1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:22,957 --> 00:01:25,001 Kenapa kau menatapku seperti itu? 3 00:01:25,085 --> 00:01:26,044 Rasanya… 4 00:01:27,504 --> 00:01:29,130 Ini bagai mimpi. 5 00:01:30,340 --> 00:01:31,549 Sulit dipercaya. 6 00:01:34,469 --> 00:01:36,304 - Aduh. - Ini bukan mimpi, 'kan? 7 00:01:37,305 --> 00:01:39,557 Kau benar. Ini nyata. 8 00:01:41,768 --> 00:01:43,228 Kita juga bersama. 9 00:01:44,646 --> 00:01:45,688 Ini aneh. 10 00:01:48,399 --> 00:01:50,026 Bersama di sini seperti ini. 11 00:01:51,277 --> 00:01:52,612 Apanya yang aneh? 12 00:01:55,824 --> 00:01:57,283 Ada rasa menggelitik. 13 00:01:58,243 --> 00:02:00,245 Aku tak yakin di mana, 14 00:02:01,037 --> 00:02:03,998 tapi di lubuk hatiku yang dalam, 15 00:02:04,082 --> 00:02:07,418 rasanya seperti gelembung yang meletus. 16 00:02:07,502 --> 00:02:08,628 Aku juga. 17 00:02:09,838 --> 00:02:13,591 Bukankah rasanya geli seakan ada listrik mengalir di tubuh kita? 18 00:02:13,675 --> 00:02:15,176 Ya. Tidak, seperti ini. 19 00:02:15,260 --> 00:02:19,514 Kau tahu saat kita akan disuntik dan mereka mencari pembuluh darah, 20 00:02:19,597 --> 00:02:22,058 kita mengepalkan tangan, lalu membuka kepalan itu? 21 00:02:22,684 --> 00:02:24,102 Perasaan itu. 22 00:02:25,436 --> 00:02:26,354 Itulah cinta. 23 00:02:27,397 --> 00:02:28,398 Apa? 24 00:02:28,481 --> 00:02:30,024 Itulah cinta. 25 00:02:30,525 --> 00:02:33,903 Ayolah. Masih terlalu cepat untuk menyatakan cinta. 26 00:02:34,404 --> 00:02:36,489 Sudah 30 tahun, tapi masih terlalu cepat? 27 00:02:37,198 --> 00:02:38,366 Itu benar. 28 00:02:39,450 --> 00:02:42,162 Entah kenapa kata "cinta" membuatku meringis. 29 00:02:42,245 --> 00:02:43,663 Itu juga agak memalukan. 30 00:02:45,415 --> 00:02:46,499 Aku mencintaimu. 31 00:02:49,502 --> 00:02:53,256 Sebagai keluarga, teman, dan kekasihku. 32 00:02:54,007 --> 00:02:56,593 Mungkin terkadang jenis cintanya berbeda… 33 00:03:00,847 --> 00:03:03,308 tapi aku tak pernah tidak mencintaimu. 34 00:03:11,107 --> 00:03:13,151 Kami menikmatinya berkat kalian. 35 00:03:13,234 --> 00:03:14,736 Sampai jumpa! 36 00:03:14,819 --> 00:03:16,905 - Bibi Mi-suk? - Bagaimana kita pulang? 37 00:03:17,530 --> 00:03:20,825 Kita pergi berlibur, tapi aku tak punya foto untuk dipamerkan. 38 00:03:20,909 --> 00:03:23,077 Itu karena kamera tak berbohong. 39 00:03:23,161 --> 00:03:26,080 Seperti itu rupamu. Mengeluhlah kepada ibumu. 40 00:03:26,956 --> 00:03:29,918 Gyeong-jong mengubah Hye-suk menjadi supermodel. 41 00:03:30,001 --> 00:03:31,794 Kaki Hye-suk terlihat panjang. 42 00:03:31,878 --> 00:03:33,004 Namun, Hye-suk… 43 00:03:33,087 --> 00:03:35,006 Begitu juga saat makan kepiting. 44 00:03:35,089 --> 00:03:37,759 Gyeong-jong mengupas daging kaki kepiting 45 00:03:37,842 --> 00:03:39,719 dan menyuapinya. 46 00:03:39,802 --> 00:03:41,638 Kau? Kau sibuk makan sendiri. 47 00:03:41,721 --> 00:03:43,389 Itu karena dia dokter. 48 00:03:43,473 --> 00:03:46,392 Dia ahli dalam pembedahan. 49 00:03:46,476 --> 00:03:48,228 - Jadi, dia kupas bersih. - Kau lupa? 50 00:03:48,895 --> 00:03:49,938 Kau seorang koki. 51 00:03:52,315 --> 00:03:55,735 Kuingin jalan-jalan pada malam hari, tapi kau mabuk dan pingsan. 52 00:03:55,818 --> 00:03:57,320 Kenapa kau sering mendengkur? 53 00:03:57,403 --> 00:03:58,988 Aku tak sengaja mendengkur. 54 00:04:00,490 --> 00:04:01,824 Kalian pulang cepat. 55 00:04:01,908 --> 00:04:05,787 Hei, Bibi Mi-suk. Kalian menikmati perjalanannya? 56 00:04:16,339 --> 00:04:20,593 Bukankah kalian sudah terlalu tua untuk membaca buku komik di pagi hari? 57 00:04:20,677 --> 00:04:21,636 Seung-hyo. 58 00:04:22,637 --> 00:04:23,846 Kau suka komik romantis? 59 00:04:26,849 --> 00:04:28,226 Kau sungguh romantis. 60 00:04:30,061 --> 00:04:32,146 Ya, sedikit. 61 00:04:32,230 --> 00:04:33,648 Benar. 62 00:04:33,731 --> 00:04:35,108 - Hei, Seung-hyo. - Ya? 63 00:04:35,191 --> 00:04:38,528 Kau salah mengancingkan bajumu. 64 00:04:48,371 --> 00:04:51,291 Yang benar? Kau anak kecil? Mengancingkan baju saja salah. 65 00:04:51,374 --> 00:04:53,084 - Kemarilah. - Kau benar. 66 00:04:53,167 --> 00:04:55,670 - Kenapa kau ceroboh? - Astaga, bagaimana bisa? 67 00:04:55,753 --> 00:04:57,130 Kesalahan yang bodoh. 68 00:04:57,213 --> 00:04:59,465 Bu! Dia bertanya apa Ibu menikmati perjalanan? 69 00:05:00,049 --> 00:05:01,092 Tanya ayahmu. 70 00:05:01,175 --> 00:05:02,844 Apa? Ayah berbuat salah? 71 00:05:02,927 --> 00:05:05,555 Tidak, Ibu hanya cari masalah. 72 00:05:05,638 --> 00:05:06,723 Ayah, biarkan dia. 73 00:05:06,806 --> 00:05:09,142 - Kau tak menyentuh supnya. Seung-hyo! - Ya? 74 00:05:09,225 --> 00:05:10,685 Panggil orang tuamu. 75 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 - Kita makan ini. - Ya. 76 00:05:11,978 --> 00:05:13,521 Hei, ayo! Cepat. 77 00:05:13,604 --> 00:05:15,398 - Lanjut kancingkan. - Baiklah. 78 00:05:16,899 --> 00:05:18,735 "Princess" Volume 20 terbit! 79 00:05:20,903 --> 00:05:23,740 Kami tak punya makanan di rumah, jadi kami akan memesan. 80 00:05:23,823 --> 00:05:25,450 - Terima kasih. - Ya. 81 00:05:25,533 --> 00:05:28,870 Kami merasa segan. Kalian belum sempat istirahat. 82 00:05:28,953 --> 00:05:30,747 - Astaga. - Tak masalah bagiku. 83 00:05:30,830 --> 00:05:33,583 Namun, entah bagi suamiku yang pengar. 84 00:05:33,666 --> 00:05:36,711 Konon kita tak boleh mengganggu anjing yang makan. 85 00:05:37,462 --> 00:05:40,048 Omong-omong, gomtang cukup manjur untuk pengar. 86 00:05:40,131 --> 00:05:41,591 Ya, bagus. 87 00:05:41,674 --> 00:05:43,134 Bagaimana perjalanan kalian? 88 00:05:43,217 --> 00:05:45,970 Menyenangkan. Sangat menghibur kami. 89 00:05:46,054 --> 00:05:47,889 - Ya, Sayang? - Ya. 90 00:05:47,972 --> 00:05:50,141 Kalian berdua harus ikut lain kali. 91 00:05:50,224 --> 00:05:51,642 Kami berdua? 92 00:05:51,726 --> 00:05:54,103 Astaga, kita tak bisa mengajak mereka. 93 00:05:54,187 --> 00:05:56,397 Kita buat lebih bersemangat dan berguna dahulu. 94 00:05:56,481 --> 00:05:57,523 Apa? 95 00:05:57,607 --> 00:06:00,651 Maksudnya kita harus menikahkan anak kita dan bepergian bersama. 96 00:06:01,652 --> 00:06:02,653 Menikah? 97 00:06:02,737 --> 00:06:03,654 - Ya. - Apa? 98 00:06:03,738 --> 00:06:06,699 Hye-suk dan aku sepakat mencarikan mereka jodoh. 99 00:06:08,493 --> 00:06:11,245 Itu konyol. Kalian melakukan sumpah darah? 100 00:06:11,329 --> 00:06:15,041 Sayang, carikan jodoh yang cocok di rumah sakit juga. 101 00:06:15,124 --> 00:06:16,667 - Benar! - Baiklah. 102 00:06:16,751 --> 00:06:18,544 - Ya. - Aku yakin tidak ada. 103 00:06:19,545 --> 00:06:22,465 Aku ragu ada seseorang yang mau menikahi Seok-ryu. 104 00:06:23,508 --> 00:06:25,885 Hei, Seung-hyo! Jangan berkata begitu. 105 00:06:25,968 --> 00:06:27,678 Dasar tak tahu terima kasih. 106 00:06:28,304 --> 00:06:30,473 - Kenapa mengkritik putriku? - Ya. 107 00:06:31,474 --> 00:06:33,810 Tak kusangka sikapmu begitu. Aku kesal. 108 00:06:33,893 --> 00:06:35,895 - Bukan itu maksudku. - Tak apa. 109 00:06:35,978 --> 00:06:38,523 Tak akan ada wanita yang tahan dengan kepribadiannya. 110 00:06:39,190 --> 00:06:40,233 Kenapa kau berkata… 111 00:06:40,316 --> 00:06:42,652 Seok-ryu, ada apa dengan kepribadian Seung-hyo? 112 00:06:42,735 --> 00:06:44,195 Ya, dia rapi dan sopan. 113 00:06:44,278 --> 00:06:46,072 Dia baik hati sepertiku. 114 00:06:46,155 --> 00:06:48,199 Maafkan aku. Bukan itu maksudku. 115 00:06:48,282 --> 00:06:51,744 Ini cara kami berkomunikasi akrab. Kami saling mengejek. 116 00:06:51,828 --> 00:06:53,412 Ya. 117 00:06:53,496 --> 00:06:57,208 Kami selalu menggoda dan mengejek seperti ini. 118 00:06:57,291 --> 00:06:58,584 Begitu. 119 00:06:58,668 --> 00:07:00,628 Jadi, seperti itu? 120 00:07:00,711 --> 00:07:01,796 Hei. Itu benar. 121 00:07:01,879 --> 00:07:04,340 Kita akan bermusuhan jika bela anak kita. Ayo makan. 122 00:07:04,423 --> 00:07:05,716 Baiklah. 123 00:07:06,217 --> 00:07:07,426 Terima kasih makanannya. 124 00:07:08,261 --> 00:07:10,388 Astaga, aku bingung. 125 00:07:16,310 --> 00:07:17,353 Astaga. 126 00:07:18,479 --> 00:07:20,148 Kukira aku akan mati lemas. 127 00:07:21,983 --> 00:07:26,195 Aku sangat gugup hingga tak bisa makan. 128 00:07:26,779 --> 00:07:30,741 Kita bisa melaluinya, mari coba lebih keras. 129 00:07:30,825 --> 00:07:34,203 Hei, kita mengaku saja dan beri tahu kita berpacaran. 130 00:07:34,287 --> 00:07:35,413 Tidak. 131 00:07:36,247 --> 00:07:37,748 Kondisinya tak tepat. 132 00:07:39,542 --> 00:07:41,127 Pertunanganku batal. 133 00:07:42,420 --> 00:07:44,839 Belum lama sejak Hyeon-jun datang. 134 00:07:46,257 --> 00:07:48,718 Itu akan membuatku terlihat tak serius. 135 00:07:50,887 --> 00:07:53,764 Jadi, kurasa perasaanmu kepadaku cukup serius? 136 00:07:53,848 --> 00:07:55,641 Astaga, kau malah bercanda? 137 00:07:55,725 --> 00:07:57,810 Dengar, jangan mengkhawatirkan itu. 138 00:07:57,894 --> 00:08:00,271 Aku bisa menjelaskan semua dengan baik. 139 00:08:03,274 --> 00:08:06,152 Tidak, bukan itu saja. 140 00:08:09,197 --> 00:08:11,782 Ini akan tak nyaman dan menjengkelkan. 141 00:08:12,366 --> 00:08:15,953 Maksudku, jika orang tuaku tahu kita berpacaran, 142 00:08:16,037 --> 00:08:18,039 kau tak bisa ke kamarku begini. 143 00:08:18,873 --> 00:08:20,124 - Apa? - Pikirkanlah. 144 00:08:20,208 --> 00:08:22,877 Mereka tanya apa, kapan, di mana, kenapa, dan bagaimana. 145 00:08:22,960 --> 00:08:25,546 Mereka akan mengawasi setiap gerakan kita. 146 00:08:27,381 --> 00:08:28,841 Jam malam diberlakukan. 147 00:08:28,925 --> 00:08:30,968 Daerah kita akan diamati 24 jam. 148 00:08:31,802 --> 00:08:33,304 Jika itu terjadi, 149 00:08:33,387 --> 00:08:36,974 hubungan kita akan sehat, lugu, dan menyenangkan 150 00:08:37,058 --> 00:08:38,392 seperti anak kecil. 151 00:08:38,476 --> 00:08:41,812 Mari kita rahasiakan. Lakukan dengan ketat. 152 00:08:41,896 --> 00:08:43,272 Jangan sampai ketahuan. 153 00:08:44,440 --> 00:08:45,608 Itu maksudku. 154 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Berhasil? 155 00:08:57,703 --> 00:08:59,372 Hei, apa yang kau lakukan? 156 00:08:59,455 --> 00:09:01,415 Hei, kita di tengah jalan! 157 00:09:02,833 --> 00:09:04,377 - Berhasil? - Tentu saja. 158 00:09:11,676 --> 00:09:13,094 Kau juga cantik dari sini. 159 00:09:35,992 --> 00:09:37,201 - Baiklah! - Baiklah! 160 00:09:41,706 --> 00:09:42,873 Kau bisa! 161 00:10:02,893 --> 00:10:05,479 - Ayo lihat lantai satu. - Ayo! 162 00:10:05,563 --> 00:10:08,566 - Ada mesin capit juga. - Aku suka! Ayo coba semua. 163 00:10:08,649 --> 00:10:13,321 EPISODE 13 CINTA 164 00:10:20,244 --> 00:10:21,871 Aku harus apa dengan semua ini? 165 00:10:22,788 --> 00:10:24,457 Kubuka pembelian grup lagi? 166 00:10:25,333 --> 00:10:29,086 Tidak, belum cukup kupromosikan. 167 00:10:29,670 --> 00:10:31,047 Video pendek sedang tren, 168 00:10:31,130 --> 00:10:33,090 akan kuunggah aku meminumnya dan olahraga. 169 00:10:42,099 --> 00:10:44,018 Dong-jin, ayo makan melon! 170 00:10:44,101 --> 00:10:46,729 Astaga, Bu. Melon tak penting sekarang. 171 00:10:47,271 --> 00:10:49,273 - Aku tak mau! - Kalau begitu, tak usah! 172 00:10:49,357 --> 00:10:50,733 Ayah akan habiskan. 173 00:10:50,816 --> 00:10:53,235 Apa dia akan minum protein selamanya? 174 00:10:57,948 --> 00:10:59,075 Dasar berandal. 175 00:10:59,158 --> 00:11:02,328 Dia tak mengunggah foto pemandangan. Cuma dirinya. 176 00:11:02,411 --> 00:11:05,414 Astaga, Hye-suk! Fotomu luar biasa. 177 00:11:05,498 --> 00:11:09,377 Bukan main, lihat tubuhnya itu! Kau seperti model. 178 00:11:10,127 --> 00:11:13,464 Ya, ganti foto profilmu. Itu foto terbaikmu. 179 00:11:13,547 --> 00:11:16,967 Benarkah? Kurasa aku tak secantik itu. 180 00:11:17,051 --> 00:11:18,552 Lebih bagus dari aslinya. 181 00:11:21,222 --> 00:11:22,431 Astaga. 182 00:11:22,515 --> 00:11:25,726 Kami bepergian bersama, tapi aku tak punya foto untuk diunggah. 183 00:11:25,810 --> 00:11:29,522 Kau masih mengeluh soal foto? Astaga. 184 00:11:29,605 --> 00:11:32,566 Aku harus dipotret 100 kali untuk dapat satu foto yang bagus. 185 00:11:32,650 --> 00:11:35,653 Kau tak peduli apa mataku terbuka atau rambutku menutupi wajah. 186 00:11:35,736 --> 00:11:36,654 Kau tak lihat. 187 00:11:36,737 --> 00:11:39,573 Maafkan aku, Mi-suk. Aku salah, sudahlah. 188 00:11:39,657 --> 00:11:41,325 Kurasa telingaku berdarah. 189 00:11:41,409 --> 00:11:43,369 Lihat ini. Lihat komposisinya. 190 00:11:43,786 --> 00:11:45,871 Dia ambil dari bawah, mirip model. 191 00:11:45,955 --> 00:11:46,997 Aku bisa gila. 192 00:11:47,081 --> 00:11:49,917 Hei, Berengsek! Ayo makan melon sialan ini! 193 00:11:50,584 --> 00:11:52,169 - Seperti ini. - Sedang apa kau? 194 00:12:00,219 --> 00:12:02,346 Kau adu tatap mata dengan brokoli? 195 00:12:02,430 --> 00:12:03,305 Ya. 196 00:12:04,181 --> 00:12:06,976 Kacang-kacangan, bayam, dan terung. 197 00:12:07,518 --> 00:12:09,937 Sarafku tegang hadapi makanan yang kubenci. 198 00:12:10,688 --> 00:12:13,023 Jika kau membencinya, kenapa dibeli? 199 00:12:13,107 --> 00:12:17,319 Kata ibuku baik untuk kesehatan dan dia memaksaku memakannya. 200 00:12:17,403 --> 00:12:20,322 Jadi, kau akan membeli dan menyingkirkan sayur di dunia. 201 00:12:20,906 --> 00:12:24,160 Aku sedang mengembangkan resep untuk membuatnya enak. 202 00:12:25,411 --> 00:12:28,664 Kau tahu saat atlet menemukan gerakannya sendiri, 203 00:12:28,747 --> 00:12:30,499 lalu diberi nama mereka? 204 00:12:30,583 --> 00:12:35,754 Ya, seperti Putaran Yuna khas Kim Yuna, serta Yeo 1 dan Yeo 2 dari Yeo Hong-chul. 205 00:12:35,838 --> 00:12:39,049 Ya, aku berpikir untuk membuat hidangan ciri khasku. 206 00:12:39,633 --> 00:12:41,343 Apa yang ingin kau buat? 207 00:12:41,427 --> 00:12:43,554 Risoto brokoli dan ayam! 208 00:12:44,138 --> 00:12:48,017 Aduh. Itu kedengarannya seperti kombinasi yang sangat buruk. 209 00:12:48,601 --> 00:12:49,935 Sedikit. 210 00:12:54,607 --> 00:12:58,068 Hei, dapur ini tempat yang suci. Apa yang kau lakukan? 211 00:12:59,612 --> 00:13:00,488 Aku berhenti? 212 00:13:01,489 --> 00:13:03,449 Jangan, teruskan saja. 213 00:13:04,867 --> 00:13:07,536 Kenapa lampu menyala di sini? Apa ada orang? 214 00:13:12,458 --> 00:13:16,253 Astaga, lampu harus segera dimatikan. 215 00:13:17,171 --> 00:13:19,256 Astaga, lampu di sini juga menyala. 216 00:13:19,340 --> 00:13:21,842 Anak muda masa kini tak tahu cara hemat… 217 00:13:22,301 --> 00:13:23,344 Apa ini? 218 00:13:24,470 --> 00:13:25,888 Apa semua ini? 219 00:13:26,764 --> 00:13:28,641 Jamur, bayam, dan seledri. 220 00:13:29,266 --> 00:13:30,559 Hei, ini akan layu! 221 00:13:30,643 --> 00:13:32,520 Seharusnya disimpan di kulkas! 222 00:13:32,603 --> 00:13:34,939 Astaga. 223 00:13:35,439 --> 00:13:39,777 Astaga. Bukan main. 224 00:13:52,706 --> 00:13:54,708 Katamu tak ada orang pada malam hari. 225 00:13:55,251 --> 00:13:56,961 Mungkin dia ambil sesuatu. 226 00:13:57,044 --> 00:13:59,171 Dia sering lupa. 227 00:13:59,255 --> 00:14:01,090 Berapa lama lagi kita menunggu? 228 00:14:01,173 --> 00:14:03,968 Ujianku dua hari lagi. Aku harus siap-siap. 229 00:14:04,552 --> 00:14:06,679 Seharusnya kau menyiapkan diri lebih awal. 230 00:14:07,221 --> 00:14:08,931 Apa? Kau takut tidak lulus? 231 00:14:09,473 --> 00:14:12,643 Ujian tulisnya mudah. Aku khawatir soal ujian praktik. 232 00:14:13,978 --> 00:14:16,313 Kurang dari 30 persen yang lulus. 233 00:14:17,231 --> 00:14:19,275 Apa kau beralasan jika ternyata gagal? 234 00:14:20,192 --> 00:14:23,696 Hei, ada tiga hal yang tidak ada dalam hidupku. 235 00:14:23,779 --> 00:14:26,198 Tidak lulus, gagal, dan penolakan. 236 00:14:26,282 --> 00:14:27,741 Baiklah. 237 00:14:28,742 --> 00:14:30,578 Jangan berdiri di sana, kemari. 238 00:14:31,203 --> 00:14:33,122 Sembunyi dan menutupi. 239 00:14:33,205 --> 00:14:35,875 Hidupku bagai kereta luncur belakangan ini. 240 00:14:36,458 --> 00:14:37,960 Aku menyukainya. Seru. 241 00:14:39,003 --> 00:14:42,256 Kau yang ingin memberi tahu semua bahwa kita berpacaran. 242 00:14:42,339 --> 00:14:44,049 Kini kau menikmatinya. 243 00:14:44,133 --> 00:14:46,468 Kesenangannya baru akan akan dimulai. 244 00:14:55,311 --> 00:14:57,438 Tiada akhir untuk kesenangan ini. 245 00:15:17,625 --> 00:15:19,627 Cepat, kau akan terlambat kerja. 246 00:15:22,171 --> 00:15:23,088 - Halo. - Yeon-du! 247 00:15:23,172 --> 00:15:26,550 - Bu Do! - Yeon-du! 248 00:15:26,634 --> 00:15:29,178 Yeon-du, kau merindukanku? 249 00:15:29,261 --> 00:15:30,554 Ya. 250 00:15:30,638 --> 00:15:32,389 Aku juga. 251 00:15:32,473 --> 00:15:37,311 Bukan main, kau sangat cantik hari ini. 252 00:15:37,978 --> 00:15:42,858 Dan-ho, kenapa kami tak boleh menjaga Yeon-du? 253 00:15:42,942 --> 00:15:45,027 Aku akan menjaganya dengan baik. 254 00:15:45,110 --> 00:15:47,112 Terima kasih tawarannya, tapi tak apa-apa. 255 00:15:47,196 --> 00:15:48,739 Pengasuhnya datang pekan depan. 256 00:15:49,406 --> 00:15:52,284 Namun, aku bisa membantumu sampai dia datang. 257 00:15:52,368 --> 00:15:53,786 Tidak apa-apa. 258 00:15:53,869 --> 00:15:56,288 Jika aku terus melakukan itu, 259 00:15:56,372 --> 00:15:58,540 aku akan merasa segan. 260 00:15:59,625 --> 00:16:00,834 Yeon-du. 261 00:16:01,961 --> 00:16:04,046 Namun, kau tak melakukannya. 262 00:16:04,129 --> 00:16:06,590 - Kita pergi. - Baiklah. 263 00:16:06,674 --> 00:16:09,635 - Sampai jumpa, Yeon-du! - Sampai jumpa. 264 00:16:10,636 --> 00:16:12,554 Semoga harimu menyenangkan, Bu Do. 265 00:16:13,138 --> 00:16:16,433 - Sampai jumpa, Yeon-du. - Sampai jumpa, Mo-eum. 266 00:16:17,726 --> 00:16:19,311 Tidak bisa. 267 00:16:19,937 --> 00:16:22,982 Ibu harus punya cucu. 268 00:16:23,065 --> 00:16:25,275 Minta putri sulung Ibu untuk punya anak ketiga. 269 00:16:25,359 --> 00:16:27,528 Hei, pergilah kencan buta. 270 00:16:27,611 --> 00:16:30,239 Baiklah, minta putri sulung Ibu untuk… 271 00:16:30,698 --> 00:16:32,074 Kurasa dia tak bisa. 272 00:16:32,157 --> 00:16:33,784 Itu kesempatan yang baik. 273 00:16:33,867 --> 00:16:36,537 Ibu berpikir suruh Seok-ryu, tapi sayang jika dilewatkan, 274 00:16:36,620 --> 00:16:37,496 kau harus pergi. 275 00:16:37,579 --> 00:16:41,583 Seok-ryu tak akan mau. Tentunya, aku pun sama. 276 00:16:41,667 --> 00:16:43,919 Kenapa tidak? Kenapa tidak mau? 277 00:16:44,003 --> 00:16:46,338 Apa ada seseorang yang kau suka? 278 00:16:46,964 --> 00:16:48,215 Tunggu. 279 00:16:49,258 --> 00:16:52,011 Tunggu! Ada seseorang! Siapa? Dari tempat kerja? 280 00:16:52,094 --> 00:16:52,970 - Bu. - Apa? 281 00:16:53,053 --> 00:16:54,430 - Aku pamit. - Ya, tapi… 282 00:16:54,513 --> 00:16:55,931 Hei! Siapa? 283 00:16:56,015 --> 00:16:58,517 Hei, beri tahu Ibu! Mo-eum! 284 00:17:05,399 --> 00:17:06,900 Ada apa, Yeon-du? 285 00:17:08,444 --> 00:17:10,279 Tiba-tiba kau tak ingin sekolah? 286 00:17:10,362 --> 00:17:11,989 Ya. 287 00:17:12,072 --> 00:17:16,326 Jika sekolah, aku harus menunggu Ayah menjemputku hingga malam. 288 00:17:18,245 --> 00:17:23,125 - Bagaimana jika Ayah jemput lebih awal? - Aku juga tak mau. 289 00:17:23,751 --> 00:17:26,587 Ayah tak bisa bekerja karenaku. 290 00:17:27,963 --> 00:17:32,676 Ayah juga sedih membuatmu menunggu seharian di sana. 291 00:17:32,760 --> 00:17:37,890 Namun, bisakah kau lebih pengertian sebentar saja? 292 00:17:38,474 --> 00:17:40,768 Apa aku tak boleh tinggal di rumah Mo-eum? 293 00:17:42,603 --> 00:17:44,146 Aku suka di sana. 294 00:17:44,229 --> 00:17:46,982 Bu Do membuatkanku makanan lezat. 295 00:17:47,066 --> 00:17:49,943 Mo-eum selalu bermain denganku. 296 00:17:50,527 --> 00:17:53,322 Ayah akan bermain denganmu lebih seru. 297 00:17:53,864 --> 00:17:58,160 Bagaimana jika kita bersepeda di Sungai Han akhir pekan ini? 298 00:17:59,203 --> 00:18:01,246 - Sungguh? - Ya. 299 00:18:02,247 --> 00:18:04,166 Jadi, ayo pergi ke sekolah. 300 00:18:37,699 --> 00:18:42,788 Para siswa, jangan sentuh bahannya. 301 00:18:42,871 --> 00:18:45,374 Amati dengan mata kalian. 302 00:18:45,457 --> 00:18:48,293 Periksa apa bahan yang tak ada atau kurang. 303 00:18:48,377 --> 00:18:50,087 Periksalah sekarang. 304 00:18:50,170 --> 00:18:53,799 Kami tak akan memberikan apa pun setelah ujian dimulai. 305 00:18:54,633 --> 00:18:55,467 Ada pertanyaan? 306 00:18:56,051 --> 00:18:57,469 Kita mulai ujiannya. 307 00:19:02,850 --> 00:19:04,935 KUALIFIKASI TEKNIS NASIONAL UJIAN PRAKTIK 308 00:19:37,634 --> 00:19:39,845 - Kau makan itu lagi? - Ya. 309 00:19:48,520 --> 00:19:51,231 - Kau punya pacar, ya? - Ya. Apa? 310 00:19:51,315 --> 00:19:56,153 Biasanya kau makan siang dengan lambat seperti bangsawan Prancis. 311 00:19:56,236 --> 00:19:58,113 Kini kau hanya makan ini. 312 00:19:59,573 --> 00:20:03,869 Kau pulang kerja pukul 18.00. Itu mencurigakan. Tak seperti dirimu. 313 00:20:03,952 --> 00:20:08,874 Itu karena aku ingin lebih menikmati hidup sekarang. 314 00:20:09,708 --> 00:20:12,419 Selain itu, semuanya tercampur di sini, 315 00:20:12,502 --> 00:20:13,962 aku bisa hemat waktu. 316 00:20:14,046 --> 00:20:16,506 Dan yang terpenting, ini lezat. 317 00:20:19,384 --> 00:20:23,180 Kau mengenalku. Jika kusuka sesuatu, aku akan terus melakukannya. 318 00:20:24,473 --> 00:20:26,266 Ya, itu benar. 319 00:20:28,185 --> 00:20:29,311 Apa harus kucoba? 320 00:20:29,394 --> 00:20:30,771 Ya, silakan. Cobalah. 321 00:20:32,814 --> 00:20:34,399 Mana yang harus kupilih? 322 00:20:36,485 --> 00:20:39,780 Rasa bulgogi enak jika kau tak tahan pedas. 323 00:20:39,863 --> 00:20:41,490 Bulgogi? Baiklah. 324 00:20:43,659 --> 00:20:45,744 Astaga, ada sendoknya juga. 325 00:20:53,043 --> 00:20:55,504 Choisseung! Sedang apa kau di sini? 326 00:20:55,587 --> 00:20:58,507 Menurutmu apa? Aku ingin memberi selamat pacarku. 327 00:20:59,091 --> 00:21:00,217 Ini. 328 00:21:01,885 --> 00:21:05,013 Hasilnya belum keluar. Kenapa kau memberi selamat? 329 00:21:05,097 --> 00:21:06,515 Kenapa memberi buket? 330 00:21:06,598 --> 00:21:10,727 Berbeda denganmu, aku percaya proses itu lebih penting dari hasil. 331 00:21:10,811 --> 00:21:12,062 Akan kubunuh kau. 332 00:21:12,437 --> 00:21:15,816 Meski kau bunuh aku, itu pun akhir yang bahagia. 333 00:21:16,400 --> 00:21:19,069 Rasanya kau makin nakal. 334 00:21:19,152 --> 00:21:21,905 Apa? Aku memperbarui perangkat lunakku sebagai pacar. 335 00:21:21,989 --> 00:21:23,824 Versi terbaru termasuk bunga. 336 00:21:23,907 --> 00:21:25,200 Kau sangat gombal. 337 00:21:25,659 --> 00:21:27,577 Kubiarkan karena bunga ini cantik. 338 00:21:29,871 --> 00:21:33,125 - Kau lebih cantik. - Jangan berlebihan. 339 00:21:33,208 --> 00:21:36,545 Aku tak bisa membedakanmu dari bunga. Sangat membingungkan. 340 00:21:36,628 --> 00:21:38,714 Berhenti atau kau kuatur ulang. 341 00:21:38,797 --> 00:21:40,799 Aku tak mau itu. Aku berhenti. 342 00:21:47,889 --> 00:21:48,724 Hei! 343 00:21:50,767 --> 00:21:51,727 Lama tak jumpa. 344 00:21:51,810 --> 00:21:52,811 Ya. 345 00:21:53,770 --> 00:21:55,314 Kau mau pergi? 346 00:21:55,397 --> 00:21:56,815 Urusan bisnis. 347 00:21:56,898 --> 00:21:59,067 Aku harus pergi bekerja, permisi. 348 00:21:59,776 --> 00:22:02,195 Sayang kau bekerja di hari indah ini. 349 00:22:02,738 --> 00:22:04,781 Inilah buruknya terikat dengan pekerjaan. 350 00:22:04,865 --> 00:22:06,950 Lihat aku. Aku bebas dan bahagia. 351 00:22:07,034 --> 00:22:09,328 Pasti menyenangkan tak terikat dan menganggur. 352 00:22:09,411 --> 00:22:10,871 Kini aku tak menganggur. 353 00:22:10,954 --> 00:22:13,081 Aku juga punya pekerjaan baru. 354 00:22:13,665 --> 00:22:15,625 Ini produk yang kujual. 355 00:22:15,709 --> 00:22:17,627 - Untukmu. - Tidak, terima kasih. 356 00:22:17,711 --> 00:22:19,212 Jangan menolak. Ambillah. 357 00:22:19,963 --> 00:22:22,299 - Kubilang tak usah. - Biar kuambilkan. 358 00:22:24,843 --> 00:22:26,803 Omong-omong, kau bekerja di sini? 359 00:22:26,887 --> 00:22:28,555 Ini perusahaan temanku. 360 00:22:28,638 --> 00:22:31,933 Siapa? Pak Yoon? 361 00:22:32,017 --> 00:22:33,226 Namanya Choi Seung-hyo. 362 00:22:35,395 --> 00:22:36,688 - Seung-hyo! - Dong-jin. 363 00:22:36,772 --> 00:22:38,398 Astaga, ada yang kena aku? 364 00:22:38,482 --> 00:22:39,608 Kenapa kau ceroboh? 365 00:22:40,192 --> 00:22:42,152 - Kau juga ada di sini? - Apa? 366 00:22:42,611 --> 00:22:44,112 Kau memang tak sopan. 367 00:22:44,196 --> 00:22:45,614 Kuhabisi kau di rumah. 368 00:22:45,697 --> 00:22:48,450 Bunga apa itu? 369 00:22:48,533 --> 00:22:50,786 - Itu punyaku. - Punya dia. 370 00:22:50,869 --> 00:22:52,245 Ini diberi oleh klien. 371 00:22:52,329 --> 00:22:54,081 - Dia ambil. - Kupegangkan. 372 00:22:54,164 --> 00:22:56,666 Kau mencuri bunga orang lain sekarang? 373 00:22:56,750 --> 00:23:00,045 Jangan khawatir. Aku akan adukan ke Ibu. 374 00:23:00,128 --> 00:23:02,339 Jangan, kau tak perlu lakukan itu. 375 00:23:02,422 --> 00:23:04,633 Ibu? Kakak? 376 00:23:04,716 --> 00:23:08,136 Tunggu. Kalian bersaudara? 377 00:23:08,220 --> 00:23:11,014 Ya, aku malu mengakuinya adikku. 378 00:23:12,516 --> 00:23:14,684 Bagaimana kalian saling mengenal? 379 00:23:15,560 --> 00:23:16,728 Pusat kebugaran lamaku. 380 00:23:16,812 --> 00:23:17,854 Baiklah. 381 00:23:18,355 --> 00:23:20,524 Siapa sangka kita saling mengenal? 382 00:23:20,607 --> 00:23:23,985 Apa dunia ini kecil atau ini takdir? 383 00:23:25,112 --> 00:23:27,864 Seung-hyo, maukah kau menunjukkanku kantormu? 384 00:23:27,948 --> 00:23:32,035 Apa? Tentu saja. Kau mau lihat? 385 00:23:34,704 --> 00:23:39,126 Astaga, sangat bagus. Keren sekali. Terlihat sangat mahal. 386 00:23:39,209 --> 00:23:41,419 Kenapa kau mengajaknya kemari? 387 00:23:41,503 --> 00:23:43,547 Aku mesti bagaimana? Tak mungkin kuusir. 388 00:23:43,630 --> 00:23:44,923 Kenapa tidak? Hei! 389 00:23:45,006 --> 00:23:46,967 Pergi! Jika selesai, keluar! 390 00:23:47,050 --> 00:23:48,927 Apa ini perusahaanmu? Dia diam saja. 391 00:23:49,010 --> 00:23:52,305 - Kenapa kau mengusirku? - Dia juga ingin kau pergi. 392 00:23:52,389 --> 00:23:53,306 Maaf? 393 00:23:54,307 --> 00:23:57,060 Katamu kau menjual ini, ya? 394 00:23:57,477 --> 00:24:00,313 Kau tahu ini timbulkan kehebohan di media sosial? 395 00:24:01,606 --> 00:24:04,985 Barang ini sangat populer, sangat sulit didapat. 396 00:24:05,610 --> 00:24:07,737 Kau dapat satu berkat koneksimu. 397 00:24:07,821 --> 00:24:09,614 Yang benar saja. Aku tak dapat. 398 00:24:09,698 --> 00:24:11,241 Bukan itu maksudku. 399 00:24:11,825 --> 00:24:14,661 Ada kehebohan karena proteinnya berjamur. 400 00:24:15,453 --> 00:24:16,329 Kau tak tahu? 401 00:24:16,413 --> 00:24:17,372 Apa? 402 00:24:20,375 --> 00:24:21,918 Itu tak mungkin. 403 00:24:31,011 --> 00:24:33,263 Bu! 404 00:24:33,346 --> 00:24:36,308 Ada apa? Kenapa kau menarik telinganya? 405 00:24:36,391 --> 00:24:38,435 Ayah juga ada. Ibu, Ayah. 406 00:24:39,644 --> 00:24:40,979 Berandal ini mengacau lagi. 407 00:24:43,773 --> 00:24:46,359 Bu, kubilang jangan pinjamkan uang, tapi tetap diberi. 408 00:24:46,443 --> 00:24:48,486 Kini tak hanya uang itu hilang, 409 00:24:48,570 --> 00:24:49,905 tapi dia bisa dituntut. 410 00:24:50,488 --> 00:24:51,323 Dituntut? 411 00:24:51,406 --> 00:24:53,283 Ibu tahu kotak di kamarnya? 412 00:24:53,366 --> 00:24:54,534 Aku penasaran. 413 00:24:54,618 --> 00:24:58,705 Dia menjual protein berjamur yang tak berizin BPOM. 414 00:24:58,788 --> 00:25:00,540 Apa? Berjamur? 415 00:25:04,169 --> 00:25:06,504 Kita harus bagaimana dengannya? 416 00:25:07,923 --> 00:25:09,216 Hei, Berengsek! 417 00:25:09,799 --> 00:25:12,802 Seharusnya Ayah buang kau sejak lama. 418 00:25:12,886 --> 00:25:15,305 Ayah bertahan demi ibumu, Berengsek! 419 00:25:15,388 --> 00:25:16,932 Benarkah itu? 420 00:25:18,058 --> 00:25:21,061 - Aku juga tak tahu. - Hei. 421 00:25:21,853 --> 00:25:23,772 Tak tahu bukanlah solusi. 422 00:25:23,855 --> 00:25:25,565 Mari kita urus ini dahulu. 423 00:25:26,107 --> 00:25:27,651 Berapa yang kau jual? 424 00:25:29,069 --> 00:25:31,112 Jawab! Berapa yang kau jual? 425 00:25:32,822 --> 00:25:34,366 Sepuluh. 426 00:25:34,449 --> 00:25:36,952 Dengan segala bualanmu, itu sedikit. 427 00:25:37,619 --> 00:25:39,371 Namun, ini yang terbaik. 428 00:25:39,454 --> 00:25:40,956 Sebelum tak terkendali, 429 00:25:41,498 --> 00:25:44,209 hubungi pembeli dan minta maaf. 430 00:25:44,292 --> 00:25:45,377 Kembalikan uangnya. 431 00:25:46,878 --> 00:25:49,464 - Baiklah. - Astaga. 432 00:25:49,547 --> 00:25:50,840 Dasar… 433 00:25:51,925 --> 00:25:53,343 Ibu yang tertipu. 434 00:25:54,719 --> 00:25:59,391 Bahkan setelah bertahun-tahun ditipu, Ibu berpikir, 435 00:26:01,643 --> 00:26:03,561 "Kali ini akan berhasil. 436 00:26:03,645 --> 00:26:05,272 Dia akan berhasil kali ini. 437 00:26:06,564 --> 00:26:09,067 Dia sudah tua dan menganggur, aku tak boleh keras. 438 00:26:09,150 --> 00:26:10,902 Bagaimana jika dia hilang arah? 439 00:26:11,945 --> 00:26:15,490 Namun, hatinya baik dan dia putraku, percayalah kepadanya." 440 00:26:18,201 --> 00:26:19,786 Namun, ini kelewatan. 441 00:26:21,288 --> 00:26:23,373 Jika kau punya mata, lihat keluar. 442 00:26:23,999 --> 00:26:25,583 Betapa kerasnya orang bekerja. 443 00:26:27,544 --> 00:26:28,920 Bagaimana denganmu? 444 00:26:29,671 --> 00:26:31,923 Kau pikir bisa menghasilkan uang dengan mudah? 445 00:26:32,924 --> 00:26:35,552 Kenapa kau ceroboh menjual barang tanpa kau periksa, 446 00:26:35,635 --> 00:26:37,804 terutama barang yang akan dikonsumsi? 447 00:26:38,430 --> 00:26:39,889 Tak ada harapan untukmu. 448 00:26:39,973 --> 00:26:44,894 Caramu berpikir benar-benar rusak. 449 00:26:46,730 --> 00:26:47,981 Tidak. 450 00:26:49,899 --> 00:26:52,569 Aku sungguh ingin berhasil kali ini. 451 00:26:54,070 --> 00:26:54,946 Aku juga tahu. 452 00:26:55,864 --> 00:26:57,699 Kutahu aku menjadi beban bagi kalian. 453 00:26:58,616 --> 00:26:59,534 Aku tak cerdas, 454 00:26:59,617 --> 00:27:02,370 tak belajar sebaik Seok-ryu, dan tekadku lemah. 455 00:27:03,246 --> 00:27:05,582 Aku tahu kalian tak berharap banyak dariku. 456 00:27:05,665 --> 00:27:07,083 Aku juga tahu itu. 457 00:27:08,209 --> 00:27:10,545 Itu kenapa aku benci tak dianggap. 458 00:27:11,129 --> 00:27:12,714 Aku ingin sukses! 459 00:27:13,590 --> 00:27:16,217 Kuingin hasilkan uang banyak untuk belikan Ibu tas bagus 460 00:27:16,301 --> 00:27:17,844 dan mobil baru untuk Ayah! 461 00:27:18,428 --> 00:27:19,637 Aku juga! 462 00:27:24,517 --> 00:27:26,478 Aku juga ingin merasa istimewa. 463 00:27:31,107 --> 00:27:32,776 Hei, Dong-jin. 464 00:27:37,989 --> 00:27:39,199 Astaga. 465 00:27:55,924 --> 00:27:57,008 Hei, Dan-ho. 466 00:28:01,971 --> 00:28:04,349 Setidaknya mari saling menyapa. 467 00:28:04,974 --> 00:28:08,019 Aku menyapamu. 468 00:28:08,103 --> 00:28:09,938 Jangan formal seperti anggukan itu. 469 00:28:10,730 --> 00:28:13,274 Maksudku, "Apa kabar hari ini?" 470 00:28:13,358 --> 00:28:16,528 "Bagaimana kabarmu?" Sapaan ramah seperti itu. 471 00:28:17,654 --> 00:28:19,322 Aku tak akan melakukan itu lagi. 472 00:28:19,406 --> 00:28:20,448 Astaga. 473 00:28:21,491 --> 00:28:22,450 Itu sangat kaku. 474 00:28:23,701 --> 00:28:27,038 Aku punya sesuatu untukmu. Lihat. 475 00:28:27,122 --> 00:28:28,873 Ini, ambil. 476 00:28:39,759 --> 00:28:44,639 Aku terus mengingat ucapanmu di lokasi perkemahan. 477 00:28:45,640 --> 00:28:48,560 Tidak, kita tidak bisa. Tak akan pernah. 478 00:28:50,395 --> 00:28:52,605 Yeon-du tak bisa menjadi putrimu. 479 00:28:52,689 --> 00:28:54,482 Kejadian hari itu kesalahan. 480 00:28:55,608 --> 00:28:56,651 Pasti begitu. 481 00:28:58,528 --> 00:28:59,571 Kenapa? 482 00:29:02,365 --> 00:29:03,825 Karena itu mustahil. 483 00:29:05,160 --> 00:29:06,327 Namun… 484 00:29:08,621 --> 00:29:09,914 bukankah itu janggal? 485 00:29:11,124 --> 00:29:12,709 Apa maksudmu? 486 00:29:12,792 --> 00:29:14,586 Aku menyatakan rasa sukaku, 487 00:29:15,128 --> 00:29:18,089 katamu itu tak boleh terjadi. 488 00:29:21,217 --> 00:29:22,761 Kau tak bilang tidak menyukaiku. 489 00:29:22,844 --> 00:29:24,179 Aku tak menyukaimu. 490 00:29:25,680 --> 00:29:27,307 - Apa? - Katamu kau menyukaiku. 491 00:29:27,390 --> 00:29:30,101 Jadi, aku tak ingin kasar. Aku menolak tak langsung. 492 00:29:31,436 --> 00:29:33,229 Kau menempatkanku di posisi sulit. 493 00:29:34,105 --> 00:29:35,732 Lalu, apa itu? 494 00:29:37,025 --> 00:29:39,277 Semua salep yang kau berikan kepadaku. 495 00:29:39,861 --> 00:29:45,241 Bukankah tas plastik besar itu menunjukkan perasaanmu kepadaku? 496 00:29:45,325 --> 00:29:46,826 Kau salah kaprah. 497 00:29:47,535 --> 00:29:49,662 Salep itu hanyalah salep. 498 00:29:51,080 --> 00:29:52,165 Baiklah. 499 00:29:53,458 --> 00:29:55,543 Jadi, hanya itu. 500 00:29:55,627 --> 00:29:57,629 Tetap saja, ambillah ini karena aku malu. 501 00:30:01,883 --> 00:30:05,136 Kalau begitu, aku pamit. 502 00:30:06,304 --> 00:30:08,473 Aku lupa. Arah kita sama. 503 00:30:11,267 --> 00:30:12,602 Aku pergi lebih dulu. 504 00:30:14,979 --> 00:30:16,481 Kau tak perlu buru-buru. 505 00:30:27,116 --> 00:30:29,410 Ada banyak hal yang harus berhenti kusukai. 506 00:30:34,874 --> 00:30:36,209 Ini buruk. 507 00:30:46,052 --> 00:30:46,928 Masuklah. 508 00:30:50,557 --> 00:30:51,558 Kau sibuk? 509 00:30:51,641 --> 00:30:54,644 Tidak, aku menyelesaikan membaca disertasi. 510 00:30:58,982 --> 00:31:00,441 Apa itu penting? 511 00:31:02,402 --> 00:31:04,654 Tidak juga. Membaca hanya kebiasaanku. 512 00:31:05,363 --> 00:31:07,824 - Ada apa? Kau butuh sesuatu? - Tidak. 513 00:31:08,908 --> 00:31:10,451 Cuma ingin tahu kau sedang apa. 514 00:31:11,369 --> 00:31:12,662 Luar biasa. 515 00:31:13,538 --> 00:31:16,291 Aku tak tahu bukumu banyak sekali di sini. 516 00:31:16,374 --> 00:31:18,835 Jendelanya juga besar. 517 00:31:18,918 --> 00:31:20,044 Ya. 518 00:31:22,547 --> 00:31:26,718 Namun, bukankah kasur ini terlalu kecil? 519 00:31:26,801 --> 00:31:28,344 Ini pasti tidak nyaman. 520 00:31:28,428 --> 00:31:30,638 Aku tidur sendiri, ranjang tunggal cukup. 521 00:31:31,222 --> 00:31:33,725 Aku tidur sendiri di ranjang untuk dua orang. 522 00:31:37,103 --> 00:31:38,605 Jadi, aku berpikir. 523 00:31:39,314 --> 00:31:41,357 Bagaimana jika kembali ke kamar utama? 524 00:31:42,442 --> 00:31:43,359 Apa? 525 00:31:44,027 --> 00:31:45,737 - Kau tak mau? - Aku mau! 526 00:31:46,487 --> 00:31:47,572 Astaga! 527 00:31:51,534 --> 00:31:52,952 Gyeong-jong! 528 00:31:53,494 --> 00:31:55,997 Gyeong-jong, tunggu aku. 529 00:31:56,623 --> 00:31:57,957 Ya, maafkan aku. 530 00:31:58,041 --> 00:32:00,668 Aku akan segera mengembalikan uangmu. Baik. 531 00:32:04,547 --> 00:32:05,506 Apa maumu? 532 00:32:06,174 --> 00:32:08,092 Kenapa masuk kamarku tanpa mengetuk? 533 00:32:09,135 --> 00:32:10,970 Kau juga sama. 534 00:32:12,013 --> 00:32:15,391 Kau pernah memasang tulisan akan membunuhku jika masuk. 535 00:32:15,892 --> 00:32:18,811 - Itu karena aku membencimu. - Kini kau bebas mengatakannya? 536 00:32:19,979 --> 00:32:23,399 Kukira Ibu lebih menyayangimu. 537 00:32:24,317 --> 00:32:27,278 Sekeras apa pun kucoba menjadi nomor satu, 538 00:32:28,071 --> 00:32:30,156 kau selalu nomor satu baginya. 539 00:32:30,239 --> 00:32:31,324 Tidak. 540 00:32:31,991 --> 00:32:33,743 Kau segalanya bagi Ibu. 541 00:32:33,826 --> 00:32:35,870 Dia hanya memuja dan membanggakanmu. 542 00:32:35,954 --> 00:32:37,664 Kau alasan Ibu hidup. 543 00:32:38,957 --> 00:32:40,541 Semua itu percuma. 544 00:32:41,793 --> 00:32:42,627 Hei, Dong-jin. 545 00:32:43,211 --> 00:32:44,045 Apa? 546 00:32:44,128 --> 00:32:47,256 Aku hidup lebih lama 13 bulan darimu, ini berdasarkan pengalaman. 547 00:32:48,967 --> 00:32:50,885 Tidak semuanya bisa istimewa. 548 00:32:52,303 --> 00:32:55,473 Banyak ingin hidup biasa saja. 549 00:32:56,724 --> 00:32:58,017 Begitu juga aku. 550 00:32:59,268 --> 00:33:03,815 Jangan terlalu berobsesi menjadi orang hebat. 551 00:33:06,150 --> 00:33:10,780 Temukan apa yang penting dalam hidupmu. 552 00:33:11,447 --> 00:33:12,949 Itu lebih dari cukup. 553 00:33:14,200 --> 00:33:16,452 Dengarkanlah orang yang pernah sakit ini. 554 00:33:17,036 --> 00:33:19,372 Culas. Kau gunakan sakitmu untuk menasihatiku. 555 00:33:21,082 --> 00:33:22,667 Sekalian saja, ada satu hal lagi. 556 00:33:24,335 --> 00:33:27,130 Aku memberitahumu ini karena kau tak tahu, 557 00:33:28,256 --> 00:33:29,382 tapi tekadmu tak lemah. 558 00:33:30,550 --> 00:33:31,384 Apa? 559 00:33:31,467 --> 00:33:34,262 Kau mati-matian memperebutkan paha ayam denganku. 560 00:33:34,345 --> 00:33:37,390 Setiap kali makan prasmanan, kau habiskan seluruh makanan 561 00:33:37,473 --> 00:33:38,766 bagai sekelompok belalang. 562 00:33:38,850 --> 00:33:42,186 Namun, kau bertahan setahun mengonsumsi minuman protein dan dada ayam. 563 00:33:44,397 --> 00:33:45,690 Itulah tekad. 564 00:33:49,068 --> 00:33:52,572 Sungguh menyenangkan melihatmu menjadi pelatih karena dedikasimu. 565 00:33:56,117 --> 00:33:58,161 Bukan pelatih, tapi mau menjadi pelatih. 566 00:33:59,954 --> 00:34:01,831 Kenapa kau gagal ujiannya? 567 00:34:02,331 --> 00:34:03,750 Berusahalah lebih keras. 568 00:34:03,833 --> 00:34:06,252 Katamu aku berusaha keras. 569 00:34:06,335 --> 00:34:08,588 - Namun, kau hanya mencoba. - Kau sedang apa? 570 00:34:08,671 --> 00:34:10,757 Semua mencoba. Berusahalah lebih baik. 571 00:34:10,840 --> 00:34:12,759 - Seok-ryu. - Aku ingin lulus. 572 00:34:12,842 --> 00:34:15,470 - Dia dengan Dong-jin. - Dong-jin kenapa? 573 00:34:15,553 --> 00:34:17,638 - Kau kira aku mau bodoh? - Sedang apa kau? 574 00:34:17,722 --> 00:34:18,765 - Diam. - Apa? 575 00:34:37,492 --> 00:34:40,328 Ada apa? Kau gagal? 576 00:34:41,996 --> 00:34:46,375 Hei, bukan masalah. Kau bisa mencoba lagi. 577 00:34:46,459 --> 00:34:50,171 Kau tak mungkin lulus hanya dengan sekali coba. 578 00:34:50,254 --> 00:34:53,299 Itu bukan manusia. Namun, kau sudah mirip peri. 579 00:34:53,382 --> 00:34:54,634 Mulai sekarang, 580 00:34:56,427 --> 00:34:59,138 panggil aku Tinker Bell. 581 00:35:00,723 --> 00:35:01,641 Apa? 582 00:35:03,184 --> 00:35:04,477 Jadi, 583 00:35:05,728 --> 00:35:08,940 peri ini lulus ujian dengan sekali coba! 584 00:35:10,733 --> 00:35:13,694 Aku dapat sertifikat Ahli Kuliner Korea! 585 00:35:13,778 --> 00:35:15,613 Astaga! 586 00:35:15,696 --> 00:35:17,657 Hei! Itu luar biasa! 587 00:35:17,740 --> 00:35:19,909 Tunggu di sana! Aku datang. 588 00:35:19,992 --> 00:35:21,327 Luar biasa! 589 00:35:21,410 --> 00:35:24,205 Hei, itu bukan pintu! Kau akan terluka! 590 00:35:24,580 --> 00:35:26,249 Tak bisa. Aku akan memutar. 591 00:35:26,332 --> 00:35:28,292 Sampai jumpa. 592 00:35:30,670 --> 00:35:31,963 Ayo! 593 00:35:32,755 --> 00:35:33,881 Ada apa dengannya? 594 00:35:47,937 --> 00:35:50,356 Ada yang mengikutimu? 595 00:35:50,439 --> 00:35:52,400 Aku ada di Hyereung-dong atau Hawaii? 596 00:35:53,734 --> 00:35:55,987 Bukankah itu membuatmu mencurigakan? 597 00:35:56,070 --> 00:35:59,031 Kita harus berhati-hati di lingkungan kita. 598 00:36:01,617 --> 00:36:04,453 Sudah bertahun-tahun kau dan aku sering bersama. 599 00:36:05,121 --> 00:36:07,623 Kita bisa saling memeluk 600 00:36:07,707 --> 00:36:10,168 dan tak ada yang menganggapnya aneh. 601 00:36:13,004 --> 00:36:14,714 Itu benar. 602 00:36:21,846 --> 00:36:23,639 Hei! Bagaimana jika ada yang melihat? 603 00:36:23,723 --> 00:36:24,932 Sudah kubilang. 604 00:36:25,016 --> 00:36:27,310 Tak ada yang menganggapnya aneh. 605 00:36:32,857 --> 00:36:34,233 Selamat. 606 00:36:34,817 --> 00:36:37,528 Kau lulus dalam sekali coba. Kau memang begitu. 607 00:36:37,612 --> 00:36:39,614 Aku sangat bahagia. 608 00:36:40,364 --> 00:36:44,202 Lebih dari saat aku masuk universitas dan diterima bekerja di Greip. 609 00:36:47,205 --> 00:36:50,708 Aku turut bahagia. 610 00:36:50,791 --> 00:36:54,295 Kini aku punya sertifikat, 611 00:36:54,378 --> 00:36:56,505 aku akan mempersiapkan dan memulai. 612 00:36:57,006 --> 00:36:58,299 Aku akan cari pekerjaan. 613 00:36:58,883 --> 00:37:01,594 Kau harus berhati-hati di dapur saat bekerja. 614 00:37:01,677 --> 00:37:04,263 Air, api, dan pisau. 615 00:37:05,806 --> 00:37:07,016 Pria lain. 616 00:37:07,099 --> 00:37:09,602 Aku akan pikirkan yang terakhir itu. 617 00:37:09,685 --> 00:37:12,480 Pria yang memasak punya lengan berotot. 618 00:37:13,064 --> 00:37:14,065 Bukan main. 619 00:37:15,024 --> 00:37:19,237 Lengan arsitek lebih berotot. 620 00:37:20,363 --> 00:37:22,865 Kau benar! Apa-apaan? 621 00:37:22,949 --> 00:37:25,034 Pembuluh darahmu bermunculan. 622 00:37:25,117 --> 00:37:27,119 Lihatlah. Lihat tendon itu. 623 00:37:27,203 --> 00:37:28,746 Ya, aku lihat. 624 00:37:28,829 --> 00:37:30,873 Lihatlah otot aduktor dan abduktorku. 625 00:37:35,336 --> 00:37:38,214 Astaga. Kerja bagus hari ini. 626 00:37:38,297 --> 00:37:40,633 Kau juga. Istirahatlah. Sampai besok. 627 00:37:40,716 --> 00:37:43,552 - Baiklah. - Kenapa memakai setelan itu, Bu Jung? 628 00:37:43,636 --> 00:37:45,096 Kau mau ke mana? 629 00:37:46,514 --> 00:37:48,891 Ke suatu tempat. Sampai jumpa. 630 00:37:51,143 --> 00:37:54,105 Astaga, kenapa kau tak peka? 631 00:37:54,188 --> 00:37:55,064 Apa salahku? 632 00:37:55,147 --> 00:37:58,609 Lihat warna bajunya. Dia sedang berduka. 633 00:38:00,486 --> 00:38:04,323 MENDIANG YEO JU-EUN 634 00:38:04,407 --> 00:38:05,616 Hai, Ju-eun. 635 00:38:06,409 --> 00:38:07,451 Aku datang. 636 00:38:08,786 --> 00:38:10,037 Sudah lama, ya? 637 00:38:11,289 --> 00:38:14,375 Hidupku sangat sibuk. 638 00:38:17,128 --> 00:38:18,337 Tidak. 639 00:38:20,423 --> 00:38:22,008 Sejujurnya, itu alasan. 640 00:38:22,633 --> 00:38:23,968 Aku hanya… 641 00:38:25,928 --> 00:38:26,971 agak… 642 00:38:33,060 --> 00:38:34,520 melupakanmu. 643 00:38:36,772 --> 00:38:38,691 MENDIANG YEO JU-EUN 644 00:38:38,774 --> 00:38:42,945 20 NOVEMBER 1988 - 2 AGUSTUS 2021 645 00:38:43,029 --> 00:38:44,822 Katamu masih ada anak-anak di dalam. 646 00:38:48,367 --> 00:38:52,580 Aku masih ingat kau berlari masuk ke gedung itu. 647 00:38:56,250 --> 00:38:57,877 Setiap aku mengingatnya, 648 00:39:01,756 --> 00:39:03,674 aku merasa sangat kalut. 649 00:39:09,138 --> 00:39:12,767 Benar. Kini usia kita sama. 650 00:39:13,726 --> 00:39:17,146 Aku akan lebih tua darimu tahun depan, aku akan bicara santai. 651 00:39:19,065 --> 00:39:20,316 Aku pamit. 652 00:39:23,235 --> 00:39:24,528 Aku akan kembali. 653 00:40:04,902 --> 00:40:05,736 Yeon-du. 654 00:40:06,570 --> 00:40:07,405 Sapalah. 655 00:40:10,032 --> 00:40:11,700 Halo, 656 00:40:12,910 --> 00:40:13,828 Bu. 657 00:40:20,459 --> 00:40:21,377 Halo, 658 00:40:23,170 --> 00:40:24,630 Ayah. 659 00:40:29,593 --> 00:40:33,681 MENDIANG KANG IN-HO, SEO JI-YEON 660 00:40:35,307 --> 00:40:36,392 Bu. 661 00:40:37,309 --> 00:40:38,352 Ayah. 662 00:40:38,436 --> 00:40:40,688 MENDIANG KANG DONG-JU, LEE MI-JEONG 663 00:40:40,771 --> 00:40:41,730 Ji-yeon. 664 00:40:41,814 --> 00:40:44,150 MENDIANG KANG IN-HO, SEO JI-YEON 665 00:40:44,233 --> 00:40:45,067 Juga In-ho. 666 00:40:48,571 --> 00:40:49,738 Kabar kalian baik? 667 00:40:53,325 --> 00:40:54,743 Yeon-du sudah tumbuh besar. 668 00:40:55,995 --> 00:40:58,539 Dia makin tinggi dan gemuk. 669 00:40:58,622 --> 00:41:01,876 Kini dia juga makan wortel dan paprikanya. 670 00:41:05,671 --> 00:41:07,047 Aku juga hafal abjad. 671 00:41:07,798 --> 00:41:08,632 Benar. 672 00:41:09,967 --> 00:41:12,344 Dia pandai menyanyikan lagu alfabet. 673 00:41:14,889 --> 00:41:16,515 Jangan mengkhawatirkan Yeon-du. 674 00:41:17,850 --> 00:41:21,729 Aku akan selalu ada di sisinya. 675 00:41:24,690 --> 00:41:25,774 Aku belajar… 676 00:41:27,109 --> 00:41:29,820 membuat bunga origami. 677 00:41:32,281 --> 00:41:34,783 Kubawakan untuk kalian, Ayah dan Ibu. 678 00:41:36,494 --> 00:41:37,912 Ayah sudah… 679 00:41:41,081 --> 00:41:45,461 Maksudku, Paman Dan-ho sudah dapat satu. 680 00:41:47,963 --> 00:41:51,383 Kau ingin pasangkan pada ayah dan ibumu? 681 00:42:07,483 --> 00:42:08,651 Kami akan kembali lagi. 682 00:42:09,902 --> 00:42:11,570 Sampai jumpa. 683 00:42:46,689 --> 00:42:48,732 Aku tak menyangka akan bertemu kau di sini. 684 00:42:50,818 --> 00:42:54,405 Mentor pertamaku dimakamkan di sini. 685 00:42:59,034 --> 00:43:01,287 Ada kebakaran di gimnasium sekolah. 686 00:43:02,830 --> 00:43:04,957 Dia masuk untuk membantu. 687 00:43:06,250 --> 00:43:08,919 Dia menyelamatkan hari dan pergi ke Surga sendiri. 688 00:43:09,003 --> 00:43:10,129 Dia culas. 689 00:43:12,089 --> 00:43:13,215 Pasti itu sulit. 690 00:43:17,803 --> 00:43:21,098 Pasti lebih sulit bagimu. 691 00:43:24,059 --> 00:43:25,519 Maaf aku menguping. 692 00:43:29,565 --> 00:43:31,150 Semua terjadi mendadak. 693 00:43:33,360 --> 00:43:34,695 Liburan keluarga. 694 00:43:35,279 --> 00:43:38,324 Aku harus meliput berita dadakan dan berjanji akan menyusul. 695 00:43:39,199 --> 00:43:40,284 Namun… 696 00:43:44,663 --> 00:43:45,789 Ini dia? 697 00:43:47,124 --> 00:43:47,958 Ya. 698 00:43:49,043 --> 00:43:50,461 Ini saudari iparku. 699 00:44:19,239 --> 00:44:20,324 Pak. 700 00:44:21,909 --> 00:44:25,496 Ada seorang anak. 701 00:44:26,872 --> 00:44:28,040 Di mana dia? 702 00:44:30,417 --> 00:44:31,502 Dia keponakanku. 703 00:44:33,504 --> 00:44:35,547 Dia masih sangat kecil. 704 00:44:37,007 --> 00:44:38,050 Pak… 705 00:44:41,470 --> 00:44:43,097 Katanya saudari iparku 706 00:44:44,098 --> 00:44:45,933 memeluk Yeon-du hingga akhir. 707 00:44:47,643 --> 00:44:49,603 Kini hanya ada aku dan Yeon-du. 708 00:44:52,272 --> 00:44:53,816 Itu kenapa kau memutuskan… 709 00:44:55,651 --> 00:44:56,777 menjadi ayahnya? 710 00:44:58,862 --> 00:44:59,696 Ya. 711 00:45:02,741 --> 00:45:04,827 Bagiku, Yeon-du adalah keajaiban. 712 00:45:06,036 --> 00:45:07,871 Namun, tidak bagi yang lain. 713 00:45:09,706 --> 00:45:11,250 Daerah lama kami 714 00:45:12,251 --> 00:45:15,003 adalah tempat tinggal keluarga kami untuk sekian lama. 715 00:45:16,130 --> 00:45:19,341 Namun, pada suatu hari ada rumor di penitipan anaknya. 716 00:45:21,677 --> 00:45:24,263 Orang tuanya tewas demi menyelamatkan dia. 717 00:45:24,346 --> 00:45:27,391 Apa? Siapa yang tega berkata begitu? 718 00:45:31,270 --> 00:45:34,857 Sebelum Yeon-du paham maksudnya, kubawa dia pergi. 719 00:45:35,732 --> 00:45:36,984 Kami ke Hyereung-dong. 720 00:45:43,365 --> 00:45:44,825 Kau butuh pelukan? 721 00:45:48,579 --> 00:45:51,457 Aku sangat ingin menghiburmu saat ini. 722 00:45:53,167 --> 00:45:55,335 Namun, entah harus berkata apa. 723 00:45:59,173 --> 00:46:02,217 Kau pasti kesepian selama ini. 724 00:46:04,011 --> 00:46:05,804 - Jadi, aku ingin memelukmu. - Jangan. 725 00:46:08,015 --> 00:46:09,558 Kurasa sebaiknya jangan. 726 00:46:10,767 --> 00:46:11,894 Kenapa tidak? 727 00:46:13,604 --> 00:46:15,355 Karena kau masih tak menyukaiku? 728 00:46:18,233 --> 00:46:20,027 Karena itu masih tak bisa terjadi. 729 00:46:48,055 --> 00:46:49,932 RESUME 730 00:46:50,015 --> 00:46:52,768 UNIVERSITAS BERKKELEY CALIFORNIA MANAJER PRODUK GREIP 731 00:46:53,769 --> 00:46:55,062 Baiklah. 732 00:46:55,354 --> 00:46:56,855 DICARI STAF RESTORAN KOREA 733 00:46:57,773 --> 00:46:58,899 LAMARAN DIAJUKAN 734 00:46:58,982 --> 00:47:01,485 RESTORAN FUSION SENDOK PERAK DICARI STAF DAPUR 735 00:47:03,820 --> 00:47:05,155 LAMARAN DIAJUKAN 736 00:47:12,079 --> 00:47:13,872 Tok-tok, Pak Choi. 737 00:47:13,956 --> 00:47:16,416 - Ada surat untukmu. - Surat apa? 738 00:47:16,500 --> 00:47:18,085 "Surat ini dari Inggris. 739 00:47:18,168 --> 00:47:20,420 Kirim ke tujuh orang atau kau akan sial." 740 00:47:20,504 --> 00:47:23,799 - Undangan untuk Malam Arsitektur. - Benar. Biasanya di waktu ini. 741 00:47:23,882 --> 00:47:24,716 Ya. 742 00:47:24,800 --> 00:47:27,469 Kita juga boleh mengajak pasangan tahun ini? 743 00:47:28,428 --> 00:47:30,430 Sudah kuduga. Kau akan mengajak seseorang. 744 00:47:30,514 --> 00:47:31,473 Aku benar. 745 00:47:32,057 --> 00:47:35,060 - Aku tak berkata begitu. - Ajak dia. Kau harus ajak. 746 00:47:35,143 --> 00:47:38,146 Ini saatnya kau menunjukkan betapa hebatnya dirimu. 747 00:47:38,230 --> 00:47:39,898 Apa itu penting? 748 00:47:39,982 --> 00:47:41,191 Aku selalu hebat. 749 00:47:41,275 --> 00:47:43,402 Astaga, kau selalu cepat dan cerdas. 750 00:47:43,485 --> 00:47:46,071 Namun, kau lebih luar biasa kali ini. Kenapa? 751 00:47:46,154 --> 00:47:48,615 Restoran Jayeong-dong yang kau rancang tahun lalu 752 00:47:48,699 --> 00:47:52,035 dipilih para arsitek sebagai Arsitektur Terbaik Tahun Ini. 753 00:47:52,119 --> 00:47:53,036 Sungguh? 754 00:47:53,704 --> 00:47:55,664 Penghargaanmu banyak hingga tak semangat. 755 00:47:55,747 --> 00:47:56,873 Tidak seru. Aku pergi. 756 00:47:56,957 --> 00:47:58,083 Aku pulang. 757 00:47:58,166 --> 00:47:59,501 Baiklah, sampai jumpa. 758 00:48:03,964 --> 00:48:05,424 Omong-omong, Seung-hyo… 759 00:48:06,174 --> 00:48:07,217 Ya? 760 00:48:07,301 --> 00:48:10,137 Aku duduk terlalu lama hingga merasa pegal. 761 00:48:10,220 --> 00:48:14,099 Ya, tentu saja. Kau tahu? Lupakan. Lanjutkan yang kau lakukan. 762 00:48:14,808 --> 00:48:15,809 Kau tampak sehat. 763 00:48:15,892 --> 00:48:17,811 - Sampai jumpa. - Ya. Sampai jumpa. 764 00:48:25,277 --> 00:48:26,403 Astaga! 765 00:48:33,368 --> 00:48:35,662 Kini berdasarkan latihan kita, 766 00:48:35,746 --> 00:48:37,664 tulis kutipan kesukaan kalian. 767 00:48:38,373 --> 00:48:39,625 - Baiklah! - Baiklah! 768 00:48:41,209 --> 00:48:42,461 Baiklah… 769 00:48:53,972 --> 00:48:58,310 KELUARGA BAHAGIA, HIDUP BAHAGIA 770 00:49:00,062 --> 00:49:03,565 "Berkelana sendiri bagai sapi." Benar. 771 00:49:03,649 --> 00:49:05,317 Cocok denganmu, Jae-suk. 772 00:49:06,985 --> 00:49:10,238 Kalau dipikir-pikir, kau mirip sapi. 773 00:49:10,322 --> 00:49:12,032 - Mo. - Astaga. 774 00:49:12,115 --> 00:49:13,992 Matamu sejernih mata anak sapi. 775 00:49:14,076 --> 00:49:16,453 - Lihat aku. - Sungguh? 776 00:49:17,162 --> 00:49:19,623 - Hei, Kalian. - Mataku memang cantik. 777 00:49:19,706 --> 00:49:21,375 Hei, Kalian. Dengarlah. 778 00:49:21,458 --> 00:49:25,087 Itu bukan sapi. Seharusnya badak. 779 00:49:25,170 --> 00:49:27,756 Itu ungkapan dari teks Buddha. 780 00:49:27,839 --> 00:49:29,549 Jangan sok pintar lagi! 781 00:49:30,217 --> 00:49:32,636 Kau menulis bahasa Prancis di kuil, ini juga? 782 00:49:32,719 --> 00:49:36,556 "Le plus grand bonheur après que d'aimer, c'est de confesser son amour.'' 783 00:49:37,724 --> 00:49:39,059 Aku tak mau tahu! 784 00:49:39,142 --> 00:49:40,352 Bu, diamlah! 785 00:49:40,435 --> 00:49:41,269 Aku bersumpah. 786 00:49:41,353 --> 00:49:43,313 Hei. Apa yang kau tulis, In-suk? 787 00:49:44,981 --> 00:49:46,858 "Kau dilahirkan untuk lulus." 788 00:49:47,317 --> 00:49:49,236 Akan kupasang di dinding Ki-hoon. 789 00:49:50,070 --> 00:49:51,738 Itu baru cinta. 790 00:49:53,615 --> 00:49:55,367 - Itu menyenangkan. - Astaga. 791 00:49:55,450 --> 00:49:58,286 Lihat pengumuman di dinding. Ada banyak kursus. 792 00:49:58,370 --> 00:49:59,204 Ya. 793 00:49:59,287 --> 00:50:01,415 Mari kita ikut lagi lain kali. 794 00:50:01,498 --> 00:50:03,583 Ya, bahasa Spanyol tampak menyenangkan. 795 00:50:03,667 --> 00:50:05,335 Kelas sejarah seni juga asyik. 796 00:50:05,419 --> 00:50:06,545 Kelas pemrograman seru. 797 00:50:06,628 --> 00:50:08,714 - Luar biasa. - Astaga, kau ikut itu. 798 00:50:08,797 --> 00:50:09,798 Hei, kalau yoga? 799 00:50:09,881 --> 00:50:11,383 Hei, kelas ukulele. Seru. 800 00:50:11,466 --> 00:50:13,802 - Kau ikut itu. - Semuanya seru. 801 00:50:14,302 --> 00:50:16,638 Hei, kini menyenangkan karena Hye-suk pensiun. 802 00:50:16,722 --> 00:50:18,682 Kita selalu bisa berkumpul begini. 803 00:50:18,765 --> 00:50:20,809 Sebelumnya hidupku memang sibuk. 804 00:50:21,476 --> 00:50:23,478 - Kini aku akan menikmati waktu. - Sungguh? 805 00:50:23,603 --> 00:50:25,772 Kalau begitu, mari bepergian. 806 00:50:25,856 --> 00:50:27,065 - Apa? - Bepergian? 807 00:50:27,149 --> 00:50:29,985 - Ya. - Aku sudah pergi ke Seoraksan dengannya. 808 00:50:30,068 --> 00:50:32,612 Bukan hanya kalian berdua, tapi kita semua. 809 00:50:32,696 --> 00:50:34,448 Kita pergi ke luar negeri. 810 00:50:34,531 --> 00:50:35,741 - Luar negeri? - Ya. 811 00:50:35,824 --> 00:50:38,326 Hei, mari kita pergi dengan kapal pesiar! 812 00:50:38,410 --> 00:50:40,203 Aku sangat ingin mencobanya! 813 00:50:40,287 --> 00:50:42,622 Kita naik kapal pesiar berkeliling Mediterania. 814 00:50:42,706 --> 00:50:44,416 Itu pasti menyenangkan. 815 00:50:44,499 --> 00:50:47,043 Berapa biaya kapal pesiar? 816 00:50:47,127 --> 00:50:48,670 Lima sampai enam juta won? 817 00:50:48,754 --> 00:50:50,589 Mari kembangkan sedikit ide itu. 818 00:50:51,089 --> 00:50:53,175 - Semahal itu? - Kita kenakan gaun! 819 00:50:53,258 --> 00:50:54,384 - Apa ada pesta? - Ya. 820 00:50:54,468 --> 00:50:56,720 - Seperti Titanic? Apa? - Jangan mengungkit itu! 821 00:50:56,803 --> 00:50:58,013 - Ayo. - Itu karam! 822 00:50:58,096 --> 00:50:58,930 - Ya. - Benarkah? 823 00:50:59,014 --> 00:51:00,056 Kau menonton filmnya? 824 00:51:00,140 --> 00:51:05,896 Meski aku berolahraga Embusan keras angin kehidupan 825 00:51:05,979 --> 00:51:07,522 Sayang. 826 00:51:07,606 --> 00:51:09,983 Kenapa kau kemari dan bukan pulang? 827 00:51:10,734 --> 00:51:12,778 Aku hanya mampir. 828 00:51:13,445 --> 00:51:17,157 Kau mengikuti kelas seni dan budaya di kantor distrik. Seru? 829 00:51:17,240 --> 00:51:18,074 Ya. 830 00:51:18,158 --> 00:51:20,452 Ini jam makan siang, tapi tak ada pelanggan. 831 00:51:21,036 --> 00:51:22,662 Kadang seperti ini. 832 00:51:24,456 --> 00:51:26,500 Hei, Sayang? 833 00:51:27,000 --> 00:51:28,668 Para temanku ingin bepergian… 834 00:51:28,752 --> 00:51:30,170 - Kiriman datang! - Hei! 835 00:51:30,253 --> 00:51:32,047 Apa kabar? 836 00:51:32,130 --> 00:51:34,257 - Baik. Ini pesananmu. - Terima kasih. 837 00:51:34,341 --> 00:51:37,427 Pesananmu makin berkurang belakangan ini. 838 00:51:37,511 --> 00:51:40,222 Situasinya sulit karena keadaan ekonomi memburuk. 839 00:51:40,305 --> 00:51:42,432 Pendapatanmu juga menurun, Pak Jo? 840 00:51:42,516 --> 00:51:44,434 Kurasa juga begitu, 841 00:51:44,518 --> 00:51:48,188 tapi kedai camilan waralaba besar buka di depan SMP Hyereung. 842 00:51:48,271 --> 00:51:51,358 Mereka mengambil pelanggan di daerah ini 843 00:51:51,441 --> 00:51:53,693 dan memesan banyak suplai makanan. 844 00:51:58,073 --> 00:51:59,825 Seharusnya tak kukatakan itu. 845 00:52:00,408 --> 00:52:01,701 Aku pamit. 846 00:52:01,785 --> 00:52:02,869 Sampai jumpa. 847 00:52:06,832 --> 00:52:08,708 Sayang, apa katamu tadi? 848 00:52:08,792 --> 00:52:10,335 Bukan apa-apa. 849 00:52:11,837 --> 00:52:14,631 Astaga, kenapa dia mengungkit itu? 850 00:52:23,974 --> 00:52:27,602 SAYANGNYA, KAMI TAK AKAN MELANJUTKAN PROSES LAMARAN ANDA KALI INI 851 00:52:27,686 --> 00:52:29,354 KAMI HARAP KARIER ANDA SUKSES 852 00:52:37,445 --> 00:52:39,322 Aku diterima di Restoran Kang! 853 00:52:39,406 --> 00:52:42,200 Astaga! Itu restoran Michelin. 854 00:52:42,284 --> 00:52:43,535 Aku beruntung. 855 00:52:43,618 --> 00:52:45,287 Mari kita rayakan. Kutraktir! 856 00:52:54,629 --> 00:52:56,006 Bertemu di mana hari ini? 857 00:52:59,968 --> 00:53:01,720 Jadi… 858 00:53:01,803 --> 00:53:05,640 Meski pergi kencan, kurasa aku tak bisa lari dari kantorku. 859 00:53:06,725 --> 00:53:07,559 Maafkan aku. 860 00:53:07,642 --> 00:53:10,896 Namun, akan kuberikan ini setelah selesai kumasak. 861 00:53:17,360 --> 00:53:18,862 Kenapa kau memotret itu? 862 00:53:18,945 --> 00:53:21,323 Aku akan sahkan di notaris jika kau terkenal. 863 00:53:21,406 --> 00:53:23,116 Astaga, dasar mata duitan. 864 00:53:24,200 --> 00:53:26,411 Kini, aku akan mencicipi ini dahulu. 865 00:53:30,373 --> 00:53:33,084 Hei. Sedap. 866 00:53:35,795 --> 00:53:37,589 Aku benci brokoli. 867 00:53:37,672 --> 00:53:39,341 Namun, baunya tak tercium. Lembut. 868 00:53:40,967 --> 00:53:42,552 Kurasa bisa lebih baik. 869 00:53:43,345 --> 00:53:45,013 Kurang sesuatu. 870 00:53:45,096 --> 00:53:47,891 Tidak, ini sempurna. Sangat lezat. 871 00:53:48,558 --> 00:53:51,186 Tidak, selain gandum dan beras merah, 872 00:53:51,269 --> 00:53:54,439 butuh sesuatu agar teksturnya lebih menyenangkan. 873 00:53:58,944 --> 00:54:00,403 Seok-ryu, 874 00:54:01,571 --> 00:54:03,657 ada waktu luang pekan depan? 875 00:54:03,740 --> 00:54:05,200 Pekan depan? Kenapa? 876 00:54:05,867 --> 00:54:07,953 Ada acara tahunan arsitek. 877 00:54:08,036 --> 00:54:10,664 - Ya. - Gedung yang kurancang 878 00:54:11,289 --> 00:54:13,249 menang Arsitektur Terbaik Tahun ini. 879 00:54:13,875 --> 00:54:16,419 Benarkah? Selamat! 880 00:54:16,503 --> 00:54:17,504 Terima kasih. 881 00:54:17,587 --> 00:54:19,798 Ada acara penyerahan penghargaan malam itu. 882 00:54:19,881 --> 00:54:23,885 Penasihat penelitian dan rekan-rekan arsitekku akan hadir. 883 00:54:23,969 --> 00:54:25,512 - Myeong-u juga hadir. - Bagus. 884 00:54:25,595 --> 00:54:26,888 Ya, jadi… 885 00:54:26,972 --> 00:54:29,391 aku ingin hadir bersamamu. 886 00:54:32,852 --> 00:54:34,854 Kurasa aku tak bisa. 887 00:54:35,438 --> 00:54:37,273 Apa? 888 00:54:37,857 --> 00:54:40,986 Kurasa bukan tempatku di sana. 889 00:54:42,612 --> 00:54:45,323 Kenapa tidak? Kau takut itu akan canggung 890 00:54:46,449 --> 00:54:50,620 atau belum yakin dengan hubungan kita? 891 00:54:50,704 --> 00:54:52,622 Tidak. Bukan itu. 892 00:54:52,706 --> 00:54:54,040 Lalu apa? 893 00:54:54,124 --> 00:54:57,752 Aku mengalah dan memahami tak memberi tahu keluarga kita. 894 00:54:58,211 --> 00:55:00,088 Kenapa sembunyikan dari orang lain? 895 00:55:00,171 --> 00:55:03,258 Maksudku, dunia ini kecil. 896 00:55:04,300 --> 00:55:07,929 Bahkan Dong-jin dan Na-yun saling kenal. 897 00:55:08,013 --> 00:55:11,182 Bagaimana jika bertemu seseorang? 898 00:55:11,266 --> 00:55:12,142 Jadi, kali ini… 899 00:55:16,730 --> 00:55:17,564 Kau marah? 900 00:55:18,690 --> 00:55:19,607 Tidak. 901 00:55:22,986 --> 00:55:23,820 Maafkan aku. 902 00:55:25,155 --> 00:55:28,450 Tidak, maafkan aku karena meninggikan suaraku. 903 00:55:28,533 --> 00:55:29,993 Aku tak marah. 904 00:55:31,244 --> 00:55:32,662 - Sungguh? - Ya. 905 00:55:35,540 --> 00:55:37,542 Aku menghargai keputusanmu, jadi… 906 00:55:38,043 --> 00:55:40,378 jangan anggap serius ucapanku. 907 00:55:41,421 --> 00:55:42,380 Baiklah. 908 00:55:46,176 --> 00:55:48,136 PUSAT KEBUGARAN 909 00:56:06,237 --> 00:56:07,655 Apa yang kau lakukan? Ayo. 910 00:56:08,406 --> 00:56:09,574 Apa? 911 00:56:17,791 --> 00:56:20,585 Pak Go, aku salah. 912 00:56:27,467 --> 00:56:28,885 Usahaku sia-sia. 913 00:56:29,385 --> 00:56:31,137 Aku membuang waktu dan bodoh. 914 00:56:37,727 --> 00:56:41,106 Kini kau tak membual lagi, jadi itu bukan membuang waktu. 915 00:56:43,149 --> 00:56:44,067 Bersihkan. 916 00:56:46,152 --> 00:56:47,695 Baik, Pak! Kulakukan. 917 00:56:58,331 --> 00:56:59,457 Lakukan dengan ikhlas! 918 00:57:00,041 --> 00:57:00,959 Baik, Pak! 919 00:57:04,462 --> 00:57:08,091 Bukan main, Restoran Kang. Pasti menyenangkan. 920 00:57:08,967 --> 00:57:11,803 Makanannya di sana lezat. 921 00:57:11,886 --> 00:57:13,429 Sulit kupercaya juga. 922 00:57:13,513 --> 00:57:17,559 Namun, kau hebat, Su-jin. Kau membuka kedaimu sendiri. 923 00:57:17,642 --> 00:57:20,311 Itu alasanku mendapatkan sertifikasi ini. 924 00:57:21,479 --> 00:57:25,775 Aku menandatangani kontrak awal dengan agen real estat tempo hari! 925 00:57:25,859 --> 00:57:27,944 Selamat! 926 00:57:28,027 --> 00:57:30,029 Kalian semua luar biasa. 927 00:57:30,738 --> 00:57:33,783 Aku belum dapat panggilan dari pekerjaan yang kulamar. 928 00:57:33,867 --> 00:57:35,994 Mungkin aku terlalu tua. 929 00:57:36,661 --> 00:57:39,372 Mungkin karena resumemu terlalu hebat. 930 00:57:39,456 --> 00:57:40,707 - Apa? - Benar. 931 00:57:40,790 --> 00:57:43,084 Jika mantan pegawai Greip mendaftar staf dapur, 932 00:57:43,168 --> 00:57:44,544 aku tak akan menerimamu. 933 00:57:45,420 --> 00:57:47,547 Sangat menakutkan memberimu pekerjaan. 934 00:57:47,630 --> 00:57:48,673 Menurutmu begitu? 935 00:57:48,756 --> 00:57:53,678 Kami hanya mengatakan betapa hebatnya dirimu. 936 00:57:57,432 --> 00:58:01,895 AEA KONSULTAN STUDI DI LUAR NEGERI 937 00:58:03,146 --> 00:58:05,023 RAIH PENGALAMAN DI CIA 938 00:58:10,737 --> 00:58:12,822 SEKOLAH KULINER TERBAIK DI AMERIKA 939 00:58:13,740 --> 00:58:15,575 PANDUAN PENDAFTARAN AEA UNTUK CIA 940 00:58:22,415 --> 00:58:24,876 AEA KONSULTAN STUDI DI LUAR NEGERI 941 00:58:24,959 --> 00:58:27,086 Astaga, kau menunggu lama? 942 00:58:27,170 --> 00:58:29,380 - Tidak, tak apa-apa. Halo. - Hai. 943 00:58:29,464 --> 00:58:32,592 Terima kasih sudah izinkan kami tampilkan gedungmu di majalah. 944 00:58:32,675 --> 00:58:33,968 Tak apa-apa. 945 00:58:34,052 --> 00:58:36,638 Restoran kami menang penghargaan, aku bersyukur. 946 00:58:36,721 --> 00:58:38,264 Ini akan membantu bisnis kami. 947 00:58:38,348 --> 00:58:39,557 Kuharap begitu. 948 00:58:39,641 --> 00:58:41,267 Aku akan mampir makan lain kali. 949 00:58:41,351 --> 00:58:43,102 Lasanya buatanmu sangat lezat. 950 00:58:44,145 --> 00:58:45,897 Mau kubuatkan sekarang? 951 00:58:45,980 --> 00:58:47,524 Tidak usah. 952 00:58:47,607 --> 00:58:49,943 Kau sedang istirahat. Aku tak bisa meminta itu. 953 00:58:50,026 --> 00:58:52,195 Aku sedang buat karena ingin mencicipinya. 954 00:58:52,987 --> 00:58:54,864 Kalau begitu… 955 00:58:55,823 --> 00:58:57,450 boleh kubawa pulang? 956 00:58:59,953 --> 00:59:01,621 Astaga. Apa semua ini? 957 00:59:01,704 --> 00:59:03,957 Ini lasanya, ravioli, dan gnocchi. 958 00:59:04,040 --> 00:59:06,209 Aku dapat dari restoran terkenal. 959 00:59:07,627 --> 00:59:09,796 Bagus sekali. Aku tak ingin memasak. 960 00:59:10,505 --> 00:59:12,674 Omong-omong, ada Seok-ryu? 961 00:59:12,757 --> 00:59:14,133 Ya, dia ada di atas. 962 00:59:14,217 --> 00:59:15,218 Baiklah. 963 00:59:16,928 --> 00:59:19,013 Ini bagus. Dia sangat perhatian. 964 00:59:31,317 --> 00:59:34,654 Sulit dipercaya berantakan ini kuanggap manis. 965 00:59:34,737 --> 00:59:36,823 Aku pasti gila. Aku yakin. 966 00:59:40,827 --> 00:59:41,661 Astaga. 967 00:59:42,495 --> 00:59:43,871 Aku sungguh kehilangan akal. 968 00:59:48,918 --> 00:59:50,420 Ya, aku gila. 969 01:00:11,107 --> 01:00:12,859 Dia pasti menemukan apa yang kurang. 970 01:00:12,942 --> 01:00:13,776 KEMBANG KOL 971 01:00:19,532 --> 01:00:21,534 AEA KONSULTAN STUDI DI LUAR NEGERI 972 01:00:36,799 --> 01:00:38,051 Apa yang kau lakukan? 973 01:00:39,385 --> 01:00:41,262 Kapan datang? Kenapa tak memberitahuku? 974 01:00:42,639 --> 01:00:45,224 Aku akan bereskan jika tahu kau datang. 975 01:00:46,684 --> 01:00:47,518 Apa ini? 976 01:00:52,106 --> 01:00:53,107 Bukan apa-apa. 977 01:00:53,191 --> 01:00:55,401 Ini sekolah kuliner yang Hyeon-jun katakan? 978 01:00:55,985 --> 01:00:57,278 Kenapa kau punya ini? 979 01:00:57,362 --> 01:00:59,614 Itu tak berarti apa pun. Aku kebetulan punya. 980 01:01:05,787 --> 01:01:08,039 Itu katamu, tapi kau banyak cari tahu. 981 01:01:13,503 --> 01:01:15,546 Kita bicara di luar. Ibuku akan dengar. 982 01:01:25,765 --> 01:01:28,142 Kau akan meninggalkanku studi di luar negeri lagi? 983 01:01:28,976 --> 01:01:31,312 Aku hanya ingin mencari tahu. 984 01:01:31,396 --> 01:01:34,023 Ya, tapi kenapa kau ingin mencari tahu? 985 01:01:36,859 --> 01:01:39,612 Tahukah kau betapa sulitnya aku melepasmu dulu? 986 01:01:40,530 --> 01:01:42,156 Kini akhirnya kita bersama, 987 01:01:42,240 --> 01:01:43,199 tapi teganya kau… 988 01:01:44,367 --> 01:01:46,828 Kenapa kau memikirkan itu tanpa memberitahuku? 989 01:01:49,580 --> 01:01:53,459 Waktu yang kuhabiskan bersamamu berlalu begitu cepat, aku pun tersiksa. 990 01:01:54,919 --> 01:01:57,922 Bahkan bersebelahan rumah terasa sangat jauh bagiku. 991 01:01:58,005 --> 01:01:59,632 Bagaimana bisa dengan tak acuhnya… 992 01:02:00,967 --> 01:02:04,095 Bisa-bisanya kau berpikir untuk berpisah tanpa khawatir? 993 01:02:04,178 --> 01:02:05,638 Aku juga khawatir. 994 01:02:07,306 --> 01:02:09,767 Sulit bagiku untuk jauh darimu. 995 01:02:09,851 --> 01:02:12,353 Ini tak mudah. Sulit bagiku juga. 996 01:02:19,402 --> 01:02:21,529 Bukankah kau bersikap berlawanan? 997 01:02:23,239 --> 01:02:24,991 Kau tak mau jauh dariku, 998 01:02:26,159 --> 01:02:28,286 tapi cari sekolah di luar negeri diam-diam. 999 01:02:31,497 --> 01:02:34,208 Aku ingin membiarkanmu melakukan yang kau mau. 1000 01:02:36,669 --> 01:02:38,713 Karena kau masih terluka. 1001 01:02:40,631 --> 01:02:42,341 Kau harus berhati-hati. 1002 01:02:45,011 --> 01:02:47,597 Aku coba mengerti saat hubungan kita dirahasiakan. 1003 01:02:49,265 --> 01:02:50,433 Aku akan menunggu. 1004 01:02:54,604 --> 01:02:56,272 Namun, ternyata aku salah. 1005 01:02:58,941 --> 01:03:01,152 Cuma ini arti diriku bagimu. 1006 01:03:08,868 --> 01:03:10,995 Semua lamaranku ditolak. 1007 01:03:16,834 --> 01:03:18,795 Dari semua restoran itu, 1008 01:03:20,338 --> 01:03:22,590 tak satu pun memanggilku wawancara. 1009 01:03:26,928 --> 01:03:29,096 Kupikir, "Aku masih muda karena punya impian." 1010 01:03:29,180 --> 01:03:31,224 Aku ingin memulai lembaran baru. 1011 01:03:32,475 --> 01:03:34,310 Kurasa aku terlalu naif. 1012 01:03:35,561 --> 01:03:36,395 Kurasa… 1013 01:03:37,063 --> 01:03:40,483 usia 34 tahun tak cocok untuk memulai lembaran baru. 1014 01:03:41,734 --> 01:03:43,945 Aku pun baru meraih sertifikat. 1015 01:03:46,072 --> 01:03:47,532 Aku juga pernah sakit. 1016 01:03:49,075 --> 01:03:52,829 Namun, aku tetap ingin memasak. 1017 01:03:56,040 --> 01:03:58,835 Kukira mungkin akan lebih mudah jika punya gelar. 1018 01:03:58,918 --> 01:04:01,671 Aku mencari terobosan. 1019 01:04:05,258 --> 01:04:06,801 Mungkin aku menghindari masalah. 1020 01:04:11,597 --> 01:04:12,431 Seok-ryu. 1021 01:04:12,515 --> 01:04:14,517 Aku tak ingin malu di depanmu. 1022 01:04:16,644 --> 01:04:19,021 Aku ingin percaya diri dan anggun di depanmu. 1023 01:04:20,314 --> 01:04:22,775 Itu kenapa aku menolak datang ke acaramu. 1024 01:04:30,950 --> 01:04:31,951 Seok-ryu. 1025 01:04:34,203 --> 01:04:35,913 Aku sama sekali tak malu karenamu. 1026 01:04:37,248 --> 01:04:40,668 Tidak ada yang lebih berdedikasi dan jujur dalam hidup sepertimu. 1027 01:04:42,837 --> 01:04:43,838 Bagiku, 1028 01:04:44,338 --> 01:04:47,550 aku tak peduli apa yang kau lakukan atau bagaimana penampilanmu. 1029 01:04:47,633 --> 01:04:50,845 Aku menyukaimu apa adanya. 1030 01:04:53,973 --> 01:04:55,766 Terima kasih sudah mengatakannya. 1031 01:04:56,684 --> 01:04:57,727 Aku merasa senang. 1032 01:05:00,521 --> 01:05:03,357 Namun, itu tak cukup bagiku. 1033 01:05:05,276 --> 01:05:06,235 Aku… 1034 01:05:07,570 --> 01:05:09,405 tak bisa hidup dari cinta. 1035 01:05:16,704 --> 01:05:18,039 Maafkan aku. Aku pamit. 1036 01:05:20,082 --> 01:05:21,792 Jangan ikuti aku. 1037 01:05:22,752 --> 01:05:26,756 Aku butuh ruang sebentar. 1038 01:05:26,839 --> 01:05:27,965 Beberapa hari. 1039 01:05:29,008 --> 01:05:31,010 Tidak, cuma satu minggu. 1040 01:05:32,178 --> 01:05:33,262 Kenapa? 1041 01:05:35,139 --> 01:05:36,891 Aku tak akan sembunyi di gua, 1042 01:05:38,267 --> 01:05:39,727 tapi aku malu. 1043 01:05:40,144 --> 01:05:43,564 Jadi, aku ingin menghilang sebentar. 1044 01:05:44,482 --> 01:05:45,983 Kau tak keberatan? 1045 01:06:42,915 --> 01:06:44,417 Bu Jung, kau tak apa-apa? 1046 01:06:45,209 --> 01:06:46,043 Apa? 1047 01:06:47,628 --> 01:06:49,046 Sang wartawan itu. 1048 01:06:51,716 --> 01:06:54,969 Wartawan paling tekun dan tegas di dunia. 1049 01:06:55,845 --> 01:06:58,931 Sang wartawan, Kang Dan-ho. 1050 01:06:59,015 --> 01:07:01,726 - Astaga! - Kurasa kau mabuk. 1051 01:07:01,809 --> 01:07:03,144 Kau harus pulang. 1052 01:07:03,728 --> 01:07:04,979 Biar kuantar. 1053 01:07:14,488 --> 01:07:15,489 Itu aneh. 1054 01:07:16,240 --> 01:07:22,288 Kau harus berubah menjadi Manusia Lumpur saat melepas kacamatamu. 1055 01:07:22,371 --> 01:07:23,748 Kenapa kau masih sama? 1056 01:07:25,708 --> 01:07:27,460 Di mana jubahmu? 1057 01:07:28,919 --> 01:07:29,920 Mana? 1058 01:07:31,172 --> 01:07:32,548 Sepertinya kau sangat mabuk. 1059 01:07:33,507 --> 01:07:34,842 Kubelikan minuman pengar. 1060 01:07:40,389 --> 01:07:44,060 Kenapa ucapan dan perilakumu tidak konsisten? 1061 01:07:46,145 --> 01:07:50,483 Kenapa kau bersikap berlawanan dari tulisanmu? 1062 01:07:52,943 --> 01:07:53,819 Maksudku, 1063 01:07:54,695 --> 01:08:00,910 kau menulis artikel dengan kebenaran dan keberanian seperti Manusia Lumpur. 1064 01:08:00,993 --> 01:08:03,079 Namun, kepadaku, 1065 01:08:03,162 --> 01:08:07,333 kenapa kau bertindak seperti penjahat yang penakut dan picik? 1066 01:08:16,133 --> 01:08:19,345 Kau benar. Aku penjahat dalam hidupmu. 1067 01:08:20,721 --> 01:08:22,681 Akan sulit bagimu jika kau bersamaku. 1068 01:08:22,765 --> 01:08:25,309 Aku tak bisa melindungi atau menyelamatkanmu. 1069 01:08:25,976 --> 01:08:27,645 Jadi, hal seperti Manusia Lumpur… 1070 01:08:30,064 --> 01:08:32,858 lupakanlah seakan itu mimpi di malam tengah musim panas. 1071 01:08:36,070 --> 01:08:37,238 Itu lucu! 1072 01:08:38,531 --> 01:08:40,157 - Hei, Dan-ho. - Apa? 1073 01:08:40,741 --> 01:08:45,037 Apa aku terlihat bagai tokoh utama wanita yang suci dan polos 1074 01:08:45,538 --> 01:08:49,375 yang ingin diselamatkan Manusia Lumpur? 1075 01:08:51,544 --> 01:08:54,255 Aku akan menjaga diriku. 1076 01:08:55,339 --> 01:08:59,677 Kau, Manusia Lumpur, harus menjaga perasaanmu sendiri. 1077 01:09:01,720 --> 01:09:03,556 Kali ini, 1078 01:09:03,639 --> 01:09:05,975 bukan tak disengaja, tapi disengaja. 1079 01:09:07,268 --> 01:09:10,521 Hindarilah jika kau mau. Sial. 1080 01:09:16,402 --> 01:09:18,112 Kau menghindarinya? 1081 01:09:28,205 --> 01:09:32,877 Tidak, turunkan aku! 1082 01:09:33,586 --> 01:09:37,089 Jangan bergerak. Kau akan jatuh jika terus bergerak begitu. 1083 01:09:39,216 --> 01:09:40,551 Bumi berputar. 1084 01:09:41,468 --> 01:09:44,430 Aku bisa merasakan gravitasi. 1085 01:09:47,308 --> 01:09:48,767 Tanahnya bergetar. 1086 01:09:49,643 --> 01:09:53,272 Seperti Gunung Baekdu… 1087 01:09:54,106 --> 01:09:55,107 Letusannya. 1088 01:09:56,859 --> 01:10:03,407 Apa menurutmu sungguh ada monster yang tinggal di kawah? 1089 01:10:05,117 --> 01:10:07,036 Kita mau ke mana? 1090 01:10:08,954 --> 01:10:11,081 - Turunkan aku. - Halo. 1091 01:10:11,165 --> 01:10:12,708 Halo. 1092 01:10:12,791 --> 01:10:13,792 Mungkinkah itu… 1093 01:10:15,169 --> 01:10:17,588 Mo-eum yang ada di punggungmu? 1094 01:10:19,965 --> 01:10:24,136 Astaga. Kau pergi ke mana hingga semabuk ini? 1095 01:10:24,220 --> 01:10:26,764 Kau sungguh memalukan! 1096 01:10:27,598 --> 01:10:28,682 Siapa kau? 1097 01:10:28,766 --> 01:10:31,268 Siapa… Ibu? 1098 01:10:31,352 --> 01:10:34,396 Ini ibuku! 1099 01:10:36,190 --> 01:10:40,444 Dia ingin menjadi Spider-Man saat masih kecil, 1100 01:10:40,527 --> 01:10:42,488 dia pun membalurkan lem di tangannya. 1101 01:10:42,571 --> 01:10:46,116 Kini sudah besar, dia membalurkan rasa malu di wajahku. 1102 01:10:50,579 --> 01:10:51,455 Sat, set! 1103 01:10:53,958 --> 01:10:55,000 - Astaga. - Sat, set. 1104 01:10:58,003 --> 01:11:00,881 - Kenapa kau mabuk sekali? - Sakit. 1105 01:11:02,007 --> 01:11:04,218 Dan-ho, terima kasih. 1106 01:11:05,219 --> 01:11:06,345 Maafkan aku. 1107 01:11:06,428 --> 01:11:08,555 Aku tak membesarkan putriku dengan baik. 1108 01:11:09,265 --> 01:11:12,017 Entah siapa yang mau dengan gadis ceroboh ini. 1109 01:11:12,101 --> 01:11:14,186 Kau membesarkannya dengan baik. 1110 01:11:16,272 --> 01:11:17,439 Juga, 1111 01:11:18,065 --> 01:11:19,692 aku mau dengan Mo-eum. 1112 01:11:21,068 --> 01:11:24,571 Apa? Apa maksudmu? 1113 01:11:24,655 --> 01:11:26,699 Aku tahu dia terlalu baik untukku. 1114 01:11:26,782 --> 01:11:28,200 Kutahu kau pun khawatir. 1115 01:11:28,867 --> 01:11:31,287 Jadi, aku coba memutuskan hubungan… 1116 01:11:32,538 --> 01:11:34,164 tapi kurasa tak bisa lagi. 1117 01:11:36,000 --> 01:11:37,042 Dan-ho. 1118 01:12:16,790 --> 01:12:18,625 Aku merindukanmu, Seok-ryu. 1119 01:12:22,880 --> 01:12:24,757 BAE SEOK-RYU 1120 01:12:25,632 --> 01:12:28,052 Aku butuh ruang sebentar. 1121 01:12:28,135 --> 01:12:28,969 Beberapa hari. 1122 01:12:30,220 --> 01:12:31,972 Tidak, cuma satu minggu. 1123 01:12:32,931 --> 01:12:34,850 Aku tak akan sembunyi di gua, 1124 01:12:35,934 --> 01:12:37,269 tapi aku malu. 1125 01:12:38,062 --> 01:12:40,856 Jadi, aku ingin menghilang sebentar. 1126 01:12:42,316 --> 01:12:43,442 Kau tak keberatan? 1127 01:13:01,085 --> 01:13:02,002 Tidak enak. 1128 01:13:17,434 --> 01:13:18,477 Ini pun tak enak. 1129 01:13:20,437 --> 01:13:21,897 Kenapa semuanya tidak enak? 1130 01:14:42,060 --> 01:14:43,020 Kau sedang apa? 1131 01:14:44,771 --> 01:14:48,734 Bersama protein berjamur itu, kubuang masa lalu menyedihkanku. 1132 01:14:49,568 --> 01:14:50,986 Kau membayar harga mahal. 1133 01:14:51,403 --> 01:14:53,197 Kembalikan uang Ibu. 1134 01:14:53,280 --> 01:14:55,407 Aku akan kembalikan setelah digaji. 1135 01:14:56,492 --> 01:14:58,368 Aku bekerja di pusat kebugaran lagi. 1136 01:14:58,452 --> 01:15:00,412 Aku akan ikut ujian sertifikasi. 1137 01:15:00,496 --> 01:15:01,788 Sungguh? 1138 01:15:01,872 --> 01:15:03,540 Apa yang merasukimu? 1139 01:15:04,208 --> 01:15:07,669 Aku merasakan sesuatu setelah apa yang kau katakan. 1140 01:15:09,379 --> 01:15:12,549 Aku berpikir keras kenapa aku sangat delusional. 1141 01:15:13,634 --> 01:15:14,593 Ternyata… 1142 01:15:16,637 --> 01:15:18,138 karena aku rendah diri. 1143 01:15:19,640 --> 01:15:21,767 Aku merasa kecil dan malu, 1144 01:15:21,850 --> 01:15:24,019 aku tak mendengarkan dan melawan tanpa alasan. 1145 01:15:24,144 --> 01:15:25,562 Aku ingin lebih baik darimu. 1146 01:15:27,856 --> 01:15:29,733 Namun, kita keluarga. Itu tak penting. 1147 01:15:33,529 --> 01:15:35,864 Cengeng sekali, tadinya aku tak akan cerita. 1148 01:15:37,616 --> 01:15:39,076 Aku akan membuang ini. 1149 01:15:40,410 --> 01:15:41,578 Ini dia. 1150 01:15:49,503 --> 01:15:51,213 Untuk fasilitas di Cheongyu-dong, 1151 01:15:51,296 --> 01:15:54,049 jadwal survei restorasi dan subdivisinya telah keluar. 1152 01:15:54,132 --> 01:15:56,301 Kau harus survei lokasi itu minggu depan. 1153 01:15:58,554 --> 01:15:59,388 Seung-hyo? 1154 01:16:03,433 --> 01:16:05,018 - Pak Choi? - Ya? Apa? 1155 01:16:06,937 --> 01:16:07,771 Maaf. 1156 01:16:08,564 --> 01:16:09,690 Apa katamu? 1157 01:16:14,528 --> 01:16:16,321 Apa hubungan percintaanmu lancar? 1158 01:16:17,406 --> 01:16:20,909 Apa? Ada masalah? Apa akan hancur berantakan? 1159 01:16:20,993 --> 01:16:23,829 Kau bertanya karena kau paham atau bukan? 1160 01:16:23,912 --> 01:16:26,039 Entahlah, tapi aku ingin tanya, jadi kutanya. 1161 01:16:27,499 --> 01:16:31,753 Kurasa aku tak bisa datang ke Malam Arsitektur. 1162 01:16:32,421 --> 01:16:34,089 Apa? Kenapa tiba-tiba? 1163 01:16:34,881 --> 01:16:35,716 Hanya saja… 1164 01:16:37,009 --> 01:16:39,344 Bisakah kau menerimanya atas namaku? 1165 01:16:40,220 --> 01:16:42,764 Dengar, aku memang cocok di panggung, 1166 01:16:42,848 --> 01:16:44,725 tapi harus kau terima sendiri. 1167 01:16:44,808 --> 01:16:45,976 Tolong bantu aku. 1168 01:16:46,476 --> 01:16:49,021 Aku harus pergi sekarang. 1169 01:16:49,646 --> 01:16:51,440 Bisa kita lanjutkan ini nanti? 1170 01:16:51,523 --> 01:16:52,899 Kau mau ke mana? 1171 01:16:52,983 --> 01:16:54,234 Lokasi di Sehyeon-dong. 1172 01:16:54,901 --> 01:16:57,195 Bukankah konstruksi rangkanya di tahap akhir? 1173 01:16:57,279 --> 01:16:58,155 Ya. 1174 01:16:59,781 --> 01:17:01,241 - Sampai jumpa. - Dah. 1175 01:17:03,660 --> 01:17:05,787 Sial, aku bertambah gemuk. 1176 01:17:05,871 --> 01:17:08,206 Aku harus detoks untuk penghargaan itu. 1177 01:17:09,541 --> 01:17:13,378 Jadi, wartawannya ingin bekerja dengan kami sepanjang hari 1178 01:17:13,462 --> 01:17:15,672 - dan dia ingin tinggal di lokasi? - Ya. 1179 01:17:15,756 --> 01:17:18,592 Dia akan menulis setelah mencoba pekerjaan ini. 1180 01:17:19,468 --> 01:17:20,969 Pekerjaan apa yang bisa kuberi? 1181 01:17:21,053 --> 01:17:23,138 Biarkan saja dia mengikuti? 1182 01:17:23,221 --> 01:17:24,222 Tidak. 1183 01:17:24,723 --> 01:17:27,684 Dia akan bekerja seperti pekerja yang lainnya. 1184 01:17:27,768 --> 01:17:30,854 Anggap saja dia pekerja baru dan muda. 1185 01:17:30,937 --> 01:17:32,064 Ajari dia. 1186 01:17:32,564 --> 01:17:33,982 Aku tak akan bersikap lunak. 1187 01:17:34,816 --> 01:17:35,692 Bawa dia kemari. 1188 01:17:36,360 --> 01:17:39,029 Baik. Apa bahan pengerjaan akhir tiba hari ini? 1189 01:17:39,112 --> 01:17:40,864 Ya, bahan insulasi sudah ada. 1190 01:17:40,947 --> 01:17:42,824 Kami memasangnya sekarang. 1191 01:17:42,908 --> 01:17:45,243 - Aku akan memeriksanya. - Baiklah. 1192 01:17:50,874 --> 01:17:52,834 SEOK-RYU 1193 01:18:00,926 --> 01:18:02,594 UNIT GAWAT DARURAT 1194 01:18:10,268 --> 01:18:12,020 Seung-hyo! 1195 01:18:12,104 --> 01:18:14,022 Seung-hyo, di mana kau? 1196 01:18:14,106 --> 01:18:15,107 Di sini. 1197 01:18:29,413 --> 01:18:30,330 Hei. 1198 01:18:31,498 --> 01:18:32,916 Kenapa kau menangis? 1199 01:18:34,584 --> 01:18:37,129 Apa tak ada yang beri tahu aku tak terluka parah? 1200 01:18:38,046 --> 01:18:40,048 Seharusnya aku menghubungimu. 1201 01:18:40,132 --> 01:18:41,633 Cuma tangan kananku terkilir… 1202 01:18:41,717 --> 01:18:42,634 Aku mencintaimu. 1203 01:18:46,179 --> 01:18:47,347 Apa? 1204 01:18:47,431 --> 01:18:49,224 Kubilang aku mencintaimu. 1205 01:18:55,063 --> 01:18:55,897 Seok-ryu. 1206 01:18:58,817 --> 01:19:00,360 Aku sangat bodoh. 1207 01:19:01,695 --> 01:19:04,197 Seharusnya aku tak rendah diri di hadapan cinta. 1208 01:19:07,576 --> 01:19:09,995 Aku bahkan tak bisa hidup tanpa cinta, 1209 01:19:10,078 --> 01:19:11,872 aku kehilangan selera makan. 1210 01:19:12,956 --> 01:19:15,000 Semua rasanya tidak enak, 1211 01:19:15,083 --> 01:19:18,295 aku tak bisa latihan. 1212 01:19:18,378 --> 01:19:20,881 Aku melarangmu menghubungi, tapi menunggu teleponmu. 1213 01:19:20,964 --> 01:19:22,632 Semuanya berantakan. 1214 01:19:24,342 --> 01:19:25,969 Itu cuma hari ini. 1215 01:19:26,762 --> 01:19:28,555 Kau tahu betapa takutnya aku? 1216 01:19:28,638 --> 01:19:30,724 Aku nyaris pingsan karena syok! 1217 01:19:30,807 --> 01:19:32,267 Aku nyaris pingsan! 1218 01:19:33,852 --> 01:19:35,061 Maafkan aku. 1219 01:19:35,145 --> 01:19:36,480 Kenapa kau tersenyum? 1220 01:19:36,980 --> 01:19:40,275 Jika kau menakutiku lagi, aku bersumpah akan membunuhmu. 1221 01:19:43,612 --> 01:19:45,447 Sudah kubilang aku bahagia kau bunuh. 1222 01:19:45,530 --> 01:19:46,948 Jangan katakan itu. 1223 01:19:51,787 --> 01:19:53,497 Jangan menangis. Kenapa menangis? 1224 01:19:55,081 --> 01:19:57,709 Hei, aku tak akan terluka. Aku tak akan mati. 1225 01:20:01,213 --> 01:20:03,048 Apa pun yang terjadi kepadaku, 1226 01:20:04,382 --> 01:20:05,884 aku akan ada di sisimu. 1227 01:20:08,011 --> 01:20:09,596 - Paham? - Ya. 1228 01:20:10,722 --> 01:20:11,807 Jadi… 1229 01:20:13,683 --> 01:20:15,060 katakan sekali lagi. 1230 01:20:16,019 --> 01:20:16,895 Apa? 1231 01:20:19,606 --> 01:20:20,690 Kau mencintaiku. 1232 01:20:21,525 --> 01:20:24,027 Sudah kukatakan tadi. Kenapa kau memintaku lagi? 1233 01:20:28,156 --> 01:20:29,407 Aku mencintaimu, Seok-ryu. 1234 01:20:33,537 --> 01:20:35,205 Aku sangat merindukanmu, 1235 01:20:35,789 --> 01:20:37,999 tapi ingin menurutimu, jadi aku tak menelepon 1236 01:20:38,083 --> 01:20:40,001 dan menunggu selama aku bisa. 1237 01:20:43,338 --> 01:20:45,006 Saat terluka, kupikir, 1238 01:20:46,967 --> 01:20:50,095 "Aku akan bertemu Seok-ryu hari ini." 1239 01:20:55,934 --> 01:20:59,771 Rasanya tak adil bahwa tak ada ungkapan yang lebih baik dari "Aku mencintaimu." 1240 01:21:04,401 --> 01:21:06,194 Sebesar itu aku mencintaimu. 1241 01:21:30,051 --> 01:21:30,886 CINTA 1242 01:21:30,969 --> 01:21:37,934 KEBAHAGIAAN TERBESAR ADALAH MENGUNGKAPKAN CINTA 1243 01:21:38,018 --> 01:21:44,274 ANDRÉ GIDE 1244 01:22:17,098 --> 01:22:21,311 LOVE NEXT DOOR 1245 01:22:21,394 --> 01:22:23,939 Kau menang kompetisi memasak. Aku daftarkan. 1246 01:22:24,022 --> 01:22:25,941 Maaf kudaftarkan tanpa izinmu. 1247 01:22:26,024 --> 01:22:26,942 Jadi, aku menang? 1248 01:22:27,025 --> 01:22:28,610 Bagaimana dengan videomu dulu? 1249 01:22:28,693 --> 01:22:32,155 Kau membuat video masak di AS. Kau bisa mulai lagi di sini. 1250 01:22:32,238 --> 01:22:34,032 - Aku siap. - Kita mulai. 1251 01:22:34,115 --> 01:22:37,035 Jangan pacaran dengannya! Ibu tak peduli jika langit runtuh! 1252 01:22:37,118 --> 01:22:38,703 Aku dan Mo-eum saling menyukai. 1253 01:22:39,788 --> 01:22:42,749 Aku tak tahu harus bagaimana. 1254 01:22:42,832 --> 01:22:44,542 - Aku akan menikah. - Dengan siapa? 1255 01:22:44,626 --> 01:22:47,212 Aku harus melamar. 1256 01:22:47,295 --> 01:22:48,838 Kau tahu caranya? 1257 01:22:48,922 --> 01:22:50,215 MAUKAH KAU MENIKAHIKU? 1258 01:22:50,298 --> 01:22:51,466 Harinya sudah tiba. 1259 01:22:56,888 --> 01:22:59,891 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti