1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:22,957 --> 00:01:25,001 Varför stirrar du så på mig? 3 00:01:25,085 --> 00:01:26,044 Det… 4 00:01:27,504 --> 00:01:29,130 Det känns som en dröm. 5 00:01:30,340 --> 00:01:31,549 Jag fattar det inte. 6 00:01:34,469 --> 00:01:36,304 -Aj. -Det är ingen dröm, va? 7 00:01:37,305 --> 00:01:39,557 Du har rätt. Det är på riktigt. 8 00:01:41,768 --> 00:01:43,228 Och vi är tillsammans. 9 00:01:44,646 --> 00:01:45,688 Det är konstigt. 10 00:01:48,399 --> 00:01:50,026 Att vara tillsammans så här. 11 00:01:51,277 --> 00:01:52,612 Vad är konstigt? 12 00:01:55,824 --> 00:01:57,283 Det är en kittlande känsla. 13 00:01:58,243 --> 00:02:00,245 Jag vet inte exakt var, 14 00:02:01,037 --> 00:02:03,998 men nånstans djupt i mitt hjärta, 15 00:02:04,082 --> 00:02:07,418 känns det som att bubblor spricker. 16 00:02:07,502 --> 00:02:08,628 Samma här. 17 00:02:09,838 --> 00:02:13,591 Kittlar det som att elektricitet rör sig genom våra kroppar? 18 00:02:13,675 --> 00:02:15,176 Ja. Nej, det är så här. 19 00:02:15,260 --> 00:02:19,514 Du vet när man ska få en spruta och de letar efter en ven, 20 00:02:19,597 --> 00:02:22,058 och de ber en att knyta ihop näven? 21 00:02:22,684 --> 00:02:24,102 Det är en sån känsla. 22 00:02:25,436 --> 00:02:26,354 Det är kärlek. 23 00:02:27,397 --> 00:02:28,398 Va? 24 00:02:28,481 --> 00:02:30,024 Det är kärlek. 25 00:02:30,525 --> 00:02:33,903 Kom igen. Det är för tidigt att säga att det är kärlek. 26 00:02:34,404 --> 00:02:36,489 Det tog 30 år, men det är för tidigt? 27 00:02:37,198 --> 00:02:38,366 Det stämmer. 28 00:02:39,450 --> 00:02:42,162 Men det är nåt med ordet "kärlek" som får mig att rysa. 29 00:02:42,245 --> 00:02:43,663 Det är lite pinsamt. 30 00:02:45,415 --> 00:02:46,499 Jag älskar dig. 31 00:02:49,502 --> 00:02:53,256 Som min familj, min vän och min kvinna. 32 00:02:54,007 --> 00:02:56,593 Kärleken kan ha varit olika ibland… 33 00:03:00,847 --> 00:03:03,308 …men jag har alltid älskat dig. 34 00:03:11,107 --> 00:03:13,151 Vi hade så trevligt tack vare er. 35 00:03:13,234 --> 00:03:14,736 Hejdå! 36 00:03:14,819 --> 00:03:16,905 -Tant Mi-suk? -Hur kom vi tillbaka? 37 00:03:17,530 --> 00:03:20,825 Alla var iväg, men jag har inte en enda bild att visa. 38 00:03:20,909 --> 00:03:23,077 Det är för att kameran inte ljuger. 39 00:03:23,161 --> 00:03:26,080 Du ser ut så. Ta det med din mamma. 40 00:03:26,956 --> 00:03:29,918 Gyeong-jong gjorde Hye-suk till en supermodell. 41 00:03:30,001 --> 00:03:31,794 Han gjorde hennes ben så långa. 42 00:03:31,878 --> 00:03:33,004 Men Hye-suks… 43 00:03:33,087 --> 00:03:35,006 Det var samma sak när vi åt krabbor. 44 00:03:35,089 --> 00:03:37,759 Gyeong-jong tog ut köttet från varje ben 45 00:03:37,842 --> 00:03:39,719 och matade henne. 46 00:03:39,802 --> 00:03:41,638 Du var upptagen med att äta själv. 47 00:03:41,721 --> 00:03:43,389 Han är läkare. 48 00:03:43,473 --> 00:03:46,392 Han är expert på att dissekera. 49 00:03:46,476 --> 00:03:48,228 -Han rensade dem. -Har du glömt nåt? 50 00:03:48,895 --> 00:03:49,938 Du är kock. 51 00:03:52,315 --> 00:03:55,735 Jag ville gå en promenad på kvällen, men du blev full och däckade. 52 00:03:55,818 --> 00:03:57,320 Varför snarkar du så mycket? 53 00:03:57,403 --> 00:03:58,863 Det är inte med vilje. 54 00:04:00,573 --> 00:04:01,824 Ni är hemma tidigt. 55 00:04:01,908 --> 00:04:05,787 Hej, tant Mi-suk. Hade ni en trevlig resa? 56 00:04:16,339 --> 00:04:20,593 Är ni inte för gamla för att läsa serietidningar direkt på morgonen? 57 00:04:20,677 --> 00:04:21,636 Seung-hyo. 58 00:04:22,637 --> 00:04:23,846 Gillar du romantik? 59 00:04:26,849 --> 00:04:28,226 Vilken romantiker. 60 00:04:30,061 --> 00:04:32,146 Ja, lite. 61 00:04:32,230 --> 00:04:33,648 Ja. 62 00:04:33,731 --> 00:04:35,108 -Du, Seung-hyo. -Ja? 63 00:04:35,191 --> 00:04:38,528 Du har missat en knapp på skjortan. 64 00:04:48,371 --> 00:04:51,291 Är du ett barn? Du kan inte ens knäppa skjortan. 65 00:04:51,374 --> 00:04:53,084 -Kom här. -Du har rätt. 66 00:04:53,167 --> 00:04:55,670 -Varför är du så klumpig? -Hur gick det till? 67 00:04:55,753 --> 00:04:57,130 Vilket dumt misstag. 68 00:04:57,213 --> 00:04:59,465 Mamma! Han frågade om ni hade trevligt. 69 00:05:00,049 --> 00:05:01,092 Fråga din pappa. 70 00:05:01,175 --> 00:05:02,844 Har du gjort nåt fel? 71 00:05:02,927 --> 00:05:05,555 Nej, hon vill bara bråka. 72 00:05:05,638 --> 00:05:06,723 Låt honom vara. 73 00:05:06,806 --> 00:05:09,142 -Ni har inte rört soppan. Seung-hyo! -Ja? 74 00:05:09,225 --> 00:05:10,685 Hämta dina föräldrar. 75 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 -Vi äter den här. -Okej. 76 00:05:11,978 --> 00:05:13,521 Gå! Skynda. 77 00:05:13,604 --> 00:05:15,398 -Ja, gör resten. -Okej. 78 00:05:16,899 --> 00:05:18,735 Nummer 20 av Princess är ute! 79 00:05:20,903 --> 00:05:23,740 Vi hade ingen mat hemma, så vi tänkte beställa. 80 00:05:23,823 --> 00:05:25,450 -Tack för middagen. -Visst. 81 00:05:25,533 --> 00:05:28,870 Det känns så dumt. Ni har inte ens hunnit vila än. 82 00:05:28,953 --> 00:05:30,747 -Jösses. -Det går bra för mig. 83 00:05:30,830 --> 00:05:33,583 Men jag vet inte vad min bakfulla man tycker. 84 00:05:33,666 --> 00:05:36,711 Man ska låta maten tysta mun. 85 00:05:37,462 --> 00:05:40,048 Gomtang är ganska bra för bakfylla. 86 00:05:40,131 --> 00:05:41,591 Ja, det är gott. 87 00:05:41,674 --> 00:05:43,134 Hur var resan? 88 00:05:43,217 --> 00:05:45,970 Den var trevlig. Den var så bra för själen. 89 00:05:46,054 --> 00:05:47,889 -Eller hur, älskling? -Ja. 90 00:05:47,972 --> 00:05:50,141 Ni två borde följa med nästa gång. 91 00:05:50,224 --> 00:05:51,642 Vi två? 92 00:05:51,726 --> 00:05:54,103 Vi kan inte bara ta med de här två. 93 00:05:54,187 --> 00:05:56,397 Vi måste göra det mer livligt och givande. 94 00:05:56,481 --> 00:05:57,523 Va? 95 00:05:57,607 --> 00:06:00,651 Hon menar att vi ska få barnen gifta och sen resa ihop. 96 00:06:01,652 --> 00:06:02,653 Gifta? 97 00:06:02,737 --> 00:06:03,654 -Ja. -Va? 98 00:06:03,738 --> 00:06:06,699 Hye-suk och jag bestämde att vi ska hitta makar till dem. 99 00:06:08,493 --> 00:06:11,245 Vad löjligt. Skrev ni under en blodsed? 100 00:06:11,329 --> 00:06:15,041 Älskling, hitta nån lämplig på sjukhuset. 101 00:06:15,124 --> 00:06:16,667 -Ja! -Okej. 102 00:06:16,751 --> 00:06:18,544 -Okej? -Det finns nog ingen. 103 00:06:19,545 --> 00:06:22,465 Det finns nog ingen som vill gifta sig med Seok-ryu. 104 00:06:23,508 --> 00:06:25,885 Seung-hyo! Så får du inte säga. 105 00:06:25,968 --> 00:06:27,678 Din otacksamma snorunge. 106 00:06:28,304 --> 00:06:30,473 -Varför kritiserar du min dotter? -Ja. 107 00:06:31,474 --> 00:06:33,810 Jag trodde inte att du var sån. Jag blir ledsen. 108 00:06:33,893 --> 00:06:35,895 -Jag menade inte så. -Det är okej. 109 00:06:35,978 --> 00:06:38,523 Ingen kvinna kan stå ut med honom heller. 110 00:06:39,190 --> 00:06:40,233 Varför säger du… 111 00:06:40,316 --> 00:06:42,652 Vad är för fel med Seung-hyo? 112 00:06:42,735 --> 00:06:44,195 Han är fin och artig. 113 00:06:44,278 --> 00:06:46,072 Han är trevlig, som jag. 114 00:06:46,155 --> 00:06:48,199 Ursäkta. Jag menade inte så. 115 00:06:48,282 --> 00:06:51,744 Vi brukar göra så här. Vi driver med varandra. 116 00:06:51,828 --> 00:06:53,412 Ja. 117 00:06:53,496 --> 00:06:57,208 Vi retas alltid och trycker ner varandra. 118 00:06:57,291 --> 00:06:58,584 Jaha. 119 00:06:58,668 --> 00:07:00,628 Var det så det var? 120 00:07:00,711 --> 00:07:01,796 Det stämmer. 121 00:07:01,879 --> 00:07:04,340 Vi blir ovänner om vi bråkar om barnen. Nu äter vi. 122 00:07:04,423 --> 00:07:05,716 Okej. 123 00:07:06,217 --> 00:07:07,426 Tack för middagen. 124 00:07:08,261 --> 00:07:10,388 Jösses, vad förvirrad jag blev. 125 00:07:16,310 --> 00:07:17,353 Oj. 126 00:07:18,479 --> 00:07:20,148 Jag trodde jag skulle dö. 127 00:07:21,983 --> 00:07:26,195 Jag var så nervös att jag knappt kunde äta. 128 00:07:26,779 --> 00:07:30,741 Vi tog oss igenom det, så nu skärper vi oss framöver. 129 00:07:30,825 --> 00:07:34,203 Vi kan vara ärliga istället och säga att vi dejtar. 130 00:07:34,287 --> 00:07:35,413 Nej. 131 00:07:36,247 --> 00:07:37,748 Det passar inte bra nu. 132 00:07:39,542 --> 00:07:41,127 Min förlovning bröts. 133 00:07:42,420 --> 00:07:44,839 Och Hyeon-jun har nyss varit här. 134 00:07:46,257 --> 00:07:48,718 Det verkar som att jag inte tar det på allvar. 135 00:07:50,887 --> 00:07:53,764 Så du har ganska allvarliga känslor för mig? 136 00:07:53,848 --> 00:07:55,641 Hur kan du skämta nu? 137 00:07:55,725 --> 00:07:57,810 Du behöver inte oroa dig för det. 138 00:07:57,894 --> 00:08:00,271 Jag kan förklara allt väldigt väl. 139 00:08:03,274 --> 00:08:06,152 Nej, det är inte bara det. 140 00:08:09,197 --> 00:08:11,782 Det kommer att bli obekvämt och irriterande. 141 00:08:12,366 --> 00:08:15,953 Om mina föräldrar får veta att vi dejtar, 142 00:08:16,037 --> 00:08:18,039 då kan du inte vara i mitt rum. 143 00:08:18,873 --> 00:08:20,124 -Va? -Fundera på det. 144 00:08:20,208 --> 00:08:22,877 De kommer att fråga vad, när, var, varför och hur. 145 00:08:22,960 --> 00:08:25,546 De kommer att kolla allt vi gör. 146 00:08:27,381 --> 00:08:28,841 Vi får tider att passa. 147 00:08:28,925 --> 00:08:30,968 De kommer alltid att kolla kvarteret. 148 00:08:31,802 --> 00:08:33,304 Om det händer, 149 00:08:33,387 --> 00:08:36,974 måste vi ha en väldigt sund, oskyldig och fin relation 150 00:08:37,058 --> 00:08:38,392 som små barn. 151 00:08:38,476 --> 00:08:41,812 Vi håller det hemligt. Ja, vi är strikta med det. 152 00:08:41,896 --> 00:08:43,272 Vi får aldrig bli påkomna. 153 00:08:44,440 --> 00:08:45,608 Så ska det låta. 154 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Är allt bra? 155 00:08:57,703 --> 00:08:59,372 Vad gör du? 156 00:08:59,455 --> 00:09:01,415 Vi är mitt på gatan! 157 00:09:02,833 --> 00:09:04,377 -Är allt bra? -Väldigt. 158 00:09:11,676 --> 00:09:13,094 Du är vacker härifrån också. 159 00:09:35,992 --> 00:09:37,201 -Okej! -Okej! 160 00:09:41,706 --> 00:09:42,873 Du klarar det! 161 00:10:02,893 --> 00:10:05,479 -Vi kollar första våningen. -Kom igen! 162 00:10:05,563 --> 00:10:08,566 -Det finns en klomaskin. -Det älskar jag! Vi provar alla. 163 00:10:08,649 --> 00:10:13,321 EPISODE 13 LOVE 164 00:10:20,244 --> 00:10:21,871 Vad ska jag göra med dem? 165 00:10:22,788 --> 00:10:24,457 Ska jag öppna gruppköp igen? 166 00:10:25,333 --> 00:10:29,086 Nej, jag har inte gjort tillräckligt med reklam. 167 00:10:29,670 --> 00:10:31,047 Korta videor är trendiga, 168 00:10:31,130 --> 00:10:33,090 jag gör en där jag tar ett och tränar. 169 00:10:42,099 --> 00:10:44,018 Dong-jin, kom och ät melon! 170 00:10:44,101 --> 00:10:46,729 Jösses, mamma. Melon är inte viktigt nu. 171 00:10:47,271 --> 00:10:49,273 -Jag vill inte ha! -Låt bli då! 172 00:10:49,357 --> 00:10:50,733 Jag äter allt. 173 00:10:50,816 --> 00:10:53,235 Ska odågan bara dricka protein framöver? 174 00:10:57,948 --> 00:10:59,075 Vilken snorunge. 175 00:10:59,158 --> 00:11:02,328 Hon la inte ut bilder på omgivningen. Bara på sig själv. 176 00:11:02,411 --> 00:11:05,414 Oj, Hye-suk! Dina bilder blev jättebra. 177 00:11:05,498 --> 00:11:09,377 Vilken figur! Du ser ut som en modell. 178 00:11:10,127 --> 00:11:13,464 Ja, byt profilbild. Det är ditt bästa foto nånsin. 179 00:11:13,547 --> 00:11:16,967 Tycker du? Jag tyckte inte att de gjorde mig rättvisa. 180 00:11:17,051 --> 00:11:18,552 De är bättre än i verkligheten. 181 00:11:21,222 --> 00:11:22,431 Jösses. 182 00:11:22,515 --> 00:11:25,726 Vi åkte båda på resan, men jag har inte en enda bild. 183 00:11:25,810 --> 00:11:29,522 Tjatar du fortfarande om bilder? Jösses. 184 00:11:29,605 --> 00:11:32,566 Jag måste ta 100 bilder för att få en som är okej. 185 00:11:32,650 --> 00:11:35,653 Du struntade i om jag blundade eller om håret var i ansiktet. 186 00:11:35,736 --> 00:11:36,654 Du tittade inte. 187 00:11:36,737 --> 00:11:39,573 Förlåt, Mi-suk. Jag gjorde fel, nu slutar vi. 188 00:11:39,657 --> 00:11:41,325 Mina öron blöder nog. 189 00:11:41,409 --> 00:11:43,369 Titta på den här kompositionen. 190 00:11:43,786 --> 00:11:45,871 Han fotade underifrån, hon liknar en modell. 191 00:11:45,955 --> 00:11:46,997 Jag blir galen. 192 00:11:47,081 --> 00:11:49,917 Hallå, odåga! Kom och ät lite melon! 193 00:11:50,584 --> 00:11:52,169 -Så här. -Vad gör du? 194 00:12:00,219 --> 00:12:02,346 Har du stirrtävling med broccoli? 195 00:12:02,430 --> 00:12:03,305 Ja. 196 00:12:04,181 --> 00:12:06,976 Bönor, spenat och aubergine. 197 00:12:07,518 --> 00:12:09,937 Jag är i ett nervkrig med mat jag hatar mest. 198 00:12:10,688 --> 00:12:13,023 Varför köpte du dem om du hatar dem? 199 00:12:13,107 --> 00:12:17,319 Mamma säger att de är bra för hälsan och hon vill få mig att äta dem. 200 00:12:17,403 --> 00:12:20,322 Ska du köpa och slänga alla grönsaker i världen? 201 00:12:20,906 --> 00:12:24,160 Jag utvecklar recept för att få dem att smaka gott. 202 00:12:25,411 --> 00:12:28,664 Du vet när idrottare kommer på egna trick 203 00:12:28,747 --> 00:12:30,499 och tricken döps efter dem? 204 00:12:30,583 --> 00:12:35,754 Ja, som Kim Yunas Yuna Spin och Yeo Hong-chuls Yeo 1 och Yeo 2. 205 00:12:35,838 --> 00:12:39,049 Ja, jag funderar på att laga min egen signaturrätt. 206 00:12:39,633 --> 00:12:41,343 Vad tänker du laga? 207 00:12:41,427 --> 00:12:43,554 Broccoli- och kycklingrisotto! 208 00:12:44,138 --> 00:12:48,017 Oj. Det låter som den sämsta kombinationen. 209 00:12:48,601 --> 00:12:49,935 Lite, eller hur? 210 00:12:54,607 --> 00:12:58,068 Det här köket är heligt område. Vad gör du? 211 00:12:59,612 --> 00:13:00,488 Ska jag sluta? 212 00:13:01,489 --> 00:13:03,449 Nej, fortsätt. 213 00:13:04,867 --> 00:13:07,536 Varför är ljuset tänt? Är det nån här? 214 00:13:12,458 --> 00:13:16,253 Jösses, man måste släcka de här direkt. 215 00:13:17,171 --> 00:13:19,256 Oj, det är tänt här också. 216 00:13:19,340 --> 00:13:21,842 Dagens ungdom vet inte hur man sparar… 217 00:13:22,301 --> 00:13:23,344 Vad är det här? 218 00:13:24,470 --> 00:13:25,888 Vad är allt det här? 219 00:13:26,764 --> 00:13:28,641 Svamp, spenat och selleri. 220 00:13:29,266 --> 00:13:30,559 Det blir dåligt! 221 00:13:30,643 --> 00:13:32,520 Man ska lägga det i kylen! 222 00:13:32,603 --> 00:13:34,939 Herregud. 223 00:13:35,439 --> 00:13:39,777 Jösses. För guds skull. 224 00:13:52,706 --> 00:13:54,708 Du sa att ingen är här på kvällen. 225 00:13:55,251 --> 00:13:56,961 Han skulle nog hämta nåt. 226 00:13:57,044 --> 00:13:59,171 Han glömmer alltid saker. 227 00:13:59,255 --> 00:14:01,090 Hur länge ska vi vänta? 228 00:14:01,173 --> 00:14:03,968 Mitt slutprov är om två dagar. Jag måste öva. 229 00:14:04,552 --> 00:14:06,679 Då borde du ha övat tidigare. 230 00:14:07,221 --> 00:14:08,931 Tror du inte att du klarar det? 231 00:14:09,473 --> 00:14:12,643 Det skriftliga var lätt. Jag oroar mig för det praktiska. 232 00:14:13,978 --> 00:14:16,313 De sa att mindre än 30 % klarar det. 233 00:14:17,231 --> 00:14:19,275 Har du ursäkter ifall du misslyckas? 234 00:14:20,192 --> 00:14:23,696 Det finns bara tre saker som inte existerar i mitt liv. 235 00:14:23,779 --> 00:14:26,198 Bli underkänd, misslyckas och få avslag. 236 00:14:26,282 --> 00:14:27,741 Okej då. 237 00:14:28,742 --> 00:14:30,578 Sluta stå där och kom hit. 238 00:14:31,203 --> 00:14:33,122 Gömma sig och dölja saker. 239 00:14:33,205 --> 00:14:35,875 Mitt liv är en bergochdalbana nuförtiden. 240 00:14:36,458 --> 00:14:37,960 Det är spännande. 241 00:14:39,003 --> 00:14:42,256 Du ville berätta för alla att vi dejtar. 242 00:14:42,339 --> 00:14:44,049 Du verkar gilla det här nu. 243 00:14:44,133 --> 00:14:46,468 Det roliga har bara börjat. 244 00:14:55,311 --> 00:14:57,438 Det finns inget slut på det roliga. 245 00:15:17,625 --> 00:15:19,627 Skynda, du blir sen till jobbet. 246 00:15:22,171 --> 00:15:23,088 -Hej. -Yeon-du! 247 00:15:23,172 --> 00:15:26,550 -Fru Do! -Yeon-du! 248 00:15:26,634 --> 00:15:29,178 Har du saknat mig? 249 00:15:29,261 --> 00:15:30,554 Ja. 250 00:15:30,638 --> 00:15:32,389 Jag har saknat dig. 251 00:15:32,473 --> 00:15:37,311 Så fin du är idag. 252 00:15:37,978 --> 00:15:42,858 Dan-ho, kan du inte låta oss ta hand om Yeon-du? 253 00:15:42,942 --> 00:15:45,027 Jag ska ta väl hand om henne. 254 00:15:45,110 --> 00:15:47,112 Tack, men det är okej. 255 00:15:47,196 --> 00:15:48,739 Den nya barnvakten börjar snart. 256 00:15:49,406 --> 00:15:52,284 Jag kan hjälpa dig till dess. 257 00:15:52,368 --> 00:15:53,786 Det är verkligen okej. 258 00:15:53,869 --> 00:15:56,288 Om jag tränger mig på så där, 259 00:15:56,372 --> 00:15:58,540 skulle det kännas väldigt obekvämt. 260 00:15:59,625 --> 00:16:00,834 Yeon-du. 261 00:16:01,961 --> 00:16:04,046 Men du tränger dig inte alls på. 262 00:16:04,129 --> 00:16:06,590 -Vi ska gå. -Okej. 263 00:16:06,674 --> 00:16:09,635 -Hejdå, Yeon-du! -Hejdå. 264 00:16:10,636 --> 00:16:12,554 Ha en bra dag, fru Do. 265 00:16:13,138 --> 00:16:16,433 -Hejdå, Yeon-du. -Hejdå, Mo-eum. 266 00:16:17,726 --> 00:16:19,311 Det här duger inte. 267 00:16:19,937 --> 00:16:22,982 Jag måste ha ett barnbarn. 268 00:16:23,065 --> 00:16:25,275 Be din äldre dotter om ett tredje. 269 00:16:25,359 --> 00:16:27,528 Gå på en blinddejt. 270 00:16:27,611 --> 00:16:30,239 Be din äldre dotter att… 271 00:16:30,698 --> 00:16:32,074 Hon ska nog inte göra det. 272 00:16:32,157 --> 00:16:33,784 Det är en bra möjlighet. 273 00:16:33,867 --> 00:16:36,537 Jag tänkte fråga Seok-ryo, men det är synd att missa det, 274 00:16:36,620 --> 00:16:37,496 så du borde gå. 275 00:16:37,579 --> 00:16:41,583 Seok-ryu kommer aldrig att gå. Inte jag heller, såklart. 276 00:16:41,667 --> 00:16:43,919 Varför inte? 277 00:16:44,003 --> 00:16:46,338 Finns det nån du gillar? 278 00:16:46,964 --> 00:16:48,215 Vänta. 279 00:16:49,258 --> 00:16:52,011 Du har nån! Vem är det? Nån från jobbet? 280 00:16:52,094 --> 00:16:52,970 -Mamma. -Vad? 281 00:16:53,053 --> 00:16:54,430 -Jag ska gå. -Men… 282 00:16:54,513 --> 00:16:55,931 Hallå! Vem är det? 283 00:16:56,015 --> 00:16:58,517 Berätta för mig! Mo-eum! 284 00:17:05,399 --> 00:17:06,900 Vad är det? 285 00:17:08,444 --> 00:17:10,279 Vill du inte gå till förskolan? 286 00:17:10,362 --> 00:17:11,989 Nej. 287 00:17:12,072 --> 00:17:16,326 Då måste jag vänta tills ikväll innan du hämtar mig. 288 00:17:18,245 --> 00:17:23,125 -Ska jag hämta dig tidigare? -Det vill jag inte heller. 289 00:17:23,751 --> 00:17:26,587 Då kan du inte jobba på grund av mig. 290 00:17:27,963 --> 00:17:32,676 Det krossar mitt hjärta att du ska vara här hela dagen. 291 00:17:32,760 --> 00:17:37,890 Men kan du inte förstå ett litet tag? 292 00:17:38,474 --> 00:17:40,768 Kan jag inte vara hos Mo-eum? 293 00:17:42,603 --> 00:17:44,146 Jag tycker om det. 294 00:17:44,229 --> 00:17:46,982 Fru Do gör god mat till mig. 295 00:17:47,066 --> 00:17:49,943 Och Mo-eum leker alltid med mig. 296 00:17:50,527 --> 00:17:53,322 Jag ska leka med dig och göra det roligare. 297 00:17:53,864 --> 00:17:58,160 Ska vi cykla vid floden Han i helgen? 298 00:17:59,203 --> 00:18:01,246 -På riktigt? -Ja. 299 00:18:02,247 --> 00:18:04,166 Nu går vi till förskolan. 300 00:18:37,699 --> 00:18:42,788 Elever, vänligen rör inte ingredienserna. 301 00:18:42,871 --> 00:18:45,374 Undersök dem med ögonen. 302 00:18:45,457 --> 00:18:48,293 Se om det saknas nånting eller om ni behöver mer. 303 00:18:48,377 --> 00:18:50,087 Vänligen kontrollera nu. 304 00:18:50,170 --> 00:18:53,799 Vi uppfyller inga önskemål när provet väl har börjat. 305 00:18:54,633 --> 00:18:55,467 Några frågor? 306 00:18:56,051 --> 00:18:57,469 Då börjar provet. 307 00:19:02,850 --> 00:19:04,935 NATIONELL CERTIFIERING PRAKTISKT PROV 308 00:19:37,634 --> 00:19:39,845 -Äter du det där igen? -Ja. 309 00:19:48,520 --> 00:19:51,231 -Dejtar du nån? -Ja. Va? 310 00:19:51,315 --> 00:19:56,153 Du brukade äta lunch lika långsamt som en fransk adelsman. 311 00:19:56,236 --> 00:19:58,113 Nu har du ätit det här i dagar. 312 00:19:59,573 --> 00:20:03,869 Och du lämnar jobbet exakt kl. 18.00. Det är skumt. Det är olikt dig. 313 00:20:03,952 --> 00:20:08,874 Jag vill ha ut mer av livet på kvällen nu. 314 00:20:09,708 --> 00:20:12,419 Och allt är redan färdigblandat här, 315 00:20:12,502 --> 00:20:13,962 så jag kan spara tid. 316 00:20:14,046 --> 00:20:16,506 Dessutom är det gott. 317 00:20:19,384 --> 00:20:23,180 Du känner mig. När jag gillar nåt, håller jag fast vid det. 318 00:20:24,473 --> 00:20:26,266 Ja, det är sant. 319 00:20:28,185 --> 00:20:29,311 Borde jag också prova? 320 00:20:29,394 --> 00:20:30,771 Ja, gör det. Prova. 321 00:20:32,814 --> 00:20:34,399 Vilken ska jag välja? 322 00:20:36,485 --> 00:20:39,780 Bulgogi är bra om man inte kan äta stark mat. 323 00:20:39,863 --> 00:20:41,490 Bulgogi? Okej. 324 00:20:43,659 --> 00:20:45,744 Jösses, det finns en sked också. 325 00:20:53,043 --> 00:20:55,504 Choisseung! Vad gör du här? 326 00:20:55,587 --> 00:20:58,507 Vad tror du? Jag vill gratulera min flickvän. 327 00:20:59,091 --> 00:21:00,217 Varsågod. 328 00:21:01,885 --> 00:21:05,013 Resultatet är inte klart än. Varför gratulerar du mig? 329 00:21:05,097 --> 00:21:06,515 En bukett? 330 00:21:06,598 --> 00:21:10,727 I motsats till dig, tycker jag att processen är viktigare än resultatet. 331 00:21:10,811 --> 00:21:12,062 Jag dödar dig. 332 00:21:12,437 --> 00:21:15,816 Det skulle bli ett lyckligt slut. 333 00:21:16,400 --> 00:21:19,069 Du blir styggare och styggare. 334 00:21:19,152 --> 00:21:21,905 Jag uppdaterar min hårdvara till pojkvänsläge. 335 00:21:21,989 --> 00:21:23,824 Den nyaste versionen har blommor. 336 00:21:23,907 --> 00:21:25,200 Vad smörig du är. 337 00:21:25,659 --> 00:21:27,577 Det är okej eftersom blommorna är fina. 338 00:21:29,871 --> 00:21:33,125 -Du är finare. -Överdriv inte. 339 00:21:33,208 --> 00:21:36,545 Jag ser inte skillnad på dig och blommorna. Så förvirrande. 340 00:21:36,628 --> 00:21:38,714 Sluta, annars återställer jag dig. 341 00:21:38,797 --> 00:21:40,799 Nej, det vill jag inte. Jag slutar. 342 00:21:47,889 --> 00:21:48,724 Hej! 343 00:21:50,767 --> 00:21:51,727 Det var längesen. 344 00:21:51,810 --> 00:21:52,811 Ja. 345 00:21:53,770 --> 00:21:55,314 Har du varit nånstans? 346 00:21:55,397 --> 00:21:56,815 En affärsresa. 347 00:21:56,898 --> 00:21:59,067 Jag måste gå direkt till jobbet, ursäkta. 348 00:21:59,776 --> 00:22:02,195 Tänk att du måste jobba en sån fin dag. 349 00:22:02,738 --> 00:22:04,781 Det är illa att vara bunden till ett jobb. 350 00:22:04,865 --> 00:22:06,950 Se på mig. Jag är fri och lycklig. 351 00:22:07,034 --> 00:22:09,328 Trevligt att vara obunden och arbetslös. 352 00:22:09,411 --> 00:22:10,871 Jag är inte arbetslös. 353 00:22:10,954 --> 00:22:13,081 Jag har ett nytt jobb. 354 00:22:13,665 --> 00:22:15,625 Det här är en produkt jag säljer. 355 00:22:15,709 --> 00:22:17,627 -Du kan få en. -Nej, tack. 356 00:22:17,711 --> 00:22:19,212 Vägra inte. Bara ta den. 357 00:22:19,963 --> 00:22:22,299 -Jag sa att det var okej. -Jag tar det. 358 00:22:24,843 --> 00:22:26,803 Jobbar du här? 359 00:22:26,887 --> 00:22:28,555 Det är min väns företag. 360 00:22:28,638 --> 00:22:31,933 Vem? Yoon? 361 00:22:32,017 --> 00:22:33,226 Nej, Choi Seung-hyo. 362 00:22:35,395 --> 00:22:36,688 -Seung-hyo! -Hej, Dong-jin. 363 00:22:36,772 --> 00:22:38,398 Fick jag nånting på mig? 364 00:22:38,482 --> 00:22:39,608 Du är så slarvig. 365 00:22:40,192 --> 00:22:42,152 -Är du också här? -Va? 366 00:22:42,611 --> 00:22:44,112 Jag visste det. Inte snällt. 367 00:22:44,196 --> 00:22:45,614 Du ska dö när jag kommer hem. 368 00:22:45,697 --> 00:22:48,450 Vad är det för blommor? 369 00:22:48,533 --> 00:22:50,786 -De är mina. -De är hans. 370 00:22:50,869 --> 00:22:52,245 Jag fick dem av en kund. 371 00:22:52,329 --> 00:22:54,081 -Men hon tog dem. -Jag höll dem. 372 00:22:54,164 --> 00:22:56,666 Stjäl du blommor från folk? 373 00:22:56,750 --> 00:23:00,045 Oroa dig inte. Jag ska berätta för mamma. 374 00:23:00,128 --> 00:23:02,339 Nej, det behövs inte. 375 00:23:02,422 --> 00:23:04,633 Mamma? Syster? 376 00:23:04,716 --> 00:23:08,136 Vänta. Är ni syskon? 377 00:23:08,220 --> 00:23:11,014 Ja, jag skäms över att säga att han är min lillebror. 378 00:23:12,516 --> 00:23:14,684 Men hur känner ni varandra? 379 00:23:15,560 --> 00:23:16,728 Hon går på mitt gym. 380 00:23:16,812 --> 00:23:17,854 Jaha. 381 00:23:18,355 --> 00:23:20,524 Tänk att vi kopplades ihop så. 382 00:23:20,607 --> 00:23:23,985 Är världen så liten, eller är det ödet? 383 00:23:25,112 --> 00:23:27,864 Seung-hyo, nu när jag är här, får jag se ditt kontor? 384 00:23:27,948 --> 00:23:32,035 Va? Visst. Vill du se? 385 00:23:34,704 --> 00:23:39,126 Vad fint det är. Så häftigt. Det ser så dyrt ut. 386 00:23:39,209 --> 00:23:41,419 Varför tog du hit honom? 387 00:23:41,503 --> 00:23:43,547 Jag kunde inte be honom att gå. 388 00:23:43,630 --> 00:23:44,923 Varför inte? Du! 389 00:23:45,006 --> 00:23:46,967 Gå ut om du har tittat klart! 390 00:23:47,050 --> 00:23:48,927 Är det ditt företag? Han sa inget. 391 00:23:49,010 --> 00:23:52,305 -Varför säger du åt mig att gå? -Han vill också det. 392 00:23:52,389 --> 00:23:53,306 Ursäkta? 393 00:23:54,307 --> 00:23:57,060 Du sa att du säljer det här, eller hur? 394 00:23:57,477 --> 00:24:00,313 Det här väckte uppståndelse på sociala medier nyligen. 395 00:24:01,606 --> 00:24:04,985 Det är väldigt populärt och riktigt svårt att få tag i. 396 00:24:05,610 --> 00:24:07,737 Du fick en tack vare dina kontakter. 397 00:24:07,821 --> 00:24:09,614 Skojar du? Han gav inte mig nån. 398 00:24:09,698 --> 00:24:11,241 Jag menade inte så. 399 00:24:11,825 --> 00:24:14,661 Det väckte uppståndelse eftersom det var mögligt protein. 400 00:24:15,453 --> 00:24:16,329 Visste du inte? 401 00:24:16,413 --> 00:24:17,372 Va? 402 00:24:20,375 --> 00:24:21,918 Det kan inte vara möjligt. 403 00:24:31,011 --> 00:24:33,263 Mamma! 404 00:24:33,346 --> 00:24:36,308 Vad händer? Varför drar du honom i örat? 405 00:24:36,391 --> 00:24:38,435 Pappa är också här. Mamma, pappa. 406 00:24:39,644 --> 00:24:40,979 Odågan har klantat sig igen. 407 00:24:43,773 --> 00:24:46,359 Mamma, du lånade väl ut pengar till honom? 408 00:24:46,443 --> 00:24:48,486 Inte bara förlorade han alla pengarna, 409 00:24:48,570 --> 00:24:49,905 han kan bli stämd också. 410 00:24:50,488 --> 00:24:51,323 Stämd? 411 00:24:51,406 --> 00:24:53,283 Ni vet kartongerna i hans rum? 412 00:24:53,366 --> 00:24:54,534 Jag undrade vad det var. 413 00:24:54,618 --> 00:24:58,705 Han har sålt mögligt protein som inte har godkänts av Läkemedelsverket. 414 00:24:58,788 --> 00:25:00,540 Mögel? 415 00:25:04,169 --> 00:25:06,504 Vad ska vi göra med odågan? 416 00:25:07,923 --> 00:25:09,216 Du, odåga! 417 00:25:09,799 --> 00:25:12,802 Jag borde ha förnekat dig för längesen. 418 00:25:12,886 --> 00:25:15,305 Jag har stått ut med dig på grund av din mamma! 419 00:25:15,388 --> 00:25:16,932 Är det sant? 420 00:25:18,058 --> 00:25:21,061 -Jag visste inte om det. -Du. 421 00:25:21,853 --> 00:25:23,772 Det löser ingenting. 422 00:25:23,855 --> 00:25:25,565 Vi får försöka ta hand om det. 423 00:25:26,107 --> 00:25:27,651 Hur många sålde du? 424 00:25:29,069 --> 00:25:31,112 Berätta! Hur många sålde du? 425 00:25:32,822 --> 00:25:34,366 Tio. 426 00:25:34,449 --> 00:25:36,952 Det är inte så mycket, med tanke på allt snack. 427 00:25:37,619 --> 00:25:39,371 Det är bäst så. 428 00:25:39,454 --> 00:25:40,956 Innan det går för långt, 429 00:25:41,498 --> 00:25:44,209 ring köparna och be om ursäkt. 430 00:25:44,292 --> 00:25:45,377 Betala tillbaka. 431 00:25:46,878 --> 00:25:49,464 -Okej. -Herregud. 432 00:25:49,547 --> 00:25:50,840 Den lilla… 433 00:25:51,925 --> 00:25:53,343 Det var jag som blev lurad. 434 00:25:54,719 --> 00:25:59,391 Till och med efter att ha blivit lurad i över tio år, tänkte jag: 435 00:26:01,643 --> 00:26:03,561 "Den här gången löser det sig. 436 00:26:03,645 --> 00:26:05,272 Han kommer att lyckas nu. 437 00:26:06,564 --> 00:26:09,067 Över 30 år och utan jobb, men jag får inte vara hård. 438 00:26:09,150 --> 00:26:10,902 Tänk om han hamnar på avvägar? 439 00:26:11,945 --> 00:26:15,490 Men han har ett gott hjärta, jag borde lita på honom." 440 00:26:18,201 --> 00:26:19,786 Men jag har nått min gräns nu. 441 00:26:21,288 --> 00:26:23,373 Gå ut och ta en titt. 442 00:26:23,999 --> 00:26:25,583 Se hur hårt folk arbetar. 443 00:26:27,544 --> 00:26:28,920 Men vad gör du? 444 00:26:29,671 --> 00:26:31,923 Skulle det vara lätt att tjäna pengar på andra? 445 00:26:32,924 --> 00:26:35,552 Hur kunde du sälja en produkt utan att kolla, 446 00:26:35,635 --> 00:26:37,804 särskilt en som ska förtäras? 447 00:26:38,430 --> 00:26:39,889 Du är hopplös. 448 00:26:39,973 --> 00:26:44,894 Sättet du tänker på är redan helt förstört. 449 00:26:46,730 --> 00:26:47,981 Nej, det är det inte. 450 00:26:49,899 --> 00:26:52,569 Jag ville verkligen lyckas. 451 00:26:54,070 --> 00:26:54,946 Jag vet det. 452 00:26:55,864 --> 00:26:57,699 Att jag är en börda för er. 453 00:26:58,616 --> 00:26:59,534 Jag är inte smart, 454 00:26:59,617 --> 00:27:02,370 jag studerade inte som Seok-ryu, och jag är viljesvag. 455 00:27:03,246 --> 00:27:05,582 Ni har aldrig förväntat er nåt från mig. 456 00:27:05,665 --> 00:27:07,083 Det vet jag också. 457 00:27:08,209 --> 00:27:10,545 Därför hatade jag att vara en nolla. 458 00:27:11,129 --> 00:27:12,714 Jag ville lyckas! 459 00:27:13,590 --> 00:27:16,217 Jag ville tjäna mycket pengar och ge mamma en fin väska 460 00:27:16,301 --> 00:27:17,844 och en ny bil till pappa! 461 00:27:18,428 --> 00:27:19,637 Jag också! 462 00:27:24,517 --> 00:27:26,478 Jag ville också vara speciell. 463 00:27:31,107 --> 00:27:32,776 Dong-jin. 464 00:27:37,989 --> 00:27:39,199 Jösses. 465 00:27:55,924 --> 00:27:57,008 Dan-ho. 466 00:28:01,971 --> 00:28:04,349 Vi kan åtminstone hälsa på varandra. 467 00:28:04,974 --> 00:28:08,019 Det gjorde jag. 468 00:28:08,103 --> 00:28:09,938 Inte formellt som en nickning. 469 00:28:10,730 --> 00:28:13,274 Mer som: "Hur var din dag idag? 470 00:28:13,358 --> 00:28:16,528 Hur har du haft det?" Såna trevliga hälsningar. 471 00:28:17,654 --> 00:28:19,322 Jag kommer inte att göra det mer. 472 00:28:19,406 --> 00:28:20,448 Oj. 473 00:28:21,491 --> 00:28:22,450 Det är så lågt. 474 00:28:23,701 --> 00:28:27,038 Men jag har nåt till dig. 475 00:28:27,122 --> 00:28:28,873 Här, ta den. 476 00:28:39,759 --> 00:28:44,639 Jag har tänkt på vad du sa på campingplatsen. 477 00:28:45,640 --> 00:28:48,560 Nej, det kan vi inte. Aldrig. 478 00:28:50,395 --> 00:28:52,605 Yeon-du kan inte bli din dotter. 479 00:28:52,689 --> 00:28:54,482 Det som hände då var ett misstag. 480 00:28:55,608 --> 00:28:56,651 Det måste vara så. 481 00:28:58,528 --> 00:28:59,571 Varför? 482 00:29:02,365 --> 00:29:03,825 Det kan inte hända. 483 00:29:05,160 --> 00:29:06,327 Men… 484 00:29:08,621 --> 00:29:09,914 …låter det inte konstigt? 485 00:29:11,124 --> 00:29:12,709 Vad menar du? 486 00:29:12,792 --> 00:29:14,586 Jag sa att jag gillade dig, 487 00:29:15,128 --> 00:29:18,089 och du sa att det var nåt som inte kunde hända. 488 00:29:21,217 --> 00:29:22,761 Inte att du inte gillade mig. 489 00:29:22,844 --> 00:29:24,179 Jag gillar inte dig. 490 00:29:25,680 --> 00:29:27,307 -Va? -Du sa att du gillade mig. 491 00:29:27,390 --> 00:29:30,101 Jag ville inte vara hård. Jag var diskret. 492 00:29:31,436 --> 00:29:33,229 Du gör det svårt för mig. 493 00:29:34,105 --> 00:29:35,732 Vad var det där då? 494 00:29:37,025 --> 00:29:39,277 Alla salvorna du gav mig. 495 00:29:39,861 --> 00:29:45,241 Var inte den stora väskan ditt sätt att visa hur du kände för mig? 496 00:29:45,325 --> 00:29:46,826 Du läser in för mycket i det. 497 00:29:47,535 --> 00:29:49,662 Salvan var bara salva. 498 00:29:51,080 --> 00:29:52,165 Jag förstår. 499 00:29:53,458 --> 00:29:55,543 Det var så det var. 500 00:29:55,627 --> 00:29:57,629 Men ta den här eftersom jag skäms. 501 00:30:01,883 --> 00:30:05,136 Okej då. Jag ska gå. 502 00:30:06,304 --> 00:30:08,473 Jag glömde. Vi ska åt samma håll. 503 00:30:11,267 --> 00:30:12,602 Jag går först. 504 00:30:14,979 --> 00:30:16,481 Ta tid på dig. 505 00:30:27,116 --> 00:30:29,410 Det är så mycket jag måste sluta tycka om. 506 00:30:34,874 --> 00:30:36,209 Det här är illa. 507 00:30:46,052 --> 00:30:46,928 Kom in. 508 00:30:50,557 --> 00:30:51,558 Är du upptagen? 509 00:30:51,641 --> 00:30:54,644 Nej, jag höll på att avsluta en avhandling jag läste. 510 00:30:58,982 --> 00:31:00,441 Är det viktigt? 511 00:31:02,402 --> 00:31:04,654 Inte direkt. Det är en vana att läsa. 512 00:31:05,363 --> 00:31:07,824 -Vad är det? Behöver du nåt? -Nej. 513 00:31:08,908 --> 00:31:10,451 Jag ville bara se vad du gjorde. 514 00:31:11,369 --> 00:31:12,662 Oj. 515 00:31:13,538 --> 00:31:16,291 Jag visste inte att du hade så många böcker här. 516 00:31:16,374 --> 00:31:18,835 Fönstret är enormt också. 517 00:31:18,918 --> 00:31:20,044 Ja. 518 00:31:22,547 --> 00:31:26,718 Men tycker du inte att sängen är för liten? 519 00:31:26,801 --> 00:31:28,344 Den är säkert obekväm. 520 00:31:28,428 --> 00:31:30,638 Den räcker eftersom jag sover ensam. 521 00:31:31,222 --> 00:31:33,725 Jag sover ensam i en dubbelsäng. 522 00:31:37,103 --> 00:31:38,605 Så jag undrade. 523 00:31:39,314 --> 00:31:41,357 Vill du komma tillbaka till sovrummet? 524 00:31:42,442 --> 00:31:43,359 Va? 525 00:31:44,027 --> 00:31:45,737 -Vill du inte? -Jo! 526 00:31:46,487 --> 00:31:47,572 Jösses! 527 00:31:51,534 --> 00:31:52,952 Gyeong-jong! 528 00:31:53,494 --> 00:31:55,997 Vänta på mig. 529 00:31:56,623 --> 00:31:57,957 Ja, jag ber om ursäkt. 530 00:31:58,041 --> 00:32:00,668 Jag ska betala tillbaka direkt. Okej. 531 00:32:04,547 --> 00:32:05,506 Vad vill du? 532 00:32:06,174 --> 00:32:08,092 Varför går du in utan att knacka? 533 00:32:09,135 --> 00:32:10,970 Du kan göra likadant. 534 00:32:12,013 --> 00:32:15,391 En gång stod det på din dörr att du skulle döda mig om jag gick in. 535 00:32:15,892 --> 00:32:18,811 -Eftersom jag hatade dig. -Säger du det öppet? 536 00:32:19,979 --> 00:32:23,399 Jag trodde att mamma älskade dig mer. 537 00:32:24,317 --> 00:32:27,278 Hur mycket jag än försökte bli bäst på allt, 538 00:32:28,071 --> 00:32:30,156 var du alltid hennes nummer ett. 539 00:32:30,239 --> 00:32:31,324 Nej. 540 00:32:31,991 --> 00:32:33,743 Du var hennes allt. 541 00:32:33,826 --> 00:32:35,870 Hon avgudade dig och var stolt över dig. 542 00:32:35,954 --> 00:32:37,664 Du var skälet till att hon levde. 543 00:32:38,957 --> 00:32:40,541 Allt är meningslöst. 544 00:32:41,793 --> 00:32:42,627 Du, Dong-jin. 545 00:32:43,211 --> 00:32:44,045 Ja? 546 00:32:44,128 --> 00:32:47,256 Jag har levt 13 månader längre, så jag talar av erfarenhet. 547 00:32:48,967 --> 00:32:50,885 Alla kan inte vara speciella. 548 00:32:52,303 --> 00:32:55,473 De flesta lever bara vanliga liv. 549 00:32:56,724 --> 00:32:58,017 Det gäller mig också. 550 00:32:59,268 --> 00:33:03,815 Så var inte för besatt av att bli nåt stort. 551 00:33:06,150 --> 00:33:10,780 Hitta bara vad som är värdefullt för dig. 552 00:33:11,447 --> 00:33:12,949 Det är mer än tillräckligt. 553 00:33:14,200 --> 00:33:16,452 Lyssna på nån som har varit sjuk. 554 00:33:17,036 --> 00:33:19,372 Det är så lågt. Du utnyttjar din sjukdom. 555 00:33:21,082 --> 00:33:22,667 En sak till, när jag håller på. 556 00:33:24,335 --> 00:33:27,130 Jag säger det eftersom du inte verkar veta, 557 00:33:28,256 --> 00:33:29,382 du är inte viljesvag. 558 00:33:30,550 --> 00:33:31,384 Va? 559 00:33:31,467 --> 00:33:34,262 Du kunde strida med mig över kycklinglår. 560 00:33:34,345 --> 00:33:37,390 När vi åt buffé, åt du all mat till förödelse, 561 00:33:37,473 --> 00:33:38,766 som en svärm gräshoppor. 562 00:33:38,850 --> 00:33:42,186 Men du överlevde ett år på bara proteindrycker och kycklinglår. 563 00:33:44,397 --> 00:33:45,690 Det är viljestyrka. 564 00:33:49,068 --> 00:33:52,572 Det var kul att se dig jobba som tränare för du var så hängiven. 565 00:33:56,117 --> 00:33:58,161 Jag var ingen tränare. Jag ville bli en. 566 00:33:59,954 --> 00:34:01,831 Varför klarade du inte provet då? 567 00:34:02,331 --> 00:34:03,750 Du borde ha kämpat mer. 568 00:34:03,833 --> 00:34:06,252 Du sa precis att jag gjorde det. 569 00:34:06,335 --> 00:34:08,588 -Men du försökte bara. -Vad gör du? 570 00:34:08,671 --> 00:34:10,757 Alla försöker. Du borde ha gjort bättre. 571 00:34:10,840 --> 00:34:12,759 -Det är Seok-ryu. -Jag ville klara det. 572 00:34:12,842 --> 00:34:15,470 -Hon är hos Dong-jin. -Vadå Dong-jin? 573 00:34:15,553 --> 00:34:17,638 -Tror du att jag vill vara dum? -Vad gör du? 574 00:34:17,722 --> 00:34:18,765 -Var tyst. -Va? 575 00:34:37,492 --> 00:34:40,328 Vad är det? Blev du underkänd? 576 00:34:41,996 --> 00:34:46,375 Det är okej. Du kan alltid göra om det. 577 00:34:46,459 --> 00:34:50,171 Du kan inte klara allt på första försöket. 578 00:34:50,254 --> 00:34:53,299 Då verkar du inte mänsklig. Du är redan som en älva. 579 00:34:53,382 --> 00:34:54,634 Från och med nu 580 00:34:56,427 --> 00:34:59,138 kan du kalla mig Tingeling. 581 00:35:00,723 --> 00:35:01,641 Va? 582 00:35:03,184 --> 00:35:04,477 Jo, 583 00:35:05,728 --> 00:35:08,940 den här älvan klarade provet på första försöket! 584 00:35:10,733 --> 00:35:13,694 Jag fick mitt certifikat som koreansk mathantverkare! 585 00:35:13,778 --> 00:35:15,613 Herrejösses! 586 00:35:15,696 --> 00:35:17,657 Det är galet! 587 00:35:17,740 --> 00:35:19,909 Vänta där! Jag kommer över. 588 00:35:19,992 --> 00:35:21,327 Oj! 589 00:35:21,410 --> 00:35:24,205 Det där är ingen dörr! Du skadar dig! 590 00:35:24,580 --> 00:35:26,249 Det här går inte. Jag går runt. 591 00:35:26,332 --> 00:35:28,292 Vi ses sen. 592 00:35:30,670 --> 00:35:31,963 Gå! 593 00:35:32,755 --> 00:35:33,881 Vad är det med honom? 594 00:35:47,937 --> 00:35:50,356 Följde nån efter dig? 595 00:35:50,439 --> 00:35:52,400 Är jag i Hyereung-dong eller på Hawaii? 596 00:35:53,734 --> 00:35:55,987 Ser du inte mer misstänkt ut nu? 597 00:35:56,070 --> 00:35:59,031 Vi borde vara försiktigare i kvarteret. 598 00:36:01,617 --> 00:36:04,453 Du och jag har umgåtts i flera decennier. 599 00:36:05,121 --> 00:36:07,623 Vi kan krama varandra 600 00:36:07,707 --> 00:36:10,168 utan att nån tycker att det är konstigt. 601 00:36:13,004 --> 00:36:14,714 Det är sant. 602 00:36:21,846 --> 00:36:23,639 Du! Tänk om nån ser oss! 603 00:36:23,723 --> 00:36:24,932 Som jag sa, 604 00:36:25,016 --> 00:36:27,310 ingen tycker att det är konstigt. 605 00:36:32,857 --> 00:36:34,233 Grattis. 606 00:36:34,817 --> 00:36:37,528 Du klarade det på första försöket. Typiskt dig. 607 00:36:37,612 --> 00:36:39,614 Jag är verkligen glad. 608 00:36:40,364 --> 00:36:44,202 Mycket gladare än när jag kom in på universitetet eller anställdes av Greip. 609 00:36:47,205 --> 00:36:50,708 Jag är glad att du är glad. 610 00:36:50,791 --> 00:36:54,295 Nu när jag har mitt certifikat 611 00:36:54,378 --> 00:36:56,505 ska jag förbereda mig på riktigt. 612 00:36:57,006 --> 00:36:58,299 Och jag ska söka jobb. 613 00:36:58,883 --> 00:37:01,594 Du måste vara försiktig i köket när du börjar jobba. 614 00:37:01,677 --> 00:37:04,263 Vatten, eld och knivar. 615 00:37:05,806 --> 00:37:07,016 Andra män. 616 00:37:07,099 --> 00:37:09,602 Jag ska tänka på det sista. 617 00:37:09,685 --> 00:37:12,480 Män som lagar mat har fina underarmar. 618 00:37:13,064 --> 00:37:14,065 Otroligt. 619 00:37:15,024 --> 00:37:19,237 Arkitekter har bättre underarmar. 620 00:37:20,363 --> 00:37:22,865 Oj, du har rätt! Vad tusan? 621 00:37:22,949 --> 00:37:25,034 Dina ådror poppar ut. 622 00:37:25,117 --> 00:37:27,119 Ta en titt. Titta på senorna. 623 00:37:27,203 --> 00:37:28,746 Ja, jag tittar. 624 00:37:28,829 --> 00:37:30,873 Titta på mina adduktor och abduktor. 625 00:37:35,336 --> 00:37:38,214 Jösses. Bra jobbat idag. 626 00:37:38,297 --> 00:37:40,633 Detsamma. Vila dig. Vi ses imorgon. 627 00:37:40,716 --> 00:37:43,552 -Okej. -Varför har du dräkt på dig? 628 00:37:43,636 --> 00:37:45,096 Vart ska du nu? 629 00:37:46,514 --> 00:37:48,891 Jag har ett ärende. Hejdå. 630 00:37:51,143 --> 00:37:54,105 Varför är du så taktlös? 631 00:37:54,188 --> 00:37:55,064 Vad gjorde jag? 632 00:37:55,147 --> 00:37:58,609 Titta på färgen på hennes kläder. Hon sörjer. 633 00:38:00,486 --> 00:38:04,323 BORTGÅNGNA YEO JU-EUN 634 00:38:04,407 --> 00:38:05,616 Hej, Ju-eun. 635 00:38:06,409 --> 00:38:07,451 Jag är här. 636 00:38:08,786 --> 00:38:10,037 Det var ett tag sen. 637 00:38:11,289 --> 00:38:14,375 Livet har varit så hektiskt. 638 00:38:17,128 --> 00:38:18,337 Nej. 639 00:38:20,423 --> 00:38:22,008 Ärligt talat är det en ursäkt. 640 00:38:22,633 --> 00:38:23,968 Jag har bara… 641 00:38:25,928 --> 00:38:26,971 …liksom… 642 00:38:33,060 --> 00:38:34,520 …glömt bort dig. 643 00:38:36,772 --> 00:38:38,691 BORTGÅNGNA YEO JU-EUN 644 00:38:38,774 --> 00:38:42,945 20 NOVEMBER 1988 - 2 AUGUSTI 2021 645 00:38:43,029 --> 00:38:44,822 Du sa att det kunde finnas barn kvar. 646 00:38:48,367 --> 00:38:52,580 Jag minns tydligt hur du sprang in i byggnaden. 647 00:38:56,250 --> 00:38:57,877 När jag tänker på det, 648 00:39:01,756 --> 00:39:03,674 känns det riktigt jobbigt. 649 00:39:09,138 --> 00:39:12,767 Vi är lika gamla nu. 650 00:39:13,726 --> 00:39:17,146 Jag är äldre än dig nästa år, så jag ska prata informellt. 651 00:39:19,065 --> 00:39:20,316 Jag ska gå nu. 652 00:39:23,235 --> 00:39:24,528 Jag kommer tillbaka. 653 00:40:04,902 --> 00:40:05,736 Yeon-du. 654 00:40:06,570 --> 00:40:07,405 Säg hej. 655 00:40:10,032 --> 00:40:11,700 Hej, 656 00:40:12,910 --> 00:40:13,828 mamma. 657 00:40:20,459 --> 00:40:21,377 Hej, 658 00:40:23,170 --> 00:40:24,630 pappa. 659 00:40:29,593 --> 00:40:33,681 BORTGÅNGNA KANG IN-HO, SEO JI-YEON 660 00:40:35,307 --> 00:40:36,392 Mamma. 661 00:40:37,309 --> 00:40:38,352 Pappa. 662 00:40:38,436 --> 00:40:40,688 BORTGÅNGNA KANG DONG-JU, LEE MI-JEONG 663 00:40:40,771 --> 00:40:41,730 Ji-yeon. 664 00:40:41,814 --> 00:40:44,150 BORTGÅNGNA KANG IN-HO, SEO JI-YEON 665 00:40:44,233 --> 00:40:45,067 Och In-ho. 666 00:40:48,571 --> 00:40:49,738 Har ni haft det bra? 667 00:40:53,325 --> 00:40:54,743 Yeon-du har vuxit mycket. 668 00:40:55,995 --> 00:40:58,539 Hon är längre nu och väger mer. 669 00:40:58,622 --> 00:41:01,876 Hon äter morötter och paprika nu. 670 00:41:05,671 --> 00:41:07,047 Jag kan alfabetet också. 671 00:41:07,798 --> 00:41:08,632 Just det. 672 00:41:09,967 --> 00:41:12,344 Hon sjunger alfabetet så bra. 673 00:41:14,889 --> 00:41:16,515 Oroa er inte för Yeon-du. 674 00:41:17,850 --> 00:41:21,729 Jag kommer alltid att finnas vid hennes sida. 675 00:41:24,690 --> 00:41:25,774 Jag har lärt mig 676 00:41:27,109 --> 00:41:29,820 att vika origamiblommor. 677 00:41:32,281 --> 00:41:34,783 Jag tog med de här till er, mamma och pappa. 678 00:41:36,494 --> 00:41:37,912 Pappa har redan… 679 00:41:41,081 --> 00:41:45,461 Jag menar, farbror Dan-ho har redan fått en. 680 00:41:47,963 --> 00:41:51,383 Vill du själv sätta dem hos din mamma och pappa? 681 00:42:07,483 --> 00:42:08,651 Vi kommer tillbaka. 682 00:42:09,902 --> 00:42:11,570 Hejdå. 683 00:42:46,689 --> 00:42:48,732 Jag visste inte att du skulle vara här. 684 00:42:50,818 --> 00:42:54,405 Min första mentor fick sin sista vila här. 685 00:42:59,034 --> 00:43:01,287 Det var en brand i en idrottshall. 686 00:43:02,830 --> 00:43:04,957 Hon gick in för att hjälpa till. 687 00:43:06,250 --> 00:43:08,919 Hon räddade alla och åkte själv till himlen. 688 00:43:09,003 --> 00:43:10,129 Hon var så girig. 689 00:43:12,089 --> 00:43:13,215 Det var säkert jobbigt. 690 00:43:17,803 --> 00:43:21,098 Det var nog jobbigare för er. 691 00:43:24,059 --> 00:43:25,519 Förlåt att jag tjuvlyssnade. 692 00:43:29,565 --> 00:43:31,150 Det hände så plötsligt. 693 00:43:33,360 --> 00:43:34,695 Det var en familjeresa. 694 00:43:35,279 --> 00:43:38,324 Jag skulle skriva en story, så jag skulle komma senare. 695 00:43:39,199 --> 00:43:40,284 Men… 696 00:43:44,663 --> 00:43:45,789 Är det hon? 697 00:43:47,124 --> 00:43:47,958 Ja. 698 00:43:49,043 --> 00:43:50,461 Det är min svägerska. 699 00:44:19,239 --> 00:44:20,324 Herrn. 700 00:44:21,909 --> 00:44:25,496 Det finns ett barn! 701 00:44:26,872 --> 00:44:28,040 Var är hon? 702 00:44:30,417 --> 00:44:31,502 Min brorsdotter. 703 00:44:33,504 --> 00:44:35,547 Hon är så liten. 704 00:44:37,007 --> 00:44:38,050 Herr… 705 00:44:41,470 --> 00:44:43,097 De sa att min svägerska 706 00:44:44,098 --> 00:44:45,933 hade hållit i Yeon-du till slutet. 707 00:44:47,643 --> 00:44:49,603 Nu är det bara Yeon-du och jag. 708 00:44:52,272 --> 00:44:53,816 Och därför bestämde du dig för 709 00:44:55,651 --> 00:44:56,777 att bli hennes pappa? 710 00:44:58,862 --> 00:44:59,696 Ja. 711 00:45:02,741 --> 00:45:04,827 För mig var Yeon-du ett mirakel. 712 00:45:06,036 --> 00:45:07,871 Men hon var nog inte det för andra. 713 00:45:09,706 --> 00:45:11,250 I vårt gamla kvarter 714 00:45:12,251 --> 00:45:15,003 hade vår familj bott länge. 715 00:45:16,130 --> 00:45:19,341 En dag började det gå ett konstigt rykte på hennes förskola. 716 00:45:21,677 --> 00:45:24,263 Att hon överlevde på sina föräldrars bekostnad. 717 00:45:24,346 --> 00:45:27,391 Va? Hur kan man säga så? 718 00:45:31,270 --> 00:45:34,857 Innan Yeon-du förstod vad det innebar, tog jag oss därifrån. 719 00:45:35,732 --> 00:45:36,984 Vi kom till Hyereung-dong. 720 00:45:43,365 --> 00:45:44,825 Vill du ha en kram? 721 00:45:48,579 --> 00:45:51,457 Jag vill verkligen trösta dig just nu. 722 00:45:53,167 --> 00:45:55,335 Men jag vet inte vad jag ska säga. 723 00:45:59,173 --> 00:46:02,217 Du måste ha varit så ensam hela den här tiden. 724 00:46:04,011 --> 00:46:05,804 -Så jag vill krama dig. -Nej. 725 00:46:08,015 --> 00:46:09,558 Det borde vi inte. 726 00:46:10,767 --> 00:46:11,894 Varför inte? 727 00:46:13,604 --> 00:46:15,355 För att du inte gillar mig? 728 00:46:18,233 --> 00:46:20,027 För att det ändå inte kan hända. 729 00:46:48,055 --> 00:46:49,932 CV 730 00:46:50,015 --> 00:46:52,768 UC BERKKELEY PRODUKTIONSCHEF, GREIP 731 00:46:53,769 --> 00:46:55,062 Okej. 732 00:46:55,354 --> 00:46:56,855 KOREANSK RESTAURANG ANSTÄLLER 733 00:46:57,773 --> 00:46:58,899 ANSÖKAN INSKICKAD 734 00:46:58,982 --> 00:47:01,485 FUSIONRESTAURANG SILVER SPOON ANSTÄLLER PERSONAL 735 00:47:03,820 --> 00:47:05,155 ANSÖKAN INSKICKAD 736 00:47:12,079 --> 00:47:13,872 Knack, knack, Choi. 737 00:47:13,956 --> 00:47:16,416 -Det kom ett brev till dig. -Vad för brev? 738 00:47:16,500 --> 00:47:18,085 "Brevet kommer från England. 739 00:47:18,168 --> 00:47:20,420 Skicka till sju personer annars får du otur." 740 00:47:20,504 --> 00:47:23,799 -Inbjudan till Arkitektkvällen. -Det brukar vara vid den här tiden. 741 00:47:23,882 --> 00:47:24,716 Ja. 742 00:47:24,800 --> 00:47:27,469 Får vi lov att ta med respektive i år också? 743 00:47:28,428 --> 00:47:30,430 Jag visste det. Du har nån att ta med dig. 744 00:47:30,514 --> 00:47:31,473 Jag anade det. 745 00:47:32,057 --> 00:47:35,060 -Det var inte det jag sa. -Du måste ta med henne. 746 00:47:35,143 --> 00:47:38,146 Det är din chans att visa hur fantastisk du är. 747 00:47:38,230 --> 00:47:39,898 Skulle det behövas? 748 00:47:39,982 --> 00:47:41,191 Jag är alltid fantastisk. 749 00:47:41,275 --> 00:47:43,402 Du är alltid så kvick och smart. 750 00:47:43,485 --> 00:47:46,071 Du kommer att vara ännu mer fantastisk nu. 751 00:47:46,154 --> 00:47:48,615 Jayeong-dong-restaurangen som du designade i fjol 752 00:47:48,699 --> 00:47:52,035 blev utvald av arkitekter som årets arkitektur. 753 00:47:52,119 --> 00:47:53,036 Jaså? 754 00:47:53,704 --> 00:47:55,664 Du blir inte ens glad för att vinna mer. 755 00:47:55,747 --> 00:47:56,873 Tråkigt. Jag går. 756 00:47:56,957 --> 00:47:58,083 Jag går hem. 757 00:47:58,166 --> 00:47:59,501 Okej, hejdå. 758 00:48:03,964 --> 00:48:05,424 Förresten… 759 00:48:06,174 --> 00:48:07,217 Ja? 760 00:48:07,301 --> 00:48:10,137 Jag satt ner för länge. Jag kände mig stel. 761 00:48:10,220 --> 00:48:14,099 Visst. Glöm det. Fortsätt med det du gjorde. 762 00:48:14,808 --> 00:48:15,809 Du ser frisk ut. 763 00:48:15,892 --> 00:48:17,811 -Hejdå. -Okej. Hejdå. 764 00:48:25,277 --> 00:48:26,403 Jösses! 765 00:48:33,368 --> 00:48:35,662 Med tanke på vad vi har övat på, 766 00:48:35,746 --> 00:48:37,664 skriv ner era favoritcitat. 767 00:48:38,373 --> 00:48:39,625 -Okej! -Okej! 768 00:48:41,209 --> 00:48:42,461 Låt se… 769 00:48:53,972 --> 00:48:58,310 LYCKLIG FAMILJ, LYCKLIGT LIV 770 00:49:00,062 --> 00:49:03,565 "Vandra ensam som en ko." Okej. 771 00:49:03,649 --> 00:49:05,317 Det passar dig perfekt. 772 00:49:06,985 --> 00:49:10,238 Du påminner om en ko, nu när jag tänker på det. 773 00:49:10,322 --> 00:49:12,032 -Mu. -Oj. 774 00:49:12,115 --> 00:49:13,992 Dina ögon är ljusa som en kalvs. 775 00:49:14,076 --> 00:49:16,453 -Titta på mig. -Allvarligt? 776 00:49:17,162 --> 00:49:19,623 -Hej, tjejer. -Jag har vackra ögon. 777 00:49:19,706 --> 00:49:21,375 Lyssna, tjejer. 778 00:49:21,458 --> 00:49:25,087 Det är inte en ko. Det ska vara en noshörning. 779 00:49:25,170 --> 00:49:27,756 Uttrycket är från en buddhistisk text. 780 00:49:27,839 --> 00:49:29,549 Sluta vara så överlägsen! 781 00:49:30,217 --> 00:49:32,636 Du skrev på franska vid templet, gör du det igen? 782 00:49:32,719 --> 00:49:36,556 "Le plus grand bonheur après que d'aimer, c'est de confesser son amour.'' 783 00:49:37,724 --> 00:49:39,059 Jag vill inte ens veta! 784 00:49:39,142 --> 00:49:40,352 Var tyst, madame! 785 00:49:40,435 --> 00:49:41,269 Jag svär. 786 00:49:41,353 --> 00:49:43,313 Vad skrev du, In-suk? 787 00:49:44,981 --> 00:49:46,858 "Du föddes till att ta examen." 788 00:49:47,317 --> 00:49:49,236 Jag ska sätta det på Ki-hoons vägg. 789 00:49:50,070 --> 00:49:51,738 Det är kärlek det. 790 00:49:53,615 --> 00:49:55,367 Det var så kul. 791 00:49:55,450 --> 00:49:58,286 Titta vad som är uppsatt på väggen. Så många kurser. 792 00:49:58,370 --> 00:49:59,204 Ja. 793 00:49:59,287 --> 00:50:01,415 Vi går en till tillsammans igen. 794 00:50:01,498 --> 00:50:03,583 Ja, en spanskakurs låter bra. 795 00:50:03,667 --> 00:50:05,335 Konsthistoria också. 796 00:50:05,419 --> 00:50:06,545 Och programmering. 797 00:50:06,628 --> 00:50:08,714 -Oj. -Gå du den. 798 00:50:08,797 --> 00:50:09,798 Vad sägs om yoga? 799 00:50:09,881 --> 00:50:11,383 Ukulelekurs. Det låter bra. 800 00:50:11,466 --> 00:50:13,802 -Gå du den. -Alla låter bra. 801 00:50:14,302 --> 00:50:16,638 Det är så kul nu när Hye-suk är pensionerad. 802 00:50:16,722 --> 00:50:18,682 Vi kan alltid umgås så här. 803 00:50:18,765 --> 00:50:20,809 Jag levde ett hektiskt liv förut. 804 00:50:21,476 --> 00:50:23,478 -Jag ska njuta av tiden nu. -Jaså? 805 00:50:23,603 --> 00:50:25,772 I så fall kan vi åka på en resa. 806 00:50:25,856 --> 00:50:27,065 -Va? -En resa? 807 00:50:27,149 --> 00:50:29,985 -Ja. -Jag åkte till Seoraksan med henne. 808 00:50:30,068 --> 00:50:32,612 Inte bara ni två. En resa för alla fyra. 809 00:50:32,696 --> 00:50:34,448 Vi åker utomlands. 810 00:50:34,531 --> 00:50:35,741 -Utomlands? -Ja. 811 00:50:35,824 --> 00:50:38,326 Vi åker på en kryssning! 812 00:50:38,410 --> 00:50:40,203 Jag har så gärna velat åka! 813 00:50:40,287 --> 00:50:42,622 Ja, vi åker på en Medelhavskryssning. 814 00:50:42,706 --> 00:50:44,416 Det skulle vara ganska bra. 815 00:50:44,499 --> 00:50:47,043 Hur mycket kostar det att åka på kryssning? 816 00:50:47,127 --> 00:50:48,670 Omkring fem-sex miljoner won? 817 00:50:48,754 --> 00:50:50,589 Försök att uppgradera det lite. 818 00:50:51,089 --> 00:50:53,175 -Är det så dyrt? -Vi kan ha klänningar! 819 00:50:53,258 --> 00:50:54,384 -Har de fester? -Ja. 820 00:50:54,468 --> 00:50:56,720 -Som Titanic? Va? -Ta inte upp det! 821 00:50:56,803 --> 00:50:58,013 -Vi gör det. -Den sjönk! 822 00:50:58,096 --> 00:50:58,930 -Ja. -Gjorde den? 823 00:50:59,014 --> 00:51:00,056 Såg du filmen? 824 00:51:05,979 --> 00:51:07,522 Älskling. 825 00:51:07,606 --> 00:51:09,983 Varför kom du hit istället för att gå hem? 826 00:51:10,734 --> 00:51:12,778 Jag tittade bara förbi. 827 00:51:13,445 --> 00:51:17,157 Du hade en konst- och kulturlektion idag. Var det roligt? 828 00:51:17,240 --> 00:51:18,074 Ja. 829 00:51:18,158 --> 00:51:20,452 Här är inga kunder, fast det är lunch. 830 00:51:21,036 --> 00:51:22,662 Det finns såna dagar. 831 00:51:24,456 --> 00:51:26,500 Älskling? 832 00:51:27,000 --> 00:51:28,668 Mina vänner vill åka på en resa… 833 00:51:28,752 --> 00:51:30,170 -Leverans! -Hej! 834 00:51:30,253 --> 00:51:32,047 Hur är det? 835 00:51:32,130 --> 00:51:34,257 -Bra. Här är din beställning. -Tack. 836 00:51:34,341 --> 00:51:37,427 Du beställer mindre och mindre numera. 837 00:51:37,511 --> 00:51:40,222 Det har varit tufft med den dåliga ekonomin. 838 00:51:40,305 --> 00:51:42,432 Har dina intäkter också sjunkit mycket? 839 00:51:42,516 --> 00:51:44,434 Jag trodde först det, 840 00:51:44,518 --> 00:51:48,188 men en stor matkedjebutik öppnade utanför Hyereungs högstadieskola. 841 00:51:48,271 --> 00:51:51,358 De har tagit alla kunder i det här kvarteret, 842 00:51:51,441 --> 00:51:53,693 och de har beställt jättemycket. 843 00:51:58,073 --> 00:51:59,825 Det borde jag inte ha sagt. 844 00:52:00,408 --> 00:52:01,701 Jag ska gå nu. 845 00:52:01,785 --> 00:52:02,869 Okej, hejdå. 846 00:52:06,832 --> 00:52:08,708 Älskling, vad sa du? 847 00:52:08,792 --> 00:52:10,335 Nej, det var inget. 848 00:52:11,837 --> 00:52:14,631 Varför sa han det? 849 00:52:23,974 --> 00:52:27,602 VI GÅR TYVÄRR INTE VIDARE MED DIN ANSÖKAN I NULÄGET 850 00:52:27,686 --> 00:52:29,354 VI ÖNSKAR DIG LYCKA TILL 851 00:52:37,445 --> 00:52:39,322 Jag blev anställd på restaurang Kang! 852 00:52:39,406 --> 00:52:42,200 Oj! Det är en Michelin-restaurang. 853 00:52:42,284 --> 00:52:43,535 Jag hade tur. 854 00:52:43,618 --> 00:52:45,287 Vi får fira snart. Jag bjuder! 855 00:52:54,629 --> 00:52:56,006 Var ska vi träffas idag? 856 00:52:59,968 --> 00:53:01,720 Jaha… 857 00:53:01,803 --> 00:53:05,640 Även om jag går på dejter, kommer jag inte undan mitt kontor. 858 00:53:06,725 --> 00:53:07,559 Ursäkta. 859 00:53:07,642 --> 00:53:10,896 Men i gengäld får du lite av det här när jag är klar. 860 00:53:17,360 --> 00:53:18,862 Varför tar du bilder? 861 00:53:18,945 --> 00:53:21,323 Jag ska få dem signerade när du slår igenom. 862 00:53:21,406 --> 00:53:23,116 Jösses, du är girig. 863 00:53:24,200 --> 00:53:26,411 Men först ska jag smaka det här. 864 00:53:30,373 --> 00:53:33,084 Det är gott. 865 00:53:35,795 --> 00:53:37,589 Jag hatar broccoli. 866 00:53:37,672 --> 00:53:39,341 Den märks inte. Den är så slät. 867 00:53:40,967 --> 00:53:42,552 Det kan nog bli bättre. 868 00:53:43,345 --> 00:53:45,013 Nånting saknas. 869 00:53:45,096 --> 00:53:47,891 Nej, det är perfekt. Det är riktigt gott. 870 00:53:48,558 --> 00:53:51,186 Nej, förutom havre och brunt ris, 871 00:53:51,269 --> 00:53:54,439 behövs nånting för att göra konsistensen roligare. 872 00:53:58,944 --> 00:54:00,403 Seok-ryu, 873 00:54:01,571 --> 00:54:03,657 är du ledig nästa vecka? 874 00:54:03,740 --> 00:54:05,200 Nästa vecka? Hurså? 875 00:54:05,867 --> 00:54:07,953 Det är ett årligt event för arkitekter. 876 00:54:08,036 --> 00:54:10,664 -Ja. -Det är en byggnad jag designade. 877 00:54:11,289 --> 00:54:13,249 De sa att den vann årets arkitektur. 878 00:54:13,875 --> 00:54:16,419 Är det sant? Grattis! 879 00:54:16,503 --> 00:54:17,504 Tack. 880 00:54:17,587 --> 00:54:19,798 Det är en prisutdelning den kvällen. 881 00:54:19,881 --> 00:54:23,885 Mina forskningsrådgivare och medarkitekter kommer att vara där. 882 00:54:23,969 --> 00:54:25,512 -Myeong-u ska dit. -Trevligt. 883 00:54:25,595 --> 00:54:26,888 Ja, så 884 00:54:26,972 --> 00:54:29,391 jag ville gå med dig. 885 00:54:32,852 --> 00:54:34,854 Jag kan nog inte gå. 886 00:54:35,438 --> 00:54:37,273 -Va? -Tja… 887 00:54:37,857 --> 00:54:40,986 Jag passar nog inte in där. 888 00:54:42,612 --> 00:54:45,323 Varför inte? Är du orolig för att det blir pinsamt? 889 00:54:46,449 --> 00:54:50,620 Eller är du osäker på hur det ska gå mellan oss? 890 00:54:50,704 --> 00:54:52,622 Nej, det är inte det. 891 00:54:52,706 --> 00:54:54,040 Vad är det då? 892 00:54:54,124 --> 00:54:57,752 Jag gav efter för att inte berätta för våra föräldrar. 893 00:54:58,211 --> 00:55:00,088 Men måste vi dölja det för andra också? 894 00:55:00,171 --> 00:55:03,258 Världen är så liten. 895 00:55:04,300 --> 00:55:07,929 Till och med Dong-jin och Na-yun känner varandra. 896 00:55:08,013 --> 00:55:11,182 Vem vet var vi kan stöta på nån? 897 00:55:11,266 --> 00:55:12,142 Så i nuläget… 898 00:55:16,730 --> 00:55:17,564 Är du arg? 899 00:55:18,690 --> 00:55:19,607 Nej. 900 00:55:22,986 --> 00:55:23,820 Förlåt. 901 00:55:25,155 --> 00:55:28,450 Nej, förlåt mig för att jag plötsligt höjde rösten. 902 00:55:28,533 --> 00:55:29,993 Jag är inte arg. 903 00:55:31,244 --> 00:55:32,662 -Säkert? -Ja. 904 00:55:35,540 --> 00:55:37,542 Jag respekterar ditt beslut, så 905 00:55:38,043 --> 00:55:40,378 ta inte det jag sa för allvarligt. 906 00:55:41,421 --> 00:55:42,380 Okej. 907 00:55:46,176 --> 00:55:48,136 GYM 908 00:56:06,237 --> 00:56:07,655 Vad gör du? Kom in. 909 00:56:08,406 --> 00:56:09,574 Va? 910 00:56:17,791 --> 00:56:20,585 Go, jag hade fel. 911 00:56:27,467 --> 00:56:28,885 Jag gjorde nåt dumt. 912 00:56:29,385 --> 00:56:31,137 Jag hade huvudet i molnen. 913 00:56:37,727 --> 00:56:41,106 Du verkar klok nu, så det var inte slöseri med tid. 914 00:56:43,149 --> 00:56:44,067 Torka den ren. 915 00:56:46,152 --> 00:56:47,695 Ja! Det ska jag göra. 916 00:56:58,331 --> 00:56:59,457 Gör det uppriktigt! 917 00:57:00,041 --> 00:57:00,959 Ja! 918 00:57:04,462 --> 00:57:08,091 Oj, restaurang Kang. Det måste vara kul. 919 00:57:08,967 --> 00:57:11,803 Maten där är så god. 920 00:57:11,886 --> 00:57:13,429 Jag fattar det inte heller. 921 00:57:13,513 --> 00:57:17,559 Men du är ännu mer otrolig, Su-jin. Du öppnar ett eget ställe. 922 00:57:17,642 --> 00:57:20,311 Det var därför jag ville få certifikatet. 923 00:57:21,479 --> 00:57:25,775 Häromdagen signerade jag ett preliminärt kontrakt med en mäklare! 924 00:57:25,859 --> 00:57:27,944 Oj, grattis! 925 00:57:28,027 --> 00:57:30,029 Ni är fantastiska. 926 00:57:30,738 --> 00:57:33,783 Jag har inte hört nåt från jobben jag sökte. 927 00:57:33,867 --> 00:57:35,994 Jag kanske är för gammal. 928 00:57:36,661 --> 00:57:39,372 Ditt cv är kanske för imponerande. 929 00:57:39,456 --> 00:57:40,707 -Va? -Det stämmer. 930 00:57:40,790 --> 00:57:43,084 Om en tidigare Greip-anställd sökte jobb i kök, 931 00:57:43,168 --> 00:57:44,544 hade jag inte anställt dig. 932 00:57:45,420 --> 00:57:47,547 Det vore skrämmande att ge dig jobb. 933 00:57:47,630 --> 00:57:48,673 Tror ni? 934 00:57:48,756 --> 00:57:53,678 Vi menar bara att du är så otrolig. 935 00:57:57,432 --> 00:58:01,895 AEA UTBILDNINGSBYRÅ 936 00:58:03,146 --> 00:58:05,023 AMERIKANSKA MATLAGNINGSINSTITUTET 937 00:58:10,737 --> 00:58:12,822 DEN BÄSTA MATLAGNINGSSKOLAN I USA 938 00:58:13,740 --> 00:58:15,575 REGISTRERINGSGUIDE 939 00:58:22,415 --> 00:58:24,876 AEA UTBILDNINGSBYRÅ 940 00:58:24,959 --> 00:58:27,086 Jösses, har du väntat länge? 941 00:58:27,170 --> 00:58:29,380 -Nej, det är bra. Hej. -Hej. 942 00:58:29,464 --> 00:58:32,592 Tack för att vi fick ha med er byggnad i tidningen. 943 00:58:32,675 --> 00:58:33,968 Det var inget. 944 00:58:34,052 --> 00:58:36,638 Vår restaurang vann pris, så jag är glad. 945 00:58:36,721 --> 00:58:38,264 Det hjälper verksamheten. 946 00:58:38,348 --> 00:58:39,557 Jag hoppas det. 947 00:58:39,641 --> 00:58:41,267 Jag ska äta här nästa gång. 948 00:58:41,351 --> 00:58:43,102 Er lasagne var så god. 949 00:58:44,145 --> 00:58:45,897 Ska jag laga till dig nu? 950 00:58:45,980 --> 00:58:47,524 Nej då. 951 00:58:47,607 --> 00:58:49,943 Du har rast. Det kan jag inte be dig om. 952 00:58:50,026 --> 00:58:52,195 Jag lagar den för att jag vill smaka den. 953 00:58:52,987 --> 00:58:54,864 I så fall, 954 00:58:55,823 --> 00:58:57,450 kan jag få ta med mig lite? 955 00:58:59,953 --> 00:59:01,621 Jösses. Vad är allt det här? 956 00:59:01,704 --> 00:59:03,957 Det är lasagne, ravioli och gnocchi. 957 00:59:04,040 --> 00:59:06,209 Jag fick det från en känd restaurang. 958 00:59:07,627 --> 00:59:09,796 Vad bra. Jag ville inte laga mat. 959 00:59:10,505 --> 00:59:12,674 Förresten, är Seok-ryu hemma? 960 00:59:12,757 --> 00:59:14,133 Ja, hon är däruppe. 961 00:59:14,217 --> 00:59:15,218 Okej. 962 00:59:16,928 --> 00:59:19,013 Fantastiskt. Han är så omtänksam. 963 00:59:31,317 --> 00:59:34,654 Jag fattar inte att jag tycker det här är gulligt. 964 00:59:34,737 --> 00:59:36,823 Jag måste vara knäpp. Helt klart. 965 00:59:40,827 --> 00:59:41,661 Jösses. 966 00:59:42,495 --> 00:59:43,871 Jag har tappat det helt. 967 00:59:48,918 --> 00:59:50,420 Ja, jag är knäpp. 968 01:00:11,107 --> 01:00:12,859 Hon hittade nog vad hon saknade. 969 01:00:12,942 --> 01:00:13,776 BLOMKÅL 970 01:00:19,532 --> 01:00:21,534 AEA UTBILDNINGSBYRÅ 971 01:00:36,799 --> 01:00:38,051 Vad gör du? 972 01:00:39,385 --> 01:00:41,262 När kom du hit? Varför sa du inget? 973 01:00:42,639 --> 01:00:45,224 Jag hade städat om jag visste att du skulle komma. 974 01:00:46,684 --> 01:00:47,518 Vad är det här? 975 01:00:52,106 --> 01:00:53,107 Det är inget. 976 01:00:53,191 --> 01:00:55,401 Är det matlagningsskolan som Hyeon-jun nämnde? 977 01:00:55,985 --> 01:00:57,278 Varför har du det här? 978 01:00:57,362 --> 01:00:59,614 Det betyder inget. Jag bara har det. 979 01:01:05,787 --> 01:01:08,039 Du säger det, men du har kollat en del. 980 01:01:13,503 --> 01:01:15,546 Vi pratar därute. Mamma hör oss. 981 01:01:25,765 --> 01:01:28,142 Ska du lämna mig för att studera utomlands igen? 982 01:01:28,976 --> 01:01:31,312 Jag kollade bara upp det. 983 01:01:31,396 --> 01:01:34,023 Men varför kollade du upp det? 984 01:01:36,859 --> 01:01:39,612 Vet du hur svårt det var att låta dig åka senast? 985 01:01:40,530 --> 01:01:42,156 Nu är vi äntligen tillsammans, 986 01:01:42,240 --> 01:01:43,199 men hur kan du… 987 01:01:44,367 --> 01:01:46,828 Hur kan du tänka på det utan att berätta? 988 01:01:49,580 --> 01:01:53,459 Tiden jag är med dig går så fort att det knäcker mig. 989 01:01:54,919 --> 01:01:57,922 Till och med att vara i huset bredvid känns långt bort. 990 01:01:58,005 --> 01:01:59,632 Hur kan du utan eftertanke… 991 01:02:00,967 --> 01:02:04,095 Hur kan du tänka på att vara isär utan att ens bry dig? 992 01:02:04,178 --> 01:02:05,638 Jag bryr mig visst. 993 01:02:07,306 --> 01:02:09,767 Det är svårt för mig också, att vara ifrån dig. 994 01:02:09,851 --> 01:02:12,353 Det är inte lätt. Det är svårt för mig med. 995 01:02:19,402 --> 01:02:21,529 Tycker du inte att du är motsägelsefull? 996 01:02:23,239 --> 01:02:24,991 Du vill inte vara ifrån mig, 997 01:02:26,159 --> 01:02:28,286 men du tittar på utlandsskolor i hemlighet. 998 01:02:31,497 --> 01:02:34,208 Jag ville låta dig göra vad du än ville. 999 01:02:36,669 --> 01:02:38,713 För att du fortfarande har ont. 1000 01:02:40,631 --> 01:02:42,341 Du måste vara försiktig. 1001 01:02:45,011 --> 01:02:47,597 Jag försökte förstå när du inte ville berätta om oss. 1002 01:02:49,265 --> 01:02:50,433 Jag tänkte vänta. 1003 01:02:54,604 --> 01:02:56,272 Men jag misstog mig nog. 1004 01:02:58,941 --> 01:03:01,152 Det här är allt jag är för dig. 1005 01:03:08,868 --> 01:03:10,995 Jag fick avslag från alla jobb jag sökte. 1006 01:03:16,834 --> 01:03:18,795 Av alla restaurangerna 1007 01:03:20,338 --> 01:03:22,590 var det inte en enda som kallade till intervju. 1008 01:03:26,928 --> 01:03:29,096 Jag tänkte: "Jag är ung som har en dröm." 1009 01:03:29,180 --> 01:03:31,224 Jag ville få en nystart. 1010 01:03:32,475 --> 01:03:34,310 Jag var nog för naiv. 1011 01:03:35,561 --> 01:03:36,395 Jag tror 1012 01:03:37,063 --> 01:03:40,483 att det är svårt att börja om när man är 34. 1013 01:03:41,734 --> 01:03:43,945 Dessutom blev jag precis certifierad. 1014 01:03:46,072 --> 01:03:47,532 Jag var sjuk också. 1015 01:03:49,075 --> 01:03:52,829 Men jag ville fortsätta att laga mat. 1016 01:03:56,040 --> 01:03:58,835 Jag tänkte att en examen skulle vara bättre. 1017 01:03:58,918 --> 01:04:01,671 Jag letade efter ett genombrott. 1018 01:04:05,258 --> 01:04:06,801 Jag undvek kanske problemet. 1019 01:04:11,597 --> 01:04:12,431 Seok-ryu. 1020 01:04:12,515 --> 01:04:14,517 Jag ville inte skämmas inför dig. 1021 01:04:16,644 --> 01:04:19,021 Jag ville vara självsäker och elegant inför dig. 1022 01:04:20,314 --> 01:04:22,775 Därför tackade jag nej till ditt event. 1023 01:04:30,950 --> 01:04:31,951 Seok-ryu. 1024 01:04:34,203 --> 01:04:35,913 Jag skäms inte alls över dig. 1025 01:04:37,248 --> 01:04:40,668 Det finns ingen mer hängiven och ärlig i livet än du. 1026 01:04:42,837 --> 01:04:43,838 När det gäller mig, 1027 01:04:44,338 --> 01:04:47,550 jag struntar i vad du gör eller hur du kan framstå. 1028 01:04:47,633 --> 01:04:50,845 Jag tycker om dig precis som du är. 1029 01:04:53,973 --> 01:04:55,766 Tack för att du säger det. 1030 01:04:56,684 --> 01:04:57,727 Det gör mig glad. 1031 01:05:00,521 --> 01:05:03,357 Men det räcker nog inte för mig. 1032 01:05:05,276 --> 01:05:06,235 Jag… 1033 01:05:07,570 --> 01:05:09,405 …kan inte leva av kärlek. 1034 01:05:16,704 --> 01:05:18,039 Förlåt. Jag ska gå. 1035 01:05:20,082 --> 01:05:21,792 Jag vill inte att du följer efter. 1036 01:05:22,752 --> 01:05:26,756 Jag behöver lite utrymme ett tag. 1037 01:05:26,839 --> 01:05:27,965 Några dagar bara. 1038 01:05:29,008 --> 01:05:31,010 Nej, en vecka. 1039 01:05:32,178 --> 01:05:33,262 Varför? 1040 01:05:35,139 --> 01:05:36,891 Jag ska inte gömma mig i en grotta, 1041 01:05:38,267 --> 01:05:39,727 men jag skäms. 1042 01:05:40,144 --> 01:05:43,564 Så jag vill försvinna ett tag. 1043 01:05:44,482 --> 01:05:45,983 Låter du mig göra det? 1044 01:06:42,915 --> 01:06:44,417 Fröken Jung, är du okej? 1045 01:06:45,209 --> 01:06:46,043 Va? 1046 01:06:47,628 --> 01:06:49,046 Det är reportern. 1047 01:06:51,716 --> 01:06:54,969 Världens mest beslutsamma och orubbliga reporter. 1048 01:06:55,845 --> 01:06:58,931 Reportern Kang Dan-ho. 1049 01:06:59,015 --> 01:07:01,726 -Oj! -Jag tror att du är full. 1050 01:07:01,809 --> 01:07:03,144 Du borde gå hem. 1051 01:07:03,728 --> 01:07:04,979 Jag följer dig. 1052 01:07:14,488 --> 01:07:15,489 Det var konstigt. 1053 01:07:16,240 --> 01:07:22,288 Du ska förvandlas till Gyttjemannen när glasögonen åker av. 1054 01:07:22,371 --> 01:07:23,748 Varför är du som vanligt? 1055 01:07:25,708 --> 01:07:27,460 Var är din mantel? 1056 01:07:28,919 --> 01:07:29,920 Var? 1057 01:07:31,172 --> 01:07:32,548 Du verkar väldigt full. 1058 01:07:33,507 --> 01:07:34,842 Jag köper en baksmälledryck. 1059 01:07:40,389 --> 01:07:44,060 Varför är dina ord och handlingar så inkonsekventa? 1060 01:07:46,145 --> 01:07:50,483 Varför gör du raka motsatsen till vad du skrev? 1061 01:07:52,943 --> 01:07:53,819 Jag menar, 1062 01:07:54,695 --> 01:08:00,910 du skrev dina artiklar med rättfärdighet och mod som Gyttjemannen. 1063 01:08:00,993 --> 01:08:03,079 Men varför 1064 01:08:03,162 --> 01:08:07,333 beter du dig som en blyg och småaktig skurk mot mig? 1065 01:08:16,133 --> 01:08:19,345 Du har rätt. Jag är skurken i ditt liv. 1066 01:08:20,721 --> 01:08:22,681 Det blir tufft för dig om du är med mig. 1067 01:08:22,765 --> 01:08:25,309 Jag kan inte skydda dig eller rädda dig. 1068 01:08:25,976 --> 01:08:27,645 Så saker som Gyttjemannen… 1069 01:08:30,064 --> 01:08:32,858 …bara glöm det som en midsommarnatts dröm. 1070 01:08:36,070 --> 01:08:37,238 Det var roligt! 1071 01:08:38,531 --> 01:08:40,157 -Du, Dan-ho. -Ja? 1072 01:08:40,741 --> 01:08:45,037 Ser jag ut som en ren och oskyldig hjältinna 1073 01:08:45,538 --> 01:08:49,375 som vill bli räddad av Gyttjemannen? 1074 01:08:51,544 --> 01:08:54,255 Jag tar hand om mig själv. 1075 01:08:55,339 --> 01:08:59,677 Du, Gyttjemannen, borde ta hand om dina egna känslor. 1076 01:09:01,720 --> 01:09:03,556 Och den här gången 1077 01:09:03,639 --> 01:09:05,975 är det ingen olycka. Det är avsiktligt. 1078 01:09:07,268 --> 01:09:10,521 Undvik det om du vill. Fan. 1079 01:09:16,402 --> 01:09:18,112 Undvek du det? 1080 01:09:28,205 --> 01:09:32,877 Nej, ställ ner mig! 1081 01:09:33,586 --> 01:09:37,089 Sluta röra dig. Du kommer att trilla. 1082 01:09:39,216 --> 01:09:40,551 Jorden snurrar. 1083 01:09:41,468 --> 01:09:44,430 Jag kan känna gravitationen. 1084 01:09:47,308 --> 01:09:48,767 Marken skakar. 1085 01:09:49,643 --> 01:09:53,272 Som berget Baekdu… 1086 01:09:54,106 --> 01:09:55,107 Utbrottet. 1087 01:09:56,859 --> 01:10:03,407 Tror du att ett monster verkligen lever i kratern? 1088 01:10:05,117 --> 01:10:07,036 Vart ska vi gå? 1089 01:10:08,954 --> 01:10:11,081 -Ställ ner mig. -Hej. 1090 01:10:11,165 --> 01:10:12,708 Hej. 1091 01:10:12,791 --> 01:10:13,792 Är det möjligt… 1092 01:10:15,169 --> 01:10:17,588 Är det Mo-eum på din rygg? 1093 01:10:19,965 --> 01:10:24,136 Jösses. Var har du varit och blivit så här full? 1094 01:10:24,220 --> 01:10:26,764 Du är så pinsam! 1095 01:10:27,598 --> 01:10:28,682 Vem är du? 1096 01:10:28,766 --> 01:10:31,268 Vem är… Mamma? 1097 01:10:31,352 --> 01:10:34,396 Det är min mamma! 1098 01:10:36,190 --> 01:10:40,444 Hon ville bli Spider-Man när hon var liten, 1099 01:10:40,527 --> 01:10:42,488 så hon tog klister på händerna. 1100 01:10:42,571 --> 01:10:46,116 Nu är hon vuxen är sätter sig själv i klistret. 1101 01:10:53,958 --> 01:10:55,000 Herregud. 1102 01:10:58,003 --> 01:11:00,881 -Varför är du så full? -Det gör ont. 1103 01:11:02,007 --> 01:11:04,218 Tack, Dan-ho. 1104 01:11:05,219 --> 01:11:06,345 Jag ber om ursäkt. 1105 01:11:06,428 --> 01:11:08,555 Jag har inte uppfostrat min dotter rätt. 1106 01:11:09,265 --> 01:11:12,017 Undrar vem som skulle ta den här hänsynslösa tjejen. 1107 01:11:12,101 --> 01:11:14,186 Du har uppfostrat henne mycket bra. 1108 01:11:16,272 --> 01:11:17,439 Dessutom, 1109 01:11:18,065 --> 01:11:19,692 skulle jag vilja ta Mo-eum. 1110 01:11:21,068 --> 01:11:24,571 Ursäkta? Vad menar du? 1111 01:11:24,655 --> 01:11:26,699 Jag vet att hon är för bra för mig. 1112 01:11:26,782 --> 01:11:28,200 Du skulle oroa dig. 1113 01:11:28,867 --> 01:11:31,287 Jag gjorde allt jag kunde för att bryta med henne, 1114 01:11:32,538 --> 01:11:34,164 men jag klarar det nog inte mer. 1115 01:11:36,000 --> 01:11:37,042 Dan-ho. 1116 01:12:16,790 --> 01:12:18,625 Jag saknar dig, Seok-ryu. 1117 01:12:22,880 --> 01:12:24,757 BAE SEOK-RYU 1118 01:12:25,632 --> 01:12:28,052 Jag behöver lite utrymme ett tag. 1119 01:12:28,135 --> 01:12:28,969 Några dagar bara. 1120 01:12:30,220 --> 01:12:31,972 Nej, en vecka. 1121 01:12:32,931 --> 01:12:34,850 Jag ska inte gömma mig i en grotta, 1122 01:12:35,934 --> 01:12:37,269 men jag skäms. 1123 01:12:38,062 --> 01:12:40,856 Så jag vill försvinna ett tag. 1124 01:12:42,316 --> 01:12:43,442 Låter du mig göra det? 1125 01:13:01,085 --> 01:13:02,002 Det är inte gott. 1126 01:13:17,434 --> 01:13:18,477 Inte det här heller. 1127 01:13:20,437 --> 01:13:21,897 Varför är allt äckligt? 1128 01:14:42,060 --> 01:14:43,020 Vad gör du? 1129 01:14:44,771 --> 01:14:48,734 Jag slänger det mögliga proteinet, ihop med mitt patetiska förflutna. 1130 01:14:49,568 --> 01:14:50,986 Du betalar ett högt pris. 1131 01:14:51,403 --> 01:14:53,197 Betala tillbaka till mamma. 1132 01:14:53,280 --> 01:14:55,407 Jag ska så snart jag får betalt. 1133 01:14:56,492 --> 01:14:58,368 Jag jobbar på gymmet igen. 1134 01:14:58,452 --> 01:15:00,412 Jag ska göra certifieringsprovet också. 1135 01:15:00,496 --> 01:15:01,788 Ska du? 1136 01:15:01,872 --> 01:15:03,540 Vad har hänt med dig? 1137 01:15:04,208 --> 01:15:07,669 Jag kände nånting efter vad du sa. 1138 01:15:09,379 --> 01:15:12,549 Jag funderade på varför jag hade vanföreställningar. 1139 01:15:13,634 --> 01:15:14,593 Och det var för 1140 01:15:16,637 --> 01:15:18,138 att jag kände mig underlägsen. 1141 01:15:19,640 --> 01:15:21,767 Jag kände mig liten och jag skämdes, 1142 01:15:21,850 --> 01:15:24,019 så jag lyssnade inte och gjorde motstånd. 1143 01:15:24,144 --> 01:15:25,562 Jag ville vara bättre än du. 1144 01:15:27,856 --> 01:15:29,733 Men vi är familj. Det är oviktigt. 1145 01:15:33,529 --> 01:15:35,864 Det är så löjligt, jag tänkte inte säga det. 1146 01:15:37,616 --> 01:15:39,076 Jag ska slänga de här. 1147 01:15:40,410 --> 01:15:41,578 Så där. 1148 01:15:49,503 --> 01:15:51,213 Schemat för restaurerings 1149 01:15:51,296 --> 01:15:54,049 och tomtundersökningen för boendet har kommit. 1150 01:15:54,132 --> 01:15:56,301 Du måste undersöka platsen nästa vecka. 1151 01:15:58,554 --> 01:15:59,388 Seung-hyo? 1152 01:16:03,433 --> 01:16:05,018 -Choi? -Ja? Vad? 1153 01:16:06,937 --> 01:16:07,771 Ursäkta. 1154 01:16:08,564 --> 01:16:09,690 Vad sa du nyss? 1155 01:16:14,528 --> 01:16:16,321 Går det inte bra med kärleken? 1156 01:16:17,406 --> 01:16:20,909 Ser du sprickor? Kommer det att falla isär? 1157 01:16:20,993 --> 01:16:23,829 Frågar du för att du egentligen vet? 1158 01:16:23,912 --> 01:16:26,039 Jag vet inte, men jag vill, så jag frågar. 1159 01:16:27,499 --> 01:16:31,753 Jag kan nog inte gå på arkitekteventet. 1160 01:16:32,421 --> 01:16:34,089 Varför inte det? 1161 01:16:34,881 --> 01:16:35,716 Det är bara… 1162 01:16:37,009 --> 01:16:39,344 Kan du ta emot priset i mitt ställe? 1163 01:16:40,220 --> 01:16:42,764 Jag vet att jag är gjord för scenen, 1164 01:16:42,848 --> 01:16:44,725 men du måste ta emot det själv. 1165 01:16:44,808 --> 01:16:45,976 Snälla, hjälp mig. 1166 01:16:46,476 --> 01:16:49,021 Jag måste gå nu. 1167 01:16:49,646 --> 01:16:51,440 Kan vi fortsätta senare? 1168 01:16:51,523 --> 01:16:52,899 Vart ska du? 1169 01:16:52,983 --> 01:16:54,234 Till Sehyeon-dong. 1170 01:16:54,901 --> 01:16:57,195 Är inte ramkonstruktionen i slutskedet? 1171 01:16:57,279 --> 01:16:58,155 Jo. 1172 01:16:59,781 --> 01:17:01,241 -Ta hand om dig. -Hejdå. 1173 01:17:03,660 --> 01:17:05,787 Tusan, jag har gått upp i vikt. 1174 01:17:05,871 --> 01:17:08,206 Jag måste detoxa innan prisutdelningen. 1175 01:17:09,541 --> 01:17:13,378 Reportern vill jobba med oss hela dagen. 1176 01:17:13,462 --> 01:17:15,672 -Vill han vara på plats? -Ja. 1177 01:17:15,756 --> 01:17:18,592 Han skriver artiklarna efter egna upplevelser. 1178 01:17:19,468 --> 01:17:20,969 Hur mycket arbete kan han få? 1179 01:17:21,053 --> 01:17:23,138 Ska han bara göra rutinjobben? 1180 01:17:23,221 --> 01:17:24,222 Nej. 1181 01:17:24,723 --> 01:17:27,684 Han får jobba som de andra arbetarna. 1182 01:17:27,768 --> 01:17:30,854 Se honom som en ny, ung anställd. 1183 01:17:30,937 --> 01:17:32,064 Lär honom. 1184 01:17:32,564 --> 01:17:33,982 Jag ska inte vara snäll. 1185 01:17:34,816 --> 01:17:35,692 Ta hit honom. 1186 01:17:36,360 --> 01:17:39,029 Okej. Kom ytskikten idag? 1187 01:17:39,112 --> 01:17:40,864 Ja, isoleringen kom. 1188 01:17:40,947 --> 01:17:42,824 Vi installerar dem nu. 1189 01:17:42,908 --> 01:17:45,243 -Jag kollar nu när jag är här. -Visst. 1190 01:17:50,874 --> 01:17:52,834 SEOK-RYU 1191 01:18:00,926 --> 01:18:02,594 AKUTMOTTAGNING 1192 01:18:10,268 --> 01:18:12,020 Seung-hyo! 1193 01:18:12,104 --> 01:18:14,022 Seung-hyo, var är du? 1194 01:18:14,106 --> 01:18:15,107 Här borta. 1195 01:18:29,413 --> 01:18:30,330 Du. 1196 01:18:31,498 --> 01:18:32,916 Varför gråter du? 1197 01:18:34,584 --> 01:18:37,129 Ringde ingen och sa att jag inte var så skadad? 1198 01:18:38,046 --> 01:18:40,048 Jag borde ha ringt dig. 1199 01:18:40,132 --> 01:18:41,633 Jag stukade bara armen… 1200 01:18:41,717 --> 01:18:42,634 Jag älskar dig. 1201 01:18:46,179 --> 01:18:47,347 Va? 1202 01:18:47,431 --> 01:18:49,224 Jag sa att jag älskar dig. 1203 01:18:55,063 --> 01:18:55,897 Seok-ryu. 1204 01:18:58,817 --> 01:19:00,360 Jag var en idiot. 1205 01:19:01,695 --> 01:19:04,197 Jag borde inte ha känt mig underlägsen inför kärlek. 1206 01:19:07,576 --> 01:19:09,995 Även om jag inte kan leva av kärlek, 1207 01:19:10,078 --> 01:19:11,872 fick det mig att tappa aptiten. 1208 01:19:12,956 --> 01:19:15,000 Allt jag lagade smakade hemskt, 1209 01:19:15,083 --> 01:19:18,295 så jag kunde inte öva alls. 1210 01:19:18,378 --> 01:19:20,881 Du fick inte ringa mig, men jag väntade ändå. 1211 01:19:20,964 --> 01:19:22,632 Allting var en röra. 1212 01:19:24,342 --> 01:19:25,969 Och så var det idag. 1213 01:19:26,762 --> 01:19:28,555 Vet du hur rädd jag blev? 1214 01:19:28,638 --> 01:19:30,724 Jag svimmade nästan av chocken! 1215 01:19:30,807 --> 01:19:32,267 Jag svimmade nästan! 1216 01:19:33,852 --> 01:19:35,061 Förlåt. 1217 01:19:35,145 --> 01:19:36,480 Varför ler du? 1218 01:19:36,980 --> 01:19:40,275 Om du skrämmer mig så igen, dödar jag dig! 1219 01:19:43,612 --> 01:19:45,447 Jag skulle vara glad ändå. 1220 01:19:45,530 --> 01:19:46,948 Säg inte så. 1221 01:19:51,787 --> 01:19:53,497 Gråt inte. Varför gråter du? 1222 01:19:55,081 --> 01:19:57,709 Jag ska inte skada mig. Jag ska inte dö. 1223 01:20:01,213 --> 01:20:03,048 Oavsett vad som händer mig, 1224 01:20:04,382 --> 01:20:05,884 finns jag alltid vid din sida. 1225 01:20:08,011 --> 01:20:09,596 -Okej? -Ja. 1226 01:20:10,722 --> 01:20:11,807 Så, 1227 01:20:13,683 --> 01:20:15,060 säg det en gång till. 1228 01:20:16,019 --> 01:20:16,895 Vad? 1229 01:20:19,606 --> 01:20:20,690 Att du älskar mig. 1230 01:20:21,525 --> 01:20:24,027 Jag sa det innan. Varför ber du om det igen? 1231 01:20:28,156 --> 01:20:29,407 Jag älskar dig. 1232 01:20:33,537 --> 01:20:35,205 Jag saknade dig så mycket, 1233 01:20:35,789 --> 01:20:37,999 men jag ville lyssna på dig, så jag ringde inte 1234 01:20:38,083 --> 01:20:40,001 och jag väntade så länge jag kunde. 1235 01:20:43,338 --> 01:20:45,006 När jag skadade mig, tänkte jag: 1236 01:20:46,967 --> 01:20:50,095 "Jag får träffa Seok-ryu idag." 1237 01:20:55,934 --> 01:20:59,771 Det är orättvist att det inte finns ett bättre uttryck än "Jag älskar dig". 1238 01:21:04,401 --> 01:21:06,194 För det är så mycket jag älskar dig. 1239 01:21:30,051 --> 01:21:30,886 LOVE 1240 01:21:30,969 --> 01:21:37,934 THE GREATEST HAPPINESS IS TO LOVE OUT LOUD 1241 01:21:38,018 --> 01:21:44,274 ANDRÉ GIDE 1242 01:22:17,098 --> 01:22:21,311 LOVE NEXT DOOR 1243 01:22:21,394 --> 01:22:23,939 Du vann pris i en matlagningstävling. Jag anmälde dig. 1244 01:22:24,022 --> 01:22:25,941 Förlåt att jag inte frågade först. 1245 01:22:26,024 --> 01:22:26,942 Vann jag ett pris? 1246 01:22:27,025 --> 01:22:28,610 Men det du gjorde förut då? 1247 01:22:28,693 --> 01:22:32,155 Du gjorde matlagningsvideor i USA. Du kan börja igen här. 1248 01:22:32,238 --> 01:22:34,032 -Jag är redo. -Då börjar vi. 1249 01:22:34,115 --> 01:22:37,035 Du får aldrig dejta honom! Det kvittar om himlen faller ner! 1250 01:22:37,118 --> 01:22:38,703 Mo-eum och jag gillar varandra. 1251 01:22:39,788 --> 01:22:42,749 Jag vet inte vad jag ska göra. 1252 01:22:42,832 --> 01:22:44,542 -Jag ska gifta mig. -Med vem? 1253 01:22:44,626 --> 01:22:47,212 Jag måste fria. 1254 01:22:47,295 --> 01:22:48,838 Vet du nåt bra sätt? 1255 01:22:48,922 --> 01:22:50,215 VILL DU GIFTA DIG MED MIG? 1256 01:22:50,298 --> 01:22:51,466 Idag är det dags. 1257 01:22:56,888 --> 01:22:59,891 Undertexter: Jonna Persson