1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:02,937 --> 00:01:06,191 -Kom ytskikten idag? -Ja, isoleringen kom. 3 00:01:06,274 --> 00:01:08,109 Vi installerar dem nu. 4 00:01:08,193 --> 00:01:10,904 -Jag kollar nu när jag är här. -Visst. 5 00:01:16,493 --> 00:01:17,869 SEOK-RYU 6 00:01:27,670 --> 00:01:30,089 De som överlever näradödenupplevelser 7 00:01:30,882 --> 00:01:32,550 sägs ha liknande upplevelser. 8 00:01:33,843 --> 00:01:35,720 Hej, vad heter du? 9 00:01:36,638 --> 00:01:38,223 I det flyktiga ögonblicket 10 00:01:39,557 --> 00:01:41,559 blixtrar deras liv framför ögonen. 11 00:01:44,354 --> 00:01:45,480 Det hände mig med. 12 00:01:46,648 --> 00:01:48,066 Du var jätteduktig! 13 00:01:48,149 --> 00:01:49,442 Bra jobbat! 14 00:01:50,318 --> 00:01:51,236 Du kan få den här. 15 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 Låser du dörren igen, 16 00:01:55,865 --> 00:01:56,825 slår jag sönder den. 17 00:02:10,338 --> 00:02:11,923 -Seok-ryu? -Choisseung? 18 00:02:24,310 --> 00:02:25,353 Jösses! 19 00:02:26,271 --> 00:02:27,272 Jag… 20 00:02:31,651 --> 00:02:32,485 …tycker om dig. 21 00:02:39,033 --> 00:02:41,536 Du är för ivrig. Du kan skada dig. 22 00:02:41,619 --> 00:02:43,246 Ta min hand, så går vi sakta. 23 00:02:54,007 --> 00:02:55,008 Och… 24 00:02:55,967 --> 00:02:57,302 …i varje scen i mitt liv 25 00:02:58,303 --> 00:02:59,429 var Seok-ryu med. 26 00:03:30,835 --> 00:03:32,128 Stenskivor? 27 00:03:33,421 --> 00:03:35,965 Det är massiv sten! 28 00:03:37,091 --> 00:03:39,594 En sekund senare och du hade skadat dig allvarligt. 29 00:03:41,054 --> 00:03:44,224 Dina omgivningar är inte alls säkra, nu när jag tänker på det. 30 00:03:44,307 --> 00:03:46,559 Armeringsjärn, tegel, glas och spikar. 31 00:03:47,101 --> 00:03:48,061 Det är för farligt. 32 00:03:48,645 --> 00:03:51,314 Måste du fortsätta att vara arkitekt? 33 00:03:54,484 --> 00:03:57,403 Det måste du nog. Du älskar det, hur kan du sluta? 34 00:03:58,404 --> 00:04:02,909 Men var försiktig. Använd hjälm och ta på nån rustning eller nåt. 35 00:04:03,701 --> 00:04:06,037 Jösses, vad orolig jag blir. 36 00:04:10,083 --> 00:04:12,043 Varför kommer du inte? Vad gör du? 37 00:04:13,711 --> 00:04:15,129 -Du kom trea. -Va? 38 00:04:16,214 --> 00:04:18,007 Du vann pris i en matlagningstävling. 39 00:04:18,091 --> 00:04:19,467 Vad pratar du om? 40 00:04:19,550 --> 00:04:21,678 Jag har inte tävlat, hur kan jag vinna? 41 00:04:23,721 --> 00:04:24,806 Jag anmälde dig. 42 00:04:25,306 --> 00:04:28,059 TÄVLING - HÄLSOSAMMA RECEPT 43 00:04:29,018 --> 00:04:30,144 Choi? 44 00:04:34,774 --> 00:04:38,403 Man brukar inte få ta med maten, men jag gjorde ett undantag. 45 00:04:38,486 --> 00:04:40,321 Leverera det fort till vem det än är. 46 00:04:40,405 --> 00:04:41,489 Tack. 47 00:04:41,990 --> 00:04:44,367 Men vad är det här för anslag? 48 00:04:45,576 --> 00:04:47,787 Vi har matlagningskurser här. 49 00:04:47,870 --> 00:04:49,789 Jag satte upp den till eleverna. 50 00:04:49,872 --> 00:04:52,000 Idag är sista dagen, så jag ska ta ner den. 51 00:04:58,214 --> 00:04:59,799 TÄVLING - HÄLSOSAMMA RECEPT 52 00:05:05,930 --> 00:05:08,433 INSTRUKTIONER 53 00:05:08,516 --> 00:05:10,226 TORKA KYCKLINGBRÖSTET 54 00:05:15,940 --> 00:05:20,028 KRYDDA MED SALT OCH PEPPAR ENLIGT SMAK 55 00:05:20,111 --> 00:05:21,612 BAE SEOK-RYU 56 00:05:22,905 --> 00:05:24,657 Vad tänker du laga? 57 00:05:24,741 --> 00:05:26,409 Broccoli- och kycklingrisotto! 58 00:05:28,328 --> 00:05:31,122 KYCKLINGRISOTTO MED BROCCOLI OCH BLOMKÅL 59 00:05:38,963 --> 00:05:40,965 Förlåt att jag inte frågade först. 60 00:05:42,550 --> 00:05:44,343 Vann jag ett pris? 61 00:05:45,011 --> 00:05:46,220 Ja, du kom trea. 62 00:05:47,263 --> 00:05:48,347 Visa mig. 63 00:05:51,225 --> 00:05:53,561 TREDJE PLATS BAE SEOK-RYU 64 00:05:58,024 --> 00:06:01,819 Tävlingen ordnades av Koreanska grönsaksföreningen. 65 00:06:01,903 --> 00:06:03,404 Det är en liten tävling. 66 00:06:03,488 --> 00:06:05,406 Alla kan anmäla sig på nätet. 67 00:06:05,490 --> 00:06:08,868 Jag tyckte din mat var så god, det skadade inte att prova. 68 00:06:08,951 --> 00:06:10,119 Det är så irriterande. 69 00:06:10,703 --> 00:06:12,622 Förlåt. Jag borde inte ha gjort det. 70 00:06:13,289 --> 00:06:15,458 Jag är glad att jag är irriterad. 71 00:06:17,001 --> 00:06:18,002 Va? 72 00:06:19,087 --> 00:06:21,464 Jag har kommit först för så många saker. 73 00:06:21,547 --> 00:06:25,426 Men jag har aldrig blivit så glad över att bli trea i den här tävlingen. 74 00:06:25,510 --> 00:06:27,136 Allvarligt? 75 00:06:27,220 --> 00:06:28,387 Ja. 76 00:06:30,473 --> 00:06:32,475 Jag vill så gärna laga mat, 77 00:06:33,101 --> 00:06:35,812 men ingen vill anställa mig, jag har ingenstans att gå. 78 00:06:37,063 --> 00:06:39,524 Jag tänkte inte bry mig om vad andra tänkte, 79 00:06:40,775 --> 00:06:42,068 men det var svårt. 80 00:06:43,319 --> 00:06:46,906 Jag undrade varför jag var så här. Jag kände mig hopplös. 81 00:06:48,241 --> 00:06:51,828 Det känns som att himlen har gett mig tillåtelse att fortsätta. 82 00:06:52,912 --> 00:06:54,122 Vilken lättnad. 83 00:06:54,789 --> 00:06:57,959 Jag trodde att du skulle kolla vem som blev etta och tvåa. 84 00:06:58,042 --> 00:07:00,378 Vem blev etta? Vilken rätt hade de? 85 00:07:00,461 --> 00:07:04,590 "Lee Su-a. Vårprimörer och näringsrikt vildris." 86 00:07:06,717 --> 00:07:08,719 Det är inte så innovativt. 87 00:07:08,803 --> 00:07:09,637 SWEET LOVE 88 00:07:09,720 --> 00:07:11,889 Det är ganska traditionellt. Låt mig se. 89 00:07:11,973 --> 00:07:14,183 Säkert att du är glad över att bli trea? 90 00:07:18,438 --> 00:07:19,564 Du skrämde mig. 91 00:07:20,148 --> 00:07:22,400 Varför står du där? 92 00:07:23,192 --> 00:07:24,944 Kang är inte okej. 93 00:07:28,072 --> 00:07:31,576 Om du ska dejta honom, gör det när jag har dött. 94 00:07:31,659 --> 00:07:34,036 Och jag ska leva till jag blir 100. 95 00:07:34,579 --> 00:07:36,539 Då är vi över 70. 96 00:07:37,123 --> 00:07:38,082 "Vi"? 97 00:07:38,666 --> 00:07:40,460 Sa du precis "vi"? 98 00:07:40,543 --> 00:07:41,586 Mamma! 99 00:07:42,378 --> 00:07:45,047 Sluta äta sånt här, om du vill leva länge. 100 00:07:45,131 --> 00:07:47,967 Det är på grund av dig! 101 00:07:48,050 --> 00:07:51,721 Jag kan inte ta ut det på dig, så jag äter min stress istället! 102 00:07:51,804 --> 00:07:52,722 Ja, okej. 103 00:07:52,805 --> 00:07:54,056 -Du. -Okej. 104 00:07:54,140 --> 00:07:55,141 -Du! -Jag förstår. 105 00:07:55,224 --> 00:07:58,060 Hör du inte vad jag säger? 106 00:07:58,144 --> 00:08:02,565 Du får aldrig dejta honom! Det kvittar om himlen faller ner! 107 00:08:02,648 --> 00:08:04,025 Dröm inte ens om det! 108 00:08:07,528 --> 00:08:10,031 Även en jämn väg i livet är full av svårigheter. 109 00:08:10,948 --> 00:08:14,202 Varför röra till det och gå rakt in i elden? 110 00:08:19,665 --> 00:08:20,833 Fru Do! 111 00:08:23,294 --> 00:08:26,506 Jag åt alla snacks du gav mig igår 112 00:08:26,589 --> 00:08:28,132 och borstade tänderna noga. 113 00:08:29,258 --> 00:08:31,093 -Verkligen? -Ja. 114 00:08:31,177 --> 00:08:33,804 Och jag log mycket. 115 00:08:33,888 --> 00:08:36,891 Jag log mot mina vänner och min lärare. 116 00:08:37,600 --> 00:08:39,268 Jag log mot pappa också. 