέλεια. Καλά που μας σκέφτηκε. 961 00:59:31,317 --> 00:59:34,654 Δεν το πιστεύω ότι μέχρι αυτό μου φαίνεται χαριτωμένο. 962 00:59:34,737 --> 00:59:36,823 Πρέπει να μου 'στριψε σίγουρα. 963 00:59:40,827 --> 00:59:41,661 Θεέ μου. 964 00:59:42,495 --> 00:59:43,871 Το 'χω χάσει τελείως. 965 00:59:48,918 --> 00:59:50,420 Ναι, παλάβωσα. 966 01:00:11,107 --> 01:00:12,859 Μάλλον βρήκε αυτό που έλειπε. 967 01:00:12,942 --> 01:00:13,776 ΚΟΥΝΟΥΠΙΔΙ 968 01:00:19,532 --> 01:00:21,534 ΣΠΟΥΔΕΣ ΣΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ 969 01:00:36,799 --> 01:00:38,051 Τι κάνεις; 970 01:00:39,385 --> 01:00:41,262 Πότε ήρθες; Γιατί δεν μίλησες; 971 01:00:42,639 --> 01:00:45,224 Θα συμμάζευα αν ήξερα ότι θα ερχόσουν. 972 01:00:46,684 --> 01:00:47,518 Τι είναι αυτό; 973 01:00:52,106 --> 01:00:53,107 Τίποτα δεν είναι. 974 01:00:53,191 --> 01:00:55,401 Η σχολή που έλεγε ο Χιον-τζουν; 975 01:00:55,985 --> 01:00:57,278 Τι τα θες αυτά; 976 01:00:57,362 --> 01:00:59,614 Δεν σημαίνουν κάτι. Απλώς τα έχω. 977 01:01:05,787 --> 01:01:08,039 Έτσι λες, αλλά το έχεις ψάξει πολύ. 978 01:01:13,503 --> 01:01:15,546 Πάμε έξω. Θα μας ακούσει η μαμά. 979 01:01:25,765 --> 01:01:28,142 Πάλι θα με αφήσεις για να πας στο εξωτερικό; 980 01:01:28,976 --> 01:01:31,312 Απλώς το κοιτούσα για παν ενδεχόμενο. 981 01:01:31,396 --> 01:01:34,023 Εντάξει, αλλά γιατί να το κοιτάς; 982 01:01:36,859 --> 01:01:39,612 Ξέρεις πόσο δυσκολεύτηκα που σε άφησα να φύγεις; 983 01:01:40,530 --> 01:01:42,156 Επιτέλους είμαστε μαζί. 984 01:01:42,240 --> 01:01:43,199 Μα πώς μπορείς… 985 01:01:44,367 --> 01:01:46,828 Πώς το σκέφτηκες χωρίς να μου το πεις; 986 01:01:49,580 --> 01:01:53,459 Με σκοτώνει το πόσο γρήγορα κυλάει ο χρόνος που περνάω μαζί σου. 987 01:01:54,919 --> 01:01:57,922 Ακόμη και το διπλανό σπίτι μου φαίνεται πολύ μακριά. 988 01:01:58,005 --> 01:01:59,632 Πώς μπορείς απερίσκεπτα… 989 01:02:00,967 --> 01:02:04,095 Πώς είσαι τόσο άνετη με το να είμαστε χώρια; 990 01:02:04,178 --> 01:02:05,638 Και βέβαια με πειράζει. 991 01:02:07,306 --> 01:02:09,767 Κι εγώ δυσκολεύομαι να είμαι μακριά σου. 992 01:02:09,851 --> 01:02:12,353 Και για μένα είναι δύσκολο. 993 01:02:19,402 --> 01:02:21,529 Μήπως φάσκεις κι αντιφάσκεις; 994 01:02:23,239 --> 01:02:24,991 Δεν θες να είσαι μακριά μου, 995 01:02:26,159 --> 01:02:28,286 αλλά κοιτάς σχολές στο εξωτερικό. 996 01:02:31,497 --> 01:02:34,208 Ήθελα να σε αφήσω να κάνεις ό,τι ήθελες. 997 01:02:36,669 --> 01:02:38,713 Γιατί σε πονάει ακόμη. 998 01:02:40,631 --> 01:02:42,341 Αναγκαστικά θέλει προσοχή. 999 01:02:45,011 --> 01:02:47,597 Προσπάθησα να καταλάβω γιατί κρύβεις τη σχέση μας. 1000 01:02:49,265 --> 01:02:50,433 Θα περιμένω, είπα. 1001 01:02:54,604 --> 01:02:56,272 Μάλλον έκανα λάθος. 1002 01:02:58,941 --> 01:03:01,152 Αυτό είμαι όλο κι όλο για σένα. 1003 01:03:08,868 --> 01:03:10,995 Με απέρριψαν όπου έκανα αίτηση. 1004 01:03:16,834 --> 01:03:18,795 Από τόσα εστιατόρια, 1005 01:03:20,338 --> 01:03:22,590 δεν με κάλεσε κανένας για συνέντευξη. 1006 01:03:26,928 --> 01:03:29,096 Σκέφτηκα ότι ήμουν ακόμη νέα. 1007 01:03:29,180 --> 01:03:31,224 Ήθελα να κάνω νέα αρχή. 1008 01:03:32,475 --> 01:03:34,310 Μάλλον ήμουν πολύ αφελής. 1009 01:03:35,561 --> 01:03:36,395 Νομίζω 1010 01:03:37,063 --> 01:03:40,483 ότι τα 34 είναι μια άβολη ηλικία για μια νέα αρχή. 1011 01:03:41,734 --> 01:03:43,945 Επίσης, μόλις πήρα την πιστοποίηση. 1012 01:03:46,072 --> 01:03:47,532 Ήταν και η αρρώστια. 1013 01:03:49,075 --> 01:03:52,829 Παρ' όλα αυτά, ήθελα να μαγειρεύω. 1014 01:03:56,040 --> 01:03:58,835 Σκέφτηκα πως θα ήταν καλύτερα να έχω ένα χαρτί. 1015 01:03:58,918 --> 01:04:01,671 Έψαχνα για μια ευκαιρία. 1016 01:04:05,258 --> 01:04:06,801 Ίσως απέφευγα το πρόβλημα. 1017 01:04:11,597 --> 01:04:12,431 Σοκ-ριου. 1018 01:04:12,515 --> 01:04:14,517 Δεν ήθελα να ρεζιλευτώ μπροστά σου. 1019 01:04:16,644 --> 01:04:19,021 Ήθελα να δείχνω σίγουρη, γεμάτη χάρη. 1020 01:04:20,314 --> 01:04:22,775 Γι' αυτό δεν δέχτηκα να σε συνοδεύσω. 1021 01:04:30,950 --> 01:04:31,951 Σοκ-ριου. 1022 01:04:34,203 --> 01:04:35,913 Δεν ντρέπομαι για σένα. 1023 01:04:37,248 --> 01:04:40,668 Δεν υπάρχει κανένας άλλος τόσο αφοσιωμένος και ειλικρινής. 1024 01:04:42,837 --> 01:04:43,838 Όσο για μένα, 1025 01:04:44,338 --> 01:04:47,550 δεν με νοιάζει τι κάνεις ή πώς μπορεί να δείχνεις. 1026 01:04:47,633 --> 01:04:50,845 Μου αρέσεις όπως είσαι. 1027 01:04:53,973 --> 01:04:55,766 Σ' ευχαριστώ για τα λόγια σου. 1028 01:04:56,684 --> 01:04:57,727 Με χαροποιούν. 1029 01:05:00,521 --> 01:05:03,357 Μα δεν είναι αρκετό για μένα. 1030 01:05:05,276 --> 01:05:06,235 Δεν μπορώ 1031 01:05:07,570 --> 01:05:09,405 να ζω μόνο με αγάπη. 1032 01:05:16,704 --> 01:05:18,039 Συγγνώμη. Να πηγαίνω. 1033 01:05:20,082 --> 01:05:21,792 Μη με ακολουθήσεις. 1034 01:05:22,752 --> 01:05:26,756 Θέλω λίγο χώρο για κάποιο διάστημα. 1035 01:05:26,839 --> 01:05:27,965 Για λίγες ημέρες. 1036 01:05:29,008 --> 01:05:31,010 Όχι, μόνο για μία εβδομάδα. 1037 01:05:32,178 --> 01:05:33,262 Γιατί; 1038 01:05:35,139 --> 01:05:36,891 Δεν θα κρυφτώ σε σπηλιά, 1039 01:05:38,267 --> 01:05:39,727 αλλά ντρέπομαι. 1040 01:05:40,144 --> 01:05:43,564 Θέλω να εξαφανιστώ για λίγο. 1041 01:05:44,482 --> 01:05:45,983 Θα μου κάνεις τη χάρη; 1042 01:06:42,915 --> 01:06:44,417 Κυρία Τζουνγκ, είσαι καλά; 1043 01:06:45,209 --> 01:06:46,043 Τι; 1044 01:06:47,628 --> 01:06:49,046 Ο ρεπόρτερ. 1045 01:06:51,716 --> 01:06:54,969 Ο πιο αποφασισμένος κι αυστηρός ρεπόρτερ στον κόσμο. 1046 01:06:55,845 --> 01:06:58,931 Ο ρεπόρτερ Κανγκ Νταν-χο. 1047 01:06:59,015 --> 01:07:01,726 -Τέλεια! -Νομίζω πως έχεις μεθύσει. 1048 01:07:01,809 --> 01:07:03,144 Πρέπει να πας σπίτι. 1049 01:07:03,728 --> 01:07:04,979 Θα σε πάω εγώ. 1050 01:07:14,488 --> 01:07:15,489 Παράξενο. 1051 01:07:16,240 --> 01:07:22,288 Πρέπει να μεταμορφωθείς σε Λάσπομαν μόλις βγάλεις τα γυαλιά. 1052 01:07:22,371 --> 01:07:23,748 Γιατί είσαι ίδιος; 1053 01:07:25,708 --> 01:07:27,460 Πού είναι η κάπα σου; 1054 01:07:28,919 --> 01:07:29,920 Πού είναι; 1055 01:07:31,172 --> 01:07:32,548 Είσαι πολύ μεθυσμένη. 1056 01:07:33,507 --> 01:07:34,842 Φέρνω κάτι να συνέλθεις. 1057 01:07:40,389 --> 01:07:44,060 Γιατί δεν συμφωνούν καθόλου τα λόγια με τις πράξεις σου; 1058 01:07:46,145 --> 01:07:50,483 Γιατί κάνεις το αντίθετο απ' αυτό που έγραψες; 1059 01:07:52,943 --> 01:07:53,819 Θέλω να πω, 1060 01:07:54,695 --> 01:08:00,910 γράφεις τα άρθρα σου με ήθος και θάρρος σαν τον Λάσπομαν. 1061 01:08:00,993 --> 01:08:03,079 Εμένα, όμως, 1062 01:08:03,162 --> 01:08:07,333 γιατί μου φέρεσαι σαν ένας δειλός και μικροπρεπής αχρείος; 1063 01:08:16,133 --> 01:08:19,345 Έχεις δίκιο. Είμαι ο αχρείος στη ζωή σου. 1064 01:08:20,721 --> 01:08:22,681 Δεν θα περνάς καλά μαζί μου. 1065 01:08:22,765 --> 01:08:25,309 Δεν θα μπορώ να σε προστατεύω ή να σε σώσω. 1066 01:08:25,976 --> 01:08:27,645 Τα όνειρα περί Λάσπομαν… 1067 01:08:30,064 --> 01:08:32,858 ξέχνα τα σαν όνειρο θερινής νυκτός. 1068 01:08:36,070 --> 01:08:37,238 Πλάκα έχεις! 1069 01:08:38,531 --> 01:08:40,157 -Νταν-χο. -Τι; 1070 01:08:40,741 --> 01:08:45,037 Σου μοιάζω με μια αγνή κι αθώα ηρωίδα 1071 01:08:45,538 --> 01:08:49,375 που θέλει να τη σώσει ο Λάσπομαν; 1072 01:08:51,544 --> 01:08:54,255 Θα φροντίζω μόνη μου τον εαυτό μου. 1073 01:08:55,339 --> 01:08:59,677 Εσύ, Λάσπομαν, να ασχοληθείς με τα δικά σου συναισθήματα. 1074 01:09:01,720 --> 01:09:03,556 Κι αυτήν τη φορά, 1075 01:09:03,639 --> 01:09:05,975 δεν είναι ατύχημα, αλλά επίτηδες. 1076 01:09:07,268 --> 01:09:10,521 Απόφυγέ το αν θες. Να πάρει. 1077 01:09:16,402 --> 01:09:18,112 Το απέφυγες; 1078 01:09:28,205 --> 01:09:32,877 Όχι, άσε με κάτω! 1079 01:09:33,586 --> 01:09:37,089 Σταμάτα να κουνιέσαι γιατί θα πέσεις. 1080 01:09:39,216 --> 01:09:40,551 Η Γη γυρίζει. 1081 01:09:41,468 --> 01:09:44,430 Νιώθω τη βαρύτητα. 1082 01:09:47,308 --> 01:09:48,767 Τρέμει το έδαφος. 1083 01:09:49,643 --> 01:09:53,272 Σαν το βουνό Μπεκντού… 1084 01:09:54,106 --> 01:09:55,107 Την έκρηξη. 1085 01:09:56,859 --> 01:10:03,407 Πιστεύεις αλήθεια ότι ζει κάποιο τέρας στον κρατήρα; 1086 01:10:05,117 --> 01:10:07,036 Πού πάμε; 1087 01:10:08,954 --> 01:10:11,081 -Άσε με κάτω. -Γεια σας. 1088 01:10:11,165 --> 01:10:12,708 Γεια σας. 1089 01:10:12,791 --> 01:10:13,792 Μήπως κατά τύχη… 1090 01:10:15,169 --> 01:10:17,588 Τη Μο-ουμ κουβαλάς στην πλάτη; 1091 01:10:19,965 --> 01:10:24,136 Θεέ μου! Πού στην ευχή πήγες και μέθυσες έτσι; 1092 01:10:24,220 --> 01:10:26,764 Ρεζίλι με κάνεις! 1093 01:10:27,598 --> 01:10:28,682 Ποια είσαι εσύ; 1094 01:10:28,766 --> 01:10:31,268 Ποια… Μαμά; 1095 01:10:31,352 --> 01:10:34,396 Η μαμά μου είναι! 1096 01:10:36,190 --> 01:10:40,444 Μικρή, ήθελε να γίνει ο Σπάιντερμαν 1097 01:10:40,527 --> 01:10:42,488 κι έβαλε κόλλα στα χέρια της! 1098 01:10:42,571 --> 01:10:46,116 Τώρα που μεγάλωσε, μου βάζει κουδούνια! 1099 01:10:53,958 --> 01:10:55,000 Έλεος! 1100 01:10:58,003 --> 01:11:00,881 -Γιατί μέθυσες τόσο; -Πόνεσε αυτό! 1101 01:11:02,007 --> 01:11:04,218 Νταν-χο, σ' ευχαριστώ. 1102 01:11:05,219 --> 01:11:06,345 Ζητώ συγγνώμη. 1103 01:11:06,428 --> 01:11:08,555 Δεν μεγάλωσα σωστά την κόρη μου. 1104 01:11:09,265 --> 01:11:12,017 Ποιος θα πάρει τέτοιο απερίσκεπτο κορίτσι; 1105 01:11:12,101 --> 01:11:14,186 Πολύ καλά τη μεγαλώσατε. 1106 01:11:16,272 --> 01:11:17,439 Επίσης, 1107 01:11:18,065 --> 01:11:19,692 εγώ θα την έπαιρνα. 1108 01:11:21,068 --> 01:11:24,571 Ορίστε; Τι εννοείς; 1109 01:11:24,655 --> 01:11:26,699 Ξέρω ότι μου πέφτει πολλή. 1110 01:11:26,782 --> 01:11:28,200 Θα ανησυχείτε κι εσείς. 1111 01:11:28,867 --> 01:11:31,287 Προσπάθησα, λοιπόν, να κόψω επαφές, 1112 01:11:32,538 --> 01:11:34,164 μα δεν νομίζω ότι μπορώ πια. 1113 01:11:36,000 --> 01:11:37,042 Νταν-χο. 1114 01:12:16,790 --> 01:12:18,625 Μου λείπεις, Σοκ-ριου. 1115 01:12:22,880 --> 01:12:24,757 ΠΕ ΣΟΚ-ΡΙΟΥ 1116 01:12:25,632 --> 01:12:28,052 Θέλω λίγο χώρο για κάποιο διάστημα. 1117 01:12:28,135 --> 01:12:28,969 Για λίγες ημέρες. 1118 01:12:30,220 --> 01:12:31,972 Όχι, μόνο για μία εβδομάδα. 1119 01:12:32,931 --> 01:12:34,850 Δεν θα κρυφτώ σε σπηλιά, 1120 01:12:35,934 --> 01:12:37,269 αλλά ντρέπομαι. 1121 01:12:38,062 --> 01:12:40,856 Θέλω να εξαφανιστώ για λίγο. 1122 01:12:42,316 --> 01:12:43,442 Θα μου κάνεις τη χάρη; 1123 01:13:01,085 --> 01:13:02,002 Δεν είναι καλό. 1124 01:13:17,434 --> 01:13:18,477 Κι αυτό χάλια. 1125 01:13:20,437 --> 01:13:21,897 Γιατί είναι όλα απαίσια; 1126 01:14:42,060 --> 01:14:43,020 Τι κάνεις; 1127 01:14:44,771 --> 01:14:48,734 Μαζί με τη μουχλιασμένη πρωτεΐνη, πετάω το αξιοθρήνητο παρελθόν μου. 1128 01:14:49,568 --> 01:14:50,986 Ακριβά το πληρώνεις. 1129 01:14:51,403 --> 01:14:53,197 Κοίτα να εξοφλήσεις τη μαμά. 1130 01:14:53,280 --> 01:14:55,407 Θα την εξοφλήσω μόλις πληρωθώ. 1131 01:14:56,492 --> 01:14:58,368 Ξαναγύρισα στο γυμναστήριο. 1132 01:14:58,452 --> 01:15:00,412 Θα δώσω και για την πιστοποίηση. 1133 01:15:00,496 --> 01:15:01,788 Αλήθεια; 1134 01:15:01,872 --> 01:15:03,540 Τι σ' έπιασε; 1135 01:15:04,208 --> 01:15:07,669 Ένιωσα κάτι μετά απ' όσα είπες. 1136 01:15:09,379 --> 01:15:12,549 Σκέφτηκα πολύ καλά γιατί ήμουν τόσο παραπλανημένος. 1137 01:15:13,634 --> 01:15:14,593 Και… 1138 01:15:16,637 --> 01:15:18,138 έφταιγε ότι ένιωθα κατώτερος. 1139 01:15:19,640 --> 01:15:21,767 Ένιωθα λίγος και ντρεπόμουν, 1140 01:15:21,850 --> 01:15:24,019 οπότε δεν άκουγα κι αντιστεκόμουν. 1141 01:15:24,144 --> 01:15:25,562 Ήθελα να σε ξεπεράσω. 1142 01:15:27,856 --> 01:15:29,733 Μα είμαστε οικογένεια. 1143 01:15:33,529 --> 01:15:35,864 Δεν ήθελα να πω τέτοια γλυκανάλατα. 1144 01:15:37,616 --> 01:15:39,076 Πάω να πετάξω αυτά. 1145 01:15:40,410 --> 01:15:41,578 Εδώ είμαστε. 1146 01:15:49,503 --> 01:15:51,213 Βγήκε το πρόγραμμα 1147 01:15:51,296 --> 01:15:54,049 για τη μελέτη ανακαίνισης του οίκου ευγηρίας. 1148 01:15:54,132 --> 01:15:56,301 Πρέπει να πας την άλλη εβδομάδα. 1149 01:15:58,554 --> 01:15:59,388 Σουνγκ-χιο; 1150 01:16:03,433 --> 01:16:05,018 -Κύριε Τσόι; -Ναι; Τι; 1151 01:16:06,937 --> 01:16:07,771 Συγγνώμη. 1152 01:16:08,564 --> 01:16:09,690 Τι έλεγες; 1153 01:16:14,528 --> 01:16:16,321 Δεν πάνε καλά τα ερωτικά σου; 1154 01:16:17,406 --> 01:16:20,909 Τι έγινε; Βλέπεις ρωγμές; Προβλέπεται κατάρρευση; 1155 01:16:20,993 --> 01:16:23,829 Ρωτάς επειδή ξέρεις ή όχι; 1156 01:16:23,912 --> 01:16:26,039 Δεν ξέρω, αλλά θέλω, γι' αυτό ρωτάω. 1157 01:16:27,499 --> 01:16:31,753 Δεν νομίζω πως μπορώ να έρθω στη βράβευση. 1158 01:16:32,421 --> 01:16:34,089 Τι πράγμα; Γιατί ξαφνικά; 1159 01:16:34,881 --> 01:16:35,716 Απλώς… 1160 01:16:37,009 --> 01:16:39,344 Δεν μπορείς να πάρεις το βραβείο εσύ; 1161 01:16:40,220 --> 01:16:42,764 Ξέρω ότι είμαι φτιαγμένος για τη σκηνή, 1162 01:16:42,848 --> 01:16:44,725 μα πρέπει να το παραλάβεις εσύ. 1163 01:16:44,808 --> 01:16:45,976 Βοήθησέ με. 1164 01:16:46,476 --> 01:16:49,021 Επίσης, πρέπει να φύγω τώρα. 1165 01:16:49,646 --> 01:16:51,440 Να συνεχίσουμε αργότερα; 1166 01:16:51,523 --> 01:16:52,899 Πού πας; 1167 01:16:52,983 --> 01:16:54,234 Στο Σεχιόν-ντονγκ. 1168 01:16:54,901 --> 01:16:57,195 Δεν είναι στα τελειώματα η πλαισίωση; 1169 01:16:57,279 --> 01:16:58,155 Ναι. 1170 01:16:59,781 --> 01:17:01,241 -Να προσέχεις. -Γεια. 1171 01:17:03,660 --> 01:17:05,787 Πολύ έχω παχύνει, πανάθεμά με. 1172 01:17:05,871 --> 01:17:08,206 Θέλω αποτοξίνωση για να πάρω το βραβείο. 1173 01:17:09,541 --> 01:17:13,378 Ώστε ο ρεπόρτερ θέλει να δουλέψει μαζί μας όλη τη μέρα. 1174 01:17:13,462 --> 01:17:15,672 -Και να παραμείνει εδώ; -Ναι. 1175 01:17:15,756 --> 01:17:18,592 Γράφει τα άρθρα του βιωματικά. 1176 01:17:19,468 --> 01:17:20,969 Πόση δουλειά να του δώσω; 1177 01:17:21,053 --> 01:17:23,138 Απλώς να δει τα βασικά; 1178 01:17:23,221 --> 01:17:24,222 Όχι. 1179 01:17:24,723 --> 01:17:27,684 Θα δουλέψει όπως κι οι άλλοι εργάτες. 1180 01:17:27,768 --> 01:17:30,854 Δείτε τον σαν έναν καινούριο, νεαρό οικοδόμο. 1181 01:17:30,937 --> 01:17:32,064 Διδάξτε τον. 1182 01:17:32,564 --> 01:17:33,982 Δεν θα του χαριστώ! 1183 01:17:34,816 --> 01:17:35,692 Φέρτε τον εδώ. 1184 01:17:36,360 --> 01:17:39,029 Εντάξει. Ήρθαν τα υλικά σήμερα; 1185 01:17:39,112 --> 01:17:40,864 Ναι, ήρθε η μόνωση. 1186 01:17:40,947 --> 01:17:42,824 Τώρα την περνάνε. 1187 01:17:42,908 --> 01:17:45,243 -Θα έρθω να τη δω αφού είμαι εδώ. -Εντάξει. 1188 01:17:50,874 --> 01:17:52,834 ΣΟΚ-ΡΙΟΥ 1189 01:18:00,926 --> 01:18:02,594 ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ 1190 01:18:10,268 --> 01:18:12,020 Σουνγκ-χιο! 1191 01:18:12,104 --> 01:18:14,022 Σουνγκ-χιο, πού είσαι; 1192 01:18:14,106 --> 01:18:15,107 Εδώ. 1193 01:18:29,413 --> 01:18:30,330 Έλα… 1194 01:18:31,498 --> 01:18:32,916 Γιατί κλαις; 1195 01:18:34,584 --> 01:18:37,129 Δεν σου είπαν ότι δεν χτύπησα πολύ; 1196 01:18:38,046 --> 01:18:40,048 Έπρεπε να σε πάρω εγώ. 1197 01:18:40,132 --> 01:18:41,633 Έτυχε να γυρίσω το δεξί… 1198 01:18:41,717 --> 01:18:42,634 Σ' αγαπώ. 1199 01:18:46,179 --> 01:18:47,347 Τι; 1200 01:18:47,431 --> 01:18:49,224 Είπα ότι σ' αγαπώ. 1201 01:18:55,063 --> 01:18:55,897 Σοκ-ριου. 1202 01:18:58,817 --> 01:19:00,360 Ήμουν τόσο ανόητη. 1203 01:19:01,695 --> 01:19:04,197 Κακώς ένιωθα κατώτερη μπροστά στην αγάπη. 1204 01:19:07,576 --> 01:19:09,995 Παρότι δεν ζω μόνο με αγάπη, 1205 01:19:10,078 --> 01:19:11,872 έχασα τη γεύση μου. 1206 01:19:12,956 --> 01:19:15,000 Ό,τι μαγείρευα ήταν απαίσιο, 1207 01:19:15,083 --> 01:19:18,295 δεν μπορούσα να εξασκηθώ καθόλου. 1208 01:19:18,378 --> 01:19:20,881 Είπα να μη με πάρεις, αλλά όλο το περίμενα. 1209 01:19:20,964 --> 01:19:22,632 Όλα ήταν χαοτικά! 1210 01:19:24,342 --> 01:19:25,969 Κι έγινε και το σημερινό. 1211 01:19:26,762 --> 01:19:28,555 Ξέρεις πόσο τρόμαξα; 1212 01:19:28,638 --> 01:19:30,724 Παραλίγο να λιποθυμήσω απ' το σοκ! 1213 01:19:30,807 --> 01:19:32,267 Σχεδόν σωριάστηκα! 1214 01:19:33,852 --> 01:19:35,061 Συγγνώμη. 1215 01:19:35,145 --> 01:19:36,480 Γιατί χαμογελάς; 1216 01:19:36,980 --> 01:19:40,275 Αν με τρομάξεις έτσι ξανά, ορκίζομαι ότι θα σε σκοτώσω! 1217 01:19:43,612 --> 01:19:45,447 Και πάλι θα 'μαι χαρούμενος. 1218 01:19:45,530 --> 01:19:46,948 Μην το λες αυτό. 1219 01:19:51,787 --> 01:19:53,497 Μην κλαις. Γιατί κλαις; 1220 01:19:55,081 --> 01:19:57,709 Δεν θα πάθω τίποτα. Δεν θα πεθάνω. 1221 01:20:01,213 --> 01:20:03,048 Ό,τι και να μου συμβεί, 1222 01:20:04,382 --> 01:20:05,884 πάντα θα είμαι δίπλα σου. 1223 01:20:08,011 --> 01:20:09,596 -Κατάλαβες; -Ναι. 1224 01:20:10,722 --> 01:20:11,807 Λοιπόν, 1225 01:20:13,683 --> 01:20:15,060 πες το άλλη μια φορά. 1226 01:20:16,019 --> 01:20:16,895 Τι; 1227 01:20:19,606 --> 01:20:20,690 Πες ότι μ' αγαπάς. 1228 01:20:21,525 --> 01:20:24,027 Το είπα πριν. Γιατί το θες πάλι; 1229 01:20:28,156 --> 01:20:29,407 Σ' αγαπώ, Σοκ-ριου. 1230 01:20:33,537 --> 01:20:35,205 Μου έλειψες πάρα πολύ, 1231 01:20:35,789 --> 01:20:37,999 αλλά ήθελα να σ' ακούσω, οπότε δεν πήρα 1232 01:20:38,083 --> 01:20:40,001 και περίμενα όσο μπορούσα. 1233 01:20:43,338 --> 01:20:45,006 Μόλις χτύπησα σκέφτηκα 1234 01:20:46,967 --> 01:20:50,095 "Θα δω τη Σοκ-ριου σήμερα". 1235 01:20:55,934 --> 01:20:59,771 Μοιάζει άδικο που δεν υπάρχει καλύτερη έκφραση απ' το "σ' αγαπώ". 1236 01:21:04,401 --> 01:21:06,194 Γιατί τόσο πολύ σ' αγαπώ. 1237 01:21:30,051 --> 01:21:30,886 ΑΓΑΠΗ 1238 01:21:30,969 --> 01:21:37,934 Η ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΕΥΤΥΧΙΑ ΕΙΝΑΙ ΝΑ ΑΓΑΠΑΣ ΦΑΝΕΡΑ 1239 01:21:38,018 --> 01:21:44,274 ΑΝΤΡΕ ΖΙΝΤ 1240 01:22:17,098 --> 01:22:21,311 ΕΡΩΤΑΣ ΤΗΣ ΔΙΠΛΑΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ 1241 01:22:21,394 --> 01:22:23,939 Κέρδισες σε διαγωνισμό μαγειρικής. 1242 01:22:24,022 --> 01:22:25,941 Συγγνώμη που την έστειλα αυθαίρετα. 1243 01:22:26,024 --> 01:22:26,942 Και κέρδισα; 1244 01:22:27,025 --> 01:22:28,610 Αν έκανες πάλι τα παλιά; 1245 01:22:28,693 --> 01:22:32,155 Γυρνούσες βιντεάκια με μαγειρική. Ξεκίνα πάλι εδώ. 1246 01:22:32,238 --> 01:22:34,032 -Είμαι έτοιμη. -Ξεκινάμε, λοιπόν. 1247 01:22:34,115 --> 01:22:37,035 Δεν θα τα φτιάξεις μαζί του, δεν πά' να πέσει κι ο ουρανός! 1248 01:22:37,118 --> 01:22:38,703 Αρέσουμε ο ένας στον άλλον. 1249 01:22:39,788 --> 01:22:42,749 Δεν ξέρω τι να κάνω. 1250 01:22:42,832 --> 01:22:44,542 -Θα παντρευτώ. -Με ποια; 1251 01:22:44,626 --> 01:22:47,212 Πρέπει να κάνω την πρόταση. 1252 01:22:47,295 --> 01:22:48,838 Ξέρεις κανέναν καλό τρόπο; 1253 01:22:48,922 --> 01:22:50,215 ΘΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ; 1254 01:22:50,298 --> 01:22:51,466 Ήρθε η μέρα. 1255 01:22:56,888 --> 01:22:59,891 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου