1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:02,937 --> 00:01:06,191 -Ankom materialerne i dag? -Ja, isoleringsmaterialerne er her. 3 00:01:06,274 --> 00:01:08,109 Vi installerer dem nu. 4 00:01:08,193 --> 00:01:10,904 -Jeg tjekker dem lige. -Ja. 5 00:01:16,493 --> 00:01:17,869 SEOK-RYU 6 00:01:27,670 --> 00:01:30,089 Det siges, at de, der overlever nærdødsoplevelser, 7 00:01:30,882 --> 00:01:32,550 ofte har lignende oplevelser. 8 00:01:33,843 --> 00:01:35,720 Hej, hvad hedder du? 9 00:01:36,638 --> 00:01:38,223 I det korte øjeblik 10 00:01:39,557 --> 00:01:41,559 passerer deres liv revy for øjnene af dem. 11 00:01:44,354 --> 00:01:45,480 Det skete også for mig. 12 00:01:46,648 --> 00:01:48,066 Det var flot! 13 00:01:48,149 --> 00:01:49,442 Godt gået! 14 00:01:50,318 --> 00:01:51,236 Du må få den her. 15 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 Lås din dør igen, 16 00:01:55,865 --> 00:01:56,825 og jeg smadrer den. 17 00:02:10,338 --> 00:02:11,923 -Seok-ryu? -Choisseung? 18 00:02:24,310 --> 00:02:25,353 Du milde! 19 00:02:26,271 --> 00:02:27,272 Jeg… 20 00:02:31,651 --> 00:02:32,485 …er glad for dig. 21 00:02:39,033 --> 00:02:41,536 Du går for hurtigt og kommer til skade. 22 00:02:41,619 --> 00:02:43,246 Tag min hånd. Vi går langsomt. 23 00:02:54,007 --> 00:02:55,008 Og 24 00:02:55,967 --> 00:02:57,302 i alle scener i mit liv 25 00:02:58,303 --> 00:02:59,429 var Seok-ryu der. 26 00:03:30,835 --> 00:03:32,128 En stenfinish? 27 00:03:33,421 --> 00:03:35,965 Det er som et solidt stykke klippe! 28 00:03:37,091 --> 00:03:39,594 Du kunne være kommet rigtig til skade. 29 00:03:41,054 --> 00:03:44,224 Dine omgivelser er ikke sikre. 30 00:03:44,307 --> 00:03:46,559 Armeringsstål, mursten, glas og søm. 31 00:03:47,101 --> 00:03:48,061 Det er for farligt. 32 00:03:48,645 --> 00:03:51,314 Skal du blive ved med at være arkitekt? 33 00:03:54,484 --> 00:03:57,403 Du elsker det jo, så hvordan kunne du holde op? 34 00:03:58,404 --> 00:04:02,909 Men vær forsigtig. Bær din hjelm, og tag panser på eller noget. 35 00:04:03,701 --> 00:04:06,037 Det gør mig så bekymret. 36 00:04:10,083 --> 00:04:12,043 Kom nu. Hvad laver du? 37 00:04:13,711 --> 00:04:15,129 -Du fik tredjepladsen. -Hvad? 38 00:04:16,214 --> 00:04:18,007 Du vandt en madlavningspris. 39 00:04:18,091 --> 00:04:19,467 Hvad taler du om? 40 00:04:19,550 --> 00:04:21,678 Jeg har ikke tilmeldt mig noget. 41 00:04:23,721 --> 00:04:24,806 Jeg tilmeldte dig. 42 00:04:25,306 --> 00:04:28,059 KONKURRENCE OM SUNDE OPSKRIFTER 43 00:04:29,018 --> 00:04:30,144 Hr. Choi? 44 00:04:34,774 --> 00:04:38,403 Vi tillader normalt ikke takeaway, men jeg gjorde en undtagelse. 45 00:04:38,486 --> 00:04:40,321 Hvem det end er, lever det hurtigt. 46 00:04:40,405 --> 00:04:41,489 Tak. 47 00:04:41,990 --> 00:04:44,367 Hvad er det for en plakat? 48 00:04:45,576 --> 00:04:47,787 Vi har også madlavningskurser her. 49 00:04:47,870 --> 00:04:49,789 Jeg satte den op til vores elever. 50 00:04:49,872 --> 00:04:52,000 Det er sidste dag i dag. 51 00:04:58,214 --> 00:04:59,799 KONKURRENCE OM SUNDE OPSKRIFTER 52 00:05:05,930 --> 00:05:08,433 INSTRUKTIONER 53 00:05:08,516 --> 00:05:10,226 DUP FØRST KYLLINGEBRYSTERNE TØRRE 54 00:05:15,940 --> 00:05:20,028 KRYDR MED SALT OG PEBER EFTER SMAG 55 00:05:20,111 --> 00:05:21,612 BAE SEOK-RYU 56 00:05:22,905 --> 00:05:24,657 Hvad har du tænkt dig at lave? 57 00:05:24,741 --> 00:05:26,409 Risotto med broccoli og kylling! 58 00:05:28,328 --> 00:05:31,122 RISOTTO MED BROCCOLI-BLOMKÅL OG KYLLING 59 00:05:38,963 --> 00:05:40,965 Beklager, jeg tilmeldte uden tilladelse. 60 00:05:42,550 --> 00:05:44,343 Så jeg vandt en pris? 61 00:05:45,011 --> 00:05:46,220 Ja, du blev nummer tre. 62 00:05:47,263 --> 00:05:48,347 Vis mig det. 63 00:05:51,225 --> 00:05:53,561 TREDJEPLADS BAE SEOK-RYU 64 00:05:58,024 --> 00:06:01,819 Den blev afholdt af Den koreanske grøntsagsforening. 65 00:06:01,903 --> 00:06:03,404 Det er en lille konkurrence. 66 00:06:03,488 --> 00:06:05,406 Alle kunne tilmelde sig online. 67 00:06:05,490 --> 00:06:08,868 Din mad var bare så god, jeg tænkte, det ikke ville skade. 68 00:06:08,951 --> 00:06:10,119 Det er irriterende. 69 00:06:10,703 --> 00:06:12,622 Jeg skulle ikke have gjort det. 70 00:06:13,289 --> 00:06:15,458 Jeg er glad for, jeg er irriteret. 71 00:06:17,001 --> 00:06:18,002 Hvad? 72 00:06:19,087 --> 00:06:21,464 Jeg har vundet så mange ting før. 73 00:06:21,547 --> 00:06:25,426 Men jeg er aldrig blevet så glad for en tredjeplads. 74 00:06:25,510 --> 00:06:27,136 Virkelig? 75 00:06:27,220 --> 00:06:28,387 Ja. 76 00:06:30,473 --> 00:06:32,475 Jeg vil så gerne lave mad, 77 00:06:33,101 --> 00:06:35,812 men ingen vil have mig. 78 00:06:37,063 --> 00:06:39,524 Jeg ville være ligeglad med, hvad andre tænkte, 79 00:06:40,775 --> 00:06:42,068 men det var svært. 80 00:06:43,319 --> 00:06:46,906 Jeg tænkte: "Hvorfor er jeg sådan?" Jeg følte mig håbløs. 81 00:06:48,241 --> 00:06:51,828 Det føles, som om himlen har givet mig lov til at blive ved med at prøve. 82 00:06:52,912 --> 00:06:54,122 Det er en lettelse. 83 00:06:54,789 --> 00:06:57,959 Måske vil du tjekke, hvem der blev nummer et og to. 84 00:06:58,042 --> 00:07:00,378 Hvem vandt? Hvad er deres retter? 85 00:07:00,461 --> 00:07:04,590 "Lee Su-a. Forårsrodfrugter og næringsrige femkorns-ris." 86 00:07:06,717 --> 00:07:08,719 Det er ikke særlig innovativt. 87 00:07:08,803 --> 00:07:09,637 EPISODE 14 SWEET LOVE 88 00:07:09,720 --> 00:07:11,889 Ret traditionelt. Lad mig se igen. 89 00:07:11,973 --> 00:07:14,183 Er du da tilfreds med en tredjeplads? 90 00:07:18,438 --> 00:07:19,564 Du skræmte mig. 91 00:07:20,148 --> 00:07:22,400 Hvorfor står du her sådan? 92 00:07:23,192 --> 00:07:24,944 Hr. Kang er forbudt område. 93 00:07:28,072 --> 00:07:31,576 Vil du være sammen med ham, gør det, når jeg er død. 94 00:07:31,659 --> 00:07:34,036 I øvrigt vil jeg leve, til jeg er 100. 95 00:07:34,579 --> 00:07:36,539 Så er vi over 70. 96 00:07:37,123 --> 00:07:38,082 "Vi"? 97 00:07:38,666 --> 00:07:40,460 Sagde du lige "vi"? 98 00:07:40,543 --> 00:07:41,586 Mor! 99 00:07:42,378 --> 00:07:45,047 Vil du leve længe, så spis ikke den slags. 100 00:07:45,131 --> 00:07:47,967 Det hele er din skyld! 101 00:07:48,050 --> 00:07:51,721 Jeg kan ikke lade stresset gå ud over dig, så jeg spiser i stedet! 102 00:07:51,804 --> 00:07:52,722 Ja, okay. 103 00:07:52,805 --> 00:07:54,056 -Hey. -Okay. 104 00:07:54,140 --> 00:07:55,141 -Hey! -Jeg forstår. 105 00:07:55,224 --> 00:07:58,060 Kan du ikke høre, hvad jeg siger? 106 00:07:58,144 --> 00:08:02,565 Du må aldrig komme sammen med ham! Om så himlen falder ned! 107 00:08:02,648 --> 00:08:04,025 Drøm ikke om det! 108 00:08:07,528 --> 00:08:10,031 Livet er fuldt af modgang. 109 00:08:10,948 --> 00:08:14,202 Hvorfor bære optændingsbrænde og gå direkte ind i ilden? 110 00:08:19,665 --> 00:08:20,833 Fr. Do! 111 00:08:23,294 --> 00:08:26,506 Jeg spiste de snacks, du gav mig i går 112 00:08:26,589 --> 00:08:28,132 og børstede mine tænder godt. 113 00:08:29,258 --> 00:08:31,093 -Virkelig? -Ja. 114 00:08:31,177 --> 00:08:33,804 Og jeg smilede meget. 115 00:08:33,888 --> 00:08:36,891 Til mine venner og min lærer. 116 00:08:37,600 --> 00:08:39,268 Også til min far. 117 00:08:41,312 --> 00:08:43,523 Bakterierne, der gjorde mig trist, er væk. 118 00:08:45,107 --> 00:08:47,944 Du kommer for sent i skole. Du bør gå, Yeon-du. 119 00:08:53,574 --> 00:08:54,992 Yeon-du, kom så. 120 00:08:56,410 --> 00:08:57,495 Lad os gå. 121 00:08:58,412 --> 00:08:59,664 Og vi smutter. 122 00:09:18,975 --> 00:09:21,644 Hun er for god til mig. 123 00:09:21,727 --> 00:09:23,396 Du vil nok bekymre dig. 124 00:09:23,479 --> 00:09:25,648 Så jeg prøvede hårdt at komme væk fra hende, 125 00:09:27,024 --> 00:09:28,442 men det kan jeg ikke mere. 126 00:09:30,361 --> 00:09:31,862 Dan-ho. 127 00:09:35,783 --> 00:09:37,743 Hey, gå ind. 128 00:09:37,827 --> 00:09:40,329 Hvorfor låser du mig inde? Vent! 129 00:09:40,413 --> 00:09:42,415 -Dan-ho! -Vær sød at gå ind. 130 00:09:42,957 --> 00:09:44,458 Det er bedst for i aften. 131 00:09:44,542 --> 00:09:48,087 Du sagde, du ville have mig. 132 00:09:48,879 --> 00:09:50,590 At du ikke kunne forlade mig. 133 00:09:52,425 --> 00:09:53,301 Okay? 134 00:09:53,384 --> 00:09:54,635 -Gå ind. -Vent. 135 00:09:55,344 --> 00:09:56,762 Du sagde det selv! 136 00:09:56,846 --> 00:09:59,390 Gå ind! Nu! 137 00:10:06,772 --> 00:10:08,274 Undskyld, jeg forskrækkede dig. 138 00:10:08,357 --> 00:10:10,568 Jeg forklarer, hvad der skete… 139 00:10:10,651 --> 00:10:12,320 Jeg vil ikke vide det. 140 00:10:13,487 --> 00:10:15,489 -Hvad? -Det har jeg ikke brug for. 141 00:10:16,073 --> 00:10:18,200 Det ændrer ikke noget, om jeg gjorde. 142 00:10:19,410 --> 00:10:22,913 Mo-eum har altid været sådan, siden hun var barn. 143 00:10:23,623 --> 00:10:25,583 Hun kan ikke ignorere noget ynkeligt. 144 00:10:27,835 --> 00:10:30,212 Skulle hun købe legetøj 145 00:10:30,296 --> 00:10:32,381 og så en gammel dame sælge grøntsager, 146 00:10:32,923 --> 00:10:35,760 købte hun alle hendes grøntsager i stedet. 147 00:10:36,886 --> 00:10:39,805 Velgørende organisationer, julemærker. 148 00:10:40,723 --> 00:10:44,018 Hun brugte alle sine penge på de ting til sin klasse. 149 00:10:45,186 --> 00:10:46,854 Det er nok grunden. 150 00:10:47,355 --> 00:10:48,981 Hun elsker Yeon-du. 151 00:10:49,607 --> 00:10:51,984 Hun var ked af at se dig opdrage et barn alene. 152 00:10:52,985 --> 00:10:58,115 Burde du ikke have forsøgt at bevare roen? 153 00:10:58,199 --> 00:11:01,827 Bare fordi hun opfører sig sådan, behøver du ikke følge hende. 154 00:11:01,911 --> 00:11:03,204 Du har et barn. 155 00:11:04,872 --> 00:11:07,166 -Mor… -Kald mig ikke det! 156 00:11:08,751 --> 00:11:11,921 Jeg lader, som om jeg ikke hørte, hvad du lige sagde. 157 00:11:12,922 --> 00:11:17,218 Jeg håber ikke, vi får flere pinlige øjeblikke som naboer. 158 00:11:32,691 --> 00:11:34,193 Alt er ordnet. Kør! 159 00:11:37,446 --> 00:11:38,739 Det er varmt, ikke? 160 00:11:40,741 --> 00:11:43,160 Hvorfor skulle du komme om sommeren? 161 00:11:43,244 --> 00:11:44,745 Præcis. 162 00:11:45,955 --> 00:11:47,665 Hvordan går arbejdet? 163 00:11:49,750 --> 00:11:51,252 Det er stadig hårdt. 164 00:11:52,920 --> 00:11:54,505 Tankerne rykker sig ikke. 165 00:11:54,588 --> 00:11:55,506 Hvad? 166 00:11:56,590 --> 00:11:58,968 Ikke noget. Der kommer en lastbil mere. 167 00:11:59,051 --> 00:12:00,845 Giv os lov til at trække vejret. 168 00:12:00,928 --> 00:12:02,847 Hey, om bagved! 169 00:12:05,433 --> 00:12:07,476 Her, tag den. Din pris. 170 00:12:07,977 --> 00:12:10,312 Den er tungere, end jeg troede. 171 00:12:10,396 --> 00:12:12,440 Det er vægten af en pris. 172 00:12:12,523 --> 00:12:15,234 Er din hånd okay? Hvor længe skal du have gipsen på? 173 00:12:15,317 --> 00:12:18,904 Jeg kan tage den af nu. Jeg har bare vredet den. 174 00:12:18,988 --> 00:12:21,824 Godt. Den hånd har så mange ting at gøre. 175 00:12:23,409 --> 00:12:24,368 Hvad laver du? 176 00:12:25,077 --> 00:12:28,414 Måske var det prisen, men vi får masser af anmodninger. 177 00:12:28,497 --> 00:12:29,874 Vi får rigtig travlt. 178 00:12:29,957 --> 00:12:32,460 Det er skidt. Jeg ville mindske arbejdsbyrden. 179 00:12:32,543 --> 00:12:35,629 Hvad siger du? Vi må smede, mens jernet er varmt. 180 00:12:35,713 --> 00:12:37,631 Vi vil flyve til tops. 181 00:12:38,674 --> 00:12:41,385 -Jeg skal giftes. -Hvad sagde du? 182 00:12:41,469 --> 00:12:42,720 Jeg skal giftes. 183 00:12:43,304 --> 00:12:44,763 Vent. Med hvem? 184 00:12:45,347 --> 00:12:46,974 -Med Seok-ryu. -Seok-ryu? 185 00:12:47,516 --> 00:12:50,519 -Var din kæreste Seok-ryu? -Lad, som om du ikke ved det. 186 00:12:51,645 --> 00:12:53,772 Hold da op! Hvordan kan det ske? 187 00:12:53,856 --> 00:12:55,608 I er barndomsvenner. 188 00:12:55,691 --> 00:12:57,151 I er som familie. 189 00:12:57,234 --> 00:12:59,612 -Det går ikke. -Vær stille, og sæt dig. 190 00:12:59,695 --> 00:13:01,238 -Jeg mener… -Sæt dig ned. 191 00:13:01,322 --> 00:13:03,407 Hold da op! 192 00:13:03,491 --> 00:13:04,658 -Så… -Ja? 193 00:13:05,534 --> 00:13:06,869 -Sagen er den… -Ja? 194 00:13:07,703 --> 00:13:09,205 Sådan der. Ta-da. 195 00:13:11,832 --> 00:13:15,127 Jeg skal fri. 196 00:13:15,211 --> 00:13:17,630 Kender du nogle gode måder? Du har erfaring. 197 00:13:17,713 --> 00:13:20,841 Seung-hyo, jeg er professionel. 198 00:13:20,925 --> 00:13:23,427 Du milde. Skal jeg lære dig det? 199 00:13:24,094 --> 00:13:25,221 -For det første… -Ja? 200 00:13:26,055 --> 00:13:27,890 Tag til et basketball… Nej, baseball. 201 00:13:27,973 --> 00:13:30,935 Mellem inningerne vil du dukke op på storskærmen. 202 00:13:31,018 --> 00:13:34,230 Der går du ned på knæ og tager ringen frem. 203 00:13:34,313 --> 00:13:35,731 Så vil hun græde! 204 00:13:35,814 --> 00:13:37,608 Hun kan ikke lide fyldte steder. 205 00:13:37,691 --> 00:13:40,569 At få hende derhen vil være svært nok. 206 00:13:41,320 --> 00:13:43,113 Der er en anden måde. 207 00:13:43,197 --> 00:13:45,407 Tag hende med ind og se teater. 208 00:13:45,491 --> 00:13:48,994 Når lyset dæmpes, og tæppet går op, siger du det. 209 00:13:49,078 --> 00:13:51,664 "Vil du giftes med mig? Lad os blive gift." 210 00:13:52,456 --> 00:13:53,832 Så vil hun græde! 211 00:13:55,417 --> 00:13:57,294 Kan kvinder lide den slags? 212 00:13:57,378 --> 00:13:59,547 Det er ingen spøg. 213 00:14:01,048 --> 00:14:04,051 Se? Selv Na-yun bifalder idéen. 214 00:14:04,134 --> 00:14:06,178 Millennials og Gen Z bifalder det. 215 00:14:06,262 --> 00:14:07,179 Jaså. 216 00:14:07,263 --> 00:14:08,847 -Gør det. -Se? 217 00:14:10,391 --> 00:14:13,811 Hvis du vil afvises på stedet, så gør det. 218 00:14:17,565 --> 00:14:20,109 Dit frieri er kun vigtigt for dig. 219 00:14:20,192 --> 00:14:23,696 Medmindre du betaler deres billetter, så ødelæg ikke showet for andre. 220 00:14:24,196 --> 00:14:26,407 Det var jo ikke min idé. 221 00:14:26,991 --> 00:14:28,826 Bare husk de her tre ting. 222 00:14:29,535 --> 00:14:33,706 Intet publikum, en anstændig ring og et dybfølt brev. 223 00:14:34,915 --> 00:14:37,126 Ville det ikke være for ordinært? 224 00:14:37,209 --> 00:14:39,420 Hvad er pointen, hvis kun den dag er særlig? 225 00:14:39,962 --> 00:14:42,298 Gør alle dage med hende særlige. 226 00:14:45,175 --> 00:14:46,260 Du har ret. 227 00:14:47,136 --> 00:14:47,970 Tak. 228 00:14:48,554 --> 00:14:49,722 Det er mig, der takker. 229 00:14:52,182 --> 00:14:55,811 Jeg tegnede, men så et hus, du havde bygget og blev forelsket i det. 230 00:14:56,604 --> 00:14:57,938 Det bragte mig her. 231 00:14:59,607 --> 00:15:01,984 Først beundring og så kærlighed. 232 00:15:02,526 --> 00:15:05,404 Alt blev blandet sammen, så jeg blev forvirret. 233 00:15:07,072 --> 00:15:08,949 Men nu beundrer jeg igen. 234 00:15:10,117 --> 00:15:11,243 Na-yun. 235 00:15:11,327 --> 00:15:12,494 Vær glad. 236 00:15:13,621 --> 00:15:14,705 Det er nok for mig. 237 00:15:17,291 --> 00:15:18,375 Det vil jeg være. 238 00:15:19,293 --> 00:15:20,502 Det lover jeg. 239 00:15:20,586 --> 00:15:21,795 SUNDE OPSKRIFTER VINDERE 240 00:15:21,879 --> 00:15:26,675 "Tredjeplads. Risotto med broccoli-blomkål og kylling." 241 00:15:27,593 --> 00:15:30,054 "Bae Seok-ryu." 242 00:15:32,473 --> 00:15:34,141 Fortalte mine følelser til Dan-ho. 243 00:15:34,224 --> 00:15:35,392 Hvad? 244 00:15:35,476 --> 00:15:37,645 -Men han afviste mig. -Hvad? 245 00:15:38,395 --> 00:15:40,272 Men jeg holdt om ham. 246 00:15:40,356 --> 00:15:41,273 Hey! 247 00:15:41,357 --> 00:15:44,401 Men så indrømmede han sine følelser for mig. 248 00:15:47,446 --> 00:15:49,448 Så det er gensidigt. 249 00:15:49,531 --> 00:15:50,574 En lykkelig slutning. 250 00:15:51,492 --> 00:15:53,285 Sikke en pludselig omvæltning. 251 00:15:53,369 --> 00:15:56,538 Hvorfor har din historie så mange drejninger? 252 00:15:57,081 --> 00:15:59,375 Men han sagde, han kunne lide mig 253 00:15:59,458 --> 00:16:01,418 lige foran min mor. 254 00:16:04,088 --> 00:16:05,589 Min ven, jeg undskylder. 255 00:16:05,673 --> 00:16:10,010 Jeg var så optaget af mit forhold, at jeg forsømte dig. 256 00:16:10,094 --> 00:16:14,181 Du er så dyrebar, men jeg anede ikke, der var sket så meget med dig. 257 00:16:14,264 --> 00:16:17,309 Seriøst, jeg var for forsømmelig. 258 00:16:17,393 --> 00:16:18,894 Jeg fortryder det sådan. 259 00:16:18,978 --> 00:16:20,813 Jeg sagde det jo ikke til dig. 260 00:16:21,313 --> 00:16:22,356 Op med dig. 261 00:16:26,443 --> 00:16:28,112 Du må have haft det hårdt. 262 00:16:32,700 --> 00:16:38,122 Mine følelser var sure, bitre og salte smage. 263 00:16:38,205 --> 00:16:42,084 Nogle gange så krydrede, at jeg troede, jeg havde halsbrand. 264 00:16:43,085 --> 00:16:44,420 Er kærlighed sådan? 265 00:16:45,421 --> 00:16:46,797 Det er kompliceret. 266 00:16:47,798 --> 00:16:49,633 Som det durianslik du kan lide, 267 00:16:49,717 --> 00:16:51,301 stinker, men smager godt. 268 00:16:51,385 --> 00:16:53,971 Derfor har jeg undgået kærlighed indtil nu. 269 00:16:54,054 --> 00:16:56,473 Men trods det blev du forelsket. 270 00:16:57,558 --> 00:16:58,434 Jeg er færdig. 271 00:16:59,643 --> 00:17:01,687 Kan du lide Mudderbanke-Man så meget? 272 00:17:02,271 --> 00:17:03,188 Altså… 273 00:17:04,523 --> 00:17:08,318 Jeg ved ikke, om det er Mudderbanke-Man eller Dan-ho. 274 00:17:09,653 --> 00:17:13,115 Hvem kom først? Kyllingen eller ægget? Jeg ved det ikke. 275 00:17:14,867 --> 00:17:16,118 Hvad med dig? 276 00:17:16,201 --> 00:17:17,703 Kan du lide Seung-hyo så meget? 277 00:17:17,828 --> 00:17:19,621 Ja. 278 00:17:20,539 --> 00:17:21,832 Hun kan lide ham! 279 00:17:22,791 --> 00:17:26,003 Hvad gør jeg med min mor? 280 00:17:27,087 --> 00:17:29,089 Jeg har det samme problem. 281 00:17:29,173 --> 00:17:32,259 Min mor sagde, at det ville blive over hendes lig. 282 00:17:33,177 --> 00:17:35,471 Min mor ville nok gøre mig til liget. 283 00:17:39,641 --> 00:17:40,809 Hvor irriterende. 284 00:17:47,274 --> 00:17:49,818 SEOK-RYU 285 00:17:49,902 --> 00:17:50,903 Hvad laver du? 286 00:17:55,491 --> 00:17:56,366 Goddag, frue. 287 00:17:57,117 --> 00:17:59,536 Det var dig, der hjalp mig med min vogn. 288 00:17:59,620 --> 00:18:00,662 Du huskede det. 289 00:18:00,746 --> 00:18:03,832 Jeg plejer at glemme alt nu om dage, 290 00:18:03,916 --> 00:18:07,628 men jeg husker dem, som hjælper mig, da jeg er så taknemmelig. 291 00:18:07,711 --> 00:18:08,879 Det var ikke noget. 292 00:18:11,381 --> 00:18:13,675 Det samme med den reporter derovre. 293 00:18:16,678 --> 00:18:17,638 Jøsses. 294 00:18:24,061 --> 00:18:25,312 Ja. 295 00:18:25,395 --> 00:18:26,271 Du milde. 296 00:18:34,947 --> 00:18:37,699 Det var som en ølreklame. 297 00:18:38,283 --> 00:18:39,118 En til? 298 00:18:39,201 --> 00:18:41,912 Nej, én dåse er min grænse. 299 00:18:42,496 --> 00:18:43,330 Jaså. 300 00:18:44,706 --> 00:18:46,250 Jeg har spildt mit liv. 301 00:18:46,333 --> 00:18:49,044 Tænk sig, øl smager så godt. 302 00:18:49,128 --> 00:18:51,964 Alkohol smager altid bedst efter at have knoklet. 303 00:18:52,881 --> 00:18:54,550 Min bedste makgeolli 304 00:18:55,384 --> 00:18:58,053 var efter at have bygget huse til dem i nød. 305 00:18:58,137 --> 00:19:00,389 -Meldte du dig frivilligt? -Ja. 306 00:19:01,140 --> 00:19:05,018 Jeg har arbejdet frivilligt siden uni, nu når jeg har tid. 307 00:19:05,727 --> 00:19:07,354 Ved du, om den organisation 308 00:19:07,437 --> 00:19:09,439 også reparerer huse i slumkvarterer? 309 00:19:10,023 --> 00:19:11,024 Slumkvarterer? 310 00:19:11,108 --> 00:19:13,944 Barakkerne i den øvre del af Hyereung-dong. 311 00:19:14,903 --> 00:19:17,447 Det er der, den ældre dame fra før bor. 312 00:19:22,953 --> 00:19:26,790 Jeg har været der, og forholdene var langt værre, end jeg troede. 313 00:19:30,002 --> 00:19:31,753 Har du fri i næste uge? 314 00:19:32,462 --> 00:19:35,591 Jeg vil forberede mig så meget som muligt. 315 00:19:36,466 --> 00:19:38,051 Vil du gøre det selv? 316 00:19:38,135 --> 00:19:39,511 Ja. 317 00:19:39,595 --> 00:19:41,805 Det var ikke min hensigt. 318 00:19:41,889 --> 00:19:43,765 Jeg ville bare ansøge. 319 00:19:43,849 --> 00:19:45,225 Ja. 320 00:19:45,309 --> 00:19:47,269 Men det er hurtigere, hvis jeg gør det. 321 00:19:49,646 --> 00:19:51,940 At sige tak giver mig dårlig samvittighed. 322 00:19:52,024 --> 00:19:54,943 Hold nu op. Hvad er venner til for? 323 00:19:56,820 --> 00:20:00,490 Ja. Vi var enige om at være venner, 324 00:20:01,074 --> 00:20:02,951 selvom vi stadig er Des. 325 00:20:03,744 --> 00:20:05,746 Vi respekterer hinanden. 326 00:20:07,915 --> 00:20:10,792 Men du er også Mo-eums ven. 327 00:20:10,876 --> 00:20:11,835 Ja. 328 00:20:11,919 --> 00:20:13,837 Mo-eum og jeg kan lide hinanden. 329 00:20:16,340 --> 00:20:17,174 Hvad? 330 00:20:17,257 --> 00:20:19,468 Men hendes mor synes ikke om os. 331 00:20:20,677 --> 00:20:21,511 Jaså. 332 00:20:22,179 --> 00:20:23,055 Jeg… 333 00:20:24,681 --> 00:20:26,808 …ved ikke, hvad jeg skal gøre. 334 00:20:26,892 --> 00:20:28,185 Jaså. 335 00:20:33,857 --> 00:20:35,234 SEOK-RYU 336 00:20:35,317 --> 00:20:36,777 Jeg er med Mo-eum. 337 00:20:37,819 --> 00:20:39,488 Vent. 338 00:20:41,323 --> 00:20:44,701 Det er… Drak du det hele? 339 00:20:45,327 --> 00:20:47,204 Du sagde, én var din grænse. 340 00:20:47,287 --> 00:20:51,041 -Vil du have mere, kan jeg købe… -Nej, det er nok. 341 00:20:56,546 --> 00:20:59,675 Jeg er så oprevet, jeg kunne dø. Jeg vil ikke gå tur. 342 00:20:59,758 --> 00:21:02,094 Intet afhjælper stress som en gåtur. 343 00:21:03,220 --> 00:21:04,805 Lad os sætte os lidt. 344 00:21:04,888 --> 00:21:05,889 Lad os hvile os. 345 00:21:05,973 --> 00:21:07,641 Hvad er der galt med dig? 346 00:21:07,724 --> 00:21:09,309 Det ligner et behageligt sted. 347 00:21:09,393 --> 00:21:12,187 -Du milde. -Prøv at se smuk ud. 348 00:21:12,271 --> 00:21:15,357 Jeg er ikke fuld. Hvorfor siger du: "Bliv ædru?" 349 00:21:15,440 --> 00:21:19,152 Den dåseøl, du drak, indeholdt over fem procent alkohol. 350 00:21:19,236 --> 00:21:21,780 Vi kan gå og komme tættere på. 351 00:21:22,281 --> 00:21:24,449 -Os? -Nej. Hvad? 352 00:21:24,533 --> 00:21:26,910 -Hvad? -Ja. 353 00:21:26,994 --> 00:21:29,079 -Hvad er der med dig? -Jøsses! 354 00:21:29,955 --> 00:21:32,374 Tænk, vi løb ind i hinanden sådan! 355 00:21:32,457 --> 00:21:33,750 Sikke et tilfælde! 356 00:21:33,834 --> 00:21:35,294 Du har ret. 357 00:21:36,086 --> 00:21:38,547 Nabolaget er så lille, ikke? 358 00:21:38,630 --> 00:21:39,798 Helt sikkert. 359 00:21:41,550 --> 00:21:45,012 -Er det dit bedste? -Jeg er ikke underholdningsreporter. 360 00:21:46,054 --> 00:21:47,264 Det var skrækkeligt. 361 00:21:50,767 --> 00:21:52,769 Jeg sagde, det ikke ville fungere. 362 00:21:52,853 --> 00:21:55,188 Nå men. Jeg har ordnet tingene for jer. 363 00:21:55,689 --> 00:22:00,610 Om I kan danse eller blive gift, finder I ud af. 364 00:22:00,694 --> 00:22:01,862 Hvad? 365 00:22:01,945 --> 00:22:02,821 Lad os gå. 366 00:22:02,904 --> 00:22:04,031 Hey. 367 00:22:04,114 --> 00:22:05,574 Held og lykke. 368 00:22:05,657 --> 00:22:07,075 Lad os gå. Kom nu. 369 00:22:08,201 --> 00:22:09,036 Hvad i… 370 00:22:10,203 --> 00:22:11,455 Hvad i alverden? 371 00:22:13,957 --> 00:22:15,167 Utroligt. 372 00:22:18,253 --> 00:22:19,463 -Hvad laver du? -Hvad? 373 00:22:21,798 --> 00:22:22,758 Nå ja. 374 00:22:31,850 --> 00:22:34,936 -Har du drukket? -Lidt… 375 00:22:36,980 --> 00:22:38,899 Men jeg er meget ædru. 376 00:22:39,983 --> 00:22:40,817 Også jeg. 377 00:22:41,485 --> 00:22:43,361 Jeg var jo fuld den aften, 378 00:22:44,279 --> 00:22:45,363 men husker alt. 379 00:22:46,990 --> 00:22:48,533 Hvorfor ringede du ikke? 380 00:22:49,659 --> 00:22:50,619 På grund af min mor? 381 00:22:52,245 --> 00:22:54,122 Jeg forstår hende. 382 00:22:55,791 --> 00:22:57,375 Jeg havde også sagt nej. 383 00:22:58,251 --> 00:22:59,461 Det ved jeg. 384 00:23:00,754 --> 00:23:03,507 Hvem beder nogen om at være sin kæreste, 385 00:23:04,174 --> 00:23:05,050 hvilket var… 386 00:23:06,593 --> 00:23:08,303 …praktisk talt et frieri, 387 00:23:08,970 --> 00:23:10,722 ved at spørge moren? 388 00:23:11,890 --> 00:23:12,891 Jeg beklager. 389 00:23:13,475 --> 00:23:16,228 Jeg troede, en direkte tilgang var bedre end at lyve. 390 00:23:16,311 --> 00:23:17,521 Ikke det jeg mente. 391 00:23:20,190 --> 00:23:23,026 Du sagde aldrig, du kunne lide mig. 392 00:23:23,110 --> 00:23:25,153 Du afviste mig, da jeg sagde det. 393 00:23:25,821 --> 00:23:28,156 Hvorfor sagde du de ord til min mor? 394 00:23:29,282 --> 00:23:32,119 Og det var jo mig, der kyssede dig først… 395 00:23:50,053 --> 00:23:51,721 Hvorfor stoppede du? 396 00:23:51,805 --> 00:23:52,848 Jeg beklager. 397 00:23:52,931 --> 00:23:54,474 Jeg huskede lige, 398 00:23:54,558 --> 00:23:56,226 at jeg svedte meget i dag. 399 00:23:56,893 --> 00:23:58,520 Hvorfor er det vigtigt nu? 400 00:23:59,229 --> 00:24:00,939 Det virkede uhøfligt. 401 00:24:01,022 --> 00:24:03,233 Det, du gør nu, er uhøfligt! 402 00:24:05,861 --> 00:24:06,945 Jeg kan lide dig. 403 00:24:09,364 --> 00:24:11,074 Efter den ulykke med min familie 404 00:24:12,200 --> 00:24:14,369 føltes hver dag som en krise. 405 00:24:15,662 --> 00:24:18,957 Men så hørte jeg en sirene, og en redder dukkede op. 406 00:24:20,792 --> 00:24:22,252 Hun reddede mennesker. 407 00:24:23,336 --> 00:24:24,671 Og hun hjalp Yeon-du. 408 00:24:24,754 --> 00:24:27,090 Den retskafne kvinde reddede mig, 409 00:24:27,674 --> 00:24:29,259 og hende kan jeg lide. 410 00:24:39,394 --> 00:24:41,062 Det, du siger nu, viser, 411 00:24:41,855 --> 00:24:43,732 at du virkelig er god med ord. 412 00:24:49,696 --> 00:24:51,656 Med pengene fra mine artikler 413 00:24:53,366 --> 00:24:55,118 vil jeg købe dig masser af god mad. 414 00:25:01,666 --> 00:25:06,463 Tror du, du kan klare det? Jeg… Jeg har en ret god appetit. 415 00:25:12,260 --> 00:25:14,346 Jeg må hellere skrive flere artikler så. 416 00:25:33,615 --> 00:25:35,659 DEN UTROLIGE SNACKBAR 417 00:25:35,742 --> 00:25:37,285 Her er din takeaway. Velbekomme. 418 00:25:38,203 --> 00:25:39,621 Den næste er Seo Ji-yeong. 419 00:25:39,704 --> 00:25:41,623 Hvad fanden? 420 00:25:42,749 --> 00:25:45,585 Drysser det her sted guld på deres tteokbokki? 421 00:25:46,503 --> 00:25:49,256 Hvorfor er køen så lang så tidligt om morgenen? 422 00:25:49,339 --> 00:25:50,590 Nummer 57? 423 00:25:50,674 --> 00:25:53,051 -Ja, det er mig. -Din takeaway er klar. 424 00:25:53,635 --> 00:25:54,552 -Velbekomme. -Tak. 425 00:25:56,972 --> 00:25:58,014 Hvad? 426 00:26:00,725 --> 00:26:02,894 -Mi-suk? -Du milde! Skat! 427 00:26:02,978 --> 00:26:04,938 Hvad er det? Hvad laver du? 428 00:26:05,021 --> 00:26:06,106 Hvad? 429 00:26:06,189 --> 00:26:08,441 Hvad laver du? Skat. 430 00:26:12,404 --> 00:26:15,615 For at købe designertasker skal man stå klar tidligt. 431 00:26:15,699 --> 00:26:17,701 De gør det også nu med tteokbokki. 432 00:26:17,784 --> 00:26:21,121 Hvorfor købte du den? Vi har mere end nok her. 433 00:26:21,496 --> 00:26:22,956 Kom med den tteokbokki. 434 00:26:23,039 --> 00:26:24,291 Hvorfor? 435 00:26:28,211 --> 00:26:30,964 "Kend din fjende, og du taber aldrig et slag." 436 00:26:31,256 --> 00:26:32,632 Lad os lære om fjenden. 437 00:26:33,341 --> 00:26:34,551 Jøsses. 438 00:26:40,015 --> 00:26:41,016 Hvad? 439 00:26:42,017 --> 00:26:42,976 Hvad er der galt? 440 00:26:45,186 --> 00:26:47,314 Hvad er det? 441 00:26:55,905 --> 00:26:56,990 Det smager godt. 442 00:26:59,200 --> 00:27:01,077 Deres mad smager godt. 443 00:27:01,161 --> 00:27:02,620 Det smager ikke godt. 444 00:27:02,704 --> 00:27:05,457 Ikke sammenlignet med din! Smagen er for stærk. 445 00:27:05,915 --> 00:27:07,834 Der er ingen subtil smag. 446 00:27:08,418 --> 00:27:10,378 Hvad betyder det, når det går dårligt? 447 00:27:11,880 --> 00:27:15,133 -De fleste dage rammer jeg forbi. -Folk i dag… 448 00:27:15,425 --> 00:27:17,010 De vil kun have stærke smage. 449 00:27:17,886 --> 00:27:19,262 Deres smagsløg er ødelagte. 450 00:27:22,223 --> 00:27:24,476 Mi-suk, bør jeg stoppe nu? 451 00:27:26,686 --> 00:27:27,645 Hvad? 452 00:27:29,397 --> 00:27:32,067 Glem det. Det var en joke. 453 00:27:32,817 --> 00:27:35,653 Jeg bør gøre kludene rene. 454 00:27:46,915 --> 00:27:48,708 Ja, næste fredag. 455 00:27:49,417 --> 00:27:50,752 Ville det være muligt? 456 00:27:52,754 --> 00:27:55,423 Virkelig? Okay, tak. 457 00:27:56,466 --> 00:27:57,884 Ja, okay. Farvel. 458 00:27:59,260 --> 00:28:00,512 -Hey. -Hej. 459 00:28:01,012 --> 00:28:03,473 -Du har ikke bestilt endnu, vel? -Nej. 460 00:28:07,185 --> 00:28:08,686 Tak for mad. 461 00:28:13,525 --> 00:28:14,984 Så godt. 462 00:28:15,568 --> 00:28:17,529 Hvordan laver de det? 463 00:28:19,197 --> 00:28:20,782 Er det en ny arbejdsvane? 464 00:28:21,533 --> 00:28:23,785 Gør du det, hver gang vi får god mad? 465 00:28:23,868 --> 00:28:25,412 Ja. Jeg glemte det næsten. 466 00:28:26,413 --> 00:28:28,665 Hr. Yoon gav mig en liste over restauranter. 467 00:28:29,416 --> 00:28:30,917 Hvis min mave var okay, 468 00:28:31,501 --> 00:28:34,671 ville jeg besøge restauranter og lave mukbang-videoer. 469 00:28:36,923 --> 00:28:38,466 Hvorfor stirrer du på mig? 470 00:28:39,551 --> 00:28:42,011 Det var gas. Se mig spise nu. 471 00:28:44,931 --> 00:28:46,224 Jeg mener det. 472 00:28:47,934 --> 00:28:49,436 Gør det, du gjorde før. 473 00:28:50,478 --> 00:28:53,982 Du lavede madvideoer i USA. Du kan begynde igen her. 474 00:28:54,065 --> 00:28:54,983 Aldrig. 475 00:28:55,775 --> 00:28:59,696 Folk der kendte ikke til koreansk mad, så jeg kunne være ekspert. 476 00:28:59,779 --> 00:29:00,989 Det er anderledes her. 477 00:29:01,072 --> 00:29:04,033 Nej. Du ville gøre det endnu bedre nu. 478 00:29:05,285 --> 00:29:07,328 Der er allerede så mange talenter. 479 00:29:07,912 --> 00:29:12,834 Desuden er NerTube-kanaler i dag så professionelle og af høj kvalitet. 480 00:29:12,917 --> 00:29:14,377 Hvordan kunne jeg det? 481 00:29:14,461 --> 00:29:15,962 Jeg kan filme for dig. 482 00:29:17,255 --> 00:29:18,882 -Dig? -Ja. 483 00:29:21,384 --> 00:29:22,635 Hey. 484 00:29:22,719 --> 00:29:24,637 -Er det bedre slukket? -Ja. 485 00:29:24,721 --> 00:29:25,972 -Det er for lyst. -Okay. 486 00:29:26,639 --> 00:29:30,101 Okay, det må være fint. Jeg skal bare trykke optag. 487 00:29:30,185 --> 00:29:32,353 Hvad? Allerede? Vent! 488 00:29:33,188 --> 00:29:34,147 Hvad gør jeg først? 489 00:29:34,856 --> 00:29:36,900 Jeg har ingredienserne klar. 490 00:29:37,567 --> 00:29:38,902 Skal jeg koge vandet først? 491 00:29:38,985 --> 00:29:39,903 Vent. 492 00:29:39,986 --> 00:29:43,239 Nej, jeg skal blanchere broccoli og lave kyllingefond. 493 00:29:44,157 --> 00:29:48,286 Chef Bae, hvorfor er du så nervøs? Det er ikke første gang. 494 00:29:48,369 --> 00:29:50,413 Jeg ved det ikke. Jeg er nervøs. 495 00:29:51,790 --> 00:29:53,917 Ser jeg underlig ud på kamera? 496 00:29:57,128 --> 00:29:59,964 Du er smuk. Den smukkeste i verden. 497 00:30:01,216 --> 00:30:04,928 Min selvtillid og mit selvværd er helt i bund for tiden. 498 00:30:05,011 --> 00:30:05,887 Jeg er trist. 499 00:30:07,055 --> 00:30:08,890 Så lad mig gøre dig glad. 500 00:30:11,017 --> 00:30:13,520 Hey, kameraet er tændt. 501 00:30:14,687 --> 00:30:17,357 Din mad er virkelig lækker. 502 00:30:17,982 --> 00:30:19,567 Det ved jeg mere end nogen anden. 503 00:30:22,695 --> 00:30:23,530 Jeg er klar. 504 00:30:24,322 --> 00:30:25,865 -Så går vi i gang. -Okay. 505 00:30:36,751 --> 00:30:38,670 Klar, værsgo. 506 00:30:38,753 --> 00:30:40,839 I dag laver vi 507 00:30:40,922 --> 00:30:43,591 risotto med broccoli-blomkål og kylling. 508 00:30:43,675 --> 00:30:46,678 Det lyder sundt, ikke? 509 00:30:46,761 --> 00:30:49,055 Og ærlig talt lyder det ikke godt. 510 00:30:49,138 --> 00:30:50,265 Men i dag 511 00:30:50,348 --> 00:30:54,686 vil jeg prøve at bryde opfattelsen af, at sund mad ikke smager godt. 512 00:31:00,692 --> 00:31:02,735 Er der noget galt? 513 00:31:06,072 --> 00:31:07,240 Jeg blev afvist. 514 00:31:07,323 --> 00:31:09,450 Hvordan kan du være så ærlig? 515 00:31:09,534 --> 00:31:11,160 Hvorfor skjule det? 516 00:31:11,244 --> 00:31:14,831 Ville de fleste ikke være flove over at sige det? 517 00:31:15,498 --> 00:31:16,499 Nej. 518 00:31:17,250 --> 00:31:20,003 Jeg var stolt af at være forelsket i ham… 519 00:31:22,505 --> 00:31:27,302 …selvom jeg brænder kalorier og også mit hjerte nu. 520 00:31:28,970 --> 00:31:32,932 Drik, når du træner. Du taber muskelmasse, hvis du er dehydreret. 521 00:31:33,016 --> 00:31:34,309 Nej tak. 522 00:31:35,143 --> 00:31:36,519 Jeg drikker senere. 523 00:31:37,312 --> 00:31:38,813 Du har vist brug for det nu. 524 00:31:39,689 --> 00:31:42,859 Du lader til at være ved at græde. 525 00:31:46,237 --> 00:31:47,155 Men alligevel… 526 00:31:48,865 --> 00:31:51,075 -Fald ikke for mig. -Hvad? 527 00:31:51,159 --> 00:31:53,286 Et fitnessmedlem og en træner kan ikke date. 528 00:31:55,413 --> 00:31:58,458 Jeg dedikerer mig selv til mit arbejde. 529 00:32:02,503 --> 00:32:05,465 Hvad er der galt med ham? Er han skør? 530 00:32:18,269 --> 00:32:19,562 Jeg er hjemme. 531 00:32:23,191 --> 00:32:24,484 Værsgo. 532 00:32:30,198 --> 00:32:33,493 Hvad sker der? Du sagde, at de ville hæve mit blodsukker. 533 00:32:33,576 --> 00:32:35,703 Det er ketobrød lavet af mandelmel. 534 00:32:35,787 --> 00:32:37,956 Jeg måtte gå langt for at købe det. 535 00:32:40,458 --> 00:32:43,836 Du ville vist undskylde. 536 00:32:43,920 --> 00:32:46,422 Ja, jeg beklager. 537 00:32:47,840 --> 00:32:49,092 Og 538 00:32:50,551 --> 00:32:52,303 jeg vil fortsætte med at beklage. 539 00:32:52,971 --> 00:32:54,430 For jeg vil være med Dan-ho. 540 00:32:55,598 --> 00:32:58,142 Din møgunge, nu har jeg mistet min appetit! 541 00:32:58,226 --> 00:33:00,520 Jeg sagde, du ikke må! 542 00:33:00,603 --> 00:33:02,397 Mor, Yeon-du 543 00:33:03,439 --> 00:33:04,649 er ikke Dan-hos datter. 544 00:33:05,608 --> 00:33:06,442 Men hans niece. 545 00:33:08,069 --> 00:33:10,530 -Hvad? -Hans forældre og Yeon-dus forældre… 546 00:33:12,156 --> 00:33:13,741 De døde i en ulykke. 547 00:33:13,825 --> 00:33:16,077 Derfor tager Dan-ho sig af hende. 548 00:33:19,664 --> 00:33:20,540 Og? 549 00:33:21,374 --> 00:33:22,792 Ændrer det noget? 550 00:33:23,835 --> 00:33:25,545 Var hun hans niece og ikke datter, 551 00:33:26,087 --> 00:33:28,965 troede du så, du ville få lov til at se ham? 552 00:33:29,048 --> 00:33:31,342 Jeg sagde det ikke for at få din tilladelse. 553 00:33:32,343 --> 00:33:36,014 Efter at have gået igennem så meget var der kun dem tilbage. 554 00:33:36,639 --> 00:33:40,685 De er hinandens eneste familie, og jeg siger det her til dig, 555 00:33:41,769 --> 00:33:42,687 fordi… 556 00:33:45,815 --> 00:33:47,650 …jeg vil beskytte dem. 557 00:33:47,734 --> 00:33:50,403 Ved du overhovedet, hvad det betyder? 558 00:33:50,486 --> 00:33:53,322 Du skal blive hendes mor! 559 00:33:54,282 --> 00:33:58,119 Mange gange vil man holde op med at opfostre selv ens egne børn. 560 00:33:58,578 --> 00:34:01,456 Tror du, du kan tage dig af en andens barn? 561 00:34:10,256 --> 00:34:11,174 Mor. 562 00:34:12,717 --> 00:34:13,551 Jeg 563 00:34:15,011 --> 00:34:16,387 husker stadig. 564 00:34:17,847 --> 00:34:19,515 Efter far døde, 565 00:34:20,099 --> 00:34:23,227 blev du, mine søstre og jeg 566 00:34:24,145 --> 00:34:26,314 smidt ud af bedstemors hus. 567 00:34:28,357 --> 00:34:29,901 Du arbejdede om dagen 568 00:34:30,610 --> 00:34:31,861 og læste om natten 569 00:34:32,320 --> 00:34:34,155 for at bestå ejendomsmæglerprøven. 570 00:34:36,324 --> 00:34:38,409 Da du begyndte at arbejde, 571 00:34:39,035 --> 00:34:42,663 tvang du mig aldrig til at læse. 572 00:34:43,623 --> 00:34:45,458 Du har aldrig tænkt på karakterer. 573 00:34:47,585 --> 00:34:51,506 I mine karrierevalg eller andet har du altid respekteret mine valg. 574 00:35:00,223 --> 00:35:03,267 Kan du ikke være forstående her også? 575 00:35:04,352 --> 00:35:07,396 Det kan jeg ikke. Ikke med det her! 576 00:35:09,107 --> 00:35:13,027 Tag på blind date i morgen. Og bliv gift, før året er slut. 577 00:35:13,111 --> 00:35:16,114 Jeg tager ikke på blind date, mor. 578 00:35:17,115 --> 00:35:19,117 Du er så forstående med alt andet. 579 00:35:19,700 --> 00:35:22,411 Hvorfor er du så gammeldags, når det gælder ægteskab? 580 00:35:23,704 --> 00:35:26,874 Fordi du skal ikke have et hårdt liv som mig! 581 00:35:27,500 --> 00:35:30,545 Min datter skal gifte sig med en mand, der lever et langt liv 582 00:35:30,628 --> 00:35:32,588 og få en masse børn. 583 00:35:33,548 --> 00:35:37,468 Du skal blive gammel med ham, mens I ser jeres børn vokse op! 584 00:35:38,052 --> 00:35:41,639 Du skal have et lykkeligt og normalt liv! 585 00:35:41,722 --> 00:35:42,557 Mor. 586 00:35:44,058 --> 00:35:45,434 Jeg er glad lige nu. 587 00:35:46,394 --> 00:35:48,020 At være din datter 588 00:35:48,104 --> 00:35:49,981 og arbejde som redder 589 00:35:50,064 --> 00:35:51,315 gør mig mere end glad. 590 00:35:53,151 --> 00:35:55,027 Jeg kan lide Dan-ho, 591 00:35:55,736 --> 00:35:57,655 og jeg vil være med Yeon-du, 592 00:35:59,365 --> 00:36:01,325 fordi jeg vil være endnu gladere. 593 00:36:11,210 --> 00:36:14,547 Spis bare ét stykke. For meget er svært at fordøje. 594 00:36:38,905 --> 00:36:41,073 Wauw, hun smed den ikke ud. 595 00:36:44,243 --> 00:36:47,830 FALLING BLOSSOMS AF LEE HYEONG-GI 596 00:36:51,834 --> 00:36:57,048 "Hvor smukt er det at se nogen gå, når man ved, at det er tid til at gå?" 597 00:36:57,757 --> 00:36:59,217 Hvornår kom du herned? 598 00:37:01,010 --> 00:37:04,889 Du lavede det selv og gav det til mig som fødselsdagsgave. 599 00:37:06,224 --> 00:37:07,350 Du husker det. 600 00:37:08,601 --> 00:37:11,896 Jeg tror, jeg var 22 eller 23 da. 601 00:37:13,314 --> 00:37:15,983 Det føles som en evighed siden. 602 00:37:17,109 --> 00:37:18,778 "På vej mod en frodig, grøn vækst 603 00:37:18,861 --> 00:37:21,530 og et frugtbart efterår i den nærmeste fremtid 604 00:37:21,614 --> 00:37:24,742 visner min ungdom smukt som en blomst." 605 00:37:27,620 --> 00:37:29,330 Var livet som de fire årstider, 606 00:37:30,206 --> 00:37:31,749 er vi så i efteråret nu? 607 00:37:34,085 --> 00:37:37,255 Ja, vi er nok midt i efteråret. 608 00:37:37,838 --> 00:37:42,468 Synes du ikke, det er lykkedes os at bære nogle gode frugter? 609 00:37:43,469 --> 00:37:44,303 Hvad? 610 00:37:44,387 --> 00:37:45,805 Seok-ryu er vokset godt op. 611 00:37:45,888 --> 00:37:48,599 Dong-jin lader til at finde sin plads i verden. 612 00:37:48,933 --> 00:37:51,143 Med den bagende sol og den brændende varme 613 00:37:52,311 --> 00:37:55,231 synes jeg, at vores sommer bar dyrebare frugter. 614 00:37:57,066 --> 00:37:58,067 Du har ret. 615 00:38:07,785 --> 00:38:08,744 Skat. 616 00:38:10,663 --> 00:38:14,000 Lad os lukke snackbaren nu. 617 00:38:15,918 --> 00:38:16,752 Hvad? 618 00:38:18,337 --> 00:38:19,839 Du kunne lide digte, 619 00:38:20,881 --> 00:38:22,591 og disse hænder tegnede så godt. 620 00:38:23,551 --> 00:38:26,178 Men du valgte panden fremfor pennen for at tjene penge. 621 00:38:30,308 --> 00:38:32,768 Du har gjort det godt, Geun-sik. 622 00:38:37,690 --> 00:38:38,941 Mener du det? 623 00:38:39,525 --> 00:38:40,359 Ja. 624 00:38:41,319 --> 00:38:44,655 Lad os ordne tingene, før vinteren kommer. 625 00:38:44,739 --> 00:38:47,950 Lad os leve resten af vores efterår og beundre løvet. 626 00:38:56,125 --> 00:38:59,795 Hvad så med at tage til Seoraksan en gang til med Seung-hyos forældre? 627 00:39:00,921 --> 00:39:03,466 Så du kan tage flere dårlige fotos? 628 00:39:03,549 --> 00:39:04,800 Nej, jeg har tid nu! 629 00:39:04,884 --> 00:39:08,095 Jeg lærer at tage ordentlige billeder, så du ser godt ud. 630 00:39:08,179 --> 00:39:10,473 Naejangsan. Jeg vil se andre steder. 631 00:39:10,556 --> 00:39:12,058 Lad os tage derhen! 632 00:39:12,141 --> 00:39:13,726 -Og Songnisan. -Okay! 633 00:39:13,809 --> 00:39:15,978 Men hvor ligger Naejangsan? 634 00:39:16,062 --> 00:39:18,147 -Jeolla-provinsen. -Jaså. 635 00:39:18,230 --> 00:39:19,774 -Hvor er Songnisan? -Og Jirisan. 636 00:39:19,857 --> 00:39:22,026 Jirisan? Hvordan kunne vi bestige det? 637 00:39:46,550 --> 00:39:48,135 D-DAG 638 00:39:54,100 --> 00:39:55,184 I dag er dagen. 639 00:40:11,867 --> 00:40:12,868 Hey. 640 00:40:14,161 --> 00:40:14,995 Hvad sker der? 641 00:40:15,579 --> 00:40:18,165 Hvorfor kommer vandet ikke ud? 642 00:40:19,083 --> 00:40:20,084 Far! 643 00:40:21,085 --> 00:40:23,879 Far… Der kommer ikke vand ud. 644 00:40:24,922 --> 00:40:26,215 Sagde din mor det ikke? 645 00:40:26,298 --> 00:40:29,176 Vandtanken bliver renset. Der vil være slukket til middag. 646 00:40:29,260 --> 00:40:30,094 Hvad? 647 00:40:33,055 --> 00:40:34,140 Vil du have det her? 648 00:40:46,569 --> 00:40:48,154 YOON MYEONG-U 649 00:40:54,577 --> 00:40:55,453 Hey, Myeong-u. 650 00:40:56,620 --> 00:40:58,205 Det? 651 00:40:58,289 --> 00:41:00,291 Okay, held og lykke. 652 00:41:00,374 --> 00:41:01,292 Farvel. 653 00:41:03,794 --> 00:41:04,753 Pis! 654 00:41:08,132 --> 00:41:09,341 Kom nu! 655 00:41:11,177 --> 00:41:12,887 For fanden! 656 00:41:14,763 --> 00:41:16,348 Seriøst? 657 00:41:17,349 --> 00:41:18,684 Hey! 658 00:41:18,767 --> 00:41:19,768 Din skid! 659 00:41:19,852 --> 00:41:21,437 Du kaldte os hertil! 660 00:41:21,520 --> 00:41:22,563 Du kommer for sent! 661 00:41:22,646 --> 00:41:23,939 -Seriøst? -Beklager! 662 00:41:24,023 --> 00:41:26,942 Jeg kom forbi et rejsebureau. 663 00:41:27,902 --> 00:41:29,528 Se lige. 664 00:41:29,612 --> 00:41:33,157 Jeg bad om alle de krydstogtspakker, de havde. 665 00:41:33,240 --> 00:41:34,158 Allerede? 666 00:41:34,241 --> 00:41:36,494 Du er meget utålmodig. 667 00:41:36,577 --> 00:41:38,704 Vi må sætte en dato, mens vi tænker på det, 668 00:41:38,787 --> 00:41:39,914 ellers sker det aldrig. 669 00:41:39,997 --> 00:41:41,957 -Det er en luksuspakke. -Ja. 670 00:41:42,041 --> 00:41:45,211 Vi flyver businessclass fra Incheon til Italien. 671 00:41:45,294 --> 00:41:47,713 Og der begynder krydstogtet! 672 00:41:48,506 --> 00:41:51,258 Businessclass ville gøre det ret dyrt. 673 00:41:51,342 --> 00:41:54,345 Det bliver vores første udlandsrejse sammen. 674 00:41:54,970 --> 00:41:57,097 Se det som en tidlig 60 års-fødselsdagstur. 675 00:41:57,181 --> 00:41:59,725 -Vores 60 år? -Krydstoget starter i Italien. 676 00:41:59,808 --> 00:42:02,228 Og inkluderer Grækenland og Tyrkiet. 677 00:42:02,311 --> 00:42:03,979 -Nemlig. -Jøsses. 678 00:42:04,063 --> 00:42:05,898 Kom nu. 679 00:42:05,981 --> 00:42:08,234 Der er mange steder i Korea, vi ikke har set. 680 00:42:08,317 --> 00:42:09,902 Hvorfor rejse så langt? 681 00:42:09,985 --> 00:42:12,071 Hvad, hvis vi bliver søsyge? 682 00:42:12,154 --> 00:42:14,323 Medicin mod søsyge virker godt nu om dage! 683 00:42:14,406 --> 00:42:15,449 Nemlig. 684 00:42:15,533 --> 00:42:16,575 Og i Korea? 685 00:42:16,659 --> 00:42:18,827 -Vi rejser i Korea som ældre. -Ja. 686 00:42:18,911 --> 00:42:21,413 Dine knæ vil ikke lade dig besøge Europa. 687 00:42:21,497 --> 00:42:23,707 Ja, In-suk har ret. 688 00:42:23,791 --> 00:42:26,669 Min krop føles anderledes hver dag. Og mine knæ knirker. 689 00:42:26,752 --> 00:42:28,629 -Ikke? -Jo. 690 00:42:28,712 --> 00:42:30,881 Jae-suk, kig lige. 691 00:42:31,298 --> 00:42:33,634 Se havets farve. Er det ikke skønt? 692 00:42:33,717 --> 00:42:35,594 Forestil jer at møde en mand her. 693 00:42:38,722 --> 00:42:40,099 -Det er så utroligt! -Wauw. 694 00:42:41,100 --> 00:42:42,351 Lukker du snackbaren? 695 00:42:42,434 --> 00:42:43,936 Derfor bad jeg dig komme. 696 00:42:44,478 --> 00:42:48,524 Ejeren er blevet gal, så spis så meget, du vil. 697 00:42:49,733 --> 00:42:50,943 Sikke en skam. 698 00:42:51,026 --> 00:42:53,445 Tteokbokki'en og de her dybstegte peberfrugter. 699 00:42:54,196 --> 00:42:55,197 De er så gode. 700 00:42:55,281 --> 00:42:57,992 Spis dem hjemme hos os. 701 00:42:58,075 --> 00:43:00,619 Nu er jeg fri og kan hænge ud hele dagen. 702 00:43:00,703 --> 00:43:02,079 Jeg vil ikke trænge mig på. 703 00:43:02,162 --> 00:43:03,330 Jeg har et forslag. 704 00:43:04,164 --> 00:43:05,082 Hvad? 705 00:43:05,165 --> 00:43:06,375 Hør, 706 00:43:06,458 --> 00:43:08,002 lær mig at tage gode fotos. 707 00:43:08,085 --> 00:43:11,505 Ved du, hvor meget min kone har plaget mig? 708 00:43:11,589 --> 00:43:13,340 Hvorfor skulle du tage de fotos? 709 00:43:13,424 --> 00:43:14,925 Du har gjort mit liv ubærligt! 710 00:43:15,009 --> 00:43:16,302 Virkelig? 711 00:43:18,512 --> 00:43:21,098 Okay, jeg skal nok lære dig det. 712 00:43:21,181 --> 00:43:22,391 Tusind tak. 713 00:43:26,312 --> 00:43:27,521 Det er så tomt herinde. 714 00:43:29,398 --> 00:43:31,817 Og med det sagt, 715 00:43:31,900 --> 00:43:34,028 lad mig vise dig noget særligt for mig. 716 00:43:34,111 --> 00:43:36,530 Min dyrebare 717 00:43:36,614 --> 00:43:38,991 Jeg sværger! Seriøst! 718 00:43:39,074 --> 00:43:41,660 Jeg betaler for timerne med den her. 719 00:43:43,329 --> 00:43:44,288 Jeg åbner den nu. 720 00:43:48,959 --> 00:43:50,628 Er det okay midt på dagen? 721 00:43:50,711 --> 00:43:53,339 Kom nu. Jeg er ejeren her. 722 00:43:53,422 --> 00:43:55,049 Jeg sagde, ejeren er blevet gal. 723 00:43:56,550 --> 00:43:58,385 Det er for min kones skyld. 724 00:43:58,469 --> 00:44:00,387 Så jeg betaler for det kursus. 725 00:44:00,471 --> 00:44:02,389 Så siger jeg ikke nej. 726 00:44:02,473 --> 00:44:03,932 -Tak. -Helt i orden. 727 00:44:10,773 --> 00:44:12,107 Ja, lige der. 728 00:44:12,191 --> 00:44:14,610 Det gør en opmærksom på alle ens organer. 729 00:44:20,199 --> 00:44:21,742 Den er meget særlig. 730 00:44:24,870 --> 00:44:27,122 Glemte du noget igen? 731 00:44:28,248 --> 00:44:29,083 Fr. Do. 732 00:44:31,669 --> 00:44:32,503 Yeon-du. 733 00:44:33,379 --> 00:44:34,546 Hvad bringer dig her? 734 00:44:34,630 --> 00:44:37,132 Jeg har noget at give dig. 735 00:44:40,761 --> 00:44:41,762 Hvad er det? 736 00:44:43,472 --> 00:44:44,306 Her. 737 00:44:45,683 --> 00:44:46,850 Hvad er det? 738 00:44:46,934 --> 00:44:47,893 En blomst. 739 00:44:47,976 --> 00:44:51,855 Jeg giver den kun til dem, jeg kan lide. 740 00:44:52,606 --> 00:44:54,483 Jeg ville give dig en. 741 00:44:55,567 --> 00:44:57,861 Jeg brugte de smukkeste farver til at lave den. 742 00:44:58,612 --> 00:45:00,155 Vil du give den til mig? 743 00:45:00,989 --> 00:45:02,199 Ja. 744 00:45:02,282 --> 00:45:05,160 Du har ikke smilet meget på det sidste. 745 00:45:06,078 --> 00:45:09,456 Hvad, hvis du også får bakterier i hjertet? 746 00:45:10,916 --> 00:45:13,127 Tag den, og smil. 747 00:45:18,632 --> 00:45:19,591 Tak. 748 00:45:19,675 --> 00:45:21,927 Min barnepige venter på mig. 749 00:45:23,262 --> 00:45:24,638 Hav en dejlig dag. 750 00:45:25,764 --> 00:45:27,182 Okay, farvel. 751 00:45:35,149 --> 00:45:36,650 Hun er så sød. 752 00:45:39,236 --> 00:45:41,405 Og jeg er den værste. 753 00:45:47,077 --> 00:45:47,911 Hej. 754 00:45:47,995 --> 00:45:50,372 -Hej. -Alt er klart. Her. 755 00:45:50,456 --> 00:45:51,498 Tak. 756 00:45:55,210 --> 00:45:56,753 VIL DU GIFTE DIG MED MIG? 757 00:46:00,549 --> 00:46:01,550 Tak. 758 00:46:05,637 --> 00:46:07,431 BROCCOLI-BLOMKÅL OG KYLLING-RISOTTO 759 00:46:08,390 --> 00:46:10,601 Antallet af visninger stiger slet ikke. 760 00:46:10,684 --> 00:46:13,145 HJEMMEKOK MESTER BAE 79 VISNINGER EN UGE SIDEN 761 00:46:14,354 --> 00:46:17,024 Ja, jeg ville heller ikke se den. 762 00:46:17,107 --> 00:46:19,735 Det er broccoli, blomkål og kyllingebryst. 763 00:46:19,818 --> 00:46:21,236 Jeg ville ikke spise det. 764 00:46:24,907 --> 00:46:26,783 CHOISSEUNG 765 00:46:26,867 --> 00:46:28,452 Hov. Vi skulle mødes i dag. 766 00:46:42,424 --> 00:46:44,801 Choisseung, ventede du længe? 767 00:46:44,885 --> 00:46:45,802 Beklager! 768 00:46:45,886 --> 00:46:47,596 Beklager at lade dig vente. 769 00:46:47,679 --> 00:46:49,765 Du behøvede ikke skynde dig. 770 00:46:49,848 --> 00:46:50,849 Dit hår er vådt. 771 00:46:50,933 --> 00:46:52,434 Hvad, hvis du bliver forkølet? 772 00:46:52,518 --> 00:46:55,020 Det er okay. Hvad skal vi i dag? 773 00:46:57,397 --> 00:46:59,983 Lad os først få noget godt at spise. 774 00:47:00,651 --> 00:47:01,944 Jeg har reserveret. 775 00:47:02,027 --> 00:47:03,612 Dejligt! 776 00:47:03,695 --> 00:47:05,781 Jeg bliver fed på grund af dig. 777 00:47:06,365 --> 00:47:07,407 Det er min drøm. 778 00:47:19,044 --> 00:47:20,003 Hvad pokker? 779 00:47:43,944 --> 00:47:46,071 Bagenden er ødelagt. 780 00:47:46,572 --> 00:47:49,116 Hvad? Din bagende? Gør den ondt? 781 00:47:49,199 --> 00:47:51,368 Ikke mig. Din bil. 782 00:47:52,286 --> 00:47:53,954 Det er fint, så længe du er okay. 783 00:47:54,037 --> 00:47:56,039 Men lad os tage på hospitalet. 784 00:47:56,123 --> 00:47:57,708 Det er okay. Jeg har det fint. 785 00:47:57,791 --> 00:47:59,293 Lad os spise. Jeg er sulten. 786 00:47:59,960 --> 00:48:01,336 Er du virkelig okay? 787 00:48:01,420 --> 00:48:02,838 Ja, virkelig. 788 00:48:02,921 --> 00:48:04,464 Lad os spise. 789 00:48:08,802 --> 00:48:12,431 Så det her er bygningen, du vandt en pris for? 790 00:48:13,932 --> 00:48:16,310 Du er vokset meget, Choisseung. 791 00:48:16,393 --> 00:48:18,687 Du krøb bag mig som barn. 792 00:48:18,770 --> 00:48:20,147 Sikke du er vokset. 793 00:48:21,189 --> 00:48:23,942 Du er den første kvinde, som har behandlet mig sådan. 794 00:48:24,610 --> 00:48:26,153 Du bliver også den sidste. 795 00:48:26,236 --> 00:48:27,070 Hey. 796 00:48:28,405 --> 00:48:31,283 Er du sikker på, at stedet her er berømt? 797 00:48:31,867 --> 00:48:33,493 Der er ingen gæster her. 798 00:48:34,077 --> 00:48:36,330 -Det er kun os. -Ja. 799 00:48:37,289 --> 00:48:39,374 Det er et berømt sted. 800 00:48:40,250 --> 00:48:42,085 Der er en grund til, det er tømt. 801 00:48:42,169 --> 00:48:44,671 -Det er, fordi i dag… -Ja! 802 00:48:45,589 --> 00:48:48,091 Ved du ikke, hvor kendt vores kok er? 803 00:48:48,175 --> 00:48:50,093 Du ved ingenting. 804 00:48:50,177 --> 00:48:51,303 Jeg undskylder. 805 00:48:51,386 --> 00:48:52,596 Det er fint. 806 00:48:52,679 --> 00:48:54,890 Jeg havde en følsom sag at tage mig af i dag. 807 00:48:55,682 --> 00:48:56,600 Tillad mig. 808 00:49:06,485 --> 00:49:09,488 Dagens første ret er bruschetta. 809 00:49:09,571 --> 00:49:11,948 Med ekstra jomfruolivenolie af høj kvalitet… 810 00:49:14,368 --> 00:49:17,037 -Det er fint. Tag den bare. -Ja. 811 00:49:17,120 --> 00:49:17,996 Undskyld mig. 812 00:49:20,123 --> 00:49:21,541 Hey. 813 00:49:21,625 --> 00:49:22,668 Hvad? Lige nu? 814 00:49:24,336 --> 00:49:25,337 Wauw! 815 00:49:26,505 --> 00:49:27,422 Ja, okay. 816 00:49:28,298 --> 00:49:30,884 Rigtig godt gået. 817 00:49:32,052 --> 00:49:34,054 Er der noget galt? 818 00:49:34,888 --> 00:49:37,432 Min baby er lige blevet født! 819 00:49:37,516 --> 00:49:39,559 Min kone har haft veer siden daggry. 820 00:49:39,643 --> 00:49:40,477 Wauw. 821 00:49:40,560 --> 00:49:44,189 Hvorfor sagde du det ikke før? 822 00:49:44,272 --> 00:49:46,441 Jeg ville. 823 00:49:46,525 --> 00:49:49,611 Men alt var forberedt, og det er sådan en vigtig dag. 824 00:49:49,695 --> 00:49:51,697 -Men stadig… -Vent. 825 00:49:51,780 --> 00:49:53,824 Bør du så ikke gå nu? 826 00:49:53,907 --> 00:49:56,326 Hurtigt. Tag hen til din kone. 827 00:49:56,410 --> 00:49:58,537 Ja, gå bare. Bekymr dig ikke om os. 828 00:49:58,620 --> 00:50:00,622 Jeg beklager virkelig, 829 00:50:00,706 --> 00:50:02,541 men jeg smutter nu. 830 00:50:03,333 --> 00:50:04,960 -Jeg glemte det næsten! -Ja? 831 00:50:05,043 --> 00:50:06,211 -Hr. Choi! -Ja? 832 00:50:08,630 --> 00:50:10,590 Kagen er i køkkenet. 833 00:50:11,174 --> 00:50:12,968 -Held og lykke i dag. -Held og lykke. 834 00:50:13,051 --> 00:50:15,387 -I lige måde! -Held og lykke! 835 00:50:15,470 --> 00:50:17,472 Hold da op! 836 00:50:21,309 --> 00:50:23,937 Vi er vist færdige med at spise. 837 00:50:24,521 --> 00:50:27,107 -Skal vi tage hjem nu? -Ja. 838 00:50:27,190 --> 00:50:28,817 Nej. Det kan vi ikke. 839 00:50:28,900 --> 00:50:31,695 Kokkens kage… 840 00:50:31,778 --> 00:50:34,322 Han lavede dessert til os. 841 00:50:34,906 --> 00:50:36,658 Lad os spise den, før vi går. 842 00:50:37,200 --> 00:50:38,368 -Ja, okay. -Okay. 843 00:50:39,286 --> 00:50:40,662 Tak for mad. 844 00:50:44,791 --> 00:50:46,918 Jeg har stadig en chance. 845 00:50:49,171 --> 00:50:51,256 Så længe tingene ender godt. 846 00:50:53,091 --> 00:50:53,967 For mig 847 00:50:54,843 --> 00:50:59,181 er resultatet vigtigere end processen. 848 00:50:59,806 --> 00:51:01,558 Jeg kan godt. 849 00:51:02,434 --> 00:51:04,561 Jeg kan godt, ikke? 850 00:51:06,563 --> 00:51:07,564 Kom så. 851 00:51:35,383 --> 00:51:36,218 Er du okay? 852 00:51:38,512 --> 00:51:40,806 Du bør være mere forsigtig. 853 00:51:44,100 --> 00:51:45,685 Det må have gjort ondt. 854 00:51:52,067 --> 00:51:52,901 Hej. 855 00:51:52,984 --> 00:51:54,820 Jeg er glad for, du er her. 856 00:51:55,320 --> 00:51:58,198 Jeg lavede Dotori-muk. Tag noget med dig. 857 00:51:58,281 --> 00:52:01,159 Det ville være så dejligt. 858 00:52:01,243 --> 00:52:04,746 Jeg hørte, at vores mænd 859 00:52:04,830 --> 00:52:06,540 er i snackbaren sammen. 860 00:52:07,123 --> 00:52:09,835 På trods af at være naboer var de så fremmede. 861 00:52:09,918 --> 00:52:12,170 Pludselig er de venner. Hvor sjovt. 862 00:52:12,254 --> 00:52:13,213 Ja. 863 00:52:15,090 --> 00:52:18,343 Mi-suk, jeg har noget at tale med dig om. 864 00:52:18,426 --> 00:52:19,553 Kom med det. 865 00:52:19,636 --> 00:52:22,180 Det krydstogt vi talte om. Lad os rejse sammen. 866 00:52:24,432 --> 00:52:26,226 Jeg vil tænke over det. 867 00:52:26,309 --> 00:52:28,937 Handler det om penge, betaler jeg for dig. 868 00:52:32,357 --> 00:52:33,483 Hvad? 869 00:52:35,151 --> 00:52:37,445 Hvorfor ville du gøre det? 870 00:52:38,321 --> 00:52:41,575 Fordi jeg vil rejse med dig. 871 00:52:41,658 --> 00:52:43,493 Det er heller ikke så mange penge. 872 00:52:43,577 --> 00:52:44,870 Venner kan gøre det. 873 00:52:44,953 --> 00:52:45,787 Det kan de ikke. 874 00:52:45,871 --> 00:52:47,873 Det er ikke som at låne penge til venner. 875 00:52:47,956 --> 00:52:49,708 Hvorfor betale så meget? 876 00:52:50,667 --> 00:52:52,335 Jeg har aldrig hørt om det. 877 00:52:52,419 --> 00:52:54,129 Vi er ikke bare venner. 878 00:52:54,212 --> 00:52:55,839 Vi har været det i 40 år. 879 00:52:56,840 --> 00:53:00,427 Og jeg er så taknemmelig for, at du opfostrede Seung-hyo. 880 00:53:01,094 --> 00:53:02,178 Du betalte mig. 881 00:53:04,347 --> 00:53:05,181 Hvad? 882 00:53:05,557 --> 00:53:07,142 Du betalte mig løn. 883 00:53:08,059 --> 00:53:09,978 Hvorfor så være taknemmelig? 884 00:53:12,230 --> 00:53:14,608 Det er stadig noget at sige tak for. 885 00:53:14,691 --> 00:53:16,568 Jeg ser, hvor meget han kan lide dig. 886 00:53:16,651 --> 00:53:18,320 Du passede så godt på ham. 887 00:53:22,824 --> 00:53:24,034 Det er sandt. 888 00:53:24,576 --> 00:53:25,493 Det gjorde jeg. 889 00:53:27,746 --> 00:53:29,664 Da Seung-hyo og Seok-ryu blev syge, 890 00:53:30,582 --> 00:53:33,209 tog jeg mig af ham først. 891 00:53:33,293 --> 00:53:35,587 Fordi jeg blev betalt for det. 892 00:53:35,670 --> 00:53:38,298 Jeg skulle ikke opfostre min vens dyrebare søn dårligt. 893 00:53:39,758 --> 00:53:43,303 Hvornår har jeg sagt det til dig? 894 00:53:43,386 --> 00:53:44,471 Det har du ikke. 895 00:53:45,180 --> 00:53:46,848 Men jeg kunne mærke det. 896 00:53:46,932 --> 00:53:49,100 Når du betalte mig ekstra for måneden, 897 00:53:49,184 --> 00:53:52,812 når du gav mig gavekort til højtiderne for at takke mig, 898 00:53:53,313 --> 00:53:54,856 ved du, hvor skidt det føltes? 899 00:53:55,774 --> 00:53:57,943 Er det sådan, du har set mig al den tid? 900 00:53:58,360 --> 00:54:01,863 -Så du mig som en ven? -Du har nok set mig som en hushjælp. 901 00:54:01,947 --> 00:54:05,075 Var det ikke sådan, hvorfor så betale for min rejse? 902 00:54:05,158 --> 00:54:06,368 Ynk ikke mig. 903 00:54:06,451 --> 00:54:08,453 Det er ikke ynk. Det er venskab. 904 00:54:08,787 --> 00:54:11,665 Har du det sådan, skyldes det dit mindreværdskompleks. 905 00:54:11,748 --> 00:54:14,000 -Mindreværdskompleks? -Ja. 906 00:54:14,751 --> 00:54:17,253 Er du færdig med at tale? 907 00:54:17,337 --> 00:54:19,214 Nej, jeg kan blive ved. 908 00:54:19,297 --> 00:54:22,133 Ingen ser dig sådan, men du nedgør dig selv. 909 00:54:22,217 --> 00:54:24,886 Det er et mindreværdskompleks. 910 00:54:24,970 --> 00:54:26,096 Hey! 911 00:54:27,097 --> 00:54:29,015 -Hey! -Din kælling! 912 00:54:29,099 --> 00:54:30,517 Du har altid været arrogant! 913 00:54:30,600 --> 00:54:33,019 -Hey! -Du vil altid belære folk! 914 00:54:33,103 --> 00:54:34,646 -Hey! -Du ser altid ned på dem! 915 00:54:34,729 --> 00:54:36,398 -Med sådan nogle øjne! -Slip mig! 916 00:54:36,481 --> 00:54:40,235 Hvorfor foregive at være min ven, når du hader mig? 917 00:54:40,318 --> 00:54:41,403 Slip mig! 918 00:54:41,486 --> 00:54:42,946 -Hey! -Du var uærlig. 919 00:54:43,029 --> 00:54:44,864 Men jeg troede, du var min ven. 920 00:54:44,948 --> 00:54:46,825 Jeg er den gale! 921 00:54:46,908 --> 00:54:48,326 -Hey! -Hey! 922 00:54:48,410 --> 00:54:50,453 -Hey! -Slip mig! 923 00:54:50,537 --> 00:54:51,579 Skat! 924 00:54:52,247 --> 00:54:54,207 -Hvad er der galt? -Hvad laver I? 925 00:54:54,290 --> 00:54:55,125 -Slip! -Skat! 926 00:54:55,208 --> 00:54:56,835 -Hvad sker der? -Hvad laver I? 927 00:54:56,918 --> 00:54:59,295 -Hvad er der galt med dig? -Skat! 928 00:55:00,588 --> 00:55:03,341 Det er slut mellem os nu! 929 00:55:03,425 --> 00:55:04,801 Jeg vil ikke se dig mere! 930 00:55:04,884 --> 00:55:08,179 Det ville jeg sige! Lad ikke, som om du kender mig! 931 00:55:08,263 --> 00:55:09,723 Det ville jeg have! 932 00:55:09,806 --> 00:55:11,599 Forlad Lavendel-gruppechatten. 933 00:55:11,683 --> 00:55:14,185 Helt sikkert! Jae-suk og In-suk er tættere på mig! 934 00:55:14,269 --> 00:55:16,312 Nej, de kan bedre lide mig! 935 00:55:16,396 --> 00:55:17,439 -Skat! -Hey! 936 00:55:17,522 --> 00:55:20,108 Lad os gå hjem. Vi taler om det senere. 937 00:55:20,191 --> 00:55:21,317 Ikke noget med senere! 938 00:55:21,401 --> 00:55:24,446 Det er slut mellem os! 939 00:55:24,529 --> 00:55:26,865 -Okay! -Hey, du! 940 00:55:26,948 --> 00:55:28,116 Giv mig mine madbokse! 941 00:55:28,199 --> 00:55:29,034 Forsvind! 942 00:55:29,117 --> 00:55:30,326 -Beklager! -Mine bokse! 943 00:55:30,410 --> 00:55:31,995 -Tænk ikke på dem! -Beklager! 944 00:55:32,078 --> 00:55:33,371 -Gå! -Hey, du! 945 00:55:33,455 --> 00:55:35,331 -Hurtigt! -Hvem opfører sig sådan? 946 00:55:35,415 --> 00:55:37,375 -Så er det nok. -Slip mig! 947 00:55:48,094 --> 00:55:50,096 Vi har stadig ikke spist noget. 948 00:55:51,765 --> 00:55:54,100 Det er okay. Vi ville alligevel filme. 949 00:55:54,601 --> 00:55:56,770 Det gik. Gør dig klar til min nye ret. 950 00:56:08,740 --> 00:56:10,241 Hvad kigger du på? 951 00:56:16,331 --> 00:56:17,957 Seok-ryu, hvad er der galt? 952 00:56:22,212 --> 00:56:25,215 Min mor får kemoterapi i øjeblikket. 953 00:56:25,298 --> 00:56:28,635 Hun har brug for god ernæring, men har svært ved at spise. 954 00:56:28,718 --> 00:56:30,970 Jeg søgte en sund opskrift og prøvede din. 955 00:56:31,054 --> 00:56:33,098 Hun spiste en hel skål. 956 00:56:33,181 --> 00:56:34,349 Tak. 957 00:56:37,602 --> 00:56:38,728 Du var oprigtig. 958 00:56:39,813 --> 00:56:40,688 Ja. 959 00:56:45,693 --> 00:56:46,820 Hvorfor græder du? 960 00:56:49,364 --> 00:56:51,449 -Nå? -Fordi hun er som mig. 961 00:56:54,119 --> 00:56:55,537 Sådan var det også for mig. 962 00:56:57,038 --> 00:56:58,623 Min mund var fuld af sår. 963 00:57:01,209 --> 00:57:03,086 Selv at drikke vand gav kvalme, 964 00:57:03,169 --> 00:57:05,755 men alle sagde, jeg skulle spise noget. 965 00:57:08,091 --> 00:57:12,846 At høre at nogen nød den mad, jeg lavede… 966 00:57:14,264 --> 00:57:15,723 Jeg føler mig så rørt. 967 00:57:18,768 --> 00:57:20,603 Det får mig til at ville fortsætte. 968 00:57:21,354 --> 00:57:23,481 For dem, som havde smerter som mig, 969 00:57:24,816 --> 00:57:26,776 og dem, som stadig har. 970 00:57:28,903 --> 00:57:30,280 De skal vide, det vil gå, 971 00:57:31,823 --> 00:57:33,533 og tingene bliver bedre 972 00:57:34,659 --> 00:57:36,202 ved at give en skål med trøst. 973 00:57:38,163 --> 00:57:40,498 Ingen kan gøre det bedre end dig. 974 00:57:43,877 --> 00:57:47,505 Jeg vil arbejde hårdere for at lave videoer. 975 00:57:50,300 --> 00:57:51,426 Det er sært. 976 00:57:54,137 --> 00:57:55,930 Du smiler så smukt, 977 00:57:57,765 --> 00:57:59,684 men jeg føler, jeg vil græde. 978 00:58:00,935 --> 00:58:01,769 Hvorfor? 979 00:58:06,399 --> 00:58:09,360 Når du laver ris, 980 00:58:12,655 --> 00:58:13,907 skærer kartofler 981 00:58:15,825 --> 00:58:17,285 eller krydrer grøntsager, 982 00:58:20,163 --> 00:58:22,665 knuser det nogle gange mit hjerte. 983 00:58:25,585 --> 00:58:26,753 Da du var syg 984 00:58:28,880 --> 00:58:31,090 og ikke kunne spise noget, 985 00:58:34,636 --> 00:58:38,556 beklager jeg sådan, jeg ikke kunne være hos dig. 986 00:58:40,808 --> 00:58:41,976 Det er jeg så ked af. 987 00:58:48,024 --> 00:58:49,108 Så jeg tænkte på… 988 00:58:55,240 --> 00:58:57,700 Vil du lade mig 989 00:59:00,537 --> 00:59:02,247 tilbringe resten af livet med dig? 990 00:59:03,623 --> 00:59:04,541 Hvad? 991 00:59:06,668 --> 00:59:09,462 Det var ikke min oprindelige plan. 992 00:59:11,172 --> 00:59:14,259 Blomsterne er på bilværkstedet, maden er væk, 993 00:59:15,468 --> 00:59:17,512 og kagen blev ødelagt, men stadig… 994 00:59:20,223 --> 00:59:21,057 Heldigvis 995 00:59:24,602 --> 00:59:26,104 har jeg stadig den her. 996 00:59:34,696 --> 00:59:35,613 Seok-ryu. 997 00:59:39,325 --> 00:59:40,326 Vil du ægte mig? 998 00:59:44,581 --> 00:59:46,082 Jeg beklager. 999 00:59:49,669 --> 00:59:50,962 Det kan jeg ikke. 1000 00:59:51,796 --> 00:59:52,922 Det vil jeg ikke. 1001 01:00:01,306 --> 01:00:02,307 Jeg beklager. 1002 01:00:14,193 --> 01:00:15,653 Nå ja. 1003 01:00:15,737 --> 01:00:19,365 Songhan Industrial Development afviste vores forslag sidst. 1004 01:00:19,449 --> 01:00:21,367 Afviste? Siger hvem? 1005 01:00:27,040 --> 01:00:28,249 -Hvad? -Altså… 1006 01:00:29,500 --> 01:00:30,918 Songhan Industrial. 1007 01:00:31,669 --> 01:00:34,422 De kan ikke gå videre med byggeriet grundet planlægning. 1008 01:00:35,131 --> 01:00:35,965 Okay. 1009 01:00:36,758 --> 01:00:39,677 Jeg troede, du mente noget andet. 1010 01:00:40,678 --> 01:00:44,140 Undskyld, jeg hørte forkert. Det var min fejl. 1011 01:00:45,183 --> 01:00:47,560 Undskyld mig, direktøren har en gæst. 1012 01:00:48,144 --> 01:00:49,020 Hvilken af dem? 1013 01:00:49,103 --> 01:00:50,229 Dig. 1014 01:00:50,813 --> 01:00:51,939 -Mig? -Ja. 1015 01:00:55,026 --> 01:00:56,027 Hr. Choi. 1016 01:00:56,653 --> 01:00:59,530 Du havde jo brug for billeder af slumkvarteret. 1017 01:01:00,865 --> 01:01:02,075 Hr. Kang. 1018 01:01:05,745 --> 01:01:09,707 Den dag var underlig fra starten. 1019 01:01:09,791 --> 01:01:14,796 Angstens mørke skyer kom gradvist nærmere. 1020 01:01:14,879 --> 01:01:16,631 Det føltes som et tegn fra guderne. 1021 01:01:16,714 --> 01:01:17,882 "Det lykkes ikke." 1022 01:01:17,965 --> 01:01:19,300 "Du vil fejle." 1023 01:01:20,218 --> 01:01:21,302 "Hun siger nej!" 1024 01:01:21,969 --> 01:01:24,681 Du kunne have valgt at udskyde det. 1025 01:01:24,764 --> 01:01:25,598 -Hvad? -Hvad? 1026 01:01:26,224 --> 01:01:28,518 Glem det. Fortsæt. 1027 01:01:29,727 --> 01:01:32,271 I sidste ende gik intet efter planen. 1028 01:01:32,855 --> 01:01:36,442 Som jeg havde fået besked på, var der intet publikum. 1029 01:01:36,943 --> 01:01:37,777 Og… 1030 01:01:38,653 --> 01:01:41,614 Det var ikke et brev, men det kom fra hjertet. 1031 01:01:41,698 --> 01:01:44,117 Og armbåndet. 1032 01:01:51,624 --> 01:01:52,709 Var det armbåndet? 1033 01:01:53,418 --> 01:01:54,502 Armbånd? 1034 01:01:55,962 --> 01:01:59,006 Na-yun sagde, jeg skulle købe en ring, men jeg… 1035 01:01:59,716 --> 01:02:00,967 Jeg købte et armbånd. 1036 01:02:01,759 --> 01:02:03,720 Det var nok ikke grunden. 1037 01:02:03,803 --> 01:02:05,555 Hvad kunne det så være? 1038 01:02:06,472 --> 01:02:10,810 Hvorfor ville Seok-ryu afvise mit frieri? 1039 01:02:13,688 --> 01:02:15,022 Jeg forstår det ikke. 1040 01:02:17,525 --> 01:02:19,444 Måske var hun sulten. 1041 01:02:19,527 --> 01:02:21,696 Kvinder bliver følsomme, når de er sultne. 1042 01:02:21,779 --> 01:02:23,364 Du har ret. 1043 01:02:24,949 --> 01:02:25,825 Det er det. 1044 01:02:28,286 --> 01:02:29,704 Det er derfor. 1045 01:02:29,787 --> 01:02:32,790 Siden hun var barn, har hun ikke kunnet klare at være sulten. 1046 01:02:32,874 --> 01:02:35,001 Det er derfor, hun altid… 1047 01:02:35,084 --> 01:02:39,714 Jeg skulle have givet hende mad, før jeg spurgte hende. 1048 01:02:40,923 --> 01:02:42,508 Glad for at hjælpe. 1049 01:02:42,592 --> 01:02:44,010 Tusind tak. 1050 01:02:53,603 --> 01:02:54,562 Seok-ryu. 1051 01:02:57,064 --> 01:02:58,232 Vil du ægte mig? 1052 01:03:09,285 --> 01:03:10,828 Den lede skid. 1053 01:03:11,287 --> 01:03:12,955 Tænk sig at bringe alle disse. 1054 01:03:15,541 --> 01:03:17,668 Se alle de beholdere. 1055 01:03:18,711 --> 01:03:20,755 Det var skørt at lave hende al den mad. 1056 01:03:20,838 --> 01:03:22,757 Men for at være helt præcis, 1057 01:03:23,257 --> 01:03:25,802 tror jeg ikke, hun bad dig om det. 1058 01:03:27,136 --> 01:03:28,179 Måske gjorde hun. 1059 01:03:30,556 --> 01:03:31,599 Ubehøvlede skid. 1060 01:03:31,682 --> 01:03:33,768 Tror hun, hun skal betale min rejse? 1061 01:03:33,851 --> 01:03:35,269 Hvad så, om hun er rig? 1062 01:03:35,353 --> 01:03:37,188 Håne sin ven med penge? 1063 01:03:37,271 --> 01:03:41,484 Men skat, jeg tror ikke, hun havde til hensigt at sige det. 1064 01:03:41,567 --> 01:03:43,027 Nej, sådan er hun. 1065 01:03:43,110 --> 01:03:45,905 Hun opfører sig pænt, mens hun sætter folk på plads. 1066 01:03:45,988 --> 01:03:49,242 Hun har altid været jaloux på mig. 1067 01:03:49,325 --> 01:03:51,077 Hun var så bitter på mig! 1068 01:03:51,160 --> 01:03:52,578 Det virkede ikke sådan. 1069 01:03:52,662 --> 01:03:54,789 Det er, fordi du intet ved! 1070 01:03:54,872 --> 01:03:56,332 Sikke en led skid! 1071 01:03:57,458 --> 01:04:00,878 Jeg foreslog det jo med hende i tankerne. 1072 01:04:00,962 --> 01:04:03,172 Men hun værdsatte ikke mine gode intentioner! 1073 01:04:03,256 --> 01:04:04,715 Hvordan kunne hun gøre det? 1074 01:04:10,346 --> 01:04:11,389 Og en ting til. 1075 01:04:11,973 --> 01:04:13,933 Hun sagde… 1076 01:04:14,016 --> 01:04:15,101 Hvordan går det? 1077 01:04:15,184 --> 01:04:16,936 Det går ikke godt. 1078 01:04:17,019 --> 01:04:20,398 Hun har set så meget ned på mig for at have tilbudt penge sådan. 1079 01:04:21,148 --> 01:04:22,650 Hun ser mig som en velgørenhed. 1080 01:04:22,733 --> 01:04:24,110 Det er det samme her. 1081 01:04:24,193 --> 01:04:25,987 Hendes vrede aftager ikke så let. 1082 01:04:26,070 --> 01:04:28,239 Hvordan kan man håne gode intentioner sådan? 1083 01:04:28,322 --> 01:04:30,199 Lad os mødes på mit sted. 1084 01:04:30,283 --> 01:04:31,951 Det var trist, Mi-suk blev udeladt. 1085 01:04:32,034 --> 01:04:33,369 Okay, jeg forstår. 1086 01:04:33,452 --> 01:04:35,913 Jeg prøvede at hjælpe. Hvad laver du? 1087 01:04:35,997 --> 01:04:38,666 -Lytter du til mig nu? -Ja, selvfølgelig! 1088 01:04:38,749 --> 01:04:40,167 Jeg lytter. 1089 01:04:40,251 --> 01:04:43,963 Hvordan kunne hun fordreje tingene og misforstå mig på den måde? 1090 01:04:50,970 --> 01:04:54,223 Hvorfor er gruppechatten så stille i dag? 1091 01:04:55,850 --> 01:04:59,395 Har de for travlt til at tjekke deres beskeder? 1092 01:05:04,650 --> 01:05:08,154 Nu går de rundt sammen ude i det fri… 1093 01:05:08,237 --> 01:05:09,322 Jeg gør det. 1094 01:05:09,989 --> 01:05:10,948 Yeon-du. 1095 01:05:11,032 --> 01:05:16,078 Jeg vil lære dig at binde dine sko, så de aldrig går op. 1096 01:05:20,458 --> 01:05:22,209 -Goddag. -Goddag. 1097 01:05:22,293 --> 01:05:23,628 Goddag, lille ven. 1098 01:05:26,297 --> 01:05:29,133 Mo-eum. Du milde. 1099 01:05:29,216 --> 01:05:33,429 Du kommer til skade, hvis du går på dine snørebånd sådan. 1100 01:05:33,512 --> 01:05:35,306 De går hele tiden op. 1101 01:05:37,391 --> 01:05:42,271 Skal jeg vise dig en magisk måde at holde dine snørebånd bundet? 1102 01:05:42,355 --> 01:05:43,439 Ja. 1103 01:05:45,775 --> 01:05:46,692 Sådan der. 1104 01:05:47,276 --> 01:05:52,907 Lav sløjfer som den her i form af kaninører, 1105 01:05:52,990 --> 01:05:54,617 kryds det ene øre over det andet, 1106 01:05:55,201 --> 01:05:57,328 kom den under og igennem, 1107 01:05:58,496 --> 01:06:00,748 ud foran 1108 01:06:01,457 --> 01:06:04,210 og træk dem så sådan her. 1109 01:06:05,252 --> 01:06:07,004 Færdig! 1110 01:06:08,255 --> 01:06:11,300 Nu kan du flyve ud som Superman 100 gange, 1111 01:06:11,384 --> 01:06:12,718 og de vil være bundet. 1112 01:06:12,802 --> 01:06:15,680 Virkelig? Ja! 1113 01:06:15,763 --> 01:06:18,224 -Færdig! -Færdig! 1114 01:06:19,141 --> 01:06:20,810 Lad os gå! 1115 01:06:26,190 --> 01:06:27,066 Færdig. 1116 01:06:28,109 --> 01:06:31,862 Jeg forheksede dem, så de aldrig går op. 1117 01:06:34,281 --> 01:06:35,658 Tak, Mo-eum. 1118 01:06:35,741 --> 01:06:36,951 Det var så lidt! 1119 01:06:37,493 --> 01:06:39,870 Forbliver de bundet sådan? 1120 01:06:39,954 --> 01:06:40,830 Ja da. 1121 01:06:41,497 --> 01:06:44,125 Jeg bandt dem sådan hver dag, da jeg var barn. 1122 01:06:45,710 --> 01:06:46,544 Yeon-du! 1123 01:06:46,627 --> 01:06:48,462 Skal jeg lave noget sjovt for dig? 1124 01:06:53,634 --> 01:06:56,220 En, to, tre! 1125 01:06:58,180 --> 01:06:59,807 Jeg er glad lige nu. 1126 01:07:00,266 --> 01:07:02,059 Jeg kan lide Dan-ho, 1127 01:07:02,852 --> 01:07:04,895 og jeg vil være med Yeon-du, 1128 01:07:04,979 --> 01:07:07,273 fordi jeg vil være endnu gladere. 1129 01:07:14,447 --> 01:07:15,781 Sådan her! 1130 01:07:19,952 --> 01:07:20,953 Mor. 1131 01:07:23,789 --> 01:07:24,957 Jung Mo-eum. 1132 01:07:25,499 --> 01:07:27,126 Hvorfor kommer du så sent? 1133 01:07:29,587 --> 01:07:31,172 -Altså… -Jeg ventede på dig. 1134 01:07:31,255 --> 01:07:32,840 Jeg kunne end ikke spise! 1135 01:07:33,758 --> 01:07:35,259 Skynd dig at bestille kinesisk. 1136 01:07:37,678 --> 01:07:38,763 Okay. 1137 01:07:39,722 --> 01:07:40,848 Jajangmyeon, jjamppong? 1138 01:07:44,143 --> 01:07:46,020 Hvad vil du spise, Dan-ho? 1139 01:07:47,188 --> 01:07:48,189 Jeg tager jjamppong. 1140 01:07:48,272 --> 01:07:51,692 Spis du japchae-ris. Jeg bestiller jjamppong. 1141 01:07:53,861 --> 01:07:57,656 Yeon-du, vil du have jajangmyeon? 1142 01:07:57,740 --> 01:07:59,283 Ja, det vil jeg gerne. 1143 01:08:01,368 --> 01:08:05,331 Vi bestiller forskellige retter, så vi kan dele. 1144 01:08:05,414 --> 01:08:07,750 Det er det gode ved at være mange. 1145 01:08:08,667 --> 01:08:09,502 Mor? 1146 01:08:11,587 --> 01:08:14,715 Yeon-du, vil du med ind? 1147 01:08:14,799 --> 01:08:17,426 Vi kan vaske hænder og vente på maden. 1148 01:08:17,510 --> 01:08:18,344 Okay! 1149 01:08:18,427 --> 01:08:19,428 Kom her! 1150 01:08:20,679 --> 01:08:22,014 -Sådan der! -Vent. 1151 01:08:22,098 --> 01:08:23,307 Hun er tung. Jeg bærer. 1152 01:08:23,390 --> 01:08:26,227 Hun er ikke tung. Det er hun for tynd til at være. 1153 01:08:27,228 --> 01:08:28,479 Giver du hende mad? 1154 01:08:28,562 --> 01:08:32,274 Jeg gør mit bedste, men jeg er ikke god til at lave mad. 1155 01:08:33,067 --> 01:08:34,485 Det går ikke. 1156 01:08:34,568 --> 01:08:38,781 Fra i morgen vil jeg vise dig, hvor forbløffende min mad er. 1157 01:08:40,199 --> 01:08:41,242 Lad os gå ind. 1158 01:08:42,201 --> 01:08:43,994 Yeon-du! 1159 01:08:44,078 --> 01:08:45,496 Vent på os, mor! 1160 01:08:47,748 --> 01:08:49,667 Du milde himmel! 1161 01:08:51,794 --> 01:08:53,003 Jeg lukker! 1162 01:08:53,879 --> 01:08:54,964 Øjeblik. 1163 01:08:58,968 --> 01:09:00,010 Gyeong-jong! 1164 01:09:01,887 --> 01:09:03,681 Ingen fulgte efter dig, vel? 1165 01:09:03,764 --> 01:09:04,890 Det tror jeg ikke. 1166 01:09:04,974 --> 01:09:06,475 Men er her sikkert? 1167 01:09:06,559 --> 01:09:07,685 Mi-suk kommer måske? 1168 01:09:07,768 --> 01:09:09,854 Hun kommer ikke om aftenen. 1169 01:09:09,937 --> 01:09:12,648 Og hun er så vred, at hun ligger ned. 1170 01:09:12,731 --> 01:09:14,066 Det samme hos os. 1171 01:09:14,150 --> 01:09:16,235 -Det kan tage tid. Hvad gør vi? -Ja. 1172 01:09:16,318 --> 01:09:19,864 De sloges så voldsomt. 1173 01:09:19,947 --> 01:09:22,867 Jeg har set nok kvinder slås i Street Woman Fighter. 1174 01:09:22,950 --> 01:09:24,326 Hvad? 1175 01:09:24,410 --> 01:09:27,037 Street Woman Fighter. Det er… 1176 01:09:27,121 --> 01:09:29,456 Det er et program. Du behøver ikke vide det. 1177 01:09:30,082 --> 01:09:34,170 Lad os få en drink, mens vi finder på en løsning. 1178 01:09:35,045 --> 01:09:37,006 Det synes jeg ikke, vi skal. 1179 01:09:37,089 --> 01:09:39,175 -Ja? Så drikker jeg alene. -Vent. 1180 01:09:39,258 --> 01:09:40,801 Jeg mente det ikke. 1181 01:09:42,970 --> 01:09:46,557 Vi burde ikke grine lige nu. Vi må være alvorlige. 1182 01:09:49,351 --> 01:09:51,937 Hvorfor smager den så godt i dag? 1183 01:09:55,900 --> 01:09:59,403 Der må være lukket nu. Hvor er han? 1184 01:10:07,953 --> 01:10:08,787 Hej, fr. Kang. 1185 01:10:10,289 --> 01:10:12,208 Ja, alt er fint. 1186 01:10:13,500 --> 01:10:15,085 Nej, ikke endnu. 1187 01:10:15,169 --> 01:10:16,045 Hvad? 1188 01:10:17,755 --> 01:10:18,756 Er han med en? 1189 01:10:20,216 --> 01:10:22,134 Hvordan kan du gøre det her mod mig? 1190 01:10:22,218 --> 01:10:23,260 Det er forræderi! 1191 01:10:24,136 --> 01:10:25,304 Choi Gyeong-jong. 1192 01:10:26,430 --> 01:10:27,264 ROOT DINER 1193 01:10:31,352 --> 01:10:34,104 -Hey! -Jeg var først. Hvad laver du? 1194 01:10:34,188 --> 01:10:36,440 -Jeg tog den først. Hey! -Væk. 1195 01:10:36,523 --> 01:10:38,525 -Kærlighedsshot! -Kærlighedsshot! 1196 01:10:38,609 --> 01:10:39,902 Bae Geun-sik! 1197 01:10:41,445 --> 01:10:42,279 Gyeong-jong! 1198 01:10:43,280 --> 01:10:45,658 -Hvad laver du? -Vi har lukket i dag! 1199 01:10:46,575 --> 01:10:49,161 Romaine, cikorie. 1200 01:10:49,787 --> 01:10:51,080 Frisée. 1201 01:10:52,039 --> 01:10:54,917 Rosmarin, purløg, blåbær. 1202 01:10:56,293 --> 01:10:57,419 Tomater, auberginer. 1203 01:10:59,296 --> 01:11:01,340 Hvad gør jeg med dem? 1204 01:11:04,718 --> 01:11:06,804 CHOISSEUNG 1205 01:11:08,055 --> 01:11:08,973 Hallo? 1206 01:11:11,642 --> 01:11:12,726 Undskyld mig? 1207 01:11:19,066 --> 01:11:20,109 Det er dig igen. 1208 01:11:20,192 --> 01:11:21,402 Hej. 1209 01:11:21,485 --> 01:11:23,529 Hvorfor skændes I to elskende så ofte? 1210 01:11:24,238 --> 01:11:26,949 Han drak alkohol alene og besvimede igen. 1211 01:11:31,537 --> 01:11:34,373 Du spiste ikke noget, mens du drak, 1212 01:11:34,456 --> 01:11:35,791 så hvorfor er du så tung? 1213 01:11:36,583 --> 01:11:37,584 Vent. 1214 01:11:38,085 --> 01:11:39,503 Vent. 1215 01:11:40,921 --> 01:11:42,798 Sæt dig her et øjeblik. 1216 01:11:42,881 --> 01:11:44,174 -Hvad? -Sæt dig ned. 1217 01:11:51,056 --> 01:11:51,890 Choisseung. 1218 01:11:54,268 --> 01:11:56,145 -Choisseung? -Ja? 1219 01:11:56,228 --> 01:11:58,022 Tag dig sammen. 1220 01:12:03,110 --> 01:12:04,445 Er du blevet lidt mere ædru? 1221 01:12:10,117 --> 01:12:11,076 Det er Seok-ryu. 1222 01:12:15,622 --> 01:12:16,457 Hey. 1223 01:12:18,917 --> 01:12:19,918 Du… 1224 01:12:22,379 --> 01:12:24,256 Hvorfor afviste du mig? 1225 01:12:28,177 --> 01:12:29,219 Hvordan… 1226 01:12:32,222 --> 01:12:35,934 Hvordan kunne du sige, du ikke kan gifte dig med mig? 1227 01:12:38,228 --> 01:12:41,065 Du er fuld. Lad os tale om det, når du er ædru. 1228 01:12:42,608 --> 01:12:43,817 For mig… 1229 01:12:45,736 --> 01:12:48,405 Uden dig 1230 01:12:51,742 --> 01:12:55,120 har mit liv ingen smag. 1231 01:12:56,789 --> 01:12:57,748 Du… 1232 01:12:58,874 --> 01:13:04,338 Du er mit salt og sukker. 1233 01:13:09,259 --> 01:13:11,804 Du er min sesamolie. 1234 01:13:15,307 --> 01:13:16,642 Hvordan kunne du… 1235 01:13:19,353 --> 01:13:20,687 Hey, vågn op. 1236 01:13:22,898 --> 01:13:24,566 Jeg går, hvis du ikke vågner. 1237 01:13:25,484 --> 01:13:26,652 Du må ikke… 1238 01:13:54,721 --> 01:13:55,556 Hvad? 1239 01:13:58,308 --> 01:13:59,393 Hvad laver jeg her? 1240 01:14:01,019 --> 01:14:03,188 Det var så langt, jeg kunne få dig. 1241 01:14:06,400 --> 01:14:07,234 Seok-ryu. 1242 01:14:09,153 --> 01:14:11,071 Jøsses, det var udmattende. 1243 01:14:11,155 --> 01:14:13,031 -Find selv hjem nu. -Hey. 1244 01:14:17,619 --> 01:14:18,454 Fortæl mig… 1245 01:14:21,457 --> 01:14:23,125 …hvorfor du afviste mit frieri. 1246 01:14:27,129 --> 01:14:28,589 Jeg er ædru, vi taler. 1247 01:14:33,093 --> 01:14:34,178 Jeg har det fint nu. 1248 01:14:41,685 --> 01:14:43,270 Du fik vist ikke blackout. 1249 01:14:46,940 --> 01:14:48,317 Du sagde, du elskede mig. 1250 01:14:51,445 --> 01:14:56,575 Hvorfor kan du så ikke gifte dig med mig? 1251 01:14:58,911 --> 01:15:01,079 Vi har det helt fint, som det er nu. 1252 01:15:02,498 --> 01:15:03,665 Så hvorfor gøre det? 1253 01:15:05,209 --> 01:15:07,044 Det kunne blive endnu bedre. 1254 01:15:08,921 --> 01:15:11,465 Jeg kunne blive dit tag, 1255 01:15:12,382 --> 01:15:14,051 og du kunne blive mine spær. 1256 01:15:14,927 --> 01:15:16,637 Vi beskyttes for vind og regn 1257 01:15:17,596 --> 01:15:19,848 og får masser af solskin. 1258 01:15:22,309 --> 01:15:24,645 Vi kan blive stærkere og tættere. 1259 01:15:26,980 --> 01:15:29,566 Og leve et langt og lykkeligt liv sammen. 1260 01:15:30,651 --> 01:15:31,527 Hvorfor… 1261 01:15:33,195 --> 01:15:35,531 …tror du, vi vil leve lange liv? 1262 01:15:37,699 --> 01:15:39,493 Det bliver måske ikke langt. 1263 01:15:39,576 --> 01:15:41,620 Jeg ser måske okay ud nu, 1264 01:15:43,789 --> 01:15:45,832 men der kan komme en dag, hvor jeg ikke er. 1265 01:15:45,916 --> 01:15:48,168 Hvorfor tænke sådan? 1266 01:15:48,252 --> 01:15:49,836 Det vil jeg heller ikke. 1267 01:15:49,920 --> 01:15:52,297 Men jeg kan ikke lade være, Seung-hyo. 1268 01:15:53,757 --> 01:15:57,594 Det ville ikke være underligt, hvis jeg igen blev syg en dag. 1269 01:16:00,347 --> 01:16:01,682 Hvem ved? 1270 01:16:03,225 --> 01:16:05,686 Der kunne ske noget skrækkeligt for mig i morgen. 1271 01:16:07,020 --> 01:16:08,480 Det samme gælder for mig. 1272 01:16:10,274 --> 01:16:11,149 Har du… 1273 01:16:12,609 --> 01:16:14,570 …glemt den ulykke, jeg for nylig var i? 1274 01:16:17,364 --> 01:16:18,657 Det er ikke kun os. 1275 01:16:19,825 --> 01:16:22,119 Det er det samme for alle. 1276 01:16:23,287 --> 01:16:24,830 Livet er begrænset… 1277 01:16:28,292 --> 01:16:29,835 …og døden er uundgåelig. 1278 01:16:31,712 --> 01:16:34,840 Alle lever under de samme betingelser. 1279 01:16:39,344 --> 01:16:40,429 Seok-ryu. 1280 01:16:42,139 --> 01:16:44,433 Jeg ved, hvad du er bekymret for, 1281 01:16:45,058 --> 01:16:47,185 og jeg kan ikke sige, det ikke vil ske. 1282 01:16:49,354 --> 01:16:50,647 Jeg er ikke en gud. 1283 01:16:52,566 --> 01:16:55,986 Men der er én ting, jeg kan sige med sikkerhed. 1284 01:16:57,696 --> 01:16:58,572 Jeg… 1285 01:17:01,825 --> 01:17:03,160 …vil bruge mit liv med dig. 1286 01:17:15,464 --> 01:17:16,423 Et hundrede år. 1287 01:17:18,759 --> 01:17:19,885 Ti år. 1288 01:17:22,304 --> 01:17:25,223 Nej, hvis jeg kun kan leve én dag, 1289 01:17:26,350 --> 01:17:28,060 skal det være med dig. 1290 01:17:30,187 --> 01:17:31,271 Også for mig. 1291 01:17:34,107 --> 01:17:35,067 Jeg føler det samme. 1292 01:17:36,485 --> 01:17:38,904 Jeg ønsker det så meget. 1293 01:17:45,494 --> 01:17:46,495 Så… 1294 01:17:48,455 --> 01:17:50,582 …vil du acceptere mit frieri? 1295 01:17:52,751 --> 01:17:56,380 Så længe du ikke returnerede armbåndet. 1296 01:18:02,344 --> 01:18:03,178 Hvad gør jeg? 1297 01:18:04,846 --> 01:18:06,932 Jeg mistede det efter den dag. 1298 01:18:11,687 --> 01:18:15,107 Jeg laver bare sjov. 1299 01:18:15,190 --> 01:18:17,567 Det er hjemme. Jeg henter det nu. 1300 01:18:17,651 --> 01:18:18,610 Tante Hye-suk. 1301 01:18:19,945 --> 01:18:20,821 Mor… 1302 01:18:33,125 --> 01:18:37,295 SWEET LOVE 1303 01:18:37,379 --> 01:18:40,799 BITTER LIFE 1304 01:19:11,872 --> 01:19:16,084 LOVE NEXT DOOR 1305 01:19:16,168 --> 01:19:18,044 Hvad sker der mellem dig og Seung-hyo? 1306 01:19:18,128 --> 01:19:19,379 Vi er seriøse kærester. 1307 01:19:19,463 --> 01:19:20,964 Afviste hun dig? 1308 01:19:21,047 --> 01:19:22,466 Er hun vanvittig? 1309 01:19:22,549 --> 01:19:24,050 Det kan ikke være Seung-hyo. 1310 01:19:24,134 --> 01:19:26,428 Dine forældre er oprevet, ikke? 1311 01:19:26,511 --> 01:19:29,139 Vi er allerede blevet fanget. Jeg er ligeglad! 1312 01:19:29,723 --> 01:19:31,808 Vi er her også. Hej! 1313 01:19:31,892 --> 01:19:33,685 Det er ret sejt, Choisseung. 1314 01:19:33,769 --> 01:19:37,189 Du er den ansvarlige arkitekt for Hyereung-dong. 1315 01:19:37,272 --> 01:19:40,275 Jeg så et skilt på snackbarens dør. De lukker. 1316 01:19:40,358 --> 01:19:42,903 Fra nu af eksisterer Hye-suk ikke i mit liv. 1317 01:19:43,487 --> 01:19:47,407 Jeg er også imod det. Jeg ønsker ikke ham som svigersøn. 1318 01:19:48,241 --> 01:19:50,911 Vil du gifte dig med mig? 1319 01:19:54,456 --> 01:19:57,459 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard