1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:02,937 --> 00:01:06,191 - Bahan penyudah dah sampai tadi? - Ya, bahan penebat baru tiba. 3 00:01:06,274 --> 00:01:08,109 Kami tengah pasang. 4 00:01:08,193 --> 00:01:10,904 - Alang-alang, saya nak tengok. - Baik. 5 00:01:16,493 --> 00:01:17,869 SEOK-RYU 6 00:01:27,670 --> 00:01:30,089 Orang kata sesiapa yang hampir mati 7 00:01:30,882 --> 00:01:32,550 melalui pengalaman yang sama. 8 00:01:33,843 --> 00:01:35,720 Hai. Siapa nama awak? 9 00:01:36,638 --> 00:01:38,223 Pada ketika itu, 10 00:01:39,557 --> 00:01:41,559 hidup mereka memintas di depan mata. 11 00:01:44,354 --> 00:01:45,480 Aku juga melaluinya. 12 00:01:46,648 --> 00:01:48,066 Hebatlah! 13 00:01:48,149 --> 00:01:49,442 Hebat! 14 00:01:50,318 --> 00:01:51,236 Ambillah ini. 15 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 Kuncilah pintu lagi. 16 00:01:55,865 --> 00:01:56,825 Saya akan pecahkan. 17 00:02:10,338 --> 00:02:11,923 - Bae Seok-ryu? - Choisseung? 18 00:02:24,310 --> 00:02:25,353 Wah! 19 00:02:26,271 --> 00:02:27,272 Saya… 20 00:02:31,651 --> 00:02:32,485 suka awak. 21 00:02:39,033 --> 00:02:41,536 Awak gopoh sangat. Cedera nanti. 22 00:02:41,619 --> 00:02:43,246 Pegang tangan. Perlahan sikit. 23 00:02:54,007 --> 00:02:55,008 Dan… 24 00:02:55,967 --> 00:02:57,302 setiap babak hidup aku, 25 00:02:58,303 --> 00:02:59,429 pasti ada Seok-ryu. 26 00:03:30,835 --> 00:03:32,128 Kemasan batu? 27 00:03:33,421 --> 00:03:35,965 Batu itu bahan yang keras! 28 00:03:37,091 --> 00:03:39,594 Jika lewat sesaat, pasti awak cedera teruk. 29 00:03:41,054 --> 00:03:44,224 Jika saya fikir balik, persekitaran awak tak selamat. 30 00:03:44,307 --> 00:03:46,559 Banyak besi, bata, kaca dan paku. 31 00:03:47,101 --> 00:03:48,061 Terlalu bahaya. 32 00:03:48,645 --> 00:03:51,314 Awak nak terus jadi arkitek? 33 00:03:54,484 --> 00:03:57,403 Tentulah. Awak suka, tak mungkin awak berhenti. 34 00:03:58,404 --> 00:04:02,909 Tapi hati-hatilah. Pakai topi keselamatan, perisai dan sebagainya. 35 00:04:03,701 --> 00:04:06,037 Aduhai, risau saya dibuatnya. 36 00:04:10,083 --> 00:04:12,043 Kenapa berhenti? Awak buat apa? 37 00:04:13,711 --> 00:04:15,129 - Awak nombor tiga. - Apa? 38 00:04:16,214 --> 00:04:18,007 Awak menang pertandingan memasak. 39 00:04:18,091 --> 00:04:19,467 Apa yang awak merepek? 40 00:04:19,550 --> 00:04:21,678 Saya tak pernah masuk, apatah lagi menang. 41 00:04:23,721 --> 00:04:24,806 Saya masukkan awak. 42 00:04:25,306 --> 00:04:28,059 PERTANDINGAN RESIPI SIHAT 43 00:04:29,018 --> 00:04:30,144 En. Choi? 44 00:04:34,774 --> 00:04:38,403 Selalunya kami tak buat pesanan luar, tapi awak dikecualikan. 45 00:04:38,486 --> 00:04:40,321 Cepatlah hantar. 46 00:04:40,405 --> 00:04:41,489 Terima kasih. 47 00:04:41,990 --> 00:04:44,367 Tapi ini poster apa? 48 00:04:45,576 --> 00:04:47,787 Kami juga ada kelas memasak di sini. 49 00:04:47,870 --> 00:04:49,789 Saya buat untuk pelajar kami. 50 00:04:49,872 --> 00:04:52,000 Ini hari terakhir, jadi saya nak turunkan. 51 00:04:58,214 --> 00:04:59,799 PERTANDINGAN RESIPI SIHAT 52 00:05:05,930 --> 00:05:08,433 ARAHAN 53 00:05:08,516 --> 00:05:10,226 PERTAMA, KERINGKAN DADA AYAM 54 00:05:15,940 --> 00:05:20,028 TAMBAH GARAM DAN LADA UNTUK PERISA 55 00:05:20,111 --> 00:05:21,612 BAE SEOK-RYU 56 00:05:22,905 --> 00:05:24,657 Awak rancang nak buat apa? 57 00:05:24,741 --> 00:05:26,409 Risotto brokoli dan ayam! 58 00:05:28,328 --> 00:05:31,122 RISOTTO BROK-KUBIS BUNGA DAN AYAM 59 00:05:38,963 --> 00:05:40,965 Maaf saya masuk tanpa izin awak. 60 00:05:42,550 --> 00:05:44,343 Jadi saya menang anugerah? 61 00:05:45,011 --> 00:05:46,220 Ya, awak tempat ketiga. 62 00:05:47,263 --> 00:05:48,347 Tunjukkan saya. 63 00:05:51,225 --> 00:05:53,561 TEMPAT KETIGA BAE SEOK-RYU 64 00:05:58,024 --> 00:06:01,819 Pertandingan ini anjuran Persatuan Sayur-sayuran Korea. 65 00:06:01,903 --> 00:06:03,404 Pertandingan kecil saja. 66 00:06:03,488 --> 00:06:05,406 Sesiapa boleh masuk di Internet. 67 00:06:05,490 --> 00:06:08,868 Saya cuma rasa masakan awak sedap, jadi apa salahnya cuba? 68 00:06:08,951 --> 00:06:10,119 Sakitnya hati. 69 00:06:10,703 --> 00:06:12,622 Maaf, saya tak patut buat begitu. 70 00:06:13,289 --> 00:06:15,458 Saya sangat gembira sampai sakit hati. 71 00:06:17,001 --> 00:06:18,002 Apa? 72 00:06:19,087 --> 00:06:21,464 Saya pernah dapat tempat pertama sebelum ini. 73 00:06:21,547 --> 00:06:25,426 Tapi saya tak pernah gembira begini sebab dapat tempat ketiga. 74 00:06:25,510 --> 00:06:27,136 Betulkah? Awak serius? 75 00:06:27,220 --> 00:06:28,387 Ya. 76 00:06:30,473 --> 00:06:32,475 Saya memang nak sangat memasak, 77 00:06:33,101 --> 00:06:35,812 tapi tiada sesiapa nak ambil saya bekerja. 78 00:06:37,063 --> 00:06:39,524 Saya kata tak akan peduli kata orang, 79 00:06:40,775 --> 00:06:42,068 tapi sukar nak lakukan. 80 00:06:43,319 --> 00:06:46,906 Saya fikir, "Kenapa saya begini?" Jadi, saya patah semangat. 81 00:06:48,241 --> 00:06:51,828 Tapi saya rasa seperti diberi peluang untuk terus mencuba. 82 00:06:52,912 --> 00:06:54,122 Lega saya dengar. 83 00:06:54,789 --> 00:06:57,959 Saya ingat awak nak tengok pemenang pertama dan kedua. 84 00:06:58,042 --> 00:07:00,378 Siapa johan? Biar saya lihat. Apa masakannya? 85 00:07:00,461 --> 00:07:04,590 "Lee Su-a. Sayuran lobak dan nasi lima-bijian sihat." 86 00:07:06,717 --> 00:07:08,719 Bukannya idea baharu pun. 87 00:07:08,803 --> 00:07:09,637 EPISOD 14 CINTA MANIS 88 00:07:09,720 --> 00:07:11,889 Ini agak tradisional. Biar saya tengok. 89 00:07:11,973 --> 00:07:14,183 Betulkah awak gembira dapat tempat ketiga? 90 00:07:18,438 --> 00:07:19,564 Terkejut saya. 91 00:07:20,148 --> 00:07:22,400 Kenapa mak tercegat di sini begini? 92 00:07:23,192 --> 00:07:24,944 Jangan ganggu En. Kang. 93 00:07:28,072 --> 00:07:31,576 Jika kamu mahu bercinta dengan dia, tunggu mak mati dulu. 94 00:07:31,659 --> 00:07:34,036 Mak akan hidup sehingga umur 100 tahun. 95 00:07:34,579 --> 00:07:36,539 Jadi kami akan lebih 70 tahun. 96 00:07:37,123 --> 00:07:38,082 "Kami"? 97 00:07:38,666 --> 00:07:40,460 "Kami", kamu kata? 98 00:07:40,543 --> 00:07:41,586 Mak! 99 00:07:42,378 --> 00:07:45,047 Jika nak hidup lama, elakkan makanan begini. 100 00:07:45,131 --> 00:07:47,967 Ini semua kerana kamu! 101 00:07:48,050 --> 00:07:51,721 Mak tak boleh marah kamu, jadi mak makan untuk tak tertekan! 102 00:07:51,804 --> 00:07:52,722 Ya, baiklah. 103 00:07:52,805 --> 00:07:54,056 - Hei. - Okey. 104 00:07:54,140 --> 00:07:55,141 - Hei! - Ya, faham. 105 00:07:55,224 --> 00:07:58,060 Hei, kamu dengar tak apa mak kata? 106 00:07:58,144 --> 00:08:02,565 Hei! Kamu tak boleh bersama dia! Hujan batu sekalipun mak tak peduli! 107 00:08:02,648 --> 00:08:04,025 Jangan bermimpi! 108 00:08:07,528 --> 00:08:10,031 Laluan hidup yang tenang juga penuh cabaran. 109 00:08:10,948 --> 00:08:14,202 Kenapa kamu perlu bermain dengan api? 110 00:08:19,665 --> 00:08:20,833 Nenek! 111 00:08:23,294 --> 00:08:26,506 Nenek, saya makan snek yang nenek beri semalam 112 00:08:26,589 --> 00:08:28,132 dan berus gigi baik-baik. 113 00:08:29,258 --> 00:08:31,093 - Betulkah? - Ya. 114 00:08:31,177 --> 00:08:33,804 Saya juga banyakkan senyum. 115 00:08:33,888 --> 00:08:36,891 Saya senyum kepada kawan-kawan dan guru saya. 116 00:08:37,600 --> 00:08:39,268 Saya senyum kepada ayah juga. 117 00:08:41,312 --> 00:08:43,523 Tentu pijat yang buat saya sedih itu dah hilang. 118 00:08:45,107 --> 00:08:47,944 Kamu akan lewat ke sekolah. Pergilah, Yeon-du. 119 00:08:53,574 --> 00:08:54,992 Yeon-du, mari pergi. 120 00:08:56,410 --> 00:08:57,495 Ayuh. 121 00:08:58,412 --> 00:08:59,664 Mari kita pergi. 122 00:09:18,975 --> 00:09:21,644 Dia terlalu baik untuk saya. 123 00:09:21,727 --> 00:09:23,396 Saya tahu mak cik akan risau. 124 00:09:23,479 --> 00:09:25,648 Saya cuba putuskan hubungan dengan dia, 125 00:09:27,024 --> 00:09:28,442 tapi saya dah tak mampu. 126 00:09:30,361 --> 00:09:31,862 Dan-ho. 127 00:09:35,783 --> 00:09:37,743 Hei, pergi masuk. 128 00:09:37,827 --> 00:09:40,329 Kenapa mak nak kunci saya di dalam? Nanti! 129 00:09:40,413 --> 00:09:42,415 - Dan-ho! - Tolong masuk. 130 00:09:42,957 --> 00:09:44,458 Saya rasa itu yang terbaik. 131 00:09:44,542 --> 00:09:48,087 Awak kata nak ambil saya. 132 00:09:48,879 --> 00:09:50,590 Awak kata tak boleh jauhi saya. 133 00:09:52,425 --> 00:09:53,301 Okey? 134 00:09:53,384 --> 00:09:54,635 - Pergi masuk. - Tunggu. 135 00:09:55,344 --> 00:09:56,762 Awak sendiri yang kata! 136 00:09:56,846 --> 00:09:59,390 Pergi masuk! Sekarang! 137 00:10:06,772 --> 00:10:08,274 Maaf buat mak cik terkejut. 138 00:10:08,357 --> 00:10:10,568 Saya akan jelaskan semuanya… 139 00:10:10,651 --> 00:10:12,320 Mak cik tak nak tahu. 140 00:10:13,487 --> 00:10:15,489 - Apa? - Mak cik tak perlu tahu. 141 00:10:16,073 --> 00:10:18,200 Jika tahu pun, itu tak mengubah apa-apa. 142 00:10:19,410 --> 00:10:22,913 Mo-eum memang begini sejak kecil lagi. 143 00:10:23,623 --> 00:10:25,583 Dia mudah kasihan dengan orang. 144 00:10:27,835 --> 00:10:30,212 Jika dia sedang beli permainan, 145 00:10:30,296 --> 00:10:32,381 dan nampak wanita tua jual sayur, 146 00:10:32,923 --> 00:10:35,760 dia akan beli sayur-sayuran bukannya permainan. 147 00:10:36,886 --> 00:10:39,805 Tabung Kebajikan. Setem Krismas. 148 00:10:40,723 --> 00:10:44,018 Dia habiskan semua wang beli itu untuk kawan-kawannya. 149 00:10:45,186 --> 00:10:46,854 Mungkin itulah sebabnya. 150 00:10:47,355 --> 00:10:48,981 Dia sayang dengan Yeon-du. 151 00:10:49,607 --> 00:10:51,984 Dia juga kasihankan kamu jaga dia sendirian. 152 00:10:52,985 --> 00:10:58,115 Bukankah kamu patut cuba untuk lebih bertegas? 153 00:10:58,199 --> 00:11:01,827 Walaupun dia berkelakuan begitu, tak bermakna kamu perlu ikut. 154 00:11:01,911 --> 00:11:03,204 Kamu ada anak. 155 00:11:04,872 --> 00:11:07,166 - Mak… - Jangan panggil mak cik begitu! 156 00:11:08,751 --> 00:11:11,921 Mak cik akan lupakan semua yang kamu kata tadi. 157 00:11:12,922 --> 00:11:17,218 Sebagai jiran, mak cik harap kita takkan lalui perkara memalukan begini lagi. 158 00:11:32,691 --> 00:11:34,193 Selesai. Pergilah! 159 00:11:37,446 --> 00:11:38,739 Panas, bukan? 160 00:11:40,741 --> 00:11:43,160 Kenapa awak datang sewaktu musim panas? 161 00:11:43,244 --> 00:11:44,745 Betul juga, bukan? 162 00:11:45,955 --> 00:11:47,665 Bagaimana dengan kerja? 163 00:11:49,750 --> 00:11:51,252 Saya rasa agak sukar. 164 00:11:52,920 --> 00:11:54,505 Saya ingat boleh lupakan. 165 00:11:54,588 --> 00:11:55,506 Apa? 166 00:11:56,590 --> 00:11:58,968 Tiada apa-apa. Ada satu lagi trak akan masuk. 167 00:11:59,051 --> 00:12:00,845 Aduhai, tak sempat berehat. 168 00:12:00,928 --> 00:12:02,847 Hei, pergi ke belakang! 169 00:12:05,433 --> 00:12:07,476 Nah, ambil ini. Anugerah awak. 170 00:12:07,977 --> 00:12:10,312 Lebih berat daripada yang saya jangka. 171 00:12:10,396 --> 00:12:12,440 Itulah beban anugerah ini. 172 00:12:12,523 --> 00:12:15,234 Tangan awak okey? Berapa lama perlu dibalut? 173 00:12:15,317 --> 00:12:18,904 Saya boleh buka sekarang. Saya baru ubah suai. 174 00:12:18,988 --> 00:12:21,824 Lega saya dengar. Tangan kamu ada banyak tugasan. 175 00:12:23,409 --> 00:12:24,368 Apa yang awak buat? 176 00:12:25,077 --> 00:12:28,414 Mungkin kerana menang anugerah, kita dapat banyak tempahan. 177 00:12:28,497 --> 00:12:29,874 Kita akan begitu sibuk. 178 00:12:29,957 --> 00:12:32,460 Itu tak bagus. Saya nak kurangkan kerja. 179 00:12:32,543 --> 00:12:35,629 Apa maksud awak? Kita perlu sambar peluang ini. 180 00:12:35,713 --> 00:12:37,631 Nama kita akan melonjak naik. 181 00:12:38,674 --> 00:12:41,385 - Saya akan berkahwin. - Apa awak kata? 182 00:12:41,469 --> 00:12:42,720 Saya akan berkahwin. 183 00:12:43,304 --> 00:12:44,763 Sekejap. Dengan siapa? 184 00:12:45,347 --> 00:12:46,974 - Seok-ryu. - Seok-ryu? 185 00:12:47,516 --> 00:12:50,519 - Hei, Seok-ryu teman wanita awak? - Tak tahu konon. 186 00:12:51,645 --> 00:12:53,772 Aduhai! Bagaimana ini boleh terjadi? 187 00:12:53,856 --> 00:12:55,608 Kamu berkawan sejak kecil. 188 00:12:55,691 --> 00:12:57,151 Kamu seperti keluarga. 189 00:12:57,234 --> 00:12:59,612 - Tak boleh begitu. - Myeong-u, duduk dan diam. 190 00:12:59,695 --> 00:13:01,238 - Maksud saya… - Duduk. 191 00:13:01,322 --> 00:13:03,407 Aduhai! 192 00:13:03,491 --> 00:13:04,658 - Jadi… - Ya? 193 00:13:05,534 --> 00:13:06,869 - Sebenarnya… - Ya? 194 00:13:07,703 --> 00:13:09,205 Begini. Ini dia. 195 00:13:11,832 --> 00:13:15,127 Saya perlu melamar dia. 196 00:13:15,211 --> 00:13:17,630 Awak tahu cara yang bagus? Awak ada pengalaman. 197 00:13:17,713 --> 00:13:20,841 Seung-hyo, saya profesional. 198 00:13:20,925 --> 00:13:23,427 Aduhai. Awak nak saya ajar? 199 00:13:24,094 --> 00:13:25,221 - Pertama… - Ya? 200 00:13:26,055 --> 00:13:27,890 Pergi ke stadium besbol. 201 00:13:27,973 --> 00:13:30,935 Di antara pusingan, kamu tentu masuk skrin besar. 202 00:13:31,018 --> 00:13:34,230 Ketika itulah awak melutut dan keluarkan cincin. 203 00:13:34,313 --> 00:13:35,731 Kemudian, dia pasti menangis! 204 00:13:35,814 --> 00:13:37,608 Dia tak suka tempat sesak. 205 00:13:37,691 --> 00:13:40,569 Untuk ajak dia saja sudah satu kerja yang sukar. 206 00:13:41,320 --> 00:13:43,113 Ada cara lain. 207 00:13:43,197 --> 00:13:45,407 Persembahan. Bawa dia tonton teater. 208 00:13:45,491 --> 00:13:48,994 Sebaik saja lampu malap dan langsir terbuka, awak tanya dia. 209 00:13:49,078 --> 00:13:51,664 "Sudikah awak kahwini saya? Bukan, mari kita kahwin." 210 00:13:52,456 --> 00:13:53,832 Kemudian, dia akan menangis! 211 00:13:55,417 --> 00:13:57,294 Betulkah wanita suka begitu? 212 00:13:57,378 --> 00:13:59,547 Saya tak main-main. 213 00:14:01,048 --> 00:14:04,051 Nampak? Na-yun pun setuju dengan idea itu. 214 00:14:04,134 --> 00:14:06,178 Golongan muda bersetuju. 215 00:14:06,262 --> 00:14:07,179 Begitu rupanya. 216 00:14:07,263 --> 00:14:08,847 - Buatlah. - Nampak? 217 00:14:10,391 --> 00:14:13,811 Jika awak mahu ditolak mentah-mentah, buatlah. 218 00:14:17,565 --> 00:14:20,109 Lamaran itu hanya penting buat awak. 219 00:14:20,192 --> 00:14:23,696 Melainkan awak bayar tiket orang lain, jangan ganggu mereka. 220 00:14:24,196 --> 00:14:26,407 Itu bukan idea saya. 221 00:14:26,991 --> 00:14:28,826 Ingat tiga perkara ini. 222 00:14:29,535 --> 00:14:33,706 Jangan ramai orang, cincin yang bagus, dan surat dari hati yang ikhlas. 223 00:14:34,915 --> 00:14:37,126 Bukankah itu terlalu biasa? 224 00:14:37,209 --> 00:14:39,420 Apa gunanya jika satu hari saja istimewa? 225 00:14:39,962 --> 00:14:42,298 Buat setiap hari istimewa bersama dia. 226 00:14:45,175 --> 00:14:46,260 Betul cakap awak. 227 00:14:47,136 --> 00:14:47,970 Terima kasih. 228 00:14:48,554 --> 00:14:49,722 Saya lebih bersyukur. 229 00:14:52,182 --> 00:14:55,811 Saya nampak rumah yang awak bina dan jatuh cinta dengannya. 230 00:14:56,604 --> 00:14:57,938 Sebab itulah saya ke sini. 231 00:14:59,607 --> 00:15:01,984 Awalnya saya rasa kagum. Kemudian jatuh cinta. 232 00:15:02,526 --> 00:15:05,404 Semuanya bercampur-aduk, saya jadi keliru. 233 00:15:07,072 --> 00:15:08,949 Tapi saya pilih rasa kagum. 234 00:15:10,117 --> 00:15:11,243 Na-yun. 235 00:15:11,327 --> 00:15:12,494 Semoga awak bahagia. 236 00:15:13,621 --> 00:15:14,705 Itu memadai bagi saya. 237 00:15:17,291 --> 00:15:18,375 Baiklah. 238 00:15:19,293 --> 00:15:20,502 Saya janji. 239 00:15:20,586 --> 00:15:21,795 PEMENANG RESIPI SIHAT 240 00:15:21,879 --> 00:15:26,675 "Tempat ketiga. Risotto brok-kubis bunga dan ayam. 241 00:15:27,593 --> 00:15:30,054 Bae Seok-ryu." 242 00:15:32,473 --> 00:15:34,141 Saya beritahu Dan-ho saya suka dia. 243 00:15:34,224 --> 00:15:35,392 Apa? 244 00:15:35,476 --> 00:15:37,645 - Tapi dia tolak. - Apa? 245 00:15:38,395 --> 00:15:40,272 Saya tetap akan tunggu dia. 246 00:15:40,356 --> 00:15:41,273 Hei! 247 00:15:41,357 --> 00:15:44,401 Tapi akhirnya, dia mengaku yang dia suka saya juga. 248 00:15:47,446 --> 00:15:49,448 Jadi, kamu berdua suka sama suka. 249 00:15:49,531 --> 00:15:50,574 Pengakhiran yang baik. 250 00:15:51,492 --> 00:15:53,285 Wah, sangat mengujakan. 251 00:15:53,369 --> 00:15:56,538 Siapa tahu kisah awak banyak pasang dan surutnya? 252 00:15:57,081 --> 00:15:59,375 Tapi dia kata yang dia suka saya 253 00:15:59,458 --> 00:16:01,418 di hadapan mak saya. 254 00:16:04,088 --> 00:16:05,589 Maaflah, sahabatku. 255 00:16:05,673 --> 00:16:10,010 Saya terlalu sibuk dengan hubungan saya hingga mengabaikan awak. 256 00:16:10,094 --> 00:16:14,181 Ya. Awak istimewa bagi saya, tapi tak sangka banyak perkara berlaku. 257 00:16:14,264 --> 00:16:17,309 Saya terlalu mengabaikan awak. 258 00:16:17,393 --> 00:16:18,894 Saya minta maaf sangat. 259 00:16:18,978 --> 00:16:20,813 Saya yang tak beritahu awak. 260 00:16:21,313 --> 00:16:22,356 Bangunlah. 261 00:16:26,443 --> 00:16:28,112 Tentu sukar bagi awak. 262 00:16:32,700 --> 00:16:38,122 Perasaan saya bercampur-aduk, masam, masin, pahit, semuanya ada. 263 00:16:38,205 --> 00:16:42,084 Kadangkala terlalu banyak hingga saya sakit hati. 264 00:16:43,085 --> 00:16:44,420 Adakah ini rasa cinta? 265 00:16:45,421 --> 00:16:46,797 Tak semudah itu. 266 00:16:47,798 --> 00:16:49,633 Seperti manisan durian yang awak suka, 267 00:16:49,717 --> 00:16:51,301 baunya busuk, tapi rasanya sedap. 268 00:16:51,385 --> 00:16:53,971 Sebab itu saya elak daripada jatuh cinta. 269 00:16:54,054 --> 00:16:56,473 Tapi akhirnya terjadi juga. 270 00:16:57,558 --> 00:16:58,434 Habislah saya. 271 00:16:59,643 --> 00:17:01,687 Awak betul-betul suka Kukup Man? 272 00:17:02,271 --> 00:17:03,188 Sebenarnya… 273 00:17:04,523 --> 00:17:08,318 Saya tak tahu sama ada saya suka Kukup Man ataupun Dan-ho. 274 00:17:09,653 --> 00:17:13,115 Yang mana datang dulu? Ayam atau telur? Saya pun tak tahu. 275 00:17:14,867 --> 00:17:16,118 Awak pula bagaimana? 276 00:17:16,201 --> 00:17:17,703 Awak suka Seung-hyo? 277 00:17:17,828 --> 00:17:19,621 Ya, saya suka dia. 278 00:17:20,539 --> 00:17:21,832 Awak suka dia! 279 00:17:22,791 --> 00:17:26,003 Hei! Apa saya nak buat dengan mak saya? 280 00:17:27,087 --> 00:17:29,089 Saya pun ada masalah sama. 281 00:17:29,173 --> 00:17:32,259 Mak saya tak izinkan, langkah mayat dia dulu katanya. 282 00:17:33,177 --> 00:17:35,471 Mak saya mungkin akan bunuh saya. 283 00:17:39,641 --> 00:17:40,809 Sakitnya hati. 284 00:17:47,274 --> 00:17:49,818 SEOK-RYU 285 00:17:49,902 --> 00:17:50,903 Awak buat apa? 286 00:17:55,491 --> 00:17:56,366 Helo, puan. 287 00:17:57,117 --> 00:17:59,536 Kamu yang bantu baiki gerabak saya dulu. 288 00:17:59,620 --> 00:18:00,662 Ya, puan ingat. 289 00:18:00,746 --> 00:18:03,832 Selalunya saya lupa, biasalah di usia begini, 290 00:18:03,916 --> 00:18:07,628 tapi saya ingat mereka yang bantu saya kerana saya bersyukur. 291 00:18:07,711 --> 00:18:08,879 Tiada masalah. 292 00:18:11,381 --> 00:18:13,675 Sama juga dengan wartawan itu. 293 00:18:16,678 --> 00:18:17,638 Aduhai. 294 00:18:24,061 --> 00:18:25,312 Baiklah. 295 00:18:25,395 --> 00:18:26,271 Aduhai. 296 00:18:34,947 --> 00:18:37,699 Wah, macam dalam iklan minuman keras. 297 00:18:38,283 --> 00:18:39,118 Awak nak lagi? 298 00:18:39,201 --> 00:18:41,912 Tak, had saya satu saja. 299 00:18:42,496 --> 00:18:43,330 Begitu rupanya. 300 00:18:44,706 --> 00:18:46,250 Saya rasa hidup saya rugi. 301 00:18:46,333 --> 00:18:49,044 Saya tak sangka bir begitu sedap. 302 00:18:49,128 --> 00:18:51,964 Alkohol memang sedap selepas seharian bekerja. 303 00:18:52,881 --> 00:18:54,550 Makgeolli terbaik saya rasa 304 00:18:55,384 --> 00:18:58,053 ialah selepas saya bina rumah untuk orang susah. 305 00:18:58,137 --> 00:19:00,389 - Awak buat secara suka rela? - Ya. 306 00:19:01,140 --> 00:19:05,018 Saya buat sejak zaman kolej, sekarang saya buat jika ada masa. 307 00:19:05,727 --> 00:19:07,354 Awak tahu jika organisasi itu 308 00:19:07,437 --> 00:19:09,439 buat pembaikan di rumah setinggan? 309 00:19:10,023 --> 00:19:11,024 Rumah setinggan? 310 00:19:11,108 --> 00:19:13,944 Awak tahu pondok-pondok di utara Hyereung-dong? 311 00:19:14,903 --> 00:19:17,447 Di situlah rumah wanita tua itu. 312 00:19:22,953 --> 00:19:26,790 Saya pernah pergi, keadaannya lebih teruk daripada sangkaan saya. 313 00:19:30,002 --> 00:19:31,753 Awak lapang minggu depan? 314 00:19:32,462 --> 00:19:35,591 Agak sibuk, tapi saya cuba buat persiapan sebaiknya. 315 00:19:36,466 --> 00:19:38,051 Awak akan buat sendiri? 316 00:19:38,135 --> 00:19:39,511 Ya. 317 00:19:39,595 --> 00:19:41,805 Tidak, bukan itu niat saya. 318 00:19:41,889 --> 00:19:43,765 Saya nak tahu cara buat permohonan. 319 00:19:43,849 --> 00:19:45,225 Saya tahu. 320 00:19:45,309 --> 00:19:47,269 Lebih cepat jika saya buat sendiri. 321 00:19:49,646 --> 00:19:51,940 Saya nak berterima kasih pun rasa bersalah. 322 00:19:52,024 --> 00:19:54,943 Tak apa. Apa gunanya kawan, betul tak? 323 00:19:56,820 --> 00:20:00,490 Betul. Kita bersetuju untuk berkawan, 324 00:20:01,074 --> 00:20:02,951 tapi masih guna bahasa formal. 325 00:20:03,744 --> 00:20:05,746 Kita saling menghormati. 326 00:20:07,915 --> 00:20:10,792 Tapi awak kawan Mo-eum juga. 327 00:20:10,876 --> 00:20:11,835 Ya. 328 00:20:11,919 --> 00:20:13,837 Kami juga suka satu sama lain. 329 00:20:16,340 --> 00:20:17,174 Apa? 330 00:20:17,257 --> 00:20:19,468 Tapi maknya tak izinkan. 331 00:20:20,677 --> 00:20:21,511 Begitu rupanya. 332 00:20:22,179 --> 00:20:23,055 Saya… 333 00:20:24,681 --> 00:20:26,808 tak tahu nak buat apa. 334 00:20:26,892 --> 00:20:28,185 Begitu rupanya. 335 00:20:33,857 --> 00:20:35,234 SEOK-RYU 336 00:20:35,317 --> 00:20:36,777 Saya bersama Mo-eum. 337 00:20:37,819 --> 00:20:39,488 Tunggu. 338 00:20:41,323 --> 00:20:44,701 Hei, awak minum semuanya? 339 00:20:45,327 --> 00:20:47,204 Awak kata had awak satu tin saja. 340 00:20:47,287 --> 00:20:51,041 - Jika mahu lagi, saya boleh beli… - Tak apa, sudah cukup. 341 00:20:56,546 --> 00:20:59,675 Saya sangat sedih. Saya tak mahu bersiar-siar. 342 00:20:59,758 --> 00:21:02,094 Bersiar-siar ialah cara bertenang paling baik. 343 00:21:03,220 --> 00:21:04,805 Mari kita duduk di sini. 344 00:21:04,888 --> 00:21:05,889 Kita rehat sebentar. 345 00:21:05,973 --> 00:21:07,641 Kenapa dengan awak? 346 00:21:07,724 --> 00:21:09,309 Tempat ini nampak selesa. 347 00:21:09,393 --> 00:21:12,187 - Aduhai. - Hei, jaga penampilan awak sikit. 348 00:21:12,271 --> 00:21:15,357 Saya tak mabuk, kenapa awak asyik suruh saya sedar? 349 00:21:15,440 --> 00:21:19,152 Bir yang awak minum tadi mengandungi lebih lima peratus alkohol. 350 00:21:19,236 --> 00:21:21,780 Kita boleh berjalan dan saling mengenali. 351 00:21:22,281 --> 00:21:24,449 - Kita? - Bukan. Apa? 352 00:21:24,533 --> 00:21:26,910 - Apa? - Ya. 353 00:21:26,994 --> 00:21:29,079 - Kenapa dengan awak? - Aduhai! 354 00:21:29,955 --> 00:21:32,374 Tak sangka kita bertemu begini! 355 00:21:32,457 --> 00:21:33,750 Kebetulan betul! 356 00:21:33,834 --> 00:21:35,294 Betul cakap awak. 357 00:21:36,086 --> 00:21:38,547 Kejiranan ini kecil saja, bukan? 358 00:21:38,630 --> 00:21:39,798 Ya, betul. 359 00:21:41,550 --> 00:21:45,012 - Itu lakonan terbaik awak? - Saya bukan wartawan hiburan. 360 00:21:46,054 --> 00:21:47,264 Tapi itu sangat teruk. 361 00:21:50,767 --> 00:21:52,769 Nampak? Saya dah kata tak menjadi. 362 00:21:52,853 --> 00:21:55,188 Apa-apa sajalah. Saya dah bantu awak. 363 00:21:55,689 --> 00:22:00,610 Awak nak menari atau berkahwin, itu terpulang kepada awak. 364 00:22:00,694 --> 00:22:01,862 Apa? 365 00:22:01,945 --> 00:22:02,821 Marilah. 366 00:22:02,904 --> 00:22:04,031 Hei. 367 00:22:04,114 --> 00:22:05,574 Semoga berjaya. 368 00:22:05,657 --> 00:22:07,075 Marilah. Ayuh. 369 00:22:08,201 --> 00:22:09,036 Apa… 370 00:22:10,203 --> 00:22:11,455 Apa semua itu? 371 00:22:13,957 --> 00:22:15,167 Tak sangka betul. 372 00:22:18,253 --> 00:22:19,463 - Awak buat apa? - Apa? 373 00:22:21,798 --> 00:22:22,758 Oh, ya. 374 00:22:31,850 --> 00:22:34,936 - Awak minum alkohol? - Sedikit… 375 00:22:36,980 --> 00:22:38,899 Tapi saya tak mabuk. 376 00:22:39,983 --> 00:22:40,817 Saya pun sama. 377 00:22:41,485 --> 00:22:43,361 Saya tahu saya mabuk malam itu, 378 00:22:44,279 --> 00:22:45,363 tapi saya ingat semua. 379 00:22:46,990 --> 00:22:48,533 Jadi kenapa awak tak telefon? 380 00:22:49,659 --> 00:22:50,619 Sebab mak saya? 381 00:22:52,245 --> 00:22:54,122 Saya faham perasaan dia. 382 00:22:55,791 --> 00:22:57,375 Saya pun tentu akan tolak. 383 00:22:58,251 --> 00:22:59,461 Ya. Saya tahu. 384 00:23:00,754 --> 00:23:03,507 Siapa yang minta seseorang menjadi teman wanitanya, 385 00:23:04,174 --> 00:23:05,050 iaitu… 386 00:23:06,593 --> 00:23:08,303 sama seperti melamar, 387 00:23:08,970 --> 00:23:10,722 dengan bertanya maknya? 388 00:23:11,890 --> 00:23:12,891 Maafkan saya. 389 00:23:13,475 --> 00:23:16,228 Saya sangka berlaku jujur lebih baik daripada menipu. 390 00:23:16,311 --> 00:23:17,521 Bukan itu maksud saya. 391 00:23:20,190 --> 00:23:23,026 Awak tak pernah kata yang awak suka saya. 392 00:23:23,110 --> 00:23:25,153 Malah awak pernah tolak pengakuan saya. 393 00:23:25,821 --> 00:23:28,156 Tapi kenapa awak kata begitu pada mak saya? 394 00:23:29,282 --> 00:23:32,119 Lebih teruk lagi, saya yang cium awak dulu… 395 00:23:50,053 --> 00:23:51,721 Kenapa awak berhenti? 396 00:23:51,805 --> 00:23:52,848 Maaf. 397 00:23:52,931 --> 00:23:54,474 Bila saya fikir balik, 398 00:23:54,558 --> 00:23:56,226 saya banyak berpeluh hari ini. 399 00:23:56,893 --> 00:23:58,520 Apa kaitannya? 400 00:23:59,229 --> 00:24:00,939 Nampak tak sopan. 401 00:24:01,022 --> 00:24:03,233 Perbuatan awak ini yang tak sopan! 402 00:24:05,861 --> 00:24:06,945 Saya suka awak. 403 00:24:09,364 --> 00:24:11,074 Selepas keluarga saya kemalangan, 404 00:24:12,200 --> 00:24:14,369 setiap hari saya rasa sangat cemas. 405 00:24:15,662 --> 00:24:18,957 Kemudian saya dengar siren, dan seorang paramedik muncul. 406 00:24:20,792 --> 00:24:22,252 Dia membantu orang. 407 00:24:23,336 --> 00:24:24,671 Dia bantu Yeon-du. 408 00:24:24,754 --> 00:24:27,090 Wanita berhati mulia itu selamatkan saya, 409 00:24:27,674 --> 00:24:29,259 dan saya mengaku sukakan dia. 410 00:24:39,394 --> 00:24:41,062 Selepas mendengar kata-kata awak, 411 00:24:41,855 --> 00:24:43,732 awak memang mahir bermain kata. 412 00:24:49,696 --> 00:24:51,656 Dengan wang hasil artikel saya, 413 00:24:53,366 --> 00:24:55,118 saya akan belanja awak makan. 414 00:25:01,666 --> 00:25:06,463 Awak rasa mampu bertahan? Selera saya agak besar. 415 00:25:12,260 --> 00:25:14,346 Saya akan tulis lebih banyak artikel. 416 00:25:33,615 --> 00:25:35,659 KEDAI SNEK LUAR BIASA 417 00:25:35,742 --> 00:25:37,285 Makanan awak dah siap. Nikmatilah. 418 00:25:38,203 --> 00:25:39,621 Seterusnya Seo Ji-yeong. 419 00:25:39,704 --> 00:25:41,623 Apa semua ini? 420 00:25:42,749 --> 00:25:45,585 Adakah tempat ini tabur emas pada tteokbokki mereka? 421 00:25:46,503 --> 00:25:49,256 Kenapa mereka beratur panjang awal pagi begini? 422 00:25:49,339 --> 00:25:50,590 Nombor 57? 423 00:25:50,674 --> 00:25:53,051 - Ya, saya. - Makanan awak dah siap. 424 00:25:53,635 --> 00:25:54,552 - Nikmatilah. - Ya. 425 00:25:56,972 --> 00:25:58,014 Apa? 426 00:26:00,725 --> 00:26:02,894 - Mi-suk? - Aduhai! Sayang! 427 00:26:02,978 --> 00:26:04,938 Apa ini? Apa yang awak buat? 428 00:26:05,021 --> 00:26:06,106 Apa? 429 00:26:06,189 --> 00:26:08,441 Apa yang awak buat? Sayang. 430 00:26:12,404 --> 00:26:15,615 Untuk beli beg mewah, mereka kata kita perlu beratur awal. 431 00:26:15,699 --> 00:26:17,701 Sekarang tteokbokki juga begitu. 432 00:26:17,784 --> 00:26:21,121 Masalahnya, kenapa awak beli? Kita ada banyak di sini. 433 00:26:21,496 --> 00:26:22,956 Bawa tteokbokki itu ke sini. 434 00:26:23,039 --> 00:26:24,291 Kenapa? Untuk apa? 435 00:26:28,211 --> 00:26:30,964 "Kenali musuh, dan kamu takkan tewas seratus tempur." 436 00:26:31,256 --> 00:26:32,632 Mari kita kenali musuh dulu. 437 00:26:33,341 --> 00:26:34,551 Aduhai. 438 00:26:40,015 --> 00:26:41,016 Apa? 439 00:26:42,017 --> 00:26:42,976 Apa masalahnya? 440 00:26:45,186 --> 00:26:47,314 Apa dia? 441 00:26:55,905 --> 00:26:56,990 Sedap. 442 00:26:59,200 --> 00:27:01,077 Makanan mereka sedap. 443 00:27:01,161 --> 00:27:02,620 Tak sedaplah. 444 00:27:02,704 --> 00:27:05,457 Tak setanding awak! Rasanya terlalu kuat. 445 00:27:05,915 --> 00:27:07,834 Tiada rasa istimewa yang halus. 446 00:27:08,418 --> 00:27:10,378 Apa gunanya jika tiada pelanggan? 447 00:27:11,880 --> 00:27:15,133 - Selalunya suam-suam kuku saja. - Orang zaman kini… 448 00:27:15,425 --> 00:27:17,010 Mereka mahu rasa yang kuat saja. 449 00:27:17,886 --> 00:27:19,262 Deria rasa mereka rosak. 450 00:27:22,223 --> 00:27:24,476 Mi-suk, patutkah saya berhenti saja? 451 00:27:26,686 --> 00:27:27,645 Apa? 452 00:27:29,397 --> 00:27:32,067 Tiada apa-apa. Saya bergurau saja. 453 00:27:32,817 --> 00:27:35,653 Aduhai, saya perlu bersihkan kain. 454 00:27:46,915 --> 00:27:48,708 Ya, Jumaat depan. 455 00:27:49,417 --> 00:27:50,752 Bolehkah? 456 00:27:52,754 --> 00:27:55,423 Betulkah? Okey, terima kasih. 457 00:27:56,466 --> 00:27:57,884 Ya, okey. Letak dulu. 458 00:27:59,260 --> 00:28:00,512 - Hei. - Hai. 459 00:28:01,012 --> 00:28:03,473 - Awak belum buat pesanan? - Belum. 460 00:28:07,185 --> 00:28:08,686 Terima kasih. 461 00:28:13,525 --> 00:28:14,984 Sedapnya. 462 00:28:15,568 --> 00:28:17,529 Bagaimana mereka buat? 463 00:28:19,197 --> 00:28:20,782 Adakah ini tabiat baharu? 464 00:28:21,533 --> 00:28:23,785 Awak akan begini setiap kali kita keluar makan. 465 00:28:23,868 --> 00:28:25,412 Mungkin. Saya hampir lupa. 466 00:28:26,413 --> 00:28:28,665 En. Yoon beri saya senarai restoran bagus. 467 00:28:29,416 --> 00:28:30,917 Kalaulah perut saya okey, 468 00:28:31,501 --> 00:28:34,671 saya akan pergi banyak restoran dan rakam video mukbang. 469 00:28:36,923 --> 00:28:38,466 Kenapa pandang saya begitu? 470 00:28:39,551 --> 00:28:42,011 Saya bergurau saja. Lihat, saya makan. 471 00:28:44,931 --> 00:28:46,224 Saya ikhlas. 472 00:28:47,934 --> 00:28:49,436 Bagaimana dengan sebelum ini? 473 00:28:50,478 --> 00:28:53,982 Awak buat video memasak di AS. Boleh buat semula di sini. 474 00:28:54,065 --> 00:28:54,983 Tak mungkin. 475 00:28:55,775 --> 00:28:59,696 Orang di sana tak kenal makanan Korea, jadi saya berlagak pandai saja. 476 00:28:59,779 --> 00:29:00,989 Di sini tentu lain. 477 00:29:01,072 --> 00:29:04,033 Taklah. Di sini tentu lebih baik. 478 00:29:05,285 --> 00:29:07,328 Sudah ramai yang berbakat di sini. 479 00:29:07,912 --> 00:29:12,834 Banyak kandungan NerTube sekarang sangat profesional dan berkualiti tinggi. 480 00:29:12,917 --> 00:29:14,377 Bagaimana saya nak buat? 481 00:29:14,461 --> 00:29:15,962 Saya boleh rakam untuk awak. 482 00:29:17,255 --> 00:29:18,882 - Awak? - Ya. 483 00:29:21,384 --> 00:29:22,635 Hei. 484 00:29:22,719 --> 00:29:24,637 - Lebih baik jika padamkan? - Ya. 485 00:29:24,721 --> 00:29:25,972 - Terang sangat. - Okey. 486 00:29:26,639 --> 00:29:30,101 Okey, selesai. Saya cuma perlu tekan rakam. 487 00:29:30,185 --> 00:29:32,353 Apa? Dah nak mula? Sekejap! 488 00:29:33,188 --> 00:29:34,147 Perlu buat apa dulu? 489 00:29:34,856 --> 00:29:36,900 Saya dah siapkan bahan ramuan. 