1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 (รักอยู่ประตูถัดไป) 2 00:01:22,957 --> 00:01:25,001 จ้องกันแบบนั้นทำไม 3 00:01:25,085 --> 00:01:26,044 ก็แค่… 4 00:01:27,504 --> 00:01:29,130 รู้สึกเหมือนฝันอยู่เลย 5 00:01:30,340 --> 00:01:31,549 เหลือเชื่อจัง 6 00:01:34,469 --> 00:01:36,304 - โอ๊ย - ไม่ได้ฝันใช่ไหมล่ะ 7 00:01:37,305 --> 00:01:39,557 ใช่แล้ว นี่คือความจริง 8 00:01:41,768 --> 00:01:43,228 และเราก็อยู่ด้วยกันด้วย 9 00:01:44,646 --> 00:01:45,688 แปลกเนอะ 10 00:01:48,399 --> 00:01:50,026 ที่ได้อยู่ด้วยกันแบบนี้ 11 00:01:51,277 --> 00:01:52,612 แปลกยังไงเหรอ 12 00:01:55,824 --> 00:01:57,283 เหมือนรู้สึกจั๊กจี้น่ะ 13 00:01:58,243 --> 00:02:00,245 ไม่รู้ว่าตรงไหนกันแน่ 14 00:02:01,037 --> 00:02:03,998 แต่ลึกๆ ลงไปในใจ 15 00:02:04,082 --> 00:02:07,418 ก็เหมือนมีฟองอากาศแตกตัวอยู่ 16 00:02:07,502 --> 00:02:08,628 ฉันด้วย 17 00:02:09,838 --> 00:02:13,591 มันวูบวาบเหมือนมีกระแสไฟฟ้า แล่นไปทั่วร่างเลยใช่ไหม 18 00:02:13,675 --> 00:02:15,176 ใช่ เอ๊ย ไม่สิ แบบนี้ต่างหาก 19 00:02:15,260 --> 00:02:19,514 ตอนที่จะโดนเจาะเลือด แล้วหมอหาเส้นเลือดเราอยู่ 20 00:02:19,597 --> 00:02:22,058 แล้วเขาก็บอกให้เราบีบแล้วคลายกำปั้น 21 00:02:22,684 --> 00:02:24,102 รู้สึกแบบนั้นแหละ 22 00:02:25,436 --> 00:02:26,354 ความรักน่ะ 23 00:02:27,397 --> 00:02:28,398 หือ 24 00:02:28,481 --> 00:02:30,024 นั่นคือความรักไงล่ะ 25 00:02:30,525 --> 00:02:33,903 ไม่เอาน่า เร็วเกินไปให้บอกว่าเป็นความรัก 26 00:02:34,404 --> 00:02:36,489 ใช้เวลาตั้ง 30 ปีนี่ยังเร็วไปอีกเหรอ 27 00:02:37,198 --> 00:02:38,366 ก็ถูกของนาย 28 00:02:39,450 --> 00:02:42,162 แต่คำว่า "รัก" มันทำให้ฉัน กระอักกระอ่วนยังไงไม่รู้ 29 00:02:42,245 --> 00:02:43,663 น่าอายหน่อยๆ ด้วย 30 00:02:45,415 --> 00:02:46,499 ฉันรักเธอ 31 00:02:49,502 --> 00:02:53,256 ทั้งแบบครอบครัว แบบเพื่อน และผู้หญิงของฉัน 32 00:02:54,007 --> 00:02:56,593 อาจจะเป็นความรักที่ต่างกันไปในบางครั้ง 33 00:03:00,847 --> 00:03:03,308 แต่ไม่เคยมีเวลาไหนที่ฉันไม่รักเธอ 34 00:03:11,107 --> 00:03:13,151 เราสนุกกันเพราะพวกคุณเลยนะ 35 00:03:13,234 --> 00:03:14,736 บายจ้ะ 36 00:03:14,819 --> 00:03:16,905 - คุณน้า - จำไม่ได้แฮะว่ากลับมายังไง 37 00:03:17,530 --> 00:03:20,825 อุตส่าห์ไปเที่ยวทั้งที ไม่มีรูปดีๆ ให้อวดได้สักรูป 38 00:03:20,909 --> 00:03:23,077 เพราะกล้องไม่โกหกน่ะสิ 39 00:03:23,161 --> 00:03:26,080 ในรูปก็หน้าเหมือนตัวจริงนั่นแหละ ไปโทษแม่คุณสิ 40 00:03:26,956 --> 00:03:29,918 พ่อซึงฮโยถ่ายรูปฮเยซุก ออกมายังกับซูเปอร์โมเดล 41 00:03:30,001 --> 00:03:31,794 ขางี้ยาวเป็นโยชน์ 42 00:03:31,878 --> 00:03:33,004 แต่ฮเยซุกก็… 43 00:03:33,087 --> 00:03:35,006 ตอนเรากินปูก็ด้วย 44 00:03:35,089 --> 00:03:37,759 พ่อซึงฮโยแกะเนื้อออกจากขาปูทีละขา 45 00:03:37,842 --> 00:03:39,719 แล้วป้อนให้ฮเยซุกกิน 46 00:03:39,802 --> 00:03:41,638 คุณล่ะ มัวแต่กินเองอยู่คนเดียว 47 00:03:41,721 --> 00:03:43,389 เพราะเขาเป็นหมอไง 48 00:03:43,473 --> 00:03:46,392 ฝีมือผ่าตัดขั้นเทพอยู่แล้วนี่ 49 00:03:46,476 --> 00:03:48,228 - เลยแกะปูได้เนี้ยบสุดๆ - ลืมหรือไงยะ 50 00:03:48,895 --> 00:03:49,938 คุณเป็นพ่อครัว 51 00:03:52,315 --> 00:03:55,735 ฉันอยากไปเดินเล่นตอนกลางคืน คุณก็ดันเมาสลบซะงั้น 52 00:03:55,818 --> 00:03:57,320 แล้วจะกรนดังไปถึงไหน 53 00:03:57,403 --> 00:03:58,863 ห้ามกันได้ซะที่ไหนล่ะ 54 00:04:00,573 --> 00:04:01,824 กลับกันเร็วจัง 55 00:04:01,908 --> 00:04:05,787 อ้าว คุณน้า ไปเที่ยวสนุกไหมครับ 56 00:04:16,339 --> 00:04:20,593 โตป่านนี้แล้ว ยังจะนั่งอ่านการ์ตูนกันแต่เช้าอยู่อีกเหรอ 57 00:04:20,677 --> 00:04:21,636 ซึงฮโย 58 00:04:22,637 --> 00:04:23,846 ชอบการ์ตูนตาหวานเหรอ 59 00:04:26,849 --> 00:04:28,226 โรแมนติกนะเราน่ะ 60 00:04:30,061 --> 00:04:32,146 ครับ ก็นิดหน่อย 61 00:04:32,230 --> 00:04:33,648 เนอะ 62 00:04:33,731 --> 00:04:35,108 - นี่ ชเวซึงฮโย - ครับ 63 00:04:35,191 --> 00:04:38,528 เธอติดกระดุมผิดแน่ะ 64 00:04:48,371 --> 00:04:51,291 ถามจริง เป็นเด็กอมมือหรือไง กระดุมเสื้อยังติดผิดติดถูก 65 00:04:51,374 --> 00:04:53,084 - มานี่มา - จริงด้วย 66 00:04:53,167 --> 00:04:55,670 - ทำไมเฟอะฟะแบบนี้ล่ะ - โอ๊ย ไม่รู้ตัวเลยเนี่ย 67 00:04:55,753 --> 00:04:57,130 ซื่อบื้อจังเลยผม 68 00:04:57,213 --> 00:04:59,465 แม่ เมื่อกี้เขาถามไงว่าไปเที่ยวสนุกไหม 69 00:05:00,049 --> 00:05:01,092 ถามพ่อแกสิ 70 00:05:01,175 --> 00:05:02,844 ทำไมอะ พ่อทำอะไรผิดเหรอ 71 00:05:02,927 --> 00:05:05,555 เปล่า แม่เขาแค่อยากหาเรื่อง 72 00:05:05,638 --> 00:05:06,723 พ่อ ช่างเขาเถอะน่า 73 00:05:06,806 --> 00:05:09,142 - ไม่ได้กินซุปเลยนี่ ซึงฮโยจ๊ะ - ครับ 74 00:05:09,225 --> 00:05:10,685 กลับบ้านไปตามพ่อแม่เธอมาสิ 75 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 - จะได้มากินซุปกัน - ครับ 76 00:05:11,978 --> 00:05:13,521 ไปสิ ให้ไว 77 00:05:13,604 --> 00:05:15,398 - ติดที่เหลือเองนะ - ครับ 78 00:05:16,899 --> 00:05:18,735 "เจ้าหญิง" เล่ม 20 ออกแล้วนี่ 79 00:05:20,903 --> 00:05:23,740 บ้านเราไม่มีของกินเลย กำลังจะสั่งพอดี 80 00:05:23,823 --> 00:05:25,450 - ขอบใจนะจ๊ะ - จ้ะ 81 00:05:25,533 --> 00:05:28,870 เกรงใจจัง พวกคุณยังไม่ทันได้พักด้วยซ้ำ 82 00:05:28,953 --> 00:05:30,747 - เฮ้อ - ฉันน่ะไม่ขัดข้องหรอก 83 00:05:30,830 --> 00:05:33,583 แต่ไม่รู้ผัวฉันที่เมาค้างอยู่จะว่าไงนะ 84 00:05:33,666 --> 00:05:36,711 คนกำลังกิน อย่าเพิ่งกวนกันได้ไหม 85 00:05:37,462 --> 00:05:40,048 ว่าแต่ซุปเนื้อวัวนี่แก้เมาค้างดีเชียวละ 86 00:05:40,131 --> 00:05:41,591 ใช่ อร่อยมากเลย 87 00:05:41,674 --> 00:05:43,134 ไปเที่ยวเป็นไงบ้างครับ 88 00:05:43,217 --> 00:05:45,970 ดีมากเลยจ้ะ ช่วยให้เราสดชื่นขึ้นได้จริงๆ 89 00:05:46,054 --> 00:05:47,889 - เนอะ ที่รัก - จ้ะ 90 00:05:47,972 --> 00:05:50,141 คราวหน้าซอกรยูกับซึงฮโยก็ไปกับเราด้วยสิ 91 00:05:50,224 --> 00:05:51,642 เราเหรอคะ 92 00:05:51,726 --> 00:05:54,103 โอ๊ยตาย เราพาสองคนนี้ไปด้วยเฉยๆ ไม่ได้ 93 00:05:54,187 --> 00:05:56,397 ต้องรอให้ครึกครื้นครบคู่กว่านี้ก่อนสิ 94 00:05:56,481 --> 00:05:57,523 เอ๊ะ 95 00:05:57,607 --> 00:06:00,651 นางหมายถึงเราควรให้ลูกแต่งงานก่อน แล้วค่อยยกขบวนไปเที่ยวด้วยกัน 96 00:06:01,652 --> 00:06:02,653 แต่งงานเหรอ 97 00:06:02,737 --> 00:06:03,654 - จ้ะ - หา 98 00:06:03,738 --> 00:06:06,699 ฮเยซุกกับฉันตกลงกันไว้ว่าจะหาคู่ให้ลูกน่ะ 99 00:06:08,493 --> 00:06:11,245 งี่เง่าชะมัด นี่กรีดเลือดสาบานกันด้วยเลยไหม 100 00:06:11,329 --> 00:06:15,041 ที่รักคะ ไปหาที่โรงพยาบาลด้วยนะ ว่ามีใครเหมาะๆ ไหม 101 00:06:15,124 --> 00:06:16,667 - จริงด้วย - ก็ได้ 102 00:06:16,751 --> 00:06:18,544 - นะคะ - ผมว่าไม่มีหรอก 103 00:06:19,545 --> 00:06:22,465 คงไม่มีใครอยากแต่งงานกับแบซอกรยูแน่ๆ 104 00:06:23,508 --> 00:06:25,885 ตายแล้ว ซึงฮโย พูดแบบนั้นไม่ได้นะลูก 105 00:06:25,968 --> 00:06:27,678 ไอ้เด็กเนรคุณนี่ 106 00:06:28,304 --> 00:06:30,473 - มาแซะลูกสาวฉันทำไมยะ - นั่นสิ 107 00:06:31,474 --> 00:06:33,810 ไม่นึกเลยว่าเธอจะเป็นคนแบบนี้ ลุงเคืองนะ 108 00:06:33,893 --> 00:06:35,895 - ผมไม่ได้หมายความอย่างนั้น - ไม่เป็นไรค่ะ 109 00:06:35,978 --> 00:06:38,523 ไม่มีผู้หญิงที่ไหนทนนิสัยเขาได้เหมือนกันแหละ 110 00:06:39,190 --> 00:06:40,233 ทำไมพูดแบบนั้น… 111 00:06:40,316 --> 00:06:42,652 ซอกรยูจ๊ะ นิสัยซึงฮโยไม่ดีตรงไหนเหรอ 112 00:06:42,735 --> 00:06:44,195 นั่นสิ เขาออกจะสุภาพเรียบร้อย 113 00:06:44,278 --> 00:06:46,072 แถมได้นิสัยดีๆ จากลุงไปด้วย 114 00:06:46,155 --> 00:06:48,199 ขอโทษค่ะ หนูไม่ได้หมายความอย่างนั้น 115 00:06:48,282 --> 00:06:51,744 นี่เรื่องปกติของเราน่ะ เราชอบแซวกันขำๆ 116 00:06:51,828 --> 00:06:53,412 จริงครับ 117 00:06:53,496 --> 00:06:57,208 เราหยอกล้อจิกกันเป็นไก่ตลอดแหละครับ 118 00:06:57,291 --> 00:06:58,584 อ๋อ 119 00:06:58,668 --> 00:07:00,628 อย่างนี้เองเหรอ 120 00:07:00,711 --> 00:07:01,796 จ้ะ ใช่แล้ว 121 00:07:01,879 --> 00:07:04,340 เดี๋ยวตีกันพอดีถ้ามัวแต่เถียงกันเรื่องลูก กินต่อเถอะ 122 00:07:04,423 --> 00:07:05,716 ได้เลย 123 00:07:06,217 --> 00:07:07,426 ขอบคุณสำหรับอาหารครับ 124 00:07:08,261 --> 00:07:10,388 โอ๊ย ฉันก็เลิ่กลั่กไปหมด 125 00:07:16,310 --> 00:07:17,353 เฮ้อ 126 00:07:18,479 --> 00:07:20,148 แทบจะขาดใจตาย 127 00:07:21,983 --> 00:07:26,195 ฉันงี้กลัวจนกินอะไรไม่ลง 128 00:07:26,779 --> 00:07:30,741 ยังไงก็รอดมาได้แล้ว จากนี้ก็พยายามให้เนียนกว่านี้กันเถอะ 129 00:07:30,825 --> 00:07:34,203 บอกพวกเขาไปตรงๆ ว่าเราคบกันอยู่ไม่ดีกว่าเหรอ 130 00:07:34,287 --> 00:07:35,413 ไม่ได้นะ 131 00:07:36,247 --> 00:07:37,748 ตอนนี้สถานการณ์ยังไม่สู้ดี 132 00:07:39,542 --> 00:07:41,127 ฉันยกเลิกการแต่งงานมา 133 00:07:42,420 --> 00:07:44,839 แล้วคุณฮยอนจุนก็เพิ่งกลับไปไม่นาน 134 00:07:46,257 --> 00:07:48,718 มันจะดูเหมือนฉันไม่ใช่คนจริงจังน่ะสิ 135 00:07:50,887 --> 00:07:53,764 งั้นเธอก็มีใจให้ฉันจริงจังเลยใช่มะ 136 00:07:53,848 --> 00:07:55,641 ยังจะพูดเล่นอยู่ได้ 137 00:07:55,725 --> 00:07:57,810 ไม่ต้องห่วงหรอกน่า 138 00:07:57,894 --> 00:08:00,271 ฉันอธิบายได้ทุกเรื่องแน่นอน 139 00:08:03,274 --> 00:08:06,152 ไม่ใช่แค่นั้นหรอก 140 00:08:09,197 --> 00:08:11,782 เดี๋ยวจะน่าอึดอัดแล้วก็น่ารำคาญสุดๆ น่ะสิ 141 00:08:12,366 --> 00:08:15,953 คือถ้าพ่อแม่ฉันรู้ว่าเราคบกัน 142 00:08:16,037 --> 00:08:18,039 นายก็เข้าห้องฉันแบบนี้ไม่ได้ 143 00:08:18,873 --> 00:08:20,124 - หา - คิดดูนะ 144 00:08:20,208 --> 00:08:22,877 พวกเขาจะถามละเอียดยิบ อะไร ยังไง ที่ไหน อย่างไร 145 00:08:22,960 --> 00:08:25,546 จับตามองเราทุกความเคลื่อนไหว 146 00:08:27,381 --> 00:08:28,841 แล้วก็จะบังคับใช้เคอร์ฟิวอีก 147 00:08:28,925 --> 00:08:30,968 แถมจะสอดส่องย่านนี้ตลอด 24 ชั่วโมงด้วย 148 00:08:31,802 --> 00:08:33,304 ถ้าเป็นแบบนั้น 149 00:08:33,387 --> 00:08:36,974 เราก็ต้องมีความสัมพันธ์ที่ใสซื่อบริสุทธิ์ผุดผ่อง 150 00:08:37,058 --> 00:08:38,392 เหมือนเด็กๆ ไม่มีผิด 151 00:08:38,476 --> 00:08:41,812 เก็บเป็นความลับเท่านั้น ใช่ เหยียบให้มิดเลยนะ 152 00:08:41,896 --> 00:08:43,272 อย่าให้โดนจับได้เด็ดขาด 153 00:08:44,440 --> 00:08:45,608 ต้องอย่างนั้นสิ 154 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 ไปได้สวยไหม 155 00:08:57,703 --> 00:08:59,372 เฮ้ย ทำอะไรน่ะ 156 00:08:59,455 --> 00:09:01,415 นี่มันกลางถนนนะ 157 00:09:02,833 --> 00:09:04,377 - ทำได้ใช่ไหม - สบายมาก 158 00:09:11,676 --> 00:09:13,094 หน้าเธอฝั่งนี้ก็น่ารักนะ 159 00:09:35,992 --> 00:09:37,201 - โอเค - โอเค 160 00:09:41,706 --> 00:09:42,873 สู้ๆ นะ 161 00:10:02,893 --> 00:10:05,479 - ไปดูชั้นหนึ่งเหอะ - ไป 162 00:10:05,563 --> 00:10:08,566 - มีตู้คีบตุ๊กตาด้วย - ชอบ เอา 163 00:10:08,649 --> 00:10:13,321 (ตอน 13: ความรัก) 164 00:10:20,244 --> 00:10:21,871 จะทำยังไงดีกับของทั้งหมดนี่ 165 00:10:22,788 --> 00:10:24,457 เปิดให้ซื้อแบบกลุ่มอีกดีไหมนะ 166 00:10:25,333 --> 00:10:29,086 ไม่สิ ยังโฆษณาไม่พอต่างหาก 167 00:10:29,670 --> 00:10:31,047 ช่วงนี้คลิปสั้นกำลังฮิต 168 00:10:31,130 --> 00:10:33,090 เดี๋ยวโพสต์ตอนกินเจ้านี่แล้วออกกำลังดีกว่า 169 00:10:42,099 --> 00:10:44,018 แบดงจิน มากินแตงเหลืองสิลูก 170 00:10:44,101 --> 00:10:46,729 โอ๊ย แม่ก็ ช่างแตงเหลืองก่อนเหอะน่า 171 00:10:47,271 --> 00:10:49,273 - ผมไม่อยากกิน - งั้นก็ไม่ต้องกินเว้ย 172 00:10:49,357 --> 00:10:50,733 เดี๋ยวพ่อกินคนเดียวเอง 173 00:10:50,816 --> 00:10:53,235 ไอ้ตัวดีนั่นจะดื่มแต่โปรตีนทั้งปีทั้งชาติเลยหรือไง 174 00:10:57,948 --> 00:10:59,075 ยัยบ้าเอ๊ย 175 00:10:59,158 --> 00:11:02,328 ไม่โพสต์รูปวิวเลย มีแต่รูปตัวเองล้วนๆ 176 00:11:02,411 --> 00:11:05,414 ตายแล้ว ฮเยซุก รูปเธอสวยเลิศมากจ้ะ 177 00:11:05,498 --> 00:11:09,377 แหม ดูหุ่นสิ ยังกับนางแบบเชียว 178 00:11:10,127 --> 00:11:13,464 ใช่ ตั้งเป็นรูปโปรไฟล์สิ รูปนี้แจ่มสุดเลยนะ 179 00:11:13,547 --> 00:11:16,967 เหรอจ๊ะ ฉันว่ารูปไม่สวยเท่าตัวจริงหรอก 180 00:11:17,051 --> 00:11:18,552 รูปหล่อนดูดีกว่าตัวจริงอีกย่ะ 181 00:11:21,222 --> 00:11:22,431 โธ่เอ๊ย 182 00:11:22,515 --> 00:11:25,726 เราไปเที่ยวด้วยกัน แต่ฉันไม่มีรูปให้โพสต์ได้สักรูป 183 00:11:25,810 --> 00:11:29,522 ยังบ่นไม่เลิกอีกเหรอ ให้ตายเหอะ 184 00:11:29,605 --> 00:11:32,566 ฉันคงต้องถ่ายสักร้อยรูปถึงจะมีที่พอดูได้สักรูป 185 00:11:32,650 --> 00:11:35,653 คุณไม่สนเลยว่าฉันหลับตา หรือผมปิดหน้าฉันอยู่หรือเปล่า 186 00:11:35,736 --> 00:11:36,654 ไม่ดูให้เลยด้วยซ้ำ 187 00:11:36,737 --> 00:11:39,573 ผมขอโทษ มีซุก ผมผิดไปแล้ว พอเถอะน่า 188 00:11:39,657 --> 00:11:41,325 เลือดจะไหลออกหูแล้วเนี่ย 189 00:11:41,409 --> 00:11:43,369 ดูนี่สิ ดูองค์ประกอบรูปนะ 190 00:11:43,786 --> 00:11:45,871 เขาถ่ายจากด้านล่างให้นางดูเหมือนนางแบบ 191 00:11:45,955 --> 00:11:46,997 จะบ้าตาย 192 00:11:47,081 --> 00:11:49,917 เฮ้ย ไอ้ลูกเวรนี่ มากินแตงเหลืองซะทีโว้ย 193 00:11:50,584 --> 00:11:52,169 - แบบนี้เลย - มัวทำอะไรอยู่ 194 00:12:00,219 --> 00:12:02,346 แข่งจ้องตากับบร็อคโคลีอยู่หรือไง 195 00:12:02,430 --> 00:12:03,305 อือ 196 00:12:04,181 --> 00:12:06,976 ถั่ว ผักปวยเล้ง กับมะเขือม่วง 197 00:12:07,518 --> 00:12:09,937 ฉันกำลังทำสงครามประสาท กับอาหารที่ฉันเกลียดที่สุด 198 00:12:10,688 --> 00:12:13,023 ถ้าเกลียดนักแล้วซื้อมาทำไม 199 00:12:13,107 --> 00:12:17,319 แม่บอกว่ามันดีต่อสุขภาพ แล้วบังคับให้ฉันกินอยู่เรื่อย 200 00:12:17,403 --> 00:12:20,322 งั้นจะเหมาผักทุกชนิดมาให้หมดโลกเลยเหรอ 201 00:12:20,906 --> 00:12:24,160 ฉันกำลังคิดสูตรที่จะทำให้มันอร่อย 202 00:12:25,411 --> 00:12:28,664 เหมือนเวลานักกีฬาคิดท่าของตัวเอง 203 00:12:28,747 --> 00:12:30,499 แล้วคนก็เรียกชื่อท่านั้นตามชื่อเจ้าตัวไง 204 00:12:30,583 --> 00:12:35,754 อ๋อ เหมือนท่ายูนาสปินของคิมยูนา หรือท่ายอหนึ่งกับยอสองของยอฮงชอล 205 00:12:35,838 --> 00:12:39,049 ใช่ ฉันเลยคิดว่าจะทำเมนูประจำตัว 206 00:12:39,633 --> 00:12:41,343 งั้นตั้งใจจะทำอะไรล่ะ 207 00:12:41,427 --> 00:12:43,554 รีซอตโตบร็อคโคลีกับไก่ 208 00:12:44,138 --> 00:12:48,017 โห แค่ได้ยินชื่อก็เหมือนเป็น ส่วนผสมที่ไม่เข้าท่าสุดๆ 209 00:12:48,601 --> 00:12:49,935 ก็นิดนึงเนอะ 210 00:12:54,607 --> 00:12:58,068 นี่ ห้องครัวนี่เป็นพื้นที่ศักดิ์สิทธิ์นะ จะทำอะไร 211 00:12:59,612 --> 00:13:00,488 ให้หยุดไหมล่ะ 212 00:13:01,489 --> 00:13:03,449 ไม่ต้อง ต่อเลย 213 00:13:04,867 --> 00:13:07,536 ทำไมไฟสว่างอยู่ล่ะ มีใครอยู่ข้างในเหรอ 214 00:13:12,458 --> 00:13:16,253 ปัดโธ่เอ๊ย ต้องปิดไฟหลังใช้สิ 215 00:13:17,171 --> 00:13:19,256 อ้าว ไฟในนี้ก็เปิดอยู่ 216 00:13:19,340 --> 00:13:21,842 หนุ่มสาวสมัยนี้ไม่รู้จักประหยัด… 217 00:13:22,301 --> 00:13:23,344 อะไรเนี่ย 218 00:13:24,470 --> 00:13:25,888 ของพวกนี้มันอะไรกัน 219 00:13:26,764 --> 00:13:28,641 เห็ด ปวยเล้ง ขึ้นฉ่าย 220 00:13:29,266 --> 00:13:30,559 โอ๊ย เดี๋ยวก็เสียหมดหรอก 221 00:13:30,643 --> 00:13:32,520 ต้องเอาใส่ตู้เย็นไว้สิ 222 00:13:32,603 --> 00:13:34,939 โธ่เอ๊ย 223 00:13:35,439 --> 00:13:39,777 เฮ้อ ให้ตายเถอะ 224 00:13:52,706 --> 00:13:54,708 ไหนว่าตอนกลางคืนไม่มีใครอยู่ไง 225 00:13:55,251 --> 00:13:56,961 เขาคงมาเอาของมั้ง 226 00:13:57,044 --> 00:13:59,171 พี่เขาขี้ลืมอยู่เรื่อย 227 00:13:59,255 --> 00:14:01,090 เราต้องรออีกนานแค่ไหน 228 00:14:01,173 --> 00:14:03,968 อีกสองวันฉันจะสอบแล้ว ฉันต้องเตรียมตัวนะ 229 00:14:04,552 --> 00:14:06,679 งั้นเธอก็น่าจะเตรียมตัวตั้งแต่เนิ่นๆ สิ 230 00:14:07,221 --> 00:14:08,931 อะไร คิดว่าจะสอบไม่ผ่านเหรอ 231 00:14:09,473 --> 00:14:12,643 สอบข้อเขียนน่ะสบายมาก ฉันกังวลเรื่องสอบปฏิบัติ 232 00:14:13,978 --> 00:14:16,313 ว่ากันว่ามีคนผ่านไม่ถึง 30 เปอร์เซ็นต์ 233 00:14:17,231 --> 00:14:19,275 หาข้ออ้างเผื่อสอบตกอยู่เหรอ 234 00:14:20,192 --> 00:14:23,696 นี่ มีสามสิ่งที่ไม่มีอยู่จริงในชีวิตฉันนะ 235 00:14:23,779 --> 00:14:26,198 การสอบตก ความล้มเหลว การถูกปฏิเสธ 236 00:14:26,282 --> 00:14:27,741 งั้นก็ได้ 237 00:14:28,742 --> 00:14:30,578 เลิกยืนอยู่ตรงนั้นแล้วมานี่ซะที 238 00:14:31,203 --> 00:14:33,122 ต้องคอยปิดบังหลบๆ ซ่อนๆ 239 00:14:33,205 --> 00:14:35,875 พักนี้ชีวิตฉันวุ่นวายชะมัด 240 00:14:36,458 --> 00:14:37,960 ฉันชอบนะ ตื่นเต้นดีออก 241 00:14:39,003 --> 00:14:42,256 นายคือฝ่ายที่อยากบอกคนทั้งโลกนะว่าเราคบกัน 242 00:14:42,339 --> 00:14:44,049 ทีนี้ดูสนุกเองซะงั้น 243 00:14:44,133 --> 00:14:46,468 ความสนุกยังไม่ทันเริ่มเลยนะ 244 00:14:55,311 --> 00:14:57,438 ความสนุกไม่มีวันสิ้นสุดด้วย 245 00:15:17,625 --> 00:15:19,627 เร็วสิ เดี๋ยวก็ไปทำงานสายหรอก 246 00:15:22,171 --> 00:15:23,088 - สวัสดีจ้ะ - ยอนดู 247 00:15:23,172 --> 00:15:26,550 - คุณป้า - ยอนดูเอ๊ย 248 00:15:26,634 --> 00:15:29,178 ยอนดู คิดถึงป้าไหมจ๊ะ 249 00:15:29,261 --> 00:15:30,554 คิดถึงค่ะ 250 00:15:30,638 --> 00:15:32,389 ป้าก็คิดถึงหนูจ้ะ 251 00:15:32,473 --> 00:15:37,311 ตายจริง วันนี้หนูน่ารักจังเลย 252 00:15:37,978 --> 00:15:42,858 คุณนักข่าว ฝากยอนดูให้เราดูแลไม่ได้เหรอจ๊ะ 253 00:15:42,942 --> 00:15:45,027 ฉันจะเฝ้าแกให้อย่างดีเลย 254 00:15:45,110 --> 00:15:47,112 ขอบคุณสำหรับน้ำใจครับ แต่ไม่เป็นไรหรอก 255 00:15:47,196 --> 00:15:48,739 อาทิตย์หน้าพี่เลี้ยงคนใหม่จะมาแล้ว 256 00:15:49,406 --> 00:15:52,284 แต่ฉันช่วยคุณได้จนถึงตอนนั้นนะ 257 00:15:52,368 --> 00:15:53,786 ไม่เป็นไรจริงๆ ครับ 258 00:15:53,869 --> 00:15:56,288 ถ้าผมเอาแต่รบกวนแบบนั้น 259 00:15:56,372 --> 00:15:58,540 ผมจะยิ่งไม่สบายใจ 260 00:15:59,625 --> 00:16:00,834 ยอนดูจ๊ะ 261 00:16:01,961 --> 00:16:04,046 ไม่ได้รบกวนอะไรสักหน่อย 262 00:16:04,129 --> 00:16:06,590 - ขอตัวก่อนนะครับ - ได้จ้ะ 263 00:16:06,674 --> 00:16:09,635 - แล้วเจอกัน ยอนดู - บายจ้ะ 264 00:16:10,636 --> 00:16:12,554 วันนี้โชคดีนะคะ คุณป้า 265 00:16:13,138 --> 00:16:16,433 - บายจ้ะ ยอนดู - บายค่ะ พี่ 266 00:16:17,726 --> 00:16:19,311 ไม่เข้าท่าละ 267 00:16:19,937 --> 00:16:22,982 แม่ต้องมีหลานสาวสักคน 268 00:16:23,065 --> 00:16:25,275 ก็ได้ ไปขอหลานคนที่สามจากลูกสาวคนโตสิ 269 00:16:25,359 --> 00:16:27,528 แกน่ะ ไปนัดบอดซะ 270 00:16:27,611 --> 00:16:30,239 ก็ได้ ไปบอกลูกสาวคนโตให้… 271 00:16:30,698 --> 00:16:32,074 ไม่น่าไปมั้ง 272 00:16:32,157 --> 00:16:33,784 โอกาสดีจะตาย 273 00:16:33,867 --> 00:16:36,537 แม่ว่าจะชวนซอกรยู แต่พลาดไปคงเสียดายแย่ 274 00:16:36,620 --> 00:16:37,496 แกนั่นแหละไป 275 00:16:37,579 --> 00:16:41,583 ซอกรยูไม่มีทางไปหรอก หนูก็เหมือนกัน 276 00:16:41,667 --> 00:16:43,919 ทำไมล่ะ ทำไมแกไม่ยอมไป 277 00:16:44,003 --> 00:16:46,338 แกมีคนที่ชอบอยู่แล้วหรือไง 278 00:16:46,964 --> 00:16:48,215 อุ๊ย 279 00:16:49,258 --> 00:16:52,011 เดี๋ยวนะ แกชอบใครอยู่จริงๆ ใครเหรอ คนที่ทำงานเหรอ 280 00:16:52,094 --> 00:16:52,970 - แม่คะ - อะไร 281 00:16:53,053 --> 00:16:54,430 - หนูไปก่อนนะ - จ้ะ แต่ว่า… 282 00:16:54,513 --> 00:16:55,931 เดี๋ยวสิ แล้วใครล่ะ 283 00:16:56,015 --> 00:16:58,517 บอกแม่มาเดี๋ยวนี้นะ โมอึม 284 00:17:05,399 --> 00:17:06,900 เป็นอะไรไปจ๊ะ 285 00:17:08,444 --> 00:17:10,279 อยู่ๆ ก็ไม่อยากไปโรงเรียนเหรอ 286 00:17:10,362 --> 00:17:11,989 หนูไม่อยากไป 287 00:17:12,072 --> 00:17:16,326 ถ้าหนูไป ก็ต้องรอจนเย็นกว่าพ่อจะมารับ 288 00:17:18,245 --> 00:17:23,125 - งั้นให้พ่อไปรับเร็วขึ้นดีไหม - แบบนั้นก็ไม่เอา 289 00:17:23,751 --> 00:17:26,587 เดี๋ยวพ่อก็ไม่ได้ทำงานเพราะหนู 290 00:17:27,963 --> 00:17:32,676 พ่อก็ปวดใจนะที่ต้องให้ลูกอยู่ที่นั่นทั้งวัน 291 00:17:32,760 --> 00:17:37,890 แต่ช่วยเข้าใจไปอีกสักพักได้ไหมจ๊ะ 292 00:17:38,474 --> 00:17:40,768 ให้หนูไปอยู่ที่บ้านพี่โมอึมไม่ได้เหรอ 293 00:17:42,603 --> 00:17:44,146 หนูชอบที่นั่น 294 00:17:44,229 --> 00:17:46,982 คุณป้าทำของอร่อยๆ ให้กิน 295 00:17:47,066 --> 00:17:49,943 พี่โมอึมก็เล่นกับหนูตลอด 296 00:17:50,527 --> 00:17:53,322 พ่อจะเล่นกับลูกให้สนุกยิ่งกว่านั้นอีก 297 00:17:53,864 --> 00:17:58,160 เสาร์อาทิตย์นี้เราไปขี่จักรยานที่แม่น้ำฮันดีไหมจ๊ะ 298 00:17:59,203 --> 00:18:01,246 - จริงเหรอคะ - จ้ะ 299 00:18:02,247 --> 00:18:04,166 ไปโรงเรียนกันเถอะนะ 300 00:18:37,699 --> 00:18:42,788 นักเรียนทุกท่าน กรุณาอย่าแตะต้องวัตถุดิบนะคะ 301 00:18:42,871 --> 00:18:45,374 ตรวจสอบดูด้วยสายตาเท่านั้น 302 00:18:45,457 --> 00:18:48,293 ว่ามีอะไรขาดหายไปหรือต้องการอะไรเพิ่มเติม 303 00:18:48,377 --> 00:18:50,087 ตรวจดูได้เลยค่ะ 304 00:18:50,170 --> 00:18:53,799 เราจะไม่ตอบรับคำขอใดๆ เมื่อการสอบเริ่มต้นขึ้นแล้ว 305 00:18:54,633 --> 00:18:55,467 มีคำถามไหมคะ 306 00:18:56,051 --> 00:18:57,469 ถ้างั้นก็เริ่มสอบได้เลยค่ะ 307 00:19:02,850 --> 00:19:04,935 (การสอบคุณวุฒิทางเทคนิคระดับชาติ ภาคปฏิบัติ) 308 00:19:37,634 --> 00:19:39,845 - กินของแบบนั้นอีกแล้วเหรอ - อื้อ 309 00:19:48,520 --> 00:19:51,231 - แกคบใครอยู่ใช่ไหม - อืม หา 310 00:19:51,315 --> 00:19:56,153 ก็แกเคยละเลียดกินมื้อเที่ยงยังกับขุนนางฝรั่งเศส 311 00:19:56,236 --> 00:19:58,113 เดี๋ยวนี้กินแต่ของแบบนี้แทบทุกวัน 312 00:19:59,573 --> 00:20:03,869 แล้วแกก็เลิกงานหกโมงตรงเป๊ะ น่าสงสัยออก ไม่สมกับเป็นแกเลย 313 00:20:03,952 --> 00:20:08,874 เพราะเดี๋ยวนี้ผมอยากมีเวลาว่างตอนกลางคืน ให้มากขึ้นไง 314 00:20:09,708 --> 00:20:12,419 แล้วพวกนี้ทุกอย่างก็ผสมกันมาแล้ว 315 00:20:12,502 --> 00:20:13,962 ผมก็จะได้ประหยัดเวลา 316 00:20:14,046 --> 00:20:16,506 ที่สำคัญที่สุดคือมันอร่อย 317 00:20:19,384 --> 00:20:23,180 พี่ก็รู้จักผม พอผมติดใจอะไรแล้วก็ไม่เลิกง่ายๆ 318 00:20:24,473 --> 00:20:26,266 เออ ก็จริงนะ 319 00:20:28,185 --> 00:20:29,311 ลองบ้างดีปะ 320 00:20:29,394 --> 00:20:30,771 ครับ เอาเลย ลองกินดู 321 00:20:32,814 --> 00:20:34,399 เอาถ้วยไหนดีน้า 322 00:20:36,485 --> 00:20:39,780 บุลโกกิก็อร่อยนะถ้าพี่ไม่กินเผ็ด 323 00:20:39,863 --> 00:20:41,490 บุลโกกิเหรอ ก็ได้ 324 00:20:43,659 --> 00:20:45,744 ตายแล้ว มีช้อนให้ด้วย 325 00:20:53,043 --> 00:20:55,504 ชเวซึง มาทำอะไรที่นี่น่ะ 326 00:20:55,587 --> 00:20:58,507 ถามได้ ฉันก็มาแสดงความยินดีกับแฟนไง 327 00:20:59,091 --> 00:21:00,217 เอ้า 328 00:21:01,885 --> 00:21:05,013 ผลสอบยังไม่ออกด้วยซ้ำ มายินดงยินดีอะไรเล่า 329 00:21:05,097 --> 00:21:06,515 ดอกไม้ทั้งช่อเลยเนี่ยนะ 330 00:21:06,598 --> 00:21:10,727 ฉันเชื่อว่ากระบวนการสำคัญกว่าผลลัพธ์ ไม่เหมือนเธอหรอก 331 00:21:10,811 --> 00:21:12,062 เดี๋ยวฆ่าทิ้งเลย 332 00:21:12,437 --> 00:21:15,816 ต่อให้โดนเธอฆ่า ฉันก็คงตายตาหลับ 333 00:21:16,400 --> 00:21:19,069 นายนี่ชักจะแพรวพราวขึ้นเรื่อยๆ นะ 334 00:21:19,152 --> 00:21:21,905 อะไรล่ะ ก็ฉันอัปเดตเฟิร์มแวร์เป็นโหมดแฟนไง 335 00:21:21,989 --> 00:21:23,824 เวอร์ชันล่าสุดมีดอกไม้มาให้ด้วย 336 00:21:23,907 --> 00:21:25,200 ลื่นไหลซะไม่มี 337 00:21:25,659 --> 00:21:27,577 ยอมให้เพราะดอกไม้สวยหรอกนะ 338 00:21:29,871 --> 00:21:33,125 - เธอสวยกว่า - อย่าให้เว่อร์นักน่า 339 00:21:33,208 --> 00:21:36,545 แยกเธอกับดอกไม้ไม่ออกเลย สับสนชะมัด 340 00:21:36,628 --> 00:21:38,714 หยุดนะ เดี๋ยวจับรีเซ็ตเครื่องใหม่ซะหรอก 341 00:21:38,797 --> 00:21:40,799 โอ๊ย แบบนั้นไม่เอา หยุดก็ได้ 342 00:21:47,889 --> 00:21:48,724 อ้าวคุณ 343 00:21:50,767 --> 00:21:51,727 ไม่เจอกันนานนะ 344 00:21:51,810 --> 00:21:52,811 ค่ะ 345 00:21:53,770 --> 00:21:55,314 ไปไหนมางั้นเหรอ 346 00:21:55,397 --> 00:21:56,815 ทำงานต่างเมืองน่ะ 347 00:21:56,898 --> 00:21:59,067 ฉันต้องไปทำงานต่อเลย ขอตัวนะคะ 348 00:21:59,776 --> 00:22:02,195 ไม่อยากเชื่อว่าคุณต้องไปทำงาน ในวันอากาศดีๆ แบบนี้ 349 00:22:02,738 --> 00:22:04,781 คนมีงานผูกมัดถึงลำบากอย่างนี้ไง 350 00:22:04,865 --> 00:22:06,950 ดูผมนี่สิ ปลอดโปร่งโล่งสบาย 351 00:22:07,034 --> 00:22:09,328 เป็นคนว่างงานไร้สังกัดนี่คงดีจังเนอะ 352 00:22:09,411 --> 00:22:10,871 ผมไม่ได้ว่างงานแล้วนะ 353 00:22:10,954 --> 00:22:13,081 เริ่มงานใหม่แล้วด้วย 354 00:22:13,665 --> 00:22:15,625 นี่สินค้าที่ผมขายอยู่ 355 00:22:15,709 --> 00:22:17,627 - ให้คุณกระปุกนึงก็ได้ - ไม่ละ ขอบคุณ 356 00:22:17,711 --> 00:22:19,212 อย่าปฏิเสธเลย รับไปเถอะ 357 00:22:19,963 --> 00:22:22,299 - ก็บอกว่าไม่ต้องไง - เดี๋ยวเก็บให้ 358 00:22:24,843 --> 00:22:26,803 คุณทำงานที่นี่เหรอ 359 00:22:26,887 --> 00:22:28,555 นี่บริษัทของเพื่อนผม 360 00:22:28,638 --> 00:22:31,933 ใครคะ ประธานยุนเหรอ 361 00:22:32,017 --> 00:22:33,226 ไม่ใช่ เขาชื่อชเวซึงฮโยน่ะ 362 00:22:35,395 --> 00:22:36,688 - พี่ - อ้าว ดงจิน 363 00:22:36,772 --> 00:22:38,398 เอ๊ะ อะไรติดเสื้อฉันเหรอ 364 00:22:38,482 --> 00:22:39,608 ทำไมเลอะเทอะแบบนี้ล่ะ 365 00:22:40,192 --> 00:22:42,152 - ยัยนี่ก็มาเหรอ - ว่าไงนะ 366 00:22:42,611 --> 00:22:44,112 กะแล้วว่าพูดกันดีๆ ได้ไม่นานหรอก 367 00:22:44,196 --> 00:22:45,614 เดี๋ยวกลับบ้านไปแกตายแน่ 368 00:22:45,697 --> 00:22:48,450 แต่เอาดอกไม้มาทำไม 369 00:22:48,533 --> 00:22:50,786 - ของฉันน่ะ - ของเขา 370 00:22:50,869 --> 00:22:52,245 ลูกค้าให้ฉันมา 371 00:22:52,329 --> 00:22:54,081 - แต่ยัยนี่ขโมยไป - ฉันถือให้ต่างหาก 372 00:22:54,164 --> 00:22:56,666 เดี๋ยวนี้พี่ขโมยดอกไม้ชาวบ้านด้วยเหรอ 373 00:22:56,750 --> 00:23:00,045 ไม่ต้องห่วงนะ เดี๋ยวผมฟ้องแม่ให้ 374 00:23:00,128 --> 00:23:02,339 ไม่ต้องก็ได้ ไม่เป็นไรหรอก 375 00:23:02,422 --> 00:23:04,633 แม่ พี่ 376 00:23:04,716 --> 00:23:08,136 เดี๋ยวนะ พวกคุณเป็นพี่น้องกันเหรอ 377 00:23:08,220 --> 00:23:11,014 ค่ะ ขายหน้าจังที่ต้องบอกว่าหมอนี่น้องชายฉันเอง 378 00:23:12,516 --> 00:23:14,684 แล้วสองคนนี้รู้จักกันได้ไงน่ะ 379 00:23:15,560 --> 00:23:16,728 เธอเข้าฟิตเนสเก่าของผม 380 00:23:16,812 --> 00:23:17,854 อ๋อ 381 00:23:18,355 --> 00:23:20,524 ใครจะรู้ว่าเราจะเชื่อมโยงกันแบบนี้ 382 00:23:20,607 --> 00:23:23,985 โลกมันกลมขนาดนั้นหรือเพราะโชคชะตากันแน่นะ 383 00:23:25,112 --> 00:23:27,864 นี่พี่ ไหนๆ ผมก็มาแล้ว พาผมเดินดูออฟฟิศหน่อยสิ 384 00:23:27,948 --> 00:23:32,035 หือ ได้สิ อยากเห็นเหรอ 385 00:23:34,704 --> 00:23:39,126 ว้าว สวยจัง เจ๋งเป็นบ้า เลิศหรูดูแพงซะด้วย 386 00:23:39,209 --> 00:23:41,419 ให้มันเข้ามาทำไม 387 00:23:41,503 --> 00:23:43,547 ทำไงได้ล่ะ ก็ไล่ไปไม่ได้สักหน่อย 388 00:23:43,630 --> 00:23:44,923 ไล่ได้ดิ เฮ้ย 389 00:23:45,006 --> 00:23:46,967 ชิ้ว ดูเสร็จแล้วก็ออกไปซะ 390 00:23:47,050 --> 00:23:48,927 นี่บริษัทพี่หรือไง เขายังไม่ว่าอะไรเลย 391 00:23:49,010 --> 00:23:52,305 - ไหงมาไล่ผมซะงั้น - เขาก็อยากให้แกไปเหมือนกัน 392 00:23:52,389 --> 00:23:53,306 เดี๋ยวนะคะ 393 00:23:54,307 --> 00:23:57,060 คุณบอกว่าคุณขายไอ้นี่ใช่ไหม 394 00:23:57,477 --> 00:24:00,313 รู้ไหมว่ามันเพิ่งเป็นกระแส อยู่ในโซเชียลมีเดียไปเอง 395 00:24:01,606 --> 00:24:04,985 นี่สินค้ายอดนิยมสุดๆ จนหาซื้อยากมากเลยนะ 396 00:24:05,610 --> 00:24:07,737 แต่คุณเส้นใหญ่ก็เลยได้ไปกระปุกนึงไง 397 00:24:07,821 --> 00:24:09,614 เอาจริงดิ ไม่เห็นให้ฉันบ้าง 398 00:24:09,698 --> 00:24:11,241 ไม่ใช่อย่างนั้นค่ะ 399 00:24:11,825 --> 00:24:14,661 มันเป็นกระแสเพราะว่าเป็นโปรตีนขึ้นราน่ะ 400 00:24:15,453 --> 00:24:16,329 คุณไม่รู้เหรอ 401 00:24:16,413 --> 00:24:17,372 หา 402 00:24:20,375 --> 00:24:21,918 ไม่มีทางหรอก 403 00:24:31,011 --> 00:24:33,263 แม่ 404 00:24:33,346 --> 00:24:36,308 มีอะไร ทำไมดึงหูน้องมาแบบนั้น 405 00:24:36,391 --> 00:24:38,435 พ่อก็อยู่ด้วย แม่คะ พ่อคะ 406 00:24:39,644 --> 00:24:40,979 ไอ้เบื๊อกนี่ก่อเรื่องอีกแล้ว 407 00:24:43,773 --> 00:24:46,359 หนูบอกแม่แล้วว่าอย่าให้มันยืมเงิน แต่แม่ก็ให้ไปใช่ไหม 408 00:24:46,443 --> 00:24:48,486 นอกจากจะเสียเงินทั้งหมดนั่นแล้ว 409 00:24:48,570 --> 00:24:49,905 มันอาจจะถูกฟ้องด้วย 410 00:24:50,488 --> 00:24:51,323 ฟ้องเหรอ 411 00:24:51,406 --> 00:24:53,283 กล่องพวกนั้นในห้องมันน่ะ 412 00:24:53,366 --> 00:24:54,534 หนูก็สงสัยอยู่ว่าอะไร 413 00:24:54,618 --> 00:24:58,705 มันขายโปรตีนขึ้นราที่ไม่ได้รับอนุมัติจากอย. 414 00:24:58,788 --> 00:25:00,540 อะไรนะ ราเหรอ 415 00:25:04,169 --> 00:25:06,504 จะทำยังไงกับเด็กเหลือขอนี่ดีวะ 416 00:25:07,923 --> 00:25:09,216 เฮ้ย ไอ้ตัวดี 417 00:25:09,799 --> 00:25:12,802 รู้งี้น่าจะตัดหางแกซะตั้งนานแล้ว 418 00:25:12,886 --> 00:25:15,305 แต่พ่อทนแกมาได้เพราะแม่แกหรอกนะ ไอ้ลูกเวรเอ๊ย 419 00:25:15,388 --> 00:25:16,932 จริงเหรอ 420 00:25:18,058 --> 00:25:21,061 - ตอนแรกผมก็ไม่รู้ - นี่ 421 00:25:21,853 --> 00:25:23,772 ถึงไม่รู้ก็แก้ไขอะไรไม่ได้หรอกนะ 422 00:25:23,855 --> 00:25:25,565 หาทางจัดการเรื่องนี้กันก่อนเถอะ 423 00:25:26,107 --> 00:25:27,651 แกขายไปกี่กระปุกแล้ว 424 00:25:29,069 --> 00:25:31,112 บอกมา ขายไปกี่กระปุกแล้ว 425 00:25:32,822 --> 00:25:34,366 สิบกระปุก 426 00:25:34,449 --> 00:25:36,952 พูดอวดซะใหญ่โต ขายได้แค่นั้นเนี่ยนะ 427 00:25:37,619 --> 00:25:39,371 ก็ดีแล้วละ 428 00:25:39,454 --> 00:25:40,956 ก่อนเรื่องจะบานปลาย 429 00:25:41,498 --> 00:25:44,209 รีบโทรไปขอโทษลูกค้าซะ 430 00:25:44,292 --> 00:25:45,377 คืนเงินทั้งหมดไปด้วย 431 00:25:46,878 --> 00:25:49,464 - ครับ - ให้ตายสิ 432 00:25:49,547 --> 00:25:50,840 บ้าเอ๊ย 433 00:25:51,925 --> 00:25:53,343 ฉันมันโง่เองสินะ 434 00:25:54,719 --> 00:25:59,391 ต่อให้โดนหลอกมาสิบกว่าปี ฉันก็คิดกับตัวเองว่า 435 00:26:01,643 --> 00:26:03,561 "คราวนี้ทุกอย่างต้องไปได้สวย 436 00:26:03,645 --> 00:26:05,272 คราวนี้มันจะทำได้ดี 437 00:26:06,564 --> 00:26:09,067 ต่อให้มันไม่มีงานทำทั้งที่อายุสามสิบกว่า ก็อย่าว่ามันนักเลย 438 00:26:09,150 --> 00:26:10,902 ถ้ามันหลงผิดไปล่ะ 439 00:26:11,945 --> 00:26:15,490 แต่มันก็ยังเป็นคนจิตใจดี แถมยังเป็นลูกชายฉันทั้งคน ฉันก็ควรไว้ใจมัน" 440 00:26:18,201 --> 00:26:19,786 แต่ฉันหมดความอดทนแล้ว 441 00:26:21,288 --> 00:26:23,373 ถ้าแกมีตาก็ออกไปแหกดูซะ 442 00:26:23,999 --> 00:26:25,583 ดูว่าชาวบ้านเขาทำงานกันหนักแค่ไหน 443 00:26:27,544 --> 00:26:28,920 แล้วแกล่ะ 444 00:26:29,671 --> 00:26:31,923 แกคิดว่าจะหลอกหาเงินจากคนอื่นได้ง่ายนักเหรอ 445 00:26:32,924 --> 00:26:35,552 แกเลินเล่อขายของโดยไม่ตรวจสอบได้ยังไง 446 00:26:35,635 --> 00:26:37,804 โดยเฉพาะของที่คนกินเข้าไปน่ะ 447 00:26:38,430 --> 00:26:39,889 หมดหวังจริงๆ 448 00:26:39,973 --> 00:26:44,894 ความคิดของแกมันวิบัติเกินเยียวยาแล้ว 449 00:26:46,730 --> 00:26:47,981 ไม่ใช่นะ 450 00:26:49,899 --> 00:26:52,569 คราวนี้ผมอยากทำได้ดีจริงๆ 451 00:26:54,070 --> 00:26:54,946 ผมเองก็รู้ 452 00:26:55,864 --> 00:26:57,699 ผมรู้ว่าผมเป็นภาระให้พ่อแม่ 453 00:26:58,616 --> 00:26:59,534 ผมไม่ฉลาด 454 00:26:59,617 --> 00:27:02,370 เรียนไม่เก่งเหมือนพี่ ไม่มีความมุ่งมั่น 455 00:27:03,246 --> 00:27:05,582 ผมรู้ว่าแม่ไม่เคยคาดหวังอะไรจากผม 456 00:27:05,665 --> 00:27:07,083 เรื่องนั้นผมก็รู้ 457 00:27:08,209 --> 00:27:10,545 ผมถึงไม่อยากเป็นคนไร้ค่าไง 458 00:27:11,129 --> 00:27:12,714 ผมอยากประสบความสำเร็จ 459 00:27:13,590 --> 00:27:16,217 ผมอยากหาเงินได้เยอะๆ มาซื้อกระเป๋าสวยๆ ให้แม่ 460 00:27:16,301 --> 00:27:17,844 ซื้อรถใหม่ให้พ่อ 461 00:27:18,428 --> 00:27:19,637 ผมก็เหมือนกัน 462 00:27:24,517 --> 00:27:26,478 ผมก็อยากเป็นคนพิเศษเหมือนกันนะ 463 00:27:31,107 --> 00:27:32,776 ดงจินลูก 464 00:27:37,989 --> 00:27:39,199 โธ่เอ๊ย 465 00:27:55,924 --> 00:27:57,008 คุณนักข่าว 466 00:28:01,971 --> 00:28:04,349 อย่างน้อยก็ยังทักทายกันบ้างเถอะ 467 00:28:04,974 --> 00:28:08,019 ผมทักคุณนะ 468 00:28:08,103 --> 00:28:09,938 ไม่ใช่โค้งทักเป็นทางการแบบนั้นสิ 469 00:28:10,730 --> 00:28:13,274 อย่างเช่นว่า "วันนี้เป็นไงบ้างครับ" 470 00:28:13,358 --> 00:28:16,528 "สบายดีไหม" ทักทายกันดีๆ แบบนั้นน่ะ 471 00:28:17,654 --> 00:28:19,322 ผมจะไม่ทำแบบนั้นอีกแล้ว 472 00:28:19,406 --> 00:28:20,448 ว้า 473 00:28:21,491 --> 00:28:22,450 ใจดำจัง 474 00:28:23,701 --> 00:28:27,038 แต่ฉันมีของมาให้คุณนะ แต่นแต๊น 475 00:28:27,122 --> 00:28:28,873 นี่ค่ะ รับไปเถอะ 476 00:28:39,759 --> 00:28:44,639 ฉันนึกถึงคำพูดของคุณตอนที่ไปตั้งแคมป์อยู่เรื่อย 477 00:28:45,640 --> 00:28:48,560 ไม่ได้ครับ ไม่มีทาง 478 00:28:50,395 --> 00:28:52,605 ยอนดูเป็นลูกสาวคุณไม่ได้ 479 00:28:52,689 --> 00:28:54,482 และสิ่งที่เกิดขึ้นวันนั้นคือความผิดพลาด 480 00:28:55,608 --> 00:28:56,651 ต้องใช่แน่ 481 00:28:58,528 --> 00:28:59,571 ทำไมล่ะ 482 00:29:02,365 --> 00:29:03,825 เพราะมันเกิดขึ้นไม่ได้ 483 00:29:05,160 --> 00:29:06,327 แต่ว่า… 484 00:29:08,621 --> 00:29:09,914 มันไม่ฟังดูประหลาดเหรอ 485 00:29:11,124 --> 00:29:12,709 คุณหมายความว่าไง 486 00:29:12,792 --> 00:29:14,586 ฉันบอกคุณว่าฉันชอบคุณ 487 00:29:15,128 --> 00:29:18,089 แล้วคุณก็บอกว่านั่นไม่มีทางเป็นไปได้ 488 00:29:21,217 --> 00:29:22,761 คุณไม่ได้บอกว่าคุณไม่ชอบฉัน 489 00:29:22,844 --> 00:29:24,179 ผมไม่ชอบคุณ 490 00:29:25,680 --> 00:29:27,307 - เอ๊ะ - คุณบอกว่าคุณชอบผม 491 00:29:27,390 --> 00:29:30,101 ผมเลยไม่อยากทำร้ายจิตใจแล้วพูดอ้อมๆ แทน 492 00:29:31,436 --> 00:29:33,229 คุณทำให้ผมลำบากใจอยู่นะ 493 00:29:34,105 --> 00:29:35,732 งั้นก่อนหน้านั้นมันอะไร 494 00:29:37,025 --> 00:29:39,277 ยาพวกนั้นที่คุณให้ฉันมา 495 00:29:39,861 --> 00:29:45,241 ถุงใบเบ้อเร่อนั่น ไม่ใช่วิธีแสดงออกว่าคุณมีใจให้ฉันเหรอ 496 00:29:45,325 --> 00:29:46,826 คุณคิดลึกเกินไป 497 00:29:47,535 --> 00:29:49,662 ยาก็เป็นแค่ยานั่นแหละ 498 00:29:51,080 --> 00:29:52,165 อ๋อ 499 00:29:53,458 --> 00:29:55,543 แค่นั้นเองสินะ 500 00:29:55,627 --> 00:29:57,629 แต่ก็รับไปเถอะค่ะ เพราะฉันอายเต็มที 501 00:30:01,883 --> 00:30:05,136 งั้นฉันขอตัวนะคะ 502 00:30:06,304 --> 00:30:08,473 ลืมไป เราจะเดินไปทางเดียวกัน 503 00:30:11,267 --> 00:30:12,602 ฉันจะเดินนำไปก่อนนะ 504 00:30:14,979 --> 00:30:16,481 ไม่ต้องรีบค่ะ 505 00:30:27,116 --> 00:30:29,410 ต้องเลิกชอบอะไรหลายอย่างเกินไปแล้ว 506 00:30:34,874 --> 00:30:36,209 แย่แล้วสิ 507 00:30:46,052 --> 00:30:46,928 เชิญครับ 508 00:30:50,557 --> 00:30:51,558 ยุ่งอยู่หรือเปล่าคะ 509 00:30:51,641 --> 00:30:54,644 ไม่ครับ ผมอ่านวิทยานิพนธ์ใกล้เสร็จพอดี 510 00:30:58,982 --> 00:31:00,441 เรื่องสำคัญหรือเปล่า 511 00:31:02,402 --> 00:31:04,654 ไม่หรอก แค่ติดอ่านเป็นนิสัยน่ะ 512 00:31:05,363 --> 00:31:07,824 - มีอะไรเหรอ อยากได้อะไรหรือเปล่า - เปล่าค่ะ 513 00:31:08,908 --> 00:31:10,451 ฉันแค่มาดูว่าคุณทำอะไรอยู่ 514 00:31:11,369 --> 00:31:12,662 ว้าว 515 00:31:13,538 --> 00:31:16,291 ไม่รู้เลยว่าคุณมีหนังสือเยอะแยะขนาดนี้ 516 00:31:16,374 --> 00:31:18,835 หน้าต่างบานใหญ่มากด้วย 517 00:31:18,918 --> 00:31:20,044 ใช่ 518 00:31:22,547 --> 00:31:26,718 แต่เตียงไม่เล็กเกินไปเหรอ 519 00:31:26,801 --> 00:31:28,344 ต้องนอนไม่สบายแน่ๆ 520 00:31:28,428 --> 00:31:30,638 ผมนอนคนเดียว เตียงเดี่ยวก็พอแล้วน่ะ 521 00:31:31,222 --> 00:31:33,725 ฉันนอนคนเดียวบนเตียงควีนไซส์ 522 00:31:37,103 --> 00:31:38,605 ฉันก็เลยอยากถาม 523 00:31:39,314 --> 00:31:41,357 กลับไปใช้ห้องนอนใหญ่ดีไหมคะ 524 00:31:42,442 --> 00:31:43,359 หา 525 00:31:44,027 --> 00:31:45,737 - ไม่อยากกลับเหรอ - อยากสิ 526 00:31:46,487 --> 00:31:47,572 อุ๊ยตาย 527 00:31:51,534 --> 00:31:52,952 กยองจงคะ 528 00:31:53,494 --> 00:31:55,997 กยองจง รอฉันด้วยสิ 529 00:31:56,623 --> 00:31:57,957 ครับ ขอโทษครับ 530 00:31:58,041 --> 00:32:00,668 ผมจะคืนเงินให้ทันทีครับ ได้ครับ 531 00:32:04,547 --> 00:32:05,506 มาเอาอะไร 532 00:32:06,174 --> 00:32:08,092 ทำไมไม่เคาะประตูก่อนเข้ามาล่ะ 533 00:32:09,135 --> 00:32:10,970 แกก็ทำแบบเดียวกันได้นี่ 534 00:32:12,013 --> 00:32:15,391 พี่เคยแขวนป้ายไว้บนประตูห้องพี่ ว่าพี่จะฆ่าผมถ้าผมเข้าไป 535 00:32:15,892 --> 00:32:18,811 - เพราะฉันเคยเกลียดแกไง - เดี๋ยวนี้บอกกันตรงๆ เลยงี้ 536 00:32:19,979 --> 00:32:23,399 ฉันนึกว่าแม่รักแกมากกว่า 537 00:32:24,317 --> 00:32:27,278 ไม่ว่าฉันจะพยายามเป็นที่หนึ่ง ในเรื่องต่างๆ แค่ไหน 538 00:32:28,071 --> 00:32:30,156 แกก็เป็นที่หนึ่งในใจแม่เสมอ 539 00:32:30,239 --> 00:32:31,324 ใครว่าล่ะ 540 00:32:31,991 --> 00:32:33,743 แม่เห็นพี่สำคัญที่สุดต่างหาก 541 00:32:33,826 --> 00:32:35,870 แม่ชื่นชมและภูมิใจในตัวพี่อยู่คนเดียว 542 00:32:35,954 --> 00:32:37,664 พี่คือเหตุผลที่แม่มีชีวิตอยู่ 543 00:32:38,957 --> 00:32:40,541 เปล่าประโยชน์สิ้นดี 544 00:32:41,793 --> 00:32:42,627 นี่ แบดงจิน 545 00:32:43,211 --> 00:32:44,045 อะไรล่ะ 546 00:32:44,128 --> 00:32:47,256 ฉันเกิดก่อนแก 13 เดือน ดังนั้นฉันจะพูดจากประสบการณ์นะ 547 00:32:48,967 --> 00:32:50,885 เราไม่ได้เป็นคนพิเศษกันได้ทุกคนหรอก 548 00:32:52,303 --> 00:32:55,473 คนส่วนใหญ่ก็แค่ใช้ชีวิตธรรมดา 549 00:32:56,724 --> 00:32:58,017 ฉันเองก็เหมือนกัน 550 00:32:59,268 --> 00:33:03,815 ไม่ต้องหมกมุ่นกับการเป็นคนสำคัญให้ได้หรอก 551 00:33:06,150 --> 00:33:10,780 แค่หาสิ่งที่มีค่าในชีวิตแกให้เจอ 552 00:33:11,447 --> 00:33:12,949 แค่นั้นก็เกินพอแล้ว 553 00:33:14,200 --> 00:33:16,452 เชื่อคนที่เคยป่วยมาก่อนเถอะ 554 00:33:17,036 --> 00:33:19,372 เล่นง่ายเป็นบ้า ใช้ความป่วยมาอ้างเพื่อฉอดกันซะงั้น 555 00:33:21,082 --> 00:33:22,667 จะว่าไปก็มีอีกเรื่องด้วยนะ 556 00:33:24,335 --> 00:33:27,130 ฉันจะบอกแกเพราะดูเหมือนแกจะไม่รู้ 557 00:33:28,256 --> 00:33:29,382 แกไม่ใช่คนไร้ความมุ่งมั่น 558 00:33:30,550 --> 00:33:31,384 หา 559 00:33:31,467 --> 00:33:34,262 แกเคยแย่งฉันกินน่องไก่ทอดสุดชีวิต 560 00:33:34,345 --> 00:33:37,390 เวลาเราไปกินบุฟเฟ่ต์ แกก็ฟาดเรียบทุกอย่าง แล้วทิ้งไว้แต่ความหายนะ 561 00:33:37,473 --> 00:33:38,766 ยังกับฝูงตั๊กแตน 562 00:33:38,850 --> 00:33:42,186 แต่แกก็อยู่รอดได้เป็นปีแค่ด้วยโปรตีนเชคกับอกไก่ 563 00:33:44,397 --> 00:33:45,690 นั่นแหละความมุ่งมั่น 564 00:33:49,068 --> 00:33:52,572 ฉันชอบที่เห็นแกทำงานเป็นเทรนเนอร์ เพราะแกดูแน่วแน่มาก 565 00:33:56,117 --> 00:33:58,161 ผมไม่ใช่เทรนเนอร์ ผมกำลังฝึกให้ได้เป็น 566 00:33:59,954 --> 00:34:01,831 งั้นทำไมถึงสอบตกล่ะ 567 00:34:02,331 --> 00:34:03,750 แกน่าจะทุ่มเทให้มากกว่านี้สิ 568 00:34:03,833 --> 00:34:06,252 พี่เพิ่งพูดเองนะว่าผมทุ่มเท 569 00:34:06,335 --> 00:34:08,588 - แต่แกทำแค่พยายามอย่างเดียว - ทำอะไรน่ะ 570 00:34:08,671 --> 00:34:10,757 ใครๆ ก็พยายามกันทั้งนั้น แกน่าจะทำให้ยิ่งกว่านั้นสิ 571 00:34:10,840 --> 00:34:12,759 - ซอกรยูน่ะ - ผมก็อยากสอบผ่าน 572 00:34:12,842 --> 00:34:15,470 - ลูกคุยกับดงจินอยู่ - ดงจินมันทำไม 573 00:34:15,553 --> 00:34:17,638 - พี่คิดว่าผมอยากโง่หรือไง - ทำอะไรเนี่ย 574 00:34:17,722 --> 00:34:18,765 - เงียบๆ น่า - อะไร 575 00:34:37,492 --> 00:34:40,328 เป็นอะไร สอบตกเหรอ 576 00:34:41,996 --> 00:34:46,375 เฮ้ย ไม่เป็นไรหรอกน่า ค่อยสอบใหม่ได้ตลอดนั่นแหละ 577 00:34:46,459 --> 00:34:50,171 จะสอบอะไรแบบนั้นผ่านตั้งแต่ครั้งแรก ง่ายๆ ไม่ได้หรอก 578 00:34:50,254 --> 00:34:53,299 เดี๋ยวไม่ใช่มนุษย์กันพอดี แค่นี้ก็จะเป็นนางฟ้าอยู่แล้ว 579 00:34:53,382 --> 00:34:54,634 จากนี้ไป 580 00:34:56,427 --> 00:34:59,138 เรียกฉันว่าทิงเกอร์เบลนะ 581 00:35:00,723 --> 00:35:01,641 หา 582 00:35:03,184 --> 00:35:04,477 จะบอกให้ 583 00:35:05,728 --> 00:35:08,940 นางฟ้าคนนี้สอบผ่านตั้งแต่ครั้งแรกเลยย่ะ 584 00:35:10,733 --> 00:35:13,694 ฉันได้ใบประกอบวิชาชีพ ผู้ประกอบอาหารเกาหลีแล้ว 585 00:35:13,778 --> 00:35:15,613 แม่เจ้าโว้ย 586 00:35:15,696 --> 00:35:17,657 เฮ้ย สุดยอดไปเลย 587 00:35:17,740 --> 00:35:19,909 รอตรงนั้นนะ ฉันจะไปหา 588 00:35:19,992 --> 00:35:21,327 ว้าว 589 00:35:21,410 --> 00:35:24,205 อย่านะ นั่นประตูซะที่ไหน เดี๋ยวก็คอหักตายหรอก 590 00:35:24,580 --> 00:35:26,249 ทางนี้ไม่ดีเนอะ งั้นฉันจะไปทางอ้อม 591 00:35:26,332 --> 00:35:28,292 เดี๋ยวเจอกัน 592 00:35:30,670 --> 00:35:31,963 ไปสิ 593 00:35:32,755 --> 00:35:33,881 อะไรของเขา 594 00:35:47,937 --> 00:35:50,356 มีใครตามนายมาหรือเปล่า 595 00:35:50,439 --> 00:35:52,400 ที่นี่ฮเยรึงหรือฮาวายกันแน่เนี่ย 596 00:35:53,734 --> 00:35:55,987 แบบนั้นไม่ยิ่งดูน่าสงสัยเหรอ 597 00:35:56,070 --> 00:35:59,031 เรายิ่งต้องระวังให้ดีตอนอยู่แถวบ้านสิ 598 00:36:01,617 --> 00:36:04,453 เธอกับฉันไปไหนมาไหนด้วยกันเป็นสิบๆ ปีแล้ว 599 00:36:05,121 --> 00:36:07,623 จะกอดกันก็ยังได้ 600 00:36:07,707 --> 00:36:10,168 ไม่มีใครคิดว่าแปลกด้วย 601 00:36:13,004 --> 00:36:14,714 ก็จริงแหละ 602 00:36:21,846 --> 00:36:23,639 เดี๋ยวสิ ถ้ามีคนเห็นเราล่ะ 603 00:36:23,723 --> 00:36:24,932 บอกแล้วไง 604 00:36:25,016 --> 00:36:27,310 ไม่มีใครคิดว่าแปลกหรอก 605 00:36:32,857 --> 00:36:34,233 ยินดีด้วยนะ 606 00:36:34,817 --> 00:36:37,528 เธอสอบผ่านตั้งแต่ครั้งแรก สมกับเป็นเธอจริงๆ 607 00:36:37,612 --> 00:36:39,614 ฉันดีใจจริงๆ นะ 608 00:36:40,364 --> 00:36:44,202 ยิ่งกว่าตอนเข้ามหาลัยได้ หรือตอนที่เกรปจ้างฉันซะอีก 609 00:36:47,205 --> 00:36:50,708 ฉันก็ดีใจที่เธอดีใจ 610 00:36:50,791 --> 00:36:54,295 ทีนี้พอฉันมีใบประกอบวิชาชีพแล้ว 611 00:36:54,378 --> 00:36:56,505 ก็จะเตรียมตัวจริงจังแล้วเริ่มต้นใหม่ซะที 612 00:36:57,006 --> 00:36:58,299 ฉันจะหางานทำด้วย 613 00:36:58,883 --> 00:37:01,594 พอเริ่มทำงานแล้ว อยู่ในครัวต้องระวังตัวดีๆ นะ 614 00:37:01,677 --> 00:37:04,263 มีทั้งน้ำ ทั้งไฟ ทั้งมีด 615 00:37:05,806 --> 00:37:07,016 ทั้งผู้ชายคนอื่นๆ 616 00:37:07,099 --> 00:37:09,602 ข้อสุดท้ายนั่นน่าคิดแฮะ 617 00:37:09,685 --> 00:37:12,480 ผู้ชายทำอาหารกล้ามท่อนแขนสวยๆ ทั้งนั้น 618 00:37:13,064 --> 00:37:14,065 เหลือจะเชื่อ 619 00:37:15,024 --> 00:37:19,237 กล้ามท่อนแขนสถาปนิกสวยกว่านะ ขอบอกเลย 620 00:37:20,363 --> 00:37:22,865 โห จริงด้วย อะไรเนี่ย 621 00:37:22,949 --> 00:37:25,034 เส้นเลือดปูดออกมาเลย 622 00:37:25,117 --> 00:37:27,119 ดูซะให้เต็มตา ดูเส้นเอ็นพวกนี้ซะ 623 00:37:27,203 --> 00:37:28,746 เออ ก็ดูอยู่นี่ไง 624 00:37:28,829 --> 00:37:30,873 ดูกล้ามด้านในกับด้านนอกซะก่อน 625 00:37:35,336 --> 00:37:38,214 อ้าว วันนี้เยี่ยมมากค่ะ 626 00:37:38,297 --> 00:37:40,633 เธอด้วย ไปพักเถอะ พรุ่งนี้เจอกัน 627 00:37:40,716 --> 00:37:43,552 - ค่ะ - ทำไมแต่งตัวจัดเต็มนักล่ะ หัวหน้าจอง 628 00:37:43,636 --> 00:37:45,096 จะไปไหนต่อเหรอ 629 00:37:46,514 --> 00:37:48,891 ฉันจะไปธุระน่ะ ไปก่อนนะ 630 00:37:51,143 --> 00:37:54,105 ให้ตาย ทำไมซื่อบื้อนัก 631 00:37:54,188 --> 00:37:55,064 ผมทำอะไรล่ะ 632 00:37:55,147 --> 00:37:58,609 ดูสีชุดเธอซะก่อน เธอไว้ทุกข์อยู่ 633 00:38:00,486 --> 00:38:04,323 (ยอจูอึนผู้ล่วงลับ) 634 00:38:04,407 --> 00:38:05,616 รุ่นพี่คะ 635 00:38:06,409 --> 00:38:07,451 ฉันมาแล้วนะ 636 00:38:08,786 --> 00:38:10,037 ไม่ได้มาซะนานเนอะ 637 00:38:11,289 --> 00:38:14,375 ชีวิตช่วงนี้วุ่นวายมากเลยน่ะ 638 00:38:17,128 --> 00:38:18,337 ไม่สิ 639 00:38:20,423 --> 00:38:22,008 ที่จริงนั่นก็แค่ข้ออ้าง 640 00:38:22,633 --> 00:38:23,968 ฉันแค่… 641 00:38:25,928 --> 00:38:26,971 คล้ายๆ จะ… 642 00:38:33,060 --> 00:38:34,520 ลืมคุณไป 643 00:38:36,772 --> 00:38:38,691 (ยอจูอึนผู้ล่วงลับ) 644 00:38:38,774 --> 00:38:42,945 (ชาตะ 20 พฤศจิกายน 1988 มรณะ 2 สิงหาคม 2021) 645 00:38:43,029 --> 00:38:44,822 คุณบอกว่าอาจจะยังมีเด็กๆ อยู่ข้างใน 646 00:38:48,367 --> 00:38:52,580 และฉันยังจำตอนที่คุณ วิ่งเข้าไปในตึกได้อย่างชัดเจน 647 00:38:56,250 --> 00:38:57,877 พอคิดเรื่องนั้นทีไร 648 00:39:01,756 --> 00:39:03,674 ก็ทำใจได้ยากมากเลย 649 00:39:09,138 --> 00:39:12,767 จริงสิ ตอนนี้เราอายุเท่ากันแล้ว 650 00:39:13,726 --> 00:39:17,146 ปีหน้าฉันจะแก่กว่าคุณแล้ว ดังนั้นฉันเลิกใช้คำสุภาพแล้วนะ 651 00:39:19,065 --> 00:39:20,316 ฉันไปก่อนนะ 652 00:39:23,235 --> 00:39:24,528 แล้วฉันจะกลับมาอีก 653 00:40:04,902 --> 00:40:05,736 ยอนดู 654 00:40:06,570 --> 00:40:07,405 สวัสดีสิจ๊ะ 655 00:40:10,032 --> 00:40:11,700 สวัสดีค่ะ 656 00:40:12,910 --> 00:40:13,828 คุณแม่ 657 00:40:20,459 --> 00:40:21,377 สวัสดีค่ะ 658 00:40:23,170 --> 00:40:24,630 คุณพ่อ 659 00:40:29,593 --> 00:40:33,681 (คังอินโฮ ซอจียอน ผู้ล่วงลับ) 660 00:40:35,307 --> 00:40:36,392 แม่ครับ 661 00:40:37,309 --> 00:40:38,352 พ่อครับ 662 00:40:38,436 --> 00:40:40,688 (คังดงจู อีมีจอง ผู้ล่วงลับ) 663 00:40:40,771 --> 00:40:41,730 พี่จียอน 664 00:40:41,814 --> 00:40:44,150 (คังอินโฮ ซอจียอน ผู้ล่วงลับ) 665 00:40:44,233 --> 00:40:45,067 พี่อินโฮ 666 00:40:48,571 --> 00:40:49,738 ทุกคนสบายดีไหมครับ 667 00:40:53,325 --> 00:40:54,743 ยอนดูโตขึ้นมากเลยใช่ไหม 668 00:40:55,995 --> 00:40:58,539 เธอสูงขึ้นและตัวหนักขึ้นแล้ว 669 00:40:58,622 --> 00:41:01,876 เธอกินแครอทกับพริกป่นได้แล้วด้วย 670 00:41:05,671 --> 00:41:07,047 หนูท่องตัวอักษรได้ด้วยนะ 671 00:41:07,798 --> 00:41:08,632 ใช่จ้ะ 672 00:41:09,967 --> 00:41:12,344 เธอร้องเพลงท่องตัวอักษรได้คล่องมากเลย 673 00:41:14,889 --> 00:41:16,515 ไม่ต้องห่วงยอนดูนะครับ 674 00:41:17,850 --> 00:41:21,729 ผมจะอยู่ข้างกายเธอเสมอ 675 00:41:24,690 --> 00:41:25,774 หนูได้เรียน… 676 00:41:27,109 --> 00:41:29,820 วิธีพับดอกไม้กระดาษมา 677 00:41:32,281 --> 00:41:34,783 หนูเอามาให้คุณแม่กับคุณพ่อนะคะ 678 00:41:36,494 --> 00:41:37,912 คุณพ่อได้… 679 00:41:41,081 --> 00:41:45,461 ไม่สิ คุณอาได้ไปดอกนึงแล้ว 680 00:41:47,963 --> 00:41:51,383 อยากติดดอกไม้ให้พ่อกับแม่เองไหมจ๊ะ 681 00:42:07,483 --> 00:42:08,651 เราจะมาเยี่ยมอีกนะ 682 00:42:09,902 --> 00:42:11,570 ไปก่อนนะคะ 683 00:42:46,689 --> 00:42:48,732 ไม่นึกว่าจะบังเอิญเจอคุณที่นี่ 684 00:42:50,818 --> 00:42:54,405 อัฐิของพี่ฝึกคนแรกของฉันเก็บไว้ที่นี่ 685 00:42:59,034 --> 00:43:01,287 เกิดไฟไหม้ที่โรงยิมของโรงเรียน 686 00:43:02,830 --> 00:43:04,957 เธอวิ่งเข้าไปช่วยข้างใน 687 00:43:06,250 --> 00:43:08,919 เธอกู้สถานการณ์ไว้ แล้วขึ้นสวรรค์ไปซะเอง 688 00:43:09,003 --> 00:43:10,129 เห็นแก่ตัวชะมัด 689 00:43:12,089 --> 00:43:13,215 ต้องทำใจได้ยากแน่ๆ 690 00:43:17,803 --> 00:43:21,098 ฉันว่าคุณคงทำใจได้ยากกว่า 691 00:43:24,059 --> 00:43:25,519 ขอโทษที่แอบฟังนะคะ 692 00:43:29,565 --> 00:43:31,150 มันกะทันหันมากน่ะ 693 00:43:33,360 --> 00:43:34,695 เราตั้งใจไปเที่ยวทั้งครอบครัว 694 00:43:35,279 --> 00:43:38,324 ผมต้องไปทำข่าวนาทีสุดท้าย ก็เลยสัญญาว่าจะตามไปทีหลัง 695 00:43:39,199 --> 00:43:40,284 แต่ว่า… 696 00:43:44,663 --> 00:43:45,789 ใช่เธอไหมครับ 697 00:43:47,124 --> 00:43:47,958 ครับ 698 00:43:49,043 --> 00:43:50,461 เธอเป็นพี่สะใภ้ผม 699 00:44:19,239 --> 00:44:20,324 คุณครับ 700 00:44:21,909 --> 00:44:25,496 มีเด็กอยู่ด้วย 701 00:44:26,872 --> 00:44:28,040 เธออยู่ไหน 702 00:44:30,417 --> 00:44:31,502 เธอเป็นหลานสาวผม 703 00:44:33,504 --> 00:44:35,547 เธอยังเด็กมากนะ 704 00:44:37,007 --> 00:44:38,050 โธ่เอ๊ย 705 00:44:41,470 --> 00:44:43,097 เขาบอกว่าพี่สะใภ้ผม 706 00:44:44,098 --> 00:44:45,933 กอดยอนดูไว้จนนาทีสุดท้าย 707 00:44:47,643 --> 00:44:49,603 ตอนนี้เหลือแต่ยอนดูกับผมแล้ว 708 00:44:52,272 --> 00:44:53,816 คุณถึงได้ตัดสินใจ… 709 00:44:55,651 --> 00:44:56,777 เป็นพ่อให้เธอเหรอคะ 710 00:44:58,862 --> 00:44:59,696 ครับ 711 00:45:02,741 --> 00:45:04,827 สำหรับผม ยอนดูคือปาฏิหาริย์ 712 00:45:06,036 --> 00:45:07,871 แต่คนอื่นๆ คงไม่คิดแบบนั้น 713 00:45:09,706 --> 00:45:11,250 แถวบ้านเก่าของเรา 714 00:45:12,251 --> 00:45:15,003 เป็นย่านที่ครอบครัวเราอาศัยอยู่มานาน 715 00:45:16,130 --> 00:45:19,341 แต่วันนึงก็เริ่มมีข่าวลือแปลกๆ ที่สถานรับเลี้ยงเด็กของเธอ 716 00:45:21,677 --> 00:45:24,263 ว่าที่เธอเป็นคนเดียวที่รอดตาย เพราะแลกมาด้วยชีวิตพ่อแม่ 717 00:45:24,346 --> 00:45:27,391 อะไรนะ มีคนพูดแบบนั้นได้ยังไง 718 00:45:31,270 --> 00:45:34,857 ผมเลยพาเราย้ายออกมา ก่อนยอนดูจะเข้าใจความหมาย 719 00:45:35,732 --> 00:45:36,984 แล้วมาอยู่ที่ย่านฮเยรึง 720 00:45:43,365 --> 00:45:44,825 ให้กอดไหมคะ 721 00:45:48,579 --> 00:45:51,457 ตอนนี้ฉันอยากปลอบคุณมากเลย 722 00:45:53,167 --> 00:45:55,335 แต่ไม่รู้จะพูดให้กำลังใจยังไงดี 723 00:45:59,173 --> 00:46:02,217 คุณต้องเหงามาตลอดแน่ๆ 724 00:46:04,011 --> 00:46:05,804 - ฉันเลยอยากกอดคุณน่ะ - ไม่ครับ 725 00:46:08,015 --> 00:46:09,558 ผมว่าอย่าดีกว่า 726 00:46:10,767 --> 00:46:11,894 ทำไมล่ะ 727 00:46:13,604 --> 00:46:15,355 เพราะคุณยังไม่ชอบฉันอยู่เหรอ 728 00:46:18,233 --> 00:46:20,027 เพราะมันยังเป็นไปไม่ได้อยู่ดี 729 00:46:48,055 --> 00:46:49,932 (เรซูเม่) 730 00:46:50,015 --> 00:46:52,768 (มหาวิทยาลัยแคลิฟอร์เนียเบิร์กก์ลีย์ ผู้จัดการโครงการของเกรป) 731 00:46:53,769 --> 00:46:55,062 เคเลย 732 00:46:55,354 --> 00:46:56,855 (รับพนักงานร้านอาหารเกาหลี) 733 00:46:57,773 --> 00:46:58,899 (ส่งใบสมัครแล้ว) 734 00:46:58,982 --> 00:47:01,485 (ร้านอาหารฟิวชั่นซิลเวอร์สปูน รับสมัครพนักงานครัว) 735 00:47:03,820 --> 00:47:05,155 (ส่งใบสมัครแล้ว) 736 00:47:12,079 --> 00:47:13,872 ก๊อกๆ ประธานชเว 737 00:47:13,956 --> 00:47:16,416 - มีจดหมายถึงแกแน่ะ - จดหมายอะไร 738 00:47:16,500 --> 00:47:18,085 "จดหมายฉบับนี้มาจากอังกฤษ" 739 00:47:18,168 --> 00:47:20,420 "จงส่งต่อให้คนเจ็ดคน ไม่เช่นนั้นคุณจะโชคร้าย" 740 00:47:20,504 --> 00:47:23,799 - บัตรเชิญไปงานคืนสถาปนิก - จริงสิ งานจัดช่วงนี้ของปีนี่นา 741 00:47:23,882 --> 00:47:24,716 ใช่ 742 00:47:24,800 --> 00:47:27,469 ปีนี้เราก็พาใครไปด้วยได้หรือเปล่า 743 00:47:28,428 --> 00:47:30,430 ว่าแล้ว แกมีคนให้พาไปด้วย 744 00:47:30,514 --> 00:47:31,473 กะไว้ไม่มีผิด 745 00:47:32,057 --> 00:47:35,060 - ก็ไม่ได้พูดแบบนั้นซะหน่อย - พาไปสิ แกต้องพาเธอไปนะ 746 00:47:35,143 --> 00:47:38,146 นี่คือโอกาสให้อวดได้ว่าแกสุดยอดแค่ไหน 747 00:47:38,230 --> 00:47:39,898 จำเป็นด้วยเหรอ 748 00:47:39,982 --> 00:47:41,191 ผมก็สุดยอดตลอดนั่นแหละ 749 00:47:41,275 --> 00:47:43,402 แหม แกนี่มันหัวไวปากไวเสมอ 750 00:47:43,485 --> 00:47:46,071 แต่คราวนี้แกจะสุดยอดยิ่งกว่าเดิมซะอีก ทำไมน่ะเหรอ 751 00:47:46,154 --> 00:47:48,615 ร้านอาหารย่านแจยองที่แกออกแบบเมื่อปีก่อน 752 00:47:48,699 --> 00:47:52,035 ได้รับเลือกจากบรรดาสถาปนิก ให้เป็นสถาปัตยกรรมแห่งปีไงล่ะ 753 00:47:52,119 --> 00:47:53,036 จริงเหรอ 754 00:47:53,704 --> 00:47:55,664 แกได้รางวัลมาเยอะจนตายด้านแล้วด้วยซ้ำ 755 00:47:55,747 --> 00:47:56,873 ไม่สนุกเลยว่ะ ไปดีกว่า 756 00:47:56,957 --> 00:47:58,083 ฉันจะกลับบ้านแล้ว 757 00:47:58,166 --> 00:47:59,501 ครับ กลับดีๆ นะ 758 00:48:03,964 --> 00:48:05,424 เออนี่ ซึงฮโย… 759 00:48:06,174 --> 00:48:07,217 ครับ 760 00:48:07,301 --> 00:48:10,137 ผมนั่งนานเกินไปน่ะ เส้นตึงไปหมดแล้ว 761 00:48:10,220 --> 00:48:14,099 เออ แหงสิ เอางี้นะ ช่างเถอะ เชิญทำอะไรของแกต่อไปเลย 762 00:48:14,808 --> 00:48:15,809 แกดูแข็งแรงดีนะ 763 00:48:15,892 --> 00:48:17,811 - ไปละ - ครับ โชคดีนะ 764 00:48:25,277 --> 00:48:26,403 ให้ตายเหอะ 765 00:48:33,368 --> 00:48:35,662 เอาละ จากที่เราฝึกซ้อมมา 766 00:48:35,746 --> 00:48:37,664 เขียนข้อความที่คุณชอบที่สุดลงไปเลยค่ะ 767 00:48:38,373 --> 00:48:39,625 - ค่ะ - ได้ค่ะ 768 00:48:41,209 --> 00:48:42,461 เอาล่ะ 769 00:48:53,972 --> 00:48:58,310 (ครอบครัวสุขี ชีวีสุขสันต์) 770 00:49:00,062 --> 00:49:03,565 "พึงเที่ยวไปแต่ผู้เดียวดุจเขาวัว" 771 00:49:03,649 --> 00:49:05,317 เหมาะกับเธอเป๊ะเลย แจซุก 772 00:49:06,985 --> 00:49:10,238 ดูดีๆ แล้วเธอก็เหมือนวัวอยู่นะ 773 00:49:10,322 --> 00:49:12,032 - มอ - โอ้โห 774 00:49:12,115 --> 00:49:13,992 ตาหวานยังกับลูกวัวเลยด้วย 775 00:49:14,076 --> 00:49:16,453 - มองฉันซิ - ถามจริง 776 00:49:17,162 --> 00:49:19,623 - นี่ พวกเธอ - ฉันก็ตาหวานจริงๆ นะ 777 00:49:19,706 --> 00:49:21,375 สาวๆ จ๋า ฟังก่อน 778 00:49:21,458 --> 00:49:25,087 ไม่ใช่เขาวัว ต้องเป็นคำว่านอแรดต่างหาก 779 00:49:25,170 --> 00:49:27,756 เป็นข้อความจากพระไตรปิฎกน่ะ 780 00:49:27,839 --> 00:49:29,549 เลิกอวดเก่งซะทีเถอะ ยัยตัวดี 781 00:49:30,217 --> 00:49:32,636 ตอนไปวัดก็เขียนภาษาฝรั่งเศส คราวนี้ก็ด้วยเหรอ 782 00:49:32,719 --> 00:49:36,556 "เลอ ปลู กรองด์ บอนเนอร์ อัพแพร เกอ แดเมร์ เซ เดอ กงเฟซเซ ซง นามูร์" 783 00:49:37,724 --> 00:49:39,059 ไม่ได้อยากรู้ด้วยซ้ำย่ะ 784 00:49:39,142 --> 00:49:40,352 มาดามคะ เงียบไปเลย 785 00:49:40,435 --> 00:49:41,269 จริงๆ เลย 786 00:49:41,353 --> 00:49:43,313 แล้วอินซุกล่ะ เขียนว่าอะไรเหรอ 787 00:49:44,981 --> 00:49:46,858 "ลูกเกิดมาเพื่อสอบผ่าน" 788 00:49:47,317 --> 00:49:49,236 ฉันจะติดไว้บนผนังห้องคีฮุนน่ะ 789 00:49:50,070 --> 00:49:51,738 นี่สิความรัก 790 00:49:53,615 --> 00:49:55,367 - สนุกจังเนอะ - จริง 791 00:49:55,450 --> 00:49:58,286 อุ๊ยตาย ดูประกาศบนผนังนี่สิ มีตั้งหลายคอร์สแน่ะ 792 00:49:58,370 --> 00:49:59,204 จริงด้วย 793 00:49:59,287 --> 00:50:01,415 คราวหน้ามาเรียนด้วยกันอีกเถอะ 794 00:50:01,498 --> 00:50:03,583 จ้ะ ภาษาสเปนก็น่าเรียนนะ 795 00:50:03,667 --> 00:50:05,335 ประวัติศาสตร์ศิลป์ก็ดูดีด้วย 796 00:50:05,419 --> 00:50:06,545 เขียนโค้ดก็น่าสนุกนะ 797 00:50:06,628 --> 00:50:08,714 - ว้าว - เรียนไปคนเดียวเถอะย่ะ 798 00:50:08,797 --> 00:50:09,798 เออ แล้วโยคะล่ะ 799 00:50:09,881 --> 00:50:11,383 นี่ เรียนอูคูเลเล่ น่าสนใจนะ 800 00:50:11,466 --> 00:50:13,802 - เธอก็ลงเรียนสิ - น่าสนใจทุกวิชาเลย 801 00:50:14,302 --> 00:50:16,638 ดีจังเลยที่ฮเยซุกเกษียณแล้ว 802 00:50:16,722 --> 00:50:18,682 ทีนี้เราก็ไปไหนไปกันแบบนี้ได้ตลอด 803 00:50:18,765 --> 00:50:20,809 ก่อนหน้านี้ชีวิตฉันก็ยุ่งจริงๆ เนอะ 804 00:50:21,476 --> 00:50:23,478 - ฉันจะได้สนุกกับเวลาว่างซะที - จริงเหรอ 805 00:50:23,603 --> 00:50:25,772 งั้นเราไปเที่ยวกันเถอะ 806 00:50:25,856 --> 00:50:27,065 - หา - เที่ยวเหรอ 807 00:50:27,149 --> 00:50:29,985 - จ้ะ - ฉันไปซอรัคซานกับนางมาแล้ว 808 00:50:30,068 --> 00:50:32,612 ไม่ใช่แค่เธอสองคนสิ ไปกันสี่คนเลยไง 809 00:50:32,696 --> 00:50:34,448 ไปเที่ยวเมืองนอกกัน 810 00:50:34,531 --> 00:50:35,741 - เมืองนอกเหรอ - ใช่ 811 00:50:35,824 --> 00:50:38,326 เออใช่ ไปล่องเรือสำราญกันเถอะ 812 00:50:38,410 --> 00:50:40,203 ฉันอยากล่องเรือมาตลอดเลย 813 00:50:40,287 --> 00:50:42,622 เนอะ ไปล่องเรือสำราญ ที่ทะเลเมดิเตอร์เรเนียนกัน 814 00:50:42,706 --> 00:50:44,416 ต้องสนุกแน่ๆ 815 00:50:44,499 --> 00:50:47,043 ค่าตั๋วเรือสำราญมันเท่าไหร่ล่ะ 816 00:50:47,127 --> 00:50:48,670 สักห้าหรือหกล้านวอนมั้ง 817 00:50:48,754 --> 00:50:50,589 หาที่หรูกว่านั้นอีกสักนิดสิ 818 00:50:51,089 --> 00:50:53,175 - แพงปานนั้นเชียว - ใส่ชุดราตรีด้วยนะ 819 00:50:53,258 --> 00:50:54,384 - บนเรือมีปาร์ตี้ไหม - มีสิ 820 00:50:54,468 --> 00:50:56,720 - แบบไททานิกเหรอ อะไร - อย่าเอามาเทียบกันสิ 821 00:50:56,803 --> 00:50:58,013 - ไปกัน - เรือมันล่มนะ 822 00:50:58,096 --> 00:50:58,930 - จ้ะ - งั้นเหรอ 823 00:50:59,014 --> 00:51:00,056 เคยดูหนังหรือเปล่า 824 00:51:00,140 --> 00:51:05,896 ปล่อยไปตามลมจะพัดพาเราไป 825 00:51:05,979 --> 00:51:07,522 ที่รักคะ 826 00:51:07,606 --> 00:51:09,983 มาทำไมน่ะ ทำไมไม่กลับบ้าน 827 00:51:10,734 --> 00:51:12,778 ฉันแค่แวะมาเฉยๆ 828 00:51:13,445 --> 00:51:17,157 วันนี้คุณมีเรียนศิลปะวัฒนธรรม ที่สำนักงานเขตนี่นา สนุกไหมจ๊ะ 829 00:51:17,240 --> 00:51:18,074 ค่ะ 830 00:51:18,158 --> 00:51:20,452 เที่ยงแล้วนี่ ไม่เห็นมีลูกค้าสักคน 831 00:51:21,036 --> 00:51:22,662 บางวันก็เงียบเหงาแบบนี้แหละ 832 00:51:24,456 --> 00:51:26,500 นี่ ที่รัก 833 00:51:27,000 --> 00:51:28,668 เพื่อนๆ ฉันอยากไปเที่ยว… 834 00:51:28,752 --> 00:51:30,170 - ของมาส่งครับ - อ้าว 835 00:51:30,253 --> 00:51:32,047 เป็นไงบ้าง 836 00:51:32,130 --> 00:51:34,257 - ดีครับ นี่ออร์เดอร์ของคุณ - ขอบคุณ 837 00:51:34,341 --> 00:51:37,427 พักนี้สั่งของน้อยลงเรื่อยๆ เลยนะ 838 00:51:37,511 --> 00:51:40,222 เศรษฐกิจตกต่ำก็ทำเอาลำบากกันหมดแหละ 839 00:51:40,305 --> 00:51:42,432 คุณโจเองก็รายได้น้อยลงไปเยอะไหมล่ะ 840 00:51:42,516 --> 00:51:44,434 ตอนแรกผมก็นึกว่าจะแบบนั้น 841 00:51:44,518 --> 00:51:48,188 แต่ร้านของว่างแฟรนไชส์เจ้าใหญ่ เพิ่งมาเปิดหน้าโรงเรียนมัธยมต้นฮเยรึงน่ะ 842 00:51:48,271 --> 00:51:51,358 ร้านนั้นดึงลูกค้าแถวนี้ไปหมด 843 00:51:51,441 --> 00:51:53,693 แถมยังสั่งของเพียบเลยด้วย 844 00:51:58,073 --> 00:51:59,825 ตายละ ไม่น่าพูดเลยเนอะ 845 00:52:00,408 --> 00:52:01,701 ผมไปก่อนดีกว่า 846 00:52:01,785 --> 00:52:02,869 เชิญครับ 847 00:52:06,832 --> 00:52:08,708 ที่รัก เมื่อกี้ว่าไงนะ 848 00:52:08,792 --> 00:52:10,335 เปล่า ไม่มีอะไรหรอก 849 00:52:11,837 --> 00:52:14,631 ทำไมต้องมาพูดอะไรแบบนั้นด้วยล่ะ 850 00:52:23,974 --> 00:52:27,602 (เสียใจด้วยที่เราจะไม่พิจารณา ใบสมัครของคุณต่อไปในโอกาสนี้) 851 00:52:27,686 --> 00:52:29,354 (ขอให้คุณประสบความสำเร็จในอนาคต) 852 00:52:37,445 --> 00:52:39,322 ร้านคังจ้างฉันแหละ 853 00:52:39,406 --> 00:52:42,200 ตายแล้ว นั่นร้านมิชลินเชียวนะ 854 00:52:42,284 --> 00:52:43,535 โชคดีจังเลย 855 00:52:43,618 --> 00:52:45,287 ไปฉลองกันเถอะ ฉันเลี้ยงเอง 856 00:52:54,629 --> 00:52:56,006 วันนี้เจอกันที่ไหนดี 857 00:52:59,968 --> 00:53:01,720 โธ่เอ๊ย… 858 00:53:01,803 --> 00:53:05,640 ต่อให้ได้ออกเดทก็หนีออฟฟิศตัวเองไม่พ้นสินะ 859 00:53:06,725 --> 00:53:07,559 โทษที 860 00:53:07,642 --> 00:53:10,896 แต่เดี๋ยวทำเสร็จแล้วจะแบ่งให้เป็นการชดเชย 861 00:53:17,360 --> 00:53:18,862 ถ่ายรูปไปทำไมน่ะ 862 00:53:18,945 --> 00:53:21,323 จะได้เอาไปจดทะเบียน ตอนที่เธอดังแล้วไง 863 00:53:21,406 --> 00:53:23,116 จะโลภไปไหน 864 00:53:24,200 --> 00:53:26,411 แต่ต้องขอชิมก่อนนะ 865 00:53:30,373 --> 00:53:33,084 เฮ้ย อร่อยนี่ 866 00:53:35,795 --> 00:53:37,589 ฉันเกลียดบร็อคโคลี 867 00:53:37,672 --> 00:53:39,341 แต่ไม่ได้กลิ่นเลย เนื้อมันก็นัวด้วย 868 00:53:40,967 --> 00:53:42,552 ฉันว่าน่าจะอร่อยได้กว่านี้นะ 869 00:53:43,345 --> 00:53:45,013 ขาดอะไรไปสักอย่าง 870 00:53:45,096 --> 00:53:47,891 ไม่หรอก แบบนี้ลงตัวแล้ว อร่อยจริงๆ 871 00:53:48,558 --> 00:53:51,186 ไม่สิ นอกจากข้าวโอ๊ตกับข้าวกล้อง 872 00:53:51,269 --> 00:53:54,439 ก็ต้องมีอะไรที่ทำให้เนื้อสัมผัสน่าสนใจกว่านี้ 873 00:53:58,944 --> 00:54:00,403 คุณซอกรยูครับ 874 00:54:01,571 --> 00:54:03,657 อาทิตย์หน้าพอจะมีเวลาบ้างไหม 875 00:54:03,740 --> 00:54:05,200 อาทิตย์หน้าเหรอ ทำไม 876 00:54:05,867 --> 00:54:07,953 มีงานอีเวนต์ประจำปีของสถาปนิก 877 00:54:08,036 --> 00:54:10,664 - อือ - แล้วก็มีตึกที่ฉันออกแบบ 878 00:54:11,289 --> 00:54:13,249 เขาบอกว่ามันชนะรางวัลสถาปัตยกรรมแห่งปี 879 00:54:13,875 --> 00:54:16,419 จริงเหรอ ยินดีด้วยนะ 880 00:54:16,503 --> 00:54:17,504 ขอบใจ 881 00:54:17,587 --> 00:54:19,798 คืนนั้นมีพิธีมอบรางวัล 882 00:54:19,881 --> 00:54:23,885 อาจารย์ที่ปรึกษากับเพื่อนๆ สถาปนิกของฉัน จะอยู่ที่งานนั้น 883 00:54:23,969 --> 00:54:25,512 - พี่มยองอูก็จะไปด้วย - ดีจัง 884 00:54:25,595 --> 00:54:26,888 ใช่ ก็เลย… 885 00:54:26,972 --> 00:54:29,391 ฉันอยากให้เธอไปด้วย 886 00:54:32,852 --> 00:54:34,854 ฉันคงไปไม่ได้หรอก 887 00:54:35,438 --> 00:54:37,273 - หา - คือว่า… 888 00:54:37,857 --> 00:54:40,986 ฉันว่าฉันไม่เหมาะน่ะ 889 00:54:42,612 --> 00:54:45,323 ทำไมล่ะ กลัวจะเขินเกินไปเหรอ 890 00:54:46,449 --> 00:54:50,620 หรือเพราะเธอยังไม่แน่ใจว่าเราจะลงเอยยังไง 891 00:54:50,704 --> 00:54:52,622 เปล่า ไม่ใช่อย่างนั้น 892 00:54:52,706 --> 00:54:54,040 งั้นเพราะอะไร 893 00:54:54,124 --> 00:54:57,752 ฉันก็เต็มใจและเข้าใจที่เราไม่บอกครอบครัวนะ 894 00:54:58,211 --> 00:55:00,088 แต่เราต้องปิดบังจากคนอื่นๆ ด้วยเหรอ 895 00:55:00,171 --> 00:55:03,258 ก็โลกมันกลมจะตาย 896 00:55:04,300 --> 00:55:07,929 ขนาดดงจินกับนายุนยังรู้จักกันเลย 897 00:55:08,013 --> 00:55:11,182 ใครจะรู้ว่าเราจะบังเอิญเจอใครที่ไหนอีก 898 00:55:11,266 --> 00:55:12,142 งั้นก็แค่ตอนนี้… 899 00:55:16,730 --> 00:55:17,564 โกรธเหรอ 900 00:55:18,690 --> 00:55:19,607 เปล่า 901 00:55:22,986 --> 00:55:23,820 ขอโทษนะ 902 00:55:25,155 --> 00:55:28,450 ไม่สิ ฉันขอโทษที่จู่ๆ ก็ขึ้นเสียง 903 00:55:28,533 --> 00:55:29,993 ฉันไม่ได้โกรธหรอก 904 00:55:31,244 --> 00:55:32,662 - จริงนะ - อื้อ 905 00:55:35,540 --> 00:55:37,542 ฉันเคารพการตัดสินใจของเธอ งั้นก็… 906 00:55:38,043 --> 00:55:40,378 ไม่ต้องคิดมากกับคำพูดของฉันหรอกนะ 907 00:55:41,421 --> 00:55:42,380 ได้ 908 00:55:46,176 --> 00:55:48,136 (ฟิตเนส) 909 00:56:06,237 --> 00:56:07,655 มัวรออะไรอยู่ล่ะ มาสิ 910 00:56:08,406 --> 00:56:09,574 เอ๊ะ 911 00:56:17,791 --> 00:56:20,585 ผอ.ครับ ผมผิดไปแล้ว 912 00:56:27,467 --> 00:56:28,885 ผมมัวแต่ไปทำเรื่องไม่เป็นเรื่อง 913 00:56:29,385 --> 00:56:31,137 ผมเสียเวลาไปกับการเพ้อฝันลมๆ แล้งๆ 914 00:56:37,727 --> 00:56:41,106 นายไม่ใช่คนว่างเปล่าแล้วนี่ ก็ไม่ถือว่าเสียเวลาหรอก 915 00:56:43,149 --> 00:56:44,067 เช็ดให้สะอาดซะ 916 00:56:46,152 --> 00:56:47,695 ครับ ได้เลย 917 00:56:58,331 --> 00:56:59,457 ให้มันจริงใจหน่อยเว้ย 918 00:57:00,041 --> 00:57:00,959 ครับ 919 00:57:04,462 --> 00:57:08,091 ว้าว ร้านคังเชียวนะ ต้องดีแน่ๆ เลย 920 00:57:08,967 --> 00:57:11,803 อาหารที่นั่นอร่อยมากด้วย 921 00:57:11,886 --> 00:57:13,429 ฉันเองก็ไม่อยากเชื่อ 922 00:57:13,513 --> 00:57:17,559 แต่ซูจินน่าทึ่งกว่าอีกนะ กำลังจะเปิดร้านเองเลยนี่ 923 00:57:17,642 --> 00:57:20,311 ฉันถึงอยากได้ใบประกอบวิชาชีพนั่นแหละ 924 00:57:21,479 --> 00:57:25,775 วันก่อนฉันเซ็นสัญญาเบื้องต้น กับนายหน้าอสังหาฯ ไปแล้วด้วย 925 00:57:25,859 --> 00:57:27,944 โอ้โห ยินดีด้วยจ้ะ 926 00:57:28,027 --> 00:57:30,029 ทุกคนเก่งจริงๆ นะ 927 00:57:30,738 --> 00:57:33,783 ฉันยังไม่มีงานไหนที่สมัครไปตอบกลับมาเลย 928 00:57:33,867 --> 00:57:35,994 เพราะฉันแก่เกินไปละมั้ง 929 00:57:36,661 --> 00:57:39,372 เรซูเม่ของพี่อาจจะหรูหราเกินไปก็ได้นะคะ 930 00:57:39,456 --> 00:57:40,707 - เอ๋ - จริงด้วยค่ะ 931 00:57:40,790 --> 00:57:43,084 ถ้าอดีตพนักงานของเกรปมาสมัครเป็นคนครัว 932 00:57:43,168 --> 00:57:44,544 ฉันก็คงไม่จ้างพี่เหมือนกัน 933 00:57:45,420 --> 00:57:47,547 คงไม่มีใครกล้าสั่งงานพี่แน่ๆ 934 00:57:47,630 --> 00:57:48,673 คิดว่างั้นเหรอ 935 00:57:48,756 --> 00:57:53,678 เราแค่จะบอกว่าพี่น่าทึ่งมากนะคะ 936 00:57:57,432 --> 00:58:01,895 (เออีเอ ที่ปรึกษาการศึกษาต่อต่างประเทศ) 937 00:58:03,146 --> 00:58:05,023 (สัมผัสสถาบันซีไอเอ) 938 00:58:10,737 --> 00:58:12,822 (โรงเรียนศิลปะการอาหารที่ดีที่สุดในอเมริกา) 939 00:58:13,740 --> 00:58:15,575 (เออีเอ คู่มือการสมัครสถาบันซีไอเอ) 940 00:58:22,415 --> 00:58:24,876 (เออีเอ ที่ปรึกษาการศึกษาต่อต่างประเทศ) 941 00:58:24,959 --> 00:58:27,086 ตายจริง รอนานหรือเปล่าครับ 942 00:58:27,170 --> 00:58:29,380 - ไม่ครับ ไม่เป็นไร สวัสดีครับ - ครับ 943 00:58:29,464 --> 00:58:32,592 ขอบคุณที่ยอมให้เรา ลงรูปร้านของคุณในนิตยสารนะครับ 944 00:58:32,675 --> 00:58:33,968 ไม่มีปัญหาครับ 945 00:58:34,052 --> 00:58:36,638 ผมซาบซึ้งนะที่ร้านอาหารของเราได้รางวัล 946 00:58:36,721 --> 00:58:38,264 มันจะช่วยให้กิจการรุ่งเรืองขึ้นด้วย 947 00:58:38,348 --> 00:58:39,557 ผมก็หวังอย่างนั้น 948 00:58:39,641 --> 00:58:41,267 ไว้คราวหน้าผมจะมากินที่นี่ 949 00:58:41,351 --> 00:58:43,102 ลาซานญ่าของคุณอร่อยมากนะ 950 00:58:44,145 --> 00:58:45,897 เดี๋ยวผมทำให้เลยดีไหม 951 00:58:45,980 --> 00:58:47,524 โอ๊ย ไม่ต้องครับ 952 00:58:47,607 --> 00:58:49,943 คุณพักอยู่ ผมไม่รบกวนหรอก 953 00:58:50,026 --> 00:58:52,195 ผมจะทำเพราะผมเองก็อยากกินน่ะ 954 00:58:52,987 --> 00:58:54,864 ถ้างั้น… 955 00:58:55,823 --> 00:58:57,450 ขอแบ่งกลับบ้านด้วยได้ไหมครับ 956 00:58:59,953 --> 00:59:01,621 ตายแล้ว นี่อะไรกันจ๊ะ 957 00:59:01,704 --> 00:59:03,957 ลาซานญ่า ราวิโอลี่ กับญ็อกกี้ครับ 958 00:59:04,040 --> 00:59:06,209 ผมได้มาจากร้านอาหารเจ้าดัง 959 00:59:07,627 --> 00:59:09,796 เหมาะเลย ขี้เกียจทำอาหารพอดี 960 00:59:10,505 --> 00:59:12,674 ว่าแต่ซอกรยูอยู่บ้านหรือเปล่าครับ 961 00:59:12,757 --> 00:59:14,133 จ้ะ อยู่ข้างบนน่ะ 962 00:59:14,217 --> 00:59:15,218 อ๋อครับ 963 00:59:16,928 --> 00:59:19,013 เยี่ยมจริงๆ มีน้ำใจจังเลยน้า 964 00:59:31,317 --> 00:59:34,654 เฮ้อ ไม่อยากเชื่อว่าสภาพนี้ก็ยังคิดว่าน่ารัก 965 00:59:34,737 --> 00:59:36,823 ฉันต้องบ้าแหงๆ โอ๊ย สภาพ 966 00:59:40,827 --> 00:59:41,661 โธ่เอ๊ย 967 00:59:42,495 --> 00:59:43,871 กู่ไม่กลับแล้วแหละเรา 968 00:59:48,918 --> 00:59:50,420 เออสิ ฉันมันเสียสติ 969 01:00:11,107 --> 01:00:12,859 คงเจอแล้วสินะว่าขาดอะไรไป 970 01:00:12,942 --> 01:00:13,776 (กะหล่ำดอก) 971 01:00:19,532 --> 01:00:21,534 (เออีเอ ที่ปรึกษาการศึกษาต่อต่างประเทศ) 972 01:00:36,799 --> 01:00:38,051 ทำอะไรน่ะ 973 01:00:39,385 --> 01:00:41,262 มาเมื่อไหร่ทำไมไม่บอกล่ะ 974 01:00:42,639 --> 01:00:45,224 ฉันคงเก็บห้องถ้ารู้ว่านายจะมา 975 01:00:46,684 --> 01:00:47,518 นี่อะไร 976 01:00:52,106 --> 01:00:53,107 ไม่มีอะไรหรอก 977 01:00:53,191 --> 01:00:55,401 โรงเรียนศิลปะการทำอาหาร ที่ซงฮยอนจุนพูดถึงเหรอ 978 01:00:55,985 --> 01:00:57,278 ทำไมถึงมีรายละเอียดล่ะ 979 01:00:57,362 --> 01:00:59,614 ไม่มีความหมายอะไรหรอกน่า ก็แค่มีไว้เฉยๆ 980 01:01:05,787 --> 01:01:08,039 ถึงจะพูดแบบนั้นก็ค้นคว้ามาเยอะเชียวนะ 981 01:01:13,503 --> 01:01:15,546 ไปคุยกันข้างนอกเถอะ เดี๋ยวแม่ได้ยิน 982 01:01:25,765 --> 01:01:28,142 เธอจะทิ้งฉันไปเรียนเมืองนอกอีกแล้วเหรอ 983 01:01:28,976 --> 01:01:31,312 ฉันแค่ดูเผื่อไว้เฉยๆ 984 01:01:31,396 --> 01:01:34,023 งั้นเหรอ แล้วจะดูไปทำไมล่ะ 985 01:01:36,859 --> 01:01:39,612 รู้ไหมว่ามันยากแค่ไหนที่ ฉันต้องปล่อยเธอไปคราวก่อน 986 01:01:40,530 --> 01:01:42,156 พอตอนนี้เราได้คบกันซะที 987 01:01:42,240 --> 01:01:43,199 แต่เธอ… 988 01:01:44,367 --> 01:01:46,828 เธอคิดเรื่องนั้นโดยไม่บอกฉันได้ยังไง 989 01:01:49,580 --> 01:01:53,459 ช่วงเวลาที่ฉันได้อยู่กับเธอ มันผ่านไปเร็วจนฉันแทบขาดใจ 990 01:01:54,919 --> 01:01:57,922 ต่อให้อยู่ข้างบ้านกัน ก็เหมือนไกลแสนไกลสำหรับฉัน 991 01:01:58,005 --> 01:01:59,632 เธอคิดง่ายๆ ได้ยังไง… 992 01:02:00,967 --> 01:02:04,095 เธอคิดจะแยกจากกันโดยไม่ลังเลด้วยซ้ำได้ยังไง 993 01:02:04,178 --> 01:02:05,638 ฉันลังเลสิ 994 01:02:07,306 --> 01:02:09,767 ฉันก็ทำใจลำบากเหมือนกันถ้าต้องอยู่ไกลนาย 995 01:02:09,851 --> 01:02:12,353 ไม่ง่ายเลยนะ เรื่องนี้ก็ยากสำหรับฉัน 996 01:02:19,402 --> 01:02:21,529 ไม่คิดว่าทำตัวย้อนแย้งอยู่หรือไง 997 01:02:23,239 --> 01:02:24,991 เธอไม่อยากอยู่ไกลฉัน 998 01:02:26,159 --> 01:02:28,286 แต่ก็แอบหาข้อมูลการไปเรียนเมืองนอกลับหลังฉัน 999 01:02:31,497 --> 01:02:34,208 ฉันเคยอยากให้เธอทำตามใจตัวเอง 1000 01:02:36,669 --> 01:02:38,713 เพราะเธอยังเจ็บปวดอยู่ 1001 01:02:40,631 --> 01:02:42,341 เธอต้องระวังตัวอย่างช่วยไม่ได้ 1002 01:02:45,011 --> 01:02:47,597 ฉันก็พยายามเข้าใจ ที่เธออยากเก็บเราไว้เป็นความลับ 1003 01:02:49,265 --> 01:02:50,433 ฉันบอกตัวเองว่าจะรอ 1004 01:02:54,604 --> 01:02:56,272 แต่ฉันคงเข้าใจผิดไป 1005 01:02:58,941 --> 01:03:01,152 ฉันมีค่าแค่นี้สำหรับเธอสินะ 1006 01:03:08,868 --> 01:03:10,995 ฉันถูกปฏิเสธจากทุกที่ที่ฉันสมัครงานไป 1007 01:03:16,834 --> 01:03:18,795 ร้านอาหารทั้งหมดนั่น 1008 01:03:20,338 --> 01:03:22,590 ไม่มีที่ไหนเรียกฉันไปสัมภาษณ์เลย 1009 01:03:26,928 --> 01:03:29,096 ฉันคิดว่า "ฉันยังเด็กเพราะฉันมีความฝัน" 1010 01:03:29,180 --> 01:03:31,224 ฉันอยากเริ่มต้นใหม่ 1011 01:03:32,475 --> 01:03:34,310 ฉันคงซื่อเกินไปละมั้ง 1012 01:03:35,561 --> 01:03:36,395 ฉันว่า… 1013 01:03:37,063 --> 01:03:40,483 อายุ 34 คงเป็นวัยที่ไม่เหมาะ ให้เริ่มต้นอะไรใหม่ๆ 1014 01:03:41,734 --> 01:03:43,945 ฉันก็เพิ่งได้ใบประกอบวิชาชีพเอง 1015 01:03:46,072 --> 01:03:47,532 แถมยังเคยป่วยอีก 1016 01:03:49,075 --> 01:03:52,829 แต่ฉันก็อยากทำอาหารต่อไป 1017 01:03:56,040 --> 01:03:58,835 ฉันเลยคิดว่าถ้าได้ปริญญาก็อาจจะดีกว่านี้ 1018 01:03:58,918 --> 01:04:01,671 ฉันแค่หาทางให้ผ่านด่านซักที 1019 01:04:05,258 --> 01:04:06,801 ฉันอาจจะเลี่ยงปัญหาอยู่ละมั้ง 1020 01:04:11,597 --> 01:04:12,431 ซอกรยู 1021 01:04:12,515 --> 01:04:14,517 ฉันไม่อยากทำตัวน่าอายให้นายเห็น 1022 01:04:16,644 --> 01:04:19,021 ฉันอยากเป็นคนมั่นใจและสง่างามต่อหน้านาย 1023 01:04:20,314 --> 01:04:22,775 ฉันถึงไม่ยอมไปงานอีเวนต์กับนายน่ะ 1024 01:04:30,950 --> 01:04:31,951 แบซอกรยู 1025 01:04:34,203 --> 01:04:35,913 ฉันไม่อายเพราะเธอเลยสักนิด 1026 01:04:37,248 --> 01:04:40,668 ชีวิตนี้ไม่มีใครทุ่มเทและซื่อตรงได้เท่าเธออีกแล้ว 1027 01:04:42,837 --> 01:04:43,838 และสำหรับฉัน 1028 01:04:44,338 --> 01:04:47,550 ฉันไม่แคร์ว่าเธอจะทำอะไรหรือจะดูเป็นยังไง 1029 01:04:47,633 --> 01:04:50,845 ฉันชอบเธอที่เป็นเธอ 1030 01:04:53,973 --> 01:04:55,766 ขอบคุณที่พูดแบบนั้น 1031 01:04:56,684 --> 01:04:57,727 ได้ยินแล้วใจฟูนะ 1032 01:05:00,521 --> 01:05:03,357 แต่ฉันว่าแค่นั้นไม่พอหรอก 1033 01:05:05,276 --> 01:05:06,235 ฉัน… 1034 01:05:07,570 --> 01:05:09,405 อยู่ด้วยความรักอย่างเดียวไม่ได้ 1035 01:05:16,704 --> 01:05:18,039 ขอโทษนะ ฉันไปดีกว่า 1036 01:05:20,082 --> 01:05:21,792 อย่าเพิ่งตามมาเลยนะ 1037 01:05:22,752 --> 01:05:26,756 ฉันขอเวลานอกสักระยะ 1038 01:05:26,839 --> 01:05:27,965 แค่สองสามวัน 1039 01:05:29,008 --> 01:05:31,010 ไม่สิ สักอาทิตย์นึงนะ 1040 01:05:32,178 --> 01:05:33,262 ทำไมล่ะ 1041 01:05:35,139 --> 01:05:36,891 ฉันไม่หนีไปซ่อนในถ้ำที่ไหนหรอก 1042 01:05:38,267 --> 01:05:39,727 แต่ฉันอายน่ะ 1043 01:05:40,144 --> 01:05:43,564 ฉันเลยแค่อยากหายตัวไปสักพัก 1044 01:05:44,482 --> 01:05:45,983 ยอมให้ฉันหน่อยได้ไหม 1045 01:06:42,915 --> 01:06:44,417 หัวหน้าจอง โอเคไหมครับ 1046 01:06:45,209 --> 01:06:46,043 อ้าว 1047 01:06:47,628 --> 01:06:49,046 คุณนักข่าวนี่เอง 1048 01:06:51,716 --> 01:06:54,969 นักข่าวผู้มุ่งมั่นและหนักแน่นที่สุดในโลก 1049 01:06:55,845 --> 01:06:58,931 คุณนักข่าวคังดันโฮ 1050 01:06:59,015 --> 01:07:01,726 - โอ้โห - ผมว่าคุณเมาแล้วนะ 1051 01:07:01,809 --> 01:07:03,144 กลับบ้านดีกว่าครับ 1052 01:07:03,728 --> 01:07:04,979 ผมจะเดินไปส่ง 1053 01:07:14,488 --> 01:07:15,489 แปลกจัง 1054 01:07:16,240 --> 01:07:22,288 พอถอดแว่นแล้วต้องแปลงร่างเป็นหาดโคลนแมนสิ 1055 01:07:22,371 --> 01:07:23,748 ทำไมยังเหมือนเดิมอยู่ล่ะ 1056 01:07:25,708 --> 01:07:27,460 ผ้าคลุมอยู่ไหน 1057 01:07:28,919 --> 01:07:29,920 ไหนล่ะ 1058 01:07:31,172 --> 01:07:32,548 คุณเมามากนะ 1059 01:07:33,507 --> 01:07:34,842 ผมจะซื้อเครื่องดื่มแก้เมาให้ 1060 01:07:40,389 --> 01:07:44,060 ทำไมคำพูดกับการกระทำไม่ไปด้วยกันล่ะ 1061 01:07:46,145 --> 01:07:50,483 ทำไมทำตัวตรงข้ามกับที่เขียนไว้ล่ะ 1062 01:07:52,943 --> 01:07:53,819 แบบว่า 1063 01:07:54,695 --> 01:08:00,910 คุณเขียนบทความ อย่างซื่อตรงและกล้าหาญเหมือนหาดโคลนแมน 1064 01:08:00,993 --> 01:08:03,079 แต่กับฉัน 1065 01:08:03,162 --> 01:08:07,333 ทำไมถึงทำตัวเหมือนคนร้ายที่ใจแคบขี้ขลาดล่ะ 1066 01:08:16,133 --> 01:08:19,345 คุณพูดถูก ผมคือคนร้ายในชีวิตคุณ 1067 01:08:20,721 --> 01:08:22,681 คุณต้องลำบากแน่ถ้ามาคบกับผม 1068 01:08:22,765 --> 01:08:25,309 ผมจะปกป้องหรือช่วยคุณไม่ได้ 1069 01:08:25,976 --> 01:08:27,645 เรื่องอย่างหาดโคลนแมน… 1070 01:08:30,064 --> 01:08:32,858 คิดซะว่าเป็นความฝันในคืนกลางฤดูร้อน ที่ควรลืมไปเถอะ 1071 01:08:36,070 --> 01:08:37,238 ตลกเป็นบ้า 1072 01:08:38,531 --> 01:08:40,157 - นี่ คังดันโฮ - เอ๊ะ 1073 01:08:40,741 --> 01:08:45,037 คุณเห็นฉันเป็นนางเอกซื่อใสไร้ทางสู้ 1074 01:08:45,538 --> 01:08:49,375 ที่อยากให้หาดโคลนแมนมาช่วยเหรอ 1075 01:08:51,544 --> 01:08:54,255 ฉันจะดูแลตัวเอง 1076 01:08:55,339 --> 01:08:59,677 ส่วนคุณ หาดโคลนแมน ก็หัดจัดการความรู้สึกของตัวเองซะ 1077 01:09:01,720 --> 01:09:03,556 แล้วคราวนี้ 1078 01:09:03,639 --> 01:09:05,975 ก็ไม่ใช่อุบัติเหตุด้วย นี่คือความตั้งใจ 1079 01:09:07,268 --> 01:09:10,521 อยากหลบก็ตามใจ ให้ตายสิ 1080 01:09:16,402 --> 01:09:18,112 หลบได้หรือเปล่า 1081 01:09:28,205 --> 01:09:32,877 ไม่นะ ปล่อยฉันลงสิ 1082 01:09:33,586 --> 01:09:37,089 เลิกยุกยิกซะที ไม่อยู่นิ่งๆ เดี๋ยวก็ตกหรอก 1083 01:09:39,216 --> 01:09:40,551 โลกหมุนติ้วเลย 1084 01:09:41,468 --> 01:09:44,430 ตัวหนักเหมือนมีแรงโน้มถ่วง 1085 01:09:47,308 --> 01:09:48,767 พื้นก็สั่นสะเทือนด้วย 1086 01:09:49,643 --> 01:09:53,272 ยังกับภูเขาไฟแพ็กดู… 1087 01:09:54,106 --> 01:09:55,107 ตอนระเบิด 1088 01:09:56,859 --> 01:10:03,407 คุณว่ามีปีศาจอยู่ในปล่องภูเขาไฟจริงๆ ปะ 1089 01:10:05,117 --> 01:10:07,036 ไปไหนเหยอ 1090 01:10:08,954 --> 01:10:11,081 - วางฉันลงนะ - สวัสดีครับ 1091 01:10:11,165 --> 01:10:12,708 ซาหวัดดีค่ะ 1092 01:10:12,791 --> 01:10:13,792 คือว่า… 1093 01:10:15,169 --> 01:10:17,588 ที่คุณแบกอยู่นั่นใช่โมอึมหรือเปล่าจ๊ะ 1094 01:10:19,965 --> 01:10:24,136 ตายแล้ว ไปเมาเหมือนหมาแบบนี้มาจากไหนเนี่ย 1095 01:10:24,220 --> 01:10:26,764 น่าขายหน้าชะมัด 1096 01:10:27,598 --> 01:10:28,682 นี่ใครน่ะ 1097 01:10:28,766 --> 01:10:31,268 ใคร… แม่เหรอ 1098 01:10:31,352 --> 01:10:34,396 แม่จริงๆ ด้วย 1099 01:10:36,190 --> 01:10:40,444 สมัยเด็กๆ ยัยนี่อยากเป็นสไปเดอร์-แมนน่ะ 1100 01:10:40,527 --> 01:10:42,488 ถึงกับเอากาวทามือตัวเองด้วยซ้ำ 1101 01:10:42,571 --> 01:10:46,116 พอโตแล้วก็ยังทำให้ขายหน้าไม่เลิกอยู่ดี 1102 01:10:50,579 --> 01:10:51,455 ปิ้วๆ 1103 01:10:53,958 --> 01:10:55,000 - ให้ตายสิ - ปิ้ว 1104 01:10:58,003 --> 01:11:00,881 - ทำไมเมาแอ๋ขนาดนี้ - เจ็บนะ 1105 01:11:02,007 --> 01:11:04,218 คุณนักข่าว ขอบคุณจ้ะ 1106 01:11:05,219 --> 01:11:06,345 ขอโทษด้วยนะจ๊ะ 1107 01:11:06,428 --> 01:11:08,555 ฉันเลี้ยงลูกสาวมาไม่ดี 1108 01:11:09,265 --> 01:11:12,017 ไม่รู้ว่าใครจะยอมรับผู้หญิงห่ามๆ แบบนี้ ไปเป็นคู่ครองได้ 1109 01:11:12,101 --> 01:11:14,186 คุณเลี้ยงเธอมาดีมากนะครับ 1110 01:11:16,272 --> 01:11:17,439 แล้วก็… 1111 01:11:18,065 --> 01:11:19,692 ผมอยากรับเธอไว้เองครับ 1112 01:11:21,068 --> 01:11:24,571 ว่าไงนะ คุณพูดอะไรน่ะ 1113 01:11:24,655 --> 01:11:26,699 ผมรู้ว่าเธอดีเกินไปสำหรับผม 1114 01:11:26,782 --> 01:11:28,200 ผมรู้ว่าคุณจะเป็นห่วงด้วย 1115 01:11:28,867 --> 01:11:31,287 ผมก็เลยพยายามทุกทางที่ทำได้ เพื่อตัดขาดจากเธอ… 1116 01:11:32,538 --> 01:11:34,164 แต่ผมคงทำไม่ได้อีกต่อไปแล้ว 1117 01:11:36,000 --> 01:11:37,042 คุณนักข่าว 1118 01:12:16,790 --> 01:12:18,625 คิดถึงเธอจัง แบซอกรยู 1119 01:12:22,880 --> 01:12:24,757 (แบซอกรยู) 1120 01:12:25,632 --> 01:12:28,052 ฉันขอเวลานอกสักระยะ 1121 01:12:28,135 --> 01:12:28,969 แค่สองสามวัน 1122 01:12:30,220 --> 01:12:31,972 ไม่สิ สักอาทิตย์นึงนะ 1123 01:12:32,931 --> 01:12:34,850 ฉันไม่หนีไปซ่อนในถ้ำที่ไหนหรอก 1124 01:12:35,934 --> 01:12:37,269 แต่ฉันอายน่ะ 1125 01:12:38,062 --> 01:12:40,856 ฉันเลยแค่อยากหายตัวไปสักพัก 1126 01:12:42,316 --> 01:12:43,442 ยอมให้ฉันหน่อยได้ไหม 1127 01:13:01,085 --> 01:13:02,002 รสชาติไม่ได้เรื่อง 1128 01:13:17,434 --> 01:13:18,477 นี่ก็แย่ 1129 01:13:20,437 --> 01:13:21,897 ทำไมแย่ไปหมดเลยล่ะ 1130 01:14:42,060 --> 01:14:43,020 ทำอะไรอยู่น่ะ 1131 01:14:44,771 --> 01:14:48,734 ผมจะทิ้งอดีตที่น่าสมเพชไปพร้อมกับโปรตีนขึ้นรา 1132 01:14:49,568 --> 01:14:50,986 เสียสละครั้งใหญ่เลยนะ 1133 01:14:51,403 --> 01:14:53,197 แล้วอย่าลืมคืนเงินแม่ด้วยล่ะ 1134 01:14:53,280 --> 01:14:55,407 ผมจะจ่ายคืนแม่ทันทีที่ได้เงินเดือนเลย 1135 01:14:56,492 --> 01:14:58,368 ผมกลับไปทำงานที่ฟิตเนสแล้ว 1136 01:14:58,452 --> 01:15:00,412 ผมจะสอบใบอนุญาตด้วย 1137 01:15:00,496 --> 01:15:01,788 จริงดิ 1138 01:15:01,872 --> 01:15:03,540 ไปโดนตัวไหนมาเนี่ย 1139 01:15:04,208 --> 01:15:07,669 หลังจากฟังพี่พูด ผมก็คิดได้ขึ้นมา 1140 01:15:09,379 --> 01:15:12,549 ผมตั้งใจใคร่ครวญหาสาเหตุที่ผมหลงผิดไปขนาดนี้ 1141 01:15:13,634 --> 01:15:14,593 แล้ว… 1142 01:15:16,637 --> 01:15:18,138 ทั้งหมดก็เพราะผมรู้สึกมีปมด้อย 1143 01:15:19,640 --> 01:15:21,767 ผมรู้สึกต่ำต้อยและขายหน้า 1144 01:15:21,850 --> 01:15:24,019 ก็เลยไม่ยอมเชื่อฟังและต่อต้านโดยไม่มีเหตุผล 1145 01:15:24,144 --> 01:15:25,562 ผมอยากเก่งกว่าพี่ด้วย 1146 01:15:27,856 --> 01:15:29,733 แต่เราครอบครัวเดียวกัน นั่นไม่สำคัญหรอก 1147 01:15:33,529 --> 01:15:35,864 นี่ตั้งใจว่าจะไม่พูดเพราะโคตรเลี่ยนแท้ๆ 1148 01:15:37,616 --> 01:15:39,076 ผมจะเอาของพวกนี้ไปทิ้งนะ 1149 01:15:40,410 --> 01:15:41,578 เอาละ 1150 01:15:49,503 --> 01:15:51,213 กำหนดการสำรวจพื้นที่กับบูรณะ 1151 01:15:51,296 --> 01:15:54,049 ของตึกที่พักอาศัยย่านชองยูออกแล้วนะ 1152 01:15:54,132 --> 01:15:56,301 อาทิตย์หน้านายต้องไปสำรวจสถานที่ 1153 01:15:58,554 --> 01:15:59,388 ซึงฮโย 1154 01:16:03,433 --> 01:16:05,018 - ประธานชเว - ครับ อะไรนะ 1155 01:16:06,937 --> 01:16:07,771 ขอโทษที 1156 01:16:08,564 --> 01:16:09,690 เมื่อกี้พี่ว่าไงนะ 1157 01:16:14,528 --> 01:16:16,321 ชีวิตรักไม่ราบรื่นเหรอ 1158 01:16:17,406 --> 01:16:20,909 อะไร เห็นแววร้าวฉานแล้วเหรอ ใกล้ล่มแล้วหรือไง 1159 01:16:20,993 --> 01:16:23,829 นี่ถามเพราะรู้จริงๆ หรือเปล่า 1160 01:16:23,912 --> 01:16:26,039 ฉันไม่รู้แต่ก็อยากรู้ เลยถามอยู่นี่ไง 1161 01:16:27,499 --> 01:16:31,753 ผมคงไปคืนสถาปนิกไม่ได้นะ 1162 01:16:32,421 --> 01:16:34,089 หา ทำไมจู่ๆ ก็ไปไม่ได้ล่ะ 1163 01:16:34,881 --> 01:16:35,716 ก็แค่… 1164 01:16:37,009 --> 01:16:39,344 พี่รับรางวัลแทนผมทีได้ไหม 1165 01:16:40,220 --> 01:16:42,764 ฉันรู้น่าว่าฉันเกิดมาเพื่อขึ้นเวที 1166 01:16:42,848 --> 01:16:44,725 แต่แกต้องไปรับรางวัลเองสิวะ 1167 01:16:44,808 --> 01:16:45,976 ช่วยหน่อยนะ 1168 01:16:46,476 --> 01:16:49,021 และผมต้องไปแล้วด้วย 1169 01:16:49,646 --> 01:16:51,440 ค่อยประชุมกันต่อทีหลังได้ไหม 1170 01:16:51,523 --> 01:16:52,899 แกจะไปไหน 1171 01:16:52,983 --> 01:16:54,234 ไปดูงานที่ย่านเซฮยอน 1172 01:16:54,901 --> 01:16:57,195 โครงสร้างอยู่ในขั้นสุดท้ายแล้วไม่ใช่เหรอ 1173 01:16:57,279 --> 01:16:58,155 ครับ 1174 01:16:59,781 --> 01:17:01,241 - ไปดีๆ นะ - ได้ครับ 1175 01:17:03,660 --> 01:17:05,787 แต่เราก็อ้วนขึ้นเยอะเลยแฮะ 1176 01:17:05,871 --> 01:17:08,206 ไปดีท็อกซ์เตรียมรับรางวัลดีกว่า 1177 01:17:09,541 --> 01:17:13,378 งั้นนักข่าวก็อยากทำงานกับเราทั้งวัน 1178 01:17:13,462 --> 01:17:15,672 - แล้วก็อยากอยู่หน้างานด้วยเหรอครับ - ใช่ 1179 01:17:15,756 --> 01:17:18,592 เขาเขียนบทความ หลังจากได้รับประสบการณ์ด้วยตัวเอง 1180 01:17:19,468 --> 01:17:20,969 ผมใช้งานเขาได้มากแค่ไหน 1181 01:17:21,053 --> 01:17:23,138 แค่สั่งงานส่งๆ ไปเหรอ 1182 01:17:23,221 --> 01:17:24,222 ไม่ได้ 1183 01:17:24,723 --> 01:17:27,684 เขาจะทำงานเหมือนคนงานคนอื่นๆ 1184 01:17:27,768 --> 01:17:30,854 คิดซะว่าเขาเป็นลูกจ้างเด็กใหม่ 1185 01:17:30,937 --> 01:17:32,064 สอนงานเขาได้เลย 1186 01:17:32,564 --> 01:17:33,982 ผมต้องไม่อ่อนข้อให้เขาสินะ 1187 01:17:34,816 --> 01:17:35,692 พาเขามาเลยครับ 1188 01:17:36,360 --> 01:17:39,029 ได้ครับ วันนี้วัสดุปิดผิวมาส่งหรือยัง 1189 01:17:39,112 --> 01:17:40,864 ครับ ฉนวนกันความร้อนมาส่งแล้ว 1190 01:17:40,947 --> 01:17:42,824 เรากำลังติดตั้งอยู่เลย 1191 01:17:42,908 --> 01:17:45,243 - ไหนๆ ก็มาแล้ว เดี๋ยวตรวจดูเลยละกัน - ได้ครับ 1192 01:17:50,874 --> 01:17:52,834 (แบซอกรยู) 1193 01:18:00,926 --> 01:18:02,594 (ศูนย์การแพทย์ฉุกเฉิน) 1194 01:18:10,268 --> 01:18:12,020 ชเวซึงฮโย 1195 01:18:12,104 --> 01:18:14,022 ซึงฮโย อยู่ไหนน่ะ 1196 01:18:14,106 --> 01:18:15,107 ทางนี้ 1197 01:18:29,413 --> 01:18:30,330 อ้าว 1198 01:18:31,498 --> 01:18:32,916 ร้องไห้ทำไมล่ะ 1199 01:18:34,584 --> 01:18:37,129 ไม่มีคนโทรบอกเหรอว่าฉันไม่ได้เจ็บหนักอะไร 1200 01:18:38,046 --> 01:18:40,048 รู้งี้โทรหาเธอเองก็ดี 1201 01:18:40,132 --> 01:18:41,633 ฉันแค่ต้องใส่เฝือกแขนขวา… 1202 01:18:41,717 --> 01:18:42,634 ฉันรักนาย 1203 01:18:46,179 --> 01:18:47,347 หา 1204 01:18:47,431 --> 01:18:49,224 ก็บอกว่าฉันรักนายไง 1205 01:18:55,063 --> 01:18:55,897 แบซอกรยู 1206 01:18:58,817 --> 01:19:00,360 ฉันมันโง่ชะมัด 1207 01:19:01,695 --> 01:19:04,197 ฉันไม่ควรกลัวการเผชิญหน้ากับความรัก 1208 01:19:07,576 --> 01:19:09,995 ต่อให้ฉันอยู่ด้วยความรักอย่างเดียวไม่ได้ 1209 01:19:10,078 --> 01:19:11,872 แต่ถ้าขาดไปก็ทำให้ฉันเบื่ออาหารอยู่ดี 1210 01:19:12,956 --> 01:19:15,000 ทุกอย่างที่ทำรสชาติแย่ไปหมด 1211 01:19:15,083 --> 01:19:18,295 จนฉันฝึกทำอาหารไม่ได้เลย 1212 01:19:18,378 --> 01:19:20,881 ฉันห้ามนายโทรหา แต่ก็รอสายจากนายอยู่ตลอด 1213 01:19:20,964 --> 01:19:22,632 ทุกอย่างมันปั่นป่วนไปหมด 1214 01:19:24,342 --> 01:19:25,969 แล้วนั่นก็แค่วันนี้ด้วย 1215 01:19:26,762 --> 01:19:28,555 รู้ไหมว่าฉันกลัวแค่ไหน 1216 01:19:28,638 --> 01:19:30,724 ตกใจจนเกือบเป็นลมเชียวนะ 1217 01:19:30,807 --> 01:19:32,267 แทบจะวูบไปเลย 1218 01:19:33,852 --> 01:19:35,061 ขอโทษนะ 1219 01:19:35,145 --> 01:19:36,480 ยิ้มทำบ้าอะไรล่ะ 1220 01:19:36,980 --> 01:19:40,275 ถ้าทำให้ฉันกลัวแบบนั้นอีก สาบานเลยว่าฉันฆ่านายแน่ 1221 01:19:43,612 --> 01:19:45,447 บอกแล้วว่าต่อให้โดนเธอฆ่า ฉันก็ตายตาหลับ 1222 01:19:45,530 --> 01:19:46,948 อย่าพูดแบบนั้นสิ 1223 01:19:51,787 --> 01:19:53,497 หยุดร้องซะทีน่า ร้องไห้ทำไม 1224 01:19:55,081 --> 01:19:57,709 ฉันจะไม่เจ็บตัว จะไม่ยอมตายด้วย 1225 01:20:01,213 --> 01:20:03,048 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับฉัน 1226 01:20:04,382 --> 01:20:05,884 ฉันจะอยู่ข้างๆ เธอเสมอ 1227 01:20:08,011 --> 01:20:09,596 - เข้าใจไหม - อื้อ 1228 01:20:10,722 --> 01:20:11,807 งั้นก็… 1229 01:20:13,683 --> 01:20:15,060 พูดอีกทีสิ 1230 01:20:16,019 --> 01:20:16,895 อะไร 1231 01:20:19,606 --> 01:20:20,690 บอกว่าเธอรักฉัน 1232 01:20:21,525 --> 01:20:24,027 เมื่อกี้ก็พูดไปแล้วไง จะให้พูดอีกทำไม 1233 01:20:28,156 --> 01:20:29,407 ฉันรักเธอ แบซอกรยู 1234 01:20:33,537 --> 01:20:35,205 ฉันคิดถึงเธอมากนะ 1235 01:20:35,789 --> 01:20:37,999 แต่ฉันอยากเชื่อฟังเธอ ก็เลยไม่โทรไป 1236 01:20:38,083 --> 01:20:40,001 และรอเท่าที่จะรอไหว 1237 01:20:43,338 --> 01:20:45,006 ทันทีที่เจ็บตัว ฉันก็คิดขึ้นมา 1238 01:20:46,967 --> 01:20:50,095 "วันนี้จะได้เจอแบซอกรยูแล้วสินะ" 1239 01:20:55,934 --> 01:20:59,771 ไม่ยุติธรรมเลยที่ไม่มีคำพูดไหน เหนือกว่าคำว่า "ฉันรักเธอ" 1240 01:21:04,401 --> 01:21:06,194 เพราะฉันรักเธอมากขนาดนั้นเลยไง 1241 01:21:30,051 --> 01:21:30,886 (ความรัก) 1242 01:21:30,969 --> 01:21:37,934 (ความสุขที่ยิ่งใหญ่ที่สุด คือการรักออกมาดังๆ) 1243 01:21:38,018 --> 01:21:44,274 (อองเดร ฌีด) 1244 01:22:17,098 --> 01:22:21,311 (รักอยู่ประตูถัดไป) 1245 01:22:21,394 --> 01:22:23,939 เธอชนะรางวัลแข่งทำอาหาร ฉันสมัครให้เธอน่ะ 1246 01:22:24,022 --> 01:22:25,941 ขอโทษนะที่ฉันสมัครไปโดยไม่ได้ถามเธอ 1247 01:22:26,024 --> 01:22:26,942 งั้นฉันได้รางวัลเหรอ 1248 01:22:27,025 --> 01:22:28,610 ถ้าทำแบบที่เธอเคยทำล่ะ 1249 01:22:28,693 --> 01:22:32,155 เธอเคยมีคลิปทำอาหารตอนอยู่อเมริกา ก็เริ่มทำที่นี่ได้อีกนี่ 1250 01:22:32,238 --> 01:22:34,032 - งั้นก็เริ่มกันเลย - ได้ 1251 01:22:34,115 --> 01:22:37,035 แกห้ามคบกับเขาเด็ดขาด ต่อให้ฟ้าถล่มก็ไม่ได้ 1252 01:22:37,118 --> 01:22:38,703 โมอึมกับผมชอบพอกัน 1253 01:22:39,788 --> 01:22:42,749 ผมไม่รู้จะทำยังไงดี 1254 01:22:42,832 --> 01:22:44,542 - ผมจะแต่งงาน - เดี๋ยวนะ กับใคร 1255 01:22:44,626 --> 01:22:47,212 ผมต้องขอเธอแต่งงาน 1256 01:22:47,295 --> 01:22:48,838 พอจะมีวิธีดีๆ บ้างไหม 1257 01:22:48,922 --> 01:22:50,215 (แต่งงานกับฉันนะ) 1258 01:22:50,298 --> 01:22:51,466 (วันเผด็จศึก) 1259 01:22:56,888 --> 01:22:59,891 คำบรรยายโดย พาฝัน เจริญดี