1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 O AMOR MORA AO LADO 2 00:01:22,957 --> 00:01:25,001 Porque olhas assim para mim? 3 00:01:25,085 --> 00:01:26,044 É só que… 4 00:01:27,504 --> 00:01:29,130 Isto parece um sonho. 5 00:01:30,340 --> 00:01:31,549 Nem acredito. 6 00:01:34,469 --> 00:01:36,304 Não é um sonho, pois não? 7 00:01:37,305 --> 00:01:39,557 Tens razão. É real. 8 00:01:41,768 --> 00:01:43,228 E estamos juntos. 9 00:01:44,646 --> 00:01:45,688 É estranho. 10 00:01:48,399 --> 00:01:50,026 Estarmos aqui assim, juntos. 11 00:01:51,277 --> 00:01:52,612 Que tem de estranho? 12 00:01:55,824 --> 00:01:57,283 A sensação é de cócegas. 13 00:01:58,243 --> 00:02:00,245 Não sei bem onde, 14 00:02:01,037 --> 00:02:03,998 mas algures bem fundo no meu coração, 15 00:02:04,082 --> 00:02:07,418 parecem bolhinhas a rebentar. 16 00:02:07,502 --> 00:02:08,628 No meu também. 17 00:02:09,838 --> 00:02:13,591 Não sentes um formigueiro, como eletricidade a passar no corpo? 18 00:02:13,675 --> 00:02:15,176 Sim. Não, é assim. 19 00:02:15,260 --> 00:02:19,514 Sabes quando vais tirar sangue e andam à procura de uma veia, 20 00:02:19,597 --> 00:02:22,058 então, mandam-te abrir e fechar a mão? 21 00:02:22,684 --> 00:02:24,102 É essa sensação. 22 00:02:25,436 --> 00:02:26,354 É amor. 23 00:02:27,397 --> 00:02:28,398 Como? 24 00:02:28,481 --> 00:02:30,024 Isso é amor. 25 00:02:30,525 --> 00:02:33,903 Vá lá. É muito cedo para dizer que é amor. 26 00:02:34,404 --> 00:02:36,489 Levou 30 anos, mas ainda é muito cedo? 27 00:02:37,198 --> 00:02:38,366 Isso é verdade. 28 00:02:39,450 --> 00:02:42,162 Mas algo na palavra "amor" me faz estremecer. 29 00:02:42,245 --> 00:02:43,663 E é um pouco embaraçoso. 30 00:02:45,415 --> 00:02:46,499 Eu amo-te. 31 00:02:49,502 --> 00:02:53,256 Como minha família, minha amiga e minha mulher. 32 00:02:54,007 --> 00:02:56,593 Às vezes, o tipo de amor podia ser diferente… 33 00:03:00,847 --> 00:03:03,308 … mas não houve um momento em que não te amasse. 34 00:03:11,107 --> 00:03:13,151 Divertimo-nos muito graças a vocês. 35 00:03:13,234 --> 00:03:14,736 Adeus! 36 00:03:14,819 --> 00:03:16,905 - Tia Mi-suk? - Não sei como voltámos. 37 00:03:17,530 --> 00:03:20,825 Fomos todos viajar, mas não tenho uma foto para provar. 38 00:03:20,909 --> 00:03:23,077 É porque a máquina não mente. 39 00:03:23,161 --> 00:03:26,080 És assim. Reclama com a tua mãe. 40 00:03:26,956 --> 00:03:29,918 O Gyeong-jong transformou a Hye-suk numa modelo. 41 00:03:30,001 --> 00:03:31,794 Pôs as pernas dela compridas. 42 00:03:31,878 --> 00:03:33,004 Mas a Hye-suk… 43 00:03:33,087 --> 00:03:35,006 Foi igual quando comemos caranguejo. 44 00:03:35,089 --> 00:03:37,759 O Gyeong-jong tirou-lhe a carne de cada pata 45 00:03:37,842 --> 00:03:39,719 e deu-lha na boca. 46 00:03:39,802 --> 00:03:41,638 E tu? Estavas ocupado a comer. 47 00:03:41,721 --> 00:03:43,389 Isso é porque ele é médico. 48 00:03:43,473 --> 00:03:46,392 É especialista em dissecar. 49 00:03:46,476 --> 00:03:48,228 - Limpou-as. - Esqueces-te? 50 00:03:48,895 --> 00:03:49,938 És cozinheiro. 51 00:03:52,315 --> 00:03:55,735 Queria ir passear à noite, mas embebedaste-te e apagaste. 52 00:03:55,818 --> 00:03:57,320 Porque ressonas tanto? 53 00:03:57,403 --> 00:03:58,863 Não é de propósito. 54 00:04:00,573 --> 00:04:01,824 Chegaram tão cedo. 55 00:04:01,908 --> 00:04:05,787 Olá, tia Mi-suk. Divertiu-se na viagem? 56 00:04:16,339 --> 00:04:20,593 Não estão velhos para ler banda desenhada logo pela manhã? 57 00:04:20,677 --> 00:04:21,636 Seung-hyo. 58 00:04:22,637 --> 00:04:23,846 Gostas de romances? 59 00:04:26,849 --> 00:04:28,226 És mesmo romântico. 60 00:04:30,061 --> 00:04:32,146 Sim, um bocadinho. 61 00:04:32,230 --> 00:04:33,648 Pois. 62 00:04:33,731 --> 00:04:35,108 - Seung-hyo. - Sim? 63 00:04:35,191 --> 00:04:38,528 Apertaste mal um botão da camisa. 64 00:04:48,371 --> 00:04:51,291 A sério? És um miúdo? Nem sabes apertar bem a camisa. 65 00:04:51,374 --> 00:04:53,084 - Anda cá. - Tem razão. 66 00:04:53,167 --> 00:04:55,670 - Porque és tão desastrado? - Como foi isto? 67 00:04:55,753 --> 00:04:57,130 Que erro parvo! 68 00:04:57,213 --> 00:04:59,465 Mãe! Ele perguntou se te divertiste. 69 00:05:00,049 --> 00:05:01,092 Pergunta ao pai. 70 00:05:01,175 --> 00:05:02,844 Que foi? Fizeste algo de mal? 71 00:05:02,927 --> 00:05:05,555 Não, ela só quer arranjar discussão. 72 00:05:05,638 --> 00:05:06,723 Pai, deixa-o. 73 00:05:06,806 --> 00:05:09,142 - Não tocaste na sopa. Seung-hyo! - Sim? 74 00:05:09,225 --> 00:05:10,685 Vai chamar os teus pais. 75 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 - Nós comemos. - Sim. 76 00:05:11,978 --> 00:05:13,521 Vai! Depressa. 77 00:05:13,604 --> 00:05:15,398 - Sim, abotoa o resto. - Certo. 78 00:05:16,899 --> 00:05:18,735 Saiu o volume 20 da Princesa! 79 00:05:20,903 --> 00:05:23,740 Não tínhamos comida em casa, íamos pedir fora. 80 00:05:23,823 --> 00:05:25,450 - Obrigada. - De nada. 81 00:05:25,533 --> 00:05:28,870 Sentimo-nos mal. Ainda nem puderam descansar. 82 00:05:28,953 --> 00:05:30,747 - Céus! - Por mim, tudo bem. 83 00:05:30,830 --> 00:05:33,583 Não sei quanto ao meu marido de ressaca. 84 00:05:33,666 --> 00:05:36,711 Diz-se que nem os cães se incomoda quando comem. 85 00:05:37,462 --> 00:05:40,048 Já agora, gomtang é muito bom para ressacas. 86 00:05:40,131 --> 00:05:41,591 Sim, é ótimo. 87 00:05:41,674 --> 00:05:43,134 Como foi a viagem? 88 00:05:43,217 --> 00:05:45,970 Foi boa. Animou-nos mesmo. 89 00:05:46,054 --> 00:05:47,889 - Não foi, querido? - Sim. 90 00:05:47,972 --> 00:05:50,141 Para a próxima, devem vir connosco. 91 00:05:50,224 --> 00:05:51,642 Nós os dois? 92 00:05:51,726 --> 00:05:54,103 Céus! Não podemos levar só estes dois. 93 00:05:54,187 --> 00:05:56,397 Tem de ser mais animado e proveitoso. 94 00:05:56,481 --> 00:05:57,523 O quê? 95 00:05:57,607 --> 00:06:00,651 Ou seja, devemos casá-los e viajar todos juntos. 96 00:06:01,652 --> 00:06:02,653 Casar-nos? 97 00:06:02,737 --> 00:06:03,654 - Sim. - O quê? 98 00:06:03,738 --> 00:06:06,699 Eu e a Hye-suk concordámos encontrar-lhes cônjuges. 99 00:06:08,493 --> 00:06:11,245 Que tolice! Fizeram algum juramento de sangue? 100 00:06:11,329 --> 00:06:15,041 Querido, arranja alguém adequado no hospital. 101 00:06:15,124 --> 00:06:16,667 - Pois! - Certo. 102 00:06:16,751 --> 00:06:18,544 - Certo? - Aposto que não há. 103 00:06:19,545 --> 00:06:22,465 Duvido que haja alguém que se case com a Seok-ryu. 104 00:06:23,508 --> 00:06:25,885 Seung-hyo! Não podes dizer isso. 105 00:06:25,968 --> 00:06:27,678 Seu fedelhinho ingrato! 106 00:06:28,304 --> 00:06:30,473 - Porque criticas a minha filha? - Sim. 107 00:06:31,474 --> 00:06:33,810 Não pensei que fosses assim. Estou chateado. 108 00:06:33,893 --> 00:06:35,895 - Não quis dizer isso. - Tudo bem. 109 00:06:35,978 --> 00:06:38,523 Também não há mulher que ature a personalidade dele. 110 00:06:39,190 --> 00:06:40,233 Porque dirias… 111 00:06:40,316 --> 00:06:42,652 Seok-ryu, que tem a personalidade do Seung-hyo? 112 00:06:42,735 --> 00:06:44,195 É asseado e educado. 113 00:06:44,278 --> 00:06:46,072 É simpático porque sai a mim. 114 00:06:46,155 --> 00:06:48,199 Desculpem. Não quis dizer isso. 115 00:06:48,282 --> 00:06:51,744 É assim que nos costumamos dar. Gozamos um com o outro. 116 00:06:51,828 --> 00:06:53,412 Sim. 117 00:06:53,496 --> 00:06:57,208 Estamos sempre a picar-nos e a dizer mal um do outro. 118 00:06:57,291 --> 00:06:58,584 Estou a ver. 119 00:06:58,668 --> 00:07:00,628 Então, era isso? 120 00:07:00,711 --> 00:07:01,796 É verdade. 121 00:07:01,879 --> 00:07:04,340 Acabamos rivais se discutirmos por eles. Comamos. 122 00:07:04,423 --> 00:07:05,716 Está bem. 123 00:07:06,217 --> 00:07:07,426 Grato pela comida. 124 00:07:08,261 --> 00:07:10,388 Céus! Estava tão nervosa. 125 00:07:18,479 --> 00:07:20,148 Achei que morria sufocada. 126 00:07:21,983 --> 00:07:26,195 Estava tão nervoso que mal consegui comer. 127 00:07:26,779 --> 00:07:30,741 Sobrevivemos, portanto, vamos esforçar-nos mais daqui em diante. 128 00:07:30,825 --> 00:07:34,203 Vamos antes ser sinceros e dizer-lhes que namoramos. 129 00:07:34,287 --> 00:07:35,413 Não. 130 00:07:36,247 --> 00:07:37,748 Agora, as coisas não estão bem. 131 00:07:39,542 --> 00:07:41,127 O meu noivado foi cancelado. 132 00:07:42,420 --> 00:07:44,839 E o Hyeon-jun esteve cá há pouco tempo. 133 00:07:46,257 --> 00:07:48,718 Parecerá que não levo as coisas a sério. 134 00:07:50,887 --> 00:07:53,764 Então, suponho que tenhas sentimentos sérios por mim. 135 00:07:53,848 --> 00:07:55,641 Céus! Como podes brincar agora? 136 00:07:55,725 --> 00:07:57,810 Não tens de te preocupar com isso. 137 00:07:57,894 --> 00:08:00,271 Consigo explicar tudo muito bem. 138 00:08:03,274 --> 00:08:06,152 Não, não é só isso. 139 00:08:09,197 --> 00:08:11,782 Vai ficar muito desconfortável e irritante. 140 00:08:12,366 --> 00:08:15,953 Se os meus pais descobrem que namoramos, 141 00:08:16,037 --> 00:08:18,039 não podes vir ao meu quarto assim. 142 00:08:18,873 --> 00:08:20,124 - O quê? - Pensa. 143 00:08:20,208 --> 00:08:22,877 Perguntarão o quê, quando, onde, porquê e como. 144 00:08:22,960 --> 00:08:25,546 Vão vigiar todos os nossos passos. 145 00:08:27,381 --> 00:08:28,841 Imporão hora de recolher. 146 00:08:28,925 --> 00:08:30,968 Vão vigiar o bairro 24 horas por dia. 147 00:08:31,802 --> 00:08:33,304 Se isso acontecer, 148 00:08:33,387 --> 00:08:36,974 teremos de ter uma relação muito sadia, inocente e boazinha, 149 00:08:37,058 --> 00:08:38,392 como crianças. 150 00:08:38,476 --> 00:08:41,812 Vamos guardar segredo. Sim, sejamos rígidos com isso. 151 00:08:41,896 --> 00:08:43,272 Nunca podemos ser apanhados. 152 00:08:44,440 --> 00:08:45,608 É o que estou a dizer. 153 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Saíste-te bem? 154 00:08:57,703 --> 00:08:59,372 Que estás a fazer? 155 00:08:59,455 --> 00:09:01,415 Estamos no meio da rua! 156 00:09:02,833 --> 00:09:04,377 - Saíste-te bem? - Claro. 