1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:02,937 --> 00:01:06,191 - I materiali sono arrivati oggi? - Sì, sono arrivati gli isolanti. 3 00:01:06,274 --> 00:01:08,109 Li stiamo installando. 4 00:01:08,193 --> 00:01:10,904 - Visto che ci sono, controllo. - Certo. 5 00:01:16,493 --> 00:01:17,869 SEOK-RYU 6 00:01:27,670 --> 00:01:30,089 Chi sfiora la morte e sopravvive 7 00:01:30,882 --> 00:01:32,550 ha spesso esperienze simili. 8 00:01:33,843 --> 00:01:35,720 Ciao, come ti chiami? 9 00:01:36,638 --> 00:01:38,223 In quel momento fugace, 10 00:01:39,557 --> 00:01:41,559 tutta la vita ti passa davanti. 11 00:01:44,354 --> 00:01:45,480 È successo anche a me. 12 00:01:46,648 --> 00:01:48,066 Bravissimo! 13 00:01:48,149 --> 00:01:49,442 Ottimo lavoro! 14 00:01:50,318 --> 00:01:51,236 Puoi avere questa. 15 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 Chiudi ancora la porta 16 00:01:55,865 --> 00:01:56,825 e la farò a pezzi. 17 00:02:10,338 --> 00:02:11,923 - Seok-ryu? - Choisseung? 18 00:02:24,310 --> 00:02:25,353 Dio mio! 19 00:02:26,271 --> 00:02:27,272 Tu… 20 00:02:31,651 --> 00:02:32,485 mi piaci. 21 00:02:39,033 --> 00:02:41,536 Hai troppa fretta. Potresti farti male. 22 00:02:41,619 --> 00:02:43,246 Dammi la mano, andiamo piano. 23 00:02:54,007 --> 00:02:55,008 E in ogni momento 24 00:02:55,967 --> 00:02:57,302 importante della mia vita, 25 00:02:58,303 --> 00:02:59,429 Seok-ryu c'era. 26 00:03:30,835 --> 00:03:32,128 Un rivestimento in pietra? 27 00:03:33,421 --> 00:03:35,965 È un pezzo di pietra solida! 28 00:03:37,091 --> 00:03:39,594 Un attimo dopo, ti saresti fatto malissimo. 29 00:03:41,054 --> 00:03:44,224 Ora che ci penso, sei circondato da cose pericolose. 30 00:03:44,307 --> 00:03:46,559 Cavi d'acciaio, mattoni, vetro e chiodi. 31 00:03:47,101 --> 00:03:48,061 È troppo pericoloso. 32 00:03:48,645 --> 00:03:51,314 Devi proprio continuare a fare l'architetto? 33 00:03:54,484 --> 00:03:57,403 Certo che sì. Ti piace, come potresti smettere? 34 00:03:58,404 --> 00:04:02,909 Tuttavia, fa' attenzione. Indossa il caschetto e le protezioni. 35 00:04:03,701 --> 00:04:06,037 Accidenti, sono così preoccupata. 36 00:04:10,083 --> 00:04:12,043 Perché non vieni? Che fai? 37 00:04:13,711 --> 00:04:15,129 - Sei arrivata terza. - Cosa? 38 00:04:16,214 --> 00:04:18,007 Hai vinto un premio per la cucina. 39 00:04:18,091 --> 00:04:19,467 Di cosa stai parlando? 40 00:04:19,550 --> 00:04:21,678 Come posso aver vinto senza iscrivermi? 41 00:04:23,721 --> 00:04:24,806 Ti ho iscritto io. 42 00:04:25,306 --> 00:04:28,059 GARA DI RICETTE SANE 43 00:04:29,018 --> 00:04:30,144 Sig. Choi? 44 00:04:34,774 --> 00:04:38,403 Di solito non facciamo asporto, ma farò un'eccezione per lei. 45 00:04:38,486 --> 00:04:40,321 Per chiunque sia, consegni subito. 46 00:04:40,405 --> 00:04:41,489 Grazie. 47 00:04:41,990 --> 00:04:44,367 Ma cos'è quel manifesto? 48 00:04:45,576 --> 00:04:47,787 Facciamo anche corsi di cucina, qui. 49 00:04:47,870 --> 00:04:49,789 L'ho pubblicato per gli studenti. 50 00:04:49,872 --> 00:04:52,000 Oggi è l'ultimo giorno, stavo per toglierlo. 51 00:04:58,214 --> 00:04:59,799 GARA DI RICETTE SANE 52 00:05:05,930 --> 00:05:08,433 ISTRUZIONI 53 00:05:08,516 --> 00:05:10,226 ASCIUGARE IL PETTO DI POLLO 54 00:05:15,940 --> 00:05:20,028 CONDIRE CON SALE E PEPE A PIACERE 55 00:05:20,111 --> 00:05:21,612 BAE SEOK-RYU 56 00:05:22,905 --> 00:05:24,657 Cosa intendi fare? 57 00:05:24,741 --> 00:05:26,409 Risotto ai broccoli e al pollo! 58 00:05:28,328 --> 00:05:31,122 RISOTTO CON BROCCOLI, CAVOLFIORE E POLLO 59 00:05:38,963 --> 00:05:40,965 Scusa se ti ho iscritto senza permesso. 60 00:05:42,550 --> 00:05:44,343 Ho vinto un premio? 61 00:05:45,011 --> 00:05:46,220 Sì, sei arrivata terza. 62 00:05:47,263 --> 00:05:48,347 Fammi vedere. 63 00:05:51,225 --> 00:05:53,561 TERZO POSTO BAE SEOK-RYU 64 00:05:58,024 --> 00:06:01,819 Era tenuto dall'Associazione Coreana delle Verdure. 65 00:06:01,903 --> 00:06:03,404 È un piccolo concorso. 66 00:06:03,488 --> 00:06:05,406 Con iscrizione libera online. 67 00:06:05,490 --> 00:06:08,868 Il tuo cibo era così buono, che ho pensato di provarci. 68 00:06:08,951 --> 00:06:10,119 È proprio irritante. 69 00:06:10,703 --> 00:06:12,622 Scusa. Non avrei dovuto. 70 00:06:13,289 --> 00:06:15,458 Sono contenta di essere arrabbiata. 71 00:06:17,001 --> 00:06:18,002 Che cosa? 72 00:06:19,087 --> 00:06:21,464 Sono arrivata prima tantissime volte, 73 00:06:21,547 --> 00:06:25,426 ma non sono mai stata così felice come per questo terzo posto. 74 00:06:25,510 --> 00:06:27,136 Davvero? Sul serio? 75 00:06:27,220 --> 00:06:28,387 Sì. 76 00:06:30,473 --> 00:06:32,475 Desidero ardentemente cucinare, 77 00:06:33,101 --> 00:06:35,812 ma nessuno mi assume e non so dove andare. 78 00:06:37,063 --> 00:06:39,524 Non volevo badare alle opinioni altrui, 79 00:06:40,775 --> 00:06:42,068 ma è stato difficile. 80 00:06:43,319 --> 00:06:46,906 Pensavo: "Perché sono così?" E mi sentivo disperata. 81 00:06:48,241 --> 00:06:51,828 Ma è come se il destino mi avesse permesso di continuare a provarci. 82 00:06:52,912 --> 00:06:54,122 È un sollievo. 83 00:06:54,789 --> 00:06:57,959 Pensavo che avresti controllato i primi due posti. 84 00:06:58,042 --> 00:07:00,378 Chi ha vinto? Fammi vedere. Con che piatto? 85 00:07:00,461 --> 00:07:04,590 "Lee Su-a. Riso nutriente con ortaggi a radice e cinque cereali." 86 00:07:06,717 --> 00:07:08,719 Non è particolarmente innovativo. 87 00:07:08,803 --> 00:07:09,637 EPISODIO 14 DOLCE AMORE 88 00:07:09,720 --> 00:07:11,889 È tradizionale. Fammi vedere. 89 00:07:11,973 --> 00:07:14,183 Sicura di essere contenta del terzo posto? 90 00:07:18,438 --> 00:07:19,564 Mi hai fatto paura. 91 00:07:20,148 --> 00:07:22,400 Perché te ne stai lì così? 92 00:07:23,192 --> 00:07:24,944 Il sig. Kang è off limits. 93 00:07:28,072 --> 00:07:31,576 Se vuoi metterti con lui, fallo dopo la mia morte, ok? 94 00:07:31,659 --> 00:07:34,036 E sappi che vivrò fino a 100 anni. 95 00:07:34,579 --> 00:07:36,539 Allora, avremo più di 70 anni. 96 00:07:37,123 --> 00:07:38,082 "Avremo?" 97 00:07:38,666 --> 00:07:40,460 Hai detto "avremo"? 98 00:07:40,543 --> 00:07:41,586 Mamma! 99 00:07:42,378 --> 00:07:45,047 Se vuoi vivere a lungo, non mangiare questa roba. 100 00:07:45,131 --> 00:07:47,967 È tutta colpa tua! 101 00:07:48,050 --> 00:07:51,721 Non posso sfogarmi su di te, quindi mangio per lo stress! 102 00:07:51,804 --> 00:07:52,722 Sì, certo. 103 00:07:52,805 --> 00:07:54,056 - Ehi. - Ok. 104 00:07:54,140 --> 00:07:55,141 - Ehi! - Sì, capisco. 105 00:07:55,224 --> 00:07:58,060 Ehi, non mi senti? 106 00:07:58,144 --> 00:08:02,565 Ehi! Non puoi metterti con lui! Neanche se cadesse il cielo! 107 00:08:02,648 --> 00:08:04,025 Non sognartelo neanche! 108 00:08:07,528 --> 00:08:10,031 Anche con una vita facile, sarebbe durissima. 109 00:08:10,948 --> 00:08:14,202 Chi andrebbe verso il fuoco con dei ramoscelli? 110 00:08:19,665 --> 00:08:20,833 Sig.ra Do! 111 00:08:23,294 --> 00:08:26,506 Sig.ra Do, ho mangiato gli spuntini che mi ha dato ieri 112 00:08:26,589 --> 00:08:28,132 e ho lavato bene i denti. 113 00:08:29,258 --> 00:08:31,093 - Davvero? - Sì. 114 00:08:31,177 --> 00:08:33,804 E ho sorriso tanto. 115 00:08:33,888 --> 00:08:36,891 Ho sorriso ai miei amici e alla maestra. 116 00:08:37,600 --> 00:08:39,268 Ho sorriso anche a papà. 117 00:08:41,312 --> 00:08:43,523 Gli insetti che mi intristiscono sono spariti. 118 00:08:45,107 --> 00:08:47,944 Farai tardi a scuola. Devi andare, Yeon-du. 119 00:08:53,574 --> 00:08:54,992 Yeon-du, andiamo. 120 00:08:56,410 --> 00:08:57,495 Dobbiamo andare. 121 00:08:58,412 --> 00:08:59,664 Andiamo. 122 00:09:18,975 --> 00:09:21,644 So di non essere alla sua altezza. 123 00:09:21,727 --> 00:09:23,396 E che lei si preoccuperebbe. 124 00:09:23,479 --> 00:09:25,648 Le ho provate tutte per chiudere con lei, 125 00:09:27,024 --> 00:09:28,442 ma non posso più farlo. 126 00:09:30,361 --> 00:09:31,862 Dan-ho. 127 00:09:35,783 --> 00:09:37,743 Ehi, entra. 128 00:09:37,827 --> 00:09:40,329 Perché? Perché mi chiudi dentro? Aspetta! 129 00:09:40,413 --> 00:09:42,415 - Dan-ho! - Per favore, entra. 130 00:09:42,957 --> 00:09:44,458 Stasera, è meglio così. 131 00:09:44,542 --> 00:09:48,087 Avevi detto che mi avresti preso. 132 00:09:48,879 --> 00:09:50,590 Che non potevi lasciarmi. 133 00:09:52,425 --> 00:09:53,301 D'accordo? 134 00:09:53,384 --> 00:09:54,635 - Entra. - Aspetta. 135 00:09:55,344 --> 00:09:56,762 Lo hai detto tu! 136 00:09:56,846 --> 00:09:59,390 Entra! Subito! 137 00:10:06,772 --> 00:10:08,274 Scusi se l'ho spaventata. 138 00:10:08,357 --> 00:10:10,568 Le spiegherò com'è successo tutto… 139 00:10:10,651 --> 00:10:12,320 Non lo voglio sapere. 140 00:10:13,487 --> 00:10:15,489 - Scusi? - Non serve che lo sappia. 141 00:10:16,073 --> 00:10:18,200 E non cambierebbe niente se lo sapessi. 142 00:10:19,410 --> 00:10:22,913 Mo-eum è sempre stata così fin da piccola. 143 00:10:23,623 --> 00:10:25,583 Non riesce a ignorare ciò che fa pietà. 144 00:10:27,835 --> 00:10:30,212 Quando, andando a comprare dei giocattoli, 145 00:10:30,296 --> 00:10:32,381 trovava una vecchietta che vendeva verdure, 146 00:10:32,923 --> 00:10:35,760 comprava tutte le sue verdure. 147 00:10:36,886 --> 00:10:39,805 Raccolte di beneficenza. Francobolli natalizi. 148 00:10:40,723 --> 00:10:44,018 Spendeva i suoi soldi per aiutare i compagni di classe. 149 00:10:45,186 --> 00:10:46,854 Probabilmente è per questo. 150 00:10:47,355 --> 00:10:48,981 Adora Yeon-du. 151 00:10:49,607 --> 00:10:51,984 E prova pena perché cresci una bambina da solo. 152 00:10:52,985 --> 00:10:58,115 Perché non hai provato a mantenere un po' di autocontrollo? 153 00:10:58,199 --> 00:11:01,827 Il fatto che si comporti così non significa che devi assecondarla. 154 00:11:01,911 --> 00:11:03,204 Hai una figlia. 155 00:11:04,872 --> 00:11:07,166 - Mamma… - Non chiamarmi così! 156 00:11:08,751 --> 00:11:11,921 Farò finta di non aver sentito. 157 00:11:12,922 --> 00:11:17,218 Spero che non ci siano altri momenti imbarazzanti tra vicini. 158 00:11:32,691 --> 00:11:34,193 È tutto pronto! Parti! 159 00:11:37,446 --> 00:11:38,739 Fa caldo, vero? 160 00:11:40,741 --> 00:11:43,160 Perché è venuto in estate? 161 00:11:43,244 --> 00:11:44,745 Lo so, vero? 162 00:11:45,955 --> 00:11:47,665 Allora, come va il lavoro? 163 00:11:49,750 --> 00:11:51,252 Mi pare abbastanza duro. 164 00:11:52,920 --> 00:11:54,505 Pensavo di distrarmi. 165 00:11:54,588 --> 00:11:55,506 Che cosa? 166 00:11:56,590 --> 00:11:58,968 Niente. Sta arrivando un altro camion. 167 00:11:59,051 --> 00:12:00,845 Oddio, non c'è tempo per respirare. 168 00:12:00,928 --> 00:12:02,847 Ehi, andate sul retro! 169 00:12:05,433 --> 00:12:07,476 Tieni. Il tuo premio. 170 00:12:07,977 --> 00:12:10,312 Cavolo, pesa più di quanto pensassi. 171 00:12:10,396 --> 00:12:12,440 È il peso del successo. 172 00:12:12,523 --> 00:12:15,234 La tua mano è a posto? Per quanto devi tenere il gesso? 173 00:12:15,317 --> 00:12:18,904 Posso toglierlo ora. Guarda. 174 00:12:18,988 --> 00:12:21,824 È un sollievo. Quella mano ha tante cose da fare. 175 00:12:23,409 --> 00:12:24,368 Cosa fai? 176 00:12:25,077 --> 00:12:28,414 Forse è grazie al premio, ma stiamo ricevendo molte richieste. 177 00:12:28,497 --> 00:12:29,874 Avremo tantissimo lavoro. 178 00:12:29,957 --> 00:12:32,460 Non è una cosa buona. Volevo lavorare meno. 179 00:12:32,543 --> 00:12:35,629 Ma che dici? Dobbiamo battere il ferro finché è caldo. 180 00:12:35,713 --> 00:12:37,631 Arriveremo in vetta. 181 00:12:38,674 --> 00:12:41,385 - Mi sposo. - Come? Cos'hai detto? 182 00:12:41,469 --> 00:12:42,720 Mi sposo. 183 00:12:43,304 --> 00:12:44,763 Aspetta. Con chi? 184 00:12:45,347 --> 00:12:46,974 - Con Seok-ryu. - Seok-ryu? 185 00:12:47,516 --> 00:12:50,519 - La tua fidanzata è Seok-ryu? - Tu non sai niente. 186 00:12:51,645 --> 00:12:53,772 Porca vacca! Ma com'è possibile? 187 00:12:53,856 --> 00:12:55,608 Siete amici d'infanzia. 188 00:12:55,691 --> 00:12:57,151 Siete come parenti. 189 00:12:57,234 --> 00:12:59,612 - Non potete. - Myeong-u, zitto e siediti. 190 00:12:59,695 --> 00:13:01,238 - Voglio dire… - Siediti. 191 00:13:01,322 --> 00:13:03,407 Porca vacca! 192 00:13:03,491 --> 00:13:04,658 - Allora… - Sì? 193 00:13:05,534 --> 00:13:06,869 - Il problema è… - Sì? 194 00:13:07,703 --> 00:13:09,205 È questo. Ta-da. 195 00:13:11,832 --> 00:13:15,127 Devo farle la proposta. 196 00:13:15,211 --> 00:13:17,630 Puoi consigliarmi come fare? Hai esperienza. 197 00:13:17,713 --> 00:13:20,841 Seung-hyo, sono un professionista. 198 00:13:20,925 --> 00:13:23,427 Santo cielo. Vuoi che ti insegni? 199 00:13:24,094 --> 00:13:25,221 - Prima cosa… - Sì? 200 00:13:26,055 --> 00:13:27,890 Va' in uno stadio di baseball. 201 00:13:27,973 --> 00:13:30,935 All'intervallo, apparirete di sicuro sul maxischermo, 202 00:13:31,018 --> 00:13:34,230 quindi devi inginocchiarti e tirare fuori l'anello. 203 00:13:34,313 --> 00:13:35,731 Poi, lei piangerà! 204 00:13:35,814 --> 00:13:37,608 Lei non ama i posti affollati. 205 00:13:37,691 --> 00:13:40,569 Portarla lì sarebbe complicato. 206 00:13:41,320 --> 00:13:43,113 C'è un altro modo. 207 00:13:43,197 --> 00:13:45,407 Una performance. Portala a teatro. 208 00:13:45,491 --> 00:13:48,994 Diglielo quando spengono le luci e si alza il sipario. 209 00:13:49,078 --> 00:13:51,664 "Vuoi sposarmi? Anzi, sposiamoci." 210 00:13:52,456 --> 00:13:53,832 Allora, piangerà! 211 00:13:55,417 --> 00:13:57,294 Alle donne piace davvero? 212 00:13:57,378 --> 00:13:59,547 Non sto scherzando. 213 00:14:01,048 --> 00:14:04,051 Vedi? Anche Na-yun applaude. 214 00:14:04,134 --> 00:14:06,178 La generazione MZ approva. 215 00:14:06,262 --> 00:14:07,179 Capisco. 216 00:14:07,263 --> 00:14:08,847 - Fallo. - Visto? 217 00:14:10,391 --> 00:14:13,811 Se vuoi prenderti un bel no secco, fallo. 218 00:14:17,565 --> 00:14:20,109 La tua proposta di matrimonio conta solo per te. 219 00:14:20,192 --> 00:14:23,696 Se non paghi il biglietto agli altri, non rovinare loro lo spettacolo. 220 00:14:24,196 --> 00:14:26,407 Non era una mia idea. 221 00:14:26,991 --> 00:14:28,826 Ricorda queste tre cose. 222 00:14:29,535 --> 00:14:33,706 Niente pubblico, un bell'anello e una lettera scritta con il cuore. 223 00:14:34,915 --> 00:14:37,126 Ma non sarà troppo ordinario? 224 00:14:37,209 --> 00:14:39,420 A che serve, se solo quel giorno è speciale? 225 00:14:39,962 --> 00:14:42,298 Rendi speciale ogni giorno che passi con lei. 226 00:14:45,175 --> 00:14:46,260 Hai ragione. 227 00:14:47,136 --> 00:14:47,970 Grazie. 228 00:14:48,554 --> 00:14:49,722 No, grazie a te. 229 00:14:52,182 --> 00:14:55,811 Io dipingevo, poi mi sono innamorata di una casa costruita da te. 230 00:14:56,604 --> 00:14:57,938 Perciò sono venuta qui. 231 00:14:59,607 --> 00:15:01,984 Poi, l'ammirazione è diventata amore. 232 00:15:02,526 --> 00:15:05,404 I sentimenti si sono mescolati, ed ero confusa. 233 00:15:07,072 --> 00:15:08,949 Ma ho scelto l'ammirazione. 234 00:15:10,117 --> 00:15:11,243 Na-yun. 235 00:15:11,327 --> 00:15:12,494 Sii felice. 236 00:15:13,621 --> 00:15:14,705 Mi basta questo. 237 00:15:17,291 --> 00:15:18,375 Sarò felice. 238 00:15:19,293 --> 00:15:20,502 Te lo prometto. 239 00:15:20,586 --> 00:15:21,795 RICETTE SANE - VINCITORI 240 00:15:21,879 --> 00:15:26,675 "Terzo posto. Risotto con broccoli, pollo e cavolfiore. 241 00:15:27,593 --> 00:15:30,054 Bae Seok-ryu." 242 00:15:32,473 --> 00:15:34,141 Mi sono dichiarata a Dan-ho. 243 00:15:34,224 --> 00:15:35,392 Che cosa? 244 00:15:35,476 --> 00:15:37,645 - Ma mi ha rifiutato. - Che cosa? 245 00:15:38,395 --> 00:15:40,272 Tuttavia, mi piace ancora. 246 00:15:40,356 --> 00:15:41,273 Ehi! 247 00:15:41,357 --> 00:15:44,401 Alla fine, ha ammesso che gli piaccio. 248 00:15:47,446 --> 00:15:49,448 Quindi vi siete messi insieme. 249 00:15:49,531 --> 00:15:50,574 È un lieto fine. 250 00:15:51,492 --> 00:15:53,285 Cavolo, che svolta improvvisa. 251 00:15:53,369 --> 00:15:56,538 Perché la tua storia è così piena di colpi di scena? 252 00:15:57,081 --> 00:15:59,375 Ma mi ha detto che gli piaccio 253 00:15:59,458 --> 00:16:01,418 davanti a mia madre. 254 00:16:04,088 --> 00:16:05,589 Amica mia, scusami. 255 00:16:05,673 --> 00:16:10,010 Ero così presa dalla mia relazione che ti ho trascurato. 256 00:16:10,094 --> 00:16:14,181 Sì. Sei preziosa per me, ma non avevo idea di cosa ti stesse accadendo. 257 00:16:14,264 --> 00:16:17,309 Davvero, sono stata troppo negligente. 258 00:16:17,393 --> 00:16:18,894 Scusami. Me ne pento. 259 00:16:18,978 --> 00:16:20,813 Sono io che non te l'ho detto. 260 00:16:21,313 --> 00:16:22,356 Non inginocchiarti. 261 00:16:26,443 --> 00:16:28,112 Dev'essere stata dura. 262 00:16:32,700 --> 00:16:38,122 I miei sentimenti erano come sapori aspri, amari e salati. 263 00:16:38,205 --> 00:16:42,084 A volte, erano così piccanti che mi veniva l'acidità di stomaco. 264 00:16:43,085 --> 00:16:44,420 L'amore è così? 265 00:16:45,421 --> 00:16:46,797 È complicato. 266 00:16:47,798 --> 00:16:49,633 Come i dolcetti al durian che ami, 267 00:16:49,717 --> 00:16:51,301 puzza ma ha un buon sapore. 268 00:16:51,385 --> 00:16:53,971 Perciò, fino a ora ho evitato l'amore. 269 00:16:54,054 --> 00:16:56,473 Ciononostante, ti sei innamorata. 270 00:16:57,558 --> 00:16:58,434 Sono rovinata. 271 00:16:59,643 --> 00:17:01,687 Battigia Man ti piace così tanto? 272 00:17:02,271 --> 00:17:03,188 Beh… 273 00:17:04,523 --> 00:17:08,318 Non so se mi piace perché è Battigia Man o perché è Dan-ho. 274 00:17:09,653 --> 00:17:13,115 È nato prima l'uovo o la gallina? Non lo so più. 275 00:17:14,867 --> 00:17:16,118 E tu? 276 00:17:16,201 --> 00:17:17,703 Seung-hyo ti piace così tanto? 277 00:17:17,828 --> 00:17:19,621 Sì. 278 00:17:20,539 --> 00:17:21,832 Le piace! 279 00:17:22,791 --> 00:17:26,003 Ehi! Come devo con mia madre? 280 00:17:27,087 --> 00:17:29,089 Ho lo stesso problema. 281 00:17:29,173 --> 00:17:32,259 Mia madre dice che devo passare sul suo cadavere. 282 00:17:33,177 --> 00:17:35,471 Mia madre farebbe di me un cadavere. 283 00:17:39,641 --> 00:17:40,809 È proprio irritante. 284 00:17:47,274 --> 00:17:49,818 SEOK-RYU 285 00:17:49,902 --> 00:17:50,903 Che fai? 286 00:17:55,491 --> 00:17:56,366 Salve, signora. 287 00:17:57,117 --> 00:17:59,536 Tu hai riparato il mio carretto. 288 00:17:59,620 --> 00:18:00,662 Sì, se lo ricorda. 289 00:18:00,746 --> 00:18:03,832 Dimentico tante cose alla mia età, 290 00:18:03,916 --> 00:18:07,628 ma mi ricordo di chi mi aiuta, per gratitudine. 291 00:18:07,711 --> 00:18:08,879 Non è niente. 292 00:18:11,381 --> 00:18:13,675 Come quel giornalista lì. 293 00:18:16,678 --> 00:18:17,638 Cavolo. 294 00:18:24,061 --> 00:18:25,312 Giusto. 295 00:18:25,395 --> 00:18:26,271 Santo cielo. 296 00:18:34,947 --> 00:18:37,699 Cavolo, sembrava uno spot della birra. 297 00:18:38,283 --> 00:18:39,118 Ne vuole ancora? 298 00:18:39,201 --> 00:18:41,912 No, il mio limite è una lattina. 299 00:18:42,496 --> 00:18:43,330 Capisco. 300 00:18:44,706 --> 00:18:46,250 Ma ho sprecato la mia vita. 301 00:18:46,333 --> 00:18:49,044 Non sapevo che la birra fosse così buona. 302 00:18:49,128 --> 00:18:51,964 L'alcol è sempre più buono dopo una giornata di lavoro. 303 00:18:52,881 --> 00:18:54,550 Ho bevuto il miglior makgeolli 304 00:18:55,384 --> 00:18:58,053 dopo aver costruito case per i bisognosi. 305 00:18:58,137 --> 00:19:00,389 - L'ha fatto per volontariato? - Sì. 306 00:19:01,140 --> 00:19:05,018 Faccio volontariato fin dal college, ora ci vado quando posso. 307 00:19:05,727 --> 00:19:07,354 Sa se quella organizzazione 308 00:19:07,437 --> 00:19:09,439 fa riparazioni anche nelle baraccopoli? 309 00:19:10,023 --> 00:19:11,024 Nelle baraccopoli? 310 00:19:11,108 --> 00:19:13,944 Ha presente le baracche nella zona nord di Hyereung-dong? 311 00:19:14,903 --> 00:19:17,447 La vecchietta di prima vive lì. 312 00:19:22,953 --> 00:19:26,790 Ci sono stato di persona, ed è peggio di quanto pensassi. 313 00:19:30,002 --> 00:19:31,753 È libero la settimana prossima? 314 00:19:32,462 --> 00:19:35,591 Non ho molto tempo, ma cercherò di preparare qualcosa. 315 00:19:36,466 --> 00:19:38,051 Se ne occuperà lei? 316 00:19:38,135 --> 00:19:39,511 Sì. 317 00:19:39,595 --> 00:19:41,805 No, non intendevo questo. 318 00:19:41,889 --> 00:19:43,765 Volevo iscrivermi all'associazione. 319 00:19:43,849 --> 00:19:45,225 Lo so. 320 00:19:45,309 --> 00:19:47,269 Ma ci vorrà meno tempo, se lo faccio io. 321 00:19:49,646 --> 00:19:51,940 Mi sento in colpa anche a ringraziarla. 322 00:19:52,024 --> 00:19:54,943 Andiamo. A cosa servono gli amici? 323 00:19:56,820 --> 00:20:00,490 Esatto. Abbiamo deciso di diventare amici, 324 00:20:01,074 --> 00:20:02,951 anche se ci diamo ancora del lei. 325 00:20:03,744 --> 00:20:05,746 Ci rispettiamo. 326 00:20:07,915 --> 00:20:10,792 Ma lei è amico anche di Mo-eum. 327 00:20:10,876 --> 00:20:11,835 Sì. 328 00:20:11,919 --> 00:20:13,837 Mo-eum e io ci piacciamo. 329 00:20:16,340 --> 00:20:17,174 Che cosa? 330 00:20:17,257 --> 00:20:19,468 Ma sua madre non approva. 331 00:20:20,677 --> 00:20:21,511 Capisco. 332 00:20:22,179 --> 00:20:23,055 Io… 333 00:20:24,681 --> 00:20:26,808 non so cosa fare. 334 00:20:26,892 --> 00:20:28,185 Capisco. 335 00:20:33,857 --> 00:20:35,234 SEOK-RYU 336 00:20:35,317 --> 00:20:36,777 Sono con Mo-eum. 337 00:20:37,819 --> 00:20:39,488 Aspetti. 338 00:20:41,323 --> 00:20:44,701 Ehi, è… L'ha bevuta tutta? 339 00:20:45,327 --> 00:20:47,204 Non poteva berne una sola? 340 00:20:47,287 --> 00:20:51,041 - Se vuole, le offro… - No, basta così. 341 00:20:56,546 --> 00:20:59,675 Sono turbata da morire. Non voglio fare due passi. 342 00:20:59,758 --> 00:21:02,094 Niente sfoga lo stress come una passeggiata. 343 00:21:03,220 --> 00:21:04,805 Sediamoci un attimo qui. 344 00:21:04,888 --> 00:21:05,889 Riposiamoci un po'. 345 00:21:05,973 --> 00:21:07,641 Che ti prende? 346 00:21:07,724 --> 00:21:09,309 Sembra un posto comodo. 347 00:21:09,393 --> 00:21:12,187 - Santo cielo. - Ehi, cerca di metterti carina. 348 00:21:12,271 --> 00:21:15,357 Non sono ubriaco, perché continua a dirmi di riprendermi? 349 00:21:15,440 --> 00:21:19,152 La birra che ha bevuto aveva una gradazione alcolica del 5%. 350 00:21:19,236 --> 00:21:21,780 Possiamo camminare più vicini. 351 00:21:22,281 --> 00:21:24,449 - Noi? - No. Cosa? 352 00:21:24,533 --> 00:21:26,910 - Cosa? - Sì. 353 00:21:26,994 --> 00:21:29,079 - Che ti prende? - Santo cielo! 354 00:21:29,955 --> 00:21:32,374 È incredibile incontrarci così. 355 00:21:32,457 --> 00:21:33,750 Che coincidenza! 356 00:21:33,834 --> 00:21:35,294 Davvero. 357 00:21:36,086 --> 00:21:38,547 Questo quartiere è proprio piccolo, vero? 358 00:21:38,630 --> 00:21:39,798 Sì, davvero. 359 00:21:41,550 --> 00:21:45,012 - Non potete recitare meglio? - Non mi occupo di spettacolo, 360 00:21:46,054 --> 00:21:47,264 ma è stato penoso. 361 00:21:50,767 --> 00:21:52,769 Visto? Non ha funzionato. 362 00:21:52,853 --> 00:21:55,188 Non importa. Vi ho fatto incontrare. 363 00:21:55,689 --> 00:22:00,610 Se volete mettervi a ballare o sposarvi, dipende da voi. 364 00:22:00,694 --> 00:22:01,862 Che cosa? 365 00:22:01,945 --> 00:22:02,821 Andiamo. 366 00:22:02,904 --> 00:22:04,031 Ehi. 367 00:22:04,114 --> 00:22:05,574 Buona fortuna. 368 00:22:05,657 --> 00:22:07,075 Andiamo. Vieni. 369 00:22:08,201 --> 00:22:09,036 Ma cosa… 370 00:22:10,203 --> 00:22:11,455 Cosa diavolo succede? 371 00:22:13,957 --> 00:22:15,167 Incredibile. 372 00:22:18,253 --> 00:22:19,463 - Che fai? - Cosa? 373 00:22:21,798 --> 00:22:22,758 Giusto. 374 00:22:31,850 --> 00:22:34,936 - Hai bevuto? - Un po'… 375 00:22:36,980 --> 00:22:38,899 Ma sono perfettamente sobrio. 376 00:22:39,983 --> 00:22:40,817 Anch'io. 377 00:22:41,485 --> 00:22:43,361 Quella sera ero ubriaca fradicia, 378 00:22:44,279 --> 00:22:45,363 ma ricordo tutto. 379 00:22:46,990 --> 00:22:48,533 Perché non mi hai chiamato? 380 00:22:49,659 --> 00:22:50,619 Per mia madre? 381 00:22:52,245 --> 00:22:54,122 La capisco. 382 00:22:55,791 --> 00:22:57,375 Al posto suo, sarei contrario. 383 00:22:58,251 --> 00:22:59,461 Lo so. Sì. 384 00:23:00,754 --> 00:23:03,507 Chi chiede di fidanzarsi a una ragazza, 385 00:23:04,174 --> 00:23:05,050 praticamente… 386 00:23:06,593 --> 00:23:08,303 Era praticamente una proposta, 387 00:23:08,970 --> 00:23:10,722 e lo chiedi a mia madre? 388 00:23:11,890 --> 00:23:12,891 Mi dispiace. 389 00:23:13,475 --> 00:23:16,228 Pensavo che un approccio diretto fosse meglio che mentire. 390 00:23:16,311 --> 00:23:17,521 Non intendevo questo. 391 00:23:20,190 --> 00:23:23,026 Non mi hai mai detto che ti piaccio. 392 00:23:23,110 --> 00:23:25,153 Mi hai rifiutato quando te l'ho detto. 393 00:23:25,821 --> 00:23:28,156 Dovevi proprio dirlo a mia madre? 394 00:23:29,282 --> 00:23:32,119 Peggio ancora, ti ho baciato io per prima… 395 00:23:50,053 --> 00:23:51,721 Perché ti sei fermato? 396 00:23:51,805 --> 00:23:52,848 Mi dispiace. 397 00:23:52,931 --> 00:23:54,474 Dopo averci pensato, 398 00:23:54,558 --> 00:23:56,226 ho sudato molto, oggi. 399 00:23:56,893 --> 00:23:58,520 Che importa, adesso? 400 00:23:59,229 --> 00:24:00,939 Non mi pareva cortese. 401 00:24:01,022 --> 00:24:03,233 Quello che stai facendo ora non è cortese! 402 00:24:05,861 --> 00:24:06,945 Mi piaci. 403 00:24:09,364 --> 00:24:11,074 Dopo l'incidente, 404 00:24:12,200 --> 00:24:14,369 ogni giorno per me era un'emergenza! 405 00:24:15,662 --> 00:24:18,957 Poi, ho sentito una sirena, ed è apparso un paramedico. 406 00:24:20,792 --> 00:24:22,252 Ha salvato delle persone. 407 00:24:23,336 --> 00:24:24,671 E ha aiutato Yeon-du. 408 00:24:24,754 --> 00:24:27,090 Quella donna virtuosa mi ha salvato, 409 00:24:27,674 --> 00:24:29,259 e ammetto umilmente di amarla. 410 00:24:39,394 --> 00:24:41,062 Ora che ti ho sentito, 411 00:24:41,855 --> 00:24:43,732 sei davvero bravo con le parole. 412 00:24:49,696 --> 00:24:51,656 Con i proventi dei miei articoli, 413 00:24:53,366 --> 00:24:55,118 ti comprerò del buon cibo. 414 00:25:01,666 --> 00:25:06,463 Sei sicuro di farcela? Io… ho un grande appetito. 415 00:25:12,260 --> 00:25:14,346 Scriverò più articoli. 416 00:25:33,615 --> 00:25:35,659 TAVOLA CALDA FUORI DAL MONDO 417 00:25:35,742 --> 00:25:37,285 L'asporto è pronto. 418 00:25:38,203 --> 00:25:39,621 Il prossimo è Seo Ji-yeong. 419 00:25:39,704 --> 00:25:41,623 Ma che diavolo succede? 420 00:25:42,749 --> 00:25:45,585 Il loro tteokbokki è forse ricoperto d'oro? 421 00:25:46,503 --> 00:25:49,256 Perché c'è così tanta fila di mattina presto? 422 00:25:49,339 --> 00:25:50,590 Numero 57? 423 00:25:50,674 --> 00:25:53,051 - Sono io. - L'asporto è pronto. 424 00:25:53,635 --> 00:25:54,552 - Prego. - Grazie. 425 00:25:56,972 --> 00:25:58,014 Che cosa? 426 00:26:00,725 --> 00:26:02,894 - Mi-suk? - Oddio! Amore! 427 00:26:02,978 --> 00:26:04,938 Che c'è? Cosa stai facendo? 428 00:26:05,021 --> 00:26:06,106 Cosa fai? 429 00:26:06,189 --> 00:26:08,441 Cosa stai facendo? Amore. 430 00:26:12,404 --> 00:26:15,615 Dicono che per comprare borse firmate devi fare la fila dall'alba. 431 00:26:15,699 --> 00:26:17,701 Ora la fanno anche per il tteokbokki. 432 00:26:17,784 --> 00:26:21,121 Perché l'hai comprato? Ne abbiamo in quantità. 433 00:26:21,496 --> 00:26:22,956 Portami quel tteokbokki. 434 00:26:23,039 --> 00:26:24,291 Perché? Per fare cosa? 435 00:26:28,211 --> 00:26:30,964 "Conosci il tuo nemico e non perderai mai in battaglia." 436 00:26:31,256 --> 00:26:32,632 Prima conosciamo il nemico. 437 00:26:33,341 --> 00:26:34,551 Cavolo. 438 00:26:40,015 --> 00:26:41,016 Che c'è? 439 00:26:42,017 --> 00:26:42,976 Cosa c'è che non va? 440 00:26:45,186 --> 00:26:47,314 Che problema c'è? Cosa? 441 00:26:55,905 --> 00:26:56,990 È buono. 442 00:26:59,200 --> 00:27:01,077 Il loro cibo è buono. 443 00:27:01,161 --> 00:27:02,620 Non è buono. 444 00:27:02,704 --> 00:27:05,457 Non è niente rispetto al tuo! È troppo deciso. 445 00:27:05,915 --> 00:27:07,834 Non ha un gusto delicato. 446 00:27:08,418 --> 00:27:10,378 A che serve, se gli affari non vanno? 447 00:27:11,880 --> 00:27:15,133 - Spesso non incassiamo niente. - Ormai le persone 448 00:27:15,425 --> 00:27:17,010 vogliono solo sapori decisi. 449 00:27:17,886 --> 00:27:19,262 Hanno il palato rovinato. 450 00:27:22,223 --> 00:27:24,476 Mi-suk, pensi che dovrei chiudere? 451 00:27:26,686 --> 00:27:27,645 Che cosa? 452 00:27:29,397 --> 00:27:32,067 Lascia stare. Scherzavo. 453 00:27:32,817 --> 00:27:35,653 Cavolo, devo pulire gli stracci. 454 00:27:46,915 --> 00:27:48,708 Sì, venerdì prossimo. 455 00:27:49,417 --> 00:27:50,752 Sarebbe possibile? 456 00:27:52,754 --> 00:27:55,423 Sul serio? D'accordo, grazie. 457 00:27:56,466 --> 00:27:57,884 D'accordo. Arrivederci. 458 00:27:59,260 --> 00:28:00,512 - Ehi. - Ciao. 459 00:28:01,012 --> 00:28:03,473 - Non hai ancora ordinato? - No. 460 00:28:07,185 --> 00:28:08,686 Grazie per il cibo. 461 00:28:13,525 --> 00:28:14,984 È delizioso. 462 00:28:15,568 --> 00:28:17,529 Come lo preparano? 463 00:28:19,197 --> 00:28:20,782 È una deformazione professionale? 464 00:28:21,533 --> 00:28:23,785 Farai così ogni volta che mangiamo bene. 465 00:28:23,868 --> 00:28:25,412 Probabile. Quasi dimenticavo. 466 00:28:26,413 --> 00:28:28,665 Il sig. Yoon mi ha dato la lista dei ristoranti. 467 00:28:29,416 --> 00:28:30,917 Se il mio stomaco fosse sano, 468 00:28:31,501 --> 00:28:34,671 girerei i ristoranti e farei dei video mukbang. 469 00:28:36,923 --> 00:28:38,466 Perché mi guardi così? 470 00:28:39,551 --> 00:28:42,011 Stavo scherzando. Guarda come mangio. 471 00:28:44,931 --> 00:28:46,224 Dico sul serio. 472 00:28:47,934 --> 00:28:49,436 E se facessi come prima? 473 00:28:50,478 --> 00:28:53,982 Facevi video di cucina, negli USA. Puoi ricominciare qui. 474 00:28:54,065 --> 00:28:54,983 Impossibile. 475 00:28:55,775 --> 00:28:59,696 Non conoscevano la cucina coreana, quindi mi atteggiavo a esperta. 476 00:28:59,779 --> 00:29:00,989 Qui sarebbe diverso. 477 00:29:01,072 --> 00:29:04,033 No, anzi. Andresti ancora meglio, ora. 478 00:29:05,285 --> 00:29:07,328 Ci sono tante persone di talento. 479 00:29:07,912 --> 00:29:12,834 Inoltre, ormai i canali su NerTube sono professionali e di alta qualità. 480 00:29:12,917 --> 00:29:14,377 Come posso essere all'altezza? 481 00:29:14,461 --> 00:29:15,962 Potrei fare le riprese per te. 482 00:29:17,255 --> 00:29:18,882 - Tu? - Sì. 483 00:29:21,384 --> 00:29:22,635 Ehi. 484 00:29:22,719 --> 00:29:24,637 - Meglio se la spengo? - Sì. 485 00:29:24,721 --> 00:29:25,972 - Troppa luce. - Ok. 486 00:29:26,639 --> 00:29:30,101 Ok, così dovrebbe andare bene. Devo solo premere per registrare. 487 00:29:30,185 --> 00:29:32,353 Cosa? Di già? Aspetta! 488 00:29:33,188 --> 00:29:34,147 Come comincio? 489 00:29:34,856 --> 00:29:36,900 Ho già preparato gli ingredienti. 490 00:29:37,567 --> 00:29:38,902 Faccio bollire l'acqua? 491 00:29:38,985 --> 00:29:39,903 Aspetta. 492 00:29:39,986 --> 00:29:43,239 Devo sbianchire i broccoli e fare il brodo di pollo. 493 00:29:44,157 --> 00:29:48,286 Chef Bae, perché sei così nervosa? Non è la prima volta. 494 00:29:48,369 --> 00:29:50,413 Non lo so. Sono molto nervosa. 495 00:29:51,790 --> 00:29:53,917 Vengo male nelle riprese? 496 00:29:57,128 --> 00:29:59,964 Sei bellissima. La persona più bella del mondo. 497 00:30:01,216 --> 00:30:04,928 La mia sicurezza e la mia autostima sono ai minimi storici, adesso. 498 00:30:05,011 --> 00:30:05,887 Sono molto giù. 499 00:30:07,055 --> 00:30:08,890 Allora, devo tirarti su. 500 00:30:11,017 --> 00:30:13,520 Ehi, la telecamera è accesa. 501 00:30:14,687 --> 00:30:17,357 Il tuo cibo è davvero squisito. 502 00:30:17,982 --> 00:30:19,567 Lo so meglio di chiunque altro. 503 00:30:22,695 --> 00:30:23,530 Sono pronta. 504 00:30:24,322 --> 00:30:25,865 - Allora, cominciamo. - Ok. 505 00:30:36,751 --> 00:30:38,670 Pronti, azione. 506 00:30:38,753 --> 00:30:40,839 Il piatto che prepareremo oggi 507 00:30:40,922 --> 00:30:43,591 è un risotto con broccoli, cavolfiore e pollo. 508 00:30:43,675 --> 00:30:46,678 Già il nome fa pensare a un piatto salutare, vero? 509 00:30:46,761 --> 00:30:49,055 Onestamente, non sembra neanche buono. 510 00:30:49,138 --> 00:30:50,265 Ma oggi, 511 00:30:50,348 --> 00:30:54,686 vorrei smentire il pregiudizio secondo cui il cibo sano non è buono. 512 00:31:00,692 --> 00:31:02,735 Signorina, c'è qualche problema? 513 00:31:06,072 --> 00:31:07,240 Sono stata rifiutata. 514 00:31:07,323 --> 00:31:09,450 Come puoi essere così sincera? 515 00:31:09,534 --> 00:31:11,160 Non ho motivo per nasconderlo. 516 00:31:11,244 --> 00:31:14,831 Tuttavia, gran parte delle persone non sarebbero in imbarazzo? 517 00:31:15,498 --> 00:31:16,499 No. 518 00:31:17,250 --> 00:31:20,003 Ero orgogliosa di avere una cotta per lui, 519 00:31:22,505 --> 00:31:27,302 anche se ora sto bruciando le calorie insieme al mio cuore. 520 00:31:28,970 --> 00:31:32,932 Bevi mentre ti alleni. Se ti disidrati, perdi massa muscolare. 521 00:31:33,016 --> 00:31:34,309 No, grazie. 522 00:31:35,143 --> 00:31:36,519 Lo bevo dopo. 523 00:31:37,312 --> 00:31:38,813 Secondo me, ti serve ora. 524 00:31:39,689 --> 00:31:42,859 Sembra che tu stia per piangere. 525 00:31:46,237 --> 00:31:47,155 Tuttavia… 526 00:31:48,865 --> 00:31:51,075 - Non innamorarti di me. - Cosa? 527 00:31:51,159 --> 00:31:53,286 Non va bene tra clienti e personal trainer. 528 00:31:55,413 --> 00:31:58,458 Ho deciso di dedicarmi al lavoro. 529 00:32:02,503 --> 00:32:05,465 Che problema ha? È pazzo? 530 00:32:18,269 --> 00:32:19,562 Sono a casa. 531 00:32:23,191 --> 00:32:24,484 Tieni. 532 00:32:30,198 --> 00:32:33,493 Come mai? Dicevi che questi mi fanno alzare la glicemia. 533 00:32:33,576 --> 00:32:35,703 È pane keto di farina di mandorle. 534 00:32:35,787 --> 00:32:37,956 Sono andata lontana per comprarlo. 535 00:32:40,458 --> 00:32:43,836 Immagino che volessi dirmi che ti dispiace. 536 00:32:43,920 --> 00:32:46,422 Sì, mi dispiace. 537 00:32:47,840 --> 00:32:49,092 Inoltre, 538 00:32:50,551 --> 00:32:52,303 continuerò a essere dispiaciuta. 539 00:32:52,971 --> 00:32:54,430 Perché starò con Dan-ho. 540 00:32:55,598 --> 00:32:58,142 Smorfiosa, mi hai fatto perdere l'appetito! 541 00:32:58,226 --> 00:33:00,520 Ti ho detto che non puoi! 542 00:33:00,603 --> 00:33:02,397 Mamma, Yeon-du… 543 00:33:03,439 --> 00:33:04,649 non è figlia di Dan-ho. 544 00:33:05,608 --> 00:33:06,442 È sua nipote. 545 00:33:08,069 --> 00:33:10,530 - Cosa? - I suoi genitori e quelli di Yeon-du… 546 00:33:12,156 --> 00:33:13,741 sono morti in un incidente. 547 00:33:13,825 --> 00:33:16,077 Perciò Dan-ho si prende cura di lei. 548 00:33:19,664 --> 00:33:20,540 E allora? 549 00:33:21,374 --> 00:33:22,792 Cambia qualcosa? 550 00:33:23,835 --> 00:33:25,545 Se fosse sua nipote, 551 00:33:26,087 --> 00:33:28,965 pensi che ti permetterei di frequentarlo? 552 00:33:29,048 --> 00:33:31,342 Non ti ho chiesto il permesso. 553 00:33:32,343 --> 00:33:36,014 Dopo tutto quello che hanno passato, sono rimasti solo loro due. 554 00:33:36,639 --> 00:33:40,685 Sono l'unico parente l'uno dell'altro, e te lo sto dicendo 555 00:33:41,769 --> 00:33:42,687 perché… 556 00:33:45,815 --> 00:33:47,650 io voglio proteggerli. 557 00:33:47,734 --> 00:33:50,403 Almeno sai cosa significa? 558 00:33:50,486 --> 00:33:53,322 Devi diventare sua madre! 559 00:33:54,282 --> 00:33:58,119 Capita infinite volte di voler smettere di crescere i propri figli. 560 00:33:58,578 --> 00:34:01,456 Pensi che crescere figli altrui sia uno scherzo? 561 00:34:10,256 --> 00:34:11,174 Mamma. 562 00:34:12,717 --> 00:34:13,551 Io… 563 00:34:15,011 --> 00:34:16,387 me lo ricordo ancora. 564 00:34:17,847 --> 00:34:19,515 Dopo la morte di papà, 565 00:34:20,099 --> 00:34:23,227 tu, le mie sorelle e io 566 00:34:24,145 --> 00:34:26,314 siamo state cacciate da casa della nonna. 567 00:34:28,357 --> 00:34:29,901 Lavoravi tutto il giorno 568 00:34:30,610 --> 00:34:31,861 e studiavi di notte 569 00:34:32,320 --> 00:34:34,155 per diventare agente immobiliare. 570 00:34:36,324 --> 00:34:38,409 Quando hai iniziato a lavorare, 571 00:34:39,035 --> 00:34:42,663 non mi hai mai costretto a studiare. 572 00:34:43,623 --> 00:34:45,458 Non eri ossessionata dai voti. 573 00:34:47,585 --> 00:34:51,506 Che fosse la carriera o altro, hai sempre rispettato le mie scelte. 574 00:35:00,223 --> 00:35:03,267 Non puoi provare a essere comprensiva anche stavolta? 575 00:35:04,352 --> 00:35:07,396 Non posso. Non su questo! 576 00:35:09,107 --> 00:35:13,027 Domani vai a un appuntamento al buio. E devi sposarti entro fine anno. 577 00:35:13,111 --> 00:35:16,114 Non andrò a un appuntamento al buio, mamma. 578 00:35:17,115 --> 00:35:19,117 Sei comprensiva su tutto il resto. 579 00:35:19,700 --> 00:35:22,411 Perché sei così all'antica riguardo al matrimonio? 580 00:35:23,704 --> 00:35:26,874 Perché non voglio che tu viva una vita dura come la mia! 581 00:35:27,500 --> 00:35:30,545 Voglio che mia figlia sposi un uomo che viva a lungo 582 00:35:30,628 --> 00:35:32,588 e che abbia molti bambini. 583 00:35:33,548 --> 00:35:37,468 Voglio che invecchiate insieme mentre i vostri figli crescono! 584 00:35:38,052 --> 00:35:41,639 Voglio che tu abbia una vita normale e felice! 585 00:35:41,722 --> 00:35:42,557 Mamma. 586 00:35:44,058 --> 00:35:45,434 Ora sono felice. 587 00:35:46,394 --> 00:35:48,020 Essere tua figlia 588 00:35:48,104 --> 00:35:49,981 ed essere un paramedico 589 00:35:50,064 --> 00:35:51,315 mi rendono felicissima. 590 00:35:53,151 --> 00:35:55,027 Amo Dan-ho, 591 00:35:55,736 --> 00:35:57,655 e voglio stare con Yeon-du 592 00:35:59,365 --> 00:36:01,325 per essere ancora più felice. 593 00:36:11,210 --> 00:36:14,547 Non mangiare troppo pane. È difficile da digerire, la sera. 594 00:36:38,905 --> 00:36:41,073 Cavolo, non l'ha buttato. 595 00:36:44,243 --> 00:36:47,830 FIORI CHE CADONO DI LEE HYEONG-GI 596 00:36:51,834 --> 00:36:57,048 "Quanto è bello vedere chi se ne va sapendo che è il momento giusto?" 597 00:36:57,757 --> 00:36:59,217 Quando sei venuta giù? 598 00:37:01,010 --> 00:37:04,889 Lo facesti tu e me lo regalasti per il mio compleanno. 599 00:37:06,224 --> 00:37:07,350 Te lo ricordi. 600 00:37:08,601 --> 00:37:11,896 Avevo 22 o 23 anni. 601 00:37:13,314 --> 00:37:15,983 Cavolo, sembra una vita fa. 602 00:37:17,109 --> 00:37:18,778 "In attesa di crescere rigogliosa 603 00:37:18,861 --> 00:37:21,530 e dare frutti nell'imminente autunno 604 00:37:21,614 --> 00:37:24,742 la mia giovinezza svanisce bella come un fiore." 605 00:37:27,620 --> 00:37:29,330 Se la vita avesse quattro stagioni, 606 00:37:30,206 --> 00:37:31,749 saremmo in autunno, ora? 607 00:37:34,085 --> 00:37:37,255 Probabilmente siamo già a metà autunno. 608 00:37:37,838 --> 00:37:42,468 Tuttavia, non pensi che siamo riusciti a dare dei buoni frutti? 609 00:37:43,469 --> 00:37:44,303 Che cosa? 610 00:37:44,387 --> 00:37:45,805 Seok-ryu è cresciuta bene. 611 00:37:45,888 --> 00:37:48,599 Dong-jin sta trovando il suo posto nel mondo. 612 00:37:48,933 --> 00:37:51,143 Dopo il sole cocente e il caldo torrido, 613 00:37:52,311 --> 00:37:55,231 credo che l'estate abbia dato frutti preziosi. 614 00:37:57,066 --> 00:37:58,067 Hai ragione. 615 00:38:07,785 --> 00:38:08,744 Amore. 616 00:38:10,663 --> 00:38:14,000 Chiudiamo la tavola calda. 617 00:38:15,918 --> 00:38:16,752 Che cosa? 618 00:38:18,337 --> 00:38:19,839 Amavi la poesia 619 00:38:20,881 --> 00:38:22,591 e sei bravissimo a disegnare. 620 00:38:23,551 --> 00:38:26,178 Ma hai preferito i fornelli alla penna per vivere. 621 00:38:30,308 --> 00:38:32,768 Hai fatto un ottimo lavoro, Geun-sik. 622 00:38:37,690 --> 00:38:38,941 Dici sul serio? 623 00:38:39,525 --> 00:38:40,359 Sì. 624 00:38:41,319 --> 00:38:44,655 Quindi, sistemiamoci prima che arrivi l'inverno. 625 00:38:44,739 --> 00:38:47,950 Viviamo il resto dell'autunno ammirando le foglie. 626 00:38:56,125 --> 00:38:59,795 Andiamo di nuovo sul monte Seorak con i genitori di Seung-hyo? 627 00:39:00,921 --> 00:39:03,466 Scordatelo. Vuoi fare altre foto orribili? 628 00:39:03,549 --> 00:39:04,800 No, ora ho tempo! 629 00:39:04,884 --> 00:39:08,095 Imparerò a fare belle fotografie e ti farò venire bene. 630 00:39:08,179 --> 00:39:10,473 Andiamo sul Naejangsan. Per vedere posti nuovi. 631 00:39:10,556 --> 00:39:12,058 Certo, andiamoci! 632 00:39:12,141 --> 00:39:13,726 - E sul Songnisan. - Ok! 633 00:39:13,809 --> 00:39:15,978 Ma dov'è il monte Naejangsan? 634 00:39:16,062 --> 00:39:18,147 - Nella provincia di Jeolla. - Ok. 635 00:39:18,230 --> 00:39:19,774 - E l'altro? - E il Jirisan. 636 00:39:19,857 --> 00:39:22,026 Il Jirisan? Come facciamo a scalarlo? 637 00:39:54,100 --> 00:39:55,184 Ci siamo. 638 00:40:11,867 --> 00:40:12,868 Ehi. 639 00:40:14,161 --> 00:40:14,995 Che succede? 640 00:40:15,579 --> 00:40:18,165 Perché l'acqua non esce? 641 00:40:19,083 --> 00:40:20,084 Papà! 642 00:40:21,085 --> 00:40:23,879 Papà… In bagno non c'è acqua. 643 00:40:24,922 --> 00:40:26,215 Mamma non te l'ha detto? 644 00:40:26,298 --> 00:40:29,176 Stanno pulendo la cisterna. Tornerà alle 12:00. 645 00:40:29,260 --> 00:40:30,094 Cosa? 646 00:40:33,055 --> 00:40:34,140 Vuoi questa? 647 00:40:46,569 --> 00:40:48,154 YOON MYEONG-U 648 00:40:54,577 --> 00:40:55,453 Ehi, Myeong-u. 649 00:40:56,620 --> 00:40:58,205 Per quella cosa? 650 00:40:58,289 --> 00:41:00,291 Ok, buona fortuna. 651 00:41:00,374 --> 00:41:01,292 Ciao. 652 00:41:03,794 --> 00:41:04,753 Merda! 653 00:41:08,132 --> 00:41:09,341 Ma dai! 654 00:41:11,177 --> 00:41:12,887 Accidenti! 655 00:41:14,763 --> 00:41:16,348 Sul serio? 656 00:41:17,349 --> 00:41:18,684 Ehi! 657 00:41:18,767 --> 00:41:19,768 Viziata! 658 00:41:19,852 --> 00:41:21,437 Ci hai chiamato tu qui! 659 00:41:21,520 --> 00:41:22,563 - È tardi! - Dai. 660 00:41:22,646 --> 00:41:23,939 - Sul serio? - Scusa! 661 00:41:24,023 --> 00:41:26,942 Sono andata in un'agenzia di viaggi. 662 00:41:27,902 --> 00:41:29,528 Ehi, guardate qui. 663 00:41:29,612 --> 00:41:33,157 Ho chiesto i dépliant di tutte le crociere disponibili. 664 00:41:33,240 --> 00:41:34,158 Di già? 665 00:41:34,241 --> 00:41:36,494 Sai, sei davvero impaziente. 666 00:41:36,577 --> 00:41:38,704 Dobbiamo fissare una data ora, 667 00:41:38,787 --> 00:41:39,914 o non succederà mai. 668 00:41:39,997 --> 00:41:41,957 - È un pacchetto premium. - Sì. 669 00:41:42,041 --> 00:41:45,211 Voleremo in Italia da Incheon in business class. 670 00:41:45,294 --> 00:41:47,713 E da lì parte la crociera! 671 00:41:48,506 --> 00:41:51,258 La business class è molto costosa. 672 00:41:51,342 --> 00:41:54,345 Sarebbe il nostro primo viaggio all'estero insieme. 673 00:41:54,970 --> 00:41:57,097 Un viaggio per il 60° compleanno anticipato. 674 00:41:57,181 --> 00:41:59,725 - Il 60°? - La crociera inizia in Italia. 675 00:41:59,808 --> 00:42:02,228 E include Grecia e Turchia. 676 00:42:02,311 --> 00:42:03,979 - Esatto. - Cavolo. 677 00:42:04,063 --> 00:42:05,898 Ehi. Andiamo. 678 00:42:05,981 --> 00:42:08,234 Non abbiamo visto tanti posti in Corea. 679 00:42:08,317 --> 00:42:09,902 Perché andare laggiù? 680 00:42:09,985 --> 00:42:12,071 E se ci venisse il mal di mare? 681 00:42:12,154 --> 00:42:14,323 I farmaci per il mal di mare sono ottimi! 682 00:42:14,406 --> 00:42:15,449 Esatto. 683 00:42:15,533 --> 00:42:16,575 La Corea? 684 00:42:16,659 --> 00:42:18,827 - La gireremo da vecchie. - Sì. 685 00:42:18,911 --> 00:42:21,413 Dopo, sarai troppo vecchia per andare in Europa. 686 00:42:21,497 --> 00:42:23,707 Sì, In-suk ha ragione. 687 00:42:23,791 --> 00:42:26,669 Il mio corpo sta cambiando. E mi scricchiolano le ginocchia. 688 00:42:26,752 --> 00:42:28,629 - Vero? - Sì. 689 00:42:28,712 --> 00:42:30,881 Jae-suk, da' un 'occhiata. 690 00:42:31,298 --> 00:42:33,634 Guarda il colore del mare. Non è bello? 691 00:42:33,717 --> 00:42:35,594 Immagina di conoscere un uomo lì. 692 00:42:38,722 --> 00:42:40,099 - È incredibile! - Wow. 693 00:42:41,100 --> 00:42:42,351 Chiuderà il negozio? 694 00:42:42,434 --> 00:42:43,936 Per questo l'ho invitata. 695 00:42:44,478 --> 00:42:48,524 Oggi il proprietario è impazzito, mangi pure a volontà. 696 00:42:49,733 --> 00:42:50,943 È un vero peccato. 697 00:42:51,026 --> 00:42:53,445 Il tteokbokki e i peperoni fritti… 698 00:42:54,196 --> 00:42:55,197 sono deliziosi. 699 00:42:55,281 --> 00:42:57,992 Verrà a mangiarli a casa nostra. 700 00:42:58,075 --> 00:43:00,619 D'ora in poi, sarò libero tutti i giorni. 701 00:43:00,703 --> 00:43:02,079 Non vorrei disturbare. 702 00:43:02,162 --> 00:43:03,330 Facciamo un patto. 703 00:43:04,164 --> 00:43:05,082 Che cosa? 704 00:43:05,165 --> 00:43:06,375 Senta, 705 00:43:06,458 --> 00:43:08,002 mi insegni a fare le foto. 706 00:43:08,085 --> 00:43:11,505 Ok? Sa quanto mia moglie mi ha tormentato al riguardo? 707 00:43:11,589 --> 00:43:13,340 Perché lei è così bravo? 708 00:43:13,424 --> 00:43:14,925 Mi ha rovinato la vita! 709 00:43:15,009 --> 00:43:16,302 Dice sul serio? 710 00:43:18,512 --> 00:43:21,098 D'accordo, le insegnerò a fare le foto. 711 00:43:21,181 --> 00:43:22,391 Grazie mille. 712 00:43:26,312 --> 00:43:27,521 Il locale è deserto. 713 00:43:29,398 --> 00:43:31,817 Inoltre, a proposito, 714 00:43:31,900 --> 00:43:34,028 le mostrerò una cosa molto speciale. 715 00:43:34,111 --> 00:43:36,530 Il mio tesoro 716 00:43:36,614 --> 00:43:38,991 Lo giuro! Sul serio! 717 00:43:39,074 --> 00:43:41,660 Oggi pagherò le sue lezioni con questo. 718 00:43:43,329 --> 00:43:44,288 Lo apro ora. 719 00:43:48,959 --> 00:43:50,628 Va bene berlo di giorno? 720 00:43:50,711 --> 00:43:53,339 Andiamo. Sono il proprietario. 721 00:43:53,422 --> 00:43:55,049 E il proprietario è impazzito. 722 00:43:56,550 --> 00:43:58,385 Lo faccio per mia moglie. 723 00:43:58,469 --> 00:44:00,387 È il pagamento per le sue lezioni. 724 00:44:00,471 --> 00:44:02,389 Allora, non posso rifiutare. 725 00:44:02,473 --> 00:44:03,932 - Grazie. - Certo. 726 00:44:10,773 --> 00:44:12,107 Sì, proprio lì. 727 00:44:12,191 --> 00:44:14,610 Ti fa capire dove sono gli organi interni. 728 00:44:17,946 --> 00:44:18,781 Cavolo. 729 00:44:20,199 --> 00:44:21,742 È molto speciale. 730 00:44:24,870 --> 00:44:27,122 Hai dimenticato di nuovo qualcosa? 731 00:44:28,248 --> 00:44:29,083 Sig.ra Do. 732 00:44:31,669 --> 00:44:32,503 Yeon-du. 733 00:44:33,379 --> 00:44:34,546 Come mai sei qui? 734 00:44:34,630 --> 00:44:37,132 Devo darti una cosa. 735 00:44:40,761 --> 00:44:41,762 Che cos'è? 736 00:44:43,472 --> 00:44:44,306 Ecco. 737 00:44:45,683 --> 00:44:46,850 Che cos'è? 738 00:44:46,934 --> 00:44:47,893 È un fiore. 739 00:44:47,976 --> 00:44:51,855 Li do solo alle persone che mi piacciono. 740 00:44:52,606 --> 00:44:54,483 Volevo dartene uno. 741 00:44:55,567 --> 00:44:57,861 Ho usato i colori più belli per farlo. 742 00:44:58,612 --> 00:45:00,155 Volevi darmelo? 743 00:45:00,989 --> 00:45:02,199 Sì. 744 00:45:02,282 --> 00:45:05,160 Ultimamente sorridi poco. 745 00:45:06,078 --> 00:45:09,456 E se ti venissero gli insetti nel cuore? 746 00:45:10,916 --> 00:45:13,127 Prendi questo fiore e sorridi. 747 00:45:18,632 --> 00:45:19,591 Grazie. 748 00:45:19,675 --> 00:45:21,927 La babysitter mi aspetta. 749 00:45:23,262 --> 00:45:24,638 Buona giornata. 750 00:45:25,764 --> 00:45:27,182 Ok, ciao. 751 00:45:35,149 --> 00:45:36,650 È così dolce. 752 00:45:39,236 --> 00:45:41,405 E io sono tremenda. 753 00:45:47,077 --> 00:45:47,911 Salve. 754 00:45:47,995 --> 00:45:50,372 - Salve. - È tutto pronto. Ecco a lei. 755 00:45:50,456 --> 00:45:51,498 Grazie. 756 00:45:55,210 --> 00:45:56,753 VUOI SPOSARMI? 757 00:46:00,549 --> 00:46:01,550 Grazie. 758 00:46:05,637 --> 00:46:07,431 RISOTTO BROCCOLI, CAVOLFIORE E POLLO 759 00:46:08,390 --> 00:46:10,601 Le visualizzazioni non crescono. 760 00:46:10,684 --> 00:46:13,145 CUOCA BAE 79 VISUALIZZAZIONI - 1 SETTIMANA FA 761 00:46:14,354 --> 00:46:17,024 Già, non lo guarderei neanch'io. 762 00:46:17,107 --> 00:46:19,735 È con broccoli, cavolfiore e petto di pollo. 763 00:46:19,818 --> 00:46:21,236 Neanche io lo mangerei. 764 00:46:24,907 --> 00:46:26,783 CHOISSEUNG 765 00:46:26,867 --> 00:46:28,452 Dimenticavo. Dobbiamo vederci. 766 00:46:42,424 --> 00:46:44,801 Choisseung, hai aspettato molto? 767 00:46:44,885 --> 00:46:45,802 Scusa! 768 00:46:45,886 --> 00:46:47,596 Scusa se ti ho fatto aspettare! 769 00:46:47,679 --> 00:46:49,765 Tranquilla. Non dovevi affrettarti. 770 00:46:49,848 --> 00:46:50,849 Hai i capelli umidi. 771 00:46:50,933 --> 00:46:52,434 Ti prenderai un raffreddore. 772 00:46:52,518 --> 00:46:55,020 Tranquillo. Cosa facciamo oggi? 773 00:46:57,397 --> 00:46:59,983 Prima, andiamo a mangiare qualcosa di buono. 774 00:47:00,651 --> 00:47:01,944 Ho prenotato. 775 00:47:02,027 --> 00:47:03,612 Bene! 776 00:47:03,695 --> 00:47:05,781 Ingrasserò per colpa tua. 777 00:47:06,365 --> 00:47:07,407 È il mio sogno. 778 00:47:19,044 --> 00:47:20,003 Che diavolo succede? 779 00:47:43,944 --> 00:47:46,071 Cavolo, il posteriore è distrutto. 780 00:47:46,572 --> 00:47:49,116 Cosa? Il tuo posteriore? Ti fa male? 781 00:47:49,199 --> 00:47:51,368 Non il mio. Quello della tua auto. 782 00:47:52,286 --> 00:47:53,954 Mi basta che tu stia bene. 783 00:47:54,037 --> 00:47:56,039 Nel dubbio, andiamo in ospedale. 784 00:47:56,123 --> 00:47:57,708 Tranquillo. Sto bene. 785 00:47:57,791 --> 00:47:59,293 Andiamo a mangiare. Ho fame. 786 00:47:59,960 --> 00:48:01,336 Stai davvero bene? 787 00:48:01,420 --> 00:48:02,838 Sì, davvero. 788 00:48:02,921 --> 00:48:04,464 Andiamo a mangiare. 789 00:48:08,802 --> 00:48:12,431 Allora, sei stato premiato per questo edificio? 790 00:48:13,932 --> 00:48:16,310 Sei cresciuto tanto, Choisseung. 791 00:48:16,393 --> 00:48:18,687 Da piccolo, ti nascondevi dietro di me. 792 00:48:18,770 --> 00:48:20,147 Sei cresciuto bene. 793 00:48:21,189 --> 00:48:23,942 Sei la prima donna a trattarmi così. 794 00:48:24,610 --> 00:48:26,153 E, ovviamente, l'ultima. 795 00:48:26,236 --> 00:48:27,070 Ehi. 796 00:48:28,405 --> 00:48:31,283 Sei sicuro che questo ristorante sia famoso? 797 00:48:31,867 --> 00:48:33,493 Non ci sono clienti. 798 00:48:34,077 --> 00:48:36,330 - Ci siamo solo noi. - Esatto. 799 00:48:37,289 --> 00:48:39,374 È un ristorante famoso. 800 00:48:40,250 --> 00:48:42,085 Non ci sono clienti per un motivo. 801 00:48:42,169 --> 00:48:44,671 - È perché oggi… - Sì! 802 00:48:45,589 --> 00:48:48,091 Non sai quanto è famoso il nostro chef? 803 00:48:48,175 --> 00:48:50,093 Non sai proprio niente. 804 00:48:50,177 --> 00:48:51,303 Chiedo scusa. 805 00:48:51,386 --> 00:48:52,596 Non c'è problema. 806 00:48:52,679 --> 00:48:54,890 Oggi avevo un impegno delicato. 807 00:48:55,682 --> 00:48:56,600 Con permesso. 808 00:49:06,485 --> 00:49:09,488 L'antipasto di oggi è la bruschetta. 809 00:49:09,571 --> 00:49:11,948 Con olio extravergine di prima qualità… 810 00:49:14,368 --> 00:49:17,037 - Non c'è problema. Risponda pure. - Ok. 811 00:49:17,120 --> 00:49:17,996 Con permesso. 812 00:49:20,123 --> 00:49:21,541 Ehi. 813 00:49:21,625 --> 00:49:22,668 Che cosa? Ora? 814 00:49:24,336 --> 00:49:25,337 Che bello! 815 00:49:26,505 --> 00:49:27,422 Sì, ok. 816 00:49:28,298 --> 00:49:30,884 Ottimo. Sei stata bravissima. 817 00:49:32,052 --> 00:49:34,054 C'è qualche problema? 818 00:49:34,888 --> 00:49:37,432 È appena nato mio figlio. 819 00:49:37,516 --> 00:49:39,559 Mia moglie è in travaglio dall'alba. 820 00:49:39,643 --> 00:49:40,477 Cavolo. 821 00:49:40,560 --> 00:49:44,189 Perché non me l'ha detto prima? 822 00:49:44,272 --> 00:49:46,441 Insomma, volevo dirglielo. 823 00:49:46,525 --> 00:49:49,611 Ma era tutto pronto ed è un giorno molto importante. 824 00:49:49,695 --> 00:49:51,697 - Oddio, tuttavia… - Aspetti. 825 00:49:51,780 --> 00:49:53,824 Non dovrebbe andare lì ora? 826 00:49:53,907 --> 00:49:56,326 Si sbrighi. Vada da sua moglie. 827 00:49:56,410 --> 00:49:58,537 Sì, vada. Non si preoccupi per noi. 828 00:49:58,620 --> 00:50:00,622 Allora, scusatemi tanto, 829 00:50:00,706 --> 00:50:02,541 ma devo proprio andare. 830 00:50:03,333 --> 00:50:04,960 - Quasi dimenticavo! - Sì? 831 00:50:05,043 --> 00:50:06,211 - Sig. Choi! - Sì? 832 00:50:08,630 --> 00:50:10,590 La torta è in cucina. 833 00:50:11,174 --> 00:50:12,968 - Auguri. - Auguri. 834 00:50:13,051 --> 00:50:15,387 - Anche a lei! - Auguri! 835 00:50:15,470 --> 00:50:17,472 Porca vacca! 836 00:50:18,974 --> 00:50:19,850 Cavolo. 837 00:50:21,309 --> 00:50:23,937 Beh, immagino che abbiamo finito di mangiare. 838 00:50:24,521 --> 00:50:27,107 - Andiamo a casa? - Sì. 839 00:50:27,190 --> 00:50:28,817 Anzi, no. Non possiamo. 840 00:50:28,900 --> 00:50:31,695 La torta dello chef… 841 00:50:31,778 --> 00:50:34,322 Ci ha preparato un dessert. 842 00:50:34,906 --> 00:50:36,658 Lo mangiamo prima di andare? 843 00:50:37,200 --> 00:50:38,368 - Sì, ok. - Ok. 844 00:50:39,286 --> 00:50:40,662 Grazie per il pranzo. 845 00:50:44,791 --> 00:50:46,918 Va tutto bene. Ho ancora una chance. 846 00:50:49,171 --> 00:50:51,256 Tutto è bene quel che finisce bene. 847 00:50:53,091 --> 00:50:53,967 Per me, 848 00:50:54,843 --> 00:50:59,181 il risultato è più importante del percorso, ok? 849 00:50:59,806 --> 00:51:01,558 Posso farcela. 850 00:51:02,434 --> 00:51:04,561 Posso farcela, giusto? 851 00:51:06,563 --> 00:51:07,564 Forza. 852 00:51:35,383 --> 00:51:36,218 Stai bene? 853 00:51:38,512 --> 00:51:40,806 Devi fare attenzione! 854 00:51:44,100 --> 00:51:45,685 Devi esserti fatto male. 855 00:51:52,067 --> 00:51:52,901 Ciao. 856 00:51:52,984 --> 00:51:54,820 Sono contenta che tu sia venuta. 857 00:51:55,320 --> 00:51:58,198 Ho fatto la gelatina di ghiande. Prendine un po'. 858 00:51:58,281 --> 00:52:01,159 Cavolo. Grazie mille. 859 00:52:01,243 --> 00:52:04,746 Ho sentito che i nostri mariti 860 00:52:04,830 --> 00:52:06,540 sono alla tavola calda insieme. 861 00:52:07,123 --> 00:52:09,835 Anche se sono vicini di casa, sono sempre stati distanti. 862 00:52:09,918 --> 00:52:12,170 All'improvviso, sono grandi amici. È buffo. 863 00:52:12,254 --> 00:52:13,213 Lo so. 864 00:52:15,090 --> 00:52:18,343 Mi-suk, devo parlarti di una cosa. 865 00:52:18,426 --> 00:52:19,553 Dimmi pure. 866 00:52:19,636 --> 00:52:22,180 Hai presente quella crociera? Andiamoci insieme. 867 00:52:24,432 --> 00:52:26,226 Non lo so. Ci penserò. 868 00:52:26,309 --> 00:52:28,937 Se il problema sono i soldi, pago io. 869 00:52:32,357 --> 00:52:33,483 Che cosa? 870 00:52:35,151 --> 00:52:37,445 Perché dovresti pagarmela? 871 00:52:38,321 --> 00:52:41,575 Beh, perché voglio andarci con te. 872 00:52:41,658 --> 00:52:43,493 Inoltre, non è così costosa. 873 00:52:43,577 --> 00:52:44,870 Tra amiche va bene. 874 00:52:44,953 --> 00:52:45,787 Invece no. 875 00:52:45,871 --> 00:52:47,873 Non sarebbe un prestito tra amiche. 876 00:52:47,956 --> 00:52:49,708 Chi pagherebbe mai così tanto? 877 00:52:50,667 --> 00:52:52,335 Mai sentito niente di simile. 878 00:52:52,419 --> 00:52:54,129 Non siamo amiche qualsiasi. 879 00:52:54,212 --> 00:52:55,839 Siamo amiche da 40 anni. 880 00:52:56,840 --> 00:53:00,427 E soprattutto, ti sono molto grata per aver cresciuto Seung-hyo. 881 00:53:01,094 --> 00:53:02,178 Mi pagavi per farlo. 882 00:53:04,347 --> 00:53:05,181 Che cosa? 883 00:53:05,557 --> 00:53:07,142 Mi pagavi uno stipendio. 884 00:53:08,059 --> 00:53:09,978 Mi pagavi, perché sei grata? 885 00:53:12,230 --> 00:53:14,608 È comunque una cosa di cui essere grati. 886 00:53:14,691 --> 00:53:16,568 Lo vedo da quanto ti vuole bene. 887 00:53:16,651 --> 00:53:18,320 Ti sei presa cura di lui. 888 00:53:22,824 --> 00:53:24,034 È vero. 889 00:53:24,576 --> 00:53:25,493 Sì, è vero. 890 00:53:27,746 --> 00:53:29,664 Se Seung-hyo e Seok-ryu erano malati, 891 00:53:30,582 --> 00:53:33,209 lo curavo e lo portavo in ospedale per primo. 892 00:53:33,293 --> 00:53:35,587 Perché? Perché ero pagata per farlo. 893 00:53:35,670 --> 00:53:38,298 Non volevo sentirmi dire di averlo cresciuto male. 894 00:53:39,758 --> 00:53:43,303 Ehi. Quando mai te lo avrei detto? 895 00:53:43,386 --> 00:53:44,471 Non lo hai detto. 896 00:53:45,180 --> 00:53:46,848 Ma io lo capivo lo stesso. 897 00:53:46,932 --> 00:53:49,100 Quando mi pagavi extra mensili 898 00:53:49,184 --> 00:53:52,812 o mi davi dei buoni regalo per le vacanze per ringraziarmi, 899 00:53:53,313 --> 00:53:54,856 sai quanto ci stavo male? 900 00:53:55,774 --> 00:53:57,943 Hai sempre pensato questo di me? 901 00:53:58,360 --> 00:54:01,863 - Mi hai mai considerato un'amica? - Tu mi consideravi una tata. 902 00:54:01,947 --> 00:54:05,075 Altrimenti, perché pagarmi i viaggi? 903 00:54:05,158 --> 00:54:06,368 Chi sei per compatirmi? 904 00:54:06,451 --> 00:54:08,453 Non è compassione. È amicizia. 905 00:54:08,787 --> 00:54:11,665 Pensi questo per via del tuo complesso d'inferiorità. 906 00:54:11,748 --> 00:54:14,000 - Complesso di inferiorità? - Sì. 907 00:54:14,751 --> 00:54:17,253 Hai finito di parlare? 908 00:54:17,337 --> 00:54:19,214 No, posso continuare. Perché? 909 00:54:19,297 --> 00:54:22,133 Nessuno pensa questo di te, ma tu ti sminuisci. 910 00:54:22,217 --> 00:54:24,886 È complesso di inferiorità. È un complesso! 911 00:54:24,970 --> 00:54:26,096 Ehi! 912 00:54:27,097 --> 00:54:29,015 - Ehi! - Stronza! 913 00:54:29,099 --> 00:54:30,517 Sei sempre stata arrogante! 914 00:54:30,600 --> 00:54:33,019 - Ehi! - Vuoi sempre insegnare alle persone! 915 00:54:33,103 --> 00:54:34,646 - Ehi! - Con sufficienza! 916 00:54:34,729 --> 00:54:36,398 - Con quello sguardo! - Lasciami! 917 00:54:36,481 --> 00:54:40,235 Come hai potuto fingerti mia amica se mi hai sempre odiata? 918 00:54:40,318 --> 00:54:41,403 Ehi! Lasciami! 919 00:54:41,486 --> 00:54:42,946 - Ehi! - Sei falsa. 920 00:54:43,029 --> 00:54:44,864 Ma io ti credevo un'amica. 921 00:54:44,948 --> 00:54:46,825 Ehi! La pazza sono io! 922 00:54:46,908 --> 00:54:48,326 - Ehi! - Ehi! 923 00:54:48,410 --> 00:54:50,453 - Ehi! - Ehi! Lasciami! 924 00:54:50,537 --> 00:54:51,579 Amore! 925 00:54:52,247 --> 00:54:54,207 - Amore, che succede? - Amore, che fai? 926 00:54:54,290 --> 00:54:55,125 - Lascia! - Amore! 927 00:54:55,208 --> 00:54:56,835 - Che succede? - Cosa fate? 928 00:54:56,918 --> 00:54:59,295 - Ma che vi prende? - Amore! Ehi! 929 00:55:00,588 --> 00:55:03,341 È finita tra noi! 930 00:55:03,425 --> 00:55:04,801 Non ti frequenterò più! 931 00:55:04,884 --> 00:55:08,179 Volevo dirlo io! Fa' come se non mi conoscessi! 932 00:55:08,263 --> 00:55:09,723 È quello che volevo! 933 00:55:09,806 --> 00:55:11,599 Esci dalla chat del gruppo Lavanda. 934 00:55:11,683 --> 00:55:14,185 Certo! Sono più amica di Jae-suk e In-suk! 935 00:55:14,269 --> 00:55:16,312 No, loro preferiscono me! 936 00:55:16,396 --> 00:55:17,439 - Amore! - Ehi! 937 00:55:17,522 --> 00:55:20,108 Stasera, andiamo a casa. Ne parleremo dopo. 938 00:55:20,191 --> 00:55:21,317 Non c'è nessun dopo! 939 00:55:21,401 --> 00:55:24,446 Ehi, ormai è finita tra noi! 940 00:55:24,529 --> 00:55:26,865 - Ok, d'accordo! - Ehi, tu! 941 00:55:26,948 --> 00:55:28,116 Ridammi i contenitori! 942 00:55:28,199 --> 00:55:29,034 Fuori! 943 00:55:29,117 --> 00:55:30,326 - Scusate! - Li rivoglio! 944 00:55:30,410 --> 00:55:31,995 - Lascia stare! - Mi dispiace! 945 00:55:32,078 --> 00:55:33,371 - Andiamo! - Ehi! 946 00:55:33,455 --> 00:55:35,331 - Subito! - Ma cosa fai? 947 00:55:35,415 --> 00:55:37,375 - Ok. Basta così. - Lasciami! 948 00:55:48,094 --> 00:55:50,096 Non abbiamo mangiato niente. 949 00:55:51,765 --> 00:55:54,100 Va bene. Giriamo lo stesso. 950 00:55:54,601 --> 00:55:56,770 Ha funzionato. Pronto per il mio nuovo piatto? 951 00:56:08,740 --> 00:56:10,241 Che c'è? Cosa guardi? 952 00:56:16,331 --> 00:56:17,957 Seok-ryu, che c'è? 953 00:56:22,212 --> 00:56:25,215 Mia madre sta facendo la chemioterapia. 954 00:56:25,298 --> 00:56:28,635 Ha bisogno di nutrirsi bene, ma ha difficoltà a mangiare. 955 00:56:28,718 --> 00:56:30,970 Cercavo una ricetta sana e ho provato la tua. 956 00:56:31,054 --> 00:56:33,098 Era da un po' che non svuotava il piatto. 957 00:56:33,181 --> 00:56:34,349 Grazie. 958 00:56:37,602 --> 00:56:38,728 Vedono che sei sincera. 959 00:56:39,813 --> 00:56:40,688 Sì. 960 00:56:45,693 --> 00:56:46,820 Allora perché piangi? 961 00:56:49,364 --> 00:56:51,449 - Allora? - Perché lei è come me. 962 00:56:54,119 --> 00:56:55,537 È successo anche a me. 963 00:56:57,038 --> 00:56:58,623 Avevo la bocca dolorante. 964 00:57:01,209 --> 00:57:03,086 Anche bere mi dava la nausea, 965 00:57:03,169 --> 00:57:05,755 ma tutti mi dicevano che dovevo mangiare qualcosa. 966 00:57:08,091 --> 00:57:12,846 Ma sapere che qualcuno ha gradito il cibo che ho cucinato… 967 00:57:14,264 --> 00:57:15,723 mi ha commosso. 968 00:57:18,768 --> 00:57:20,603 Mi sprona a continuare. 969 00:57:21,354 --> 00:57:23,481 Voglio dire a chi ha sofferto come me, 970 00:57:24,816 --> 00:57:26,776 e a chi sta soffrendo ancora, 971 00:57:28,903 --> 00:57:30,280 che andrà tutto bene 972 00:57:31,823 --> 00:57:33,533 e che le cose miglioreranno 973 00:57:34,659 --> 00:57:36,202 grazie a un piatto confortante. 974 00:57:38,163 --> 00:57:40,498 Nessuno può farlo meglio di te. 975 00:57:43,877 --> 00:57:47,505 Mi impegnerò di più per girare i video. 976 00:57:50,300 --> 00:57:51,426 È strano. 977 00:57:54,137 --> 00:57:55,930 Hai un sorriso meraviglioso, 978 00:57:57,765 --> 00:57:59,684 ma mi viene da piangere. 979 00:58:00,935 --> 00:58:01,769 Perché? 980 00:58:06,399 --> 00:58:09,360 Ora, ogni volta che cuocerai il riso, 981 00:58:12,655 --> 00:58:13,907 affetterai le patate 982 00:58:15,825 --> 00:58:17,285 o condirai le verdure, 983 00:58:20,163 --> 00:58:22,665 potresti spezzarmi il cuore. 984 00:58:25,585 --> 00:58:26,753 Mi dispiace molto 985 00:58:28,880 --> 00:58:31,090 di non essere stato al tuo fianco 986 00:58:34,636 --> 00:58:38,556 quando eri malata e non riuscivi a mangiare niente. 987 00:58:40,808 --> 00:58:41,976 Ne sono molto pentito. 988 00:58:48,024 --> 00:58:49,108 Quindi mi chiedevo… 989 00:58:55,240 --> 00:58:57,700 Mi permetterai 990 00:59:00,537 --> 00:59:02,247 di passare la vita con te? 991 00:59:03,623 --> 00:59:04,541 Che cosa? 992 00:59:06,668 --> 00:59:09,462 Beh, il piano originale non era questo. 993 00:59:11,172 --> 00:59:14,259 I fiori sono dal carrozziere, il cibo è andato 994 00:59:15,468 --> 00:59:17,512 e ho fatto cadere la torta, tuttavia… 995 00:59:20,223 --> 00:59:21,057 Per fortuna, 996 00:59:24,602 --> 00:59:26,104 ho ancora questo. 997 00:59:34,696 --> 00:59:35,613 Seok-ryu. 998 00:59:39,325 --> 00:59:40,326 Vuoi sposarmi? 999 00:59:44,581 --> 00:59:46,082 Mi dispiace. 1000 00:59:49,669 --> 00:59:50,962 Non posso sposarti. 1001 00:59:51,796 --> 00:59:52,922 No, non ti sposerò. 1002 01:00:01,306 --> 01:00:02,307 Mi dispiace. 1003 01:00:14,193 --> 01:00:15,653 Esatto! 1004 01:00:15,737 --> 01:00:19,365 La Songhan Sviluppo Industriale ha rifiutato la nostra proposta. 1005 01:00:19,449 --> 01:00:21,367 "Rifiutato"? Chi l'ha detto? 1006 01:00:27,040 --> 01:00:28,249 - Che cosa? - Beh… 1007 01:00:29,500 --> 01:00:30,918 La Songhan. 1008 01:00:31,669 --> 01:00:34,422 Non possono costruire a causa delle tempistiche. 1009 01:00:35,131 --> 01:00:35,965 Ah, ok. 1010 01:00:36,758 --> 01:00:39,677 Ho capito. Pensavo che ti riferissi ad altro. 1011 01:00:40,678 --> 01:00:44,140 Scusa, ho capito male. Mi sono sbagliato. 1012 01:00:45,183 --> 01:00:47,560 Scusate, c'è una visita per il CEO. 1013 01:00:48,144 --> 01:00:49,020 Per quale CEO? 1014 01:00:49,103 --> 01:00:50,229 Per lei. 1015 01:00:50,813 --> 01:00:51,939 - Per me? - Sì. 1016 01:00:55,026 --> 01:00:56,027 Sig. Choi. 1017 01:00:56,653 --> 01:00:59,530 Ho fotografato la baraccopoli, come mi aveva chiesto. 1018 01:01:00,865 --> 01:01:02,075 Sig. Kang. 1019 01:01:05,745 --> 01:01:09,707 Quel giorno è stato strano fin dall'inizio. 1020 01:01:09,791 --> 01:01:14,796 Le nubi oscure dell'ansia si avvicinavano piano piano. 1021 01:01:14,879 --> 01:01:16,631 Sembrava un segno degli dèi. 1022 01:01:16,714 --> 01:01:17,882 "Non ce la farai." 1023 01:01:17,965 --> 01:01:19,300 "Fallirai." 1024 01:01:20,218 --> 01:01:21,302 "Ti dirà di no!" 1025 01:01:21,969 --> 01:01:24,681 Allora, avrebbe potuto rimandare. 1026 01:01:24,764 --> 01:01:25,598 - Cosa? - Cosa? 1027 01:01:26,224 --> 01:01:28,518 Non importa. Continui. 1028 01:01:29,727 --> 01:01:32,271 Alla fine, niente è andato secondo i piani. 1029 01:01:32,855 --> 01:01:36,442 Tuttavia, come mi era stato detto, non c'era pubblico. 1030 01:01:36,943 --> 01:01:37,777 E… 1031 01:01:38,653 --> 01:01:41,614 non era una lettera, ma l'ho detto con il cuore. 1032 01:01:41,698 --> 01:01:44,117 E il braccialetto. 1033 01:01:51,624 --> 01:01:52,709 È stato per quello? 1034 01:01:53,418 --> 01:01:54,502 Il braccialetto? 1035 01:01:55,962 --> 01:01:59,006 Na-yun mi ha detto di comprarle un anello, ma io… 1036 01:01:59,716 --> 01:02:00,967 ho preso un braccialetto. 1037 01:02:01,759 --> 01:02:03,720 Dubito che sia questo il motivo. 1038 01:02:03,803 --> 01:02:05,555 Allora, cosa potrebbe essere? 1039 01:02:06,472 --> 01:02:10,810 Perché Seok-ryu dovrebbe rifiutare la mia proposta? 1040 01:02:13,688 --> 01:02:15,022 Non capisco. 1041 01:02:17,525 --> 01:02:19,444 Forse perché aveva fame. 1042 01:02:19,527 --> 01:02:21,696 Le donne sono più sensibili quando hanno fame. 1043 01:02:21,779 --> 01:02:23,364 Ha ragione. 1044 01:02:24,949 --> 01:02:25,825 Esatto. 1045 01:02:28,286 --> 01:02:29,704 Ha ragione. Ecco perché. 1046 01:02:29,787 --> 01:02:32,790 Fin da piccola, non ha mai sopportato di avere fame. 1047 01:02:32,874 --> 01:02:35,001 Per questo… 1048 01:02:35,084 --> 01:02:39,714 Cavolo, avrei dovuto darle da mangiare prima di farle la proposta. 1049 01:02:40,923 --> 01:02:42,508 Mi fa piacere esserle d'aiuto. 1050 01:02:42,592 --> 01:02:44,010 Grazie mille. 1051 01:02:53,603 --> 01:02:54,562 Seok-ryu. 1052 01:02:57,064 --> 01:02:58,232 Vuoi sposarmi? 1053 01:03:09,285 --> 01:03:10,828 Quella viziata meschina. 1054 01:03:11,287 --> 01:03:12,955 Come ha potuto riportarli tutti? 1055 01:03:15,541 --> 01:03:17,668 Cavolo, guarda quanti contenitori. 1056 01:03:18,711 --> 01:03:20,755 Ero pazza a prepararle così tanto cibo. 1057 01:03:20,838 --> 01:03:22,757 Onestamente, 1058 01:03:23,257 --> 01:03:25,802 non mi pare che te lo abbia mai chiesto. 1059 01:03:27,136 --> 01:03:28,179 Forse sì. 1060 01:03:30,556 --> 01:03:31,599 Che cafona viziata. 1061 01:03:31,682 --> 01:03:33,768 Chi è lei per pagarmi il viaggio? 1062 01:03:33,851 --> 01:03:35,269 E anche se è ricca? 1063 01:03:35,353 --> 01:03:37,188 Come può schernirmi usando il denaro? 1064 01:03:37,271 --> 01:03:41,484 Ma, amore, non penso che fosse la sua intenzione. 1065 01:03:41,567 --> 01:03:43,027 No, è fatta così. 1066 01:03:43,110 --> 01:03:45,905 Si finge gentile e sofisticata e ti prende alla sprovvista. 1067 01:03:45,988 --> 01:03:49,242 È sempre stata gelosa di me! 1068 01:03:49,325 --> 01:03:51,077 Mi ha sempre patito! 1069 01:03:51,160 --> 01:03:52,578 A me non sembra. 1070 01:03:52,662 --> 01:03:54,789 Perché tu non capisci niente! 1071 01:03:54,872 --> 01:03:56,332 Oddio, che meschina! 1072 01:03:57,458 --> 01:04:00,878 Voglio dire, l'ho proposto pensando a lei. 1073 01:04:00,962 --> 01:04:03,172 Ma non ha apprezzato le mie buone intenzioni. 1074 01:04:03,256 --> 01:04:04,715 Come ha potuto? 1075 01:04:10,346 --> 01:04:11,389 Inoltre, 1076 01:04:11,973 --> 01:04:13,933 cavolo, ha detto… 1077 01:04:14,016 --> 01:04:15,101 Come va, lì? 1078 01:04:15,184 --> 01:04:16,936 Qui non va affatto bene. 1079 01:04:17,019 --> 01:04:20,398 Mi considera davvero poco per offrirmi dei soldi in quel modo. 1080 01:04:21,148 --> 01:04:22,650 Mi ritiene un caso umano. 1081 01:04:22,733 --> 01:04:24,110 Neanche qui. 1082 01:04:24,193 --> 01:04:25,987 La rabbia non le passerà facilmente. 1083 01:04:26,070 --> 01:04:28,239 Come può calpestare le mie buone intenzioni? 1084 01:04:28,322 --> 01:04:30,199 Vediamoci dopo al mio negozio. 1085 01:04:30,283 --> 01:04:31,951 Non volevo che si sentisse esclusa. 1086 01:04:32,034 --> 01:04:33,369 Va bene, ho capito. 1087 01:04:33,452 --> 01:04:35,913 Volevo aiutarla. Ehi, cosa stai facendo? 1088 01:04:35,997 --> 01:04:38,666 - Mi ascolti? - Sì, certo! 1089 01:04:38,749 --> 01:04:40,167 Ti ascolto. 1090 01:04:40,251 --> 01:04:43,963 Come ha potuto distorcere i fatti e fraintendermi così? 1091 01:04:50,970 --> 01:04:54,223 Perché il gruppo è così silenzioso oggi? 1092 01:04:55,850 --> 01:04:59,395 Sono troppo impegnate per controllare i messaggi? 1093 01:05:04,650 --> 01:05:08,154 Ora vanno in giro insieme davanti a tutti… 1094 01:05:08,237 --> 01:05:09,322 Ci penso io. 1095 01:05:09,989 --> 01:05:10,948 Yeon-du. 1096 01:05:11,032 --> 01:05:16,078 Ti insegno a legarti le scarpe in modo che non si sciolgano mai. 1097 01:05:20,458 --> 01:05:22,209 - Salve. - Salve. 1098 01:05:22,293 --> 01:05:23,628 Ciao, piccolina. 1099 01:05:26,297 --> 01:05:29,133 Mo-eum. Santo cielo. 1100 01:05:29,216 --> 01:05:33,429 Ti farai male, inciampando sui lacci così. 1101 01:05:33,512 --> 01:05:35,306 Continuano a slacciarsi. 1102 01:05:37,391 --> 01:05:42,271 Vuoi che ti insegni un trucco magico per mantenere i lacci legati? 1103 01:05:42,355 --> 01:05:43,439 Sì. 1104 01:05:45,775 --> 01:05:46,692 Ecco fatto. 1105 01:05:47,276 --> 01:05:52,907 Fa' degli anelli così a forma di orecchie di coniglietto, 1106 01:05:52,990 --> 01:05:54,617 incrociali uno sopra l'altro, 1107 01:05:55,201 --> 01:05:57,328 falli passare sotto fino in fondo, 1108 01:05:58,496 --> 01:06:00,748 e poi sul davanti, 1109 01:06:01,457 --> 01:06:04,210 e tira così. 1110 01:06:05,252 --> 01:06:07,004 Ecco fatto! 1111 01:06:08,255 --> 01:06:11,300 Ora, potrai volare come Superman 100 volte 1112 01:06:11,384 --> 01:06:12,718 senza che si sciolgano. 1113 01:06:12,802 --> 01:06:15,680 Davvero? Sì! 1114 01:06:15,763 --> 01:06:18,224 - Ecco fatto! - Ecco fatto! 1115 01:06:19,141 --> 01:06:20,810 Andiamo! 1116 01:06:26,190 --> 01:06:27,066 Ecco fatto. 1117 01:06:28,109 --> 01:06:31,862 Ho fatto un incantesimo. in modo che non si sciolgano mai. 1118 01:06:34,281 --> 01:06:35,658 Grazie, Mo-eum. 1119 01:06:35,741 --> 01:06:36,951 Prego! 1120 01:06:37,493 --> 01:06:39,870 Davvero non si slacciano, così? 1121 01:06:39,954 --> 01:06:40,830 Certo. 1122 01:06:41,497 --> 01:06:44,125 Le lego così tutti i giorni fin da piccola. 1123 01:06:45,710 --> 01:06:46,544 Yeon-du! 1124 01:06:46,627 --> 01:06:48,462 Faccio una cosa divertente per te? 1125 01:06:53,634 --> 01:06:56,220 Uno, due, tre! 1126 01:06:58,180 --> 01:06:59,807 Ora sono felice. 1127 01:07:00,266 --> 01:07:02,059 Amo Dan-ho, 1128 01:07:02,852 --> 01:07:04,895 e voglio stare con Yeon-du 1129 01:07:04,979 --> 01:07:07,273 per essere ancora più felice. 1130 01:07:14,447 --> 01:07:15,781 Così! 1131 01:07:19,952 --> 01:07:20,953 Mamma. 1132 01:07:23,789 --> 01:07:24,957 Jung Mo-eum. 1133 01:07:25,499 --> 01:07:27,126 Perché torni così tardi? 1134 01:07:29,587 --> 01:07:31,172 - Beh… - Ti stavo aspettando. 1135 01:07:31,255 --> 01:07:32,840 Non ho neanche cenato! 1136 01:07:33,758 --> 01:07:35,259 Ordina subito del cibo cinese. 1137 01:07:37,678 --> 01:07:38,763 Va bene. 1138 01:07:39,722 --> 01:07:40,848 Jajangmyeon, jjamppong? 1139 01:07:44,143 --> 01:07:46,020 Cosa vuoi mangiare, Dan-ho? 1140 01:07:47,188 --> 01:07:48,189 Prendo il jjampong. 1141 01:07:48,272 --> 01:07:51,692 Tu mangerai il riso japchae. Io prendo il jjamppong. 1142 01:07:53,861 --> 01:07:57,656 Yeon-du, vuoi il jajangmyeon? 1143 01:07:57,740 --> 01:07:59,283 Sì, mi piacerebbe. 1144 01:08:01,368 --> 01:08:05,331 Ordiniamo dei piatti diversi, così possiamo condividerli. 1145 01:08:05,414 --> 01:08:07,750 È il bello di avere tante persone intorno. 1146 01:08:08,667 --> 01:08:09,502 Mamma? 1147 01:08:11,587 --> 01:08:14,715 Yeon-du, vuoi entrare? 1148 01:08:14,799 --> 01:08:17,426 Possiamo lavarci le mani e aspettare la cena. 1149 01:08:17,510 --> 01:08:18,344 Ok! 1150 01:08:18,427 --> 01:08:19,428 Vieni qui! 1151 01:08:20,679 --> 01:08:22,014 - Ecco! - Aspetti. 1152 01:08:22,098 --> 01:08:23,307 È pesante. La porto io. 1153 01:08:23,390 --> 01:08:26,227 È troppo magra per essere pesante. 1154 01:08:27,228 --> 01:08:28,479 Le dai da mangiare? 1155 01:08:28,562 --> 01:08:32,274 Sì, faccio del mio meglio, ma non sono un bravo cuoco. 1156 01:08:33,067 --> 01:08:34,485 Così non va bene. 1157 01:08:34,568 --> 01:08:38,781 Da domani, ti mostrerò quanto è straordinaria la mia cucina. 1158 01:08:40,199 --> 01:08:41,242 Entriamo in casa. 1159 01:08:42,201 --> 01:08:43,994 Yeon-du! 1160 01:08:44,078 --> 01:08:45,496 Aspettaci, mamma! 1161 01:08:47,748 --> 01:08:49,667 Per l'amor del cielo! 1162 01:08:51,794 --> 01:08:53,003 Apro la porta! 1163 01:08:53,879 --> 01:08:54,964 Un attimo. 1164 01:08:58,968 --> 01:09:00,010 Gyeong-jong! 1165 01:09:01,887 --> 01:09:03,681 Nessuno l'ha seguita, vero? 1166 01:09:03,764 --> 01:09:04,890 Penso di no. 1167 01:09:04,974 --> 01:09:06,475 Ma questo posto è sicuro? 1168 01:09:06,559 --> 01:09:07,685 E se venisse Mi-suk? 1169 01:09:07,768 --> 01:09:09,854 Non viene, la sera. 1170 01:09:09,937 --> 01:09:12,648 Ed è molto arrabbiata, quindi sarà a letto. 1171 01:09:12,731 --> 01:09:14,066 È così anche da noi. 1172 01:09:14,150 --> 01:09:16,235 - Durerà a lungo. Cosa facciamo? - Lo so. 1173 01:09:16,318 --> 01:09:19,864 Giuro, stavano lottando selvaggiamente. 1174 01:09:19,947 --> 01:09:22,867 Ho visto tante donne lottare in Street Woman Fighter. 1175 01:09:22,950 --> 01:09:24,326 Che cos'è? 1176 01:09:24,410 --> 01:09:27,037 Street Woman Fighter. È… 1177 01:09:27,121 --> 01:09:29,456 È un programma. Non chieda. Non deve saperlo. 1178 01:09:30,082 --> 01:09:34,170 Beviamo qualcosa mentre troviamo una soluzione. 1179 01:09:35,045 --> 01:09:37,006 Non penso che dovremmo. 1180 01:09:37,089 --> 01:09:39,175 - Davvero? Bevo da solo. - No, aspetti. 1181 01:09:39,258 --> 01:09:40,801 Cavolo, non intendevo questo. 1182 01:09:42,970 --> 01:09:46,557 Non dovremmo ridere, adesso. Dobbiamo essere seri. 1183 01:09:49,351 --> 01:09:51,937 Oddio. Perché è così buono, oggi? 1184 01:09:55,900 --> 01:09:59,403 Santo cielo, dovrebbe aver chiuso il negozio. Dov'è finito? 1185 01:10:07,953 --> 01:10:08,787 Sig.ra Kang. 1186 01:10:10,289 --> 01:10:12,208 Sì, va tutto bene. 1187 01:10:13,500 --> 01:10:15,085 No, non ancora. 1188 01:10:15,169 --> 01:10:16,045 Che cosa? 1189 01:10:17,755 --> 01:10:18,756 È in compagnia? 1190 01:10:20,216 --> 01:10:22,134 Come hai potuto farmi questo, Geun-sik? 1191 01:10:22,218 --> 01:10:23,260 È tradimento! 1192 01:10:24,136 --> 01:10:25,304 Choi Gyeong-jong. 1193 01:10:26,430 --> 01:10:27,264 TAVOLA CALDA ROOT 1194 01:10:31,352 --> 01:10:34,104 - Ehi! - L'ho afferrata prima io. Cosa fai? 1195 01:10:34,188 --> 01:10:36,440 - L'ho afferrata prima io. Ehi! - Spostati. 1196 01:10:36,523 --> 01:10:38,525 - Alla salute! - Alla salute! 1197 01:10:38,609 --> 01:10:39,902 Bae Geun-sik! 1198 01:10:41,445 --> 01:10:42,279 Gyeong-jong! 1199 01:10:43,280 --> 01:10:45,658 - Cosa state facendo? - Siamo chiusi! 1200 01:10:46,575 --> 01:10:49,161 Lattuga romana, cicoria. 1201 01:10:49,787 --> 01:10:51,080 Indivia riccia. 1202 01:10:52,039 --> 01:10:54,917 Rosmarino, cipollotti, mirtilli. 1203 01:10:56,293 --> 01:10:57,419 Pomodori, melanzane. 1204 01:10:59,296 --> 01:11:01,340 Cosa dovrei farci? 1205 01:11:04,718 --> 01:11:06,804 CHOISSEUNG 1206 01:11:08,055 --> 01:11:08,973 Pronto? 1207 01:11:11,642 --> 01:11:12,726 Come, scusi? 1208 01:11:19,066 --> 01:11:20,109 È di nuovo lei. 1209 01:11:20,192 --> 01:11:21,402 Salve. 1210 01:11:21,485 --> 01:11:23,529 Perché due innamorati litigano così spesso? 1211 01:11:24,238 --> 01:11:26,949 Stava bevendo da solo ed è svenuto di nuovo. 1212 01:11:31,537 --> 01:11:34,373 Non hai mangiato niente mentre ti ubriacavi, 1213 01:11:34,456 --> 01:11:35,791 perché pesi così tanto? 1214 01:11:36,583 --> 01:11:37,584 Aspetta. 1215 01:11:38,085 --> 01:11:39,503 Aspetta. 1216 01:11:40,921 --> 01:11:42,798 Ehi! Siediti un attimo qui. 1217 01:11:42,881 --> 01:11:44,174 - Cosa? - Siediti. 1218 01:11:51,056 --> 01:11:51,890 Choisseung. 1219 01:11:54,268 --> 01:11:56,145 - Choisseung? - Sì? 1220 01:11:56,228 --> 01:11:58,022 Riprenditi. 1221 01:12:03,110 --> 01:12:04,445 Ti sei ripreso un po'? 1222 01:12:10,117 --> 01:12:11,076 Tu sei Seok-ryu. 1223 01:12:15,622 --> 01:12:16,457 Ehi. 1224 01:12:18,917 --> 01:12:19,918 Tu… 1225 01:12:22,379 --> 01:12:24,256 Perché mi hai rifiutato? 1226 01:12:28,177 --> 01:12:29,219 Come… 1227 01:12:32,222 --> 01:12:35,934 Come hai potuto dirmi che non puoi sposarmi? 1228 01:12:38,228 --> 01:12:41,065 Sei ubriaco. Parliamone quando sarai sobrio. 1229 01:12:42,608 --> 01:12:43,817 Per me… 1230 01:12:45,736 --> 01:12:48,405 Senza di te, 1231 01:12:51,742 --> 01:12:55,120 la mia vita non ha alcun sapore. 1232 01:12:56,789 --> 01:12:57,748 Tu… 1233 01:12:58,874 --> 01:13:04,338 Sei il mio sale e il mio zucchero. 1234 01:13:09,259 --> 01:13:11,804 Sei il mio olio di sesamo. 1235 01:13:15,307 --> 01:13:16,642 Come hai potuto… 1236 01:13:19,353 --> 01:13:20,687 Ehi, svegliati. 1237 01:13:22,898 --> 01:13:24,566 Se non ti svegli, ti lascio qui. 1238 01:13:25,484 --> 01:13:26,652 Non puoi… 1239 01:13:54,721 --> 01:13:55,556 Che cosa? 1240 01:13:58,308 --> 01:13:59,393 Cosa ci faccio qui? 1241 01:14:01,019 --> 01:14:03,188 Sono riuscita a portarti fino a qui. 1242 01:14:06,400 --> 01:14:07,234 Seok-ryu. 1243 01:14:09,153 --> 01:14:11,071 Accidenti, è stato estenuante. 1244 01:14:11,155 --> 01:14:13,031 - Va' casa da solo, ora. - Ehi. 1245 01:14:17,619 --> 01:14:18,454 Dimmi… 1246 01:14:21,457 --> 01:14:23,125 perché mi hai detto di no. 1247 01:14:27,129 --> 01:14:28,589 Aspettavi che fossi sobrio. 1248 01:14:33,093 --> 01:14:34,178 Ora sto bene. 1249 01:14:41,685 --> 01:14:43,270 Quindi non eri davvero svenuto. 1250 01:14:46,940 --> 01:14:48,317 Hai detto che mi ami. 1251 01:14:51,445 --> 01:14:56,575 Allora, perché non puoi sposarmi? 1252 01:14:58,911 --> 01:15:01,079 Stiamo benissimo così. 1253 01:15:02,498 --> 01:15:03,665 Perché dovremmo farlo? 1254 01:15:05,209 --> 01:15:07,044 Potrebbe essere anche meglio. 1255 01:15:08,921 --> 01:15:11,465 Posso diventare il tuo tetto, 1256 01:15:12,382 --> 01:15:14,051 e tu le mie travi. 1257 01:15:14,927 --> 01:15:16,637 Saremo al riparo da vento e pioggia 1258 01:15:17,596 --> 01:15:19,848 e avremo molta luce del sole. 1259 01:15:22,309 --> 01:15:24,645 Possiamo diventare più forti e più legati. 1260 01:15:26,980 --> 01:15:29,566 E possiamo vivere una lunga vita felice insieme. 1261 01:15:30,651 --> 01:15:31,527 Perché… 1262 01:15:33,195 --> 01:15:35,531 pensi che vivremo a lungo? 1263 01:15:37,699 --> 01:15:39,493 Non è detto che durerà a lungo. 1264 01:15:39,576 --> 01:15:41,620 Ora sembra che stia bene, 1265 01:15:43,789 --> 01:15:45,832 ma questo potrebbe cambiare, un giorno. 1266 01:15:45,916 --> 01:15:48,168 Perché la pensi così? 1267 01:15:48,252 --> 01:15:49,836 Neanche io lo voglio. 1268 01:15:49,920 --> 01:15:52,297 Ma è più forte di me, Seung-hyo. 1269 01:15:53,757 --> 01:15:57,594 Non ci sarebbe niente di strano, se un giorno avessi una ricaduta. 1270 01:16:00,347 --> 01:16:01,682 Chi lo sa? 1271 01:16:03,225 --> 01:16:05,686 Domani, potrebbe succedermi qualcosa di terribile. 1272 01:16:07,020 --> 01:16:08,480 Lo stesso vale per me. 1273 01:16:10,274 --> 01:16:11,149 Ti ricordi… 1274 01:16:12,609 --> 01:16:14,570 dell'incidente che ho avuto recentemente? 1275 01:16:17,364 --> 01:16:18,657 E non riguarda solo noi. 1276 01:16:19,825 --> 01:16:22,119 È così per tutti. 1277 01:16:23,287 --> 01:16:24,830 La vita non è infinita 1278 01:16:28,292 --> 01:16:29,835 e la morte è inevitabile. 1279 01:16:31,712 --> 01:16:34,840 Tutti vivono nelle medesime condizioni. 1280 01:16:39,344 --> 01:16:40,429 Seok-ryu. 1281 01:16:42,139 --> 01:16:44,433 So cosa ti preoccupa 1282 01:16:45,058 --> 01:16:47,185 e non posso dirti che non succederà. 1283 01:16:49,354 --> 01:16:50,647 Non sono un dio. 1284 01:16:52,566 --> 01:16:55,986 Ma posso dirti una cosa con certezza. 1285 01:16:57,696 --> 01:16:58,572 Io… 1286 01:17:01,825 --> 01:17:03,160 voglio vivere con te. 1287 01:17:15,464 --> 01:17:16,423 Per 100 anni. 1288 01:17:18,759 --> 01:17:19,885 Per dieci anni. 1289 01:17:22,304 --> 01:17:25,223 No, se dovessi vivere solo per un giorno, 1290 01:17:26,350 --> 01:17:28,060 deve essere con te. 1291 01:17:30,187 --> 01:17:31,271 Anch'io. 1292 01:17:34,107 --> 01:17:35,067 Vale anche per me. 1293 01:17:36,485 --> 01:17:38,904 Onestamente, lo voglio ardentemente. 1294 01:17:45,494 --> 01:17:46,495 Allora… 1295 01:17:48,455 --> 01:17:50,582 accetterai di sposarmi? 1296 01:17:52,751 --> 01:17:56,380 A patto che tu non abbia restituito il braccialetto. 1297 01:18:02,344 --> 01:18:03,178 Come faccio? 1298 01:18:04,846 --> 01:18:06,932 L'ho perso, dopo quel giorno. 1299 01:18:11,687 --> 01:18:15,107 Sto scherzando. 1300 01:18:15,190 --> 01:18:17,567 Ce l'ho a casa. Vado a prenderlo subito. 1301 01:18:17,651 --> 01:18:18,610 Zia Hye-suk. 1302 01:18:19,945 --> 01:18:20,821 Mamma… 1303 01:18:33,125 --> 01:18:37,295 DOLCE AMORE 1304 01:18:37,379 --> 01:18:40,799 VITA AMARA 1305 01:19:11,872 --> 01:19:16,084 LOVE NEXT DOOR 1306 01:19:16,168 --> 01:19:18,044 Cosa c'è tra te e Seung-hyo? 1307 01:19:18,128 --> 01:19:19,379 Stiamo insieme seriamente. 1308 01:19:19,463 --> 01:19:20,964 Ti ha detto di no? 1309 01:19:21,047 --> 01:19:22,466 È fuori di testa? 1310 01:19:22,549 --> 01:19:24,050 No. Non può essere Seung-hyo. 1311 01:19:24,134 --> 01:19:26,428 I tuoi genitori sono arrabbiati, vero? 1312 01:19:26,511 --> 01:19:29,139 Beh, ci hanno già beccati. Non mi importa! 1313 01:19:29,723 --> 01:19:31,808 Siamo qui anche noi. Ciao! 1314 01:19:31,892 --> 01:19:33,685 È fantastico, Choisseung. 1315 01:19:33,769 --> 01:19:37,189 Sei come l'architetto incaricato di Hyereung-dong. 1316 01:19:37,272 --> 01:19:40,275 Ho visto la porta della tavola calda. Era chiusa. 1317 01:19:40,358 --> 01:19:42,903 D'ora in poi, Hye-suk è fuori dalla mia vita. 1318 01:19:43,487 --> 01:19:47,407 Sono contraria anch'io. Non desidero averlo come genero. 1319 01:19:48,241 --> 01:19:50,911 Vuoi sposarmi? 1320 01:19:54,456 --> 01:19:57,459 Sottotitoli: Riccardo Ermini