490 00:29:37,567 --> 00:29:38,902 Saya patut jerang air dulu? 491 00:29:38,985 --> 00:29:39,903 Sekejap. 492 00:29:39,986 --> 00:29:43,239 Bukan, saya perlu celur brokoli dan buat rebusan ayam. 493 00:29:44,157 --> 00:29:48,286 Cef Bae, kenapa awak gemuruh? Ini bukan kali pertama awak. 494 00:29:48,369 --> 00:29:50,413 Entahlah. Saya sangat gemuruh. 495 00:29:51,790 --> 00:29:53,917 Saya nampak pelik dalam kamera? 496 00:29:57,128 --> 00:29:59,964 Awak memang cantik. Orang paling cantik di dunia. 497 00:30:01,216 --> 00:30:04,928 Keyakinan diri saya begitu rendah sejak kebelakangan ini. 498 00:30:05,011 --> 00:30:05,887 Saya rasa muram. 499 00:30:07,055 --> 00:30:08,890 Jadi, mari kita ceriakan awak. 500 00:30:11,017 --> 00:30:13,520 Hei, kamera sedang merakam. 501 00:30:14,687 --> 00:30:17,357 Masakan awak memang sedap. 502 00:30:17,982 --> 00:30:19,567 Saya lebih tahu. 503 00:30:22,695 --> 00:30:23,530 Saya bersedia. 504 00:30:24,322 --> 00:30:25,865 - Baik, mari mulakan. - Okey. 505 00:30:36,751 --> 00:30:38,670 Sedia, mula. 506 00:30:38,753 --> 00:30:40,839 Masakan kita hari ini ialah 507 00:30:40,922 --> 00:30:43,591 Risotto Brok-Kubis Bunga dan Ayam. 508 00:30:43,675 --> 00:30:46,678 Namanya nampak seperti gabungan yang sihat, bukan? 509 00:30:46,761 --> 00:30:49,055 Sejujurnya, bunyinya macam tak sedap. 510 00:30:49,138 --> 00:30:50,265 Tapi hari ini, 511 00:30:50,348 --> 00:30:54,686 saya akan ubah persepsi bahawa makan sihat tak menyelerakan. 512 00:31:00,692 --> 00:31:02,735 Cik, ada masalah? 513 00:31:06,072 --> 00:31:07,240 Cinta saya ditolak. 514 00:31:07,323 --> 00:31:09,450 Kenapa awak begitu jujur? 515 00:31:09,534 --> 00:31:11,160 Tiada guna rahsiakannya. 516 00:31:11,244 --> 00:31:14,831 Bukankah orang selalunya malu untuk beritahu hal itu? 517 00:31:15,498 --> 00:31:16,499 Tidak. 518 00:31:17,250 --> 00:31:20,003 Saya bangga jatuh hati dengan dia… 519 00:31:22,505 --> 00:31:27,302 walaupun saya membakar kalori dan hati saya pada waktu yang sama. 520 00:31:28,970 --> 00:31:32,932 Bersenam sambil minum air. Otot akan mengecut jika kurang air. 521 00:31:33,016 --> 00:31:34,309 Tak mengapalah. 522 00:31:35,143 --> 00:31:36,519 Saya akan minum nanti. 523 00:31:37,312 --> 00:31:38,813 Awak perlukannya sekarang. 524 00:31:39,689 --> 00:31:42,859 Awak nampak macam nak menangis. 525 00:31:46,237 --> 00:31:47,155 Tapi… 526 00:31:48,865 --> 00:31:51,075 - Jangan jatuh hati dengan saya. - Apa? 527 00:31:51,159 --> 00:31:53,286 Ahli gim dan jurulatih tak boleh bercinta. 528 00:31:55,413 --> 00:31:58,458 Saya sangat berdedikasi dalam kerjaya saya. 529 00:32:02,503 --> 00:32:05,465 Kenapa dengan dia? Dah gila? 530 00:32:18,269 --> 00:32:19,562 Saya dah pulang. 531 00:32:23,191 --> 00:32:24,484 Ini untuk mak. 532 00:32:30,198 --> 00:32:33,493 Apa ini? Kamu kata ini akan buat gula dalam darah mak naik. 533 00:32:33,576 --> 00:32:35,703 Ini roti keto daripada tepung badam. 534 00:32:35,787 --> 00:32:37,956 Saya pergi jauh untuk beli roti itu. 535 00:32:40,458 --> 00:32:43,836 Nampaknya kamu memang nak minta maaf kepada mak. 536 00:32:43,920 --> 00:32:46,422 Ya, saya minta maaf. 537 00:32:47,840 --> 00:32:49,092 Lagi satu, 538 00:32:50,551 --> 00:32:52,303 saya akan terus rasa begitu. 539 00:32:52,971 --> 00:32:54,430 Saya akan bersama Dan-ho. 540 00:32:55,598 --> 00:32:58,142 Tak guna, kamu buat mak hilang selera! 541 00:32:58,226 --> 00:33:00,520 Mak dah kata tak boleh! 542 00:33:00,603 --> 00:33:02,397 Mak, Yeon-du… 543 00:33:03,439 --> 00:33:04,649 bukan anak Dan-ho. 544 00:33:05,608 --> 00:33:06,442 Dia anak buahnya. 545 00:33:08,069 --> 00:33:10,530 - Apa? - Ibu bapa dia dan Yeon-du… 546 00:33:12,156 --> 00:33:13,741 Mereka mati akibat kemalangan. 547 00:33:13,825 --> 00:33:16,077 Sebab itulah Dan-ho menjaga dia. 548 00:33:19,664 --> 00:33:20,540 Jadi? 549 00:33:21,374 --> 00:33:22,792 Adakah itu mengubah apa-apa? 550 00:33:23,835 --> 00:33:25,545 Jika dia bukan anak Dan-ho, 551 00:33:26,087 --> 00:33:28,965 kamu fikir mak akan izinkan kamu bersama dia? 552 00:33:29,048 --> 00:33:31,342 Saya tak beritahu untuk minta izin mak. 553 00:33:32,343 --> 00:33:36,014 Setelah melalui semua itu, hanya tinggal mereka berdua saja. 554 00:33:36,639 --> 00:33:40,685 Mereka saja keluarga yang tinggal, dan saya beritahu mak begini, 555 00:33:41,769 --> 00:33:42,687 kerana… 556 00:33:45,815 --> 00:33:47,650 saya mahu lindungi mereka. 557 00:33:47,734 --> 00:33:50,403 Kamu tahukah apa maksudnya? 558 00:33:50,486 --> 00:33:53,322 Kamu perlu jadi mak dia! 559 00:33:54,282 --> 00:33:58,119 Jaga anak sendiri pun kadang-kadang kamu akan rasa tak sanggup. 560 00:33:58,578 --> 00:34:01,456 Kamu fikir boleh jaga anak orang begitu? 561 00:34:10,256 --> 00:34:11,174 Mak. 562 00:34:12,717 --> 00:34:13,551 Saya… 563 00:34:15,011 --> 00:34:16,387 masih ingat. 564 00:34:17,847 --> 00:34:19,515 Selepas ayah meninggal dunia, 565 00:34:20,099 --> 00:34:23,227 mak, kakak-kakak dan saya 566 00:34:24,145 --> 00:34:26,314 dihalau keluar dari rumah nenek. 567 00:34:28,357 --> 00:34:29,901 Mak bekerja pada waktu siang 568 00:34:30,610 --> 00:34:31,861 dan belajar pada waktu malam 569 00:34:32,320 --> 00:34:34,155 untuk ujian ejen hartanah. 570 00:34:36,324 --> 00:34:38,409 Apabila mak bekerja sambil menjaga kami, 571 00:34:39,035 --> 00:34:42,663 mak tak pernah paksa saya untuk belajar. 572 00:34:43,623 --> 00:34:45,458 Mak tak pernah taasub dengan gred. 573 00:34:47,585 --> 00:34:51,506 Tentang kerjaya atau apa-apa pun, mak selalu hormat keputusan saya. 574 00:35:00,223 --> 00:35:03,267 Bolehkah mak memahami kali ini juga? 575 00:35:04,352 --> 00:35:07,396 Mak tak boleh. Bukan untuk hal ini! 576 00:35:09,107 --> 00:35:13,027 Pergilah janji temu buta esok. Kahwinlah sebelum hujung tahun ini. 577 00:35:13,111 --> 00:35:16,114 Saya tak mahu pergi janji temu buta, mak. 578 00:35:17,115 --> 00:35:19,117 Mak sangat memahami perkara lain. 579 00:35:19,700 --> 00:35:22,411 Kenapa mak begitu kolot tentang perkahwinan? 580 00:35:23,704 --> 00:35:26,874 Kerana mak tak mahu kamu hidup susah seperti mak! 581 00:35:27,500 --> 00:35:30,545 Mak mahu anak mak kahwini lelaki yang panjang umur 582 00:35:30,628 --> 00:35:32,588 dan lahirkan ramai zuriat. 583 00:35:33,548 --> 00:35:37,468 Mak mahu kamu menua bersama dia sambil lihat anak-anak membesar! 584 00:35:38,052 --> 00:35:41,639 Mak mahu kamu dapat kehidupan yang normal dan bahagia! 585 00:35:41,722 --> 00:35:42,557 Mak. 586 00:35:44,058 --> 00:35:45,434 Saya bahagia sekarang. 587 00:35:46,394 --> 00:35:48,020 Menjadi anak mak 588 00:35:48,104 --> 00:35:49,981 dan bekerja sebagai paramedik 589 00:35:50,064 --> 00:35:51,315 buat saya sangat bahagia. 590 00:35:53,151 --> 00:35:55,027 Saya suka Dan-ho, 591 00:35:55,736 --> 00:35:57,655 dan saya mahu bersama Yeon-du 592 00:35:59,365 --> 00:36:01,325 sebab saya mahu lebih bahagia. 593 00:36:11,210 --> 00:36:14,547 Makan sekeping roti saja. Sukar nak hadam jika banyak. 594 00:36:38,905 --> 00:36:41,073 Dia tak buang yang ini. 595 00:36:44,243 --> 00:36:47,830 KUNTUM YANG GUGUR OLEH LEE HYEONG-GI 596 00:36:51,834 --> 00:36:57,048 "Bukankah indah melihat seseorang pergi apabila mereka tahu sudah tiba waktunya?" 597 00:36:57,757 --> 00:36:59,217 Bila awak turun ke sini? 598 00:37:01,010 --> 00:37:04,889 Awak tulis ini sendiri dan hadiahkan untuk hari jadi saya. 599 00:37:06,224 --> 00:37:07,350 Awak masih ingat. 600 00:37:08,601 --> 00:37:11,896 Rasanya umur saya 22 atau 23 tahun waktu itu. 601 00:37:13,314 --> 00:37:15,983 Aduhai, rasa seperti sudah lama dahulu. 602 00:37:17,109 --> 00:37:18,778 "Di saat menuju malar hijau, 603 00:37:18,861 --> 00:37:21,530 dan ranum berbuah di masa nanti 604 00:37:21,614 --> 00:37:24,742 usia mudaku memudar dengan gemalai seperti bunga." 605 00:37:27,620 --> 00:37:29,330 Jika hidup ini empat musim, 606 00:37:30,206 --> 00:37:31,749 adakah kita di musim luruh? 607 00:37:34,085 --> 00:37:37,255 Mungkin kita di pertengahan musim luruh. 608 00:37:37,838 --> 00:37:42,468 Awak tak rasa kita dah berjaya untuk menuai buah yang baik? 609 00:37:43,469 --> 00:37:44,303 Apa? 610 00:37:44,387 --> 00:37:45,805 Seok-ryu semakin dewasa. 611 00:37:45,888 --> 00:37:48,599 Dong-jin dah mula mencari jalan hidup sendiri. 612 00:37:48,933 --> 00:37:51,143 Setelah melalui musim kemarau dan tengkujuh, 613 00:37:52,311 --> 00:37:55,231 saya rasa kita buah kita menjadi sangat ranum. 614 00:37:57,066 --> 00:37:58,067 Betul cakap awak. 615 00:38:07,785 --> 00:38:08,744 Sayang. 616 00:38:10,663 --> 00:38:14,000 Mari kita tutup kedai kita sekarang. 617 00:38:15,918 --> 00:38:16,752 Apa? 618 00:38:18,337 --> 00:38:19,839 Awak pernah suka puisi, 619 00:38:20,881 --> 00:38:22,591 dan sangat mahir melukis. 620 00:38:23,551 --> 00:38:26,178 Tapi awak pilih kuali demi mencari rezeki. 621 00:38:30,308 --> 00:38:32,768 Awak dah buat dengan baik, Geun-sik. 622 00:38:37,690 --> 00:38:38,941 Awak ikhlas? 623 00:38:39,525 --> 00:38:40,359 Ya. 624 00:38:41,319 --> 00:38:44,655 Kita perlu selesaikan urusan sebelum musim sejuk bermula. 625 00:38:44,739 --> 00:38:47,950 Mari kita habiskan musim luruh ini mengagumi dedaunan. 626 00:38:56,125 --> 00:38:59,795 Apa kata kita ke Seoraksan lagi dengan ibu bapa Seung-hyo? 627 00:39:00,921 --> 00:39:03,466 Lupakan saja. Awak asyik ambil gambar buruk. 628 00:39:03,549 --> 00:39:04,800 Sekarang saya ada masa! 629 00:39:04,884 --> 00:39:08,095 Saya akan belajar ambil gambar, dan buat awak nampak cantik. 630 00:39:08,179 --> 00:39:10,473 Gunung Naejangsanlah. Saya nak ke tempat lain juga. 631 00:39:10,556 --> 00:39:12,058 Boleh, mari kita ke sana! 632 00:39:12,141 --> 00:39:13,726 - Songnisan juga. - Okey! 633 00:39:13,809 --> 00:39:15,978 Tapi Gunung Naejangsan di mana? 634 00:39:16,062 --> 00:39:18,147 - Jeolla. - Baiklah. 635 00:39:18,230 --> 00:39:19,774 - Songnisan pula? - Jirisan juga. 636 00:39:19,857 --> 00:39:22,026 Jirisan? Bagaimana kita nak daki? 637 00:39:46,550 --> 00:39:48,135 HARI LAMARAN 638 00:39:54,100 --> 00:39:55,184 Inilah harinya. 639 00:40:11,867 --> 00:40:12,868 Hei. 640 00:40:14,161 --> 00:40:14,995 Apa ini? 641 00:40:15,579 --> 00:40:18,165 Kenapa air tak keluar? 642 00:40:19,083 --> 00:40:20,084 Ayah! 643 00:40:21,085 --> 00:40:23,879 Ayah… Air di bilik mandi tak keluar. 644 00:40:24,922 --> 00:40:26,215 Mak tak beritahu? 645 00:40:26,298 --> 00:40:29,176 Tangki air sedang dicuci. Ditutup sehingga tengah hari. 646 00:40:29,260 --> 00:40:30,094 Apa? 647 00:40:33,055 --> 00:40:34,140 Kamu mahu ini? 648 00:40:46,569 --> 00:40:48,154 YOON MYEONG-U 649 00:40:54,577 --> 00:40:55,453 Hei, Myeong-u. 650 00:40:56,620 --> 00:40:58,205 Itu? 651 00:40:58,289 --> 00:41:00,291 Okey, semoga berjaya. 652 00:41:00,374 --> 00:41:01,292 Letak dulu. 653 00:41:03,794 --> 00:41:04,753 Alamak! 654 00:41:08,132 --> 00:41:09,341 Aduhai! 655 00:41:11,177 --> 00:41:12,887 Tak guna! 656 00:41:14,763 --> 00:41:16,348 Biar betul? 657 00:41:17,349 --> 00:41:18,684 Hei! 658 00:41:18,767 --> 00:41:19,768 Awak tak guna! 659 00:41:19,852 --> 00:41:21,437 Awak yang panggil kami ke sini! 660 00:41:21,520 --> 00:41:22,563 - Awak lewat! - Ayuh. 661 00:41:22,646 --> 00:41:23,939 - Biar betul? - Maaf! 662 00:41:24,023 --> 00:41:26,942 Saya singgah di agensi pelancongan. 663 00:41:27,902 --> 00:41:29,528 Hei, lihat ini. 664 00:41:29,612 --> 00:41:33,157 Saya minta semua pakej kapal persiaran yang mereka ada. 665 00:41:33,240 --> 00:41:34,158 Awak dah pergi? 666 00:41:34,241 --> 00:41:36,494 Awak sebenarnya sangat tak penyabar. 667 00:41:36,577 --> 00:41:38,704 Kita perlu tentukan tarikh sementara ingat 668 00:41:38,787 --> 00:41:39,914 atau ia takkan jadi. 669 00:41:39,997 --> 00:41:41,957 - Ini pakej premium. - Ya. 670 00:41:42,041 --> 00:41:45,211 Kita akan naik kelas perniagaan dari Incheon ke Itali. 671 00:41:45,294 --> 00:41:47,713 Pelayaran akan bermula di sana! 672 00:41:48,506 --> 00:41:51,258 Hei, kelas perniagaan agak mahal. 673 00:41:51,342 --> 00:41:54,345 Ini bakal jadi percutian luar negara kita yang pertama. 674 00:41:54,970 --> 00:41:57,097 Anggap ini hadiah awal hari jadi ke-60. 675 00:41:57,181 --> 00:41:59,725 - Ke-60? - Pelayaran bermula di Itali. 676 00:41:59,808 --> 00:42:02,228 Termasuk Greece dan Turki. 677 00:42:02,311 --> 00:42:03,979 - Betul juga. - Aduhai. 678 00:42:04,063 --> 00:42:05,898 Hei. Tolonglah. 679 00:42:05,981 --> 00:42:08,234 Banyak tempat di Korea yang kita belum lawat. 680 00:42:08,317 --> 00:42:09,902 Kenapa perlu pergi ke sana? 681 00:42:09,985 --> 00:42:12,071 Bagaimana jika kita mabuk laut? 682 00:42:12,154 --> 00:42:14,323 Ubat tahan mabuk sekarang sudah bagus! 683 00:42:14,406 --> 00:42:15,449 Betul. 684 00:42:15,533 --> 00:42:16,575 Di Korea pula? 685 00:42:16,659 --> 00:42:18,827 - Kita pusing Korea nanti saja. - Ya. 686 00:42:18,911 --> 00:42:21,413 Kita tak boleh ke Eropah jika lutut dah sakit nanti. 687 00:42:21,497 --> 00:42:23,707 Ya, betul kata In-suk. 688 00:42:23,791 --> 00:42:26,669 Badan saya rasa lain setiap hari. Lutut berbunyi. 689 00:42:26,752 --> 00:42:28,629 - Betul, bukan? - Ya. 690 00:42:28,712 --> 00:42:30,881 Jae-suk, lihatlah. 691 00:42:31,298 --> 00:42:33,634 Lihat warna lautan. Bagus, bukan? 692 00:42:33,717 --> 00:42:35,594 Bayangkan jumpa jejaka di sana. 693 00:42:38,722 --> 00:42:40,099 - Seronoknya! - Wah. 694 00:42:41,100 --> 00:42:42,351 Awak nak tutup kedai? 695 00:42:42,434 --> 00:42:43,936 Sebab itu saya ajak awak. 696 00:42:44,478 --> 00:42:48,524 Pemilik kedai ini dah gila hari ini, jadi makanlah sebanyak mungkin. 697 00:42:49,733 --> 00:42:50,943 Rugi sungguh. 698 00:42:51,026 --> 00:42:53,445 Tteokbokki dan lada goreng ini. 699 00:42:54,196 --> 00:42:55,197 Ini sangat sedap. 700 00:42:55,281 --> 00:42:57,992 Awak boleh datang makan di rumah kami. 701 00:42:58,075 --> 00:43:00,619 Sekarang saya akan lapang sepanjang hari. 702 00:43:00,703 --> 00:43:02,079 Saya tak mahu ganggu. 703 00:43:02,162 --> 00:43:03,330 Ini tawaran saya. 704 00:43:04,164 --> 00:43:05,082 Apa? 705 00:43:05,165 --> 00:43:06,375 Begini, 706 00:43:06,458 --> 00:43:08,002 tolong ajar saya ambil gambar. 707 00:43:08,085 --> 00:43:11,505 Awak tahu betapa kerap isteri saya berleter tentang itu? 708 00:43:11,589 --> 00:43:13,340 Kenapa awak ambil gambar begitu? 709 00:43:13,424 --> 00:43:14,925 Awak memang menyusahkan! 710 00:43:15,009 --> 00:43:16,302 Begitukah? 711 00:43:18,512 --> 00:43:21,098 Okey, saya akan ajar awak kemahiran itu. 712 00:43:21,181 --> 00:43:22,391 Terima kasih banyak. 713 00:43:26,312 --> 00:43:27,521 Rasa kosong di sini. 714 00:43:29,398 --> 00:43:31,817 Jadi, kalau begitu, 715 00:43:31,900 --> 00:43:34,028 biar saya tunjuk sesuatu yang istimewa. 716 00:43:34,111 --> 00:43:36,530 Kesayanganku 717 00:43:36,614 --> 00:43:38,991 Saya serius! 718 00:43:39,074 --> 00:43:41,660 Saya akan bayar kelas itu dengan ini. 719 00:43:43,329 --> 00:43:44,288 Saya buka sekarang. 720 00:43:48,959 --> 00:43:50,628 Bolehkah tengah hari begini? 721 00:43:50,711 --> 00:43:53,339 Marilah. Saya pemilik kedai ini. 722 00:43:53,422 --> 00:43:55,049 Saya kata dia dah gila. 723 00:43:56,550 --> 00:43:58,385 Lagipun, ini demi isteri saya. 724 00:43:58,469 --> 00:44:00,387 Jadi saya akan bayar untuk ini. 725 00:44:00,471 --> 00:44:02,389 Kalau begitu, saya takkan tolak. 726 00:44:02,473 --> 00:44:03,932 - Terima kasih. - Baik. 727 00:44:10,773 --> 00:44:12,107 Ya, itu dia. 728 00:44:12,191 --> 00:44:14,610 Buat awak sedar di mana organ dalaman awak. 729 00:44:17,946 --> 00:44:18,781 Wah. 730 00:44:20,199 --> 00:44:21,742 Ini sangat istimewa. 731 00:44:24,870 --> 00:44:27,122 Aduhai, kamu tertinggal sesuatu lagi? 732 00:44:28,248 --> 00:44:29,083 Nenek. 733 00:44:31,669 --> 00:44:32,503 Yeon-du. 734 00:44:33,379 --> 00:44:34,546 Kenapa kamu datang? 735 00:44:34,630 --> 00:44:37,132 Saya nak beri sesuatu. 736 00:44:40,761 --> 00:44:41,762 Beri apa? 737 00:44:43,472 --> 00:44:44,306 Ini dia. 738 00:44:45,683 --> 00:44:46,850 Apa ini? 739 00:44:46,934 --> 00:44:47,893 Bunga. 740 00:44:47,976 --> 00:44:51,855 Saya hanya beri kepada orang yang saya suka. 741 00:44:52,606 --> 00:44:54,483 Saya nak beri nenek satu. 742 00:44:55,567 --> 00:44:57,861 Saya guna warna yang paling cantik. 743 00:44:58,612 --> 00:45:00,155 Kamu nak beri kepada nenek? 744 00:45:00,989 --> 00:45:02,199 Ya. 745 00:45:02,282 --> 00:45:05,160 Nenek kurang senyum kebelakangan ini. 746 00:45:06,078 --> 00:45:09,456 Bagaimana jika ada pijat dalam hati nenek juga? 747 00:45:10,916 --> 00:45:13,127 Ambil ini dan senyum. 748 00:45:18,632 --> 00:45:19,591 Terima kasih. 749 00:45:19,675 --> 00:45:21,927 Pengasuh saya sedang tunggu. 750 00:45:23,262 --> 00:45:24,638 Semoga hari nenek baik. 751 00:45:25,764 --> 00:45:27,182 Okey, jumpa lagi. 752 00:45:35,149 --> 00:45:36,650 Baiknya budak ini. 753 00:45:39,236 --> 00:45:41,405 Saya pula sangat teruk. 754 00:45:47,077 --> 00:45:47,911 Helo. 755 00:45:47,995 --> 00:45:50,372 - Helo. - Semuanya sudah siap. Ini dia. 756 00:45:50,456 --> 00:45:51,498 Terima kasih. 757 00:45:55,210 --> 00:45:56,753 SUDIKAH AWAK KAHWINI SAYA? 758 00:46:00,549 --> 00:46:01,550 Terima kasih. 759 00:46:05,637 --> 00:46:07,431 RISOTTO BROK-KUBIS BUNGA DAN AYAM 760 00:46:08,390 --> 00:46:10,601 Jumlah tontonan tak bertambah. 761 00:46:10,684 --> 00:46:13,145 TUKANG MASAK BAE 79 TONTONAN 1 MINGGU LALU 762 00:46:14,354 --> 00:46:17,024 Ya, saya pun takkan tonton. 763 00:46:17,107 --> 00:46:19,735 Cuma brokoli, kubis bunga dan dada ayam. 764 00:46:19,818 --> 00:46:21,236 Saya pun tak akan makan. 765 00:46:24,907 --> 00:46:26,783 CHOISSEUNG 766 00:46:26,867 --> 00:46:28,452 Lupa. Kami patut jumpa hari ini. 767 00:46:42,424 --> 00:46:44,801 Choisseung, dah lama awak tunggu? 768 00:46:44,885 --> 00:46:45,802 Maaf! 769 00:46:45,886 --> 00:46:47,596 Maaf sebab buat awak tunggu. 770 00:46:47,679 --> 00:46:49,765 Tak apa. Tak perlu terburu-buru. 771 00:46:49,848 --> 00:46:50,849 Rambut masih basah. 772 00:46:50,933 --> 00:46:52,434 Bagaimana kalau awak demam? 773 00:46:52,518 --> 00:46:55,020 Tak apa. Kita nak buat apa hari ini? 774 00:46:57,397 --> 00:46:59,983 Pertama, mari kita makan makanan lazat. 775 00:47:00,651 --> 00:47:01,944 Saya dah buat tempahan. 776 00:47:02,027 --> 00:47:03,612 Bagus! 777 00:47:03,695 --> 00:47:05,781 Saya akan jadi gemuk sebab awak. 778 00:47:06,365 --> 00:47:07,407 Itu impian saya. 779 00:47:19,044 --> 00:47:20,003 Apa hal? 780 00:47:43,944 --> 00:47:46,071 Aduhai, musnah bahagian belakang. 781 00:47:46,572 --> 00:47:49,116 Apa? Bahagian belakang awak sakit? 782 00:47:49,199 --> 00:47:51,368 Bukan saya. Kereta awak. 783 00:47:52,286 --> 00:47:53,954 Tak apa, asalkan awak tak cedera. 784 00:47:54,037 --> 00:47:56,039 Tapi kita perlu ke hospital juga. 785 00:47:56,123 --> 00:47:57,708 Tak apa. Saya okey. 786 00:47:57,791 --> 00:47:59,293 Mari pergi makan. Saya lapar. 787 00:47:59,960 --> 00:48:01,336 Awak betul-betul okey? 788 00:48:01,420 --> 00:48:02,838 Ya, betul. 789 00:48:02,921 --> 00:48:04,464 Mari pergi makan. 790 00:48:08,802 --> 00:48:12,431 Awak menang anugerah untuk bangunan ini? 791 00:48:13,932 --> 00:48:16,310 Awak dah banyak membesar, Choisseung. 792 00:48:16,393 --> 00:48:18,687 Dulu awak selalu sembunyi belakang saya. 793 00:48:18,770 --> 00:48:20,147 Awak membesar dengan baik. 794 00:48:21,189 --> 00:48:23,942 Awak wanita pertama yang layan saya begini. 795 00:48:24,610 --> 00:48:26,153 Awak juga yang terakhir. 796 00:48:26,236 --> 00:48:27,070 Hei. 797 00:48:28,405 --> 00:48:31,283 Awak pasti tempat ini terkenal? 798 00:48:31,867 --> 00:48:33,493 Tiada pelanggan di sini. 799 00:48:34,077 --> 00:48:36,330 - Hanya kita berdua. - Betul. 800 00:48:37,289 --> 00:48:39,374 Ini tempat yang terkenal. 801 00:48:40,250 --> 00:48:42,085 Ada sebabnya tiada pelanggan. 802 00:48:42,169 --> 00:48:44,671 - Sebab hari ini… - Ya! 803 00:48:45,589 --> 00:48:48,091 Awak tak tahu betapa terkenalnya cef ini? 804 00:48:48,175 --> 00:48:50,093 Awak tak tahu apa-apa. 805 00:48:50,177 --> 00:48:51,303 Minta maaf. 806 00:48:51,386 --> 00:48:52,596 Tak apa. 807 00:48:52,679 --> 00:48:54,890 Saya ada urusan sensitif hari ini. 808 00:48:55,682 --> 00:48:56,600 Izinkan saya. 809 00:49:06,485 --> 00:49:09,488 Hidangan pertama hari ini ialah bruschetta. 810 00:49:09,571 --> 00:49:11,948 Dengan minyak berkualiti tinggi… 811 00:49:14,368 --> 00:49:17,037 - Tak mengapa. Jawablah. - Baiklah. 812 00:49:17,120 --> 00:49:17,996 Maafkan saya. 813 00:49:20,123 --> 00:49:21,541 Hei. 814 00:49:21,625 --> 00:49:22,668 Apa? Sekarang? 815 00:49:24,336 --> 00:49:25,337 Wah! 816 00:49:26,505 --> 00:49:27,422 Ya, okey. 817 00:49:28,298 --> 00:49:30,884 Syabas. Awak dah buat dengan baik. 818 00:49:32,052 --> 00:49:34,054 Ada masalah? 819 00:49:34,888 --> 00:49:37,432 Bayi saya baru lahir! 820 00:49:37,516 --> 00:49:39,559 Isteri saya sakit bersalin sejak subuh. 821 00:49:39,643 --> 00:49:40,477 Wah. 822 00:49:40,560 --> 00:49:44,189 Kenapa awak tak beritahu sebelum ini? 823 00:49:44,272 --> 00:49:46,441 Saya memang nak beritahu. 824 00:49:46,525 --> 00:49:49,611 Tapi semuanya sudah disiapkan, dan ini hari penting. 825 00:49:49,695 --> 00:49:51,697 - Aduhai, tapi… - Sekejap. 826 00:49:51,780 --> 00:49:53,824 Bukankah awak patut pergi sekarang? 827 00:49:53,907 --> 00:49:56,326 Cepat. Pergi jumpa isteri awak. 828 00:49:56,410 --> 00:49:58,537 Ya, pergilah. Jangan risau tentang kami. 829 00:49:58,620 --> 00:50:00,622 Saya betul-betul minta maaf, 830 00:50:00,706 --> 00:50:02,541 tapi saya harus pergi sekarang. 831 00:50:03,333 --> 00:50:04,960 - Saya hampir lupa! - Ya? 832 00:50:05,043 --> 00:50:06,211 - En. Choi! - Ya? 833 00:50:08,630 --> 00:50:10,590 Kek ada di dapur. 834 00:50:11,174 --> 00:50:12,968 - Semoga berjaya. - Awak juga. 835 00:50:13,051 --> 00:50:15,387 - Awak juga! - Semoga berjaya! 836 00:50:15,470 --> 00:50:17,472 Aduhai! 837 00:50:18,974 --> 00:50:19,850 Wah. 838 00:50:21,309 --> 00:50:23,937 Nampaknya kita dah selesai makan. 839 00:50:24,521 --> 00:50:27,107 - Boleh kita pulang selepas ini? - Ya. 840 00:50:27,190 --> 00:50:28,817 Maksud saya, tak boleh. 841 00:50:28,900 --> 00:50:31,695 Kek cef tadi… 842 00:50:31,778 --> 00:50:34,322 Dia dah buatkan pencuci mulut. 843 00:50:34,906 --> 00:50:36,658 Makan dulu sebelum pulang? 844 00:50:37,200 --> 00:50:38,368 - Ya, okey. - Okey. 845 00:50:39,286 --> 00:50:40,662 Terima kasih untuk ini. 846 00:50:44,791 --> 00:50:46,918 Tak apa. Saya masih ada peluang. 847 00:50:49,171 --> 00:50:51,256 Asalkan pengakhirannya bagus. 848 00:50:53,091 --> 00:50:53,967 Bagi saya, 849 00:50:54,843 --> 00:50:59,181 hasilnya lebih penting daripada proses, bukan? 850 00:50:59,806 --> 00:51:01,558 Saya boleh lakukannya. 851 00:51:02,434 --> 00:51:04,561 Saya boleh, bukan? 852 00:51:06,563 --> 00:51:07,564 Ayuh. 853 00:51:35,383 --> 00:51:36,218 Awak okey? 854 00:51:38,512 --> 00:51:40,806 Awak patut lebih berhati-hati. 855 00:51:44,100 --> 00:51:45,685 Tentu sakit. 856 00:51:52,067 --> 00:51:52,901 Hei. 857 00:51:52,984 --> 00:51:54,820 Hei, baguslah awak ada di sini. 858 00:51:55,320 --> 00:51:58,198 Aduhai. Saya buat jeli ok. Bawalah balik. 859 00:51:58,281 --> 00:52:01,159 Aduhai. Terima kasih banyak. 860 00:52:01,243 --> 00:52:04,746 Hei, saya dengar suami kita 861 00:52:04,830 --> 00:52:06,540 ada di kedai snek bersama. 862 00:52:07,123 --> 00:52:09,835 Walaupun berjiran, mereka langsung tak rapat. 863 00:52:09,918 --> 00:52:12,170 Tiba-tiba berkawan baik pula. Lucu betul. 864 00:52:12,254 --> 00:52:13,213 Itulah. 865 00:52:15,090 --> 00:52:18,343 Mi-suk, saya nak tanya awak sesuatu. 866 00:52:18,426 --> 00:52:19,553 Tanyalah. 867 00:52:19,636 --> 00:52:22,180 Ingat percutian pelayaran itu? Mari pergi bersama. 868 00:52:24,432 --> 00:52:26,226 Entahlah. Saya akan fikirkan. 869 00:52:26,309 --> 00:52:28,937 Jika ini tentang wang, saya akan bayar untuk awak. 870 00:52:32,357 --> 00:52:33,483 Apa? 871 00:52:35,151 --> 00:52:37,445 Kenapa awak nak bayar untuk saya? 872 00:52:38,321 --> 00:52:41,575 Sebab saya mahu pergi bersama awak. 873 00:52:41,658 --> 00:52:43,493 Lagipun, bukan mahal sangat. 874 00:52:43,577 --> 00:52:44,870 Kawan boleh buat begitu. 875 00:52:44,953 --> 00:52:45,787 Tak boleh. 876 00:52:45,871 --> 00:52:47,873 Ini bukan seperti pinjamkan wang. 877 00:52:47,956 --> 00:52:49,708 Siapa yang akan bayar sebanyak itu? 878 00:52:50,667 --> 00:52:52,335 Saya tak pernah dengar. 879 00:52:52,419 --> 00:52:54,129 Kita bukan kawan biasa. 880 00:52:54,212 --> 00:52:55,839 Kita dah berkawan lebih 40 tahun. 881 00:52:56,840 --> 00:53:00,427 Paling penting, saya berterima kasih awak besarkan Seung-hyo. 882 00:53:01,094 --> 00:53:02,178 Awak mengupah saya. 883 00:53:04,347 --> 00:53:05,181 Apa? 884 00:53:05,557 --> 00:53:07,142 Awak beri saya gaji. 885 00:53:08,059 --> 00:53:09,978 Saya dibayar, kenapa berterima kasih? 886 00:53:12,230 --> 00:53:14,608 Hei, itu tetap sesuatu yang patut disyukuri. 887 00:53:14,691 --> 00:53:16,568 Saya tahu dia sangat suka awak. 888 00:53:16,651 --> 00:53:18,320 Awak jaga dia dengan kasih sayang. 889 00:53:22,824 --> 00:53:24,034 Memang betul. 890 00:53:24,576 --> 00:53:25,493 Ya, saya buat. 891 00:53:27,746 --> 00:53:29,664 Apabila Seung-hyo dan Seok-ryu sakit, 892 00:53:30,582 --> 00:53:33,209 saya jaga dia dulu dan bawa dia ke hospital. 893 00:53:33,293 --> 00:53:35,587 Kenapa? Sebab saya dibayar untuk buat. 894 00:53:35,670 --> 00:53:38,298 Saya tak mahu dituduh tak pandai jaga anak orang. 895 00:53:39,758 --> 00:53:43,303 Hei. Bila saya pernah cakap begitu? 896 00:53:43,386 --> 00:53:44,471 Awak tak cakap. 897 00:53:45,180 --> 00:53:46,848 Tapi saya boleh rasakannya. 898 00:53:46,932 --> 00:53:49,100 Setiap kali awak bayar lebih bulan itu 899 00:53:49,184 --> 00:53:52,812 setiap kali awak beri kupon percutian sebagai terima kasih, 900 00:53:53,313 --> 00:53:54,856 tahu betapa teruk saya rasa? 901 00:53:55,774 --> 00:53:57,943 Itu tanggapan awak tentang saya selama ini? 902 00:53:58,360 --> 00:54:01,863 - Awak pernah anggap saya kawan? - Tentu awak anggap saya orang gaji. 903 00:54:01,947 --> 00:54:05,075 Jika tidak, kenapa awak nak bayar percutian saya? 904 00:54:05,158 --> 00:54:06,368 Awak kasihankan saya? 905 00:54:06,451 --> 00:54:08,453 Bukan kasihan. Ini persahabatan. 906 00:54:08,787 --> 00:54:11,665 Jika awak rasa begitu, awak yang ada kompleks rendah diri. 907 00:54:11,748 --> 00:54:14,000 - Kompleks rendah diri? - Ya. 908 00:54:14,751 --> 00:54:17,253 Awak dah selesai bercakap? 909 00:54:17,337 --> 00:54:19,214 Saya boleh teruskan. Kenapa? 910 00:54:19,297 --> 00:54:22,133 Tiada sesiapa anggap begitu kecuali diri awak. 911 00:54:22,217 --> 00:54:24,886 Itulah kompleks rendah diri! 912 00:54:24,970 --> 00:54:26,096 Hei! 913 00:54:27,097 --> 00:54:29,015 - Hei! - Tak guna! 914 00:54:29,099 --> 00:54:30,517 Awak memang berlagak! 915 00:54:30,600 --> 00:54:33,019 - Hei! - Awak asyik cuba ajar orang! 916 00:54:33,103 --> 00:54:34,646 - Hei! - Awak merendahkan mereka! 917 00:54:34,729 --> 00:54:36,398 - Dengan menjeling! - Lepaskan! 918 00:54:36,481 --> 00:54:40,235 Awak berpura-pura jadi kawan saya sambil benci saya selama ini? 919 00:54:40,318 --> 00:54:41,403 Hei! Lepaskan! 920 00:54:41,486 --> 00:54:42,946 - Hei! - Awak bermuka-muka. 921 00:54:43,029 --> 00:54:44,864 Saya percaya awak kawan saya. 922 00:54:44,948 --> 00:54:46,825 Hei! Saya yang gila! 923 00:54:46,908 --> 00:54:48,326 - Hei! - Hei! 924 00:54:48,410 --> 00:54:50,453 - Hei! - Lepaskan! 925 00:54:50,537 --> 00:54:51,579 Sayang! 926 00:54:52,247 --> 00:54:54,207 - Sayang, kenapa? - Sayang, awak buat apa? 927 00:54:54,290 --> 00:54:55,125 - Lepas! - Sayang! 928 00:54:55,208 --> 00:54:56,835 - Apa ini? - Awak buat apa? 929 00:54:56,918 --> 00:54:59,295 - Kenapa dengan awak? - Sayang! Hei! 930 00:55:00,588 --> 00:55:03,341 Persahabatan kita dah putus! 931 00:55:03,425 --> 00:55:04,801 Saya takkan jumpa awak lagi! 932 00:55:04,884 --> 00:55:08,179 Itu yang saya nak kata! Saya dah tak kenal awak lagi! 933 00:55:08,263 --> 00:55:09,723 Itu yang saya mahu! 934 00:55:09,806 --> 00:55:11,599 Keluar ruang sembang Lavender. 935 00:55:11,683 --> 00:55:14,185 Tidak! Jae-suk dan In-suk lebih rapat dengan saya! 936 00:55:14,269 --> 00:55:16,312 Tidak, mereka lebih suka saya! 937 00:55:16,396 --> 00:55:17,439 - Sayang! - Hei! 938 00:55:17,522 --> 00:55:20,108 Kita balik dulu. Nanti kita bincang hal ini. 939 00:55:20,191 --> 00:55:21,317 Tiada nanti lagi! 940 00:55:21,401 --> 00:55:24,446 Hei, kita dah putus sahabat! 941 00:55:24,529 --> 00:55:26,865 - Okey, baik! - Hei, awak! 942 00:55:26,948 --> 00:55:28,116 Pulang bekas saya! 943 00:55:28,199 --> 00:55:29,034 Keluar! 944 00:55:29,117 --> 00:55:30,326 - Maaf! - Bekas saya! 945 00:55:30,410 --> 00:55:31,995 - Jangan risau! - Maaf! 946 00:55:32,078 --> 00:55:33,371 - Pergi! - Hei, awak! 947 00:55:33,455 --> 00:55:35,331 - Cepat! - Kenapa marah-marah ini? 948 00:55:35,415 --> 00:55:37,375 - Okey. Cukuplah. - Lepaskan saya! 949 00:55:48,094 --> 00:55:50,096 Kita masih belum makan lagi. 950 00:55:51,765 --> 00:55:54,100 Tak apa. Kita memang nak buat rakaman. 951 00:55:54,601 --> 00:55:56,770 Bersedia untuk hidangan baharu saya. 952 00:56:08,740 --> 00:56:10,241 Apa? Awak tengok apa? 953 00:56:16,331 --> 00:56:17,957 Seok-ryu, apa masalahnya? 954 00:56:22,212 --> 00:56:25,215 Mak saya sedang menjalani kemoterapi. 955 00:56:25,298 --> 00:56:28,635 Dia perlu nutrisi yang bagus, tapi sukar untuk dia makan. 956 00:56:28,718 --> 00:56:30,970 Saya cari resipi sihat dan cuba resipi awak. 957 00:56:31,054 --> 00:56:33,098 Dah lama dia tak habis semangkuk. 958 00:56:33,181 --> 00:56:34,349 Terima kasih. 959 00:56:37,602 --> 00:56:38,728 Ini disebabkan awak. 960 00:56:39,813 --> 00:56:40,688 Ya. 961 00:56:45,693 --> 00:56:46,820 Kenapa awak menangis? 962 00:56:49,364 --> 00:56:51,449 - Kenapa? - Sebab dia seperti saya. 963 00:56:54,119 --> 00:56:55,537 Saya pun begitu juga. 964 00:56:57,038 --> 00:56:58,623 Mulut saya banyak melepuh. 965 00:57:01,209 --> 00:57:03,086 Minum air pun sudah meloyakan, 966 00:57:03,169 --> 00:57:05,755 tapi semua orang suruh saya makan sesuatu. 967 00:57:08,091 --> 00:57:12,846 Mendengar seseorang nikmati makanan yang saya masak… 968 00:57:14,264 --> 00:57:15,723 saya sangat terharu. 969 00:57:18,768 --> 00:57:20,603 Membuat saya mahu teruskan. 970 00:57:21,354 --> 00:57:23,481 Buat mereka yang pernah sakit seperti saya, 971 00:57:24,816 --> 00:57:26,776 yang masih dalam kesakitan, 972 00:57:28,903 --> 00:57:30,280 saya nak kata semuanya okey 973 00:57:31,823 --> 00:57:33,533 dan akan bertambah baik 974 00:57:34,659 --> 00:57:36,202 dengan semangkuk kebaikan. 975 00:57:38,163 --> 00:57:40,498 Saya yakin tiada sesiapa sehebat awak. 976 00:57:43,877 --> 00:57:47,505 Saya akan berusaha lebih keras membuat video. 977 00:57:50,300 --> 00:57:51,426 Anehnya. 978 00:57:54,137 --> 00:57:55,930 Awak senyum begitu indah, 979 00:57:57,765 --> 00:57:59,684 tapi saya rasa mahu menangis. 980 00:58:00,935 --> 00:58:01,769 Kenapa? 981 00:58:06,399 --> 00:58:09,360 Sekarang, setiap kali awak masak nasi, 982 00:58:12,655 --> 00:58:13,907 hiris kentang, 983 00:58:15,825 --> 00:58:17,285 atau perasakan sayur, 984 00:58:20,163 --> 00:58:22,665 saya tentu akan rasa patah hati. 985 00:58:25,585 --> 00:58:26,753 Sewaktu awak sakit 986 00:58:28,880 --> 00:58:31,090 dan tak boleh makan apa-apa, 987 00:58:34,636 --> 00:58:38,556 maaf kerana tak dapat bersama awak. 988 00:58:40,808 --> 00:58:41,976 Saya sangat menyesal. 989 00:58:48,024 --> 00:58:49,108 Jadi saya fikir… 990 00:58:55,240 --> 00:58:57,700 Boleh awak izinkan saya 991 00:59:00,537 --> 00:59:02,247 sehidup semati dengan awak? 992 00:59:03,623 --> 00:59:04,541 Apa? 993 00:59:06,668 --> 00:59:09,462 Ini bukan rancangan asal saya. 994 00:59:11,172 --> 00:59:14,259 Bunga ada di bengkel, makanan tak ada, 995 00:59:15,468 --> 00:59:17,512 dan kek pula musnah, tapi tetap… 996 00:59:20,223 --> 00:59:21,057 Nasib baiklah, 997 00:59:24,602 --> 00:59:26,104 saya masih ada ini. 998 00:59:34,696 --> 00:59:35,613 Seok-ryu. 999 00:59:39,325 --> 00:59:40,326 Sudikah awak kahwini saya? 1000 00:59:44,581 --> 00:59:46,082 Maaf. 1001 00:59:49,669 --> 00:59:50,962 Saya tak boleh. 1002 00:59:51,796 --> 00:59:52,922 Saya takkan kahwin dengan awak. 1003 01:00:01,306 --> 01:00:02,307 Maafkan saya. 1004 01:00:14,193 --> 01:00:15,653 Oh, ya! 1005 01:00:15,737 --> 01:00:19,365 Pembangunan Industri Songhan menolak kertas cadangan kita. 1006 01:00:19,449 --> 01:00:21,367 Ditolak? Siapa kata? 1007 01:00:27,040 --> 01:00:28,249 - Apa? - Jadi… 1008 01:00:29,500 --> 01:00:30,918 Pembangunan Industri Songhan. 1009 01:00:31,669 --> 01:00:34,422 Mereka tak boleh teruskan sebab masalah jadual. 1010 01:00:35,131 --> 01:00:35,965 Baiklah. 1011 01:00:36,758 --> 01:00:39,677 Saya sangka awak maksudkan perkara lain. 1012 01:00:40,678 --> 01:00:44,140 Maaf, saya salah dengar. Saya yang silap. 1013 01:00:45,183 --> 01:00:47,560 Maaf, CEO ada tetamu. 1014 01:00:48,144 --> 01:00:49,020 Siapa? 1015 01:00:49,103 --> 01:00:50,229 Awak. 1016 01:00:50,813 --> 01:00:51,939 - Saya? - Ya. 1017 01:00:55,026 --> 01:00:56,027 En. Choi. 1018 01:00:56,653 --> 01:00:59,530 Awak kata perlu gambar rumah setinggan, ini dia. 1019 01:01:00,865 --> 01:01:02,075 En. Kang. 1020 01:01:05,745 --> 01:01:09,707 Hari itu sangat aneh sejak awal lagi. 1021 01:01:09,791 --> 01:01:14,796 Awan gelap keresahan semakin menghampiri. 1022 01:01:14,879 --> 01:01:16,631 Ibarat petanda daripada dewa. 1023 01:01:16,714 --> 01:01:17,882 "Kamu takkan berjaya." 1024 01:01:17,965 --> 01:01:19,300 "Kamu akan gagal." 1025 01:01:20,218 --> 01:01:21,302 "Dia akan tolak!" 1026 01:01:21,969 --> 01:01:24,681 Kalau begitu, awak patut tunda saja. 1027 01:01:24,764 --> 01:01:25,598 - Apa? - Apa? 1028 01:01:26,224 --> 01:01:28,518 Tak mengapa. Teruskan. 1029 01:01:29,727 --> 01:01:32,271 Akhirnya, semua tak mengikut perancangan. 1030 01:01:32,855 --> 01:01:36,442 Seperti yang dicadangkan, tempat itu tak ramai orang. 1031 01:01:36,943 --> 01:01:37,777 Dan… 1032 01:01:38,653 --> 01:01:41,614 Saya tak tulis surat, tapi memang ikhlas dari hati. 1033 01:01:41,698 --> 01:01:44,117 Gelang itu pula. 1034 01:01:51,624 --> 01:01:52,709 Adakah gelang itu? 1035 01:01:53,418 --> 01:01:54,502 Gelang? 1036 01:01:55,962 --> 01:01:59,006 Na-yun suruh saya beli cincin, tapi saya… 1037 01:01:59,716 --> 01:02:00,967 Saya beli gelang pula. 1038 01:02:01,759 --> 01:02:03,720 Saya tak rasa itu sebabnya. 1039 01:02:03,803 --> 01:02:05,555 Jadi apa pula sebabnya? 1040 01:02:06,472 --> 01:02:10,810 Kenapa Seok-ryu tolak lamaran saya? 1041 01:02:13,688 --> 01:02:15,022 Saya tak faham. 1042 01:02:17,525 --> 01:02:19,444 Mungkin sebab dia lapar. 1043 01:02:19,527 --> 01:02:21,696 Saya dengar wanita sensitif jika lapar. 1044 01:02:21,779 --> 01:02:23,364 Betul cakap awak. 1045 01:02:24,949 --> 01:02:25,825 Itulah dia. 1046 01:02:28,286 --> 01:02:29,704 Betul. Itulah sebabnya. 1047 01:02:29,787 --> 01:02:32,790 Sejak kecil lagi, dia tak boleh tahan jika lapar. 1048 01:02:32,874 --> 01:02:35,001 Sebab itu dia selalu… 1049 01:02:35,084 --> 01:02:39,714 Aduhai, saya patut beri dia makan sebelum saya tanya. 1050 01:02:40,923 --> 01:02:42,508 Saya lega dapat bantu. 1051 01:02:42,592 --> 01:02:44,010 Terima kasih banyak. 1052 01:02:53,603 --> 01:02:54,562 Seok-ryu. 1053 01:02:57,064 --> 01:02:58,232 Sudikah awak kahwini saya? 1054 01:03:09,285 --> 01:03:10,828 Tak guna betul. 1055 01:03:11,287 --> 01:03:12,955 Berani dia bawa semua ini? 1056 01:03:15,541 --> 01:03:17,668 Aduhai, lihatlah semua bekas ini. 1057 01:03:18,711 --> 01:03:20,755 Entah kenapa saya buat semua ini. 1058 01:03:20,838 --> 01:03:22,757 Lebih tepat lagi, 1059 01:03:23,257 --> 01:03:25,802 saya tak rasa dia minta awak buat. 1060 01:03:27,136 --> 01:03:28,179 Mungkin ada. 1061 01:03:30,556 --> 01:03:31,599 Tiada adab betul. 1062 01:03:31,682 --> 01:03:33,768 Berani dia mahu bayar untuk saya? 1063 01:03:33,851 --> 01:03:35,269 Siapa peduli dia kaya? 1064 01:03:35,353 --> 01:03:37,188 Berani dia ejek saya dengan wang? 1065 01:03:37,271 --> 01:03:41,484 Tapi sayang, saya tak rasa itu niat dia. 1066 01:03:41,567 --> 01:03:43,027 Tak, dia memang begitu. 1067 01:03:43,110 --> 01:03:45,905 Dia berlagak baik sambil merendahkan orang lain. 1068 01:03:45,988 --> 01:03:49,242 Dia memang cemburukan saya. 1069 01:03:49,325 --> 01:03:51,077 Dia berdendam dengan saya! 1070 01:03:51,160 --> 01:03:52,578 Tapi tak nampak begitu. 1071 01:03:52,662 --> 01:03:54,789 Sebab awak tak tahu apa-apa! 1072 01:03:54,872 --> 01:03:56,332 Aduh, tak guna betul! 1073 01:03:57,458 --> 01:04:00,878 Saya cadang begitu sebab saya fikirkan tentang dia. 1074 01:04:00,962 --> 01:04:03,172 Tapi dia tak hargai niat baik saya! 1075 01:04:03,256 --> 01:04:04,715 Sanggup dia buat begitu? 1076 01:04:10,346 --> 01:04:11,389 Lagi satu. 1077 01:04:11,973 --> 01:04:13,933 Aduhai, dia kata… 1078 01:04:14,016 --> 01:04:15,101 Bagaimana di sana? 1079 01:04:15,184 --> 01:04:16,936 Tak begitu baik di sini. 1080 01:04:17,019 --> 01:04:20,398 Tentu dia pandang rendah saya kerana tawarkan wang begitu. 1081 01:04:21,148 --> 01:04:22,650 Dia ingat saya miskin. 1082 01:04:22,733 --> 01:04:24,110 Di sini pun sama. 1083 01:04:24,193 --> 01:04:25,987 Saya rasa api ini tak mudah padam. 1084 01:04:26,070 --> 01:04:28,239 Sanggup dia sangkal niat baik saya? 1085 01:04:28,322 --> 01:04:30,199 Kita jumpa di kedai saya nanti. 1086 01:04:30,283 --> 01:04:31,951 Saya sedih Mi-suk tak pergi. 1087 01:04:32,034 --> 01:04:33,369 Okey, saya faham. 1088 01:04:33,452 --> 01:04:35,913 Saya cuma nak bantu. Hei, awak buat apa? 1089 01:04:35,997 --> 01:04:38,666 - Awak dengar tak saya cakap? - Ya, tentulah! 1090 01:04:38,749 --> 01:04:40,167 Saya mendengar. 1091 01:04:40,251 --> 01:04:43,963 Kenapa dia putar belit dan salah faham saya begitu sekali? 1092 01:04:50,970 --> 01:04:54,223 Kenapa tiada mesej hari ini? 1093 01:04:55,850 --> 01:04:59,395 Mereka terlalu sibuk untuk lihat mesej? 1094 01:05:04,650 --> 01:05:08,154 Sekarang mereka keluar bersama di tempat awam pula… 1095 01:05:08,237 --> 01:05:09,322 Biar saya buat. 1096 01:05:09,989 --> 01:05:10,948 Yeon-du. 1097 01:05:11,032 --> 01:05:16,078 Mak cik akan ajar cara ikat tali kasut supaya takkan terbuka lagi. 1098 01:05:20,458 --> 01:05:22,209 - Helo. - Helo. 1099 01:05:22,293 --> 01:05:23,628 Helo, si kecil. 1100 01:05:26,297 --> 01:05:29,133 Mo-eum. Aduhai. 1101 01:05:29,216 --> 01:05:33,429 Kamu akan cedera jika berjalan dengan tali kasut begitu. 1102 01:05:33,512 --> 01:05:35,306 Ikatannya asyik terbuka saja. 1103 01:05:37,391 --> 01:05:42,271 Kamu mahu mak tunjukkan cara ajaib untuk ikat tali kasut? 1104 01:05:42,355 --> 01:05:43,439 Ya. 1105 01:05:45,775 --> 01:05:46,692 Mari kita buat. 1106 01:05:47,276 --> 01:05:52,907 Buat gelung seperti ini dengan bentuk telinga arnab, 1107 01:05:52,990 --> 01:05:54,617 silangkan di atas, 1108 01:05:55,201 --> 01:05:57,328 letak di bawah dan masukkan, 1109 01:05:58,496 --> 01:06:00,748 dan keluar di depan, 1110 01:06:01,457 --> 01:06:04,210 dan tarik begini. 1111 01:06:05,252 --> 01:06:07,004 Siap! 1112 01:06:08,255 --> 01:06:11,300 Kini kamu boleh terbang 100 kali seperti Superman, 1113 01:06:11,384 --> 01:06:12,718 tetap akan terikat. 1114 01:06:12,802 --> 01:06:15,680 Betulkah? Bagus! 1115 01:06:15,763 --> 01:06:18,224 - Siap! - Siap! 1116 01:06:19,141 --> 01:06:20,810 Ayuh pergi! 1117 01:06:26,190 --> 01:06:27,066 Dah siap. 1118 01:06:28,109 --> 01:06:31,862 Mak cik dah letak jampi, jadi ia takkan longgar lagi. 1119 01:06:34,281 --> 01:06:35,658 Terima kasih, mak cik. 1120 01:06:35,741 --> 01:06:36,951 Sama-sama! 1121 01:06:37,493 --> 01:06:39,870 Ia akan terus terikat begini? 1122 01:06:39,954 --> 01:06:40,830 Tentulah. 1123 01:06:41,497 --> 01:06:44,125 Saya ikat begini setiap hari sewaktu kecil. 1124 01:06:45,710 --> 01:06:46,544 Yeon-du! 1125 01:06:46,627 --> 01:06:48,462 Nak buat sesuatu yang seronok? 1126 01:06:53,634 --> 01:06:56,220 Satu, dua, tiga! 1127 01:06:58,180 --> 01:06:59,807 Saya bahagia sekarang. 1128 01:07:00,266 --> 01:07:02,059 Saya suka Dan-ho, 1129 01:07:02,852 --> 01:07:04,895 dan saya mahu bersama Yeon-du 1130 01:07:04,979 --> 01:07:07,273 sebab saya mahu lebih bahagia. 1131 01:07:14,447 --> 01:07:15,781 Begini! 1132 01:07:19,952 --> 01:07:20,953 Mak cik. 1133 01:07:23,789 --> 01:07:24,957 Jung Mo-eum. 1134 01:07:25,499 --> 01:07:27,126 Kenapa kamu balik lambat? 1135 01:07:29,587 --> 01:07:31,172 - Sebenarnya… - Mak tunggu kamu. 1136 01:07:31,255 --> 01:07:32,840 Jadi mak belum makan! 1137 01:07:33,758 --> 01:07:35,259 Cepat pesan makanan Cina. 1138 01:07:37,678 --> 01:07:38,763 Okey. 1139 01:07:39,722 --> 01:07:40,848 Jajangmyeon atau jjamppong? 1140 01:07:44,143 --> 01:07:46,020 Kamu nak makan apa, Dan-ho? 1141 01:07:47,188 --> 01:07:48,189 Saya mahu jjamppong. 1142 01:07:48,272 --> 01:07:51,692 Kamu makan nasi japchae. Mak cik akan pesan jjamppong. 1143 01:07:53,861 --> 01:07:57,656 Yeon-du, kamu nak jajangmyeon? 1144 01:07:57,740 --> 01:07:59,283 Ya, saya mahu. 1145 01:08:01,368 --> 01:08:05,331 Kita pesan makanan berbeza, jadi kita boleh berkongsi. 1146 01:08:05,414 --> 01:08:07,750 Itulah kebaikan jika ada ramai orang. 1147 01:08:08,667 --> 01:08:09,502 Mak? 1148 01:08:11,587 --> 01:08:14,715 Yeon-du, kamu nak masuk dalam? 1149 01:08:14,799 --> 01:08:17,426 Kita boleh cuci tangan sambil tunggu makanan. 1150 01:08:17,510 --> 01:08:18,344 Okey! 1151 01:08:18,427 --> 01:08:19,428 Mari sini! 1152 01:08:20,679 --> 01:08:22,014 - Begitulah! - Tunggu. 1153 01:08:22,098 --> 01:08:23,307 Biar saya dukung dia. 1154 01:08:23,390 --> 01:08:26,227 Dia tak berat pun. Dia terlalu kurus. 1155 01:08:27,228 --> 01:08:28,479 Kamu tak beri dia makan? 1156 01:08:28,562 --> 01:08:32,274 Ya, saya cuba, tapi saya tak mahir memasak. 1157 01:08:33,067 --> 01:08:34,485 Tak boleh begini. 1158 01:08:34,568 --> 01:08:38,781 Mulai esok, nenek akan tunjuk kamu betapa hebatnya masakan nenek. 1159 01:08:40,199 --> 01:08:41,242 Mari kita masuk. 1160 01:08:42,201 --> 01:08:43,994 Yeon-du! 1161 01:08:44,078 --> 01:08:45,496 Tunggu kami, mak! 1162 01:08:47,748 --> 01:08:49,667 Aduhai! 1163 01:08:51,794 --> 01:08:53,003 Saya bukakan pintu! 1164 01:08:53,879 --> 01:08:54,964 Sebentar. 1165 01:08:58,968 --> 01:09:00,010 Gyeong-jong! 1166 01:09:01,887 --> 01:09:03,681 Tiada sesiapa ikut awak? 1167 01:09:03,764 --> 01:09:04,890 Rasanya tiada. 1168 01:09:04,974 --> 01:09:06,475 Tempat ini selamatkah? 1169 01:09:06,559 --> 01:09:07,685 Jika Mi-suk datang? 1170 01:09:07,768 --> 01:09:09,854 Dia tak datang waktu petang. 1171 01:09:09,937 --> 01:09:12,648 Dia sangat marah hingga perlu baring. 1172 01:09:12,731 --> 01:09:14,066 Kami pun sama. 1173 01:09:14,150 --> 01:09:16,235 - Ini teruk. Apa kita nak buat? - Saya tahu. 1174 01:09:16,318 --> 01:09:19,864 Mereka bergaduh dengan begitu ganas. 1175 01:09:19,947 --> 01:09:22,867 Saya pernah lihat wanita bergaduh dalam Street Women Fighter. 1176 01:09:22,950 --> 01:09:24,326 Apa itu? 1177 01:09:24,410 --> 01:09:27,037 Street Women Fighter. Itu… 1178 01:09:27,121 --> 01:09:29,456 Rancangan TV. Jangan tanya. Awak tak perlu tahu. 1179 01:09:30,082 --> 01:09:34,170 Mari kita minum sambil mencari jalan penyelesaian. 1180 01:09:35,045 --> 01:09:37,006 Saya tak rasa kita patut minum. 1181 01:09:37,089 --> 01:09:39,175 - Yakah? Saya minum seorang. - Tunggu. 1182 01:09:39,258 --> 01:09:40,801 Saya main-main saja. 1183 01:09:42,970 --> 01:09:46,557 Kita tak patut ketawa sekarang. Kita harus serius. 1184 01:09:49,351 --> 01:09:51,937 Aduhai. Kenapa rasanya sedap hari ini? 1185 01:09:55,900 --> 01:09:59,403 Aduhai, kedai patut dah tutup sekarang. Di mana dia? 1186 01:10:07,953 --> 01:10:08,787 Hei, Cik Kang. 1187 01:10:10,289 --> 01:10:12,208 Ya, semuanya okey. 1188 01:10:13,500 --> 01:10:15,085 Tidak, belum lagi. 1189 01:10:15,169 --> 01:10:16,045 Apa? 1190 01:10:17,755 --> 01:10:18,756 Dia dengan seseorang? 1191 01:10:20,216 --> 01:10:22,134 Sanggup awak buat saya begini, Geun-sik? 1192 01:10:22,218 --> 01:10:23,260 Ini pengkhianatan! 1193 01:10:24,136 --> 01:10:25,304 Choi Gyeong-jong. 1194 01:10:26,430 --> 01:10:27,264 KEDAI MAKAN AKAR 1195 01:10:31,352 --> 01:10:34,104 - Hei! - Saya capai dulu. Awak buat apa? 1196 01:10:34,188 --> 01:10:36,440 - Saya yang capai dulu. Hei! - Ke tepi. 1197 01:10:36,523 --> 01:10:38,525 - Silang! - Silang! 1198 01:10:38,609 --> 01:10:39,902 Bae Geun-sik! 1199 01:10:41,445 --> 01:10:42,279 Gyeong-jong! 1200 01:10:43,280 --> 01:10:45,658 - Awak buat apa? - Kami tutup hari ini! 1201 01:10:46,575 --> 01:10:49,161 Salad romaine, cikori. 1202 01:10:49,787 --> 01:10:51,080 Frisée. 1203 01:10:52,039 --> 01:10:54,917 Rosemary, kucai, beri biru. 1204 01:10:56,293 --> 01:10:57,419 Tomato, terung. 1205 01:10:59,296 --> 01:11:01,340 Saya nak masak apa dengan ini? 1206 01:11:04,718 --> 01:11:06,804 CHOISSEUNG 1207 01:11:08,055 --> 01:11:08,973 Helo? 1208 01:11:11,642 --> 01:11:12,726 Apa dia? 1209 01:11:19,066 --> 01:11:20,109 Awak lagi. 1210 01:11:20,192 --> 01:11:21,402 Helo. 1211 01:11:21,485 --> 01:11:23,529 Kenapa kamu selalu bertengkar? 1212 01:11:24,238 --> 01:11:26,949 Dia minum alkohol sendirian dan pengsan lagi. 1213 01:11:31,537 --> 01:11:34,373 Awak tak makan apa-apa semasa minum, 1214 01:11:34,456 --> 01:11:35,791 kenapa awak begitu berat? 1215 01:11:36,583 --> 01:11:37,584 Sekejap. 1216 01:11:38,085 --> 01:11:39,503 Hei, sekejap. 1217 01:11:40,921 --> 01:11:42,798 Hei! Duduk di sini sebentar. 1218 01:11:42,881 --> 01:11:44,174 - Apa? - Duduk. 1219 01:11:51,056 --> 01:11:51,890 Hei, Choisseung. 1220 01:11:54,268 --> 01:11:56,145 - Choisseung? - Ya? 1221 01:11:56,228 --> 01:11:58,022 Sedarkan diri. 1222 01:12:03,110 --> 01:12:04,445 Awak dah semakin sedar? 1223 01:12:10,117 --> 01:12:11,076 Seok-ryu rupanya. 1224 01:12:15,622 --> 01:12:16,457 Hei. 1225 01:12:18,917 --> 01:12:19,918 Awak… 1226 01:12:22,379 --> 01:12:24,256 Kenapa awak tolak lamaran saya? 1227 01:12:28,177 --> 01:12:29,219 Sampai hati… 1228 01:12:32,222 --> 01:12:35,934 Sampai hati awak kata awak tak boleh kahwini saya? 1229 01:12:38,228 --> 01:12:41,065 Awak mabuk. Kita cakap lagi selepas awak sedar. 1230 01:12:42,608 --> 01:12:43,817 Bagi saya… 1231 01:12:45,736 --> 01:12:48,405 Tanpa awak, 1232 01:12:51,742 --> 01:12:55,120 hidup saya tiada rasa. 1233 01:12:56,789 --> 01:12:57,748 Awak… 1234 01:12:58,874 --> 01:13:04,338 Awak ibarat garam dan gula saya. 1235 01:13:09,259 --> 01:13:11,804 Awak minyak bijan saya. 1236 01:13:15,307 --> 01:13:16,642 Sampai hati awak… 1237 01:13:19,353 --> 01:13:20,687 Hei, bangun. 1238 01:13:22,898 --> 01:13:24,566 Saya akan tinggal awak di sini. 1239 01:13:25,484 --> 01:13:26,652 Awak tak boleh… 1240 01:13:54,721 --> 01:13:55,556 Apa? 1241 01:13:58,308 --> 01:13:59,393 Kenapa saya di sini? 1242 01:14:01,019 --> 01:14:03,188 Saya boleh angkat awak sejauh ini saja. 1243 01:14:06,400 --> 01:14:07,234 Seok-ryu. 1244 01:14:09,153 --> 01:14:11,071 Aduhai, letihnya. 1245 01:14:11,155 --> 01:14:13,031 - Awak pulanglah sendiri. - Hei. 1246 01:14:17,619 --> 01:14:18,454 Beritahu saya… 1247 01:14:21,457 --> 01:14:23,125 kenapa awak tolak lamaran saya. 1248 01:14:27,129 --> 01:14:28,589 Kita bincang selepas saya sedar. 1249 01:14:33,093 --> 01:14:34,178 Saya dah okey. 1250 01:14:41,685 --> 01:14:43,270 Nampaknya awak tak pitam. 1251 01:14:46,940 --> 01:14:48,317 Awak kata cintakan saya. 1252 01:14:51,445 --> 01:14:56,575 Jadi, kenapa tak boleh kahwin dengan saya? 1253 01:14:58,911 --> 01:15:01,079 Situasi kita sekarang dah sempurna. 1254 01:15:02,498 --> 01:15:03,665 Jadi kenapa peduli? 1255 01:15:05,209 --> 01:15:07,044 Kita boleh jadi lebih baik. 1256 01:15:08,921 --> 01:15:11,465 Saya jadi bumbung awak, 1257 01:15:12,382 --> 01:15:14,051 dan awak jadi kasau saya. 1258 01:15:14,927 --> 01:15:16,637 Kita boleh berteduh dari hujan, 1259 01:15:17,596 --> 01:15:19,848 dan dapat cahaya matahari yang cukup. 1260 01:15:22,309 --> 01:15:24,645 Kita boleh jadi lebih kuat dan rapat. 1261 01:15:26,980 --> 01:15:29,566 Kita boleh hidup bahagia dan lama bersama. 1262 01:15:30,651 --> 01:15:31,527 Kenapa… 1263 01:15:33,195 --> 01:15:35,531 awak fikir kita akan panjang umur? 1264 01:15:37,699 --> 01:15:39,493 Mungkin tak panjang. 1265 01:15:39,576 --> 01:15:41,620 Saya mungkin okey sekarang, 1266 01:15:43,789 --> 01:15:45,832 tapi mungkin tidak satu hari nanti. 1267 01:15:45,916 --> 01:15:48,168 Kenapa awak fikir begitu? 1268 01:15:48,252 --> 01:15:49,836 Saya pun tak mahu. 1269 01:15:49,920 --> 01:15:52,297 Tapi saya tak mampu, Seung-hyo. 1270 01:15:53,757 --> 01:15:57,594 Tak pelik jika saya sakit semula nanti. 1271 01:16:00,347 --> 01:16:01,682 Siapa tahu? 1272 01:16:03,225 --> 01:16:05,686 Sesuatu yang buruk mungkin menimpa saya esok. 1273 01:16:07,020 --> 01:16:08,480 Saya pun sama. 1274 01:16:10,274 --> 01:16:11,149 Adakah awak… 1275 01:16:12,609 --> 01:16:14,570 lupa tentang kemalangan saya? 1276 01:16:17,364 --> 01:16:18,657 Bukan kita saja. 1277 01:16:19,825 --> 01:16:22,119 Orang lain juga sama. 1278 01:16:23,287 --> 01:16:24,830 Hidup ini terhad, 1279 01:16:28,292 --> 01:16:29,835 dan kematian itu pasti. 1280 01:16:31,712 --> 01:16:34,840 Semua orang hidup dengan keadaan yang sama. 1281 01:16:39,344 --> 01:16:40,429 Seok-ryu. 1282 01:16:42,139 --> 01:16:44,433 Saya tahu kerisauan awak, 1283 01:16:45,058 --> 01:16:47,185 dan saya tak janji ia takkan berlaku. 1284 01:16:49,354 --> 01:16:50,647 Saya bukan Tuhan. 1285 01:16:52,566 --> 01:16:55,986 Tapi ada satu perkara yang saya yakin. 1286 01:16:57,696 --> 01:16:58,572 Saya… 1287 01:17:01,825 --> 01:17:03,160 mahu bersama awak selamanya. 1288 01:17:15,464 --> 01:17:16,423 Seratus tahun. 1289 01:17:18,759 --> 01:17:19,885 Sepuluh tahun. 1290 01:17:22,304 --> 01:17:25,223 Tidak. Jika saya hanya ada satu hari untuk hidup, 1291 01:17:26,350 --> 01:17:28,060 saya mahu bersama awak. 1292 01:17:30,187 --> 01:17:31,271 Saya juga begitu. 1293 01:17:34,107 --> 01:17:35,067 Saya rasa yang sama. 1294 01:17:36,485 --> 01:17:38,904 Sejujurnya, saya sangat mahukannya. 1295 01:17:45,494 --> 01:17:46,495 Jadi… 1296 01:17:48,455 --> 01:17:50,582 awak terima lamaran saya? 1297 01:17:52,751 --> 01:17:56,380 Asalkan awak belum pulangkan gelang. 1298 01:18:02,344 --> 01:18:03,178 Apa nak buat? 1299 01:18:04,846 --> 01:18:06,932 Gelang itu hilang tempoh hari. 1300 01:18:11,687 --> 01:18:15,107 Saya bergurau saja. 1301 01:18:15,190 --> 01:18:17,567 Ada di rumah. Saya pergi ambil sekarang. 1302 01:18:17,651 --> 01:18:18,610 Mak Cik Hye-suk. 1303 01:18:19,945 --> 01:18:20,821 Mak… 1304 01:18:33,125 --> 01:18:37,295 CINTA MANIS 1305 01:18:37,379 --> 01:18:40,799 HIDUP PAHIT 1306 01:19:11,872 --> 01:19:16,084 LOVE NEXT DOOR 1307 01:19:16,168 --> 01:19:18,044 Apa hubungan kamu dengan Seung-hyo? 1308 01:19:18,128 --> 01:19:19,379 Kami sedang bercinta. 1309 01:19:19,463 --> 01:19:20,964 Dia tolak lamaran kamu? 1310 01:19:21,047 --> 01:19:22,466 Dia dah hilang akal? 1311 01:19:22,549 --> 01:19:24,050 Tidak. Seung-hyo tak boleh. 1312 01:19:24,134 --> 01:19:26,428 Ibu bapa awak sangat marah, bukan? 1313 01:19:26,511 --> 01:19:29,139 Mereka dah tahu tentang kita. Saya tak kisah! 1314 01:19:29,723 --> 01:19:31,808 Kami juga di sini. Hai! 1315 01:19:31,892 --> 01:19:33,685 Ini agak hebat, Choisseung. 1316 01:19:33,769 --> 01:19:37,189 Awak seperti arkitek untuk Hyereung-dong. 1317 01:19:37,272 --> 01:19:40,275 Saya nampak tanda di pintu kedai. Mereka akan tutup. 1318 01:19:40,358 --> 01:19:42,903 Mulai sekarang, Hye-suk tak wujud dalam hidup saya. 1319 01:19:43,487 --> 01:19:47,407 Saya juga menentang. Saya tak mahu dia jadi menantu saya. 1320 01:19:48,241 --> 01:19:50,911 Sudikah awak kahwini saya? 1321 01:19:54,456 --> 01:19:57,459 Terjemahan sari kata oleh Nasbi Azmi