1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:02,937 --> 00:01:06,191 - Bahan pengerjaan akhir tiba hari ini? - Bahan insulasi sudah ada. 3 00:01:06,274 --> 00:01:08,109 Kami memasangnya sekarang. 4 00:01:08,193 --> 00:01:10,904 - Aku akan memeriksanya. - Baiklah. 5 00:01:16,493 --> 00:01:17,869 SEOK-RYU 6 00:01:27,670 --> 00:01:30,089 Konon, orang yang selamat dari maut 7 00:01:30,882 --> 00:01:32,550 memiliki pengalaman yang sama. 8 00:01:33,843 --> 00:01:35,720 Hai, siapa namamu? 9 00:01:36,638 --> 00:01:38,223 Pada saat itu, 10 00:01:39,557 --> 00:01:41,559 seluruh hidupnya melintas di benaknya. 11 00:01:44,354 --> 00:01:45,480 Itu terjadi kepadaku. 12 00:01:46,648 --> 00:01:48,066 Kau hebat! 13 00:01:48,149 --> 00:01:49,442 Bagus! 14 00:01:50,318 --> 00:01:51,236 Ini untukmu. 15 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 Jika pintunya dikunci, 16 00:01:55,865 --> 00:01:56,825 akan kubongkar. 17 00:02:10,338 --> 00:02:11,923 - Seok-ryu? - Choisseung? 18 00:02:24,310 --> 00:02:25,353 Hore! 19 00:02:26,271 --> 00:02:27,272 Aku… 20 00:02:31,651 --> 00:02:32,485 menyukaimu. 21 00:02:39,033 --> 00:02:41,536 Kau tergesa-gesa. Kau bisa terluka. 22 00:02:41,619 --> 00:02:43,246 Pegang tanganku, perlahan saja. 23 00:02:54,007 --> 00:02:55,008 Dan… 24 00:02:55,967 --> 00:02:57,302 setiap saat dalam hidupku, 25 00:02:58,303 --> 00:02:59,429 ada Seok-ryu. 26 00:03:30,835 --> 00:03:32,128 Lantai batu? 27 00:03:33,421 --> 00:03:35,965 Itu kepingan batu yang keras! 28 00:03:37,091 --> 00:03:39,594 Terlambat sedetik, kau bisa luka serius. 29 00:03:41,054 --> 00:03:44,224 Setelah kupikir-pikir, sekelilingmu sama sekali tak aman. 30 00:03:44,307 --> 00:03:46,559 Besi beton, batu bata, kaca, dan paku. 31 00:03:47,101 --> 00:03:48,061 Terlalu bahaya. 32 00:03:48,645 --> 00:03:51,314 Apa kau harus tetap menjadi arsitek? 33 00:03:54,484 --> 00:03:57,403 Aku yakin begitu. Kau suka, mana mungkin berhenti? 34 00:03:58,404 --> 00:04:02,909 Namun, berhati-hatilah. Kenakan helm dan pakailah semacam pelindung. 35 00:04:03,701 --> 00:04:06,037 Astaga, aku menjadi sangat khawatir. 36 00:04:10,083 --> 00:04:12,043 Kenapa kau tak ikut? Sedang apa? 37 00:04:13,711 --> 00:04:15,129 - Kau juara ketiga. - Apa? 38 00:04:16,214 --> 00:04:18,007 Kau menang kompetisi memasak. 39 00:04:18,091 --> 00:04:19,467 Kau bicara apa? 40 00:04:19,550 --> 00:04:21,678 Aku tak ikut kontes, mana mungkin menang? 41 00:04:23,721 --> 00:04:24,806 Aku daftarkan. 42 00:04:25,306 --> 00:04:28,059 KONTES RESEP SEHAT 43 00:04:29,018 --> 00:04:30,144 Pak Choi? 44 00:04:34,774 --> 00:04:38,403 Kami tak menerima bungkus, tapi kubuat pengecualian untukmu. 45 00:04:38,486 --> 00:04:40,321 Untuk siapa pun itu, antar segera. 46 00:04:40,405 --> 00:04:41,489 Terima kasih. 47 00:04:41,990 --> 00:04:44,367 Poster apa ini? 48 00:04:45,576 --> 00:04:47,787 Kami juga mengadakan kelas memasak. 49 00:04:47,870 --> 00:04:49,789 Kuunggah itu untuk para muridku. 50 00:04:49,872 --> 00:04:52,000 Hari ini terakhir, akan kuturunkan. 51 00:04:58,214 --> 00:04:59,799 KONTES RESEP SEHAT 52 00:05:05,930 --> 00:05:08,433 PETUNJUK 53 00:05:08,516 --> 00:05:10,226 PERTAMA, KERINGKAN DADA AYAM 54 00:05:15,940 --> 00:05:20,028 BERI GARAM DAN LADA SESUAI SELERA 55 00:05:20,111 --> 00:05:21,612 BAE SEOK-RYU 56 00:05:22,905 --> 00:05:24,657 Apa yang ingin kau buat? 57 00:05:24,741 --> 00:05:26,409 Risoto brokoli dan ayam! 58 00:05:28,328 --> 00:05:31,122 RISOTO BROKOLI-KEMBANG KOL DAN AYAM 59 00:05:38,963 --> 00:05:40,965 Maaf kudaftarkan tanpa izinmu. 60 00:05:42,550 --> 00:05:44,343 Jadi, aku menang? 61 00:05:45,011 --> 00:05:46,220 Kau juara ketiga. 62 00:05:47,263 --> 00:05:48,347 Tunjukkan kepadaku. 63 00:05:51,225 --> 00:05:53,561 JUARA KETIGA BAE SEOK-RYU 64 00:05:58,024 --> 00:06:01,819 Kontes itu diselenggarakan oleh Asosiasi Sayuran Korea. 65 00:06:01,903 --> 00:06:03,404 Itu kontes kecil. 66 00:06:03,488 --> 00:06:05,406 Semua bisa ikut secara daring. 67 00:06:05,490 --> 00:06:08,868 Menurutku makananmu sangat lezat, kupikir tak ada ruginya. 68 00:06:08,951 --> 00:06:10,119 Sangat menyebalkan. 69 00:06:10,703 --> 00:06:12,622 Maaf. Seharusnya tak kulakukan. 70 00:06:13,289 --> 00:06:15,458 Aku sangat bahagia sampai terganggu. 71 00:06:17,001 --> 00:06:18,002 Apa? 72 00:06:19,087 --> 00:06:21,464 Aku selalu juara satu untuk banyak hal. 73 00:06:21,547 --> 00:06:25,426 Namun, aku tak pernah sebahagia juara ketiga di kontes ini. 74 00:06:25,510 --> 00:06:27,136 Sungguh? Serius? 75 00:06:27,220 --> 00:06:28,387 Ya. 76 00:06:30,473 --> 00:06:32,475 Aku sangat ingin memasak, 77 00:06:33,101 --> 00:06:35,812 tapi tak ada yang menerimaku dan entah harus ke mana. 78 00:06:37,063 --> 00:06:39,524 Kataku aku tak peduli pendapat orang, 79 00:06:40,775 --> 00:06:42,068 tapi itu sulit. 80 00:06:43,319 --> 00:06:46,906 Kupikir, "Kenapa kau begini?" Aku merasa putus asa. 81 00:06:48,241 --> 00:06:51,828 Namun, ini seperti Surga mengizinkanku untuk terus mencoba. 82 00:06:52,912 --> 00:06:54,122 Itu melegakan. 83 00:06:54,789 --> 00:06:57,959 Kukira kau ingin tahu siapa juara pertama dan kedua. 84 00:06:58,042 --> 00:07:00,378 Siapa yang pertama? Coba lihat. Apa masakannya? 85 00:07:00,461 --> 00:07:04,590 "Lee Su-a. Sayuran akar musim semi dan nasi bergizi dari lima biji-bijian." 86 00:07:06,717 --> 00:07:08,719 Itu tidak inovatif. 87 00:07:08,803 --> 00:07:09,637 EPISODE 14 INDAHNYA CINTA 88 00:07:09,720 --> 00:07:11,889 Itu agak tradisional. Coba kulihat lagi. 89 00:07:11,973 --> 00:07:14,183 Kau yakin senang jadi juara ketiga? 90 00:07:18,438 --> 00:07:19,564 Ibu mengejutkanku. 91 00:07:20,148 --> 00:07:22,400 Kenapa Ibu berdiri di sana? 92 00:07:23,192 --> 00:07:24,944 Jangan dekati Pak Kang. 93 00:07:28,072 --> 00:07:31,576 Hei, jika kau ingin berpacaran dengannya, lakukan setelah Ibu mati. 94 00:07:31,659 --> 00:07:34,036 Asal kau tahu, Ibu akan hidup sampai 100 tahun. 95 00:07:34,579 --> 00:07:36,539 Kalau begitu, usia kami 70 tahun. 96 00:07:37,123 --> 00:07:38,082 "Kami"? 97 00:07:38,666 --> 00:07:40,460 Katamu "kami"? 98 00:07:40,543 --> 00:07:41,586 Bu! 99 00:07:42,378 --> 00:07:45,047 Jika Ibu ingin panjang umur, jangan makan ini. 100 00:07:45,131 --> 00:07:47,967 Semua ini karena kau! 101 00:07:48,050 --> 00:07:51,721 Ibu tak bisa lampiaskan kepadamu dan malah makan karena stres! 102 00:07:51,804 --> 00:07:52,722 Ya, baiklah. 103 00:07:52,805 --> 00:07:54,056 - Hei. - Baiklah. 104 00:07:54,140 --> 00:07:55,141 - Hei! - Aku mengerti. 105 00:07:55,224 --> 00:07:58,060 Hei, tidak bisakah kau mendengar perkataan Ibu? 106 00:07:58,144 --> 00:08:02,565 Hei! Jangan pernah berpacaran dengannya! Ibu tak peduli jika langit runtuh! 107 00:08:02,648 --> 00:08:04,025 Jangan coba-coba! 108 00:08:07,528 --> 00:08:10,031 Meski jalan hidup kita mulus, tetap penuh kesulitan. 109 00:08:10,948 --> 00:08:14,202 Kenapa kau membawa kayu bakar dan berjalan menuju api? 110 00:08:19,665 --> 00:08:20,833 Bu Do! 111 00:08:23,294 --> 00:08:26,506 Bu Do, sudah kumakan camilan yang kau berikan kemarin 112 00:08:26,589 --> 00:08:28,132 dan menggosok gigi dengan baik. 113 00:08:29,258 --> 00:08:31,093 - Sungguh? - Ya. 114 00:08:31,177 --> 00:08:33,804 Aku juga banyak tersenyum. 115 00:08:33,888 --> 00:08:36,891 Aku tersenyum kepada teman dan guruku. 116 00:08:37,600 --> 00:08:39,268 Aku juga tersenyum kepada ayahku. 117 00:08:41,312 --> 00:08:43,523 Aku yakin kuman sedihnya sudah pergi. 118 00:08:45,107 --> 00:08:47,944 Kau terlambat sekolah. Kau harus pergi, Yeon-du. 119 00:08:53,574 --> 00:08:54,992 Yeon-du, ayo. 120 00:08:56,410 --> 00:08:57,495 Ayo. 121 00:08:58,412 --> 00:08:59,664 Kita pergi. 122 00:09:18,975 --> 00:09:21,644 Aku tahu dia terlalu baik untukku. 123 00:09:21,727 --> 00:09:23,396 Kutahu kau pun khawatir. 124 00:09:23,479 --> 00:09:25,648 Jadi, aku coba memutuskan hubungan… 125 00:09:27,024 --> 00:09:28,442 tapi kurasa tak bisa lagi. 126 00:09:30,361 --> 00:09:31,862 Dan-ho. 127 00:09:35,783 --> 00:09:37,743 Hei, masuklah. 128 00:09:37,827 --> 00:09:40,329 Kenapa? Kenapa Ibu mengurungku? Tunggu! 129 00:09:40,413 --> 00:09:42,415 - Dan-ho! - Masuklah ke dalam. 130 00:09:42,957 --> 00:09:44,458 Kurasa itu yang terbaik. 131 00:09:44,542 --> 00:09:48,087 Katamu kau mau bersamaku. 132 00:09:48,879 --> 00:09:50,590 Katamu kau tak akan menyerah. 133 00:09:52,425 --> 00:09:53,301 Ya? 134 00:09:53,384 --> 00:09:54,635 - Masuklah. - Tunggu. 135 00:09:55,344 --> 00:09:56,762 Kau mengatakannya! 136 00:09:56,846 --> 00:09:59,390 Masuk! Sekarang! 137 00:10:06,772 --> 00:10:08,274 Maaf aku mengejutkanmu. 138 00:10:08,357 --> 00:10:10,568 Aku akan menjelaskan kejadiannya… 139 00:10:10,651 --> 00:10:12,320 Aku tak mau tahu. 140 00:10:13,487 --> 00:10:15,489 - Apa? - Aku tak perlu tahu. 141 00:10:16,073 --> 00:10:18,200 Tak akan mengubah apa pun jika kutahu. 142 00:10:19,410 --> 00:10:22,913 Mo-eum selalu seperti ini sejak kecil. 143 00:10:23,623 --> 00:10:25,583 Dia selalu merasa tidak tega. 144 00:10:27,835 --> 00:10:30,212 Jika dia akan membeli mainan, 145 00:10:30,296 --> 00:10:32,381 lalu melihat wanita tua menjual sayuran, 146 00:10:32,923 --> 00:10:35,760 dia malah membeli semua sayurannya. 147 00:10:36,886 --> 00:10:39,805 Community Chest. Karcis Natal. 148 00:10:40,723 --> 00:10:44,018 Dia akan menghamburkan uangnya untuk itu demi kelasnya. 149 00:10:45,186 --> 00:10:46,854 Mungkin itu alasannya. 150 00:10:47,355 --> 00:10:48,981 Dia menyayangi Yeon-du. 151 00:10:49,607 --> 00:10:51,984 Dia tak tega melihatmu membesarkan anak sendiri. 152 00:10:52,985 --> 00:10:58,115 Jadi, bukankah seharusnya kau mencoba menahan diri? 153 00:10:58,199 --> 00:11:01,827 Cuma karena dia bersikap seperti itu, tak berarti kau harus menimpalinya. 154 00:11:01,911 --> 00:11:03,204 Kau punya anak. 155 00:11:04,872 --> 00:11:07,166 - Bu… - Jangan panggil aku itu! 156 00:11:08,751 --> 00:11:11,921 Aku akan berpura-pura tak mendengar perkataanmu itu. 157 00:11:12,922 --> 00:11:17,218 Kuharap tak ada lagi kejadian memalukan sebagai tetangga. 158 00:11:32,691 --> 00:11:34,193 Sudah siap. Jalan! 159 00:11:37,446 --> 00:11:38,739 Panas, ya? 160 00:11:40,741 --> 00:11:43,160 Kenapa kau kemari pada musim panas? 161 00:11:43,244 --> 00:11:44,745 Benar. 162 00:11:45,955 --> 00:11:47,665 Bagaimana pekerjaannya? 163 00:11:49,750 --> 00:11:51,252 Kurasa cukup sulit. 164 00:11:52,920 --> 00:11:54,505 Kukira pikiranku akan teralihkan. 165 00:11:54,588 --> 00:11:55,506 Apa? 166 00:11:56,590 --> 00:11:58,968 Tak apa-apa. Ada truk lagi yang datang. 167 00:11:59,051 --> 00:12:00,845 Astaga, kita tak bisa rehat. 168 00:12:00,928 --> 00:12:02,847 Hei, ke belakang! 169 00:12:05,433 --> 00:12:07,476 Ini, ambil. Penghargaanmu. 170 00:12:07,977 --> 00:12:10,312 Astaga, ini lebih berat dari dugaanku. 171 00:12:10,396 --> 00:12:12,440 Itulah pentingnya penghargaan ini. 172 00:12:12,523 --> 00:12:15,234 Tanganmu tak apa-apa? Berapa lama dibalut gips? 173 00:12:15,317 --> 00:12:18,904 Aku bisa melepasnya sekarang. Baru kusobek. 174 00:12:18,988 --> 00:12:21,824 Syukurlah. Banyak tugas menanti untuk tangan ini. 175 00:12:23,409 --> 00:12:24,368 Kau sedang apa? 176 00:12:25,077 --> 00:12:28,414 Mungkin karena memenangkan penghargaan, tapi kita banyak pesanan. 177 00:12:28,497 --> 00:12:29,874 Kita akan sangat sibuk. 178 00:12:29,957 --> 00:12:32,460 Itu tak bagus. Aku ingin mengurangi pekerjaanku. 179 00:12:32,543 --> 00:12:35,629 Apa maksudmu? Kita harus memanfaatkan peluang. 180 00:12:35,713 --> 00:12:37,631 Kita akan menempati puncak. 181 00:12:38,674 --> 00:12:41,385 - Aku akan menikah. - Apa? Apa katamu? 182 00:12:41,469 --> 00:12:42,720 Aku akan menikah. 183 00:12:43,304 --> 00:12:44,763 Tunggu. Dengan siapa? 184 00:12:45,347 --> 00:12:46,974 - Dengan Seok-ryu. - Seok-ryu? 185 00:12:47,516 --> 00:12:50,519 - Hei, pacarmu Seok-ryu? - Berpura-puralah tak tahu. 186 00:12:51,645 --> 00:12:53,772 Astaga! Bagaimana ini bisa terjadi? 187 00:12:53,856 --> 00:12:55,608 Kalian teman masa kecil. 188 00:12:55,691 --> 00:12:57,151 Sudah seperti keluarga. 189 00:12:57,234 --> 00:12:59,612 - Tidak bisa. - Myeong-u, diam dan duduk. 190 00:12:59,695 --> 00:13:01,238 - Maksudku… - Duduk. 191 00:13:01,322 --> 00:13:03,407 Astaga! 192 00:13:03,491 --> 00:13:04,658 - Jadi… - Ya? 193 00:13:05,534 --> 00:13:06,869 - Masalahnya… - Ya? 194 00:13:07,703 --> 00:13:09,205 Seperti ini. 195 00:13:11,832 --> 00:13:15,127 Aku harus melamar. 196 00:13:15,211 --> 00:13:17,630 Kau tahu caranya? Kau berpengalaman. 197 00:13:17,713 --> 00:13:20,841 Seung-hyo, aku seorang profesional. 198 00:13:20,925 --> 00:13:23,427 Astaga. Kau ingin kuajari? 199 00:13:24,094 --> 00:13:25,221 - Pertama… - Ya. 200 00:13:26,055 --> 00:13:27,890 Ke stadion basket… Tidak. Bisbol. 201 00:13:27,973 --> 00:13:30,935 Lalu, di sela inning, kau muncul di layar besar. 202 00:13:31,018 --> 00:13:34,230 Saat itu kau berlutut dan keluarkan cincin yang kau siapkan. 203 00:13:34,313 --> 00:13:35,731 Lalu dia mulai menangis! 204 00:13:35,814 --> 00:13:37,608 Dia tak suka tempat ramai. 205 00:13:37,691 --> 00:13:40,569 Mengajaknya ke sana pun akan sulit. 206 00:13:41,320 --> 00:13:43,113 Ada cara lain. 207 00:13:43,197 --> 00:13:45,407 Pertunjukan. Ajak dia menonton drama. 208 00:13:45,491 --> 00:13:48,994 Saat lampu meredup dan tirai pun turun, kau beri tahu dia. 209 00:13:49,078 --> 00:13:51,664 "Maukah kau menikahiku? Tidak, ayo kita menikah." 210 00:13:52,456 --> 00:13:53,832 Lalu dia akan menangis! 211 00:13:55,417 --> 00:13:57,294 Wanita suka hal seperti itu? 212 00:13:57,378 --> 00:13:59,547 Itu serius. 213 00:14:01,048 --> 00:14:04,051 Lihat? Bahkan Na-yun pun memuji ide itu. 214 00:14:04,134 --> 00:14:06,178 Disetujui Milenial dan Gen Z. 215 00:14:06,262 --> 00:14:07,179 Baiklah. 216 00:14:07,263 --> 00:14:08,847 - Lakukan. - Lihat? 217 00:14:10,391 --> 00:14:13,811 Jika kau ingin ditolak di tempat, lakukanlah itu. 218 00:14:17,565 --> 00:14:20,109 Lamaran pernikahanmu hanya penting bagimu. 219 00:14:20,192 --> 00:14:23,696 Kecuali kau belikan mereka tiket, jangan rusak kesenangan orang lain. 220 00:14:24,196 --> 00:14:26,407 Itu bukan ideku. 221 00:14:26,991 --> 00:14:28,826 Ingatlah tiga hal ini. 222 00:14:29,535 --> 00:14:33,706 Tidak ada penonton, cincin yang bagus, dan surat yang mengharukan. 223 00:14:34,915 --> 00:14:37,126 Namun, bukankah itu terlalu biasa? 224 00:14:37,209 --> 00:14:39,420 Apa gunanya jika hanya hari itu yang istimewa? 225 00:14:39,962 --> 00:14:42,298 Buatlah setiap hari dengannya istimewa. 226 00:14:45,175 --> 00:14:46,260 Kau benar. 227 00:14:47,136 --> 00:14:47,970 Terima kasih. 228 00:14:48,554 --> 00:14:49,722 Aku pun berterima kasih. 229 00:14:52,182 --> 00:14:55,811 Aku sering menggambar, lalu melihat rumah yang kau bangun dan menyukainya. 230 00:14:56,604 --> 00:14:57,938 Itu alasanku kemari. 231 00:14:59,607 --> 00:15:01,984 Awalnya rasa kagum. Lalu, menjadi cinta. 232 00:15:02,526 --> 00:15:05,404 Semua tercampur aduk hingga aku bingung. 233 00:15:07,072 --> 00:15:08,949 Namun, kuputuskan untuk kagum. 234 00:15:10,117 --> 00:15:11,243 Na-yun. 235 00:15:11,327 --> 00:15:12,494 Bahagialah. 236 00:15:13,621 --> 00:15:14,705 Itu cukup bagiku. 237 00:15:17,291 --> 00:15:18,375 Baiklah. 238 00:15:19,293 --> 00:15:20,502 Aku berjanji. 239 00:15:20,586 --> 00:15:21,795 JUARA KONTES RESEP SEHAT 240 00:15:21,879 --> 00:15:26,675 "Juara ketiga. Risoto brokoli-kembang kol dan ayam." 241 00:15:27,593 --> 00:15:30,054 "Bae Seok-ryu." 242 00:15:32,473 --> 00:15:34,141 Aku menyatakan suka kepada Dan-ho. 243 00:15:34,224 --> 00:15:35,392 Apa? 244 00:15:35,476 --> 00:15:37,645 - Dia menolakku. - Apa? 245 00:15:38,395 --> 00:15:40,272 Namun, aku tak menyerah. 246 00:15:40,356 --> 00:15:41,273 Hei! 247 00:15:41,357 --> 00:15:44,401 Akhirnya, dia mengakui dirinya juga menyukaiku. 248 00:15:47,446 --> 00:15:49,448 Kalau begitu, sudah sepakat. 249 00:15:49,531 --> 00:15:50,574 Akhir bahagia. 250 00:15:51,492 --> 00:15:53,285 Astaga, itu tak terduga. 251 00:15:53,369 --> 00:15:56,538 Kenapa kisahmu banyak sekali intrik? 252 00:15:57,081 --> 00:15:59,375 Namun, dia menyatakan rasa sukanya 253 00:15:59,458 --> 00:16:01,418 di depan ibuku. 254 00:16:04,088 --> 00:16:05,589 Temanku, maafkan aku. 255 00:16:05,673 --> 00:16:10,010 Aku sibuk dengan hubunganku hingga mengabaikanmu. 256 00:16:10,094 --> 00:16:14,181 Kau sangat penting bagiku, tapi aku tak tahu yang terjadi kepadamu. 257 00:16:14,264 --> 00:16:17,309 Sungguh, aku terlalu lalai. 258 00:16:17,393 --> 00:16:18,894 Maaf. Aku menyesal. 259 00:16:18,978 --> 00:16:20,813 Aku yang tak memberitahumu. 260 00:16:21,313 --> 00:16:22,356 Bangun. 261 00:16:26,443 --> 00:16:28,112 Itu pasti berat bagimu. 262 00:16:32,700 --> 00:16:38,122 Perasaanku asam, pahit, dan asin. 263 00:16:38,205 --> 00:16:42,084 Kadang terasa begitu pedas hingga kukira ulu hatiku nyeri. 264 00:16:43,085 --> 00:16:44,420 Inikah cinta? 265 00:16:45,421 --> 00:16:46,797 Itu rumit. 266 00:16:47,798 --> 00:16:49,633 Seperti permen durian kesukaanmu, 267 00:16:49,717 --> 00:16:51,301 bau, tapi lezat. 268 00:16:51,385 --> 00:16:53,971 Ini alasanku menghindari cinta hingga kini. 269 00:16:54,054 --> 00:16:56,473 Namun, kau tetap jatuh cinta. 270 00:16:57,558 --> 00:16:58,434 Habislah aku. 271 00:16:59,643 --> 00:17:01,687 Kau sangat suka Manusia Lumpur? 272 00:17:02,271 --> 00:17:03,188 Jadi… 273 00:17:04,523 --> 00:17:08,318 entah aku menyukainya sebagai Manusia Lumpur atau Dan-ho. 274 00:17:09,653 --> 00:17:13,115 Mana yang lebih dahulu? Ayam atau telur? Aku tak tahu lagi. 275 00:17:14,867 --> 00:17:16,118 Bagaimana denganmu? 276 00:17:16,201 --> 00:17:17,703 Kau sangat menyukai Seung-hyo? 277 00:17:17,828 --> 00:17:19,621 Ya, benar. 278 00:17:20,539 --> 00:17:21,832 Dia menyukainya! 279 00:17:22,791 --> 00:17:26,003 Hei! Bagaimana dengan ibuku? 280 00:17:27,087 --> 00:17:29,089 Aku punya masalah yang sama. 281 00:17:29,173 --> 00:17:32,259 Kata ibuku, langkahi dulu mayatnya. 282 00:17:33,177 --> 00:17:35,471 Ibuku mungkin menjadikanku mayatnya. 283 00:17:39,641 --> 00:17:40,809 Ini menyebalkan. 284 00:17:47,274 --> 00:17:49,818 SEOK-RYU 285 00:17:49,902 --> 00:17:50,903 Kau sedang apa? 286 00:17:55,491 --> 00:17:56,366 Halo, Bu. 287 00:17:57,117 --> 00:17:59,536 Kau yang membantu memperbaiki gerobakku. 288 00:17:59,620 --> 00:18:00,662 Ya, kau ingat. 289 00:18:00,746 --> 00:18:03,832 Biasanya aku lupa segalanya di usiaku ini, 290 00:18:03,916 --> 00:18:07,628 tapi aku ingat yang membantuku karena aku berterima kasih. 291 00:18:07,711 --> 00:18:08,879 Itu bukan apa-apa. 292 00:18:11,381 --> 00:18:13,675 Seperti wartawan itu di sana. 293 00:18:16,678 --> 00:18:17,638 Astaga. 294 00:18:24,061 --> 00:18:25,312 Benar. 295 00:18:25,395 --> 00:18:26,271 Astaga. 296 00:18:34,947 --> 00:18:37,699 Itu seperti iklan bir. 297 00:18:38,283 --> 00:18:39,118 Kau mau lagi? 298 00:18:39,201 --> 00:18:41,912 Tidak, batasku satu kaleng. 299 00:18:42,496 --> 00:18:43,330 Baiklah. 300 00:18:44,706 --> 00:18:46,250 Namun, hidupku sia-sia. 301 00:18:46,333 --> 00:18:49,044 Aku tak menyangka bir selezat ini. 302 00:18:49,128 --> 00:18:51,964 Miras terasa lebih lezat setelah bekerja berat. 303 00:18:52,881 --> 00:18:54,550 Makgeolli yang paling lezat adalah… 304 00:18:55,384 --> 00:18:58,053 setelah aku sukarela bangun rumah untuk yang membutuhkan. 305 00:18:58,137 --> 00:19:00,389 - Kau sukarela membangun rumah? - Ya. 306 00:19:01,140 --> 00:19:05,018 Aku menjadi sukarelawan sejak kuliah, kini kulakukan setiap ada waktu. 307 00:19:05,727 --> 00:19:07,354 Kau tahu apa ada LSM 308 00:19:07,437 --> 00:19:09,439 yang memperbaiki rumah di daerah kumuh? 309 00:19:10,023 --> 00:19:11,024 Daerah kumuh? 310 00:19:11,108 --> 00:19:13,944 Kau tahu gang kumuh di bagian atas Hyereung-dong? 311 00:19:14,903 --> 00:19:17,447 Itu tempat tinggal wanita tua tadi. 312 00:19:22,953 --> 00:19:26,790 Aku pernah ke sana dan keadaannya lebih buruk dari yang kusangka. 313 00:19:30,002 --> 00:19:31,753 Waktumu senggang pekan depan? 314 00:19:32,462 --> 00:19:35,591 Waktunya sedikit, tapi aku akan menyiapkan sebisaku. 315 00:19:36,466 --> 00:19:38,051 Kau lakukan sendiri pekan depan? 316 00:19:38,135 --> 00:19:39,511 Ya. 317 00:19:39,595 --> 00:19:41,805 Tidak, bukan ini maksudku. 318 00:19:41,889 --> 00:19:43,765 Aku ingin tahu apa bisa ajukan bantuan. 319 00:19:43,849 --> 00:19:45,225 Aku tahu. 320 00:19:45,309 --> 00:19:47,269 Namun, lebih cepat jika kukerjakan. 321 00:19:49,646 --> 00:19:51,940 Kini berterima kasih pun, aku merasa bersalah. 322 00:19:52,024 --> 00:19:54,943 Sudahlah. Apa gunanya teman? 323 00:19:56,820 --> 00:20:00,490 Benar. Kita sepakat berteman, 324 00:20:01,074 --> 00:20:02,951 meskipun masih bersikap formal. 325 00:20:03,744 --> 00:20:05,746 Kita saling menghormati. 326 00:20:07,915 --> 00:20:10,792 Namun, kau juga teman Mo-eum. 327 00:20:10,876 --> 00:20:11,835 Ya. 328 00:20:11,919 --> 00:20:13,837 Aku dan Mo-eum saling menyukai. 329 00:20:16,340 --> 00:20:17,174 Apa? 330 00:20:17,257 --> 00:20:19,468 Namun, ibunya tak merestui. 331 00:20:22,179 --> 00:20:23,055 Aku… 332 00:20:24,681 --> 00:20:26,808 tak tahu harus bagaimana. 333 00:20:33,857 --> 00:20:35,234 SEOK-RYU 334 00:20:35,317 --> 00:20:36,777 Aku bersama Mo-eum. 335 00:20:37,819 --> 00:20:39,488 Tunggu. 336 00:20:41,323 --> 00:20:44,701 Hei, itu… Kau menghabiskannya? 337 00:20:45,327 --> 00:20:47,204 Kau bilang batasmu satu kaleng. 338 00:20:47,287 --> 00:20:51,041 - Jika mau lagi, bisa kubelikan… - Tidak usah, sudah cukup. 339 00:20:56,546 --> 00:20:59,675 Aku kesal setengah mati. Tidak ingin jalan-jalan. 340 00:20:59,758 --> 00:21:02,094 Jalan-jalan itu ampuh hilangkan stres. 341 00:21:03,220 --> 00:21:04,805 Mari kita duduk di sini. 342 00:21:04,888 --> 00:21:05,889 Rehat sebentar. 343 00:21:05,973 --> 00:21:07,641 Ada apa denganmu? 344 00:21:07,724 --> 00:21:09,309 Tampaknya di sini nyaman. 345 00:21:09,393 --> 00:21:12,187 - Astaga. - Hei, cobalah terlihat cantik. 346 00:21:12,271 --> 00:21:15,357 Aku tak mabuk, tapi kenapa kau suruh jangan mabuk? 347 00:21:15,440 --> 00:21:19,152 Bir yang kau minum itu mengandung lima persen alkohol. 348 00:21:19,236 --> 00:21:21,780 Kita bisa jalan-jalan dan akrabkan diri. 349 00:21:22,281 --> 00:21:24,449 - Kita? - Tidak. Apa? 350 00:21:24,533 --> 00:21:26,910 - Apa? - Ya. 351 00:21:26,994 --> 00:21:29,079 - Ada apa denganmu? - Astaga! 352 00:21:29,955 --> 00:21:32,374 Sulit dipercaya kita bertemu seperti ini! 353 00:21:32,457 --> 00:21:33,750 Kebetulan sekali! 354 00:21:33,834 --> 00:21:35,294 Kau benar. 355 00:21:36,086 --> 00:21:38,547 Daerah ini sangat kecil. 356 00:21:38,630 --> 00:21:39,798 Ya, sungguh. 357 00:21:41,550 --> 00:21:45,012 - Itu akting terbaik kalian? - Aku bukan wartawan hiburan. 358 00:21:46,054 --> 00:21:47,264 Namun, itu buruk sekali. 359 00:21:50,767 --> 00:21:52,769 Lihat, 'kan? Kataku takkan berhasil. 360 00:21:52,853 --> 00:21:55,188 Terserah. Sudah kubantu kalian. 361 00:21:55,689 --> 00:22:00,610 Jadi, kalian bisa menari atau menikah, pikirkanlah sendiri. 362 00:22:00,694 --> 00:22:01,862 Apa? 363 00:22:01,945 --> 00:22:02,821 Ayo. 364 00:22:02,904 --> 00:22:04,031 Hei. 365 00:22:04,114 --> 00:22:05,574 Semoga berhasil. 366 00:22:05,657 --> 00:22:07,075 Ayo pergi. 367 00:22:08,201 --> 00:22:09,036 Apa-apaan… 368 00:22:10,203 --> 00:22:11,455 Apa-apaan ini? 369 00:22:13,957 --> 00:22:15,167 Bukan main. 370 00:22:18,253 --> 00:22:19,463 - Sedang apa kau? - Apa? 371 00:22:21,798 --> 00:22:22,758 Benar. 372 00:22:31,850 --> 00:22:34,936 - Apa kau minum-minum? - Sedikit… 373 00:22:36,980 --> 00:22:38,899 Namun, aku sangat sadar. 374 00:22:39,983 --> 00:22:40,817 Aku juga. 375 00:22:41,485 --> 00:22:43,361 Aku sangat mabuk malam itu, 376 00:22:44,279 --> 00:22:45,363 tapi ingat semua. 377 00:22:46,990 --> 00:22:48,533 Kenapa tak menghubungiku? 378 00:22:49,659 --> 00:22:50,619 Karena ibuku? 379 00:22:52,245 --> 00:22:54,122 Aku mengerti perasaannya. 380 00:22:55,791 --> 00:22:57,375 Aku juga akan melarang. 381 00:22:58,251 --> 00:22:59,461 Aku tahu. Ya. 382 00:23:00,754 --> 00:23:03,507 Pria mana minta seorang gadis menjadi pacarnya, 383 00:23:04,174 --> 00:23:05,050 yang merupakan… 384 00:23:06,593 --> 00:23:08,303 sebuah lamaran, 385 00:23:08,970 --> 00:23:10,722 dengan bertanya ke ibunya? 386 00:23:11,890 --> 00:23:12,891 Maafkan aku. 387 00:23:13,475 --> 00:23:16,228 Kukira terus terang lebih baik dari berbohong. 388 00:23:16,311 --> 00:23:17,521 Bukan itu maksudku. 389 00:23:20,190 --> 00:23:23,026 Kau tak pernah menyatakan kau menyukaiku. 390 00:23:23,110 --> 00:23:25,153 Kau menolakku saat kubilang suka. 391 00:23:25,821 --> 00:23:28,156 Namun, kenapa kau utarakan ke ibuku? 392 00:23:29,282 --> 00:23:32,119 Lebih buruk lagi, aku yang menciummu lebih dulu… 393 00:23:50,053 --> 00:23:51,721 Kenapa kau berhenti? 394 00:23:51,805 --> 00:23:52,848 Maafkan aku. 395 00:23:52,931 --> 00:23:54,474 Setelah kupikir-pikir, 396 00:23:54,558 --> 00:23:56,226 aku berkeringat banyak hari ini. 397 00:23:56,893 --> 00:23:58,520 Kenapa itu menjadi masalah? 398 00:23:59,229 --> 00:24:00,939 Sepertinya itu tak sopan. 399 00:24:01,022 --> 00:24:03,233 Perbuatanmu sekarang tidak sopan! 400 00:24:05,861 --> 00:24:06,945 Aku menyukaimu. 401 00:24:09,364 --> 00:24:11,074 Setelah kecelakaan keluargaku, 402 00:24:12,200 --> 00:24:14,369 setiap hari hidupku bagai keadaan darurat. 403 00:24:15,662 --> 00:24:18,957 Lalu aku mendengar sirene, paramedis pun muncul. 404 00:24:20,792 --> 00:24:22,252 Dia menyelamatkan orang. 405 00:24:23,336 --> 00:24:24,671 Dia membantu Yeon-du. 406 00:24:24,754 --> 00:24:27,090 Wanita berbudi itu menyelamatkanku 407 00:24:27,674 --> 00:24:29,259 dan aku mengakui menyukainya. 408 00:24:39,394 --> 00:24:41,062 Setelah dengar perkataanmu, 409 00:24:41,855 --> 00:24:43,732 kau profesional dengan kata-kata. 410 00:24:49,696 --> 00:24:51,656 Dengan uang hasil dari artikelku, 411 00:24:53,366 --> 00:24:55,118 akan kutraktir makanan enak. 412 00:25:01,666 --> 00:25:06,463 Apa menurutmu kau bisa menanganinya? Selera makanku… besar. 413 00:25:12,260 --> 00:25:14,346 Maka harus kutulis banyak artikel. 414 00:25:33,615 --> 00:25:35,659 KEDAI CAMILAN DAHSYAT 415 00:25:35,742 --> 00:25:37,285 Pesananmu siap. Nikmatilah. 416 00:25:38,203 --> 00:25:39,621 Berikutnya Seo Ji-yeong. 417 00:25:39,704 --> 00:25:41,623 Apa-apaan ini? 418 00:25:42,749 --> 00:25:45,585 Kedai ini menaburkan emas pada tteokbokki-nya? 419 00:25:46,503 --> 00:25:49,256 Kenapa antreannya panjang sekali sepagi ini? 420 00:25:49,339 --> 00:25:50,590 Nomor 57? 421 00:25:50,674 --> 00:25:53,051 - Ya, itu aku. - Pesananmu siap. 422 00:25:53,635 --> 00:25:54,552 - Nikmati. - Baik. 423 00:25:56,972 --> 00:25:58,014 Apa? 424 00:26:00,725 --> 00:26:02,894 - Mi-suk? - Astaga! Sayang! 425 00:26:02,978 --> 00:26:04,938 Apa-apaan ini? Apa yang kau lakukan? 426 00:26:05,021 --> 00:26:06,106 Apa? 427 00:26:06,189 --> 00:26:08,441 Apa yang kau lakukan? Sayang. 428 00:26:12,404 --> 00:26:15,615 Untuk beli tas desainer, kita harus mengantre di luar. 429 00:26:15,699 --> 00:26:17,701 Kini untuk tteokbokki pun sama. 430 00:26:17,784 --> 00:26:21,121 Ya, kenapa kau membelinya? Kita punya lebih dari cukup. 431 00:26:21,496 --> 00:26:22,956 Bawakan tteokbokki itu. 432 00:26:23,039 --> 00:26:24,291 Kenapa? Untuk apa? 433 00:26:28,211 --> 00:26:30,964 "Kenali musuhmu, maka tak akan kalah seratus pertarungan." 434 00:26:31,256 --> 00:26:32,632 Kita pelajari musuh dulu. 435 00:26:33,341 --> 00:26:34,551 Astaga. 436 00:26:40,015 --> 00:26:41,016 Apa? 437 00:26:42,017 --> 00:26:42,976 Ada apa? 438 00:26:45,186 --> 00:26:47,314 Kenapa? Apa? 439 00:26:55,905 --> 00:26:56,990 Lezat. 440 00:26:59,200 --> 00:27:01,077 Makanan mereka lezat. 441 00:27:01,161 --> 00:27:02,620 Tidak lezat. 442 00:27:02,704 --> 00:27:05,457 Tidak sebanding dengan buatanmu! Rasanya terlalu kuat. 443 00:27:05,915 --> 00:27:07,834 Rasa gurihnya tak terasa lembut. 444 00:27:08,418 --> 00:27:10,378 Apa gunanya jika usaha kita sepi? 445 00:27:11,880 --> 00:27:15,133 - Makanan kita asli, tapi tak populer. - Astaga, pelanggan masa kini… 446 00:27:15,425 --> 00:27:17,010 Mereka mau rasa yang kuat. 447 00:27:17,886 --> 00:27:19,262 Indra pengecapnya rusak. 448 00:27:22,223 --> 00:27:24,476 Mi-suk, haruskah aku berhenti saja? 449 00:27:26,686 --> 00:27:27,645 Apa? 450 00:27:29,397 --> 00:27:32,067 Lupakan. Aku bercanda. 451 00:27:32,817 --> 00:27:35,653 Astaga, aku harus mencuci lap. 452 00:27:46,915 --> 00:27:48,708 Ya, Jumat berikutnya. 453 00:27:49,417 --> 00:27:50,752 Bisa? 454 00:27:52,754 --> 00:27:55,423 Sungguh? Baiklah, terima kasih. 455 00:27:56,466 --> 00:27:57,884 Ya, baiklah. Sampai jumpa. 456 00:27:59,260 --> 00:28:00,512 - Hei. - Hai. 457 00:28:01,012 --> 00:28:03,473 - Kau belum memesan, 'kan? - Belum. 458 00:28:07,185 --> 00:28:08,686 Terima kasih makanannya. 459 00:28:13,525 --> 00:28:14,984 Lezat sekali. 460 00:28:15,568 --> 00:28:17,529 Bagaimana cara mereka membuatnya? 461 00:28:19,197 --> 00:28:20,782 Ini kebiasaan kerja baru? 462 00:28:21,533 --> 00:28:23,785 Kau akan seperti ini setiap kita makan enak. 463 00:28:23,868 --> 00:28:25,412 Mungkin, aku hampir lupa. 464 00:28:26,413 --> 00:28:28,665 Pak Yoon memberiku daftar restoran miliknya. 465 00:28:29,416 --> 00:28:30,917 Jika perutku sehat, 466 00:28:31,501 --> 00:28:34,671 akan kukunjungi berbagai restoran dan membuat video mokbang. 467 00:28:36,923 --> 00:28:38,466 Kenapa menatapku begitu? 468 00:28:39,551 --> 00:28:42,011 Aku bercanda. Lihat aku sedang makan. 469 00:28:44,931 --> 00:28:46,224 Aku serius. 470 00:28:47,934 --> 00:28:49,436 Bagaimana dengan videomu dulu? 471 00:28:50,478 --> 00:28:53,982 Kau membuat video masak di AS. Kau bisa mulai lagi di sini. 472 00:28:54,065 --> 00:28:54,983 Tidak mungkin. 473 00:28:55,775 --> 00:28:59,696 Orang di sana tak mengenal makanan Korea. Aku hanya berlagak ahli. 474 00:28:59,779 --> 00:29:00,989 Di sini berbeda. 475 00:29:01,072 --> 00:29:04,033 Tidak. Kau akan lebih baik sekarang. 476 00:29:05,285 --> 00:29:07,328 Sudah banyak yang berbakat. 477 00:29:07,912 --> 00:29:12,834 Lagi pula, kanal NerTube kini sangat profesional dan berkualitas tinggi. 478 00:29:12,917 --> 00:29:14,377 Mana mungkin aku membuat itu? 479 00:29:14,461 --> 00:29:15,962 Aku bisa bantu merekam. 480 00:29:17,255 --> 00:29:18,882 - Kau? - Ya. 481 00:29:21,384 --> 00:29:22,635 Hei. 482 00:29:22,719 --> 00:29:24,637 - Lebih baik dipadamkan? - Ya. 483 00:29:24,721 --> 00:29:25,972 - Terlalu terang. - Baik. 484 00:29:26,639 --> 00:29:30,101 Baiklah, sudah siap. Aku tinggal tekan tombol rekam. 485 00:29:30,185 --> 00:29:32,353 Apa? Sudah siap? Tunggu! 486 00:29:33,188 --> 00:29:34,147 Apa yang lebih dulu? 487 00:29:34,856 --> 00:29:36,900 Aku harus siapkan bahannya. 488 00:29:37,567 --> 00:29:38,902 Apa harus kudidihkan air? 489 00:29:38,985 --> 00:29:39,903 Tunggu. 490 00:29:39,986 --> 00:29:43,239 Tidak, aku harus merebus brokoli dan membuat kaldu ayam. 491 00:29:44,157 --> 00:29:48,286 Koki Bae, kenapa kau sangat gugup? Ini bukan pertama kalinya. 492 00:29:48,369 --> 00:29:50,413 Entahlah. Aku sangat gugup. 493 00:29:51,790 --> 00:29:53,917 Apa aku terlihat aneh di kamera? 494 00:29:57,128 --> 00:29:59,964 Kau cantik. Wanita tercantik di dunia. 495 00:30:01,216 --> 00:30:04,928 Rasa percaya diri dan harga diriku sangat rendah belakangan ini. 496 00:30:05,011 --> 00:30:05,887 Aku sedih sekali. 497 00:30:07,055 --> 00:30:08,890 Kalau begitu, kita buat ceria. 498 00:30:11,017 --> 00:30:13,520 Hei, kameranya menyala. 499 00:30:14,687 --> 00:30:17,357 Makananmu sangat lezat. 500 00:30:17,982 --> 00:30:19,567 Aku sangat tahu itu. 501 00:30:22,695 --> 00:30:23,530 Aku siap. 502 00:30:24,322 --> 00:30:25,865 - Kita mulai. - Ya. 503 00:30:36,751 --> 00:30:38,670 Siap, action. 504 00:30:38,753 --> 00:30:40,839 Masakan kita hari ini 505 00:30:40,922 --> 00:30:43,591 adalah Risoto Brokoli-Kembang Kol dan Ayam. 506 00:30:43,675 --> 00:30:46,678 Mendengar namanya saja sepertinya sangat sehat. 507 00:30:46,761 --> 00:30:49,055 Jujur saja, namanya pun tak terlalu menarik. 508 00:30:49,138 --> 00:30:50,265 Namun, hari ini, 509 00:30:50,348 --> 00:30:54,686 aku akan mencoba mematahkan persepsi makanan sehat tak enak. 510 00:31:00,692 --> 00:31:02,735 Bu, apa ada masalah? 511 00:31:06,072 --> 00:31:07,240 Aku ditolak. 512 00:31:07,323 --> 00:31:09,450 Kenapa kau sangat jujur soal itu? 513 00:31:09,534 --> 00:31:11,160 Tak perlu disembunyikan. 514 00:31:11,244 --> 00:31:14,831 Namun, bukankah banyak orang malu mengakuinya? 515 00:31:15,498 --> 00:31:16,499 Tidak. 516 00:31:17,250 --> 00:31:20,003 Aku bangga menyukainya… 517 00:31:22,505 --> 00:31:27,302 meskipun aku membakar kalori dan hatiku bersamaan saat ini. 518 00:31:28,970 --> 00:31:32,932 Minumlah saat berolahraga. Massa ototmu berkurang jika dehidrasi. 519 00:31:33,016 --> 00:31:34,309 Tidak, terima kasih. 520 00:31:35,143 --> 00:31:36,519 Aku akan minum nanti. 521 00:31:37,312 --> 00:31:38,813 Kelihatannya butuh sekarang. 522 00:31:39,689 --> 00:31:42,859 Kelihatannya kau ingin menangis. 523 00:31:46,237 --> 00:31:47,155 Namun… 524 00:31:48,865 --> 00:31:51,075 - Jangan menyukaiku. - Apa? 525 00:31:51,159 --> 00:31:53,286 Anggota dan pelatih tak boleh kencan. 526 00:31:55,413 --> 00:31:58,458 Kuputuskan untuk mendedikasikan diri pada pekerjaan. 527 00:32:02,503 --> 00:32:05,465 Ada apa dengannya? Apa dia gila? 528 00:32:18,269 --> 00:32:19,562 Aku pulang. 529 00:32:23,191 --> 00:32:24,484 Silakan. 530 00:32:30,198 --> 00:32:33,493 Apa ini? Katamu ini membuat kadar gula darah Ibu naik. 531 00:32:33,576 --> 00:32:35,703 Itu roti keto dari tepung almon. 532 00:32:35,787 --> 00:32:37,956 Aku pergi sangat jauh membelinya. 533 00:32:40,458 --> 00:32:43,836 Ibu rasa kau memang ingin meminta maaf kepada Ibu. 534 00:32:43,920 --> 00:32:46,422 Ya, maafkan aku. 535 00:32:47,840 --> 00:32:49,092 Juga, 536 00:32:50,551 --> 00:32:52,303 aku akan terus meminta maaf. 537 00:32:52,971 --> 00:32:54,430 Karena aku bersama Dan-ho. 538 00:32:55,598 --> 00:32:58,142 Dasar pembangkang, selera makan Ibu hilang! 539 00:32:58,226 --> 00:33:00,520 Ibu sudah melarang! 540 00:33:00,603 --> 00:33:02,397 Bu, Yeon-du… 541 00:33:03,439 --> 00:33:04,649 bukan putri Dan-ho. 542 00:33:05,608 --> 00:33:06,442 Dia keponakannya. 543 00:33:08,069 --> 00:33:10,530 - Apa? - Orang tua Yeon-du dan Dan-ho… 544 00:33:12,156 --> 00:33:13,741 Mereka tewas dalam kecelakaan. 545 00:33:13,825 --> 00:33:16,077 Itu alasan Dan-ho mengurusnya. 546 00:33:19,664 --> 00:33:20,540 Lalu? 547 00:33:21,374 --> 00:33:22,792 Apa itu mengubah segalanya? 548 00:33:23,835 --> 00:33:25,545 Keponakan atau putrinya, 549 00:33:26,087 --> 00:33:28,965 kau kira Ibu izinkan kau bertemu dia? 550 00:33:29,048 --> 00:33:31,342 Aku bukan meminta izin Ibu. 551 00:33:32,343 --> 00:33:36,014 Setelah mengalami banyak hal, mereka tinggal berdua. 552 00:33:36,639 --> 00:33:40,685 Keluarga mereka tinggal mereka, kuberi tahu Ibu ini 553 00:33:41,769 --> 00:33:42,687 karena… 554 00:33:45,815 --> 00:33:47,650 aku ingin melindungi mereka. 555 00:33:47,734 --> 00:33:50,403 Kau tahu apa maksudnya itu? 556 00:33:50,486 --> 00:33:53,322 Kau harus menjadi ibunya! 557 00:33:54,282 --> 00:33:58,119 Ada kalanya kita ingin berhenti membesarkan anak kita sendiri. 558 00:33:58,578 --> 00:34:01,456 Kau pikir kau bisa merawat anak orang lain begitu? 559 00:34:10,256 --> 00:34:11,174 Bu. 560 00:34:12,717 --> 00:34:13,551 Aku… 561 00:34:15,011 --> 00:34:16,387 masih ingat. 562 00:34:17,847 --> 00:34:19,515 Setelah Ayah meninggal, 563 00:34:20,099 --> 00:34:23,227 Ibu, para saudariku, dan aku 564 00:34:24,145 --> 00:34:26,314 diusir dari rumah Nenek. 565 00:34:28,357 --> 00:34:29,901 Ibu bekerja saat siang 566 00:34:30,610 --> 00:34:31,861 dan belajar saat malam 567 00:34:32,320 --> 00:34:34,155 agar lulus ujian agen properti. 568 00:34:36,324 --> 00:34:38,409 Saat Ibu bekerja saat membesarkan kami, 569 00:34:39,035 --> 00:34:42,663 Ibu tak pernah memaksa kami belajar. 570 00:34:43,623 --> 00:34:45,458 Ibu tak pernah terobsesi nilai. 571 00:34:47,585 --> 00:34:51,506 Baik itu karierku atau apa pun, Ibu menghormati pilihanku. 572 00:35:00,223 --> 00:35:03,267 Bisakah Ibu mencoba lebih pengertian kali ini juga? 573 00:35:04,352 --> 00:35:07,396 Tidak bisa. Tidak soal ini! 574 00:35:09,107 --> 00:35:13,027 Pergilah kencan buta besok. Menikahlah sebelum akhir tahun. 575 00:35:13,111 --> 00:35:16,114 Aku tak akan pergi kencan buta, Bu. 576 00:35:17,115 --> 00:35:19,117 Ibu sangat pengertian soal hal lain. 577 00:35:19,700 --> 00:35:22,411 Kenapa Ibu sangat kolot soal pernikahan? 578 00:35:23,704 --> 00:35:26,874 Karena Ibu tak ingin kau hidup sulit seperti Ibu! 579 00:35:27,500 --> 00:35:30,545 Ibu ingin putri Ibu menikahi pria yang panjang umur 580 00:35:30,628 --> 00:35:32,588 dan memiliki banyak anak. 581 00:35:33,548 --> 00:35:37,468 Ibu ingin kau menua bersamanya seiring anak-anak bertumbuh dewasa! 582 00:35:38,052 --> 00:35:41,639 Ibu ingin hidupmu bahagia dan normal! 583 00:35:41,722 --> 00:35:42,557 Bu. 584 00:35:44,058 --> 00:35:45,434 Aku bahagia saat ini. 585 00:35:46,394 --> 00:35:48,020 Menjadi putri Ibu 586 00:35:48,104 --> 00:35:49,981 dan bekerja sebagai paramedis 587 00:35:50,064 --> 00:35:51,315 membuatku sangat bahagia. 588 00:35:53,151 --> 00:35:55,027 Aku menyukai Dan-ho 589 00:35:55,736 --> 00:35:57,655 dan aku ingin bersama Yeon-du, 590 00:35:59,365 --> 00:36:01,325 karena ingin lebih bahagia lagi. 591 00:36:11,210 --> 00:36:14,547 Makanlah sepotong roti saja. Terlalu banyak akan sulit dicerna. 592 00:36:38,905 --> 00:36:41,073 Dia tak membuang ini. 593 00:36:44,243 --> 00:36:47,830 BUNGA BERJATUHAN OLEH LEE HYEONG-GI 594 00:36:51,834 --> 00:36:57,048 "Sungguh indah melihat seseorang pergi saat dia tahu saatnya untuk pergi." 595 00:36:57,757 --> 00:36:59,217 Kapan kau datang kemari? 596 00:37:01,010 --> 00:37:04,889 Kau membuatnya sendiri dan memberikannya saat ulang tahunku. 597 00:37:06,224 --> 00:37:07,350 Kau ingat. 598 00:37:08,601 --> 00:37:11,896 Kurasa usiaku 22 atau 23 tahun saat itu. 599 00:37:13,314 --> 00:37:15,983 Astaga, seakan-akan itu sudah lama sekali. 600 00:37:17,109 --> 00:37:18,778 "Seiring menuju musim gugur 601 00:37:18,861 --> 00:37:21,530 yang rimbun, hijau, dan subur di masa mendatang 602 00:37:21,614 --> 00:37:24,742 masa mudaku memudar dengan indah laksana bunga" 603 00:37:27,620 --> 00:37:29,330 Jika hidup bak empat musim, 604 00:37:30,206 --> 00:37:31,749 apa kita di musim gugur kini? 605 00:37:34,085 --> 00:37:37,255 Mungkin kita ada di pertengahan musim gugur. 606 00:37:37,838 --> 00:37:42,468 Namun, tidakkah kau berpikir kita telah menghasilkan buah yang baik? 607 00:37:43,469 --> 00:37:44,303 Apa? 608 00:37:44,387 --> 00:37:45,805 Seok-ryu tumbuh dengan baik. 609 00:37:45,888 --> 00:37:48,599 Dong-jin menemukan tempatnya di dunia ini. 610 00:37:48,933 --> 00:37:51,143 Setelah teriknya matahari dan panas menyengat, 611 00:37:52,311 --> 00:37:55,231 kurasa musim panas kita menghasilkan buah yang berharga. 612 00:37:57,066 --> 00:37:58,067 Kau benar. 613 00:38:07,785 --> 00:38:08,744 Sayang. 614 00:38:10,663 --> 00:38:14,000 Mari kita tutup kedai camilan sekarang. 615 00:38:15,918 --> 00:38:16,752 Apa? 616 00:38:18,337 --> 00:38:19,839 Dahulu kau menyukai puisi 617 00:38:20,881 --> 00:38:22,591 dan gambarmu ini sangat bagus. 618 00:38:23,551 --> 00:38:26,178 Namun, kau pilih wajan, bukan pulpen untuk cari nafkah. 619 00:38:30,308 --> 00:38:32,768 Kerjamu luar biasa, Geun-sik. 620 00:38:37,690 --> 00:38:38,941 Kau serius? 621 00:38:39,525 --> 00:38:40,359 Ya. 622 00:38:41,319 --> 00:38:44,655 Mari kita selesaikan sebelum musim dingin datang. 623 00:38:44,739 --> 00:38:47,950 Kita jalani sisa musim gugur kita mengagumi dedaunan. 624 00:38:56,125 --> 00:38:59,795 Bagaimana jika kita ke Seoraksan sekali lagi bersama orang tua Seung-hyo? 625 00:39:00,921 --> 00:39:03,466 Sudahlah. Agar kau bisa mengambil foto jelek lagi? 626 00:39:03,549 --> 00:39:04,800 Tidak, aku punya waktu! 627 00:39:04,884 --> 00:39:08,095 Aku akan belajar memotret dengan baik agar kau cantik. 628 00:39:08,179 --> 00:39:10,473 Gunung Naejangsan saja. Aku ingin ke tempat lain. 629 00:39:10,556 --> 00:39:12,058 Baiklah, ayo ke sana! 630 00:39:12,141 --> 00:39:13,726 - Songnisan juga. - Songnisan. Ya! 631 00:39:13,809 --> 00:39:15,978 Namun, di mana Gunung Naejangsan? 632 00:39:16,062 --> 00:39:18,147 - Provinsi Jeolla. - Baiklah. 633 00:39:18,230 --> 00:39:19,774 - Di mana Songnisan? - Jirisan. 634 00:39:19,857 --> 00:39:22,026 Jirisan? Bagaimana kita mendakinya? 635 00:39:46,550 --> 00:39:48,135 HARI-H 636 00:39:54,100 --> 00:39:55,184 Harinya sudah tiba. 637 00:40:11,867 --> 00:40:12,868 Hei. 638 00:40:14,161 --> 00:40:14,995 Ada apa ini? 639 00:40:15,579 --> 00:40:18,165 Kenapa airnya tak keluar? 640 00:40:19,083 --> 00:40:20,084 Ayah! 641 00:40:21,085 --> 00:40:23,879 Ayah, air… Airnya tak keluar di kamar mandi. 642 00:40:24,922 --> 00:40:26,215 Ibu tak memberitahumu? 643 00:40:26,298 --> 00:40:29,176 Tangki airnya sedang dibersihkan. Dimatikan sampai sore. 644 00:40:29,260 --> 00:40:30,094 Apa? 645 00:40:33,055 --> 00:40:34,140 Kau mau ini? 646 00:40:46,569 --> 00:40:48,154 YOON MYEONG-U 647 00:40:54,577 --> 00:40:55,453 Hei, Myeong-u. 648 00:40:56,620 --> 00:40:58,205 Itu? 649 00:40:58,289 --> 00:41:00,291 Baiklah, semoga berhasil. 650 00:41:00,374 --> 00:41:01,292 Sampai jumpa. 651 00:41:03,794 --> 00:41:04,753 Sial! 652 00:41:08,132 --> 00:41:09,341 Astaga! 653 00:41:11,177 --> 00:41:12,887 Sial! 654 00:41:14,763 --> 00:41:16,348 Yang benar saja. 655 00:41:17,349 --> 00:41:18,684 Hei! 656 00:41:18,767 --> 00:41:19,768 Dasar kau! 657 00:41:19,852 --> 00:41:21,437 Kau yang memanggil kami kemari! 658 00:41:21,520 --> 00:41:22,563 - Kau telat! - Ayolah. 659 00:41:22,646 --> 00:41:23,939 - Yang benar? - Maaf! 660 00:41:24,023 --> 00:41:26,942 Aku mampir di biro perjalanan. 661 00:41:27,902 --> 00:41:29,528 Hei, lihatlah ini. 662 00:41:29,612 --> 00:41:33,157 Aku menanyakan paket kapal pesiar yang mereka miliki. 663 00:41:33,240 --> 00:41:34,158 Sudah kau tanya? 664 00:41:34,241 --> 00:41:36,494 Kau sangat tidak sabar. 665 00:41:36,577 --> 00:41:38,704 Hei, kita tentukan tanggal selagi ingat 666 00:41:38,787 --> 00:41:39,914 atau tak akan terjadi. 667 00:41:39,997 --> 00:41:41,957 - Ini paket premium. - Ya. 668 00:41:42,041 --> 00:41:45,211 Kita akan terbang kelas bisnis dari Incheon ke Italia. 669 00:41:45,294 --> 00:41:47,713 Di sanalah kapal pesiar berangkat! 670 00:41:48,506 --> 00:41:51,258 Hei, kelas bisnis pasti akan mahal. 671 00:41:51,342 --> 00:41:54,345 Hei, ini perjalanan pertama kita ke luar negeri bersama. 672 00:41:54,970 --> 00:41:57,097 Anggap saja perjalanan ulang tahun ke-60. 673 00:41:57,181 --> 00:41:59,725 - Ke-60? - Perjalanan mulai di Italia. 674 00:41:59,808 --> 00:42:02,228 Sudah termasuk Yunani dan Turki. 675 00:42:02,311 --> 00:42:03,979 - Itu benar. - Astaga. 676 00:42:04,063 --> 00:42:05,898 Hei. Ayolah. 677 00:42:05,981 --> 00:42:08,234 Banyak tempat di Korea yang belum kita kunjungi. 678 00:42:08,317 --> 00:42:09,902 Kenapa mesti pergi jauh? 679 00:42:09,985 --> 00:42:12,071 Bagaimana jika kita mabuk laut? 680 00:42:12,154 --> 00:42:14,323 Hei, ada obat mabuk perjalanan yang manjur! 681 00:42:14,406 --> 00:42:15,449 Itu benar. 682 00:42:15,533 --> 00:42:16,575 Lalu di Korea? 683 00:42:16,659 --> 00:42:18,827 - Kita akan menjelajah Korea saat tua. - Ya. 684 00:42:18,911 --> 00:42:21,413 Kau tak bisa mengunjungi Eropa karena lututmu nanti. 685 00:42:21,497 --> 00:42:23,707 Ya, In-suk benar soal itu. 686 00:42:23,791 --> 00:42:26,669 Tubuhku rasanya berbeda setiap hari. Lututku berderik. 687 00:42:26,752 --> 00:42:28,629 - Benarkah? - Ya. 688 00:42:28,712 --> 00:42:30,881 Jae-suk, lihatlah. 689 00:42:31,298 --> 00:42:33,634 Lihat warna lautnya. Bagus, 'kan? 690 00:42:33,717 --> 00:42:35,594 Bayangkan bertemu pria di sini. 691 00:42:38,722 --> 00:42:40,099 Itu sangat luar biasa! 692 00:42:41,100 --> 00:42:42,351 Kau menutup kedaimu? 693 00:42:42,434 --> 00:42:43,936 Itu kenapa kuminta kau datang. 694 00:42:44,478 --> 00:42:48,524 Pemiliknya sudah gila sekarang, makanlah sebanyak yang kau mau. 695 00:42:49,733 --> 00:42:50,943 Sayang sekali. 696 00:42:51,026 --> 00:42:53,445 Tteokbokki dan paprika goreng ini. 697 00:42:54,196 --> 00:42:55,197 Sangat lezat. 698 00:42:55,281 --> 00:42:57,992 Kau bisa datang ke rumah kami dan memakannya. 699 00:42:58,075 --> 00:43:00,619 Kini aku akan bebas bersantai seharian. 700 00:43:00,703 --> 00:43:02,079 Aku tak mau merepotkan. 701 00:43:02,162 --> 00:43:03,330 Ini tawaranku. 702 00:43:04,164 --> 00:43:05,082 Apa? 703 00:43:05,165 --> 00:43:06,375 Dengar, 704 00:43:06,458 --> 00:43:08,002 ajari aku memotret. 705 00:43:08,085 --> 00:43:11,505 Tahukah kau betapa seringnya istriku menggerutu soal itu? 706 00:43:11,589 --> 00:43:13,340 Kenapa kau memotret begitu? 707 00:43:13,424 --> 00:43:14,925 Kau membuat hidupku menderita! 708 00:43:15,009 --> 00:43:16,302 Benarkah? 709 00:43:18,512 --> 00:43:21,098 Baiklah, akan kuajari kau caranya. 710 00:43:21,181 --> 00:43:22,391 Terima kasih banyak. 711 00:43:26,312 --> 00:43:27,521 Sangat kosong di sini. 712 00:43:29,398 --> 00:43:31,817 Jadi, kalau begitu, 713 00:43:31,900 --> 00:43:34,028 aku akan menunjukkan hal istimewa bagiku. 714 00:43:34,111 --> 00:43:36,530 Kesayanganku 715 00:43:36,614 --> 00:43:38,991 Aku bersumpah! Sungguh! 716 00:43:39,074 --> 00:43:41,660 Aku akan membayar kursusnya dengan ini. 717 00:43:43,329 --> 00:43:44,288 Aku akan membukanya. 718 00:43:48,959 --> 00:43:50,628 Boleh minum pada tengah hari? 719 00:43:50,711 --> 00:43:53,339 Ayolah. Aku pemiliknya. 720 00:43:53,422 --> 00:43:55,049 Sudah kubilang pemiliknya gila. 721 00:43:56,550 --> 00:43:58,385 Ini demi istriku. 722 00:43:58,469 --> 00:44:00,387 Jadi, ini bayaran kursusku. 723 00:44:00,471 --> 00:44:02,389 Kalau begitu, aku tak menolak. 724 00:44:02,473 --> 00:44:03,932 - Terima kasih. - Sama-sama. 725 00:44:10,773 --> 00:44:12,107 Ya, di sini. 726 00:44:12,191 --> 00:44:14,610 Kau akan tahu letak lokasi organ internalmu. 727 00:44:17,946 --> 00:44:18,781 Astaga. 728 00:44:20,199 --> 00:44:21,742 Itu sangat istimewa. 729 00:44:24,870 --> 00:44:27,122 Astaga, ada yang ketinggalan lagi? 730 00:44:28,248 --> 00:44:29,083 Bu Do. 731 00:44:31,669 --> 00:44:32,503 Yeon-du. 732 00:44:33,379 --> 00:44:34,546 Ada apa kau kemari? 733 00:44:34,630 --> 00:44:37,132 Aku punya sesuatu untukmu. 734 00:44:40,761 --> 00:44:41,762 Apa? 735 00:44:43,472 --> 00:44:44,306 Ini. 736 00:44:45,683 --> 00:44:46,850 Apa ini? 737 00:44:46,934 --> 00:44:47,893 Ini bunga. 738 00:44:47,976 --> 00:44:51,855 Aku hanya berikan ke orang yang kusuka. 739 00:44:52,606 --> 00:44:54,483 Aku ingin memberimu satu. 740 00:44:55,567 --> 00:44:57,861 Aku memakai warna terindah untuk membuatnya. 741 00:44:58,612 --> 00:45:00,155 Kau ingin memberi ini kepadaku? 742 00:45:00,989 --> 00:45:02,199 Ya. 743 00:45:02,282 --> 00:45:05,160 Kau jarang tersenyum belakangan ini. 744 00:45:06,078 --> 00:45:09,456 Bagaimana jika ada kuman di hatimu juga? 745 00:45:10,916 --> 00:45:13,127 Ambil ini dan tersenyumlah. 746 00:45:18,632 --> 00:45:19,591 Terima kasih. 747 00:45:19,675 --> 00:45:21,927 Pengasuhku menunggu. 748 00:45:23,262 --> 00:45:24,638 Semoga harimu indah. 749 00:45:25,764 --> 00:45:27,182 Baiklah, sampai jumpa. 750 00:45:35,149 --> 00:45:36,650 Dia sangat baik hati. 751 00:45:39,236 --> 00:45:41,405 Aku jahat sekali. 752 00:45:47,077 --> 00:45:47,911 Halo. 753 00:45:47,995 --> 00:45:50,372 - Halo. - Semuanya sudah siap. Ini. 754 00:45:50,456 --> 00:45:51,498 Terima kasih. 755 00:45:55,210 --> 00:45:56,753 MAUKAH KAU MENIKAHIKU? 756 00:46:00,549 --> 00:46:01,550 Terima kasih. 757 00:46:05,637 --> 00:46:07,431 RISOTO BROKOLI-KEMBANG KOL DAN AYAM 758 00:46:08,390 --> 00:46:10,601 Jumlah tontonnya sama sekali tak naik. 759 00:46:10,684 --> 00:46:13,145 HOUSE COOK MASTER BAE 79 KALI TONTON 1 MINGGU LALU 760 00:46:14,354 --> 00:46:17,024 Ya, aku juga tak ingin menontonnya. 761 00:46:17,107 --> 00:46:19,735 Isinya brokoli, kembang kol, dan ayam. 762 00:46:19,818 --> 00:46:21,236 Aku juga takkan selera. 763 00:46:24,907 --> 00:46:26,783 CHOISSEUNG 764 00:46:26,867 --> 00:46:28,452 Aku lupa. Kami janji hari ini. 765 00:46:42,424 --> 00:46:44,801 Choisseung, kau menunggu lama? 766 00:46:44,885 --> 00:46:45,802 Maaf! 767 00:46:45,886 --> 00:46:47,596 Maaf, aku membuatmu menunggu. 768 00:46:47,679 --> 00:46:49,765 Tidak apa-apa. Kau tak perlu buru-buru. 769 00:46:49,848 --> 00:46:50,849 Rambutmu masih basah. 770 00:46:50,933 --> 00:46:52,434 Bagaimana jika kau pilek? 771 00:46:52,518 --> 00:46:55,020 Tidak apa-apa. Apa yang akan kita lakukan hari ini? 772 00:46:57,397 --> 00:46:59,983 Pertama, mari kita makan enak. 773 00:47:00,651 --> 00:47:01,944 Aku sudah buat reservasi. 774 00:47:02,027 --> 00:47:03,612 Asyik! 775 00:47:03,695 --> 00:47:05,781 Aku akan menjadi gemuk karena kau. 776 00:47:06,365 --> 00:47:07,407 Itu mimpiku. 777 00:47:19,044 --> 00:47:20,003 Apa-apaan itu? 778 00:47:43,944 --> 00:47:46,071 Astaga, bagian belakangnya hancur. 779 00:47:46,572 --> 00:47:49,116 Apa? Bagian belakangmu? Belakangmu sakit? 780 00:47:49,199 --> 00:47:51,368 Bukan aku. Mobilmu. 781 00:47:52,286 --> 00:47:53,954 Tidak apa selama kau tak terluka. 782 00:47:54,037 --> 00:47:56,039 Namun, kita ke RS untuk berjaga-jaga. 783 00:47:56,123 --> 00:47:57,708 Tak apa-apa. Aku baik-baik saja. 784 00:47:57,791 --> 00:47:59,293 Ayo makan. Aku lapar. 785 00:47:59,960 --> 00:48:01,336 Kau baik-baik saja? 786 00:48:01,420 --> 00:48:02,838 Ya, sungguh. 787 00:48:02,921 --> 00:48:04,464 Ayo makan. 788 00:48:08,802 --> 00:48:12,431 Jadi, ini gedung yang menang penghargaan itu? 789 00:48:13,932 --> 00:48:16,310 Kau sudah sangat dewasa, Choisseung. 790 00:48:16,393 --> 00:48:18,687 Kau selalu bersembunyi di belakangku saat kecil. 791 00:48:18,770 --> 00:48:20,147 Kau tumbuh sangat baik. 792 00:48:21,189 --> 00:48:23,942 Kau adalah wanita pertama yang memperlakukanku begini. 793 00:48:24,610 --> 00:48:26,153 Tentu saja, juga yang terakhir. 794 00:48:26,236 --> 00:48:27,070 Hei. 795 00:48:28,405 --> 00:48:31,283 Namun, apa kau yakin tempat ini terkenal? 796 00:48:31,867 --> 00:48:33,493 Tidak ada pelanggan di sini. 797 00:48:34,077 --> 00:48:36,330 - Hanya kita. - Benar. 798 00:48:37,289 --> 00:48:39,374 Ini tempat yang terkenal. 799 00:48:40,250 --> 00:48:42,085 Ada alasannya tak ada pelanggan. 800 00:48:42,169 --> 00:48:44,671 - Itu karena hari ini… - Ya! 801 00:48:45,589 --> 00:48:48,091 Kau tak tahu betapa terkenalnya koki kita? 802 00:48:48,175 --> 00:48:50,093 Kau tak tahu apa pun. 803 00:48:50,177 --> 00:48:51,303 Maafkan aku. 804 00:48:51,386 --> 00:48:52,596 Tidak apa-apa. 805 00:48:52,679 --> 00:48:54,890 Ada hal sensitif yang harus kutangani hari ini. 806 00:48:55,682 --> 00:48:56,600 Izinkan aku. 807 00:49:06,485 --> 00:49:09,488 Hidangan pertama hari ini adalah bruschetta. 808 00:49:09,571 --> 00:49:11,948 Dengan minyak zaitun ekstra murni bermutu tinggi… 809 00:49:14,368 --> 00:49:17,037 - Tidak apa-apa. Jawablah. - Baik. 810 00:49:17,120 --> 00:49:17,996 Permisi. 811 00:49:20,123 --> 00:49:21,541 Hei. 812 00:49:21,625 --> 00:49:22,668 Apa? Sekarang? 813 00:49:24,336 --> 00:49:25,337 Astaga! 814 00:49:26,505 --> 00:49:27,422 Ya, baiklah. 815 00:49:28,298 --> 00:49:30,884 Bagus. Kerjamu hebat. 816 00:49:32,052 --> 00:49:34,054 Ada masalah? 817 00:49:34,888 --> 00:49:37,432 Anakku baru lahir! 818 00:49:37,516 --> 00:49:39,559 Istriku merasakan kontraksi sejak subuh. 