1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 《媽媽朋友的兒子》 2 00:01:22,957 --> 00:01:25,001 為什麼這樣盯著我看? 3 00:01:25,085 --> 00:01:26,044 就是… 4 00:01:27,504 --> 00:01:29,130 覺得這一刻像做夢一樣 5 00:01:30,340 --> 00:01:31,549 無法相信 6 00:01:34,469 --> 00:01:36,304 -痛 -不是做夢吧? 7 00:01:37,305 --> 00:01:39,557 沒錯呢,是現實呢 8 00:01:41,768 --> 00:01:43,228 而且你跟我一起 9 00:01:44,646 --> 00:01:45,688 好奇怪 10 00:01:48,399 --> 00:01:50,026 你跟我這個樣子 11 00:01:51,277 --> 00:01:52,612 哪裡奇怪? 12 00:01:55,824 --> 00:01:57,283 感覺癢癢的 13 00:01:58,243 --> 00:02:00,245 我不知道確切位置 14 00:02:01,037 --> 00:02:03,998 但內心深處 15 00:02:04,082 --> 00:02:07,418 有種肥皂泡啵啵破掉的感覺 16 00:02:07,502 --> 00:02:08,628 我也是 17 00:02:09,838 --> 00:02:13,591 不覺得像觸電一樣酥酥麻麻的嗎? 18 00:02:13,675 --> 00:02:15,176 對,不,是那個 19 00:02:15,260 --> 00:02:19,514 打針之前要找血管時 20 00:02:19,597 --> 00:02:22,058 不是會叫我們握拳再鬆開嗎? 21 00:02:22,684 --> 00:02:24,102 就是那種感覺 22 00:02:25,436 --> 00:02:26,354 那是愛 23 00:02:27,397 --> 00:02:28,398 什麼? 24 00:02:28,481 --> 00:02:30,024 那是愛 25 00:02:30,525 --> 00:02:33,903 拜託,現在就說愛有點早吧 26 00:02:34,404 --> 00:02:36,489 都過了30年了,現在還早嗎? 27 00:02:37,198 --> 00:02:38,366 雖然是這樣 28 00:02:39,450 --> 00:02:42,162 但“愛”這個字總讓我感到肉麻 29 00:02:42,245 --> 00:02:43,663 也覺得有負擔 30 00:02:45,415 --> 00:02:46,499 我愛你 31 00:02:49,502 --> 00:02:53,256 作為家人、作為朋友、作為女人 32 00:02:54,007 --> 00:02:56,593 表面上看起來或許不太一樣… 33 00:03:00,847 --> 00:03:03,308 但我從不曾不愛你 34 00:03:11,107 --> 00:03:13,151 多虧有你們,我們玩得很開心 35 00:03:13,234 --> 00:03:14,736 再見! 36 00:03:14,819 --> 00:03:16,905 -阿姨? -我不記得我們是怎麼回來的 37 00:03:17,530 --> 00:03:20,825 我們一起出去玩 我卻連一張拿得出手的照片也沒有 38 00:03:20,909 --> 00:03:23,077 那是因為相機不會說謊 39 00:03:23,161 --> 00:03:26,080 你就長那樣子,要我怎麼辦? 你應該怪你爸媽才對 40 00:03:26,956 --> 00:03:29,918 承效爸爸把潓淑變成了超級模特兒 41 00:03:30,001 --> 00:03:31,794 讓她的雙腿看起來好修長 42 00:03:31,878 --> 00:03:33,004 但潓淑她… 43 00:03:33,087 --> 00:03:35,006 還有,吃雪蟹時也是 44 00:03:35,089 --> 00:03:37,759 承效爸爸剝出每條蟹腳的肉 45 00:03:37,842 --> 00:03:39,719 放進潓淑的嘴裡 46 00:03:39,802 --> 00:03:41,638 你呢?光忙著自己吃吧? 47 00:03:41,721 --> 00:03:43,389 那是因為他是醫師 48 00:03:43,473 --> 00:03:46,392 他是解剖的專家 49 00:03:46,476 --> 00:03:48,228 -所以才剝得很乾淨 -你忘了嗎? 50 00:03:48,895 --> 00:03:49,938 你是廚師 51 00:03:52,315 --> 00:03:55,735 我晚上想找你出去散個步 你卻喝到爛醉不省人事 52 00:03:55,818 --> 00:03:57,320 你為什麼一直打呼? 53 00:03:57,403 --> 00:03:58,863 我又不是故意要打呼的 54 00:04:00,573 --> 00:04:01,824 你們比想像中早回來呢 55 00:04:01,908 --> 00:04:05,787 阿姨,旅行怎樣?好玩嗎? 56 00:04:16,339 --> 00:04:20,593 你們都幾歲了 怎麼一大早就在看漫畫? 57 00:04:20,677 --> 00:04:21,636 承效 58 00:04:22,637 --> 00:04:23,846 你也看少女漫畫? 59 00:04:26,849 --> 00:04:28,226 你真純情呢 60 00:04:30,061 --> 00:04:32,146 是,我算是那種類型 61 00:04:32,230 --> 00:04:33,648 對 62 00:04:33,731 --> 00:04:35,108 -崔承效 -嗯? 63 00:04:35,191 --> 00:04:38,528 你衣服的鈕扣扣錯了 64 00:04:48,371 --> 00:04:51,291 真是的,你是小孩嗎? 連個鈕扣也扣不好 65 00:04:51,374 --> 00:04:53,084 -過來 -就是啊 66 00:04:53,167 --> 00:04:55,670 -你怎麼這麼傻呼呼的? -唉呦,怎麼會這樣? 67 00:04:55,753 --> 00:04:57,130 好蠢的失誤 68 00:04:57,213 --> 00:04:59,465 媽,他問你旅行好不好玩 69 00:05:00,049 --> 00:05:01,092 去問你爸 70 00:05:01,175 --> 00:05:02,844 怎麼了?你又做錯什麼事嗎? 71 00:05:02,927 --> 00:05:05,555 沒有,是她不找我麻煩就不開心 72 00:05:05,638 --> 00:05:06,723 爸,讓他自己弄就好 73 00:05:06,806 --> 00:05:09,142 -湯都沒動呢,承效 -嗯? 74 00:05:09,225 --> 00:05:10,685 你回家請你爸媽過來 75 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 -一起吃完這個 -好 76 00:05:11,978 --> 00:05:13,521 你去!快去! 77 00:05:13,604 --> 00:05:15,398 -好,剩下你自己來 -好 78 00:05:16,899 --> 00:05:18,735 《公主》出第20集了呢 79 00:05:20,903 --> 00:05:23,740 我們家裡沒東西吃,正打算叫外送呢 80 00:05:23,823 --> 00:05:25,450 -我要開動了 -好 81 00:05:25,533 --> 00:05:28,870 真是抱歉,你們旅行回來後 還沒能休息就準備了這些 82 00:05:28,953 --> 00:05:30,747 -天啊 -我沒關係 83 00:05:30,830 --> 00:05:33,583 但不知道喝得醉醺醺的這個人會怎樣 84 00:05:33,666 --> 00:05:36,711 俗話說:“吃飯皇帝大” 85 00:05:37,462 --> 00:05:40,048 不過燉牛骨湯也挺適合醒酒的呢 86 00:05:40,131 --> 00:05:41,591 對,太棒了 87 00:05:41,674 --> 00:05:43,134 旅行怎麼樣? 88 00:05:43,217 --> 00:05:45,970 很棒,久違地換換心情 89 00:05:46,054 --> 00:05:47,889 -對吧,老公? -對 90 00:05:47,972 --> 00:05:50,141 下次你們兩個也一起去吧 91 00:05:50,224 --> 00:05:51,642 我們嗎? 92 00:05:51,726 --> 00:05:54,103 拜託,怎能只帶他們兩個去? 93 00:05:54,187 --> 00:05:56,397 要去就要去得更加熱鬧有價值才行 94 00:05:56,481 --> 00:05:57,523 什麼? 95 00:05:57,607 --> 00:06:00,651 她的意思是趕快讓孩子們結婚 大家一起去玩 96 00:06:01,652 --> 00:06:02,653 結婚? 97 00:06:02,737 --> 00:06:03,654 -對 -什麼? 98 00:06:03,738 --> 00:06:06,699 我跟潓淑達成說媒結義了 99 00:06:08,493 --> 00:06:11,245 說媒結義是什麼? 桃園結義的系列品牌嗎? 100 00:06:11,329 --> 00:06:15,041 老公 你也找找醫院裡有沒有不錯的人 101 00:06:15,124 --> 00:06:16,667 -對! -好 102 00:06:16,751 --> 00:06:18,544 -知道了吧? -應該沒有吧 103 00:06:19,545 --> 00:06:22,465 應該沒有會娶裵石榴的人吧 104 00:06:23,508 --> 00:06:25,885 承效!你不能說這種話 105 00:06:25,968 --> 00:06:27,678 你這臭小子,虧我這麼疼你 106 00:06:28,304 --> 00:06:30,473 -你竟然批評我女兒? -就是啊 107 00:06:31,474 --> 00:06:33,810 我沒想到你是這種人,我不高興了 108 00:06:33,893 --> 00:06:35,895 -我不是那個意思 -沒關係 109 00:06:35,978 --> 00:06:38,523 反正也沒有女人能忍受他那個性 110 00:06:39,190 --> 00:06:40,233 你怎麼… 111 00:06:40,316 --> 00:06:42,652 石榴,承效的個性怎麼了? 112 00:06:42,735 --> 00:06:44,195 就是啊,他整潔有禮 113 00:06:44,278 --> 00:06:46,072 因為像我,所以人非常好 114 00:06:46,155 --> 00:06:48,199 對不起,我不是那個意思 115 00:06:48,282 --> 00:06:51,744 我們本來就會這樣,這是在鬧著玩 116 00:06:51,828 --> 00:06:53,412 對 117 00:06:53,496 --> 00:06:57,208 我們總是這樣互相挖苦對方 118 00:06:57,291 --> 00:06:58,584 這樣啊 119 00:06:58,668 --> 00:07:00,628 所以是那樣的吧? 120 00:07:00,711 --> 00:07:01,796 對 121 00:07:01,879 --> 00:07:04,340 別為了孩子吵架 傷了大人之間的和氣,吃飯吧 122 00:07:04,423 --> 00:07:05,716 好 123 00:07:06,217 --> 00:07:07,426 我要開動了 124 00:07:08,261 --> 00:07:10,388 天啊,我剛才真的很慌呢 125 00:07:16,310 --> 00:07:17,353 哇 126 00:07:18,479 --> 00:07:20,148 我還以為我要窒息了 127 00:07:21,983 --> 00:07:26,195 我甚至不知道 我是用嘴巴還是鼻子吃飯的 128 00:07:26,779 --> 00:07:30,741 總之已經先度過一關了 往後繼續努力吧 129 00:07:30,825 --> 00:07:34,203 別這樣,直接坦承我們在交往吧 130 00:07:34,287 --> 00:07:35,413 不行 131 00:07:36,247 --> 00:07:37,748 現在的情況不好 132 00:07:39,542 --> 00:07:41,127 我解除了婚約 133 00:07:42,420 --> 00:07:44,839 鉉濬離開韓國也才沒過多久 134 00:07:46,257 --> 00:07:48,718 這樣會讓我的心意看起來太過輕率 135 00:07:50,887 --> 00:07:53,764 意思是你對我的心意相當認真吧? 136 00:07:53,848 --> 00:07:55,641 真是的,現在還能開玩笑嗎? 137 00:07:55,725 --> 00:07:57,810 如果是因為那種事,你不必擔心 138 00:07:57,894 --> 00:08:00,271 我會好好解釋的,真的 139 00:08:03,274 --> 00:08:06,152 不,那個是一回事 140 00:08:09,197 --> 00:08:11,782 但事情會變得非常麻煩又不方便 141 00:08:12,366 --> 00:08:15,953 我是說 萬一我爸媽知道我們在談戀愛 142 00:08:16,037 --> 00:08:18,039 那麼首先你就不能進來我房間了 143 00:08:18,873 --> 00:08:20,124 -什麼? -你想想 144 00:08:20,208 --> 00:08:22,877 何時、何地、如何、為何、什麼 145 00:08:22,960 --> 00:08:25,546 他們會監視我們的一舉手一投足 146 00:08:27,381 --> 00:08:28,841 我會重新有門禁 147 00:08:28,925 --> 00:08:30,968 他們也會24小時巡視社區雷達網 148 00:08:31,802 --> 00:08:33,304 若是如此 149 00:08:33,387 --> 00:08:36,974 我們就得非常健全、正直、乖巧地 150 00:08:37,058 --> 00:08:38,392 像小孩子一樣交往才行 151 00:08:38,476 --> 00:08:41,812 保密吧,對,嚴守祕密吧 152 00:08:41,896 --> 00:08:43,272 絕對別被發現 153 00:08:44,440 --> 00:08:45,608 我就說嘛 154 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 你做得好嗎? 155 00:08:57,703 --> 00:08:59,372 你在做什麼? 156 00:08:59,455 --> 00:09:01,415 你在大馬路上做什麼? 157 00:09:02,833 --> 00:09:04,377 -做得好嗎? -很好 158 00:09:11,676 --> 00:09:13,094 你的側臉也很美呢 159 00:09:35,992 --> 00:09:37,201 -很好! -很好! 160 00:09:41,706 --> 00:09:42,873 加油! 161 00:10:02,893 --> 00:10:05,479 -我們去一樓看看 -好,走吧 162 00:10:05,563 --> 00:10:08,566 -也有夾娃娃機 -太好了,都試試看吧 163 00:10:08,649 --> 00:10:13,321 第 13 集 集名:《愛》 164 00:10:20,244 --> 00:10:21,871 這些庫存該怎麼辦? 165 00:10:22,788 --> 00:10:24,457 得再開一次團購才行嗎? 166 00:10:25,333 --> 00:10:29,086 不,看來是宣傳得不夠 167 00:10:29,670 --> 00:10:31,047 最近流行的是短影片 168 00:10:31,130 --> 00:10:33,090 先上傳一部喝了它再運動的影片好了 169 00:10:42,099 --> 00:10:44,018 裵東珍,來吃香瓜! 170 00:10:44,101 --> 00:10:46,729 真是的,媽,現在香瓜重要嗎? 171 00:10:47,271 --> 00:10:49,273 -我不吃! -那就別吃,臭小子 172 00:10:49,357 --> 00:10:50,733 我自己吃光光 173 00:10:50,816 --> 00:10:53,235 那臭小子要光喝高蛋白粉到哪時候? 174 00:10:57,948 --> 00:10:59,075 臭丫頭 175 00:10:59,158 --> 00:11:02,328 連張風景照也沒有 傳的全都是她自己的獨照 176 00:11:02,411 --> 00:11:05,414 天啊,潓淑!你的照片拍得好美 177 00:11:05,498 --> 00:11:09,377 天啊,八頭身比例,根本是模特兒 178 00:11:10,127 --> 00:11:13,464 就是啊,把大頭照換掉吧 這是你人生中最美的照片了 179 00:11:13,547 --> 00:11:16,967 是嗎?我還覺得拍得沒我本人好看呢 180 00:11:17,051 --> 00:11:18,552 比你本人好看一百倍 181 00:11:21,222 --> 00:11:22,431 真是的 182 00:11:22,515 --> 00:11:25,726 我們一起去旅行 我卻連張能傳到聊天室的照片也沒有 183 00:11:25,810 --> 00:11:29,522 你還在講照片?真是的 184 00:11:29,605 --> 00:11:32,566 我得拍個一百張 才有機會拍出一張好照片 185 00:11:32,650 --> 00:11:35,653 你卻連你老婆有沒有閉眼 臉有沒有被頭髮遮住 186 00:11:35,736 --> 00:11:36,654 都沒仔細看 187 00:11:36,737 --> 00:11:39,573 是我錯了,美淑,我錯了,別再說了 188 00:11:39,657 --> 00:11:41,325 我的耳朵都要流血了 189 00:11:41,409 --> 00:11:43,369 你看這個,看看這構圖 190 00:11:43,786 --> 00:11:45,871 從下往上拍 所以把她拍得像模特兒一樣 191 00:11:45,955 --> 00:11:46,997 我要瘋了 192 00:11:47,081 --> 00:11:49,917 臭小子,過來吃塊香瓜! 193 00:11:50,584 --> 00:11:52,169 -像這樣 -你在做什麼? 194 00:12:00,219 --> 00:12:02,346 你在跟花椰菜較勁嗎? 195 00:12:02,430 --> 00:12:03,305 對 196 00:12:04,181 --> 00:12:06,976 豆子、菠菜、茄子 197 00:12:07,518 --> 00:12:09,937 我正在跟我極度厭惡的這群傢伙較勁 198 00:12:10,688 --> 00:12:13,023 既然這麼討厭,為什麼要買? 199 00:12:13,107 --> 00:12:17,319 我媽說這些有益健康,總要我吃這些 200 00:12:17,403 --> 00:12:20,322 所以你買了全世界的蔬菜回來 想消滅它們? 201 00:12:20,906 --> 00:12:24,160 我正在研究食譜 打算想盡辦法把它們變好吃 202 00:12:25,411 --> 00:12:28,664 運動選手如果研究出獨門特技 203 00:12:28,747 --> 00:12:30,499 前面不是會加上自己的名字嗎? 204 00:12:30,583 --> 00:12:35,754 對,就像金妍兒的妍兒旋轉 或是呂洪哲的呂1、呂2? 205 00:12:35,838 --> 00:12:39,049 對,所以我也想打造裵石榴的必殺技 206 00:12:39,633 --> 00:12:41,343 所以你打算做什麼? 207 00:12:41,427 --> 00:12:43,554 花椰菜雞胸肉燉飯 208 00:12:44,138 --> 00:12:48,017 天啊,這組合光用聽的就讓人討厭呢 209 00:12:48,601 --> 00:12:49,935 的確有一點 210 00:12:54,607 --> 00:12:58,068 你在神聖的廚房裡做什麼? 211 00:12:59,612 --> 00:13:00,488 要停下嗎? 212 00:13:01,489 --> 00:13:03,449 不,繼續 213 00:13:04,867 --> 00:13:07,536 燈怎麼開著?裡面有人嗎? 214 00:13:12,458 --> 00:13:16,253 真是的,燈應該隨手關上啊 215 00:13:17,171 --> 00:13:19,256 天啊,這裡的燈也開著呢 216 00:13:19,340 --> 00:13:21,842 最近的年輕人不懂得節約… 217 00:13:22,301 --> 00:13:23,344 這是什麼? 218 00:13:24,470 --> 00:13:25,888 這些是什麼? 219 00:13:26,764 --> 00:13:28,641 蘑菇、菠菜、芹菜 220 00:13:29,266 --> 00:13:30,559 這樣放著會壞掉的! 221 00:13:30,643 --> 00:13:32,520 這種東西要立刻放進冰箱才對! 222 00:13:32,603 --> 00:13:34,939 真是的 223 00:13:35,439 --> 00:13:39,777 天啊,真受不了 224 00:13:52,706 --> 00:13:54,708 不是說晚上公司沒人嗎? 225 00:13:55,251 --> 00:13:56,961 他可能是來拿東西的 226 00:13:57,044 --> 00:13:59,171 他原本就很健忘 227 00:13:59,255 --> 00:14:01,090 我們要等到哪時候? 228 00:14:01,173 --> 00:14:03,968 我還要準備後天的考試才行 229 00:14:04,552 --> 00:14:06,679 那種事情你應該早點準備好的 230 00:14:07,221 --> 00:14:08,931 怎麼了?你沒信心嗎? 231 00:14:09,473 --> 00:14:12,643 筆試很簡單,但我有點擔心實作 232 00:14:13,978 --> 00:14:16,313 聽說及格率不到百分之30 233 00:14:17,231 --> 00:14:19,275 這是先為了可能落榜而鋪陳嗎? 234 00:14:20,192 --> 00:14:23,696 裵石榴的人生中 有三種絕對不會有的事 235 00:14:23,779 --> 00:14:26,198 落榜、落選、不及格 236 00:14:26,282 --> 00:14:27,741 那就行了 237 00:14:28,742 --> 00:14:30,578 別那樣子站在那,過來一下 238 00:14:31,203 --> 00:14:33,122 躲躲藏藏的 239 00:14:33,205 --> 00:14:35,875 裵石榴最近的人生還真驚險 240 00:14:36,458 --> 00:14:37,960 我很喜歡,很刺激 241 00:14:39,003 --> 00:14:42,256 你之前還一副想發傳單 告訴所有人我們在交往的樣子 242 00:14:42,339 --> 00:14:44,049 現在卻默默享受其中了呢 243 00:14:44,133 --> 00:14:46,468 享受的事根本還沒開始呢 244 00:14:55,311 --> 00:14:57,438 享受是沒有盡頭的 245 00:15:17,625 --> 00:15:19,627 快點,你上班要遲到了 246 00:15:22,171 --> 00:15:23,088 -你好 -妍斗! 247 00:15:23,172 --> 00:15:26,550 -奶奶! -妍斗! 248 00:15:26,634 --> 00:15:29,178 妍斗,你不想念我嗎? 249 00:15:29,261 --> 00:15:30,554 我想你 250 00:15:30,638 --> 00:15:32,389 我也是 251 00:15:32,473 --> 00:15:37,311 天啊,你今天也好漂亮 252 00:15:37,978 --> 00:15:42,858 記者先生 不能把妍斗放在我們家嗎? 253 00:15:42,942 --> 00:15:45,027 我會好好照顧她的 254 00:15:45,110 --> 00:15:47,112 謝謝你這麼說,但不用了 255 00:15:47,196 --> 00:15:48,739 新的阿姨下週起就會來 256 00:15:49,406 --> 00:15:52,284 那麼我可以幫忙到那時候 257 00:15:52,368 --> 00:15:53,786 真的不用了 258 00:15:53,869 --> 00:15:56,288 也不是一兩天而已,一直這樣勞煩你 259 00:15:56,372 --> 00:15:58,540 我心裡會很過意不去 260 00:15:59,625 --> 00:16:00,834 妍斗 261 00:16:01,961 --> 00:16:04,046 這根本不算勞煩我 262 00:16:04,129 --> 00:16:06,590 -我們告辭了 -好吧 263 00:16:06,674 --> 00:16:09,635 -妍斗再見 -再見 264 00:16:10,636 --> 00:16:12,554 奶奶再見 265 00:16:13,138 --> 00:16:16,433 -妍斗再見 -姐姐再見 266 00:16:17,726 --> 00:16:19,311 沒辦法了 267 00:16:19,937 --> 00:16:22,982 我一定要有孫女 268 00:16:23,065 --> 00:16:25,275 好,叫姊姊生第三胎吧 269 00:16:25,359 --> 00:16:27,528 你去相親吧 270 00:16:27,611 --> 00:16:30,239 好,叫姊姊去相… 271 00:16:30,698 --> 00:16:32,074 那種事不能讓姊姊做 272 00:16:32,157 --> 00:16:33,784 對象真的很不錯 273 00:16:33,867 --> 00:16:36,537 我原本還考慮讓給石榴 但真的太可惜了 274 00:16:36,620 --> 00:16:37,496 所以你去吧 275 00:16:37,579 --> 00:16:41,583 石榴絕對不會去的,當然我也一樣 276 00:16:41,667 --> 00:16:43,919 為什麼?到底為什麼不去? 277 00:16:44,003 --> 00:16:46,338 你們有喜歡的人嗎? 278 00:16:46,964 --> 00:16:48,215 等等 279 00:16:49,258 --> 00:16:52,011 對!你有!是誰?公司的人? 280 00:16:52,094 --> 00:16:52,970 -母親 -什麼? 281 00:16:53,053 --> 00:16:54,430 -我先告辭了 -好,可是… 282 00:16:54,513 --> 00:16:55,931 喂!是誰? 283 00:16:56,015 --> 00:16:58,517 告訴我!元音! 284 00:17:05,399 --> 00:17:06,900 我女兒是怎麼了呢? 285 00:17:08,444 --> 00:17:10,279 突然不想去幼兒園了? 286 00:17:10,362 --> 00:17:11,989 對,我不想去 287 00:17:12,072 --> 00:17:16,326 如果去了 我就得待到傍晚,直到你來接我 288 00:17:18,245 --> 00:17:23,125 -我早點去接你怎麼樣? -我也不要 289 00:17:23,751 --> 00:17:26,587 那樣的話 不就是我害你不能工作嗎? 290 00:17:27,963 --> 00:17:32,676 讓你上全天班,我也非常心痛 291 00:17:32,760 --> 00:17:37,890 但你能稍微體諒我一陣子嗎? 292 00:17:38,474 --> 00:17:40,768 我不能待在元音姐姐家嗎? 293 00:17:42,603 --> 00:17:44,146 我喜歡那裡 294 00:17:44,229 --> 00:17:46,982 奶奶會煮好吃的東西給我吃 295 00:17:47,066 --> 00:17:49,943 姐姐也每天陪我玩 296 00:17:50,527 --> 00:17:53,322 我會陪你玩得更開心 297 00:17:53,864 --> 00:17:58,160 我們這週末去漢江騎腳踏車好嗎? 298 00:17:59,203 --> 00:18:01,246 -真的? -嗯 299 00:18:02,247 --> 00:18:04,166 所以約好要去幼兒園囉? 300 00:18:37,699 --> 00:18:42,788 各位考生,不能用手觸碰食材 301 00:18:42,871 --> 00:18:45,374 請用眼睛確認面前的材料 302 00:18:45,457 --> 00:18:48,293 確認是否有任何缺漏或不足 303 00:18:48,377 --> 00:18:50,087 請大家現在就確認 304 00:18:50,170 --> 00:18:53,799 考試開始後才提出是沒用的 305 00:18:54,633 --> 00:18:55,467 都沒問題嗎? 306 00:18:56,051 --> 00:18:57,469 考試開始 307 00:19:02,850 --> 00:19:04,935 (國家技術資格實作測驗題目) 308 00:19:37,634 --> 00:19:39,845 -你又在吃那個? -對 309 00:19:48,520 --> 00:19:51,231 -你在談戀愛吧?嗯? -對…什麼? 310 00:19:51,315 --> 00:19:56,153 不是,你以前吃午餐時 就像法國貴族一樣慢慢吃 311 00:19:56,236 --> 00:19:58,113 現在卻只吃這個吃了好幾天 312 00:19:59,573 --> 00:20:03,869 然後工作到六點就準時下班 很可疑,不像你 313 00:20:03,952 --> 00:20:08,874 那是因為我現在想有點夜生活啊 314 00:20:09,708 --> 00:20:12,419 而且呢,這個都已經拌好了 315 00:20:12,502 --> 00:20:13,962 所以能節省時間 316 00:20:14,046 --> 00:20:16,506 最重要的是它很好吃 317 00:20:19,384 --> 00:20:23,180 你也知道 我一旦迷上某樣東西就會堅持到底 318 00:20:24,473 --> 00:20:26,266 那倒也是 319 00:20:28,185 --> 00:20:29,311 我也來吃吃看嗎? 320 00:20:29,394 --> 00:20:30,771 好,你吃 321 00:20:32,814 --> 00:20:34,399 哪種好吃呢? 322 00:20:36,485 --> 00:20:39,780 你不能吃辣的話,烤肉口味也不錯 323 00:20:39,863 --> 00:20:41,490 烤肉?好 324 00:20:43,659 --> 00:20:45,744 天啊,裡面還有湯匙呢 325 00:20:53,043 --> 00:20:55,504 崔承!你怎麼會來這裡? 326 00:20:55,587 --> 00:20:58,507 還能是為什麼? 當然是來恭喜我女朋友的 327 00:20:59,091 --> 00:21:00,217 來 328 00:21:01,885 --> 00:21:05,013 結果都還沒出來,說什麼恭喜? 329 00:21:05,097 --> 00:21:06,515 花束又是怎樣? 330 00:21:06,598 --> 00:21:10,727 我跟你不同 比起結果,我更看重過程 331 00:21:10,811 --> 00:21:12,062 找死嗎? 332 00:21:12,437 --> 00:21:15,816 若能死在你手上,那也會是快樂結局 333 00:21:16,400 --> 00:21:19,069 怎麼感覺你越來越滑頭了? 334 00:21:19,152 --> 00:21:21,905 我正在更新韌體為男友模式 怎麼了嗎? 335 00:21:21,989 --> 00:21:23,824 最新版本還包含了花 336 00:21:23,907 --> 00:21:25,200 還真會說 337 00:21:25,659 --> 00:21:27,577 花很漂亮,所以我就放過你了 338 00:21:29,871 --> 00:21:33,125 -你更漂亮 -適可而止吧 339 00:21:33,208 --> 00:21:36,545 哪邊才是花呢?我都分不清楚了 340 00:21:36,628 --> 00:21:38,714 夠了,不然我要把你初始化 341 00:21:38,797 --> 00:21:40,799 不,初始化可不行,我不說了 342 00:21:47,889 --> 00:21:48,724 會員小姐! 343 00:21:50,767 --> 00:21:51,727 好久不見了呢 344 00:21:51,810 --> 00:21:52,811 對 345 00:21:53,770 --> 00:21:55,314 你去了哪裡嗎? 346 00:21:55,397 --> 00:21:56,815 出差 347 00:21:56,898 --> 00:21:59,067 我得直接去上班,告辭 348 00:21:59,776 --> 00:22:02,195 這麼好的日子,居然還要去公司? 349 00:22:02,738 --> 00:22:04,781 被職場綁住就是這點不好 350 00:22:04,865 --> 00:22:06,950 你看我,多麼自由又幸福 351 00:22:07,034 --> 00:22:09,328 當個無所屬的無業遊民還真好 352 00:22:09,411 --> 00:22:10,871 我不是無業遊民了 353 00:22:10,954 --> 00:22:13,081 我也開始新工作了 354 00:22:13,665 --> 00:22:15,625 這是我在賣的商品 355 00:22:15,709 --> 00:22:17,627 -特別送你一罐 -不用了 356 00:22:17,711 --> 00:22:19,212 別推辭了,收下吧 357 00:22:19,963 --> 00:22:22,299 -我都說不用了 -我幫你撿 358 00:22:24,843 --> 00:22:26,803 不過,你在這裡上班嗎? 359 00:22:26,887 --> 00:22:28,555 這是跟我很熟的哥哥的公司呢 360 00:22:28,638 --> 00:22:31,933 誰?尹代表? 361 00:22:32,017 --> 00:22:33,226 不,他叫做崔承效 362 00:22:35,395 --> 00:22:36,688 -承效哥! -東珍 363 00:22:36,772 --> 00:22:38,398 天啊,我沾到了什麼嗎? 364 00:22:38,482 --> 00:22:39,608 你為什麼到處沾東西? 365 00:22:40,192 --> 00:22:42,152 -你也在啊 -“你”? 366 00:22:42,611 --> 00:22:44,112 還想說你最近怎麼都叫我姊姊 367 00:22:44,196 --> 00:22:45,614 你等等回家就死定了 368 00:22:45,697 --> 00:22:48,450 不過那花是什麼? 369 00:22:48,533 --> 00:22:50,786 -這是我的 -是他的 370 00:22:50,869 --> 00:22:52,245 是客戶送我的 371 00:22:52,329 --> 00:22:54,081 -但被她搶走了 -我幫他拿一下 372 00:22:54,164 --> 00:22:56,666 你現在甚至還搶別人的花嗎? 373 00:22:56,750 --> 00:23:00,045 承效哥,別擔心,我會全部告訴我媽 374 00:23:00,128 --> 00:23:02,339 不用了,沒必要那樣做 375 00:23:02,422 --> 00:23:04,633 媽媽?姊姊? 376 00:23:04,716 --> 00:23:08,136 等等,你們是姊弟嗎? 377 00:23:08,220 --> 00:23:11,014 對,有這種弟弟實在是不好意思承認 378 00:23:12,516 --> 00:23:14,684 話說回來,你們怎麼會認識? 379 00:23:15,560 --> 00:23:16,728 她是我們健身房的會員 380 00:23:16,812 --> 00:23:17,854 這樣啊 381 00:23:18,355 --> 00:23:20,524 沒想到竟然會這樣子連結在一起呢 382 00:23:20,607 --> 00:23:23,985 是這世界太小,或者這就是緣分? 383 00:23:25,112 --> 00:23:27,864 承效哥,既然遇到了 能讓我參觀一下你們公司嗎? 384 00:23:27,948 --> 00:23:32,035 什麼?好,你想參觀嗎? 385 00:23:34,704 --> 00:23:39,126 天啊,超棒,超帥氣,看起來超貴 386 00:23:39,209 --> 00:23:41,419 你為什麼把他帶來這? 387 00:23:41,503 --> 00:23:43,547 不然怎麼辦?我又不能叫他走 388 00:23:43,630 --> 00:23:44,923 為什麼不能?喂! 389 00:23:45,006 --> 00:23:46,967 你走!都參觀完了就走 390 00:23:47,050 --> 00:23:48,927 這是你的公司嗎?承效哥都沒說話了 391 00:23:49,010 --> 00:23:52,305 -你為什麼叫我走? -他也希望你走 392 00:23:52,389 --> 00:23:53,306 不好意思 393 00:23:54,307 --> 00:23:57,060 你說這是你在賣的商品吧? 394 00:23:57,477 --> 00:24:00,313 你知道這個前陣子 在Instargram上造成轟動嗎? 395 00:24:01,606 --> 00:24:04,985 這原本是要瘋狂點擊 才買得到的熱門商品 396 00:24:05,610 --> 00:24:07,737 你就當成是多虧有認識的人吧 397 00:24:07,821 --> 00:24:09,614 什麼啊?他連一罐也不給我 398 00:24:09,698 --> 00:24:11,241 不是那樣的 399 00:24:11,825 --> 00:24:14,661 它是因為發霉高蛋白才造成轟動的 400 00:24:15,453 --> 00:24:16,329 你不知道嗎? 401 00:24:16,413 --> 00:24:17,372 什麼? 402 00:24:20,375 --> 00:24:21,918 不可能啊 403 00:24:31,011 --> 00:24:33,263 媽! 404 00:24:33,346 --> 00:24:36,308 怎麼了?你為什麼拉他耳朵? 405 00:24:36,391 --> 00:24:38,435 爸也在呢,媽、爸 406 00:24:39,644 --> 00:24:40,979 這小子又闖禍了 407 00:24:43,773 --> 00:24:46,359 媽,我都叫你別給他錢了 但你又給了吧? 408 00:24:46,443 --> 00:24:48,486 他現在不只是賠光那些錢 409 00:24:48,570 --> 00:24:49,905 甚至可能被告 410 00:24:50,488 --> 00:24:51,323 被告? 411 00:24:51,406 --> 00:24:53,283 堆在他房間裡的那些箱子 412 00:24:53,366 --> 00:24:54,534 我還想說到底是什麼 413 00:24:54,618 --> 00:24:58,705 他販售沒拿到食藥廳許可的 發霉高蛋白粉 414 00:24:58,788 --> 00:25:00,540 什麼?發霉? 415 00:25:04,169 --> 00:25:06,504 到底該拿這個懶鬼怎麼辦? 416 00:25:07,923 --> 00:25:09,216 你這臭小子! 417 00:25:09,799 --> 00:25:12,802 我早該把你從戶籍中除名才對 418 00:25:12,886 --> 00:25:15,305 都是因為你媽 我才忍到現在,臭小子 419 00:25:15,388 --> 00:25:16,932 那是真的嗎? 420 00:25:18,058 --> 00:25:21,061 -我原本也不知道 -喂 421 00:25:21,853 --> 00:25:23,772 說不知道能解決什麼事? 422 00:25:23,855 --> 00:25:25,565 先設法善後吧 423 00:25:26,107 --> 00:25:27,651 你賣了幾罐高蛋白粉? 424 00:25:29,069 --> 00:25:31,112 我問你賣了幾罐! 425 00:25:32,822 --> 00:25:34,366 十罐 426 00:25:34,449 --> 00:25:36,952 光會說大話,數量倒是小巧可愛 427 00:25:37,619 --> 00:25:39,371 不,這樣反而好 428 00:25:39,454 --> 00:25:40,956 在事情鬧得更大之前 429 00:25:41,498 --> 00:25:44,209 打給所有買家,向他們謝罪 430 00:25:44,292 --> 00:25:45,377 馬上退款給他們 431 00:25:46,878 --> 00:25:49,464 -我知道了 -天啊 432 00:25:49,547 --> 00:25:50,840 那小子… 433 00:25:51,925 --> 00:25:53,343 被詐騙的人是我呢 434 00:25:54,719 --> 00:25:59,391 都被騙幾十年了,我心裡還是這樣想 435 00:26:01,643 --> 00:26:03,561 “這次肯定會順利的 436 00:26:03,645 --> 00:26:05,272 他這次一定能做好 437 00:26:06,564 --> 00:26:09,067 就算他都三十好幾了還沒穩定工作 但萬一我太嚴厲 438 00:26:09,150 --> 00:26:10,902 害他誤入歧途怎麼辦? 439 00:26:11,945 --> 00:26:15,490 畢竟他心地善良 又是我的孩子,至少我得相信他” 440 00:26:18,201 --> 00:26:19,786 但我現在也到極限了 441 00:26:21,288 --> 00:26:23,373 如果你有眼睛就出去看看 442 00:26:23,999 --> 00:26:25,583 其他人是怎麼努力過日子的 443 00:26:27,544 --> 00:26:28,920 但你呢? 444 00:26:29,671 --> 00:26:31,923 你以為從別人身上賺錢那麼容易嗎? 445 00:26:32,924 --> 00:26:35,552 販賣商品,而且還是食品 446 00:26:35,635 --> 00:26:37,804 怎能如此馬馬虎虎,甚至不做確認? 447 00:26:38,430 --> 00:26:39,889 你沒救了 448 00:26:39,973 --> 00:26:44,894 你的思考方式已經徹底腐敗了 449 00:26:46,730 --> 00:26:47,981 才不是 450 00:26:49,899 --> 00:26:52,569 我這次是真的想做好 451 00:26:54,070 --> 00:26:54,946 我也知道 452 00:26:55,864 --> 00:26:57,699 我是讓你們操心的那個孩子 453 00:26:58,616 --> 00:26:59,534 我頭腦不好 454 00:26:59,617 --> 00:27:02,370 沒辦法像姊姊一樣會念書 意志力也薄弱 455 00:27:03,246 --> 00:27:05,582 你們從以前就對我不抱任何期待 456 00:27:05,665 --> 00:27:07,083 我也都知道 457 00:27:08,209 --> 00:27:10,545 所以我更討厭自己一事無成 458 00:27:11,129 --> 00:27:12,714 我想成功! 459 00:27:13,590 --> 00:27:16,217 我想賺很多錢,買包包給媽媽 460 00:27:16,301 --> 00:27:17,844 買車給爸爸 461 00:27:18,428 --> 00:27:19,637 我也… 462 00:27:24,517 --> 00:27:26,478 也想成為特別的存在 463 00:27:31,107 --> 00:27:32,776 東珍 464 00:27:37,989 --> 00:27:39,199 天啊 465 00:27:55,924 --> 00:27:57,008 記者先生 466 00:28:01,971 --> 00:28:04,349 我們至少還是該打個招呼吧 467 00:28:04,974 --> 00:28:08,019 我打招呼了 468 00:28:08,103 --> 00:28:09,938 不是那種形式上的點頭致意 469 00:28:10,730 --> 00:28:13,274 而是“今天過得如何? 470 00:28:13,358 --> 00:28:16,528 過得好嗎?”這種溫和的問候 471 00:28:17,654 --> 00:28:19,322 我往後不打算那樣做了 472 00:28:19,406 --> 00:28:20,448 哇 473 00:28:21,491 --> 00:28:22,450 真小氣 474 00:28:23,701 --> 00:28:27,038 我有東西要分享給你呢,你看 475 00:28:27,122 --> 00:28:28,873 來,收下 476 00:28:39,759 --> 00:28:44,639 我不斷回想你在露營地說的那些話 477 00:28:45,640 --> 00:28:48,560 不可以,絕對不可以 478 00:28:50,395 --> 00:28:52,605 妍斗不能成為你的女兒 479 00:28:52,689 --> 00:28:54,482 我們那天發生的事也是失誤沒錯 480 00:28:55,608 --> 00:28:56,651 必須是失誤 481 00:28:58,528 --> 00:28:59,571 為什麼? 482 00:29:02,365 --> 00:29:03,825 因為這是不可以的事 483 00:29:05,160 --> 00:29:06,327 但是… 484 00:29:08,621 --> 00:29:09,914 不覺得有點彆扭嗎? 485 00:29:11,124 --> 00:29:12,709 什麼意思? 486 00:29:12,792 --> 00:29:14,586 我說我喜歡你 487 00:29:15,128 --> 00:29:18,089 你卻說這是不可以的事 488 00:29:21,217 --> 00:29:22,761 你沒說你討厭我 489 00:29:22,844 --> 00:29:24,179 我不喜歡你 490 00:29:25,680 --> 00:29:27,307 -什麼? -對喜歡我的人 491 00:29:27,390 --> 00:29:30,101 沒必要太過無情 所以我才說得比較宛轉 492 00:29:31,436 --> 00:29:33,229 你真的讓我很為難 493 00:29:34,105 --> 00:29:35,732 那麼那又是什麼? 494 00:29:37,025 --> 00:29:39,277 塞給我的那一堆軟膏 495 00:29:39,861 --> 00:29:45,241 那難道不是裝滿我的手的 你的心意嗎? 496 00:29:45,325 --> 00:29:46,826 你過度解釋了 497 00:29:47,535 --> 00:29:49,662 軟膏只是軟膏 498 00:29:51,080 --> 00:29:52,165 這樣啊 499 00:29:53,458 --> 00:29:55,543 原來如此 500 00:29:55,627 --> 00:29:57,629 但至少收下這個吧,因為很尷尬 501 00:30:01,883 --> 00:30:05,136 那麼我先走了 502 00:30:06,304 --> 00:30:08,473 對了,我們走同一個方向吧? 503 00:30:11,267 --> 00:30:12,602 我先走 504 00:30:14,979 --> 00:30:16,481 請你慢慢來 505 00:30:27,116 --> 00:30:29,410 要戒掉的東西變得太多 506 00:30:34,874 --> 00:30:36,209 這下糟糕了 507 00:30:46,052 --> 00:30:46,928 是 508 00:30:50,557 --> 00:30:51,558 你在忙嗎? 509 00:30:51,641 --> 00:30:54,644 不,我在讀之前讀到一半的論文 510 00:30:58,982 --> 00:31:00,441 那很重要嗎? 511 00:31:02,402 --> 00:31:04,654 還好,只是習慣性地讀而已 512 00:31:05,363 --> 00:31:07,824 -怎麼了?你需要什麼嗎? -不 513 00:31:08,908 --> 00:31:10,451 只是想知道你在做什麼 514 00:31:11,369 --> 00:31:12,662 哇 515 00:31:13,538 --> 00:31:16,291 原來這裡有這麼多書 516 00:31:16,374 --> 00:31:18,835 窗戶也很大 517 00:31:18,918 --> 00:31:20,044 對 518 00:31:22,547 --> 00:31:26,718 但你不覺得這張床太窄了嗎? 519 00:31:26,801 --> 00:31:28,344 應該很不舒服吧 520 00:31:28,428 --> 00:31:30,638 我一個人睡,單人床就夠了 521 00:31:31,222 --> 00:31:33,725 因為我一個人睡雙人床 522 00:31:37,103 --> 00:31:38,605 所以我在想 523 00:31:39,314 --> 00:31:41,357 你要不要回主臥睡? 524 00:31:42,442 --> 00:31:43,359 什麼? 525 00:31:44,027 --> 00:31:45,737 -你不想嗎? -不是! 526 00:31:46,487 --> 00:31:47,572 天啊! 527 00:31:51,534 --> 00:31:52,952 璟鍾 528 00:31:53,494 --> 00:31:55,997 璟鍾,等等我,璟鍾 529 00:31:56,623 --> 00:31:57,957 是,對不起 530 00:31:58,041 --> 00:32:00,668 我立刻將錢退給你,是 531 00:32:04,547 --> 00:32:05,506 幹什麼? 532 00:32:06,174 --> 00:32:08,092 為什麼不敲門就直接進來? 533 00:32:09,135 --> 00:32:10,970 覺得委屈的話,你也可以這樣做 534 00:32:12,013 --> 00:32:15,391 你以前還說要是我敢進去就殺了我 掛門牌寫著“禁止裵東珍進入” 535 00:32:15,892 --> 00:32:18,811 -因為我當時討厭你 -現在竟然說得這麼直接 536 00:32:19,979 --> 00:32:23,399 我原以為媽比較愛你 537 00:32:24,317 --> 00:32:27,278 不管我再怎麼拚命拿到第一名 538 00:32:28,071 --> 00:32:30,156 媽眼中的第一名永遠都是你 539 00:32:30,239 --> 00:32:31,324 才不是 540 00:32:31,991 --> 00:32:33,743 對媽而言,你才是全部 541 00:32:33,826 --> 00:32:35,870 她只疼你、只為你感到驕傲 542 00:32:35,954 --> 00:32:37,664 你就是她存在的理由 543 00:32:38,957 --> 00:32:40,541 那些都沒用處 544 00:32:41,793 --> 00:32:42,627 裵東珍 545 00:32:43,211 --> 00:32:44,045 做什麼? 546 00:32:44,128 --> 00:32:47,256 我比你多活了13個月 所以才根據我的經驗告訴你 547 00:32:48,967 --> 00:32:50,885 不是每個人都能成為特別的人 548 00:32:52,303 --> 00:32:55,473 大部分的人都只是平凡活著 549 00:32:56,724 --> 00:32:58,017 當然,我也一樣 550 00:32:59,268 --> 00:33:03,815 所以你沒必要 太過執著於成為了不起的人 551 00:33:06,150 --> 00:33:10,780 只要找到你自己人生中的珍貴事物 552 00:33:11,447 --> 00:33:12,949 那樣就夠了 553 00:33:14,200 --> 00:33:16,452 這是生過大病的人給你的話 554 00:33:17,036 --> 00:33:19,372 真卑鄙,訓人還借助生病的事 555 00:33:21,082 --> 00:33:22,667 都在訓人了,我就多說一件事 556 00:33:24,335 --> 00:33:27,130 你似乎不太清楚,所以我才告訴你 557 00:33:28,256 --> 00:33:29,382 你的意志力不薄弱 558 00:33:30,550 --> 00:33:31,384 什麼? 559 00:33:31,467 --> 00:33:34,262 曾為了一隻雞腿而跟我展開血戰 560 00:33:34,345 --> 00:33:37,390 只要去吃自助餐,就像蝗蟲過境般 561 00:33:37,473 --> 00:33:38,766 把食物一掃而空的人 562 00:33:38,850 --> 00:33:42,186 居然能只靠雞胸肉 和高蛋白粉撐了一年 563 00:33:44,397 --> 00:33:45,690 那就是意志力 564 00:33:49,068 --> 00:33:52,572 你當健身教練很努力,看起來很棒 565 00:33:56,117 --> 00:33:58,161 不是健身教練,是立志成為健身教練 566 00:33:59,954 --> 00:34:01,831 所以你為什麼會沒考過? 567 00:34:02,331 --> 00:34:03,750 你應該更努力才對 568 00:34:03,833 --> 00:34:06,252 你剛剛才說我很努力 569 00:34:06,335 --> 00:34:08,588 -但光努力是不夠的 -你在做什麼? 570 00:34:08,671 --> 00:34:10,757 大家都很努力,你必須做好才行 571 00:34:10,840 --> 00:34:12,759 -是石榴 -我也想考過啊 572 00:34:12,842 --> 00:34:15,470 -她跟東珍一起 -東珍怎麼了? 573 00:34:15,553 --> 00:34:17,638 -我就是笨,還能怎樣? -你在做什麼? 574 00:34:17,722 --> 00:34:18,765 -安靜點 -什麼? 575 00:34:37,492 --> 00:34:40,328 你的臉怎麼了?落榜了嗎? 576 00:34:41,996 --> 00:34:46,375 沒關係,那種東西再考就行了 577 00:34:46,459 --> 00:34:50,171 你不能隨隨便便就一次考過那種測驗 578 00:34:50,254 --> 00:34:53,299 否則你會失去人性美 你本來就已經像妖精一樣了 579 00:34:53,382 --> 00:34:54,634 往後 580 00:34:56,427 --> 00:34:59,138 叫我奇妙仙子吧 581 00:35:00,723 --> 00:35:01,641 什麼? 582 00:35:03,184 --> 00:35:04,477 我是說 583 00:35:05,728 --> 00:35:08,940 如同妖精的我一次就及格了呢 584 00:35:10,733 --> 00:35:13,694 我考到韓式料理廚師執照了! 585 00:35:13,778 --> 00:35:15,613 太厲害了! 586 00:35:15,696 --> 00:35:17,657 簡直瘋了! 587 00:35:17,740 --> 00:35:19,909 你等著,我過去 588 00:35:19,992 --> 00:35:21,327 哇! 589 00:35:21,410 --> 00:35:24,205 那裡不是門,你會受傷的! 590 00:35:24,580 --> 00:35:26,249 這樣不行,我繞過去 591 00:35:26,332 --> 00:35:28,292 等等見 592 00:35:30,670 --> 00:35:31,963 去吧 593 00:35:32,755 --> 00:35:33,881 他怎麼回事? 594 00:35:47,937 --> 00:35:50,356 沒人跟蹤你嗎? 595 00:35:50,439 --> 00:35:52,400 這裡是暳陵洞還是夏威夷? 596 00:35:53,734 --> 00:35:55,987 你不覺得你那樣子更可疑嗎? 597 00:35:56,070 --> 00:35:59,031 在這附近有必要小心點 598 00:36:01,617 --> 00:36:04,453 你跟我走在一起都幾十年了 599 00:36:05,121 --> 00:36:07,623 就算我們緊抱著對方 600 00:36:07,707 --> 00:36:10,168 大家也只會認為 可能是發生了什麼好事 601 00:36:13,004 --> 00:36:14,714 那倒也是 602 00:36:21,846 --> 00:36:23,639 萬一被別人看到怎麼辦? 603 00:36:23,723 --> 00:36:24,932 我說過了 604 00:36:25,016 --> 00:36:27,310 大家只會認為發生了什麼好事 605 00:36:32,857 --> 00:36:34,233 恭喜你 606 00:36:34,817 --> 00:36:37,528 一次就考過,不愧是裵石榴 607 00:36:37,612 --> 00:36:39,614 我真的很開心 608 00:36:40,364 --> 00:36:44,202 比考上大學 考進葛瑞普時都更加開心 609 00:36:47,205 --> 00:36:50,708 因為你開心,我也開心 610 00:36:50,791 --> 00:36:54,295 既然都拿到執照了 611 00:36:54,378 --> 00:36:56,505 我真的要好好準備開始了 612 00:36:57,006 --> 00:36:58,299 也要找工作 613 00:36:58,883 --> 00:37:01,594 開始工作後,你在廚房裡要更加小心 614 00:37:01,677 --> 00:37:04,263 水、火、刀子 615 00:37:05,806 --> 00:37:07,016 其他男人 616 00:37:07,099 --> 00:37:09,602 最後一項讓我考慮一下 617 00:37:09,685 --> 00:37:12,480 做料理的男人的前臂肌肉很棒 618 00:37:13,064 --> 00:37:14,065 真是的 619 00:37:15,024 --> 00:37:19,237 當建築師的男人的前臂肌肉更棒 620 00:37:20,363 --> 00:37:22,865 天啊,真的呢,這是什麼? 621 00:37:22,949 --> 00:37:25,034 連血管都浮出來了 622 00:37:25,117 --> 00:37:27,119 你看,還有這裡的筋 623 00:37:27,203 --> 00:37:28,746 真的,我正在看 624 00:37:28,829 --> 00:37:30,873 看我的內收肌跟外展肌 625 00:37:35,336 --> 00:37:38,214 天啊,辛苦了 626 00:37:38,297 --> 00:37:40,633 辛苦了,好好休息,明天見 627 00:37:40,716 --> 00:37:43,552 -是 -鄭班長,你怎會穿正式服裝? 628 00:37:43,636 --> 00:37:45,096 你又要去哪了? 629 00:37:46,514 --> 00:37:48,891 有個地方要去,我走了 630 00:37:51,143 --> 00:37:54,105 天啊,你怎麼會遲鈍成這樣? 631 00:37:54,188 --> 00:37:55,064 我怎麼了? 632 00:37:55,147 --> 00:37:58,609 看看她衣服的顏色,那是喪服啊 633 00:38:00,486 --> 00:38:04,323 (已故呂主恩) 634 00:38:04,407 --> 00:38:05,616 前輩 635 00:38:06,409 --> 00:38:07,451 我來了 636 00:38:08,786 --> 00:38:10,037 好久不見了吧 637 00:38:11,289 --> 00:38:14,375 對,我忙著討生活 638 00:38:17,128 --> 00:38:18,337 不對 639 00:38:20,423 --> 00:38:22,008 其實那是藉口 640 00:38:22,633 --> 00:38:23,968 我只是… 641 00:38:25,928 --> 00:38:26,971 有點… 642 00:38:33,060 --> 00:38:34,520 忘記你了 643 00:38:36,772 --> 00:38:38,691 (已故呂主恩) 644 00:38:38,774 --> 00:38:42,945 (卒於2021年8月2日) 645 00:38:43,029 --> 00:38:44,822 你說裡面或許有小孩 646 00:38:48,367 --> 00:38:52,580 急忙跑進去的背影仍歷歷在目 647 00:38:56,250 --> 00:38:57,877 但只要想到那個 648 00:39:01,756 --> 00:39:03,674 我就會很難受 649 00:39:09,138 --> 00:39:12,767 對了,前輩,我現在跟你同齡了 650 00:39:13,726 --> 00:39:17,146 從明年起我就是姐姐 所以我說話就不會這麼拘謹了 651 00:39:19,065 --> 00:39:20,316 我走了 652 00:39:23,235 --> 00:39:24,528 我會再來的 653 00:40:04,902 --> 00:40:05,736 妍斗 654 00:40:06,570 --> 00:40:07,405 快問好 655 00:40:10,032 --> 00:40:11,700 你好 656 00:40:12,910 --> 00:40:13,828 媽媽 657 00:40:20,459 --> 00:40:21,377 你好 658 00:40:23,170 --> 00:40:24,630 爸爸 659 00:40:29,593 --> 00:40:33,681 (已故姜仁浩,已故徐智妍) 660 00:40:35,307 --> 00:40:36,392 媽 661 00:40:37,309 --> 00:40:38,352 爸 662 00:40:38,436 --> 00:40:40,688 (已故姜東柱,已故李美庭) 663 00:40:40,771 --> 00:40:41,730 嫂子 664 00:40:41,814 --> 00:40:44,150 (已故姜仁浩,已故徐智妍) 665 00:40:44,233 --> 00:40:45,067 還有哥 666 00:40:48,571 --> 00:40:49,738 你們過得好嗎? 667 00:40:53,325 --> 00:40:54,743 妍斗大了很多,對吧? 668 00:40:55,995 --> 00:40:58,539 她長高也長胖了 669 00:40:58,622 --> 00:41:01,876 現在也會吃胡蘿蔔跟青椒了 670 00:41:05,671 --> 00:41:07,047 我還會英文字母 671 00:41:07,798 --> 00:41:08,632 沒錯 672 00:41:09,967 --> 00:41:12,344 她也非常會唱ABC字母歌 673 00:41:14,889 --> 00:41:16,515 所以別擔心妍斗 674 00:41:17,850 --> 00:41:21,729 我會一直陪在她身邊 675 00:41:24,690 --> 00:41:25,774 我… 676 00:41:27,109 --> 00:41:29,820 學了如何用紙摺花 677 00:41:32,281 --> 00:41:34,783 我帶來要送給爸爸跟媽媽 678 00:41:36,494 --> 00:41:37,912 爸爸已經… 679 00:41:41,081 --> 00:41:45,461 不對,叔叔已經收到一朵了 680 00:41:47,963 --> 00:41:51,383 你直接幫爸爸媽媽貼上去吧? 681 00:42:07,483 --> 00:42:08,651 我們會再來的 682 00:42:09,902 --> 00:42:11,570 再見 683 00:42:46,689 --> 00:42:48,732 沒想到會在這裡遇見你 684 00:42:50,818 --> 00:42:54,405 我的第一個指導者長眠於此 685 00:42:59,034 --> 00:43:01,287 學校體育館發生火災 686 00:43:02,830 --> 00:43:04,957 她說她要進去幫忙 687 00:43:06,250 --> 00:43:08,919 結果獨自做盡了好事,上了天國 688 00:43:09,003 --> 00:43:10,129 真卑鄙 689 00:43:12,089 --> 00:43:13,215 肯定很辛苦吧 690 00:43:17,803 --> 00:43:21,098 你應該更辛苦吧 691 00:43:24,059 --> 00:43:25,519 對不起,我偷聽到了 692 00:43:29,565 --> 00:43:31,150 那場意外發生得很突然 693 00:43:33,360 --> 00:43:34,695 是家族旅行 694 00:43:35,279 --> 00:43:38,324 但我有採訪行程 所以說好結束後再跟他們會合 695 00:43:39,199 --> 00:43:40,284 但是… 696 00:43:44,663 --> 00:43:45,789 是她嗎? 697 00:43:47,124 --> 00:43:47,958 對 698 00:43:49,043 --> 00:43:50,461 她是我的嫂子 699 00:44:19,239 --> 00:44:20,324 醫師 700 00:44:21,909 --> 00:44:25,496 孩子,還有個孩子 701 00:44:26,872 --> 00:44:28,040 她在哪? 702 00:44:30,417 --> 00:44:31,502 我的姪女 703 00:44:33,504 --> 00:44:35,547 她還很小 704 00:44:37,007 --> 00:44:38,050 醫生… 705 00:44:41,470 --> 00:44:43,097 他們說我嫂子 706 00:44:44,098 --> 00:44:45,933 直到最後都緊抱著妍斗 707 00:44:47,643 --> 00:44:49,603 就這樣,只剩下我跟妍斗 708 00:44:52,272 --> 00:44:53,816 所以你才決定… 709 00:44:55,651 --> 00:44:56,777 成為她爸爸嗎? 710 00:44:58,862 --> 00:44:59,696 對 711 00:45:02,741 --> 00:45:04,827 對我而言,妍斗就是奇蹟 712 00:45:06,036 --> 00:45:07,871 但對其他人而言大概不是 713 00:45:09,706 --> 00:45:11,250 我們以前住的地方 714 00:45:12,251 --> 00:45:15,003 是跟我父母一起住了很久的社區 715 00:45:16,130 --> 00:45:19,341 但某一天,幼兒園突然有了傳聞 716 00:45:21,677 --> 00:45:24,263 說她是父母雙亡,獨自活下來的孩子 717 00:45:24,346 --> 00:45:27,391 什麼?怎麼會說那種話? 718 00:45:31,270 --> 00:45:34,857 我在妍斗明白那句話的含意前 就像逃亡似地搬家了 719 00:45:35,732 --> 00:45:36,984 搬到暳陵洞 720 00:45:43,365 --> 00:45:44,825 需要抱抱你嗎? 721 00:45:48,579 --> 00:45:51,457 我非常想安慰你 722 00:45:53,167 --> 00:45:55,335 但我不太會說帥氣的話 723 00:45:59,173 --> 00:46:02,217 你至今為止一定非常寂寞 724 00:46:04,011 --> 00:46:05,804 -所以我想抱抱你 -不 725 00:46:08,015 --> 00:46:09,558 不行那樣做 726 00:46:10,767 --> 00:46:11,894 為什麼? 727 00:46:13,604 --> 00:46:15,355 因為你還是不喜歡我嗎? 728 00:46:18,233 --> 00:46:20,027 因為這仍然是不可以的事 729 00:46:48,055 --> 00:46:49,932 (履歷) 730 00:46:50,015 --> 00:46:52,768 (柏克萊加州大學 葛瑞普產品經理) 731 00:46:53,769 --> 00:46:55,062 好 732 00:46:55,354 --> 00:46:56,855 (韓國餐廳招募廚房員工) 733 00:46:57,773 --> 00:46:58,899 (申請完成) 734 00:46:58,982 --> 00:47:01,485 (無國界料理餐廳銀湯匙 招募廚房員工) 735 00:47:03,820 --> 00:47:05,155 (申請完成) 736 00:47:12,079 --> 00:47:13,872 叩叩,崔代表 737 00:47:13,956 --> 00:47:16,416 -有一封寄給你的信 -什麼信? 738 00:47:16,500 --> 00:47:18,085 “這封信源於英國 739 00:47:18,168 --> 00:47:20,420 只要轉寄給七個人就能獲得幸運” 740 00:47:20,504 --> 00:47:23,799 -建築師之夜的邀請函 -對了,每年都是在這個時候吧 741 00:47:23,882 --> 00:47:24,716 對 742 00:47:24,800 --> 00:47:27,469 這次也能攜伴參加嗎? 743 00:47:28,428 --> 00:47:30,430 你果然有可以帶去的伴 744 00:47:30,514 --> 00:47:31,473 我就知道 745 00:47:32,057 --> 00:47:35,060 -不,也不是非得帶她去 -帶她去,絕對要帶她去 746 00:47:35,143 --> 00:47:38,146 那是你能大顯帥氣一面的大好機會 747 00:47:38,230 --> 00:47:39,898 有必要那樣做嗎? 748 00:47:39,982 --> 00:47:41,191 我一直都很帥氣 749 00:47:41,275 --> 00:47:43,402 天啊,你很有自知之明 750 00:47:43,485 --> 00:47:46,071 但這次肯定會更帥氣,為什麼? 751 00:47:46,154 --> 00:47:48,615 因為你去年設計的自榮洞餐廳 752 00:47:48,699 --> 00:47:52,035 被建築師們選為年度最佳建築 753 00:47:52,119 --> 00:47:53,036 是嗎? 754 00:47:53,704 --> 00:47:55,664 你得太多獎 現在甚至不會感到開心了呢 755 00:47:55,747 --> 00:47:56,873 真沒意思,我要走了 756 00:47:56,957 --> 00:47:58,083 我下班了 757 00:47:58,166 --> 00:47:59,501 好,再見 758 00:48:03,964 --> 00:48:05,424 不過承效… 759 00:48:06,174 --> 00:48:07,217 嗯? 760 00:48:07,301 --> 00:48:10,137 我坐太久了,全身僵硬呢 761 00:48:10,220 --> 00:48:14,099 對,沒錯,你…算了,你繼續吧 762 00:48:14,808 --> 00:48:15,809 看起來很健康 763 00:48:15,892 --> 00:48:17,811 -我走了 -好,再見 764 00:48:25,277 --> 00:48:26,403 太厲害了! 765 00:48:33,368 --> 00:48:35,662 那麼我們這次以練習過的為基礎 766 00:48:35,746 --> 00:48:37,664 試著寫下喜歡的句子吧 767 00:48:38,373 --> 00:48:39,625 -好 -好 768 00:48:41,209 --> 00:48:42,461 我看看… 769 00:48:53,972 --> 00:48:58,310 (家和萬事興) 770 00:49:00,062 --> 00:49:03,565 -“像犀牛角一樣獨自遊蕩” -對 771 00:49:03,649 --> 00:49:05,317 好適合你,在淑 772 00:49:06,985 --> 00:49:10,238 仔細看起來,你長得像牛呢 773 00:49:10,322 --> 00:49:12,032 -哞 -哇 774 00:49:12,115 --> 00:49:13,992 眼睛像小牛一樣清澈 775 00:49:14,076 --> 00:49:16,453 -我看看 -真是的 776 00:49:17,162 --> 00:49:19,623 -各位 -我的眼睛是挺漂亮的 777 00:49:19,706 --> 00:49:21,375 各位,聽我說 778 00:49:21,458 --> 00:49:25,087 那說的不是牛,是犀牛才對 779 00:49:25,170 --> 00:49:27,756 那句子出自佛教經典 780 00:49:27,839 --> 00:49:29,549 你這臭丫頭又在裝厲害了 781 00:49:30,217 --> 00:49:32,636 寫瓦片時也是,你現在又寫法文嗎? 782 00:49:32,719 --> 00:49:36,556 “相愛後最大的幸福是大聲說愛” 783 00:49:37,724 --> 00:49:39,059 我根本不想知道! 784 00:49:39,142 --> 00:49:40,352 夫人,安靜! 785 00:49:40,435 --> 00:49:41,269 真是的 786 00:49:41,353 --> 00:49:43,313 仁淑,你寫了什麼? 787 00:49:44,981 --> 00:49:46,858 “你是為了及格而生的人” 788 00:49:47,317 --> 00:49:49,236 我要把這個貼在奇勳考試院的牆上 789 00:49:50,070 --> 00:49:51,738 那是愛 790 00:49:53,615 --> 00:49:55,367 -太有趣了 -哇 791 00:49:55,450 --> 00:49:58,286 -有非常多種講座呢 -哇 792 00:49:58,370 --> 00:49:59,204 對 793 00:49:59,287 --> 00:50:01,415 我們下次再一起來上課吧 794 00:50:01,498 --> 00:50:03,583 對,西班牙語好像不錯 795 00:50:03,667 --> 00:50:05,335 美術史課程也不錯 796 00:50:05,419 --> 00:50:06,545 編碼課程好像也很有趣 797 00:50:06,628 --> 00:50:08,714 -哇 -真是的,你自己去上 798 00:50:08,797 --> 00:50:09,798 瑜伽怎麼樣? 799 00:50:09,881 --> 00:50:11,383 烏克麗麗,這個好 800 00:50:11,466 --> 00:50:13,802 -你自己去上 -我全都喜歡 801 00:50:14,302 --> 00:50:16,638 潓淑退休真的太棒了 802 00:50:16,722 --> 00:50:18,682 我們可以每天一起玩 803 00:50:18,765 --> 00:50:20,809 我以前的確過得太忙了 804 00:50:21,476 --> 00:50:23,478 -現在想享受餘裕 -真的嗎? 805 00:50:23,603 --> 00:50:25,772 既然如此,我們去旅行吧 806 00:50:25,856 --> 00:50:27,065 -什麼? -旅行? 807 00:50:27,149 --> 00:50:29,985 -對 -我已經跟她去過雪嶽山了 808 00:50:30,068 --> 00:50:32,612 不只你們兩個人 我是說我們四個人一起去 809 00:50:32,696 --> 00:50:34,448 去國外 810 00:50:34,531 --> 00:50:35,741 -國外? -對 811 00:50:35,824 --> 00:50:38,326 我們去搭郵輪吧! 812 00:50:38,410 --> 00:50:40,203 我真的好想搭搭看那個! 813 00:50:40,287 --> 00:50:42,622 對,搭郵輪繞地中海一圈 814 00:50:42,706 --> 00:50:44,416 感覺不錯 815 00:50:44,499 --> 00:50:47,043 搭郵輪要花多少錢? 816 00:50:47,127 --> 00:50:48,670 大概五、六百萬韓元? 817 00:50:48,754 --> 00:50:50,589 稍微升級一下吧 818 00:50:51,089 --> 00:50:53,175 -原來要五、六百萬啊 -還可以穿禮服! 819 00:50:53,258 --> 00:50:54,384 -會辦派對吧? -對 820 00:50:54,468 --> 00:50:56,720 -像鐵達尼號一樣?怎麼了? -少烏鴉嘴了! 821 00:50:56,803 --> 00:50:58,013 -走吧 -它沈船了啊 822 00:50:58,096 --> 00:50:58,930 -好 -是嗎? 823 00:50:59,014 --> 00:51:00,056 你沒看過電影嗎? 824 00:51:00,140 --> 00:51:05,896 就算做體操,人生的狂風也無法… 825 00:51:05,979 --> 00:51:07,522 老公 826 00:51:07,606 --> 00:51:09,983 你怎麼沒回家而是來這裡? 827 00:51:10,734 --> 00:51:12,778 我只是稍微路過 828 00:51:13,445 --> 00:51:17,157 你今天不是去區廳 聽文化講座嗎?好玩嗎? 829 00:51:17,240 --> 00:51:18,074 嗯 830 00:51:18,158 --> 00:51:20,452 現在是午餐時間,這裡卻沒客人呢 831 00:51:21,036 --> 00:51:22,662 也會有這種日子 832 00:51:24,456 --> 00:51:26,500 那個,老公 833 00:51:27,000 --> 00:51:28,668 我朋友們邀我去旅行… 834 00:51:28,752 --> 00:51:30,170 -送貨來了 -嘿! 835 00:51:30,253 --> 00:51:32,047 辛苦了 836 00:51:32,130 --> 00:51:34,257 -是,這裡是你叫的貨 -好 837 00:51:34,341 --> 00:51:37,427 不過你最近叫的量太少了 838 00:51:37,511 --> 00:51:40,222 唉呦,景氣不好,生意不好做呢 839 00:51:40,305 --> 00:51:42,432 趙老闆你的銷售額也少了很多吧? 840 00:51:42,516 --> 00:51:44,434 我也以為會那樣 841 00:51:44,518 --> 00:51:48,188 但暳陵國中前面 開了一家大型連鎖小吃店 842 00:51:48,271 --> 00:51:51,358 這附近的客人可能都被吸過去了 843 00:51:51,441 --> 00:51:53,693 他們叫的貨量非常大呢 844 00:51:58,073 --> 00:51:59,825 是我多嘴了 845 00:52:00,408 --> 00:52:01,701 我先走了 846 00:52:01,785 --> 00:52:02,869 好,再見 847 00:52:06,832 --> 00:52:08,708 老婆,你不是有話要說嗎? 848 00:52:08,792 --> 00:52:10,335 不,沒什麼 849 00:52:11,837 --> 00:52:14,631 天啊,老闆為什麼要提這種事? 850 00:52:23,974 --> 00:52:27,602 (很遺憾地通知您未獲錄取) 851 00:52:27,686 --> 00:52:29,354 (祝福您萬事如意,身體健康) 852 00:52:37,445 --> 00:52:39,322 我被姜餐廳錄取了 853 00:52:39,406 --> 00:52:42,200 太厲害了,它不是米其林餐廳嗎? 854 00:52:42,284 --> 00:52:43,535 我運氣很好 855 00:52:43,618 --> 00:52:45,287 過幾天我請客吧! 856 00:52:54,629 --> 00:52:56,006 今天要在哪見面? 857 00:52:59,968 --> 00:53:01,720 這… 858 00:53:01,803 --> 00:53:05,640 我就連約會也無法脫離公司呢 859 00:53:06,725 --> 00:53:07,559 對不起 860 00:53:07,642 --> 00:53:10,896 作為交換,等我完成這道食譜 會把股份分給你的 861 00:53:17,360 --> 00:53:18,862 為什麼要拍照? 862 00:53:18,945 --> 00:53:21,323 以防你獲得成功,我要拿去公證 863 00:53:21,406 --> 00:53:23,116 連這種小錢都要計較 864 00:53:24,200 --> 00:53:26,411 在那之前,我要先吃吃看這個 865 00:53:30,373 --> 00:53:33,084 好吃呢 866 00:53:35,795 --> 00:53:37,589 我討厭花椰菜 867 00:53:37,672 --> 00:53:39,341 但它沒有氣味,而且很軟 868 00:53:40,967 --> 00:53:42,552 我倒是覺得有點可惜 869 00:53:43,345 --> 00:53:45,013 好像有百分之二的不足 870 00:53:45,096 --> 00:53:47,891 不,這樣很完美,真的很好吃 871 00:53:48,558 --> 00:53:51,186 不,除了燕麥跟玄米 872 00:53:51,269 --> 00:53:54,439 感覺還能把口感變得更加有趣 873 00:53:58,944 --> 00:54:00,403 石榴 874 00:54:01,571 --> 00:54:03,657 你下週有時間嗎? 875 00:54:03,740 --> 00:54:05,200 時間?怎麼了? 876 00:54:05,867 --> 00:54:07,953 每年都有建築師之夜的活動 877 00:54:08,036 --> 00:54:10,664 -嗯 -其實我設計的建築物 878 00:54:11,289 --> 00:54:13,249 獲選為年度最佳建築 879 00:54:13,875 --> 00:54:16,419 真的嗎?恭喜你! 880 00:54:16,503 --> 00:54:17,504 謝謝 881 00:54:17,587 --> 00:54:19,798 當天會有頒獎典禮 882 00:54:19,881 --> 00:54:23,885 我的指導教授 跟前輩、同事建築師們都會到 883 00:54:23,969 --> 00:54:25,512 -對了,明佑哥也會去 -嗯 884 00:54:25,595 --> 00:54:26,888 對,所以… 885 00:54:26,972 --> 00:54:29,391 我想跟你一起去 886 00:54:32,852 --> 00:54:34,854 我大概不行 887 00:54:35,438 --> 00:54:37,273 -什麼? -那個… 888 00:54:37,857 --> 00:54:40,986 那似乎不是我該去的場合 889 00:54:42,612 --> 00:54:45,323 為什麼?你覺得太有負擔嗎? 890 00:54:46,449 --> 00:54:50,620 還是因為你仍然認為 不知道我們之後會怎樣? 891 00:54:50,704 --> 00:54:52,622 不,不是那樣的 892 00:54:52,706 --> 00:54:54,040 不然是怎樣? 893 00:54:54,124 --> 00:54:57,752 退一百步說,瞞著家人我還能理解 894 00:54:58,211 --> 00:55:00,088 但沒必要在外頭也那樣做吧 895 00:55:00,171 --> 00:55:03,258 不是,因為這世界很小 896 00:55:04,300 --> 00:55:07,929 東珍跟娜贇認識彼此也是 897 00:55:08,013 --> 00:55:11,182 不知道誰會在哪個地方跳出來 898 00:55:11,266 --> 00:55:12,142 所以暫時還是… 899 00:55:16,730 --> 00:55:17,564 你生氣了? 900 00:55:18,690 --> 00:55:19,607 沒有 901 00:55:22,986 --> 00:55:23,820 對不起 902 00:55:25,155 --> 00:55:28,450 我才該道歉,音量突然變大 903 00:55:28,533 --> 00:55:29,993 我沒生氣 904 00:55:31,244 --> 00:55:32,662 -真的? -嗯 905 00:55:35,540 --> 00:55:37,542 我尊重你的決定,所以… 906 00:55:38,043 --> 00:55:40,378 別太介意我說的話 907 00:55:41,421 --> 00:55:42,380 好 908 00:55:46,176 --> 00:55:48,136 (健身房) 909 00:56:06,237 --> 00:56:07,655 你不進來在做什麼? 910 00:56:08,406 --> 00:56:09,574 什麼? 911 00:56:17,791 --> 00:56:20,585 館長,我錯了 912 00:56:27,467 --> 00:56:28,885 是我白費力氣 913 00:56:29,385 --> 00:56:31,137 我痴心妄想,做了沒用的事 914 00:56:37,727 --> 00:56:41,106 看你能不再說大話 所以也不算是白費工夫呢 915 00:56:43,149 --> 00:56:44,067 擦乾淨 916 00:56:46,152 --> 00:56:47,695 是!我知道了 917 00:56:58,331 --> 00:56:59,457 認真點! 918 00:57:00,041 --> 00:57:00,959 是! 919 00:57:04,462 --> 00:57:08,091 天啊,姜餐廳,真是太好了 920 00:57:08,967 --> 00:57:11,803 那裡的食物真的很美味 921 00:57:11,886 --> 00:57:13,429 我也不敢置信 922 00:57:13,513 --> 00:57:17,559 但秀珍姐你比我更厲害 聽說你要自己開店 923 00:57:17,642 --> 00:57:20,311 拜託,我一開始 就是為了這個才考執照的 924 00:57:21,479 --> 00:57:25,775 我前幾天跟不動產簽約了! 925 00:57:25,859 --> 00:57:27,944 哇,太恭喜你了 926 00:57:28,027 --> 00:57:30,029 你們真的好了不起 927 00:57:30,738 --> 00:57:33,783 我投履歷的地方都沒聯絡我 928 00:57:33,867 --> 00:57:35,994 可能是因為我年紀太大了吧 929 00:57:36,661 --> 00:57:39,372 不是因為你的資歷太驚人了嗎? 930 00:57:39,456 --> 00:57:40,707 -什麼? -沒錯 931 00:57:40,790 --> 00:57:43,084 在葛瑞普待過的人 投履歷說要當廚房助手 932 00:57:43,168 --> 00:57:44,544 換成是我也不會錄用 933 00:57:45,420 --> 00:57:47,547 太有負擔了,根本沒辦法叫你工作 934 00:57:47,630 --> 00:57:48,673 是這樣嗎? 935 00:57:48,756 --> 00:57:53,678 我們的意思是你就是那麼了不起的人 936 00:57:57,432 --> 00:58:01,895 (AEA留學諮詢) 937 00:58:03,146 --> 00:58:05,023 (體驗美國烹飪學院) 938 00:58:10,737 --> 00:58:12,822 (美國最佳烹飪學院) 939 00:58:13,740 --> 00:58:15,575 (AEA留學 美國烹飪學院註冊指南) 940 00:58:22,415 --> 00:58:24,876 (AEA留學諮詢) 941 00:58:24,959 --> 00:58:27,086 天啊,你等很久了吧? 942 00:58:27,170 --> 00:58:29,380 -不,你好 -你好 943 00:58:29,464 --> 00:58:32,592 謝謝你 同意將建築物照片刊登在雜誌上 944 00:58:32,675 --> 00:58:33,968 沒什麼 945 00:58:34,052 --> 00:58:36,638 我們餐廳能獲獎,我才更要感謝你 946 00:58:36,721 --> 00:58:38,264 對生意也會有好處 947 00:58:38,348 --> 00:58:39,557 希望如此 948 00:58:39,641 --> 00:58:41,267 我下次再來用餐 949 00:58:41,351 --> 00:58:43,102 你做的千層麵真的很美味 950 00:58:44,145 --> 00:58:45,897 現在做給你吃如何? 951 00:58:45,980 --> 00:58:47,524 不,不用了 952 00:58:47,607 --> 00:58:49,943 現在是休息時間 我可不能做這種失禮的事 953 00:58:50,026 --> 00:58:52,195 我難得想吃,所以才要做 954 00:58:52,987 --> 00:58:54,864 那麼… 955 00:58:55,823 --> 00:58:57,450 我也可以外帶嗎? 956 00:58:59,953 --> 00:59:01,621 天啊,這些是什麼? 957 00:59:01,704 --> 00:59:03,957 千層麵、義大利餃,還有義式麵疙瘩 958 00:59:04,040 --> 00:59:06,209 是從很有名的餐廳外帶的 959 00:59:07,627 --> 00:59:09,796 太好了,我不想煮飯 960 00:59:10,505 --> 00:59:12,674 阿姨,石榴在家嗎? 961 00:59:12,757 --> 00:59:14,133 她應該在樓上 962 00:59:14,217 --> 00:59:15,218 好 963 00:59:16,928 --> 00:59:19,013 太好了,他真體貼 964 00:59:31,317 --> 00:59:34,654 天啊,我竟然連這種東西都覺得可愛 965 00:59:34,737 --> 00:59:36,823 我很確定自己失去理智了 966 00:59:40,827 --> 00:59:41,661 真是的 967 00:59:42,495 --> 00:59:43,871 我徹底瘋了呢 968 00:59:48,918 --> 00:59:50,420 對,我失去理智了 969 01:00:11,107 --> 01:00:12,859 她終於彌補那百分之二了吧 970 01:00:12,942 --> 01:00:13,776 (白花椰菜) 971 01:00:19,532 --> 01:00:21,534 (AEA留學諮詢) 972 01:00:36,799 --> 01:00:38,051 你在做什麼? 973 01:00:39,385 --> 01:00:41,262 你哪時候來的?怎麼不先說一聲? 974 01:00:42,639 --> 01:00:45,224 早知道你會來,我就稍微整理一下了 975 01:00:46,684 --> 01:00:47,518 這是什麼? 976 01:00:52,106 --> 01:00:53,107 沒什麼 977 01:00:53,191 --> 01:00:55,401 這是宋鉉濬說的那間烹飪學院吧? 978 01:00:55,985 --> 01:00:57,278 你為什麼留著這個? 979 01:00:57,362 --> 01:00:59,614 沒有任何意義,就只是留著而已 980 01:01:05,787 --> 01:01:08,039 話是這麼說,但你似乎很努力在查 981 01:01:13,503 --> 01:01:15,546 出去說吧,我媽會聽見 982 01:01:25,765 --> 01:01:28,142 你又想丟下我去留學嗎? 983 01:01:28,976 --> 01:01:31,312 我只是先查好,以防萬一 984 01:01:31,396 --> 01:01:34,023 所以說,你為什麼要查那個? 985 01:01:36,859 --> 01:01:39,612 你知道我之前是怎麼送你離開的嗎? 986 01:01:40,530 --> 01:01:42,156 我們現在好不容易在一起了 987 01:01:42,240 --> 01:01:43,199 你怎能… 988 01:01:44,367 --> 01:01:46,828 怎能一句話也不跟我商量 就做那種打算? 989 01:01:49,580 --> 01:01:53,459 跟你一起度過的時間快得讓我惋惜 990 01:01:54,919 --> 01:01:57,922 即使我們之間只隔著一扇窗戶 我都覺得太遠了 991 01:01:58,005 --> 01:01:59,632 但你怎能隨便… 992 01:02:00,967 --> 01:02:04,095 怎能這樣若無其事地又要遠離我? 993 01:02:04,178 --> 01:02:05,638 我不是若無其事 994 01:02:07,306 --> 01:02:09,767 跟你分開,我也很難受 995 01:02:09,851 --> 01:02:12,353 那不容易,對我而言也很困難 996 01:02:19,402 --> 01:02:21,529 你不覺得很矛盾嗎? 997 01:02:23,239 --> 01:02:24,991 你不想跟我分開 998 01:02:26,159 --> 01:02:28,286 卻又背著我獨自調查留學資訊 999 01:02:31,497 --> 01:02:34,208 我原本想盡可能讓你做你想做的事 1000 01:02:36,669 --> 01:02:38,713 因為你的傷口還沒癒合 1001 01:02:40,631 --> 01:02:42,341 所以我想你不得不更加慎重 1002 01:02:45,011 --> 01:02:47,597 所以我想體諒你不希望告訴身邊的人 1003 01:02:49,265 --> 01:02:50,433 我想等你 1004 01:02:54,604 --> 01:02:56,272 但看來是我搞錯了 1005 01:02:58,941 --> 01:03:01,152 我對你而言只有這種程度吧 1006 01:03:08,868 --> 01:03:10,995 我申請的地方全都沒上 1007 01:03:16,834 --> 01:03:18,795 那麼多餐廳 1008 01:03:20,338 --> 01:03:22,590 沒有一間叫我去面試 1009 01:03:26,928 --> 01:03:29,096 我原本心想 “只要懷抱著夢想都還年輕” 1010 01:03:29,180 --> 01:03:31,224 我想要重新開始 1011 01:03:32,475 --> 01:03:34,310 但那想法似乎太天真了 1012 01:03:35,561 --> 01:03:36,395 畢竟… 1013 01:03:37,063 --> 01:03:40,483 34歲這個年紀 想開始新的挑戰有點曖昧 1014 01:03:41,734 --> 01:03:43,945 而且我才剛考到執照 1015 01:03:46,072 --> 01:03:47,532 還生過重病 1016 01:03:49,075 --> 01:03:52,829 但因為我想繼續做料理 1017 01:03:56,040 --> 01:03:58,835 所以想說有個烹飪學院的招牌 或許會比較好 1018 01:03:58,918 --> 01:04:01,671 試圖尋找突破口 1019 01:04:05,258 --> 01:04:06,801 或許我是在逃避問題吧 1020 01:04:11,597 --> 01:04:12,431 石榴 1021 01:04:12,515 --> 01:04:14,517 我不想在你身邊感到丟臉 1022 01:04:16,644 --> 01:04:19,021 我想自信優雅地站在你面前 1023 01:04:20,314 --> 01:04:22,775 所以我才不想去建築師之夜的活動 1024 01:04:30,950 --> 01:04:31,951 裵石榴 1025 01:04:34,203 --> 01:04:35,913 我一點也不覺得你丟臉 1026 01:04:37,248 --> 01:04:40,668 沒人能像你一樣 將人生過得正直又充實 1027 01:04:42,837 --> 01:04:43,838 我呢 1028 01:04:44,338 --> 01:04:47,550 一點也不在乎 你做什麼工作、是什麼樣子 1029 01:04:47,633 --> 01:04:50,845 我喜歡的是原原本本的你 1030 01:04:53,973 --> 01:04:55,766 謝謝你能這樣說 1031 01:04:56,684 --> 01:04:57,727 我很開心 1032 01:05:00,521 --> 01:05:03,357 但光是那樣無法滿足我 1033 01:05:05,276 --> 01:05:06,235 我… 1034 01:05:07,570 --> 01:05:09,405 沒辦法靠愛情活下去 1035 01:05:16,704 --> 01:05:18,039 對不起,我先走了 1036 01:05:20,082 --> 01:05:21,792 我希望你別跟著我 1037 01:05:22,752 --> 01:05:26,756 暫時讓我一個人待著吧 1038 01:05:26,839 --> 01:05:27,965 幾天就好 1039 01:05:29,008 --> 01:05:31,010 不,就一週 1040 01:05:32,178 --> 01:05:33,262 為什麼? 1041 01:05:35,139 --> 01:05:36,891 我不會躲進洞穴裡 1042 01:05:38,267 --> 01:05:39,727 只是覺得有點丟臉 1043 01:05:40,144 --> 01:05:43,564 所以想暫時縮到老鼠洞裡 1044 01:05:44,482 --> 01:05:45,983 你願意為我那樣做吧? 1045 01:06:42,915 --> 01:06:44,417 鄭班長,你沒事嗎? 1046 01:06:45,209 --> 01:06:46,043 什麼? 1047 01:06:47,628 --> 01:06:49,046 是記者先生 1048 01:06:51,716 --> 01:06:54,969 世界上最果斷的 1049 01:06:55,845 --> 01:06:58,931 姜專浩記者先生 1050 01:06:59,015 --> 01:07:01,726 -哇! -你好像喝醉了 1051 01:07:01,809 --> 01:07:03,144 該回家了 1052 01:07:03,728 --> 01:07:04,979 我送你回去 1053 01:07:14,488 --> 01:07:15,489 好奇怪 1054 01:07:16,240 --> 01:07:22,288 拿掉眼鏡後 應該要變身成泥灘人才對啊 1055 01:07:22,371 --> 01:07:23,748 你為什麼沒變? 1056 01:07:25,708 --> 01:07:27,460 也沒有披風? 1057 01:07:28,919 --> 01:07:29,920 嗯? 1058 01:07:31,172 --> 01:07:32,548 你喝得很醉 1059 01:07:33,507 --> 01:07:34,842 我去買點解酒藥來 1060 01:07:40,389 --> 01:07:44,060 你為什麼言行不一呢? 1061 01:07:46,145 --> 01:07:50,483 為什麼跟你寫的報導相反呢? 1062 01:07:52,943 --> 01:07:53,819 我是說 1063 01:07:54,695 --> 01:08:00,910 你的報導寫得 就像泥灘人一樣既正義又勇敢 1064 01:08:00,993 --> 01:08:03,079 但對待我時 1065 01:08:03,162 --> 01:08:07,333 為什麼就像個膽小的反派呢? 1066 01:08:16,133 --> 01:08:19,345 沒錯,我是你人生中的反派 1067 01:08:20,721 --> 01:08:22,681 跟我在一起的話,你會很辛苦 1068 01:08:22,765 --> 01:08:25,309 我沒辦法保護你,也無法拯救你 1069 01:08:25,976 --> 01:08:27,645 所以泥灘人那種東西… 1070 01:08:30,064 --> 01:08:32,858 你就當成是仲夏夜之夢,把它忘了吧 1071 01:08:36,070 --> 01:08:37,238 太好笑了! 1072 01:08:38,531 --> 01:08:40,157 -姜專浩 -什麼? 1073 01:08:40,741 --> 01:08:45,037 你把我看成是期待泥灘人幫助的 1074 01:08:45,538 --> 01:08:49,375 清純可憐的女主角了嗎? 1075 01:08:51,544 --> 01:08:54,255 我會保護我自己 1076 01:08:55,339 --> 01:08:59,677 你這個泥灘人 只需要保護好你自己的心意 1077 01:09:01,720 --> 01:09:03,556 還有,這一次 1078 01:09:03,639 --> 01:09:05,975 不是失誤,是伺機出招 1079 01:09:07,268 --> 01:09:10,521 要躲的話就躲吧,該死的 1080 01:09:16,402 --> 01:09:18,112 你躲開了? 1081 01:09:28,205 --> 01:09:32,877 不,放我下去! 1082 01:09:33,586 --> 01:09:37,089 別動,一直動的話會掉下去的 1083 01:09:39,216 --> 01:09:40,551 地球在旋轉 1084 01:09:41,468 --> 01:09:44,430 我感受到重力了 1085 01:09:47,308 --> 01:09:48,767 地面在搖晃 1086 01:09:49,643 --> 01:09:53,272 像白頭山… 1087 01:09:54,106 --> 01:09:55,107 噴發 1088 01:09:56,859 --> 01:10:03,407 你認為天池裡真的有怪物嗎? 1089 01:10:05,117 --> 01:10:07,036 我們該去哪呢? 1090 01:10:08,954 --> 01:10:11,081 -放我下去 -你好 1091 01:10:11,165 --> 01:10:12,708 你好 1092 01:10:12,791 --> 01:10:13,792 那個… 1093 01:10:15,169 --> 01:10:17,588 你背上背著的是元音嗎? 1094 01:10:19,965 --> 01:10:24,136 天啊,你這丫頭 你是在哪裡喝得酩酊大醉? 1095 01:10:24,220 --> 01:10:26,764 丟臉丟到鄰居都知道了! 1096 01:10:27,598 --> 01:10:28,682 你是哪位? 1097 01:10:28,766 --> 01:10:31,268 你是…媽? 1098 01:10:31,352 --> 01:10:34,396 是我媽! 1099 01:10:36,190 --> 01:10:40,444 這孩子小時候說要當蜘蛛人 1100 01:10:40,527 --> 01:10:42,488 還在手掌上抹膠水 1101 01:10:42,571 --> 01:10:46,116 現在大了,就抹黑自己媽媽的顏面呢 1102 01:10:50,579 --> 01:10:51,455 噗嘶! 1103 01:10:53,958 --> 01:10:55,000 -真是的 -噗嘶 1104 01:10:58,003 --> 01:11:00,881 -你怎麼喝得這麼醉? -好痛 1105 01:11:02,007 --> 01:11:04,218 記者先生,謝謝你 1106 01:11:05,219 --> 01:11:06,345 對不起 1107 01:11:06,428 --> 01:11:08,555 我沒把女兒教好 1108 01:11:09,265 --> 01:11:12,017 不知道誰願意領走這種糊塗丫頭 1109 01:11:12,101 --> 01:11:14,186 你把女兒教得非常好 1110 01:11:16,272 --> 01:11:17,439 而且 1111 01:11:18,065 --> 01:11:19,692 我想領走元音 1112 01:11:21,068 --> 01:11:24,571 什麼?這是什麼意思? 1113 01:11:24,655 --> 01:11:26,699 我知道我高攀不起她 1114 01:11:26,782 --> 01:11:28,200 也知道你會擔心 1115 01:11:28,867 --> 01:11:31,287 所以我努力想辦法要斬斷跟她的關係 1116 01:11:32,538 --> 01:11:34,164 但我想我再也辦不到了 1117 01:11:36,000 --> 01:11:37,042 記者先生 1118 01:12:16,790 --> 01:12:18,625 好想念裵石榴 1119 01:12:22,880 --> 01:12:24,757 (裵石榴) 1120 01:12:25,632 --> 01:12:28,052 暫時讓我一個人待著吧 1121 01:12:28,135 --> 01:12:28,969 幾天就好 1122 01:12:30,220 --> 01:12:31,972 不,就一週 1123 01:12:32,931 --> 01:12:34,850 我不會躲進洞穴裡 1124 01:12:35,934 --> 01:12:37,269 只是覺得有點丟臉 1125 01:12:38,062 --> 01:12:40,856 所以想暫時縮到老鼠洞裡 1126 01:12:42,316 --> 01:12:43,442 你願意為我那樣做吧? 1127 01:13:01,085 --> 01:13:02,002 不好吃 1128 01:13:17,434 --> 01:13:18,477 這個也不好吃 1129 01:13:20,437 --> 01:13:21,897 為什麼全都不好吃? 1130 01:14:42,060 --> 01:14:43,020 你在做什麼? 1131 01:14:44,771 --> 01:14:48,734 我正在連同發霉高蛋白一起 清算我髒兮兮的過去 1132 01:14:49,568 --> 01:14:50,986 代價真昂貴呢 1133 01:14:51,403 --> 01:14:53,197 你一定要把錢還給媽 1134 01:14:53,280 --> 01:14:55,407 我一領到薪水就會立刻還她 1135 01:14:56,492 --> 01:14:58,368 我重新在健身房工作了 1136 01:14:58,452 --> 01:15:00,412 也會重新開始準備考證照 1137 01:15:00,496 --> 01:15:01,788 真的? 1138 01:15:01,872 --> 01:15:03,540 你怎麼回事? 1139 01:15:04,208 --> 01:15:07,669 聽完你的話,我有一些感觸 1140 01:15:09,379 --> 01:15:12,549 我仔細想過我為何會陷入妄想中了 1141 01:15:13,634 --> 01:15:14,593 那全是… 1142 01:15:16,637 --> 01:15:18,138 因為自卑 1143 01:15:19,640 --> 01:15:21,767 因為覺得自己可悲又丟臉 1144 01:15:21,850 --> 01:15:24,019 才故意跟大家作對硬撐 1145 01:15:24,144 --> 01:15:25,562 而且也想贏過你 1146 01:15:27,856 --> 01:15:29,733 但我們是一家人,那種事根本不重要 1147 01:15:33,529 --> 01:15:35,864 這種話太肉麻,我原本不想說的 1148 01:15:37,616 --> 01:15:39,076 我去扔掉這些就回來 1149 01:15:40,410 --> 01:15:41,578 來吧 1150 01:15:49,503 --> 01:15:51,213 清遊洞的近鄰生活設施 1151 01:15:51,296 --> 01:15:54,049 地籍重測跟分割測量的日程出來了 1152 01:15:54,132 --> 01:15:56,301 下週必須去現場查看才行 1153 01:15:58,554 --> 01:15:59,388 承效? 1154 01:16:03,433 --> 01:16:05,018 -崔代表? -嗯?嗯…什麼? 1155 01:16:06,937 --> 01:16:07,771 對不起 1156 01:16:08,564 --> 01:16:09,690 你剛才說什麼? 1157 01:16:14,528 --> 01:16:16,321 你的戀愛不順利,對吧? 1158 01:16:17,406 --> 01:16:20,909 怎麼了?出現裂痕了嗎? 面臨崩壞危機了嗎? 1159 01:16:20,993 --> 01:16:23,829 你會這樣說 到底是因為你知道什麼還是不知道? 1160 01:16:23,912 --> 01:16:26,039 我會這樣說 是因為我不知道,但想知道 1161 01:16:27,499 --> 01:16:31,753 我應該沒辦法去建築師之夜的活動了 1162 01:16:32,421 --> 01:16:34,089 什麼?突然之間為什麼? 1163 01:16:34,881 --> 01:16:35,716 就只是… 1164 01:16:37,009 --> 01:16:39,344 你不能代替我去領獎嗎? 1165 01:16:40,220 --> 01:16:42,764 雖然我很適合上台 1166 01:16:42,848 --> 01:16:44,725 但你還是得親自領獎才對啊 1167 01:16:44,808 --> 01:16:45,976 拜託你了 1168 01:16:46,476 --> 01:16:49,021 還有,我現在得出去 1169 01:16:49,646 --> 01:16:51,440 會議等下次再繼續吧 1170 01:16:51,523 --> 01:16:52,899 你要去哪? 1171 01:16:52,983 --> 01:16:54,234 世亨洞工地 1172 01:16:54,901 --> 01:16:57,195 那邊的結構工程在收尾了吧? 1173 01:16:57,279 --> 01:16:58,155 對 1174 01:16:59,781 --> 01:17:01,241 -路上小心 -我去去就回 1175 01:17:03,660 --> 01:17:05,787 可惡,我最近胖了好多 1176 01:17:05,871 --> 01:17:08,206 要上台領獎的話得排個毒才行 1177 01:17:09,541 --> 01:17:13,378 所以說,那位記者是要跟我們一起 1178 01:17:13,462 --> 01:17:15,672 -待在工地一整天吧? -對 1179 01:17:15,756 --> 01:17:18,592 他會親身體驗後再寫成報導 1180 01:17:19,468 --> 01:17:20,969 要交代他做多少工作呢? 1181 01:17:21,053 --> 01:17:23,138 隨便做做樣子就行了吧? 1182 01:17:23,221 --> 01:17:24,222 不 1183 01:17:24,723 --> 01:17:27,684 他會跟其他工人一樣工作 1184 01:17:27,768 --> 01:17:30,854 請你就當作是來了個新人 1185 01:17:30,937 --> 01:17:32,064 好好指導他 1186 01:17:32,564 --> 01:17:33,982 看來我得狠狠教育他才行呢 1187 01:17:34,816 --> 01:17:35,692 帶他過來吧 1188 01:17:36,360 --> 01:17:39,029 好,裝修材料今天到了吧? 1189 01:17:39,112 --> 01:17:40,864 對,隔熱材料也到了 1190 01:17:40,947 --> 01:17:42,824 現在正在吊上去 1191 01:17:42,908 --> 01:17:45,243 -既然來了,我得確認一下 -好 1192 01:17:50,874 --> 01:17:52,834 (裵石榴) 1193 01:18:00,926 --> 01:18:02,594 (急診中心) 1194 01:18:10,268 --> 01:18:12,020 承效!崔承效! 1195 01:18:12,104 --> 01:18:14,022 承效,你在哪? 1196 01:18:14,106 --> 01:18:15,107 在這裡 1197 01:18:29,413 --> 01:18:30,330 喂 1198 01:18:31,498 --> 01:18:32,916 你為什麼哭? 1199 01:18:34,584 --> 01:18:37,129 他們沒告訴你我傷得不重嗎? 1200 01:18:38,046 --> 01:18:40,048 我應該自己打給你才對的 1201 01:18:40,132 --> 01:18:41,633 我偏偏扭到了右手腕,所以… 1202 01:18:41,717 --> 01:18:42,634 我愛你 1203 01:18:46,179 --> 01:18:47,347 什麼? 1204 01:18:47,431 --> 01:18:49,224 我說我愛你 1205 01:18:55,063 --> 01:18:55,897 裵石榴 1206 01:18:58,817 --> 01:19:00,360 我真是個笨蛋 1207 01:19:01,695 --> 01:19:04,197 愛情中不該混進自卑心才對 1208 01:19:07,576 --> 01:19:09,995 就算愛情無法讓我活下去 1209 01:19:10,078 --> 01:19:11,872 卻會讓我沒有胃口 1210 01:19:12,956 --> 01:19:15,000 不管煮什麼,我都覺得不好吃 1211 01:19:15,083 --> 01:19:18,295 我根本沒辦法練習 1212 01:19:18,378 --> 01:19:20,881 明明是我叫你別聯絡我的 我卻一直在等你聯絡 1213 01:19:20,964 --> 01:19:22,632 所有事都一團糟 1214 01:19:24,342 --> 01:19:25,969 今天的事也一樣 1215 01:19:26,762 --> 01:19:28,555 你知道我有多驚慌嗎? 1216 01:19:28,638 --> 01:19:30,724 我真的差點被嚇得魂飛魄散 1217 01:19:30,807 --> 01:19:32,267 差點要暈倒了! 1218 01:19:33,852 --> 01:19:35,061 對不起 1219 01:19:35,145 --> 01:19:36,480 你為什麼笑? 1220 01:19:36,980 --> 01:19:40,275 你要是敢再嚇我一次就死定了 1221 01:19:43,612 --> 01:19:45,447 我說過了 能死在你手上也是一種幸福 1222 01:19:45,530 --> 01:19:46,948 別說那種話 1223 01:19:51,787 --> 01:19:53,497 別哭,你為什麼哭? 1224 01:19:55,081 --> 01:19:57,709 我沒受傷,不會死 1225 01:20:01,213 --> 01:20:03,048 不管發生什麼事 1226 01:20:04,382 --> 01:20:05,884 我都一定會待在你身邊 1227 01:20:08,011 --> 01:20:09,596 -知道了吧? -好 1228 01:20:10,722 --> 01:20:11,807 所以… 1229 01:20:13,683 --> 01:20:15,060 你再說一次 1230 01:20:16,019 --> 01:20:16,895 說什麼? 1231 01:20:19,606 --> 01:20:20,690 說你愛我 1232 01:20:21,525 --> 01:20:24,027 我剛剛說過了,為什麼要再說? 1233 01:20:28,156 --> 01:20:29,407 我愛你,裵石榴 1234 01:20:33,537 --> 01:20:35,205 愛你愛到明明想死你了 1235 01:20:35,789 --> 01:20:37,999 仍想乖乖聽你的話 1236 01:20:38,083 --> 01:20:40,001 才一直忍耐不打給你 1237 01:20:43,338 --> 01:20:45,006 愛你愛到受傷的那一刻 1238 01:20:46,967 --> 01:20:50,095 我第一個想法是 “今天能見到石榴了” 1239 01:20:55,934 --> 01:20:59,771 愛你愛到找不到超越“愛你”的說法 讓我覺得好委屈 1240 01:21:04,401 --> 01:21:06,194 我真的很愛你 1241 01:21:30,051 --> 01:21:30,886 集名:《愛》 1242 01:21:30,969 --> 01:21:37,934 集名:《最大的幸福是大聲說愛》 1243 01:21:38,018 --> 01:21:44,274 (安德烈紀德) 1244 01:22:17,098 --> 01:22:21,311 《媽媽朋友的兒子》 1245 01:22:21,394 --> 01:22:23,939 你在料理競賽獲獎了 是我幫你報名的 1246 01:22:24,022 --> 01:22:25,941 抱歉沒得到你同意就自行報名 1247 01:22:26,024 --> 01:22:26,942 所以我獲獎了? 1248 01:22:27,025 --> 01:22:28,610 你要不要做你原本做的事? 1249 01:22:28,693 --> 01:22:32,155 你在美國時拍的料理影音頻道 在韓國重新開始 1250 01:22:32,238 --> 01:22:34,032 -我準備好了 -那就開始了 1251 01:22:34,115 --> 01:22:37,035 你跟他絕對不行! 就算天裂成兩半也不行! 1252 01:22:37,118 --> 01:22:38,703 元音跟我互相喜歡 1253 01:22:39,788 --> 01:22:42,749 我不知道怎麼做才好 1254 01:22:42,832 --> 01:22:44,542 -我說我要結婚 -跟誰? 1255 01:22:44,626 --> 01:22:47,212 我必須求婚 1256 01:22:47,295 --> 01:22:48,838 你有什麼好方法嗎? 1257 01:22:48,922 --> 01:22:50,215 (你願意嫁給我嗎?) 1258 01:22:50,298 --> 01:22:51,466 就是今天 1259 01:22:56,888 --> 01:22:59,891 字幕翻譯: 林欣儀