1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 AMOR EN LA PUERTA DE AL LADO 2 00:01:22,957 --> 00:01:25,001 ¿Por qué me miras así? 3 00:01:25,085 --> 00:01:26,044 Es que… 4 00:01:27,504 --> 00:01:29,130 esto parece un sueño. 5 00:01:30,340 --> 00:01:31,549 No puedo creerlo. 6 00:01:34,469 --> 00:01:36,304 - Ay. - No es un sueño, ¿verdad? 7 00:01:37,305 --> 00:01:39,557 Sí. Es real. 8 00:01:41,768 --> 00:01:43,228 Y estamos juntos. 9 00:01:44,646 --> 00:01:45,688 Se me hace raro. 10 00:01:48,399 --> 00:01:50,026 Estar juntos así. 11 00:01:51,277 --> 00:01:52,612 ¿Qué tiene de raro? 12 00:01:55,824 --> 00:01:57,283 Siento como un cosquilleo. 13 00:01:58,243 --> 00:02:00,245 No sé exactamente dónde, 14 00:02:01,037 --> 00:02:03,998 pero en lo profundo de mi corazón 15 00:02:04,082 --> 00:02:07,418 siento como si estallaran burbujas. 16 00:02:07,502 --> 00:02:08,628 Yo también. 17 00:02:09,838 --> 00:02:13,591 ¿No es un cosquilleo como si te pasara electricidad? 18 00:02:13,675 --> 00:02:15,176 No, es diferente. 19 00:02:15,260 --> 00:02:19,514 Es como cuando te ponen una inyección y, para buscar la vena, 20 00:02:19,597 --> 00:02:22,058 te piden que cierres y abras el puño. 21 00:02:22,684 --> 00:02:24,102 Es esa sensación. 22 00:02:25,436 --> 00:02:26,354 Es amor. 23 00:02:27,397 --> 00:02:28,398 ¿Qué? 24 00:02:28,481 --> 00:02:30,024 Eso es amor. 25 00:02:30,525 --> 00:02:33,903 Venga ya. Aún es pronto para decir que es amor. 26 00:02:34,404 --> 00:02:36,489 Hemos tardado 30 años, pero ¿aún es pronto? 27 00:02:37,198 --> 00:02:38,366 Es verdad. 28 00:02:39,450 --> 00:02:42,162 Pero la palabra "amor" me da grima. 29 00:02:42,245 --> 00:02:43,663 Y me siento incómoda. 30 00:02:45,415 --> 00:02:46,499 Te quiero. 31 00:02:49,502 --> 00:02:53,256 Como mi familia, mi amiga y mi mujer. 32 00:02:54,007 --> 00:02:56,593 Ese amor puede haber tenido diferentes formas, 33 00:03:00,847 --> 00:03:03,308 pero siempre te he amado. 34 00:03:11,107 --> 00:03:13,151 Lo hemos pasado genial, gracias. 35 00:03:13,234 --> 00:03:14,736 ¡Adiós! 36 00:03:14,819 --> 00:03:16,905 - ¿Tía Mi-suk? - No sé cómo hemos vuelto. 37 00:03:17,530 --> 00:03:20,825 No tengo ni una foto que mostrar de este viaje. 38 00:03:20,909 --> 00:03:23,077 Porque la cámara no miente. 39 00:03:23,161 --> 00:03:26,080 Tú eres así. Echa la culpa a tu madre. 40 00:03:26,956 --> 00:03:29,918 Gyeong-jong convirtió a Hye-suk en una supermodelo. 41 00:03:30,001 --> 00:03:31,794 Sus piernas parecían eternas. 42 00:03:31,878 --> 00:03:33,004 Pero Hye-suk… 43 00:03:33,087 --> 00:03:35,006 E igual cuando comimos cangrejo. 44 00:03:35,089 --> 00:03:37,759 Gyeong-jong sacó la carne de cada pata 45 00:03:37,842 --> 00:03:39,719 y se la sirvió a ella. 46 00:03:39,802 --> 00:03:41,638 ¿Y tú? Tú la devoraste solo. 47 00:03:41,721 --> 00:03:43,389 Porque él es médico. 48 00:03:43,473 --> 00:03:46,392 Es experto en disecciones. 49 00:03:46,476 --> 00:03:48,228 - Tiene mucho pulso. - ¿Sí? 50 00:03:48,895 --> 00:03:49,938 Tú eres cocinero. 51 00:03:52,315 --> 00:03:55,735 Quise ir a pasear, pero te emborrachaste y te dormiste. 52 00:03:55,818 --> 00:03:57,320 ¿Por qué roncas tanto? 53 00:03:57,403 --> 00:03:58,863 No lo hago a propósito. 54 00:04:00,573 --> 00:04:01,824 Qué pronto llegáis. 55 00:04:01,908 --> 00:04:05,787 Hola, tía Mi-suk. ¿Os lo habéis pasado bien? 56 00:04:16,339 --> 00:04:20,593 ¿No sois muy mayores para leer cómics por la mañana? 57 00:04:20,677 --> 00:04:21,636 Seung-hyo. 58 00:04:22,637 --> 00:04:23,846 ¿Cómics románticos? 59 00:04:26,849 --> 00:04:28,226 Eres un romántico. 60 00:04:30,061 --> 00:04:32,146 Sí, un poco. 61 00:04:32,230 --> 00:04:33,648 Claro. 62 00:04:33,731 --> 00:04:35,108 - Oye, Seung-hyo. - ¿Sí? 63 00:04:35,191 --> 00:04:38,528 No te has abrochado bien la camisa. 64 00:04:48,371 --> 00:04:51,291 ¿De verdad? ¿Ya no sabes ni abrocharte? 65 00:04:51,374 --> 00:04:53,084 - Ven. - Es verdad. 66 00:04:53,167 --> 00:04:55,670 - Eres un patoso. - ¿Cómo ha pasado? 67 00:04:55,753 --> 00:04:57,130 Menudo fallo. 68 00:04:57,213 --> 00:04:59,465 ¡Mamá! Ha preguntado si os habéis divertido. 69 00:05:00,049 --> 00:05:01,092 Pregunta a tu padre. 70 00:05:01,175 --> 00:05:02,844 ¿Qué? ¿Has hecho algo malo? 71 00:05:02,927 --> 00:05:05,555 No, pero tiene ganas de discutir. 72 00:05:05,638 --> 00:05:06,723 Papá, déjalo ya. 73 00:05:06,806 --> 00:05:09,142 - No habéis tocado la sopa. ¡Seung-hyo! - ¿Sí? 74 00:05:09,225 --> 00:05:10,685 Ve a buscar a tus padres. 75 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 - Vamos a comer. - Sí. 76 00:05:11,978 --> 00:05:13,521 ¡Vamos! Corre. 77 00:05:13,604 --> 00:05:15,398 - Abróchate el resto. - Bien. 78 00:05:16,899 --> 00:05:18,735 ¡El volumen 20 de Princesa! 79 00:05:20,903 --> 00:05:23,740 No teníamos comida e íbamos a pedir para llevar. 80 00:05:23,823 --> 00:05:25,450 - Gracias por invitarnos. - Nada. 81 00:05:25,533 --> 00:05:28,870 Sentimos mucho que no hayáis podido descansar. 82 00:05:28,953 --> 00:05:30,747 - Dios. - A mí me da igual. 83 00:05:30,830 --> 00:05:33,583 Pero no sé qué piensa el borracho de mi marido. 84 00:05:33,666 --> 00:05:36,711 Dicen que no hay que molestar a los perros cuando comen. 85 00:05:37,462 --> 00:05:40,048 Por cierto, el gomtang va genial para la resaca. 86 00:05:40,131 --> 00:05:41,591 Sí, es verdad. 87 00:05:41,674 --> 00:05:43,134 ¿Qué tal el viaje? 88 00:05:43,217 --> 00:05:45,970 Muy bien. Nos ha revigorizado. 89 00:05:46,054 --> 00:05:47,889 - ¿Verdad, cariño? - Sí. 90 00:05:47,972 --> 00:05:50,141 Deberíais venir la próxima vez. 91 00:05:50,224 --> 00:05:51,642 ¿Nosotros dos? 92 00:05:51,726 --> 00:05:54,103 Madre mía, no podemos llevar a estos dos. 93 00:05:54,187 --> 00:05:56,397 Tiene que ser más divertido y productivo. 94 00:05:56,481 --> 00:05:57,523 ¿Qué? 95 00:05:57,607 --> 00:06:00,651 Dice que deberían casarse y así iríamos todos juntos. 96 00:06:01,652 --> 00:06:02,653 ¿Casarnos? 97 00:06:02,737 --> 00:06:03,654 - Sí. - ¿Qué? 98 00:06:03,738 --> 00:06:06,699 Hye-suk y yo les buscaremos pareja. 99 00:06:08,493 --> 00:06:11,245 Qué tontería. ¿Habéis hecho un trato o algo? 100 00:06:11,329 --> 00:06:15,041 Cariño, busca a alguien en el hospital. 101 00:06:15,124 --> 00:06:16,667 - ¡Claro! - Vale. 102 00:06:16,751 --> 00:06:18,544 - ¿Sí? - Seguro que no hay nadie. 103 00:06:19,545 --> 00:06:22,465 Dudo que haya nadie que quiera casarse con Seok-ryu. 104 00:06:23,508 --> 00:06:25,885 ¡Seung-hyo! No digas eso. 105 00:06:25,968 --> 00:06:27,678 Eres un ingrato. 106 00:06:28,304 --> 00:06:30,473 - ¿Por qué criticas a mi hija? - Eso. 107 00:06:31,474 --> 00:06:33,810 No sabía que fueras así. Estoy enfadado. 108 00:06:33,893 --> 00:06:35,895 - No me refería a eso. - Tranquilos. 109 00:06:35,978 --> 00:06:38,523 Ninguna mujer aguantará su personalidad. 110 00:06:39,190 --> 00:06:40,233 ¿Por qué dices…? 111 00:06:40,316 --> 00:06:42,652 Seok-ryu, ¿qué tiene de malo Seung-hyo? 112 00:06:42,735 --> 00:06:44,195 Sí, es amable y educado. 113 00:06:44,278 --> 00:06:46,072 Y es guapo porque ha salido a mí. 114 00:06:46,155 --> 00:06:48,199 Lo siento. No quería decir eso. 115 00:06:48,282 --> 00:06:51,744 Por eso nos llevamos bien. Porque nos reímos el uno del otro. 116 00:06:51,828 --> 00:06:53,412 Sí. 117 00:06:53,496 --> 00:06:57,208 Siempre bromeamos y nos chinchamos. 118 00:06:57,291 --> 00:06:58,584 Claro. 119 00:06:58,668 --> 00:07:00,628 ¿Eso hacíais? 120 00:07:00,711 --> 00:07:01,796 Así es. 121 00:07:01,879 --> 00:07:04,340 Acabaremos enfadados si discutimos por ellos. 122 00:07:04,423 --> 00:07:05,716 Sí. 123 00:07:06,217 --> 00:07:07,426 Gracias por la comida. 124 00:07:08,261 --> 00:07:10,388 Dios, qué nervios. 125 00:07:16,310 --> 00:07:17,353 Vaya. 126 00:07:18,479 --> 00:07:20,148 Creía que iba a asfixiarme. 127 00:07:21,983 --> 00:07:26,195 Estaba tan nervioso que apenas he probado bocado. 128 00:07:26,779 --> 00:07:30,741 Lo hemos superado, pero tenemos que ir con más cuidado. 129 00:07:30,825 --> 00:07:34,203 ¿Por qué no somos sinceros y les decimos que salimos? 130 00:07:34,287 --> 00:07:35,413 No. 131 00:07:36,247 --> 00:07:37,748 Las cosas no están bien. 132 00:07:39,542 --> 00:07:41,127 Acabo de cancelar mi compromiso. 133 00:07:42,420 --> 00:07:44,839 Y hace poco que Hyeon-jun se fue. 134 00:07:46,257 --> 00:07:48,718 Parecerá que no me lo tomo en serio. 135 00:07:50,887 --> 00:07:53,764 ¿Tan fuerte es lo que sientes por mí? 136 00:07:53,848 --> 00:07:55,641 ¿Cómo puedes bromear ahora? 137 00:07:55,725 --> 00:07:57,810 No te preocupes. 138 00:07:57,894 --> 00:08:00,271 Puedo explicárselo muy bien. 139 00:08:03,274 --> 00:08:06,152 No es solo eso. 140 00:08:09,197 --> 00:08:11,782 Se pondrán insoportables y será un engorro. 141 00:08:12,366 --> 00:08:15,953 Si mis padres descubren que salimos, 142 00:08:16,037 --> 00:08:18,039 no podrás venir a mi habitación. 143 00:08:18,873 --> 00:08:20,124 - ¿Qué? - Piénsalo. 144 00:08:20,208 --> 00:08:22,877 Empezarán a hacer preguntas. 145 00:08:22,960 --> 00:08:25,546 Vigilarán todos nuestros movimientos. 146 00:08:27,381 --> 00:08:28,841 Pondrán un toque de queda 147 00:08:28,925 --> 00:08:30,968 y vigilarán el barrio las 24 horas. 148 00:08:31,802 --> 00:08:33,304 Si eso pasa, 149 00:08:33,387 --> 00:08:36,974 nuestra relación tendrá que ser inocente y formal, 150 00:08:37,058 --> 00:08:38,392 como si fuéramos niños. 151 00:08:38,476 --> 00:08:41,812 Sí, mantengámoslo en secreto. Y que nadie se entere. 152 00:08:41,896 --> 00:08:43,272 No pueden descubrirnos. 153 00:08:44,440 --> 00:08:45,608 Eso decía. 154 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 ¿Qué tal todo? 155 00:08:57,703 --> 00:08:59,372 ¿Qué haces? 156 00:08:59,455 --> 00:09:01,415 ¡Estamos en plena calle! 157 00:09:02,833 --> 00:09:04,377 - ¿Ha ido bien? - Muy bien. 158 00:09:11,676 --> 00:09:13,094 También eres guapa así. 159 00:09:35,992 --> 00:09:37,201 - ¡Bien! - ¡Sí! 160 00:09:41,706 --> 00:09:42,873 ¡Puedes hacerlo! 161 00:10:02,893 --> 00:10:05,479 - Vamos a ver el primer piso. - ¡Vamos! 162 00:10:05,563 --> 00:10:08,566 - Hay una máquina de gancho. - ¡Genial! Probaremos todas. 163 00:10:08,649 --> 00:10:13,321 EPISODIO 13 AMOR 164 00:10:20,244 --> 00:10:21,871 ¿Qué haré con todo esto? 165 00:10:22,788 --> 00:10:24,457 ¿Vendo al por mayor? 166 00:10:25,333 --> 00:10:29,086 No. No me he promocionado lo suficiente. 167 00:10:29,670 --> 00:10:31,047 Los vídeos están de moda, 168 00:10:31,130 --> 00:10:33,090 haré uno tomándolo y entrenando. 169 00:10:42,099 --> 00:10:44,018 ¡Dong-jin, ven a comer melón! 170 00:10:44,101 --> 00:10:46,729 Dios, mamá. Eso no importa ahora. 171 00:10:47,271 --> 00:10:49,273 - ¡No quiero! - ¡Pues vale! 172 00:10:49,357 --> 00:10:50,733 Me lo comeré todo yo. 173 00:10:50,816 --> 00:10:53,235 ¿Es que solo va a tomar proteínas? 174 00:10:57,948 --> 00:10:59,075 Esa bruja. 175 00:10:59,158 --> 00:11:02,328 No ha publicado fotos del paisaje. Son todas de ella. 176 00:11:02,411 --> 00:11:05,414 ¡Dios, Hye-suk! Tus fotos son geniales. 177 00:11:05,498 --> 00:11:09,377 ¡Vaya, qué tipazo! Pareces una modelo. 178 00:11:10,127 --> 00:11:13,464 Cambia de foto de perfil. Esta es tu mejor foto. 179 00:11:13,547 --> 00:11:16,967 ¿Tú crees? Me parece que no me hacen justicia. 180 00:11:17,051 --> 00:11:18,552 Son mejor que la realidad. 181 00:11:21,222 --> 00:11:22,431 Dios. 182 00:11:22,515 --> 00:11:25,726 Las dos fuimos de viaje y yo no puedo publicar nada. 183 00:11:25,810 --> 00:11:29,522 ¿Aún estás con lo de las fotos? Madre mía. 184 00:11:29,605 --> 00:11:32,566 Necesitaría 100 fotos para conseguir una decente. 185 00:11:32,650 --> 00:11:35,653 No te fijaste en si cerraba los ojos o si el pelo me tapaba. 186 00:11:35,736 --> 00:11:36,654 Ni me mirabas. 187 00:11:36,737 --> 00:11:39,573 Lo siento, Mi-suk. Me equivoqué. ¿Podemos dejarlo? 188 00:11:39,657 --> 00:11:41,325 Me sangran las orejas. 189 00:11:41,409 --> 00:11:43,369 Fíjate en esta. Mira la composición. 190 00:11:43,786 --> 00:11:45,871 La hizo desde abajo y parece una modelo. 191 00:11:45,955 --> 00:11:46,997 Vas a volverme loco. 192 00:11:47,081 --> 00:11:49,917 ¡Idiota! ¡Ven a comer melón! 193 00:11:50,584 --> 00:11:52,169 - Así. - ¿Qué haces? 194 00:12:00,219 --> 00:12:02,346 ¿Estás en guerra con el brócoli? 195 00:12:02,430 --> 00:12:03,305 Sí. 196 00:12:04,181 --> 00:12:06,976 Y con las judías, las espinacas y las berenjenas. 197 00:12:07,518 --> 00:12:09,937 Es una guerra contra la comida que odio. 198 00:12:10,688 --> 00:12:13,023 Si la odias, ¿por qué la compras? 199 00:12:13,107 --> 00:12:17,319 Mi madre dicen que son sanas e intenta que las coma. 200 00:12:17,403 --> 00:12:20,322 ¿Quieres destruir todas las verduras del mundo? 201 00:12:20,906 --> 00:12:24,160 Quiero inventar recetas para que tengan buen sabor. 202 00:12:25,411 --> 00:12:28,664 ¿Sabes que los atletas inventan movimientos 203 00:12:28,747 --> 00:12:30,499 que luego llevan sus nombres? 204 00:12:30,583 --> 00:12:35,754 Sí, como el Giro Yuna de Kim Yuna o el Yeo 1 y Yeo 2 de Yeo Hong-chul. 205 00:12:35,838 --> 00:12:39,049 Estoy pensando en crear mi plato distintivo. 206 00:12:39,633 --> 00:12:41,343 ¿Qué quieres preparar? 207 00:12:41,427 --> 00:12:43,554 ¡Risotto de pollo y brócoli! 208 00:12:44,138 --> 00:12:48,017 Puaj. Solo con oírlo ya me parece una combinación horrenda. 209 00:12:48,601 --> 00:12:49,935 Un poco, ¿verdad? 210 00:12:54,607 --> 00:12:58,068 Esta cocina es un templo sagrado. ¿Qué haces? 211 00:12:59,612 --> 00:13:00,488 ¿Quieres que pare? 212 00:13:01,489 --> 00:13:03,449 Para nada, sigue. 213 00:13:04,867 --> 00:13:07,536 ¿Por qué hay luz? ¿Hay alguien? 214 00:13:12,458 --> 00:13:16,253 Dios, hay que apagarlas. 215 00:13:17,171 --> 00:13:19,256 Vaya, ¿y esas luces también? 216 00:13:19,340 --> 00:13:21,842 Los jóvenes de hoy en día no saben… 217 00:13:22,301 --> 00:13:23,344 ¿Qué pasa aquí? 218 00:13:24,470 --> 00:13:25,888 ¿Qué es todo esto? 219 00:13:26,764 --> 00:13:28,641 Setas, espinacas y apio. 220 00:13:29,266 --> 00:13:30,559 ¡Se pudrirán! 221 00:13:30,643 --> 00:13:32,520 Hay que ponerlo en la nevera. 222 00:13:32,603 --> 00:13:34,939 Dios bendito. 223 00:13:35,439 --> 00:13:39,777 Por el amor de Dios. 224 00:13:52,706 --> 00:13:54,708 Dijiste que nunca venía nadie. 225 00:13:55,251 --> 00:13:56,961 Habrá venido a buscar algo. 226 00:13:57,044 --> 00:13:59,171 Siempre se le olvidan las cosas. 227 00:13:59,255 --> 00:14:01,090 ¿Cuánto más tocará esperar? 228 00:14:01,173 --> 00:14:03,968 El examen es en dos días. Tengo que practicar. 229 00:14:04,552 --> 00:14:06,679 Deberías haber empezado antes. 230 00:14:07,221 --> 00:14:08,931 ¿Qué? ¿No esperas aprobar? 231 00:14:09,473 --> 00:14:12,643 La parte escrita es fácil. Me preocupa el práctico. 232 00:14:13,978 --> 00:14:16,313 Dicen que menos del 30 % aprueba. 233 00:14:17,231 --> 00:14:19,275 ¿Son excusas por si suspendes? 234 00:14:20,192 --> 00:14:23,696 Hay tres cosas que no existen en mi vida. 235 00:14:23,779 --> 00:14:26,198 Los suspensos, los fracasos y los rechazos. 236 00:14:26,282 --> 00:14:27,741 Muy bien. 237 00:14:28,742 --> 00:14:30,578 No te quedes ahí y ven aquí. 238 00:14:31,203 --> 00:14:33,122 Ahora tenemos que escondernos. 239 00:14:33,205 --> 00:14:35,875 Mi vida es una montaña rusa. 240 00:14:36,458 --> 00:14:37,960 Me gusta. Es excitante. 241 00:14:39,003 --> 00:14:42,256 Tú eras el que quería contarle a todos que salimos. 242 00:14:42,339 --> 00:14:44,049 Parece que esto te gusta. 243 00:14:44,133 --> 00:14:46,468 La diversión aún no ha empezado. 244 00:14:55,311 --> 00:14:57,438 La diversión no tiene fin. 245 00:15:17,625 --> 00:15:19,627 Deprisa o llegarás tarde. 246 00:15:22,171 --> 00:15:23,088 - Hola. - ¡Yeon-du! 247 00:15:23,172 --> 00:15:26,550 - ¡Señora Do! - ¡Yeon-du! 248 00:15:26,634 --> 00:15:29,178 Yeon-du, ¿me has echado de menos? 249 00:15:29,261 --> 00:15:30,554 Sí. 250 00:15:30,638 --> 00:15:32,389 Yo también. 251 00:15:32,473 --> 00:15:37,311 Dios, estás muy guapa. 252 00:15:37,978 --> 00:15:42,858 Dan-ho, ¿nos dejarías cuidar a Yeon-du hoy? 253 00:15:42,942 --> 00:15:45,027 La cuidaré muy bien. 254 00:15:45,110 --> 00:15:47,112 Gracias, pero no hace falta. 255 00:15:47,196 --> 00:15:48,739 Pronto vendrá la nueva canguro. 256 00:15:49,406 --> 00:15:52,284 Pero puedo ayudarte mientras. 257 00:15:52,368 --> 00:15:53,786 No hace falta. 258 00:15:53,869 --> 00:15:56,288 Si sigo abusando de usted, 259 00:15:56,372 --> 00:15:58,540 me sentiré muy mal. 260 00:15:59,625 --> 00:16:00,834 Yeon-du. 261 00:16:01,961 --> 00:16:04,046 No abusas para nada. 262 00:16:04,129 --> 00:16:06,590 - Tenemos que irnos. - Bien. 263 00:16:06,674 --> 00:16:09,635 - ¡Adiós, Yeon-du! - Adiós. 264 00:16:10,636 --> 00:16:12,554 Hasta pronto, señora Do. 265 00:16:13,138 --> 00:16:16,433 - Adiós, Yeon-du. - Adiós, Mo-eum. 266 00:16:17,726 --> 00:16:19,311 Esto no funciona. 267 00:16:19,937 --> 00:16:22,982 Necesito una nieta. 268 00:16:23,065 --> 00:16:25,275 Pídele un tercero a tu hija mayor. 269 00:16:25,359 --> 00:16:27,528 Ve a una cita a ciegas. 270 00:16:27,611 --> 00:16:30,239 Vale, pídele a tu hija mayor… 271 00:16:30,698 --> 00:16:32,074 Mejor que no. 272 00:16:32,157 --> 00:16:33,784 Es una gran oportunidad. 273 00:16:33,867 --> 00:16:36,537 Iba a decírselo a Seok-ryu, pero sería una pena, 274 00:16:36,620 --> 00:16:37,496 deberías ir tú. 275 00:16:37,579 --> 00:16:41,583 Seok-ryu nunca aceptará. Y yo tampoco. 276 00:16:41,667 --> 00:16:43,919 ¿Por qué? ¿Por qué no quieres ir? 277 00:16:44,003 --> 00:16:46,338 ¿Ya hay alguien que te gusta? 278 00:16:46,964 --> 00:16:48,215 Espera. 279 00:16:49,258 --> 00:16:52,011 ¡Espera! ¡Hay alguien! ¿Quién? ¿Es del trabajo? 280 00:16:52,094 --> 00:16:52,970 - Madre. - ¿Qué? 281 00:16:53,053 --> 00:16:54,430 - Debo irme. - Pero… 282 00:16:54,513 --> 00:16:55,931 ¡Oye! ¿Quién es? 283 00:16:56,015 --> 00:16:58,517 ¡Dímelo! ¡Mo-eum! 284 00:17:05,399 --> 00:17:06,900 ¿Qué ocurre, Yeon-du? 285 00:17:08,444 --> 00:17:10,279 ¿No quieres ir a la guardería? 286 00:17:10,362 --> 00:17:11,989 No quiero. 287 00:17:12,072 --> 00:17:16,326 Si voy, tendré que esperar a la tarde para que me recojas. 288 00:17:18,245 --> 00:17:23,125 - ¿Y si vengo a recogerte antes? - Tampoco quiero eso. 289 00:17:23,751 --> 00:17:26,587 No podrás trabajar por mi culpa. 290 00:17:27,963 --> 00:17:32,676 También me parte el corazón que estés allí todo el día. 291 00:17:32,760 --> 00:17:37,890 Pero ¿no puedes aguantar un poco más? 292 00:17:38,474 --> 00:17:40,768 ¿No puedo quedarme en casa de Mo-eum? 293 00:17:42,603 --> 00:17:44,146 Me gusta. 294 00:17:44,229 --> 00:17:46,982 La señora Do prepara comidas deliciosas. 295 00:17:47,066 --> 00:17:49,943 Y Mo-eum siempre juega conmigo. 296 00:17:50,527 --> 00:17:53,322 Yo jugaré contigo y nos divertiremos. 297 00:17:53,864 --> 00:17:58,160 ¿Y si vamos en bici por el río Han este fin de semana? 298 00:17:59,203 --> 00:18:01,246 - ¿De verdad? - Sí. 299 00:18:02,247 --> 00:18:04,166 Pero debes ir a la guardería. 300 00:18:37,699 --> 00:18:42,788 Estudiantes, no toquen los ingredientes. 301 00:18:42,871 --> 00:18:45,374 Pueden echar un vistazo. 302 00:18:45,457 --> 00:18:48,293 Comprueben si falta algo o necesitan más cantidad. 303 00:18:48,377 --> 00:18:50,087 Háganlo ahora. 304 00:18:50,170 --> 00:18:53,799 No podrán pedir nada una vez empezado el examen. 305 00:18:54,633 --> 00:18:55,467 ¿Alguna pregunta? 306 00:18:56,051 --> 00:18:57,469 Pues que empiece el examen. 307 00:19:02,850 --> 00:19:04,935 CALIFICACIÓN TÉCNICA EXAMEN PRÁCTICO 308 00:19:37,634 --> 00:19:39,845 - ¿Otra vez comes eso? - Sí. 309 00:19:48,520 --> 00:19:51,231 - Sales con alguien, ¿verdad? - ¿Qué? 310 00:19:51,315 --> 00:19:56,153 Antes comías como un noble francés, 311 00:19:56,236 --> 00:19:58,113 pero llevas días comiendo eso. 312 00:19:59,573 --> 00:20:03,869 Y sales del trabajo a las 18:00. Es sospechoso. No pareces tú. 313 00:20:03,952 --> 00:20:08,874 Es porque ahora veo que en la vida hay más cosas. 314 00:20:09,708 --> 00:20:12,419 Y esto lleva de todo mezclado 315 00:20:12,502 --> 00:20:13,962 y así gano tiempo. 316 00:20:14,046 --> 00:20:16,506 Y más importante, está delicioso. 317 00:20:19,384 --> 00:20:23,180 Ya me conoces. Cuando algo me gusta, no lo cambio. 318 00:20:24,473 --> 00:20:26,266 Eso es verdad. 319 00:20:28,185 --> 00:20:29,311 ¿Me dejas probarlo? 320 00:20:29,394 --> 00:20:30,771 Adelante. Coge uno. 321 00:20:32,814 --> 00:20:34,399 ¿Cuál cojo? 322 00:20:36,485 --> 00:20:39,780 El bulgogi está bien si no puedes comer picante. 323 00:20:39,863 --> 00:20:41,490 ¿Bulgogi? Vale. 324 00:20:43,659 --> 00:20:45,744 Dios, y lleva una cuchara y todo. 325 00:20:53,043 --> 00:20:55,504 ¡Choisseung! ¿Qué haces aquí? 326 00:20:55,587 --> 00:20:58,507 ¿Tú qué crees? Vengo a felicitar a mi novia. 327 00:20:59,091 --> 00:21:00,217 Toma. 328 00:21:01,885 --> 00:21:05,013 Aún no sé el resultado. ¿Por qué me felicitas? 329 00:21:05,097 --> 00:21:06,515 ¿Y estas flores? 330 00:21:06,598 --> 00:21:10,727 A diferencia de ti, yo creo que el proceso importa más que el resultado. 331 00:21:10,811 --> 00:21:12,062 Te voy a matar. 332 00:21:12,437 --> 00:21:15,816 Aunque me mates, también será un final feliz. 333 00:21:16,400 --> 00:21:19,069 Cada vez eres más travieso. 334 00:21:19,152 --> 00:21:21,905 Estoy actualizando mi firmware a modo novio. 335 00:21:21,989 --> 00:21:23,824 La nueva versión incluye flores. 336 00:21:23,907 --> 00:21:25,200 Tienes mucha labia. 337 00:21:25,659 --> 00:21:27,577 Te perdono por las flores. 338 00:21:29,871 --> 00:21:33,125 - Tú eres más hermosa. - No te pases. 339 00:21:33,208 --> 00:21:36,545 No puedo diferenciarte de las flores. Es muy confuso. 340 00:21:36,628 --> 00:21:38,714 Para o te resetearé. 341 00:21:38,797 --> 00:21:40,799 No, no quiero eso. Ya paro. 342 00:21:47,889 --> 00:21:48,724 ¡Hola! 343 00:21:50,767 --> 00:21:51,727 Cuánto tiempo. 344 00:21:51,810 --> 00:21:52,811 Sí. 345 00:21:53,770 --> 00:21:55,314 ¿Has estado fuera? 346 00:21:55,397 --> 00:21:56,815 Sí, en viaje de negocios. 347 00:21:56,898 --> 00:21:59,067 Debo ir a trabajar, perdona. 348 00:21:59,776 --> 00:22:02,195 No puedo creer que trabajes en un día tan bonito. 349 00:22:02,738 --> 00:22:04,781 Es malo estar atado a un trabajo. 350 00:22:04,865 --> 00:22:06,950 Mírame. Yo soy libre y feliz. 351 00:22:07,034 --> 00:22:09,328 Debe de ser agradable estar desempleado. 352 00:22:09,411 --> 00:22:10,871 Ya no estoy desempleado. 353 00:22:10,954 --> 00:22:13,081 He empezado un nuevo trabajo. 354 00:22:13,665 --> 00:22:15,625 Estoy vendiendo este producto. 355 00:22:15,709 --> 00:22:17,627 - Te daré un bote. - No, gracias. 356 00:22:17,711 --> 00:22:19,212 No lo rechaces. Cógelo. 357 00:22:19,963 --> 00:22:22,299 - He dicho que no. - Yo lo cojo. 358 00:22:24,843 --> 00:22:26,803 Vaya, ¿trabajas aquí? 359 00:22:26,887 --> 00:22:28,555 Es la empresa de mi amigo. 360 00:22:28,638 --> 00:22:31,933 ¿Quién? ¿El señor Yoon? 361 00:22:32,017 --> 00:22:33,226 No, Choi Seung-hyo. 362 00:22:35,395 --> 00:22:36,688 - ¡Seung-hyo! - Hola. 363 00:22:36,772 --> 00:22:38,398 ¿Tenía algo encima? 364 00:22:38,482 --> 00:22:39,608 Ten más cuidado. 365 00:22:40,192 --> 00:22:42,152 - ¿Qué haces aquí? - ¿Qué? 366 00:22:42,611 --> 00:22:44,112 Has dejado de estar amable. 367 00:22:44,196 --> 00:22:45,614 Ya verás en casa. 368 00:22:45,697 --> 00:22:48,450 ¿Y esas flores? 369 00:22:48,533 --> 00:22:50,786 - Son mías. - Son suyas. 370 00:22:50,869 --> 00:22:52,245 Me las ha dado un cliente. 371 00:22:52,329 --> 00:22:54,081 - Me las ha robado. - Las aguantaba. 372 00:22:54,164 --> 00:22:56,666 ¿Ahora robas flores? 373 00:22:56,750 --> 00:23:00,045 Tranquilo. La delataré a mi madre. 374 00:23:00,128 --> 00:23:02,339 No hace falta. 375 00:23:02,422 --> 00:23:04,633 ¿Madre? ¿Hermana? 376 00:23:04,716 --> 00:23:08,136 Espera. ¿Sois hermanos? 377 00:23:08,220 --> 00:23:11,014 Sí, me avergüenza decir que es mi hermanito. 378 00:23:12,516 --> 00:23:14,684 Pero ¿de qué os conocéis vosotros? 379 00:23:15,560 --> 00:23:16,728 Va a mi viejo gimnasio. 380 00:23:16,812 --> 00:23:17,854 Vaya. 381 00:23:18,355 --> 00:23:20,524 Menuda coincidencia. 382 00:23:20,607 --> 00:23:23,985 ¿El mundo es un pañuelo o es cosa del destino? 383 00:23:25,112 --> 00:23:27,864 Seung-hyo, ya que estoy aquí, ¿me enseñarías tu despacho? 384 00:23:27,948 --> 00:23:32,035 ¿Qué? Claro. ¿Quieres verlo? 385 00:23:34,704 --> 00:23:39,126 Vaya, es genial. Parece muy caro. 386 00:23:39,209 --> 00:23:41,419 ¿Por qué lo has traído? 387 00:23:41,503 --> 00:23:43,547 ¿Qué querías? No podía echarlo. 388 00:23:43,630 --> 00:23:44,923 ¿Por qué no? ¡Oye! 389 00:23:45,006 --> 00:23:46,967 Si ya has acabado, ¡vete! 390 00:23:47,050 --> 00:23:48,927 ¿Es tu empresa? Él no se ha quejado. 391 00:23:49,010 --> 00:23:52,305 - ¿Por qué me echas? - Él también quiere que te vayas. 392 00:23:52,389 --> 00:23:53,306 ¿Perdona? 393 00:23:54,307 --> 00:23:57,060 Has dicho que vendías esto, ¿no? 394 00:23:57,477 --> 00:24:00,313 ¿Sabes que esto provocó un revuelo en las redes? 395 00:24:01,606 --> 00:24:04,985 Es un producto muy popular y difícil de conseguir. 396 00:24:05,610 --> 00:24:07,737 Pero gracias a tus contactos, tú tienes uno. 397 00:24:07,821 --> 00:24:09,614 A mí no me ha dado nada. 398 00:24:09,698 --> 00:24:11,241 No me refería eso. 399 00:24:11,825 --> 00:24:14,661 Provocó un revuelo porque es una proteína mohosa. 400 00:24:15,453 --> 00:24:16,329 ¿No lo sabías? 401 00:24:16,413 --> 00:24:17,372 ¿Qué? 402 00:24:20,375 --> 00:24:21,918 No es posible. 403 00:24:31,011 --> 00:24:33,263 ¡Mamá! 404 00:24:33,346 --> 00:24:36,308 ¿Qué ocurre? ¿Por qué lo llevas de la oreja? 405 00:24:36,391 --> 00:24:38,435 Papá también está. Mamá, papá. 406 00:24:39,644 --> 00:24:40,979 Ha vuelto a liarla. 407 00:24:43,773 --> 00:24:46,359 Mamá, te dije que no le dieras dinero. 408 00:24:46,443 --> 00:24:48,486 No solo lo ha perdido, 409 00:24:48,570 --> 00:24:49,905 además pueden demandarlo. 410 00:24:50,488 --> 00:24:51,323 ¿Demandarlo? 411 00:24:51,406 --> 00:24:53,283 ¿Sabes todas esas cajas que tiene? 412 00:24:53,366 --> 00:24:54,534 Me preguntaba qué son. 413 00:24:54,618 --> 00:24:58,705 Vende proteínas mohosas no aprobadas por el Ministerio. 414 00:24:58,788 --> 00:25:00,540 ¿Qué? ¿Mohosas? 415 00:25:04,169 --> 00:25:06,504 ¿Qué haremos con este idiota? 416 00:25:07,923 --> 00:25:09,216 ¡Desgraciado! 417 00:25:09,799 --> 00:25:12,802 Debí desheredarte hace tiempo. 418 00:25:12,886 --> 00:25:15,305 Pero te he aguantado por tu madre. 419 00:25:15,388 --> 00:25:16,932 ¿Es cierto? 420 00:25:18,058 --> 00:25:21,061 - No lo sabía. - Oye. 421 00:25:21,853 --> 00:25:23,772 No saberlo no lo resuelve. 422 00:25:23,855 --> 00:25:25,565 Tenemos que arreglarlo. 423 00:25:26,107 --> 00:25:27,651 ¿Cuántas has vendido? 424 00:25:29,069 --> 00:25:31,112 ¡Suéltalo! ¿Cuántas has vendido? 425 00:25:32,822 --> 00:25:34,366 Diez. 426 00:25:34,449 --> 00:25:36,952 Para tanta comba que te dabas, no es tanto. 427 00:25:37,619 --> 00:25:39,371 Será lo mejor. 428 00:25:39,454 --> 00:25:40,956 Llama a los compradores 429 00:25:41,498 --> 00:25:44,209 y discúlpate antes de que todo se desmadre. 430 00:25:44,292 --> 00:25:45,377 Y devuelve el dinero. 431 00:25:46,878 --> 00:25:49,464 - Vale. - Dios. 432 00:25:49,547 --> 00:25:50,840 Este renacuajo… 433 00:25:51,925 --> 00:25:53,343 Yo soy la engañada. 434 00:25:54,719 --> 00:25:59,391 Aunque se haya repetido una y otra vez durante más de una década, yo pensaba: 435 00:26:01,643 --> 00:26:03,561 "Esta vez, funcionará. 436 00:26:03,645 --> 00:26:05,272 Esta vez le saldrá bien. 437 00:26:06,564 --> 00:26:09,067 Tiene 30 años y está en el paro, pero no seas dura. 438 00:26:09,150 --> 00:26:10,902 ¿Y si elige una mala vida? 439 00:26:11,945 --> 00:26:15,490 Pero tiene buen corazón y es mi hijo, debo confiar en él". 440 00:26:18,201 --> 00:26:19,786 Pero he llegado al límite. 441 00:26:21,288 --> 00:26:23,373 Si tienes ojos, sal y mira. 442 00:26:23,999 --> 00:26:25,583 Mira lo duro que trabajan todos. 443 00:26:27,544 --> 00:26:28,920 Pero ¿y tú? 444 00:26:29,671 --> 00:26:31,923 ¿Quieres aprovecharte de los demás? 445 00:26:32,924 --> 00:26:35,552 ¿Cómo has podido vender un producto 446 00:26:35,635 --> 00:26:37,804 sin comprobar si puede consumirse? 447 00:26:38,430 --> 00:26:39,889 No tienes solución. 448 00:26:39,973 --> 00:26:44,894 Tu mente está totalmente corrompida. 449 00:26:46,730 --> 00:26:47,981 No lo está. 450 00:26:49,899 --> 00:26:52,569 Quería hacerlo bien. 451 00:26:54,070 --> 00:26:54,946 Y lo sé. 452 00:26:55,864 --> 00:26:57,699 Soy una carga para vosotros. 453 00:26:58,616 --> 00:26:59,534 No soy listo 454 00:26:59,617 --> 00:27:02,370 ni estudié como Seok-ryu, no tengo fuerza de voluntad. 455 00:27:03,246 --> 00:27:05,582 Sé que nunca esperasteis gran cosa de mí. 456 00:27:05,665 --> 00:27:07,083 Lo sé muy bien. 457 00:27:08,209 --> 00:27:10,545 Por eso no soportaba ser un don nadie. 458 00:27:11,129 --> 00:27:12,714 ¡Quería tener éxito! 459 00:27:13,590 --> 00:27:16,217 ¡Quería ganar dinero para comprarle un bolso a mamá 460 00:27:16,301 --> 00:27:17,844 y un coche a papá! 461 00:27:18,428 --> 00:27:19,637 ¡Y por mí! 462 00:27:24,517 --> 00:27:26,478 Yo también quería ser especial. 463 00:27:31,107 --> 00:27:32,776 Oye, Dong-jin. 464 00:27:37,989 --> 00:27:39,199 Dios. 465 00:27:55,924 --> 00:27:57,008 Hola, Dan-ho. 466 00:28:01,971 --> 00:28:04,349 ¿Ya no podemos ni saludarnos? 467 00:28:04,974 --> 00:28:08,019 Te he saludado. 468 00:28:08,103 --> 00:28:09,938 No algo tan formal como asentir. 469 00:28:10,730 --> 00:28:13,274 Algo como: "¿Qué tal el día?". 470 00:28:13,358 --> 00:28:16,528 "¿Cómo estás?". Algo así. 471 00:28:17,654 --> 00:28:19,322 No pienso hacerlo más. 472 00:28:19,406 --> 00:28:20,448 Vaya. 473 00:28:21,491 --> 00:28:22,450 Qué cruel. 474 00:28:23,701 --> 00:28:27,038 Tengo algo para ti. Tachán. 475 00:28:27,122 --> 00:28:28,873 Toma, cógelo. 476 00:28:39,759 --> 00:28:44,639 No dejo de pensar en lo que dijiste en el pícnic. 477 00:28:45,640 --> 00:28:48,560 No, no podemos. Nunca. 478 00:28:50,395 --> 00:28:52,605 Yeon-du no puede ser tu hija 479 00:28:52,689 --> 00:28:54,482 y lo que pasó ese día fue un error. 480 00:28:55,608 --> 00:28:56,651 No puede ser. 481 00:28:58,528 --> 00:28:59,571 ¿Por qué? 482 00:29:02,365 --> 00:29:03,825 No podemos estar juntos. 483 00:29:05,160 --> 00:29:06,327 Pero… 484 00:29:08,621 --> 00:29:09,914 ¿no te parece raro? 485 00:29:11,124 --> 00:29:12,709 ¿Qué quieres decir? 486 00:29:12,792 --> 00:29:14,586 Te dije que me gustabas 487 00:29:15,128 --> 00:29:18,089 y tú dijiste que algo no podía pasar. 488 00:29:21,217 --> 00:29:22,761 No dijiste que no te gustara. 489 00:29:22,844 --> 00:29:24,179 No me gustas. 490 00:29:25,680 --> 00:29:27,307 - ¿Qué? - Dijiste que te gustaba. 491 00:29:27,390 --> 00:29:30,101 No quería ser cruel. Estaba siendo sutil. 492 00:29:31,436 --> 00:29:33,229 Me pusiste en un compromiso. 493 00:29:34,105 --> 00:29:35,732 Pero ¿y todo lo demás? 494 00:29:37,025 --> 00:29:39,277 ¿Todas esas cremas que me diste? 495 00:29:39,861 --> 00:29:45,241 ¿Esa gran bolsa no fue tu modo de confesarme tus sentimientos? 496 00:29:45,325 --> 00:29:46,826 Tienes mucha imaginación. 497 00:29:47,535 --> 00:29:49,662 Las cremas solo eran cremas. 498 00:29:51,080 --> 00:29:52,165 Entiendo. 499 00:29:53,458 --> 00:29:55,543 No significaban nada. 500 00:29:55,627 --> 00:29:57,629 Bueno, quédate esto igualmente. 501 00:30:01,883 --> 00:30:05,136 Bien. Me voy. 502 00:30:06,304 --> 00:30:08,473 Olvidaba que vamos en la misma dirección. 503 00:30:11,267 --> 00:30:12,602 Iré yo delante. 504 00:30:14,979 --> 00:30:16,481 Tómate tu tiempo. 505 00:30:27,116 --> 00:30:29,410 Me tienen que dejar de gustar muchas cosas. 506 00:30:34,874 --> 00:30:36,209 Esto no me gusta. 507 00:30:46,052 --> 00:30:46,928 Adelante. 508 00:30:50,557 --> 00:30:51,558 ¿Estás ocupado? 509 00:30:51,641 --> 00:30:54,644 No estoy acabando de leer una disertación. 510 00:30:58,982 --> 00:31:00,441 ¿Es importante? 511 00:31:02,402 --> 00:31:04,654 No. Leo por hábito. 512 00:31:05,363 --> 00:31:07,824 - ¿Qué pasa? ¿Necesitas algo? - No. 513 00:31:08,908 --> 00:31:10,451 Solo miraba qué hacías. 514 00:31:11,369 --> 00:31:12,662 Vaya. 515 00:31:13,538 --> 00:31:16,291 No sabía que tenías tantos libros. 516 00:31:16,374 --> 00:31:18,835 Y la ventana es enorme. 517 00:31:18,918 --> 00:31:20,044 Sí. 518 00:31:22,547 --> 00:31:26,718 Pero ¿la cama no es muy pequeña? 519 00:31:26,801 --> 00:31:28,344 Seguro que es incómoda. 520 00:31:28,428 --> 00:31:30,638 Como duermo solo, esta cama me basta. 521 00:31:31,222 --> 00:31:33,725 Yo duermo sola en una cama enorme. 522 00:31:37,103 --> 00:31:38,605 Me preguntaba una cosa. 523 00:31:39,314 --> 00:31:41,357 ¿Por qué no vuelves al dormitorio? 524 00:31:42,442 --> 00:31:43,359 ¿Qué? 525 00:31:44,027 --> 00:31:45,737 - ¿No quieres? - ¡Claro que sí! 526 00:31:46,487 --> 00:31:47,572 ¡Dios mío! 527 00:31:51,534 --> 00:31:52,952 ¡Gyeong-jong! 528 00:31:53,494 --> 00:31:55,997 Gyeong-jong, espérame. 529 00:31:56,623 --> 00:31:57,957 Sí, lo siento. 530 00:31:58,041 --> 00:32:00,668 Le devolveré el dinero enseguida. Bien. 531 00:32:04,547 --> 00:32:05,506 ¿Qué quieres? 532 00:32:06,174 --> 00:32:08,092 ¿Por qué entras sin llamar? 533 00:32:09,135 --> 00:32:10,970 Tú también puedes hacerlo. 534 00:32:12,013 --> 00:32:15,391 Una vez colgaste un cartel de que me matarías si lo hacía. 535 00:32:15,892 --> 00:32:18,811 - Porque te odiaba. - ¿Y ya lo dices abiertamente? 536 00:32:19,979 --> 00:32:23,399 Creía que mamá te quería más a ti que a mí. 537 00:32:24,317 --> 00:32:27,278 Por mucho que me esforzara por ser la mejor, 538 00:32:28,071 --> 00:32:30,156 tú siempre eras su número uno. 539 00:32:30,239 --> 00:32:31,324 No es verdad. 540 00:32:31,991 --> 00:32:33,743 Tú lo eras todo para ella. 541 00:32:33,826 --> 00:32:35,870 Te adoraba y estaba orgullosa de ti. 542 00:32:35,954 --> 00:32:37,664 Eras la razón de su existencia. 543 00:32:38,957 --> 00:32:40,541 Qué tontería. 544 00:32:41,793 --> 00:32:42,627 Oye, Dong-jin. 545 00:32:43,211 --> 00:32:44,045 ¿Qué? 546 00:32:44,128 --> 00:32:47,256 He vivido 13 meses más que tú, así que lo digo por experiencia. 547 00:32:48,967 --> 00:32:50,885 No todos pueden ser especiales. 548 00:32:52,303 --> 00:32:55,473 La mayoría de gente tiene una vida normal. 549 00:32:56,724 --> 00:32:58,017 Y lo mismo vale para mí. 550 00:32:59,268 --> 00:33:03,815 No te obsesiones con ser alguien importante. 551 00:33:06,150 --> 00:33:10,780 Debes buscar algo que valores. 552 00:33:11,447 --> 00:33:12,949 Con eso basta. 553 00:33:14,200 --> 00:33:16,452 Escucha a alguien que ha estado enferma. 554 00:33:17,036 --> 00:33:19,372 Qué cutre. Usas tu enfermedad para sermonearme. 555 00:33:21,082 --> 00:33:22,667 Y ya que estoy, otra cosa. 556 00:33:24,335 --> 00:33:27,130 Te lo digo porque parece que no lo sabes, 557 00:33:28,256 --> 00:33:29,382 sí tienes voluntad. 558 00:33:30,550 --> 00:33:31,384 ¿Qué? 559 00:33:31,467 --> 00:33:34,262 Luchas a muerte por las patas de pollo. 560 00:33:34,345 --> 00:33:37,390 Cuando vamos a un bufé, dejas un rastro de destrucción 561 00:33:37,473 --> 00:33:38,766 como una plaga. 562 00:33:38,850 --> 00:33:42,186 Sobreviviste un año con batidos de proteínas y pechuga de pollo. 563 00:33:44,397 --> 00:33:45,690 Eso es fuerza de voluntad. 564 00:33:49,068 --> 00:33:52,572 Me gustaba cuando eras entrenador porque te veía motivado. 565 00:33:56,117 --> 00:33:58,161 No era entrenador. Trabajaba para serlo. 566 00:33:59,954 --> 00:34:01,831 ¿Por qué suspendiste? 567 00:34:02,331 --> 00:34:03,750 Debiste esforzarte más. 568 00:34:03,833 --> 00:34:06,252 Acabas de decir que me esforcé. 569 00:34:06,335 --> 00:34:08,588 - Pero solo lo intentaste. - ¿Qué haces? 570 00:34:08,671 --> 00:34:10,757 Todos lo intentan. Debiste hacerlo mejor. 571 00:34:10,840 --> 00:34:12,759 - Es Seok-ryu. - Quería pasar. 572 00:34:12,842 --> 00:34:15,470 - Está con Dong-jin. - ¿Qué le pasa? 573 00:34:15,553 --> 00:34:17,638 - ¿Crees que quiero ser tonto? - ¿Qué haces? 574 00:34:17,722 --> 00:34:18,765 - Silencio. - ¿Qué? 575 00:34:37,492 --> 00:34:40,328 ¿Qué pasa? ¿Has suspendido? 576 00:34:41,996 --> 00:34:46,375 No pasa nada. Puedes volver a presentarte. 577 00:34:46,459 --> 00:34:50,171 No se aprueba siempre a la primera. 578 00:34:50,254 --> 00:34:53,299 No parecerías humana. Aunque ya eres casi un hada. 579 00:34:53,382 --> 00:34:54,634 De ahora en adelante, 580 00:34:56,427 --> 00:34:59,138 llámame Campanilla. 581 00:35:00,723 --> 00:35:01,641 ¿Qué? 582 00:35:03,184 --> 00:35:04,477 Porque… 583 00:35:05,728 --> 00:35:08,940 ¡esta hada ha aprobado a la primera! 584 00:35:10,733 --> 00:35:13,694 ¡Tengo mi certificado de chef coreana artesana! 585 00:35:13,778 --> 00:35:15,613 ¡Madre mía! 586 00:35:15,696 --> 00:35:17,657 ¡Vaya! ¡Es increíble! 587 00:35:17,740 --> 00:35:19,909 ¡No te muevas! Ahora voy. 588 00:35:19,992 --> 00:35:21,327 ¡Vaya! 589 00:35:21,410 --> 00:35:24,205 ¡Eso no es una puerta! ¡Te harás daño! 590 00:35:24,580 --> 00:35:26,249 Vale. Mejor voy por abajo. 591 00:35:26,332 --> 00:35:28,292 Luego te veo. 592 00:35:30,670 --> 00:35:31,963 ¡Corre! 593 00:35:32,755 --> 00:35:33,881 Pero ¿qué hace? 594 00:35:47,937 --> 00:35:50,356 ¿Te ha seguido alguien? 595 00:35:50,439 --> 00:35:52,400 ¿Esto es Hyereung-dong o Hawái? 596 00:35:53,734 --> 00:35:55,987 ¿No crees que así llamas más la atención? 597 00:35:56,070 --> 00:35:59,031 Debemos tener cuidado en el barrio. 598 00:36:01,617 --> 00:36:04,453 Llevamos décadas viéndonos. 599 00:36:05,121 --> 00:36:07,623 Podríamos abrazarnos 600 00:36:07,707 --> 00:36:10,168 y a nadie le extrañaría. 601 00:36:13,004 --> 00:36:14,714 Es verdad. 602 00:36:21,846 --> 00:36:23,639 ¡Oye! ¿Y si alguien nos ve? 603 00:36:23,723 --> 00:36:24,932 Te lo he dicho. 604 00:36:25,016 --> 00:36:27,310 A nadie le extrañará. 605 00:36:32,857 --> 00:36:34,233 Enhorabuena. 606 00:36:34,817 --> 00:36:37,528 Has pasado a la primera, eres única. 607 00:36:37,612 --> 00:36:39,614 Estoy muy feliz. 608 00:36:40,364 --> 00:36:44,202 Más que cuando entré en la universidad o Greip me contrató. 609 00:36:47,205 --> 00:36:50,708 Me hace feliz que seas feliz. 610 00:36:50,791 --> 00:36:54,295 Ahora que tengo mi certificado, 611 00:36:54,378 --> 00:36:56,505 me prepararé y empezaré de cero. 612 00:36:57,006 --> 00:36:58,299 Y buscaré un trabajo. 613 00:36:58,883 --> 00:37:01,594 Ten cuidado en la cocina cuando empieces. 614 00:37:01,677 --> 00:37:04,263 Hay agua, fuego y cuchillos. 615 00:37:05,806 --> 00:37:07,016 Y otros hombres. 616 00:37:07,099 --> 00:37:09,602 Pensaré en eso último. 617 00:37:09,685 --> 00:37:12,480 Los cocineros tienen unos brazos musculosos. 618 00:37:13,064 --> 00:37:14,065 No puedo creerlo. 619 00:37:15,024 --> 00:37:19,237 Los arquitectos también somos musculosos. 620 00:37:20,363 --> 00:37:22,865 ¡Vaya, es verdad! ¿Cómo es posible? 621 00:37:22,949 --> 00:37:25,034 Se te ven las venas. 622 00:37:25,117 --> 00:37:27,119 Fíjate. Mira los tendones. 623 00:37:27,203 --> 00:37:28,746 Ya lo veo. 624 00:37:28,829 --> 00:37:30,873 Mira los aductores y abductores. 625 00:37:35,336 --> 00:37:38,214 Buen trabajo hoy. 626 00:37:38,297 --> 00:37:40,633 Tú también. Descansa. Nos vemos mañana. 627 00:37:40,716 --> 00:37:43,552 - Bien. - ¿Y ese traje, señorita Jung? 628 00:37:43,636 --> 00:37:45,096 ¿Adónde vas? 629 00:37:46,514 --> 00:37:48,891 Tengo un compromiso. Adiós. 630 00:37:51,143 --> 00:37:54,105 ¿Es que no te enteras? 631 00:37:54,188 --> 00:37:55,064 ¿Qué he hecho? 632 00:37:55,147 --> 00:37:58,609 Mira el color de la ropa. Está de duelo. 633 00:38:00,486 --> 00:38:04,323 LA DIFUNTA YEO JU-EUN 634 00:38:04,407 --> 00:38:05,616 Hola, Ju-eun. 635 00:38:06,409 --> 00:38:07,451 He venido. 636 00:38:08,786 --> 00:38:10,037 Hacía tiempo, ¿verdad? 637 00:38:11,289 --> 00:38:14,375 Bueno, he estado liada. 638 00:38:17,128 --> 00:38:18,337 No. 639 00:38:20,423 --> 00:38:22,008 Eso es solo una excusa. 640 00:38:22,633 --> 00:38:23,968 Yo… 641 00:38:25,928 --> 00:38:26,971 me había… 642 00:38:33,060 --> 00:38:34,520 olvidado de ti. 643 00:38:36,772 --> 00:38:38,691 LA DIFUNTA YEO JU-EUN 644 00:38:38,774 --> 00:38:42,945 20 DE NOVIEMBRE DE 1988 2 DE AGOSTO DE 2021 645 00:38:43,029 --> 00:38:44,822 Dijiste que podía haber niños dentro. 646 00:38:48,367 --> 00:38:52,580 Recuerdo claramente que volviste a entrar corriendo. 647 00:38:56,250 --> 00:38:57,877 Cuando pienso en ello, 648 00:39:01,756 --> 00:39:03,674 me cuesta aceptarlo. 649 00:39:09,138 --> 00:39:12,767 Sí. Ya tenemos la misma edad. 650 00:39:13,726 --> 00:39:17,146 El año que viene seré mayor que tú, así que seré informal. 651 00:39:19,065 --> 00:39:20,316 Tengo que irme. 652 00:39:23,235 --> 00:39:24,528 Pero volveré. 653 00:40:04,902 --> 00:40:05,736 Yeon-du. 654 00:40:06,570 --> 00:40:07,405 Saluda. 655 00:40:10,032 --> 00:40:11,700 Hola, 656 00:40:12,910 --> 00:40:13,828 mamá. 657 00:40:20,459 --> 00:40:21,377 Hola, 658 00:40:23,170 --> 00:40:24,630 papá. 659 00:40:29,593 --> 00:40:33,681 LOS DIFUNTOS KANG IN-HO Y SEO JI-YEON 660 00:40:35,307 --> 00:40:36,392 Mamá. 661 00:40:37,309 --> 00:40:38,352 Papá. 662 00:40:38,436 --> 00:40:40,688 LOS DIFUNTOS KANG DONG-JU Y LEE MI-JEONG 663 00:40:40,771 --> 00:40:41,730 Ji-yeon. 664 00:40:41,814 --> 00:40:44,150 LOS DIFUNTOS KANG IN-HO Y SEO JI-YEON 665 00:40:44,233 --> 00:40:45,067 E In-ho. 666 00:40:48,571 --> 00:40:49,738 ¿Cómo estáis? 667 00:40:53,325 --> 00:40:54,743 Yeon-du ha crecido mucho. 668 00:40:55,995 --> 00:40:58,539 Es mayor y más alta. 669 00:40:58,622 --> 00:41:01,876 Come muchas zanahorias y paprika. 670 00:41:05,671 --> 00:41:07,047 Y ya sé el abecedario. 671 00:41:07,798 --> 00:41:08,632 Es verdad. 672 00:41:09,967 --> 00:41:12,344 Canta muy bien el alfabeto. 673 00:41:14,889 --> 00:41:16,515 No os preocupéis por Yeon-du. 674 00:41:17,850 --> 00:41:21,729 Siempre estaré a su lado. 675 00:41:24,690 --> 00:41:25,774 He aprendido 676 00:41:27,109 --> 00:41:29,820 a hacer flores de origami. 677 00:41:32,281 --> 00:41:34,783 Os he traído esto, mamá y papá. 678 00:41:36,494 --> 00:41:37,912 Papá ya… 679 00:41:41,081 --> 00:41:45,461 Bueno, el tío Dan-ho ya tiene una. 680 00:41:47,963 --> 00:41:51,383 ¿Quieres ponérselas a tu padre y a tu madre? 681 00:42:07,483 --> 00:42:08,651 Pronto volveremos. 682 00:42:09,902 --> 00:42:11,570 Adiós. 683 00:42:46,689 --> 00:42:48,732 No esperaba encontrarte aquí. 684 00:42:50,818 --> 00:42:54,405 Mi primera mentora descansa aquí. 685 00:42:59,034 --> 00:43:01,287 Hubo un incendio en un gimnasio. 686 00:43:02,830 --> 00:43:04,957 Entró para ayudar. 687 00:43:06,250 --> 00:43:08,919 Los salvó a todos y fue al cielo. 688 00:43:09,003 --> 00:43:10,129 Qué puñetera. 689 00:43:12,089 --> 00:43:13,215 Seguro que fue duro. 690 00:43:17,803 --> 00:43:21,098 Seguro que para ti más. 691 00:43:24,059 --> 00:43:25,519 Siento haber cotilleado. 692 00:43:29,565 --> 00:43:31,150 Fue muy repentino. 693 00:43:33,360 --> 00:43:34,695 Fue un viaje en familia. 694 00:43:35,279 --> 00:43:38,324 Yo tuve que cubrir una noticia e iba a ir después. 695 00:43:39,199 --> 00:43:40,284 Pero… 696 00:43:44,663 --> 00:43:45,789 ¿Es ella? 697 00:43:47,124 --> 00:43:47,958 Sí. 698 00:43:49,043 --> 00:43:50,461 Es mi cuñada. 699 00:44:19,239 --> 00:44:20,324 Señor. 700 00:44:21,909 --> 00:44:25,496 ¡Había una niña! 701 00:44:26,872 --> 00:44:28,040 ¿Dónde está? 702 00:44:30,417 --> 00:44:31,502 Es mi sobrina. 703 00:44:33,504 --> 00:44:35,547 Aún es muy pequeña. 704 00:44:37,007 --> 00:44:38,050 Señor… 705 00:44:41,470 --> 00:44:43,097 Dijeron que mi cuñada 706 00:44:44,098 --> 00:44:45,933 se aferró a Yeon-du hasta el final. 707 00:44:47,643 --> 00:44:49,603 Ahora solo estamos Yeon-du y yo. 708 00:44:52,272 --> 00:44:53,816 ¿Por eso decidiste… 709 00:44:55,651 --> 00:44:56,777 ser su padre? 710 00:44:58,862 --> 00:44:59,696 Sí. 711 00:45:02,741 --> 00:45:04,827 Para mí, Yeon-du fue un milagro. 712 00:45:06,036 --> 00:45:07,871 Pero no para los demás. 713 00:45:09,706 --> 00:45:11,250 Nuestra familia 714 00:45:12,251 --> 00:45:15,003 hacía mucho que vivía en el barrio. 715 00:45:16,130 --> 00:45:19,341 Pero un día, empezó a propagarse un rumor en la guardería. 716 00:45:21,677 --> 00:45:24,263 Que ella había sobrevivido a expensas de sus padres. 717 00:45:24,346 --> 00:45:27,391 ¿Qué? ¿Cómo podían decir eso? 718 00:45:31,270 --> 00:45:34,857 Nos mudamos antes de que Yeon-du pudiera entenderlo. 719 00:45:35,732 --> 00:45:36,984 Vinimos a Hyereung-dong. 720 00:45:43,365 --> 00:45:44,825 ¿Quieres un abrazo? 721 00:45:48,579 --> 00:45:51,457 Me gustaría reconfortarte. 722 00:45:53,167 --> 00:45:55,335 Pero no sé qué decir. 723 00:45:59,173 --> 00:46:02,217 Debes de haberte sentido muy solo. 724 00:46:04,011 --> 00:46:05,804 - Y quiero abrazarte. - No. 725 00:46:08,015 --> 00:46:09,558 No creo que debamos. 726 00:46:10,767 --> 00:46:11,894 ¿Por qué no? 727 00:46:13,604 --> 00:46:15,355 ¿Porque no te gusto? 728 00:46:18,233 --> 00:46:20,027 Porque no puede pasar. 729 00:46:48,055 --> 00:46:49,932 CURRÍCULUM 730 00:46:50,015 --> 00:46:52,768 UNIV. BERKKELEY, CALIFORNIA DIRECTORA DE PRODUCTO EN GREIP 731 00:46:53,769 --> 00:46:55,062 Vale. 732 00:46:55,354 --> 00:46:56,855 PERSONAL PARA RESTAURANTE 733 00:46:57,773 --> 00:46:58,899 SOLICITUD ENVIADA 734 00:46:58,982 --> 00:47:01,485 RESTAURANTE FUSIÓN SE BUSCA PERSONAL DE COCINA 735 00:47:03,820 --> 00:47:05,155 SOLICITUD ENVIADA 736 00:47:12,079 --> 00:47:13,872 Toc, toc, señor Choi. 737 00:47:13,956 --> 00:47:16,416 - Ha llegado una carta. - ¿Una carta? 738 00:47:16,500 --> 00:47:18,085 "Esta carta viene de Inglaterra. 739 00:47:18,168 --> 00:47:20,420 Envíala a siete personas o tendrás mala suerte". 740 00:47:20,504 --> 00:47:23,799 - Es para la Noche de los Arquitectos. - Sí. Ya tocaba. 741 00:47:23,882 --> 00:47:24,716 Sí. 742 00:47:24,800 --> 00:47:27,469 ¿Podemos llevar un acompañante? 743 00:47:28,428 --> 00:47:30,430 Lo sabía. Quieres llevar a alguien. 744 00:47:30,514 --> 00:47:31,473 Te lo dije. 745 00:47:32,057 --> 00:47:35,060 - No he dicho eso. - Será mejor que la traigas. 746 00:47:35,143 --> 00:47:38,146 Así podrás demostrarle lo increíble que eres. 747 00:47:38,230 --> 00:47:39,898 ¿Es necesario? 748 00:47:39,982 --> 00:47:41,191 Siempre soy increíble. 749 00:47:41,275 --> 00:47:43,402 Dios, qué listo y ocurrente eres. 750 00:47:43,485 --> 00:47:46,071 Y esta vez serás aún más increíble. ¿Por qué? 751 00:47:46,154 --> 00:47:48,615 Porque el restaurante de Jayeong-dong que diseñaste 752 00:47:48,699 --> 00:47:52,035 ha sido elegido Edificio del Año. 753 00:47:52,119 --> 00:47:53,036 ¿De verdad? 754 00:47:53,704 --> 00:47:55,664 Ganas tantos premios que ni te alegras. 755 00:47:55,747 --> 00:47:56,873 No me divierte. Me voy. 756 00:47:56,957 --> 00:47:58,083 Me voy a casa. 757 00:47:58,166 --> 00:47:59,501 Bien, adiós. 758 00:48:03,964 --> 00:48:05,424 Por cierto, Seung-hyo… 759 00:48:06,174 --> 00:48:07,217 ¿Sí? 760 00:48:07,301 --> 00:48:10,137 Llevo mucho rato sentado y estoy rígido. 761 00:48:10,220 --> 00:48:14,099 Claro. ¿Sabes qué? Da igual. Sigue con lo tuyo. 762 00:48:14,808 --> 00:48:15,809 Te veo muy flexible. 763 00:48:15,892 --> 00:48:17,811 - Adiós. - Vale. Adiós. 764 00:48:25,277 --> 00:48:26,403 ¡Madre mía! 765 00:48:33,368 --> 00:48:35,662 Basándonos en lo estudiado, 766 00:48:35,746 --> 00:48:37,664 escribid vuestra cita preferida. 767 00:48:38,373 --> 00:48:39,625 - Sí. - Bien. 768 00:48:41,209 --> 00:48:42,461 A ver… 769 00:48:53,972 --> 00:48:58,310 FAMILIA FELIZ, VIDA FELIZ 770 00:49:00,062 --> 00:49:03,565 "Deambula como una vaca". Claro. 771 00:49:03,649 --> 00:49:05,317 Encaja contigo, Jae-suk. 772 00:49:06,985 --> 00:49:10,238 Ahora que lo dices, te pareces a una vaca. 773 00:49:10,322 --> 00:49:12,032 - ¡Mu! - Vaya. 774 00:49:12,115 --> 00:49:13,992 Tienes los ojos de una ternera. 775 00:49:14,076 --> 00:49:16,453 - Mírame. - ¿De verdad? 776 00:49:17,162 --> 00:49:19,623 - Chicas. - Tengo unos ojos preciosos. 777 00:49:19,706 --> 00:49:21,375 Chicas, escuchad. 778 00:49:21,458 --> 00:49:25,087 No es una vaca. Se supone que es un rinoceronte. 779 00:49:25,170 --> 00:49:27,756 Es una expresión budista. 780 00:49:27,839 --> 00:49:29,549 ¡Deja de fardar, so bruja! 781 00:49:30,217 --> 00:49:32,636 ¿Vuelves a escribir en francés como en el templo? 782 00:49:32,719 --> 00:49:36,556 "Le plus grand bonheur après que d'aimer, c'est de confesser son amour". 783 00:49:37,724 --> 00:49:39,059 ¡Me da igual! 784 00:49:39,142 --> 00:49:40,352 ¡Madame, silencio! 785 00:49:40,435 --> 00:49:41,269 Te lo juro. 786 00:49:41,353 --> 00:49:43,313 ¿Qué has escrito, In-suk? 787 00:49:44,981 --> 00:49:46,858 "Has nacido para aprobar". 788 00:49:47,317 --> 00:49:49,236 Lo pondré en la pared de Ki-hoon. 789 00:49:50,070 --> 00:49:51,738 Eso es amor. 790 00:49:53,615 --> 00:49:55,367 - Qué divertido. - Vaya. 791 00:49:55,450 --> 00:49:58,286 Mirad lo que han puesto. Hay muchos cursos. 792 00:49:58,370 --> 00:49:59,204 Sí. 793 00:49:59,287 --> 00:50:01,415 Hagamos otro cursillo juntas. 794 00:50:01,498 --> 00:50:03,583 Sí, la clase de español me gusta. 795 00:50:03,667 --> 00:50:05,335 Y la de historia del arte. 796 00:50:05,419 --> 00:50:06,545 Y la de codificar. 797 00:50:06,628 --> 00:50:08,714 - Vaya. - Hazla tú. 798 00:50:08,797 --> 00:50:09,798 ¿Qué os parece yoga? 799 00:50:09,881 --> 00:50:11,383 Clase de ukelele. Me gusta. 800 00:50:11,466 --> 00:50:13,802 - Apúntate. - Todas son increíbles. 801 00:50:14,302 --> 00:50:16,638 Es genial, ahora que Hye-suk se ha jubilado, 802 00:50:16,722 --> 00:50:18,682 podemos salir todas juntas. 803 00:50:18,765 --> 00:50:20,809 Tenía una vida muy ocupada. 804 00:50:21,476 --> 00:50:23,478 - Ahora disfrutaré de la vida. - ¿Sí? 805 00:50:23,603 --> 00:50:25,772 En ese caso, hagamos un viaje. 806 00:50:25,856 --> 00:50:27,065 - ¿Qué? - ¿Un viaje? 807 00:50:27,149 --> 00:50:29,985 - Sí. - Acabamos de ir a Seoraksan las dos. 808 00:50:30,068 --> 00:50:32,612 Me refería a un viaje las cuatro juntas. 809 00:50:32,696 --> 00:50:34,448 Vayamos al extranjero. 810 00:50:34,531 --> 00:50:35,741 - ¿Al extranjero? - Sí. 811 00:50:35,824 --> 00:50:38,326 ¡Hagamos un crucero! 812 00:50:38,410 --> 00:50:40,203 ¡Siempre he querido hacer uno! 813 00:50:40,287 --> 00:50:42,622 Hagamos un crucero por el Mediterráneo. 814 00:50:42,706 --> 00:50:44,416 Eso sería genial. 815 00:50:44,499 --> 00:50:47,043 ¿Cuánto cuesta un crucero? 816 00:50:47,127 --> 00:50:48,670 ¿Cinco o seis millones de wones? 817 00:50:48,754 --> 00:50:50,589 Vamos a pensarlo. 818 00:50:51,089 --> 00:50:53,175 - ¿Tan caros son? - ¡Con vestidos! 819 00:50:53,258 --> 00:50:54,384 - ¿Hay fiestas? - Sí. 820 00:50:54,468 --> 00:50:56,720 - ¿Cómo el Titanic? ¿Qué? - ¡Calla! 821 00:50:56,803 --> 00:50:58,013 - ¿Vienes? - ¡Se hundió! 822 00:50:58,096 --> 00:50:58,930 - Cierto. - ¿Sí? 823 00:50:59,014 --> 00:51:00,056 ¿Viste la película? 824 00:51:00,140 --> 00:51:05,896 Aunque dome los fieros vientos de la vida… 825 00:51:05,979 --> 00:51:07,522 Cariño. 826 00:51:07,606 --> 00:51:09,983 ¿Qué haces aquí y no en casa? 827 00:51:10,734 --> 00:51:12,778 Pasaba por aquí. 828 00:51:13,445 --> 00:51:17,157 Tenías clase de arte y cultura, ¿verdad? ¿Lo has pasado bien? 829 00:51:17,240 --> 00:51:18,074 Sí. 830 00:51:18,158 --> 00:51:20,452 Es hora de comer, pero no hay clientes. 831 00:51:21,036 --> 00:51:22,662 A veces hay días así. 832 00:51:24,456 --> 00:51:26,500 Escucha, cariño. 833 00:51:27,000 --> 00:51:28,668 Mis amigas quieren ir de viaje… 834 00:51:28,752 --> 00:51:30,170 - ¡Una entrega! - ¡Hola! 835 00:51:30,253 --> 00:51:32,047 ¿Cómo está? 836 00:51:32,130 --> 00:51:34,257 - Bien. Tenga su pedido. - Gracias. 837 00:51:34,341 --> 00:51:37,427 Cada vez pide menos. 838 00:51:37,511 --> 00:51:40,222 La cosa está complicada. 839 00:51:40,305 --> 00:51:42,432 ¿También usted gana menos, señor Jo? 840 00:51:42,516 --> 00:51:44,434 Eso pensaba, 841 00:51:44,518 --> 00:51:48,188 pero han abierto una tienda de comida enfrente del instituto de Hyereung. 842 00:51:48,271 --> 00:51:51,358 Se han quedado con todos los clientes del barrio 843 00:51:51,441 --> 00:51:53,693 y piden muchísima comida. 844 00:51:58,073 --> 00:51:59,825 Soy un bocazas. 845 00:52:00,408 --> 00:52:01,701 Tengo que irme. 846 00:52:01,785 --> 00:52:02,869 Bien, adiós. 847 00:52:06,832 --> 00:52:08,708 Cariño, ¿qué decías? 848 00:52:08,792 --> 00:52:10,335 Nada. 849 00:52:11,837 --> 00:52:14,631 ¿Por qué habrá dicho eso? 850 00:52:23,974 --> 00:52:27,602 POR DESGRACIA, SU SOLICITUD NO HA SIDO ACEPTADA 851 00:52:27,686 --> 00:52:29,354 LE DESEAMOS SUERTE EN EL FUTURO 852 00:52:37,445 --> 00:52:39,322 ¡Me han cogido en el restaurante Kang! 853 00:52:39,406 --> 00:52:42,200 ¡Tiene una estrella Michelín! 854 00:52:42,284 --> 00:52:43,535 He tenido suerte. 855 00:52:43,618 --> 00:52:45,287 Vamos a celebrarlo. ¡Yo invito! 856 00:52:54,629 --> 00:52:56,006 ¿Dónde quedamos? 857 00:52:59,968 --> 00:53:01,720 Vaya… 858 00:53:01,803 --> 00:53:05,640 aunque tenga una cita, no puedo escapar de mi despacho. 859 00:53:06,725 --> 00:53:07,559 Lo siento. 860 00:53:07,642 --> 00:53:10,896 A cambio, te dejaré probar lo que preparo. 861 00:53:17,360 --> 00:53:18,862 ¿Por qué haces fotos? 862 00:53:18,945 --> 00:53:21,323 Quiero tenerlo registrado para cuando seas famosa. 863 00:53:21,406 --> 00:53:23,116 Eres muy codicioso. 864 00:53:24,200 --> 00:53:26,411 Pero antes, voy a probarlo. 865 00:53:30,373 --> 00:53:33,084 Oye. Está bueno. 866 00:53:35,795 --> 00:53:37,589 Odio el brócoli, 867 00:53:37,672 --> 00:53:39,341 pero ni lo huelo y está muy suave. 868 00:53:40,967 --> 00:53:42,552 Podría estar mejor. 869 00:53:43,345 --> 00:53:45,013 Le falta algo. 870 00:53:45,096 --> 00:53:47,891 Así está perfecto. Está delicioso. 871 00:53:48,558 --> 00:53:51,186 No, aparte de la avena y el arroz, 872 00:53:51,269 --> 00:53:54,439 necesita algo para mejorar la textura. 873 00:53:58,944 --> 00:54:00,403 Seok-ryu, 874 00:54:01,571 --> 00:54:03,657 ¿la semana que viene estás libre? 875 00:54:03,740 --> 00:54:05,200 ¿La semana que viene? 876 00:54:05,867 --> 00:54:07,953 Hay una fiesta anual para arquitectos. 877 00:54:08,036 --> 00:54:10,664 - Sí. - Diseñé un edificio… 878 00:54:11,289 --> 00:54:13,249 que ha ganado un premio. 879 00:54:13,875 --> 00:54:16,419 ¿De verdad? ¡Felicidades! 880 00:54:16,503 --> 00:54:17,504 Gracias. 881 00:54:17,587 --> 00:54:19,798 Esa noche hay una entrega de premios. 882 00:54:19,881 --> 00:54:23,885 Estarán mis asesores y otros arquitectos. 883 00:54:23,969 --> 00:54:25,512 - Myeong-u también irá. - Bien. 884 00:54:25,595 --> 00:54:26,888 Y… 885 00:54:26,972 --> 00:54:29,391 querría que me acompañaras. 886 00:54:32,852 --> 00:54:34,854 No creo que pueda. 887 00:54:35,438 --> 00:54:37,273 - ¿Qué? - Bueno… 888 00:54:37,857 --> 00:54:40,986 Esos sitios no son para mí. 889 00:54:42,612 --> 00:54:45,323 ¿Por qué no? ¿Te preocupa sentirte rara? 890 00:54:46,449 --> 00:54:50,620 ¿O es porque no sabes lo que nos depara el futuro? 891 00:54:50,704 --> 00:54:52,622 No es eso. 892 00:54:52,706 --> 00:54:54,040 Pues ¿qué ocurre? 893 00:54:54,124 --> 00:54:57,752 He aceptado lo de no contarlo a nuestras familias, 894 00:54:58,211 --> 00:55:00,088 pero ¿debemos escondernos de todos? 895 00:55:00,171 --> 00:55:03,258 El mundo es un pañuelo. 896 00:55:04,300 --> 00:55:07,929 Incluso Dong-jin y Na-yun se conocen. 897 00:55:08,013 --> 00:55:11,182 ¿Y si nos encontramos con alguien? 898 00:55:11,266 --> 00:55:12,142 De momento… 899 00:55:16,730 --> 00:55:17,564 ¿Te has enfadado? 900 00:55:18,690 --> 00:55:19,607 No. 901 00:55:22,986 --> 00:55:23,820 Lo siento. 902 00:55:25,155 --> 00:55:28,450 Siento haber levantado la voz. 903 00:55:28,533 --> 00:55:29,993 No estoy enfadado. 904 00:55:31,244 --> 00:55:32,662 - ¿De verdad? - Sí. 905 00:55:35,540 --> 00:55:37,542 Respeto tu decisión y… 906 00:55:38,043 --> 00:55:40,378 no me hagas mucho caso. 907 00:55:41,421 --> 00:55:42,380 Vale. 908 00:55:46,176 --> 00:55:48,136 GIMNASIO 909 00:56:06,237 --> 00:56:07,655 ¿Qué haces? Entra. 910 00:56:08,406 --> 00:56:09,574 ¿Qué? 911 00:56:17,791 --> 00:56:20,585 Señor Go, me equivoqué. 912 00:56:27,467 --> 00:56:28,885 Me tomaron el pelo. 913 00:56:29,385 --> 00:56:31,137 Perdí el tiempo con sueños. 914 00:56:37,727 --> 00:56:41,106 Ya no tienes la cabeza llena de aire, así que de algo ha servido. 915 00:56:43,149 --> 00:56:44,067 Límpialo todo. 916 00:56:46,152 --> 00:56:47,695 ¡Sí, señor! Enseguida. 917 00:56:58,331 --> 00:56:59,457 ¡Limpia a fondo! 918 00:57:00,041 --> 00:57:00,959 ¡Sí, señor! 919 00:57:04,462 --> 00:57:08,091 Vaya, el restaurante Kang. Qué pasada. 920 00:57:08,967 --> 00:57:11,803 La comida es deliciosa. 921 00:57:11,886 --> 00:57:13,429 Yo tampoco me lo creo. 922 00:57:13,513 --> 00:57:17,559 Pero lo tuyo es increíble, Su-jin. Vas a abrir un restaurante. 923 00:57:17,642 --> 00:57:20,311 Para eso quería el certificado. 924 00:57:21,479 --> 00:57:25,775 ¡El otro día firmé el precontrato con un agente inmobiliario! 925 00:57:25,859 --> 00:57:27,944 ¡Vaya, felicidades! 926 00:57:28,027 --> 00:57:30,029 Sois increíbles. 927 00:57:30,738 --> 00:57:33,783 A mí no me han respondido de mis solicitudes. 928 00:57:33,867 --> 00:57:35,994 Quizá soy demasiado mayor. 929 00:57:36,661 --> 00:57:39,372 Quizá es porque tu currículum es impresionante. 930 00:57:39,456 --> 00:57:40,707 - ¿Qué? - Es verdad. 931 00:57:40,790 --> 00:57:43,084 Si una exempleada de Greip quisiera ser pinche, 932 00:57:43,168 --> 00:57:44,544 yo tampoco la contrataría. 933 00:57:45,420 --> 00:57:47,547 Sería intimidante tenerte allí. 934 00:57:47,630 --> 00:57:48,673 ¿Eso creéis? 935 00:57:48,756 --> 00:57:53,678 Solo decimos que eres increíble. 936 00:57:57,432 --> 00:58:01,895 AEA - AGENCIA PARA ESTUDIOS EN EL EXTRANJERO 937 00:58:03,146 --> 00:58:05,023 EXPERIMENTA EL INSTITUTO DE COCINA 938 00:58:10,737 --> 00:58:12,822 LA MEJOR ESCUELA DE COCINA DE EE. UU. 939 00:58:13,740 --> 00:58:15,575 GUÍA DE SOLICITUD PARA LA ESCUELA 940 00:58:22,415 --> 00:58:24,876 AEA - AGENCIA PARA ESTUDIOS EN EL EXTRANJERO 941 00:58:24,959 --> 00:58:27,086 ¿Hace mucho que esperas? 942 00:58:27,170 --> 00:58:29,380 - No, tranquilo. Hola. - Hola. 943 00:58:29,464 --> 00:58:32,592 Gracias por dejarnos fotografiar el edificio para la revista. 944 00:58:32,675 --> 00:58:33,968 De nada. 945 00:58:34,052 --> 00:58:36,638 Nuestro restaurante tiene un premio y te lo agradezco. 946 00:58:36,721 --> 00:58:38,264 Eso ayudará al negocio. 947 00:58:38,348 --> 00:58:39,557 Eso espero. 948 00:58:39,641 --> 00:58:41,267 Vendré a comer la próxima vez. 949 00:58:41,351 --> 00:58:43,102 Tu lasaña era deliciosa. 950 00:58:44,145 --> 00:58:45,897 ¿Quieres que te prepare algo? 951 00:58:45,980 --> 00:58:47,524 No hace falta. 952 00:58:47,607 --> 00:58:49,943 Es tu descanso. Nunca te lo pediría. 953 00:58:50,026 --> 00:58:52,195 Quiero hacerla para probarla. 954 00:58:52,987 --> 00:58:54,864 Pues… 955 00:58:55,823 --> 00:58:57,450 ¿me darías algo para llevar? 956 00:58:59,953 --> 00:59:01,621 Madre mía. ¿Qué es todo esto? 957 00:59:01,704 --> 00:59:03,957 Es lasaña, raviolis y gnocchi. 958 00:59:04,040 --> 00:59:06,209 Son de un restaurante famoso. 959 00:59:07,627 --> 00:59:09,796 Es genial. No tenía ganas de cocinar. 960 00:59:10,505 --> 00:59:12,674 Por cierto, ¿está Seok-ryu? 961 00:59:12,757 --> 00:59:14,133 Sí, está arriba. 962 00:59:14,217 --> 00:59:15,218 Bien. 963 00:59:16,928 --> 00:59:19,013 Es genial. Qué considerado. 964 00:59:31,317 --> 00:59:34,654 No puedo creer que hasta esto me parezca mono. 965 00:59:34,737 --> 00:59:36,823 Me habré vuelto loco. Seguro. 966 00:59:40,827 --> 00:59:41,661 Vaya. 967 00:59:42,495 --> 00:59:43,871 Estoy como una cabra. 968 00:59:48,918 --> 00:59:50,420 Sí, majareta total. 969 01:00:11,107 --> 01:00:12,859 Habrá encontrado lo que faltaba. 970 01:00:12,942 --> 01:00:13,776 COLIFLOR 971 01:00:19,532 --> 01:00:21,534 AGENCIA PARA ESTUDIOS EN EL EXTRANJERO 972 01:00:36,799 --> 01:00:38,051 ¿Qué haces? 973 01:00:39,385 --> 01:00:41,262 ¿No avisas de que ibas a venir? 974 01:00:42,639 --> 01:00:45,224 Habría limpiado de saberlo. 975 01:00:46,684 --> 01:00:47,518 ¿Qué es esto? 976 01:00:52,106 --> 01:00:53,107 Nada. 977 01:00:53,191 --> 01:00:55,401 ¿Es la escuela de cocina que dijo Hyeon-jun? 978 01:00:55,985 --> 01:00:57,278 ¿Por qué lo tienes? 979 01:00:57,362 --> 01:00:59,614 No es nada. Estaba por ahí. 980 01:01:05,787 --> 01:01:08,039 Parece que has investigado mucho. 981 01:01:13,503 --> 01:01:15,546 Hablemos fuera. Mi madre nos oirá. 982 01:01:25,765 --> 01:01:28,142 ¿Vas a dejarme para irte al extranjero? 983 01:01:28,976 --> 01:01:31,312 Solo lo miraba por si acaso. 984 01:01:31,396 --> 01:01:34,023 Pero ¿por qué lo has investigado? 985 01:01:36,859 --> 01:01:39,612 ¿Sabes lo duro que fue dejarte marchar? 986 01:01:40,530 --> 01:01:42,156 Y ahora estamos juntos, 987 01:01:42,240 --> 01:01:43,199 pero ¿cómo…? 988 01:01:44,367 --> 01:01:46,828 ¿Cómo puedes planteártelo sin decírmelo? 989 01:01:49,580 --> 01:01:53,459 Me mata que el tiempo contigo pase tan deprisa. 990 01:01:54,919 --> 01:01:57,922 Incluso vivir a tu lado me parece estar demasiado lejos. 991 01:01:58,005 --> 01:01:59,632 ¿Cómo puedes…? 992 01:02:00,967 --> 01:02:04,095 ¿Cómo puedes pensar en separarnos sin dudarlo? 993 01:02:04,178 --> 01:02:05,638 Sí que me preocupa. 994 01:02:07,306 --> 01:02:09,767 A mí también me cuesta estar lejos de ti. 995 01:02:09,851 --> 01:02:12,353 No es fácil. También es duro para mí. 996 01:02:19,402 --> 01:02:21,529 ¿No te estás contradiciendo? 997 01:02:23,239 --> 01:02:24,991 No quieres estar lejos de mí, 998 01:02:26,159 --> 01:02:28,286 pero miras escuelas en el extranjero. 999 01:02:31,497 --> 01:02:34,208 Quería dejar que hicieras lo que quisieras. 1000 01:02:36,669 --> 01:02:38,713 Porque aún estás dolida. 1001 01:02:40,631 --> 01:02:42,341 Debes tener mucho cuidado. 1002 01:02:45,011 --> 01:02:47,597 Quise entender lo de mantenerlo en secreto. 1003 01:02:49,265 --> 01:02:50,433 Me dije que esperaría. 1004 01:02:54,604 --> 01:02:56,272 Pero creo que me equivocaba. 1005 01:02:58,941 --> 01:03:01,152 No significo nada para ti. 1006 01:03:08,868 --> 01:03:10,995 Me han rechazado todas las solicitudes. 1007 01:03:16,834 --> 01:03:18,795 De todos los restaurantes, 1008 01:03:20,338 --> 01:03:22,590 ni uno solo me ha concedido una entrevista. 1009 01:03:26,928 --> 01:03:29,096 Creía que aún era joven porque tengo un sueño. 1010 01:03:29,180 --> 01:03:31,224 Quería empezar de cero. 1011 01:03:32,475 --> 01:03:34,310 Creo que he sido una ingenua. 1012 01:03:35,561 --> 01:03:36,395 Creo… 1013 01:03:37,063 --> 01:03:40,483 que los 34 es una mala edad para empezar de cero. 1014 01:03:41,734 --> 01:03:43,945 Acabo de conseguir el certificado. 1015 01:03:46,072 --> 01:03:47,532 Y he estado enferma. 1016 01:03:49,075 --> 01:03:52,829 Pero quería cocinar. 1017 01:03:56,040 --> 01:03:58,835 Pensaba que tendría más opciones con un diploma. 1018 01:03:58,918 --> 01:04:01,671 Buscaba una forma de conseguirlo. 1019 01:04:05,258 --> 01:04:06,801 Pero quizá evitaba el problema. 1020 01:04:11,597 --> 01:04:12,431 Seok-ryu. 1021 01:04:12,515 --> 01:04:14,517 No quiero avergonzarte. 1022 01:04:16,644 --> 01:04:19,021 Quiero resultar airosa y segura de mí misma. 1023 01:04:20,314 --> 01:04:22,775 Por eso no quería ir a tu fiesta. 1024 01:04:30,950 --> 01:04:31,951 Seok-ryu. 1025 01:04:34,203 --> 01:04:35,913 Nunca me avergonzarás. 1026 01:04:37,248 --> 01:04:40,668 No hay nadie más comprometido y sincero que tú. 1027 01:04:42,837 --> 01:04:43,838 En cuanto a mí, 1028 01:04:44,338 --> 01:04:47,550 me da igual lo que hagas o cómo te presentes. 1029 01:04:47,633 --> 01:04:50,845 Me gustas tal y como eres. 1030 01:04:53,973 --> 01:04:55,766 Gracias por decirlo. 1031 01:04:56,684 --> 01:04:57,727 Me hace feliz. 1032 01:05:00,521 --> 01:05:03,357 Pero no creo que me baste con eso. 1033 01:05:05,276 --> 01:05:06,235 Yo… 1034 01:05:07,570 --> 01:05:09,405 no puedo vivir solo de amor. 1035 01:05:16,704 --> 01:05:18,039 Lo siento. Debo irme. 1036 01:05:20,082 --> 01:05:21,792 No quiero que me sigas. 1037 01:05:22,752 --> 01:05:26,756 Necesito un poco de espacio. 1038 01:05:26,839 --> 01:05:27,965 Solo unos días. 1039 01:05:29,008 --> 01:05:31,010 No, una semana. 1040 01:05:32,178 --> 01:05:33,262 ¿Por qué? 1041 01:05:35,139 --> 01:05:36,891 No quiero esconderme, 1042 01:05:38,267 --> 01:05:39,727 pero estoy avergonzada. 1043 01:05:40,144 --> 01:05:43,564 Solo quiero desaparecer un tiempo. 1044 01:05:44,482 --> 01:05:45,983 ¿Me lo vas a permitir? 1045 01:06:42,915 --> 01:06:44,417 Señorita Jung, ¿estás bien? 1046 01:06:45,209 --> 01:06:46,043 ¿Qué? 1047 01:06:47,628 --> 01:06:49,046 El periodista. 1048 01:06:51,716 --> 01:06:54,969 El periodista más firme y decidido del mundo. 1049 01:06:55,845 --> 01:06:58,931 Kang Dan-ho, el periodista. 1050 01:06:59,015 --> 01:07:01,726 - ¡Vaya! - Creo que estás borracha. 1051 01:07:01,809 --> 01:07:03,144 Deberías ir a casa. 1052 01:07:03,728 --> 01:07:04,979 Te acompañaré. 1053 01:07:14,488 --> 01:07:15,489 Qué raro. 1054 01:07:16,240 --> 01:07:22,288 Deberías transformarte en Humedal-Man cuando te quitas las gafas. 1055 01:07:22,371 --> 01:07:23,748 ¿Por qué sigues igual? 1056 01:07:25,708 --> 01:07:27,460 ¿Y tu capa? 1057 01:07:28,919 --> 01:07:29,920 ¿Dónde está? 1058 01:07:31,172 --> 01:07:32,548 Estás muy borracha. 1059 01:07:33,507 --> 01:07:34,842 Necesitas hidratarte. 1060 01:07:40,389 --> 01:07:44,060 ¿Por qué tus actos y palabras son tan inconsistentes? 1061 01:07:46,145 --> 01:07:50,483 ¿Por qué actúas diferente de lo que escribes? 1062 01:07:52,943 --> 01:07:53,819 A ver, 1063 01:07:54,695 --> 01:08:00,910 escribes tus artículos con honradez y coraje, como Humedal-Man. 1064 01:08:00,993 --> 01:08:03,079 Pero conmigo, 1065 01:08:03,162 --> 01:08:07,333 actúas como un villano tímido y cruel. 1066 01:08:16,133 --> 01:08:19,345 Es verdad. Soy el villano de tu vida. 1067 01:08:20,721 --> 01:08:22,681 Sería difícil para ti estar conmigo. 1068 01:08:22,765 --> 01:08:25,309 No podré protegerte ni rescatarte. 1069 01:08:25,976 --> 01:08:27,645 Esas cosas como Humedal-Man… 1070 01:08:30,064 --> 01:08:32,858 olvídalas como un sueño de verano. 1071 01:08:36,070 --> 01:08:37,238 ¡Qué gracioso! 1072 01:08:38,531 --> 01:08:40,157 - Oye, Dan-ho. - ¿Qué? 1073 01:08:40,741 --> 01:08:45,037 ¿Te parezco una inocente heroína 1074 01:08:45,538 --> 01:08:49,375 que quiere ser rescatada por Humedal-Man? 1075 01:08:51,544 --> 01:08:54,255 Sé cuidar de mí misma. 1076 01:08:55,339 --> 01:08:59,677 Tú, Humedal-Man, deberías ocuparte de tus sentimientos. 1077 01:09:01,720 --> 01:09:03,556 Y esta vez 1078 01:09:03,639 --> 01:09:05,975 no será un accidente. Será intencionado. 1079 01:09:07,268 --> 01:09:10,521 Esquívame si quieres. Puñetas. 1080 01:09:16,402 --> 01:09:18,112 ¿Me has esquivado? 1081 01:09:28,205 --> 01:09:32,877 ¡No, déjame! 1082 01:09:33,586 --> 01:09:37,089 Quieta. Te caerás si sigues moviéndote. 1083 01:09:39,216 --> 01:09:40,551 La Tierra gira. 1084 01:09:41,468 --> 01:09:44,430 Siento la gravedad. 1085 01:09:47,308 --> 01:09:48,767 El suelo tiembla. 1086 01:09:49,643 --> 01:09:53,272 Como la montaña Baekdu… 1087 01:09:54,106 --> 01:09:55,107 La erupción. 1088 01:09:56,859 --> 01:10:03,407 ¿Crees que en ese cráter vive un monstruo? 1089 01:10:05,117 --> 01:10:07,036 ¿Adónde vamos? 1090 01:10:08,954 --> 01:10:11,081 - Bájame. - Hola. 1091 01:10:11,165 --> 01:10:12,708 Hola. 1092 01:10:12,791 --> 01:10:13,792 Perdona… 1093 01:10:15,169 --> 01:10:17,588 ¿estás cargando con Mo-eum? 1094 01:10:19,965 --> 01:10:24,136 ¿Qué has hecho para emborracharte así? 1095 01:10:24,220 --> 01:10:26,764 ¡Eres una vergüenza! 1096 01:10:27,598 --> 01:10:28,682 ¿Quién eres tú? 1097 01:10:28,766 --> 01:10:31,268 ¿Quién…? ¿Mamá? 1098 01:10:31,352 --> 01:10:34,396 ¡Es mi mamá! 1099 01:10:36,190 --> 01:10:40,444 Cuando era pequeña quería ser Spider-Man 1100 01:10:40,527 --> 01:10:42,488 y se puso pegamento en las manos. 1101 01:10:42,571 --> 01:10:46,116 Ahora que ya es mayor, aún sigue avergonzándome. 1102 01:10:50,579 --> 01:10:51,455 ¡Fiu, fiu! 1103 01:10:53,958 --> 01:10:55,000 - Ay, madre. - Fiu. 1104 01:10:58,003 --> 01:11:00,881 - ¿Por qué te has emborrachado? - Eso ha dolido. 1105 01:11:02,007 --> 01:11:04,218 Dan-ho, gracias. 1106 01:11:05,219 --> 01:11:06,345 Lo siento. 1107 01:11:06,428 --> 01:11:08,555 No he sabido criar a mi hija. 1108 01:11:09,265 --> 01:11:12,017 Me pregunto quién querrá a esta chica. 1109 01:11:12,101 --> 01:11:14,186 La ha criado bien. 1110 01:11:16,272 --> 01:11:17,439 Y… 1111 01:11:18,065 --> 01:11:19,692 yo aceptaría a Mo-eum. 1112 01:11:21,068 --> 01:11:24,571 ¿Perdona? ¿Qué dices? 1113 01:11:24,655 --> 01:11:26,699 Sé que es demasiado buena para mí. 1114 01:11:26,782 --> 01:11:28,200 Y sé que usted se preocupará. 1115 01:11:28,867 --> 01:11:31,287 He intentado cortar lazos con ella… 1116 01:11:32,538 --> 01:11:34,164 pero ya no puedo seguir así. 1117 01:11:36,000 --> 01:11:37,042 Dan-ho. 1118 01:12:16,790 --> 01:12:18,625 Te echo de menos, Seok-ryu. 1119 01:12:22,880 --> 01:12:24,757 BAE SEOK-RYU 1120 01:12:25,632 --> 01:12:28,052 Necesito un poco de espacio. 1121 01:12:28,135 --> 01:12:28,969 Solo unos días. 1122 01:12:30,220 --> 01:12:31,972 No, una semana. 1123 01:12:32,931 --> 01:12:34,850 No quiero esconderme, 1124 01:12:35,934 --> 01:12:37,269 pero estoy avergonzada. 1125 01:12:38,062 --> 01:12:40,856 Solo quiero desaparecer un tiempo. 1126 01:12:42,316 --> 01:12:43,442 ¿Me lo vas a permitir? 1127 01:13:01,085 --> 01:13:02,002 No está bueno. 1128 01:13:17,434 --> 01:13:18,477 Y esto tampoco. 1129 01:13:20,437 --> 01:13:21,897 ¿Por qué todo sabe tan mal? 1130 01:14:42,060 --> 01:14:43,020 ¿Qué haces? 1131 01:14:44,771 --> 01:14:48,734 Tiro mi patético pasado junto con las proteínas mohosas. 1132 01:14:49,568 --> 01:14:50,986 Te han salido caras. 1133 01:14:51,403 --> 01:14:53,197 Debes devolvérselo todo a mamá. 1134 01:14:53,280 --> 01:14:55,407 Le pagaré en cuanto cobre. 1135 01:14:56,492 --> 01:14:58,368 Vuelvo a trabajar en el gimnasio. 1136 01:14:58,452 --> 01:15:00,412 Y me presentaré al examen. 1137 01:15:00,496 --> 01:15:01,788 ¿De verdad? 1138 01:15:01,872 --> 01:15:03,540 ¿Qué te ha pasado? 1139 01:15:04,208 --> 01:15:07,669 Sentí algo tras lo que me dijiste. 1140 01:15:09,379 --> 01:15:12,549 He pensado mucho en por qué soy tan iluso. 1141 01:15:13,634 --> 01:15:14,593 Y… 1142 01:15:16,637 --> 01:15:18,138 es porque me sentía inferior. 1143 01:15:19,640 --> 01:15:21,767 Me sentía pequeño y avergonzado 1144 01:15:21,850 --> 01:15:24,019 y no quería escucharos ni nada. 1145 01:15:24,144 --> 01:15:25,562 Quería ser mejor que tú. 1146 01:15:27,856 --> 01:15:29,733 Pero somos familia y eso no importa. 1147 01:15:33,529 --> 01:15:35,864 Me avergüenza decir esa cursilada. 1148 01:15:37,616 --> 01:15:39,076 Voy a tirar todo esto. 1149 01:15:40,410 --> 01:15:41,578 Allá vamos. 1150 01:15:49,503 --> 01:15:51,213 Ya está hecho el estudio 1151 01:15:51,296 --> 01:15:54,049 del centro comercial de Cheongyu-dong. 1152 01:15:54,132 --> 01:15:56,301 Tendrás que ir la semana que viene. 1153 01:15:58,554 --> 01:15:59,388 ¿Seung-hyo? 1154 01:16:03,433 --> 01:16:05,018 - ¿Señor Choi? - ¿Sí? ¿Qué? 1155 01:16:06,937 --> 01:16:07,771 Lo siento. 1156 01:16:08,564 --> 01:16:09,690 ¿Qué decías? 1157 01:16:14,528 --> 01:16:16,321 ¿Problemas amorosos? 1158 01:16:17,406 --> 01:16:20,909 ¿Qué pasa? ¿Ves grietas? ¿Va a desmoronarse? 1159 01:16:20,993 --> 01:16:23,829 ¿Lo preguntas porque lo sabes o no? 1160 01:16:23,912 --> 01:16:26,039 No lo sé, pero quiero saberlo. 1161 01:16:27,499 --> 01:16:31,753 No creo que pueda ir a la Noche de los Arquitectos. 1162 01:16:32,421 --> 01:16:34,089 ¿Qué? ¿Por qué no? 1163 01:16:34,881 --> 01:16:35,716 Es que… 1164 01:16:37,009 --> 01:16:39,344 ¿Podrías aceptar el premio por mí? 1165 01:16:40,220 --> 01:16:42,764 Sé que estoy hecho para los focos, 1166 01:16:42,848 --> 01:16:44,725 pero debes aceptarlo tú. 1167 01:16:44,808 --> 01:16:45,976 Por favor, ayúdame. 1168 01:16:46,476 --> 01:16:49,021 Tengo que irme. 1169 01:16:49,646 --> 01:16:51,440 ¿Podemos seguir luego? 1170 01:16:51,523 --> 01:16:52,899 ¿Adónde vas? 1171 01:16:52,983 --> 01:16:54,234 A la obra de Sehyeon-dong. 1172 01:16:54,901 --> 01:16:57,195 ¿No están acabando el armazón? 1173 01:16:57,279 --> 01:16:58,155 Sí. 1174 01:16:59,781 --> 01:17:01,241 - Ten cuidado. - Adiós. 1175 01:17:03,660 --> 01:17:05,787 Vaya, he engordado mucho. 1176 01:17:05,871 --> 01:17:08,206 Haré dieta para aceptar el premio. 1177 01:17:09,541 --> 01:17:13,378 ¿Ese periodista quiere trabajar aquí todo el día? 1178 01:17:13,462 --> 01:17:15,672 - ¿Y quiere estar en la obra? - Sí. 1179 01:17:15,756 --> 01:17:18,592 Escribe los artículos tras experimentar las cosas. 1180 01:17:19,468 --> 01:17:20,969 ¿Cuánto trabajo puedo darle? 1181 01:17:21,053 --> 01:17:23,138 ¿Le dejo que eche una miradita? 1182 01:17:23,221 --> 01:17:24,222 No. 1183 01:17:24,723 --> 01:17:27,684 Que trabaje como todos. 1184 01:17:27,768 --> 01:17:30,854 Considéralo un nuevo empleado. 1185 01:17:30,937 --> 01:17:32,064 Enséñale. 1186 01:17:32,564 --> 01:17:33,982 Mejor no se lo pongo fácil. 1187 01:17:34,816 --> 01:17:35,692 Pues tráigalo. 1188 01:17:36,360 --> 01:17:39,029 Bien. ¿Ya han llegado los materiales? 1189 01:17:39,112 --> 01:17:40,864 Acaba de llegar el aislante. 1190 01:17:40,947 --> 01:17:42,824 Lo estamos instalando. 1191 01:17:42,908 --> 01:17:45,243 - Aprovecharé para comprobarlo. - Claro. 1192 01:17:50,874 --> 01:17:52,834 SEOK-RYU 1193 01:18:00,926 --> 01:18:02,594 CENTRO MÉDICO DE URGENCIAS 1194 01:18:10,268 --> 01:18:12,020 ¡Seung-hyo! 1195 01:18:12,104 --> 01:18:14,022 Seung-hyo, ¿dónde estás? 1196 01:18:14,106 --> 01:18:15,107 Aquí. 1197 01:18:29,413 --> 01:18:30,330 Hola. 1198 01:18:31,498 --> 01:18:32,916 ¿Por qué lloras? 1199 01:18:34,584 --> 01:18:37,129 ¿No te han llamado para decirte que no era grave? 1200 01:18:38,046 --> 01:18:40,048 Debí llamarte yo. 1201 01:18:40,132 --> 01:18:41,633 Solo es un esguince… 1202 01:18:41,717 --> 01:18:42,634 Te quiero. 1203 01:18:46,179 --> 01:18:47,347 ¿Qué? 1204 01:18:47,431 --> 01:18:49,224 He dicho que te quiero. 1205 01:18:55,063 --> 01:18:55,897 Seok-ryu. 1206 01:18:58,817 --> 01:19:00,360 He sido una estúpida. 1207 01:19:01,695 --> 01:19:04,197 No debí sentirme inferior frente al amor. 1208 01:19:07,576 --> 01:19:09,995 Aunque no puedo vivir solo de amor, 1209 01:19:10,078 --> 01:19:11,872 ahora he perdido el apetito. 1210 01:19:12,956 --> 01:19:15,000 Todo lo que hago sabe fatal 1211 01:19:15,083 --> 01:19:18,295 y no he podido practicar. 1212 01:19:18,378 --> 01:19:20,881 A pesar de lo que te dije, esperaba que llamaras. 1213 01:19:20,964 --> 01:19:22,632 Todo ha salido muy mal. 1214 01:19:24,342 --> 01:19:25,969 Y solo ha pasado un día. 1215 01:19:26,762 --> 01:19:28,555 ¿Sabes el miedo que tenía? 1216 01:19:28,638 --> 01:19:30,724 ¡Casi me desmayo del susto! 1217 01:19:30,807 --> 01:19:32,267 ¡Casi me desmayo! 1218 01:19:33,852 --> 01:19:35,061 Lo siento. 1219 01:19:35,145 --> 01:19:36,480 ¿Por qué sonríes? 1220 01:19:36,980 --> 01:19:40,275 Si vuelves a asustarme así, te juro que me las pagarás. 1221 01:19:43,612 --> 01:19:45,447 Sería feliz de morir por ti. 1222 01:19:45,530 --> 01:19:46,948 No digas eso. 1223 01:19:51,787 --> 01:19:53,497 Para de llorar. ¿Por qué lloras? 1224 01:19:55,081 --> 01:19:57,709 No me he hecho daño. No voy a morir. 1225 01:20:01,213 --> 01:20:03,048 Da igual lo que me pase, 1226 01:20:04,382 --> 01:20:05,884 siempre estaré a tu lado. 1227 01:20:08,011 --> 01:20:09,596 - ¿Me oyes? - Sí. 1228 01:20:10,722 --> 01:20:11,807 Pero… 1229 01:20:13,683 --> 01:20:15,060 repítelo otra vez. 1230 01:20:16,019 --> 01:20:16,895 ¿Qué? 1231 01:20:19,606 --> 01:20:20,690 Dime que me quieres. 1232 01:20:21,525 --> 01:20:24,027 Ya te lo he dicho. ¿Quieres que lo repita? 1233 01:20:28,156 --> 01:20:29,407 Te quiero, Seok-ryu. 1234 01:20:33,537 --> 01:20:35,205 Te he echado de menos, 1235 01:20:35,789 --> 01:20:37,999 pero quería hacerte caso, por eso no he llamado 1236 01:20:38,083 --> 01:20:40,001 y he esperado todo lo que he podido. 1237 01:20:43,338 --> 01:20:45,006 Pero cuando me he herido, 1238 01:20:46,967 --> 01:20:50,095 he pensado que por fin te vería. 1239 01:20:55,934 --> 01:20:59,771 Me parece injusto que no haya una frase mejor que "te quiero". 1240 01:21:04,401 --> 01:21:06,194 Porque así es cuanto te quiero. 1241 01:21:30,051 --> 01:21:30,886 AMOR 1242 01:21:30,969 --> 01:21:37,934 LA MAYOR FELICIDAD ES AMAR A PLENO PULMÓN 1243 01:21:38,018 --> 01:21:44,274 ANDRÉ GIDE 1244 01:22:17,098 --> 01:22:21,311 AMOR EN LA PUERTA DE AL LADO 1245 01:22:21,394 --> 01:22:23,939 Has ganado un premio de cocina. Yo te apunté. 1246 01:22:24,022 --> 01:22:25,941 Siento haberte apuntado sin tu permiso. 1247 01:22:26,024 --> 01:22:26,942 ¿Un premio? 1248 01:22:27,025 --> 01:22:28,610 ¿Y lo que hacías antes? 1249 01:22:28,693 --> 01:22:32,155 Hacías vídeos de cocina en Estados Unidos. Podrías hacerlos aquí. 1250 01:22:32,238 --> 01:22:34,032 - Ya estoy lista. - Pues empecemos. 1251 01:22:34,115 --> 01:22:37,035 ¡No puedes salir con él! ¡Aunque se acabe el mundo! 1252 01:22:37,118 --> 01:22:38,703 Mo-eum y yo nos gustamos. 1253 01:22:39,788 --> 01:22:42,749 No sé qué hacer. 1254 01:22:42,832 --> 01:22:44,542 - Voy a casarme. - ¿Con quién? 1255 01:22:44,626 --> 01:22:47,212 Tengo que declararme. 1256 01:22:47,295 --> 01:22:48,838 ¿Sabes cómo se hace? 1257 01:22:48,922 --> 01:22:50,215 ¿QUIERES CASARTE CONMIGO? 1258 01:22:50,298 --> 01:22:51,466 Hoy es el día. 1259 01:22:56,888 --> 01:22:59,891 Subtítulos: Marc Ribatallada Martí