819 00:49:39,643 --> 00:49:40,477 Astaga. 820 00:49:40,560 --> 00:49:44,189 Kenapa kau tak memberitahuku sebelumnya? 821 00:49:44,272 --> 00:49:46,441 Aku ingin beri tahu. 822 00:49:46,525 --> 00:49:49,611 Namun, semuanya sudah siap dan hari ini sangat penting. 823 00:49:49,695 --> 00:49:51,697 - Astaga, tapi… - Tunggu. 824 00:49:51,780 --> 00:49:53,824 Bukankah seharusnya kau pergi? 825 00:49:53,907 --> 00:49:56,326 Cepat. Kau harus menemui istrimu. 826 00:49:56,410 --> 00:49:58,537 Ya, silakan. Jangan khawatirkan kami. 827 00:49:58,620 --> 00:50:00,622 Kalau begitu, maafkan aku, 828 00:50:00,706 --> 00:50:02,541 aku pamit dulu. 829 00:50:03,333 --> 00:50:04,960 - Aku hampir lupa! - Ya? 830 00:50:05,043 --> 00:50:06,211 - Pak Choi! - Ya? 831 00:50:08,630 --> 00:50:10,590 Keik ada di dapur. 832 00:50:11,174 --> 00:50:12,968 - Semoga lancar hari ini. - Semoga. 833 00:50:13,051 --> 00:50:15,387 - Kau juga! - Semoga lancar! 834 00:50:15,470 --> 00:50:17,472 Astaga! 835 00:50:21,309 --> 00:50:23,937 Kurasa kita selesai makan. 836 00:50:24,521 --> 00:50:27,107 - Kita pulang setelah ini? - Ya. 837 00:50:27,190 --> 00:50:28,817 Maksudku, tidak. Tak bisa. 838 00:50:28,900 --> 00:50:31,695 Keik buatan koki itu… 839 00:50:31,778 --> 00:50:34,322 Dia membuatkan kita hidangan penutup. 840 00:50:34,906 --> 00:50:36,658 Bagaimana jika kita makan itu dulu? 841 00:50:37,200 --> 00:50:38,368 - Ya, baiklah. - Baiklah. 842 00:50:39,286 --> 00:50:40,662 Terima kasih makanannya. 843 00:50:44,791 --> 00:50:46,918 Tak apa. Aku masih punya kesempatan. 844 00:50:49,171 --> 00:50:51,256 Tak masalah selama berakhir baik. 845 00:50:53,091 --> 00:50:53,967 Bagiku, 846 00:50:54,843 --> 00:50:59,181 hasil lebih penting daripada prosesnya, 'kan? 847 00:50:59,806 --> 00:51:01,558 Aku bisa melakukan ini. 848 00:51:02,434 --> 00:51:04,561 Aku bisa melakukan ini, 'kan? 849 00:51:06,563 --> 00:51:07,564 Ayo. 850 00:51:35,383 --> 00:51:36,218 Kau tak apa-apa? 851 00:51:38,512 --> 00:51:40,806 Seharusnya kau lebih berhati-hati. 852 00:51:44,100 --> 00:51:45,685 Pasti itu sakit. 853 00:51:52,067 --> 00:51:52,901 Hei. 854 00:51:52,984 --> 00:51:54,820 Hei, aku senang kau datang. 855 00:51:55,320 --> 00:51:58,198 Astaga. Aku membuat jeli biji ek. Bawalah pulang. 856 00:51:58,281 --> 00:52:01,159 Astaga. Terima kasih banyak. 857 00:52:01,243 --> 00:52:04,746 Hei, kudengar suami kita 858 00:52:04,830 --> 00:52:06,540 ada di kedai camilan bersama. 859 00:52:07,123 --> 00:52:09,835 Astaga, meski bertetangga, tadinya mereka jauh. 860 00:52:09,918 --> 00:52:12,170 Tiba-tiba bersahabat. Amat lucu. 861 00:52:12,254 --> 00:52:13,213 Benar. 862 00:52:15,090 --> 00:52:18,343 Mi-suk, ada yang ingin kubicarakan denganmu. 863 00:52:18,426 --> 00:52:19,553 Silakan. 864 00:52:19,636 --> 00:52:22,180 Perjalanan kapal pesiar itu? Ayo pergi bersama. 865 00:52:24,432 --> 00:52:26,226 Entahlah. Aku akan memikirkannya. 866 00:52:26,309 --> 00:52:28,937 Jika masalah uang, biar aku yang bayar. 867 00:52:32,357 --> 00:52:33,483 Apa? 868 00:52:35,151 --> 00:52:37,445 Kenapa kau yang bayar? 869 00:52:38,321 --> 00:52:41,575 Karena aku ingin pergi denganmu. 870 00:52:41,658 --> 00:52:43,493 Lagi pula, tidak terlalu mahal. 871 00:52:43,577 --> 00:52:44,870 Teman bisa melakukan itu. 872 00:52:44,953 --> 00:52:45,787 Tidak bisa. 873 00:52:45,871 --> 00:52:47,873 Ini bukan meminjamkan uang kepada teman. 874 00:52:47,956 --> 00:52:49,708 Kenapa kau membayar sebanyak itu? 875 00:52:50,667 --> 00:52:52,335 Aku tak pernah mendengarnya. 876 00:52:52,419 --> 00:52:54,129 Kita bukan teman biasa. 877 00:52:54,212 --> 00:52:55,839 Kita sudah berteman 40 tahun. 878 00:52:56,840 --> 00:53:00,427 Lebih penting lagi, aku sangat bersyukur kau membesarkan Seung-hyo. 879 00:53:01,094 --> 00:53:02,178 Kau sudah balas budi. 880 00:53:04,347 --> 00:53:05,181 Apa? 881 00:53:05,557 --> 00:53:07,142 Kau memberiku gaji. 882 00:53:08,059 --> 00:53:09,978 Aku dibayar, kenapa bersyukur? 883 00:53:12,230 --> 00:53:14,608 Hei, itu masih patut disyukuri. 884 00:53:14,691 --> 00:53:16,568 Aku tahu dari betapa dia menyukaimu. 885 00:53:16,651 --> 00:53:18,320 Kau merawatnya penuh perhatian. 886 00:53:22,824 --> 00:53:24,034 Itu benar. 887 00:53:24,576 --> 00:53:25,493 Ya, benar. 888 00:53:27,746 --> 00:53:29,664 Saat Seung-hyo dan Seok-ryu sakit, 889 00:53:30,582 --> 00:53:33,209 kuurus Seung-hyo dahulu dan bawa dia ke RS terdekat. 890 00:53:33,293 --> 00:53:35,587 Kenapa? Karena aku dibayar juga. 891 00:53:35,670 --> 00:53:38,298 Aku tak mau dianggap membesarkan putra temanku buruk. 892 00:53:39,758 --> 00:53:43,303 Hei. Kapan aku pernah berkata begitu kepadamu? 893 00:53:43,386 --> 00:53:44,471 Tidak. 894 00:53:45,180 --> 00:53:46,848 Namun, diam-diam aku merasakannya. 895 00:53:46,932 --> 00:53:49,100 Setiap kali kau membayarku ekstra, 896 00:53:49,184 --> 00:53:52,812 setiap kali kau memberiku voucer hadiah saat hari raya sebagai terima kasih, 897 00:53:53,313 --> 00:53:54,856 kau tahu betapa aku menderita? 898 00:53:55,774 --> 00:53:57,943 Seperti itu kau menganggapku selama ini? 899 00:53:58,360 --> 00:54:01,863 - Kau tak menganggapku temanmu? - Kau mungkin menganggapku pramuwisma. 900 00:54:01,947 --> 00:54:05,075 Kalau tak begitu, kenapa kau ingin membayar perjalananku? 901 00:54:05,158 --> 00:54:06,368 Kenapa mengasihaniku? 902 00:54:06,451 --> 00:54:08,453 Bukan kasihan, tapi persahabatan. 903 00:54:08,787 --> 00:54:11,665 Kau merasa begitu karena rasa rendah dirimu. 904 00:54:11,748 --> 00:54:14,000 - Rasa rendah diri? - Ya. 905 00:54:14,751 --> 00:54:17,253 Sudah selesai bicara? 906 00:54:17,337 --> 00:54:19,214 Tidak, masih banyak. Kenapa? 907 00:54:19,297 --> 00:54:22,133 Tak ada yang menganggapmu begitu, tapi kau merendahkan diri. 908 00:54:22,217 --> 00:54:24,886 Itu kompleks rendah diri. Itu kompleks! 909 00:54:24,970 --> 00:54:26,096 Hei! 910 00:54:27,097 --> 00:54:29,015 - Hei! - Dasar jalang! 911 00:54:29,099 --> 00:54:30,517 Kau selalu sangat angkuh! 912 00:54:30,600 --> 00:54:33,019 - Hei! - Kau selalu mencoba mengajari orang lain! 913 00:54:33,103 --> 00:54:34,646 - Hei! - Kau selalu merendahkan! 914 00:54:34,729 --> 00:54:36,398 - Dengan tatapan ini! - Lepaskan! 915 00:54:36,481 --> 00:54:40,235 Kenapa kau berpura-pura menjadi temanku padahal selama ini membenciku? 916 00:54:40,318 --> 00:54:41,403 Hei! Lepaskan! 917 00:54:41,486 --> 00:54:42,946 - Hei! - Kau bermuka dua. 918 00:54:43,029 --> 00:54:44,864 Namun, aku percaya kau temanku. 919 00:54:44,948 --> 00:54:46,825 Hei! Aku yang gila! 920 00:54:46,908 --> 00:54:48,326 - Hei! - Hei! 921 00:54:48,410 --> 00:54:50,453 - Hei! - Hei! Lepaskan! 922 00:54:50,537 --> 00:54:51,579 Sayang! 923 00:54:52,247 --> 00:54:54,207 - Sayang, ada apa? - Sayang, kenapa? 924 00:54:54,290 --> 00:54:55,125 - Lepas! - Sayang! 925 00:54:55,208 --> 00:54:56,835 - Ada apa? - Apa yang kau lakukan? 926 00:54:56,918 --> 00:54:59,295 - Ada apa denganmu? - Sayang! Hei! 927 00:55:00,588 --> 00:55:03,341 Persahabatan kita usai! 928 00:55:03,425 --> 00:55:04,801 Tak sudi bergaul denganmu! 929 00:55:04,884 --> 00:55:08,179 Itu yang ingin kukatakan! Jangan berlagak kenal aku lagi! 930 00:55:08,263 --> 00:55:09,723 Itu yang kumau! 931 00:55:09,806 --> 00:55:11,599 Keluar dari grup Lavender. 932 00:55:11,683 --> 00:55:14,185 Tak mungkin! Jae-suk dan In-suk lebih akrab denganku! 933 00:55:14,269 --> 00:55:16,312 Tidak, mereka lebih menyukaiku! 934 00:55:16,396 --> 00:55:17,439 - Sayang! - Hei! 935 00:55:17,522 --> 00:55:20,108 Malam ini, ayo pulang. Kita bicarakan nanti. 936 00:55:20,191 --> 00:55:21,317 Tidak ada nanti! 937 00:55:21,401 --> 00:55:24,446 Hei, pertemanan kita sudah berakhir! 938 00:55:24,529 --> 00:55:26,865 - Baiklah! - Hei, kau! 939 00:55:26,948 --> 00:55:28,116 Mana wadah makananku? 940 00:55:28,199 --> 00:55:29,034 Keluar! 941 00:55:29,117 --> 00:55:30,326 - Maaf! - Wadah makananku! 942 00:55:30,410 --> 00:55:31,995 - Jangan khawatirkan itu! - Maaf! 943 00:55:32,078 --> 00:55:33,371 - Pergi! - Hei, kau! 944 00:55:33,455 --> 00:55:35,331 - Cepat! - Siapa yang bersikap begitu? 945 00:55:35,415 --> 00:55:37,375 - Sudah. Cukup. - Lepaskan aku! 946 00:55:48,094 --> 00:55:50,096 Kita masih belum makan apa-apa. 947 00:55:51,765 --> 00:55:54,100 Tidak apa-apa. Kita akan merekam video. 948 00:55:54,601 --> 00:55:56,770 Itu berhasil. Bersiaplah untuk masakan baruku. 949 00:56:08,740 --> 00:56:10,241 Apa? Apa yang kau lihat? 950 00:56:16,331 --> 00:56:17,957 Seok-ryu, ada apa? 951 00:56:22,212 --> 00:56:25,215 Ibuku sedang menjalani kemoterapi. 952 00:56:25,298 --> 00:56:28,635 Dia butuh nutrisi yang baik, tapi sulit makan. 953 00:56:28,718 --> 00:56:30,970 Aku mencari resep sehat dan mencoba milikmu. 954 00:56:31,054 --> 00:56:33,098 Setelah sekian lama, dia habis semangkuk. 955 00:56:33,181 --> 00:56:34,349 Terima kasih. 956 00:56:37,602 --> 00:56:38,728 Berkat ketulusanmu. 957 00:56:39,813 --> 00:56:40,688 Ya. 958 00:56:45,693 --> 00:56:46,820 Kenapa kau menangis? 959 00:56:49,364 --> 00:56:51,449 - Kenapa? - Dia seperti aku. 960 00:56:54,119 --> 00:56:55,537 Aku juga merasakan itu. 961 00:56:57,038 --> 00:56:58,623 Mulutku penuh seriawan. 962 00:57:01,209 --> 00:57:03,086 Minum air pun membuatku mual, 963 00:57:03,169 --> 00:57:05,755 tapi semuanya menyuruhku makan sesuatu. 964 00:57:08,091 --> 00:57:12,846 Namun, mendengar seseorang menikmati makanan yang kubuat… 965 00:57:14,264 --> 00:57:15,723 aku terharu. 966 00:57:18,768 --> 00:57:20,603 Aku ingin terus melakukannya. 967 00:57:21,354 --> 00:57:23,481 Demi orang yang pernah sakit sepertiku 968 00:57:24,816 --> 00:57:26,776 dan orang yang masih sakit, 969 00:57:28,903 --> 00:57:30,280 ingin kubilang akan membaik 970 00:57:31,823 --> 00:57:33,533 dan semuanya akan baik-baik saja 971 00:57:34,659 --> 00:57:36,202 dengan semangkuk makanan. 972 00:57:38,163 --> 00:57:40,498 Takkan ada yang melakukannya lebih baik dari kau. 973 00:57:43,877 --> 00:57:47,505 Aku akan bekerja lebih keras membuat video. 974 00:57:50,300 --> 00:57:51,426 Itu aneh. 975 00:57:54,137 --> 00:57:55,930 Kau tersenyum sangat menawan, 976 00:57:57,765 --> 00:57:59,684 tapi aku merasa ingin menangis. 977 00:58:00,935 --> 00:58:01,769 Kenapa? 978 00:58:06,399 --> 00:58:09,360 Kini, setiap kau menanak nasi, 979 00:58:12,655 --> 00:58:13,907 mengiris kentang 980 00:58:15,825 --> 00:58:17,285 atau sayuran musiman, 981 00:58:20,163 --> 00:58:22,665 kadang kurasa akan membuatku sedih. 982 00:58:25,585 --> 00:58:26,753 Saat kau sakit 983 00:58:28,880 --> 00:58:31,090 dan tak bisa makan apa pun, 984 00:58:34,636 --> 00:58:38,556 maafkan aku tak ada bersamamu. 985 00:58:40,808 --> 00:58:41,976 Aku sangat menyesalinya. 986 00:58:48,024 --> 00:58:49,108 Jadi, aku berpikir… 987 00:58:55,240 --> 00:58:57,700 Maukah kau mengizinkanku 988 00:59:00,537 --> 00:59:02,247 menghabiskan sisa hidupku denganmu? 989 00:59:03,623 --> 00:59:04,541 Apa? 990 00:59:06,668 --> 00:59:09,462 Ini bukan rencana awalku. 991 00:59:11,172 --> 00:59:14,259 Bunganya ada di bengkel, makanan tak ada, 992 00:59:15,468 --> 00:59:17,512 dan keiknya hancur, tapi… 993 00:59:20,223 --> 00:59:21,057 Untungnya, 994 00:59:24,602 --> 00:59:26,104 aku masih punya ini. 995 00:59:34,696 --> 00:59:35,613 Seok-ryu. 996 00:59:39,325 --> 00:59:40,326 Kau mau menikahiku? 997 00:59:44,581 --> 00:59:46,082 Maafkan aku. 998 00:59:49,669 --> 00:59:50,962 Aku tak bisa menikahimu. 999 00:59:51,796 --> 00:59:52,922 Tak akan menikahimu. 1000 01:00:01,306 --> 01:00:02,307 Maafkan aku. 1001 01:00:14,193 --> 01:00:15,653 Itu benar! 1002 01:00:15,737 --> 01:00:19,365 Jadi, Pengembang Industri Songhan menolak proposal kita dahulu. 1003 01:00:19,449 --> 01:00:21,367 Menolak? Kata siapa? 1004 01:00:27,040 --> 01:00:28,249 - Apa? - Jadi… 1005 01:00:29,500 --> 01:00:30,918 Pengembang Industri Songhan. 1006 01:00:31,669 --> 01:00:34,422 Pembangunan tak bisa diteruskan karena jadwalnya bentrok. 1007 01:00:35,131 --> 01:00:35,965 Benar. 1008 01:00:36,758 --> 01:00:39,677 Baiklah. Kukira maksudmu yang lain. 1009 01:00:40,678 --> 01:00:44,140 Maaf, aku salah dengar. Salahku. 1010 01:00:45,183 --> 01:00:47,560 Maaf, Direktur ada tamu. 1011 01:00:48,144 --> 01:00:49,020 Yang mana? 1012 01:00:49,103 --> 01:00:50,229 Kau. 1013 01:00:50,813 --> 01:00:51,939 - Aku? - Ya. 1014 01:00:55,026 --> 01:00:56,027 Pak Choi. 1015 01:00:56,653 --> 01:00:59,530 Katamu kau butuh foto daerah kumuh, jadi kuambil. 1016 01:01:00,865 --> 01:01:02,075 Pak Kang. 1017 01:01:05,745 --> 01:01:09,707 Jadi, hari itu aneh sejak awal. 1018 01:01:09,791 --> 01:01:14,796 Awan hitam penuh kecemasan perlahan mendekat. 1019 01:01:14,879 --> 01:01:16,631 Seperti pertanda dari para dewa. 1020 01:01:16,714 --> 01:01:17,882 "Kau tak akan berhasil." 1021 01:01:17,965 --> 01:01:19,300 "Kau akan gagal." 1022 01:01:20,218 --> 01:01:21,302 "Dia akan menolak!" 1023 01:01:21,969 --> 01:01:24,681 Namun, kau bisa memilih untuk menundanya. 1024 01:01:24,764 --> 01:01:25,598 - Apa? - Apa? 1025 01:01:26,224 --> 01:01:28,518 Sudahlah. Lanjutkan. 1026 01:01:29,727 --> 01:01:32,271 Pada akhirnya, tak ada yang berjalan sesuai rencana. 1027 01:01:32,855 --> 01:01:36,442 Namun, seperti yang disarankan, tak ada yang menonton. 1028 01:01:36,943 --> 01:01:37,777 Lalu… 1029 01:01:38,653 --> 01:01:41,614 Itu bukan surat, tapi berasal dari lubuk hatiku. 1030 01:01:41,698 --> 01:01:44,117 Lalu gelang itu. 1031 01:01:51,624 --> 01:01:52,709 Apa karena gelangnya? 1032 01:01:53,418 --> 01:01:54,502 Gelang? 1033 01:01:55,962 --> 01:01:59,006 Na-yun menyuruhku membeli cincin, tapi… 1034 01:01:59,716 --> 01:02:00,967 aku malah membeli gelang. 1035 01:02:01,759 --> 01:02:03,720 Kurasa bukan itu alasannya. 1036 01:02:03,803 --> 01:02:05,555 Lalu apa? 1037 01:02:06,472 --> 01:02:10,810 Kenapa Seok-ryu menolak lamaranku? 1038 01:02:13,688 --> 01:02:15,022 Aku tak mengerti. 1039 01:02:17,525 --> 01:02:19,444 Mungkin karena dia lapar. 1040 01:02:19,527 --> 01:02:21,696 Katanya wanita sensitif saat lapar. 1041 01:02:21,779 --> 01:02:23,364 Kau benar. 1042 01:02:24,949 --> 01:02:25,825 Itu dia. 1043 01:02:28,286 --> 01:02:29,704 Kau benar. Itu sebabnya. 1044 01:02:29,787 --> 01:02:32,790 Sejak masih kecil, dia tak tahan lapar. 1045 01:02:32,874 --> 01:02:35,001 Itu kenapa dia selalu… 1046 01:02:35,084 --> 01:02:39,714 Astaga, seharusnya dia makan dahulu sebelum kutanya. 1047 01:02:40,923 --> 01:02:42,508 Aku senang bisa membantu. 1048 01:02:42,592 --> 01:02:44,010 Terima kasih banyak. 1049 01:02:53,603 --> 01:02:54,562 Seok-ryu. 1050 01:02:57,064 --> 01:02:58,232 Kau mau menikahiku? 1051 01:03:09,285 --> 01:03:10,828 Dasar wanita kejam. 1052 01:03:11,287 --> 01:03:12,955 Kenapa dia bawa semua ini? 1053 01:03:15,541 --> 01:03:17,668 Astaga, lihat semua wadah ini. 1054 01:03:18,711 --> 01:03:20,755 Aku gila membuatkan dia makanan. 1055 01:03:20,838 --> 01:03:22,757 Namun, lebih tepatnya, 1056 01:03:23,257 --> 01:03:25,802 kurasa dia tak pernah minta dibuatkan. 1057 01:03:27,136 --> 01:03:28,179 Mungkin juga minta. 1058 01:03:30,556 --> 01:03:31,599 Dasar wanita kasar. 1059 01:03:31,682 --> 01:03:33,768 Siapa dia membayar perjalananku? 1060 01:03:33,851 --> 01:03:35,269 Memang kenapa jika dia kaya? 1061 01:03:35,353 --> 01:03:37,188 Kenapa dia hina temannya dengan uang? 1062 01:03:37,271 --> 01:03:41,484 Namun, Sayang, kurasa dia tak berniat begitu. 1063 01:03:41,567 --> 01:03:43,027 Tidak, itulah sifatnya. 1064 01:03:43,110 --> 01:03:45,905 Dia bersikap baik dan berpendidikan sambil membuat kesal. 1065 01:03:45,988 --> 01:03:49,242 Dia selalu cemburu kepadaku. 1066 01:03:49,325 --> 01:03:51,077 Dia penuh benci kepadaku! 1067 01:03:51,160 --> 01:03:52,578 Sepertinya tak begitu. 1068 01:03:52,662 --> 01:03:54,789 Itu karena kau tak tahu apa-apa! 1069 01:03:54,872 --> 01:03:56,332 Astaga, dasar wanita kejam! 1070 01:03:57,458 --> 01:04:00,878 Aku menawarkannya karena memikirkan dia. 1071 01:04:00,962 --> 01:04:03,172 Namun, dia tidak hargai niat baikku! 1072 01:04:03,256 --> 01:04:04,715 Teganya dia seperti itu. 1073 01:04:10,346 --> 01:04:11,389 Lalu, hal lainnya. 1074 01:04:11,973 --> 01:04:13,933 Astaga, katanya… 1075 01:04:14,016 --> 01:04:15,101 Bagaimana di sana? 1076 01:04:15,184 --> 01:04:16,936 Tidak baik di sini. 1077 01:04:17,019 --> 01:04:20,398 Dia pasti menganggapku sangat kecil karena menawarkan uang. 1078 01:04:21,148 --> 01:04:22,650 Dia kira aku penerima amal. 1079 01:04:22,733 --> 01:04:24,110 Di sini pun sama. 1080 01:04:24,193 --> 01:04:25,987 Kurasa amarahnya tak mudah hilang. 1081 01:04:26,070 --> 01:04:28,239 Bagaimana bisa niat baik diinjak-injak begitu? 1082 01:04:28,322 --> 01:04:30,199 Kita bertemu di kedai nanti. 1083 01:04:30,283 --> 01:04:31,951 Aku sedih Mi-suk tidak ikut. 1084 01:04:32,034 --> 01:04:33,369 Baiklah, aku mengerti. 1085 01:04:33,452 --> 01:04:35,913 Aku coba membantu. Hei, kau sedang apa? 1086 01:04:35,997 --> 01:04:38,666 - Apa kau mendengarkanku? - Ya, tentu saja! 1087 01:04:38,749 --> 01:04:40,167 Aku mendengarkan. 1088 01:04:40,251 --> 01:04:43,963 Kenapa dia memutarbalikkan fakta dan salah paham begitu? 1089 01:04:50,970 --> 01:04:54,223 Kenapa grup hari ini sangat tenang? 1090 01:04:55,850 --> 01:04:59,395 Apa mereka terlalu sibuk untuk memeriksa pesan? 1091 01:05:04,650 --> 01:05:08,154 Sekarang, mereka berkeliling bersama secara terbuka… 1092 01:05:08,237 --> 01:05:09,322 Aku saja. 1093 01:05:09,989 --> 01:05:10,948 Yeon-du. 1094 01:05:11,032 --> 01:05:16,078 Aku akan mengajarkan mengikatkan tali sepatu yang tidak akan pernah lepas. 1095 01:05:20,458 --> 01:05:22,209 - Halo. - Halo. 1096 01:05:22,293 --> 01:05:23,628 Halo, Nak. 1097 01:05:26,297 --> 01:05:29,133 Mo-eum. Astaga. 1098 01:05:29,216 --> 01:05:33,429 Kau bisa terluka jika berjalan dengan tali sepatumu seperti ini. 1099 01:05:33,512 --> 01:05:35,306 Talinya selalu lepas. 1100 01:05:37,391 --> 01:05:42,271 Kau ingin aku menunjukkan cara ajaib agar tali sepatumu selalu terikat? 1101 01:05:42,355 --> 01:05:43,439 Ya. 1102 01:05:45,775 --> 01:05:46,692 Ini dia. 1103 01:05:47,276 --> 01:05:52,907 Buatlah lingkaran seperti ini berbentuk telinga kelinci, 1104 01:05:52,990 --> 01:05:54,617 silangkan satu di atas yang lain, 1105 01:05:55,201 --> 01:05:57,328 masukkan ke bawah, 1106 01:05:58,496 --> 01:06:00,748 lalu ke depan, 1107 01:06:01,457 --> 01:06:04,210 dan tarik seperti ini. 1108 01:06:05,252 --> 01:06:07,004 Selesai! 1109 01:06:08,255 --> 01:06:11,300 Kini kau bisa terbang seperti Superman 100 kali 1110 01:06:11,384 --> 01:06:12,718 dan tidak akan lepas. 1111 01:06:12,802 --> 01:06:15,680 Sungguh? Asyik! 1112 01:06:15,763 --> 01:06:18,224 - Selesai! - Selesai! 1113 01:06:19,141 --> 01:06:20,810 Ayo! 1114 01:06:26,190 --> 01:06:27,066 Selesai. 1115 01:06:28,109 --> 01:06:31,862 Aku akan beri mantra agar tak akan lepas. 1116 01:06:34,281 --> 01:06:35,658 Terima kasih, Mo-eum. 1117 01:06:35,741 --> 01:06:36,951 Dengan senang hati! 1118 01:06:37,493 --> 01:06:39,870 Apa akan terus terikat begini? 1119 01:06:39,954 --> 01:06:40,830 Tentu saja. 1120 01:06:41,497 --> 01:06:44,125 Aku mengikatnya seperti ini setiap hari saat kecil. 1121 01:06:45,710 --> 01:06:46,544 Yeon-du! 1122 01:06:46,627 --> 01:06:48,462 Mau aku melakukan hal seru untukmu? 1123 01:06:53,634 --> 01:06:56,220 Satu, dua, tiga! 1124 01:06:58,180 --> 01:06:59,807 Aku bahagia saat ini. 1125 01:07:00,266 --> 01:07:02,059 Aku menyukai Dan-ho 1126 01:07:02,852 --> 01:07:04,895 dan aku ingin bersama Yeon-du 1127 01:07:04,979 --> 01:07:07,273 karena aku ingin lebih bahagia lagi. 1128 01:07:14,447 --> 01:07:15,781 Seperti ini! 1129 01:07:19,952 --> 01:07:20,953 Bu. 1130 01:07:23,789 --> 01:07:24,957 Jung Mo-eum. 1131 01:07:25,499 --> 01:07:27,126 Kenapa kau pulang terlambat? 1132 01:07:29,587 --> 01:07:31,172 - Aku… - Ibu menunggumu. 1133 01:07:31,255 --> 01:07:32,840 Ibu tak bisa makan malam! 1134 01:07:33,758 --> 01:07:35,259 Cepat pesan makanan Tionghoa. 1135 01:07:37,678 --> 01:07:38,763 Baiklah. 1136 01:07:39,722 --> 01:07:40,848 Jajangmyeon, jjamppong? 1137 01:07:44,143 --> 01:07:46,020 Kau ingin makan apa, Dan-ho? 1138 01:07:47,188 --> 01:07:48,189 Aku ingin jjamppong. 1139 01:07:48,272 --> 01:07:51,692 Kau makan nasi japchae. Aku pesan jjamppong. 1140 01:07:53,861 --> 01:07:57,656 Yeon-du, kau mau jajangmyeon? 1141 01:07:57,740 --> 01:07:59,283 Ya, aku mau. 1142 01:08:01,368 --> 01:08:05,331 Kita harus pesan makanan berbeda agar bisa berbagi. 1143 01:08:05,414 --> 01:08:07,750 Itu kelebihannya jika ada banyak orang. 1144 01:08:08,667 --> 01:08:09,502 Bu? 1145 01:08:11,587 --> 01:08:14,715 Yeon-du, mau masuk ke dalam? 1146 01:08:14,799 --> 01:08:17,426 Kita bisa cuci tangan dan menunggu makanan. 1147 01:08:17,510 --> 01:08:18,344 Baiklah! 1148 01:08:18,427 --> 01:08:19,428 Kemarilah! 1149 01:08:20,679 --> 01:08:22,014 - Ini dia! - Tunggu. 1150 01:08:22,098 --> 01:08:23,307 Dia berat. Aku gendong. 1151 01:08:23,390 --> 01:08:26,227 Dia tidak berat. Dia terlalu kurus. 1152 01:08:27,228 --> 01:08:28,479 Kau memberinya makan? 1153 01:08:28,562 --> 01:08:32,274 Ya, kucoba sebaik mungkin, tapi aku tak pandai memasak. 1154 01:08:33,067 --> 01:08:34,485 Tidak bisa. 1155 01:08:34,568 --> 01:08:38,781 Mulai besok, kutunjukkan kau betapa menakjubkannya masakanku. 1156 01:08:40,199 --> 01:08:41,242 Ayo masuk. 1157 01:08:42,201 --> 01:08:43,994 Yeon-du! 1158 01:08:44,078 --> 01:08:45,496 Tunggu kami, Bu! 1159 01:08:47,748 --> 01:08:49,667 Bukan main! 1160 01:08:51,794 --> 01:08:53,003 Biar kubukakan pintu! 1161 01:08:53,879 --> 01:08:54,964 Sebentar. 1162 01:08:58,968 --> 01:09:00,010 Gyeong-jong! 1163 01:09:01,887 --> 01:09:03,681 Tak ada yang membuntutimu, 'kan? 1164 01:09:03,764 --> 01:09:04,890 Kurasa tidak. 1165 01:09:04,974 --> 01:09:06,475 Apa tempat ini aman? 1166 01:09:06,559 --> 01:09:07,685 Kalau Mi-suk datang? 1167 01:09:07,768 --> 01:09:09,854 Dia tak datang saat malam. 1168 01:09:09,937 --> 01:09:12,648 Dia sangat marah hingga dia berbaring. 1169 01:09:12,731 --> 01:09:14,066 Sama dengan kami. 1170 01:09:14,150 --> 01:09:16,235 - Mungkin lama. Kita harus bagaimana? - Ya. 1171 01:09:16,318 --> 01:09:19,864 Aku bersumpah, mereka berkelahi dengan sengit. 1172 01:09:19,947 --> 01:09:22,867 Aku sering melihat wanita bertarung di Street Woman Fighter. 1173 01:09:22,950 --> 01:09:24,326 Apa itu? 1174 01:09:24,410 --> 01:09:27,037 Street Woman Fighter. Itu… 1175 01:09:27,121 --> 01:09:29,456 Itu acara. Jangan tanya. Kau tak perlu tahu. 1176 01:09:30,082 --> 01:09:34,170 Mari kita minum sambil mencari solusi. 1177 01:09:35,045 --> 01:09:37,006 Kurasa jangan. 1178 01:09:37,089 --> 01:09:39,175 - Sungguh? Kuminum sendiri. - Tidak, tunggu. 1179 01:09:39,258 --> 01:09:40,801 Astaga, aku tak serius. 1180 01:09:42,970 --> 01:09:46,557 Seharusnya kita tak tertawa sekarang. Kita harus serius. 1181 01:09:49,351 --> 01:09:51,937 Astaga. Kenapa nikmat sekali hari ini? 1182 01:09:55,900 --> 01:09:59,403 Astaga, kedai seharusnya sudah tutup. Di mana dia? 1183 01:10:07,953 --> 01:10:08,787 Hei, Bu Kang. 1184 01:10:10,289 --> 01:10:12,208 Ya, semuanya baik-baik saja. 1185 01:10:13,500 --> 01:10:15,085 Tidak, belum. 1186 01:10:15,169 --> 01:10:16,045 Apa? 1187 01:10:17,755 --> 01:10:18,756 Dia dengan seseorang? 1188 01:10:20,216 --> 01:10:22,134 Teganya kau kepadaku, Geun-sik? 1189 01:10:22,218 --> 01:10:23,260 Ini pengkhianatan! 1190 01:10:24,136 --> 01:10:25,304 Choi Gyeong-jong. 1191 01:10:26,430 --> 01:10:27,264 KEDAI AKAR 1192 01:10:31,352 --> 01:10:34,104 - Hei! - Aku pegang lebih dulu. Apa-apaan kau? 1193 01:10:34,188 --> 01:10:36,440 - Aku pegang dahulu. Hei! - Minggir. 1194 01:10:36,523 --> 01:10:38,525 - Tenggakan cinta! - Tenggakan cinta! 1195 01:10:38,609 --> 01:10:39,902 Bae Geun-sik! 1196 01:10:41,445 --> 01:10:42,279 Gyeong-jong! 1197 01:10:43,280 --> 01:10:45,658 - Sedang apa kalian? - Kami tutup hari ini! 1198 01:10:46,575 --> 01:10:49,161 Selada romaine, sikorai. 1199 01:10:49,787 --> 01:10:51,080 Frisée. 1200 01:10:52,039 --> 01:10:54,917 Rosemari, lokio, bluberi. 1201 01:10:56,293 --> 01:10:57,419 Tomat, terung. 1202 01:10:59,296 --> 01:11:01,340 Aku masak apa dengan bahan ini? 1203 01:11:04,718 --> 01:11:06,804 CHOISSEUNG 1204 01:11:08,055 --> 01:11:08,973 Halo? 1205 01:11:11,642 --> 01:11:12,726 Apa? 1206 01:11:19,066 --> 01:11:20,109 Kau lagi. 1207 01:11:20,192 --> 01:11:21,402 Halo. 1208 01:11:21,485 --> 01:11:23,529 Kenapa kalian kekasih sering bertengkar? 1209 01:11:24,238 --> 01:11:26,949 Dia minum miras sendiri dan pingsan lagi. 1210 01:11:31,537 --> 01:11:34,373 Kau tak makan apa pun saat minum, 1211 01:11:34,456 --> 01:11:35,791 kenapa berat sekali? 1212 01:11:36,583 --> 01:11:37,584 Tunggu. 1213 01:11:38,085 --> 01:11:39,503 Hei, tunggu. 1214 01:11:40,921 --> 01:11:42,798 Hei! Duduk sebentar di sini. 1215 01:11:42,881 --> 01:11:44,174 - Apa? - Duduk. 1216 01:11:51,056 --> 01:11:51,890 Hei, Choisseung. 1217 01:11:54,268 --> 01:11:56,145 - Choisseung? - Ya? 1218 01:11:56,228 --> 01:11:58,022 Sadarlah. 1219 01:12:03,110 --> 01:12:04,445 Kau mulai sadar? 1220 01:12:10,117 --> 01:12:11,076 Kau Seok-ryu. 1221 01:12:15,622 --> 01:12:16,457 Hei. 1222 01:12:18,917 --> 01:12:19,918 Kau… 1223 01:12:22,379 --> 01:12:24,256 Kenapa kau menolakku? 1224 01:12:28,177 --> 01:12:29,219 Kenapa… 1225 01:12:32,222 --> 01:12:35,934 Kenapa katamu kau tak bisa menikahiku? 1226 01:12:38,228 --> 01:12:41,065 Kau mabuk. Kita bicara saat kau sadar. 1227 01:12:42,608 --> 01:12:43,817 Bagiku… 1228 01:12:45,736 --> 01:12:48,405 Tanpamu, 1229 01:12:51,742 --> 01:12:55,120 hidupku hambar. 1230 01:12:56,789 --> 01:12:57,748 Kau… 1231 01:12:58,874 --> 01:13:04,338 Kau bagai garam dan gulaku. 1232 01:13:09,259 --> 01:13:11,804 Kau minyak wijenku. 1233 01:13:15,307 --> 01:13:16,642 Teganya kau… 1234 01:13:19,353 --> 01:13:20,687 Hei, bangunlah 1235 01:13:22,898 --> 01:13:24,566 atau kutinggalkan di sini. 1236 01:13:25,484 --> 01:13:26,652 Kau tak bisa… 1237 01:13:54,721 --> 01:13:55,556 Apa? 1238 01:13:58,308 --> 01:13:59,393 Kenapa aku di sini? 1239 01:14:01,019 --> 01:14:03,188 Aku hanya bisa membawamu sejauh ini. 1240 01:14:06,400 --> 01:14:07,234 Seok-ryu. 1241 01:14:09,153 --> 01:14:11,071 Astaga, itu melelahkan. 1242 01:14:11,155 --> 01:14:13,031 - Pulanglah sekarang. - Hei. 1243 01:14:17,619 --> 01:14:18,454 Beri tahu aku… 1244 01:14:21,457 --> 01:14:23,125 kenapa kau tolak lamaranku? 1245 01:14:27,129 --> 01:14:28,589 Katamu dibahas saat aku sadar. 1246 01:14:33,093 --> 01:14:34,178 Aku sudah sadar. 1247 01:14:41,685 --> 01:14:43,270 Kurasa kau tak lupa seketika. 1248 01:14:46,940 --> 01:14:48,317 Katamu kau mencintaiku. 1249 01:14:51,445 --> 01:14:56,575 Lalu kenapa tak bisa menikahiku? 1250 01:14:58,911 --> 01:15:01,079 Kita sudah sempurna seperti ini. 1251 01:15:02,498 --> 01:15:03,665 Kenapa repot-repot? 1252 01:15:05,209 --> 01:15:07,044 Itu bisa menjadi lebih baik. 1253 01:15:08,921 --> 01:15:11,465 Aku bisa menjadi atapmu 1254 01:15:12,382 --> 01:15:14,051 dan kau menjadi kasauku. 1255 01:15:14,927 --> 01:15:16,637 Berlindung dari angin dan hujan 1256 01:15:17,596 --> 01:15:19,848 dan terkena banyak sinar matahari. 1257 01:15:22,309 --> 01:15:24,645 Kita bisa menjadi lebih kuat dan dekat. 1258 01:15:26,980 --> 01:15:29,566 Kita bisa hidup bahagia dan panjang bersama. 1259 01:15:30,651 --> 01:15:31,527 Kenapa… 1260 01:15:33,195 --> 01:15:35,531 kau berpikir hidup kita akan panjang? 1261 01:15:37,699 --> 01:15:39,493 Mungkin tidak panjang. 1262 01:15:39,576 --> 01:15:41,620 Aku mungkin baik-baik saja sekarang, 1263 01:15:43,789 --> 01:15:45,832 tapi suatu saat tidak. 1264 01:15:45,916 --> 01:15:48,168 Kenapa kau berpikir begitu? 1265 01:15:48,252 --> 01:15:49,836 Aku juga tak mau. 1266 01:15:49,920 --> 01:15:52,297 Namun, tak bisa, Seung-hyo. 1267 01:15:53,757 --> 01:15:57,594 Mungkin saja aku akan sakit lagi suatu hari. 1268 01:16:00,347 --> 01:16:01,682 Siapa tahu? 1269 01:16:03,225 --> 01:16:05,686 Hal buruk bisa terjadi kepadaku besok. 1270 01:16:07,020 --> 01:16:08,480 Itu sama bagiku. 1271 01:16:10,274 --> 01:16:11,149 Apa kau… 1272 01:16:12,609 --> 01:16:14,570 lupa dengan kecelakaanku? 1273 01:16:17,364 --> 01:16:18,657 Tidak hanya kita. 1274 01:16:19,825 --> 01:16:22,119 Semua orang pun sama. 1275 01:16:23,287 --> 01:16:24,830 Hidup itu ada batasnya 1276 01:16:28,292 --> 01:16:29,835 dan kematian tak terhindarkan. 1277 01:16:31,712 --> 01:16:34,840 Semua hidup dalam ketentuan yang sama. 1278 01:16:39,344 --> 01:16:40,429 Seok-ryu. 1279 01:16:42,139 --> 01:16:44,433 Aku tahu apa yang kau khawatirkan. 1280 01:16:45,058 --> 01:16:47,185 Aku tak bisa bilang itu tak akan terjadi. 1281 01:16:49,354 --> 01:16:50,647 Aku bukan Tuhan. 1282 01:16:52,566 --> 01:16:55,986 Namun, ada satu hal yang pasti. 1283 01:16:57,696 --> 01:16:58,572 Aku ingin… 1284 01:17:01,825 --> 01:17:03,160 habiskan hidupku denganmu. 1285 01:17:15,464 --> 01:17:16,423 Seratus tahun. 1286 01:17:18,759 --> 01:17:19,885 Sepuluh tahun. 1287 01:17:22,304 --> 01:17:25,223 Tidak, jika hanya sehari, 1288 01:17:26,350 --> 01:17:28,060 itu pun harus bersamamu. 1289 01:17:30,187 --> 01:17:31,271 Aku juga. 1290 01:17:34,107 --> 01:17:35,067 Aku pun sama. 1291 01:17:36,485 --> 01:17:38,904 Jujur saja, aku sangat menginginkannya. 1292 01:17:45,494 --> 01:17:46,495 Kalau begitu… 1293 01:17:48,455 --> 01:17:50,582 kau menerima lamaranku? 1294 01:17:52,751 --> 01:17:56,380 Selama kau belum kembalikan gelangnya. 1295 01:18:02,344 --> 01:18:03,178 Bagaimana ini? 1296 01:18:04,846 --> 01:18:06,932 Hilang setelah hari itu. 1297 01:18:11,687 --> 01:18:15,107 Aku bercanda. 1298 01:18:15,190 --> 01:18:17,567 Ada di rumah. Aku akan mengambilnya. 1299 01:18:17,651 --> 01:18:18,610 Bibi Hye-suk. 1300 01:18:19,945 --> 01:18:20,821 Bu… 1301 01:18:33,125 --> 01:18:37,295 INDAHNYA CINTA 1302 01:18:37,379 --> 01:18:40,799 PAHITNYA HIDUP 1303 01:19:11,872 --> 01:19:16,084 LOVE NEXT DOOR 1304 01:19:16,168 --> 01:19:18,044 Ada apa antara kau dan Seung-hyo? 1305 01:19:18,128 --> 01:19:19,379 Kami berpacaran serius. 1306 01:19:19,463 --> 01:19:20,964 Dia menolakmu? 1307 01:19:21,047 --> 01:19:22,466 Apa dia gila? 1308 01:19:22,549 --> 01:19:24,050 Tidak. Tak mungkin Seung-hyo. 1309 01:19:24,134 --> 01:19:26,428 Orang tuamu sangat marah? 1310 01:19:26,511 --> 01:19:29,139 Kita sudah ketahuan, aku tak peduli! 1311 01:19:29,723 --> 01:19:31,808 Kami juga di sini. Hai! 1312 01:19:31,892 --> 01:19:33,685 Itu keren sekali, Choisseung. 1313 01:19:33,769 --> 01:19:37,189 Kau seperti arsitek yang bertanggung jawab atas Hyereung-dong. 1314 01:19:37,272 --> 01:19:40,275 Kulihat di pintu kedai camilan itu. Ada tulisan akan tutup. 1315 01:19:40,358 --> 01:19:42,903 Mulai sekarang, Hye-suk tak ada dalam hidupku. 1316 01:19:43,487 --> 01:19:47,407 Aku juga menentangnya. Aku tak ingin dia menjadi menantuku. 1317 01:19:48,241 --> 01:19:50,911 Maukah kau menikahiku? 1318 01:19:54,456 --> 01:19:57,459 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti