1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 ‏- הבן של השכנה - 2 00:01:02,937 --> 00:01:06,191 ‏החומרים לגימור הגיעו היום? ‏-כן, חומרי הבידוד הגיעו. 3 00:01:06,274 --> 00:01:08,109 ‏אנחנו מתקינים אותם עכשיו. 4 00:01:08,193 --> 00:01:10,904 ‏אבדוק מאחר שאני פה. ‏-בטח. 5 00:01:16,493 --> 00:01:17,869 ‏- סאוק־ריו - 6 00:01:27,670 --> 00:01:30,089 ‏אומרים שאנשים ששורדים חוויות סף־מוות, 7 00:01:30,882 --> 00:01:32,550 ‏חווים לעיתים חוויות דומות. 8 00:01:33,843 --> 00:01:35,720 ‏היי, מה שמך? 9 00:01:36,638 --> 00:01:38,223 ‏באותו רגע קצר, 10 00:01:39,557 --> 00:01:41,559 ‏חייהם חולפים לנגד עיניהם. 11 00:01:44,354 --> 00:01:45,480 ‏זה קרה גם לי. 12 00:01:46,648 --> 00:01:48,066 ‏היית נהדר! 13 00:01:48,149 --> 00:01:49,442 ‏היית נהדר! 14 00:01:50,318 --> 00:01:51,236 ‏קחי את זה. 15 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 ‏תנעל שוב את הדלת שלך 16 00:01:55,865 --> 00:01:56,825 ‏ואני אשבור אותה. 17 00:02:10,338 --> 00:02:11,923 ‏סאוק־ריו? ‏-צ'ויסאונג? 18 00:02:24,310 --> 00:02:25,353 ‏אלוהים! 19 00:02:26,271 --> 00:02:27,272 ‏אני… 20 00:02:31,651 --> 00:02:32,485 ‏מחבב אותך. 21 00:02:39,033 --> 00:02:41,536 ‏אתה פזיז מדי. אתה עלול להיפצע. 22 00:02:41,619 --> 00:02:43,246 ‏קח את ידי ונלך לאט. 23 00:02:54,007 --> 00:02:55,008 ‏ו… 24 00:02:55,967 --> 00:02:57,302 ‏בכל סצנה בחיי, 25 00:02:58,303 --> 00:02:59,429 ‏סאוק־ריו הופיעה. 26 00:03:30,835 --> 00:03:32,128 ‏גימור של אבן? 27 00:03:33,421 --> 00:03:35,965 ‏זה כמו חתיכת אבן שלמה! 28 00:03:37,091 --> 00:03:39,594 ‏עוד שנייה אחת והיית נפצע ממש קשה. 29 00:03:41,054 --> 00:03:44,224 ‏עכשיו כשאני חושבת על זה, ‏הסביבה שלך ממש לא בטוחה. 30 00:03:44,307 --> 00:03:46,559 ‏מוטות פלדה, לבנים, זכוכית ומסמרים. 31 00:03:47,101 --> 00:03:48,061 ‏זה מסוכן מדי. 32 00:03:48,645 --> 00:03:51,314 ‏אתה חייב להמשיך להיות אדריכל? 33 00:03:54,484 --> 00:03:57,403 ‏ברור שכן. אתה מת על זה, אז איך תוכל לפרוש? 34 00:03:58,404 --> 00:04:02,909 ‏עדיין, תיזהר. תחבוש את הקסדה שלך ‏ותעטה שריון או משהו. 35 00:04:03,701 --> 00:04:06,037 ‏אלוהים, זה מדאיג אותי כל כך. 36 00:04:10,083 --> 00:04:12,043 ‏למה אתה לא בא? מה אתה עושה? 37 00:04:13,711 --> 00:04:15,129 ‏זכית במקום השלישי. ‏-מה? 38 00:04:16,214 --> 00:04:18,007 ‏זכית בפרס של תחרות בישול. 39 00:04:18,091 --> 00:04:19,467 ‏על מה אתה מדבר? 40 00:04:19,550 --> 00:04:21,678 ‏מעולם לא נרשמתי לתחרות, אז איך זכיתי? 41 00:04:23,721 --> 00:04:24,806 ‏אני נרשמתי בשמך. 42 00:04:25,306 --> 00:04:28,059 ‏- תחרות מתכונים בריאים - 43 00:04:29,018 --> 00:04:30,144 ‏מר צ'וי? 44 00:04:34,774 --> 00:04:38,403 ‏בדרך כלל לא מאפשרים משלוחים, ‏אבל חרגתי מן הכלל למענך. 45 00:04:38,486 --> 00:04:40,321 ‏לא משנה למי זה, תשלח את זה במהירות. 46 00:04:40,405 --> 00:04:41,489 ‏תודה. 47 00:04:41,990 --> 00:04:44,367 ‏מה הכרזה הזאת? 48 00:04:45,576 --> 00:04:47,787 ‏אנחנו מלמדים פה בישול. 49 00:04:47,870 --> 00:04:49,789 ‏תליתי אותה בשביל התלמידים שלנו. 50 00:04:49,872 --> 00:04:52,000 ‏היום זה היום האחרון. התכוונתי להוריד אותה. 51 00:04:58,214 --> 00:04:59,799 ‏- תחרות מתכונים בריאים - 52 00:05:05,930 --> 00:05:08,433 ‏- הוראות - 53 00:05:08,516 --> 00:05:10,226 ‏- יש לייבש את חזה העוף - 54 00:05:15,940 --> 00:05:20,028 ‏- תבלו במלח ופלפל לפי הטעם - 55 00:05:20,111 --> 00:05:21,612 ‏- בה סאוק־ריו - 56 00:05:22,905 --> 00:05:24,657 ‏אז מה תכיני? 57 00:05:24,741 --> 00:05:26,409 ‏ריזוטו ברוקולי ועוף! 58 00:05:28,328 --> 00:05:31,122 ‏- ריזוטו ברוקולי, כרובית ועוף - 59 00:05:38,963 --> 00:05:40,965 ‏סליחה שנכנסתי בלי רשות. 60 00:05:42,550 --> 00:05:44,343 ‏אז זכיתי בפרס? 61 00:05:45,011 --> 00:05:46,220 ‏כן, מקום שלישי. 62 00:05:47,263 --> 00:05:48,347 ‏תראה לי. 63 00:05:51,225 --> 00:05:53,561 ‏- מקום שלישי ‏בה סאוק־ריו - 64 00:05:58,024 --> 00:06:01,819 ‏זו תחרות של מועצת הירקות הקוריאנית. 65 00:06:01,903 --> 00:06:03,404 ‏זו תחרות קטנה. 66 00:06:03,488 --> 00:06:05,406 ‏כל אחד יכול להירשם ברשת. 67 00:06:05,490 --> 00:06:08,868 ‏פשוט חשבתי שהאוכל שלך כזה טעים ‏שזה לא יזיק. 68 00:06:08,951 --> 00:06:10,119 ‏זה מעצבן נורא. 69 00:06:10,703 --> 00:06:12,622 ‏אני מצטער. לא הייתי צריך לעשות את זה. 70 00:06:13,289 --> 00:06:15,458 ‏אני מאושרת כל כך שאני כועסת. 71 00:06:17,001 --> 00:06:18,002 ‏מה? 72 00:06:19,087 --> 00:06:21,464 ‏בעבר הגעתי פעמים רבות כל כך למקום הראשון. 73 00:06:21,547 --> 00:06:25,426 ‏אבל מעולם לא הייתי מאושרת כל כך ‏להיות במקום השלישי בתחרות אקראית. 74 00:06:25,510 --> 00:06:27,136 ‏באמת? ברצינות? 75 00:06:27,220 --> 00:06:28,387 ‏כן. 76 00:06:30,473 --> 00:06:32,475 ‏אני רוצה כל כך לבשל, 77 00:06:33,101 --> 00:06:35,812 ‏אבל אף אחד לא מעסיק אותי ואין לי לאן ללכת. 78 00:06:37,063 --> 00:06:39,524 ‏אמרתי שלא יהיה לי אכפת מה אחרים יחשבו, 79 00:06:40,775 --> 00:06:42,068 ‏אבל זה היה קשה. 80 00:06:43,319 --> 00:06:46,906 ‏חשבתי, "למה אני ככה?" והרגשתי חסרת ישע. 81 00:06:48,241 --> 00:06:51,828 ‏אבל אני מרגישה כאילו השמיים ‏נתנו לי רשות להמשיך לנסות. 82 00:06:52,912 --> 00:06:54,122 ‏זאת הקלה. 83 00:06:54,789 --> 00:06:57,959 ‏חשבתי שתבדקי מי במקום הראשון והשני. 84 00:06:58,042 --> 00:07:00,378 ‏מי בראשון? נראה. מה הייתה המנה? 85 00:07:00,461 --> 00:07:04,590 ‏"לי סו-א. ירקות שורש אביביים ‏ואורז חמישה דגנים מזין." 86 00:07:06,717 --> 00:07:08,719 ‏זה לא חדשני, כלום. 87 00:07:08,803 --> 00:07:09,637 ‏- פרק 14 - ‏אהבה מתוקה 88 00:07:09,720 --> 00:07:11,889 ‏זה די מסורתי. נראה שוב. 89 00:07:11,973 --> 00:07:14,183 ‏את באמת מאושרת שהגעת למקום השלישי? 90 00:07:18,438 --> 00:07:19,564 ‏הפחדת אותי. 91 00:07:20,148 --> 00:07:22,400 ‏למה את עומדת פה ככה? 92 00:07:23,192 --> 00:07:24,944 ‏מר קאנג מחוץ לתחום. 93 00:07:28,072 --> 00:07:31,576 ‏היי, אם תצאי איתו, ‏תעשי את זה אחרי שאמות, טוב? 94 00:07:31,659 --> 00:07:34,036 ‏ורק שתדעי, אני אחיה עד גיל 100. 95 00:07:34,579 --> 00:07:36,539 ‏אז נהיה בני יותר מ-70. 96 00:07:37,123 --> 00:07:38,082 ‏"נהיה"? 97 00:07:38,666 --> 00:07:40,460 ‏אמרת עכשיו "נהיה"? 98 00:07:40,543 --> 00:07:41,586 ‏אימא! 99 00:07:42,378 --> 00:07:45,047 ‏אם את רוצה לחיות עד גיל מופלג, ‏תפסיקי לאכול את זה. 100 00:07:45,131 --> 00:07:47,967 ‏את אשמה בכול! 101 00:07:48,050 --> 00:07:51,721 ‏אסור לי להוציא את זה עלייך, ‏אז במקום אני אוכלת את הסטרס שלי! 102 00:07:51,804 --> 00:07:52,722 ‏כן, בסדר. 103 00:07:52,805 --> 00:07:54,056 ‏היי. ‏-טוב. 104 00:07:54,140 --> 00:07:55,141 ‏היי! ‏-כן, אני מבינה. 105 00:07:55,224 --> 00:07:58,060 ‏היי, את לא שומעת אותי? 106 00:07:58,144 --> 00:08:02,565 ‏היי! אסור לך לצאת איתו! ‏לא אכפת לי אם השמיים ייפלו! 107 00:08:02,648 --> 00:08:04,025 ‏אפילו אל תחלמי על זה! 108 00:08:07,528 --> 00:08:10,031 ‏גם כשהדרך ישרה, החיים מלאי קושי. 109 00:08:10,948 --> 00:08:14,202 ‏למה לך ללכת עם חומר דליק ‏ולהיכנס ישירות לאש? 110 00:08:19,665 --> 00:08:20,833 ‏גברת דו! 111 00:08:23,294 --> 00:08:26,506 ‏גברת דו, אכלתי את כל החטיפים ‏שנתת לי אתמול, 112 00:08:26,589 --> 00:08:28,132 ‏וגם צחצחתי שיניים היטב. 113 00:08:29,258 --> 00:08:31,093 ‏אמת? ‏-כן. 114 00:08:31,177 --> 00:08:33,804 ‏וחייכתי המון. 115 00:08:33,888 --> 00:08:36,891 ‏חייכתי אל חבריי ואל המורה שלי. 116 00:08:37,600 --> 00:08:39,268 ‏וגם חייכתי אל אבא שלי. 117 00:08:41,312 --> 00:08:43,523 ‏החרקים שמעציבים אותי בטח אינם עוד. 118 00:08:45,107 --> 00:08:47,944 ‏את תאחרי לבית ספר. לכי, יון־דו. 119 00:08:53,574 --> 00:08:54,992 ‏יון־דו, בואי נלך. 120 00:08:56,410 --> 00:08:57,495 ‏קדימה. 121 00:08:58,412 --> 00:08:59,664 ‏והלכנו. 122 00:09:18,975 --> 00:09:21,644 ‏אני יודע שהיא טובה מדי בשבילי. 123 00:09:21,727 --> 00:09:23,396 ‏אני יודע שגם את תדאגי. 124 00:09:23,479 --> 00:09:25,648 ‏אז ניסיתי לנתק איתה כל קשר… 125 00:09:27,024 --> 00:09:28,442 ‏אבל לא נראה לי שאוכל להמשיך. 126 00:09:30,361 --> 00:09:31,862 ‏דן־הו. 127 00:09:35,783 --> 00:09:37,743 ‏היי, תיכנסי. 128 00:09:37,827 --> 00:09:40,329 ‏למה? למה את נועלת אותי בפנים? חכי! 129 00:09:40,413 --> 00:09:42,415 ‏דן־הו! ‏-תיכנסי, בבקשה. 130 00:09:42,957 --> 00:09:44,458 ‏נראה לי שזה הכי טוב הלילה. 131 00:09:44,542 --> 00:09:48,087 ‏אמרת שתיקח אותי. 132 00:09:48,879 --> 00:09:50,590 ‏אמרת שאתה לא יכול להיגמל ממני. 133 00:09:52,425 --> 00:09:53,301 ‏טוב? 134 00:09:53,384 --> 00:09:54,635 ‏תיכנסי. ‏-חכי! 135 00:09:55,344 --> 00:09:56,762 ‏אמרת את זה בעצמך! 136 00:09:56,846 --> 00:09:59,390 ‏תיכנסי! עכשיו! 137 00:10:06,772 --> 00:10:08,274 ‏סליחה שהבהלתי אותך. 138 00:10:08,357 --> 00:10:10,568 ‏אסביר איך הכול קרה… 139 00:10:10,651 --> 00:10:12,320 ‏אני לא רוצה לדעת. 140 00:10:13,487 --> 00:10:15,489 ‏סליחה? ‏-אני לא צריכה לדעת. 141 00:10:16,073 --> 00:10:18,200 ‏וגם אם אדע, זה לא ישנה כלום. 142 00:10:19,410 --> 00:10:22,913 ‏מו־אום תמיד הייתה ככה, מאז הילדות. 143 00:10:23,623 --> 00:10:25,583 ‏היא לא מתעלמת משום דבר מעורר רחמים. 144 00:10:27,835 --> 00:10:30,212 ‏אם הלכה לקנות צעצועים, 145 00:10:30,296 --> 00:10:32,381 ‏וראתה זקנה ברחוב שמכרה ירקות, 146 00:10:32,923 --> 00:10:35,760 ‏היא קנתה במקום את כל הירקות שלה. 147 00:10:36,886 --> 00:10:39,805 ‏תרומות לנזקקים, גיוס כספים בחג המולד. 148 00:10:40,723 --> 00:10:44,018 ‏היא הוציאה את כספה ‏על כל הדברים האלה למען כיתתה. 149 00:10:45,186 --> 00:10:46,854 ‏זאת בטח הסיבה. 150 00:10:47,355 --> 00:10:48,981 ‏היא אוהבת את יון־דו. 151 00:10:49,607 --> 00:10:51,984 ‏והיא ריחמה עליך כי אתה מגדל ילדה לבד. 152 00:10:52,985 --> 00:10:58,115 ‏אז לא היית צריך להישאר רגוע? 153 00:10:58,199 --> 00:11:01,827 ‏רק משום שהיא מתנהגת ככה, ‏זה לא אומר שצריך לזרום איתה. 154 00:11:01,911 --> 00:11:03,204 ‏יש לך ילדה. 155 00:11:04,872 --> 00:11:07,166 ‏אימא… ‏-אל תקרא לי ככה! 156 00:11:08,751 --> 00:11:11,921 ‏אעמיד פנים שלא שמעתי את דבריך. 157 00:11:12,922 --> 00:11:17,218 ‏אני מקווה שלא יהיו לנו ‏עוד רגעים מביכים כשכנים. 158 00:11:32,691 --> 00:11:34,193 ‏הכול מוכן. סע! 159 00:11:37,446 --> 00:11:38,739 ‏חם, נכון? 160 00:11:40,741 --> 00:11:43,160 ‏למה היית צריך לבוא בקיץ? 161 00:11:43,244 --> 00:11:44,745 ‏אני יודע, נכון? 162 00:11:45,955 --> 00:11:47,665 ‏איך העבודה? 163 00:11:49,750 --> 00:11:51,252 ‏אני מניח שקשה מספיק גם ככה. 164 00:11:52,920 --> 00:11:54,505 ‏חשבתי שזה יסיח את דעתי. 165 00:11:54,588 --> 00:11:55,506 ‏מה? 166 00:11:56,590 --> 00:11:58,968 ‏כלום. יש עוד משאית בדרך. 167 00:11:59,051 --> 00:12:00,845 ‏אוי, לא נותנים לנו הזדמנות לנשום. 168 00:12:00,928 --> 00:12:02,847 ‏היי, לך לאחור! 169 00:12:05,433 --> 00:12:07,476 ‏הנה, קח. הפרס שלך. 170 00:12:07,977 --> 00:12:10,312 ‏יה, הוא כבד יותר מכפי שחשבתי. 171 00:12:10,396 --> 00:12:12,440 ‏זהו כובד משקלו של פרס. 172 00:12:12,523 --> 00:12:15,234 ‏היד שלך בסדר? כמה זמן תצטרך גבס? 173 00:12:15,317 --> 00:12:18,904 ‏אני יכול להסיר אותו עכשיו. ‏פשוט שפצרתי קצת. 174 00:12:18,988 --> 00:12:21,824 ‏זאת הקלה. ליד הזאת יש המון עבודה. 175 00:12:23,409 --> 00:12:24,368 ‏מה אתה עושה? 176 00:12:25,077 --> 00:12:28,414 ‏אולי זה בזכות הפרס, ‏אבל יש לנו המון הזמנות עבודה. 177 00:12:28,497 --> 00:12:29,874 ‏נהיה עסוקים ממש. 178 00:12:29,957 --> 00:12:32,460 ‏זה לא טוב. רציתי להפחית את העומס בעבודה. 179 00:12:32,543 --> 00:12:35,629 ‏מה אתה אומר? צריך להכות בברזל בעודו חם. 180 00:12:35,713 --> 00:12:37,631 ‏אנחנו נמריא לשמיים. 181 00:12:38,674 --> 00:12:41,385 ‏אני אתחתן. ‏-מה? מה אמרת? 182 00:12:41,469 --> 00:12:42,720 ‏אני אתחתן. 183 00:12:43,304 --> 00:12:44,763 ‏רגע. עם מי? 184 00:12:45,347 --> 00:12:46,974 ‏עם סאוק־ריו. ‏-סאוק־ריו? 185 00:12:47,516 --> 00:12:50,519 ‏היי, החברה שלך הייתה סאוק־ריו? ‏-תתנהג כאילו לא ידעת. 186 00:12:51,645 --> 00:12:53,772 ‏לא ייאמן! אבל איך זה קורה? 187 00:12:53,856 --> 00:12:55,608 ‏אתם חברי ילדות. 188 00:12:55,691 --> 00:12:57,151 ‏אתם כמו משפחה. 189 00:12:57,234 --> 00:12:59,612 ‏זה בלתי אפשרי. ‏-מיונג־או, שב ותהיה בשקט. 190 00:12:59,695 --> 00:13:01,238 ‏כלומר… ‏-שב. 191 00:13:01,322 --> 00:13:03,407 ‏לא ייאמן! 192 00:13:03,491 --> 00:13:04,658 ‏אז… ‏-כן. 193 00:13:05,534 --> 00:13:06,869 ‏העניין הוא… ‏-כן? 194 00:13:07,703 --> 00:13:09,205 ‏ככה. טה־דה! 195 00:13:11,832 --> 00:13:15,127 ‏אני חייב להציע נישואים. 196 00:13:15,211 --> 00:13:17,630 ‏אתה מכיר דרכים טובות? יש לך ניסיון. 197 00:13:17,713 --> 00:13:20,841 ‏סאונג־היו, אני מקצוען. 198 00:13:20,925 --> 00:13:23,427 ‏אלוהים. אז אתה רוצה שאלמד אותך? 199 00:13:24,094 --> 00:13:25,221 ‏ראשית… ‏-כן? 200 00:13:26,055 --> 00:13:27,890 ‏לך לאצטדיון כדורסל… לא, בייסבול. 201 00:13:27,973 --> 00:13:30,935 ‏אז, בין סיבובים, תופיע על המסך הגדול. 202 00:13:31,018 --> 00:13:34,230 ‏אז תכרע ברך, תשלוף טבעת שהכנת מראש. 203 00:13:34,313 --> 00:13:35,731 ‏ואז היא תתחיל לבכות! 204 00:13:35,814 --> 00:13:37,608 ‏היא לא אוהבת מקומות עמוסים. 205 00:13:37,691 --> 00:13:40,569 ‏וגם יהיה קשה לקחת אותה לשם. 206 00:13:41,320 --> 00:13:43,113 ‏יש דרך נוספת. 207 00:13:43,197 --> 00:13:45,407 ‏הופעה. קח אותה למחזה. 208 00:13:45,491 --> 00:13:48,994 ‏עם כיבוי האורות והרמת המסך תגיד לה. 209 00:13:49,078 --> 00:13:51,664 ‏"האם תינשאי לי?" לא. "בואי נתחתן." 210 00:13:52,456 --> 00:13:53,832 ‏אז היא תתחיל לבכות! 211 00:13:55,417 --> 00:13:57,294 ‏נשים באמת אוהבות את זה? 212 00:13:57,378 --> 00:13:59,547 ‏זאת לא בדיחה. 213 00:14:01,048 --> 00:14:04,051 ‏רואה? אפילו נה־יון מוחאת כף. 214 00:14:04,134 --> 00:14:06,178 ‏דור המילניום ודור הזי תומכים. 215 00:14:06,262 --> 00:14:07,179 ‏אני מבין. 216 00:14:07,263 --> 00:14:08,847 ‏תעשה את זה. ‏-רואה? 217 00:14:10,391 --> 00:14:13,811 ‏אם אתה רוצה להידחות על המקום, תעשה את זה. 218 00:14:17,565 --> 00:14:20,109 ‏הצעת הנישואים חשובה רק לך. 219 00:14:20,192 --> 00:14:23,696 ‏אלא אם אתה משלם על הכרטיסים שלהם, ‏אל תהרוס לאחרים את ההצגה. 220 00:14:24,196 --> 00:14:26,407 ‏כלומר, זה לא היה הרעיון שלי. 221 00:14:26,991 --> 00:14:28,826 ‏פשוט תזכור שלושה דברים. 222 00:14:29,535 --> 00:14:33,706 ‏בלי קהל, טבעת יפה, מכתב מכל הלב. 223 00:14:34,915 --> 00:14:37,126 ‏אבל זה לא יהיה רגיל מדי? 224 00:14:37,209 --> 00:14:39,420 ‏מה הטעם אם רק היום הזה מיוחד? 225 00:14:39,962 --> 00:14:42,298 ‏תדאג שכל יום שתהיה איתה יהיה מיוחד. 226 00:14:45,175 --> 00:14:46,260 ‏את צודקת. 227 00:14:47,136 --> 00:14:47,970 ‏תודה. 228 00:14:48,554 --> 00:14:49,722 ‏אני אסירת תודה יותר. 229 00:14:52,182 --> 00:14:55,811 ‏נהגתי לצייר אבל ראיתי ‏את הבית שבנית והתאהבתי בו. 230 00:14:56,604 --> 00:14:57,938 ‏לכן הגעתי הנה. 231 00:14:59,607 --> 00:15:01,984 ‏בהתחלה זאת הייתה הערצה ‏ואז היא נהפכה לאהבה. 232 00:15:02,526 --> 00:15:05,404 ‏הכול התערבב ביחד, אז התבלבלתי. 233 00:15:07,072 --> 00:15:08,949 ‏אבל החלטתי לחזור להערצה. 234 00:15:10,117 --> 00:15:11,243 ‏נה־יון. 235 00:15:11,327 --> 00:15:12,494 ‏תהיה מאושר. 236 00:15:13,621 --> 00:15:14,705 ‏אני אסתפק בזה. 237 00:15:17,291 --> 00:15:18,375 ‏כך אהיה. 238 00:15:19,293 --> 00:15:20,502 ‏אני מבטיח. 239 00:15:20,586 --> 00:15:21,795 ‏- מנצחי התחרות - 240 00:15:21,879 --> 00:15:26,675 ‏"במקום השלישי, ‏ריזוטו ברוקולי, כרובית ועוף. 241 00:15:27,593 --> 00:15:30,054 ‏"בה סאוק־ריו." 242 00:15:32,473 --> 00:15:34,141 ‏אמרתי לדן־הו שאני מחבבת אותו. 243 00:15:34,224 --> 00:15:35,392 ‏מה? 244 00:15:35,476 --> 00:15:37,645 ‏אבל הוא דחה אותי. ‏-מה? 245 00:15:38,395 --> 00:15:40,272 ‏עדיין, לא ויתרתי. 246 00:15:40,356 --> 00:15:41,273 ‏היי! 247 00:15:41,357 --> 00:15:44,401 ‏אבל בסוף הוא הודה שגם הוא מחבב אותי. 248 00:15:47,446 --> 00:15:49,448 ‏וכך נוצרה הסכמה הדדית. 249 00:15:49,531 --> 00:15:50,574 ‏זה סוף טוב. 250 00:15:51,492 --> 00:15:53,285 ‏וואו, איזה שינוי מהיר. 251 00:15:53,369 --> 00:15:56,538 ‏למה יש כל כך הרבה תפניות בסיפור שלך? 252 00:15:57,081 --> 00:15:59,375 ‏אבל הוא אמר לי שהוא מחבב אותי 253 00:15:59,458 --> 00:16:01,418 ‏מול אימא שלי. 254 00:16:04,088 --> 00:16:05,589 ‏חברתי, אני מתנצלת. 255 00:16:05,673 --> 00:16:10,010 ‏הייתי עסוקה כל כך בקשר שלי שהזנחתי אותך. 256 00:16:10,094 --> 00:16:14,181 ‏כן. את יקרה לי כל כך, ‏אבל לא ידעתי שכל כך הרבה קרה לך. 257 00:16:14,264 --> 00:16:17,309 ‏באמת, הזנחתי אותך. 258 00:16:17,393 --> 00:16:18,894 ‏אני ממש מצטערת. אני מתחרטת. 259 00:16:18,978 --> 00:16:20,813 ‏אני זו שלא סיפרה לך. 260 00:16:21,313 --> 00:16:22,356 ‏קומי. 261 00:16:26,443 --> 00:16:28,112 ‏זה בטח היה קשה כל כך. 262 00:16:32,700 --> 00:16:38,122 ‏הרגשות שלי היו מרירים, חמוצים ומלוחים. 263 00:16:38,205 --> 00:16:42,084 ‏לפעמים הם היו חריפים כל כך ‏שחשבתי שאני סובלת מצרבת. 264 00:16:43,085 --> 00:16:44,420 ‏אבל ככה זאת אהבה? 265 00:16:45,421 --> 00:16:46,797 ‏זה מורכב. 266 00:16:47,798 --> 00:16:49,633 ‏בדיוק כמו ממתק הדוריאן שאת אוהבת. 267 00:16:49,717 --> 00:16:51,301 ‏הוא מסריח אבל טעים. 268 00:16:51,385 --> 00:16:53,971 ‏לכן נמנעתי עד עכשיו מאהבה. 269 00:16:54,054 --> 00:16:56,473 ‏אבל למרות זאת התאהבת. 270 00:16:57,558 --> 00:16:58,434 ‏נדפקתי. 271 00:16:59,643 --> 00:17:01,687 ‏את מחבבת את בוץ מן עד כדי כך? 272 00:17:02,271 --> 00:17:03,188 ‏טוב… 273 00:17:04,523 --> 00:17:08,318 ‏אני לא יודעת אם אני מחבבת אותו ‏כי הוא בוץ מן או דן־הו. 274 00:17:09,653 --> 00:17:13,115 ‏מה קדם למה? הביצה או התרנגולת? ‏אני כבר לא יודעת. 275 00:17:14,867 --> 00:17:16,118 ‏מה איתך? 276 00:17:16,201 --> 00:17:17,703 ‏את מחבבת את סאונג־היו ככה? 277 00:17:17,828 --> 00:17:19,621 ‏כן. 278 00:17:20,539 --> 00:17:21,832 ‏היא מחבבת אותו! 279 00:17:22,791 --> 00:17:26,003 ‏היי! מה אעשה בנוגע לאימא שלי? 280 00:17:27,087 --> 00:17:29,089 ‏יש לי בעיה דומה. 281 00:17:29,173 --> 00:17:32,259 ‏אימא שלי אמרה שזה יקרה רק על גופתה המתה. 282 00:17:33,177 --> 00:17:35,471 ‏אימא שלי בטח תהפוך אותי לגופה. 283 00:17:39,641 --> 00:17:40,809 ‏זה מעצבן כל כך. 284 00:17:47,274 --> 00:17:49,818 ‏- סאוק־ריו - 285 00:17:49,902 --> 00:17:50,903 ‏מה קורה? 286 00:17:55,491 --> 00:17:56,366 ‏שלום, גברתי. 287 00:17:57,117 --> 00:17:59,536 ‏אתה זה שעזר לתקן בפעם הקודמת את העגלה שלי. 288 00:17:59,620 --> 00:18:00,662 ‏כן, זכרת. 289 00:18:00,746 --> 00:18:03,832 ‏בדרך כלל אני שוכחת הכול בגילי, 290 00:18:03,916 --> 00:18:07,628 ‏אבל אני זוכרת את מי שעזר לי ‏ואני אסירת תודה. 291 00:18:07,711 --> 00:18:08,879 ‏שטויות. 292 00:18:11,381 --> 00:18:13,675 ‏זה אותו הדבר עם הכתב ההוא שם. 293 00:18:16,678 --> 00:18:17,638 ‏אלוהים. 294 00:18:24,061 --> 00:18:25,312 ‏נכון. 295 00:18:25,395 --> 00:18:26,271 ‏לא ייאמן. 296 00:18:34,947 --> 00:18:37,699 ‏וואו, זה היה כמו פרסומת לבירה. 297 00:18:38,283 --> 00:18:39,118 ‏רוצה עוד אחת? 298 00:18:39,201 --> 00:18:41,912 ‏לא, הגבול שלי זה פחית אחת. 299 00:18:42,496 --> 00:18:43,330 ‏אני מבין. 300 00:18:44,706 --> 00:18:46,250 ‏אבל נראה שבזבזתי את חיי. 301 00:18:46,333 --> 00:18:49,044 ‏לא היה לי מושג שבירה טעימה כל כך. 302 00:18:49,128 --> 00:18:51,964 ‏אלכוהול תמיד טעים יותר ‏אחרי יום של עבודה קשה. 303 00:18:52,881 --> 00:18:54,550 ‏המקגולי הכי טעים ששתיתי… 304 00:18:55,384 --> 00:18:58,053 ‏היה אחרי שהתנדבתי לבנות בתים לנזקקים. 305 00:18:58,137 --> 00:19:00,389 ‏התנדבת לבנות בתים? ‏-כן. 306 00:19:01,140 --> 00:19:05,018 ‏אני מתנדב מאז המכללה, ‏ועכשיו אני הולך כשיש לי זמן. 307 00:19:05,727 --> 00:19:07,354 ‏אתה מכיר ארגון 308 00:19:07,437 --> 00:19:09,439 ‏שמתקן בתים בשכונות עוני? 309 00:19:10,023 --> 00:19:11,024 ‏שכונות עוני? 310 00:19:11,108 --> 00:19:13,944 ‏מכיר את סמטת הפחונים ‏בצד הצפוני של היירונג־דונג? 311 00:19:14,903 --> 00:19:17,447 ‏שם גרה האישה הענייה מקודם. 312 00:19:22,953 --> 00:19:26,790 ‏הלכתי לשם בעצמי ‏והתנאים היו קשים מכפי שחשבתי. 313 00:19:30,002 --> 00:19:31,753 ‏תהיה פנוי בשבוע הבא? 314 00:19:32,462 --> 00:19:35,591 ‏זה טיפה לחוץ, אבל אנסה להתכונן כמה שיותר. 315 00:19:36,466 --> 00:19:38,051 ‏תעשה את זה לבד? 316 00:19:38,135 --> 00:19:39,511 ‏כן. 317 00:19:39,595 --> 00:19:41,805 ‏לא, זאת לא הייתה הכוונה שלי. 318 00:19:41,889 --> 00:19:43,765 ‏רציתי לדעת אם יש דרך להתקבל לארגון. 319 00:19:43,849 --> 00:19:45,225 ‏אני יודע. 320 00:19:45,309 --> 00:19:47,269 ‏אך יהיה מהיר יותר אם אני אעשה את זה. 321 00:19:49,646 --> 00:19:51,940 ‏אפילו הבעת התודה שלי גורמת לי אשמה עכשיו. 322 00:19:52,024 --> 00:19:54,943 ‏בחייך. בשביל מה יש חברים? 323 00:19:56,820 --> 00:20:00,490 ‏נכון. הסכמנו להיות חברים, 324 00:20:01,074 --> 00:20:02,951 ‏למרות שאנחנו עדיין רשמיים. 325 00:20:03,744 --> 00:20:05,746 ‏אנחנו מכבדים זה את זה. 326 00:20:07,915 --> 00:20:10,792 ‏אבל אתה גם חבר של מו־אום. 327 00:20:10,876 --> 00:20:11,835 ‏כן. 328 00:20:11,919 --> 00:20:13,837 ‏מו־אום ואני מחבבים זה את זה. 329 00:20:16,340 --> 00:20:17,174 ‏מה? 330 00:20:17,257 --> 00:20:19,468 ‏אבל אימה מתנגדת. 331 00:20:20,677 --> 00:20:21,511 ‏אני מבין. 332 00:20:22,179 --> 00:20:23,055 ‏אני… 333 00:20:24,681 --> 00:20:26,808 ‏לא יודע מה לעשות. 334 00:20:26,892 --> 00:20:28,185 ‏אני מבין. 335 00:20:33,857 --> 00:20:35,234 ‏- סאוק־ריו - 336 00:20:35,317 --> 00:20:36,777 ‏אני עם מו־אום. 337 00:20:37,819 --> 00:20:39,488 ‏רגע. 338 00:20:41,323 --> 00:20:44,701 ‏היי, זה… שתית הכול? 339 00:20:45,327 --> 00:20:47,204 ‏אמרת שאתה מסיים אחרי אחת. 340 00:20:47,287 --> 00:20:51,041 ‏אם אתה צריך עוד, אקנה… ‏-לא, זה מספיק. 341 00:20:56,546 --> 00:20:59,675 ‏אני נסערת כל כך שבא לי למות. ‏לא בא לי לצאת להליכה. 342 00:20:59,758 --> 00:21:02,094 ‏דבר לא מרגיע סטרס כמו הליכה. 343 00:21:03,220 --> 00:21:04,805 ‏שבי פה שנייה. 344 00:21:04,888 --> 00:21:05,889 ‏נוחי קצת. 345 00:21:05,973 --> 00:21:07,641 ‏מה הבעיה שלך? 346 00:21:07,724 --> 00:21:09,309 ‏זה נראה כמו מקום נוח. 347 00:21:09,393 --> 00:21:12,187 ‏אלוהים. ‏-היי, תנסי להיראות יפה. 348 00:21:12,271 --> 00:21:15,357 ‏אני לא שיכור, אבל למה אתה אומר לי להתפכח? 349 00:21:15,440 --> 00:21:19,152 ‏בפחית הבירה ששתית ‏היו יותר מחמישה אחוזי אלכוהול. 350 00:21:19,236 --> 00:21:21,780 ‏נוכל ללכת ולהדק את הקשר בינינו. 351 00:21:22,281 --> 00:21:24,449 ‏אנחנו? ‏-לא. מה? 352 00:21:24,533 --> 00:21:26,910 ‏מה? ‏-כן. 353 00:21:26,994 --> 00:21:29,079 ‏מה איתך? ‏-אלוהים! 354 00:21:29,955 --> 00:21:32,374 ‏אני לא מאמינה שנתקלנו זה בזה ככה! 355 00:21:32,457 --> 00:21:33,750 ‏איזה צירוף מקרים! 356 00:21:33,834 --> 00:21:35,294 ‏זה נכון. 357 00:21:36,086 --> 00:21:38,547 ‏השכונה הזאת קטנה כל כך, נכון? 358 00:21:38,630 --> 00:21:39,798 ‏כן, ברצינות. 359 00:21:41,550 --> 00:21:45,012 ‏זה המשחק הכי טוב שלך? ‏-אני לא מסקר בידור, 360 00:21:46,054 --> 00:21:47,264 ‏אבל זה היה נורא. 361 00:21:50,767 --> 00:21:52,769 ‏רואה? אמרתי לך שזה לא יעבוד. 362 00:21:52,853 --> 00:21:55,188 ‏שיהיה. הכנתי למענך את השטח. 363 00:21:55,689 --> 00:22:00,610 ‏אז בין אם תרקדו או תתחתנו, ‏תמצאו פתרון לבד. 364 00:22:00,694 --> 00:22:01,862 ‏מה? 365 00:22:01,945 --> 00:22:02,821 ‏בוא. 366 00:22:02,904 --> 00:22:04,031 ‏היי. 367 00:22:04,114 --> 00:22:05,574 ‏בהצלחה. 368 00:22:05,657 --> 00:22:07,075 ‏בוא נלך. קדימה. 369 00:22:08,201 --> 00:22:09,036 ‏מה… 370 00:22:10,203 --> 00:22:11,455 ‏מה זה? 371 00:22:13,957 --> 00:22:15,167 ‏לא ייאמן. 372 00:22:18,253 --> 00:22:19,463 ‏מה אתה עושה? ‏-מה? 373 00:22:21,798 --> 00:22:22,758 ‏נכון. 374 00:22:31,850 --> 00:22:34,936 ‏שתית? ‏-קצת. 375 00:22:36,980 --> 00:22:38,899 ‏ואולם, אני פיכח מאוד. 376 00:22:39,983 --> 00:22:40,817 ‏גם אני. 377 00:22:41,485 --> 00:22:43,361 ‏הייתי ממש שיכורה באותו לילה, 378 00:22:44,279 --> 00:22:45,363 ‏אבל אני זוכרת הכול. 379 00:22:46,990 --> 00:22:48,533 ‏אז למה לא התקשרת אליי? 380 00:22:49,659 --> 00:22:50,619 ‏בגלל אימא שלי? 381 00:22:52,245 --> 00:22:54,122 ‏אני מבין אותה. 382 00:22:55,791 --> 00:22:57,375 ‏גם אני הייתי אוסר על זה. 383 00:22:58,251 --> 00:22:59,461 ‏אני יודעת. כן. 384 00:23:00,754 --> 00:23:03,507 ‏כלומר, מישהו שמציע למישהי להיות חברה שלו, 385 00:23:04,174 --> 00:23:05,050 ‏מה שהיה… 386 00:23:06,593 --> 00:23:08,303 ‏כמעט הצעת נישואים, 387 00:23:08,970 --> 00:23:10,722 ‏בכך שהוא שואל את אימא שלה? 388 00:23:11,890 --> 00:23:12,891 ‏סליחה. 389 00:23:13,475 --> 00:23:16,228 ‏חשבתי שהגישה הישירה טובה יותר משקרים. 390 00:23:16,311 --> 00:23:17,521 ‏לא לזה התכוונתי. 391 00:23:20,190 --> 00:23:23,026 ‏לא אמרת לי שאתה מחבב אותי. 392 00:23:23,110 --> 00:23:25,153 ‏דחית אותי כשאמרתי שאני מחבבת אותך. 393 00:23:25,821 --> 00:23:28,156 ‏אבל למה אמרת לאימי את המילים החשובות האלה? 394 00:23:29,282 --> 00:23:32,119 ‏וכדי להוסיף חטא על פשע, ‏אני נישקתי אותך ראשונה… 395 00:23:50,053 --> 00:23:51,721 ‏למה הפסקת? 396 00:23:51,805 --> 00:23:52,848 ‏סליחה. 397 00:23:52,931 --> 00:23:54,474 ‏אחרי שחשבתי על זה, 398 00:23:54,558 --> 00:23:56,226 ‏הבנתי שהזעתי היום המון. 399 00:23:56,893 --> 00:23:58,520 ‏למה זה משנה עכשיו? 400 00:23:59,229 --> 00:24:00,939 ‏זה נראה לא מנומס. 401 00:24:01,022 --> 00:24:03,233 ‏מה שאתה עושה עכשיו לא מנומס! 402 00:24:05,861 --> 00:24:06,945 ‏אני מחבב אותך. 403 00:24:09,364 --> 00:24:11,074 ‏אחרי התאונה של המשפחה שלי, 404 00:24:12,200 --> 00:24:14,369 ‏הרגשתי שכל יום הוא כמו מקרה חירום בחיי. 405 00:24:15,662 --> 00:24:18,957 ‏אבל אז שמעתי סירנה והופיעה פרמדיקית. 406 00:24:20,792 --> 00:24:22,252 ‏היא הצילה אנשים. 407 00:24:23,336 --> 00:24:24,671 ‏והיא עזרה ליון־דו. 408 00:24:24,754 --> 00:24:27,090 ‏האישה הצדיקה ההיא הצילה אותי, 409 00:24:27,674 --> 00:24:29,259 ‏ואני מודה בענווה שאני מחבב אותה. 410 00:24:39,394 --> 00:24:41,062 ‏אחרי ששמעתי את מה שאמרת, 411 00:24:41,855 --> 00:24:43,732 ‏אתה באמת מקצוען כשמדובר במילים. 412 00:24:49,696 --> 00:24:51,656 ‏עם הכסף שאני מרוויח מהמאמרים שלי, 413 00:24:53,366 --> 00:24:55,118 ‏אקנה לך המון אוכל טוב. 414 00:25:01,666 --> 00:25:06,463 ‏נראה לך שתעמוד בזה? יש לי תיאבון די בריא. 415 00:25:12,260 --> 00:25:14,346 ‏אז אכתוב יותר מאמרים. 416 00:25:33,615 --> 00:25:35,659 ‏- חנות חטיפים לא מהעולם הזה - 417 00:25:35,742 --> 00:25:37,285 ‏המנה שלך מוכנה. תיהני. 418 00:25:38,203 --> 00:25:39,621 ‏עכשיו בתור סו ג'י־יונג. 419 00:25:39,704 --> 00:25:41,623 ‏מה נסגר? 420 00:25:42,749 --> 00:25:45,585 ‏המקום הזה מפזר זהב ‏על הטוקבוקי שלו או משהו? 421 00:25:46,503 --> 00:25:49,256 ‏למה התור ארוך כל כך מוקדם כל כך בבוקר? 422 00:25:49,339 --> 00:25:50,590 ‏מספר 57? 423 00:25:50,674 --> 00:25:53,051 ‏זה שלי? ‏-האוכל שלך מוכן. 424 00:25:53,635 --> 00:25:54,552 ‏בתיאבון. ‏-תודה. 425 00:25:56,972 --> 00:25:58,014 ‏מה? 426 00:26:00,725 --> 00:26:02,894 ‏מי־סוק? ‏-אלוהים! מותק! 427 00:26:02,978 --> 00:26:04,938 ‏מה זה? מה את עושה? 428 00:26:05,021 --> 00:26:06,106 ‏מה? 429 00:26:06,189 --> 00:26:08,441 ‏מה את עושה? מותק. 430 00:26:12,404 --> 00:26:15,615 ‏כדי לקנות תיקי מעצבים ‏צריך לעמוד מוקדם מחוץ לחנויות. 431 00:26:15,699 --> 00:26:17,701 ‏עכשיו עושים את זה בשביל טוקבוקי. 432 00:26:17,784 --> 00:26:21,121 ‏בדיוק, אז למה קנית את זה? ‏יש פה יותר מהדרוש. 433 00:26:21,496 --> 00:26:22,956 ‏תביא לי מהטוקבוקי הזה. 434 00:26:23,039 --> 00:26:24,291 ‏מה? למה? 435 00:26:28,211 --> 00:26:30,964 ‏"דע את האויב, ולא תפסיד גם במאה קרבות." 436 00:26:31,256 --> 00:26:32,632 ‏נלמד תחילה על האויב. 437 00:26:33,341 --> 00:26:34,551 ‏אלוהים. 438 00:26:40,015 --> 00:26:41,016 ‏מה? 439 00:26:42,017 --> 00:26:42,976 ‏מה קרה? 440 00:26:45,186 --> 00:26:47,314 ‏מה יש? מה? 441 00:26:55,905 --> 00:26:56,990 ‏זה טעים. 442 00:26:59,200 --> 00:27:01,077 ‏האוכל שלהם טעים. 443 00:27:01,161 --> 00:27:02,620 ‏הוא לא טעים. 444 00:27:02,704 --> 00:27:05,457 ‏הוא כלום לעומת שלך! הטעם חזק מדי. 445 00:27:05,915 --> 00:27:07,834 ‏אין בזה שום טעמים מעודנים. 446 00:27:08,418 --> 00:27:10,378 ‏מה הטעם כשהעסק כושל? 447 00:27:11,880 --> 00:27:15,133 ‏רוב הימים הם פספוס. ‏-אלוהים, אנשים בימינו… 448 00:27:15,425 --> 00:27:17,010 ‏הם רוצים רק טעמים חזקים. 449 00:27:17,886 --> 00:27:19,262 ‏בלוטות הטעם שלהם נהרסו. 450 00:27:22,223 --> 00:27:24,476 ‏מי־סוק, להפסיק עם זה עכשיו? 451 00:27:26,686 --> 00:27:27,645 ‏מה? 452 00:27:29,397 --> 00:27:32,067 ‏לא משנה. צחקתי. 453 00:27:32,817 --> 00:27:35,653 ‏אלוהים, צריך לנקות את הסמרטוטים. 454 00:27:46,915 --> 00:27:48,708 ‏כן, שישי הבא. 455 00:27:49,417 --> 00:27:50,752 ‏זה אפשרי? 456 00:27:52,754 --> 00:27:55,423 ‏באמת? טוב, בסדר. 457 00:27:56,466 --> 00:27:57,884 ‏כן,טוב. ביי. 458 00:27:59,260 --> 00:28:00,512 ‏היי. ‏-היי. 459 00:28:01,012 --> 00:28:03,473 ‏עדיין לא הזמנת, נכון? ‏-נכון. 460 00:28:07,185 --> 00:28:08,686 ‏תודה על האוכל. 461 00:28:13,525 --> 00:28:14,984 ‏הוא טעים כל כך. 462 00:28:15,568 --> 00:28:17,529 ‏איך מכינים את זה? 463 00:28:19,197 --> 00:28:20,782 ‏זה מנהג חדש לעבודה שלך? 464 00:28:21,533 --> 00:28:23,785 ‏תהיי ככה בכל פעם שנאכל אוכל טוב. 465 00:28:23,868 --> 00:28:25,412 ‏סביר להניח. כמעט שכחתי. 466 00:28:26,413 --> 00:28:28,665 ‏מר יון נתן לי את רשימת המסעדות הטובות שלו. 467 00:28:29,416 --> 00:28:30,917 ‏אילו הבטן שלי הייתה בסדר, 468 00:28:31,501 --> 00:28:34,671 ‏הייתי מבקרת במסעדות שונות ‏ומצלמת סרטוני מוקבנג. 469 00:28:36,923 --> 00:28:38,466 ‏למה אתה בוהה בי ככה? 470 00:28:39,551 --> 00:28:42,011 ‏אני צוחקת. תראה אותי אוכלת עכשיו. 471 00:28:44,931 --> 00:28:46,224 ‏התכוונתי לזה. 472 00:28:47,934 --> 00:28:49,436 ‏אולי תחזרי למה שעשית? 473 00:28:50,478 --> 00:28:53,982 ‏בארה"ב צילמת סרטוני בישול. תחזרי לזה. 474 00:28:54,065 --> 00:28:54,983 ‏אין סיכוי. 475 00:28:55,775 --> 00:28:59,696 ‏אנשים שם לא הכירו אוכל קוריאני, ‏אז סתם העמדתי פנים שאני מומחית. 476 00:28:59,779 --> 00:29:00,989 ‏פה זה יהיה שונה. 477 00:29:01,072 --> 00:29:04,033 ‏לא נכון. עכשיו אפילו תצליחי יותר. 478 00:29:05,285 --> 00:29:07,328 ‏גם ככה יש המון אנשים מוכשרים. 479 00:29:07,912 --> 00:29:12,834 ‏בנוסף, ערוצי נר־טיוב בימינו ‏הם מקצועיים ממש וברמה. 480 00:29:12,917 --> 00:29:14,377 ‏איך אוכל לעשות משהו כזה? 481 00:29:14,461 --> 00:29:15,962 ‏אוכל לצלם אותך. 482 00:29:17,255 --> 00:29:18,882 ‏אתה? ‏-כן. 483 00:29:21,384 --> 00:29:22,635 ‏היי. 484 00:29:22,719 --> 00:29:24,637 ‏עדיף בלי? ‏-כן. 485 00:29:24,721 --> 00:29:25,972 ‏זה בוהק מדי. ‏-טוב. 486 00:29:26,639 --> 00:29:30,101 ‏טוב, זה בסדר. רק אלחץ על "הקלט". 487 00:29:30,185 --> 00:29:32,353 ‏מה? כבר? חכה! 488 00:29:33,188 --> 00:29:34,147 ‏מה לעשות תחילה? 489 00:29:34,856 --> 00:29:36,900 ‏כבר הכנתי את המרכיבים. 490 00:29:37,567 --> 00:29:38,902 ‏להרתיח תחילה מים? 491 00:29:38,985 --> 00:29:39,903 ‏חכה. 492 00:29:39,986 --> 00:29:43,239 ‏לא, צריך לחלוט את הברוקולי ‏ולהכין את ציר העוף. 493 00:29:44,157 --> 00:29:48,286 ‏שף בה, למה את לחוצה? ‏זאת לא הפעם הראשונה שלך. 494 00:29:48,369 --> 00:29:50,413 ‏אני לא יודעת. אני לחוצה נורא. 495 00:29:51,790 --> 00:29:53,917 ‏אני נראית מוזר בצילום? 496 00:29:57,128 --> 00:29:59,964 ‏את יפהפייה. האדם הכי יפה בעולם. 497 00:30:01,216 --> 00:30:04,928 ‏הביטחון וההערכה העצמית שלי ‏בשפל של כל הזמנים בימינו. 498 00:30:05,011 --> 00:30:05,887 ‏אני מדוכאת כל כך. 499 00:30:07,055 --> 00:30:08,890 ‏אז נשנה את זה. 500 00:30:11,017 --> 00:30:13,520 ‏היי, המצלמה פועלת. 501 00:30:14,687 --> 00:30:17,357 ‏האוכל שלך ממש טעים. 502 00:30:17,982 --> 00:30:19,567 ‏אני יודע את זה טוב מכולם. 503 00:30:22,695 --> 00:30:23,530 ‏אני מוכנה. 504 00:30:24,322 --> 00:30:25,865 ‏אז נתחיל. ‏-טוב. 505 00:30:36,751 --> 00:30:38,670 ‏מוכנה? אקשן. 506 00:30:38,753 --> 00:30:40,839 ‏המנה שנכין היום 507 00:30:40,922 --> 00:30:43,591 ‏נקראת ריזוטו ברוקולי, כרובית ועוף. 508 00:30:43,675 --> 00:30:46,678 ‏רק מהשם מבינים שזה שילוב בריא, נכון? 509 00:30:46,761 --> 00:30:49,055 ‏והאמת היא שזה לא נשמע טעים. 510 00:30:49,138 --> 00:30:50,265 ‏אבל היום 511 00:30:50,348 --> 00:30:54,686 ‏אני מנסה לשנות את החשיבה ‏לפיה אוכל בריא הוא לא טעים. 512 00:31:00,692 --> 00:31:02,735 ‏גברתי, יש בעיה? 513 00:31:06,072 --> 00:31:07,240 ‏דחו אותי. 514 00:31:07,323 --> 00:31:09,450 ‏איך ייתכן שאת כנה כל כך לגבי זה? 515 00:31:09,534 --> 00:31:11,160 ‏אין סיבה להסתיר. 516 00:31:11,244 --> 00:31:14,831 ‏עדיין, זה לא היה מביך ‏את מרבית האנשים לומר את זה? 517 00:31:15,498 --> 00:31:16,499 ‏לא. 518 00:31:17,250 --> 00:31:20,003 ‏הייתי גאה בזה שנדלקתי עליו… 519 00:31:22,505 --> 00:31:27,302 ‏למרות שאני שורפת קלוריות ‏ואת הלב שלי בו זמנית עכשיו. 520 00:31:28,970 --> 00:31:32,932 ‏תשתי בזמן שאת מתאמנת. ‏אם תתייבשי תאבדי מסת שריר. 521 00:31:33,016 --> 00:31:34,309 ‏לא, תודה. 522 00:31:35,143 --> 00:31:36,519 ‏אשתה אחר כך. 523 00:31:37,312 --> 00:31:38,813 ‏נראה שאת זקוקה לזה עכשיו. 524 00:31:39,689 --> 00:31:42,859 ‏נראה שאת עומדת לבכות. 525 00:31:46,237 --> 00:31:47,155 ‏אבל עדיין… 526 00:31:48,865 --> 00:31:51,075 ‏אל תתאהבי בי. ‏-מה? 527 00:31:51,159 --> 00:31:53,286 ‏למנויה ולמאמן כושר אסור לצאת. 528 00:31:55,413 --> 00:31:58,458 ‏החלטתי להקדיש את עצמי לעבודה. 529 00:32:02,503 --> 00:32:05,465 ‏מה הבעיה שלו? הוא פסיכי? 530 00:32:18,269 --> 00:32:19,562 ‏חזרתי. 531 00:32:23,191 --> 00:32:24,484 ‏בבקשה. 532 00:32:30,198 --> 00:32:33,493 ‏מה קורה? אמרת שהם יעלו לי את לחץ הדם. 533 00:32:33,576 --> 00:32:35,703 ‏זה לחם קטו מקמח שקדים. 534 00:32:35,787 --> 00:32:37,956 ‏נסעתי ממש רחוק עד שמצאתי. 535 00:32:40,458 --> 00:32:43,836 ‏כנראה באמת הצטערת. 536 00:32:43,920 --> 00:32:46,422 ‏כן, אני מצטערת. 537 00:32:47,840 --> 00:32:49,092 ‏בנוסף, 538 00:32:50,551 --> 00:32:52,303 ‏אני אמשיך להצטער, 539 00:32:52,971 --> 00:32:54,430 ‏כי אני אהיה עם דן־הו. 540 00:32:55,598 --> 00:32:58,142 ‏מנוולת קטנה, בגללך איבדתי את התיאבון! 541 00:32:58,226 --> 00:33:00,520 ‏אסרתי עלייך. 542 00:33:00,603 --> 00:33:02,397 ‏אימא, יון־דו… 543 00:33:03,439 --> 00:33:04,649 ‏היא לא בתו של דן־הו. 544 00:33:05,608 --> 00:33:06,442 ‏היא האחיינית שלו. 545 00:33:08,069 --> 00:33:10,530 ‏מה? ‏-הוריו והוריה של יון־דו… 546 00:33:12,156 --> 00:33:13,741 ‏הם מתו בתאונה. 547 00:33:13,825 --> 00:33:16,077 ‏לכן יון־דו מטפל בה. 548 00:33:19,664 --> 00:33:20,540 ‏אז מה? 549 00:33:21,374 --> 00:33:22,792 ‏זה משנה משהו? 550 00:33:23,835 --> 00:33:25,545 ‏אם היא הייתה האחיינית שלו ולא בתו, 551 00:33:26,087 --> 00:33:28,965 ‏נראה לך שהייתי מרשה לך לצאת איתו? 552 00:33:29,048 --> 00:33:31,342 ‏לא אמרתי לך כדי לזכות באישורך. 553 00:33:32,343 --> 00:33:36,014 ‏אחרי שהם עברו כל כך הרבה, ‏הם היו השניים היחידים שנותרו. 554 00:33:36,639 --> 00:33:40,685 ‏הם המשפחה זה של זה ואני מספרת לך את זה 555 00:33:41,769 --> 00:33:42,687 ‏כי… 556 00:33:45,815 --> 00:33:47,650 ‏אני רוצה להגן עליהם. 557 00:33:47,734 --> 00:33:50,403 ‏את בכלל מבינה מה זה אומר? 558 00:33:50,486 --> 00:33:53,322 ‏תצטרכי להיות אימא שלה! 559 00:33:54,282 --> 00:33:58,119 ‏יש המון פעמים שבהן תרצי ‏להפסיק לגדל אפילו את הילדים שלך. 560 00:33:58,578 --> 00:34:01,456 ‏אז נראה לך שתוכלי לטפל ככה ‏בילד של מישהו אחר? 561 00:34:10,256 --> 00:34:11,174 ‏אימא. 562 00:34:12,717 --> 00:34:13,551 ‏אני… 563 00:34:15,011 --> 00:34:16,387 ‏עדיין זוכרת. 564 00:34:17,847 --> 00:34:19,515 ‏אחרי שאבא מת, 565 00:34:20,099 --> 00:34:23,227 ‏את, אחיותיי ואני 566 00:34:24,145 --> 00:34:26,314 ‏סולקנו מהבית של סבתא. 567 00:34:28,357 --> 00:34:29,901 ‏את עבדת במהלך היום 568 00:34:30,610 --> 00:34:31,861 ‏ולמדת בלילה 569 00:34:32,320 --> 00:34:34,155 ‏כדי לעבור את המבחן לסוכני נדל"ן. 570 00:34:36,324 --> 00:34:38,409 ‏כשהתחלת לעבוד בזמן שגידלת אותנו, 571 00:34:39,035 --> 00:34:42,663 ‏מעולם לא הכרחת אותי ללמוד. 572 00:34:43,623 --> 00:34:45,458 ‏לא היית אובססיבית לציונים. 573 00:34:47,585 --> 00:34:51,506 ‏בין אם דובר בקריירה שלי או כל דבר אחר, ‏תמיד כיבדת את ההחלטות שלי. 574 00:35:00,223 --> 00:35:03,267 ‏את לא יכולה לנסות ולהבין הפעם? 575 00:35:04,352 --> 00:35:07,396 ‏לא. לא בנוגע לזה! 576 00:35:09,107 --> 00:35:13,027 ‏צאי מחר לפגישה עיוורת ותתחתני עד סוף השנה. 577 00:35:13,111 --> 00:35:16,114 ‏אימא, לא אצא לפגישה עיוורת. 578 00:35:17,115 --> 00:35:19,117 ‏את מבינה כל כך בכל נושא אחר. 579 00:35:19,700 --> 00:35:22,411 ‏למה את כזאת מיושנת בנושאי נישואים? 580 00:35:23,704 --> 00:35:26,874 ‏כי אני לא רוצה שתחיי חיים קשים כמו שלי! 581 00:35:27,500 --> 00:35:30,545 ‏אני רוצה שבתי תתחתן ‏עם גבר שיחיה שנים ארוכות 582 00:35:30,628 --> 00:35:32,588 ‏ושתעשה המון ילדים. 583 00:35:33,548 --> 00:35:37,468 ‏אני רוצה שתזדקני איתו ‏ותראו איך ילדיכם גדלים! 584 00:35:38,052 --> 00:35:41,639 ‏אני רוצה שתחיי חיים מאושרים ונורמליים! 585 00:35:41,722 --> 00:35:42,557 ‏אימא. 586 00:35:44,058 --> 00:35:45,434 ‏אני מאושרת עכשיו. 587 00:35:46,394 --> 00:35:48,020 ‏להיות הבת שלך 588 00:35:48,104 --> 00:35:49,981 ‏ולעבוד כפרמדיקית 589 00:35:50,064 --> 00:35:51,315 ‏מסבים לי המון אושר. 590 00:35:53,151 --> 00:35:55,027 ‏אני מחבבת את דן־הו 591 00:35:55,736 --> 00:35:57,655 ‏ואני רוצה להיות עם יון־דו 592 00:35:59,365 --> 00:36:01,325 ‏כי אני רוצה להיות מאושרת אפילו יותר. 593 00:36:11,210 --> 00:36:14,547 ‏קחי רק פרוסת לחם אחת. ‏קשה מדי לעכל את זה בלילה. 594 00:36:38,905 --> 00:36:41,073 ‏וואו, היא לא זרקה את זה לפח. 595 00:36:44,243 --> 00:36:47,830 ‏- פרחים בנשירה ‏מאת לי היונג־גי - 596 00:36:51,834 --> 00:36:57,048 ‏"כמה יפה לראות אחד עוזב ‏כשהם יודעים שהגיע זמנם לעזוב?" 597 00:36:57,757 --> 00:36:59,217 ‏מתי ירדת לכאן? 598 00:37:01,010 --> 00:37:04,889 ‏יצרת את זה לבד ונתת לי את זה ליום ההולדת. 599 00:37:06,224 --> 00:37:07,350 ‏זכרת. 600 00:37:08,601 --> 00:37:11,896 ‏נראה לי שהייתי אז בן 22 או 23. 601 00:37:13,314 --> 00:37:15,983 ‏אלוהים, זה כאילו לפני חיים שלמים. 602 00:37:17,109 --> 00:37:18,778 ‏"עם התקדמותי אל צמיחה שופעת ומוריקה 603 00:37:18,861 --> 00:37:21,530 ‏"וכשהסתיו הפורה קרב ובא, 604 00:37:21,614 --> 00:37:24,742 ‏"נעוריי מתפוגגים באופן יפהפה כמו פרח." 605 00:37:27,620 --> 00:37:29,330 ‏אם החיים הם כמו ארבע העונות, 606 00:37:30,206 --> 00:37:31,749 ‏עכשיו אנחנו בסתיו? 607 00:37:34,085 --> 00:37:37,255 ‏סביר להניח שאנחנו באמצע הסתיו. 608 00:37:37,838 --> 00:37:42,468 ‏ובכל זאת, לא נראה לך שהצלחנו לשאת פרי טוב? 609 00:37:43,469 --> 00:37:44,303 ‏מה? 610 00:37:44,387 --> 00:37:45,805 ‏סאוק־ריו גדלה היטב. 611 00:37:45,888 --> 00:37:48,599 ‏נראה שדונג־ג'ין מוצא את מקומו בעולם. 612 00:37:48,933 --> 00:37:51,143 ‏אחרי שסבלנו את השמש הקופחת והחום הצורב, 613 00:37:52,311 --> 00:37:55,231 ‏נראה לי שהקיץ שלנו הניב פירות יקרים באמת. 614 00:37:57,066 --> 00:37:58,067 ‏נכון. 615 00:38:07,785 --> 00:38:08,744 ‏מותק. 616 00:38:10,663 --> 00:38:14,000 ‏בוא נסגור את חנות החטיפים. 617 00:38:15,918 --> 00:38:16,752 ‏מה? 618 00:38:18,337 --> 00:38:19,839 ‏בעבר אהבת שירים, 619 00:38:20,881 --> 00:38:22,591 ‏והידיים האלה ציירו יפה כל כך. 620 00:38:23,551 --> 00:38:26,178 ‏אבל בחרת במחבתות על פני עטים כדי להתפרנס. 621 00:38:30,308 --> 00:38:32,768 ‏עשית עבודה נהדרת, גון־סיק. 622 00:38:37,690 --> 00:38:38,941 ‏את רצינית? 623 00:38:39,525 --> 00:38:40,359 ‏כן. 624 00:38:41,319 --> 00:38:44,655 ‏אז בוא נארגן את הדברים לפני שהחורף יגיע. 625 00:38:44,739 --> 00:38:47,950 ‏בוא נחיה את שארית הסתיו שלנו ‏כשאנחנו נהנים מהעלווה. 626 00:38:56,125 --> 00:38:59,795 ‏אולי ניסע עוד פעם לסאוראקסן ‏עם ההורים של סאונג־היו? 627 00:39:00,921 --> 00:39:03,466 ‏שכח מזה. כדי שתצלם עוד תמונות איומות? 628 00:39:03,549 --> 00:39:04,800 ‏לא, יש לי זמן עכשיו! 629 00:39:04,884 --> 00:39:08,095 ‏אלמד איך לצלם כראוי ותצאי יפה. 630 00:39:08,179 --> 00:39:10,473 ‏ואז הר נג'אנגסן. ‏אני רוצה לראות עוד מקומות. 631 00:39:10,556 --> 00:39:12,058 ‏בטח, ניסע לשם! 632 00:39:12,141 --> 00:39:13,726 ‏גם סונגניסאן. ‏-סונגניסאן. בסדר! 633 00:39:13,809 --> 00:39:15,978 ‏אבל איפה הר נג'אנגסן? 634 00:39:16,062 --> 00:39:18,147 ‏במחוז ג'ולה. ‏-הבנתי. 635 00:39:18,230 --> 00:39:19,774 ‏איפה סונגניסאן? ‏-וג'יריסאן. 636 00:39:19,857 --> 00:39:22,026 ‏ג'יריסאן? איך נטפס עליו? 637 00:39:46,550 --> 00:39:48,135 ‏- שעת האפס - 638 00:39:54,100 --> 00:39:55,184 ‏היום זה היום. 639 00:40:11,867 --> 00:40:12,868 ‏היי. 640 00:40:14,161 --> 00:40:14,995 ‏מה קורה? 641 00:40:15,579 --> 00:40:18,165 ‏למה אין מים? 642 00:40:19,083 --> 00:40:20,084 ‏אבא! 643 00:40:21,085 --> 00:40:23,879 ‏אבא, ה… אין מים במקלחת. 644 00:40:24,922 --> 00:40:26,215 ‏אימא שלך לא אמרה לך? 645 00:40:26,298 --> 00:40:29,176 ‏מנקים את מכל המים. הוא סגור עד הצהריים. 646 00:40:29,260 --> 00:40:30,094 ‏מה? 647 00:40:33,055 --> 00:40:34,140 ‏אתה רוצה את זה? 648 00:40:46,569 --> 00:40:48,154 ‏- יון מיונג־או - 649 00:40:54,577 --> 00:40:55,453 ‏היי, מיונג־או. 650 00:40:56,620 --> 00:40:58,205 ‏זה? 651 00:40:58,289 --> 00:41:00,291 ‏טוב, בהצלחה. 652 00:41:00,374 --> 00:41:01,292 ‏ביי. 653 00:41:03,794 --> 00:41:04,753 ‏לעזאזל! 654 00:41:08,132 --> 00:41:09,341 ‏נו, באמת! 655 00:41:11,177 --> 00:41:12,887 ‏לעזאזל! 656 00:41:14,763 --> 00:41:16,348 ‏ברצינות? 657 00:41:17,349 --> 00:41:18,684 ‏היי. 658 00:41:18,767 --> 00:41:19,768 ‏מנוולת! 659 00:41:19,852 --> 00:41:21,437 ‏את אמרת לנו לבוא לכאן! 660 00:41:21,520 --> 00:41:22,563 ‏ואיחרת! ‏-בואי. 661 00:41:22,646 --> 00:41:23,939 ‏ברצינות? ‏-סליחה. 662 00:41:24,023 --> 00:41:26,942 ‏עצרתי בסוכנות נסיעות. 663 00:41:27,902 --> 00:41:29,528 ‏היי, תראו את זה. 664 00:41:29,612 --> 00:41:33,157 ‏ביקשתי את כל חבילות השיט שיש להם. 665 00:41:33,240 --> 00:41:34,158 ‏כבר? 666 00:41:34,241 --> 00:41:36,494 ‏את ממש חסרת סבלנות. 667 00:41:36,577 --> 00:41:38,704 ‏צריך לקבוע תאריך כל עוד אנחנו זוכרות, 668 00:41:38,787 --> 00:41:39,914 ‏או שזה לא יקרה. 669 00:41:39,997 --> 00:41:41,957 ‏זה חבילת פרימיום. ‏-כן. 670 00:41:42,041 --> 00:41:45,211 ‏נטוס במחלקת עסקים מאינצ'ון לאיטליה. 671 00:41:45,294 --> 00:41:47,713 ‏ושם מתחיל השיט! 672 00:41:48,506 --> 00:41:51,258 ‏היי, מחלקת עסקים זה די יקר. 673 00:41:51,342 --> 00:41:54,345 ‏היי, זו תהיה הנסיעה ‏הראשונה שלנו ביחד לחו"ל. 674 00:41:54,970 --> 00:41:57,097 ‏תראו בזה נסיעת יום הולדת לקראת גיל 60. 675 00:41:57,181 --> 00:41:59,725 ‏גיל 60? ‏-השיט מתחיל באיטליה. 676 00:41:59,808 --> 00:42:02,228 ‏הוא כולל את יוון וטורקיה. 677 00:42:02,311 --> 00:42:03,979 ‏נכון. ‏-אלוהים. 678 00:42:04,063 --> 00:42:05,898 ‏היי, בחייכן. 679 00:42:05,981 --> 00:42:08,234 ‏יש המון מקומות בקוריאה שלא ראינו. 680 00:42:08,317 --> 00:42:09,902 ‏למה להתרחק עד שם? 681 00:42:09,985 --> 00:42:12,071 ‏ואם נחטוף מחלת ים? 682 00:42:12,154 --> 00:42:14,323 ‏היי, יש תרופות נהדרות למחלות נסיעה! 683 00:42:14,406 --> 00:42:15,449 ‏נכון. 684 00:42:15,533 --> 00:42:16,575 ‏ובקוריאה? 685 00:42:16,659 --> 00:42:18,827 ‏נטייל בקוריאה כשנזדקן. ‏-כן. 686 00:42:18,911 --> 00:42:21,413 ‏בעתיד לא תוכלי לבקר באירופה ‏בגלל הברכיים שלך. 687 00:42:21,497 --> 00:42:23,707 ‏כן, אין־סוק צודקת. 688 00:42:23,791 --> 00:42:26,669 ‏בכל יום אני מרגישה אחרת, ‏והברכיים שלי חורקות. 689 00:42:26,752 --> 00:42:28,629 ‏נכון? ‏-כן. 690 00:42:28,712 --> 00:42:30,881 ‏ג'יי־סוק, תראי. 691 00:42:31,298 --> 00:42:33,634 ‏תראי את צבע האוקיינוס. נכון שהוא נהדר? 692 00:42:33,717 --> 00:42:35,594 ‏דמייני איך זה להכיר פה גבר. 693 00:42:38,722 --> 00:42:40,099 ‏זה כזה מדהים! ‏-וואו. 694 00:42:41,100 --> 00:42:42,351 ‏אתם סוגרים את החנות? 695 00:42:42,434 --> 00:42:43,936 ‏לכן אמרתי לך לבוא. 696 00:42:44,478 --> 00:42:48,524 ‏בעל הבית השתגע, אז תאכל כמה שבא לך. 697 00:42:49,733 --> 00:42:50,943 ‏זה חבל כל כך. 698 00:42:51,026 --> 00:42:53,445 ‏הטוקבוקי והפלפלים המטוגנים האלה. 699 00:42:54,196 --> 00:42:55,197 ‏הם טעימים כל כך. 700 00:42:55,281 --> 00:42:57,992 ‏תאכל אותם אצלנו בבית. 701 00:42:58,075 --> 00:43:00,619 ‏אהיה חופשי ואבלה לי כל היום. 702 00:43:00,703 --> 00:43:02,079 ‏לא ארצה להטריח. 703 00:43:02,162 --> 00:43:03,330 ‏זאת העסקה שאני מציע. 704 00:43:04,164 --> 00:43:05,082 ‏מה? 705 00:43:05,165 --> 00:43:06,375 ‏תראה, 706 00:43:06,458 --> 00:43:08,002 ‏תלמד אותי לצלם תמונות יפות. 707 00:43:08,085 --> 00:43:11,505 ‏טוב? אתה יודע כמה אשתי נדנדה לי על זה? 708 00:43:11,589 --> 00:43:13,340 ‏למה היית צריך לצלם ככה? 709 00:43:13,424 --> 00:43:14,925 ‏עשית את חיי בלתי נסבלים! 710 00:43:15,009 --> 00:43:16,302 ‏באמת? 711 00:43:18,512 --> 00:43:21,098 ‏טוב, אלמד אותך את הכישורים האלה. 712 00:43:21,181 --> 00:43:22,391 ‏תודה רבה. 713 00:43:26,312 --> 00:43:27,521 ‏ריק פה כל כך. 714 00:43:29,398 --> 00:43:31,817 ‏אז אם כך, 715 00:43:31,900 --> 00:43:34,028 ‏תן לי להראות לך משהו שיקר לי מאוד. 716 00:43:34,111 --> 00:43:36,530 ‏"יקרה שלי" 717 00:43:36,614 --> 00:43:38,991 ‏אני נשבע! ברצינות! 718 00:43:39,074 --> 00:43:41,660 ‏אשלם על השיעורים היום עם זה. 719 00:43:43,329 --> 00:43:44,288 ‏אפתח אותו עכשיו. 720 00:43:48,959 --> 00:43:50,628 ‏זה בסדר באמצע היום? 721 00:43:50,711 --> 00:43:53,339 ‏בחייך. אני בעל הבית. 722 00:43:53,422 --> 00:43:55,049 ‏ואמרתי שבעל הבית השתגע. 723 00:43:56,550 --> 00:43:58,385 ‏גם ככה זה בשביל אשתי, 724 00:43:58,469 --> 00:44:00,387 ‏אז אני משלם על הקורס. 725 00:44:00,471 --> 00:44:02,389 ‏אם כך, לא אסרב. 726 00:44:02,473 --> 00:44:03,932 ‏תודה. ‏-אין בעד מה. 727 00:44:10,773 --> 00:44:12,107 ‏כן, כאן. 728 00:44:12,191 --> 00:44:14,610 ‏זה גורם לך להיות מודע ‏למיקום האיברים הפנימיים. 729 00:44:17,946 --> 00:44:18,781 ‏וואו. 730 00:44:20,199 --> 00:44:21,742 ‏זה מיוחד מאוד. 731 00:44:24,870 --> 00:44:27,122 ‏אלוהים, שוב שכחת משהו? 732 00:44:28,248 --> 00:44:29,083 ‏גברת דו. 733 00:44:31,669 --> 00:44:32,503 ‏יון־דו. 734 00:44:33,379 --> 00:44:34,546 ‏למה באת? 735 00:44:34,630 --> 00:44:37,132 ‏יש לי משהו לתת לך. 736 00:44:40,761 --> 00:44:41,762 ‏מה? 737 00:44:43,472 --> 00:44:44,306 ‏קחי. 738 00:44:45,683 --> 00:44:46,850 ‏מה זה? 739 00:44:46,934 --> 00:44:47,893 ‏זה פרח. 740 00:44:47,976 --> 00:44:51,855 ‏אני נותנת אותו רק לאנשים שאני אוהבת. 741 00:44:52,606 --> 00:44:54,483 ‏רציתי לתת לך פרח. 742 00:44:55,567 --> 00:44:57,861 ‏השתמשתי רק בצבעים הכי יפים. 743 00:44:58,612 --> 00:45:00,155 ‏את רוצה לתת לי אותו? 744 00:45:00,989 --> 00:45:02,199 ‏כן. 745 00:45:02,282 --> 00:45:05,160 ‏נראה שאת לא מחייכת לאחרונה. 746 00:45:06,078 --> 00:45:09,456 ‏מה אם חרקים ייכנסו גם ללב שלך? 747 00:45:10,916 --> 00:45:13,127 ‏קחי אותו ותחייכי. 748 00:45:18,632 --> 00:45:19,591 ‏תודה. 749 00:45:19,675 --> 00:45:21,927 ‏השמרטפית מחכה לי. 750 00:45:23,262 --> 00:45:24,638 ‏יום טוב. 751 00:45:25,764 --> 00:45:27,182 ‏בסדר, ביי. 752 00:45:35,149 --> 00:45:36,650 ‏היא מתוקה כל כך. 753 00:45:39,236 --> 00:45:41,405 ‏ואני נוראית. 754 00:45:47,077 --> 00:45:47,911 ‏שלום. 755 00:45:47,995 --> 00:45:50,372 ‏שלום. ‏-הכול מוכן. קח. 756 00:45:50,456 --> 00:45:51,498 ‏תודה. 757 00:45:55,210 --> 00:45:56,753 ‏- האם תינשאי לי? - 758 00:46:00,549 --> 00:46:01,550 ‏תודה. 759 00:46:05,637 --> 00:46:07,431 ‏- ריזוטו ברוקולי, כרובית ועוף - 760 00:46:08,390 --> 00:46:10,601 ‏מספר הצפיות בכלל לא עולה. 761 00:46:10,684 --> 00:46:13,145 ‏- בשלנית הבית מאסטר בה ‏79 צפיות לפני שבוע - 762 00:46:14,354 --> 00:46:17,024 ‏כן, גם אני לא הייתי צופה בזה. 763 00:46:17,107 --> 00:46:19,735 ‏זה ברוקולי, כרובית וחזה עוף. 764 00:46:19,818 --> 00:46:21,236 ‏גם אני לא הייתי אוכלת את זה. 765 00:46:24,907 --> 00:46:26,783 ‏- צ'ויסאונג - 766 00:46:26,867 --> 00:46:28,452 ‏שכחתי. קבענו להיפגש היום. 767 00:46:42,424 --> 00:46:44,801 ‏צ'ויסאונג, חיכית לי הרבה? 768 00:46:44,885 --> 00:46:45,802 ‏סליחה. 769 00:46:45,886 --> 00:46:47,596 ‏סליחה שחיכית לי. 770 00:46:47,679 --> 00:46:49,765 ‏זה בסדר. לא היית צריכה למהר. 771 00:46:49,848 --> 00:46:50,849 ‏השיער שלך עדיין לח. 772 00:46:50,933 --> 00:46:52,434 ‏ואם תצטנני? 773 00:46:52,518 --> 00:46:55,020 ‏זה בסדר. אז מה נעשה היום? 774 00:46:57,397 --> 00:46:59,983 ‏תחילה נקנה אוכל טוב. 775 00:47:00,651 --> 00:47:01,944 ‏הזמנתי מקום. 776 00:47:02,027 --> 00:47:03,612 ‏נחמד! 777 00:47:03,695 --> 00:47:05,781 ‏אני אשמין בגללך. 778 00:47:06,365 --> 00:47:07,407 ‏זה החלום שלי. 779 00:47:19,044 --> 00:47:20,003 ‏מה נסגר? 780 00:47:43,944 --> 00:47:46,071 ‏אוי, החלק האחורי נהרס. 781 00:47:46,572 --> 00:47:49,116 ‏מה? האחוריים שלך? הם כואבים? 782 00:47:49,199 --> 00:47:51,368 ‏לא אני. המכונית שלך. 783 00:47:52,286 --> 00:47:53,954 ‏זה בסדר כל עוד לא נפצעת. 784 00:47:54,037 --> 00:47:56,039 ‏עדיין, בואי ניסע לבית החולים. 785 00:47:56,123 --> 00:47:57,708 ‏זה בסדר. אני בסדר. 786 00:47:57,791 --> 00:47:59,293 ‏בוא נלך לאכול. אני רעבה. 787 00:47:59,960 --> 00:48:01,336 ‏את באמת בסדר? 788 00:48:01,420 --> 00:48:02,838 ‏כן, באמת. 789 00:48:02,921 --> 00:48:04,464 ‏נלך לאכול. 790 00:48:08,802 --> 00:48:12,431 ‏אז זה הבניין שזכית עליו בפרס? 791 00:48:13,932 --> 00:48:16,310 ‏גדלת מאוד, צ'ויסאונג. 792 00:48:16,393 --> 00:48:18,687 ‏בילדות התחבאת מאחוריי בפחד. 793 00:48:18,770 --> 00:48:20,147 ‏גדלת יפה. 794 00:48:21,189 --> 00:48:23,942 ‏את האישה הראשונה שהתייחסה אליי ככה. 795 00:48:24,610 --> 00:48:26,153 ‏מובן שגם תהיי האחרונה. 796 00:48:26,236 --> 00:48:27,070 ‏היי. 797 00:48:28,405 --> 00:48:31,283 ‏אבל אתה בטוח שהמקום הזה מפורסם? 798 00:48:31,867 --> 00:48:33,493 ‏אין פה הרבה לקוחות. 799 00:48:34,077 --> 00:48:36,330 ‏רק אנחנו פה. ‏-נכון. 800 00:48:37,289 --> 00:48:39,374 ‏זה מקום מפורסם. 801 00:48:40,250 --> 00:48:42,085 ‏יש סיבה שאין לקוחות. 802 00:48:42,169 --> 00:48:44,671 ‏זה משום שהיום… ‏-כן! 803 00:48:45,589 --> 00:48:48,091 ‏את לא יודעת כמה השף שלנו מפורסם? 804 00:48:48,175 --> 00:48:50,093 ‏את לא יודעת כלום. 805 00:48:50,177 --> 00:48:51,303 ‏סליחה. 806 00:48:51,386 --> 00:48:52,596 ‏זה בסדר. 807 00:48:52,679 --> 00:48:54,890 ‏עסקתי היום בנושא רגיש. 808 00:48:55,682 --> 00:48:56,600 ‏תרשו לי. 809 00:49:06,485 --> 00:49:09,488 ‏המנה הראשונה היא ברוסקטה. 810 00:49:09,571 --> 00:49:11,948 ‏עם שמן זית כתית מעולה… 811 00:49:14,368 --> 00:49:17,037 ‏זה בסדר. בבקשה, תענה. ‏-טוב. 812 00:49:17,120 --> 00:49:17,996 ‏סליחה. 813 00:49:20,123 --> 00:49:21,541 ‏היי. 814 00:49:21,625 --> 00:49:22,668 ‏מה? עכשיו? 815 00:49:24,336 --> 00:49:25,337 ‏וואו! 816 00:49:26,505 --> 00:49:27,422 ‏כן, טוב. 817 00:49:28,298 --> 00:49:30,884 ‏כל הכבוד. היית נהדרת. 818 00:49:32,052 --> 00:49:34,054 ‏יש בעיה? 819 00:49:34,888 --> 00:49:37,432 ‏התינוק שלי בדיוק נולד! 820 00:49:37,516 --> 00:49:39,559 ‏לאשתי היו צירים מהזריחה. 821 00:49:39,643 --> 00:49:40,477 ‏וואו. 822 00:49:40,560 --> 00:49:44,189 ‏למה לא אמרת לי קודם? 823 00:49:44,272 --> 00:49:46,441 ‏אני רציתי, 824 00:49:46,525 --> 00:49:49,611 ‏אבל הכול כבר היה מוכן וזה כזה יום חשוב. 825 00:49:49,695 --> 00:49:51,697 ‏אלוהים, אבל עדיין… ‏-חכה. 826 00:49:51,780 --> 00:49:53,824 ‏אתה לא אמור ללכת? 827 00:49:53,907 --> 00:49:56,326 ‏מהר. לך אל אשתך. 828 00:49:56,410 --> 00:49:58,537 ‏כן, לך. אל תחשוב עלינו. 829 00:49:58,620 --> 00:50:00,622 ‏אז אני ממש מצטער, 830 00:50:00,706 --> 00:50:02,541 ‏אבל אני אזוז. 831 00:50:03,333 --> 00:50:04,960 ‏כמעט שכחתי! ‏-כן! 832 00:50:05,043 --> 00:50:06,211 ‏מר צ'וי! ‏-כן? 833 00:50:08,630 --> 00:50:10,590 ‏העוגה במטבח. 834 00:50:11,174 --> 00:50:12,968 ‏בהצלחה היום. ‏-בהצלחה. 835 00:50:13,051 --> 00:50:15,387 ‏גם לך! ‏-בהצלחה! 836 00:50:15,470 --> 00:50:17,472 ‏לא ייאמן! 837 00:50:18,974 --> 00:50:19,850 ‏טוב. 838 00:50:21,309 --> 00:50:23,937 ‏כנראה סיימנו לאכול. 839 00:50:24,521 --> 00:50:27,107 ‏שנלך הביתה אחרי זה? ‏-כן. 840 00:50:27,190 --> 00:50:28,817 ‏כלומר, לא. אי אפשר. 841 00:50:28,900 --> 00:50:31,695 ‏העוגה של השף… 842 00:50:31,778 --> 00:50:34,322 ‏הוא הכין לנו קינוח. 843 00:50:34,906 --> 00:50:36,658 ‏אולי נאכל אותו לפני שנלך? 844 00:50:37,200 --> 00:50:38,368 ‏כן, בסדר. ‏-בסדר. 845 00:50:39,286 --> 00:50:40,662 ‏תודה על הארוחה. 846 00:50:44,791 --> 00:50:46,918 ‏זה בסדר. עדיין יש לי הזדמנות. 847 00:50:49,171 --> 00:50:51,256 ‏זה בסדר כל עוד הסוף יהיה טוב. 848 00:50:53,091 --> 00:50:53,967 ‏מבחינתי, 849 00:50:54,843 --> 00:50:59,181 ‏התוצאות חשובות יותר מהתהליך, נכון? 850 00:50:59,806 --> 00:51:01,558 ‏קטן עליי. 851 00:51:02,434 --> 00:51:04,561 ‏קטן עליי, נכון? 852 00:51:06,563 --> 00:51:07,564 ‏קדימה. 853 00:51:35,383 --> 00:51:36,218 ‏אתה בסדר? 854 00:51:38,512 --> 00:51:40,806 ‏הייתי צריך להיזהר יותר. 855 00:51:44,100 --> 00:51:45,685 ‏זה בטח כאב. 856 00:51:52,067 --> 00:51:52,901 ‏היי. 857 00:51:52,984 --> 00:51:54,820 ‏היי, אני שמחה שאת פה. 858 00:51:55,320 --> 00:51:58,198 ‏הכנתי ריבת אצטרובלים. קחי לך. 859 00:51:58,281 --> 00:52:01,159 ‏יה, אני אשמח כל כך. 860 00:52:01,243 --> 00:52:04,746 ‏היי, שמעתי שהבעלים שלנו 861 00:52:04,830 --> 00:52:06,540 ‏ביחד בחנות החטיפים. 862 00:52:07,123 --> 00:52:09,835 ‏למרות שהם שכנים הם היו ממש זרים. 863 00:52:09,918 --> 00:52:12,170 ‏פתאום הם חברים טובים. איזה קטע. 864 00:52:12,254 --> 00:52:13,213 ‏אני יודעת. 865 00:52:15,090 --> 00:52:18,343 ‏מי־סוק, אני רוצה לדבר איתך על משהו. 866 00:52:18,426 --> 00:52:19,553 ‏דברי. 867 00:52:19,636 --> 00:52:22,180 ‏נכון השיט שהסכמנו עליו? ‏בואי נעשה את זה ביחד. 868 00:52:24,432 --> 00:52:26,226 ‏אני לא יודעת. אחשוב על זה. 869 00:52:26,309 --> 00:52:28,937 ‏אם מדובר בכסף, אני אשלם עלייך. 870 00:52:32,357 --> 00:52:33,483 ‏מה? 871 00:52:35,151 --> 00:52:37,445 ‏למה שתשלמי עליי? 872 00:52:38,321 --> 00:52:41,575 ‏כי אני רוצה לבוא איתך. 873 00:52:41,658 --> 00:52:43,493 ‏בנוסף, זה לא כזה יקר. 874 00:52:43,577 --> 00:52:44,870 ‏חברות יכולות לעשות את זה. 875 00:52:44,953 --> 00:52:45,787 ‏לא נכון. 876 00:52:45,871 --> 00:52:47,873 ‏זה לא כמו הלוואה בין חברות. 877 00:52:47,956 --> 00:52:49,708 ‏איך אחזיר לך סכום כזה? 878 00:52:50,667 --> 00:52:52,335 ‏בחיים לא שמעתי דבר זה. 879 00:52:52,419 --> 00:52:54,129 ‏אנחנו לא סתם חברות רגילות. 880 00:52:54,212 --> 00:52:55,839 ‏אנחנו חברות כבר 40 שנה. 881 00:52:56,840 --> 00:53:00,427 ‏והכי חשוב, אני אסירת תודה ‏על כך שגידלת את סאונג־היו. 882 00:53:01,094 --> 00:53:02,178 ‏את שילמת לי על זה. 883 00:53:04,347 --> 00:53:05,181 ‏מה? 884 00:53:05,557 --> 00:53:07,142 ‏את שילמת לי משכורת. 885 00:53:08,059 --> 00:53:09,978 ‏שילמו לי, אז למה להיות אסירת תודה? 886 00:53:12,230 --> 00:53:14,608 ‏היי, עדיין יש סיבה להיות אסירת תודה. 887 00:53:14,691 --> 00:53:16,568 ‏אני רואה לפי כמה שהוא מחבב אותך. 888 00:53:16,651 --> 00:53:18,320 ‏טיפלת בו בכזאת אהבה. 889 00:53:22,824 --> 00:53:24,034 ‏זה נכון. 890 00:53:24,576 --> 00:53:25,493 ‏כך עשיתי. 891 00:53:27,746 --> 00:53:29,664 ‏כשסאונג־היו וסאוק־ריו היו שניהם חולים, 892 00:53:30,582 --> 00:53:33,209 ‏טיפלתי בו תחילה ‏ולקחתי אותו תחילה לבית החולים. 893 00:53:33,293 --> 00:53:35,587 ‏למה? כי שילמו לי. 894 00:53:35,670 --> 00:53:38,298 ‏לא רציתי שיגידו שגידלתי לא טוב ‏את הבן של השכנה שלי. 895 00:53:39,758 --> 00:53:43,303 ‏היי. מתי אמרתי לך את זה? 896 00:53:43,386 --> 00:53:44,471 ‏את לא. 897 00:53:45,180 --> 00:53:46,848 ‏אבל חשתי בזה. 898 00:53:46,932 --> 00:53:49,100 ‏כששילמת לי יותר על החודש, 899 00:53:49,184 --> 00:53:52,812 ‏כשנתת לי תווי שי בחגים כדי להודות לי, 900 00:53:53,313 --> 00:53:54,856 ‏את יודעת כמה זה אמלל אותי? 901 00:53:55,774 --> 00:53:57,943 ‏ככה חשבת עליי כל הזמן הזה? 902 00:53:58,360 --> 00:54:01,863 ‏בכלל ראית בי חברה? ‏-בטח ראית בי משרתת. 903 00:54:01,947 --> 00:54:05,075 ‏אם זה לא ככה, למה שתשלמי לי על הנסיעה? 904 00:54:05,158 --> 00:54:06,368 ‏מי את שתרחמי עליי? 905 00:54:06,451 --> 00:54:08,453 ‏אלה לא רחמים. זאת חברות. 906 00:54:08,787 --> 00:54:11,665 ‏ואם ככה הרגשת, זה בגלל תסביך הנחיתות שלך. 907 00:54:11,748 --> 00:54:14,000 ‏תסביך נחיתות? ‏-כן. 908 00:54:14,751 --> 00:54:17,253 ‏סיימת לדבר? 909 00:54:17,337 --> 00:54:19,214 ‏לא, אני יכולה להמשיך. למה? 910 00:54:19,297 --> 00:54:22,133 ‏אף אחד לא חושב עלייך ככה, ‏אבל את משפילה את עצמך. 911 00:54:22,217 --> 00:54:24,886 ‏זה תסביך נחיתות. זה תסביך! 912 00:54:24,970 --> 00:54:26,096 ‏היי! 913 00:54:27,097 --> 00:54:29,015 ‏היי! ‏-חתיכת כלבה! 914 00:54:29,099 --> 00:54:30,517 ‏תמיד התנשאת כל כך! 915 00:54:30,600 --> 00:54:33,019 ‏היי! ‏-כל הזמן ניסית לחנך אנשים! 916 00:54:33,103 --> 00:54:34,646 ‏היי! ‏-כל הזמן התנשאת עליהם! 917 00:54:34,729 --> 00:54:36,398 ‏עם עיניים כאלה! ‏-שחררי! 918 00:54:36,481 --> 00:54:40,235 ‏איך העמדת פנים שאת חברה שלי ‏בזמן ששנאת אותי כל הזמן הזה? 919 00:54:40,318 --> 00:54:41,403 ‏היי! שחררי! 920 00:54:41,486 --> 00:54:42,946 ‏היי! ‏-את היית צבועה. 921 00:54:43,029 --> 00:54:44,864 ‏אבל האמנתי שאת חברה שלי. 922 00:54:44,948 --> 00:54:46,825 ‏היי! אני המשוגעת! 923 00:54:46,908 --> 00:54:48,326 ‏היי! ‏-היי! 924 00:54:48,410 --> 00:54:50,453 ‏היי! ‏-היי! שחררי! 925 00:54:50,537 --> 00:54:51,579 ‏מותק! 926 00:54:52,247 --> 00:54:54,207 ‏מותק, מה קרה? ‏-מותק, מה את עושה? 927 00:54:54,290 --> 00:54:55,125 ‏שחררי! ‏-מותק! 928 00:54:55,208 --> 00:54:56,835 ‏מה קורה? ‏-מה את עושה? 929 00:54:56,918 --> 00:54:59,295 ‏מה יש לך? ‏-מותק! היי! 930 00:55:00,588 --> 00:55:03,341 ‏זה נגמר בינינו! 931 00:55:03,425 --> 00:55:04,801 ‏לא אבלה איתך יותר! 932 00:55:04,884 --> 00:55:08,179 ‏זה מה שאני רציתי לומר! ‏תתנהגי כאילו את לא מכירה אותי! 933 00:55:08,263 --> 00:55:09,723 ‏זה מה שאני רציתי! 934 00:55:09,806 --> 00:55:11,599 ‏תעזבי את קבוצת לבנדר בטלפון. 935 00:55:11,683 --> 00:55:14,185 ‏בטח! ג'יי־סוק ואין־סוק קרובות יותר אליי! 936 00:55:14,269 --> 00:55:16,312 ‏לא, הן מחבבות אותי יותר! 937 00:55:16,396 --> 00:55:17,439 ‏מותק! ‏-היי! 938 00:55:17,522 --> 00:55:20,108 ‏נלך הביתה. נדבר על זה אחר כך. 939 00:55:20,191 --> 00:55:21,317 ‏אין אחר כך. 940 00:55:21,401 --> 00:55:24,446 ‏היי, זה נגמר בינינו עכשיו! 941 00:55:24,529 --> 00:55:26,865 ‏טוב, בסדר! ‏-היי, את! 942 00:55:26,948 --> 00:55:28,116 ‏תחזירי את קופסאות האוכל! 943 00:55:28,199 --> 00:55:29,034 ‏תסתלקי! 944 00:55:29,117 --> 00:55:30,326 ‏אני מצטער! ‏-הקופסאות! 945 00:55:30,410 --> 00:55:31,995 ‏אל תדאגי! ‏-סליחה! 946 00:55:32,078 --> 00:55:33,371 ‏לכי! ‏-היי, את! 947 00:55:33,455 --> 00:55:35,331 ‏מהר! ‏-מי מתנהג ככה? 948 00:55:35,415 --> 00:55:37,375 ‏טוב. מספיק. ‏-עזוב אותי! 949 00:55:37,459 --> 00:55:39,502 ‏- אטלייר אין - 950 00:55:48,094 --> 00:55:50,096 ‏עדיין לא אכלנו כלום. 951 00:55:51,765 --> 00:55:54,100 ‏זה בסדר. גם ככה נצלם. 952 00:55:54,601 --> 00:55:56,770 ‏זה עבד. תתכונן למנה החדשה שלי. 953 00:56:08,740 --> 00:56:10,241 ‏מה? על מה את מסתכלת? 954 00:56:16,331 --> 00:56:17,957 ‏סאוק־ריו, מה קרה? 955 00:56:22,212 --> 00:56:25,215 ‏אימא שלי מטופלת בכימותרפיה. 956 00:56:25,298 --> 00:56:28,635 ‏היא צריכה תזונה נאותה, ‏אבל היא מתקשה לאכול. 957 00:56:28,718 --> 00:56:30,970 ‏חיפשתי מתכון בריא וניסיתי את שלך. 958 00:56:31,054 --> 00:56:33,098 ‏זה לקח קצת זמן, אבל היא אכלה קערה שלמה. 959 00:56:33,181 --> 00:56:34,349 ‏תודה לך. 960 00:56:37,602 --> 00:56:38,728 ‏הכנות שלך עברה מסך. 961 00:56:39,813 --> 00:56:40,688 ‏כן. 962 00:56:45,693 --> 00:56:46,820 ‏אז למה את בוכה? 963 00:56:49,364 --> 00:56:51,449 ‏נו? ‏-כי היא כמוני. 964 00:56:54,119 --> 00:56:55,537 ‏זה היה ככה גם אצלי. 965 00:56:57,038 --> 00:56:58,623 ‏הפה שלי היה מלא פצעים. 966 00:57:01,209 --> 00:57:03,086 ‏אפילו שתיית מים עשתה לי בחילה, 967 00:57:03,169 --> 00:57:05,755 ‏אבל כולם אמרו לי שאני חייבת לאכול. 968 00:57:08,091 --> 00:57:12,846 ‏אבל לשמוע שמישהי נהנתה מהאוכל שהכנתי… 969 00:57:14,264 --> 00:57:15,723 ‏זה מרגש אותי כל כך. 970 00:57:18,768 --> 00:57:20,603 ‏זה גורם לי לרצות להמשיך בזה. 971 00:57:21,354 --> 00:57:23,481 ‏עבור כל מי שסבל מכאב כמוני 972 00:57:24,816 --> 00:57:26,776 ‏וכל מי שסובל עכשיו, 973 00:57:28,903 --> 00:57:30,280 ‏אני רוצה לומר לו שיהיה בסדר, 974 00:57:31,823 --> 00:57:33,533 ‏ושהדברים ישתפרו 975 00:57:34,659 --> 00:57:36,202 ‏בכך שאציע קערה של נחמה. 976 00:57:38,163 --> 00:57:40,498 ‏איש לא יוכל לעשות את זה טוב ממך. 977 00:57:43,877 --> 00:57:47,505 ‏אעבוד קשה ואצור סרטונים. 978 00:57:50,300 --> 00:57:51,426 ‏זה מוזר. 979 00:57:54,137 --> 00:57:55,930 ‏החיוך שלך יפהפה, 980 00:57:57,765 --> 00:57:59,684 ‏אבל נראה לי שאני עומד לבכות. 981 00:58:00,935 --> 00:58:01,769 ‏למה? 982 00:58:06,399 --> 00:58:09,360 ‏עכשיו בכל פעם שתכיני אורז, 983 00:58:12,655 --> 00:58:13,907 ‏תפרסי תפוחי אדמה 984 00:58:15,825 --> 00:58:17,285 ‏או תטבלי ירקות, 985 00:58:20,163 --> 00:58:22,665 ‏נראה לי שלפעמים זה ישבור לי את הלב. 986 00:58:25,585 --> 00:58:26,753 ‏כשהיית חולה 987 00:58:28,880 --> 00:58:31,090 ‏ולא יכולת לאכול כלום, 988 00:58:34,636 --> 00:58:38,556 ‏אני מצטער כל כך שלא הייתי שם איתך. 989 00:58:40,808 --> 00:58:41,976 ‏אני מתחרט על זה כל כך. 990 00:58:48,024 --> 00:58:49,108 ‏אז תהיתי… 991 00:58:55,240 --> 00:58:57,700 ‏האם תיתני לי 992 00:59:00,537 --> 00:59:02,247 ‏לבלות את שארית חיי איתך? 993 00:59:03,623 --> 00:59:04,541 ‏מה? 994 00:59:06,668 --> 00:59:09,462 ‏זאת לא הייתה התוכנית המקורית שלי. 995 00:59:11,172 --> 00:59:14,259 ‏הפרחים במוסך, האוכל איננו 996 00:59:15,468 --> 00:59:17,512 ‏והעוגה נהרסה, אבל עדיין… 997 00:59:20,223 --> 00:59:21,057 ‏למרבה המזל, 998 00:59:24,602 --> 00:59:26,104 ‏זה עדיין אצלי. 999 00:59:34,696 --> 00:59:35,613 ‏סאוק־ריו. 1000 00:59:39,325 --> 00:59:40,326 ‏האם תינשאי לי? 1001 00:59:44,581 --> 00:59:46,082 ‏אני מצטערת. 1002 00:59:49,669 --> 00:59:50,962 ‏לא אוכל להינשא לך. 1003 00:59:51,796 --> 00:59:52,922 ‏אני מסרבת להינשא לך. 1004 01:00:01,306 --> 01:00:02,307 ‏אני מצטערת. 1005 01:00:14,193 --> 01:00:15,653 ‏נכון! 1006 01:00:15,737 --> 01:00:19,365 ‏אז סונגהם פיתוח תעשייתי ‏דחו את ההצעה שלנו בפעם הקודמת. 1007 01:00:19,449 --> 01:00:21,367 ‏דחו? מי אמר? 1008 01:00:27,040 --> 01:00:28,249 ‏מה? ‏-טוב… 1009 01:00:29,500 --> 01:00:30,918 ‏סונגהם פיתוח תעשייתי. 1010 01:00:31,669 --> 01:00:34,422 ‏הם לא יכולים להמשיך עם הבנייה ‏בשל בעיית לו"ז. 1011 01:00:35,131 --> 01:00:35,965 ‏טוב. 1012 01:00:36,758 --> 01:00:39,677 ‏אני מבין. חשבתי שהתכוונת למשהו אחר. 1013 01:00:40,678 --> 01:00:44,140 ‏סליחה. שמעתי לא נכון. טעות שלי. 1014 01:00:45,183 --> 01:00:47,560 ‏סליחה, מישהו בא לבקר את המנכ"ל. 1015 01:00:48,144 --> 01:00:49,020 ‏איזה מהם? 1016 01:00:49,103 --> 01:00:50,229 ‏אותך. 1017 01:00:50,813 --> 01:00:51,939 ‏אותי? ‏-כן. 1018 01:00:55,026 --> 01:00:56,027 ‏מר צ'וי. 1019 01:00:56,653 --> 01:00:59,530 ‏אמרת שאתה צריך תמונות ‏של שכונת העוני, אז צילמתי. 1020 01:01:00,865 --> 01:01:02,075 ‏מר קאנג. 1021 01:01:05,745 --> 01:01:09,707 ‏אז אותו יום היה מוזר מתחילתו. 1022 01:01:09,791 --> 01:01:14,796 ‏ענני החרדה האפלים התקרבו לאיטם. 1023 01:01:14,879 --> 01:01:16,631 ‏הרגשתי כאילו זה סימן מהאלים. 1024 01:01:16,714 --> 01:01:17,882 ‏"לא תצליח." 1025 01:01:17,965 --> 01:01:19,300 ‏"אתה תיכשל." 1026 01:01:20,218 --> 01:01:21,302 ‏"היא תסרב!" 1027 01:01:21,969 --> 01:01:24,681 ‏אז יכולת לדחות את זה. 1028 01:01:24,764 --> 01:01:25,598 ‏מה? ‏-מה? 1029 01:01:26,224 --> 01:01:28,518 ‏שכח מזה. תמשיך. 1030 01:01:29,727 --> 01:01:32,271 ‏בסוף שום דבר לא התקדם בהתאם לתוכנית. 1031 01:01:32,855 --> 01:01:36,442 ‏עדיין, לפי ההוראות, לא היה קהל. 1032 01:01:36,943 --> 01:01:37,777 ‏ו… 1033 01:01:38,653 --> 01:01:41,614 ‏זה לא היה מכתב, אבל זה בא מהלב. 1034 01:01:41,698 --> 01:01:44,117 ‏והצמיד. 1035 01:01:51,624 --> 01:01:52,709 ‏זה היה הצמיד? 1036 01:01:53,418 --> 01:01:54,502 ‏צמיד? 1037 01:01:55,962 --> 01:01:59,006 ‏נה־יון אמרה לי לקנות לה טבעת, אבל אני… 1038 01:01:59,716 --> 01:02:00,967 ‏במקום קניתי לה צמיד. 1039 01:02:01,759 --> 01:02:03,720 ‏אני בספק שזאת הייתה הסיבה. 1040 01:02:03,803 --> 01:02:05,555 ‏אז מה זה יכול להיות? 1041 01:02:06,472 --> 01:02:10,810 ‏למה סאוק־ריו דחתה את ההצעה שלי? 1042 01:02:13,688 --> 01:02:15,022 ‏אני לא מבין. 1043 01:02:17,525 --> 01:02:19,444 ‏אולי כי היא הייתה רעבה. 1044 01:02:19,527 --> 01:02:21,696 ‏שמעתי שכשנשים רעבות, הן רגישות. 1045 01:02:21,779 --> 01:02:23,364 ‏אתה צודק. 1046 01:02:24,949 --> 01:02:25,825 ‏זאת הסיבה. 1047 01:02:28,286 --> 01:02:29,704 ‏בסדר. זאת הסיבה. 1048 01:02:29,787 --> 01:02:32,790 ‏מאז שהייתה ילדה, ‏היא לא יכלה לסבול את זה שהיא רעבה. 1049 01:02:32,874 --> 01:02:35,001 ‏לכן היא תמיד… 1050 01:02:35,084 --> 01:02:39,714 ‏אלוהים, הייתי צריך ‏להאכיל אותה לפני שהצעתי. 1051 01:02:40,923 --> 01:02:42,508 ‏שמחתי לעזור. 1052 01:02:42,592 --> 01:02:44,010 ‏תודה רבה. 1053 01:02:53,603 --> 01:02:54,562 ‏סאוק־ריו. 1054 01:02:57,064 --> 01:02:58,232 ‏האם תינשאי לי? 1055 01:03:09,285 --> 01:03:10,828 ‏המנוולת המרושעת הזאת. 1056 01:03:11,287 --> 01:03:12,955 ‏איך היא הביאה את כל אלה? 1057 01:03:15,541 --> 01:03:17,668 ‏אלוהים, תראה את כל הכלים האלה. 1058 01:03:18,711 --> 01:03:20,755 ‏היה מטורף להכין לה את כל האוכל הזה. 1059 01:03:20,838 --> 01:03:22,757 ‏אבל אם נדייק, 1060 01:03:23,257 --> 01:03:25,802 ‏לא נראה לי שהיא ביקשה ממך. 1061 01:03:27,136 --> 01:03:28,179 ‏אולי היא כן. 1062 01:03:30,556 --> 01:03:31,599 ‏מנוולת גסת רוח. 1063 01:03:31,682 --> 01:03:33,768 ‏מי היא שתשלם לי על הנסיעה? 1064 01:03:33,851 --> 01:03:35,269 ‏אז מה אם היא עשירה? 1065 01:03:35,353 --> 01:03:37,188 ‏איך היא התגרתה בחברה שלה עם הכסף? 1066 01:03:37,271 --> 01:03:41,484 ‏אבל האמת היא שלא נראה לי ‏שהיא התכוונה לומר את זה. 1067 01:03:41,567 --> 01:03:43,027 ‏לא, היא פשוט ככה. 1068 01:03:43,110 --> 01:03:45,905 ‏היא מתנהגת נחמדה ומתוחכמת ‏ולאט לאט מעצבנת אנשים. 1069 01:03:45,988 --> 01:03:49,242 ‏היא תמיד קינאה בי. 1070 01:03:49,325 --> 01:03:51,077 ‏היא הייתה גועלית אליי כל כך! 1071 01:03:51,160 --> 01:03:52,578 ‏זה לא נראה לי ככה. 1072 01:03:52,662 --> 01:03:54,789 ‏זה כי אתה לא מבין כלום! 1073 01:03:54,872 --> 01:03:56,332 ‏יה, איזו מנוולת גועלית! 1074 01:03:57,458 --> 01:04:00,878 ‏כלומר, הצעתי את זה מתוך מחשבה עליה. 1075 01:04:00,962 --> 01:04:03,172 ‏אבל היא לא העריכה את הכוונות הטובות שלי! 1076 01:04:03,256 --> 01:04:04,715 ‏איך היא יכלה לעשות את זה? 1077 01:04:10,346 --> 01:04:11,389 ‏ודבר נוסף. 1078 01:04:11,973 --> 01:04:13,933 ‏אלוהים, היא אמרה… 1079 01:04:14,016 --> 01:04:15,101 ‏מה המצב שם? 1080 01:04:15,184 --> 01:04:16,936 ‏המצב פה לא טוב. 1081 01:04:17,019 --> 01:04:20,398 ‏היא בטח מזלזלת בי כל כך ‏אם היא הציעה לי ככה כסף. 1082 01:04:21,148 --> 01:04:22,650 ‏היא חושבת שאני מקרה סעד. 1083 01:04:22,733 --> 01:04:24,110 ‏פה אותו הדבר. 1084 01:04:24,193 --> 01:04:25,987 ‏לא נראה לי שהיא עומדת להירגע. 1085 01:04:26,070 --> 01:04:28,239 ‏איך רומסים ככה כוונות טובות? 1086 01:04:28,322 --> 01:04:30,199 ‏ניפגש בהמשך בחנות שלי. 1087 01:04:30,283 --> 01:04:31,951 ‏היה לי עצוב שמי־סוק לא תשתתף. 1088 01:04:32,034 --> 01:04:33,369 ‏טוב, אני מבין. 1089 01:04:33,452 --> 01:04:35,913 ‏ניסיתי לעזור. 1090 01:04:35,997 --> 01:04:38,666 ‏אתה מקשיב לי עכשיו? ‏-כן, כמובן! 1091 01:04:38,749 --> 01:04:40,167 ‏אני מקשיב. 1092 01:04:40,251 --> 01:04:43,963 ‏איך היא יכלה לעוות את הדברים ‏ולהבין אותי לא נכון ככה? 1093 01:04:50,970 --> 01:04:54,223 ‏למה שקט כל כך היום בקבוצה? 1094 01:04:55,850 --> 01:04:59,395 ‏הן עסוקות מכדי לבדוק הודעות? 1095 01:05:04,650 --> 01:05:08,154 ‏עכשיו הם מסתובבים יחד בגלוי… 1096 01:05:08,237 --> 01:05:09,322 ‏אני אעשה את זה. 1097 01:05:09,989 --> 01:05:10,948 ‏יון־דו. 1098 01:05:11,032 --> 01:05:16,078 ‏אלמד אותך איך לקשור שרוכים ‏כך שלא ייפרמו לעולם. 1099 01:05:20,458 --> 01:05:22,209 ‏שלום. ‏-שלום. 1100 01:05:22,293 --> 01:05:23,628 ‏שלום, פיצית. 1101 01:05:26,297 --> 01:05:29,133 ‏מו־אום. אלוהים. 1102 01:05:29,216 --> 01:05:33,429 ‏את תיפצעי עם השרוכים ככה. 1103 01:05:33,512 --> 01:05:35,306 ‏הם כל הזמן נפרמים. 1104 01:05:37,391 --> 01:05:42,271 ‏רוצה שאראה לך דרך קסומה ‏להשאיר אותם קשורים? 1105 01:05:42,355 --> 01:05:43,439 ‏כן. 1106 01:05:45,775 --> 01:05:46,692 ‏הנה. 1107 01:05:47,276 --> 01:05:52,907 ‏עושים לולאות בצורת אוזני ארנבת, 1108 01:05:52,990 --> 01:05:54,617 ‏שמים אוזן על אוזן, 1109 01:05:55,201 --> 01:05:57,328 ‏מתחת ודרך הלולאה, 1110 01:05:58,496 --> 01:06:00,748 ‏ולפנים, 1111 01:06:01,457 --> 01:06:04,210 ‏ומושכים ככה. 1112 01:06:05,252 --> 01:06:07,004 ‏סיימת! 1113 01:06:08,255 --> 01:06:11,300 ‏עכשיו תוכלי לעוף 100 פעמים כמו סופרמן, 1114 01:06:11,384 --> 01:06:12,718 ‏והם עדיין יהיו קשורים. 1115 01:06:12,802 --> 01:06:15,680 ‏באמת? יש! 1116 01:06:15,763 --> 01:06:18,224 ‏סיימנו! ‏-סיימנו! 1117 01:06:19,141 --> 01:06:20,810 ‏קדימה. 1118 01:06:26,190 --> 01:06:27,066 ‏סיימנו. 1119 01:06:28,109 --> 01:06:31,862 ‏כישפתי אותם כדי שלא ייפרמו לעולם. 1120 01:06:34,281 --> 01:06:35,658 ‏תודה, מו־אום. 1121 01:06:35,741 --> 01:06:36,951 ‏אין בעד מה! 1122 01:06:37,493 --> 01:06:39,870 ‏הם באמת יישארו קשורים ככה? 1123 01:06:39,954 --> 01:06:40,830 ‏כמובן. 1124 01:06:41,497 --> 01:06:44,125 ‏קשרתי אותם ככה בכל יום בילדות. 1125 01:06:45,710 --> 01:06:46,544 ‏יון־דו! 1126 01:06:46,627 --> 01:06:48,462 ‏רוצה שאעשה איתך משהו כיפי? 1127 01:06:53,634 --> 01:06:56,220 ‏אחת, שתיים, שלוש! 1128 01:06:58,180 --> 01:06:59,807 ‏אני מאושרת עכשיו. 1129 01:07:00,266 --> 01:07:02,059 ‏אני מחבבת את דן־הו 1130 01:07:02,852 --> 01:07:04,895 ‏ואני רוצה להיות עם יון־דו 1131 01:07:04,979 --> 01:07:07,273 ‏כי אני רוצה להיות מאושרת אפילו יותר. 1132 01:07:14,447 --> 01:07:15,781 ‏ככה! 1133 01:07:19,952 --> 01:07:20,953 ‏אימא! 1134 01:07:23,789 --> 01:07:24,957 ‏ג'ונג מו־אום. 1135 01:07:25,499 --> 01:07:27,126 ‏למה חזרת מאוחר כל כך? 1136 01:07:29,587 --> 01:07:31,172 ‏טוב… ‏-חיכיתי לך. 1137 01:07:31,255 --> 01:07:32,840 ‏אפילו לא אכלתי ארוחת ערב! 1138 01:07:33,758 --> 01:07:35,259 ‏תמהרי ותזמיני אוכל סיני. 1139 01:07:37,678 --> 01:07:38,763 ‏טוב. 1140 01:07:39,722 --> 01:07:40,848 ‏ג'אג'אנגמיון? ג'אמפונג? 1141 01:07:44,143 --> 01:07:46,020 ‏מה בא לך לאכול, דן־הו? 1142 01:07:47,188 --> 01:07:48,189 ‏אני רוצה ג'אמפונג. 1143 01:07:48,272 --> 01:07:51,692 ‏תאכל אורז ג'פצ'אה. אני אזמין ג'אמפונג. 1144 01:07:53,861 --> 01:07:57,656 ‏יון־דו, את רוצה ג'אג'אנגמיון? 1145 01:07:57,740 --> 01:07:59,283 ‏כן, אשמח. 1146 01:08:01,368 --> 01:08:05,331 ‏צריך להזמין מנות שונות ‏כדי שכולנו נוכל להתחלק. 1147 01:08:05,414 --> 01:08:07,750 ‏זה הדבר הטוב בכך שיש הרבה אנשים בסביבה. 1148 01:08:08,667 --> 01:08:09,502 ‏אימא? 1149 01:08:11,587 --> 01:08:14,715 ‏יון־דו, את רוצה להיכנס? 1150 01:08:14,799 --> 01:08:17,426 ‏נשטוף ידיים ונחכה לאכול. 1151 01:08:17,510 --> 01:08:18,344 ‏טוב! 1152 01:08:18,427 --> 01:08:19,428 ‏בואי הנה! 1153 01:08:20,679 --> 01:08:22,014 ‏לכי! ‏-חכי. 1154 01:08:22,098 --> 01:08:23,307 ‏היא כבדה. ארים אותה. 1155 01:08:23,390 --> 01:08:26,227 ‏היא לא כבדה. היא רזה מדי. 1156 01:08:27,228 --> 01:08:28,479 ‏אתה בכלל מאכיל אותה? 1157 01:08:28,562 --> 01:08:32,274 ‏כן, אני משתדל, אבל אני לא בשלן טוב. 1158 01:08:33,067 --> 01:08:34,485 ‏זה לא בסדר. 1159 01:08:34,568 --> 01:08:38,781 ‏החל ממחר אראה לך עד כמה הבישול שלי מדהים. 1160 01:08:40,199 --> 01:08:41,242 ‏בואי ניכנס. 1161 01:08:42,201 --> 01:08:43,994 ‏יון־דו! 1162 01:08:44,078 --> 01:08:45,496 ‏אימא, חכי לנו! 1163 01:08:47,748 --> 01:08:49,667 ‏אלוהים אדירים! 1164 01:08:51,794 --> 01:08:53,003 ‏אני אפתח את הדלת! 1165 01:08:53,879 --> 01:08:54,964 ‏רק רגע. 1166 01:08:58,968 --> 01:09:00,010 ‏גיונג־ג'ונג! 1167 01:09:01,887 --> 01:09:03,681 ‏לא עקבו אחריך, נכון? 1168 01:09:03,764 --> 01:09:04,890 ‏נראה לי שלא. 1169 01:09:04,974 --> 01:09:06,475 ‏אבל המקום הזה בטוח? 1170 01:09:06,559 --> 01:09:07,685 ‏מה אם מי־סוק תבוא? 1171 01:09:07,768 --> 01:09:09,854 ‏היא לא באה בערבים. 1172 01:09:09,937 --> 01:09:12,648 ‏והיא כועסת כל כך שהיא נחה. 1173 01:09:12,731 --> 01:09:14,066 ‏זה אותו הדבר אצלנו. 1174 01:09:14,150 --> 01:09:16,235 ‏זה עלול להתארך. מה נעשה? ‏-אני יודע. 1175 01:09:16,318 --> 01:09:19,864 ‏אני נשבע, הן נלחמו בכזאת אכזריות. 1176 01:09:19,947 --> 01:09:22,867 ‏ראיתי מספיק נשים נלחמות ב"לוחמות רחוב". 1177 01:09:22,950 --> 01:09:24,326 ‏מה זה? 1178 01:09:24,410 --> 01:09:27,037 ‏"לוחמות רחוב". זה… 1179 01:09:27,121 --> 01:09:29,456 ‏זאת תוכנית. אל תשאל. אתה לא צריך לדעת. 1180 01:09:30,082 --> 01:09:34,170 ‏בוא נשתה בזמן שנמצא פתרון. 1181 01:09:35,045 --> 01:09:37,006 ‏לא נראה לי שכדאי. 1182 01:09:37,089 --> 01:09:39,175 ‏באמת? אז אשתה לבד. ‏-לא, חכה. 1183 01:09:39,258 --> 01:09:40,801 ‏אלוהים, לא התכוונתי. 1184 01:09:42,970 --> 01:09:46,557 ‏אסור לנו לצחוק. צריך להיות רציניים. 1185 01:09:49,351 --> 01:09:51,937 ‏יה. למה זה טעים כל כך היום? 1186 01:09:55,900 --> 01:09:59,403 ‏החנות כבר אמורה להיות סגורה. איפה הוא? 1187 01:10:07,953 --> 01:10:08,787 ‏היי, גברת קאנג. 1188 01:10:10,289 --> 01:10:12,208 ‏כן, הכול בסדר. 1189 01:10:13,500 --> 01:10:15,085 ‏לא, עדיין לא. 1190 01:10:15,169 --> 01:10:16,045 ‏מה? 1191 01:10:17,755 --> 01:10:18,756 ‏הוא עם מישהו? 1192 01:10:20,216 --> 01:10:22,134 ‏איך יכולת לעולל לי את זה, גון־סיק? 1193 01:10:22,218 --> 01:10:23,260 ‏זאת בגידה! 1194 01:10:24,136 --> 01:10:25,304 ‏צ'וי גיונג־ג'ונג. 1195 01:10:26,430 --> 01:10:27,264 ‏- רוט דיינר - 1196 01:10:31,352 --> 01:10:34,104 ‏היי! ‏-אני תפסתי ראשונה. מה את עושה? 1197 01:10:34,188 --> 01:10:36,440 ‏אני תפסתי ראשונה. היי! ‏-זוזי! 1198 01:10:36,523 --> 01:10:38,525 ‏שוט אהבה! ‏-שוט אהבה! 1199 01:10:38,609 --> 01:10:39,902 ‏בה גון־סיק! 1200 01:10:41,445 --> 01:10:42,279 ‏גיונג־ג'ונג! 1201 01:10:43,280 --> 01:10:45,658 ‏מה אתם עושים? ‏-היום סגור! 1202 01:10:46,575 --> 01:10:49,161 ‏חסה, עולש. 1203 01:10:49,787 --> 01:10:51,080 ‏חסה מסולסלת. 1204 01:10:52,039 --> 01:10:54,917 ‏רוזמרין, עירית, אוכמניות. 1205 01:10:56,293 --> 01:10:57,419 ‏עגבניות, חצילים. 1206 01:10:59,296 --> 01:11:01,340 ‏מה להכין איתם? 1207 01:11:04,718 --> 01:11:06,804 ‏- צ'ויסאונג - 1208 01:11:08,055 --> 01:11:08,973 ‏הלו? 1209 01:11:11,642 --> 01:11:12,726 ‏סליחה? 1210 01:11:19,066 --> 01:11:20,109 ‏שוב פעם את. 1211 01:11:20,192 --> 01:11:21,402 ‏שלום. 1212 01:11:21,485 --> 01:11:23,529 ‏למה זוג יונים כמוכם כל הזמן רב? 1213 01:11:24,238 --> 01:11:26,949 ‏הוא שתה אלכוהול לבד ושוב התעלף. 1214 01:11:31,537 --> 01:11:34,373 ‏לא אכלת כלום בזמן השתייה, 1215 01:11:34,456 --> 01:11:35,791 ‏אז למה אתה כבד כל כך? 1216 01:11:36,583 --> 01:11:37,584 ‏חכי. 1217 01:11:38,085 --> 01:11:39,503 ‏היי, חכה. 1218 01:11:40,921 --> 01:11:42,798 ‏היי! שב פה שנייה. 1219 01:11:42,881 --> 01:11:44,174 ‏מה? ‏-שב. 1220 01:11:51,056 --> 01:11:51,890 ‏היי, צ'ויסאונג. 1221 01:11:54,268 --> 01:11:56,145 ‏צ'ויסאונג? ‏-מה? 1222 01:11:56,228 --> 01:11:58,022 ‏קח את עצמך בידיים. 1223 01:12:03,110 --> 01:12:04,445 ‏אתה מתפכח קצת? 1224 01:12:10,117 --> 01:12:11,076 ‏זאת סאוק־ריו. 1225 01:12:15,622 --> 01:12:16,457 ‏היי. 1226 01:12:18,917 --> 01:12:19,918 ‏את… 1227 01:12:22,379 --> 01:12:24,256 ‏למה דחית אותי? 1228 01:12:28,177 --> 01:12:29,219 ‏איך… 1229 01:12:32,222 --> 01:12:35,934 ‏איך יכולת לומר שלא תתחתני איתי? 1230 01:12:38,228 --> 01:12:41,065 ‏אתה שיכור. נדבר על זה כשתתפכח. 1231 01:12:42,608 --> 01:12:43,817 ‏מבחינתי… 1232 01:12:45,736 --> 01:12:48,405 ‏בלעדייך, 1233 01:12:51,742 --> 01:12:55,120 ‏אין שום טעם לחיים. 1234 01:12:56,789 --> 01:12:57,748 ‏את… 1235 01:12:58,874 --> 01:13:04,338 ‏כמו המלח והסוכר שלי. 1236 01:13:09,259 --> 01:13:11,804 ‏את שמן השומשום שלי. 1237 01:13:15,307 --> 01:13:16,642 ‏איך יכולת… 1238 01:13:19,353 --> 01:13:20,687 ‏היי, תתעורר. 1239 01:13:22,898 --> 01:13:24,566 ‏אחרת אשאיר אותך פה. 1240 01:13:25,484 --> 01:13:26,652 ‏את לא יכולה… 1241 01:13:54,721 --> 01:13:55,556 ‏מה? 1242 01:13:58,308 --> 01:13:59,393 ‏מה אני עושה פה? 1243 01:14:01,019 --> 01:14:03,188 ‏לא יכולתי להחזיק אותך יותר. 1244 01:14:06,400 --> 01:14:07,234 ‏סאוק־ריו. 1245 01:14:09,153 --> 01:14:11,071 ‏אלוהים, זה היה מתיש. 1246 01:14:11,155 --> 01:14:13,031 ‏לך עכשיו הביתה. ‏-היי. 1247 01:14:17,619 --> 01:14:18,454 ‏תגידי לי… 1248 01:14:21,457 --> 01:14:23,125 ‏למה דחית את ההצעה שלי. 1249 01:14:27,129 --> 01:14:28,589 ‏אמרת שנדבר כשאתפכח. 1250 01:14:33,093 --> 01:14:34,178 ‏עכשיו אני בסדר. 1251 01:14:41,685 --> 01:14:43,270 ‏אני מניחה שלא איבדת את ההכרה. 1252 01:14:46,940 --> 01:14:48,317 ‏אמרת שאת אוהבת אותי. 1253 01:14:51,445 --> 01:14:56,575 ‏אז למה את לא יכולה להתחתן איתי? 1254 01:14:58,911 --> 01:15:01,079 ‏המצב בינינו מושלם ככה. 1255 01:15:02,498 --> 01:15:03,665 ‏אז למה לטרוח? 1256 01:15:05,209 --> 01:15:07,044 ‏יכול להיות טוב עוד יותר. 1257 01:15:08,921 --> 01:15:11,465 ‏אוכל להיות הגג שלך, 1258 01:15:12,382 --> 01:15:14,051 ‏ואת תהיי הרעפים שלי. 1259 01:15:14,927 --> 01:15:16,637 ‏נמצא מקלט מהרוח והגשם, 1260 01:15:17,596 --> 01:15:19,848 ‏ונזכה גם להמון שמש. 1261 01:15:22,309 --> 01:15:24,645 ‏נהיה קרובים וחזקים יותר. 1262 01:15:26,980 --> 01:15:29,566 ‏ונוכל לחיות יחד חיים ארוכים ומאושרים. 1263 01:15:30,651 --> 01:15:31,527 ‏למה… 1264 01:15:33,195 --> 01:15:35,531 ‏למה אתה חושב שנחיה חיים ארוכים? 1265 01:15:37,699 --> 01:15:39,493 ‏הם אולי לא יהיו ארוכים. 1266 01:15:39,576 --> 01:15:41,620 ‏אני אולי נראית בסדר עכשיו, 1267 01:15:43,789 --> 01:15:45,832 ‏אבל יום יבוא שבו אולי לא אהיה. 1268 01:15:45,916 --> 01:15:48,168 ‏למה את חושבת ככה? 1269 01:15:48,252 --> 01:15:49,836 ‏אני גם לא רוצה לחשוב כך. 1270 01:15:49,920 --> 01:15:52,297 ‏אבל זה חזק ממני, סאונג־היו. 1271 01:15:53,757 --> 01:15:57,594 ‏זה לא יפתיע אם יום אחד אחלה שוב. 1272 01:16:00,347 --> 01:16:01,682 ‏מי יודע? 1273 01:16:03,225 --> 01:16:05,686 ‏משהו נורא עשוי לקרות מחר. 1274 01:16:07,020 --> 01:16:08,480 ‏זה אותו הדבר מבחינתי. 1275 01:16:10,274 --> 01:16:11,149 ‏האם את… 1276 01:16:12,609 --> 01:16:14,570 ‏שכחת את התאונה שעברתי לא מזמן? 1277 01:16:17,364 --> 01:16:18,657 ‏וזה לא רק אנחנו. 1278 01:16:19,825 --> 01:16:22,119 ‏זה אותו הדבר אצל כולם. 1279 01:16:23,287 --> 01:16:24,830 ‏לחיים יש סוף, 1280 01:16:28,292 --> 01:16:29,835 ‏והמוות בלי נמנע. 1281 01:16:31,712 --> 01:16:34,840 ‏כולם חיים תחת אותם התנאים. 1282 01:16:39,344 --> 01:16:40,429 ‏סאוק־ריו. 1283 01:16:42,139 --> 01:16:44,433 ‏אני יודע מה מדאיג אותך, 1284 01:16:45,058 --> 01:16:47,185 ‏ואני לא יכול לומר לך שזה לא יקרה. 1285 01:16:49,354 --> 01:16:50,647 ‏אני לא אל. 1286 01:16:52,566 --> 01:16:55,986 ‏אבל יש דבר אחד שאני יכול לומר לך בוודאות. 1287 01:16:57,696 --> 01:16:58,572 ‏אני… 1288 01:17:01,825 --> 01:17:03,160 ‏רוצה לבלות את חיי איתך. 1289 01:17:15,464 --> 01:17:16,423 ‏מאה שנים. 1290 01:17:18,759 --> 01:17:19,885 ‏עשר שנים. 1291 01:17:22,304 --> 01:17:25,223 ‏לא, אפילו אם אוכל לחיות רק יום אחד, 1292 01:17:26,350 --> 01:17:28,060 ‏זה יהיה חייב להיות איתך. 1293 01:17:30,187 --> 01:17:31,271 ‏גם אני. 1294 01:17:34,107 --> 01:17:35,067 ‏אני מרגישה כמוך. 1295 01:17:36,485 --> 01:17:38,904 ‏האמת היא שאני רוצה את זה כל כך. 1296 01:17:45,494 --> 01:17:46,495 ‏אז… 1297 01:17:48,455 --> 01:17:50,582 ‏תעני בחיוב להצעה שלי? 1298 01:17:52,751 --> 01:17:56,380 ‏כל עוד לא החזרת את הצמיד. 1299 01:18:02,344 --> 01:18:03,178 ‏מה לעשות? 1300 01:18:04,846 --> 01:18:06,932 ‏איבדתי אותו אחרי אותו יום. 1301 01:18:11,687 --> 01:18:15,107 ‏אני צוחק. 1302 01:18:15,190 --> 01:18:17,567 ‏הוא בבית. אביא אותו עכשיו. 1303 01:18:17,651 --> 01:18:18,610 ‏דודה היי־סוק. 1304 01:18:19,945 --> 01:18:20,821 ‏אימא… 1305 01:18:33,125 --> 01:18:37,295 ‏- אהבה מתוקה - 1306 01:18:37,379 --> 01:18:40,799 ‏- חיים אומללים - 1307 01:19:11,872 --> 01:19:16,084 ‏- הבן של השכנה - 1308 01:19:16,168 --> 01:19:18,044 ‏מה קורה בינך לבין סאונג־היו? 1309 01:19:18,128 --> 01:19:19,379 ‏אנחנו יוצאים וזה רציני. 1310 01:19:19,463 --> 01:19:20,964 ‏היא דחתה אותך? 1311 01:19:21,047 --> 01:19:22,466 ‏היא פסיכית? 1312 01:19:22,549 --> 01:19:24,050 ‏לא. לא ייתכן שזה סאונג־היו. 1313 01:19:24,134 --> 01:19:26,428 ‏ההורים שלך ממש כועסים, נכון? 1314 01:19:26,511 --> 01:19:29,139 ‏טוב, כבר נתפסנו. לא אכפת לי! 1315 01:19:29,723 --> 01:19:31,808 ‏גם אנחנו פה. היי! 1316 01:19:31,892 --> 01:19:33,685 ‏זה די מגניב, צ'ויסאונג. 1317 01:19:33,769 --> 01:19:37,189 ‏אתה כמו האדריכל שממונה על היירונג־דונג. 1318 01:19:37,272 --> 01:19:40,275 ‏ראיתי את דלת חנות החטיפים. ‏יש שם שלט סגירה. 1319 01:19:40,358 --> 01:19:42,903 ‏מעכשיו היי־סוק כבר לא קיימת בחיי. 1320 01:19:43,487 --> 01:19:47,407 ‏גם אני מתנגדת. אני לא רוצה שיהיה החתן שלי. 1321 01:19:48,241 --> 01:19:50,911 ‏האם תינשאי לי? 1322 01:19:54,456 --> 01:19:57,459 ‏תרגום כתוביות: רינת זוהר מנחם