1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:22,957 --> 00:01:25,001 Kenapa awak pandang saya begitu? 3 00:01:25,085 --> 00:01:26,044 Cuma… 4 00:01:27,504 --> 00:01:29,130 Rasa macam mimpi pula. 5 00:01:30,340 --> 00:01:31,549 Macam tak percaya. 6 00:01:34,469 --> 00:01:36,304 - Aduh. - Bukan mimpi, betul? 7 00:01:37,305 --> 00:01:39,557 Ya. Memang betul. 8 00:01:41,768 --> 00:01:43,228 Kita bersama. 9 00:01:44,646 --> 00:01:45,688 Pelik betul. 10 00:01:48,399 --> 00:01:50,026 Bersama di sini macam ini. 11 00:01:51,277 --> 00:01:52,612 Apa yang pelik? 12 00:01:55,824 --> 00:01:57,283 Rasa macam geli. 13 00:01:58,243 --> 00:02:00,245 Saya tak tahu di mana, 14 00:02:01,037 --> 00:02:03,998 tapi jauh di lubuk hati saya, 15 00:02:04,082 --> 00:02:07,418 rasanya macam ada buih meletup. 16 00:02:07,502 --> 00:02:08,628 Samalah. 17 00:02:09,838 --> 00:02:13,591 Rasa geli macam arus elektrik mengalir dalam badan kita, bukan? 18 00:02:13,675 --> 00:02:15,176 Ya. Bukan, macam ini. 19 00:02:15,260 --> 00:02:19,514 Awak tahu ketika doktor cari urat kita sebelum beri suntikan, 20 00:02:19,597 --> 00:02:22,058 mereka suruh genggam dan lepas penumbuk? 21 00:02:22,684 --> 00:02:24,102 Macam itulah rasanya. 22 00:02:25,436 --> 00:02:26,354 Inilah cinta. 23 00:02:27,397 --> 00:02:28,398 Apa? 24 00:02:28,481 --> 00:02:30,024 Inilah namanya cinta. 25 00:02:30,525 --> 00:02:33,903 Aduhai. Awal sangat nak cakap ini cinta. 26 00:02:34,404 --> 00:02:36,489 Dah 30 tahun. Awak kata awal lagi? 27 00:02:37,198 --> 00:02:38,366 Betul juga. 28 00:02:39,450 --> 00:02:42,162 Tapi perkataan "cinta" buat saya rasa geli. 29 00:02:42,245 --> 00:02:43,663 Ia agak memalukan juga. 30 00:02:45,415 --> 00:02:46,499 Saya cintakan awak. 31 00:02:49,502 --> 00:02:53,256 Sebagai keluarga, kawan dan buah hati saya. 32 00:02:54,007 --> 00:02:56,593 Mungkin jenis cintanya berubah-ubah… 33 00:03:00,847 --> 00:03:03,308 tapi tak pernah sesaat pun saya tak cintakan awak. 34 00:03:11,107 --> 00:03:13,151 Seronok betul berjalan sama-sama. 35 00:03:13,234 --> 00:03:14,736 Jumpa lagi! 36 00:03:14,819 --> 00:03:16,905 - Mak cik? - Macam mana kita balik? 37 00:03:17,530 --> 00:03:20,825 Kita makan angin, tapi tak ada gambar saya yang elok pun. 38 00:03:20,909 --> 00:03:23,077 Sebab kamera tak menipu. 39 00:03:23,161 --> 00:03:26,080 Rupa awak memang macam itu. Marahlah mak awak. 40 00:03:26,956 --> 00:03:29,918 Gyeong-jong ambil gambar Hye-suk macam peragawati. 41 00:03:30,001 --> 00:03:31,794 Kaki dia nampak panjang. 42 00:03:31,878 --> 00:03:33,004 Tapi Hye-suk… 43 00:03:33,087 --> 00:03:35,006 Semasa makan ketam pun sama. 44 00:03:35,089 --> 00:03:37,759 Gyeong-jong keluarkan isi semua kaki ketam 45 00:03:37,842 --> 00:03:39,719 dan suap Hye-suk. 46 00:03:39,802 --> 00:03:41,638 Awak pula sibuk melahap saja. 47 00:03:41,721 --> 00:03:43,389 Itu sebab dia doktor. 48 00:03:43,473 --> 00:03:46,392 Dia pakar membelah anggota. 49 00:03:46,476 --> 00:03:48,228 - Habis licin. - Awak lupa? 50 00:03:48,895 --> 00:03:49,938 Awak tukang masak. 51 00:03:52,315 --> 00:03:55,735 Saya nak ajak jalan malam, tapi awak mabuk dan pengsan. 52 00:03:55,818 --> 00:03:57,320 Kenapa berdengkur kuat? 53 00:03:57,403 --> 00:03:58,863 Bukannya saya sengaja. 54 00:04:00,573 --> 00:04:01,824 Awalnya balik. 55 00:04:01,908 --> 00:04:05,787 Hei, mak cik. Seronok tak makan angin? 56 00:04:16,339 --> 00:04:20,593 Dah besar panjang pun kamu baca komik pagi-pagi begini? 57 00:04:20,677 --> 00:04:21,636 Seung-hyo. 58 00:04:22,637 --> 00:04:23,846 Kamu suka komik cinta? 59 00:04:26,849 --> 00:04:28,226 Romantik betul. 60 00:04:30,061 --> 00:04:32,146 Ya, bolehlah. 61 00:04:32,230 --> 00:04:33,648 Baik. 62 00:04:33,731 --> 00:04:35,108 - Hei, Seung-hyo. - Ya? 63 00:04:35,191 --> 00:04:38,528 Satu butang baju kamu tersilap pasang. 64 00:04:48,371 --> 00:04:51,291 Biar betul? Kamu budak, ya? Butang baju pun silap. 65 00:04:51,374 --> 00:04:53,084 - Mari sini. - Betul. 66 00:04:53,167 --> 00:04:55,670 - Kenapa cuai? - Macam manalah boleh silap? 67 00:04:55,753 --> 00:04:57,130 Bebal betul saya. 68 00:04:57,213 --> 00:04:59,465 Mak! Dia tanya tadi. Seronok tak? 69 00:05:00,049 --> 00:05:01,092 Tanya ayah kamu. 70 00:05:01,175 --> 00:05:02,844 Apa? Ayah buat hal? 71 00:05:02,927 --> 00:05:05,555 Tak, mak kamu saja nak cari gaduh. 72 00:05:05,638 --> 00:05:06,723 Ayah, biarlah dia. 73 00:05:06,806 --> 00:05:09,142 - Sup ini penuh lagi. Seung-hyo! - Ya? 74 00:05:09,225 --> 00:05:10,685 Panggil mak ayah kamu. 75 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 - Ajak makan. - Baik. 76 00:05:11,978 --> 00:05:13,521 Pergi! Cepat. 77 00:05:13,604 --> 00:05:15,398 - Pasang yang lain. - Baik. 78 00:05:16,899 --> 00:05:18,735 Princess Jilid 20 dah keluar! 79 00:05:20,903 --> 00:05:23,740 Kami tak ada makanan. Kami baru nak pesan tadi. 80 00:05:23,823 --> 00:05:25,450 - Terima kasih. - Sama-sama. 81 00:05:25,533 --> 00:05:28,870 Serba salah pula kami. Kamu belum sempat rehat lagi. 82 00:05:28,953 --> 00:05:30,747 - Aduhai. - Saya tak kisah. 83 00:05:30,830 --> 00:05:33,583 Suami saya yang tengah pengar ini tak tahulah. 84 00:05:33,666 --> 00:05:36,711 Orang kata, jangan kacau kalau anjing tengah makan. 85 00:05:37,462 --> 00:05:40,048 Tapi gomtang bagus untuk hilangkan pengar. 86 00:05:40,131 --> 00:05:41,591 Ya, bagus. 87 00:05:41,674 --> 00:05:43,134 Seronok tak makan angin? 88 00:05:43,217 --> 00:05:45,970 Seronok. Kami makin bersemangat sekarang. 89 00:05:46,054 --> 00:05:47,889 - Betul tak, sayang? - Betul. 90 00:05:47,972 --> 00:05:50,141 Lain kali kamu berdua ikutlah. 91 00:05:50,224 --> 00:05:51,642 Kami berdua? 92 00:05:51,726 --> 00:05:54,103 Tak bolehlah bawa mereka berdua saja. 93 00:05:54,187 --> 00:05:56,397 Kita kena ramaikan dulu, baru meriah. 94 00:05:56,481 --> 00:05:57,523 Apa? 95 00:05:57,607 --> 00:06:00,651 Kahwinkan anak-anak dan pergi makan angin sama-sama. 96 00:06:01,652 --> 00:06:02,653 Kahwin? 97 00:06:02,737 --> 00:06:03,654 - Ya. - Apa? 98 00:06:03,738 --> 00:06:06,699 Saya dan Hye-suk nak cari pasangan untuk mereka. 99 00:06:08,493 --> 00:06:11,245 Mengarut betul. Kamu buat sumpah darah, ya? 100 00:06:11,329 --> 00:06:15,041 Sayang, carilah calon sesuai di hospital. 101 00:06:15,124 --> 00:06:16,667 - Betul! - Baik. 102 00:06:16,751 --> 00:06:18,544 - Okey? - Mesti tak ada. 103 00:06:19,545 --> 00:06:22,465 Tak ada sesiapa akan kahwin dengan Seok-ryu. 104 00:06:23,508 --> 00:06:25,885 Seung-hyo! Janganlah cakap macam itu. 105 00:06:25,968 --> 00:06:27,678 Budak tak kenang budi. 106 00:06:28,304 --> 00:06:30,473 - Kenapa kutuk anak mak cik? - Ya. 107 00:06:31,474 --> 00:06:33,810 Tak sangka kamu begitu. Geramnya. 108 00:06:33,893 --> 00:06:35,895 - Bukan macam itu. - Tak apa. 109 00:06:35,978 --> 00:06:38,523 Tak ada wanita boleh tahan dengan perangai dia juga. 110 00:06:39,190 --> 00:06:40,233 Kenapa kamu kata… 111 00:06:40,316 --> 00:06:42,652 Kenapa dengan perangai Seung-hyo? 112 00:06:42,735 --> 00:06:44,195 Ya, dia kemas dan sopan. 113 00:06:44,278 --> 00:06:46,072 Dia baik sebab ikut pak cik. 114 00:06:46,155 --> 00:06:48,199 Maaf. Bukan itu maksud saya. 115 00:06:48,282 --> 00:06:51,744 Kami memang macam ini. Kami suka bergurau. 116 00:06:51,828 --> 00:06:53,412 Ya. 117 00:06:53,496 --> 00:06:57,208 Kami selalu mengusik dan kutuk-mengutuk. 118 00:06:57,291 --> 00:06:58,584 Begitu. 119 00:06:58,668 --> 00:07:00,628 Macam itu, ya? 120 00:07:00,711 --> 00:07:01,796 Ya, betul. 121 00:07:01,879 --> 00:07:04,340 Kita akan bermusuh jika gaduh pasal anak. Jom makan. 122 00:07:04,423 --> 00:07:05,716 Baik. 123 00:07:06,217 --> 00:07:07,426 Terima kasih. 124 00:07:08,261 --> 00:07:10,388 Terkejut betul saya tadi. 125 00:07:16,310 --> 00:07:17,353 Aduhai. 126 00:07:18,479 --> 00:07:20,148 Lemas betul saya tadi. 127 00:07:21,983 --> 00:07:26,195 Saya terlalu cemas sampai tak lalu makan. 128 00:07:26,779 --> 00:07:30,741 Kita berjaya laluinya. Kita kena cuba betul-betul selepas ini. 129 00:07:30,825 --> 00:07:34,203 Baik kita jujur saja dan beritahu mereka kita bercinta. 130 00:07:34,287 --> 00:07:35,413 Tak boleh. 131 00:07:36,247 --> 00:07:37,748 Keadaan tak sesuai. 132 00:07:39,542 --> 00:07:41,127 Saya putus tunang. 133 00:07:42,420 --> 00:07:44,839 Hyeon-jun pun baru balik. 134 00:07:46,257 --> 00:07:48,718 Mereka akan anggap saya tak serius. 135 00:07:50,887 --> 00:07:53,764 Maknanya, awak memang serius sukakan saya? 136 00:07:53,848 --> 00:07:55,641 Boleh pula awak main-main, ya? 137 00:07:55,725 --> 00:07:57,810 Awak tak perlu risau. 138 00:07:57,894 --> 00:08:00,271 Saya boleh jelaskan betul-betul. 139 00:08:03,274 --> 00:08:06,152 Tak, bukan itu saja. 140 00:08:09,197 --> 00:08:11,782 Mesti kita akan rimas dan menyampah nanti. 141 00:08:12,366 --> 00:08:15,953 Kalau mak ayah saya tahu kita bercinta, 142 00:08:16,037 --> 00:08:18,039 awak tak boleh masuk bilik saya. 143 00:08:18,873 --> 00:08:20,124 - Apa? - Cuba fikir. 144 00:08:20,208 --> 00:08:22,877 Mereka akan tanya macam-macam. 145 00:08:22,960 --> 00:08:25,546 Mereka akan awasi setiap gerak-geri kita. 146 00:08:27,381 --> 00:08:28,841 Mereka akan suruh balik awal. 147 00:08:28,925 --> 00:08:30,968 Mereka akan pasang mata setiap masa. 148 00:08:31,802 --> 00:08:33,304 Kalau begitu keadaannya, 149 00:08:33,387 --> 00:08:36,974 kita terpaksa bercinta dengan sopan, baik dan berakhlak 150 00:08:37,058 --> 00:08:38,392 macam budak-budak. 151 00:08:38,476 --> 00:08:41,812 Kita patut rahsiakannya. Ya, kita mesti berhati-hati. 152 00:08:41,896 --> 00:08:43,272 Jangan tertangkap. 153 00:08:44,440 --> 00:08:45,608 Begitulah. 154 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Okey tak? 155 00:08:57,703 --> 00:08:59,372 Hei, apa awak buat? 156 00:08:59,455 --> 00:09:01,415 Kita di tengah jalan! 157 00:09:02,833 --> 00:09:04,377 - Okey tak? - Mestilah. 158 00:09:11,676 --> 00:09:13,094 Dari sisi ini pun cantik. 159 00:09:35,992 --> 00:09:37,201 - Okey! - Okey! 160 00:09:41,706 --> 00:09:42,873 Ayuh! 161 00:10:02,893 --> 00:10:05,479 - Jom tengok aras pertama. - Jom! 162 00:10:05,563 --> 00:10:08,566 - Ada mesin cengkam. - Seronoknya! Jom cuba semua. 163 00:10:08,649 --> 00:10:13,321 EPISOD 13 CINTA 164 00:10:20,244 --> 00:10:21,871 Apa nak buat dengan semua ini? 165 00:10:22,788 --> 00:10:24,457 Buka pembelian berkumpulan? 166 00:10:25,333 --> 00:10:29,086 Tak, aku belum promosikan betul-betul. 167 00:10:29,670 --> 00:10:31,047 Trend sekarang video pendek. 168 00:10:31,130 --> 00:10:33,090 Buat video minum dan bersenam. 169 00:10:42,099 --> 00:10:44,018 Dong-jin, mari makan tembikai susu! 170 00:10:44,101 --> 00:10:46,729 Mak, tembikai susu tak penting sekarang. 171 00:10:47,271 --> 00:10:49,273 - Tak nak! - Kalau tak nak, sudah! 172 00:10:49,357 --> 00:10:50,733 Ayah boleh habiskan. 173 00:10:50,816 --> 00:10:53,235 Budak itu nak minum air protein saja? 174 00:10:57,948 --> 00:10:59,075 Perempuan tak guna. 175 00:10:59,158 --> 00:11:02,328 Dia tak hantar gambar pemandangan. Gambar dia saja. 176 00:11:02,411 --> 00:11:05,414 Wah, Hye-suk! Cantiknya gambar-gambar awak. 177 00:11:05,498 --> 00:11:09,377 Wah! Tengoklah gaya itu. Dah macam model. 178 00:11:10,127 --> 00:11:13,464 Ya, tukar gambar profil. Ini gambar awak paling cantik. 179 00:11:13,547 --> 00:11:16,967 Yakah? Saya rasa gambar-gambar itu tak macam diri saya. 180 00:11:17,051 --> 00:11:18,552 Gambar saja yang cantik. 181 00:11:21,222 --> 00:11:22,431 Aduhai. 182 00:11:22,515 --> 00:11:25,726 Kami pergi bersama, tapi saya tak ada gambar pun. 183 00:11:25,810 --> 00:11:29,522 Tak habis-habis lagi pasal gambar? Aduhai. 184 00:11:29,605 --> 00:11:32,566 Saya kena ambil 100 gambar untuk dapat satu yang elok. 185 00:11:32,650 --> 00:11:35,653 Awak ambil saja walaupun saya pejam mata dan rambut tutup muka. 186 00:11:35,736 --> 00:11:36,654 Pandang pun tak. 187 00:11:36,737 --> 00:11:39,573 Maafkan saya, Mi-suk. Saya silap. Cukuplah. 188 00:11:39,657 --> 00:11:41,325 Berdarah telinga saya. 189 00:11:41,409 --> 00:11:43,369 Tengoklah rupa badan dia. 190 00:11:43,786 --> 00:11:45,871 Suami dia ambil dari bawah. Macam model. 191 00:11:45,955 --> 00:11:46,997 Pening betullah. 192 00:11:47,081 --> 00:11:49,917 Hei, budak! Mari makan tembikai susu! 193 00:11:50,584 --> 00:11:52,169 - Begini. - Apa kamu buat? 194 00:12:00,219 --> 00:12:02,346 Awak lawan tenung dengan brokoli? 195 00:12:02,430 --> 00:12:03,305 Ya. 196 00:12:04,181 --> 00:12:06,976 Kacang, bayam dan terung. 197 00:12:07,518 --> 00:12:09,937 Ini semua makanan yang paling saya benci. 198 00:12:10,688 --> 00:12:13,023 Kalau benci, kenapa beli? 199 00:12:13,107 --> 00:12:17,319 Mak kata semuanya bagus untuk kesihatan. Dia asyik paksa saya makan. 200 00:12:17,403 --> 00:12:20,322 Awak nak beli dan buang semua sayur di dunia? 201 00:12:20,906 --> 00:12:24,160 Saya nak cipta resipi untuk jadikan semuanya sedap. 202 00:12:25,411 --> 00:12:28,664 Awak tahu tak kalau atlet cipta gerakan, 203 00:12:28,747 --> 00:12:30,499 ia dinamakan sempena mereka? 204 00:12:30,583 --> 00:12:35,754 Ya, macam Pusingan Yuna Kim Yuna serta Yeo 1 dan Yeo 2 Yeo Hong-chul. 205 00:12:35,838 --> 00:12:39,049 Ya, jadi saya nak cipta masakan istimewa saya. 206 00:12:39,633 --> 00:12:41,343 Awak rancang nak buat apa? 207 00:12:41,427 --> 00:12:43,554 Risotto brokoli dan ayam! 208 00:12:44,138 --> 00:12:48,017 Alahai. Dengar nama pun saya dah tak berselera. 209 00:12:48,601 --> 00:12:49,935 Itulah pasal. 210 00:12:54,607 --> 00:12:58,068 Hei, dapur ini tempat suci. Apa awak buat? 211 00:12:59,612 --> 00:13:00,488 Nak saya berhenti? 212 00:13:01,489 --> 00:13:03,449 Tak, teruskan. 213 00:13:04,867 --> 00:13:07,536 Kenapa lampu menyala? Ada orangkah? 214 00:13:12,458 --> 00:13:16,253 Aduhai, lepas guna, padamkanlah. 215 00:13:17,171 --> 00:13:19,256 Lampu di sini pun menyala. 216 00:13:19,340 --> 00:13:21,842 Budak muda sekarang memang tak tahu jimat… 217 00:13:22,301 --> 00:13:23,344 Apa ini? 218 00:13:24,470 --> 00:13:25,888 Apa semua ini? 219 00:13:26,764 --> 00:13:28,641 Ada cendawan, bayam dan saderi. 220 00:13:29,266 --> 00:13:30,559 Rosaklah nanti! 221 00:13:30,643 --> 00:13:32,520 Letaklah di dalam peti sejuk! 222 00:13:32,603 --> 00:13:34,939 Aduhai. 223 00:13:35,439 --> 00:13:39,777 Entah apa-apalah. 224 00:13:52,706 --> 00:13:54,708 Awak kata malam tak ada orang. 225 00:13:55,251 --> 00:13:56,961 Mungkin dia nak ambil barang. 226 00:13:57,044 --> 00:13:59,171 Dia pelupa. 227 00:13:59,255 --> 00:14:01,090 Berapa lama kita kena tunggu? 228 00:14:01,173 --> 00:14:03,968 Ujian saya dua hari lagi. Saya perlu bersedia. 229 00:14:04,552 --> 00:14:06,679 Awak sepatutnya bersedia lebih awal. 230 00:14:07,221 --> 00:14:08,931 Awak tak yakin akan lulus? 231 00:14:09,473 --> 00:14:12,643 Ujian bertulis senang. Ujian amali yang saya risau. 232 00:14:13,978 --> 00:14:16,313 Tak sampai 30 peratus yang lulus. 233 00:14:17,231 --> 00:14:19,275 Itu alasan kalau-kalau awak gagal? 234 00:14:20,192 --> 00:14:23,696 Hei, ada tiga benda yang tak wujud dalam hidup Bae Seok-ryu. 235 00:14:23,779 --> 00:14:26,198 Gagal, kalah dan ditolak. 236 00:14:26,282 --> 00:14:27,741 Baiklah. 237 00:14:28,742 --> 00:14:30,578 Jangan berdiri saja. Mari sini. 238 00:14:31,203 --> 00:14:33,122 Bersembunyi dan berahsia. 239 00:14:33,205 --> 00:14:35,875 Huru-hara betul hidup saya sekarang. 240 00:14:36,458 --> 00:14:37,960 Saya suka. Seronok. 241 00:14:39,003 --> 00:14:42,256 Awak nak beritahu satu dunia yang kita bercinta. 242 00:14:42,339 --> 00:14:44,049 Tapi awak pula yang suka. 243 00:14:44,133 --> 00:14:46,468 Keseronokannya baru nak bermula. 244 00:14:55,311 --> 00:14:57,438 Keseronokannya takkan berakhir. 245 00:15:17,625 --> 00:15:19,627 Cepat. Dah lambat nak pergi kerja. 246 00:15:22,171 --> 00:15:23,088 - Helo. - Yeon-du! 247 00:15:23,172 --> 00:15:26,550 - Nenek! - Yeon-du! 248 00:15:26,634 --> 00:15:29,178 Yeon-du, kamu rindu nenek? 249 00:15:29,261 --> 00:15:30,554 Rindu. 250 00:15:30,638 --> 00:15:32,389 Nenek pun rindu. 251 00:15:32,473 --> 00:15:37,311 Wah, cantiknya kamu hari ini. 252 00:15:37,978 --> 00:15:42,858 Dan-ho, tak bolehkah kamu biar kami jaga Yeon-du? 253 00:15:42,942 --> 00:15:45,027 Mak cik akan jaga dia baik-baik. 254 00:15:45,110 --> 00:15:47,112 Terima kasihlah, tapi tak perlu. 255 00:15:47,196 --> 00:15:48,739 Minggu depan pengasuh datang. 256 00:15:49,406 --> 00:15:52,284 Mak cik boleh jaga sebelum dia datang. 257 00:15:52,368 --> 00:15:53,786 Tak apa. 258 00:15:53,869 --> 00:15:56,288 Kalau saya asyik menyusahkan orang, 259 00:15:56,372 --> 00:15:58,540 saya akan rasa tak selesa nanti. 260 00:15:59,625 --> 00:16:00,834 Yeon-du. 261 00:16:01,961 --> 00:16:04,046 Tak menyusahkan langsung pun. 262 00:16:04,129 --> 00:16:06,590 - Kami pergi dulu. - Baik. 263 00:16:06,674 --> 00:16:09,635 - Jumpa lagi, Yeon-du! - Jumpa lagi. 264 00:16:10,636 --> 00:16:12,554 Selamat tinggal, nenek. 265 00:16:13,138 --> 00:16:16,433 - Jumpa lagi, Yeon-du. - Jumpa lagi, mak cik. 266 00:16:17,726 --> 00:16:19,311 Tak bolehlah begini. 267 00:16:19,937 --> 00:16:22,982 Mak mesti ada cucu perempuan. 268 00:16:23,065 --> 00:16:25,275 Suruhlah kakak lahirkan anak ketiga. 269 00:16:25,359 --> 00:16:27,528 Pergilah janji temu buta. 270 00:16:27,611 --> 00:16:30,239 Suruhlah kakak… 271 00:16:30,698 --> 00:16:32,074 Tak patut pula. 272 00:16:32,157 --> 00:16:33,784 Ini peluang yang baik. 273 00:16:33,867 --> 00:16:36,537 Mak nak suruh Seok-ryu, tapi sayang kalau lepaskan. 274 00:16:36,620 --> 00:16:37,496 Kamu pergilah. 275 00:16:37,579 --> 00:16:41,583 Seok-ryu takkan pergi. Saya pun takkan pergi. 276 00:16:41,667 --> 00:16:43,919 Kenapa? Kenapa kamu tak nak pergi? 277 00:16:44,003 --> 00:16:46,338 Kamu dah ada suka seseorang? 278 00:16:46,964 --> 00:16:48,215 Kejap. 279 00:16:49,258 --> 00:16:52,011 Kejap! Kamu ada seseorang! Siapa? Kawan kerja? 280 00:16:52,094 --> 00:16:52,970 - Mak. - Apa? 281 00:16:53,053 --> 00:16:54,430 - Pergi dulu. - Tapi… 282 00:16:54,513 --> 00:16:55,931 Hei! Siapa orangnya? 283 00:16:56,015 --> 00:16:58,517 Beritahulah! Mo-eum! 284 00:17:05,399 --> 00:17:06,900 Kenapa, Yeon-du? 285 00:17:08,444 --> 00:17:10,279 Kamu tak nak pergi ke tadika? 286 00:17:10,362 --> 00:17:11,989 Tak nak. 287 00:17:12,072 --> 00:17:16,326 Kalau saya pergi, petang nanti baru ayah jemput. 288 00:17:18,245 --> 00:17:23,125 - Apa kata kalau ayah jemput kamu awal? - Itu pun saya tak nak. 289 00:17:23,751 --> 00:17:26,587 Ayah akan tinggalkan kerja disebabkan saya. 290 00:17:27,963 --> 00:17:32,676 Ayah pun sedih sebab terpaksa hantar kamu ke tadika seharian. 291 00:17:32,760 --> 00:17:37,890 Tapi boleh tak kamu faham sekejap saja? 292 00:17:38,474 --> 00:17:40,768 Tak bolehkah duduk di rumah mak cik? 293 00:17:42,603 --> 00:17:44,146 Saya suka tumpang di sana. 294 00:17:44,229 --> 00:17:46,982 Nenek selalu masak sedap-sedap untuk saya. 295 00:17:47,066 --> 00:17:49,943 Mak cik pula selalu main dengan saya. 296 00:17:50,527 --> 00:17:53,322 Ayah boleh main dengan kamu. Lagi seronok. 297 00:17:53,864 --> 00:17:58,160 Apa kata kita pergi tunggang basikal di Sungai Han hujung minggu nanti? 298 00:17:59,203 --> 00:18:01,246 - Yakah? - Ya. 299 00:18:02,247 --> 00:18:04,166 Jadi, mari ke tadika, okey? 300 00:18:37,699 --> 00:18:42,788 Pelajar sekalian, jangan sentuh bahan. 301 00:18:42,871 --> 00:18:45,374 Periksa dengan mata kamu saja. 302 00:18:45,457 --> 00:18:48,293 Tengok kalau ada yang tak ada atau tak cukup. 303 00:18:48,377 --> 00:18:50,087 Semak sekarang. 304 00:18:50,170 --> 00:18:53,799 Kami takkan bantu lagi sebaik saja ujian bermula. 305 00:18:54,633 --> 00:18:55,467 Ada soalan? 306 00:18:56,051 --> 00:18:57,469 Jadi, kita boleh mula. 307 00:19:02,850 --> 00:19:04,935 UJIAN AMALI KELAYAKAN TEKNIKAL KEBANGSAAN 308 00:19:37,634 --> 00:19:39,845 - Awak makan itu lagi? - Ya. 309 00:19:48,520 --> 00:19:51,231 - Awak ada kekasih, bukan? - Ya. Apa? 310 00:19:51,315 --> 00:19:56,153 Dulu, awak makan perlahan-lahan macam bangsawan Perancis. 311 00:19:56,236 --> 00:19:58,113 Dah berhari-hari awak makan benda ini. 312 00:19:59,573 --> 00:20:03,869 Awak balik kerja tepat pukul 6:00. Mencurigakan betul. Awak tak begini. 313 00:20:03,952 --> 00:20:08,874 Sebab saya nak berseronok pada waktu malam sekarang. 314 00:20:09,708 --> 00:20:12,419 Lagipun, semua dah ada di dalamnya, 315 00:20:12,502 --> 00:20:13,962 jadi boleh jimat masa. 316 00:20:14,046 --> 00:20:16,506 Yang penting, rasanya pun sedap. 317 00:20:19,384 --> 00:20:23,180 Awak tahulah saya. Kalau dah suka, saya takkan berhenti. 318 00:20:24,473 --> 00:20:26,266 Ya, betul juga. 319 00:20:28,185 --> 00:20:29,311 Patutkah saya cuba? 320 00:20:29,394 --> 00:20:30,771 Ya, cubalah rasa. 321 00:20:32,814 --> 00:20:34,399 Mana satu, ya? 322 00:20:36,485 --> 00:20:39,780 Yang bulgogi sedap kalau awak tak makan pedas. 323 00:20:39,863 --> 00:20:41,490 Bulgogi? Okey. 324 00:20:43,659 --> 00:20:45,744 Wah, sudu pun ada. 325 00:20:53,043 --> 00:20:55,504 Choisseung! Apa awak buat di sini? 326 00:20:55,587 --> 00:20:58,507 Apa lagi? Saya nak ucap tahniah kepada kekasih saya. 327 00:20:59,091 --> 00:21:00,217 Nah. 328 00:21:01,885 --> 00:21:05,013 Keputusan belum keluar. Kenapa nak ucap tahniah pula? 329 00:21:05,097 --> 00:21:06,515 Siap ada bunga lagi. 330 00:21:06,598 --> 00:21:10,727 Tak macam awak, saya percaya proses lagi penting daripada keputusan. 331 00:21:10,811 --> 00:21:12,062 Awak nak mati? 332 00:21:12,437 --> 00:21:15,816 Kalau mati pun, saya tetap bahagia. 333 00:21:16,400 --> 00:21:19,069 Saya rasa makin lama, awak makin nakal pula. 334 00:21:19,152 --> 00:21:21,905 Apa? Saya tukar sistem saya kepada mod kekasih. 335 00:21:21,989 --> 00:21:23,824 Versi terbaru ada bunga. 336 00:21:23,907 --> 00:21:25,200 Ayat manis betul. 337 00:21:25,659 --> 00:21:27,577 Nasib baiklah bunga ini cantik. 338 00:21:29,871 --> 00:21:33,125 - Awak lagi cantik. - Jangan melebih-lebih. 339 00:21:33,208 --> 00:21:36,545 Susah nak bezakan awak dengan bunga itu. Keliru betul. 340 00:21:36,628 --> 00:21:38,714 Sudah. Saya padam sistem awak nanti. 341 00:21:38,797 --> 00:21:40,799 Jangan buat macam itu. Yalah. 342 00:21:47,889 --> 00:21:48,724 Hei! 343 00:21:50,767 --> 00:21:51,727 Lama tak jumpa. 344 00:21:51,810 --> 00:21:52,811 Ya. 345 00:21:53,770 --> 00:21:55,314 Awak dari mana? 346 00:21:55,397 --> 00:21:56,815 Lawatan kerja. 347 00:21:56,898 --> 00:21:59,067 Saya perlu pergi kerja. Maaflah. 348 00:21:59,776 --> 00:22:02,195 Sayangnya kena kerja pada hari indah begini. 349 00:22:02,738 --> 00:22:04,781 Susah kalau terikat dengan kerja. 350 00:22:04,865 --> 00:22:06,950 Tengok saya. Bebas dan gembira. 351 00:22:07,034 --> 00:22:09,328 Mesti seronok bebas dan menganggur. 352 00:22:09,411 --> 00:22:10,871 Saya dah tak menganggur. 353 00:22:10,954 --> 00:22:13,081 Saya dah ada kerja baharu. 354 00:22:13,665 --> 00:22:15,625 Ini produk yang saya jual. 355 00:22:15,709 --> 00:22:17,627 - Ambillah satu. - Tak apalah. 356 00:22:17,711 --> 00:22:19,212 Jangan tolak. Ambil saja. 357 00:22:19,963 --> 00:22:22,299 - Tak perlu. - Biar saya ambilkan. 358 00:22:24,843 --> 00:22:26,803 Awak kerja di sini? 359 00:22:26,887 --> 00:22:28,555 Ini firma kawan saya. 360 00:22:28,638 --> 00:22:31,933 Siapa? En. Yoon? 361 00:22:32,017 --> 00:22:33,226 Tak. Choi Seung-hyo. 362 00:22:35,395 --> 00:22:36,688 - Seung-hyo! - Dong-jin. 363 00:22:36,772 --> 00:22:38,398 Ada benda pada badan saya? 364 00:22:38,482 --> 00:22:39,608 Kenapa cuai sangat? 365 00:22:40,192 --> 00:22:42,152 - Kau pun ada? - Apa? 366 00:22:42,611 --> 00:22:44,112 Kamu memang takkan kekal baik. 367 00:22:44,196 --> 00:22:45,614 Matilah kamu di rumah nanti. 368 00:22:45,697 --> 00:22:48,450 Tapi kenapa ada bunga? 369 00:22:48,533 --> 00:22:50,786 - Saya punya. - Dia punya. 370 00:22:50,869 --> 00:22:52,245 Ada klien beri. 371 00:22:52,329 --> 00:22:54,081 - Dia curi. - Tolong pegang. 372 00:22:54,164 --> 00:22:56,666 Kakak curi bunga orang pula? 373 00:22:56,750 --> 00:23:00,045 Jangan risau. Saya akan beritahu mak saya. 374 00:23:00,128 --> 00:23:02,339 Tak perlu pun. 375 00:23:02,422 --> 00:23:04,633 Mak? Kakak? 376 00:23:04,716 --> 00:23:08,136 Sekejap. Kamu berdua adik-beradik? 377 00:23:08,220 --> 00:23:11,014 Ya, saya malu nak mengaku dia adik saya. 378 00:23:12,516 --> 00:23:14,684 Macam mana kamu boleh kenal? 379 00:23:15,560 --> 00:23:16,728 Di gim lama saya. 380 00:23:16,812 --> 00:23:17,854 Begitu. 381 00:23:18,355 --> 00:23:20,524 Siapa sangka kita akan bertembung? 382 00:23:20,607 --> 00:23:23,985 Sebab dunia ini kecil atau memang takdir? 383 00:23:25,112 --> 00:23:27,864 Seung-hyo, alang-alang, tunjuklah pejabat awak. 384 00:23:27,948 --> 00:23:32,035 Apa? Boleh. Awak nak tengok? 385 00:23:34,704 --> 00:23:39,126 Wah, cantiknya. Hebat betul. Nampak mahal. 386 00:23:39,209 --> 00:23:41,419 Kenapa awak bawa dia masuk? 387 00:23:41,503 --> 00:23:43,547 Habis, takkan saya nak halau dia? 388 00:23:43,630 --> 00:23:44,923 Halau sajalah. Hei! 389 00:23:45,006 --> 00:23:46,967 Pergi! Kalau dah tengok, keluar! 390 00:23:47,050 --> 00:23:48,927 Ini firma kakak? Dia diam saja. 391 00:23:49,010 --> 00:23:52,305 - Kenapa kakak halau saya? - Dia pun nak kamu pergi. 392 00:23:52,389 --> 00:23:53,306 Tumpang tanya. 393 00:23:54,307 --> 00:23:57,060 Awak cakap awak jual benda ini, bukan? 394 00:23:57,477 --> 00:24:00,313 Awak tahu tak media sosial kecoh pasal benda ini? 395 00:24:01,606 --> 00:24:04,985 Ini barang popular yang sangat susah didapati. 396 00:24:05,610 --> 00:24:07,737 Tapi awak dapat disebabkan saya. 397 00:24:07,821 --> 00:24:09,614 Biar betul? Saya tak dapat pun. 398 00:24:09,698 --> 00:24:11,241 Bukan macam itu. 399 00:24:11,825 --> 00:24:14,661 Orang kecoh sebab protein ini berkulat. 400 00:24:15,453 --> 00:24:16,329 Awak tak tahu? 401 00:24:16,413 --> 00:24:17,372 Apa? 402 00:24:20,375 --> 00:24:21,918 Tak mungkin. 403 00:24:31,011 --> 00:24:33,263 Mak! 404 00:24:33,346 --> 00:24:36,308 Apa halnya? Kenapa kamu tarik telinga dia? 405 00:24:36,391 --> 00:24:38,435 Ayah pun ada. Mak, ayah. 406 00:24:39,644 --> 00:24:40,979 Dia buat hal lagi. 407 00:24:43,773 --> 00:24:46,359 Saya kata jangan pinjamkan duit, tapi mak beri, bukan? 408 00:24:46,443 --> 00:24:48,486 Bukan saja semua duit itu lesap, 409 00:24:48,570 --> 00:24:49,905 dia mungkin disaman. 410 00:24:50,488 --> 00:24:51,323 Saman? 411 00:24:51,406 --> 00:24:53,283 Mak perasan kotak di bilik dia? 412 00:24:53,366 --> 00:24:54,534 Saya pun hairan. 413 00:24:54,618 --> 00:24:58,705 Dia jual protein berkulat yang tak dapat kelulusan kerajaan. 414 00:24:58,788 --> 00:25:00,540 Apa? Kulat? 415 00:25:04,169 --> 00:25:06,504 Apa nak buat dengan budak bebal ini? 416 00:25:07,923 --> 00:25:09,216 Hei, anak tak guna! 417 00:25:09,799 --> 00:25:12,802 Ayah patut buang kamu dari dulu lagi. 418 00:25:12,886 --> 00:25:15,305 Tapi ayah tahan saja sebab mak kamu! 419 00:25:15,388 --> 00:25:16,932 Betulkah? 420 00:25:18,058 --> 00:25:21,061 - Saya sendiri pun tak tahu. - Hei. 421 00:25:21,853 --> 00:25:23,772 Tak tahu tak bermakna tak salah. 422 00:25:23,855 --> 00:25:25,565 Cuba selesaikannya dulu. 423 00:25:26,107 --> 00:25:27,651 Berapa kamu dah jual? 424 00:25:29,069 --> 00:25:31,112 Jawablah! Berapa kamu dah jual? 425 00:25:32,822 --> 00:25:34,366 Sepuluh. 426 00:25:34,449 --> 00:25:36,952 Cakap macam hebat, sikit saja dapat jual. 427 00:25:37,619 --> 00:25:39,371 Baguslah. 428 00:25:39,454 --> 00:25:40,956 Sebelum keadaan kacau, 429 00:25:41,498 --> 00:25:44,209 telefon semua pembeli dan minta maaf. 430 00:25:44,292 --> 00:25:45,377 Pulangkan duit. 431 00:25:46,878 --> 00:25:49,464 - Baik. - Aduhai. 432 00:25:49,547 --> 00:25:50,840 Budak ini… 433 00:25:51,925 --> 00:25:53,343 Mak yang ditipu. 434 00:25:54,719 --> 00:25:59,391 Walaupun dah belasan tahun ditipu, mak tetap fikir, 435 00:26:01,643 --> 00:26:03,561 "Semuanya akan menjadi kali ini. 436 00:26:03,645 --> 00:26:05,272 Dia akan berjaya kali ini. 437 00:26:06,564 --> 00:26:09,067 Dia 30-an dan tak kerja, tapi aku tak boleh berkeras. 438 00:26:09,150 --> 00:26:10,902 Macam mana kalau dia hilang arah? 439 00:26:11,945 --> 00:26:15,490 Hati dia baik. Dia anak aku. Jadi, aku patut percayakan dia." 440 00:26:18,201 --> 00:26:19,786 Tapi mak dah tak tahan. 441 00:26:21,288 --> 00:26:23,373 Kalau ada mata, tengoklah di luar. 442 00:26:23,999 --> 00:26:25,583 Semua orang bekerja keras. 443 00:26:27,544 --> 00:26:28,920 Kamu pula? 444 00:26:29,671 --> 00:26:31,923 Kamu ingat mudah nak makan duit orang? 445 00:26:32,924 --> 00:26:35,552 Kenapa kamu jual barang tanpa periksa dulu, 446 00:26:35,635 --> 00:26:37,804 lagi-lagi benda yang masuk perut? 447 00:26:38,430 --> 00:26:39,889 Kamu tak ada harapan. 448 00:26:39,973 --> 00:26:44,894 Pemikiran kamu dah betul-betul rosak. 449 00:26:46,730 --> 00:26:47,981 Tak. 450 00:26:49,899 --> 00:26:52,569 Saya betul-betul nak berjaya kali ini. 451 00:26:54,070 --> 00:26:54,946 Saya tahu. 452 00:26:55,864 --> 00:26:57,699 Saya membebankan mak dan ayah. 453 00:26:58,616 --> 00:26:59,534 Saya tak bijak. 454 00:26:59,617 --> 00:27:02,370 Saya tak pandai macam Seok-ryu. Saya lemah semangat. 455 00:27:03,246 --> 00:27:05,582 Mak dan ayah tak harap apa-apa daripada saya. 456 00:27:05,665 --> 00:27:07,083 Saya tahu. 457 00:27:08,209 --> 00:27:10,545 Sebab itu saya benci jadi manusia tak guna. 458 00:27:11,129 --> 00:27:12,714 Saya nak berjaya! 459 00:27:13,590 --> 00:27:16,217 Saya nak jadi kaya, belikan mak beg mahal 460 00:27:16,301 --> 00:27:17,844 dan kereta untuk ayah! 461 00:27:18,428 --> 00:27:19,637 Saya pun nak! 462 00:27:24,517 --> 00:27:26,478 Saya pun nak rasa jadi istimewa. 463 00:27:31,107 --> 00:27:32,776 Hei, Dong-jin. 464 00:27:37,989 --> 00:27:39,199 Aduhai. 465 00:27:55,924 --> 00:27:57,008 Hei, Dan-ho. 466 00:28:01,971 --> 00:28:04,349 Paling tidak, bertegur sapalah. 467 00:28:04,974 --> 00:28:08,019 Saya dah sapa awak tadi. 468 00:28:08,103 --> 00:28:09,938 Bukan formal macam angguk saja. 469 00:28:10,730 --> 00:28:13,274 Contohnya, "Macam mana hari awak? 470 00:28:13,358 --> 00:28:16,528 Apa khabar?" Sapa macam itulah. 471 00:28:17,654 --> 00:28:19,322 Saya takkan buat begitu lagi. 472 00:28:19,406 --> 00:28:20,448 Aduhai. 473 00:28:21,491 --> 00:28:22,450 Tak patut betul. 474 00:28:23,701 --> 00:28:27,038 Tapi saya ada sesuatu untuk awak. Ini dia. 475 00:28:27,122 --> 00:28:28,873 Nah, ambillah. 476 00:28:39,759 --> 00:28:44,639 Saya asyik teringat kata-kata awak di tapak perkhemahan itu. 477 00:28:45,640 --> 00:28:48,560 Tak boleh. Sekali-kali tidak. 478 00:28:50,395 --> 00:28:52,605 Yeon-du tak boleh jadi anak awak. 479 00:28:52,689 --> 00:28:54,482 Kejadian itu satu kesilapan. 480 00:28:55,608 --> 00:28:56,651 Betul. 481 00:28:58,528 --> 00:28:59,571 Kenapa? 482 00:29:02,365 --> 00:29:03,825 Sebab ia tak boleh berlaku. 483 00:29:05,160 --> 00:29:06,327 Tapi… 484 00:29:08,621 --> 00:29:09,914 tak pelikkah? 485 00:29:11,124 --> 00:29:12,709 Apa maksud awak? 486 00:29:12,792 --> 00:29:14,586 Saya kata saya suka awak, 487 00:29:15,128 --> 00:29:18,089 tapi awak kata ia tak boleh berlaku. 488 00:29:21,217 --> 00:29:22,761 Bukan awak tak suka saya. 489 00:29:22,844 --> 00:29:24,179 Saya tak suka awak. 490 00:29:25,680 --> 00:29:27,307 - Apa? - Awak kata awak suka saya. 491 00:29:27,390 --> 00:29:30,101 Saya nak jaga hati awak. Saya cakap berlapik. 492 00:29:31,436 --> 00:29:33,229 Awak buat saya rasa bersalah. 493 00:29:34,105 --> 00:29:35,732 Habis, apa maknanya? 494 00:29:37,025 --> 00:29:39,277 Semua salap yang awak beri. 495 00:29:39,861 --> 00:29:45,241 Bukankah itu cara awak untuk luahkan perasaan? 496 00:29:45,325 --> 00:29:46,826 Awak terlalu fikirkannya. 497 00:29:47,535 --> 00:29:49,662 Salap itu cuma salap. 498 00:29:51,080 --> 00:29:52,165 Baik. 499 00:29:53,458 --> 00:29:55,543 Macam itu rupanya. 500 00:29:55,627 --> 00:29:57,629 Ambillah. Malu pula saya. 501 00:30:01,883 --> 00:30:05,136 Baik, saya pergi dulu. 502 00:30:06,304 --> 00:30:08,473 Terlupa pula. Kita ikut jalan sama. 503 00:30:11,267 --> 00:30:12,602 Saya pergi dulu. 504 00:30:14,979 --> 00:30:16,481 Jalanlah perlahan-lahan. 505 00:30:27,116 --> 00:30:29,410 Banyak benda yang aku perlu berhenti suka. 506 00:30:34,874 --> 00:30:36,209 Teruknya. 507 00:30:46,052 --> 00:30:46,928 Masuklah. 508 00:30:50,557 --> 00:30:51,558 Awak sibuk? 509 00:30:51,641 --> 00:30:54,644 Tak, saya hampir selesai baca disertasi ini. 510 00:30:58,982 --> 00:31:00,441 Pentingkah? 511 00:31:02,402 --> 00:31:04,654 Tak pun. Cuma membaca tabiat saya. 512 00:31:05,363 --> 00:31:07,824 - Kenapa? Awak nak apa-apa? - Taklah. 513 00:31:08,908 --> 00:31:10,451 Saya cuma nak jenguk awak. 514 00:31:11,369 --> 00:31:12,662 Wah. 515 00:31:13,538 --> 00:31:16,291 Saya tak sedar ada banyak buku di sini. 516 00:31:16,374 --> 00:31:18,835 Tingkapnya pun sangat besar. 517 00:31:18,918 --> 00:31:20,044 Ya. 518 00:31:22,547 --> 00:31:26,718 Tapi awak tak rasa katil ini terlalu kecil? 519 00:31:26,801 --> 00:31:28,344 Mesti tak selesa. 520 00:31:28,428 --> 00:31:30,638 Saya tidur sendirian. Katil biasa dah cukup. 521 00:31:31,222 --> 00:31:33,725 Saya tidur sendirian di katil ratu. 522 00:31:37,103 --> 00:31:38,605 Jadi, saya nak tanya. 523 00:31:39,314 --> 00:31:41,357 Awak nak balik ke bilik utama? 524 00:31:42,442 --> 00:31:43,359 Apa? 525 00:31:44,027 --> 00:31:45,737 - Tak nak? - Tak, saya nak! 526 00:31:46,487 --> 00:31:47,572 Mak kau! 527 00:31:51,534 --> 00:31:52,952 Gyeong-jong! 528 00:31:53,494 --> 00:31:55,997 Gyeong-jong, tunggu saya. 529 00:31:56,623 --> 00:31:57,957 Ya, saya minta maaf. 530 00:31:58,041 --> 00:32:00,668 Saya akan pulangkan duit awak. Baik. 531 00:32:04,547 --> 00:32:05,506 Nak apa? 532 00:32:06,174 --> 00:32:08,092 Kenapa tak ketuk dulu? 533 00:32:09,135 --> 00:32:10,970 Kamu pun boleh buat macam ini. 534 00:32:12,013 --> 00:32:15,391 Kakak pernah letak tanda, "Masuklah kalau nak mati." 535 00:32:15,892 --> 00:32:18,811 - Sebab kakak benci kamu. - Selamba saja cakap. 536 00:32:19,979 --> 00:32:23,399 Kakak ingat mak lagi sayang kamu. 537 00:32:24,317 --> 00:32:27,278 Kakak gigih jadi yang terbaik dalam semua perkara, 538 00:32:28,071 --> 00:32:30,156 tapi mak cuma kisah pasal kamu. 539 00:32:30,239 --> 00:32:31,324 Taklah. 540 00:32:31,991 --> 00:32:33,743 Kakak segalanya bagi dia. 541 00:32:33,826 --> 00:32:35,870 Mak sayang dan bangga dengan kakak saja. 542 00:32:35,954 --> 00:32:37,664 Mak hidup demi kakak. 543 00:32:38,957 --> 00:32:40,541 Sia-sia saja. 544 00:32:41,793 --> 00:32:42,627 Hei, Dong-jin. 545 00:32:43,211 --> 00:32:44,045 Apa? 546 00:32:44,128 --> 00:32:47,256 Kakak makan garam lebih 13 bulan, jadi ini pengalaman kakak. 547 00:32:48,967 --> 00:32:50,885 Tak semua boleh jadi istimewa. 548 00:32:52,303 --> 00:32:55,473 Ramai orang hidup dengan cara biasa saja. 549 00:32:56,724 --> 00:32:58,017 Kakak pun sama. 550 00:32:59,268 --> 00:33:03,815 Jadi, tak payahlah beria-ia cuba untuk jadi orang yang hebat. 551 00:33:06,150 --> 00:33:10,780 Cari apa yang bermakna dalam hidup kamu. 552 00:33:11,447 --> 00:33:12,949 Itu pun dah cukup. 553 00:33:14,200 --> 00:33:16,452 Dengarlah cakap orang yang pernah sakit. 554 00:33:17,036 --> 00:33:19,372 Teruknya. Guna penyakit sambil meleter. 555 00:33:21,082 --> 00:33:22,667 Satu perkara lagi. 556 00:33:24,335 --> 00:33:27,130 Kakak nak beritahu sebab kamu macam tak tahu. 557 00:33:28,256 --> 00:33:29,382 Kamu tak lemah semangat. 558 00:33:30,550 --> 00:33:31,384 Apa? 559 00:33:31,467 --> 00:33:34,262 Kamu gigih berebut paha ayam dengan kakak. 560 00:33:34,345 --> 00:33:37,390 Kalau pergi makan bufet, habis semuanya kamu telan 561 00:33:37,473 --> 00:33:38,766 macam belalang juta. 562 00:33:38,850 --> 00:33:42,186 Tapi kamu dapat hidup setahun dengan protein kocak dan dada ayam saja. 563 00:33:44,397 --> 00:33:45,690 Itulah semangat. 564 00:33:49,068 --> 00:33:52,572 Seronok tengok kamu usaha jadi jurulatih sebab kamu nampak tekun. 565 00:33:56,117 --> 00:33:58,161 Saya bukan jurulatih. Saya cuba nak jadi. 566 00:33:59,954 --> 00:34:01,831 Jadi, kenapa kamu gagal ujian? 567 00:34:02,331 --> 00:34:03,750 Usahalah lebih sikit. 568 00:34:03,833 --> 00:34:06,252 Kakak kata saya dah berusaha. 569 00:34:06,335 --> 00:34:08,588 - Kamu hanya mencuba. - Apa awak buat? 570 00:34:08,671 --> 00:34:10,757 Semua orang cuba. Buat lebih baik. 571 00:34:10,840 --> 00:34:12,759 - Seok-ryu. - Saya nak lulus. 572 00:34:12,842 --> 00:34:15,470 - Dia dengan Dong-jin. - Dong-jin? 573 00:34:15,553 --> 00:34:17,638 - Ingat saya nak jadi bodoh? - Apa ini? 574 00:34:17,722 --> 00:34:18,765 - Senyap. - Apa? 575 00:34:37,492 --> 00:34:40,328 Kenapa? Awak gagal? 576 00:34:41,996 --> 00:34:46,375 Tak apalah. Awak boleh ambil lagi. 577 00:34:46,459 --> 00:34:50,171 Mustahil boleh lulus ujian macam itu dengan sekali cuba. 578 00:34:50,254 --> 00:34:53,299 Manusia tak mampu. Walaupun awak macam pari-pari. 579 00:34:53,382 --> 00:34:54,634 Mulai sekarang, 580 00:34:56,427 --> 00:34:59,138 panggil saya Tinker Bell. 581 00:35:00,723 --> 00:35:01,641 Apa? 582 00:35:03,184 --> 00:35:04,477 Sebenarnya, 583 00:35:05,728 --> 00:35:08,940 pari-pari ini lulus ujian itu dengan sekali cuba! 584 00:35:10,733 --> 00:35:13,694 Saya dah dapat sijil Pakar Makanan Korea! 585 00:35:13,778 --> 00:35:15,613 Biar betul? 586 00:35:15,696 --> 00:35:17,657 Hei! Hebatlah! 587 00:35:17,740 --> 00:35:19,909 Tunggu sekejap! Saya datang. 588 00:35:19,992 --> 00:35:21,327 Wah! 589 00:35:21,410 --> 00:35:24,205 Hei, itu bukan pintu! Cedera nanti! 590 00:35:24,580 --> 00:35:26,249 Tak boleh. Saya ikut luar. 591 00:35:26,332 --> 00:35:28,292 Jumpa nanti. 592 00:35:30,670 --> 00:35:31,963 Cepatlah! 593 00:35:32,755 --> 00:35:33,881 Apa masalah dia? 594 00:35:47,937 --> 00:35:50,356 Ada orang ekori awak? 595 00:35:50,439 --> 00:35:52,400 Ini Hyereung-dong atau Hawaii? 596 00:35:53,734 --> 00:35:55,987 Takkah macam itu lagi mencurigakan? 597 00:35:56,070 --> 00:35:59,031 Kita kena lebih berhati-hati di kawasan kejiranan. 598 00:36:01,617 --> 00:36:04,453 Dah puluhan tahun kita melepak bersama. 599 00:36:05,121 --> 00:36:07,623 Kalau kita berpeluk sekalipun, 600 00:36:07,707 --> 00:36:10,168 orang takkan rasa pelik. 601 00:36:13,004 --> 00:36:14,714 Betul juga. 602 00:36:21,846 --> 00:36:23,639 Hei! Orang nampak nanti. 603 00:36:23,723 --> 00:36:24,932 Saya dah cakap. 604 00:36:25,016 --> 00:36:27,310 Orang takkan rasa pelik. 605 00:36:32,857 --> 00:36:34,233 Tahniah. 606 00:36:34,817 --> 00:36:37,528 Cubaan pertama dah berjaya. Macam biasa. 607 00:36:37,612 --> 00:36:39,614 Saya sangat gembira. 608 00:36:40,364 --> 00:36:44,202 Lagi gembira daripada waktu dapat tawaran kolej atau kerja Greip. 609 00:36:47,205 --> 00:36:50,708 Awak gembira, saya pun gembira. 610 00:36:50,791 --> 00:36:54,295 Memandangkan saya dah ada sijil, 611 00:36:54,378 --> 00:36:56,505 saya akan bersiap sedia dan mula. 612 00:36:57,006 --> 00:36:58,299 Saya akan cari kerja. 613 00:36:58,883 --> 00:37:01,594 Hati-hati di dapur apabila mula bekerja nanti. 614 00:37:01,677 --> 00:37:04,263 Air, api dan pisau. 615 00:37:05,806 --> 00:37:07,016 Lelaki lain juga. 616 00:37:07,099 --> 00:37:09,602 Yang terakhir itu perlu dipertimbangkan. 617 00:37:09,685 --> 00:37:12,480 Lengan tukang masak lelaki biasanya berotot. 618 00:37:13,064 --> 00:37:14,065 Alahai. 619 00:37:15,024 --> 00:37:19,237 Lengan arkitek lagi berotot. 620 00:37:20,363 --> 00:37:22,865 Wah! Betullah. Biar betul? 621 00:37:22,949 --> 00:37:25,034 Urat awak timbul. 622 00:37:25,117 --> 00:37:27,119 Tengoklah. Tengok tendon saya. 623 00:37:27,203 --> 00:37:28,746 Ya, saya tengah tengok. 624 00:37:28,829 --> 00:37:30,873 Tengok adduktor dan abduktor saya. 625 00:37:35,336 --> 00:37:38,214 Aduhai. Syabas untuk hari ini. 626 00:37:38,297 --> 00:37:40,633 Awak pun. Rehatlah. Jumpa esok. 627 00:37:40,716 --> 00:37:43,552 - Okey. - Kenapa awak pakai sut, Cik Jung? 628 00:37:43,636 --> 00:37:45,096 Awak nak ke mana? 629 00:37:46,514 --> 00:37:48,891 Adalah. Jumpa lagi. 630 00:37:51,143 --> 00:37:54,105 Aduhai. Kenapa awak lembap sangat? 631 00:37:54,188 --> 00:37:55,064 Apa saya buat? 632 00:37:55,147 --> 00:37:58,609 Tengok warna pakaian dia. Dia berkabung. 633 00:38:00,486 --> 00:38:04,323 MENDIANG YEO JU-EUN 634 00:38:04,407 --> 00:38:05,616 Hai, Ju-eun. 635 00:38:06,409 --> 00:38:07,451 Saya datang. 636 00:38:08,786 --> 00:38:10,037 Lama tak jumpa, ya? 637 00:38:11,289 --> 00:38:14,375 Saya sangat sibuk. 638 00:38:17,128 --> 00:38:18,337 Tak. 639 00:38:20,423 --> 00:38:22,008 Itu cuma alasan. 640 00:38:22,633 --> 00:38:23,968 Saya… 641 00:38:25,928 --> 00:38:26,971 cuma… 642 00:38:33,060 --> 00:38:34,520 terlupa pasal awak. 643 00:38:36,772 --> 00:38:38,691 MENDIANG YEO JU-EUN 644 00:38:38,774 --> 00:38:42,945 20 NOVEMBER 1988 - 2 OGOS 2021 645 00:38:43,029 --> 00:38:44,822 Awak kata ada budak di dalam. 646 00:38:48,367 --> 00:38:52,580 Saya masih ingat dengan jelas, awak terus lari masuk ke bangunan itu. 647 00:38:56,250 --> 00:38:57,877 Setiap kali teringat, 648 00:39:01,756 --> 00:39:03,674 saya rasa sangat sebak. 649 00:39:09,138 --> 00:39:12,767 Oh, ya. Kita sebaya sekarang. 650 00:39:13,726 --> 00:39:17,146 Tahun depan saya tua setahun, jadi saya takkan formal lagi. 651 00:39:19,065 --> 00:39:20,316 Saya pergi dulu. 652 00:39:23,235 --> 00:39:24,528 Nanti saya datang lagi. 653 00:40:04,902 --> 00:40:05,736 Yeon-du. 654 00:40:06,570 --> 00:40:07,405 Sapalah. 655 00:40:10,032 --> 00:40:11,700 Helo, 656 00:40:12,910 --> 00:40:13,828 mak. 657 00:40:20,459 --> 00:40:21,377 Helo, 658 00:40:23,170 --> 00:40:24,630 ayah. 659 00:40:29,593 --> 00:40:33,681 MENDIANG KANG IN-HO, SEO JI-YEON 660 00:40:35,307 --> 00:40:36,392 Mak. 661 00:40:37,309 --> 00:40:38,352 Ayah. 662 00:40:38,436 --> 00:40:40,688 MENDIANG KANG DONG-JU, LEE MI-JEONG 663 00:40:40,771 --> 00:40:41,730 Ji-yeon. 664 00:40:41,814 --> 00:40:44,150 MENDIANG KANG IN-HO, SEO JI-YEON 665 00:40:44,233 --> 00:40:45,067 In-ho juga. 666 00:40:48,571 --> 00:40:49,738 Kamu semua sihat? 667 00:40:53,325 --> 00:40:54,743 Yeon-du dah besar, bukan? 668 00:40:55,995 --> 00:40:58,539 Dia dah tinggi dan makin berisi. 669 00:40:58,622 --> 00:41:01,876 Dia makan lobak merah dan paprika. 670 00:41:05,671 --> 00:41:07,047 Saya dah tahu huruf. 671 00:41:07,798 --> 00:41:08,632 Betul. 672 00:41:09,967 --> 00:41:12,344 Dia pandai nyanyi lagu ABC. 673 00:41:14,889 --> 00:41:16,515 Jangan risaukan Yeon-du. 674 00:41:17,850 --> 00:41:21,729 Saya akan sentiasa ada di sisi dia. 675 00:41:24,690 --> 00:41:25,774 Saya dah belajar 676 00:41:27,109 --> 00:41:29,820 cara lipat bunga origami. 677 00:41:32,281 --> 00:41:34,783 Saya bawa untuk mak dan ayah. 678 00:41:36,494 --> 00:41:37,912 Ayah dah… 679 00:41:41,081 --> 00:41:45,461 Tak, Pak Cik Dan-ho dah dapat satu. 680 00:41:47,963 --> 00:41:51,383 Kamu nak pakaikan sendiri pada mak dan ayah? 681 00:42:07,483 --> 00:42:08,651 Nanti jumpa lagi. 682 00:42:09,902 --> 00:42:11,570 Selamat tinggal. 683 00:42:46,689 --> 00:42:48,732 Tak sangka awak ada di sini. 684 00:42:50,818 --> 00:42:54,405 Mentor pertama saya disemadikan di sini. 685 00:42:59,034 --> 00:43:01,287 Ada gim sekolah terbakar. 686 00:43:02,830 --> 00:43:04,957 Dia redah masuk untuk tolong. 687 00:43:06,250 --> 00:43:08,919 Dia penyelamat hari itu dan pergi ke syurga. 688 00:43:09,003 --> 00:43:10,129 Tak patut betul. 689 00:43:12,089 --> 00:43:13,215 Mesti awak sedih. 690 00:43:17,803 --> 00:43:21,098 Saya rasa awak lagi sedih. 691 00:43:24,059 --> 00:43:25,519 Maaf sebab curi dengar. 692 00:43:29,565 --> 00:43:31,150 Ia sangat mengejut. 693 00:43:33,360 --> 00:43:34,695 Keluarga kami nak melancong. 694 00:43:35,279 --> 00:43:38,324 Saya kena buat liputan, jadi saya menyusul kemudian. 695 00:43:39,199 --> 00:43:40,284 Tapi… 696 00:43:44,663 --> 00:43:45,789 Ini dia? 697 00:43:47,124 --> 00:43:47,958 Ya. 698 00:43:49,043 --> 00:43:50,461 Dia kakak ipar saya. 699 00:44:19,239 --> 00:44:20,324 Tuan. 700 00:44:21,909 --> 00:44:25,496 Ada seorang budak! 701 00:44:26,872 --> 00:44:28,040 Mana dia? 702 00:44:30,417 --> 00:44:31,502 Anak buah saya. 703 00:44:33,504 --> 00:44:35,547 Dia masih kecil. 704 00:44:37,007 --> 00:44:38,050 Encik… 705 00:44:41,470 --> 00:44:43,097 Katanya kakak ipar saya 706 00:44:44,098 --> 00:44:45,933 pegang Yeon-du sampai akhirnya. 707 00:44:47,643 --> 00:44:49,603 Tinggal saya dan Yeon-du saja. 708 00:44:52,272 --> 00:44:53,816 Sebab itu awak buat keputusan 709 00:44:55,651 --> 00:44:56,777 untuk jadi ayah dia? 710 00:44:58,862 --> 00:44:59,696 Ya. 711 00:45:02,741 --> 00:45:04,827 Bagi saya, Yeon-du satu keajaiban. 712 00:45:06,036 --> 00:45:07,871 Tapi tidak bagi orang lain. 713 00:45:09,706 --> 00:45:11,250 Di kejiranan lama kami, 714 00:45:12,251 --> 00:45:15,003 keluarga saya tinggal buat masa yang lama. 715 00:45:16,130 --> 00:45:19,341 Satu hari, ada khabar angin pelik di pusat jagaan dia. 716 00:45:21,677 --> 00:45:24,263 Mak ayah dia korbankan nyawa demi dia. 717 00:45:24,346 --> 00:45:27,391 Apa? Kenapa mereka cakap macam itu? 718 00:45:31,270 --> 00:45:34,857 Sebelum Yeon-du faham maksudnya, saya bawa dia pindah. 719 00:45:35,732 --> 00:45:36,984 Ke Hyereung-dong. 720 00:45:43,365 --> 00:45:44,825 Awak nak peluk tak? 721 00:45:48,579 --> 00:45:51,457 Saya nak pujuk awak. 722 00:45:53,167 --> 00:45:55,335 Tapi saya tak tahu nak cakap apa. 723 00:45:59,173 --> 00:46:02,217 Mesti awak sangat sunyi selama ini. 724 00:46:04,011 --> 00:46:05,804 - Jadi saya nak peluk. - Tidak. 725 00:46:08,015 --> 00:46:09,558 Seeloknya tidak. 726 00:46:10,767 --> 00:46:11,894 Kenapa? 727 00:46:13,604 --> 00:46:15,355 Sebab awak masih tak suka saya? 728 00:46:18,233 --> 00:46:20,027 Sebab ia tetap tak boleh berlaku. 729 00:46:48,055 --> 00:46:49,932 RESUME 730 00:46:50,015 --> 00:46:52,768 UNIVERSITI CALIFORNIA BERKKELEY PENGURUS PRODUK GREIP 731 00:46:53,769 --> 00:46:55,062 Okey. 732 00:46:55,354 --> 00:46:56,855 MENCARI STAF RESTORAN KOREA 733 00:46:57,773 --> 00:46:58,899 PERMOHONAN DIHANTAR 734 00:46:58,982 --> 00:47:01,485 RESTORAN SILVER SPOON MENCARI STAF DAPUR 735 00:47:03,820 --> 00:47:05,155 PERMOHONAN DIHANTAR 736 00:47:12,079 --> 00:47:13,872 En. Choi. 737 00:47:13,956 --> 00:47:16,416 - Ada surat untuk awak. - Surat apa? 738 00:47:16,500 --> 00:47:18,085 "Surat ini dari England. 739 00:47:18,168 --> 00:47:20,420 Hantar kepada tujuh orang untuk elak bala." 740 00:47:20,504 --> 00:47:23,799 - Jemputan ke Malam Seni Bina. - Ya. Setiap tahun ada. 741 00:47:23,882 --> 00:47:24,716 Ya. 742 00:47:24,800 --> 00:47:27,469 Tahun ini pun boleh bawa teman? 743 00:47:28,428 --> 00:47:30,430 Saya dah agak. Awak ada teman. 744 00:47:30,514 --> 00:47:31,473 Saya tahu. 745 00:47:32,057 --> 00:47:35,060 - Saya tak cakap pun. - Bawalah. Baik awak bawa dia. 746 00:47:35,143 --> 00:47:38,146 Ini peluang untuk tunjuk kehebatan awak. 747 00:47:38,230 --> 00:47:39,898 Perlukah? 748 00:47:39,982 --> 00:47:41,191 Saya memang hebat. 749 00:47:41,275 --> 00:47:43,402 Ada saja jawapan. Bijak betul. 750 00:47:43,485 --> 00:47:46,071 Tapi kali ini pasti lebih hebat. Kenapa? 751 00:47:46,154 --> 00:47:48,615 Restoran Jayeong-dong yang awak reka tahun lepas 752 00:47:48,699 --> 00:47:52,035 dipilih oleh arkitek sebagai Seni Bina Terbaik Tahun Ini. 753 00:47:52,119 --> 00:47:53,036 Yakah? 754 00:47:53,704 --> 00:47:55,664 Menang banyak anugerah pun tak gembira. 755 00:47:55,747 --> 00:47:56,873 Bosanlah. Pergi dulu. 756 00:47:56,957 --> 00:47:58,083 Saya nak balik. 757 00:47:58,166 --> 00:47:59,501 Okey, selamat jalan. 758 00:48:03,964 --> 00:48:05,424 Oh, ya. Seung-hyo… 759 00:48:06,174 --> 00:48:07,217 Ya? 760 00:48:07,301 --> 00:48:10,137 Lama sangat duduk. Badan saya lenguh. 761 00:48:10,220 --> 00:48:14,099 Ya, baik. Tak apalah. Teruskanlah apa-apa pun yang awak buat. 762 00:48:14,808 --> 00:48:15,809 Awak nampak sihat. 763 00:48:15,892 --> 00:48:17,811 - Selamat tinggal. - Baik. 764 00:48:25,277 --> 00:48:26,403 Aduhai! 765 00:48:33,368 --> 00:48:35,662 Berdasarkan latihan kita, 766 00:48:35,746 --> 00:48:37,664 tulis pepatah kegemaran kamu. 767 00:48:38,373 --> 00:48:39,625 - Baik! - Baik! 768 00:48:41,209 --> 00:48:42,461 Sekejap… 769 00:48:53,972 --> 00:48:58,310 KELUARGA BAHAGIA, HIDUP BAHAGIA 770 00:49:00,062 --> 00:49:03,565 "Berkelana sendirian bak lembu." Ya. 771 00:49:03,649 --> 00:49:05,317 Sesuai dengan awak, Jae-suk. 772 00:49:06,985 --> 00:49:10,238 Kalau saya fikir balik, awak macam lembu. 773 00:49:10,322 --> 00:49:12,032 - Boh. - Wah. 774 00:49:12,115 --> 00:49:13,992 Mata awak suci macam anak lembu. 775 00:49:14,076 --> 00:49:16,453 - Pandang saya. - Biar betul? 776 00:49:17,162 --> 00:49:19,623 - Hei, semua. - Mata saya memang cantik. 777 00:49:19,706 --> 00:49:21,375 Hei, semua. Dengar sini. 778 00:49:21,458 --> 00:49:25,087 Bukan lembu, tapi badak sumbu. 779 00:49:25,170 --> 00:49:27,756 Ungkapan itu daripada risalah Buddha. 780 00:49:27,839 --> 00:49:29,549 Sudah-sudahlah berlagak! 781 00:49:30,217 --> 00:49:32,636 Di tokong tulis Perancis. Sini pun sama? 782 00:49:32,719 --> 00:49:36,556 "Le plus grand bonheur après que d'aimer, c'est de confesser son amour.'' 783 00:49:37,724 --> 00:49:39,059 Saya tak nak tahu! 784 00:49:39,142 --> 00:49:40,352 Puan, tolong senyap! 785 00:49:40,435 --> 00:49:41,269 Aduhai. 786 00:49:41,353 --> 00:49:43,313 Awak tulis apa, In-suk? 787 00:49:44,981 --> 00:49:46,858 "Dilahirkan untuk lulus." 788 00:49:47,317 --> 00:49:49,236 Tampal pada dinding Ki-hoon. 789 00:49:50,070 --> 00:49:51,738 Itu barulah kasih sayang. 790 00:49:53,615 --> 00:49:55,367 - Seronoknya. - Wah. 791 00:49:55,450 --> 00:49:58,286 Tengoklah poster di dinding itu. Ada banyak kursus. 792 00:49:58,370 --> 00:49:59,204 Ya. 793 00:49:59,287 --> 00:50:01,415 Jom daftar sama-sama lagi nanti. 794 00:50:01,498 --> 00:50:03,583 Ya, kelas Sepanyol macam menarik. 795 00:50:03,667 --> 00:50:05,335 Kelas sejarah seni pun menarik. 796 00:50:05,419 --> 00:50:06,545 Kelas pengaturcaraan. 797 00:50:06,628 --> 00:50:08,714 - Wah. - Awak daftarlah. 798 00:50:08,797 --> 00:50:09,798 Jom daftar yoga? 799 00:50:09,881 --> 00:50:11,383 Kelas ukulele. Menarik. 800 00:50:11,466 --> 00:50:13,802 - Daftarlah. - Semuanya menarik. 801 00:50:14,302 --> 00:50:16,638 Bagus betul Hye-suk dah bersara. 802 00:50:16,722 --> 00:50:18,682 Kita boleh keluar begini selalu. 803 00:50:18,765 --> 00:50:20,809 Saya sibuk sebelum ini. 804 00:50:21,476 --> 00:50:23,478 - Masa berseronok pula. - Yakah? 805 00:50:23,603 --> 00:50:25,772 Kalau macam itu, jom makan angin. 806 00:50:25,856 --> 00:50:27,065 - Apa? - Makan angin? 807 00:50:27,149 --> 00:50:29,985 - Ya. - Saya dah pergi ke Seoraksan dengan dia. 808 00:50:30,068 --> 00:50:32,612 Bukan kamu berdua saja. Kita berempat. 809 00:50:32,696 --> 00:50:34,448 Jom pergi ke luar negara. 810 00:50:34,531 --> 00:50:35,741 - Luar negara? - Ya. 811 00:50:35,824 --> 00:50:38,326 Hei, jom naik kapal persiaran! 812 00:50:38,410 --> 00:50:40,203 Saya dah lama teringin! 813 00:50:40,287 --> 00:50:42,622 Ya, kapal persiaran yang pusing Mediterranean. 814 00:50:42,706 --> 00:50:44,416 Mesti seronok. 815 00:50:44,499 --> 00:50:47,043 Berapa harga tiket kapal persiaran? 816 00:50:47,127 --> 00:50:48,670 Lima ke enam juta won? 817 00:50:48,754 --> 00:50:50,589 Rancanglah betul-betul. 818 00:50:51,089 --> 00:50:53,175 - Mahalnya. - Kita boleh pakai gaun! 819 00:50:53,258 --> 00:50:54,384 - Ada parti? - Ada. 820 00:50:54,468 --> 00:50:56,720 - Macam Titanic? Apa? - Jangan sebut! 821 00:50:56,803 --> 00:50:58,013 - Jomlah. - Ia karam! 822 00:50:58,096 --> 00:50:58,930 - Baik. - Yakah? 823 00:50:59,014 --> 00:51:00,056 Awak tengok filemnya? 824 00:51:00,140 --> 00:51:05,896 Walaupun aku berusaha Melayari liku-liku kehidupan 825 00:51:05,979 --> 00:51:07,522 Sayang. 826 00:51:07,606 --> 00:51:09,983 Kenapa datang ke sini? Awak tak balik? 827 00:51:10,734 --> 00:51:12,778 Saya cuma nak singgah sekejap. 828 00:51:13,445 --> 00:51:17,157 Awak ada kelas seni dan budaya di pejabat daerah. Seronok tak? 829 00:51:17,240 --> 00:51:18,074 Seronok. 830 00:51:18,158 --> 00:51:20,452 Ini waktu makan. Tak ada orang pun. 831 00:51:21,036 --> 00:51:22,662 Ada hari macam inilah. 832 00:51:24,456 --> 00:51:26,500 Sayang? 833 00:51:27,000 --> 00:51:28,668 Kawan-kawan saya nak makan… 834 00:51:28,752 --> 00:51:30,170 - Barang sampai! - Hei! 835 00:51:30,253 --> 00:51:32,047 Apa khabar? 836 00:51:32,130 --> 00:51:34,257 - Baik. Ini pesanan awak. - Terima kasih. 837 00:51:34,341 --> 00:51:37,427 Pesanan awak makin kurang sekarang. 838 00:51:37,511 --> 00:51:40,222 Aduhai, susah sekarang sebab ekonomi teruk. 839 00:51:40,305 --> 00:51:42,432 Jualan awak pun berkurang, En. Jo? 840 00:51:42,516 --> 00:51:44,434 Saya ingat begitulah, 841 00:51:44,518 --> 00:51:48,188 tapi ada cawangan kedai snek dibuka di depan Sekolah Menengah Hyereung. 842 00:51:48,271 --> 00:51:51,358 Mereka tarik semua pelanggan di kawasan ini, 843 00:51:51,441 --> 00:51:53,693 dan mereka pesan banyak barang. 844 00:51:58,073 --> 00:51:59,825 Saya tak patut cakap begitu. 845 00:52:00,408 --> 00:52:01,701 Saya pergi dulu. 846 00:52:01,785 --> 00:52:02,869 Baik, jumpa lagi. 847 00:52:06,832 --> 00:52:08,708 Awak nak cakap apa tadi? 848 00:52:08,792 --> 00:52:10,335 Tak ada apa-apalah. 849 00:52:11,837 --> 00:52:14,631 Kenapa dia cakap pasal itu? 850 00:52:23,974 --> 00:52:27,602 HARAP MAAF, KAMI TIDAK AKAN MENERUSKAN PERMOHONAN ANDA BUAT MASA INI 851 00:52:27,686 --> 00:52:29,354 KAMI MENDOAKAN KEJAYAAN ANDA 852 00:52:37,445 --> 00:52:39,322 Saya diterima Restoran Kang! 853 00:52:39,406 --> 00:52:42,200 Biar betul? Itu restoran Michelin. 854 00:52:42,284 --> 00:52:43,535 Bertuah betul saya. 855 00:52:43,618 --> 00:52:45,287 Jom raikan. Saya belanja! 856 00:52:54,629 --> 00:52:56,006 Kita nak jumpa di mana? 857 00:52:59,968 --> 00:53:01,720 Aduhai. 858 00:53:01,803 --> 00:53:05,640 Jumpa kekasih pun terpaksa di pejabat. 859 00:53:06,725 --> 00:53:07,559 Maaflah. 860 00:53:07,642 --> 00:53:10,896 Tapi saya akan beri awak makan selepas siap masak. 861 00:53:17,360 --> 00:53:18,862 Kenapa awak ambil gambar? 862 00:53:18,945 --> 00:53:21,323 Saya nak notari sahkan sebelum awak terkenal. 863 00:53:21,406 --> 00:53:23,116 Cis, dasar mata duitan. 864 00:53:24,200 --> 00:53:26,411 Sementara itu, saya nak rasa dulu. 865 00:53:30,373 --> 00:53:33,084 Hei. Sedaplah. 866 00:53:35,795 --> 00:53:37,589 Saya tak suka brokoli. 867 00:53:37,672 --> 00:53:39,341 Tapi tak ada bau. Lembut rasanya. 868 00:53:40,967 --> 00:53:42,552 Rasanya boleh lagi sedap. 869 00:53:43,345 --> 00:53:45,013 Ada yang tak cukup. 870 00:53:45,096 --> 00:53:47,891 Tak, dah sempurna. Sedap betul. 871 00:53:48,558 --> 00:53:51,186 Tak, selain oat dan beras perang, 872 00:53:51,269 --> 00:53:54,439 ia perlukan sesuatu supaya teksturnya lagi lembut. 873 00:53:58,944 --> 00:54:00,403 Seok-ryu, 874 00:54:01,571 --> 00:54:03,657 awak lapang tak minggu depan? 875 00:54:03,740 --> 00:54:05,200 Minggu depan? Kenapa? 876 00:54:05,867 --> 00:54:07,953 Ada acara tahunan untuk arkitek. 877 00:54:08,036 --> 00:54:10,664 - Ya. - Saya buat reka bentuk satu bangunan. 878 00:54:11,289 --> 00:54:13,249 Ia menang Seni Bina Terbaik Tahun Ini. 879 00:54:13,875 --> 00:54:16,419 Yakah? Tahniah! 880 00:54:16,503 --> 00:54:17,504 Terima kasih. 881 00:54:17,587 --> 00:54:19,798 Ada penyampaian anugerah malam itu. 882 00:54:19,881 --> 00:54:23,885 Penasihat penyelidikan dan rakan arkitek saya akan datang. 883 00:54:23,969 --> 00:54:25,512 - Myeong-u pun. - Baguslah. 884 00:54:25,595 --> 00:54:26,888 Ya, jadi… 885 00:54:26,972 --> 00:54:29,391 Saya nak pergi dengan awak. 886 00:54:32,852 --> 00:54:34,854 Saya rasa saya tak boleh ikut. 887 00:54:35,438 --> 00:54:37,273 - Apa? - Saya… 888 00:54:37,857 --> 00:54:40,986 Saya rasa saya tak layak ada di sana. 889 00:54:42,612 --> 00:54:45,323 Kenapa? Awak risau awak akan rasa kekok? 890 00:54:46,449 --> 00:54:50,620 Atau awak masih tak pasti tentang keadaan kita? 891 00:54:50,704 --> 00:54:52,622 Bukan macam itu. 892 00:54:52,706 --> 00:54:54,040 Habis, apa lagi? 893 00:54:54,124 --> 00:54:57,752 Saya boleh faham dan sanggup tak beritahu keluarga kita. 894 00:54:58,211 --> 00:55:00,088 Takkan dengan orang luar pun nak sorok? 895 00:55:00,171 --> 00:55:03,258 Dunia ini kecil. 896 00:55:04,300 --> 00:55:07,929 Dong-jin dan Na-yun pun sama-sama kenal. 897 00:55:08,013 --> 00:55:11,182 Mungkin kita akan terserempak dengan seseorang? 898 00:55:11,266 --> 00:55:12,142 Buat masa ini… 899 00:55:16,730 --> 00:55:17,564 Awak marah? 900 00:55:18,690 --> 00:55:19,607 Taklah. 901 00:55:22,986 --> 00:55:23,820 Maafkan saya. 902 00:55:25,155 --> 00:55:28,450 Tak, maafkan saya sebab tiba-tiba naik suara. 903 00:55:28,533 --> 00:55:29,993 Saya tak marah pun. 904 00:55:31,244 --> 00:55:32,662 - Yakah? - Ya. 905 00:55:35,540 --> 00:55:37,542 Saya hormat keputusan awak, jadi, 906 00:55:38,043 --> 00:55:40,378 jangan ambil serius kata-kata saya. 907 00:55:41,421 --> 00:55:42,380 Baik. 908 00:55:46,176 --> 00:55:48,136 GIM 909 00:56:06,237 --> 00:56:07,655 Apa awak buat? Masuklah. 910 00:56:08,406 --> 00:56:09,574 Apa? 911 00:56:17,791 --> 00:56:20,585 En. Go, saya silap. 912 00:56:27,467 --> 00:56:28,885 Saya buat kerja bodoh. 913 00:56:29,385 --> 00:56:31,137 Saya buang masa berangan. 914 00:56:37,727 --> 00:56:41,106 Awak bukan tin kosong lagi, jadi tak buang masa pun. 915 00:56:43,149 --> 00:56:44,067 Lap sampai bersih. 916 00:56:46,152 --> 00:56:47,695 Ya, tuan! Baik. 917 00:56:58,331 --> 00:56:59,457 Pastikan ikhlas! 918 00:57:00,041 --> 00:57:00,959 Baik! 919 00:57:04,462 --> 00:57:08,091 Wah, Restoran Kang. Mesti seronok. 920 00:57:08,967 --> 00:57:11,803 Makanan di restoran itu sangat sedap. 921 00:57:11,886 --> 00:57:13,429 Saya pun tak percaya. 922 00:57:13,513 --> 00:57:17,559 Tapi awak lagi hebat, Su-jin. Awak buka kedai sendiri. 923 00:57:17,642 --> 00:57:20,311 Sebab itu saya nak dapatkan sijil itu. 924 00:57:21,479 --> 00:57:25,775 Saya dah tandatangan kontrak awal dengan ejen hartanah tempoh hari! 925 00:57:25,859 --> 00:57:27,944 Wah! Tahniah. 926 00:57:28,027 --> 00:57:30,029 Hebat betul kamu berdua. 927 00:57:30,738 --> 00:57:33,783 Restoran yang saya mohon tak hubungi saya semula. 928 00:57:33,867 --> 00:57:35,994 Mungkin sebab saya dah berumur. 929 00:57:36,661 --> 00:57:39,372 Mungkin sebab resume awak terlalu mengagumkan. 930 00:57:39,456 --> 00:57:40,707 - Apa? - Betul. 931 00:57:40,790 --> 00:57:43,084 Bekas pekerja Greip mohon jadi pembantu dapur. 932 00:57:43,168 --> 00:57:44,544 Saya pun takkan ambil. 933 00:57:45,420 --> 00:57:47,547 Mesti menakutkan nak beri awak kerja. 934 00:57:47,630 --> 00:57:48,673 Yakah? 935 00:57:48,756 --> 00:57:53,678 Maksud kami, awak terlalu hebat. 936 00:57:57,432 --> 00:58:01,895 RUNDINGAN PEMBELAJARAN DI LUAR NEGARA APA 937 00:58:03,146 --> 00:58:05,023 ALAMILAH IMA 938 00:58:10,737 --> 00:58:12,822 KOLEJ KULINARI TERBAIK DI AMERIKA 939 00:58:13,740 --> 00:58:15,575 PANDUAN PENDAFTARAN APA BAGI IMA 940 00:58:22,415 --> 00:58:24,876 RUNDINGAN PEMBELAJARAN DI LUAR NEGARA APA 941 00:58:24,959 --> 00:58:27,086 Alamak. Awak dah lama tunggu? 942 00:58:27,170 --> 00:58:29,380 - Tak. Tak apa. Helo. - Hai. 943 00:58:29,464 --> 00:58:32,592 Terima kasih sebab izinkan kami siar bangunan awak dalam majalah. 944 00:58:32,675 --> 00:58:33,968 Hal kecil saja. 945 00:58:34,052 --> 00:58:36,638 Restoran kami menang anugerah. Saya bersyukur. 946 00:58:36,721 --> 00:58:38,264 Ia akan bantu perniagaan. 947 00:58:38,348 --> 00:58:39,557 Harap begitulah. 948 00:58:39,641 --> 00:58:41,267 Nanti saya datang makan. 949 00:58:41,351 --> 00:58:43,102 Lasagna awak sangat sedap. 950 00:58:44,145 --> 00:58:45,897 Awak nak saya masakkan? 951 00:58:45,980 --> 00:58:47,524 Tak perlulah. 952 00:58:47,607 --> 00:58:49,943 Awak tengah rehat. Saya tak nak kacau. 953 00:58:50,026 --> 00:58:52,195 Saya nak masak sebab saya nak rasa. 954 00:58:52,987 --> 00:58:54,864 Kalau macam itu, 955 00:58:55,823 --> 00:58:57,450 boleh saya bawa balik sikit? 956 00:58:59,953 --> 00:59:01,621 Wah. Apa semua ini? 957 00:59:01,704 --> 00:59:03,957 Lasagna, ravioli dan gnocchi. 958 00:59:04,040 --> 00:59:06,209 Saya dapat daripada restoran terkenal. 959 00:59:07,627 --> 00:59:09,796 Baguslah. Mak cik tak nak masak. 960 00:59:10,505 --> 00:59:12,674 Mak cik, Seok-ryu ada? 961 00:59:12,757 --> 00:59:14,133 Ya, dia di atas. 962 00:59:14,217 --> 00:59:15,218 Baik. 963 00:59:16,928 --> 00:59:19,013 Baguslah. Dia memang baik. 964 00:59:31,317 --> 00:59:34,654 Wah. Tak sangka ini pun aku rasa comel. 965 00:59:34,737 --> 00:59:36,823 Mesti aku dah gila. Aku yakin. 966 00:59:40,827 --> 00:59:41,661 Aduhai. 967 00:59:42,495 --> 00:59:43,871 Aku memang tak betul. 968 00:59:48,918 --> 00:59:50,420 Ya, aku dah tak waras. 969 01:00:11,107 --> 01:00:12,859 Dia dah jumpa apa yang tak cukup. 970 01:00:12,942 --> 01:00:13,776 KUBIS BUNGA 971 01:00:19,532 --> 01:00:21,534 RUNDINGAN PEMBELAJARAN DI LUAR NEGARA APA 972 01:00:36,799 --> 01:00:38,051 Apa awak buat? 973 01:00:39,385 --> 01:00:41,262 Bila awak datang? Kenapa tak beritahu? 974 01:00:42,639 --> 01:00:45,224 Saya akan kemas kalau tahu awak nak datang. 975 01:00:46,684 --> 01:00:47,518 Apa ini? 976 01:00:52,106 --> 01:00:53,107 Tak ada apa-apa. 977 01:00:53,191 --> 01:00:55,401 Kolej masakan yang Hyeon-jun sebut? 978 01:00:55,985 --> 01:00:57,278 Kenapa ada risalah? 979 01:00:57,362 --> 01:00:59,614 Tak ada apa-apa pun. Saya cuma simpan. 980 01:01:05,787 --> 01:01:08,039 Tapi awak dah banyak cari maklumat. 981 01:01:13,503 --> 01:01:15,546 Jom bincang di luar. Mak dengar nanti. 982 01:01:25,765 --> 01:01:28,142 Awak nak tinggalkan saya lagi? 983 01:01:28,976 --> 01:01:31,312 Saya cuma nak tahu tentangnya. 984 01:01:31,396 --> 01:01:34,023 Yalah, tapi kenapa awak nak tahu? 985 01:01:36,859 --> 01:01:39,612 Tahu tak betapa susah saya nak lepaskan awak dulu? 986 01:01:40,530 --> 01:01:42,156 Kita akhirnya bersama, 987 01:01:42,240 --> 01:01:43,199 tapi kenapa awak… 988 01:01:44,367 --> 01:01:46,828 Kenapa awak fikir tentangnya tanpa beritahu saya? 989 01:01:49,580 --> 01:01:53,459 Masa kita bersama berlalu begitu cepat sampai saya rasa nak gila. 990 01:01:54,919 --> 01:01:57,922 Rumah bersebelahan pun terasa jauh bagi saya. 991 01:01:58,005 --> 01:01:59,632 Kenapa awak selamba saja… 992 01:02:00,967 --> 01:02:04,095 Awak boleh terfikir untuk berpisah tanpa rasa peduli? 993 01:02:04,178 --> 01:02:05,638 Saya peduli. 994 01:02:07,306 --> 01:02:09,767 Saya pun tak nak jauh daripada awak. 995 01:02:09,851 --> 01:02:12,353 Ini tak mudah. Saya pun rasa susah. 996 01:02:19,402 --> 01:02:21,529 Takkah macam cakap tak serupa bikin? 997 01:02:23,239 --> 01:02:24,991 Awak tak nak berjauhan, 998 01:02:26,159 --> 01:02:28,286 tapi awak cari maklumat kolej luar negara. 999 01:02:31,497 --> 01:02:34,208 Saya nak biar awak buat apa yang awak nak. 1000 01:02:36,669 --> 01:02:38,713 Sebab awak masih terluka. 1001 01:02:40,631 --> 01:02:42,341 Awak perlu berhati-hati. 1002 01:02:45,011 --> 01:02:47,597 Saya faham awak nak rahsiakan hubungan kita. 1003 01:02:49,265 --> 01:02:50,433 Saya rela tunggu. 1004 01:02:54,604 --> 01:02:56,272 Tapi rasanya saya silap. 1005 01:02:58,941 --> 01:03:01,152 Ini saja makna saya bagi awak. 1006 01:03:08,868 --> 01:03:10,995 Semua permohonan saya ditolak. 1007 01:03:16,834 --> 01:03:18,795 Dalam banyak-banyak restoran, 1008 01:03:20,338 --> 01:03:22,590 satu pun tak panggil untuk temu duga. 1009 01:03:26,928 --> 01:03:29,096 Saya fikir, "Aku masih muda sebab ada impian." 1010 01:03:29,180 --> 01:03:31,224 Saya nak bermula dari awal. 1011 01:03:32,475 --> 01:03:34,310 Mungkin saya terlalu polos. 1012 01:03:35,561 --> 01:03:36,395 Saya rasa 1013 01:03:37,063 --> 01:03:40,483 mungkin pelik untuk mulakan sesuatu pada umur 34 tahun. 1014 01:03:41,734 --> 01:03:43,945 Saya baru dapat sijil. 1015 01:03:46,072 --> 01:03:47,532 Saya sakit sebelum ini. 1016 01:03:49,075 --> 01:03:52,829 Tapi saya nak terus memasak. 1017 01:03:56,040 --> 01:03:58,835 Mungkin ada peluang kalau saya ada ijazah. 1018 01:03:58,918 --> 01:04:01,671 Saya cari cara untuk berjaya. 1019 01:04:05,258 --> 01:04:06,801 Mungkin saya elak masalah. 1020 01:04:11,597 --> 01:04:12,431 Seok-ryu. 1021 01:04:12,515 --> 01:04:14,517 Saya tak nak malu di depan awak. 1022 01:04:16,644 --> 01:04:19,021 Saya nak yakin dan tenang di depan awak. 1023 01:04:20,314 --> 01:04:22,775 Sebab itu saya tak nak ikut ke acara awak. 1024 01:04:30,950 --> 01:04:31,951 Seok-ryu. 1025 01:04:34,203 --> 01:04:35,913 Saya tak malu dengan awak. 1026 01:04:37,248 --> 01:04:40,668 Tak ada orang lagi tekun dan jujur daripada awak. 1027 01:04:42,837 --> 01:04:43,838 Saya pula 1028 01:04:44,338 --> 01:04:47,550 tak peduli apa awak buat dan macam mana pun gaya awak. 1029 01:04:47,633 --> 01:04:50,845 Saya suka awak seadanya. 1030 01:04:53,973 --> 01:04:55,766 Terima kasihlah. 1031 01:04:56,684 --> 01:04:57,727 Terharu saya. 1032 01:05:00,521 --> 01:05:03,357 Tapi saya rasa itu tak cukup untuk saya. 1033 01:05:05,276 --> 01:05:06,235 Saya 1034 01:05:07,570 --> 01:05:09,405 tak boleh hidup hanya dengan cinta. 1035 01:05:16,704 --> 01:05:18,039 Maaf. Saya pergi dulu. 1036 01:05:20,082 --> 01:05:21,792 Jangan ikut saya. 1037 01:05:22,752 --> 01:05:26,756 Saya cuma perlukan ruang. 1038 01:05:26,839 --> 01:05:27,965 Beberapa hari. 1039 01:05:29,008 --> 01:05:31,010 Tak, seminggu saja. 1040 01:05:32,178 --> 01:05:33,262 Kenapa? 1041 01:05:35,139 --> 01:05:36,891 Saya takkan menyorok di gua, 1042 01:05:38,267 --> 01:05:39,727 tapi saya malu. 1043 01:05:40,144 --> 01:05:43,564 Jadi, saya nak menghilangkan diri sekejap. 1044 01:05:44,482 --> 01:05:45,983 Boleh tak? 1045 01:06:42,915 --> 01:06:44,417 Cik Jung, awak okey? 1046 01:06:45,209 --> 01:06:46,043 Apa? 1047 01:06:47,628 --> 01:06:49,046 Wartawan itulah. 1048 01:06:51,716 --> 01:06:54,969 Wartawan paling nekad dan tegas di dunia. 1049 01:06:55,845 --> 01:06:58,931 Kang Dan-ho si wartawan. 1050 01:06:59,015 --> 01:07:01,726 - Wah! - Saya rasa awak mabuk. 1051 01:07:01,809 --> 01:07:03,144 Awak patut balik. 1052 01:07:03,728 --> 01:07:04,979 Biar saya teman. 1053 01:07:14,488 --> 01:07:15,489 Peliknya. 1054 01:07:16,240 --> 01:07:22,288 Awak patut bertukar jadi Kukup Man apabila cermin mata awak ditanggalkan. 1055 01:07:22,371 --> 01:07:23,748 Kenapa awak masih sama? 1056 01:07:25,708 --> 01:07:27,460 Mana mantel awak? 1057 01:07:28,919 --> 01:07:29,920 Mana? 1058 01:07:31,172 --> 01:07:32,548 Awak betul-betul mabuk. 1059 01:07:33,507 --> 01:07:34,842 Saya belikan minuman pengar. 1060 01:07:40,389 --> 01:07:44,060 Kenapa apa yang awak cakap dan apa yang awak buat tak sama? 1061 01:07:46,145 --> 01:07:50,483 Kenapa tindakan awak bercanggah dengan apa yang awak tulis? 1062 01:07:52,943 --> 01:07:53,819 Maksud saya, 1063 01:07:54,695 --> 01:08:00,910 awak tulis artikel dengan wajar dan berani macam Kukup Man. 1064 01:08:00,993 --> 01:08:03,079 Tapi dengan saya, 1065 01:08:03,162 --> 01:08:07,333 kenapa awak macam penjahat yang pengecut dan berfikiran sempit? 1066 01:08:16,133 --> 01:08:19,345 Betul cakap awak. Saya penjahat dalam hidup awak. 1067 01:08:20,721 --> 01:08:22,681 Awak akan susah kalau bersama saya. 1068 01:08:22,765 --> 01:08:25,309 Saya takkan dapat jaga atau lindungi awak. 1069 01:08:25,976 --> 01:08:27,645 Jadi, benda macam Kukup Man… 1070 01:08:30,064 --> 01:08:32,858 lupakan saja macam ia sekadar mimpi. 1071 01:08:36,070 --> 01:08:37,238 Kelakar betul! 1072 01:08:38,531 --> 01:08:40,157 - Hei, Dan-ho. - Apa? 1073 01:08:40,741 --> 01:08:45,037 Awak rasa saya nampak macam heroin suci dan baik hati 1074 01:08:45,538 --> 01:08:49,375 yang nak diselamatkan oleh Kukup Man? 1075 01:08:51,544 --> 01:08:54,255 Saya boleh jaga diri saya. 1076 01:08:55,339 --> 01:08:59,677 Awak pula, Kukup Man, patut jaga perasaan awak sendiri. 1077 01:09:01,720 --> 01:09:03,556 Kali ini, 1078 01:09:03,639 --> 01:09:05,975 saya sengaja. Bukan tak sengaja. 1079 01:09:07,268 --> 01:09:10,521 Elaklah kalau nak. Tak guna. 1080 01:09:16,402 --> 01:09:18,112 Awak elak, ya? 1081 01:09:28,205 --> 01:09:32,877 Jangan, turunkan saya! 1082 01:09:33,586 --> 01:09:37,089 Jangan bergerak. Awak akan jatuh kalau asyik bergerak. 1083 01:09:39,216 --> 01:09:40,551 Bumi berputar. 1084 01:09:41,468 --> 01:09:44,430 Saya dapat rasa graviti. 1085 01:09:47,308 --> 01:09:48,767 Tanah bergegar. 1086 01:09:49,643 --> 01:09:53,272 Macam Gunung Baekdu… 1087 01:09:54,106 --> 01:09:55,107 Letusan. 1088 01:09:56,859 --> 01:10:03,407 Awak rasa betulkah ada raksasa yang tinggal di dalam kawah itu? 1089 01:10:05,117 --> 01:10:07,036 Nak ke mana? 1090 01:10:08,954 --> 01:10:11,081 - Turunkan saya. - Helo. 1091 01:10:11,165 --> 01:10:12,708 Helo. 1092 01:10:12,791 --> 01:10:13,792 Alahai… 1093 01:10:15,169 --> 01:10:17,588 Mo-eum yang kamu gendong itu, ya? 1094 01:10:19,965 --> 01:10:24,136 Aduhai. Mana kamu pergi sampai mabuk begini sekali? 1095 01:10:24,220 --> 01:10:26,764 Memalukan betul! 1096 01:10:27,598 --> 01:10:28,682 Awak siapa? 1097 01:10:28,766 --> 01:10:31,268 Siapa awak? Mak? 1098 01:10:31,352 --> 01:10:34,396 Ini mak saya! 1099 01:10:36,190 --> 01:10:40,444 Waktu kecil dulu, dia nak jadi Spider-Man, 1100 01:10:40,527 --> 01:10:42,488 jadi dia letak gam pada tangan. 1101 01:10:42,571 --> 01:10:46,116 Dah dewasa begini, dia conteng arang di muka mak cik pula. 1102 01:10:53,958 --> 01:10:55,000 Sudahlah. 1103 01:10:58,003 --> 01:11:00,881 - Kenapa kamu mabuk sangat? - Sakitlah. 1104 01:11:02,007 --> 01:11:04,218 Dan-ho, terima kasih. 1105 01:11:05,219 --> 01:11:06,345 Maaflah. 1106 01:11:06,428 --> 01:11:08,555 Mak cik silap didik anak. 1107 01:11:09,265 --> 01:11:12,017 Entah siapa nak bersama perempuan tak senonoh macam ini? 1108 01:11:12,101 --> 01:11:14,186 Mak cik didik dia dengan baik. 1109 01:11:16,272 --> 01:11:17,439 Satu lagi, 1110 01:11:18,065 --> 01:11:19,692 saya nak bersama dia. 1111 01:11:21,068 --> 01:11:24,571 Apa? Apa maksud kamu? 1112 01:11:24,655 --> 01:11:26,699 Dia terlalu baik untuk saya. 1113 01:11:26,782 --> 01:11:28,200 Saya tahu mak cik akan risau. 1114 01:11:28,867 --> 01:11:31,287 Saya cuba putuskan hubungan dengan dia, 1115 01:11:32,538 --> 01:11:34,164 tapi saya dah tak mampu. 1116 01:11:36,000 --> 01:11:37,042 Dan-ho. 1117 01:12:16,790 --> 01:12:18,625 Saya rindu awak, Seok-ryu. 1118 01:12:22,880 --> 01:12:24,757 BAE SEOK-RYU 1119 01:12:25,632 --> 01:12:28,052 Saya cuma perlukan ruang. 1120 01:12:28,135 --> 01:12:28,969 Beberapa hari. 1121 01:12:30,220 --> 01:12:31,972 Tak, seminggu saja. 1122 01:12:32,931 --> 01:12:34,850 Saya takkan menyorok di gua, 1123 01:12:35,934 --> 01:12:37,269 tapi saya malu. 1124 01:12:38,062 --> 01:12:40,856 Jadi, saya nak menghilangkan diri sekejap. 1125 01:12:42,316 --> 01:12:43,442 Boleh tak? 1126 01:13:01,085 --> 01:13:02,002 Tak sedap. 1127 01:13:17,434 --> 01:13:18,477 Tak sedap juga. 1128 01:13:20,437 --> 01:13:21,897 Kenapa semua tak jadi? 1129 01:14:42,060 --> 01:14:43,020 Apa kamu buat? 1130 01:14:44,771 --> 01:14:48,734 Saya nak buang protein berkulat ini dengan masa lalu saya yang menyedihkan. 1131 01:14:49,568 --> 01:14:50,986 Inilah akibatnya. 1132 01:14:51,403 --> 01:14:53,197 Bayar duit mak balik. 1133 01:14:53,280 --> 01:14:55,407 Saya akan bayar sebaik dapat gaji. 1134 01:14:56,492 --> 01:14:58,368 Saya bekerja di gim semula. 1135 01:14:58,452 --> 01:15:00,412 Saya akan ambil ujian sijil juga. 1136 01:15:00,496 --> 01:15:01,788 Yakah? 1137 01:15:01,872 --> 01:15:03,540 Apa dah jadi dengan kamu? 1138 01:15:04,208 --> 01:15:07,669 Saya terkesan selepas dengar kata-kata kakak. 1139 01:15:09,379 --> 01:15:12,549 Saya cuba muhasabah, kenapa saya menipu diri sendiri? 1140 01:15:13,634 --> 01:15:14,593 Sebenarnya… 1141 01:15:16,637 --> 01:15:18,138 sebab saya rasa rendah diri. 1142 01:15:19,640 --> 01:15:21,767 Saya rasa kerdil dan malu, 1143 01:15:21,850 --> 01:15:24,019 jadi saya degil dan terus melawan. 1144 01:15:24,144 --> 01:15:25,562 Saya nak atasi kakak. 1145 01:15:27,856 --> 01:15:29,733 Tapi kita keluarga. Itu tak penting. 1146 01:15:33,529 --> 01:15:35,864 Gelinya. Saya tak nak cakap sebenarnya. 1147 01:15:37,616 --> 01:15:39,076 Saya nak humban semua. 1148 01:15:40,410 --> 01:15:41,578 Ayuh. 1149 01:15:49,503 --> 01:15:51,213 Untuk kemudahan komersial Cheongyu-dong, 1150 01:15:51,296 --> 01:15:54,049 jadual tinjauan pembaikan dan pecah milik dah keluar. 1151 01:15:54,132 --> 01:15:56,301 Awak kena tinjau tapak itu minggu depan. 1152 01:15:58,554 --> 01:15:59,388 Seung-hyo? 1153 01:16:03,433 --> 01:16:05,018 - En. Choi? - Ya? Apa? 1154 01:16:06,937 --> 01:16:07,771 Maaf. 1155 01:16:08,564 --> 01:16:09,690 Apa awak cakap? 1156 01:16:14,528 --> 01:16:16,321 Ada masalah dengan kekasih? 1157 01:16:17,406 --> 01:16:20,909 Kenapa? Ada yang retak? Ia akan runtuh? 1158 01:16:20,993 --> 01:16:23,829 Awak tanya sebab awak tahu atau tak? 1159 01:16:23,912 --> 01:16:26,039 Tak. Saya tanya sebab saya nak tahu. 1160 01:16:27,499 --> 01:16:31,753 Rasanya saya tak boleh pergi ke Malam Seni Bina. 1161 01:16:32,421 --> 01:16:34,089 Apa? Kenapa pula? 1162 01:16:34,881 --> 01:16:35,716 Cuma… 1163 01:16:37,009 --> 01:16:39,344 Boleh ganti saya untuk ambil anugerah? 1164 01:16:40,220 --> 01:16:42,764 Saya tahu muka saya layak naik pentas, 1165 01:16:42,848 --> 01:16:44,725 tapi awak perlu terima sendiri. 1166 01:16:44,808 --> 01:16:45,976 Tolonglah saya. 1167 01:16:46,476 --> 01:16:49,021 Saya perlu pergi. 1168 01:16:49,646 --> 01:16:51,440 Boleh sambung bincang nanti? 1169 01:16:51,523 --> 01:16:52,899 Ke mana pula? 1170 01:16:52,983 --> 01:16:54,234 Tapak di Sehyeon-dong. 1171 01:16:54,901 --> 01:16:57,195 Pembinaan rangka dalam peringkat penyudah, bukan? 1172 01:16:57,279 --> 01:16:58,155 Ya. 1173 01:16:59,781 --> 01:17:01,241 - Jaga diri. - Selamat tinggal. 1174 01:17:03,660 --> 01:17:05,787 Tak guna. Aku dah makin gemuk. 1175 01:17:05,871 --> 01:17:08,206 Aku kena buang lemak untuk ambil anugerah. 1176 01:17:09,541 --> 01:17:13,378 Wartawan itu nak kerja dengan kita seharian. 1177 01:17:13,462 --> 01:17:15,672 - Dia nak tinggal di tapak? - Ya. 1178 01:17:15,756 --> 01:17:18,592 Dia tulis artikel selepas dapat pengalaman. 1179 01:17:19,468 --> 01:17:20,969 Berapa banyak kerja boleh beri? 1180 01:17:21,053 --> 01:17:23,138 Suruh buat kerja ala kadar saja? 1181 01:17:23,221 --> 01:17:24,222 Tidak. 1182 01:17:24,723 --> 01:17:27,684 Dia akan bekerja macam pekerja lain. 1183 01:17:27,768 --> 01:17:30,854 Anggap dia macam pekerja baru yang muda. 1184 01:17:30,937 --> 01:17:32,064 Ajar dia. 1185 01:17:32,564 --> 01:17:33,982 Saya takkan berlembut. 1186 01:17:34,816 --> 01:17:35,692 Bawalah dia. 1187 01:17:36,360 --> 01:17:39,029 Baik. Bahan penyudah dah sampai tadi? 1188 01:17:39,112 --> 01:17:40,864 Ya, bahan penebat baru tiba. 1189 01:17:40,947 --> 01:17:42,824 Kami tengah pasang. 1190 01:17:42,908 --> 01:17:45,243 - Alang-alang, saya nak tengok. - Baik. 1191 01:17:50,874 --> 01:17:52,834 SEOK-RYU 1192 01:18:00,926 --> 01:18:02,594 PUSAT PERUBATAN KECEMASAN 1193 01:18:10,268 --> 01:18:12,020 Seung-hyo! 1194 01:18:12,104 --> 01:18:14,022 Seung-hyo, mana awak? 1195 01:18:14,106 --> 01:18:15,107 Sini. 1196 01:18:29,413 --> 01:18:30,330 Hei. 1197 01:18:31,498 --> 01:18:32,916 Kenapa awak menangis? 1198 01:18:34,584 --> 01:18:37,129 Ada orang telefon dan kata saya cedera ringan, bukan? 1199 01:18:38,046 --> 01:18:40,048 Saya patut telefon awak. 1200 01:18:40,132 --> 01:18:41,633 Lengan saya terseliuh… 1201 01:18:41,717 --> 01:18:42,634 Saya cintakan awak. 1202 01:18:46,179 --> 01:18:47,347 Apa? 1203 01:18:47,431 --> 01:18:49,224 Saya kata, saya cintakan awak. 1204 01:18:55,063 --> 01:18:55,897 Seok-ryu. 1205 01:18:58,817 --> 01:19:00,360 Saya memang bodoh. 1206 01:19:01,695 --> 01:19:04,197 Saya tak patut rasa rendah diri dalam soal cinta. 1207 01:19:07,576 --> 01:19:09,995 Kalau tak boleh hidup hanya dengan cinta pun, 1208 01:19:10,078 --> 01:19:11,872 ia buat saya hilang selera. 1209 01:19:12,956 --> 01:19:15,000 Semua masakan saya tak sedap, 1210 01:19:15,083 --> 01:19:18,295 jadi saya tak boleh berlatih langsung. 1211 01:19:18,378 --> 01:19:20,881 Saya kata jangan telefon, tapi saya tunggu. 1212 01:19:20,964 --> 01:19:22,632 Semuanya kacau-bilau. 1213 01:19:24,342 --> 01:19:25,969 Itu baru hari ini. 1214 01:19:26,762 --> 01:19:28,555 Tahu tak betapa takutnya saya? 1215 01:19:28,638 --> 01:19:30,724 Saya hampir pengsan sebab terkejut! 1216 01:19:30,807 --> 01:19:32,267 Saya hampir pitam! 1217 01:19:33,852 --> 01:19:35,061 Maafkan saya. 1218 01:19:35,145 --> 01:19:36,480 Kenapa awak senyum? 1219 01:19:36,980 --> 01:19:40,275 Kalau awak buat saya takut lagi, matilah awak! 1220 01:19:43,612 --> 01:19:45,447 Kalau mati pun, saya tetap bahagia. 1221 01:19:45,530 --> 01:19:46,948 Jangan cakap macam itu. 1222 01:19:51,787 --> 01:19:53,497 Sudahlah. Kenapa menangis? 1223 01:19:55,081 --> 01:19:57,709 Saya takkan terluka. Saya takkan mati. 1224 01:20:01,213 --> 01:20:03,048 Walau apa pun terjadi kepada saya, 1225 01:20:04,382 --> 01:20:05,884 saya ada di sisi awak. 1226 01:20:08,011 --> 01:20:09,596 - Faham? - Faham. 1227 01:20:10,722 --> 01:20:11,807 Jadi, 1228 01:20:13,683 --> 01:20:15,060 cakaplah sekali lagi. 1229 01:20:16,019 --> 01:20:16,895 Cakap apa? 1230 01:20:19,606 --> 01:20:20,690 Awak cintakan saya. 1231 01:20:21,525 --> 01:20:24,027 Saya dah cakap. Kenapa suruh cakap lagi? 1232 01:20:28,156 --> 01:20:29,407 Saya cintakan awak. 1233 01:20:33,537 --> 01:20:35,205 Saya sangat rindukan awak, 1234 01:20:35,789 --> 01:20:37,999 tapi saya ikut kata awak, jadi saya tak telefon 1235 01:20:38,083 --> 01:20:40,001 dan tunggu selama mungkin. 1236 01:20:43,338 --> 01:20:45,006 Apabila cedera, saya fikir, 1237 01:20:46,967 --> 01:20:50,095 "Aku akan dapat jumpa Seok-ryu hari ini." 1238 01:20:55,934 --> 01:20:59,771 Tak adil, tak ada ungkapan yang lebih baik daripada, "Saya cintakan awak." 1239 01:21:04,401 --> 01:21:06,194 Sebab saya terlalu cintakan awak. 1240 01:21:30,051 --> 01:21:30,886 CINTA 1241 01:21:30,969 --> 01:21:37,934 CINTA TERINDAH APABILA CINTA DIUNGKAPKAN 1242 01:21:38,018 --> 01:21:44,274 ANDRÉ GIDE 1243 01:22:17,098 --> 01:22:21,311 LOVE NEXT DOOR 1244 01:22:21,394 --> 01:22:23,939 Awak menang pertandingan memasak. Saya masukkan awak. 1245 01:22:24,022 --> 01:22:25,941 Maaf saya masuk tanpa izin awak. 1246 01:22:26,024 --> 01:22:26,942 Saya menang anugerah? 1247 01:22:27,025 --> 01:22:28,610 Bagaimana dengan sebelum ini? 1248 01:22:28,693 --> 01:22:32,155 Awak buat video memasak di AS. Boleh buat semula di sini. 1249 01:22:32,238 --> 01:22:34,032 - Saya bersedia. - Baik, mari mulakan. 1250 01:22:34,115 --> 01:22:37,035 Kamu tak boleh bersama dia! Hujan batu sekalipun mak tak peduli! 1251 01:22:37,118 --> 01:22:38,703 Kami juga suka satu sama lain. 1252 01:22:39,788 --> 01:22:42,749 Saya tak tahu nak buat apa. 1253 01:22:42,832 --> 01:22:44,542 - Saya akan berkahwin. - Dengan siapa? 1254 01:22:44,626 --> 01:22:47,212 Saya perlu melamar dia. 1255 01:22:47,295 --> 01:22:48,838 Awak tahu cara yang bagus? 1256 01:22:48,922 --> 01:22:50,215 SUDIKAH AWAK KAHWINI SAYA? 1257 01:22:50,298 --> 01:22:51,466 Inilah harinya. 1258 01:22:56,888 --> 01:22:59,891 Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi