1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 ‏- הבן של השכנה - 2 00:01:22,957 --> 00:01:25,001 ‏למה אתה בוהה בי ככה? 3 00:01:25,085 --> 00:01:26,044 ‏פשוט… 4 00:01:27,504 --> 00:01:29,130 ‏אני מרגיש שזה חלום. 5 00:01:30,340 --> 00:01:31,549 ‏אני לא מסוגל להאמין. 6 00:01:34,469 --> 00:01:36,304 ‏איי. ‏-זה לא חלום, נכון? 7 00:01:37,305 --> 00:01:39,557 ‏את צודקת. זה אמיתי. 8 00:01:41,768 --> 00:01:43,228 ‏ואנחנו ביחד. 9 00:01:44,646 --> 00:01:45,688 ‏זה מוזר. 10 00:01:48,399 --> 00:01:50,026 ‏להיות כאן יחד. 11 00:01:51,277 --> 00:01:52,612 ‏מה מוזר בזה? 12 00:01:55,824 --> 00:01:57,283 ‏זה כמו דגדוג. 13 00:01:58,243 --> 00:02:00,245 ‏אני לא בטוחה איפה, 14 00:02:01,037 --> 00:02:03,998 ‏אבל אי שם עמוק בלב שלי, 15 00:02:04,082 --> 00:02:07,418 ‏כאילו בועות מתפוצצות. 16 00:02:07,502 --> 00:02:08,628 ‏גם אצלי. 17 00:02:09,838 --> 00:02:13,591 ‏נכון שיש הרגשה של עקצוץ, ‏כאילו חשמל עובר לנו דרך הגוף? 18 00:02:13,675 --> 00:02:15,176 ‏נכון. לא, זה ככה. 19 00:02:15,260 --> 00:02:19,514 ‏נכון שכשעומדים לקבל זריקה ומחפשים וריד, 20 00:02:19,597 --> 00:02:22,058 ‏אומרים לך לפמפם עם האגרוף? 21 00:02:22,684 --> 00:02:24,102 ‏זאת ההרגשה הזאת. 22 00:02:25,436 --> 00:02:26,354 ‏זאת אהבה. 23 00:02:27,397 --> 00:02:28,398 ‏מה? 24 00:02:28,481 --> 00:02:30,024 ‏זאת אהבה. 25 00:02:30,525 --> 00:02:33,903 ‏בחייך. מוקדם מדי לומר שזאת אהבה. 26 00:02:34,404 --> 00:02:36,489 ‏זה לקח 30 שנה, אבל עדיין מוקדם מדי? 27 00:02:37,198 --> 00:02:38,366 ‏זה נכון. 28 00:02:39,450 --> 00:02:42,162 ‏אבל משהו במילה "אהבה" גורם לי להתכווץ. 29 00:02:42,245 --> 00:02:43,663 ‏היא גם טיפה מביכה. 30 00:02:45,415 --> 00:02:46,499 ‏אני אוהב אותך. 31 00:02:49,502 --> 00:02:53,256 ‏כמשפחתי, כחברתי וכאישה שלי. 32 00:02:54,007 --> 00:02:56,593 ‏סוג האהבה אולי השתנה מפעם לפעם… 33 00:03:00,847 --> 00:03:03,308 ‏אבל מעולם לא קרה שלא אהבתי אותך. 34 00:03:11,107 --> 00:03:13,151 ‏עשינו כיף חיים בזכותכם. 35 00:03:13,234 --> 00:03:14,736 ‏ביי! 36 00:03:14,819 --> 00:03:16,905 ‏דודה מי־סוק? ‏-לא זכור לי איך חזרנו. 37 00:03:17,530 --> 00:03:20,825 ‏כולנו יצאנו לנסיעה, ‏אבל אין לי שום תמונה כהוכחה. 38 00:03:20,909 --> 00:03:23,077 ‏זה כי המצלמה לא משקרת. 39 00:03:23,161 --> 00:03:26,080 ‏ככה את נראית. דברי על זה עם אימא שלך. 40 00:03:26,956 --> 00:03:29,918 ‏גיונג־ג'ונג הפך את היי־סוק לדוגמנית על. 41 00:03:30,001 --> 00:03:31,794 ‏הוא האריך לה את הרגליים. 42 00:03:31,878 --> 00:03:33,004 ‏אבל היי־סוק… 43 00:03:33,087 --> 00:03:35,006 ‏זה היה ככה גם כשאכלנו סרטנים. 44 00:03:35,089 --> 00:03:37,759 ‏גיונג־ג'ונג הסיר את הבשר למענה מכל רגל, 45 00:03:37,842 --> 00:03:39,719 ‏והאכיל אותה בזה. 46 00:03:39,802 --> 00:03:41,638 ‏ואתה? היית עסוק באכילה. 47 00:03:41,721 --> 00:03:43,389 ‏זה כי הוא רופא. 48 00:03:43,473 --> 00:03:46,392 ‏הוא מומחה לניתוחים. 49 00:03:46,476 --> 00:03:48,228 ‏אז הוא הסיר את כל הבשר. ‏-שכחת? 50 00:03:48,895 --> 00:03:49,938 ‏אתה טבח. 51 00:03:52,315 --> 00:03:55,735 ‏רציתי לצאת לטיול בלילה, ‏אבל אתה השתכרת והתעלפת. 52 00:03:55,818 --> 00:03:57,320 ‏למה אתה נוחר כל כך הרבה? 53 00:03:57,403 --> 00:03:58,863 ‏אני לא נוחר בכוונה. 54 00:04:00,573 --> 00:04:01,824 ‏חזרתם הביתה מוקדם. 55 00:04:01,908 --> 00:04:05,787 ‏היי, דודה מי־סוק. נהניתם בטיול? 56 00:04:16,339 --> 00:04:20,593 ‏אתם לא מבוגרים מכדי ‏לקרוא ספרי קומיקס על הבוקר? 57 00:04:20,677 --> 00:04:21,636 ‏סאונג־היו. 58 00:04:22,637 --> 00:04:23,846 ‏אתה אוהב קומיקס רומנטי? 59 00:04:26,849 --> 00:04:28,226 ‏אתה כזה רומנטיקן. 60 00:04:30,061 --> 00:04:32,146 ‏כן, קצת. 61 00:04:32,230 --> 00:04:33,648 ‏טוב. 62 00:04:33,731 --> 00:04:35,108 ‏היי, סאונג־היו. ‏-כן? 63 00:04:35,191 --> 00:04:38,528 ‏פספסת כפתור בחולצה. 64 00:04:48,371 --> 00:04:51,291 ‏ברצינות? אתה ילד? ‏אפילו לכפתר נכון אתה לא מסוגל. 65 00:04:51,374 --> 00:04:53,084 ‏בוא הנה. ‏-את צודקת. 66 00:04:53,167 --> 00:04:55,670 ‏למה אתה כזה גמלוני? ‏-אוי, איך זה קרה? 67 00:04:55,753 --> 00:04:57,130 ‏איזו טעות מטופשת. 68 00:04:57,213 --> 00:04:59,465 ‏אימא! הוא שאל אם כייפתם בטיול. 69 00:05:00,049 --> 00:05:01,092 ‏תשאלי את אבא שלך. 70 00:05:01,175 --> 00:05:02,844 ‏מה? עשית משהו רע? 71 00:05:02,927 --> 00:05:05,555 ‏לא, סתם בא לה לריב. 72 00:05:05,638 --> 00:05:06,723 ‏אבא, תניח לו. 73 00:05:06,806 --> 00:05:09,142 ‏לא נגעתם במרק. סאונג־היו! ‏-כן? 74 00:05:09,225 --> 00:05:10,685 ‏לך הביתה ותקרא להוריך. 75 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 ‏נאכל את זה. ‏-טוב. 76 00:05:11,978 --> 00:05:13,521 ‏היי, לך! מהר. 77 00:05:13,604 --> 00:05:15,398 ‏כן, תכפתר את השאר. ‏-טוב. 78 00:05:16,899 --> 00:05:18,735 ‏כרך 20 של "נסיכה" התפרסם! 79 00:05:20,903 --> 00:05:23,740 ‏לא היה לנו אוכל בבית, אז עמדנו להזמין. 80 00:05:23,823 --> 00:05:25,450 ‏תודה על הארוחה. ‏-אין בעד מה. 81 00:05:25,533 --> 00:05:28,870 ‏אנחנו מרגישים נורא. אפילו לא יצא לכם לנוח. 82 00:05:28,953 --> 00:05:30,747 ‏אלוהים. ‏-אין לי בעיה. 83 00:05:30,830 --> 00:05:33,583 ‏אבל אני לא יודעת לגבי בעלי עם החמרמורת. 84 00:05:33,666 --> 00:05:36,711 ‏אומרים שאסור להפריע לכלבים כשהם אוכלים. 85 00:05:37,462 --> 00:05:40,048 ‏אגב, גומטנג די מועיל לחמרמורת. 86 00:05:40,131 --> 00:05:41,591 ‏כן, זה נהדר. 87 00:05:41,674 --> 00:05:43,134 ‏איך היה הטיול? 88 00:05:43,217 --> 00:05:45,970 ‏נחמד. ממש עודד אותנו. 89 00:05:46,054 --> 00:05:47,889 ‏נכון, מותק? ‏-כן. 90 00:05:47,972 --> 00:05:50,141 ‏ששניכם תבואו איתנו בפעם הבאה. 91 00:05:50,224 --> 00:05:51,642 ‏שנינו? 92 00:05:51,726 --> 00:05:54,103 ‏אלוהים, אי אפשר לקחת רק אותם. 93 00:05:54,187 --> 00:05:56,397 ‏תחילה צריך להוסיף לטיול חיים ועניין. 94 00:05:56,481 --> 00:05:57,523 ‏מה? 95 00:05:57,607 --> 00:06:00,651 ‏כוונתה שנחתן את הילדים ונצא לנסיעה יחד. 96 00:06:01,652 --> 00:06:02,653 ‏לחתן? 97 00:06:02,737 --> 00:06:03,654 ‏כן. ‏-מה? 98 00:06:03,738 --> 00:06:06,699 ‏היי־סוק ואני הסכמנו למצוא להם בני זוג. 99 00:06:08,493 --> 00:06:11,245 ‏זה מטופש נורא. חתמתן על שבועה בדם או משהו? 100 00:06:11,329 --> 00:06:15,041 ‏מותק, תחפש גם אתה אנשים בבית החולים. 101 00:06:15,124 --> 00:06:16,667 ‏בסדר! ‏-טוב. 102 00:06:16,751 --> 00:06:18,544 ‏טוב? ‏-בטח אין כאלה. 103 00:06:19,545 --> 00:06:22,465 ‏אני בספק שמישהו יתחתן עם סאוק־ריו. 104 00:06:23,508 --> 00:06:25,885 ‏היי, סאונג־היו! אסור לך לומר את זה. 105 00:06:25,968 --> 00:06:27,678 ‏פרחח כפוי טובה. 106 00:06:28,304 --> 00:06:30,473 ‏למה אתה מבקר את בתי? ‏-כן. 107 00:06:31,474 --> 00:06:33,810 ‏לא חשבתי שאתה כזה. אני כועס. 108 00:06:33,893 --> 00:06:35,895 ‏לא לזה התכוונתי. ‏-זה בסדר. 109 00:06:35,978 --> 00:06:38,523 ‏גם אין שום אישה שתסבול את האישיות שלו. 110 00:06:39,190 --> 00:06:40,233 ‏למה את אומרת… 111 00:06:40,316 --> 00:06:42,652 ‏סאוק־ריו, מה רע באישיות של סאונג־היו? 112 00:06:42,735 --> 00:06:44,195 ‏כן, הוא מסודר ומנומס. 113 00:06:44,278 --> 00:06:46,072 ‏הוא נחמד משום שהוא דומה לי. 114 00:06:46,155 --> 00:06:48,199 ‏סליחה. לא לזה התכוונתי. 115 00:06:48,282 --> 00:06:51,744 ‏זה מה שאנחנו עושים בדרך כלל. ‏אנחנו לועגים זה לזה. 116 00:06:51,828 --> 00:06:53,412 ‏כן. 117 00:06:53,496 --> 00:06:57,208 ‏אנחנו תמיד מקניטים ועוקצים זה את זה ככה. 118 00:06:57,291 --> 00:06:58,584 ‏הבנתי. 119 00:06:58,668 --> 00:07:00,628 ‏אז זה מה שזה היה? 120 00:07:00,711 --> 00:07:01,796 ‏היי. נכון. 121 00:07:01,879 --> 00:07:04,340 ‏בסוף נריב אם נתווכח על ילדינו. בואו נאכל. 122 00:07:04,423 --> 00:07:05,716 ‏טוב. 123 00:07:06,217 --> 00:07:07,426 ‏תודה על הארוחה. 124 00:07:08,261 --> 00:07:10,388 ‏אלוהים, זה בלבל אותי נורא. 125 00:07:16,310 --> 00:07:17,353 ‏וואו. 126 00:07:18,479 --> 00:07:20,148 ‏חשבתי שאיחנק למוות. 127 00:07:21,983 --> 00:07:26,195 ‏נלחצתי כל כך שבקושי הצלחתי לאכול. 128 00:07:26,779 --> 00:07:30,741 ‏טוב, שרדנו, אז מעתה והלאה נשתדל יותר. 129 00:07:30,825 --> 00:07:34,203 ‏היי, בואי פשוט נהיה כנים ‏ונגיד להם שאנחנו זוג. 130 00:07:34,287 --> 00:07:35,413 ‏לא. 131 00:07:36,247 --> 00:07:37,748 ‏המצב לא טוב עכשיו. 132 00:07:39,542 --> 00:07:41,127 ‏ביטלתי את האירוסים שלי, 133 00:07:42,420 --> 00:07:44,839 ‏ולא מזמן היון־ג'ון היה פה. 134 00:07:46,257 --> 00:07:48,718 ‏הם יחשבו שאני לא מתייחסת לדברים ברצינות. 135 00:07:50,887 --> 00:07:53,764 ‏אז כנראה יש לך רגשות רציניים כלפיי? 136 00:07:53,848 --> 00:07:55,641 ‏איך אתה מסוגל להתלוצץ עכשיו? 137 00:07:55,725 --> 00:07:57,810 ‏תראי, אל תדאגי. 138 00:07:57,894 --> 00:08:00,271 ‏אוכל להסביר הכול היטב. 139 00:08:03,274 --> 00:08:06,152 ‏לא, זה לא רק זה. 140 00:08:09,197 --> 00:08:11,782 ‏יהיה ממש לא נעים ומעצבן. 141 00:08:12,366 --> 00:08:15,953 ‏כלומר, אם ההורים שלי יגלו שאנחנו זוג, 142 00:08:16,037 --> 00:08:18,039 ‏לא תוכל לבוא ככה אל החדר שלי. 143 00:08:18,873 --> 00:08:20,124 ‏מה? ‏-תחשוב על זה. 144 00:08:20,208 --> 00:08:22,877 ‏הם ישאלו מה, מתי, איפה, למה ואיך. 145 00:08:22,960 --> 00:08:25,546 ‏הם יעקבו אחרי כל צעד שלנו. 146 00:08:27,381 --> 00:08:28,841 ‏הם יכפו עלינו שעת עוצר. 147 00:08:28,925 --> 00:08:30,968 ‏הם יסרקו את השכונה 24 שעות ביממה. 148 00:08:31,802 --> 00:08:33,304 ‏אם זה יקרה, 149 00:08:33,387 --> 00:08:36,974 ‏נצטרך לנהל קשר יפה, תמים ונחמד, 150 00:08:37,058 --> 00:08:38,392 ‏כמו ילדים קטנים. 151 00:08:38,476 --> 00:08:41,812 ‏בואי נשמור אותו בסוד. ‏כן, נהיה נוקשים מאוד. 152 00:08:41,896 --> 00:08:43,272 ‏אסור שיתפסו אותנו. 153 00:08:44,440 --> 00:08:45,608 ‏זה מה שאני אומרת. 154 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 ‏הצלחת? 155 00:08:57,703 --> 00:08:59,372 ‏היי, מה אתה עושה? 156 00:08:59,455 --> 00:09:01,415 ‏היי, אנחנו באמצע הרחוב! 157 00:09:02,833 --> 00:09:04,377 ‏הצלחת? ‏-לגמרי. 158 00:09:11,676 --> 00:09:13,094 ‏את יפה גם מהצד הזה. 159 00:09:35,992 --> 00:09:37,201 ‏טוב. ‏-טוב! 160 00:09:41,706 --> 00:09:42,873 ‏אתה תצליח! 161 00:10:02,893 --> 00:10:05,479 ‏בוא נלך לקומה הראשונה. ‏-קדימה. 162 00:10:05,563 --> 00:10:08,566 ‏יש גם מכונת מנוף. ‏-אני אוהבת את זה! בוא ננסה הכול. 163 00:10:08,649 --> 00:10:13,321 ‏- פרק 13 ‏אהבה - 164 00:10:20,244 --> 00:10:21,871 ‏מה לעשות עם כל אלה? 165 00:10:22,788 --> 00:10:24,457 ‏לפתוח שוב קבוצת רכישה? 166 00:10:25,333 --> 00:10:29,086 ‏לא, לא קידמתי מספיק. 167 00:10:29,670 --> 00:10:31,047 ‏סרטונים קצרים הם הטרנד, 168 00:10:31,130 --> 00:10:33,090 ‏אז אעלה סרטון שבו אשתמש בזה ואתעמל. 169 00:10:42,099 --> 00:10:44,018 ‏דונג־ג'ין, בוא תאכל מלון. 170 00:10:44,101 --> 00:10:46,729 ‏אימא, בחייך. מלון לא חשוב עכשיו. 171 00:10:47,271 --> 00:10:49,273 ‏לא בא לי! ‏-אז לא צריך, פרחח! 172 00:10:49,357 --> 00:10:50,733 ‏אוכל הכול לבד. 173 00:10:50,816 --> 00:10:53,235 ‏הפרחח הזה רק ישתה לנצח חלבונים? 174 00:10:57,948 --> 00:10:59,075 ‏המנוולת הזאת. 175 00:10:59,158 --> 00:11:02,328 ‏היא לא פרסמה שום תמונות של נוף. ‏כולן תמונות שלה. 176 00:11:02,411 --> 00:11:05,414 ‏יה, היי־סוק! התמונות יצאו נהדר. 177 00:11:05,498 --> 00:11:09,377 ‏וואו, תראי את הפיגורה שלך! את כמו דוגמנית. 178 00:11:10,127 --> 00:11:13,464 ‏תשני את תמונת הפרופיל שלך. ‏זו התמונה הכי טובה שלך אי פעם. 179 00:11:13,547 --> 00:11:16,967 ‏נראה לך? חשבתי שהן לא מחמיאות לי. 180 00:11:17,051 --> 00:11:18,552 ‏את יפה יותר בהן מאשר במציאות. 181 00:11:21,222 --> 00:11:22,431 ‏אלוהים. 182 00:11:22,515 --> 00:11:25,726 ‏שתינו יצאנו לטיול הזה, ‏ואין לי אפילו תמונה אחת לפרסם. 183 00:11:25,810 --> 00:11:29,522 ‏את עדיין מקשקשת על התמונות? לא ייאמן. 184 00:11:29,605 --> 00:11:32,566 ‏הייתי צריכה להצטלם 100 פעמים ‏לפני שיצא משהו יפה. 185 00:11:32,650 --> 00:11:35,653 ‏לא היה לך אכפת אם עיניי פקוחות ‏או אם שיער הסתיר את פניי. 186 00:11:35,736 --> 00:11:36,654 ‏אפילו לא הסתכלת. 187 00:11:36,737 --> 00:11:39,573 ‏אני מצטער, מי־סוק. טעיתי. בואי נפסיק. 188 00:11:39,657 --> 00:11:41,325 ‏האוזניים שלי מדממות. 189 00:11:41,409 --> 00:11:43,369 ‏תראה את זה. את השילוב הזה. 190 00:11:43,786 --> 00:11:45,871 ‏הוא צילם מלמטה והיא יצאה דוגמנית. 191 00:11:45,955 --> 00:11:46,997 ‏אני מתחרפן. 192 00:11:47,081 --> 00:11:49,917 ‏היי, פרחח! בוא תאכל מלון מזורגג! 193 00:11:50,584 --> 00:11:52,169 ‏בדיוק ככה. ‏-מה אתה עושה? 194 00:12:00,219 --> 00:12:02,346 ‏זו תחרות בהיות עם ברוקולי? 195 00:12:02,430 --> 00:12:03,305 ‏כן. 196 00:12:04,181 --> 00:12:06,976 ‏שעועית, תרד וחצילים. 197 00:12:07,518 --> 00:12:09,937 ‏אני במלחמת עצבים עם האוכל שאני הכי שונאת. 198 00:12:10,688 --> 00:12:13,023 ‏אם את שונאת אותם, למה קנית אותם? 199 00:12:13,107 --> 00:12:17,319 ‏אימי אומרת שהם בריאים ‏והיא מכריחה אותי לאכול אותם. 200 00:12:17,403 --> 00:12:20,322 ‏אז תקני את כל הירקות בעולם וכך תיפטרי מהם? 201 00:12:20,906 --> 00:12:24,160 ‏אני מפתחת מתכונים כדי שיהיו טעימים. 202 00:12:25,411 --> 00:12:28,664 ‏נכון שספורטאים ממציאים מהלכים משלם 203 00:12:28,747 --> 00:12:30,499 ‏וקוראים למהלכים על שמם? 204 00:12:30,583 --> 00:12:35,754 ‏כן, כמו סיבוב היונה של קים יונה ‏או יאו 1 ויאו 2 של יאו הונג־צ'ול? 205 00:12:35,838 --> 00:12:39,049 ‏כן, אז אני חושבת להכין מנת דגל משלי. 206 00:12:39,633 --> 00:12:41,343 ‏אז מה תכיני? 207 00:12:41,427 --> 00:12:43,554 ‏ריזוטו ברוקולי ועוף! 208 00:12:44,138 --> 00:12:48,017 ‏אוי. זה נשמע כמו שילוב מזעזע. 209 00:12:48,601 --> 00:12:49,935 ‏קצת, נכון? 210 00:12:54,607 --> 00:12:58,068 ‏היי, המטבח הזה הוא אזור קדוש. מה אתה עושה? 211 00:12:59,612 --> 00:13:00,488 ‏שאפסיק? 212 00:13:01,489 --> 00:13:03,449 ‏לא, תמשיך. 213 00:13:04,867 --> 00:13:07,536 ‏למה האור דלוק? יש שם מישהו? 214 00:13:12,458 --> 00:13:16,253 ‏אלוהים, חייבים לכבות אותם מייד. 215 00:13:17,171 --> 00:13:19,256 ‏אלוהים, האורות דולקים גם פה. 216 00:13:19,340 --> 00:13:21,842 ‏בימינו צעירים לא יודעים איך לחסוך… 217 00:13:22,301 --> 00:13:23,344 ‏מה זה? 218 00:13:24,470 --> 00:13:25,888 ‏מה כל זה? 219 00:13:26,764 --> 00:13:28,641 ‏פטריות, תרד וסלרי. 220 00:13:29,266 --> 00:13:30,559 ‏היי, הם יתקלקלו! 221 00:13:30,643 --> 00:13:32,520 ‏צריך לשים את הכול במקרר! 222 00:13:32,603 --> 00:13:34,939 ‏לא ייאמן. 223 00:13:35,439 --> 00:13:39,777 ‏אוף. בשם אלוהים. 224 00:13:52,706 --> 00:13:54,708 ‏אמרת שאין פה אף אחד בלילה. 225 00:13:55,251 --> 00:13:56,961 ‏הוא בטח בא לקחת משהו. 226 00:13:57,044 --> 00:13:59,171 ‏הוא ממש שכחן. 227 00:13:59,255 --> 00:14:01,090 ‏עוד כמה זמן צריך לחכות? 228 00:14:01,173 --> 00:14:03,968 ‏המבחן שלי בעוד יומיים. אני חייבת להתכונן. 229 00:14:04,552 --> 00:14:06,679 ‏אז היית צריכה להתכונן מראש. 230 00:14:07,221 --> 00:14:08,931 ‏מה? לא נראה לך שתעברי? 231 00:14:09,473 --> 00:14:12,643 ‏המבחן בכתב היה קל. מדאיג אותי המבחן המעשי. 232 00:14:13,978 --> 00:14:16,313 ‏אומרים שפחות מ-30 אחוזים עוברים. 233 00:14:17,231 --> 00:14:19,275 ‏את מתרצת תירוצים למקרה שתיכשלי? 234 00:14:20,192 --> 00:14:23,696 ‏היי, שלושה דברים לא קיימים בחיי. 235 00:14:23,779 --> 00:14:26,198 ‏כישלון, מפלה ודחייה. 236 00:14:26,282 --> 00:14:27,741 ‏אז בסדר. 237 00:14:28,742 --> 00:14:30,578 ‏תפסיקי לעמוד שם ובואי לפה. 238 00:14:31,203 --> 00:14:33,122 ‏להתחבא ולהסתיר. 239 00:14:33,205 --> 00:14:35,875 ‏בימים אלה החיים שלי הם כמו רכבת הרים. 240 00:14:36,458 --> 00:14:37,960 ‏אני אוהב את זה. זה מרגש. 241 00:14:39,003 --> 00:14:42,256 ‏אתה זה שרצה לספר לעולם שאנחנו זוג. 242 00:14:42,339 --> 00:14:44,049 ‏נראה שאתה נהנה מזה עכשיו. 243 00:14:44,133 --> 00:14:46,468 ‏הכיף עדיין לא התחיל. 244 00:14:55,311 --> 00:14:57,438 ‏אין סוף לכיף. 245 00:15:17,625 --> 00:15:19,627 ‏תמהרי. את תאחרי לעבודה. 246 00:15:22,171 --> 00:15:23,088 ‏שלום. ‏-יון־דו! 247 00:15:23,172 --> 00:15:26,550 ‏גברת דו! ‏-יון־דו! 248 00:15:26,634 --> 00:15:29,178 ‏יון־דו, התגעגעת אליי? 249 00:15:29,261 --> 00:15:30,554 ‏כן. 250 00:15:30,638 --> 00:15:32,389 ‏ואני אלייך. 251 00:15:32,473 --> 00:15:37,311 ‏יה, כמה שאת יפה היום. 252 00:15:37,978 --> 00:15:42,858 ‏דן־הו, לא תיתן לנו לטפל ביון־דו? 253 00:15:42,942 --> 00:15:45,027 ‏אשמור עליה היטב. 254 00:15:45,110 --> 00:15:47,112 ‏תודה לך על כך, אבל זה בסדר. 255 00:15:47,196 --> 00:15:48,739 ‏השמרטפית החדשה תבוא בשבוע הבא. 256 00:15:49,406 --> 00:15:52,284 ‏אבל אוכל לעזור לך עד אז. 257 00:15:52,368 --> 00:15:53,786 ‏זה באמת בסדר. 258 00:15:53,869 --> 00:15:56,288 ‏אם אמשיך להטריח אותך ככה, 259 00:15:56,372 --> 00:15:58,540 ‏יהיה לי ממש לא נעים. 260 00:15:59,625 --> 00:16:00,834 ‏יון־דו. 261 00:16:01,961 --> 00:16:04,046 ‏אבל זו ממש לא טרחה. 262 00:16:04,129 --> 00:16:06,590 ‏אנחנו נזוז. ‏-טוב. 263 00:16:06,674 --> 00:16:09,635 ‏ביי, יון־דו! ‏-ביי. 264 00:16:10,636 --> 00:16:12,554 ‏יום נעים, גברת דו. 265 00:16:13,138 --> 00:16:16,433 ‏ביי, יון־דו. ‏-ביי, מו־אום. 266 00:16:17,726 --> 00:16:19,311 ‏זה לא טוב. 267 00:16:19,937 --> 00:16:22,982 ‏אני חייבת נכדה. 268 00:16:23,065 --> 00:16:25,275 ‏טוב, בקשי מבתך הבכורה ילד שלישי. 269 00:16:25,359 --> 00:16:27,528 ‏היי, צאי לפגישה עיוורת. 270 00:16:27,611 --> 00:16:30,239 ‏טוב, בקשי מבתך הבכורה… 271 00:16:30,698 --> 00:16:32,074 ‏לא נראה לי שזה כדאי. 272 00:16:32,157 --> 00:16:33,784 ‏זאת הזדמנות נהדרת. 273 00:16:33,867 --> 00:16:36,537 ‏חשבתי להציע לסאוק־ריו, ‏אבל זה יהיה בזבוז לפספס, 274 00:16:36,620 --> 00:16:37,496 ‏אז תלכי את. 275 00:16:37,579 --> 00:16:41,583 ‏סאוק־ריו לעולם לא תלך. ומובן שגם אני לא. 276 00:16:41,667 --> 00:16:43,919 ‏למה לא? למה שלא תלכי? 277 00:16:44,003 --> 00:16:46,338 ‏יש מישהו שאת כבר מחבבת? 278 00:16:46,964 --> 00:16:48,215 ‏חכי. 279 00:16:49,258 --> 00:16:52,011 ‏חכי! יש לך מישהו? מי זה? מישהו מהעבודה? 280 00:16:52,094 --> 00:16:52,970 ‏אימא. ‏-מה? 281 00:16:53,053 --> 00:16:54,430 ‏אני זזה. ‏-טוב, אבל… 282 00:16:54,513 --> 00:16:55,931 ‏היי! מי זה? 283 00:16:56,015 --> 00:16:58,517 ‏היי, תגידי לי! מו־אום! 284 00:17:05,399 --> 00:17:06,900 ‏מה קרה, יון־דו? 285 00:17:08,444 --> 00:17:10,279 ‏פתאום לא בא לך ללכת לגן? 286 00:17:10,362 --> 00:17:11,989 ‏לא בא לי. 287 00:17:12,072 --> 00:17:16,326 ‏אם אלך, אצטרך לחכות עד לערב ‏כדי שתאסוף אותי. 288 00:17:18,245 --> 00:17:23,125 ‏אולי אאסוף אותך קודם? ‏-גם את זה אני לא רוצה. 289 00:17:23,751 --> 00:17:26,587 ‏אז לא תוכל לעבוד בגללי. 290 00:17:27,963 --> 00:17:32,676 ‏גם לי נשבר הלב ‏כשאני משאיר אותך שם יום שלם. 291 00:17:32,760 --> 00:17:37,890 ‏אבל את לא מבינה שזה לזמן קצר? 292 00:17:38,474 --> 00:17:40,768 ‏למה אי אפשר להישאר בבית של מו־אום? 293 00:17:42,603 --> 00:17:44,146 ‏אני אוהבת להיות שם. 294 00:17:44,229 --> 00:17:46,982 ‏גברת דו מכינה לי אוכל טעים. 295 00:17:47,066 --> 00:17:49,943 ‏ומו־אום תמיד משחקת איתי. 296 00:17:50,527 --> 00:17:53,322 ‏אני אשחק איתך ויהיה כיפי יותר. 297 00:17:53,864 --> 00:17:58,160 ‏אולי נרכב על אופניים ‏ליד נהר ההאן בסוף השבוע? 298 00:17:59,203 --> 00:18:01,246 ‏באמת? ‏-כן. 299 00:18:02,247 --> 00:18:04,166 ‏אז בואי נלך לגן, טוב? 300 00:18:37,699 --> 00:18:42,788 ‏תלמידות, נא לא לגעת במרכיבים. 301 00:18:42,871 --> 00:18:45,374 ‏תבדקו אותם עם העיניים. 302 00:18:45,457 --> 00:18:48,293 ‏תראו אם משהו חסר ‏או אם אתן צריכות תוספת ממשהו. 303 00:18:48,377 --> 00:18:50,087 ‏אנא בדקו עכשיו. 304 00:18:50,170 --> 00:18:53,799 ‏לא נענה לבקשות עם תחילת המבחן. 305 00:18:54,633 --> 00:18:55,467 ‏יש שאלות? 306 00:18:56,051 --> 00:18:57,469 ‏אז נתחיל במבחן. 307 00:19:02,850 --> 00:19:04,935 ‏- בחינה מעשית להסמכה טכנית ארצית - 308 00:19:37,634 --> 00:19:39,845 ‏אתה שוב אוכל את זה? ‏-כן. 309 00:19:48,520 --> 00:19:51,231 ‏אתה יוצא עם מישהי, נכון? ‏-כן. מה? 310 00:19:51,315 --> 00:19:56,153 ‏כלומר, בעבר אכלת צהריים לאט ‏כמו אציל צרפתי. 311 00:19:56,236 --> 00:19:58,113 ‏אבל כבר כמה ימים שאתה רק אוכל את זה. 312 00:19:59,573 --> 00:20:03,869 ‏ואתה יוצא מהעבודה בדיוק ב־18:00. ‏זה חשוד. לא אופייני לך בכלל. 313 00:20:03,952 --> 00:20:08,874 ‏זה משום שאני רוצה יותר חיי לילה. 314 00:20:09,708 --> 00:20:12,419 ‏בנוסף, הכול כבר מעורבב פה, 315 00:20:12,502 --> 00:20:13,962 ‏אז אני יכול לחסוך זמן. 316 00:20:14,046 --> 00:20:16,506 ‏והכי חשוב, זה טעים. 317 00:20:19,384 --> 00:20:23,180 ‏אתה מכיר אותי. ברגע שאני אוהב משהו, ‏אני לא משנה אותו. 318 00:20:24,473 --> 00:20:26,266 ‏כן, זה נכון. 319 00:20:28,185 --> 00:20:29,311 ‏שגם אני אטעם? 320 00:20:29,394 --> 00:20:30,771 ‏כן, לך על זה. תתכבד. 321 00:20:32,814 --> 00:20:34,399 ‏איזה לבחור? 322 00:20:36,485 --> 00:20:39,780 ‏הבולגוגי טעים אם אסור לך חריף. 323 00:20:39,863 --> 00:20:41,490 ‏בולגוגי? טוב. 324 00:20:43,659 --> 00:20:45,744 ‏לא ייאמן. יש שם גם כף. 325 00:20:53,043 --> 00:20:55,504 ‏צ'ויסאונג! מה אתה עושה פה? 326 00:20:55,587 --> 00:20:58,507 ‏מה נראה לך? באתי לברך את חברתי. 327 00:20:59,091 --> 00:21:00,217 ‏קחי. 328 00:21:01,885 --> 00:21:05,013 ‏הציונים עדיין לא התפרסמו. ‏למה אתה מברך אותי? 329 00:21:05,097 --> 00:21:06,515 ‏מה הקטע עם הזר? 330 00:21:06,598 --> 00:21:10,727 ‏בשונה ממך, אני מאמין ‏שהתהליך חשוב יותר מהתוצאה. 331 00:21:10,811 --> 00:21:12,062 ‏אני אהרוג אותך. 332 00:21:12,437 --> 00:21:15,816 ‏אפילו אם תהרגי אותי, ‏זה יהיה סוף טוב מבחינתי. 333 00:21:16,400 --> 00:21:19,069 ‏אני מרגישה שאתה נעשה שובב יותר ויותר. 334 00:21:19,152 --> 00:21:21,905 ‏מה? אני מעדכן את התוכנה שלי למצב "חבר". 335 00:21:21,989 --> 00:21:23,824 ‏הגרסה החדשה ביותר כוללת פרחים. 336 00:21:23,907 --> 00:21:25,200 ‏הדיבור שלך כזה חלקלק. 337 00:21:25,659 --> 00:21:27,577 ‏אוותר לך משום שהפרחים יפים. 338 00:21:29,871 --> 00:21:33,125 ‏את יפה יותר. ‏-אל תיסחף. 339 00:21:33,208 --> 00:21:36,545 ‏אני לא מסוגל להבדיל בינך לבין הפרחים. ‏זה מבלבל נורא. 340 00:21:36,628 --> 00:21:38,714 ‏תפסיק או שאדאג שיאתחלו אותך. 341 00:21:38,797 --> 00:21:40,799 ‏לא, אני לא רוצה את זה. אפסיק. 342 00:21:47,889 --> 00:21:48,724 ‏היי! 343 00:21:50,767 --> 00:21:51,727 ‏מזמן לא התראינו. 344 00:21:51,810 --> 00:21:52,811 ‏כן. 345 00:21:53,770 --> 00:21:55,314 ‏הלכת לאיזה מקום? 346 00:21:55,397 --> 00:21:56,815 ‏נסיעה עסקית. 347 00:21:56,898 --> 00:21:59,067 ‏אני חייבת ללכת לעבודה, אז תסלח לי. 348 00:21:59,776 --> 00:22:02,195 ‏אני לא מאמין שאת צריכה לעבוד בכזה יום יפה. 349 00:22:02,738 --> 00:22:04,781 ‏לכן זה נורא להיות קשור למקום עבודה. 350 00:22:04,865 --> 00:22:06,950 ‏תראי אותי. אני כזה חופשי ומאושר. 351 00:22:07,034 --> 00:22:09,328 ‏בטח נחמד להיות לא קשור ומובטל. 352 00:22:09,411 --> 00:22:10,871 ‏אני כבר לא מובטל. 353 00:22:10,954 --> 00:22:13,081 ‏גם אני התחלתי עבודה חדשה. 354 00:22:13,665 --> 00:22:15,625 ‏זה מוצר שאני מוכר. 355 00:22:15,709 --> 00:22:17,627 ‏אתן לך אחד. ‏-לא, תודה. 356 00:22:17,711 --> 00:22:19,212 ‏אל תסרבי. פשוט תיקחי אותו. 357 00:22:19,963 --> 00:22:22,299 ‏אמרתי שזה בסדר. ‏-ארים לך את זה. 358 00:22:24,843 --> 00:22:26,803 ‏דרך אגב, את עובדת פה? 359 00:22:26,887 --> 00:22:28,555 ‏זאת החברה של החבר שלי. 360 00:22:28,638 --> 00:22:31,933 ‏מי? מר יון? 361 00:22:32,017 --> 00:22:33,226 ‏לא. שמו צ'וי סאונג־היו. 362 00:22:35,395 --> 00:22:36,688 ‏סאונג־היו! ‏-היי, דונג־ג'ין. 363 00:22:36,772 --> 00:22:38,398 ‏יה, התלכלכתי? 364 00:22:38,482 --> 00:22:39,608 ‏מה זה הרישול הזה? 365 00:22:40,192 --> 00:22:42,152 ‏גם את פה? ‏-מה? 366 00:22:42,611 --> 00:22:44,112 ‏ידעתי שלא תהיה נחמד לנצח. 367 00:22:44,196 --> 00:22:45,614 ‏אני אחסל אותך בבית. 368 00:22:45,697 --> 00:22:48,450 ‏אבל מה הקטע עם הפרחים? 369 00:22:48,533 --> 00:22:50,786 ‏הם שלי. ‏-הם שלו. 370 00:22:50,869 --> 00:22:52,245 ‏לקוח נתן לי אותם. 371 00:22:52,329 --> 00:22:54,081 ‏אבל היא גנבה אותם. ‏-שמרתי לו. 372 00:22:54,164 --> 00:22:56,666 ‏עכשיו את גונבת פרחים מאחרים? 373 00:22:56,750 --> 00:23:00,045 ‏אל תדאג. אלשין לאימא שלי. 374 00:23:00,128 --> 00:23:02,339 ‏לא, אין צורך. 375 00:23:02,422 --> 00:23:04,633 ‏אימא? אחות? 376 00:23:04,716 --> 00:23:08,136 ‏רגע. אתם אחים? 377 00:23:08,220 --> 00:23:11,014 ‏כן. מביך אותי לומר שהוא אחי הקטן. 378 00:23:12,516 --> 00:23:14,684 ‏אבל איך אתם מכירים? 379 00:23:15,560 --> 00:23:16,728 ‏היא מתעמלת במכון הכושר. 380 00:23:16,812 --> 00:23:17,854 ‏הבנתי. 381 00:23:18,355 --> 00:23:20,524 ‏מי ידע שנהיה קשורים ככה? 382 00:23:20,607 --> 00:23:23,985 ‏העולם כזה קטן או שזה גורל? 383 00:23:25,112 --> 00:23:27,864 ‏סאונג־היו, אם אני כבר כאן, ‏תראה לי את המשרד שלך? 384 00:23:27,948 --> 00:23:32,035 ‏מה? בטח. רוצה לראות אותו? 385 00:23:34,704 --> 00:23:39,126 ‏וואו, הוא כזה נחמד. ‏הוא כזה מגניב. הוא נראה יקר. 386 00:23:39,209 --> 00:23:41,419 ‏למה הבאת אותו לכאן? 387 00:23:41,503 --> 00:23:43,547 ‏מה יכולתי לעשות? לא יכולתי לסלק אותו. 388 00:23:43,630 --> 00:23:44,923 ‏למה לא? היי! 389 00:23:45,006 --> 00:23:46,967 ‏לך! אם סיימת להסתכל, תסתלק! 390 00:23:47,050 --> 00:23:48,927 ‏זאת החברה שלך? הוא לא אמר כלום. 391 00:23:49,010 --> 00:23:52,305 ‏למה את אומרת לי ללכת? ‏-גם הוא רוצה שתלך. 392 00:23:52,389 --> 00:23:53,306 ‏סליחה? 393 00:23:54,307 --> 00:23:57,060 ‏אמרת שאתה מוכר את זה, נכון? 394 00:23:57,477 --> 00:24:00,313 ‏אתה יודע שזה עשה לאחרונה ‏בלגנים במדיה החברתית? 395 00:24:01,606 --> 00:24:04,985 ‏זה מוצר פופולרי מאוד וקשה מאוד להשגה. 396 00:24:05,610 --> 00:24:07,737 ‏אבל לך יש אחד בזכות הקשרים שלך. 397 00:24:07,821 --> 00:24:09,614 ‏אתה צוחק? הוא לא נתן לי כלום. 398 00:24:09,698 --> 00:24:11,241 ‏לא לזה התכוונתי. 399 00:24:11,825 --> 00:24:14,661 ‏הוא עשה בלגנים כי מדובר בחלבון מעופש. 400 00:24:15,453 --> 00:24:16,329 ‏לא ידעת? 401 00:24:16,413 --> 00:24:17,372 ‏מה? 402 00:24:20,375 --> 00:24:21,918 ‏זה בלתי אפשרי. 403 00:24:31,011 --> 00:24:33,263 ‏אימא! 404 00:24:33,346 --> 00:24:36,308 ‏מה קורה? למה את גוררת אותו באוזן? 405 00:24:36,391 --> 00:24:38,435 ‏גם אבא פה. אימא, אבא. 406 00:24:39,644 --> 00:24:40,979 ‏הפרחח שוב פישל. 407 00:24:43,773 --> 00:24:46,359 ‏אימא, אמרתי לא להלוות לו כסף, ‏אבל הלווית, נכון? 408 00:24:46,443 --> 00:24:48,486 ‏לא רק שהוא הפסיד את כל הכסף, 409 00:24:48,570 --> 00:24:49,905 ‏גם עלולים לתבוע אותו. 410 00:24:50,488 --> 00:24:51,323 ‏לתבוע? 411 00:24:51,406 --> 00:24:53,283 ‏נכון המכלים בחדר שלו? 412 00:24:53,366 --> 00:24:54,534 ‏תהיתי מהן. 413 00:24:54,618 --> 00:24:58,705 ‏הוא מוכר חלבון מעופש ‏בלי אישור של משרד הבריאות. 414 00:24:58,788 --> 00:25:00,540 ‏מה? מעופש? 415 00:25:04,169 --> 00:25:06,504 ‏מה נעשה עם הבטלן הזה? 416 00:25:07,923 --> 00:25:09,216 ‏היי, חתיכת פרחח! 417 00:25:09,799 --> 00:25:12,802 ‏הייתי צריך להתכחש אליך לפני שנים! 418 00:25:12,886 --> 00:25:15,305 ‏אבל סבלתי אותך בגלל אימא שלך, חתיכת פרחח! 419 00:25:15,388 --> 00:25:16,932 ‏זה נכון? 420 00:25:18,058 --> 00:25:21,061 ‏גם אני לא ידעתי. ‏-היי. 421 00:25:21,853 --> 00:25:23,772 ‏אי ידיעה אינה פוטרת מאחריות. 422 00:25:23,855 --> 00:25:25,565 ‏תחילה ננסה להתמודד עם זה. 423 00:25:26,107 --> 00:25:27,651 ‏כמה מכרת? 424 00:25:29,069 --> 00:25:31,112 ‏תגיד לי! כמה מכרת? 425 00:25:32,822 --> 00:25:34,366 ‏עשרה. 426 00:25:34,449 --> 00:25:36,952 ‏עם כל ההשווצות שלך, זה מספר די צנוע. 427 00:25:37,619 --> 00:25:39,371 ‏לא, זה לטובה. 428 00:25:39,454 --> 00:25:40,956 ‏לפני שזה יצא מכלל שליטה, 429 00:25:41,498 --> 00:25:44,209 ‏תתקשר לקונים ותתנצל. 430 00:25:44,292 --> 00:25:45,377 ‏תחזיר להם את כל הכסף. 431 00:25:46,878 --> 00:25:49,464 ‏טוב. ‏-אלוהים. 432 00:25:49,547 --> 00:25:50,840 ‏חתיכת… 433 00:25:51,925 --> 00:25:53,343 ‏אני זאת שרימו אותה. 434 00:25:54,719 --> 00:25:59,391 ‏אפילו אחרי שהוא עובד עליי ‏כבר יותר מעשור, חשבתי לעצמי, 435 00:26:01,643 --> 00:26:03,561 ‏"הפעם זה יסתדר. 436 00:26:03,645 --> 00:26:05,272 ‏"הפעם הוא יצליח. 437 00:26:06,564 --> 00:26:09,067 ‏"הוא בן 30 פלוס ומובטל, ‏אבל אסור להיות קשוחה מדי. 438 00:26:09,150 --> 00:26:10,902 ‏"מה אם הוא ילך לאיבוד? 439 00:26:11,945 --> 00:26:15,490 ‏"עדיין, יש לו לב טוב והוא בני, ‏אז אני צריכה לבטוח בו." 440 00:26:18,201 --> 00:26:19,786 ‏אבל הגעתי לקצה גבול היכולת. 441 00:26:21,288 --> 00:26:23,373 ‏יש לך עיניים. צא ותראה. 442 00:26:23,999 --> 00:26:25,583 ‏תראה כמה אנשים עובדים קשה. 443 00:26:27,544 --> 00:26:28,920 ‏אבל מה איתך? 444 00:26:29,671 --> 00:26:31,923 ‏חשבת שיהיה קל להרוויח כסף על חשבון אחרים? 445 00:26:32,924 --> 00:26:35,552 ‏איך יכולת להיות כזה חסר אחריות ‏ולמכור מוצר בלי לבדוק, 446 00:26:35,635 --> 00:26:37,804 ‏בייחוד כזה שאוכלים? 447 00:26:38,430 --> 00:26:39,889 ‏אתה אבוד. 448 00:26:39,973 --> 00:26:44,894 ‏החשיבה שלך מושחתת לגמרי. 449 00:26:46,730 --> 00:26:47,981 ‏לא נכון. 450 00:26:49,899 --> 00:26:52,569 ‏ממש רציתי להצליח הפעם. 451 00:26:54,070 --> 00:26:54,946 ‏אני גם יודע את זה. 452 00:26:55,864 --> 00:26:57,699 ‏אני יודע שאני מעמסה על שניכם. 453 00:26:58,616 --> 00:26:59,534 ‏אני לא חכם. 454 00:26:59,617 --> 00:27:02,370 ‏לא למדתי היטב כמו סאוק־ריו, ואין לי אופי. 455 00:27:03,246 --> 00:27:05,582 ‏אני יודע שלא ציפיתם שיצא ממני משהו. 456 00:27:05,665 --> 00:27:07,083 ‏גם את זה אני יודע. 457 00:27:08,209 --> 00:27:10,545 ‏לכן שנאתי להיות אפס. 458 00:27:11,129 --> 00:27:12,714 ‏רציתי להצליח! 459 00:27:13,590 --> 00:27:16,217 ‏רציתי להרוויח המון כסף ‏ולקנות לאימא תיק יפה, 460 00:27:16,301 --> 00:27:17,844 ‏ולקנות לאבא מכונית חדשה! 461 00:27:18,428 --> 00:27:19,637 ‏גם אני! 462 00:27:24,517 --> 00:27:26,478 ‏גם אני רציתי להיות מיוחד. 463 00:27:31,107 --> 00:27:32,776 ‏היי, דונג־ג'ין. 464 00:27:37,989 --> 00:27:39,199 ‏אוי. 465 00:27:55,924 --> 00:27:57,008 ‏היי, דן־הו. 466 00:28:01,971 --> 00:28:04,349 ‏לפחות עדיין נאמר זה לזה שלום. 467 00:28:04,974 --> 00:28:08,019 ‏אמרתי לך שלום. 468 00:28:08,103 --> 00:28:09,938 ‏לא משהו רשמי כמו הנהון. 469 00:28:10,730 --> 00:28:13,274 ‏אתה יודע, "איך היה היום שלך?" 470 00:28:13,358 --> 00:28:16,528 ‏"מה שלומך?" נאמר יפה שלום ככה. 471 00:28:17,654 --> 00:28:19,322 ‏לא אעשה את זה יותר. 472 00:28:19,406 --> 00:28:20,448 ‏וואו. 473 00:28:21,491 --> 00:28:22,450 ‏זה עלוב כל כך. 474 00:28:23,701 --> 00:28:27,038 ‏יש לי משהו בשבילך. טה־דה! 475 00:28:27,122 --> 00:28:28,873 ‏הנה, קח. 476 00:28:39,759 --> 00:28:44,639 ‏כל הזמן חזרתי למה שאמרת בשטח המחנאות. 477 00:28:45,640 --> 00:28:48,560 ‏לא, אי אפשר. לעולם. 478 00:28:50,395 --> 00:28:52,605 ‏יון־דו לא תוכל להיות הבת שלך. 479 00:28:52,689 --> 00:28:54,482 ‏ומה שקרה באותו יום היה טעות. 480 00:28:55,608 --> 00:28:56,651 ‏זה חייב להיות. 481 00:28:58,528 --> 00:28:59,571 ‏למה? 482 00:29:02,365 --> 00:29:03,825 ‏כי לא נוכל להיות ביחד. 483 00:29:05,160 --> 00:29:06,327 ‏אבל… 484 00:29:08,621 --> 00:29:09,914 ‏זה לא נשמע מוזר? 485 00:29:11,124 --> 00:29:12,709 ‏מה זאת אומרת? 486 00:29:12,792 --> 00:29:14,586 ‏אמרתי לך שאני מחבבת אותך, 487 00:29:15,128 --> 00:29:18,089 ‏ואתה אמרת שזה משהו שלא יוכל לקרות. 488 00:29:21,217 --> 00:29:22,761 ‏לא אמרת שאתה לא מחבב אותי. 489 00:29:22,844 --> 00:29:24,179 ‏אני לא מחבב אותך. 490 00:29:25,680 --> 00:29:27,307 ‏מה? ‏-אמרת שאת מחבבת אותי, 491 00:29:27,390 --> 00:29:30,101 ‏אז לא הייתה סיבה להיות אכזרי. ‏דיברתי בעקיפין. 492 00:29:31,436 --> 00:29:33,229 ‏את מציבה אותי במקום לא נעים. 493 00:29:34,105 --> 00:29:35,732 ‏אז מה זה היה? 494 00:29:37,025 --> 00:29:39,277 ‏המשחות שנתת לי? 495 00:29:39,861 --> 00:29:45,241 ‏התיק הגדול לא היה דרך ‏להראות לי איך אתה מרגיש כלפיי? 496 00:29:45,325 --> 00:29:46,826 ‏מצאת בזה משמעות שאין. 497 00:29:47,535 --> 00:29:49,662 ‏המשחה הייתה רק משחה. 498 00:29:51,080 --> 00:29:52,165 ‏אני מבינה. 499 00:29:53,458 --> 00:29:55,543 ‏אז זה מה שזה היה. 500 00:29:55,627 --> 00:29:57,629 ‏עדיין, קח את זה משום שאני מובכת. 501 00:30:01,883 --> 00:30:05,136 ‏טוב. אני אזוז. 502 00:30:06,304 --> 00:30:08,473 ‏שכחתי. אנחנו הולכים באותו כיוון. 503 00:30:11,267 --> 00:30:12,602 ‏אני אלך ראשונה. 504 00:30:14,979 --> 00:30:16,481 ‏קח את הזמן. 505 00:30:27,116 --> 00:30:29,410 ‏יש המון דברים שאיאלץ להפסיק לחבב עכשיו. 506 00:30:34,874 --> 00:30:36,209 ‏זה רע. 507 00:30:46,052 --> 00:30:46,928 ‏יבוא. 508 00:30:50,557 --> 00:30:51,558 ‏אתה עסוק? 509 00:30:51,641 --> 00:30:54,644 ‏לא, סיימתי לקרוא עבודת מחקר. 510 00:30:58,982 --> 00:31:00,441 ‏היא חשובה? 511 00:31:02,402 --> 00:31:04,654 ‏לא ממש. הקריאה היא סתם הרגל. 512 00:31:05,363 --> 00:31:07,824 ‏מה קורה? את צריכה משהו? ‏-לא. 513 00:31:08,908 --> 00:31:10,451 ‏סתם בדקתי מה אתה עושה. 514 00:31:11,369 --> 00:31:12,662 ‏וואו. 515 00:31:13,538 --> 00:31:16,291 ‏לא ידעתי שיש לך כאן כל כך הרבה ספרים. 516 00:31:16,374 --> 00:31:18,835 ‏גם החלון ענקי. 517 00:31:18,918 --> 00:31:20,044 ‏כן. 518 00:31:22,547 --> 00:31:26,718 ‏אבל לא נראה לך שהמיטה קטנה מדי? 519 00:31:26,801 --> 00:31:28,344 ‏היא בטח לא נוחה. 520 00:31:28,428 --> 00:31:30,638 ‏משום שאני ישן לבד, די לי במיטה הזאת. 521 00:31:31,222 --> 00:31:33,725 ‏אני ישנה לבד במיטה זוגית. 522 00:31:37,103 --> 00:31:38,605 ‏אז תהיתי. 523 00:31:39,314 --> 00:31:41,357 ‏אולי תחזור אל חדר ההורים? 524 00:31:42,442 --> 00:31:43,359 ‏מה? 525 00:31:44,027 --> 00:31:45,737 ‏אתה לא רוצה? ‏-לא, אני רוצה! 526 00:31:46,487 --> 00:31:47,572 ‏אלוהים! 527 00:31:51,534 --> 00:31:52,952 ‏גיונג־ג'ונג! 528 00:31:53,494 --> 00:31:55,997 ‏גיונג־ג'ונג, חכה לי. 529 00:31:56,623 --> 00:31:57,957 ‏כן, סליחה. 530 00:31:58,041 --> 00:32:00,668 ‏אחזיר לך את הכסף מייד. טוב. 531 00:32:04,547 --> 00:32:05,506 ‏מה את רוצה? 532 00:32:06,174 --> 00:32:08,092 ‏למה את נכנסת לחדר שלי בלי לדפוק? 533 00:32:09,135 --> 00:32:10,970 ‏אתה יכול לעשות כמוני. 534 00:32:12,013 --> 00:32:15,391 ‏פעם תלית שלט על הדלת שלך ‏ואמרת שתהרגי אותי אם איכנס. 535 00:32:15,892 --> 00:32:18,811 ‏כי שנאתי אותך. ‏-עכשיו את פשוט אומרת את זה בפתיחות? 536 00:32:19,979 --> 00:32:23,399 ‏חשבתי שאימא אוהבת אותך יותר. 537 00:32:24,317 --> 00:32:27,278 ‏לא משנה כמה השתדלתי להיות ראשונה בדברים, 538 00:32:28,071 --> 00:32:30,156 ‏תמיד היית מספר אחת בעיניה. 539 00:32:30,239 --> 00:32:31,324 ‏לא נכון. 540 00:32:31,991 --> 00:32:33,743 ‏את היית הכול מבחינתה. 541 00:32:33,826 --> 00:32:35,870 ‏היא העריצה אותך והייתה גאה רק בך. 542 00:32:35,954 --> 00:32:37,664 ‏את היית סיבת הקיום שלה. 543 00:32:38,957 --> 00:32:40,541 ‏הכול חסר טעם. 544 00:32:41,793 --> 00:32:42,627 ‏היי, דונג־ג'ין. 545 00:32:43,211 --> 00:32:44,045 ‏מה? 546 00:32:44,128 --> 00:32:47,256 ‏חייתי 13 חודשים יותר ממך, ‏אז אני מדברת מניסיון. 547 00:32:48,967 --> 00:32:50,885 ‏לא כולם יכולים להיות מיוחדים. 548 00:32:52,303 --> 00:32:55,473 ‏למרבית האנשים יש חיים רגילים. 549 00:32:56,724 --> 00:32:58,017 ‏וזה נכון גם לגביי. 550 00:32:59,268 --> 00:33:03,815 ‏אז אל תהיה אובססיבי מדי לגבי הרעיון ‏שתהיה מישהו דגול. 551 00:33:06,150 --> 00:33:10,780 ‏פשוט תגלה מה חשוב לך בחיים שלך. 552 00:33:11,447 --> 00:33:12,949 ‏זה די והותר. 553 00:33:14,200 --> 00:33:16,452 ‏תקשיב למישהי שהייתה חולה. 554 00:33:17,036 --> 00:33:19,372 ‏זה עלוב כל כך, ‏להשתמש במחלה שלך בחלק מנאום. 555 00:33:21,082 --> 00:33:22,667 ‏אם כבר, יש עוד דבר אחד. 556 00:33:24,335 --> 00:33:27,130 ‏אני אומרת לך את זה כי נראה שאתה לא יודע, 557 00:33:28,256 --> 00:33:29,382 ‏אבל אתה לא חסר אופי. 558 00:33:30,550 --> 00:33:31,384 ‏מה? 559 00:33:31,467 --> 00:33:34,262 ‏היית נלחם איתי עד המוות על רגלי עוף. 560 00:33:34,345 --> 00:33:37,390 ‏בכל פעם שהלכנו למזנון פתוח, ‏אכלת את כל האוכל והותרת הרס, 561 00:33:37,473 --> 00:33:38,766 ‏כמו להקת ארבה. 562 00:33:38,850 --> 00:33:42,186 ‏אבל שרדת במשך שנה על שיקיים של חלבון ‏וחזה עוף. 563 00:33:44,397 --> 00:33:45,690 ‏זו המהות של אופי. 564 00:33:49,068 --> 00:33:52,572 ‏היה נחמד לראות אותך עובד כמאמן ‏כי נראית מסור כל כך. 565 00:33:56,117 --> 00:33:58,161 ‏לא הייתי מאמן. עבדתי לקראת זה. 566 00:33:59,954 --> 00:34:01,831 ‏אז למה נכשלת במבחן? 567 00:34:02,331 --> 00:34:03,750 ‏היית צריך להשקיע יותר. 568 00:34:03,833 --> 00:34:06,252 ‏בדיוק אמרתי שכן השקעתי. 569 00:34:06,335 --> 00:34:08,588 ‏אבל רק ניסית. ‏-מה את עושה? 570 00:34:08,671 --> 00:34:10,757 ‏כולם מנסים. היית צריך להצליח יותר. 571 00:34:10,840 --> 00:34:12,759 ‏זאת סאוק־ריו. ‏-גם רציתי לעבור. 572 00:34:12,842 --> 00:34:15,470 ‏היא עם דונג־ג'ין. ‏-מה עם דונג־ג'ין? 573 00:34:15,553 --> 00:34:17,638 ‏נראה לך שאני רוצה להיות טיפש? ‏-מה את עושה? 574 00:34:17,722 --> 00:34:18,765 ‏שקט. ‏-מה? 575 00:34:37,492 --> 00:34:40,328 ‏מה קרה? נכשלת? 576 00:34:41,996 --> 00:34:46,375 ‏היי, זה בסדר. תמיד תוכלי להיבחן שוב. 577 00:34:46,459 --> 00:34:50,171 ‏לא עוברים דברים בפעם הראשונה. 578 00:34:50,254 --> 00:34:53,299 ‏לא תיראי אנושית אם כן. ‏גם ככה את מזכירה פיה. 579 00:34:53,382 --> 00:34:54,634 ‏מעתה והלאה, 580 00:34:56,427 --> 00:34:59,138 ‏פשוט תקרא לי טינקר בל. 581 00:35:00,723 --> 00:35:01,641 ‏מה? 582 00:35:03,184 --> 00:35:04,477 ‏טוב, 583 00:35:05,728 --> 00:35:08,940 ‏הפיה הזאת עברה ‏את המבחן בניסיון הראשון שלה! 584 00:35:10,733 --> 00:35:13,694 ‏קיבלתי את ההסמכה לאומנות הבישול הקוריאני! 585 00:35:13,778 --> 00:35:15,613 ‏לא ייאמן! 586 00:35:15,696 --> 00:35:17,657 ‏היי! זה מטורף! 587 00:35:17,740 --> 00:35:19,909 ‏חכי שם! אני בא. 588 00:35:19,992 --> 00:35:21,327 ‏וואו! 589 00:35:21,410 --> 00:35:24,205 ‏היי, זאת לא דלת! אתה תיפצע! 590 00:35:24,580 --> 00:35:26,249 ‏זה לא יעבוד. אלך מסביב. 591 00:35:26,332 --> 00:35:28,292 ‏נתראה כבר. 592 00:35:30,670 --> 00:35:31,963 ‏לך! 593 00:35:32,755 --> 00:35:33,881 ‏מה יש לו? 594 00:35:47,937 --> 00:35:50,356 ‏מישהו עקב אחריך? 595 00:35:50,439 --> 00:35:52,400 ‏האם אני בהיירונג־דונג או בהוואי? 596 00:35:53,734 --> 00:35:55,987 ‏זה לא גורם לך להיראות חשודה יותר? 597 00:35:56,070 --> 00:35:59,031 ‏אנחנו צריכם להיזהר יותר בשכונה. 598 00:36:01,617 --> 00:36:04,453 ‏את ואני מבלים יחד כבר עשורים. 599 00:36:05,121 --> 00:36:07,623 ‏נוכל להתחבק 600 00:36:07,707 --> 00:36:10,168 ‏ואיש לא יחשוב שזה מוזר. 601 00:36:13,004 --> 00:36:14,714 ‏זה נכון. 602 00:36:21,846 --> 00:36:23,639 ‏היי! מה אם יראו אותנו? 603 00:36:23,723 --> 00:36:24,932 ‏אמרתי לך. 604 00:36:25,016 --> 00:36:27,310 ‏איש לא יחשוב שזה מוזר. 605 00:36:32,857 --> 00:36:34,233 ‏מזל טוב. 606 00:36:34,817 --> 00:36:37,528 ‏עברת בניסיון ראשון. איך מתאים לך. 607 00:36:37,612 --> 00:36:39,614 ‏אני באמת מאושרת. 608 00:36:40,364 --> 00:36:44,202 ‏הרבה יותר מכפי שהייתי ‏כשהתקבלתי למכללה או לגרייפ. 609 00:36:47,205 --> 00:36:50,708 ‏אני מאושר שאת מאושרת. 610 00:36:50,791 --> 00:36:54,295 ‏כעת משיש לי הסמכה, 611 00:36:54,378 --> 00:36:56,505 ‏אתכונן באמת ואתחיל. 612 00:36:57,006 --> 00:36:58,299 ‏גם אחפש עבודה. 613 00:36:58,883 --> 00:37:01,594 ‏תיזהרי במטבח כשתתחילי לעבוד. 614 00:37:01,677 --> 00:37:04,263 ‏מים, אש וסכינים. 615 00:37:05,806 --> 00:37:07,016 ‏גברים אחרים. 616 00:37:07,099 --> 00:37:09,602 ‏אני אחשוב על האחרון. 617 00:37:09,685 --> 00:37:12,480 ‏לגברים בשלנים יש שרירי ידיים נאים. 618 00:37:13,064 --> 00:37:14,065 ‏לא ייאמן. 619 00:37:15,024 --> 00:37:19,237 ‏לאדריכלים יש זרועות יפות יותר. 620 00:37:20,363 --> 00:37:22,865 ‏וואו, אתה צודק. איזה קטע! 621 00:37:22,949 --> 00:37:25,034 ‏הוורידים שלך בולטים. 622 00:37:25,117 --> 00:37:27,119 ‏תראי. תראי את הגידים האלה. 623 00:37:27,203 --> 00:37:28,746 ‏כן, אני מסתכלת. 624 00:37:28,829 --> 00:37:30,873 ‏תראי את השרירים המקרבים והמרחיקים. 625 00:37:35,336 --> 00:37:38,214 ‏יה. כל הכבוד היום. 626 00:37:38,297 --> 00:37:40,633 ‏גם לך. תנוחי. נתראה מחר. 627 00:37:40,716 --> 00:37:43,552 ‏טוב. ‏-מה הקטע עם החליפה, גברת ג'ונג? 628 00:37:43,636 --> 00:37:45,096 ‏לאן את הולכת? 629 00:37:46,514 --> 00:37:48,891 ‏לאיזה מקום. ביי. 630 00:37:51,143 --> 00:37:54,105 ‏אוף, למה אתה כזה טמבל? 631 00:37:54,188 --> 00:37:55,064 ‏מה עשיתי? 632 00:37:55,147 --> 00:37:58,609 ‏תראה את צבע הבגדים שלה. היא באבל. 633 00:38:00,486 --> 00:38:04,323 ‏- יו ג'ו־און המנוחה - 634 00:38:04,407 --> 00:38:05,616 ‏היי, ג'ו־און. 635 00:38:06,409 --> 00:38:07,451 ‏אני כאן. 636 00:38:08,786 --> 00:38:10,037 ‏מזמן לא התראינו, נכון? 637 00:38:11,289 --> 00:38:14,375 ‏טוב, החיים קדחתניים. 638 00:38:17,128 --> 00:38:18,337 ‏לא. 639 00:38:20,423 --> 00:38:22,008 ‏האמת היא שזה תירוץ. 640 00:38:22,633 --> 00:38:23,968 ‏אני פשוט… 641 00:38:25,928 --> 00:38:26,971 ‏די… 642 00:38:33,060 --> 00:38:34,520 ‏שכחתי ממך. 643 00:38:36,772 --> 00:38:38,691 ‏- יו ג'ו־און המנוחה - 644 00:38:38,774 --> 00:38:42,945 ‏- 20 בנובמבר 1988 - 2 באוגוסט 2021 - 645 00:38:43,029 --> 00:38:44,822 ‏אמרת שאולי יש ילדים בפנים. 646 00:38:48,367 --> 00:38:52,580 ‏ואני עדיין זוכרת איך רצת לתוך הבניין ההוא. 647 00:38:56,250 --> 00:38:57,877 ‏בכל פעם שאני חושבת על זה, 648 00:39:01,756 --> 00:39:03,674 ‏קשה לי ממש. 649 00:39:09,138 --> 00:39:12,767 ‏נכון. אנחנו בנות אותו גיל עכשיו. 650 00:39:13,726 --> 00:39:17,146 ‏בשנה הבאה אהיה מבוגרת ממך, ‏אז אדבר בחוסר רשמיות. 651 00:39:19,065 --> 00:39:20,316 ‏אני אלך. 652 00:39:23,235 --> 00:39:24,528 ‏ואני אחזור. 653 00:40:04,902 --> 00:40:05,736 ‏יון־דו. 654 00:40:06,570 --> 00:40:07,405 ‏תגידי שלום. 655 00:40:10,032 --> 00:40:11,700 ‏שלום, 656 00:40:12,910 --> 00:40:13,828 ‏אימא. 657 00:40:20,459 --> 00:40:21,377 ‏שלום, 658 00:40:23,170 --> 00:40:24,630 ‏אבא. 659 00:40:29,593 --> 00:40:33,681 ‏קאנג אין־הו, סו ג'י־יון המנוחים - 660 00:40:35,307 --> 00:40:36,392 ‏אימא. 661 00:40:37,309 --> 00:40:38,352 ‏אבא. 662 00:40:38,436 --> 00:40:40,688 ‏- קאנג דונג־ג'ו, לי מי־ג'ונג המנוחים - 663 00:40:40,771 --> 00:40:41,730 ‏ג'י־יון. 664 00:40:41,814 --> 00:40:44,150 ‏- קאנג אין־הו, סו ג'י־יון המנוחים - 665 00:40:44,233 --> 00:40:45,067 ‏ואין־הו. 666 00:40:48,571 --> 00:40:49,738 ‏שלומכם טוב? 667 00:40:53,325 --> 00:40:54,743 ‏יון־דו גדלה ממש, נכון? 668 00:40:55,995 --> 00:40:58,539 ‏היא גבוהה וכבדה יותר. 669 00:40:58,622 --> 00:41:01,876 ‏היא אוכלת עכשיו גזרים ופפריקה. 670 00:41:05,671 --> 00:41:07,047 ‏אני גם יודעת את האל"ף-בי"ת. 671 00:41:07,798 --> 00:41:08,632 ‏זה נכון. 672 00:41:09,967 --> 00:41:12,344 ‏היא שרה את שיר האותיות היטב. 673 00:41:14,889 --> 00:41:16,515 ‏שיון־דו לא תדאיג אתכם. 674 00:41:17,850 --> 00:41:21,729 ‏תמיד אישאר לצידה. 675 00:41:24,690 --> 00:41:25,774 ‏למדתי… 676 00:41:27,109 --> 00:41:29,820 ‏איך לקפל פרחי אוריגמי. 677 00:41:32,281 --> 00:41:34,783 ‏הבאתי אותם לכם, אימא ואבא. 678 00:41:36,494 --> 00:41:37,912 ‏אבא כבר… 679 00:41:41,081 --> 00:41:45,461 ‏כלומר, דוד דן־הו כבר קיבל אחד. 680 00:41:47,963 --> 00:41:51,383 ‏רוצה לשים לאימא ואבא לבד? 681 00:42:07,483 --> 00:42:08,651 ‏נבקר שוב. 682 00:42:09,902 --> 00:42:11,570 ‏להתראות. 683 00:42:46,689 --> 00:42:48,732 ‏לא ידעתי שאיתקל בך פה. 684 00:42:50,818 --> 00:42:54,405 ‏המנטורית הראשונה שלי נקברה פה. 685 00:42:59,034 --> 00:43:01,287 ‏פרצה שרפה באולם ספורט בבית ספר. 686 00:43:02,830 --> 00:43:04,957 ‏היא רצתה לעזור. 687 00:43:06,250 --> 00:43:08,919 ‏היא הצילה את היום ועלתה לגן עדן בעצמה. 688 00:43:09,003 --> 00:43:10,129 ‏היא כזאת עלובה. 689 00:43:12,089 --> 00:43:13,215 ‏זה בטח היה קשה. 690 00:43:17,803 --> 00:43:21,098 ‏בטח היה לך קשה יותר. 691 00:43:24,059 --> 00:43:25,519 ‏סליחה שצותתי. 692 00:43:29,565 --> 00:43:31,150 ‏זה קרה מהר כל כך. 693 00:43:33,360 --> 00:43:34,695 ‏זו הייתה נסיעה משפחתית. 694 00:43:35,279 --> 00:43:38,324 ‏נאלצתי לסקר כתבה ברגע האחרון, ‏אז הבטחתי להצטרף בהמשך. 695 00:43:39,199 --> 00:43:40,284 ‏אבל… 696 00:43:44,663 --> 00:43:45,789 ‏זאת היא? 697 00:43:47,124 --> 00:43:47,958 ‏כן. 698 00:43:49,043 --> 00:43:50,461 ‏היא גיסתי. 699 00:44:19,239 --> 00:44:20,324 ‏אדוני. 700 00:44:21,909 --> 00:44:25,496 ‏יש ילדה! 701 00:44:26,872 --> 00:44:28,040 ‏איפה היא? 702 00:44:30,417 --> 00:44:31,502 ‏היא האחיינית שלי. 703 00:44:33,504 --> 00:44:35,547 ‏היא עדיין צעירה כל כך. 704 00:44:37,007 --> 00:44:38,050 ‏אדוני… 705 00:44:41,470 --> 00:44:43,097 ‏אמרו שגיסתי 706 00:44:44,098 --> 00:44:45,933 ‏אחזה ביון־דו עד הרגע האחרון. 707 00:44:47,643 --> 00:44:49,603 ‏זה רק יון־דו ואני עכשיו. 708 00:44:52,272 --> 00:44:53,816 ‏לכן החלטת… 709 00:44:55,651 --> 00:44:56,777 ‏להיות אבא שלה? 710 00:44:58,862 --> 00:44:59,696 ‏כן. 711 00:45:02,741 --> 00:45:04,827 ‏מבחינתי יון־דו הייתה נס. 712 00:45:06,036 --> 00:45:07,871 ‏אבל אני מניח שלא לאחרים. 713 00:45:09,706 --> 00:45:11,250 ‏בשכונה הישנה שלנו 714 00:45:12,251 --> 00:45:15,003 ‏יש מקום שבו המשפחה שלנו ‏גרה במשך המון שנים. 715 00:45:16,130 --> 00:45:19,341 ‏אבל יום אחד התחילה להסתובב ‏שמועה במעון היום שלה. 716 00:45:21,677 --> 00:45:24,263 ‏שהיא הייתה היחידה ששרדה על חשבון הוריה. 717 00:45:24,346 --> 00:45:27,391 ‏מה? איך יכלו לומר את זה? 718 00:45:31,270 --> 00:45:34,857 ‏הוצאתי אותנו משם ‏לפני שיון־דו תבין מה זה אומר. 719 00:45:35,732 --> 00:45:36,984 ‏באנו להיירונג־דונג. 720 00:45:43,365 --> 00:45:44,825 ‏אתה רוצה חיבוק? 721 00:45:48,579 --> 00:45:51,457 ‏אני ממש רוצה לנחם אותך עכשיו. 722 00:45:53,167 --> 00:45:55,335 ‏אבל אין לי שום מילים מרגשות לומר. 723 00:45:59,173 --> 00:46:02,217 ‏בטח היית בודד כל כך כל הזמן הזה. 724 00:46:04,011 --> 00:46:05,804 ‏אז אני רוצה לחבק אותך. ‏-לא. 725 00:46:08,015 --> 00:46:09,558 ‏נראה לי שעדיף שלא. 726 00:46:10,767 --> 00:46:11,894 ‏למה לא? 727 00:46:13,604 --> 00:46:15,355 ‏כי אתה עדיין לא מחבב אותי? 728 00:46:18,233 --> 00:46:20,027 ‏כי זה עדיין לא יכול לקרות. 729 00:46:48,055 --> 00:46:49,932 ‏- קורות חיים - 730 00:46:50,015 --> 00:46:52,768 ‏- אוניברסיטת קליפורניה ‏ברקלי - מנהלת מוצר בגרייפ - 731 00:46:53,769 --> 00:46:55,062 ‏בסדר. 732 00:46:55,354 --> 00:46:56,855 ‏- מחפשים עובדים למסעדה - 733 00:46:57,773 --> 00:46:58,899 ‏- בקשה נשלחה - 734 00:46:58,982 --> 00:47:01,485 ‏- מסעדת פיוז'ן מחפשת עובדים - 735 00:47:03,820 --> 00:47:05,155 ‏- בקשה נשלחה - 736 00:47:12,079 --> 00:47:13,872 ‏תוק, תוק, מר צ'וי. 737 00:47:13,956 --> 00:47:16,416 ‏הגיע אליך מכתב. ‏-איזה מכתב? 738 00:47:16,500 --> 00:47:18,085 ‏"מכתב זה הגיע מאנגליה. 739 00:47:18,168 --> 00:47:20,420 ‏"שלח אותו לשבעה אנשים או שתסבול מביש מזל." 740 00:47:20,504 --> 00:47:23,799 ‏ההזמנה לערב אדריכלים. ‏-נכון. זה תמיד בתקופה הזאת. 741 00:47:23,882 --> 00:47:24,716 ‏כן. 742 00:47:24,800 --> 00:47:27,469 ‏מותר לנו להביא השנה אורח? 743 00:47:28,428 --> 00:47:30,430 ‏ידעתי. יש לך מישהי להביא. 744 00:47:30,514 --> 00:47:31,473 ‏ידעתי. 745 00:47:32,057 --> 00:47:35,060 ‏טוב, לא בדיוק אמרתי את זה. ‏-תביא אותה. חסר לך אם לא. 746 00:47:35,143 --> 00:47:38,146 ‏זאת ההזדמנות שלך להשוויץ בכמה שאתה נפלא. 747 00:47:38,230 --> 00:47:39,898 ‏זה יהיה חיוני? 748 00:47:39,982 --> 00:47:41,191 ‏אני תמיד מדהים. 749 00:47:41,275 --> 00:47:43,402 ‏אלוהים, תמיד היית שנון וחכם. 750 00:47:43,485 --> 00:47:46,071 ‏אבל הפעם תהיה מדהים אפילו יותר. למה? 751 00:47:46,154 --> 00:47:48,615 ‏המסעדה בג'יונג־דונג שתכננת בשנה שעברה 752 00:47:48,699 --> 00:47:52,035 ‏נבחרה על ידי אדריכלים כ"אדריכלות השנה". 753 00:47:52,119 --> 00:47:53,036 ‏באמת? 754 00:47:53,704 --> 00:47:55,664 ‏זכינו בהמון פרסים ואתה אפילו לא מאושר. 755 00:47:55,747 --> 00:47:56,873 ‏זה לא כיף. אני הולך. 756 00:47:56,957 --> 00:47:58,083 ‏אני הולך הביתה. 757 00:47:58,166 --> 00:47:59,501 ‏טוב, ביי. 758 00:48:03,964 --> 00:48:05,424 ‏דרך אגב, סאונג־היו… 759 00:48:06,174 --> 00:48:07,217 ‏כן? 760 00:48:07,301 --> 00:48:10,137 ‏בטח ישבתי יותר מדי. הגוף שלי נתפס. 761 00:48:10,220 --> 00:48:14,099 ‏כן, בטח. אתה יודע מה? ‏לא משנה. תמשיך בענייניך. 762 00:48:14,808 --> 00:48:15,809 ‏אתה נראה בריא. 763 00:48:15,892 --> 00:48:17,811 ‏ביי. ‏-טוב. ביי. 764 00:48:25,277 --> 00:48:26,403 ‏אלוהים! 765 00:48:33,368 --> 00:48:35,662 ‏עכשיו, בהתבסס על מה שהתאמנו עליו, 766 00:48:35,746 --> 00:48:37,664 ‏תכתבו את הציטוטים האהובים עליכן. 767 00:48:38,373 --> 00:48:39,625 ‏טוב! ‏-טוב! 768 00:48:41,209 --> 00:48:42,461 ‏בואי נראה… 769 00:48:53,972 --> 00:48:58,310 ‏- משפחה מאושרת, חיים מאושרים - 770 00:49:00,062 --> 00:49:03,565 ‏"שוטט לבד כמו פרה." נכון. 771 00:49:03,649 --> 00:49:05,317 ‏זה מתאים לך בדיוק, ג'יי־סוק. 772 00:49:06,985 --> 00:49:10,238 ‏אם חושבים על זה, את דומה לפרה. 773 00:49:10,322 --> 00:49:12,032 ‏מו. ‏-וואו. 774 00:49:12,115 --> 00:49:13,992 ‏עינייך בהירות כמו של עגל. 775 00:49:14,076 --> 00:49:16,453 ‏תסתכלי עליי. ‏-ברצינות? 776 00:49:17,162 --> 00:49:19,623 ‏היי, בנות. ‏-באמת יש לי עיניים יפות. 777 00:49:19,706 --> 00:49:21,375 ‏היי, בנות. תקשיבו. 778 00:49:21,458 --> 00:49:25,087 ‏זאת לא פרה. זה אמור להיות קרנף. 779 00:49:25,170 --> 00:49:27,756 ‏זה פתגם מטקסט בודהיסטי. 780 00:49:27,839 --> 00:49:29,549 ‏תפסיקי להשוויץ, מנוולת! 781 00:49:30,217 --> 00:49:32,636 ‏כתבת בצרפתית במקדש ואת עושה את זה שוב? 782 00:49:32,719 --> 00:49:36,556 ‏"לה פלו גראן בונהר אפרה קה ד'אמה, ‏סה דה קונפסה סון אמור." 783 00:49:37,724 --> 00:49:39,059 ‏אני אפילו לא רוצה לדעת! 784 00:49:39,142 --> 00:49:40,352 ‏מאדאם, תהיי בשקט! 785 00:49:40,435 --> 00:49:41,269 ‏אני נשבעת. 786 00:49:41,353 --> 00:49:43,313 ‏היי. מה כתבת, אין־סוק? 787 00:49:44,981 --> 00:49:46,858 ‏"נולדת כדי להצליח." 788 00:49:47,317 --> 00:49:49,236 ‏אתלה את זה על הקיר של קי־הון. 789 00:49:50,070 --> 00:49:51,738 ‏זאת אהבה. 790 00:49:53,615 --> 00:49:55,367 ‏זה היה כזה כיף. ‏-וואו. 791 00:49:55,450 --> 00:49:58,286 ‏תראו מה מופיע על הקיר. ‏יש כל כך הרבה קורסים. 792 00:49:58,370 --> 00:49:59,204 ‏כן. 793 00:49:59,287 --> 00:50:01,415 ‏נלמד בקורס אחר בפעם הבאה. 794 00:50:01,498 --> 00:50:03,583 ‏כן, ספרדית נשמעת לי טוב. 795 00:50:03,667 --> 00:50:05,335 ‏גם היסטוריית האמנות זה טוב. 796 00:50:05,419 --> 00:50:06,545 ‏וגם תכנות נשמע כיפי. 797 00:50:06,628 --> 00:50:08,714 ‏וואו. ‏-אלוהים, תלמדי את את זה. 798 00:50:08,797 --> 00:50:09,798 ‏היי, מה עם יוגה? 799 00:50:09,881 --> 00:50:11,383 ‏שיעור יוקללה. נשמע טוב. 800 00:50:11,466 --> 00:50:13,802 ‏תלמדי את זה את. ‏-הכול נשמע טוב. 801 00:50:14,302 --> 00:50:16,638 ‏היי, נחמד כל כך כעת משהיי־סוק פרשה. 802 00:50:16,722 --> 00:50:18,682 ‏נוכל לבלות ככה כל הזמן. 803 00:50:18,765 --> 00:50:20,809 ‏באמת היו לי קודם לכן חיים עמוסים. 804 00:50:21,476 --> 00:50:23,478 ‏עכשיו איהנה מהזמן שלי. ‏-באמת? 805 00:50:23,603 --> 00:50:25,772 ‏אז אם זה ככה, ניסע לטיול. 806 00:50:25,856 --> 00:50:27,065 ‏מה? ‏-טיול? 807 00:50:27,149 --> 00:50:29,985 ‏כן. ‏-כבר נסעתי איתה לסאוראקסן. 808 00:50:30,068 --> 00:50:32,612 ‏לא רק שתיכן. ארבעתנו. 809 00:50:32,696 --> 00:50:34,448 ‏בואו ניסע לחו"ל. 810 00:50:34,531 --> 00:50:35,741 ‏לחו"ל? ‏-כן. 811 00:50:35,824 --> 00:50:38,326 ‏היי, בואו נצא לשיט! 812 00:50:38,410 --> 00:50:40,203 ‏אני כל כך רוצה את זה! 813 00:50:40,287 --> 00:50:42,622 ‏כן, נצא לשיט סביב הים התיכון. 814 00:50:42,706 --> 00:50:44,416 ‏זה יהיה די טוב. 815 00:50:44,499 --> 00:50:47,043 ‏כמה עולה שיט? 816 00:50:47,127 --> 00:50:48,670 ‏חמישה או שישה מיליון וון? 817 00:50:48,754 --> 00:50:50,589 ‏תנסי לשדרג את הרעיון. 818 00:50:51,089 --> 00:50:53,175 ‏זה יקר? ‏-בואו נלבש שמלות! 819 00:50:53,258 --> 00:50:54,384 ‏יש שם מסיבות? ‏-כן. 820 00:50:54,468 --> 00:50:56,720 ‏כמו ב"טיטניק"? מה? ‏-אל תזכירי את זה! 821 00:50:56,803 --> 00:50:58,013 ‏קדימה. ‏-היא שקעה! 822 00:50:58,096 --> 00:50:58,930 ‏נכון. ‏-באמת? 823 00:50:59,014 --> 00:51:00,056 ‏צפית בסרט? 824 00:51:00,140 --> 00:51:05,896 ‏"גם אם זה יסתדר ‏רוחות החיים הזועמות" 825 00:51:05,979 --> 00:51:07,522 ‏מותק. 826 00:51:07,606 --> 00:51:09,983 ‏למה באת הנה ולא הלכת הביתה? 827 00:51:10,734 --> 00:51:12,778 ‏סתם קפצתי לביקור. 828 00:51:13,445 --> 00:51:17,157 ‏למדת היום אמנות ותרבות ‏במשרד המחוז המקומי. היה כיף? 829 00:51:17,240 --> 00:51:18,074 ‏כן. 830 00:51:18,158 --> 00:51:20,452 ‏עכשיו שעת צהריים, אבל אין לקוחות. 831 00:51:21,036 --> 00:51:22,662 ‏טוב, יש ימים כאלה. 832 00:51:24,456 --> 00:51:26,500 ‏היי, מותק? 833 00:51:27,000 --> 00:51:28,668 ‏חברותיי רוצות לצאת לטיול… 834 00:51:28,752 --> 00:51:30,170 ‏משלוח! ‏-היי! 835 00:51:30,253 --> 00:51:32,047 ‏מה שלומך? 836 00:51:32,130 --> 00:51:34,257 ‏יופי. הנה ההזמנה שלך. ‏-תודה. 837 00:51:34,341 --> 00:51:37,427 ‏אתה מזמין פחות ופחות בימינו. 838 00:51:37,511 --> 00:51:40,222 ‏קשה בגלל הכלכלה הנוראית. 839 00:51:40,305 --> 00:51:42,432 ‏גם ההכנסה שלך הצטמקה מאוד, מר ג'ו? 840 00:51:42,516 --> 00:51:44,434 ‏גם אני חשבתי ככה, 841 00:51:44,518 --> 00:51:48,188 ‏אבל רשת גדולה של חטיפים ‏נפתחה מול חטיבת הביניים היירונג. 842 00:51:48,271 --> 00:51:51,358 ‏הם גנבו את כל הלקוחות מהשכונה, 843 00:51:51,441 --> 00:51:53,693 ‏והם מזמינים המון. 844 00:51:58,073 --> 00:51:59,825 ‏אסור היה לי לומר את זה. 845 00:52:00,408 --> 00:52:01,701 ‏אני אזוז. 846 00:52:01,785 --> 00:52:02,869 ‏טוב, ביי. 847 00:52:06,832 --> 00:52:08,708 ‏מותק, מה אמרת? 848 00:52:08,792 --> 00:52:10,335 ‏לא, כלום. 849 00:52:11,837 --> 00:52:14,631 ‏אלוהים, למה הוא הזכיר את זה? 850 00:52:23,974 --> 00:52:27,602 ‏- למרבה הצער לא תמשיכי לשלב הבא - 851 00:52:27,686 --> 00:52:29,354 ‏- בהצלחה בכל אשר תפני בעתיד - 852 00:52:37,445 --> 00:52:39,322 ‏העסיקו אותי במסעדת קאנג! 853 00:52:39,406 --> 00:52:42,200 ‏לא ייאמן! זאת מסעדת מישלן. 854 00:52:42,284 --> 00:52:43,535 ‏היה לי מזל. 855 00:52:43,618 --> 00:52:45,287 ‏בואו נחגוג בקרוב. עליי! 856 00:52:54,629 --> 00:52:56,006 ‏איפה ניפגש היום? 857 00:52:59,968 --> 00:53:01,720 ‏טוב… 858 00:53:01,803 --> 00:53:05,640 ‏אפילו בדייטים אני לא מצליח לברוח מהמשרד. 859 00:53:06,725 --> 00:53:07,559 ‏אני מצטערת. 860 00:53:07,642 --> 00:53:10,896 ‏אבל בתמורה, אתן לך קצת מזה ‏ברגע שאסיים לבשל. 861 00:53:17,360 --> 00:53:18,862 ‏למה אתה מצלם את זה? 862 00:53:18,945 --> 00:53:21,323 ‏אדאג לאישור נוטריון כשתצליחי בגדול. 863 00:53:21,406 --> 00:53:23,116 ‏אלוהים, אתה רודף בצע. 864 00:53:24,200 --> 00:53:26,411 ‏לפני כן, אטעם את זה. 865 00:53:30,373 --> 00:53:33,084 ‏היי. זה טוב. 866 00:53:35,795 --> 00:53:37,589 ‏אני שונא ברוקולי. 867 00:53:37,672 --> 00:53:39,341 ‏אבל לא מריחים אותו. זה כזה חלק. 868 00:53:40,967 --> 00:53:42,552 ‏זה יכול להיות טעים יותר. 869 00:53:43,345 --> 00:53:45,013 ‏משהו חסר. 870 00:53:45,096 --> 00:53:47,891 ‏לא, זה מושלם. זה ממש טוב. 871 00:53:48,558 --> 00:53:51,186 ‏לא, חוץ משיבולת השועל והאורז החום, 872 00:53:51,269 --> 00:53:54,439 ‏זה צריך משהו כדי שהמרקם יהיה כיפי יותר. 873 00:53:58,944 --> 00:54:00,403 ‏סאוק־ריו, 874 00:54:01,571 --> 00:54:03,657 ‏יהיה לך זמן בשבוע הבא? 875 00:54:03,740 --> 00:54:05,200 ‏בשבוע הבא? למה? 876 00:54:05,867 --> 00:54:07,953 ‏יש אירוע שנתי לאדריכלים. 877 00:54:08,036 --> 00:54:10,664 ‏כן. ‏-ויש בניין שתכננתי. 878 00:54:11,289 --> 00:54:13,249 ‏אמרו שהוא זכה בפרס אדריכלות השנה. 879 00:54:13,875 --> 00:54:16,419 ‏באמת? מזל טוב! 880 00:54:16,503 --> 00:54:17,504 ‏תודה. 881 00:54:17,587 --> 00:54:19,798 ‏באותו לילה יהיה טקס חלוקת פרסים. 882 00:54:19,881 --> 00:54:23,885 ‏יועצי המחקר שלי ואדריכלים נוספים יהיו שם. 883 00:54:23,969 --> 00:54:25,512 ‏גם מיונג־או יבוא. ‏-נחמד. 884 00:54:25,595 --> 00:54:26,888 ‏כן, אז… 885 00:54:26,972 --> 00:54:29,391 ‏רציתי ללכת איתך. 886 00:54:32,852 --> 00:54:34,854 ‏לא נראה לי שאוכל ללכת. 887 00:54:35,438 --> 00:54:37,273 ‏מה? ‏-טוב… 888 00:54:37,857 --> 00:54:40,986 ‏לא נראה לי שמקומי שם. 889 00:54:42,612 --> 00:54:45,323 ‏למה לא? את חוששת שזה יהיה מביך? 890 00:54:46,449 --> 00:54:50,620 ‏או שזה כי את עדיין לא יודעת מה יהיה איתנו? 891 00:54:50,704 --> 00:54:52,622 ‏לא, זה לא העניין. 892 00:54:52,706 --> 00:54:54,040 ‏אז מה כן? 893 00:54:54,124 --> 00:54:57,752 ‏התכוונתי לוותר ולהבין את זה ‏שלא נספר למשפחות. 894 00:54:58,211 --> 00:55:00,088 ‏אבל חייבים להסתיר את זה מאחרים? 895 00:55:00,171 --> 00:55:03,258 ‏כלומר, זה כזה עולם קטן. 896 00:55:04,300 --> 00:55:07,929 ‏אפילו דונג־ג'ין ונה־יון מכירים זה את זה. 897 00:55:08,013 --> 00:55:11,182 ‏מי יודע אם ניתקל במישהו? 898 00:55:11,266 --> 00:55:12,142 ‏אז רק לעת עתה… 899 00:55:16,730 --> 00:55:17,564 ‏אתה כועס? 900 00:55:18,690 --> 00:55:19,607 ‏לא. 901 00:55:22,986 --> 00:55:23,820 ‏אני מצטערת. 902 00:55:25,155 --> 00:55:28,450 ‏לא, סליחה שפתאום הרמתי את הקול. 903 00:55:28,533 --> 00:55:29,993 ‏אני לא כועס. 904 00:55:31,244 --> 00:55:32,662 ‏באמת? ‏-כן. 905 00:55:35,540 --> 00:55:37,542 ‏אני מכבד את ההחלטה שלך, אז… 906 00:55:38,043 --> 00:55:40,378 ‏אל תתייחסי ברצינות למה שאמרתי. 907 00:55:41,421 --> 00:55:42,380 ‏טוב. 908 00:55:46,176 --> 00:55:48,136 ‏- חדר כושר - 909 00:56:06,237 --> 00:56:07,655 ‏מה אתה עושה? בוא. 910 00:56:08,406 --> 00:56:09,574 ‏מה? 911 00:56:17,791 --> 00:56:20,585 ‏מר גו, טעיתי. 912 00:56:27,467 --> 00:56:28,885 ‏עשיתי שטות. 913 00:56:29,385 --> 00:56:31,137 ‏בזבזתי את זמני וראשי היה בעננים. 914 00:56:37,727 --> 00:56:41,106 ‏כבר אין רעש וצלצולים, ‏אז זה לא היה בזבוז זמן. 915 00:56:43,149 --> 00:56:44,067 ‏תנקה את זה. 916 00:56:46,152 --> 00:56:47,695 ‏כן, אדוני! בסדר. 917 00:56:58,331 --> 00:56:59,457 ‏עשה את זה עם רצינות! 918 00:57:00,041 --> 00:57:00,959 ‏כן, אדוני! 919 00:57:04,462 --> 00:57:08,091 ‏וואו, מסעדת קאנג. זה בטח נחמד. 920 00:57:08,967 --> 00:57:11,803 ‏האוכל שם טעים כל כך. 921 00:57:11,886 --> 00:57:13,429 ‏גם אני לא מאמינה. 922 00:57:13,513 --> 00:57:17,559 ‏אבל את אפילו מדהימה יותר, סו־ג'ין. ‏את פותחת מסעדה משלך. 923 00:57:17,642 --> 00:57:20,311 ‏לכן רציתי את ההסמכה. 924 00:57:21,479 --> 00:57:25,775 ‏חתמתי על זיכרון דברים ‏עם סוכן נדל"ן לפני כמה דברים. 925 00:57:25,859 --> 00:57:27,944 ‏וואו, בשעה טובה! 926 00:57:28,027 --> 00:57:30,029 ‏כולכן מדהימות כל כך. 927 00:57:30,738 --> 00:57:33,783 ‏לא שמעתי משום עבודה שפניתי אליה. 928 00:57:33,867 --> 00:57:35,994 ‏אולי כי אני מבוגרת מדי. 929 00:57:36,661 --> 00:57:39,372 ‏אולי כי קורות החיים שלך מרשימים מדי. 930 00:57:39,456 --> 00:57:40,707 ‏מה? ‏-נכון. 931 00:57:40,790 --> 00:57:43,084 ‏אילו עובדת גרייפ ביקשה להיות עובדת מטבח, 932 00:57:43,168 --> 00:57:44,544 ‏גם אני לא הייתי מעסיקה אותה. 933 00:57:45,420 --> 00:57:47,547 ‏ממש מפחיד לספק לך עבודה. 934 00:57:47,630 --> 00:57:48,673 ‏נראה לך? 935 00:57:48,756 --> 00:57:53,678 ‏אנחנו פשוט אומרות שאת מדהימה. 936 00:57:57,432 --> 00:58:01,895 ‏- ייעוץ ללימודים בחו"ל - 937 00:58:03,146 --> 00:58:05,023 ‏- לחוות את מק"א - 938 00:58:10,737 --> 00:58:12,822 ‏- בית הספר הקולינרי הטוב באמריקה - 939 00:58:13,740 --> 00:58:15,575 ‏- הסבר להרשמה למק"א - 940 00:58:22,415 --> 00:58:24,876 ‏- ייעוץ ללימודים בחו"ל - 941 00:58:24,959 --> 00:58:27,086 ‏אוי, חיכית הרבה זמן? 942 00:58:27,170 --> 00:58:29,380 ‏לא, זה בסדר. שלום. ‏-היי. 943 00:58:29,464 --> 00:58:32,592 ‏תודה שאתה מאפשר לנו להציג ‏את הבניין שלך בכתב העת. 944 00:58:32,675 --> 00:58:33,968 ‏אין בעד מה. 945 00:58:34,052 --> 00:58:36,638 ‏המסעדה שלנו זכתה בפרס. אני אסיר תודה. 946 00:58:36,721 --> 00:58:38,264 ‏זה גם יעודד עסקים. 947 00:58:38,348 --> 00:58:39,557 ‏אני מקווה שכן. 948 00:58:39,641 --> 00:58:41,267 ‏בפעם הבאה אבוא לאכול פה. 949 00:58:41,351 --> 00:58:43,102 ‏הלזניה הייתה טעימה כל כך. 950 00:58:44,145 --> 00:58:45,897 ‏רוצה שאכין לך עכשיו? 951 00:58:45,980 --> 00:58:47,524 ‏לא, ממש לא. 952 00:58:47,607 --> 00:58:49,943 ‏אתה בהפסקה. לא אוכל לבקש ממך. 953 00:58:50,026 --> 00:58:52,195 ‏אכין אותה כי אני רוצה לטעום. 954 00:58:52,987 --> 00:58:54,864 ‏אם כך… 955 00:58:55,823 --> 00:58:57,450 ‏אוכל לקחת איתי הביתה? 956 00:58:59,953 --> 00:59:01,621 ‏אלוהים. מה כל זה? 957 00:59:01,704 --> 00:59:03,957 ‏לזניה, רביולי, ניוקי. 958 00:59:04,040 --> 00:59:06,209 ‏זה ממסעדה מפורסמת מאוד. 959 00:59:07,627 --> 00:59:09,796 ‏זה נהדר. לא רציתי לבשל. 960 00:59:10,505 --> 00:59:12,674 ‏אגב, סאוק־ריו בבית? 961 00:59:12,757 --> 00:59:14,133 ‏כן, היא למעלה. 962 00:59:14,217 --> 00:59:15,218 ‏הבנתי. 963 00:59:16,928 --> 00:59:19,013 ‏זה נהדר. הוא כזה מתחשב. 964 00:59:31,317 --> 00:59:34,654 ‏וואו, אני לא מאמין שאפילו זה חמוד בעיניי. 965 00:59:34,737 --> 00:59:36,823 ‏בטח השתגעתי. אני בטוח. 966 00:59:40,827 --> 00:59:41,661 ‏יה. 967 00:59:42,495 --> 00:59:43,871 ‏ירדתי מהפסים. 968 00:59:48,918 --> 00:59:50,420 ‏כן, השתגעתי. 969 01:00:11,107 --> 01:00:12,859 ‏היא בטח גילתה מה חסר. 970 01:00:12,942 --> 01:00:13,776 ‏- כרובית - 971 01:00:19,532 --> 01:00:21,534 ‏ייעוץ ללימודים בחו"ל - 972 01:00:36,799 --> 01:00:38,051 ‏מה אתה עושה? 973 01:00:39,385 --> 01:00:41,262 ‏מתי הגעת הנה? למה לא אמרת לי? 974 01:00:42,639 --> 01:00:45,224 ‏אילו ידעתי שאתה בא הייתי מסדרת. 975 01:00:46,684 --> 01:00:47,518 ‏מה זה? 976 01:00:52,106 --> 01:00:53,107 ‏זה כלום. 977 01:00:53,191 --> 01:00:55,401 ‏זה בית הספר לבישול שהיון־ג'ון הזכיר? 978 01:00:55,985 --> 01:00:57,278 ‏למה יש לך את זה? 979 01:00:57,362 --> 01:00:59,614 ‏זה כלום. סתם יש לי את זה. 980 01:01:05,787 --> 01:01:08,039 ‏אתה אומרת את זה, אבל ערכת מחקר מקיף. 981 01:01:13,503 --> 01:01:15,546 ‏בוא נדבר בחוץ. אימי תשמע אותנו. 982 01:01:25,765 --> 01:01:28,142 ‏תעזבי אותי כדי ללמוד שוב בחו"ל? 983 01:01:28,976 --> 01:01:31,312 ‏סתם בדקתי את זה למקרה ש… 984 01:01:31,396 --> 01:01:34,023 ‏נכון, אבל למה בדקת את זה? 985 01:01:36,859 --> 01:01:39,612 ‏את יודעת כמה היה לי קשה לשחרר אותך בעבר? 986 01:01:40,530 --> 01:01:42,156 ‏אנחנו סוף סוף ביחד עכשיו, 987 01:01:42,240 --> 01:01:43,199 ‏אבל איך יכולת… 988 01:01:44,367 --> 01:01:46,828 ‏איך יכולת לחשוב על זה בלי לומר לי? 989 01:01:49,580 --> 01:01:53,459 ‏הזמן שלי איתך עובר כל כך מהר ‏שזה הורג אותי. 990 01:01:54,919 --> 01:01:57,922 ‏אפילו להיות בבית הסמוך ‏זה רחוק כל כך מבחינתי. 991 01:01:58,005 --> 01:01:59,632 ‏איך יכולת בלי מחשבה… 992 01:02:00,967 --> 01:02:04,095 ‏איך יכולת לחשוב ‏שנהיה בנפרד בלי להניד עפעף? 993 01:02:04,178 --> 01:02:05,638 ‏זה כן מפריע לי. 994 01:02:07,306 --> 01:02:09,767 ‏גם לי קשה להיות רחוקה ממך. 995 01:02:09,851 --> 01:02:12,353 ‏זה לא קל. גם לי קשה. 996 01:02:19,402 --> 01:02:21,529 ‏לא נראה לך שאת אומרת דבר והיפוכו? 997 01:02:23,239 --> 01:02:24,991 ‏את לא רוצה להיות רחוקה ממני, 998 01:02:26,159 --> 01:02:28,286 ‏אבל בדקת בתי ספר בחו"ל מאחורי גבי? 999 01:02:31,497 --> 01:02:34,208 ‏רציתי לתת לך לעשות כל שעולה על רוחך. 1000 01:02:36,669 --> 01:02:38,713 ‏כי עדיין כואב לך. 1001 01:02:40,631 --> 01:02:42,341 ‏אין לך ברירה אלא להיזהר יותר. 1002 01:02:45,011 --> 01:02:47,597 ‏אז ניסיתי להבין כשרצית שנישאר סוד. 1003 01:02:49,265 --> 01:02:50,433 ‏אמרתי לעצמי שאחכה. 1004 01:02:54,604 --> 01:02:56,272 ‏אבל נראה לי שטעיתי. 1005 01:02:58,941 --> 01:03:01,152 ‏זה כל מה שאני מבחינתך. 1006 01:03:08,868 --> 01:03:10,995 ‏כל המקומות שפניתי אליהם דחו אותי. 1007 01:03:16,834 --> 01:03:18,795 ‏מבין כל המסעדות, 1008 01:03:20,338 --> 01:03:22,590 ‏אף אחת לא הזמינה אותי לריאיון. 1009 01:03:26,928 --> 01:03:29,096 ‏חשבתי, "אני עדיין צעירה משום שיש לי חלום". 1010 01:03:29,180 --> 01:03:31,224 ‏רציתי התחלה חדשה. 1011 01:03:32,475 --> 01:03:34,310 ‏נראה לי שהייתי תמימה מדי. 1012 01:03:35,561 --> 01:03:36,395 ‏נראה לי… 1013 01:03:37,063 --> 01:03:40,483 ‏שגיל 34 הוא גיל מוזר להתחיל בו משהו חדש. 1014 01:03:41,734 --> 01:03:43,945 ‏בנוסף, רק קיבלתי הסמכה. 1015 01:03:46,072 --> 01:03:47,532 ‏והייתי חולה. 1016 01:03:49,075 --> 01:03:52,829 ‏עדיין, רציתי להמשיך לבשל. 1017 01:03:56,040 --> 01:03:58,835 ‏חשבתי שאולי יהיה עדיף לעשות תואר. 1018 01:03:58,918 --> 01:04:01,671 ‏חיפשתי פריצת דרך. 1019 01:04:05,258 --> 01:04:06,801 ‏אולי התעלמתי מהבעיה. 1020 01:04:11,597 --> 01:04:12,431 ‏סאוק־ריו. 1021 01:04:12,515 --> 01:04:14,517 ‏לא רציתי להרגיש נבוכה מולך. 1022 01:04:16,644 --> 01:04:19,021 ‏רציתי להיות מלאת ביטחון וחן מולך. 1023 01:04:20,314 --> 01:04:22,775 ‏לכן סירבתי ללכת לאירוע שלך. 1024 01:04:30,950 --> 01:04:31,951 ‏סאוק־ריו. 1025 01:04:34,203 --> 01:04:35,913 ‏את לא מביכה אותי בכלל. 1026 01:04:37,248 --> 01:04:40,668 ‏אין אדם שמסור יותר או ישר יותר בחיים ממך. 1027 01:04:42,837 --> 01:04:43,838 ‏ובאשר לי, 1028 01:04:44,338 --> 01:04:47,550 ‏לא אכפת לי מה את עושה או איך את נראית. 1029 01:04:47,633 --> 01:04:50,845 ‏אני אוהב אותך בדיוק כפי שאת. 1030 01:04:53,973 --> 01:04:55,766 ‏תודה שאתה אומר את זה. 1031 01:04:56,684 --> 01:04:57,727 ‏זה משמח אותי. 1032 01:05:00,521 --> 01:05:03,357 ‏אבל לא נראה לי שזה מספיק. 1033 01:05:05,276 --> 01:05:06,235 ‏אני… 1034 01:05:07,570 --> 01:05:09,405 ‏לא יכולה לחיות מאהבה. 1035 01:05:16,704 --> 01:05:18,039 ‏צר לי. אני אלך. 1036 01:05:20,082 --> 01:05:21,792 ‏אני לא רוצה שתבוא אחריי. 1037 01:05:22,752 --> 01:05:26,756 ‏אני צריכה מרחב נשימה. 1038 01:05:26,839 --> 01:05:27,965 ‏רק לכמה ימים. 1039 01:05:29,008 --> 01:05:31,010 ‏לא, רק לשבוע אחד. 1040 01:05:32,178 --> 01:05:33,262 ‏למה? 1041 01:05:35,139 --> 01:05:36,891 ‏לא אסתתר במערה, 1042 01:05:38,267 --> 01:05:39,727 ‏אבל אני נבוכה. 1043 01:05:40,144 --> 01:05:43,564 ‏אז אני פשוט רוצה להיעלם קצת. 1044 01:05:44,482 --> 01:05:45,983 ‏תעשה את זה למעני? 1045 01:06:42,915 --> 01:06:44,417 ‏גברת ג'ונג, את בסדר? 1046 01:06:45,209 --> 01:06:46,043 ‏מה? 1047 01:06:47,628 --> 01:06:49,046 ‏זה הכתב. 1048 01:06:51,716 --> 01:06:54,969 ‏הכתב הכי נחוש והכי קשוח בעולם. 1049 01:06:55,845 --> 01:06:58,931 ‏הכתב, קאנג דן־הו. 1050 01:06:59,015 --> 01:07:01,726 ‏וואו! ‏-נראה לי שאת שיכורה. 1051 01:07:01,809 --> 01:07:03,144 ‏לכי הביתה. 1052 01:07:03,728 --> 01:07:04,979 ‏אלווה אותך. 1053 01:07:14,488 --> 01:07:15,489 ‏זה מוזר. 1054 01:07:16,240 --> 01:07:22,288 ‏אתה נהפך לבוץ מן כשאתה מסיר משקפיים. 1055 01:07:22,371 --> 01:07:23,748 ‏למה נותרת אותו הדבר? 1056 01:07:25,708 --> 01:07:27,460 ‏איפה הגלימה שלך? 1057 01:07:28,919 --> 01:07:29,920 ‏איפה? 1058 01:07:31,172 --> 01:07:32,548 ‏את נראית שיכורה מאוד. 1059 01:07:33,507 --> 01:07:34,842 ‏אקנה לך משקה לחמרמורת. 1060 01:07:40,389 --> 01:07:44,060 ‏למה המילים והמעשים שלך לא מתואמים? 1061 01:07:46,145 --> 01:07:50,483 ‏למה אתה מתנהג ההפך ממה שכתבת? 1062 01:07:52,943 --> 01:07:53,819 ‏כלומר, 1063 01:07:54,695 --> 01:08:00,910 ‏אתה כותב מאמרים בצדיקות ובאומץ כמו בוץ מן, 1064 01:08:00,993 --> 01:08:03,079 ‏אבל כלפיי, 1065 01:08:03,162 --> 01:08:07,333 ‏למה אתה מתנהג כמו רשע ביישן וקטנוני? 1066 01:08:16,133 --> 01:08:19,345 ‏את צודקת. אני באמת הרשע בחייך. 1067 01:08:20,721 --> 01:08:22,681 ‏יהיה לך קשה איתי. 1068 01:08:22,765 --> 01:08:25,309 ‏לא אוכל להגן עלייך או להציל אותך. 1069 01:08:25,976 --> 01:08:27,645 ‏אז דברים כמו בוץ מן… 1070 01:08:30,064 --> 01:08:32,858 ‏פשוט תשכחי אותם כמו חלום ליל קיץ. 1071 01:08:36,070 --> 01:08:37,238 ‏זה מצחיק! 1072 01:08:38,531 --> 01:08:40,157 ‏היי, דן־הו. ‏-מה? 1073 01:08:40,741 --> 01:08:45,037 ‏אני נראית לך כמו גיבורה טהורה ותמימה 1074 01:08:45,538 --> 01:08:49,375 ‏שרוצה שבוץ מן יציל אותה? 1075 01:08:51,544 --> 01:08:54,255 ‏אני דואגת לעצמי. 1076 01:08:55,339 --> 01:08:59,677 ‏אתה, בוץ מן, צריך לדאוג לרגשות שלך. 1077 01:09:01,720 --> 01:09:03,556 ‏והפעם 1078 01:09:03,639 --> 01:09:05,975 ‏זה לא מקרי. זה מכוון. 1079 01:09:07,268 --> 01:09:10,521 ‏תימנע מזה אם תרצה. לעזאזל. 1080 01:09:16,402 --> 01:09:18,112 ‏נמנעת מזה? 1081 01:09:28,205 --> 01:09:32,877 ‏לא, תוריד אותי! 1082 01:09:33,586 --> 01:09:37,089 ‏תפסיקי לזוז. את תיפלי אם תזוזי ככה. 1083 01:09:39,216 --> 01:09:40,551 ‏כדור הארץ מסתובב. 1084 01:09:41,468 --> 01:09:44,430 ‏אני חשה בכוח הכבידה. 1085 01:09:47,308 --> 01:09:48,767 ‏האדמה רועדת. 1086 01:09:49,643 --> 01:09:53,272 ‏כמו הר פאקטו… 1087 01:09:54,106 --> 01:09:55,107 ‏ההתפרצות. 1088 01:09:56,859 --> 01:10:03,407 ‏נראה לך שבאמת יש מפלצת שגרה במכתש? 1089 01:10:05,117 --> 01:10:07,036 ‏לאן נלך? 1090 01:10:08,954 --> 01:10:11,081 ‏תוריד אותי. ‏-שלום. 1091 01:10:11,165 --> 01:10:12,708 ‏שלום. 1092 01:10:12,791 --> 01:10:13,792 ‏במקרה… 1093 01:10:15,169 --> 01:10:17,588 ‏זאת מו־אום על הגב שלך? 1094 01:10:19,965 --> 01:10:24,136 ‏אלוהים. איפה השתכרת כל כך? 1095 01:10:24,220 --> 01:10:26,764 ‏את מביכה כל כך! 1096 01:10:27,598 --> 01:10:28,682 ‏מי את? 1097 01:10:28,766 --> 01:10:31,268 ‏מי את… אימא? 1098 01:10:31,352 --> 01:10:34,396 ‏זאת אימא שלי! 1099 01:10:36,190 --> 01:10:40,444 ‏היא רצתה להיות ספיידרמן בילדות, 1100 01:10:40,527 --> 01:10:42,488 ‏אז היא אפילו הדביקה דבק על הידיים. 1101 01:10:42,571 --> 01:10:46,116 ‏עכשיו היא גדלה והיא מדביקה ‏בושה לפרצוף שלי. 1102 01:10:50,579 --> 01:10:51,455 ‏פיו, פיו! 1103 01:10:53,958 --> 01:10:55,000 ‏נו, באמת. ‏-פיו. 1104 01:10:58,003 --> 01:11:00,881 ‏למה את שיכורה כל כך? ‏-זה כואב. 1105 01:11:02,007 --> 01:11:04,218 ‏דן־הו, תודה. 1106 01:11:05,219 --> 01:11:06,345 ‏אני מצטערת. 1107 01:11:06,428 --> 01:11:08,555 ‏לא חינכתי את בתי כראוי. 1108 01:11:09,265 --> 01:11:12,017 ‏אני תוהה מי ירצה ‏את הבחורה חסרת האחריות הזאת. 1109 01:11:12,101 --> 01:11:14,186 ‏חינכת אותה היטב. 1110 01:11:16,272 --> 01:11:17,439 ‏בנוסף, 1111 01:11:18,065 --> 01:11:19,692 ‏אני רוצה את מו־אום. 1112 01:11:21,068 --> 01:11:24,571 ‏סליחה? מה זאת אומרת? 1113 01:11:24,655 --> 01:11:26,699 ‏אני יודע שהיא טובה מדי בשבילי. 1114 01:11:26,782 --> 01:11:28,200 ‏אני יודע שגם את תדאגי. 1115 01:11:28,867 --> 01:11:31,287 ‏אז ניסיתי לנתק איתה כל קשר… 1116 01:11:32,538 --> 01:11:34,164 ‏אבל לא נראה לי שאוכל להמשיך. 1117 01:11:36,000 --> 01:11:37,042 ‏דן־הו. 1118 01:12:16,790 --> 01:12:18,625 ‏סאוק־ריו, אני מתגעגע אלייך. 1119 01:12:22,880 --> 01:12:24,757 ‏- בה סאוק־ריו - 1120 01:12:25,632 --> 01:12:28,052 ‏אני צריכה מרחב נשימה. 1121 01:12:28,135 --> 01:12:28,969 ‏רק לכמה ימים. 1122 01:12:30,220 --> 01:12:31,972 ‏לא, רק לשבוע אחד. 1123 01:12:32,931 --> 01:12:34,850 ‏לא אסתתר במערה, 1124 01:12:35,934 --> 01:12:37,269 ‏אבל אני נבוכה. 1125 01:12:38,062 --> 01:12:40,856 ‏אז אני פשוט רוצה להיעלם קצת. 1126 01:12:42,316 --> 01:12:43,442 ‏תעשה את זה למעני? 1127 01:13:01,085 --> 01:13:02,002 ‏זה לא טעים. 1128 01:13:17,434 --> 01:13:18,477 ‏גם זה מגעיל. 1129 01:13:20,437 --> 01:13:21,897 ‏למה הכול נורא? 1130 01:14:42,060 --> 01:14:43,020 ‏מה אתה עושה? 1131 01:14:44,771 --> 01:14:48,734 ‏אני זורק את העבר העלוב שלי לפח ‏ביחד עם החלבון המעופש. 1132 01:14:49,568 --> 01:14:50,986 ‏אתה משלם מחיר גבוה. 1133 01:14:51,403 --> 01:14:53,197 ‏כדאי שתחזיר לאימא את הכסף. 1134 01:14:53,280 --> 01:14:55,407 ‏אחזיר לה ברגע שישלמו לי. 1135 01:14:56,492 --> 01:14:58,368 ‏חזרתי לעבוד בחדר הכושר. 1136 01:14:58,452 --> 01:15:00,412 ‏גם אעבור את בחינת ההסמכה. 1137 01:15:00,496 --> 01:15:01,788 ‏באמת? 1138 01:15:01,872 --> 01:15:03,540 ‏מה נכנס בך? 1139 01:15:04,208 --> 01:15:07,669 ‏הרגשתי משהו אחרי מה שאמרת. 1140 01:15:09,379 --> 01:15:12,549 ‏חשבתי המון על הסיבה שחייתי באשליות. 1141 01:15:13,634 --> 01:15:14,593 ‏ו… 1142 01:15:16,637 --> 01:15:18,138 ‏הכול היה כי הרגשתי נחות. 1143 01:15:19,640 --> 01:15:21,767 ‏הרגשתי קטן ומובך, 1144 01:15:21,850 --> 01:15:24,019 ‏אז לא הקשבתי והתנגדתי סתם. 1145 01:15:24,144 --> 01:15:25,562 ‏רציתי להיות טוב ממך. 1146 01:15:27,856 --> 01:15:29,733 ‏אבל אנחנו משפחה. זה לא חשוב. 1147 01:15:33,529 --> 01:15:35,864 ‏זה נדוש. לא התכוונתי להזכיר את זה. 1148 01:15:37,616 --> 01:15:39,076 ‏אזרוק את אלה לפח. 1149 01:15:40,410 --> 01:15:41,578 ‏הנה. 1150 01:15:49,503 --> 01:15:51,213 ‏לוח הזמנים לשיפוץ ולמדידת השטח 1151 01:15:51,296 --> 01:15:54,049 ‏עבור מתחם המגורים התפרסם. 1152 01:15:54,132 --> 01:15:56,301 ‏תצטרך ללכת לאתר בשבוע הבא. 1153 01:15:58,554 --> 01:15:59,388 ‏סאונג־היו? 1154 01:16:03,433 --> 01:16:05,018 ‏מר צ'וי? ‏-כן? מה? 1155 01:16:06,937 --> 01:16:07,771 ‏סליחה. 1156 01:16:08,564 --> 01:16:09,690 ‏מה בדיוק אמרת? 1157 01:16:14,528 --> 01:16:16,321 ‏המצב בחיי האהבה שלך לא משהו? 1158 01:16:17,406 --> 01:16:20,909 ‏מה? אתה רואה סדקים? הכול מתפרק? 1159 01:16:20,993 --> 01:16:23,829 ‏אתה שואל כי אתה יודע או לא? 1160 01:16:23,912 --> 01:16:26,039 ‏אני לא, אבל אני רוצה לדעת. לכן אני שואל. 1161 01:16:27,499 --> 01:16:31,753 ‏לא נראה לי שאוכל ללכת ‏לאירוע של ערב האדריכלים. 1162 01:16:32,421 --> 01:16:34,089 ‏מה? למה פתאום אתה מסרב? 1163 01:16:34,881 --> 01:16:35,716 ‏פשוט… 1164 01:16:37,009 --> 01:16:39,344 ‏לא תוכל לקבל את הפרס בשמי? 1165 01:16:40,220 --> 01:16:42,764 ‏תראה, אני יודע שנועדתי להופיע על במה, 1166 01:16:42,848 --> 01:16:44,725 ‏אבל אתה צריך לקבל אותו בעצמך. 1167 01:16:44,808 --> 01:16:45,976 ‏בבקשה תעזור לי. 1168 01:16:46,476 --> 01:16:49,021 ‏בנוסף, אני חייב ללכת עכשיו. 1169 01:16:49,646 --> 01:16:51,440 ‏נוכל להמשיך בפגישה אחר כך? 1170 01:16:51,523 --> 01:16:52,899 ‏לאן אתה הולך? 1171 01:16:52,983 --> 01:16:54,234 ‏לאתר בסהיון־דונג. 1172 01:16:54,901 --> 01:16:57,195 ‏בניית המסגרת לא בשלבי סיום? 1173 01:16:57,279 --> 01:16:58,155 ‏כן. 1174 01:16:59,781 --> 01:17:01,241 ‏שמור על עצמך. ‏-ביי. 1175 01:17:03,660 --> 01:17:05,787 ‏לעזאזל, השמנתי כל כך. 1176 01:17:05,871 --> 01:17:08,206 ‏כדאי שאעשה ניקוי רעלים לפני קבלת הפרס. 1177 01:17:09,541 --> 01:17:13,378 ‏הכתב רוצה לעבוד איתנו כל היום. 1178 01:17:13,462 --> 01:17:15,672 ‏והוא רוצה להישאר באתר? ‏-כן. 1179 01:17:15,756 --> 01:17:18,592 ‏הוא כותב אחרי שהוא חווה את הדברים על בשרו. 1180 01:17:19,468 --> 01:17:20,969 ‏כמה עבודה לתת לו? 1181 01:17:21,053 --> 01:17:23,138 ‏מספיק כדי שפשוט יתנסה? 1182 01:17:23,221 --> 01:17:24,222 ‏לא. 1183 01:17:24,723 --> 01:17:27,684 ‏הוא יעבוד כמו כל הפועלים האחרים. 1184 01:17:27,768 --> 01:17:30,854 ‏פשוט תראה בו עובד חדש וצעיר. 1185 01:17:30,937 --> 01:17:32,064 ‏תלמד אותו. 1186 01:17:32,564 --> 01:17:33,982 ‏לא אקל עליו. 1187 01:17:34,816 --> 01:17:35,692 ‏תביא אותו הנה. 1188 01:17:36,360 --> 01:17:39,029 ‏טוב. החומרים הגמורים הגיעו היום? 1189 01:17:39,112 --> 01:17:40,864 ‏כן, חומרי הבידוד הגיעו. 1190 01:17:40,947 --> 01:17:42,824 ‏אנחנו מתקינים אותם עכשיו. 1191 01:17:42,908 --> 01:17:45,243 ‏אבדוק מאחר שאני פה. ‏-בטח. 1192 01:17:50,874 --> 01:17:52,834 ‏- סאוק־ריו - 1193 01:18:00,926 --> 01:18:02,594 ‏- מרכז רפואת חירום - 1194 01:18:10,268 --> 01:18:12,020 ‏סאונג־היו! 1195 01:18:12,104 --> 01:18:14,022 ‏סאונג־היו, איפה אתה? 1196 01:18:14,106 --> 01:18:15,107 ‏אני כאן. 1197 01:18:29,413 --> 01:18:30,330 ‏היי. 1198 01:18:31,498 --> 01:18:32,916 ‏למה את בוכה? 1199 01:18:34,584 --> 01:18:37,129 ‏לא התקשרו כדי לומר שנפצעתי קל? 1200 01:18:38,046 --> 01:18:40,048 ‏אסור היה לי להתקשר אלייך. 1201 01:18:40,132 --> 01:18:41,633 ‏יש לי רק נקע ביד ימין… 1202 01:18:41,717 --> 01:18:42,634 ‏אני אוהבת אותך. 1203 01:18:46,179 --> 01:18:47,347 ‏מה? 1204 01:18:47,431 --> 01:18:49,224 ‏אמרתי שאני אוהבת אותך. 1205 01:18:55,063 --> 01:18:55,897 ‏סאוק־ריו. 1206 01:18:58,817 --> 01:19:00,360 ‏הייתי טיפשה כל כך. 1207 01:19:01,695 --> 01:19:04,197 ‏אסור היה לי להרגיש נחותה מול אהבה. 1208 01:19:07,576 --> 01:19:09,995 ‏לא אכפת לי אם לא אוכל לחיות מאהבה. 1209 01:19:10,078 --> 01:19:11,872 ‏הדבר גרם לי לאבד את התיאבון. 1210 01:19:12,956 --> 01:19:15,000 ‏כל דבר שהכנתי היה מגעיל, 1211 01:19:15,083 --> 01:19:18,295 ‏אז בכלל לא יכולתי לתרגל. 1212 01:19:18,378 --> 01:19:20,881 ‏אסרתי עליך להתקשר, אבל רק חיכיתי שתתקשר. 1213 01:19:20,964 --> 01:19:22,632 ‏הכול היה בלגן. 1214 01:19:24,342 --> 01:19:25,969 ‏וזה היה רק היום. 1215 01:19:26,762 --> 01:19:28,555 ‏אתה יודע כמה פחדתי? 1216 01:19:28,638 --> 01:19:30,724 ‏כמעט התעלפתי מרוב הלם! 1217 01:19:30,807 --> 01:19:32,267 ‏כמעט איבדתי את ההכרה! 1218 01:19:33,852 --> 01:19:35,061 ‏אני מצטער. 1219 01:19:35,145 --> 01:19:36,480 ‏למה אתה מחייך? 1220 01:19:36,980 --> 01:19:40,275 ‏אם תפחיד אותי ככה שוב, ‏אני נשבעת שאהרוג אותך. 1221 01:19:43,612 --> 01:19:45,447 ‏אמרתי שאהיה מאושר גם אם תהרגי אותי. 1222 01:19:45,530 --> 01:19:46,948 ‏אל תגיד את זה. 1223 01:19:51,787 --> 01:19:53,497 ‏תפסיקי לבכות. למה את בוכה? 1224 01:19:55,081 --> 01:19:57,709 ‏היי, לא איפצע. לא אמות. 1225 01:20:01,213 --> 01:20:03,048 ‏לא משנה מה יקרה לי, 1226 01:20:04,382 --> 01:20:05,884 ‏תמיד אהיה לצידך. 1227 01:20:08,011 --> 01:20:09,596 ‏הבנת? ‏-כן. 1228 01:20:10,722 --> 01:20:11,807 ‏אז… 1229 01:20:13,683 --> 01:20:15,060 ‏תגידי עוד פעם אחת. 1230 01:20:16,019 --> 01:20:16,895 ‏מה? 1231 01:20:19,606 --> 01:20:20,690 ‏שאת אוהבת אותי. 1232 01:20:21,525 --> 01:20:24,027 ‏אמרתי קודם. למה אתה מבקש שוב? 1233 01:20:28,156 --> 01:20:29,407 ‏אני אוהב אותך, סאוק־ריו. 1234 01:20:33,537 --> 01:20:35,205 ‏התגעגעתי אלייך כל כך, 1235 01:20:35,789 --> 01:20:37,999 ‏אבל רציתי להקשיב בקולך, אז לא התקשרתי 1236 01:20:38,083 --> 01:20:40,001 ‏וחיכיתי כמה שיותר. 1237 01:20:43,338 --> 01:20:45,006 ‏ברגע שנפצעתי חשבתי, 1238 01:20:46,967 --> 01:20:50,095 ‏"אוכל היום לראות את סאוק־ריו." 1239 01:20:55,934 --> 01:20:59,771 ‏לא הוגן שאין ביטוי טוב יותר ‏מ"אני אוהב אותך", 1240 01:21:04,401 --> 01:21:06,194 ‏כי אני אוהב אותך עד כדי כך. 1241 01:21:30,051 --> 01:21:30,886 ‏- אהבה - 1242 01:21:30,969 --> 01:21:37,934 ‏- האושר הכי אדיר מתבטא באהבה רועמת - 1243 01:21:38,018 --> 01:21:44,274 ‏- אנדרה ז'יד - 1244 01:22:17,098 --> 01:22:21,311 ‏- הבן של השכנה - 1245 01:22:21,394 --> 01:22:23,939 ‏זכית בפרס על תחרות בישול. אני נרשמתי בשמך. 1246 01:22:24,022 --> 01:22:25,941 ‏סליחה שנכנסתי בלי רשות. 1247 01:22:26,024 --> 01:22:26,942 ‏אז זכיתי בפרס? 1248 01:22:27,025 --> 01:22:28,610 ‏בנוגע לזה שתחזרי למה שעשית? 1249 01:22:28,693 --> 01:22:32,155 ‏בארה"ב צילמת סרטוני בישול. תחזרי לזה. 1250 01:22:32,238 --> 01:22:34,032 ‏אני מוכנה. ‏-אז נתחיל. 1251 01:22:34,115 --> 01:22:37,035 ‏אסור לך לצאת איתו! ‏לא אכפת לי אם השמיים ייפלו! 1252 01:22:37,118 --> 01:22:38,703 ‏מו־אום ואני מחבבים זה את זה. 1253 01:22:39,788 --> 01:22:42,749 ‏אני לא יודע מה לעשות. 1254 01:22:42,832 --> 01:22:44,542 ‏אני אתחתן. ‏-עם מי? 1255 01:22:44,626 --> 01:22:47,212 ‏אני חייב להציע נישואים. 1256 01:22:47,295 --> 01:22:48,838 ‏אתה מכיר דרכים טובות? 1257 01:22:48,922 --> 01:22:50,215 ‏- האם תינשאי לי? - 1258 01:22:50,298 --> 01:22:51,466 ‏היום זה היום. 1259 01:22:56,888 --> 01:22:59,891 ‏תרגום כתוביות: רינת זוהר מנחם