157 00:09:11,676 --> 00:09:13,094 Também és bonita deste lado. 158 00:09:35,992 --> 00:09:37,201 - Boa! - Boa! 159 00:09:41,706 --> 00:09:42,873 Tu consegues! 160 00:10:02,893 --> 00:10:05,479 - Vamos ver o primeiro piso. - Vamos! 161 00:10:05,563 --> 00:10:08,566 - Também há lá brindes. - Adoro! Vamos experimentar tudo. 162 00:10:08,649 --> 00:10:13,321 EPISÓDIO 13 AMOR 163 00:10:20,244 --> 00:10:21,871 Que faço com isto tudo? 164 00:10:22,788 --> 00:10:24,457 Reabro a compra em grupo? 165 00:10:25,333 --> 00:10:29,086 Não, já publicitei que chegue. 166 00:10:29,670 --> 00:10:31,047 A moda são vídeos curtos. 167 00:10:31,130 --> 00:10:33,090 Vou publicar um meu a tomar e a treinar. 168 00:10:42,099 --> 00:10:44,018 Dong-jin, anda comer melão! 169 00:10:44,101 --> 00:10:46,729 Caramba, mãe! O melão agora não é importante. 170 00:10:47,271 --> 00:10:49,273 - Não quero! - Não queiras, rufia! 171 00:10:49,357 --> 00:10:50,733 Eu como todo. 172 00:10:50,816 --> 00:10:53,235 Ele só vai beber proteína para sempre? 173 00:10:57,948 --> 00:10:59,075 A fedelha! 174 00:10:59,158 --> 00:11:02,328 Não publicou nenhuma foto de paisagens. São todas dela. 175 00:11:02,411 --> 00:11:05,414 Céus, Hye-suk! As tuas fotos ficaram lindas. 176 00:11:05,498 --> 00:11:09,377 Olha para esse corpo! Pareces uma modelo. 177 00:11:10,127 --> 00:11:13,464 Sim, muda a tua foto de perfil. É a tua melhor foto de sempre. 178 00:11:13,547 --> 00:11:16,967 Achas? Achei que não me fizeram justiça. 179 00:11:17,051 --> 00:11:18,552 Estás mais bonita que ao vivo. 180 00:11:21,222 --> 00:11:22,431 Caramba! 181 00:11:22,515 --> 00:11:25,726 Fomos ambas na viagem, mas não tenho uma foto para publicar. 182 00:11:25,810 --> 00:11:29,522 Ainda a falar sobre as fotos? Santo Deus! 183 00:11:29,605 --> 00:11:32,566 Teria de tirar 100 para conseguir uma em condições. 184 00:11:32,650 --> 00:11:35,653 Nem viste se tinha os olhos abertos ou cabelo à frente da cara. 185 00:11:35,736 --> 00:11:36,654 Nem olhaste. 186 00:11:36,737 --> 00:11:39,573 Desculpa, Mi-suk. Fiz mal. Vamos parar. 187 00:11:39,657 --> 00:11:41,325 Tenho os ouvidos a sangrar. 188 00:11:41,409 --> 00:11:43,369 Olha isto. Vê esta composição. 189 00:11:43,786 --> 00:11:45,871 Tirou-a de baixo e ela parece uma modelo. 190 00:11:45,955 --> 00:11:46,997 Estou a enlouquecer. 191 00:11:47,081 --> 00:11:49,917 Seu rufia! Anda comer um bocado de melão! 192 00:11:50,584 --> 00:11:52,169 - Assim. - Que fazes? 193 00:12:00,219 --> 00:12:02,346 Estás a jogar ao sério com os brócolos? 194 00:12:02,430 --> 00:12:03,305 Sim. 195 00:12:04,181 --> 00:12:06,976 Feijões, espinafres e beringelas. 196 00:12:07,518 --> 00:12:09,937 Uma guerra de nervos com os alimentos que detesto. 197 00:12:10,688 --> 00:12:13,023 Se os detestas tanto, porque compraste? 198 00:12:13,107 --> 00:12:17,319 A minha mãe diz serem bons para a saúde e tenta sempre que os coma. 199 00:12:17,403 --> 00:12:20,322 Vais comprar e livrar-te de todos os legumes no mundo? 200 00:12:20,906 --> 00:12:24,160 Estou a desenvolver receitas para tentar que saibam bem. 201 00:12:25,411 --> 00:12:28,664 Sabes quando os atletas inventam os seus movimentos 202 00:12:28,747 --> 00:12:30,499 e dão-lhes o nome do atleta? 203 00:12:30,583 --> 00:12:35,754 Sim, como o Yuna Spin da Kim Yuna e o Yeo 1 e Yeo 2 do Yeo Hong-chul. 204 00:12:35,838 --> 00:12:39,049 Sim, e estou a pensar fazer o meu prato de assinatura. 205 00:12:39,633 --> 00:12:41,343 Que tencionas fazer? 206 00:12:41,427 --> 00:12:43,554 Risoto de brócolos e frango! 207 00:12:44,138 --> 00:12:48,017 Possa! Só de ouvir parece uma combinação péssima. 208 00:12:48,601 --> 00:12:49,935 Um bocadinho, não é? 209 00:12:54,607 --> 00:12:58,068 Esta cozinha é uma área sagrada. Que estás a fazer? 210 00:12:59,612 --> 00:13:00,488 Devo parar? 211 00:13:01,489 --> 00:13:03,449 Não, continua. 212 00:13:04,867 --> 00:13:07,536 Porque está a luz acesa? Está alguém aqui? 213 00:13:12,458 --> 00:13:16,253 Santo Deus! É preciso desligar isto imediatamente. 214 00:13:17,171 --> 00:13:19,256 Céus! A luz também está acesa aqui. 215 00:13:19,340 --> 00:13:21,842 Os jovens de hoje não sabem conservar… 216 00:13:22,301 --> 00:13:23,344 Que é isto? 217 00:13:24,470 --> 00:13:25,888 Que é isto tudo? 218 00:13:26,764 --> 00:13:28,641 Cogumelos, espinafres e aipo. 219 00:13:29,266 --> 00:13:30,559 Isto vai estragar-se! 220 00:13:30,643 --> 00:13:32,520 Deviam pôr isto no frigorífico! 221 00:13:32,603 --> 00:13:34,939 Santo Deus! 222 00:13:35,439 --> 00:13:39,777 Caramba! Por amor de Deus! 223 00:13:52,706 --> 00:13:54,708 Disseste não estar cá ninguém à noite. 224 00:13:55,251 --> 00:13:56,961 Deve ter vindo buscar algo. 225 00:13:57,044 --> 00:13:59,171 É sempre esquecido. 226 00:13:59,255 --> 00:14:01,090 Quanto mais temos de esperar? 227 00:14:01,173 --> 00:14:03,968 O exame é daqui a dois dias. Tenho de me preparar. 228 00:14:04,552 --> 00:14:06,679 Devias ter-te preparado antes. 229 00:14:07,221 --> 00:14:08,931 O quê? Achas que não passas? 230 00:14:09,473 --> 00:14:12,643 O escrito foi fácil. Preocupa-me o exame prático. 231 00:14:13,978 --> 00:14:16,313 Disseram que menos de 30 % passa. 232 00:14:17,231 --> 00:14:19,275 São desculpas caso reproves? 233 00:14:20,192 --> 00:14:23,696 Há três coisas que não existem na minha vida. 234 00:14:23,779 --> 00:14:26,198 Chumbos, fracassos e rejeições. 235 00:14:26,282 --> 00:14:27,741 Então, está bem. 236 00:14:28,742 --> 00:14:30,578 Não fiques aí parada e anda cá. 237 00:14:31,203 --> 00:14:33,122 A esconder e a ocultar. 238 00:14:33,205 --> 00:14:35,875 A minha vida anda uma montanha-russa. 239 00:14:36,458 --> 00:14:37,960 Eu gosto. É emocionante. 240 00:14:39,003 --> 00:14:42,256 Tu é que querias contar ao mundo que namoramos. 241 00:14:42,339 --> 00:14:44,049 Parece que agora gostas disto. 242 00:14:44,133 --> 00:14:46,468 A diversão ainda nem começou. 243 00:14:55,311 --> 00:14:57,438 A diversão não tem fim. 244 00:15:17,625 --> 00:15:19,627 Depressa, vais chegar atrasada. 245 00:15:22,171 --> 00:15:23,088 - Olá. - Yeon-du! 246 00:15:23,172 --> 00:15:26,550 - Sra. Do! - Yeon-du! 247 00:15:26,634 --> 00:15:29,178 Yeon-du, tiveste saudades minhas? 248 00:15:29,261 --> 00:15:30,554 Tive. 249 00:15:30,638 --> 00:15:32,389 Eu também. 250 00:15:32,473 --> 00:15:37,311 Céus! Estás tão bonita hoje. 251 00:15:37,978 --> 00:15:42,858 Dan-ho, não pode deixar-nos tomar conta da Yeon-du? 252 00:15:42,942 --> 00:15:45,027 Tomo bem conta dela. 253 00:15:45,110 --> 00:15:47,112 Obrigado pelas palavras, mas não é preciso. 254 00:15:47,196 --> 00:15:48,739 A ama nova vem para a semana. 255 00:15:49,406 --> 00:15:52,284 Mas podia ajudá-lo até lá. 256 00:15:52,368 --> 00:15:53,786 Não é mesmo preciso. 257 00:15:53,869 --> 00:15:56,288 Se continuasse a incomodar assim, 258 00:15:56,372 --> 00:15:58,540 sentir-me-ia muito desconfortável. 259 00:15:59,625 --> 00:16:00,834 Yeon-du. 260 00:16:01,961 --> 00:16:04,046 Não incomodas nada. 261 00:16:04,129 --> 00:16:06,590 - Vamos andando. - Está bem. 262 00:16:06,674 --> 00:16:09,635 - Adeus, Yeon-du! - Adeus. 263 00:16:10,636 --> 00:16:12,554 Tenha um bom dia, Sra. Do. 264 00:16:13,138 --> 00:16:16,433 - Adeus, Yeon-du. - Adeus, Mo-eum. 265 00:16:17,726 --> 00:16:19,311 Assim não dá. 266 00:16:19,937 --> 00:16:22,982 Tenho de ter uma neta. 267 00:16:23,065 --> 00:16:25,275 Pede uma terceira à tua filha mais velha. 268 00:16:25,359 --> 00:16:27,528 Vai num encontro às cegas. 269 00:16:27,611 --> 00:16:30,239 Pede à tua filha mais velha para… 270 00:16:30,698 --> 00:16:32,074 Ela não devia fazer isso. 271 00:16:32,157 --> 00:16:33,784 É uma grande oportunidade. 272 00:16:33,867 --> 00:16:36,537 Ia convidar a Seok-ryu, mas não devo deixar escapar. 273 00:16:36,620 --> 00:16:37,496 Deves ir tu. 274 00:16:37,579 --> 00:16:41,583 A Seok-ryu nunca irá. Nem eu, claro. 275 00:16:41,667 --> 00:16:43,919 Porque não? Porque não vais? 276 00:16:44,003 --> 00:16:46,338 Já gostas de alguém? 277 00:16:46,964 --> 00:16:48,215 Espera. 278 00:16:49,258 --> 00:16:52,011 Espera! Há alguém! Quem é? Alguém do trabalho? 279 00:16:52,094 --> 00:16:52,970 - Mãe… - Que é? 280 00:16:53,053 --> 00:16:54,430 - Vou indo. - Sim, mas… 281 00:16:54,513 --> 00:16:55,931 Ouve lá! Quem é? 282 00:16:56,015 --> 00:16:58,517 Diz-me! Mo-eum! 283 00:17:05,399 --> 00:17:06,900 Que se passa, Yeon-du? 284 00:17:08,444 --> 00:17:10,279 Não queres ir ao jardim de infância? 285 00:17:10,362 --> 00:17:11,989 Não, não quero. 286 00:17:12,072 --> 00:17:16,326 Se for, terei de esperar por ti até à noite para me vires buscar. 287 00:17:18,245 --> 00:17:23,125 - E se te for buscar mais cedo? - Também não quero. 288 00:17:23,751 --> 00:17:26,587 Assim, não poderás trabalhar por minha causa. 289 00:17:27,963 --> 00:17:32,676 Parte-me o coração manter-te lá o dia todo. 290 00:17:32,760 --> 00:17:37,890 Mas não podias entender só por um bocadinho? 291 00:17:38,474 --> 00:17:40,768 Não posso ficar em casa da Mo-eum? 292 00:17:42,603 --> 00:17:44,146 Gosto de lá ficar. 293 00:17:44,229 --> 00:17:46,982 A Sra. Do faz-me comida saborosa. 294 00:17:47,066 --> 00:17:49,943 E a Mo-eum brinca sempre comigo. 295 00:17:50,527 --> 00:17:53,322 Eu brinco contigo e torno-o mais divertido. 296 00:17:53,864 --> 00:17:58,160 E se formos andar de bicicleta no rio Han, este fim de semana? 297 00:17:59,203 --> 00:18:01,246 - A sério? - Sim. 298 00:18:02,247 --> 00:18:04,166 Vamos para o jardim de infância, sim? 299 00:18:37,699 --> 00:18:42,788 Alunas, por favor, não toquem nos ingredientes. 300 00:18:42,871 --> 00:18:45,374 Examinem-nos com os vossos olhos. 301 00:18:45,457 --> 00:18:48,293 Vejam se falta algo ou se precisam de mais. 302 00:18:48,377 --> 00:18:50,087 Por favor, verifiquem agora. 303 00:18:50,170 --> 00:18:53,799 Não atenderemos a pedidos depois do início do exame. 304 00:18:54,633 --> 00:18:55,467 Alguma dúvida? 305 00:18:56,051 --> 00:18:57,469 Então, vamos começar o exame. 306 00:19:02,850 --> 00:19:04,935 QUALIFICAÇÃO TÉCNICA NACIONAL EXAME PRÁTICO 307 00:19:37,634 --> 00:19:39,845 - Outra vez a comer isso? - Sim. 308 00:19:48,520 --> 00:19:51,231 - Andas com alguém, não andas? - Sim. O quê? 309 00:19:51,315 --> 00:19:56,153 Costumavas almoçar devagar como um nobre francês. 310 00:19:56,236 --> 00:19:58,113 Agora, há dias que só comes isto. 311 00:19:59,573 --> 00:20:03,869 E sais do trabalho mesmo às 18 horas. É suspeito. Não parece nada teu. 312 00:20:03,952 --> 00:20:08,874 Isso é porque quero viver mais agora. 313 00:20:09,708 --> 00:20:12,419 Aqui já está tudo misturado, 314 00:20:12,502 --> 00:20:13,962 portanto, poupo tempo. 315 00:20:14,046 --> 00:20:16,506 E o mais importante é que é bom. 316 00:20:19,384 --> 00:20:23,180 Conheces-me. Quando me vicio em algo, continuo com isso. 317 00:20:24,473 --> 00:20:26,266 Sim, isso é verdade. 318 00:20:28,185 --> 00:20:29,311 Devo provar isso? 319 00:20:29,394 --> 00:20:30,771 Sim, força. Prova. 320 00:20:32,814 --> 00:20:34,399 Qual devo escolher? 321 00:20:36,485 --> 00:20:39,780 O de bulgogi é bom, se não puderes comer picante. 322 00:20:39,863 --> 00:20:41,490 Bulgogi? Está bem. 323 00:20:43,659 --> 00:20:45,744 Céus! Até tem colher. 324 00:20:53,043 --> 00:20:55,504 Choisseung! Que fazes aqui? 325 00:20:55,587 --> 00:20:58,507 Que achas? Vim felicitar a minha namorada. 326 00:20:59,091 --> 00:21:00,217 Toma. 327 00:21:01,885 --> 00:21:05,013 Os resultados ainda nem saíram. Porque me felicitas? 328 00:21:05,097 --> 00:21:06,515 Para quê o ramo? 329 00:21:06,598 --> 00:21:10,727 Ao contrário de ti, acho que o processo é mais importante que o resultado. 330 00:21:10,811 --> 00:21:12,062 Eu mato-te. 331 00:21:12,437 --> 00:21:15,816 Mesmo que me matasses, também seria um final feliz. 332 00:21:16,400 --> 00:21:19,069 Parece que te estás a tornar cada vez mais maroto. 333 00:21:19,152 --> 00:21:21,905 Que foi? Estou a atualizar-me para modo namorado. 334 00:21:21,989 --> 00:21:23,824 A versão mais recente inclui flores. 335 00:21:23,907 --> 00:21:25,200 Só falinhas mansas. 336 00:21:25,659 --> 00:21:27,577 Deixo passar, pois as flores são giras. 337 00:21:29,871 --> 00:21:33,125 - Tu és mais. - Não abuses. 338 00:21:33,208 --> 00:21:36,545 Não te distingo das flores. É tão confuso. 339 00:21:36,628 --> 00:21:38,714 Para ou voltas às definições de fábrica. 340 00:21:38,797 --> 00:21:40,799 Não, não quero isso. Eu paro. 341 00:21:47,889 --> 00:21:48,724 Olá! 342 00:21:50,767 --> 00:21:51,727 Há quanto tempo. 343 00:21:51,810 --> 00:21:52,811 Sim. 344 00:21:53,770 --> 00:21:55,314 Foi a algum sítio? 345 00:21:55,397 --> 00:21:56,815 Uma viagem de negócios. 346 00:21:56,898 --> 00:21:59,067 Tenho de ir trabalhar. Com licença. 347 00:21:59,776 --> 00:22:02,195 Não acredito que tem de ir trabalhar num dia assim. 348 00:22:02,738 --> 00:22:04,781 Por isso é mau estar preso a um trabalho. 349 00:22:04,865 --> 00:22:06,950 Olhe para mim. Sou livre e feliz. 350 00:22:07,034 --> 00:22:09,328 Deve ser bom estar solto e desempregado. 351 00:22:09,411 --> 00:22:10,871 Já não estou desempregado. 352 00:22:10,954 --> 00:22:13,081 Comecei um trabalho novo. 353 00:22:13,665 --> 00:22:15,625 Ando a vender este produto. 354 00:22:15,709 --> 00:22:17,627 - Dou-lhe um. - Não, obrigada. 355 00:22:17,711 --> 00:22:19,212 Não recuse. Aceite. 356 00:22:19,963 --> 00:22:22,299 - Disse não ser preciso. - Eu apanho isso. 357 00:22:24,843 --> 00:22:26,803 A propósito, trabalha aqui? 358 00:22:26,887 --> 00:22:28,555 É a empresa do meu amigo. 359 00:22:28,638 --> 00:22:31,933 Quem? O Sr. Yoon? 360 00:22:32,017 --> 00:22:33,226 Não, o Choi Seung-hyo. 361 00:22:35,395 --> 00:22:36,688 - Seung-hyo! - Dong-jin. 362 00:22:36,772 --> 00:22:38,398 Céus! Sujei-me? 363 00:22:38,482 --> 00:22:39,608 Que desastrada! 364 00:22:40,192 --> 00:22:42,152 - Também cá estás? - O quê? 365 00:22:42,611 --> 00:22:44,112 Sabia que a simpatia acabaria. 366 00:22:44,196 --> 00:22:45,614 Quando chegar a casa, morres. 367 00:22:45,697 --> 00:22:48,450 Qual é a cena das flores? 368 00:22:48,533 --> 00:22:50,786 - São minhas. - São dele. 369 00:22:50,869 --> 00:22:52,245 Uma cliente deu-mas, 370 00:22:52,329 --> 00:22:54,081 mas ela roubou-as. - Segurei-lhas. 371 00:22:54,164 --> 00:22:56,666 Agora, roubas flores às pessoas? 372 00:22:56,750 --> 00:23:00,045 Não te preocupes. Farei queixa dela à minha mãe. 373 00:23:00,128 --> 00:23:02,339 Não, não precisas de fazer isso. 374 00:23:02,422 --> 00:23:04,633 Mãe? Irmã? 375 00:23:04,716 --> 00:23:08,136 Esperem. Vocês são irmãos? 376 00:23:08,220 --> 00:23:11,014 Sim, envergonha-me dizer que é o meu irmão mais novo. 377 00:23:12,516 --> 00:23:14,684 Mas como é que vocês se conhecem? 378 00:23:15,560 --> 00:23:16,728 Anda no meu ex-ginásio. 379 00:23:16,812 --> 00:23:17,854 Entendo. 380 00:23:18,355 --> 00:23:20,524 Quem diria que haveria esta ligação? 381 00:23:20,607 --> 00:23:23,985 O mundo é pequeno ou será o destino? 382 00:23:25,112 --> 00:23:27,864 Seung-hyo, já que estou cá, mostras-me a empresa? 383 00:23:27,948 --> 00:23:32,035 O quê? Claro. Queres ver? 384 00:23:34,704 --> 00:23:39,126 É tão bonita. É tão fixe. Parece tão cara. 385 00:23:39,209 --> 00:23:41,419 Porque o trouxeste para aqui? 386 00:23:41,503 --> 00:23:43,547 Que havia de fazer? Não ia mandá-lo embora. 387 00:23:43,630 --> 00:23:44,923 Porque não? Ouve lá! 388 00:23:45,006 --> 00:23:46,967 Vai! Se já acabaste de ver, baza! 389 00:23:47,050 --> 00:23:48,927 A empresa é tua? Ele não disse nada. 390 00:23:49,010 --> 00:23:52,305 - Porque me mandas embora? - Ele também quer que vás. 391 00:23:52,389 --> 00:23:53,306 Desculpe? 392 00:23:54,307 --> 00:23:57,060 Disse que anda a vender isto, certo? 393 00:23:57,477 --> 00:24:00,313 Sabia que isto causou alvoroço nas redes sociais? 394 00:24:01,606 --> 00:24:04,985 É um artigo muito popular que é muito difícil de conseguir. 395 00:24:05,610 --> 00:24:07,737 Mas conseguiu um graças aos seus contactos. 396 00:24:07,821 --> 00:24:09,614 Estás a gozar? Não me deu nenhum. 397 00:24:09,698 --> 00:24:11,241 Não quis dizer isso. 398 00:24:11,825 --> 00:24:14,661 Causou tumulto por ser proteína com bolor. 399 00:24:15,453 --> 00:24:16,329 Não sabia? 400 00:24:16,413 --> 00:24:17,372 O quê? 401 00:24:20,375 --> 00:24:21,918 Não é possível. 402 00:24:31,011 --> 00:24:33,263 Mãe! 403 00:24:33,346 --> 00:24:36,308 Que foi? Porque o arrastas pela orelha? 404 00:24:36,391 --> 00:24:38,435 O pai também está cá. Mãe, pai. 405 00:24:39,644 --> 00:24:40,979 Ele voltou a meter água. 406 00:24:43,773 --> 00:24:46,359 Mãe, disse para não lhe dares guito, mas deste, certo? 407 00:24:46,443 --> 00:24:48,486 Ele perdeu esse dinheiro todo 408 00:24:48,570 --> 00:24:49,905 e pode ser processado. 409 00:24:50,488 --> 00:24:51,323 Processado? 410 00:24:51,406 --> 00:24:53,283 Sabes as caixas no quarto dele? 411 00:24:53,366 --> 00:24:54,534 Perguntava-me o que era. 412 00:24:54,618 --> 00:24:58,705 Anda a vender proteína com bolor que não foi aprovada pelo EFSA. 413 00:24:58,788 --> 00:25:00,540 O quê? Bolor? 414 00:25:04,169 --> 00:25:06,504 Que vamos fazer com este vagabundo? 415 00:25:07,923 --> 00:25:09,216 Olha lá, rufia! 416 00:25:09,799 --> 00:25:12,802 Devia ter-te deserdado há muito tempo. 417 00:25:12,886 --> 00:25:15,305 Mas aturei-te por causa da tua mãe, fedelho! 418 00:25:15,388 --> 00:25:16,932 Isso é verdade? 419 00:25:18,058 --> 00:25:21,061 - Também não sabia. - Ouve. 420 00:25:21,853 --> 00:25:23,772 Não saber não resolve nada. 421 00:25:23,855 --> 00:25:25,565 Primeiro, tentemos tratar disto. 422 00:25:26,107 --> 00:25:27,651 Quantas vendeste? 423 00:25:29,069 --> 00:25:31,112 Diz-me! Quantas vendeste? 424 00:25:32,822 --> 00:25:34,366 Dez. 425 00:25:34,449 --> 00:25:36,952 Para tanta conversa, é um número modesto. 426 00:25:37,619 --> 00:25:39,371 Não, é melhor assim. 427 00:25:39,454 --> 00:25:40,956 Antes que isto se descontrole, 428 00:25:41,498 --> 00:25:44,209 liga aos compradores e pede desculpa. 429 00:25:44,292 --> 00:25:45,377 Reembolsa-os. 430 00:25:46,878 --> 00:25:49,464 - Está bem. - Santo Deus! 431 00:25:49,547 --> 00:25:50,840 Aquele… 432 00:25:51,925 --> 00:25:53,343 Eu é que fui ludibriada. 433 00:25:54,719 --> 00:25:59,391 Mesmo depois de ser enganada por mais de uma década, pensei: 434 00:26:01,643 --> 00:26:03,561 "Desta vez, vai resultar. 435 00:26:03,645 --> 00:26:05,272 Ele vai sair-se bem. 436 00:26:06,564 --> 00:26:09,067 Tem trintas, sem trabalho, mas não posso ser dura. 437 00:26:09,150 --> 00:26:10,902 E se se perde? 438 00:26:11,945 --> 00:26:15,490 Mas tem bom coração e é meu filho, devo confiar nele." 439 00:26:18,201 --> 00:26:19,786 Mas cheguei ao meu limite. 440 00:26:21,288 --> 00:26:23,373 Se tens olhos, sai e dá uma olhadela. 441 00:26:23,999 --> 00:26:25,583 Vê como se trabalha arduamente. 442 00:26:27,544 --> 00:26:28,920 Mas e tu? 443 00:26:29,671 --> 00:26:31,923 Achavas ser fácil ganhar dinheiro com os outros? 444 00:26:32,924 --> 00:26:35,552 Como foste vender um produto sem verificar, 445 00:26:35,635 --> 00:26:37,804 sobretudo algo para ser consumido. 446 00:26:38,430 --> 00:26:39,889 Não tens remédio. 447 00:26:39,973 --> 00:26:44,894 A forma como pensas já se tornou totalmente desonesta. 448 00:26:46,730 --> 00:26:47,981 Não, não é. 449 00:26:49,899 --> 00:26:52,569 Desta vez, queria mesmo sair-me bem. 450 00:26:54,070 --> 00:26:54,946 Também sei. 451 00:26:55,864 --> 00:26:57,699 Sei que sou um fardo para vocês. 452 00:26:58,616 --> 00:26:59,534 Não sou esperto, 453 00:26:59,617 --> 00:27:02,370 não estudei bem como a Seok-ryu e sou fraco. 454 00:27:03,246 --> 00:27:05,582 Sei que nunca esperaram nada de mim. 455 00:27:05,665 --> 00:27:07,083 Também sei isso. 456 00:27:08,209 --> 00:27:10,545 Por isso, detestava ser um zé-ninguém. 457 00:27:11,129 --> 00:27:12,714 Queria sair-me bem! 458 00:27:13,590 --> 00:27:16,217 Queria ganhar dinheiro para comprar uma bolsa à mãe 459 00:27:16,301 --> 00:27:17,844 e um carro novo ao pai! 460 00:27:18,428 --> 00:27:19,637 Eu também! 461 00:27:24,517 --> 00:27:26,478 Eu também queria ser especial. 462 00:27:31,107 --> 00:27:32,776 Ouve, Dong-jin. 463 00:27:37,989 --> 00:27:39,199 Meu Deus! 464 00:27:55,924 --> 00:27:57,008 Dan-ho. 465 00:28:01,971 --> 00:28:04,349 Vamos, pelo menos, cumprimentar-nos. 466 00:28:04,974 --> 00:28:08,019 Eu cumprimentei-te. 467 00:28:08,103 --> 00:28:09,938 Não algo formal como esse aceno. 468 00:28:10,730 --> 00:28:13,274 Mas: "Como foi o teu dia? 469 00:28:13,358 --> 00:28:16,528 Como tens andado?" Cumprimentos bons como esses. 470 00:28:17,654 --> 00:28:19,322 Não vou voltar a fazer isso. 471 00:28:21,491 --> 00:28:22,450 Que reles! 472 00:28:23,701 --> 00:28:27,038 Mas tenho algo para ti. 473 00:28:27,122 --> 00:28:28,873 Toma, aceita-o. 474 00:28:39,759 --> 00:28:44,639 Estava sempre a voltar ao que disseste no campismo. 475 00:28:45,640 --> 00:28:48,560 Não, não podemos. Nunca. 476 00:28:50,395 --> 00:28:52,605 A Yeon-du não se pode tornar tua filha. 477 00:28:52,689 --> 00:28:54,482 E o que aconteceu foi um erro. 478 00:28:55,608 --> 00:28:56,651 Tem de ser. 479 00:28:58,528 --> 00:28:59,571 Porquê? 480 00:29:02,365 --> 00:29:03,825 Porque não pode acontecer. 481 00:29:05,160 --> 00:29:06,327 Mas… 482 00:29:08,621 --> 00:29:09,914 … não parece estranho? 483 00:29:11,124 --> 00:29:12,709 Como assim? 484 00:29:12,792 --> 00:29:14,586 Disse que gostava de ti 485 00:29:15,128 --> 00:29:18,089 e disseste ser algo que não podia acontecer. 486 00:29:21,217 --> 00:29:22,761 Não disseste não gostar de mim. 487 00:29:22,844 --> 00:29:24,179 Não gosto de ti. 488 00:29:25,680 --> 00:29:27,307 - O quê? - Disseste gostar de mim. 489 00:29:27,390 --> 00:29:30,101 Não havia porque ser duro. Disse indiretamente. 490 00:29:31,436 --> 00:29:33,229 Estás a pôr-me numa posição difícil. 491 00:29:34,105 --> 00:29:35,732 Então, que foi aquilo? 492 00:29:37,025 --> 00:29:39,277 Todas as pomadas que me deste. 493 00:29:39,861 --> 00:29:45,241 Aquele saco enorme não era a tua forma de mostrares o que sentias por mim? 494 00:29:45,325 --> 00:29:46,826 Não interpretes muito isso. 495 00:29:47,535 --> 00:29:49,662 A pomada era só pomada. 496 00:29:51,080 --> 00:29:52,165 Entendo. 497 00:29:53,458 --> 00:29:55,543 Então, era isso. 498 00:29:55,627 --> 00:29:57,629 Mas fica com isto, pois estou envergonhada. 499 00:30:01,883 --> 00:30:05,136 Então, pronto. Vou andando. 500 00:30:06,304 --> 00:30:08,473 Esqueci-me. Vamos na mesma direção. 501 00:30:11,267 --> 00:30:12,602 Vou primeiro. 502 00:30:14,979 --> 00:30:16,481 Leva o teu tempo. 503 00:30:27,116 --> 00:30:29,410 Há tanta coisa de que tenho de deixar de gostar. 504 00:30:34,874 --> 00:30:36,209 Isto é mau. 505 00:30:46,052 --> 00:30:46,928 Entra. 506 00:30:50,557 --> 00:30:51,558 Estás ocupado? 507 00:30:51,641 --> 00:30:54,644 Não, estava a acabar de ler uma dissertação. 508 00:30:58,982 --> 00:31:00,441 É importante? 509 00:31:02,402 --> 00:31:04,654 Nem por isso. Ler é só um hábito. 510 00:31:05,363 --> 00:31:07,824 - Que foi? Precisas de algo? - Não. 511 00:31:08,908 --> 00:31:10,451 Só vim ver o que fazias. 512 00:31:13,538 --> 00:31:16,291 Não sabia que tinhas tantos livros aqui. 513 00:31:16,374 --> 00:31:18,835 A janela também é enorme. 514 00:31:18,918 --> 00:31:20,044 Sim. 515 00:31:22,547 --> 00:31:26,718 Mas não achas esta cama demasiado pequena? 516 00:31:26,801 --> 00:31:28,344 Aposto que é desconfortável. 517 00:31:28,428 --> 00:31:30,638 Durmo sozinho. Uma cama de corpo e meio chega. 518 00:31:31,222 --> 00:31:33,725 Durmo sozinha numa cama de casal. 519 00:31:37,103 --> 00:31:38,605 Estava aqui a pensar… 520 00:31:39,314 --> 00:31:41,357 E se voltares para o nosso quarto? 521 00:31:42,442 --> 00:31:43,359 Como? 522 00:31:44,027 --> 00:31:45,737 - Não queres? - Não, eu quero! 523 00:31:46,487 --> 00:31:47,572 Meu Deus! 524 00:31:51,534 --> 00:31:52,952 Gyeong-jong! 525 00:31:53,494 --> 00:31:55,997 Gyeong-jong, espera por mim. 526 00:31:56,623 --> 00:31:57,957 Sim, peço desculpa. 527 00:31:58,041 --> 00:32:00,668 Devolvo-lhe já o dinheiro. Está bem. 528 00:32:04,547 --> 00:32:05,506 Que queres? 529 00:32:06,174 --> 00:32:08,092 Porque entras no meu quarto sem bater? 530 00:32:09,135 --> 00:32:10,970 Podes fazer o mesmo. 531 00:32:12,013 --> 00:32:15,391 Uma vez, puseste um sinal na porta a dizer que me matavas se entrasse. 532 00:32:15,892 --> 00:32:18,811 - Porque te detestava. - Dizes isso abertamente? 533 00:32:19,979 --> 00:32:23,399 Achava que a mãe gostava mais de ti. 534 00:32:24,317 --> 00:32:27,278 Por muito que tentasse ser a número um nas coisas, 535 00:32:28,071 --> 00:32:30,156 eras sempre o número um para ela. 536 00:32:30,239 --> 00:32:31,324 Não, não era. 537 00:32:31,991 --> 00:32:33,743 Tu eras tudo para ela. 538 00:32:33,826 --> 00:32:35,870 Ela só adorava e se orgulhava de ti. 539 00:32:35,954 --> 00:32:37,664 Eras a razão de viver dela. 540 00:32:38,957 --> 00:32:40,541 É tudo inútil. 541 00:32:41,793 --> 00:32:42,627 Dong-jin. 542 00:32:43,211 --> 00:32:44,045 Que foi? 543 00:32:44,128 --> 00:32:47,256 Vivi mais 13 meses que tu, por isso, falo por experiência. 544 00:32:48,967 --> 00:32:50,885 Nem todos podem ser especiais. 545 00:32:52,303 --> 00:32:55,473 A maioria das pessoas só vive vidas normais. 546 00:32:56,724 --> 00:32:58,017 O mesmo se aplica a mim. 547 00:32:59,268 --> 00:33:03,815 Não fiques muito obcecado em tornares-te alguém espetacular. 548 00:33:06,150 --> 00:33:10,780 Descobre só o que é valioso para ti na tua vida. 549 00:33:11,447 --> 00:33:12,949 É mais que suficiente. 550 00:33:14,200 --> 00:33:16,452 Acredita em alguém que já esteve doente. 551 00:33:17,036 --> 00:33:19,372 Que reles! Usaste a doença para me dar sermão. 552 00:33:21,082 --> 00:33:22,667 Já agora, mais uma coisa. 553 00:33:24,335 --> 00:33:27,130 Vou dizer-te, já que pareces não saber, 554 00:33:28,256 --> 00:33:29,382 mas não és fraco. 555 00:33:30,550 --> 00:33:31,384 O quê? 556 00:33:31,467 --> 00:33:34,262 Lutavas até à morte comigo por coxas de frango. 557 00:33:34,345 --> 00:33:37,390 Quando íamos a buffets, comias tudo e deixavas devastação, 558 00:33:37,473 --> 00:33:38,766 como montes de gafanhotos. 559 00:33:38,850 --> 00:33:42,186 Mas sobreviveste um ano só a batidos de proteína e peito de frango. 560 00:33:44,397 --> 00:33:45,690 Isso é vontade. 561 00:33:49,068 --> 00:33:52,572 Foi bom ver-te como personal trainer, pois parecias dedicado. 562 00:33:56,117 --> 00:33:58,161 Não era, estava a trabalhar para ser. 563 00:33:59,954 --> 00:34:01,831 Porque reprovaste no exame? 564 00:34:02,331 --> 00:34:03,750 Devias ter-te esforçado mais. 565 00:34:03,833 --> 00:34:06,252 Acabaste de dizer que me esforcei. 566 00:34:06,335 --> 00:34:08,588 - Mas só tentaste. - Que fazes? 567 00:34:08,671 --> 00:34:10,757 Toda a gente tenta. Devias ter feito melhor. 568 00:34:10,840 --> 00:34:12,759 - É a Seok-ryu. - Também queria passar. 569 00:34:12,842 --> 00:34:15,470 - Está com o Dong-jin. - Que tem o Dong-jin? 570 00:34:15,553 --> 00:34:17,638 - Achas que quero ser burro? - Que fazes? 571 00:34:17,722 --> 00:34:18,765 - Cala-te. - Como? 572 00:34:37,492 --> 00:34:40,328 Que se passa? Reprovaste? 573 00:34:41,996 --> 00:34:46,375 Não faz mal. Podes voltar a repetir. 574 00:34:46,459 --> 00:34:50,171 Não se pode passar em coisas dessas à primeira. 575 00:34:50,254 --> 00:34:53,299 Não parecerás humana. Já assim, pareces uma fada. 576 00:34:53,382 --> 00:34:54,634 Daqui em diante, 577 00:34:56,427 --> 00:34:59,138 chama-me só Sininho. 578 00:35:00,723 --> 00:35:01,641 O quê? 579 00:35:03,184 --> 00:35:04,477 Bem, 580 00:35:05,728 --> 00:35:08,940 esta fada passou no exame à primeira! 581 00:35:10,733 --> 00:35:13,694 Consegui o meu certificado de Artesã de Comida Coreana! 582 00:35:13,778 --> 00:35:15,613 Cum caraças! 583 00:35:15,696 --> 00:35:17,657 Isso é de loucos! 584 00:35:17,740 --> 00:35:19,909 Espera aí! Vou ter contigo. 585 00:35:21,410 --> 00:35:24,205 Isso não é uma porta! Vais magoar-te! 586 00:35:24,580 --> 00:35:26,249 Assim não dá. Vou à volta. 587 00:35:26,332 --> 00:35:28,292 Até já. 588 00:35:30,670 --> 00:35:31,963 Vai! 589 00:35:32,755 --> 00:35:33,881 Que lhe deu? 590 00:35:47,937 --> 00:35:50,356 Alguém te seguiu? 591 00:35:50,439 --> 00:35:52,400 Estou em Hyereung-dong ou no Havai? 592 00:35:53,734 --> 00:35:55,987 Não achas ficar com um ar mais suspeito? 593 00:35:56,070 --> 00:35:59,031 Devemos ter mais cuidado pelo bairro. 594 00:36:01,617 --> 00:36:04,453 Tu e eu andamos juntos há décadas. 595 00:36:05,121 --> 00:36:07,623 Podíamos estar a abraçar-nos 596 00:36:07,707 --> 00:36:10,168 e ninguém acharia estranho. 597 00:36:13,004 --> 00:36:14,714 Isso é verdade. 598 00:36:21,846 --> 00:36:23,639 Então? E se alguém nos vê? 599 00:36:23,723 --> 00:36:24,932 Já te disse. 600 00:36:25,016 --> 00:36:27,310 Ninguém achará estranho. 601 00:36:32,857 --> 00:36:34,233 Parabéns! 602 00:36:34,817 --> 00:36:37,528 Passaste à primeira. É mesmo a tua cara. 603 00:36:37,612 --> 00:36:39,614 Estou mesmo feliz. 604 00:36:40,364 --> 00:36:44,202 Mais do que quando entrei na faculdade ou quando a Greip me contratou. 605 00:36:47,205 --> 00:36:50,708 Fico feliz por estares feliz. 606 00:36:50,791 --> 00:36:54,295 Agora que tenho o meu certificado, 607 00:36:54,378 --> 00:36:56,505 vou preparar-me a sério e começar. 608 00:36:57,006 --> 00:36:58,299 E procurarei emprego. 609 00:36:58,883 --> 00:37:01,594 Quando começares, tens de ter cuidado na cozinha. 610 00:37:01,677 --> 00:37:04,263 Água, fogo e facas. 611 00:37:05,806 --> 00:37:07,016 Outros homens. 612 00:37:07,099 --> 00:37:09,602 Vou pensar no último. 613 00:37:09,685 --> 00:37:12,480 Homens que cozinham têm belos músculos do antebraço. 614 00:37:13,064 --> 00:37:14,065 Inacreditável. 615 00:37:15,024 --> 00:37:19,237 Os arquitetos têm antebraços melhores, sabias? 616 00:37:20,363 --> 00:37:22,865 Tens razão! Mas que raio? 617 00:37:22,949 --> 00:37:25,034 As tuas veias estão salientes. 618 00:37:25,117 --> 00:37:27,119 Olha. Vê estes tendões. 619 00:37:27,203 --> 00:37:28,746 Sim, estou a ver. 620 00:37:28,829 --> 00:37:30,873 Olha para estes músculos. 621 00:37:35,336 --> 00:37:38,214 Céus! Bom trabalho hoje. 622 00:37:38,297 --> 00:37:40,633 Igualmente. Descanse. Até amanhã. 623 00:37:40,716 --> 00:37:43,552 - Está bem. - Para quê o fato, Mna. Jung? 624 00:37:43,636 --> 00:37:45,096 Aonde vai agora? 625 00:37:46,514 --> 00:37:48,891 Vou a um sítio. Adeus. 626 00:37:51,143 --> 00:37:54,105 Caramba! Como és tão despistado? 627 00:37:54,188 --> 00:37:55,064 Que fiz eu? 628 00:37:55,147 --> 00:37:58,609 Olha para a cor da roupa dela. Está de luto. 629 00:38:00,486 --> 00:38:04,323 A FALECIDA YEO JU-EUN 630 00:38:04,407 --> 00:38:05,616 Olá, Ju-eun. 631 00:38:06,409 --> 00:38:07,451 Estou cá. 632 00:38:08,786 --> 00:38:10,037 Há quanto tempo, certo? 633 00:38:11,289 --> 00:38:14,375 A vida tem andado agitada. 634 00:38:17,128 --> 00:38:18,337 Não. 635 00:38:20,423 --> 00:38:22,008 Sinceramente, é uma desculpa. 636 00:38:22,633 --> 00:38:23,968 Eu só… 637 00:38:25,928 --> 00:38:26,971 … como que… 638 00:38:33,060 --> 00:38:34,520 … me esqueci de si. 639 00:38:36,772 --> 00:38:38,691 A FALECIDA YEO JU-EUN 640 00:38:38,774 --> 00:38:42,945 20 DE NOVEMBRO DE 1988 2 DE AGOSTO DE 2021 641 00:38:43,029 --> 00:38:44,822 Disse ainda poder haver miúdos lá. 642 00:38:48,367 --> 00:38:52,580 E lembro-me perfeitamente de como entrou no edifício a correr. 643 00:38:56,250 --> 00:38:57,877 Sempre que penso nisso, 644 00:39:01,756 --> 00:39:03,674 tenho muita dificuldade. 645 00:39:09,138 --> 00:39:12,767 Pois. Agora, somos da mesma idade. 646 00:39:13,726 --> 00:39:17,146 Para o ano, serei mais velha, portanto, falarei informalmente. 647 00:39:19,065 --> 00:39:20,316 Vou andando. 648 00:39:23,235 --> 00:39:24,528 Eu volto. 649 00:40:04,902 --> 00:40:05,736 Yeon-du. 650 00:40:06,570 --> 00:40:07,405 Diz olá. 651 00:40:10,032 --> 00:40:11,700 Olá, 652 00:40:12,910 --> 00:40:13,828 mãe. 653 00:40:20,459 --> 00:40:21,377 Olá, 654 00:40:23,170 --> 00:40:24,630 pai. 655 00:40:29,593 --> 00:40:33,681 OS FALECIDOS KANG IN-HO, SEO JI-YEON 656 00:40:35,307 --> 00:40:36,392 Mãe. 657 00:40:37,309 --> 00:40:38,352 Pai. 658 00:40:38,436 --> 00:40:40,688 OS FALECIDOS KANG DONG-JU, LEE MI-JEONG 659 00:40:40,771 --> 00:40:41,730 Ji-yeon. 660 00:40:41,814 --> 00:40:44,150 OS FALECIDOS KANG IN-HO, SEO JI-YEON 661 00:40:44,233 --> 00:40:45,067 E In-ho. 662 00:40:48,571 --> 00:40:49,738 Têm andado bem? 663 00:40:53,325 --> 00:40:54,743 A Yeon-du cresceu muito, não? 664 00:40:55,995 --> 00:40:58,539 Está mais alta e engordou. 665 00:40:58,622 --> 00:41:01,876 Agora, come as cenouras e o colorau. 666 00:41:05,671 --> 00:41:07,047 Também sei o alfabeto. 667 00:41:07,798 --> 00:41:08,632 Pois é. 668 00:41:09,967 --> 00:41:12,344 Canta muito bem a canção do alfabeto. 669 00:41:14,889 --> 00:41:16,515 Não se preocupem com a Yeon-du. 670 00:41:17,850 --> 00:41:21,729 Ficarei sempre ao lado dela. 671 00:41:24,690 --> 00:41:25,774 Aprendi 672 00:41:27,109 --> 00:41:29,820 a dobrar flores de origami. 673 00:41:32,281 --> 00:41:34,783 Mãe e pai, trouxe-vos estas. 674 00:41:36,494 --> 00:41:37,912 O pai já… 675 00:41:41,081 --> 00:41:45,461 Isto é, o tio Dan-ho já recebeu uma. 676 00:41:47,963 --> 00:41:51,383 Queres pô-la tu nos teus pais? 677 00:42:07,483 --> 00:42:08,651 Nós voltamos. 678 00:42:09,902 --> 00:42:11,570 Adeus. 679 00:42:46,689 --> 00:42:48,732 Não sabia que te encontraria aqui. 680 00:42:50,818 --> 00:42:54,405 A minha primeira mentora foi sepultada aqui. 681 00:42:59,034 --> 00:43:01,287 Houve um incêndio no ginásio de uma escola. 682 00:43:02,830 --> 00:43:04,957 Ela entrou para ajudar. 683 00:43:06,250 --> 00:43:08,919 Salvou o dia e foi para o Céu sozinha. 684 00:43:09,003 --> 00:43:10,129 É tão mesquinha. 685 00:43:12,089 --> 00:43:13,215 Aposto que foi difícil. 686 00:43:17,803 --> 00:43:21,098 Aposto que foi mais difícil para ti. 687 00:43:24,059 --> 00:43:25,519 Desculpa ter ouvido. 688 00:43:29,565 --> 00:43:31,150 Aconteceu tão de repente. 689 00:43:33,360 --> 00:43:34,695 Foi uma viagem de família. 690 00:43:35,279 --> 00:43:38,324 Tive de cobrir uma história à última e ia ter com eles depois. 691 00:43:39,199 --> 00:43:40,284 Mas… 692 00:43:44,663 --> 00:43:45,789 Esta é ela? 693 00:43:47,124 --> 00:43:47,958 Sim. 694 00:43:49,043 --> 00:43:50,461 É a minha cunhada. 695 00:44:19,239 --> 00:44:20,324 Senhor. 696 00:44:21,909 --> 00:44:25,496 Há uma criança! 697 00:44:26,872 --> 00:44:28,040 Onde está ela? 698 00:44:30,417 --> 00:44:31,502 É minha sobrinha. 699 00:44:33,504 --> 00:44:35,547 Ainda é tão pequenina. 700 00:44:37,007 --> 00:44:38,050 Senhor… 701 00:44:41,470 --> 00:44:43,097 Disseram que a minha cunhada 702 00:44:44,098 --> 00:44:45,933 agarrou a Yeon-du até ao fim. 703 00:44:47,643 --> 00:44:49,603 Agora, sou só eu e a Yeon-du. 704 00:44:52,272 --> 00:44:53,816 Foi por isso que decidiste 705 00:44:55,651 --> 00:44:56,777 tornar-te pai dela? 706 00:44:58,862 --> 00:44:59,696 Sim. 707 00:45:02,741 --> 00:45:04,827 Para mim, a Yeon-du foi um milagre. 708 00:45:06,036 --> 00:45:07,871 Mas, para outros, não foi. 709 00:45:09,706 --> 00:45:11,250 O nosso antigo bairro 710 00:45:12,251 --> 00:45:15,003 era um sítio onde a nossa família vivera muito tempo. 711 00:45:16,130 --> 00:45:19,341 Mas, um dia, um boato estranho começou a circular na creche. 712 00:45:21,677 --> 00:45:24,263 Fora a única a sobreviver à custa dos pais. 713 00:45:24,346 --> 00:45:27,391 O quê? Como pôde alguém dizer isso? 714 00:45:31,270 --> 00:45:34,857 Antes de a Yeon-du perceber o que isso queria dizer, tirei-nos de lá. 715 00:45:35,732 --> 00:45:36,984 Viemos para Hyereung-dong. 716 00:45:43,365 --> 00:45:44,825 Queres um abraço? 717 00:45:48,579 --> 00:45:51,457 Quero muito confortar-te agora. 718 00:45:53,167 --> 00:45:55,335 Mas não sei palavras comoventes para dizer. 719 00:45:59,173 --> 00:46:02,217 Deves ter-te sentido muito só este tempo todo. 720 00:46:04,011 --> 00:46:05,804 - Quero abraçar-te. - Não. 721 00:46:08,015 --> 00:46:09,558 Acho que não devemos. 722 00:46:10,767 --> 00:46:11,894 Porque não? 723 00:46:13,604 --> 00:46:15,355 Porque não gostas de mim na mesma? 724 00:46:18,233 --> 00:46:20,027 Porque não pode acontecer na mesma. 725 00:46:48,055 --> 00:46:49,932 CURRÍCULO 726 00:46:50,015 --> 00:46:52,768 UNIV. CALIFÓRNIA BERKKELEY GESTORA DE PRODUTO NA GREIP 727 00:46:53,769 --> 00:46:55,062 Pronto. 728 00:46:55,354 --> 00:46:56,855 A CONTRATAR PARA RESTAURANTE 729 00:46:57,773 --> 00:46:58,899 CANDIDATURA SUBMETIDA 730 00:46:58,982 --> 00:47:01,485 RESTAURANTE DE FUSÃO SILVER SPOON A CONTRATAR 731 00:47:03,820 --> 00:47:05,155 CANDIDATURA SUBMETIDA 732 00:47:12,079 --> 00:47:13,872 Truz-truz, Choi Seung-hyo. 733 00:47:13,956 --> 00:47:16,416 - Chegou uma carta para ti. - Que carta? 734 00:47:16,500 --> 00:47:18,085 "A origem da carta é Inglaterra. 735 00:47:18,168 --> 00:47:20,420 Envie-a a sete pessoas ou terá azar." 736 00:47:20,504 --> 00:47:23,799 - O convite para a Noite dos Arquitetos. - É por esta altura. 737 00:47:23,882 --> 00:47:24,716 Sim. 738 00:47:24,800 --> 00:47:27,469 Este ano, também podemos levar um acompanhante? 739 00:47:28,428 --> 00:47:30,430 Eu sabia. Tens alguém para levar. 740 00:47:30,514 --> 00:47:31,473 Vi logo. 741 00:47:32,057 --> 00:47:35,060 - Não disse bem isso. - Trá-la. É bom que a tragas. 742 00:47:35,143 --> 00:47:38,146 É a tua oportunidade de exibires como és incrível. 743 00:47:38,230 --> 00:47:39,898 Isso será necessário? 744 00:47:39,982 --> 00:47:41,191 Sou sempre incrível. 745 00:47:41,275 --> 00:47:43,402 Céus! És sempre tão rápido e esperto. 746 00:47:43,485 --> 00:47:46,071 Mas, desta vez, serás ainda mais incrível. Porquê? 747 00:47:46,154 --> 00:47:48,615 O restaurante que desenhaste, no ano passado, 748 00:47:48,699 --> 00:47:52,035 foi selecionado por arquitetos como Arquitetura do Ano. 749 00:47:52,119 --> 00:47:53,036 A sério? 750 00:47:53,704 --> 00:47:55,664 Ganhaste tantos prémios! Nem ficas feliz. 751 00:47:55,747 --> 00:47:56,873 Não tem graça. Vou-me. 752 00:47:56,957 --> 00:47:58,083 Vou para casa. 753 00:47:58,166 --> 00:47:59,501 Está bem, adeus. 754 00:48:03,964 --> 00:48:05,424 Já agora, Seung-hyo… 755 00:48:06,174 --> 00:48:07,217 Sim? 756 00:48:07,301 --> 00:48:10,137 Estive tanto tempo sentado que me sentia rígido. 757 00:48:10,220 --> 00:48:14,099 Pois. Sabes que mais? Esquece. Continua o que estavas a fazer. 758 00:48:14,808 --> 00:48:15,809 Pareces saudável. 759 00:48:15,892 --> 00:48:17,811 - Adeus. - Está bem. Adeus. 760 00:48:25,277 --> 00:48:26,403 Cum caraças! 761 00:48:33,368 --> 00:48:35,662 Agora, com base no que praticámos, 762 00:48:35,746 --> 00:48:37,664 escrevamos as citações preferidas. 763 00:48:38,373 --> 00:48:39,625 - Está bem! - Está bem! 764 00:48:41,209 --> 00:48:42,461 Deixa-me ver… 765 00:48:53,972 --> 00:48:58,310 FAMÍLIA FELIZ, VIDA FELIZ 766 00:49:00,062 --> 00:49:03,565 "Vaguear sozinho como uma vaca." Certo. 767 00:49:03,649 --> 00:49:05,317 Encaixa-te na perfeição, Jae-suk. 768 00:49:06,985 --> 00:49:10,238 Pensando bem, pareces uma vaca. 769 00:49:10,322 --> 00:49:12,032 - Mu! - Ena! 770 00:49:12,115 --> 00:49:13,992 Tens olhos claros como um bezerro. 771 00:49:14,076 --> 00:49:16,453 - Olha para mim. - A sério? 772 00:49:17,162 --> 00:49:19,623 - Meninas. - Tenho mesmo olhos bonitos. 773 00:49:19,706 --> 00:49:21,375 Meninas, ouçam. 774 00:49:21,458 --> 00:49:25,087 Não é uma vaca. Devia ser um rinoceronte. 775 00:49:25,170 --> 00:49:27,756 Essa expressão é de um texto budista. 776 00:49:27,839 --> 00:49:29,549 Não tentes exibir-te outra vez! 777 00:49:30,217 --> 00:49:32,636 Escreveste em francês no templo e agora outra vez? 778 00:49:32,719 --> 00:49:36,556 "Le plus grand bonheur après que d'aimer, c'est de confesser son amour.'' 779 00:49:37,724 --> 00:49:39,059 Nem quero saber! 780 00:49:39,142 --> 00:49:40,352 Madame, cale-se! 781 00:49:40,435 --> 00:49:41,269 Juro… 782 00:49:41,353 --> 00:49:43,313 Que escreveste, In-suk? 783 00:49:44,981 --> 00:49:46,858 "Nasceste para passar." 784 00:49:47,317 --> 00:49:49,236 Vou pô-lo na parede do Ki-hoon. 785 00:49:50,070 --> 00:49:51,738 Isso é que é amor. 786 00:49:53,615 --> 00:49:55,367 Foi tão divertido! 787 00:49:55,450 --> 00:49:58,286 Vejam o que está afixado na parede. Há tantos cursos! 788 00:49:58,370 --> 00:49:59,204 Sim. 789 00:49:59,287 --> 00:50:01,415 Para a próxima, vamos fazer outro juntas. 790 00:50:01,498 --> 00:50:03,583 Sim, espanhol parece-me bem. 791 00:50:03,667 --> 00:50:05,335 História de Arte também. 792 00:50:05,419 --> 00:50:06,545 E programação. 793 00:50:06,628 --> 00:50:08,714 Caramba! Faz aquele. 794 00:50:08,797 --> 00:50:09,798 Que tal ioga? 795 00:50:09,881 --> 00:50:11,383 Aula de uquelele. Parece fixe. 796 00:50:11,466 --> 00:50:13,802 - Faz tu esse. - Todos parecem fixes. 797 00:50:14,302 --> 00:50:16,638 É tão bom, agora que a Hye-suk se reformou. 798 00:50:16,722 --> 00:50:18,682 Podemos andar sempre juntas. 799 00:50:18,765 --> 00:50:20,809 Eu tinha mesmo uma vida ocupada. 800 00:50:21,476 --> 00:50:23,478 - Agora, vou usufruir. - A sério? 801 00:50:23,603 --> 00:50:25,772 Então, nesse caso, vamos viajar. 802 00:50:25,856 --> 00:50:27,065 - O quê? - Viajar? 803 00:50:27,149 --> 00:50:29,985 - Sim. - Já fui a Seoraksan com ela. 804 00:50:30,068 --> 00:50:32,612 Não só para as duas. Uma viagem para as quatro. 805 00:50:32,696 --> 00:50:34,448 Vamos ao estrangeiro. 806 00:50:34,531 --> 00:50:35,741 - Ao estrangeiro? - Sim. 807 00:50:35,824 --> 00:50:38,326 Vamos fazer um cruzeiro! 808 00:50:38,410 --> 00:50:40,203 Queria tanto fazer um! 809 00:50:40,287 --> 00:50:42,622 Sim, vamos num cruzeiro pelo Mediterrâneo. 810 00:50:42,706 --> 00:50:44,416 Isso seria muito bom. 811 00:50:44,499 --> 00:50:47,043 Quanto custa fazer um cruzeiro? 812 00:50:47,127 --> 00:50:48,670 Uns cinco a seis milhões? 813 00:50:48,754 --> 00:50:50,589 Tenta melhorar essa ideia. 814 00:50:51,089 --> 00:50:53,175 - É assim tão caro? - Vamos usar vestidos! 815 00:50:53,258 --> 00:50:54,384 - Fazem festas? - Sim. 816 00:50:54,468 --> 00:50:56,720 - Como no Titanic? Que foi? - Não fales nisso. 817 00:50:56,803 --> 00:50:58,013 - Vamos. - Afundou! 818 00:50:58,096 --> 00:50:58,930 - Sim. - Foi? 819 00:50:59,014 --> 00:51:00,056 Viste o filme? 820 00:51:00,140 --> 00:51:05,896 Mesmo que faça exercício Os ventos furiosos da vida 821 00:51:05,979 --> 00:51:07,522 Querido… 822 00:51:07,606 --> 00:51:09,983 Porque vieste para cá e não foste para casa? 823 00:51:10,734 --> 00:51:12,778 Só passei por cá. 824 00:51:13,445 --> 00:51:17,157 Tiveste uma aula de arte e cultura, na sede distrital. Foi gira? 825 00:51:17,240 --> 00:51:18,074 Sim. 826 00:51:18,158 --> 00:51:20,452 É hora de almoço, mas não há clientes. 827 00:51:21,036 --> 00:51:22,662 Bem, há dias assim. 828 00:51:24,456 --> 00:51:26,500 Querido? 829 00:51:27,000 --> 00:51:28,668 As minhas amigas querem ir viajar… 830 00:51:28,752 --> 00:51:30,170 - Entrega! - Olá! 831 00:51:30,253 --> 00:51:32,047 Como está? 832 00:51:32,130 --> 00:51:34,257 - Bem. A sua encomenda. - Obrigado. 833 00:51:34,341 --> 00:51:37,427 Cada vez encomenda menos. 834 00:51:37,511 --> 00:51:40,222 Tem sido complicado com a situação económica má. 835 00:51:40,305 --> 00:51:42,432 O seu rendimento também baixou, Sr. Jo? 836 00:51:42,516 --> 00:51:44,434 Também achava isso, 837 00:51:44,518 --> 00:51:48,188 mas uma grande cadeia de snack-bares abriu à frente do Liceu Hyereung. 838 00:51:48,271 --> 00:51:51,358 Levaram os clientes todos do bairro 839 00:51:51,441 --> 00:51:53,693 e andam a encomendar imenso. 840 00:51:58,073 --> 00:51:59,825 Não devia ter dito isso. 841 00:52:00,408 --> 00:52:01,701 Vou andando. 842 00:52:01,785 --> 00:52:02,869 Está bem, adeus. 843 00:52:06,832 --> 00:52:08,708 Querida, que dizias? 844 00:52:08,792 --> 00:52:10,335 Não era nada. 845 00:52:11,837 --> 00:52:14,631 Céus! Porque falaria ele naquilo? 846 00:52:23,974 --> 00:52:27,602 INFELIZMENTE, DESTA VEZ, NÃO AVANÇAREMOS COM A SUA CANDIDATURA 847 00:52:27,686 --> 00:52:29,354 BOA SORTE NOS FUTUROS PROJETOS 848 00:52:37,445 --> 00:52:39,322 O Restaurante Kang contratou-me! 849 00:52:39,406 --> 00:52:42,200 Cum caraças! É um restaurante Michelin. 850 00:52:42,284 --> 00:52:43,535 Tive sorte. 851 00:52:43,618 --> 00:52:45,287 Comemoremos em breve. Pago eu! 852 00:52:54,629 --> 00:52:56,006 Onde nos encontramos hoje? 853 00:52:59,968 --> 00:53:01,720 Bem, 854 00:53:01,803 --> 00:53:05,640 mesmo que vá a um encontro, não consigo fugir do escritório. 855 00:53:06,725 --> 00:53:07,559 Desculpa. 856 00:53:07,642 --> 00:53:10,896 Mas, em troca, dou-te um pouco disto quando acabar. 857 00:53:17,360 --> 00:53:18,862 Porque tiras fotos disso? 858 00:53:18,945 --> 00:53:21,323 Vou registá-la para quando fores famosa. 859 00:53:21,406 --> 00:53:23,116 Céus! É um ganancioso. 860 00:53:24,200 --> 00:53:26,411 Antes, vou provar isto. 861 00:53:30,373 --> 00:53:33,084 Está bom. 862 00:53:35,795 --> 00:53:37,589 Detesto brócolos. 863 00:53:37,672 --> 00:53:39,341 Mas não sinto o cheiro. Que macio! 864 00:53:40,967 --> 00:53:42,552 Acho que podia estar melhor. 865 00:53:43,345 --> 00:53:45,013 Falta-lhe algo. 866 00:53:45,096 --> 00:53:47,891 Não, já está perfeito. Está muito bom. 867 00:53:48,558 --> 00:53:51,186 Não, além da aveia e do arroz castanho, 868 00:53:51,269 --> 00:53:54,439 precisa de algo que torne a textura mais divertida. 869 00:53:58,944 --> 00:54:00,403 Seok-ryu, 870 00:54:01,571 --> 00:54:03,657 para a semana, tens tempo livre? 871 00:54:03,740 --> 00:54:05,200 Para a semana? Porquê? 872 00:54:05,867 --> 00:54:07,953 Há um evento anual para arquitetos. 873 00:54:08,036 --> 00:54:10,664 - Sim. - E há um edifício que desenhei. 874 00:54:11,289 --> 00:54:13,249 Disseram que venceu a Arquitetura do Ano. 875 00:54:13,875 --> 00:54:16,419 A sério? Parabéns! 876 00:54:16,503 --> 00:54:17,504 Obrigado. 877 00:54:17,587 --> 00:54:19,798 Há uma gala de prémios nessa noite. 878 00:54:19,881 --> 00:54:23,885 Os meus consultores de pesquisa e colegas arquitetos estarão lá. 879 00:54:23,969 --> 00:54:25,512 - O Myeong-u também vai. - Boa. 880 00:54:25,595 --> 00:54:26,888 Sim, então, 881 00:54:26,972 --> 00:54:29,391 queria ir contigo. 882 00:54:32,852 --> 00:54:34,854 Acho que não posso ir. 883 00:54:35,438 --> 00:54:37,273 - O quê? - Bem, 884 00:54:37,857 --> 00:54:40,986 acho que o meu lugar não é lá. 885 00:54:42,612 --> 00:54:45,323 Porque não? Preocupa-te que seja constrangedor? 886 00:54:46,449 --> 00:54:50,620 Ou é por ainda não teres a certeza se vai resultar entre nós? 887 00:54:50,704 --> 00:54:52,622 Não, não é isso. 888 00:54:52,706 --> 00:54:54,040 Então, o que é? 889 00:54:54,124 --> 00:54:57,752 Dispus-me a ceder e a entender não contar às nossas famílias, 890 00:54:58,211 --> 00:55:00,088 mas temos de esconder dos outros? 891 00:55:00,171 --> 00:55:03,258 É um mundo muito pequeno. 892 00:55:04,300 --> 00:55:07,929 Até o Dong-jin e a Na-yun se conhecem. 893 00:55:08,013 --> 00:55:11,182 Quem sabe onde encontraríamos alguém? 894 00:55:11,266 --> 00:55:12,142 Então, para já… 895 00:55:16,730 --> 00:55:17,564 Estás zangado? 896 00:55:18,690 --> 00:55:19,607 Não. 897 00:55:22,986 --> 00:55:23,820 Desculpa. 898 00:55:25,155 --> 00:55:28,450 Não, eu é que peço desculpa por ter levantado a voz. 899 00:55:28,533 --> 00:55:29,993 Não estou zangado. 900 00:55:31,244 --> 00:55:32,662 - A sério? - Sim. 901 00:55:35,540 --> 00:55:37,542 Respeito a tua decisão, portanto, 902 00:55:38,043 --> 00:55:40,378 não leves o que disse muito a sério. 903 00:55:41,421 --> 00:55:42,380 Está bem. 904 00:55:46,176 --> 00:55:48,136 GINÁSIO 905 00:56:06,237 --> 00:56:07,655 Que fazes? Anda. 906 00:56:08,406 --> 00:56:09,574 O quê? 907 00:56:17,791 --> 00:56:20,585 Sr. Go, estava errado. 908 00:56:27,467 --> 00:56:28,885 Foi um disparate. 909 00:56:29,385 --> 00:56:31,137 Perdi tempo com a cabeça nas nuvens. 910 00:56:37,727 --> 00:56:41,106 Agora, já não és fanfarrão, por isso, não foi uma perda de tempo. 911 00:56:43,149 --> 00:56:44,067 Limpa isso. 912 00:56:46,152 --> 00:56:47,695 Sim, senhor! Vou limpar. 913 00:56:58,331 --> 00:56:59,457 Fá-lo com sinceridade! 914 00:57:00,041 --> 00:57:00,959 Sim, senhor! 915 00:57:04,462 --> 00:57:08,091 O Restaurante Kang. Deve ser bom. 916 00:57:08,967 --> 00:57:11,803 A comida lá é tão boa. 917 00:57:11,886 --> 00:57:13,429 Também não posso crer. 918 00:57:13,513 --> 00:57:17,559 Su-jin, és ainda mais incrível. Vais abrir o teu espaço. 919 00:57:17,642 --> 00:57:20,311 Por isso queria tirar a certificação. 920 00:57:21,479 --> 00:57:25,775 Assinei um contrato preliminar com um agente imobiliário no outro dia! 921 00:57:25,859 --> 00:57:27,944 Parabéns! 922 00:57:28,027 --> 00:57:30,029 Vocês são todas tão incríveis. 923 00:57:30,738 --> 00:57:33,783 Não obtive resposta de nenhuma das minhas candidaturas. 924 00:57:33,867 --> 00:57:35,994 Talvez seja por ser demasiado velha. 925 00:57:36,661 --> 00:57:39,372 Talvez seja por o teu CV ser impressionante. 926 00:57:39,456 --> 00:57:40,707 - O quê? - Isso mesmo. 927 00:57:40,790 --> 00:57:43,084 Uma ex-funcionária da Greip na cozinha? 928 00:57:43,168 --> 00:57:44,544 Também não contratava. 929 00:57:45,420 --> 00:57:47,547 Seria intimidante dar-te trabalho. 930 00:57:47,630 --> 00:57:48,673 Achas? 931 00:57:48,756 --> 00:57:53,678 Estamos a dizer que é o quão incrível tu és. 932 00:57:57,432 --> 00:58:01,895 CONSULTORIA DE ESTUDOS NO ESTRANGEIRO 933 00:58:03,146 --> 00:58:05,023 EXPERIMENTE O ICA 934 00:58:10,737 --> 00:58:12,822 A MELHOR ESCOLA DE CULINÁRIA NA AMÉRICA 935 00:58:13,740 --> 00:58:15,575 GUIA DE INSCRIÇÃO NO ICA 936 00:58:22,415 --> 00:58:24,876 CONSULTORIA DE ESTUDOS NO ESTRANGEIRO 937 00:58:24,959 --> 00:58:27,086 Céus! Esperou muito? 938 00:58:27,170 --> 00:58:29,380 - Não, tudo bem. Olá. - Olá. 939 00:58:29,464 --> 00:58:32,592 Obrigado por nos deixar incluir o seu edifício na revista. 940 00:58:32,675 --> 00:58:33,968 Não custou nada. 941 00:58:34,052 --> 00:58:36,638 O nosso restaurante ganhou um prémio, estou grato. 942 00:58:36,721 --> 00:58:38,264 Também ajudará no negócio. 943 00:58:38,348 --> 00:58:39,557 Espero que sim. 944 00:58:39,641 --> 00:58:41,267 Virei comer aqui para a próxima. 945 00:58:41,351 --> 00:58:43,102 A sua lasanha era muito boa. 946 00:58:44,145 --> 00:58:45,897 Quer que faça uma agora? 947 00:58:45,980 --> 00:58:47,524 Não, de todo. 948 00:58:47,607 --> 00:58:49,943 Está na sua pausa. Não lhe poderia pedir isso. 949 00:58:50,026 --> 00:58:52,195 Vou fazê-la, porque quero provar. 950 00:58:52,987 --> 00:58:54,864 Então, 951 00:58:55,823 --> 00:58:57,450 posso levar um pouco? 952 00:58:59,953 --> 00:59:01,621 Meu Deus! Que é isto tudo? 953 00:59:01,704 --> 00:59:03,957 É lasanha, ravioli e gnocchi. 954 00:59:04,040 --> 00:59:06,209 Um restaurante muito famoso deu-mos. 955 00:59:07,627 --> 00:59:09,796 Isto é ótimo. Não queria cozinhar. 956 00:59:10,505 --> 00:59:12,674 Já agora, a Seok-ryu está em casa? 957 00:59:12,757 --> 00:59:14,133 Sim, está lá em cima. 958 00:59:14,217 --> 00:59:15,218 Entendo. 959 00:59:16,928 --> 00:59:19,013 Isto é ótimo. Ele é tão atencioso. 960 00:59:31,317 --> 00:59:34,654 Não posso crer que até isto acho giro. 961 00:59:34,737 --> 00:59:36,823 Devo estar louco. De certeza. 962 00:59:40,827 --> 00:59:41,661 Céus! 963 00:59:42,495 --> 00:59:43,871 Enlouqueci totalmente. 964 00:59:48,918 --> 00:59:50,420 Sim, estou louco. 965 01:00:11,107 --> 01:00:12,859 Deve ter descoberto o que faltava. 966 01:00:12,942 --> 01:00:13,776 COUVE-FLOR 967 01:00:19,532 --> 01:00:21,534 CONSULTORIA DE ESTUDOS NO ESTRANGEIRO 968 01:00:36,799 --> 01:00:38,051 Que estás a fazer? 969 01:00:39,385 --> 01:00:41,262 Quando chegaste? Porque não disseste? 970 01:00:42,639 --> 01:00:45,224 Teria arrumado se soubesse que vinhas. 971 01:00:46,684 --> 01:00:47,518 Que é isto? 972 01:00:52,106 --> 01:00:53,107 Não é nada. 973 01:00:53,191 --> 01:00:55,401 É a escola de que o Hyeon-jun falou? 974 01:00:55,985 --> 01:00:57,278 Porque tens isto? 975 01:00:57,362 --> 01:00:59,614 Não significa nada. Só o tenho. 976 01:01:05,787 --> 01:01:08,039 Dizes isso, mas pesquisaste muito. 977 01:01:13,503 --> 01:01:15,546 Falamos lá fora. A minha mãe vai ouvir. 978 01:01:25,765 --> 01:01:28,142 Vais deixar-me para estudar fora de novo? 979 01:01:28,976 --> 01:01:31,312 Só pesquisei, pelo sim, pelo não. 980 01:01:31,396 --> 01:01:34,023 Pois, mas porque pesquisarias? 981 01:01:36,859 --> 01:01:39,612 Sabes como me foi difícil deixar-te ir? 982 01:01:40,530 --> 01:01:42,156 Finalmente estamos juntos, 983 01:01:42,240 --> 01:01:43,199 como pudeste… 984 01:01:44,367 --> 01:01:46,828 Como pudeste pensar nisso sem me dizer? 985 01:01:49,580 --> 01:01:53,459 O tempo que passo contigo passa tão depressa que dá cabo de mim. 986 01:01:54,919 --> 01:01:57,922 Mesmo vivendo ao lado, parece muito longe para mim. 987 01:01:58,005 --> 01:01:59,632 Como pudeste simplesmente… 988 01:02:00,967 --> 01:02:04,095 Como pudeste pensar em estarmos longe sem pestanejar? 989 01:02:04,178 --> 01:02:05,638 Incomoda-me. 990 01:02:07,306 --> 01:02:09,767 Também me é difícil estar longe de ti. 991 01:02:09,851 --> 01:02:12,353 Não é fácil. Também é difícil para mim. 992 01:02:19,402 --> 01:02:21,529 Não achas estar a ser contraditória? 993 01:02:23,239 --> 01:02:24,991 Não queres estar longe de mim, 994 01:02:26,159 --> 01:02:28,286 mas viste escolas fora nas minhas costas. 995 01:02:31,497 --> 01:02:34,208 Quis deixar-te fazer o que quisesses. 996 01:02:36,669 --> 01:02:38,713 Porque ainda estás a sofrer. 997 01:02:40,631 --> 01:02:42,341 Tens mesmo de ter mais cuidado. 998 01:02:45,011 --> 01:02:47,597 Tentei entender quando quiseste esconder-nos. 999 01:02:49,265 --> 01:02:50,433 Disse-me que esperaria. 1000 01:02:54,604 --> 01:02:56,272 Mas acho que estava errado. 1001 01:02:58,941 --> 01:03:01,152 É só isto que sou para ti. 1002 01:03:08,868 --> 01:03:10,995 As minhas candidaturas foram rejeitadas. 1003 01:03:16,834 --> 01:03:18,795 De todos aqueles restaurantes, 1004 01:03:20,338 --> 01:03:22,590 nem um me quis fazer uma entrevista. 1005 01:03:26,928 --> 01:03:29,096 Pensei: "Ainda sou nova, tenho um sonho." 1006 01:03:29,180 --> 01:03:31,224 Queria recomeçar. 1007 01:03:32,475 --> 01:03:34,310 Acho que fui muito ingénua. 1008 01:03:35,561 --> 01:03:36,395 Acho que 1009 01:03:37,063 --> 01:03:40,483 ter 34 anos é uma idade estranha para começar algo de novo. 1010 01:03:41,734 --> 01:03:43,945 E acabei de receber a certificação. 1011 01:03:46,072 --> 01:03:47,532 Também estive doente. 1012 01:03:49,075 --> 01:03:52,829 Mas queria continuar a cozinhar. 1013 01:03:56,040 --> 01:03:58,835 Achei que podia ser melhor se tivesse um diploma. 1014 01:03:58,918 --> 01:04:01,671 Procurava uma descoberta. 1015 01:04:05,258 --> 01:04:06,801 Estava a evitar o problema. 1016 01:04:11,597 --> 01:04:12,431 Seok-ryu… 1017 01:04:12,515 --> 01:04:14,517 Não queria estar envergonhada à tua frente. 1018 01:04:16,644 --> 01:04:19,021 Queria estar confiante e elegante. 1019 01:04:20,314 --> 01:04:22,775 Por isso, recusei ir ao teu evento. 1020 01:04:30,950 --> 01:04:31,951 Seok-ryu… 1021 01:04:34,203 --> 01:04:35,913 … não me envergonhas nada. 1022 01:04:37,248 --> 01:04:40,668 Não há ninguém mais dedicado e sincero na vida que tu. 1023 01:04:42,837 --> 01:04:43,838 E, para mim, 1024 01:04:44,338 --> 01:04:47,550 tanto faz o que fazes ou como podes parecer. 1025 01:04:47,633 --> 01:04:50,845 Gosto de ti tal como és. 1026 01:04:53,973 --> 01:04:55,766 Obrigada por dizeres isso. 1027 01:04:56,684 --> 01:04:57,727 Deixa-me feliz. 1028 01:05:00,521 --> 01:05:03,357 Mas acho que isso não me chega. 1029 01:05:05,276 --> 01:05:06,235 Eu 1030 01:05:07,570 --> 01:05:09,405 não consigo viver do amor. 1031 01:05:16,704 --> 01:05:18,039 Desculpa. Vou indo. 1032 01:05:20,082 --> 01:05:21,792 Não quero que me sigas. 1033 01:05:22,752 --> 01:05:26,756 Preciso de espaço por um tempo. 1034 01:05:26,839 --> 01:05:27,965 Só por uns dias. 1035 01:05:29,008 --> 01:05:31,010 Não, só uma semana. 1036 01:05:32,178 --> 01:05:33,262 Porquê? 1037 01:05:35,139 --> 01:05:36,891 Não me esconderei numa caverna, 1038 01:05:38,267 --> 01:05:39,727 mas estou envergonhada. 1039 01:05:40,144 --> 01:05:43,564 Quero desaparecer por um tempo. 1040 01:05:44,482 --> 01:05:45,983 Fazes isso por mim? 1041 01:06:42,915 --> 01:06:44,417 Mo-eum, estás bem? 1042 01:06:45,209 --> 01:06:46,043 Como? 1043 01:06:47,628 --> 01:06:49,046 É o jornalista. 1044 01:06:51,716 --> 01:06:54,969 O jornalista mais determinado e firme do mundo. 1045 01:06:55,845 --> 01:06:58,931 O jornalista Kang Dan-ho. 1046 01:06:59,015 --> 01:07:01,726 Acho que estás bêbeda. 1047 01:07:01,809 --> 01:07:03,144 Devias ir para casa. 1048 01:07:03,728 --> 01:07:04,979 Eu acompanho-te. 1049 01:07:14,488 --> 01:07:15,489 Que estranho. 1050 01:07:16,240 --> 01:07:22,288 Tens de te transformar no Homem Lodaçal quando ficas sem os óculos. 1051 01:07:22,371 --> 01:07:23,748 Porque continuas igual? 1052 01:07:25,708 --> 01:07:27,460 A tua capa? 1053 01:07:28,919 --> 01:07:29,920 Onde está? 1054 01:07:31,172 --> 01:07:32,548 Pareces muito bêbeda. 1055 01:07:33,507 --> 01:07:34,842 Compro algo para a ressaca. 1056 01:07:40,389 --> 01:07:44,060 Porque são as tuas palavras e atos tão inconsistentes? 1057 01:07:46,145 --> 01:07:50,483 Porque ages ao contrário do que escreveste? 1058 01:07:52,943 --> 01:07:53,819 Quero dizer, 1059 01:07:54,695 --> 01:08:00,910 escreves os artigos com retidão e coragem, como o Homem Lodaçal. 1060 01:08:00,993 --> 01:08:03,079 Mas comigo, 1061 01:08:03,162 --> 01:08:07,333 porque ages como um vilão tímido e mesquinho? 1062 01:08:16,133 --> 01:08:19,345 Tens razão. Sou o vilão na tua vida. 1063 01:08:20,721 --> 01:08:22,681 Será difícil para ti se estiveres comigo. 1064 01:08:22,765 --> 01:08:25,309 Não te poderei proteger nem salvar. 1065 01:08:25,976 --> 01:08:27,645 Então, coisas como o Homem Lodaçal… 1066 01:08:30,064 --> 01:08:32,858 … esquece-o como um sonho de uma noite de verão. 1067 01:08:36,070 --> 01:08:37,238 Essa tem graça! 1068 01:08:38,531 --> 01:08:40,157 - Dan-ho. - Sim? 1069 01:08:40,741 --> 01:08:45,037 Pareço-te uma heroína pura e inocente 1070 01:08:45,538 --> 01:08:49,375 que quer ser salva pelo Homem Lodaçal? 1071 01:08:51,544 --> 01:08:54,255 Eu cuido de mim. 1072 01:08:55,339 --> 01:08:59,677 Tu, Homem Lodaçal, devias cuidar dos teus sentimentos. 1073 01:09:01,720 --> 01:09:03,556 E, desta vez, 1074 01:09:03,639 --> 01:09:05,975 não é um acidente. É intencional. 1075 01:09:07,268 --> 01:09:10,521 Evita-o se quiseres. Raios! 1076 01:09:16,402 --> 01:09:18,112 Evitaste-o? 1077 01:09:28,205 --> 01:09:32,877 Não, pousa-me! 1078 01:09:33,586 --> 01:09:37,089 Para de te mexer. Cais se continuas a mexer-te assim. 1079 01:09:39,216 --> 01:09:40,551 A Terra está a girar. 1080 01:09:41,468 --> 01:09:44,430 Sinto a gravidade. 1081 01:09:47,308 --> 01:09:48,767 O chão está a tremer. 1082 01:09:49,643 --> 01:09:53,272 Como a Montanha Baekdu… 1083 01:09:54,106 --> 01:09:55,107 A erupção. 1084 01:09:56,859 --> 01:10:03,407 Achas que há mesmo um monstro a viver na cratera? 1085 01:10:05,117 --> 01:10:07,036 Aonde vamos? 1086 01:10:08,954 --> 01:10:11,081 - Pousa-me. - Olá. 1087 01:10:11,165 --> 01:10:12,708 Olá. 1088 01:10:12,791 --> 01:10:13,792 Por acaso, 1089 01:10:15,169 --> 01:10:17,588 é a Mo-eum às suas cavalitas? 1090 01:10:19,965 --> 01:10:24,136 Meu Deus! Aonde raios foste para te embebedares assim? 1091 01:10:24,220 --> 01:10:26,764 És uma vergonha! 1092 01:10:27,598 --> 01:10:28,682 Quem és tu? 1093 01:10:28,766 --> 01:10:31,268 Quem és… Mãe? 1094 01:10:31,352 --> 01:10:34,396 É a minha mãe! 1095 01:10:36,190 --> 01:10:40,444 Quando era miúda, ela queria ser o Homem-Aranha, 1096 01:10:40,527 --> 01:10:42,488 então, até pôs cola nas mãos. 1097 01:10:42,571 --> 01:10:46,116 Agora, está adulta e a pôr-me vergonha na cara. 1098 01:10:53,958 --> 01:10:55,000 Por amor de Deus! 1099 01:10:58,003 --> 01:11:00,881 - Porque estás tão bêbeda? - Isso dói. 1100 01:11:02,007 --> 01:11:04,218 Dan-ho, obrigada. 1101 01:11:05,219 --> 01:11:06,345 Desculpe. 1102 01:11:06,428 --> 01:11:08,555 Não criei bem a minha filha. 1103 01:11:09,265 --> 01:11:12,017 Quem quereria ficar com esta rapariga irresponsável? 1104 01:11:12,101 --> 01:11:14,186 Criou-a muito bem. 1105 01:11:16,272 --> 01:11:17,439 Além disso, 1106 01:11:18,065 --> 01:11:19,692 eu queria ficar com a Mo-eum. 1107 01:11:21,068 --> 01:11:24,571 Desculpe? Como assim? 1108 01:11:24,655 --> 01:11:26,699 Sei que é demasiado boa para mim. 1109 01:11:26,782 --> 01:11:28,200 Sei que vai ficar preocupada. 1110 01:11:28,867 --> 01:11:31,287 Tentei o mais que pude cortar relações com ela, 1111 01:11:32,538 --> 01:11:34,164 mas acho que não consigo mais. 1112 01:11:36,000 --> 01:11:37,042 Dan-ho. 1113 01:12:16,790 --> 01:12:18,625 Tenho saudades tuas, Seok-ryu. 1114 01:12:22,880 --> 01:12:24,757 BAE SEOK-RYU 1115 01:12:25,632 --> 01:12:28,052 Preciso de espaço por um tempo. 1116 01:12:28,135 --> 01:12:28,969 Só por uns dias. 1117 01:12:30,220 --> 01:12:31,972 Não, só uma semana. 1118 01:12:32,931 --> 01:12:34,850 Não me esconderei numa caverna, 1119 01:12:35,934 --> 01:12:37,269 mas estou envergonhada. 1120 01:12:38,062 --> 01:12:40,856 Quero desaparecer por um tempo. 1121 01:12:42,316 --> 01:12:43,442 Fazes isso por mim? 1122 01:13:01,085 --> 01:13:02,002 Não está bom. 1123 01:13:17,434 --> 01:13:18,477 Isto também não. 1124 01:13:20,437 --> 01:13:21,897 Porque está tudo horrível? 1125 01:14:42,060 --> 01:14:43,020 Que fazes? 1126 01:14:44,771 --> 01:14:48,734 Estou a deitar fora o meu passado patético com a proteína com bolor. 1127 01:14:49,568 --> 01:14:50,986 Estás a pagar um preço alto. 1128 01:14:51,403 --> 01:14:53,197 É bom que pagues à mãe. 1129 01:14:53,280 --> 01:14:55,407 Mal receba, devolvo-lhe o dinheiro. 1130 01:14:56,492 --> 01:14:58,368 Voltei a trabalhar no ginásio. 1131 01:14:58,452 --> 01:15:00,412 Vou fazer o exame de certificação. 1132 01:15:00,496 --> 01:15:01,788 A sério? 1133 01:15:01,872 --> 01:15:03,540 Que te deu? 1134 01:15:04,208 --> 01:15:07,669 Senti algo após o que disseste. 1135 01:15:09,379 --> 01:15:12,549 Pensei muito sobre porque era tão iludido. 1136 01:15:13,634 --> 01:15:14,593 E… 1137 01:15:16,637 --> 01:15:18,138 … era por me sentir inferior. 1138 01:15:19,640 --> 01:15:21,767 Sentia-me pequeno e envergonhado, 1139 01:15:21,850 --> 01:15:24,019 então, não dava ouvidos e resistia para nada. 1140 01:15:24,144 --> 01:15:25,562 Queria fazer melhor que tu. 1141 01:15:27,856 --> 01:15:29,733 Mas somos família. Nada disso importa. 1142 01:15:33,529 --> 01:15:35,864 É tão piroso, nem ia falar nisso. 1143 01:15:37,616 --> 01:15:39,076 Vou deitar isto fora. 1144 01:15:40,410 --> 01:15:41,578 Vamos lá. 1145 01:15:49,503 --> 01:15:51,213 Para o edifício de Cheongyu-dong, 1146 01:15:51,296 --> 01:15:54,049 há calendário de vistoria de reforma e subdivisão da casa. 1147 01:15:54,132 --> 01:15:56,301 Tens de vistoriar o local para a semana. 1148 01:15:58,554 --> 01:15:59,388 Seung-hyo? 1149 01:16:03,433 --> 01:16:05,018 - Seung-hyo? - Sim? Que é? 1150 01:16:06,937 --> 01:16:07,771 Desculpa. 1151 01:16:08,564 --> 01:16:09,690 Que disseste? 1152 01:16:14,528 --> 01:16:16,321 As coisas correm mal no amor? 1153 01:16:17,406 --> 01:16:20,909 Que é? Vês rachas? Está tudo prestes a desmoronar? 1154 01:16:20,993 --> 01:16:23,829 Estás a perguntar porque sabes mesmo ou não? 1155 01:16:23,912 --> 01:16:26,039 Não sei, mas quero, então, pergunto. 1156 01:16:27,499 --> 01:16:31,753 Acho que não posso ir ao evento da Noite do Arquiteto. 1157 01:16:32,421 --> 01:16:34,089 O quê? Porque não, de repente? 1158 01:16:34,881 --> 01:16:35,716 É só… 1159 01:16:37,009 --> 01:16:39,344 Não podes aceitar o prémio em meu nome? 1160 01:16:40,220 --> 01:16:42,764 Sei que fui feito para o palco, 1161 01:16:42,848 --> 01:16:44,725 mas tens de ser tu a aceitá-lo. 1162 01:16:44,808 --> 01:16:45,976 Vá lá, ajuda-me. 1163 01:16:46,476 --> 01:16:49,021 E tenho de sair agora. 1164 01:16:49,646 --> 01:16:51,440 Podemos continuar depois? 1165 01:16:51,523 --> 01:16:52,899 Aonde vais? 1166 01:16:52,983 --> 01:16:54,234 Ao local em Sehyeon-dong. 1167 01:16:54,901 --> 01:16:57,195 A estrutura já não está na fase final? 1168 01:16:57,279 --> 01:16:58,155 Sim. 1169 01:16:59,781 --> 01:17:01,241 - Tem cuidado. - Adeus. 1170 01:17:03,660 --> 01:17:05,787 Raios! Mas engordei tanto… 1171 01:17:05,871 --> 01:17:08,206 É melhor desintoxicar para aceitar o prémio. 1172 01:17:09,541 --> 01:17:13,378 Então, o jornalista quer trabalhar connosco o dia todo. 1173 01:17:13,462 --> 01:17:15,672 - E quer ficar na obra? - Sim. 1174 01:17:15,756 --> 01:17:18,592 Escreve os artigos após experimentar as coisas. 1175 01:17:19,468 --> 01:17:20,969 Que trabalho lhe posso dar? 1176 01:17:21,053 --> 01:17:23,138 Deixá-lo baldar-se? 1177 01:17:23,221 --> 01:17:24,222 Não. 1178 01:17:24,723 --> 01:17:27,684 Ele trabalhará como os outros funcionários. 1179 01:17:27,768 --> 01:17:30,854 Pense nele como um funcionário novo e jovem. 1180 01:17:30,937 --> 01:17:32,064 Ensine-o. 1181 01:17:32,564 --> 01:17:33,982 É melhor não ser brando. 1182 01:17:34,816 --> 01:17:35,692 Traga-o cá. 1183 01:17:36,360 --> 01:17:39,029 Sim. Os materiais dos acabamentos chegaram? 1184 01:17:39,112 --> 01:17:40,864 Sim, os de isolamento chegaram. 1185 01:17:40,947 --> 01:17:42,824 Estamos a instalá-los. 1186 01:17:42,908 --> 01:17:45,243 - Já que cá estou, vou ver. - Claro. 1187 01:17:50,874 --> 01:17:52,834 SEOK-RYU 1188 01:18:00,926 --> 01:18:02,594 URGÊNCIAS 1189 01:18:10,268 --> 01:18:12,020 Seung-hyo! 1190 01:18:12,104 --> 01:18:14,022 Seung-hyo, onde estás? 1191 01:18:14,106 --> 01:18:15,107 Aqui. 1192 01:18:29,413 --> 01:18:30,330 Então? 1193 01:18:31,498 --> 01:18:32,916 Porque choras? 1194 01:18:34,584 --> 01:18:37,129 Não te ligaram a dizer que não foi grave? 1195 01:18:38,046 --> 01:18:40,048 Devia ter-te ligado. 1196 01:18:40,132 --> 01:18:41,633 Só torci o braço direito… 1197 01:18:41,717 --> 01:18:42,634 Amo-te. 1198 01:18:46,179 --> 01:18:47,347 O quê? 1199 01:18:47,431 --> 01:18:49,224 Disse que te amo. 1200 01:18:55,063 --> 01:18:55,897 Seok-ryu. 1201 01:18:58,817 --> 01:19:00,360 Fui uma tola. 1202 01:19:01,695 --> 01:19:04,197 Não me devia ter sentido inferior diante do amor. 1203 01:19:07,576 --> 01:19:09,995 Mesmo que não possa viver do amor, 1204 01:19:10,078 --> 01:19:11,872 fez-me perder o apetite. 1205 01:19:12,956 --> 01:19:15,000 Tudo o que fazia estava horrível, 1206 01:19:15,083 --> 01:19:18,295 então, nem consegui praticar. 1207 01:19:18,378 --> 01:19:20,881 Disse para não ligares, mas esperava a chamada. 1208 01:19:20,964 --> 01:19:22,632 Estava tudo um caos. 1209 01:19:24,342 --> 01:19:25,969 E isso foi só hoje. 1210 01:19:26,762 --> 01:19:28,555 Sabes como fiquei assustada? 1211 01:19:28,638 --> 01:19:30,724 Quase desmaiei com o choque! 1212 01:19:30,807 --> 01:19:32,267 Quase apaguei! 1213 01:19:33,852 --> 01:19:35,061 Desculpa. 1214 01:19:35,145 --> 01:19:36,480 Porque estás a sorrir? 1215 01:19:36,980 --> 01:19:40,275 Se voltas a assustar-me assim, juro que te vou matar! 1216 01:19:43,612 --> 01:19:45,447 Sabes que ficava feliz se me matasses. 1217 01:19:45,530 --> 01:19:46,948 Não digas isso. 1218 01:19:51,787 --> 01:19:53,497 Não chores. Porque choras? 1219 01:19:55,081 --> 01:19:57,709 Não me vou magoar. Não vou morrer. 1220 01:20:01,213 --> 01:20:03,048 Aconteça-me o que acontecer, 1221 01:20:04,382 --> 01:20:05,884 estarei sempre do teu lado. 1222 01:20:08,011 --> 01:20:09,596 - Entendido? - Sim. 1223 01:20:10,722 --> 01:20:11,807 Então, 1224 01:20:13,683 --> 01:20:15,060 di-lo mais uma vez. 1225 01:20:16,019 --> 01:20:16,895 O quê? 1226 01:20:19,606 --> 01:20:20,690 Diz que me amas. 1227 01:20:21,525 --> 01:20:24,027 Já disse. Porque pedes outra vez? 1228 01:20:28,156 --> 01:20:29,407 Eu amo-te, Seok-ryu. 1229 01:20:33,537 --> 01:20:35,205 Tive muitas saudades tuas, 1230 01:20:35,789 --> 01:20:37,999 mas quis dar-te ouvidos, não liguei 1231 01:20:38,083 --> 01:20:40,001 e esperei o máximo que pude. 1232 01:20:43,338 --> 01:20:45,006 Mal me magoei, pensei… 1233 01:20:46,967 --> 01:20:50,095 … "Vou poder ver a Seok-ryu hoje." 1234 01:20:55,934 --> 01:20:59,771 Parece injusto não haver uma expressão melhor que "amo-te". 1235 01:21:04,401 --> 01:21:06,194 Porque é o quanto eu te amo. 1236 01:21:30,051 --> 01:21:30,886 AMOR 1237 01:21:30,969 --> 01:21:37,934 A MAIOR FELICIDADE É AMAR EM VOZ ALTA 1238 01:21:38,018 --> 01:21:44,274 ANDRÉ GIDE 1239 01:22:17,098 --> 01:22:21,311 O AMOR MORA AO LADO 1240 01:22:21,394 --> 01:22:23,939 Ganhaste um prémio num concurso. Participei por ti. 1241 01:22:24,022 --> 01:22:25,941 Desculpa ter participado sem perguntar. 1242 01:22:26,024 --> 01:22:26,942 Ganhei um prémio? 1243 01:22:27,025 --> 01:22:28,610 E fazeres como fazias? 1244 01:22:28,693 --> 01:22:32,155 Fazias vídeos de culinária nos EUA. Podes recomeçar aqui. 1245 01:22:32,238 --> 01:22:34,032 - Estou pronta. - Então, comecemos. 1246 01:22:34,115 --> 01:22:37,035 Nunca poderás namorar com ele! Nem que o céu caia! 1247 01:22:37,118 --> 01:22:38,703 Gostamos um do outro. 1248 01:22:39,788 --> 01:22:42,749 Não sei o que fazer. 1249 01:22:42,832 --> 01:22:44,542 - Vou casar-me. - Com quem? 1250 01:22:44,626 --> 01:22:47,212 Tenho de a pedir em casamento. 1251 01:22:47,295 --> 01:22:48,838 Sabes boas maneiras de o fazer? 1252 01:22:48,922 --> 01:22:50,215 CASAS COMIGO? 1253 01:22:50,298 --> 01:22:51,466 É hoje o dia. 1254 01:22:56,888 --> 01:22:59,891 Legendas: Ana Sofia Pinto