1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:02,937 --> 00:01:06,191 -Kam das letzte Material heute an? -Ja, das Isolationsmaterial. 3 00:01:06,274 --> 00:01:08,109 Wir bringen es nun an. 4 00:01:08,193 --> 00:01:10,904 -Ich sehe es mir mal an. -Sicher. 5 00:01:16,493 --> 00:01:17,869 SEOK-RYU 6 00:01:27,670 --> 00:01:30,089 Es heißt, Nahtoderfahrungen 7 00:01:30,882 --> 00:01:32,550 sind oft ähnlich. 8 00:01:33,843 --> 00:01:35,720 Hallo. Wie heißt du? 9 00:01:36,638 --> 00:01:38,223 In diesem flüchtigen Moment 10 00:01:39,557 --> 00:01:41,559 zieht ihr Leben an einem vorbei. 11 00:01:44,354 --> 00:01:45,480 Mir passierte das auch. 12 00:01:46,648 --> 00:01:48,066 Super gemacht! 13 00:01:48,149 --> 00:01:49,442 Klasse! 14 00:01:50,318 --> 00:01:51,236 Kannst du haben. 15 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 Schließ ab, und ich 16 00:01:55,865 --> 00:01:56,825 schlage die Tür ein. 17 00:02:10,338 --> 00:02:11,923 -Seok-ryu? -Choisseung? 18 00:02:24,310 --> 00:02:25,353 Mein Gott! 19 00:02:26,271 --> 00:02:27,272 Ich… 20 00:02:31,651 --> 00:02:32,485 …liebe dich. 21 00:02:39,033 --> 00:02:41,536 So hastig verletzt du dich noch. 22 00:02:41,619 --> 00:02:43,246 Nimm meine Hand und geh langsam. 23 00:02:54,007 --> 00:02:55,008 Und in jeder Szene… 24 00:02:55,967 --> 00:02:57,302 …meines Lebens 25 00:02:58,303 --> 00:02:59,429 war Seok-ryu dabei. 26 00:03:30,835 --> 00:03:32,128 Aus Stein? 27 00:03:33,421 --> 00:03:35,965 Das ist ganz schön hart! 28 00:03:37,091 --> 00:03:39,594 Eine Sekunde später wäre es übel ausgegangen. 29 00:03:41,054 --> 00:03:44,224 Wenn ich es mir recht überlege, arbeitest du gefährlich. 30 00:03:44,307 --> 00:03:46,559 Betonstahl, Backstein, Glas und Nägel. 31 00:03:47,101 --> 00:03:48,061 Zu gefährlich. 32 00:03:48,645 --> 00:03:51,314 Musst du Architekt bleiben? 33 00:03:54,484 --> 00:03:57,403 Sicher. Du liebst es. Wie könntest du aufhören? 34 00:03:58,404 --> 00:04:02,909 Aber sei vorsichtig. Trag deinen Helm und am besten eine Rüstung oder so. 35 00:04:03,701 --> 00:04:06,037 Gott, nun bin ich so in Sorge. 36 00:04:10,083 --> 00:04:12,043 Warum kommst du nicht? Was tust du? 37 00:04:13,711 --> 00:04:15,129 -Dritter Platz. -Was? 38 00:04:16,214 --> 00:04:18,007 Du gewannst einen Kochpreis. 39 00:04:18,091 --> 00:04:19,467 Wovon redest du? 40 00:04:19,550 --> 00:04:21,678 Ich nahm an keinem Wettbewerb teil. 41 00:04:23,721 --> 00:04:24,806 Ich meldete dich an. 42 00:04:25,306 --> 00:04:28,059 GESUND UND GUT KOCHWETTBEWERB 43 00:04:29,018 --> 00:04:30,144 Hr. Choi? 44 00:04:34,774 --> 00:04:38,403 Wir machen sonst kein Essen zum Mitnehmen. Das ist eine Ausnahme. 45 00:04:38,486 --> 00:04:40,321 Liefern Sie es schnell aus. 46 00:04:40,405 --> 00:04:41,489 Danke. 47 00:04:41,990 --> 00:04:44,367 Was ist das für ein Plakat? 48 00:04:45,576 --> 00:04:47,787 Wir veranstalten hier auch Kochkurse. 49 00:04:47,870 --> 00:04:49,789 Ich hängte es für die Schüler auf. 50 00:04:49,872 --> 00:04:52,000 Heute ist der letzte Tag. 51 00:04:58,214 --> 00:04:59,799 GESUND UND GUT KOCHWETTBEWERB 52 00:05:05,930 --> 00:05:08,433 ZUBEREITUNG 53 00:05:08,516 --> 00:05:10,226 HÜHNERBRUST TROCKEN KLOPFEN 54 00:05:15,940 --> 00:05:20,028 MIT SALZ UND PFEFFER WÜRZEN 55 00:05:20,111 --> 00:05:21,612 BAE SEOK-RYU 56 00:05:22,905 --> 00:05:24,657 Und was hast du vor? 57 00:05:24,741 --> 00:05:26,409 Brokkoli-Hühnchen-Risotto! 58 00:05:28,328 --> 00:05:31,122 BROKKOLI-BLUMENKOHL-HÜHNCHEN-RISOTTO 59 00:05:38,963 --> 00:05:40,965 Tut mir leid, dass ich nicht fragte. 60 00:05:42,550 --> 00:05:44,343 Ich habe einen Preis gewonnen? 61 00:05:45,011 --> 00:05:46,220 Ja, du wurdest Dritte. 62 00:05:47,263 --> 00:05:48,347 Zeig her. 63 00:05:51,225 --> 00:05:53,561 DRITTER PLATZ BAE SEOK-RYU 64 00:05:58,024 --> 00:06:01,819 Der Koreanische Gemüseverband veranstaltete ihn. 65 00:06:01,903 --> 00:06:03,404 Es ist ein kleiner Wettbewerb. 66 00:06:03,488 --> 00:06:05,406 Jeder konnte sich online anmelden. 67 00:06:05,490 --> 00:06:08,868 Ich fand dein Essen so gut, dass ich dachte, es schadet nicht. 68 00:06:08,951 --> 00:06:10,119 Das ist so nervig. 69 00:06:10,703 --> 00:06:12,622 Tut mir leid. Das war falsch. 70 00:06:13,289 --> 00:06:15,458 Ich freue mich so, dass es mich nervt. 71 00:06:17,001 --> 00:06:18,002 Was? 72 00:06:19,087 --> 00:06:21,464 Ich war so oft Erste im Leben. 73 00:06:21,547 --> 00:06:25,426 Aber ich freute mich nie so wie über diesen dritten Platz. 74 00:06:25,510 --> 00:06:27,136 Wirklich? Ernsthaft? 75 00:06:27,220 --> 00:06:28,387 Ja. 76 00:06:30,473 --> 00:06:32,475 Ich will unbedingt kochen, 77 00:06:33,101 --> 00:06:35,812 aber niemand will mich, ich weiß nicht, wohin. 78 00:06:37,063 --> 00:06:39,524 Ich sagte, was andere denken, sei mir egal, 79 00:06:40,775 --> 00:06:42,068 aber es ist schwer. 80 00:06:43,319 --> 00:06:46,906 Ich dachte: "Warum bin ich so?" Ich war hoffnungslos. 81 00:06:48,241 --> 00:06:51,828 Aber nun hat mir der Himmel erlaubt, es weiter zu versuchen. 82 00:06:52,912 --> 00:06:54,122 Das erleichtert mich. 83 00:06:54,789 --> 00:06:57,959 Ich dachte, du willst sehen, wer Erster und Zweiter wurde. 84 00:06:58,042 --> 00:07:00,378 Wer gewann? Zeig! Mit welchem Gericht? 85 00:07:00,461 --> 00:07:04,590 "Lee Su-a. Frühlingswurzelgemüse und Fünf-Korn-Reis." 86 00:07:06,717 --> 00:07:08,719 So innovativ ist das nicht. 87 00:07:08,803 --> 00:07:09,637 FOLGE 14 SÜSSE LIEBE 88 00:07:09,720 --> 00:07:11,889 Das ist traditionell. Zeig noch mal. 89 00:07:11,973 --> 00:07:14,183 Freust du dich echt über Platz drei? 90 00:07:18,438 --> 00:07:19,564 Ach du Schreck. 91 00:07:20,148 --> 00:07:22,400 Warum stehst du hier so? 92 00:07:23,192 --> 00:07:24,944 Hr. Kang ist tabu. 93 00:07:28,072 --> 00:07:31,576 Wenn du mit ihm zusammen sein willst, tu es nach meinem Tod. 94 00:07:31,659 --> 00:07:34,036 Und damit du es weißt. Ich werde 100. 95 00:07:34,579 --> 00:07:36,539 Dann sind wir über 70. 96 00:07:37,123 --> 00:07:38,082 "Wir"? 97 00:07:38,666 --> 00:07:40,460 Sagtest du gerade "wir"? 98 00:07:40,543 --> 00:07:41,586 Mama. 99 00:07:42,378 --> 00:07:45,047 Wenn du lange leben willst, iss nicht so was. 100 00:07:45,131 --> 00:07:47,967 Das ist alles deinetwegen! 101 00:07:48,050 --> 00:07:51,721 Ich kann es nicht an dir auslassen und fresse den Stress in mich rein. 102 00:07:51,804 --> 00:07:52,722 Ja, ok. 103 00:07:52,805 --> 00:07:54,056 -Hey. -Ok. 104 00:07:54,140 --> 00:07:55,141 -Hey! -Ja, verstehe. 105 00:07:55,224 --> 00:07:58,060 Hey, hörst du mir nicht zu? 106 00:07:58,144 --> 00:08:02,565 Hey! Ihr könnt kein Paar werden! Auch nicht, wenn der Himmel einstürzt! 107 00:08:02,648 --> 00:08:04,025 Träume nicht mal davon. 108 00:08:07,528 --> 00:08:10,031 Auch wenn alles glatt läuft, ist das Leben schwer. 109 00:08:10,948 --> 00:08:14,202 Warum zündelst du und läufst direkt ins Feuer? 110 00:08:19,665 --> 00:08:20,833 Fr. Do! 111 00:08:23,294 --> 00:08:26,506 Fr. Do, ich aß die Snacks, die Sie mir gestern gaben, 112 00:08:26,589 --> 00:08:28,132 und putzte meine Zähne gut. 113 00:08:29,258 --> 00:08:31,093 -Wirklich? -Ja. 114 00:08:31,177 --> 00:08:33,804 Und ich lächelte viel. 115 00:08:33,888 --> 00:08:36,891 Ich lächelte meine Freunde und Lehrer an. 116 00:08:37,600 --> 00:08:39,268 Und meinen Vater auch. 117 00:08:41,312 --> 00:08:43,523 Jetzt ist mein Herz wieder froh. 118 00:08:45,107 --> 00:08:47,944 Du kommst zu spät. Du solltest gehen, Yeon-du. 119 00:08:53,574 --> 00:08:54,992 Yeon-du, gehen wir. 120 00:08:56,410 --> 00:08:57,495 Komm. 121 00:08:58,412 --> 00:08:59,664 Los geht's. 122 00:09:18,975 --> 00:09:21,644 Ich weiß, sie ist zu gut für mich. 123 00:09:21,727 --> 00:09:23,396 Sie werden sich sorgen. 124 00:09:23,479 --> 00:09:25,648 Ich versuchte, den Kontakt abzubrechen, 125 00:09:27,024 --> 00:09:28,442 aber das kann ich nicht mehr. 126 00:09:30,361 --> 00:09:31,862 Dan-ho. 127 00:09:35,783 --> 00:09:37,743 Hey, geh rein. 128 00:09:37,827 --> 00:09:40,329 Warum sperrst du mich ein? Warte! 129 00:09:40,413 --> 00:09:42,415 -Dan-ho! -Bitte geh rein. 130 00:09:42,957 --> 00:09:44,458 Das ist das Beste heute. 131 00:09:44,542 --> 00:09:48,087 Du sagtest, du willst mich. 132 00:09:48,879 --> 00:09:50,590 Du kannst mich nicht verlassen. 133 00:09:52,425 --> 00:09:53,301 Ok? 134 00:09:53,384 --> 00:09:54,635 -Geh rein. -Warte. 135 00:09:55,344 --> 00:09:56,762 Du hast es selbst gesagt! 136 00:09:56,846 --> 00:09:59,390 Geh rein! Sofort! 137 00:10:06,772 --> 00:10:08,274 Es tut mir leid. 138 00:10:08,357 --> 00:10:10,568 Ich erkläre, wie alles passierte… 139 00:10:10,651 --> 00:10:12,320 Ich will es nicht wissen. 140 00:10:13,487 --> 00:10:15,489 -Wie bitte? -Ich muss das nicht wissen. 141 00:10:16,073 --> 00:10:18,200 Und es wird auch nichts ändern. 142 00:10:19,410 --> 00:10:22,913 Mo-eum war immer so seit ihrer Kindheit. 143 00:10:23,623 --> 00:10:25,583 Sie kann nichts Erbärmliches ignorieren. 144 00:10:27,835 --> 00:10:30,212 Wenn sie Spielzeug kaufen wollte 145 00:10:30,296 --> 00:10:32,381 und eine alte Dame auf der Straße 146 00:10:32,923 --> 00:10:35,760 Gemüse verkaufte, kaufte sie all ihr Gemüse. 147 00:10:36,886 --> 00:10:39,805 Wohltätigkeitsfond. Weihnachtsmarken. 148 00:10:40,723 --> 00:10:44,018 Sie gab all ihr Geld für diese Dinge für ihre Klasse aus. 149 00:10:45,186 --> 00:10:46,854 Das ist wohl der Grund. 150 00:10:47,355 --> 00:10:48,981 Sie liebt Yeon-du. 151 00:10:49,607 --> 00:10:51,984 Und sie bemitleidet Sie, da Sie alleine sind. 152 00:10:52,985 --> 00:10:58,115 Aber hätten Sie nicht die Fassung bewahren sollen? 153 00:10:58,199 --> 00:11:01,827 Nur, weil sie sich so verhält, sollten Sie da nicht mitmachen. 154 00:11:01,911 --> 00:11:03,204 Sie haben ein Kind. 155 00:11:04,872 --> 00:11:07,166 -Schwiegermutter… -Nennen Sie mich nicht so! 156 00:11:08,751 --> 00:11:11,921 Ich tue, als hätte ich nicht gehört, was Sie sagten. 157 00:11:12,922 --> 00:11:17,218 Ich hoffe, wir erleben keine peinlichen Momente als Nachbarn mehr. 158 00:11:32,691 --> 00:11:34,193 Alles fertig. Fahren Sie! 159 00:11:37,446 --> 00:11:38,739 Es ist heiß, oder? 160 00:11:40,741 --> 00:11:43,160 Warum mussten Sie im Sommer kommen? 161 00:11:43,244 --> 00:11:44,745 Ich weiß. 162 00:11:45,955 --> 00:11:47,665 Wie ist die Arbeit? 163 00:11:49,750 --> 00:11:51,252 Sie ist wohl hart genug. 164 00:11:52,920 --> 00:11:54,505 Ich dachte, sie lenkt mich ab. 165 00:11:54,588 --> 00:11:55,506 Was? 166 00:11:56,590 --> 00:11:58,968 Nichts. Da kommt noch ein Lkw. 167 00:11:59,051 --> 00:12:00,845 Gott, sie gönnen uns keine Pause. 168 00:12:00,928 --> 00:12:02,847 Hey, fahren Sie hinten rum! 169 00:12:05,433 --> 00:12:07,476 Hier, für dich. Dein Award. 170 00:12:07,977 --> 00:12:10,312 Gott, der ist schwerer als gedacht. 171 00:12:10,396 --> 00:12:12,440 So schwer sind Awards nun mal. 172 00:12:12,523 --> 00:12:15,234 Ist deine Hand ok? Wie lange musst du den Gips tragen? 173 00:12:15,317 --> 00:12:18,904 Ich kann ihn abnehmen. Ich justierte ihn gerade. 174 00:12:18,988 --> 00:12:21,824 Gott sei Dank. Diese Hand hat so viel zu tun. 175 00:12:23,409 --> 00:12:24,368 Was tust du? 176 00:12:25,077 --> 00:12:28,414 Vielleicht war es der Award, wir bekamen so viel Anfragen. 177 00:12:28,497 --> 00:12:29,874 Wir bekommen viel Arbeit. 178 00:12:29,957 --> 00:12:32,460 Das ist nicht gut. Ich wollte weniger arbeiten. 179 00:12:32,543 --> 00:12:35,629 Was redest du? Man muss seine Chancen nutzen. 180 00:12:35,713 --> 00:12:37,631 Wir schaffen es nach ganz oben. 181 00:12:38,674 --> 00:12:41,385 -Ich werde heiraten. -Was hast du gesagt? 182 00:12:41,469 --> 00:12:42,720 Ich werde heiraten. 183 00:12:43,304 --> 00:12:44,763 Moment mal. Wen? 184 00:12:45,347 --> 00:12:46,974 -Seok-ryu. -Seok-ryu? 185 00:12:47,516 --> 00:12:50,519 -Deine Freundin war Seok-ryu? -Stell dich unwissend. 186 00:12:51,645 --> 00:12:53,772 Krass! Aber wie kann das sein? 187 00:12:53,856 --> 00:12:55,608 Ihr seid Kindheitsfreunde. 188 00:12:55,691 --> 00:12:57,151 Ihr seid eine Familie. 189 00:12:57,234 --> 00:12:59,612 -Das geht nicht. -Myeong-u, sei still. 190 00:12:59,695 --> 00:13:01,238 -Ich meine… -Setz dich. 191 00:13:01,322 --> 00:13:03,407 Heiliger Bimbam! 192 00:13:03,491 --> 00:13:04,658 -Also… -Ja? 193 00:13:05,534 --> 00:13:06,869 -Die Sache ist… -Ja? 194 00:13:07,703 --> 00:13:09,205 So. Tada. 195 00:13:11,832 --> 00:13:15,127 Ich muss den Antrag machen. 196 00:13:15,211 --> 00:13:17,630 Hast du eine gute Idee? Du hast Erfahrung. 197 00:13:17,713 --> 00:13:20,841 Seung-hyo, ich bin ein Profi. 198 00:13:20,925 --> 00:13:23,427 Meine Güte. Soll ich es dir sagen? 199 00:13:24,094 --> 00:13:25,221 -Erst mal… -Ja? 200 00:13:26,055 --> 00:13:27,890 Geh zu einem Baseballstadion. 201 00:13:27,973 --> 00:13:30,935 Zwischen den Innings erscheinst du auf dem großen Bildschirm. 202 00:13:31,018 --> 00:13:34,230 Dann kniest du nieder und holst den Ring heraus. 203 00:13:34,313 --> 00:13:35,731 Dann wird sie weinen! 204 00:13:35,814 --> 00:13:37,608 Sie mag keine Menschenmengen. 205 00:13:37,691 --> 00:13:40,569 Sie dorthin zu bekommen, wäre schon schwierig. 206 00:13:41,320 --> 00:13:43,113 Es gibt noch einen Weg. 207 00:13:43,197 --> 00:13:45,407 Eine Darbietung. Geht zu einem Theaterstück. 208 00:13:45,491 --> 00:13:48,994 Sobald der Vorhang fällt, sagst du es ihr. 209 00:13:49,078 --> 00:13:51,664 "Willst du mich heiraten?" Nein. "Lass uns heiraten." 210 00:13:52,456 --> 00:13:53,832 Dann wird sie weinen! 211 00:13:55,417 --> 00:13:57,294 Mögen Frauen das wirklich? 212 00:13:57,378 --> 00:13:59,547 Es ist kein Witz. 213 00:14:01,048 --> 00:14:04,051 Siehst du? Selbst Na-yun applaudiert. 214 00:14:04,134 --> 00:14:06,178 Generation Y und Z stimmen zu. 215 00:14:06,262 --> 00:14:07,179 Verstehe. 216 00:14:07,263 --> 00:14:08,847 -Mach es. -Siehst du? 217 00:14:10,391 --> 00:14:13,811 Wenn du sofort abgewiesen werden willst, tu es. 218 00:14:17,565 --> 00:14:20,109 Dein Antrag ist nur dir wichtig. 219 00:14:20,192 --> 00:14:23,696 Versaue anderen nicht die Show, oder zahle ihre Tickets. 220 00:14:24,196 --> 00:14:26,407 Das war doch nicht meine Idee. 221 00:14:26,991 --> 00:14:28,826 Merk dir diese drei Dinge. 222 00:14:29,535 --> 00:14:33,706 Kein Publikum, ein anständiger Ring und ein aufrichtiger Brief. 223 00:14:34,915 --> 00:14:37,126 Aber wäre das nicht zu gewöhnlich? 224 00:14:37,209 --> 00:14:39,420 Was bringt es, wenn nur der Tag besonders ist? 225 00:14:39,962 --> 00:14:42,298 Mach jeden gemeinsamen Tag besonders. 226 00:14:45,175 --> 00:14:46,260 Du hast recht. 227 00:14:47,136 --> 00:14:47,970 Danke. 228 00:14:48,554 --> 00:14:49,722 Ich danke dir. 229 00:14:52,182 --> 00:14:55,811 Ich verliebte mich in eines deiner Häuser, als ich es sah. 230 00:14:56,604 --> 00:14:57,938 Deshalb kam ich her. 231 00:14:59,607 --> 00:15:01,984 Aus Bewunderung wurde Liebe. 232 00:15:02,526 --> 00:15:05,404 Alles wurde vermischt, also war ich verwirrt. 233 00:15:07,072 --> 00:15:08,949 Nun kehre ich zur Bewunderung zurück. 234 00:15:10,117 --> 00:15:11,243 Na-yun. 235 00:15:11,327 --> 00:15:12,494 Sei glücklich. 236 00:15:13,621 --> 00:15:14,705 Das reicht mir. 237 00:15:17,291 --> 00:15:18,375 Das werde ich. 238 00:15:19,293 --> 00:15:20,502 Versprochen. 239 00:15:20,586 --> 00:15:21,795 SIEGER WETTBEWERB 240 00:15:21,879 --> 00:15:26,675 "Dritter Platz. Brokkoli-Blumenkohl-Hühnchen-Risotto." 241 00:15:27,593 --> 00:15:30,054 "Bae Seok-ryu." 242 00:15:32,473 --> 00:15:34,141 Ich gestand Dan-ho meine Gefühle. 243 00:15:34,224 --> 00:15:35,392 Was? 244 00:15:35,476 --> 00:15:37,645 -Aber er wies mich ab. -Was? 245 00:15:38,395 --> 00:15:40,272 Dennoch hielt ich an ihm fest. 246 00:15:40,356 --> 00:15:41,273 Hey! 247 00:15:41,357 --> 00:15:44,401 Am Ende gab er zu, dass er auch Gefühle für mich hat. 248 00:15:47,446 --> 00:15:49,448 Dann seid ihr euch einig. 249 00:15:49,531 --> 00:15:50,574 Ein Happy End. 250 00:15:51,492 --> 00:15:53,285 Wow, ein plötzlicher Wirbelwind. 251 00:15:53,369 --> 00:15:56,538 Warum hat eure Geschichte so viele Drehungen und Wendungen. 252 00:15:57,081 --> 00:15:59,375 Aber er gestand mir seine Gefühle 253 00:15:59,458 --> 00:16:01,418 direkt vor meiner Mutter. 254 00:16:04,088 --> 00:16:05,589 Es tut mir leid. 255 00:16:05,673 --> 00:16:10,010 Ich habe dich aufgrund meiner Beziehung vernachlässigt. 256 00:16:10,094 --> 00:16:14,181 Ja. Du bist mir so wichtig, aber ich hatte keine Ahnung von allem. 257 00:16:14,264 --> 00:16:17,309 Ich war wirklich zu gleichgültig. 258 00:16:17,393 --> 00:16:18,894 Tut mir leid. Ich bereue es. 259 00:16:18,978 --> 00:16:20,813 Ich habe es dir nicht erzählt. 260 00:16:21,313 --> 00:16:22,356 Runter von den Knien. 261 00:16:26,443 --> 00:16:28,112 Du hattest es so schwer. 262 00:16:32,700 --> 00:16:38,122 Ich hatte saure, bittere und salzige Gefühle. 263 00:16:38,205 --> 00:16:42,084 Manchmal dachte ich, ich hätte Sodbrennen, so würzig waren sie. 264 00:16:43,085 --> 00:16:44,420 Ist Liebe so? 265 00:16:45,421 --> 00:16:46,797 Sie ist kompliziert. 266 00:16:47,798 --> 00:16:49,633 Wie deine Durian-Bonbons stinkt sie, 267 00:16:49,717 --> 00:16:51,301 aber schmeckt auch gut. 268 00:16:51,385 --> 00:16:53,971 Deshalb ging ich der Liebe bisher aus dem Weg. 269 00:16:54,054 --> 00:16:56,473 Aber trotzdem hast du dich verliebt. 270 00:16:57,558 --> 00:16:58,434 Ich bin erledigt. 271 00:16:59,643 --> 00:17:01,687 Magst du Watt-Man so sehr? 272 00:17:02,271 --> 00:17:03,188 Also… 273 00:17:04,523 --> 00:17:08,318 Ich weiß nicht, ob ich Watt-Man oder Dan-ho mag. 274 00:17:09,653 --> 00:17:13,115 Wer war zuerst da? Das Huhn oder das Ei? Ich weiß es nicht mehr. 275 00:17:14,867 --> 00:17:16,118 Und bei dir? 276 00:17:16,201 --> 00:17:17,703 Magst du Seung-hyo so sehr? 277 00:17:17,828 --> 00:17:19,621 Ja. 278 00:17:20,539 --> 00:17:21,832 Sie liebt ihn! 279 00:17:22,791 --> 00:17:26,003 Hey! Was soll ich wegen meiner Mutter machen? 280 00:17:27,087 --> 00:17:29,089 Ich habe dasselbe Problem. 281 00:17:29,173 --> 00:17:32,259 Meine Mutter will es nur über ihre Leiche erlauben. 282 00:17:33,177 --> 00:17:35,471 Mama würde mich zur Leiche machen. 283 00:17:39,641 --> 00:17:40,809 Das ist so ätzend. 284 00:17:47,274 --> 00:17:49,818 SEOK-RYU 285 00:17:49,902 --> 00:17:50,903 Was machst du? 286 00:17:55,491 --> 00:17:56,366 Guten Tag. 287 00:17:57,117 --> 00:17:59,536 Sie haben neulich meinen Wagen repariert. 288 00:17:59,620 --> 00:18:00,662 Sie erinnern sich. 289 00:18:00,746 --> 00:18:03,832 Gewöhnlich vergesse ich alles in meinem Alter, 290 00:18:03,916 --> 00:18:07,628 aber an die, die mir helfen, erinnere ich mich aus Dankbarkeit. 291 00:18:07,711 --> 00:18:08,879 Nicht der Rede wert. 292 00:18:11,381 --> 00:18:13,675 Dasselbe gilt für den Reporter dort. 293 00:18:16,678 --> 00:18:17,638 Gott. 294 00:18:24,061 --> 00:18:25,312 Ok. 295 00:18:25,395 --> 00:18:26,271 Meine Güte. 296 00:18:34,947 --> 00:18:37,699 Wow, das war wie eine Bierwerbung. 297 00:18:38,283 --> 00:18:39,118 Noch eins? 298 00:18:39,201 --> 00:18:41,912 Nein, eine Dose ist mein Limit. 299 00:18:42,496 --> 00:18:43,330 Verstehe. 300 00:18:44,706 --> 00:18:46,250 Ich habe mein Leben vergeudet. 301 00:18:46,333 --> 00:18:49,044 Ich wusste nicht, dass Bier so gut schmeckt. 302 00:18:49,128 --> 00:18:51,964 Alkohol schmeckt nach einem harten Arbeitstag am besten. 303 00:18:52,881 --> 00:18:54,550 Den besten Makgeolli trank ich, 304 00:18:55,384 --> 00:18:58,053 als ich einwilligte, Heime für Notleidende zu bauen. 305 00:18:58,137 --> 00:19:00,389 -Ehrenamtlich? -Ja. 306 00:19:01,140 --> 00:19:05,018 Ich mache das seit der Uni, immer, wenn ich Zeit habe. 307 00:19:05,727 --> 00:19:07,354 Repariert diese Organisation 308 00:19:07,437 --> 00:19:09,439 auch Häuser in Elendsvierteln? 309 00:19:10,023 --> 00:19:11,024 Elendsviertel? 310 00:19:11,108 --> 00:19:13,944 Kennen Sie die Gasse mit den Hütten im Norden? 311 00:19:14,903 --> 00:19:17,447 Dort lebt die ältere Dame von vorhin. 312 00:19:22,953 --> 00:19:26,790 Ich war selbst dort, und es ist schlimmer als gedacht. 313 00:19:30,002 --> 00:19:31,753 Haben Sie nächste Woche Zeit? 314 00:19:32,462 --> 00:19:35,591 Es ist etwas knapp, aber ich bereite etwas vor. 315 00:19:36,466 --> 00:19:38,051 Sie wollen es selbst tun? 316 00:19:38,135 --> 00:19:39,511 Ja. 317 00:19:39,595 --> 00:19:41,805 Nein, das wollte ich nicht. 318 00:19:41,889 --> 00:19:43,765 Ich meinte die Bewerbung. 319 00:19:43,849 --> 00:19:45,225 Ich weiß. 320 00:19:45,309 --> 00:19:47,269 Aber so geht es schneller. 321 00:19:49,646 --> 00:19:51,940 Nun fühle ich mich wieder schlecht. 322 00:19:52,024 --> 00:19:54,943 Kommen Sie. Wofür sind Freunde denn da? 323 00:19:56,820 --> 00:20:00,490 Stimmt. Wir wollten Freunde sein, 324 00:20:01,074 --> 00:20:02,951 obwohl wir uns noch siezen. 325 00:20:03,744 --> 00:20:05,746 Wir respektieren einander. 326 00:20:07,915 --> 00:20:10,792 Aber Sie sind auch Mo-eums Freund. 327 00:20:10,876 --> 00:20:11,835 Ja. 328 00:20:11,919 --> 00:20:13,837 Mo-eum und ich lieben uns. 329 00:20:16,340 --> 00:20:17,174 Was? 330 00:20:17,257 --> 00:20:19,468 Aber ihre Mutter ist gegen uns. 331 00:20:20,677 --> 00:20:21,511 Verstehe. 332 00:20:22,179 --> 00:20:23,055 Ich… 333 00:20:24,681 --> 00:20:26,808 …weiß nicht, was ich tun soll. 334 00:20:26,892 --> 00:20:28,185 Verstehe. 335 00:20:33,857 --> 00:20:35,234 SEOK-RYU 336 00:20:35,317 --> 00:20:36,777 Ich bin bei Mo-eum. 337 00:20:37,819 --> 00:20:39,488 Warten Sie. 338 00:20:41,323 --> 00:20:44,701 Hey, das… Tranken Sie nun alles? 339 00:20:45,327 --> 00:20:47,204 Eine Dose ist doch Ihr Limit. 340 00:20:47,287 --> 00:20:51,041 -Wenn Sie mehr brauchen, kann ich… -Nein, das reicht. 341 00:20:56,546 --> 00:20:59,675 Ich würde am liebsten sterben. Ich habe keine Lust. 342 00:20:59,758 --> 00:21:02,094 Nichts entspannt mehr als ein Spaziergang. 343 00:21:03,220 --> 00:21:04,805 Setzen wir uns kurz hierher. 344 00:21:04,888 --> 00:21:05,889 Ruhen wir uns aus. 345 00:21:05,973 --> 00:21:07,641 Was ist los mit dir? 346 00:21:07,724 --> 00:21:09,309 Das sieht bequem aus. 347 00:21:09,393 --> 00:21:12,187 -Meine Güte. -Versuch, hübsch auszusehen. 348 00:21:12,271 --> 00:21:15,357 Ich bin nicht betrunken, aber warum soll ich nüchtern sein? 349 00:21:15,440 --> 00:21:19,152 Die Dose Bier enthielt über fünf Prozent Alkohol. 350 00:21:19,236 --> 00:21:21,780 Ein Spaziergang bringt Menschen einander näher. 351 00:21:22,281 --> 00:21:24,449 -Uns? -Nein. Was? 352 00:21:24,533 --> 00:21:26,910 -Was? -Ja. 353 00:21:26,994 --> 00:21:29,079 -Was ist mit dir? -Meine Güte. 354 00:21:29,955 --> 00:21:32,374 Unglaublich, dass wir uns zufällig begegnen! 355 00:21:32,457 --> 00:21:33,750 Was für ein Zufall. 356 00:21:33,834 --> 00:21:35,294 Ja. 357 00:21:36,086 --> 00:21:38,547 Das Viertel ist so klein, nicht wahr? 358 00:21:38,630 --> 00:21:39,798 Ja, wirklich. 359 00:21:41,550 --> 00:21:45,012 -Könnt ihr nicht besser schauspielern? -Ich bin kein Experte. 360 00:21:46,054 --> 00:21:47,264 Aber das war furchtbar. 361 00:21:50,767 --> 00:21:52,769 Siehst du? Ich sagte, es klappt nicht. 362 00:21:52,853 --> 00:21:55,188 Ich habe euch den Weg bereitet. 363 00:21:55,689 --> 00:22:00,610 Nun könnt ihr tanzen oder heiraten, wie ihr wollt. 364 00:22:00,694 --> 00:22:01,862 Was? 365 00:22:01,945 --> 00:22:02,821 Gehen wir. 366 00:22:02,904 --> 00:22:04,031 Hey. 367 00:22:04,114 --> 00:22:05,574 Viel Glück. 368 00:22:05,657 --> 00:22:07,075 Gehen wir. Komm schon. 369 00:22:08,201 --> 00:22:09,036 Was zur… 370 00:22:10,203 --> 00:22:11,455 Was zur Hölle? 371 00:22:13,957 --> 00:22:15,167 Unglaublich. 372 00:22:18,253 --> 00:22:19,463 -Was tust du? -Was? 373 00:22:21,798 --> 00:22:22,758 Ach ja. 374 00:22:31,850 --> 00:22:34,936 -Hast du getrunken? -Ein bisschen… 375 00:22:36,980 --> 00:22:38,899 Ich bin aber nüchtern. 376 00:22:39,983 --> 00:22:40,817 Ich auch. 377 00:22:41,485 --> 00:22:43,361 Ich weiß, ich war echt betrunken, 378 00:22:44,279 --> 00:22:45,363 aber ich weiß alles. 379 00:22:46,990 --> 00:22:48,533 Warum riefst du nicht an? 380 00:22:49,659 --> 00:22:50,619 Wegen Mama? 381 00:22:52,245 --> 00:22:54,122 Ich verstehe sie. 382 00:22:55,791 --> 00:22:57,375 Ich hätte auch abgelehnt. 383 00:22:58,251 --> 00:22:59,461 Ich weiß. Ja. 384 00:23:00,754 --> 00:23:03,507 Wer geht so eine Beziehung ein, 385 00:23:04,174 --> 00:23:05,050 indem man… 386 00:23:06,593 --> 00:23:08,303 …quasi einen Antrag macht, 387 00:23:08,970 --> 00:23:10,722 indem man die Mutter fragt? 388 00:23:11,890 --> 00:23:12,891 Es tut mir leid. 389 00:23:13,475 --> 00:23:16,228 Ich dachte, direkt sei besser als zu lügen. 390 00:23:16,311 --> 00:23:17,521 Das meinte ich nicht. 391 00:23:20,190 --> 00:23:23,026 Du sagtest mir nie, dass du Gefühle für mich hast. 392 00:23:23,110 --> 00:23:25,153 Du hast mich sogar abgewiesen. 393 00:23:25,821 --> 00:23:28,156 Warum sagtest du diese wichtigen Worte zu Mama? 394 00:23:29,282 --> 00:23:32,119 Und zu allem Übel habe ich dich zuerst geküsst… 395 00:23:50,053 --> 00:23:51,721 Warum hast du aufgehört? 396 00:23:51,805 --> 00:23:52,848 Es tut mir leid. 397 00:23:52,931 --> 00:23:54,474 Wenn ich recht überlege, 398 00:23:54,558 --> 00:23:56,226 schwitzte ich heute sehr. 399 00:23:56,893 --> 00:23:58,520 Welche Rolle spielt das? 400 00:23:59,229 --> 00:24:00,939 Es schien mir unhöflich. 401 00:24:01,022 --> 00:24:03,233 Was du jetzt tust, ist unhöflich! 402 00:24:05,861 --> 00:24:06,945 Ich liebe dich. 403 00:24:09,364 --> 00:24:11,074 Nach dem Unfall meiner Familie 404 00:24:12,200 --> 00:24:14,369 war jeder Tag wie ein Notfall. 405 00:24:15,662 --> 00:24:18,957 Aber dann hörte ich eine Sirene, und eine Sanitäterin kam. 406 00:24:20,792 --> 00:24:22,252 Sie rettete Menschen. 407 00:24:23,336 --> 00:24:24,671 Und sie half Yeon-du. 408 00:24:24,754 --> 00:24:27,090 Diese rechtschaffene Frau rettete mich, 409 00:24:27,674 --> 00:24:29,259 und ich gestehe meine Gefühle. 410 00:24:39,394 --> 00:24:41,062 Du bist echt 411 00:24:41,855 --> 00:24:43,732 ein Profi im Ausdrücken. 412 00:24:49,696 --> 00:24:51,656 Mit dem Geld aus meinen Artikeln 413 00:24:53,366 --> 00:24:55,118 kaufe ich dir viel gutes Essen. 414 00:25:01,666 --> 00:25:06,463 Bekommst du das hin? Ich habe einen großen Appetit. 415 00:25:12,260 --> 00:25:14,346 Dann sollte ich mehr Artikel schreiben. 416 00:25:33,615 --> 00:25:35,659 IMBISS-HIMMEL 417 00:25:35,742 --> 00:25:37,285 Ihre Bestellung. Guten Appetit. 418 00:25:38,203 --> 00:25:39,621 Der nächste ist Seo Ji-yeong. 419 00:25:39,704 --> 00:25:41,623 Was zur Hölle? 420 00:25:42,749 --> 00:25:45,585 Ist ihr Tteokbokki mit Gold besprüht oder so? 421 00:25:46,503 --> 00:25:49,256 Warum ist die Schlange so früh so lang? 422 00:25:49,339 --> 00:25:50,590 Nummer 57? 423 00:25:50,674 --> 00:25:53,051 -Ja, das bin ich. -Ihre Bestellung. 424 00:25:53,635 --> 00:25:54,552 -Hier. -Danke. 425 00:25:56,972 --> 00:25:58,014 Was? 426 00:26:00,725 --> 00:26:02,894 -Mi-suk? -Mein Gott! Schatz! 427 00:26:02,978 --> 00:26:04,938 Was tust du? 428 00:26:05,021 --> 00:26:06,106 Was? 429 00:26:06,189 --> 00:26:08,441 Was tust du? Liebling. 430 00:26:12,404 --> 00:26:15,615 Man muss früh anstehen, um Designertaschen zu kaufen. 431 00:26:15,699 --> 00:26:17,701 Nun tun sie es auch für Tteokbokki. 432 00:26:17,784 --> 00:26:21,121 Genau, warum hast du das gekauft? Wir haben hier genug. 433 00:26:21,496 --> 00:26:22,956 Bring mir was davon. 434 00:26:23,039 --> 00:26:24,291 Warum? Wozu? 435 00:26:28,211 --> 00:26:30,964 "Kenne deinen Feind, und du verlierst keine Schlacht." 436 00:26:31,256 --> 00:26:32,632 Lernen wir den Feind kennen. 437 00:26:33,341 --> 00:26:34,551 Gott. 438 00:26:40,015 --> 00:26:41,016 Was? 439 00:26:42,017 --> 00:26:42,976 Was ist los? 440 00:26:45,186 --> 00:26:47,314 Was ist? Was? 441 00:26:55,905 --> 00:26:56,990 Es ist gut. 442 00:26:59,200 --> 00:27:01,077 Ihr Essen ist gut. 443 00:27:01,161 --> 00:27:02,620 Es ist nicht gut. 444 00:27:02,704 --> 00:27:05,457 Deins ist besser. Der Geschmack ist zu stark. 445 00:27:05,915 --> 00:27:07,834 Der dezente Geschmack fehlt. 446 00:27:08,418 --> 00:27:10,378 Was bringt es, wenn es schlecht läuft? 447 00:27:11,880 --> 00:27:15,133 -Die meisten Tage sind ein Fiasko. -Gott, die Leute heute… 448 00:27:15,425 --> 00:27:17,010 Sie wollen starken Geschmack. 449 00:27:17,886 --> 00:27:19,262 Kaputte Geschmacksnerven. 450 00:27:22,223 --> 00:27:24,476 Mi-suk, soll ich aufgeben? 451 00:27:26,686 --> 00:27:27,645 Was? 452 00:27:29,397 --> 00:27:32,067 Vergiss es. Nur Spaß. 453 00:27:32,817 --> 00:27:35,653 Gott, ich sollte die Lappen reinigen. 454 00:27:46,915 --> 00:27:48,708 Ja, nächsten Freitag. 455 00:27:49,417 --> 00:27:50,752 Wäre das möglich? 456 00:27:52,754 --> 00:27:55,423 Wirklich? Ok, danke. 457 00:27:56,466 --> 00:27:57,884 Ja, ok. Tschüs. 458 00:27:59,260 --> 00:28:00,512 -Hey. -Hallo. 459 00:28:01,012 --> 00:28:03,473 -Du hast noch nicht bestellt, oder? -Nein. 460 00:28:07,185 --> 00:28:08,686 Danke fürs Essen. 461 00:28:13,525 --> 00:28:14,984 Es ist so gut. 462 00:28:15,568 --> 00:28:17,529 Wie machen sie das? 463 00:28:19,197 --> 00:28:20,782 Ist das eine neue Gewohnheit? 464 00:28:21,533 --> 00:28:23,785 Du tust das immer, wenn wir gut essen. 465 00:28:23,868 --> 00:28:25,412 Wahrscheinlich. Übrigens. 466 00:28:26,413 --> 00:28:28,665 Myeong-u gab mir seine Lokalliste. 467 00:28:29,416 --> 00:28:30,917 Wäre mein Magen ok, 468 00:28:31,501 --> 00:28:34,671 würde ich in den Lokalen dort Mukbang-Videos drehen. 469 00:28:36,923 --> 00:28:38,466 Warum starrst du mich so an? 470 00:28:39,551 --> 00:28:42,011 Nur Spaß. Schau, wie ich esse. 471 00:28:44,931 --> 00:28:46,224 Im Ernst. 472 00:28:47,934 --> 00:28:49,436 Warum tust du es nicht wieder? 473 00:28:50,478 --> 00:28:53,982 In den USA machtest du Kochvideos. Fange hier wieder an. 474 00:28:54,065 --> 00:28:54,983 Nein. 475 00:28:55,775 --> 00:28:59,696 Die Leute dort kennen koreanisches Essen nicht, ich spielte die Expertin. 476 00:28:59,779 --> 00:29:00,989 Hier wäre es anders. 477 00:29:01,072 --> 00:29:04,033 Nein. Nun wärst du noch besser. 478 00:29:05,285 --> 00:29:07,328 Es gibt so viele talentierte Leute. 479 00:29:07,912 --> 00:29:12,834 NerTube-Kanäle sind heutzutage so professionell und gut. 480 00:29:12,917 --> 00:29:14,377 Wie könnte ich so etwas tun? 481 00:29:14,461 --> 00:29:15,962 Ich kann filmen. 482 00:29:17,255 --> 00:29:18,882 -Du? -Ja. 483 00:29:21,384 --> 00:29:22,635 Hey. 484 00:29:22,719 --> 00:29:24,637 -Ist es ohne besser? -Ja. 485 00:29:24,721 --> 00:29:25,972 -Es ist zu hell. -Ok. 486 00:29:26,639 --> 00:29:30,101 Ok, das sollte gehen. Ich muss nur auf Play drücken. 487 00:29:30,185 --> 00:29:32,353 Was? Schon? Warte! 488 00:29:33,188 --> 00:29:34,147 Was tue ich zuerst? 489 00:29:34,856 --> 00:29:36,900 Die Zutaten sind bereit. 490 00:29:37,567 --> 00:29:38,902 Soll ich Wasser kochen? 491 00:29:38,985 --> 00:29:39,903 Warte. 492 00:29:39,986 --> 00:29:43,239 Nein, ich muss den Brokkoli blanchieren und Hühnerbrühe machen. 493 00:29:44,157 --> 00:29:48,286 Köchin Bae, warum so nervös? Sie machen das nicht zum ersten Mal. 494 00:29:48,369 --> 00:29:50,413 Ich weiß nicht. Ich bin so nervös. 495 00:29:51,790 --> 00:29:53,917 Wirke ich komisch vor der Kamera? 496 00:29:57,128 --> 00:29:59,964 Du bist die schönste Person auf der Welt. 497 00:30:01,216 --> 00:30:04,928 Mein Selbstvertrauen und Selbstwertgefühl sind momentan am Boden. 498 00:30:05,011 --> 00:30:05,887 Ich bin traurig. 499 00:30:07,055 --> 00:30:08,890 Dann ändern wir das. 500 00:30:11,017 --> 00:30:13,520 Hey, die Kamera läuft. 501 00:30:14,687 --> 00:30:17,357 Dein Essen ist wirklich köstlich. 502 00:30:17,982 --> 00:30:19,567 Das weiß keiner besser als ich. 503 00:30:22,695 --> 00:30:23,530 Ich bin bereit. 504 00:30:24,322 --> 00:30:25,865 -Dann fangen wir an. -Ok. 505 00:30:36,751 --> 00:30:38,670 Und Kamera ab. 506 00:30:38,753 --> 00:30:40,839 Heute kochen wir 507 00:30:40,922 --> 00:30:43,591 Brokkoli-Blumenkohl-Hühnchen-Risotto. 508 00:30:43,675 --> 00:30:46,678 Der Name allein klingt schon gesund, oder? 509 00:30:46,761 --> 00:30:49,055 Und es klingt nicht so lecker, oder? 510 00:30:49,138 --> 00:30:50,265 Aber heute möchte ich 511 00:30:50,348 --> 00:30:54,686 die Annahme widerlegen, dass gesundes Essen nicht gut schmeckt. 512 00:31:00,692 --> 00:31:02,735 Stimmt etwas nicht? 513 00:31:06,072 --> 00:31:07,240 Ich wurde abgewiesen. 514 00:31:07,323 --> 00:31:09,450 Wie konnten Sie so ehrlich sein? 515 00:31:09,534 --> 00:31:11,160 Warum sollte ich es verbergen? 516 00:31:11,244 --> 00:31:14,831 Aber würden sich die meisten Leute nicht dafür schämen? 517 00:31:15,498 --> 00:31:16,499 Nein. 518 00:31:17,250 --> 00:31:20,003 Ich war stolz darauf, in ihn verknallt zu sein, 519 00:31:22,505 --> 00:31:27,302 obwohl ich gerade gleichzeitig Kalorien und mein Herz verbrenne. 520 00:31:28,970 --> 00:31:32,932 Trinken Sie beim Training, sonst verlieren Sie Muskelmasse. 521 00:31:33,016 --> 00:31:34,309 Nein, danke. 522 00:31:35,143 --> 00:31:36,519 Ich trinke es danach. 523 00:31:37,312 --> 00:31:38,813 Sie brauchen es jetzt. 524 00:31:39,689 --> 00:31:42,859 Sie sehen aus, als würden Sie gleich weinen. 525 00:31:46,237 --> 00:31:47,155 Aber dennoch… 526 00:31:48,865 --> 00:31:51,075 -Verlieben Sie sich nicht in mich. -Was? 527 00:31:51,159 --> 00:31:53,286 Ein Verhältnis zu Trainern ist tabu. 528 00:31:55,413 --> 00:31:58,458 Ich möchte mich ganz meiner Arbeit widmen. 529 00:32:02,503 --> 00:32:05,465 Was ist los mit ihm? Ist er verrückt? 530 00:32:18,269 --> 00:32:19,562 Ich bin zu Hause. 531 00:32:23,191 --> 00:32:24,484 Hier. 532 00:32:30,198 --> 00:32:33,493 Was ist los? Du sagtest, die erhöhen meinen Blutzucker. 533 00:32:33,576 --> 00:32:35,703 Das ist Ketobrot mit Mandelmehl. 534 00:32:35,787 --> 00:32:37,956 Ich musste weit weg, um das zu kaufen. 535 00:32:40,458 --> 00:32:43,836 Du hattest wohl ein schlechtes Gewissen. 536 00:32:43,920 --> 00:32:46,422 Ja, tut mir leid. 537 00:32:47,840 --> 00:32:49,092 Und es wird 538 00:32:50,551 --> 00:32:52,303 mir weiterhin leidtun. 539 00:32:52,971 --> 00:32:54,430 Ich komme mit Dan-ho zusammen. 540 00:32:55,598 --> 00:32:58,142 Du Göre, nun habe ich den Appetit verloren! 541 00:32:58,226 --> 00:33:00,520 Ich sagte dir, das geht nicht! 542 00:33:00,603 --> 00:33:02,397 Mama, Yeon-du ist nicht 543 00:33:03,439 --> 00:33:04,649 Dan-hos Tochter. 544 00:33:05,608 --> 00:33:06,442 Er ist ihr Onkel. 545 00:33:08,069 --> 00:33:10,530 -Was? -Seine Eltern und Yeon-dus Eltern… 546 00:33:12,156 --> 00:33:13,741 Sie starben bei einem Unfall. 547 00:33:13,825 --> 00:33:16,077 Deshalb kümmert sich Dan-ho um sie. 548 00:33:19,664 --> 00:33:20,540 Na und? 549 00:33:21,374 --> 00:33:22,792 Ändert das etwas? 550 00:33:23,835 --> 00:33:25,545 Dachtest du, 551 00:33:26,087 --> 00:33:28,965 dass sie seine Nichte ist, ermöglicht die Beziehung? 552 00:33:29,048 --> 00:33:31,342 Ich brauche deine Erlaubnis nicht. 553 00:33:32,343 --> 00:33:36,014 Sie machten so viel durch und waren als Einzige übrig. 554 00:33:36,639 --> 00:33:40,685 Sie sind die einzige Familie, die sie haben, und ich sage dir das, 555 00:33:41,769 --> 00:33:42,687 weil… 556 00:33:45,815 --> 00:33:47,650 …ich sie beschützen will. 557 00:33:47,734 --> 00:33:50,403 Weißt du überhaupt, was das heißt? 558 00:33:50,486 --> 00:33:53,322 Du musst ihre Mutter werden! 559 00:33:54,282 --> 00:33:58,119 Man will selbst bei eigenen Kindern unzählige Male davonlaufen. 560 00:33:58,578 --> 00:34:01,456 Glaubst du, du kannst für ein fremdes Kind sorgen? 561 00:34:10,256 --> 00:34:11,174 Mama. 562 00:34:12,717 --> 00:34:13,551 Ich… 563 00:34:15,011 --> 00:34:16,387 …erinnere mich noch. 564 00:34:17,847 --> 00:34:19,515 Nach Papas Tod 565 00:34:20,099 --> 00:34:23,227 wurden du, meine Schwestern und ich 566 00:34:24,145 --> 00:34:26,314 aus Omas Haus geworfen. 567 00:34:28,357 --> 00:34:29,901 Du arbeitetest tagsüber 568 00:34:30,610 --> 00:34:31,861 und lerntest abends, 569 00:34:32,320 --> 00:34:34,155 um Immobilienmaklerin zu werden. 570 00:34:36,324 --> 00:34:38,409 Als du mit der Arbeit anfingst, 571 00:34:39,035 --> 00:34:42,663 zwangst du mich nie dazu zu lernen. 572 00:34:43,623 --> 00:34:45,458 Du warst nie von Noten besessen. 573 00:34:47,585 --> 00:34:51,506 Was mein Karriereweg war, du hast meine Entscheidung immer akzeptiert. 574 00:35:00,223 --> 00:35:03,267 Kannst du nicht auch dieses Mal verständnisvoll sein? 575 00:35:04,352 --> 00:35:07,396 Ich kann nicht! In dieser Sache nicht! 576 00:35:09,107 --> 00:35:13,027 Geh morgen auf ein Blind Date und heirate vor Ende des Jahres. 577 00:35:13,111 --> 00:35:16,114 Ich gehe auf kein Blind Date, Mama. 578 00:35:17,115 --> 00:35:19,117 Sonst bist du so verständnisvoll. 579 00:35:19,700 --> 00:35:22,411 Warum bist du bei der Ehe so altmodisch? 580 00:35:23,704 --> 00:35:26,874 Weil du kein schweres Leben wie ich führen sollst! 581 00:35:27,500 --> 00:35:30,545 Meine Tochter soll einen Mann heiraten, der lang lebt, 582 00:35:30,628 --> 00:35:32,588 und viele Babys bekommen. 583 00:35:33,548 --> 00:35:37,468 Du sollst mit ihm alt werden, während deine Kinder aufwachsen! 584 00:35:38,052 --> 00:35:41,639 Du sollst ein glückliches, normales Leben führen. 585 00:35:41,722 --> 00:35:42,557 Mama. 586 00:35:44,058 --> 00:35:45,434 Ich bin sehr glücklich. 587 00:35:46,394 --> 00:35:48,020 Deine Tochter zu sein 588 00:35:48,104 --> 00:35:49,981 und als Sanitäterin zu arbeiten 589 00:35:50,064 --> 00:35:51,315 macht mich überglücklich. 590 00:35:53,151 --> 00:35:55,027 Ich habe Gefühle für Dan-ho, 591 00:35:55,736 --> 00:35:57,655 und ich will bei Yeon-du sein, 592 00:35:59,365 --> 00:36:01,325 weil ich noch glücklicher sein will. 593 00:36:11,210 --> 00:36:14,547 Iss nur ein Stück Brot. Zu viel ist schwer zu verdauen. 594 00:36:38,905 --> 00:36:41,073 Wow, sie warf das nicht weg. 595 00:36:44,243 --> 00:36:47,830 FALLENDE BLÜTEN VON LEE HYEONG-GI 596 00:36:51,834 --> 00:36:57,048 "Wie schön ist es, jemanden gehen zu sehen, wenn derjenige weiß, es ist Zeit?" 597 00:36:57,757 --> 00:36:59,217 Wann kamst du hierher? 598 00:37:01,010 --> 00:37:04,889 Du hast das gemacht und mir zum Geburtstag geschenkt. 599 00:37:06,224 --> 00:37:07,350 Du erinnerst dich. 600 00:37:08,601 --> 00:37:11,896 Ich glaube, ich war damals 22 oder 23. 601 00:37:13,314 --> 00:37:15,983 Gott, das fühlt sich an, als wäre es ewig her. 602 00:37:17,109 --> 00:37:18,778 "Während üppiges Wachstum 603 00:37:18,861 --> 00:37:21,530 und ein fruchtbarer Herbst bevorstehen, 604 00:37:21,614 --> 00:37:24,742 verblasst meine Jugend schön wie eine Blume." 605 00:37:27,620 --> 00:37:29,330 Wäre das Leben vier Jahreszeiten, 606 00:37:30,206 --> 00:37:31,749 sind wir dann im Herbst? 607 00:37:34,085 --> 00:37:37,255 Wir sind wohl inmitten des Herbsts. 608 00:37:37,838 --> 00:37:42,468 Aber haben wir nicht gute Früchte getragen? 609 00:37:43,469 --> 00:37:44,303 Was? 610 00:37:44,387 --> 00:37:45,805 Aus Seok-ryu wurde etwas. 611 00:37:45,888 --> 00:37:48,599 Dong-jin scheint seinen Platz in der Welt zu finden. 612 00:37:48,933 --> 00:37:51,143 Nach lodernder Sonne und Hitze 613 00:37:52,311 --> 00:37:55,231 trug unser Sommer doch kostbare Früchte. 614 00:37:57,066 --> 00:37:58,067 Du hast recht. 615 00:38:07,785 --> 00:38:08,744 Liebling. 616 00:38:10,663 --> 00:38:14,000 Lass uns den Imbiss nun schließen. 617 00:38:15,918 --> 00:38:16,752 Was? 618 00:38:18,337 --> 00:38:19,839 Du mochtest Gedichte, 619 00:38:20,881 --> 00:38:22,591 und diese Hände zeichneten so gut. 620 00:38:23,551 --> 00:38:26,178 Aber du tauschtest Stifte gegen Pfannen aus. 621 00:38:30,308 --> 00:38:32,768 Du hast tolle Arbeit geleistet, Geun-sik. 622 00:38:37,690 --> 00:38:38,941 Meinst du das ernst? 623 00:38:39,525 --> 00:38:40,359 Ja. 624 00:38:41,319 --> 00:38:44,655 Lass uns vor dem Winter alles regeln. 625 00:38:44,739 --> 00:38:47,950 Lass uns den Rest unseres Herbsts das Laub bewundern. 626 00:38:56,125 --> 00:38:59,795 Wollen wir noch mal mit Seung-hyos Eltern an den Seoraksan fahren? 627 00:39:00,921 --> 00:39:03,466 Vergiss es. Für mehr furchtbare Fotos? 628 00:39:03,549 --> 00:39:04,800 Nein, nun habe ich Zeit! 629 00:39:04,884 --> 00:39:08,095 Ich lerne Fotografieren und lasse dich gut aussehen. 630 00:39:08,179 --> 00:39:10,473 Dann zum Naejangsan. Ich will andere Orte sehen. 631 00:39:10,556 --> 00:39:12,058 Sicher, fahren wir dorthin! 632 00:39:12,141 --> 00:39:13,726 -Und zum Songnisan. -Ok! 633 00:39:13,809 --> 00:39:15,978 Aber wo ist der Naejangsan? 634 00:39:16,062 --> 00:39:18,147 -In Jeolla-do. -Verstehe. 635 00:39:18,230 --> 00:39:19,774 -Wo ist der Songnisan? -Jirisan. 636 00:39:19,857 --> 00:39:22,026 Jirisan? Wie sollen wir da hoch? 637 00:39:46,550 --> 00:39:48,135 STICHTAG 638 00:39:54,100 --> 00:39:55,184 Heute ist der Tag. 639 00:40:11,867 --> 00:40:12,868 Hey. 640 00:40:14,161 --> 00:40:14,995 Was ist los? 641 00:40:15,579 --> 00:40:18,165 Warum kommt kein Wasser raus? 642 00:40:19,083 --> 00:40:20,084 Papa! 643 00:40:21,085 --> 00:40:23,879 Papa, im Bad kommt kein Wasser raus. 644 00:40:24,922 --> 00:40:26,215 Sagte deine Mutter nichts? 645 00:40:26,298 --> 00:40:29,176 Der Wassertank wird bis Mittag gereinigt. 646 00:40:29,260 --> 00:40:30,094 Was? 647 00:40:33,055 --> 00:40:34,140 Willst du das? 648 00:40:46,569 --> 00:40:48,154 YOON MYEONG-U 649 00:40:54,577 --> 00:40:55,453 Hey, Myeong-u. 650 00:40:56,620 --> 00:40:58,205 Das? 651 00:40:58,289 --> 00:41:00,291 Ok, viel Glück. 652 00:41:00,374 --> 00:41:01,292 Tschüs. 653 00:41:03,794 --> 00:41:04,753 Mist! 654 00:41:08,132 --> 00:41:09,341 Komm schon! 655 00:41:11,177 --> 00:41:12,887 Verdammt! 656 00:41:14,763 --> 00:41:16,348 Ernsthaft? 657 00:41:17,349 --> 00:41:18,684 Hey! 658 00:41:18,767 --> 00:41:19,768 Du Luder! 659 00:41:19,852 --> 00:41:21,437 Du hast uns hergerufen! 660 00:41:21,520 --> 00:41:22,563 -Du bist spät! -Komm. 661 00:41:22,646 --> 00:41:23,939 -Ernsthaft? -Tut mir leid! 662 00:41:24,023 --> 00:41:26,942 Ich war noch beim Reisebüro. 663 00:41:27,902 --> 00:41:29,528 Hey, seht euch das an. 664 00:41:29,612 --> 00:41:33,157 Ich fragte nach allen verfügbaren Kreuzfahrten. 665 00:41:33,240 --> 00:41:34,158 Schon? 666 00:41:34,241 --> 00:41:36,494 Du bist wirklich ungeduldig. 667 00:41:36,577 --> 00:41:38,704 Hey, wir müssen jetzt buchen, 668 00:41:38,787 --> 00:41:39,914 sonst tun wir es nie. 669 00:41:39,997 --> 00:41:41,957 -Das ist ein Premiumpaket. -Ja. 670 00:41:42,041 --> 00:41:45,211 Wir fliegen Business von Incheon nach Italien. 671 00:41:45,294 --> 00:41:47,713 Und dort beginnt die Kreuzfahrt! 672 00:41:48,506 --> 00:41:51,258 Hey, Businessclass würde das ziemlich teuer machen. 673 00:41:51,342 --> 00:41:54,345 Hey, das wird unsere erste gemeinsame Auslandsreise. 674 00:41:54,970 --> 00:41:57,097 Seht es als verfrühte Reise zum 60. 675 00:41:57,181 --> 00:41:59,725 -Zum 60.? -Die Kreuzfahrt beginnt in Italien. 676 00:41:59,808 --> 00:42:02,228 Und geht über Griechenland und die Türkei. 677 00:42:02,311 --> 00:42:03,979 -Richtig. -Gott. 678 00:42:04,063 --> 00:42:05,898 Hey. Kommt schon. 679 00:42:05,981 --> 00:42:08,234 Uns fehlen noch so viele Orte in Korea. 680 00:42:08,317 --> 00:42:09,902 Warum sollten wir dorthin? 681 00:42:09,985 --> 00:42:12,071 Und wenn wir seekrank werden? 682 00:42:12,154 --> 00:42:14,323 Hey, heute gibt es tolle Medikamente! 683 00:42:14,406 --> 00:42:15,449 Stimmt. 684 00:42:15,533 --> 00:42:16,575 Und in Korea? 685 00:42:16,659 --> 00:42:18,827 -Korea bereisen wir später. -Ja. 686 00:42:18,911 --> 00:42:21,413 Nach Europa kommst du mit deinen Knien nur jetzt. 687 00:42:21,497 --> 00:42:23,707 Ja, da hat In-suk recht. 688 00:42:23,791 --> 00:42:26,669 Mein Körper verändert sich mit jedem Tag. 689 00:42:26,752 --> 00:42:28,629 -Nicht wahr? -Ja. 690 00:42:28,712 --> 00:42:30,881 Jae-suk, sieh mal. 691 00:42:31,298 --> 00:42:33,634 Sieh dir die Farbe des Ozeans an. Toll! 692 00:42:33,717 --> 00:42:35,594 Du könntest einen Mann treffen. 693 00:42:38,722 --> 00:42:40,099 -Das ist unglaublich! -Wow! 694 00:42:41,100 --> 00:42:42,351 Du schließt den Imbiss? 695 00:42:42,434 --> 00:42:43,936 Deshalb solltest du kommen. 696 00:42:44,478 --> 00:42:48,524 Der Besitzer ist verrückt geworden, also iss, so viel du willst. 697 00:42:49,733 --> 00:42:50,943 Das ist so schade. 698 00:42:51,026 --> 00:42:53,445 Tteokbokki und frittierte Paprika. 699 00:42:54,196 --> 00:42:55,197 Die sind so gut. 700 00:42:55,281 --> 00:42:57,992 Du kannst sie bei uns daheim essen. 701 00:42:58,075 --> 00:43:00,619 Nun habe ich den ganzen Tag Zeit. 702 00:43:00,703 --> 00:43:02,079 Da kann ich nicht ablehnen. 703 00:43:02,162 --> 00:43:03,330 Das ist mein Angebot. 704 00:43:04,164 --> 00:43:05,082 Was? 705 00:43:05,165 --> 00:43:06,375 Hör zu, zeige mir, 706 00:43:06,458 --> 00:43:08,002 wie man gute Fotos macht. 707 00:43:08,085 --> 00:43:11,505 Ok? Weißt du, wie viel meine Frau deshalb herumnörgelte? 708 00:43:11,589 --> 00:43:13,340 Wegen deiner Fotos 709 00:43:13,424 --> 00:43:14,925 ist mein Leben unerträglich! 710 00:43:15,009 --> 00:43:16,302 Tatsächlich? 711 00:43:18,512 --> 00:43:21,098 Ok, dann bringe ich es dir bei. 712 00:43:21,181 --> 00:43:22,391 Vielen Dank. 713 00:43:26,312 --> 00:43:27,521 Es ist so leer hier. 714 00:43:29,398 --> 00:43:31,817 Apropos, 715 00:43:31,900 --> 00:43:34,028 ich zeige dir etwas Kostbares. 716 00:43:34,111 --> 00:43:36,530 Mein Schatz 717 00:43:36,614 --> 00:43:38,991 Ich schwöre! Ernsthaft! 718 00:43:39,074 --> 00:43:41,660 Ich zahle damit für die Stunden. 719 00:43:43,329 --> 00:43:44,288 Ich mache es auf. 720 00:43:48,959 --> 00:43:50,628 Ist das mitten am Tag ok? 721 00:43:50,711 --> 00:43:53,339 Komm schon. Ich bin der Besitzer. 722 00:43:53,422 --> 00:43:55,049 Und der Besitzer ist verrückt. 723 00:43:56,550 --> 00:43:58,385 Das ist ohnehin für meine Frau. 724 00:43:58,469 --> 00:44:00,387 Also zahle ich für diesen Gang. 725 00:44:00,471 --> 00:44:02,389 Dann werde ich nicht ablehnen. 726 00:44:02,473 --> 00:44:03,932 -Danke. -Sicher. 727 00:44:10,773 --> 00:44:12,107 Ja, direkt hier. 728 00:44:12,191 --> 00:44:14,610 Dadurch merkt man, wo die inneren Organe sind. 729 00:44:17,946 --> 00:44:18,781 Wow. 730 00:44:20,199 --> 00:44:21,742 Das ist sehr besonders. 731 00:44:24,870 --> 00:44:27,122 Gott, habt ihr wieder was vergessen? 732 00:44:28,248 --> 00:44:29,083 Fr. Do. 733 00:44:31,669 --> 00:44:32,503 Yeon-du. 734 00:44:33,379 --> 00:44:34,546 Was machst du hier? 735 00:44:34,630 --> 00:44:37,132 Ich habe etwas für Sie. 736 00:44:40,761 --> 00:44:41,762 Was denn? 737 00:44:43,472 --> 00:44:44,306 Hier. 738 00:44:45,683 --> 00:44:46,850 Was ist das? 739 00:44:46,934 --> 00:44:47,893 Eine Blume. 740 00:44:47,976 --> 00:44:51,855 Ich schenke sie nur Leuten, die ich mag. 741 00:44:52,606 --> 00:44:54,483 Ich wollte Ihnen eine geben. 742 00:44:55,567 --> 00:44:57,861 Ich verwendete die schönsten Farben. 743 00:44:58,612 --> 00:45:00,155 Die willst du mir schenken? 744 00:45:00,989 --> 00:45:02,199 Ja. 745 00:45:02,282 --> 00:45:05,160 In letzter Zeit lächelten Sie nicht viel. 746 00:45:06,078 --> 00:45:09,456 Was, wenn Sie auch Ungeziefer im Herzen bekommen? 747 00:45:10,916 --> 00:45:13,127 Nehmen Sie das und lächeln Sie. 748 00:45:18,632 --> 00:45:19,591 Danke. 749 00:45:19,675 --> 00:45:21,927 Meine Babysitterin wartet. 750 00:45:23,262 --> 00:45:24,638 Schönen Tag noch. 751 00:45:25,764 --> 00:45:27,182 Ok, tschüs. 752 00:45:35,149 --> 00:45:36,650 Sie ist so lieb. 753 00:45:39,236 --> 00:45:41,405 Und ich bin so furchtbar. 754 00:45:47,077 --> 00:45:47,911 Hallo. 755 00:45:47,995 --> 00:45:50,372 -Hallo. -Alles ist bereit. Hier. 756 00:45:50,456 --> 00:45:51,498 Danke. 757 00:45:55,210 --> 00:45:56,753 WILLST DU MICH HEIRATEN? 758 00:46:00,549 --> 00:46:01,550 Danke. 759 00:46:05,637 --> 00:46:07,431 BROKKOLI-BLUMENKOHL-HÜHNCHEN-RISOTTO 760 00:46:08,390 --> 00:46:10,601 Die Aufrufe werden nicht mehr. 761 00:46:10,684 --> 00:46:13,145 MEISTERKÖCHIN BAE 79 AUFRUFE – VOR 1 WOCHE 762 00:46:14,354 --> 00:46:17,024 Ja, ich würde es auch nicht schauen wollen. 763 00:46:17,107 --> 00:46:19,735 Brokkoli, Blumenkohl und Hühnerbrust. 764 00:46:19,818 --> 00:46:21,236 Ich würde das nicht essen. 765 00:46:24,907 --> 00:46:26,783 CHOISSEUNG 766 00:46:26,867 --> 00:46:28,452 Wir wollten uns ja treffen. 767 00:46:42,424 --> 00:46:44,801 Choisseung, hast du lange gewartet? 768 00:46:44,885 --> 00:46:45,802 Tut mir leid! 769 00:46:45,886 --> 00:46:47,596 Entschuldige die Verspätung. 770 00:46:47,679 --> 00:46:49,765 Du hättest nicht hetzen müssen. 771 00:46:49,848 --> 00:46:50,849 Du hast nasse Haare. 772 00:46:50,933 --> 00:46:52,434 Was, wenn du dich erkältest? 773 00:46:52,518 --> 00:46:55,020 Schon gut. Also, was machen wir heute? 774 00:46:57,397 --> 00:46:59,983 Lass uns erst mal etwas Gutes essen. 775 00:47:00,651 --> 00:47:01,944 Ich habe reserviert. 776 00:47:02,027 --> 00:47:03,612 Schön! 777 00:47:03,695 --> 00:47:05,781 Deinetwegen werde ich fett. 778 00:47:06,365 --> 00:47:07,407 Das ist mein Traum. 779 00:47:19,044 --> 00:47:20,003 Was war das denn? 780 00:47:43,944 --> 00:47:46,071 Gott, das Heck ist Schrott. 781 00:47:46,572 --> 00:47:49,116 Was? Heck? Tut dein Rücken weh? 782 00:47:49,199 --> 00:47:51,368 Nein, nicht ich. Dein Auto. 783 00:47:52,286 --> 00:47:53,954 Hauptsache, du bist unverletzt. 784 00:47:54,037 --> 00:47:56,039 Lass uns trotzdem in die Klinik fahren. 785 00:47:56,123 --> 00:47:57,708 Mir geht's gut. 786 00:47:57,791 --> 00:47:59,293 Essen wir. Ich habe Hunger. 787 00:47:59,960 --> 00:48:01,336 Geht's dir wirklich gut? 788 00:48:01,420 --> 00:48:02,838 Ja, wirklich. 789 00:48:02,921 --> 00:48:04,464 Gehen wir essen. 790 00:48:08,802 --> 00:48:12,431 Für dieses Gebäude hast du also einen Preis gewonnen? 791 00:48:13,932 --> 00:48:16,310 Du bist erwachsen geworden, Choisseung. 792 00:48:16,393 --> 00:48:18,687 Als Kind hast du dich hinter mir versteckt. 793 00:48:18,770 --> 00:48:20,147 Du hast dich gut gemacht. 794 00:48:21,189 --> 00:48:23,942 Du bist die erste Frau, die mich je so behandelte. 795 00:48:24,610 --> 00:48:26,153 Und du wirst die letzte sein. 796 00:48:26,236 --> 00:48:27,070 Hey. 797 00:48:28,405 --> 00:48:31,283 Aber ist das Lokal wirklich berühmt? 798 00:48:31,867 --> 00:48:33,493 Hier sind keine Gäste. 799 00:48:34,077 --> 00:48:36,330 -Wir sind allein. -Ja. 800 00:48:37,289 --> 00:48:39,374 Es ist ein berühmtes Lokal. 801 00:48:40,250 --> 00:48:42,085 Sie sind aus einem Grund allein. 802 00:48:42,169 --> 00:48:44,671 -Denn heute… -Ja. 803 00:48:45,589 --> 00:48:48,091 Weißt du nicht, wie berühmt der Koch ist? 804 00:48:48,175 --> 00:48:50,093 Du weißt gar nichts. 805 00:48:50,177 --> 00:48:51,303 Tut mir leid. 806 00:48:51,386 --> 00:48:52,596 Schon gut. 807 00:48:52,679 --> 00:48:54,890 Ich musste mich um etwas kümmern. 808 00:48:55,682 --> 00:48:56,600 Darf ich? 809 00:49:06,485 --> 00:49:09,488 Der erste Gang ist eine Bruschetta. 810 00:49:09,571 --> 00:49:11,948 Mit erstklassigem Olivenöl… 811 00:49:14,368 --> 00:49:17,037 -Schon gut. Gehen Sie ran. -Ok. 812 00:49:17,120 --> 00:49:17,996 Entschuldigung. 813 00:49:20,123 --> 00:49:21,541 Hey. 814 00:49:21,625 --> 00:49:22,668 Was? Jetzt? 815 00:49:24,336 --> 00:49:25,337 Wow! 816 00:49:26,505 --> 00:49:27,422 Ja, ok. 817 00:49:28,298 --> 00:49:30,884 Super. Das hast du großartig gemacht. 818 00:49:32,052 --> 00:49:34,054 Stimmt etwas nicht? 819 00:49:34,888 --> 00:49:37,432 Mein Baby wurde gerade geboren! 820 00:49:37,516 --> 00:49:39,559 Meine Frauen hatte den Tag über Wehen. 821 00:49:39,643 --> 00:49:40,477 Wow. 822 00:49:40,560 --> 00:49:44,189 Warum sagten Sie das nicht früher? 823 00:49:44,272 --> 00:49:46,441 Das wollte ich ja. 824 00:49:46,525 --> 00:49:49,611 Alles war vorbereitet, und es ist so ein besonderer Tag. 825 00:49:49,695 --> 00:49:51,697 -Gott, trotzdem… -Moment mal. 826 00:49:51,780 --> 00:49:53,824 Sollten Sie dann jetzt nicht los? 827 00:49:53,907 --> 00:49:56,326 Schnell. Sie sollten zu Ihrer Frau. 828 00:49:56,410 --> 00:49:58,537 Ja, gehen Sie. Keine Sorge. 829 00:49:58,620 --> 00:50:00,622 Es tut mir wirklich leid, 830 00:50:00,706 --> 00:50:02,541 aber ich gehe jetzt. 831 00:50:03,333 --> 00:50:04,960 -Ah, fast vergessen! -Ja? 832 00:50:05,043 --> 00:50:06,211 -Hr. Choi! -Ja? 833 00:50:08,630 --> 00:50:10,590 Die Torte ist in der Küche. 834 00:50:11,174 --> 00:50:12,968 -Viel Glück heute. -Viel Glück. 835 00:50:13,051 --> 00:50:15,387 -Ihnen auch! -Viel Glück! 836 00:50:15,470 --> 00:50:17,472 Heiliger Bimbam! 837 00:50:18,974 --> 00:50:19,850 Wow. 838 00:50:21,309 --> 00:50:23,937 Wir sind dann wohl mit dem Essen fertig. 839 00:50:24,521 --> 00:50:27,107 -Sollen wir dann nach Hause? -Ja. 840 00:50:27,190 --> 00:50:28,817 Nein, das geht nicht. 841 00:50:28,900 --> 00:50:31,695 Die Torte des Kochs… 842 00:50:31,778 --> 00:50:34,322 Er machte uns ein Dessert. 843 00:50:34,906 --> 00:50:36,658 Wollen wir das noch essen? 844 00:50:37,200 --> 00:50:38,368 -Ja, ok. -Ok. 845 00:50:39,286 --> 00:50:40,662 Danke fürs Essen. 846 00:50:44,791 --> 00:50:46,918 Alles gut. Ich habe noch eine Chance. 847 00:50:49,171 --> 00:50:51,256 Alles gut, solange es gut ausgeht. 848 00:50:53,091 --> 00:50:53,967 Für mich 849 00:50:54,843 --> 00:50:59,181 sind die Ergebnisse wichtiger als der Prozess. 850 00:50:59,806 --> 00:51:01,558 Ich kriege das hin. 851 00:51:02,434 --> 00:51:04,561 Ich schaffe das, ok? 852 00:51:06,563 --> 00:51:07,564 Dann los. 853 00:51:35,383 --> 00:51:36,218 Alles ok? 854 00:51:38,512 --> 00:51:40,806 Du hättest besser aufpassen sollen. 855 00:51:44,100 --> 00:51:45,685 Das tat sicher weh. 856 00:51:52,067 --> 00:51:52,901 Hey. 857 00:51:52,984 --> 00:51:54,820 Hey, schön, dass du da bist. 858 00:51:55,320 --> 00:51:58,198 Ich habe Götterspeise gemacht. Nimm welche mit. 859 00:51:58,281 --> 00:52:01,159 Gott, vielen Dank. 860 00:52:01,243 --> 00:52:04,746 Hey, ich hörte, unsere Männer 861 00:52:04,830 --> 00:52:06,540 sind zusammen im Imbiss. 862 00:52:07,123 --> 00:52:09,835 Obwohl wir Nachbarn sind, waren sie so distanziert. 863 00:52:09,918 --> 00:52:12,170 Plötzlich sind sie gute Freunde. Lustig. 864 00:52:12,254 --> 00:52:13,213 Ich weiß. 865 00:52:15,090 --> 00:52:18,343 Mi-suk, ich muss mit dir über etwas reden. 866 00:52:18,426 --> 00:52:19,553 Nur zu. 867 00:52:19,636 --> 00:52:22,180 Lass uns zusammen die Kreuzfahrt machen. 868 00:52:24,432 --> 00:52:26,226 Ich weiß nicht. Ich überlege. 869 00:52:26,309 --> 00:52:28,937 Wenn es wegen des Geldes ist, zahle ich. 870 00:52:32,357 --> 00:52:33,483 Was? 871 00:52:35,151 --> 00:52:37,445 Warum solltest du das tun? 872 00:52:38,321 --> 00:52:41,575 Weil ich mit dir verreisen will. 873 00:52:41,658 --> 00:52:43,493 Und es ist nicht so viel Geld. 874 00:52:43,577 --> 00:52:44,870 Freunde können das tun. 875 00:52:44,953 --> 00:52:45,787 Nein. 876 00:52:45,871 --> 00:52:47,873 Das ist keine kleine Summe. 877 00:52:47,956 --> 00:52:49,708 Wer würde je so viel zahlen? 878 00:52:50,667 --> 00:52:52,335 Das hörte ich noch nie. 879 00:52:52,419 --> 00:52:54,129 Wir sind seit 40 Jahren 880 00:52:54,212 --> 00:52:55,839 gut befreundet. 881 00:52:56,840 --> 00:53:00,427 Und ich bin so dankbar, weil du Seung-hyo großzogst. 882 00:53:01,094 --> 00:53:02,178 Dafür hast du bezahlt. 883 00:53:04,347 --> 00:53:05,181 Was? 884 00:53:05,557 --> 00:53:07,142 Du zahltest mir einen Lohn. 885 00:53:08,059 --> 00:53:09,978 Warum solltest du dankbar sein? 886 00:53:12,230 --> 00:53:14,608 Hey, trotzdem kann man dankbar sein. 887 00:53:14,691 --> 00:53:16,568 Er mag dich so sehr. 888 00:53:16,651 --> 00:53:18,320 Du hast dich gut gekümmert. 889 00:53:22,824 --> 00:53:24,034 Das stimmt. 890 00:53:24,576 --> 00:53:25,493 Ja, das tat ich. 891 00:53:27,746 --> 00:53:29,664 Waren Seung-hyo und Seok-ryu krank, 892 00:53:30,582 --> 00:53:33,209 kümmerte ich mich erst um ihn. 893 00:53:33,293 --> 00:53:35,587 Warum? Weil ich bezahlt wurde. 894 00:53:35,670 --> 00:53:38,298 Ich wollte nicht dafür kritisiert werden. 895 00:53:39,758 --> 00:53:43,303 Hey. Wann tat ich das je? 896 00:53:43,386 --> 00:53:44,471 Nie. 897 00:53:45,180 --> 00:53:46,848 Aber ich spürte es. 898 00:53:46,932 --> 00:53:49,100 Wenn du mir mehr bezahlt hast 899 00:53:49,184 --> 00:53:52,812 oder mir Geschenkgutscheine für die Feiertage zum Dank gabst, 900 00:53:53,313 --> 00:53:54,856 fühlte ich mich so erbärmlich. 901 00:53:55,774 --> 00:53:57,943 Dachtest du immer so über mich? 902 00:53:58,360 --> 00:54:01,863 -War ich eine Freundin für dich? -Ich war wohl deine Bedienstete. 903 00:54:01,947 --> 00:54:05,075 Warum solltest du sonst meine Reise bezahlen? 904 00:54:05,158 --> 00:54:06,368 Was soll das Mitleid? 905 00:54:06,451 --> 00:54:08,453 Das ist kein Mitleid, sondern Freundschaft. 906 00:54:08,787 --> 00:54:11,665 Du hast lediglich einen Minderwertigkeitskomplex. 907 00:54:11,748 --> 00:54:14,000 -Minderwertigkeitskomplex? -Ja. 908 00:54:14,751 --> 00:54:17,253 Bist du fertig? 909 00:54:17,337 --> 00:54:19,214 Nein, ich kann weitermachen. Warum? 910 00:54:19,297 --> 00:54:22,133 So denkt keiner über dich, du machst dich klein. 911 00:54:22,217 --> 00:54:24,886 Das ist ein Minderwertigkeitskomplex! 912 00:54:24,970 --> 00:54:26,096 Hey! 913 00:54:27,097 --> 00:54:29,015 -Hey! -Du Miststück! 914 00:54:29,099 --> 00:54:30,517 Du warst immer so arrogant! 915 00:54:30,600 --> 00:54:33,019 -Hey! -Du wolltest immer andere belehren! 916 00:54:33,103 --> 00:54:34,646 -Hey! -Du bist überheblich! 917 00:54:34,729 --> 00:54:36,398 -Mit diesen Augen! -Lass los! 918 00:54:36,481 --> 00:54:40,235 Du gibst dich als Freundin aus, aber hasst mich heimlich? 919 00:54:40,318 --> 00:54:41,403 Hey! Lass los! 920 00:54:41,486 --> 00:54:42,946 -Hey! -Du hast zwei Gesichter. 921 00:54:43,029 --> 00:54:44,864 Ich hielt dich für meine Freundin. 922 00:54:44,948 --> 00:54:46,825 Hey! Ich bin die Verrückte! 923 00:54:46,908 --> 00:54:48,326 -Hey! -Hey! 924 00:54:48,410 --> 00:54:50,453 -Hey! -Hey! Lass los! 925 00:54:50,537 --> 00:54:51,579 Liebling! 926 00:54:52,247 --> 00:54:54,207 -Liebling, was ist los? -Was tust du? 927 00:54:54,290 --> 00:54:55,125 -Stopp! -Schatz! 928 00:54:55,208 --> 00:54:56,835 -Was ist los? -Was tust du? 929 00:54:56,918 --> 00:54:59,295 -Was ist mit dir? -Liebling! Hey! 930 00:55:00,588 --> 00:55:03,341 Jetzt ist es vorbei zwischen uns! 931 00:55:03,425 --> 00:55:04,801 Das war's! 932 00:55:04,884 --> 00:55:08,179 Ich mache nichts mehr mit dir! Tu nicht, als würdest du mich kennen! 933 00:55:08,263 --> 00:55:09,723 Das wollte ich! 934 00:55:09,806 --> 00:55:11,599 Verlasse die Lavendel-Gruppe. 935 00:55:11,683 --> 00:55:14,185 Ja, genau! Jae-suk und In-suk stehen mir näher! 936 00:55:14,269 --> 00:55:16,312 Nein, sie mögen mich lieber! 937 00:55:16,396 --> 00:55:17,439 -Liebling! -Hey! 938 00:55:17,522 --> 00:55:20,108 Lass uns heim. Wir reden später darüber. 939 00:55:20,191 --> 00:55:21,317 Später gibt es nicht! 940 00:55:21,401 --> 00:55:24,446 Hey, es ist vorbei zwischen uns! 941 00:55:24,529 --> 00:55:26,865 -Ok, alles klar! -Hey, du! 942 00:55:26,948 --> 00:55:28,116 Gib mir meine Dosen! 943 00:55:28,199 --> 00:55:29,034 Raus hier! 944 00:55:29,117 --> 00:55:30,326 -Tut mir leid! -Die Dosen! 945 00:55:30,410 --> 00:55:31,995 -Vergiss sie! -Tut mir leid! 946 00:55:32,078 --> 00:55:33,371 -Geht! -Hey, du! 947 00:55:33,455 --> 00:55:35,331 -Schnell! -Wer verhält sich so? 948 00:55:35,415 --> 00:55:37,375 -Ok. Das reicht. -Lass mich los! 949 00:55:48,094 --> 00:55:50,096 Wir haben noch nichts gegessen. 950 00:55:51,765 --> 00:55:54,100 Schon ok. Wir wollten ohnehin filmen. 951 00:55:54,601 --> 00:55:56,770 Mach dich bereit für mein neues Gericht. 952 00:56:08,740 --> 00:56:10,241 Was? Was schaust du? 953 00:56:16,331 --> 00:56:17,957 Seok-ryu, was ist los? 954 00:56:22,212 --> 00:56:25,215 Meine Mutter macht gerade eine Chemotherapie. 955 00:56:25,298 --> 00:56:28,635 Sie braucht gute Nahrung, aber hat Probleme beim Essen. 956 00:56:28,718 --> 00:56:30,970 Ich probierte Ihr gesundes Rezept. 957 00:56:31,054 --> 00:56:33,098 Sie hat die ganze Schüssel gegessen. 958 00:56:33,181 --> 00:56:34,349 Danke. 959 00:56:37,602 --> 00:56:38,728 Du kamst gut an. 960 00:56:39,813 --> 00:56:40,688 Ja. 961 00:56:45,693 --> 00:56:46,820 Warum weinst du? 962 00:56:49,364 --> 00:56:51,449 -Was ist? -Weil sie wie ich ist. 963 00:56:54,119 --> 00:56:55,537 Bei mir war es auch so. 964 00:56:57,038 --> 00:56:58,623 Mein Mund war entzündet. 965 00:57:01,209 --> 00:57:03,086 Sogar von Wasser wurde mir schlecht, 966 00:57:03,169 --> 00:57:05,755 aber alle sagten mir, ich müsse etwas essen. 967 00:57:08,091 --> 00:57:12,846 Aber, dass jemandem mein Essen gut geschmeckt hat… 968 00:57:14,264 --> 00:57:15,723 Das bewegt mich so. 969 00:57:18,768 --> 00:57:20,603 Ich will damit weitermachen. 970 00:57:21,354 --> 00:57:23,481 Denen, die gelitten haben wie ich 971 00:57:24,816 --> 00:57:26,776 oder immer noch leiden, 972 00:57:28,903 --> 00:57:30,280 möchte ich sagen, 973 00:57:31,823 --> 00:57:33,533 dass alles besser wird, 974 00:57:34,659 --> 00:57:36,202 durch meine Schüssel Trost. 975 00:57:38,163 --> 00:57:40,498 Das könnte sicher niemand besser als du. 976 00:57:43,877 --> 00:57:47,505 Ich werde mich noch mehr bei meinen Videos anstrengen. 977 00:57:50,300 --> 00:57:51,426 Das ist seltsam. 978 00:57:54,137 --> 00:57:55,930 Du lächelst so hübsch, 979 00:57:57,765 --> 00:57:59,684 aber mir ist nach Weinen zumute. 980 00:58:00,935 --> 00:58:01,769 Warum? 981 00:58:06,399 --> 00:58:09,360 Immer, wenn du Reis kochst, 982 00:58:12,655 --> 00:58:13,907 Kartoffeln schneidest, 983 00:58:15,825 --> 00:58:17,285 Gemüse würzt, 984 00:58:20,163 --> 00:58:22,665 denke ich, es könnte mir das Herz brechen. 985 00:58:25,585 --> 00:58:26,753 Als du krank warst 986 00:58:28,880 --> 00:58:31,090 und nichts essen konntest, 987 00:58:34,636 --> 00:58:38,556 konnte ich nicht bei dir sein, und das tut mir leid. 988 00:58:40,808 --> 00:58:41,976 Ich bereue es so. 989 00:58:48,024 --> 00:58:49,108 Also frage ich mich… 990 00:58:55,240 --> 00:58:57,700 Lässt du mich den Rest deines Lebens 991 00:59:00,537 --> 00:59:02,247 mit dir verbringen? 992 00:59:03,623 --> 00:59:04,541 Was? 993 00:59:06,668 --> 00:59:09,462 Nun, das war nicht mein ursprünglicher Plan. 994 00:59:11,172 --> 00:59:14,259 Die Blumen sind in der Werkstatt, das Essen ist weg, 995 00:59:15,468 --> 00:59:17,512 und der Kuchen ging kaputt, aber… 996 00:59:20,223 --> 00:59:21,057 Zum Glück 997 00:59:24,602 --> 00:59:26,104 habe ich immer noch das. 998 00:59:34,696 --> 00:59:35,613 Seok-ryu. 999 00:59:39,325 --> 00:59:40,326 Heiratest du mich? 1000 00:59:44,581 --> 00:59:46,082 Es tut mir leid. 1001 00:59:49,669 --> 00:59:50,962 Das geht nicht. Nein. 1002 00:59:51,796 --> 00:59:52,922 Ich heirate dich nicht. 1003 01:00:01,306 --> 01:00:02,307 Es tut mir leid. 1004 01:00:14,193 --> 01:00:15,653 Ja! 1005 01:00:15,737 --> 01:00:19,365 Songhan-Industrieentwicklung lehnte unseren Antrag ab. 1006 01:00:19,449 --> 01:00:21,367 Abgelehnt? Wer sagt das? 1007 01:00:27,040 --> 01:00:28,249 -Was? -Also… 1008 01:00:29,500 --> 01:00:30,918 Songhan-Industrieentwicklung. 1009 01:00:31,669 --> 01:00:34,422 Sie können den Bau terminlich nicht durchführen. 1010 01:00:35,131 --> 01:00:35,965 Ach so. 1011 01:00:36,758 --> 01:00:39,677 Verstehe. Ich dachte, du meinst etwas anderes. 1012 01:00:40,678 --> 01:00:44,140 Tut mir leid. Das habe ich falsch gehört. Mein Fehler. 1013 01:00:45,183 --> 01:00:47,560 Entschuldigung, Besuch für den Chef. 1014 01:00:48,144 --> 01:00:49,020 Welcher? 1015 01:00:49,103 --> 01:00:50,229 Für dich. 1016 01:00:50,813 --> 01:00:51,939 -Für mich? -Ja. 1017 01:00:55,026 --> 01:00:56,027 Hr. Choi. 1018 01:00:56,653 --> 01:00:59,530 Ich habe Fotos vom Elendsviertel gemacht. 1019 01:01:00,865 --> 01:01:02,075 Hr. Kang. 1020 01:01:05,745 --> 01:01:09,707 Heute war ein total komischer Tag. 1021 01:01:09,791 --> 01:01:14,796 Die dunklen Wolken der Angst näherten sich langsam. 1022 01:01:14,879 --> 01:01:16,631 Es war wie ein Zeichen der Götter. 1023 01:01:16,714 --> 01:01:17,882 "Das wird nichts." 1024 01:01:17,965 --> 01:01:19,300 "Du wirst scheitern." 1025 01:01:20,218 --> 01:01:21,302 "Sie wird ablehnen." 1026 01:01:21,969 --> 01:01:24,681 Dann hätten Sie es verschieben können. 1027 01:01:24,764 --> 01:01:25,598 -Was? -Was? 1028 01:01:26,224 --> 01:01:28,518 Egal. Erzählen Sie weiter. 1029 01:01:29,727 --> 01:01:32,271 Am Ende lief nichts nach Plan. 1030 01:01:32,855 --> 01:01:36,442 Dennoch war kein Publikum da, so wie ich es machen sollte. 1031 01:01:36,943 --> 01:01:37,777 Und… 1032 01:01:38,653 --> 01:01:41,614 Es war kein Brief, aber es kam von Herzen. 1033 01:01:41,698 --> 01:01:44,117 Und das Armband. 1034 01:01:51,624 --> 01:01:52,709 War es das Armband? 1035 01:01:53,418 --> 01:01:54,502 Armband? 1036 01:01:55,962 --> 01:01:59,006 Na-yun sagte, ich solle einen Ring kaufen, aber… 1037 01:01:59,716 --> 01:02:00,967 Ich kaufte ein Armband. 1038 01:02:01,759 --> 01:02:03,720 Das war wohl kaum der Grund. 1039 01:02:03,803 --> 01:02:05,555 Was könnte es dann sein? 1040 01:02:06,472 --> 01:02:10,810 Warum hat Seok-ryu meinen Antrag abgelehnt? 1041 01:02:13,688 --> 01:02:15,022 Ich verstehe das nicht. 1042 01:02:17,525 --> 01:02:19,444 Vielleicht, weil sie Hunger hatte. 1043 01:02:19,527 --> 01:02:21,696 Frauen werden dann empfindlich. 1044 01:02:21,779 --> 01:02:23,364 Sie haben recht. 1045 01:02:24,949 --> 01:02:25,825 Das ist es. 1046 01:02:28,286 --> 01:02:29,704 Ja, das ist der Grund. 1047 01:02:29,787 --> 01:02:32,790 Seit ihrer Kindheit ertrug sie Hunger nie. 1048 01:02:32,874 --> 01:02:35,001 Deshalb hat sie immer… 1049 01:02:35,084 --> 01:02:39,714 Gott, ich hätte ihr vor dem Antrag etwas zu essen geben sollen. 1050 01:02:40,923 --> 01:02:42,508 Gut, dass ich helfen konnte. 1051 01:02:42,592 --> 01:02:44,010 Vielen Dank. 1052 01:02:53,603 --> 01:02:54,562 Seok-ryu. 1053 01:02:57,064 --> 01:02:58,232 Heiratest du mich? 1054 01:03:09,285 --> 01:03:10,828 Dieses Miststück. 1055 01:03:11,287 --> 01:03:12,955 Wie konnte sie die bringen? 1056 01:03:15,541 --> 01:03:17,668 Sieh dir all die Dosen an. 1057 01:03:18,711 --> 01:03:20,755 Wie konnte ich ihr so viel kochen? 1058 01:03:20,838 --> 01:03:22,757 Aber wenn man es genau nimmt, 1059 01:03:23,257 --> 01:03:25,802 bat sie dich nie darum. 1060 01:03:27,136 --> 01:03:28,179 Vielleicht doch. 1061 01:03:30,556 --> 01:03:31,599 Sie ist so fies. 1062 01:03:31,682 --> 01:03:33,768 Wie kann sie meine Reise bezahlen wollen? 1063 01:03:33,851 --> 01:03:35,269 Dann ist sie eben reich. 1064 01:03:35,353 --> 01:03:37,188 Wie konnte sie mich so verhöhnen? 1065 01:03:37,271 --> 01:03:41,484 Aber Schatz, ich glaube nicht, dass sie das wollte. 1066 01:03:41,567 --> 01:03:43,027 Doch, so ist sie. 1067 01:03:43,110 --> 01:03:45,905 Sie tut nett und intellektuell und nervt einen dann. 1068 01:03:45,988 --> 01:03:49,242 Sie war immer neidisch auf mich. 1069 01:03:49,325 --> 01:03:51,077 Sie war so wütend auf mich! 1070 01:03:51,160 --> 01:03:52,578 So schien es nicht. 1071 01:03:52,662 --> 01:03:54,789 Du hast keine Ahnung! 1072 01:03:54,872 --> 01:03:56,332 Gott, sie ist so fies! 1073 01:03:57,458 --> 01:04:00,878 Ich schlug es vor, um ihr eine Freude zu machen. 1074 01:04:00,962 --> 01:04:03,172 Sie schätzte meine guten Absichten nicht! 1075 01:04:03,256 --> 01:04:04,715 Wie konnte sie das tun? 1076 01:04:10,346 --> 01:04:11,389 Noch etwas. 1077 01:04:11,973 --> 01:04:13,933 Gott, sie sagte… 1078 01:04:14,016 --> 01:04:15,101 Wie läuft es? 1079 01:04:15,184 --> 01:04:16,936 Nicht so gut. 1080 01:04:17,019 --> 01:04:20,398 Was denkt sie über mich, dass sie mir Geld anbietet? 1081 01:04:21,148 --> 01:04:22,650 Für sie bin ich ein Sozialfall. 1082 01:04:22,733 --> 01:04:24,110 Hier ist es genauso. 1083 01:04:24,193 --> 01:04:25,987 Sie ist sehr wütend. 1084 01:04:26,070 --> 01:04:28,239 Wie kann man so gemein sein? 1085 01:04:28,322 --> 01:04:30,199 Treffen wir uns später im Laden. 1086 01:04:30,283 --> 01:04:31,951 Ich wollte, dass Mi-suk mitkann. 1087 01:04:32,034 --> 01:04:33,369 Ok, verstehe. 1088 01:04:33,452 --> 01:04:35,913 Ich wollte helfen. Hey, was tust du? 1089 01:04:35,997 --> 01:04:38,666 -Hörst du mir überhaupt zu? -Ja, natürlich! 1090 01:04:38,749 --> 01:04:40,167 Ich höre zu. 1091 01:04:40,251 --> 01:04:43,963 Wie konnte sie alles verzerren und mich so falsch verstehen? 1092 01:04:50,970 --> 01:04:54,223 Warum ist es im Gruppenchat heute so still? 1093 01:04:55,850 --> 01:04:59,395 Sind sie zu beschäftigt, um ihre Nachrichten zu lesen? 1094 01:05:04,650 --> 01:05:08,154 Nun laufen sie schon ganz offen draußen zusammen herum… 1095 01:05:08,237 --> 01:05:09,322 Ich mache das. 1096 01:05:09,989 --> 01:05:10,948 Yeon-du. 1097 01:05:11,032 --> 01:05:16,078 Ich bringe dir bei, wie du deine Schnürsenkel bindest, damit sie halten. 1098 01:05:20,458 --> 01:05:22,209 -Hallo. -Hallo. 1099 01:05:22,293 --> 01:05:23,628 Hallo, Kleine. 1100 01:05:26,297 --> 01:05:29,133 Mo-eum. Meine Güte. 1101 01:05:29,216 --> 01:05:33,429 Du fällst noch hin, wenn du so auf deinen Schnürsenkeln läufst. 1102 01:05:33,512 --> 01:05:35,306 Sie gehen immer wieder auf. 1103 01:05:37,391 --> 01:05:42,271 Soll ich dir einen magischen Weg zeigen, wie sie zubleiben? 1104 01:05:42,355 --> 01:05:43,439 Ja. 1105 01:05:45,775 --> 01:05:46,692 Also. 1106 01:05:47,276 --> 01:05:52,907 Mache solche Schleifen in der Form von Hasenohren, 1107 01:05:52,990 --> 01:05:54,617 überkreuze die Ohren, 1108 01:05:55,201 --> 01:05:57,328 dann untendurch 1109 01:05:58,496 --> 01:06:00,748 und vorne wieder heraus, 1110 01:06:01,457 --> 01:06:04,210 und dann ziehst du sie fest. 1111 01:06:05,252 --> 01:06:07,004 Fertig! 1112 01:06:08,255 --> 01:06:11,300 Nun kannst du 100-mal als Superman losfliegen, 1113 01:06:11,384 --> 01:06:12,718 und sie halten trotzdem. 1114 01:06:12,802 --> 01:06:15,680 Wirklich? Ja! 1115 01:06:15,763 --> 01:06:18,224 -Fertig! -Fertig! 1116 01:06:19,141 --> 01:06:20,810 Gehen wir! 1117 01:06:26,190 --> 01:06:27,066 Fertig. 1118 01:06:28,109 --> 01:06:31,862 Ich habe sie verzaubert, damit sie nie aufgehen. 1119 01:06:34,281 --> 01:06:35,658 Danke, Mo-eum. 1120 01:06:35,741 --> 01:06:36,951 Gerne! 1121 01:06:37,493 --> 01:06:39,870 Bleiben sie so wirklich zu? 1122 01:06:39,954 --> 01:06:40,830 Natürlich. 1123 01:06:41,497 --> 01:06:44,125 Ich band sie als Kind jeden Tag so. 1124 01:06:45,710 --> 01:06:46,544 Yeon-du! 1125 01:06:46,627 --> 01:06:48,462 Sollen wir was Lustiges machen? 1126 01:06:53,634 --> 01:06:56,220 Eins, zwei, drei! 1127 01:06:58,180 --> 01:06:59,807 Ich bin sehr glücklich. 1128 01:07:00,266 --> 01:07:02,059 Ich habe Gefühle für Dan-ho, 1129 01:07:02,852 --> 01:07:04,895 und ich will bei Yeon-du sein, 1130 01:07:04,979 --> 01:07:07,273 weil ich noch glücklicher sein will. 1131 01:07:14,447 --> 01:07:15,781 So! 1132 01:07:19,952 --> 01:07:20,953 Schwiegermutter. 1133 01:07:23,789 --> 01:07:24,957 Jung Mo-eum. 1134 01:07:25,499 --> 01:07:27,126 Warum kommst du so spät? 1135 01:07:29,587 --> 01:07:31,172 -Nun… -Ich habe gewartet. 1136 01:07:31,255 --> 01:07:32,840 Ich konnte nicht mal essen! 1137 01:07:33,758 --> 01:07:35,259 Bestell schnell Chinesisch. 1138 01:07:37,678 --> 01:07:38,763 Ok. 1139 01:07:39,722 --> 01:07:40,848 Was bestellen wir? 1140 01:07:44,143 --> 01:07:46,020 Was willst du essen, Dan-ho? 1141 01:07:47,188 --> 01:07:48,189 Ich nehme Jjamppong. 1142 01:07:48,272 --> 01:07:51,692 Du nimmst Japchae-Reis. Ich nehme Jjamppong. 1143 01:07:53,861 --> 01:07:57,656 Yeon-du, willst du Jajangmyeon? 1144 01:07:57,740 --> 01:07:59,283 Ja, gerne. 1145 01:08:01,368 --> 01:08:05,331 Wir müssen verschiedene Gerichte bestellen, damit wir es teilen können. 1146 01:08:05,414 --> 01:08:07,750 Das ist das Gute, wenn viele Leute da sind. 1147 01:08:08,667 --> 01:08:09,502 Mama? 1148 01:08:11,587 --> 01:08:14,715 Yeon-du, willst du reingehen? 1149 01:08:14,799 --> 01:08:17,426 Wir können unsere Hände waschen und aufs Essen warten. 1150 01:08:17,510 --> 01:08:18,344 Ok! 1151 01:08:18,427 --> 01:08:19,428 Komm her! 1152 01:08:20,679 --> 01:08:22,014 -So ist es gut! -Moment. 1153 01:08:22,098 --> 01:08:23,307 Sie ist zu schwer. 1154 01:08:23,390 --> 01:08:26,227 Sie ist nicht schwer. Sie ist viel zu dünn. 1155 01:08:27,228 --> 01:08:28,479 Gibst du ihr zu essen? 1156 01:08:28,562 --> 01:08:32,274 Ja, ich gebe mein Bestes, aber kann nicht gut kochen. 1157 01:08:33,067 --> 01:08:34,485 Das geht so nicht. 1158 01:08:34,568 --> 01:08:38,781 Ab morgen zeige ich euch, wie überragend meine Kochkünste sind. 1159 01:08:40,199 --> 01:08:41,242 Gehen wir rein. 1160 01:08:42,201 --> 01:08:43,994 Yeon-du! 1161 01:08:44,078 --> 01:08:45,496 Warte auf uns! 1162 01:08:47,748 --> 01:08:49,667 Mein Gott! 1163 01:08:51,794 --> 01:08:53,003 Ich öffne die Tür! 1164 01:08:53,879 --> 01:08:54,964 Einen Moment. 1165 01:08:58,968 --> 01:09:00,010 Gyeong-jong! 1166 01:09:01,887 --> 01:09:03,681 Niemand ist dir gefolgt, oder? 1167 01:09:03,764 --> 01:09:04,890 Ich denke nicht. 1168 01:09:04,974 --> 01:09:06,475 Aber sind wir hier sicher? 1169 01:09:06,559 --> 01:09:07,685 Was, wenn Mi-suk kommt? 1170 01:09:07,768 --> 01:09:09,854 Abends kommt sie nicht. 1171 01:09:09,937 --> 01:09:12,648 Sie ist so wütend, dass sie sich hingelegt hat. 1172 01:09:12,731 --> 01:09:14,066 Bei uns genauso. 1173 01:09:14,150 --> 01:09:16,235 -Das könnte andauern. Was nun? -Ja. 1174 01:09:16,318 --> 01:09:19,864 Sie haben so schlimm gestritten. 1175 01:09:19,947 --> 01:09:22,867 Ich sah genug Frauen bei Street Woman Fighter. 1176 01:09:22,950 --> 01:09:24,326 Wie bitte? 1177 01:09:24,410 --> 01:09:27,037 Street Woman Fighter. Das ist… 1178 01:09:27,121 --> 01:09:29,456 Eine Show. Frag nicht. Nicht der Rede wert. 1179 01:09:30,082 --> 01:09:34,170 Trinken wir was, während wir uns eine Lösung ausdenken. 1180 01:09:35,045 --> 01:09:37,006 Das sollten wir nicht tun. 1181 01:09:37,089 --> 01:09:39,175 -Nein? Dann trinke ich allein. -Nein, warte. 1182 01:09:39,258 --> 01:09:40,801 Das meinte ich nicht so. 1183 01:09:42,970 --> 01:09:46,557 Wir sollten nicht lachen. Die Lage ist ernst. 1184 01:09:49,351 --> 01:09:51,937 Gott. Warum schmeckt das heute so gut? 1185 01:09:55,900 --> 01:09:59,403 Meine Güte, der Imbiss sollte zu sein. Wo ist er? 1186 01:10:07,953 --> 01:10:08,787 Hey, Fr. Kang. 1187 01:10:10,289 --> 01:10:12,208 Ja, alles ist gut. 1188 01:10:13,500 --> 01:10:15,085 Nein, noch nicht. 1189 01:10:15,169 --> 01:10:16,045 Was? 1190 01:10:17,755 --> 01:10:18,756 Er ist nicht allein? 1191 01:10:20,216 --> 01:10:22,134 Wie konntest du mir das antun? 1192 01:10:22,218 --> 01:10:23,260 Das ist Verrat! 1193 01:10:24,136 --> 01:10:25,304 Choi Gyeong-jong. 1194 01:10:26,430 --> 01:10:27,264 ROOT-IMBISS 1195 01:10:31,352 --> 01:10:34,104 -Hey! -Ich war zuerst. Was tust du? 1196 01:10:34,188 --> 01:10:36,440 -Ich war Erste! Hey! -Weg da. 1197 01:10:36,523 --> 01:10:38,525 -Auf die Liebe! -Auf die Liebe! 1198 01:10:38,609 --> 01:10:39,902 Bae Geun-sik! 1199 01:10:41,445 --> 01:10:42,279 Gyeong-jong! 1200 01:10:43,280 --> 01:10:45,658 -Was soll das? -Wir haben geschlossen! 1201 01:10:46,575 --> 01:10:49,161 Romana-Salat, Chicorée. 1202 01:10:49,787 --> 01:10:51,080 Frisée. 1203 01:10:52,039 --> 01:10:54,917 Rosmarin, Schnittlauch, Blaubeeren. 1204 01:10:56,293 --> 01:10:57,419 Tomaten, Auberginen. 1205 01:10:59,296 --> 01:11:01,340 Was soll ich damit machen? 1206 01:11:04,718 --> 01:11:06,804 CHOISSEUNG 1207 01:11:08,055 --> 01:11:08,973 Hallo? 1208 01:11:11,642 --> 01:11:12,726 Wie bitte? 1209 01:11:19,066 --> 01:11:20,109 Sie schon wieder. 1210 01:11:20,192 --> 01:11:21,402 Hallo. 1211 01:11:21,485 --> 01:11:23,529 Warum haben Sie so oft Streit? 1212 01:11:24,238 --> 01:11:26,949 Er trank alleine Alkohol, bis er einschlief. 1213 01:11:31,537 --> 01:11:34,373 Du wolltest nicht mal etwas essen, 1214 01:11:34,456 --> 01:11:35,791 warum bist du so schwer? 1215 01:11:36,583 --> 01:11:37,584 Warte. 1216 01:11:38,085 --> 01:11:39,503 Hey, warte. 1217 01:11:40,921 --> 01:11:42,798 Hey! Setz dich mal kurz hin. 1218 01:11:42,881 --> 01:11:44,174 -Was? -Setz dich. 1219 01:11:51,056 --> 01:11:51,890 Hey, Choisseung. 1220 01:11:54,268 --> 01:11:56,145 -Choisseung? -Ja? 1221 01:11:56,228 --> 01:11:58,022 Reiß dich zusammen. 1222 01:12:03,110 --> 01:12:04,445 Wirst du wieder nüchtern? 1223 01:12:10,117 --> 01:12:11,076 Du bist es. 1224 01:12:15,622 --> 01:12:16,457 Hey. 1225 01:12:18,917 --> 01:12:19,918 Du… 1226 01:12:22,379 --> 01:12:24,256 Warum hast du den Antrag abgelehnt? 1227 01:12:28,177 --> 01:12:29,219 Wie… 1228 01:12:32,222 --> 01:12:35,934 Wie konntest du sagen, du kannst mich nicht heiraten? 1229 01:12:38,228 --> 01:12:41,065 Du bist betrunken. Reden wir nüchtern darüber. 1230 01:12:42,608 --> 01:12:43,817 Für mich… 1231 01:12:45,736 --> 01:12:48,405 Ohne dich 1232 01:12:51,742 --> 01:12:55,120 hat das Leben keinen Geschmack. 1233 01:12:56,789 --> 01:12:57,748 Du… 1234 01:12:58,874 --> 01:13:04,338 Du bist wie mein Salz und mein Zucker. 1235 01:13:09,259 --> 01:13:11,804 Du bist mein Sesamöl. 1236 01:13:15,307 --> 01:13:16,642 Wie konntest du… 1237 01:13:19,353 --> 01:13:20,687 Hey, wach auf. 1238 01:13:22,898 --> 01:13:24,566 Ich lasse dich sonst liegen. 1239 01:13:25,484 --> 01:13:26,652 Du kannst nicht… 1240 01:13:54,721 --> 01:13:55,556 Was? 1241 01:13:58,308 --> 01:13:59,393 Was tue ich hier? 1242 01:14:01,019 --> 01:14:03,188 Weiter bekam ich dich nicht. 1243 01:14:06,400 --> 01:14:07,234 Seok-ryu. 1244 01:14:09,153 --> 01:14:11,071 Gott, das war anstrengend. 1245 01:14:11,155 --> 01:14:13,031 -Nun geh selbst heim. -Hey. 1246 01:14:17,619 --> 01:14:18,454 Sag mir… 1247 01:14:21,457 --> 01:14:23,125 …warum du den Antrag ablehntest. 1248 01:14:27,129 --> 01:14:28,589 Du wolltest nüchtern reden. 1249 01:14:33,093 --> 01:14:34,178 Nun bin ich es. 1250 01:14:41,685 --> 01:14:43,270 Du hast keinen Filmriss. 1251 01:14:46,940 --> 01:14:48,317 Du sagtest, du liebst mich. 1252 01:14:51,445 --> 01:14:56,575 Warum kannst du mich dann nicht heiraten? 1253 01:14:58,911 --> 01:15:01,079 Es ist doch alles gut, wie es ist. 1254 01:15:02,498 --> 01:15:03,665 Also warum heiraten? 1255 01:15:05,209 --> 01:15:07,044 Es könnte noch besser sein. 1256 01:15:08,921 --> 01:15:11,465 Ich kann dein Dach werden 1257 01:15:12,382 --> 01:15:14,051 und du meine Dachsparren. 1258 01:15:14,927 --> 01:15:16,637 Wir könnten uns vor Wind und Regen 1259 01:15:17,596 --> 01:15:19,848 schützen und viel Sonne abbekommen. 1260 01:15:22,309 --> 01:15:24,645 Wir können stärker werden, uns noch näher sein. 1261 01:15:26,980 --> 01:15:29,566 Wir können ein langes und glücklicheres Leben leben. 1262 01:15:30,651 --> 01:15:31,527 Warum… 1263 01:15:33,195 --> 01:15:35,531 …glaubst du, wir leben lang? 1264 01:15:37,699 --> 01:15:39,493 Vielleicht ist dem nicht so. 1265 01:15:39,576 --> 01:15:41,620 Gerade scheint es mir gut zu gehen, 1266 01:15:43,789 --> 01:15:45,832 aber vielleicht ändert sich das. 1267 01:15:45,916 --> 01:15:48,168 Warum denkst du so? 1268 01:15:48,252 --> 01:15:49,836 Ich will das auch nicht. 1269 01:15:49,920 --> 01:15:52,297 Aber ich kann nicht anders, Seung-hyo. 1270 01:15:53,757 --> 01:15:57,594 Es könnte gut sein, dass ich eines Tages wieder krank werde. 1271 01:16:00,347 --> 01:16:01,682 Wer weiß? 1272 01:16:03,225 --> 01:16:05,686 Morgen könnte mir etwas Schlimmes passieren. 1273 01:16:07,020 --> 01:16:08,480 Mir auch. 1274 01:16:10,274 --> 01:16:11,149 Hast du… 1275 01:16:12,609 --> 01:16:14,570 …meinen Unfall neulich vergessen? 1276 01:16:17,364 --> 01:16:18,657 Nicht nur wir. 1277 01:16:19,825 --> 01:16:22,119 Das gilt für alle anderen auch. 1278 01:16:23,287 --> 01:16:24,830 Das Leben ist endlich, 1279 01:16:28,292 --> 01:16:29,835 der Tod ist unvermeidbar. 1280 01:16:31,712 --> 01:16:34,840 Jeder lebt unter denselben Bedingungen. 1281 01:16:39,344 --> 01:16:40,429 Seok-ryu. 1282 01:16:42,139 --> 01:16:44,433 Ich verstehe deine Sorgen 1283 01:16:45,058 --> 01:16:47,185 und kann dir keine Garantie geben. 1284 01:16:49,354 --> 01:16:50,647 Ich bin kein Gott. 1285 01:16:52,566 --> 01:16:55,986 Aber eins kann ich dir sicher sagen. 1286 01:16:57,696 --> 01:16:58,572 Ich will… 1287 01:17:01,825 --> 01:17:03,160 …mein Leben mit dir teilen. 1288 01:17:15,464 --> 01:17:16,423 Hundert Jahre. 1289 01:17:18,759 --> 01:17:19,885 Zehn Jahre. 1290 01:17:22,304 --> 01:17:25,223 Nein, wenn ich nur noch einen Tag habe, 1291 01:17:26,350 --> 01:17:28,060 muss ich ihn mit dir verbringen. 1292 01:17:30,187 --> 01:17:31,271 Ich auch. 1293 01:17:34,107 --> 01:17:35,067 Ich fühle genauso. 1294 01:17:36,485 --> 01:17:38,904 Ehrlich gesagt will ich das so sehr. 1295 01:17:45,494 --> 01:17:46,495 Dann… 1296 01:17:48,455 --> 01:17:50,582 …nimmst du meinen Antrag an? 1297 01:17:52,751 --> 01:17:56,380 Wenn du das Armand noch hast. 1298 01:18:02,344 --> 01:18:03,178 Was soll ich tun? 1299 01:18:04,846 --> 01:18:06,932 Ich verlor es nach diesem Tag. 1300 01:18:11,687 --> 01:18:15,107 Nur Spaß. 1301 01:18:15,190 --> 01:18:17,567 Es ist zu Hause. Ich gehe es holen. 1302 01:18:17,651 --> 01:18:18,610 Tante Hye-suk. 1303 01:18:19,945 --> 01:18:20,821 Mama… 1304 01:18:33,125 --> 01:18:37,295 SÜSSE LIEBE 1305 01:18:37,379 --> 01:18:40,799 HARTES LEBEN 1306 01:19:11,872 --> 01:19:16,084 LOVE NEXT DOOR 1307 01:19:16,168 --> 01:19:18,044 Was läuft zwischen dir und Seung-hyo? 1308 01:19:18,128 --> 01:19:19,379 Wir sind ein Paar. 1309 01:19:19,463 --> 01:19:20,964 Sie wies dich ab? 1310 01:19:21,047 --> 01:19:22,466 Ist sie verrückt geworden? 1311 01:19:22,549 --> 01:19:24,050 Es kann nicht Seung-hyo sein. 1312 01:19:24,134 --> 01:19:26,428 Deine Eltern sind echt wütend, oder? 1313 01:19:26,511 --> 01:19:29,139 Wir wurden schon erwischt. Es ist mir egal! 1314 01:19:29,723 --> 01:19:31,808 Wir sind auch da. Hallo! 1315 01:19:31,892 --> 01:19:33,685 Das ist cool, Choisseung. 1316 01:19:33,769 --> 01:19:37,189 Du bist wie der Architekt, der für Hyereung-dong zuständig ist. 1317 01:19:37,272 --> 01:19:40,275 Ich sah ein Schild am Imbiss, dass sie schließen. 1318 01:19:40,358 --> 01:19:42,903 Hye-suk existiert nicht mehr für mich. 1319 01:19:43,487 --> 01:19:47,407 Ich bin auch dagegen. Ich will ihn nicht als Schwiegersohn. 1320 01:19:48,241 --> 01:19:50,911 Willst du mich heiraten? 1321 01:19:54,456 --> 01:19:57,459 Untertitel von: Lena Breunig