117 00:08:41,312 --> 00:08:43,523 Bobborna som gjorde mig lessen är nog borta nu. 118 00:08:45,107 --> 00:08:47,944 Du blir sen till skolan. Du borde gå, Yeon-du. 119 00:08:53,574 --> 00:08:54,992 Nu går vi, Yeon-du. 120 00:08:56,410 --> 00:08:57,495 Kom. 121 00:08:58,412 --> 00:08:59,664 Nu går vi. 122 00:09:18,975 --> 00:09:21,644 Jag vet att hon är för bra för mig. 123 00:09:21,727 --> 00:09:23,396 Du skulle oroa dig. 124 00:09:23,479 --> 00:09:25,648 Jag försökte att bryta med henne, 125 00:09:27,024 --> 00:09:28,442 men jag klarar det nog inte. 126 00:09:30,361 --> 00:09:31,862 Dan-ho. 127 00:09:35,783 --> 00:09:37,743 Gå in. 128 00:09:37,827 --> 00:09:40,329 Varför låser du in mig? Vänta! 129 00:09:40,413 --> 00:09:42,415 -Dan-ho! -Gå in. 130 00:09:42,957 --> 00:09:44,458 Det är nog bäst ikväll. 131 00:09:44,542 --> 00:09:48,087 Du sa att du kunde ta mig. 132 00:09:48,879 --> 00:09:50,590 Du sa att du inte kunde lämna mig. 133 00:09:52,425 --> 00:09:53,301 Okej? 134 00:09:53,384 --> 00:09:54,635 -Gå in. -Vänta. 135 00:09:55,344 --> 00:09:56,762 Du sa det själv! 136 00:09:56,846 --> 00:09:59,390 Gå in! Nu! 137 00:10:06,772 --> 00:10:08,274 Ursäkta att jag skrämde dig. 138 00:10:08,357 --> 00:10:10,568 Jag ska förklara hur allt gick till… 139 00:10:10,651 --> 00:10:12,320 Jag vill inte veta. 140 00:10:13,487 --> 00:10:15,489 -Ursäkta? -Jag behöver inte veta. 141 00:10:16,073 --> 00:10:18,200 Det skulle ändå inte förändra nåt. 142 00:10:19,410 --> 00:10:22,913 Mo-eum har alltid varit så här ända sen hon var liten. 143 00:10:23,623 --> 00:10:25,583 Hon kan inte ignorera nåt sorgligt. 144 00:10:27,835 --> 00:10:30,212 Om hon var på väg att köpa leksaker 145 00:10:30,296 --> 00:10:32,381 och såg en gammal dam som sålde grönsaker, 146 00:10:32,923 --> 00:10:35,760 skulle hon köpa alla grönsakerna istället. 147 00:10:36,886 --> 00:10:39,805 Välgörenhet. Julsaker. 148 00:10:40,723 --> 00:10:44,018 Hon la alla sina pengar på såna saker åt sin klass. 149 00:10:45,186 --> 00:10:46,854 Det är förmodligen skälet. 150 00:10:47,355 --> 00:10:48,981 Hon älskar Yeon-du. 151 00:10:49,607 --> 00:10:51,984 Hon tycker synd om dig som uppfostrar ett barn. 152 00:10:52,985 --> 00:10:58,115 Så borde du inte ha försökt att behålla lugnet? 153 00:10:58,199 --> 00:11:01,827 Bara för att hon beter sig så där behöver inte du göra det. 154 00:11:01,911 --> 00:11:03,204 Du har ett barn. 155 00:11:04,872 --> 00:11:07,166 -Mor… -Kalla mig inte det! 156 00:11:08,751 --> 00:11:11,921 Jag låtsas att jag inte hörde vad du sa precis. 157 00:11:12,922 --> 00:11:17,218 Jag hoppas att vi slipper fler pinsamma ögonblick som grannar. 158 00:11:32,691 --> 00:11:34,193 Allt är klart. Kör! 159 00:11:37,446 --> 00:11:38,739 Varmt, eller hur? 160 00:11:40,741 --> 00:11:43,160 Varför skulle du komma på sommaren? 161 00:11:43,244 --> 00:11:44,745 Jag vet. 162 00:11:45,955 --> 00:11:47,665 Hur går jobbet? 163 00:11:49,750 --> 00:11:51,252 Det är tufft nog. 164 00:11:52,920 --> 00:11:54,505 Det distraherar mig. 165 00:11:54,588 --> 00:11:55,506 Va? 166 00:11:56,590 --> 00:11:58,968 Inget. Det kommer en till lastbil. 167 00:11:59,051 --> 00:12:00,845 Vi hinner inte att andas. 168 00:12:00,928 --> 00:12:02,847 Kör till baksidan! 169 00:12:05,433 --> 00:12:07,476 Varsågod. Ditt pris. 170 00:12:07,977 --> 00:12:10,312 Det är tyngre än jag trodde. 171 00:12:10,396 --> 00:12:12,440 Det är vikten av ett pris. 172 00:12:12,523 --> 00:12:15,234 Är din hand okej? Hur länge behöver du gips? 173 00:12:15,317 --> 00:12:18,904 Jag kan ta av det nu. Jag vrickade den bara. 174 00:12:18,988 --> 00:12:21,824 Vilken lättnad. Den här handen har mycket att göra. 175 00:12:23,409 --> 00:12:24,368 Vad gör du? 176 00:12:25,077 --> 00:12:28,414 Det var kanske utmärkelsen, men vi får många förfrågningar. 177 00:12:28,497 --> 00:12:29,874 Vi får mycket att göra. 178 00:12:29,957 --> 00:12:32,460 Det är inte bra. Jag ville jobba mindre. 179 00:12:32,543 --> 00:12:35,629 Vad säger du? Vi måste smida när järnet är varmt. 180 00:12:35,713 --> 00:12:37,631 Vi ska sväva till toppen. 181 00:12:38,674 --> 00:12:41,385 -Jag ska gifta mig. -Va? Vad sa du? 182 00:12:41,469 --> 00:12:42,720 Jag ska gifta mig. 183 00:12:43,304 --> 00:12:44,763 Vänta. Med vem? 184 00:12:45,347 --> 00:12:46,974 -Med Seok-ryu. -Seok-ryu? 185 00:12:47,516 --> 00:12:50,519 -Var Seok-ryu din flickvän? -Låtsas inte vara ovetande. 186 00:12:51,645 --> 00:12:53,772 Jösses! Men hur gick det till? 187 00:12:53,856 --> 00:12:55,608 Ni är barndomsvänner. 188 00:12:55,691 --> 00:12:57,151 Ni är som familj. 189 00:12:57,234 --> 00:12:59,612 -Ni kan inte göra det. -Var tyst och sitt. 190 00:12:59,695 --> 00:13:01,238 -Jag menar… -Sätt dig. 191 00:13:01,322 --> 00:13:03,407 Jösses! 192 00:13:03,491 --> 00:13:04,658 -Så… -Ja? 193 00:13:05,534 --> 00:13:06,869 -Saken är… -Ja? 194 00:13:07,703 --> 00:13:09,205 Så här. 195 00:13:11,832 --> 00:13:15,127 Jag måste fria. 196 00:13:15,211 --> 00:13:17,630 Vet du nåt bra sätt? Du har erfarenhet. 197 00:13:17,713 --> 00:13:20,841 Jag är proffs. 198 00:13:20,925 --> 00:13:23,427 Jösses. Vill du att jag ska lära dig? 199 00:13:24,094 --> 00:13:25,221 -Först… -Ja? 200 00:13:26,055 --> 00:13:27,890 Gå till en basket…basebollmatch. 201 00:13:27,973 --> 00:13:30,935 I pausen syns ni på den stora skärmen. 202 00:13:31,018 --> 00:13:34,230 Då går du ner på ett knä och tar fram ringen. 203 00:13:34,313 --> 00:13:35,731 Då börjar hon att gråta! 204 00:13:35,814 --> 00:13:37,608 Hon gillar inte folksamlingar. 205 00:13:37,691 --> 00:13:40,569 Det skulle vara svårt att få dit henne. 206 00:13:41,320 --> 00:13:43,113 Det finns ett annat sätt. 207 00:13:43,197 --> 00:13:45,407 Ta med henne till en föreställning. 208 00:13:45,491 --> 00:13:48,994 När ljuset släcks och ridån stiger, frågar du henne. 209 00:13:49,078 --> 00:13:51,664 "Vill du gifta dig med mig? Nej, vi gifter oss." 210 00:13:52,456 --> 00:13:53,832 Då börjar hon att gråta! 211 00:13:55,417 --> 00:13:57,294 Gillar kvinnor verkligen sånt? 212 00:13:57,378 --> 00:13:59,547 Jag skämtar inte. 213 00:14:01,048 --> 00:14:04,051 Ser du? Till och med Na-yun applåderar. 214 00:14:04,134 --> 00:14:06,178 Millennials och Gen Z godkänner det. 215 00:14:06,262 --> 00:14:07,179 Jag förstår. 216 00:14:07,263 --> 00:14:08,847 -Gör det. -Ser du? 217 00:14:10,391 --> 00:14:13,811 Om du vill bli nobbad på studs, gör det. 218 00:14:17,565 --> 00:14:20,109 Ert frieri är bara viktigt för er. 219 00:14:20,192 --> 00:14:23,696 Om du inte ska betala för de andra, förstör inte föreställningen. 220 00:14:24,196 --> 00:14:26,407 Det var inte min idé. 221 00:14:26,991 --> 00:14:28,826 Kom ihåg tre saker. 222 00:14:29,535 --> 00:14:33,706 Ingen publik, en fin ring och ett ömsint brev. 223 00:14:34,915 --> 00:14:37,126 Men blir inte det för vanligt? 224 00:14:37,209 --> 00:14:39,420 Vad är poängen om bara den dagen är speciell? 225 00:14:39,962 --> 00:14:42,298 Gör varje dag med henne speciell. 226 00:14:45,175 --> 00:14:46,260 Du har rätt. 227 00:14:47,136 --> 00:14:47,970 Tack. 228 00:14:48,554 --> 00:14:49,722 Jag är mer tacksam. 229 00:14:52,182 --> 00:14:55,811 Jag brukade rita, men såg ett hus du byggt och blev kär i det. 230 00:14:56,604 --> 00:14:57,938 Därför kom jag hit. 231 00:14:59,607 --> 00:15:01,984 Först var det beundran. Sen blev det kärlek. 232 00:15:02,526 --> 00:15:05,404 Allt blandades ihop, så jag blev förvirrad. 233 00:15:07,072 --> 00:15:08,949 Men jag satsar på beundran. 234 00:15:10,117 --> 00:15:11,243 Na-yun. 235 00:15:11,327 --> 00:15:12,494 Bli lycklig. 236 00:15:13,621 --> 00:15:14,705 Det räcker för mig. 237 00:15:17,291 --> 00:15:18,375 Det ska jag. 238 00:15:19,293 --> 00:15:20,502 Jag lovar. 239 00:15:20,586 --> 00:15:21,795 VINNARE HÄLSOSAMMA RECEPT 240 00:15:21,879 --> 00:15:26,675 "Tredje plats. Kycklingrisotto med broccoli och blomkål. 241 00:15:27,593 --> 00:15:30,054 Bae Seok-ryu." 242 00:15:32,473 --> 00:15:34,141 Jag sa att jag gillar Dan-ho. 243 00:15:34,224 --> 00:15:35,392 Va? 244 00:15:35,476 --> 00:15:37,645 -Men han nobbade mig. -Va? 245 00:15:38,395 --> 00:15:40,272 Men jag höll fast vid honom. 246 00:15:40,356 --> 00:15:41,273 Hallå! 247 00:15:41,357 --> 00:15:44,401 Men till slut erkände han att han också gillar mig. 248 00:15:47,446 --> 00:15:49,448 Då kom ni överens. 249 00:15:49,531 --> 00:15:50,574 Ett lyckligt slut. 250 00:15:51,492 --> 00:15:53,285 Vilken plötslig virvelvind. 251 00:15:53,369 --> 00:15:56,538 Varför har din berättelse så många vändningar? 252 00:15:57,081 --> 00:15:59,375 Men han sa att han gillade mig 253 00:15:59,458 --> 00:16:01,418 inför min mamma. 254 00:16:04,088 --> 00:16:05,589 Jag ber om ursäkt. 255 00:16:05,673 --> 00:16:10,010 Jag var så upptagen av min relation att jag försummade dig. 256 00:16:10,094 --> 00:16:14,181 Du betyder så mycket för mig, men jag visste inte om allt det här. 257 00:16:14,264 --> 00:16:17,309 Allvarligt, jag var för försumlig. 258 00:16:17,393 --> 00:16:18,894 Förlåt mig. Jag ångrar det. 259 00:16:18,978 --> 00:16:20,813 Det var jag som inte sa nåt. 260 00:16:21,313 --> 00:16:22,356 Sätt dig vanligt. 261 00:16:26,443 --> 00:16:28,112 Det måste ha varit jobbigt. 262 00:16:32,700 --> 00:16:38,122 Mina känslor var som sura, bittra och salta smaker. 263 00:16:38,205 --> 00:16:42,084 Ibland var de så starka att det kändes som halsbränna. 264 00:16:43,085 --> 00:16:44,420 Är det så kärlek är? 265 00:16:45,421 --> 00:16:46,797 Det är komplicerat. 266 00:16:47,798 --> 00:16:49,633 Precis som durian-godiset du gillar, 267 00:16:49,717 --> 00:16:51,301 det stinker, men smakar gott. 268 00:16:51,385 --> 00:16:53,971 Det är därför jag har undvikit kärlek. 269 00:16:54,054 --> 00:16:56,473 Trots det blev du kär. 270 00:16:57,558 --> 00:16:58,434 Det är kört. 271 00:16:59,643 --> 00:17:01,687 Gillar du Gyttjemannen så mycket? 272 00:17:02,271 --> 00:17:03,188 Tja… 273 00:17:04,523 --> 00:17:08,318 Jag vet inte om jag gillar honom som Gyttjemannen eller Dan-ho. 274 00:17:09,653 --> 00:17:13,115 Vad kom först? Hönan eller ägget? Jag vet inte längre. 275 00:17:14,867 --> 00:17:16,118 Du själv då? 276 00:17:16,201 --> 00:17:17,703 Gillar du Seung-hyo så mycket? 277 00:17:17,828 --> 00:17:19,621 Ja, det gör jag. 278 00:17:20,539 --> 00:17:21,832 Hon gillar honom! 279 00:17:22,791 --> 00:17:26,003 Du! Vad ska jag göra med min mamma? 280 00:17:27,087 --> 00:17:29,089 Jag har samma problem. 281 00:17:29,173 --> 00:17:32,259 Mamma sa att hon hellre dör först. 282 00:17:33,177 --> 00:17:35,471 Min mamma skulle nog döda mig. 283 00:17:39,641 --> 00:17:40,809 Det är så irriterande. 284 00:17:47,274 --> 00:17:49,818 SEOK-RYU 285 00:17:49,902 --> 00:17:50,903 Vad gör du? 286 00:17:55,491 --> 00:17:56,366 Hej, frun. 287 00:17:57,117 --> 00:17:59,536 Du hjälpte mig att laga vagnen senast. 288 00:17:59,620 --> 00:18:00,662 Ja, du minns. 289 00:18:00,746 --> 00:18:03,832 Jag brukar glömma allt numera, 290 00:18:03,916 --> 00:18:07,628 men jag minns de som hjälper mig eftersom jag är så tacksam. 291 00:18:07,711 --> 00:18:08,879 Det var inget. 292 00:18:11,381 --> 00:18:13,675 Det är likadant med reportern därborta. 293 00:18:16,678 --> 00:18:17,638 Jösses. 294 00:18:24,061 --> 00:18:25,312 Okej. 295 00:18:25,395 --> 00:18:26,271 Jösses. 296 00:18:34,947 --> 00:18:37,699 Oj, det var som en ölreklam. 297 00:18:38,283 --> 00:18:39,118 En till? 298 00:18:39,201 --> 00:18:41,912 Nej, en burk är min gräns. 299 00:18:42,496 --> 00:18:43,330 Okej. 300 00:18:44,706 --> 00:18:46,250 Men jag verkar ha missat nåt. 301 00:18:46,333 --> 00:18:49,044 Jag visste inte att öl var så gott. 302 00:18:49,128 --> 00:18:51,964 Alkohol smakar alltid bäst efter en hård arbetsdag. 303 00:18:52,881 --> 00:18:54,550 Det bästa risvinet jag har druckit 304 00:18:55,384 --> 00:18:58,053 var efter ett volontärjobb för bostäder åt behövande. 305 00:18:58,137 --> 00:19:00,389 -Byggde du bostäder som volontär? -Ja. 306 00:19:01,140 --> 00:19:05,018 Jag har gjort det sen universitetet, nu blir det när jag hinner. 307 00:19:05,727 --> 00:19:07,354 Vet du om den föreningen 308 00:19:07,437 --> 00:19:09,439 även renoverar hus i kåkstäder? 309 00:19:10,023 --> 00:19:11,024 Kåkstäder? 310 00:19:11,108 --> 00:19:13,944 Du vet slummen i norra Hyereung-dong? 311 00:19:14,903 --> 00:19:17,447 Där bor den äldre kvinnan vi träffade. 312 00:19:22,953 --> 00:19:26,790 Jag var där, och det är mycket värre än jag trodde. 313 00:19:30,002 --> 00:19:31,753 Är du ledig nästa vecka? 314 00:19:32,462 --> 00:19:35,591 Det är lite stressigt, men jag ska förbereda så mycket jag kan. 315 00:19:36,466 --> 00:19:38,051 Ska du göra det själv? 316 00:19:38,135 --> 00:19:39,511 Ja. 317 00:19:39,595 --> 00:19:41,805 Nej, jag menade inte så. 318 00:19:41,889 --> 00:19:43,765 Jag ville veta om man kunde anmäla sig. 319 00:19:43,849 --> 00:19:45,225 Jag vet. 320 00:19:45,309 --> 00:19:47,269 Men det går fortare om jag gör det. 321 00:19:49,646 --> 00:19:51,940 Nu mår jag dåligt av att visa tacksamhet också. 322 00:19:52,024 --> 00:19:54,943 Sluta. Vad är vänner till för? 323 00:19:56,820 --> 00:20:00,490 Ja. Vi var överens om att vara vänner, 324 00:20:01,074 --> 00:20:02,951 fast vi fortfarande är formella. 325 00:20:03,744 --> 00:20:05,746 Vi respekterar varandra. 326 00:20:07,915 --> 00:20:10,792 Men du är Mo-eums vän också. 327 00:20:10,876 --> 00:20:11,835 Ja. 328 00:20:11,919 --> 00:20:13,837 Mo-eum och jag gillar varandra. 329 00:20:16,340 --> 00:20:17,174 Va? 330 00:20:17,257 --> 00:20:19,468 Men hennes mamma godkänner det inte. 331 00:20:20,677 --> 00:20:21,511 Jag förstår. 332 00:20:22,179 --> 00:20:23,055 Jag… 333 00:20:24,681 --> 00:20:26,808 …vet inte vad jag ska göra. 334 00:20:26,892 --> 00:20:28,185 Jag förstår. 335 00:20:33,857 --> 00:20:35,234 SEOK-RYU 336 00:20:35,317 --> 00:20:36,777 Jag är med Mo-eum. 337 00:20:37,819 --> 00:20:39,488 Vänta. 338 00:20:41,323 --> 00:20:44,701 Det är… Drack du hela? 339 00:20:45,327 --> 00:20:47,204 Du sa att en var din gräns. 340 00:20:47,287 --> 00:20:51,041 -Om du behöver mer kan jag köpa… -Nej, det räcker. 341 00:20:56,546 --> 00:20:59,675 Jag är så upprörd. Jag vill inte gå en runda. 342 00:20:59,758 --> 00:21:02,094 Inget lindrar stress som att gå en promenad. 343 00:21:03,220 --> 00:21:04,805 Vi sitter här en stund. 344 00:21:04,888 --> 00:21:05,889 Vi vilar lite. 345 00:21:05,973 --> 00:21:07,641 Vad är det för fel på dig? 346 00:21:07,724 --> 00:21:09,309 Det ser bekvämt ut. 347 00:21:09,393 --> 00:21:12,187 -Jösses. -Försök att se fin ut. 348 00:21:12,271 --> 00:21:15,357 Jag är inte full, varför säger du att jag ska nyktra till? 349 00:21:15,440 --> 00:21:19,152 Ölen du drack hade över fem procent alkohol. 350 00:21:19,236 --> 00:21:21,780 Vi kan gå och komma närmare varann. 351 00:21:22,281 --> 00:21:24,449 -Vi? -Nej. Va? 352 00:21:24,533 --> 00:21:26,910 -Va? -Ja. 353 00:21:26,994 --> 00:21:29,079 -Vad är det med dig? -Jösses! 354 00:21:29,955 --> 00:21:32,374 Tänk att vi stöter på er så här! 355 00:21:32,457 --> 00:21:33,750 Vilken slump! 356 00:21:33,834 --> 00:21:35,294 Du har rätt. 357 00:21:36,086 --> 00:21:38,547 Kvarteret är så litet, eller hur? 358 00:21:38,630 --> 00:21:39,798 Ja, allvarligt. 359 00:21:41,550 --> 00:21:45,012 -Kan ni inte spela bättre? -Jag är ingen nöjesreporter. 360 00:21:46,054 --> 00:21:47,264 Men det var hemskt. 361 00:21:50,767 --> 00:21:52,769 Jag sa att det inte skulle gå. 362 00:21:52,853 --> 00:21:55,188 Jaja. Jag har förberett för er. 363 00:21:55,689 --> 00:22:00,610 Ni får ta reda på om ni kan dansa eller gifta er. 364 00:22:00,694 --> 00:22:01,862 Va? 365 00:22:01,945 --> 00:22:02,821 Vi går. 366 00:22:02,904 --> 00:22:04,031 Du. 367 00:22:04,114 --> 00:22:05,574 Lycka till. 368 00:22:05,657 --> 00:22:07,075 Kom, vi går. 369 00:22:08,201 --> 00:22:09,036 Vad i… 370 00:22:10,203 --> 00:22:11,455 Vad i hela friden? 371 00:22:13,957 --> 00:22:15,167 Otroligt. 372 00:22:18,253 --> 00:22:19,463 -Vad gör du? -Va? 373 00:22:21,798 --> 00:22:22,758 Okej. 374 00:22:31,850 --> 00:22:34,936 -Har du druckit? -Lite… 375 00:22:36,980 --> 00:22:38,899 Men jag är väldigt nykter. 376 00:22:39,983 --> 00:22:40,817 Jag också. 377 00:22:41,485 --> 00:22:43,361 Jag var väldigt full den där kvällen, 378 00:22:44,279 --> 00:22:45,363 men jag minns allt. 379 00:22:46,990 --> 00:22:48,533 Varför har du inte ringt? 380 00:22:49,659 --> 00:22:50,619 På grund av mamma? 381 00:22:52,245 --> 00:22:54,122 Jag förstår hur hon känner. 382 00:22:55,791 --> 00:22:57,375 Jag hade också sagt nej. 383 00:22:58,251 --> 00:22:59,461 Jag vet. 384 00:23:00,754 --> 00:23:03,507 Vem ber nån att bli ens flickvän, 385 00:23:04,174 --> 00:23:05,050 vilket var… 386 00:23:06,593 --> 00:23:08,303 …ett frieri i stort sett, 387 00:23:08,970 --> 00:23:10,722 genom att fråga mamman? 388 00:23:11,890 --> 00:23:12,891 Förlåt mig. 389 00:23:13,475 --> 00:23:16,228 Jag ville vara direkt istället för att ljuga. 390 00:23:16,311 --> 00:23:17,521 Jag menade inte så. 391 00:23:20,190 --> 00:23:23,026 Du har aldrig sagt att du gillar mig. 392 00:23:23,110 --> 00:23:25,153 Du nobbade mig till och med. 393 00:23:25,821 --> 00:23:28,156 Varför sa du allt viktigt till min mamma? 394 00:23:29,282 --> 00:23:32,119 Dessutom var det jag som kysste dig först… 395 00:23:50,053 --> 00:23:51,721 Varför slutade du? 396 00:23:51,805 --> 00:23:52,848 Förlåt. 397 00:23:52,931 --> 00:23:54,474 Nu när jag tänker på det, 398 00:23:54,558 --> 00:23:56,226 har jag svettats mycket idag. 399 00:23:56,893 --> 00:23:58,520 Vad spelar det för roll nu? 400 00:23:59,229 --> 00:24:00,939 Det verkade oartigt. 401 00:24:01,022 --> 00:24:03,233 Det du säger nu är oartigt! 402 00:24:05,861 --> 00:24:06,945 Jag gillar dig. 403 00:24:09,364 --> 00:24:11,074 Efter olyckan med min familj, 404 00:24:12,200 --> 00:24:14,369 kändes varje dag som ett akutfall. 405 00:24:15,662 --> 00:24:18,957 Men så hörde jag en siren och en akutvårdare dök upp. 406 00:24:20,792 --> 00:24:22,252 Hon räddade folk. 407 00:24:23,336 --> 00:24:24,671 Och hon hjälpte Yeon-du. 408 00:24:24,754 --> 00:24:27,090 Den här redliga kvinnan räddade mig, 409 00:24:27,674 --> 00:24:29,259 och jag gillar henne. 410 00:24:39,394 --> 00:24:41,062 Efter att ha hört det 411 00:24:41,855 --> 00:24:43,732 vet jag att du är duktig med ord. 412 00:24:49,696 --> 00:24:51,656 Med det jag tjänar på mina artiklar 413 00:24:53,366 --> 00:24:55,118 ska jag köpa god mat till dig. 414 00:25:01,666 --> 00:25:06,463 Klarar du det? Jag har en ganska stor aptit. 415 00:25:12,260 --> 00:25:14,346 Då får jag skriva fler artiklar. 416 00:25:33,615 --> 00:25:35,659 MATSTÄLLET OUT OF THIS WORLD 417 00:25:35,742 --> 00:25:37,285 Din beställning är klar. 418 00:25:38,203 --> 00:25:39,621 Nästa är Seo Ji-yeong. 419 00:25:39,704 --> 00:25:41,623 Vad fan? 420 00:25:42,749 --> 00:25:45,585 Har de strösslat guld på sin tteokbokki eller? 421 00:25:46,503 --> 00:25:49,256 Varför är kön så lång så tidigt på morgonen? 422 00:25:49,339 --> 00:25:50,590 Nummer 57? 423 00:25:50,674 --> 00:25:53,051 -Ja, det är jag. -Din beställning är klar. 424 00:25:53,635 --> 00:25:54,552 -Varsågod. -Tack. 425 00:25:56,972 --> 00:25:58,014 Va? 426 00:26:00,725 --> 00:26:02,894 -Mi-suk? -Jösses! Älskling! 427 00:26:02,978 --> 00:26:04,938 Vad är det här? Vad gör du? 428 00:26:05,021 --> 00:26:06,106 Va? 429 00:26:06,189 --> 00:26:08,441 Vad gör du? Älskling. 430 00:26:12,404 --> 00:26:15,615 För att köpa märkesväskor, måste man köa tidigt utanför butiker. 431 00:26:15,699 --> 00:26:17,701 Nu gör de det för tteokbokki. 432 00:26:17,784 --> 00:26:21,121 Exakt, så varför köpte du det? Vi har mer än tillräckligt. 433 00:26:21,496 --> 00:26:22,956 Ge mig lite av tteokbokkin. 434 00:26:23,039 --> 00:26:24,291 Varför? 435 00:26:28,211 --> 00:26:30,964 "Lär känna din fiende, så förlorar du inte." 436 00:26:31,256 --> 00:26:32,632 Vi får lära känna fienden. 437 00:26:33,341 --> 00:26:34,551 Jösses. 438 00:26:40,015 --> 00:26:41,016 Vad är det? 439 00:26:42,017 --> 00:26:42,976 Vad är fel? 440 00:26:45,186 --> 00:26:47,314 Vad är det? 441 00:26:55,905 --> 00:26:56,990 Den är god. 442 00:26:59,200 --> 00:27:01,077 Deras mat är god. 443 00:27:01,161 --> 00:27:02,620 Den är inte god. 444 00:27:02,704 --> 00:27:05,457 Den är inget jämfört med din! Smaken är för stark. 445 00:27:05,915 --> 00:27:07,834 Det finns ingen subtil smak. 446 00:27:08,418 --> 00:27:10,378 Vad är poängen när affärerna går dåligt? 447 00:27:11,880 --> 00:27:15,133 -De flesta dagar är mest tappra försök. -Folk nuförtiden… 448 00:27:15,425 --> 00:27:17,010 De vill bara ha starka smaker. 449 00:27:17,886 --> 00:27:19,262 Smaklökarna är förstörda. 450 00:27:22,223 --> 00:27:24,476 Ska jag ge upp nu? 451 00:27:26,686 --> 00:27:27,645 Va? 452 00:27:29,397 --> 00:27:32,067 Glöm det. Jag skojade. 453 00:27:32,817 --> 00:27:35,653 Jag ska tvätta trasorna. 454 00:27:46,915 --> 00:27:48,708 Ja, nästa fredag. 455 00:27:49,417 --> 00:27:50,752 Är det möjligt? 456 00:27:52,754 --> 00:27:55,423 Ja? Okej, tack. 457 00:27:56,466 --> 00:27:57,884 Ja, okej. Hejdå. 458 00:27:59,260 --> 00:28:00,512 -Hej. -Hej. 459 00:28:01,012 --> 00:28:03,473 -Du har väl inte beställt än? -Nej. 460 00:28:07,185 --> 00:28:08,686 Tack för maten. 461 00:28:13,525 --> 00:28:14,984 Det är så gott. 462 00:28:15,568 --> 00:28:17,529 Hur gör de den här? 463 00:28:19,197 --> 00:28:20,782 Är det en ny jobbvana? 464 00:28:21,533 --> 00:28:23,785 Du kommer att bli så här när vi äter god mat. 465 00:28:23,868 --> 00:28:25,412 Förmodligen. Jag glömde nästan. 466 00:28:26,413 --> 00:28:28,665 Yoon gav mig listan på bra restauranger. 467 00:28:29,416 --> 00:28:30,917 Om bara min mage var okej, 468 00:28:31,501 --> 00:28:34,671 skulle jag besöka olika restauranger och göra mukbang-videor. 469 00:28:36,923 --> 00:28:38,466 Varför stirrar du så på mig? 470 00:28:39,551 --> 00:28:42,011 Jag skojade bara. Titta när jag äter nu. 471 00:28:44,931 --> 00:28:46,224 Jag menar det. 472 00:28:47,934 --> 00:28:49,436 Men det du gjorde förut då? 473 00:28:50,478 --> 00:28:53,982 Du gjorde matlagningsvideor i USA. Du kan börja igen här. 474 00:28:54,065 --> 00:28:54,983 Aldrig. 475 00:28:55,775 --> 00:28:59,696 Folk där kände inte till koreansk mat, så jag låtsades vara en expert. 476 00:28:59,779 --> 00:29:00,989 Här är annorlunda. 477 00:29:01,072 --> 00:29:04,033 Nej. Du skulle vara ännu bättre nu. 478 00:29:05,285 --> 00:29:07,328 Det finns redan så många duktiga. 479 00:29:07,912 --> 00:29:12,834 Dessutom är dagens NerTube-kanaler så proffsiga och har hög kvalitet. 480 00:29:12,917 --> 00:29:14,377 Hur kan jag göra nåt sånt? 481 00:29:14,461 --> 00:29:15,962 Jag kan filma dig. 482 00:29:17,255 --> 00:29:18,882 -Du? -Ja. 483 00:29:21,384 --> 00:29:22,635 Du. 484 00:29:22,719 --> 00:29:24,637 -Är det bättre med den av? -Ja. 485 00:29:24,721 --> 00:29:25,972 -Det är för ljust. -Okej. 486 00:29:26,639 --> 00:29:30,101 Det borde duga. Jag ska bara trycka på record. 487 00:29:30,185 --> 00:29:32,353 Va? Redan? Vänta! 488 00:29:33,188 --> 00:29:34,147 Vad börjar jag med? 489 00:29:34,856 --> 00:29:36,900 Jag har förberett ingredienserna. 490 00:29:37,567 --> 00:29:38,902 Ska jag koka vatten först? 491 00:29:38,985 --> 00:29:39,903 Vänta. 492 00:29:39,986 --> 00:29:43,239 Nej, jag måste blanchera broccolin och göra kycklingbuljong. 493 00:29:44,157 --> 00:29:48,286 Kock Bae, varför är du så nervös? Det här är inte första gången. 494 00:29:48,369 --> 00:29:50,413 Jag vet inte. Jag är så nervös. 495 00:29:51,790 --> 00:29:53,917 Ser jag konstig ut i kameran? 496 00:29:57,128 --> 00:29:59,964 Du är vacker. Den vackraste i världen. 497 00:30:01,216 --> 00:30:04,928 Mitt självförtroende och min självkänsla är så låga numera. 498 00:30:05,011 --> 00:30:05,887 Jag är så nere. 499 00:30:07,055 --> 00:30:08,890 Då ska vi få upp dig. 500 00:30:11,017 --> 00:30:13,520 Kameran är på. 501 00:30:14,687 --> 00:30:17,357 Din mat är riktigt utsökt. 502 00:30:17,982 --> 00:30:19,567 Det vet jag bäst av alla. 503 00:30:22,695 --> 00:30:23,530 Jag är redo. 504 00:30:24,322 --> 00:30:25,865 -Då börjar vi. -Okej. 505 00:30:36,751 --> 00:30:38,670 Redo, tagning. 506 00:30:38,753 --> 00:30:40,839 Rätten vi ska laga idag 507 00:30:40,922 --> 00:30:43,591 är kycklingrisotto med broccoli och blomkål. 508 00:30:43,675 --> 00:30:46,678 Bara namnet antyder en hälsosam kombination. 509 00:30:46,761 --> 00:30:49,055 Ärligt talat så låter det inte så gott. 510 00:30:49,138 --> 00:30:50,265 Men idag 511 00:30:50,348 --> 00:30:54,686 ska jag försöka bryta uppfattningen att hälsosam mat inte smakar gott. 512 00:31:00,692 --> 00:31:02,735 Är det nåt som är fel? 513 00:31:06,072 --> 00:31:07,240 Jag fick nobben. 514 00:31:07,323 --> 00:31:09,450 Hur kan nån som du vara ärlig om det? 515 00:31:09,534 --> 00:31:11,160 Det behöver inte döljas. 516 00:31:11,244 --> 00:31:14,831 Men tycker inte de flesta att det är pinsamt att säga? 517 00:31:15,498 --> 00:31:16,499 Nej. 518 00:31:17,250 --> 00:31:20,003 Jag var stolt över att vara kär i honom… 519 00:31:22,505 --> 00:31:27,302 …även om jag bränner kalorier och mitt hjärta samtidigt nu. 520 00:31:28,970 --> 00:31:32,932 Drick när du tränar. Du tappar muskelmassa om du är uttorkad. 521 00:31:33,016 --> 00:31:34,309 Nej, tack. 522 00:31:35,143 --> 00:31:36,519 Jag dricker efteråt. 523 00:31:37,312 --> 00:31:38,813 Du ser ut att behöva det nu. 524 00:31:39,689 --> 00:31:42,859 Du ser ut som att du tänker börja gråta. 525 00:31:46,237 --> 00:31:47,155 Men… 526 00:31:48,865 --> 00:31:51,075 -…fall inte för mig. -Va? 527 00:31:51,159 --> 00:31:53,286 En gymmedlem och tränare kan inte dejta. 528 00:31:55,413 --> 00:31:58,458 Jag har bestämt mig för att ägna mig åt mitt jobb. 529 00:32:02,503 --> 00:32:05,465 Vad är det med honom? Är han knäpp? 530 00:32:18,269 --> 00:32:19,562 Jag är hemma. 531 00:32:23,191 --> 00:32:24,484 Varsågod. 532 00:32:30,198 --> 00:32:33,493 Vad är det här? Du sa att det höjde mitt blodsocker. 533 00:32:33,576 --> 00:32:35,703 Det är ketobröd med mandelmjöl. 534 00:32:35,787 --> 00:32:37,956 Jag fick gå långt för att köpa det. 535 00:32:40,458 --> 00:32:43,836 Du tyckte väl synd om mig. 536 00:32:43,920 --> 00:32:46,422 Ja, jag är ledsen. 537 00:32:47,840 --> 00:32:49,092 Och… 538 00:32:50,551 --> 00:32:52,303 …jag ska fortsätta vara ledsen. 539 00:32:52,971 --> 00:32:54,430 För jag ska vara med Dan-ho. 540 00:32:55,598 --> 00:32:58,142 Din lilla snorunge, jag tappade aptiten! 541 00:32:58,226 --> 00:33:00,520 Jag sa att du inte fick! 542 00:33:00,603 --> 00:33:02,397 Mamma, Yeon-du 543 00:33:03,439 --> 00:33:04,649 är inte Dan-hos dotter. 544 00:33:05,608 --> 00:33:06,442 Hans brorsdotter. 545 00:33:08,069 --> 00:33:10,530 -Va? -Hans föräldrar och Yeon-dus föräldrar… 546 00:33:12,156 --> 00:33:13,741 De dog i en olycka. 547 00:33:13,825 --> 00:33:16,077 Det är därför Dan-ho tar hand om henne. 548 00:33:19,664 --> 00:33:20,540 Och? 549 00:33:21,374 --> 00:33:22,792 Förändrar det nåt? 550 00:33:23,835 --> 00:33:25,545 Om hon är hans brorsdotter, 551 00:33:26,087 --> 00:33:28,965 tror du att jag låter dig träffa honom? 552 00:33:29,048 --> 00:33:31,342 Jag berättade inte för att få din tillåtelse. 553 00:33:32,343 --> 00:33:36,014 Efter att ha gått igenom så mycket var det bara de två kvar. 554 00:33:36,639 --> 00:33:40,685 De är varandras familj, och jag berättar det här, 555 00:33:41,769 --> 00:33:42,687 eftersom… 556 00:33:45,815 --> 00:33:47,650 …jag vill skydda dem. 557 00:33:47,734 --> 00:33:50,403 Vet du ens vad det betyder? 558 00:33:50,486 --> 00:33:53,322 Du måste bli hennes mamma! 559 00:33:54,282 --> 00:33:58,119 Det finns otaliga gånger när man vill sluta uppfostra sina barn. 560 00:33:58,578 --> 00:34:01,456 Tror du att du kan ta hand om nån annans barn? 561 00:34:10,256 --> 00:34:11,174 Mamma. 562 00:34:12,717 --> 00:34:13,551 Jag… 563 00:34:15,011 --> 00:34:16,387 …minns fortfarande. 564 00:34:17,847 --> 00:34:19,515 När pappa dog, 565 00:34:20,099 --> 00:34:23,227 blev du, mina systrar och jag 566 00:34:24,145 --> 00:34:26,314 utsparkade från farmors hus. 567 00:34:28,357 --> 00:34:29,901 Du jobbade på dagen 568 00:34:30,610 --> 00:34:31,861 och studerade på kvällen 569 00:34:32,320 --> 00:34:34,155 för att få din mäklarexamen. 570 00:34:36,324 --> 00:34:38,409 När du jobbade medan du uppfostrade oss 571 00:34:39,035 --> 00:34:42,663 tvingade du aldrig mig att studera. 572 00:34:43,623 --> 00:34:45,458 Du var inte besatt av betyg. 573 00:34:47,585 --> 00:34:51,506 Oavsett om det gällde min karriär eller nåt annat, respekterade du mina val. 574 00:35:00,223 --> 00:35:03,267 Kan du försöka att vara förstående nu också? 575 00:35:04,352 --> 00:35:07,396 Nej. Inte om det här! 576 00:35:09,107 --> 00:35:13,027 Gå på en blinddejt imorgon. Och gift dig innan året är slut. 577 00:35:13,111 --> 00:35:16,114 Jag ska inte gå på en blinddejt. 578 00:35:17,115 --> 00:35:19,117 Du är så förstående om allt annat. 579 00:35:19,700 --> 00:35:22,411 Varför är du så gammaldags när det gäller äktenskap? 580 00:35:23,704 --> 00:35:26,874 För att du ska slippa leva ett hårt liv som jag! 581 00:35:27,500 --> 00:35:30,545 Min dotter ska gifta sig med en man som lever länge 582 00:35:30,628 --> 00:35:32,588 och skaffa många barn. 583 00:35:33,548 --> 00:35:37,468 Jag vill att du ska åldras med honom medan ni ser era barn växa! 584 00:35:38,052 --> 00:35:41,639 Jag vill att du ska få ett lyckligt och normalt liv! 585 00:35:41,722 --> 00:35:42,557 Mamma. 586 00:35:44,058 --> 00:35:45,434 Jag är lycklig nu. 587 00:35:46,394 --> 00:35:48,020 Att vara din dotter 588 00:35:48,104 --> 00:35:49,981 och jobba som akutvårdare 589 00:35:50,064 --> 00:35:51,315 gör mig mer än lycklig. 590 00:35:53,151 --> 00:35:55,027 Jag tycker om Dan-ho, 591 00:35:55,736 --> 00:35:57,655 och jag vill vara med Yeon-du… 592 00:35:59,365 --> 00:36:01,325 …eftersom jag vill bli ännu lyckligare. 593 00:36:11,210 --> 00:36:14,547 Ät bara en bit bröd. För mycket är svårt att smälta på kvällen. 594 00:36:38,905 --> 00:36:41,073 Oj, hon har inte slängt det här. 595 00:36:44,243 --> 00:36:47,830 FALLANDE BLOMMOR AV LEE HYEONG-GI 596 00:36:51,834 --> 00:36:57,048 "Hur vackert är det att se nån gå när de vet att det är dags att gå?" 597 00:36:57,757 --> 00:36:59,217 När gick du ner hit? 598 00:37:01,010 --> 00:37:04,889 Du gjorde den här själv och gav mig den på min födelsedag. 599 00:37:06,224 --> 00:37:07,350 Du minns. 600 00:37:08,601 --> 00:37:11,896 Jag var nog 22 eller 23 då. 601 00:37:13,314 --> 00:37:15,983 Det känns som en livstid sen. 602 00:37:17,109 --> 00:37:18,778 "Mot frodig, grönskande tillväxt 603 00:37:18,861 --> 00:37:21,530 och givande höst inom snar framtid, 604 00:37:21,614 --> 00:37:24,742 bleknar min ungdom bort vackert som en blomma." 605 00:37:27,620 --> 00:37:29,330 Om livet var som de fyra årstiderna 606 00:37:30,206 --> 00:37:31,749 är vi på hösten nu? 607 00:37:34,085 --> 00:37:37,255 Vi är förmodligen mitt på hösten. 608 00:37:37,838 --> 00:37:42,468 Men tycker du inte att vi lyckades bära fin frukt? 609 00:37:43,469 --> 00:37:44,303 Va? 610 00:37:44,387 --> 00:37:45,805 Seok-ryu växte upp fint. 611 00:37:45,888 --> 00:37:48,599 Dong-jin verkar hitta sin plats i världen. 612 00:37:48,933 --> 00:37:51,143 Efter att ha uthärdat en gassande sol och värme 613 00:37:52,311 --> 00:37:55,231 bar vår sommar verkligen värdefull frukt. 614 00:37:57,066 --> 00:37:58,067 Du har rätt. 615 00:38:07,785 --> 00:38:08,744 Älskling. 616 00:38:10,663 --> 00:38:14,000 Vi stänger matstället nu. 617 00:38:15,918 --> 00:38:16,752 Va? 618 00:38:18,337 --> 00:38:19,839 Du brukade gilla dikter, 619 00:38:20,881 --> 00:38:22,591 och de här händerna ritade så fint. 620 00:38:23,551 --> 00:38:26,178 Du valde pannor framför pennor för att försörja oss. 621 00:38:30,308 --> 00:38:32,768 Du har gjort ett bra jobb, Geun-sik. 622 00:38:37,690 --> 00:38:38,941 Menar du det? 623 00:38:39,525 --> 00:38:40,359 Ja. 624 00:38:41,319 --> 00:38:44,655 Nu reder vi ut allt innan vintern kommer. 625 00:38:44,739 --> 00:38:47,950 Låt oss leva resten av vår höst med att beundra bladverket. 626 00:38:56,125 --> 00:38:59,795 Vad sägs om att åka till Seoraksan igen med Seung-hyos föräldrar? 627 00:39:00,921 --> 00:39:03,466 Glöm det. Så att du kan ta fler hemska bilder? 628 00:39:03,549 --> 00:39:04,800 Nej, jag har tid nu! 629 00:39:04,884 --> 00:39:08,095 Jag ska lära mig att ta bra bilder, och få dig att se bra ut. 630 00:39:08,179 --> 00:39:10,473 Naejangsan-berget. Jag vill se andra platser. 631 00:39:10,556 --> 00:39:12,058 Visst, vi åker dit! 632 00:39:12,141 --> 00:39:13,726 -Och Songnisan. -Okej! 633 00:39:13,809 --> 00:39:15,978 Men var ligger Naejangsan-berget? 634 00:39:16,062 --> 00:39:18,147 -Jeolla-provinsen. -Okej. 635 00:39:18,230 --> 00:39:19,774 -Var är Songnisan? -Och Jirisan. 636 00:39:19,857 --> 00:39:22,026 Hur ska vi klättra upp där? 637 00:39:46,550 --> 00:39:48,135 DAGEN D 638 00:39:54,100 --> 00:39:55,184 Idag är det dags. 639 00:40:11,867 --> 00:40:12,868 Hallå. 640 00:40:14,161 --> 00:40:14,995 Vad händer? 641 00:40:15,579 --> 00:40:18,165 Varför kommer det inget vatten? 642 00:40:19,083 --> 00:40:20,084 Pappa! 643 00:40:21,085 --> 00:40:23,879 Det kommer inget vatten i badrummet. 644 00:40:24,922 --> 00:40:26,215 Har inte mamma sagt nåt? 645 00:40:26,298 --> 00:40:29,176 Vattentanken rengörs. Den är avstängd till lunch. 646 00:40:29,260 --> 00:40:30,094 Va? 647 00:40:33,055 --> 00:40:34,140 Vill du ha? 648 00:40:46,569 --> 00:40:48,154 YOON MYEONG-U 649 00:40:54,577 --> 00:40:55,453 Hej, Myeong-u. 650 00:40:56,620 --> 00:40:58,205 Det där? 651 00:40:58,289 --> 00:41:00,291 Okej, lycka till. 652 00:41:00,374 --> 00:41:01,292 Hejdå. 653 00:41:03,794 --> 00:41:04,753 Skit! 654 00:41:08,132 --> 00:41:09,341 Kom igen! 655 00:41:11,177 --> 00:41:12,887 Fan också! 656 00:41:14,763 --> 00:41:16,348 Allvarligt? 657 00:41:17,349 --> 00:41:18,684 Hallå! 658 00:41:18,767 --> 00:41:19,768 Snorunge! 659 00:41:19,852 --> 00:41:21,437 Det var du som kallade hit oss! 660 00:41:21,520 --> 00:41:22,563 -Du är sen! -Kom igen. 661 00:41:22,646 --> 00:41:23,939 -Allvarligt? -Förlåt! 662 00:41:24,023 --> 00:41:26,942 Jag gick förbi en resebyrå. 663 00:41:27,902 --> 00:41:29,528 Titta här. 664 00:41:29,612 --> 00:41:33,157 Jag bad om alla kryssningspaket de hade tillgängliga. 665 00:41:33,240 --> 00:41:34,158 Redan? 666 00:41:34,241 --> 00:41:36,494 Du är faktiskt riktigt otålig. 667 00:41:36,577 --> 00:41:38,704 Vi måste bestämma ett datum nu 668 00:41:38,787 --> 00:41:39,914 annars blir det inget. 669 00:41:39,997 --> 00:41:41,957 -Det här är ett premiumpaket. -Ja. 670 00:41:42,041 --> 00:41:45,211 Vi flyger business class från Incheon till Italien. 671 00:41:45,294 --> 00:41:47,713 Och där börjar kryssningen! 672 00:41:48,506 --> 00:41:51,258 Business class gör det här ganska dyrt. 673 00:41:51,342 --> 00:41:54,345 Det blir vår första utlandsresa tillsammans. 674 00:41:54,970 --> 00:41:57,097 Se det som en tidig 60-årsresa. 675 00:41:57,181 --> 00:41:59,725 -Sextio år? -Kryssningen börjar i Italien. 676 00:41:59,808 --> 00:42:02,228 Den inkluderar Grekland och Turkiet. 677 00:42:02,311 --> 00:42:03,979 -Det stämmer. -Jösses. 678 00:42:04,063 --> 00:42:05,898 Kom igen. 679 00:42:05,981 --> 00:42:08,234 Vi har många platser kvar i Korea att besöka. 680 00:42:08,317 --> 00:42:09,902 Varför ska vi åka ända dit? 681 00:42:09,985 --> 00:42:12,071 Tänk om vi blir sjösjuka? 682 00:42:12,154 --> 00:42:14,323 Åksjukemedicin fungerar bra numera! 683 00:42:14,406 --> 00:42:15,449 Det stämmer. 684 00:42:15,533 --> 00:42:16,575 Och i Korea? 685 00:42:16,659 --> 00:42:18,827 -Vi kan resa i Korea när vi är äldre. -Ja. 686 00:42:18,911 --> 00:42:21,413 Då kan du inte besöka Europa på grund av dina knän. 687 00:42:21,497 --> 00:42:23,707 In-suk har rätt i det. 688 00:42:23,791 --> 00:42:26,669 Min kropp känns annorlunda varje dag. Mina knän knakar. 689 00:42:26,752 --> 00:42:28,629 -Eller hur? -Ja. 690 00:42:28,712 --> 00:42:30,881 Jae-suk, ta en titt. 691 00:42:31,298 --> 00:42:33,634 Titta på färgen på havet. Så fin. 692 00:42:33,717 --> 00:42:35,594 Tänk att möta en man här. 693 00:42:38,722 --> 00:42:40,099 -Det är så otroligt! -Oj. 694 00:42:41,100 --> 00:42:42,351 Ska ni stänga stället? 695 00:42:42,434 --> 00:42:43,936 Därför bad jag dig komma. 696 00:42:44,478 --> 00:42:48,524 Ägaren har blivit knäpp idag, så ät så mycket du vill. 697 00:42:49,733 --> 00:42:50,943 Vad tråkigt. 698 00:42:51,026 --> 00:42:53,445 Tteokbokkin och den friterade paprikan. 699 00:42:54,196 --> 00:42:55,197 De här är så goda. 700 00:42:55,281 --> 00:42:57,992 Du kan komma hem till oss och äta dem. 701 00:42:58,075 --> 00:43:00,619 Nu kommer jag att vara ledig hela dagen. 702 00:43:00,703 --> 00:43:02,079 Jag kan inte tränga mig på. 703 00:43:02,162 --> 00:43:03,330 Det är ett erbjudande. 704 00:43:04,164 --> 00:43:05,082 Va? 705 00:43:05,165 --> 00:43:06,375 Lyssna, 706 00:43:06,458 --> 00:43:08,002 lär mig att ta bra bilder. 707 00:43:08,085 --> 00:43:11,505 Vet du hur mycket min fru har tjatat på mig om det? 708 00:43:11,589 --> 00:43:13,340 Varför tog du såna bilder? 709 00:43:13,424 --> 00:43:14,925 Mitt liv blev outhärdligt! 710 00:43:15,009 --> 00:43:16,302 Jaså? 711 00:43:18,512 --> 00:43:21,098 Okej, jag ska lära dig hur man gör. 712 00:43:21,181 --> 00:43:22,391 Tack så mycket. 713 00:43:26,312 --> 00:43:27,521 Det är så tomt här. 714 00:43:29,398 --> 00:43:31,817 Så med det sagt 715 00:43:31,900 --> 00:43:34,028 ska jag visa dig nåt speciellt. 716 00:43:34,111 --> 00:43:36,530 Min dyrbara 717 00:43:36,614 --> 00:43:38,991 Jag lovar! Allvarligt! 718 00:43:39,074 --> 00:43:41,660 Jag betalar för lektionerna med den här idag. 719 00:43:43,329 --> 00:43:44,288 Jag öppnar den nu. 720 00:43:48,959 --> 00:43:50,628 Är det okej mitt på dagen? 721 00:43:50,711 --> 00:43:53,339 Kom igen. Jag är ägaren här. 722 00:43:53,422 --> 00:43:55,049 Jag sa att ägaren var knäpp. 723 00:43:56,550 --> 00:43:58,385 Det här är för min fru. 724 00:43:58,469 --> 00:44:00,387 Jag betalar för den här kursen. 725 00:44:00,471 --> 00:44:02,389 Då tackar jag inte nej. 726 00:44:02,473 --> 00:44:03,932 -Tack. -Visst. 727 00:44:10,773 --> 00:44:12,107 Ja, precis här. 728 00:44:12,191 --> 00:44:14,610 Man blir medveten om alla inre organ. 729 00:44:17,946 --> 00:44:18,781 Oj. 730 00:44:20,199 --> 00:44:21,742 Den är väldigt speciell. 731 00:44:24,870 --> 00:44:27,122 Jösses, har du glömt nåt igen? 732 00:44:28,248 --> 00:44:29,083 Fru Do. 733 00:44:31,669 --> 00:44:32,503 Yeon-du. 734 00:44:33,379 --> 00:44:34,546 Vad gör du här? 735 00:44:34,630 --> 00:44:37,132 Jag ville ge dig en sak. 736 00:44:40,761 --> 00:44:41,762 Vad är det? 737 00:44:43,472 --> 00:44:44,306 Varsågod. 738 00:44:45,683 --> 00:44:46,850 Vad är det här? 739 00:44:46,934 --> 00:44:47,893 Det är en blomma. 740 00:44:47,976 --> 00:44:51,855 Jag ger den bara till människor jag tycker om. 741 00:44:52,606 --> 00:44:54,483 Jag ville ge dig en. 742 00:44:55,567 --> 00:44:57,861 Jag använde de vackraste färgerna. 743 00:44:58,612 --> 00:45:00,155 Vill du ge den till mig? 744 00:45:00,989 --> 00:45:02,199 Ja. 745 00:45:02,282 --> 00:45:05,160 Du har inte lett så mycket på sistone. 746 00:45:06,078 --> 00:45:09,456 Tänk om du också får bakterier i hjärtat? 747 00:45:10,916 --> 00:45:13,127 Ta den här och le. 748 00:45:18,632 --> 00:45:19,591 Tack. 749 00:45:19,675 --> 00:45:21,927 Min barnvakt väntar på mig. 750 00:45:23,262 --> 00:45:24,638 Ha en bra dag. 751 00:45:25,764 --> 00:45:27,182 Okej, hejdå. 752 00:45:35,149 --> 00:45:36,650 Hon är så gullig. 753 00:45:39,236 --> 00:45:41,405 Och jag är hemsk. 754 00:45:47,077 --> 00:45:47,911 Hej. 755 00:45:47,995 --> 00:45:50,372 -Hej. -Allt är klart. Här. 756 00:45:50,456 --> 00:45:51,498 Tack. 757 00:45:55,210 --> 00:45:56,753 VILL DU GIFTA DIG MED MIG? 758 00:46:00,549 --> 00:46:01,550 Tack. 759 00:46:05,637 --> 00:46:07,431 KYCKLINGRISOTTO 760 00:46:08,390 --> 00:46:10,601 Antalet visningar ökar inte alls. 761 00:46:10,684 --> 00:46:13,145 HEMMAKOCKMÄSTARE BAE 79 VISNINGAR FÖR EN VECKA SEN 762 00:46:14,354 --> 00:46:17,024 Jag hade inte heller velat se det. 763 00:46:17,107 --> 00:46:19,735 Det är broccoli, blomkål och kycklingbröst. 764 00:46:19,818 --> 00:46:21,236 Jag hade inte ätit det. 765 00:46:24,907 --> 00:46:26,783 CHOISSEUNG 766 00:46:26,867 --> 00:46:28,452 Jag glömde. Vi skulle ses idag. 767 00:46:42,424 --> 00:46:44,801 Choisseung, har du väntat länge? 768 00:46:44,885 --> 00:46:45,802 Förlåt! 769 00:46:45,886 --> 00:46:47,596 Förlåt för att du fick vänta. 770 00:46:47,679 --> 00:46:49,765 Det är okej. Du behövde inte stressa. 771 00:46:49,848 --> 00:46:50,849 Ditt hår är blött. 772 00:46:50,933 --> 00:46:52,434 Tänk om du blir förkyld? 773 00:46:52,518 --> 00:46:55,020 Det är okej. Vad ska vi göra idag? 774 00:46:57,397 --> 00:46:59,983 Först ska vi äta nåt gott. 775 00:47:00,651 --> 00:47:01,944 Jag har bokat bord. 776 00:47:02,027 --> 00:47:03,612 Trevligt! 777 00:47:03,695 --> 00:47:05,781 Jag kommer att bli tjock på grund av dig. 778 00:47:06,365 --> 00:47:07,407 Det är min dröm. 779 00:47:19,044 --> 00:47:20,003 Vad tusan? 780 00:47:43,944 --> 00:47:46,071 Bakdelen är helt förstörd. 781 00:47:46,572 --> 00:47:49,116 Va? Din bak? Har du ont? 782 00:47:49,199 --> 00:47:51,368 Nej, inte jag. Din bil. 783 00:47:52,286 --> 00:47:53,954 Bara du är okej så. 784 00:47:54,037 --> 00:47:56,039 Vi åker till sjukhuset och kollar. 785 00:47:56,123 --> 00:47:57,708 Det är okej. Jag mår bra. 786 00:47:57,791 --> 00:47:59,293 Nu äter vi. Jag är hungrig. 787 00:47:59,960 --> 00:48:01,336 Är du verkligen okej? 788 00:48:01,420 --> 00:48:02,838 Ja. 789 00:48:02,921 --> 00:48:04,464 Nu går vi och äter. 790 00:48:08,802 --> 00:48:12,431 Är det här byggnaden du vann ett pris för? 791 00:48:13,932 --> 00:48:16,310 Du har vuxit mycket, Choisseung. 792 00:48:16,393 --> 00:48:18,687 Du brukade krypa ihop bakom mig som barn. 793 00:48:18,770 --> 00:48:20,147 Du har blivit så stor. 794 00:48:21,189 --> 00:48:23,942 Du är den första kvinnan som har behandlat mig så här. 795 00:48:24,610 --> 00:48:26,153 Och såklart den sista. 796 00:48:26,236 --> 00:48:27,070 Du. 797 00:48:28,405 --> 00:48:31,283 Är du säker på att stället är känt? 798 00:48:31,867 --> 00:48:33,493 Det är inga gäster här. 799 00:48:34,077 --> 00:48:36,330 -Det är bara vi. -Ja. 800 00:48:37,289 --> 00:48:39,374 Det är ett känt ställe. 801 00:48:40,250 --> 00:48:42,085 Det är tomt av en anledning. 802 00:48:42,169 --> 00:48:44,671 -Eftersom idag… -Ja! 803 00:48:45,589 --> 00:48:48,091 Vet du inte hur känd vår kock är? 804 00:48:48,175 --> 00:48:50,093 Du vet ingenting. 805 00:48:50,177 --> 00:48:51,303 Jag ber om ursäkt. 806 00:48:51,386 --> 00:48:52,596 Det gör inget. 807 00:48:52,679 --> 00:48:54,890 Jag hade ett känsligt ärende idag. 808 00:48:55,682 --> 00:48:56,600 Tillåt mig. 809 00:49:06,485 --> 00:49:09,488 Dagens första rätt är bruschetta. 810 00:49:09,571 --> 00:49:11,948 Med extra jungfruolja av högsta kvalitet… 811 00:49:14,368 --> 00:49:17,037 -Det är okej. Ta det. -Okej. 812 00:49:17,120 --> 00:49:17,996 Ursäkta mig. 813 00:49:20,123 --> 00:49:21,541 Hallå. 814 00:49:21,625 --> 00:49:22,668 Va? Nu direkt? 815 00:49:24,336 --> 00:49:25,337 Oj! 816 00:49:26,505 --> 00:49:27,422 Ja, okej. 817 00:49:28,298 --> 00:49:30,884 Bra jobbat. Du var jätteduktig. 818 00:49:32,052 --> 00:49:34,054 Har det hänt nåt? 819 00:49:34,888 --> 00:49:37,432 Min bebis föddes precis! 820 00:49:37,516 --> 00:49:39,559 Min fru har haft värkar sen gryningen. 821 00:49:39,643 --> 00:49:40,477 Oj. 822 00:49:40,560 --> 00:49:44,189 Varför sa du inte till mig tidigare? 823 00:49:44,272 --> 00:49:46,441 Jag ville det. 824 00:49:46,525 --> 00:49:49,611 Men allt var förberett, och det är en sån viktig dag. 825 00:49:49,695 --> 00:49:51,697 -Men ändå… -Vänta. 826 00:49:51,780 --> 00:49:53,824 Ska du inte åka nu då? 827 00:49:53,907 --> 00:49:56,326 Skynda. Åk till din fru. 828 00:49:56,410 --> 00:49:58,537 Ja, åk du. Bry dig inte om oss. 829 00:49:58,620 --> 00:50:00,622 Jag är verkligen ledsen, 830 00:50:00,706 --> 00:50:02,541 men då åker jag nu. 831 00:50:03,333 --> 00:50:04,960 -Jag glömde nästan! -Ja? 832 00:50:05,043 --> 00:50:06,211 -Herr Choi! -Ja? 833 00:50:08,630 --> 00:50:10,590 Tårtan är i köket. 834 00:50:11,174 --> 00:50:12,968 -Lycka till idag. -Lycka till. 835 00:50:13,051 --> 00:50:15,387 -Detsamma! -Lycka till! 836 00:50:15,470 --> 00:50:17,472 Jösses! 837 00:50:18,974 --> 00:50:19,850 Oj. 838 00:50:21,309 --> 00:50:23,937 Då har vi nog ätit upp. 839 00:50:24,521 --> 00:50:27,107 -Ska vi åka hem efter det här? -Ja. 840 00:50:27,190 --> 00:50:28,817 Nej, menar jag. Vi kan inte. 841 00:50:28,900 --> 00:50:31,695 Kockens tårta… 842 00:50:31,778 --> 00:50:34,322 Han har gjort efterrätt till oss. 843 00:50:34,906 --> 00:50:36,658 Ska vi äta den innan vi går? 844 00:50:37,200 --> 00:50:38,368 -Ja, okej. -Okej. 845 00:50:39,286 --> 00:50:40,662 Tack för middagen. 846 00:50:44,791 --> 00:50:46,918 Det är okej. Jag har fortfarande en chans. 847 00:50:49,171 --> 00:50:51,256 Allt är bra så länge det slutar väl. 848 00:50:53,091 --> 00:50:53,967 För mig 849 00:50:54,843 --> 00:50:59,181 är resultatet viktigare än processen, eller hur? 850 00:50:59,806 --> 00:51:01,558 Jag klarar det. 851 00:51:02,434 --> 00:51:04,561 Jag klarar det här, eller hur? 852 00:51:06,563 --> 00:51:07,564 Nu kör vi. 853 00:51:35,383 --> 00:51:36,218 Är du okej? 854 00:51:38,512 --> 00:51:40,806 Du borde ha varit försiktigare. 855 00:51:44,100 --> 00:51:45,685 Det måste ha gjort ont. 856 00:51:52,067 --> 00:51:52,901 Hej. 857 00:51:52,984 --> 00:51:54,820 Hej, vad bra att du är här. 858 00:51:55,320 --> 00:51:58,198 Jag har gjort ekollonsylt. Ta lite med dig. 859 00:51:58,281 --> 00:52:01,159 Jösses. Jag blir så tacksam. 860 00:52:01,243 --> 00:52:04,746 Jag hörde att våra makar 861 00:52:04,830 --> 00:52:06,540 är på matstället tillsammans. 862 00:52:07,123 --> 00:52:09,835 De brukade inte prata, trots att de var grannar. 863 00:52:09,918 --> 00:52:12,170 Nu är de plötsligt goda vänner. Märkligt. 864 00:52:12,254 --> 00:52:13,213 Jag vet. 865 00:52:15,090 --> 00:52:18,343 Mi-suk, jag vill prata med dig om en sak. 866 00:52:18,426 --> 00:52:19,553 Varsågod. 867 00:52:19,636 --> 00:52:22,180 Du vet kryssningen vi sa ja till? Vi åker ihop. 868 00:52:24,432 --> 00:52:26,226 Jag vet inte. Jag ska fundera. 869 00:52:26,309 --> 00:52:28,937 Jag kan betala för dig, om det handlar om pengar. 870 00:52:32,357 --> 00:52:33,483 Va? 871 00:52:35,151 --> 00:52:37,445 Varför skulle du betala för mig? 872 00:52:38,321 --> 00:52:41,575 Eftersom jag vill åka med dig. 873 00:52:41,658 --> 00:52:43,493 Det är inte så mycket pengar. 874 00:52:43,577 --> 00:52:44,870 Vänner kan göra så. 875 00:52:44,953 --> 00:52:45,787 Nej. 876 00:52:45,871 --> 00:52:47,873 Det är inte som att låna ut pengar. 877 00:52:47,956 --> 00:52:49,708 Vem skulle betala så mycket? 878 00:52:50,667 --> 00:52:52,335 Jag har aldrig hört nåt sånt. 879 00:52:52,419 --> 00:52:54,129 Vi är inte vanliga vänner. 880 00:52:54,212 --> 00:52:55,839 Vi har varit vänner i över 40 år. 881 00:52:56,840 --> 00:53:00,427 Viktigast av allt, jag är så tacksam för att du uppfostrade Seung-hyo. 882 00:53:01,094 --> 00:53:02,178 Du betalade mig. 883 00:53:04,347 --> 00:53:05,181 Va? 884 00:53:05,557 --> 00:53:07,142 Du betalade mig lön. 885 00:53:08,059 --> 00:53:09,978 Så varför är du tacksam? 886 00:53:12,230 --> 00:53:14,608 Det är ändå nåt att vara tacksam för. 887 00:53:14,691 --> 00:53:16,568 Han tycker om dig så mycket. 888 00:53:16,651 --> 00:53:18,320 Du tog väl hand om honom. 889 00:53:22,824 --> 00:53:24,034 Det är sant. 890 00:53:24,576 --> 00:53:25,493 Jag gjorde det. 891 00:53:27,746 --> 00:53:29,664 När Seung-hyo och Seok-ryu blev sjuka, 892 00:53:30,582 --> 00:53:33,209 tog jag honom till sjukhuset först. 893 00:53:33,293 --> 00:53:35,587 Varför? För att jag fick betalt. 894 00:53:35,670 --> 00:53:38,298 Jag ville inte få höra att jag uppfostrade honom dåligt. 895 00:53:39,758 --> 00:53:43,303 När har jag nånsin sagt det till dig? 896 00:53:43,386 --> 00:53:44,471 Det har du inte. 897 00:53:45,180 --> 00:53:46,848 Men jag kunde känna det. 898 00:53:46,932 --> 00:53:49,100 När du betalade mig extra för månaden, 899 00:53:49,184 --> 00:53:52,812 när du gav mig presentkort för att tacka mig, 900 00:53:53,313 --> 00:53:54,856 vet du hur hemskt det kändes? 901 00:53:55,774 --> 00:53:57,943 Har du alltid tänkt så om mig? 902 00:53:58,360 --> 00:54:01,863 -Såg du ens mig som en vän? -Du såg nog mig som hembiträde. 903 00:54:01,947 --> 00:54:05,075 Varför skulle du annars betala för min resa? 904 00:54:05,158 --> 00:54:06,368 Tyck inte synd om mig! 905 00:54:06,451 --> 00:54:08,453 Det gör jag inte. Det är vänskap. 906 00:54:08,787 --> 00:54:11,665 Om du känner så, är det på grund av mindervärdeskomplex. 907 00:54:11,748 --> 00:54:14,000 -Mindervärdeskomplex? -Ja. 908 00:54:14,751 --> 00:54:17,253 Har du pratat klart? 909 00:54:17,337 --> 00:54:19,214 Nej, jag kan fortsätta. Hurså? 910 00:54:19,297 --> 00:54:22,133 Ingen tänker så om dig, men du trycker ner dig själv. 911 00:54:22,217 --> 00:54:24,886 Det är ett mindervärdeskomplex. Ett komplex! 912 00:54:24,970 --> 00:54:26,096 Hördu! 913 00:54:27,097 --> 00:54:29,015 -Hördu! -Din subba! 914 00:54:29,099 --> 00:54:30,517 Du var alltid så arrogant! 915 00:54:30,600 --> 00:54:33,019 -Hallå! -Du försökte alltid lära folk! 916 00:54:33,103 --> 00:54:34,646 -Du! -Du såg alltid ner på dem! 917 00:54:34,729 --> 00:54:36,398 -Med en sån blick! -Släpp! 918 00:54:36,481 --> 00:54:40,235 Hur vågar du låtsas vara min vän när du har hatat mig hela tiden? 919 00:54:40,318 --> 00:54:41,403 Släpp mig! 920 00:54:41,486 --> 00:54:42,946 -Du! -Du var oärlig. 921 00:54:43,029 --> 00:54:44,864 Jag trodde att du var min vän. 922 00:54:44,948 --> 00:54:46,825 Det är jag som är knäpp! 923 00:54:48,410 --> 00:54:50,453 -Hallå! -Släpp mig! 924 00:54:50,537 --> 00:54:51,579 Älskling! 925 00:54:52,247 --> 00:54:54,207 -Vad är fel? -Vad gör du? 926 00:54:54,290 --> 00:54:55,125 -Släpp! -Älskling! 927 00:54:55,208 --> 00:54:56,835 -Vad händer? -Vad gör du? 928 00:54:56,918 --> 00:54:59,295 -Vad är det för fel på dig? -Älskling! 929 00:55:00,588 --> 00:55:03,341 Det är över mellan oss nu! 930 00:55:03,425 --> 00:55:04,801 Jag umgås inte med dig mer! 931 00:55:04,884 --> 00:55:08,179 Det ville jag säga! Låtsas som att du inte känner mig! 932 00:55:08,263 --> 00:55:09,723 Det var det jag ville! 933 00:55:09,806 --> 00:55:11,599 Lämna Lavendels gruppchatt. 934 00:55:11,683 --> 00:55:14,185 Säkert! Jae-suk och In-suk står mig närmare! 935 00:55:14,269 --> 00:55:16,312 Nej, de gillar mig bättre! 936 00:55:16,396 --> 00:55:17,439 -Älskling! -Du! 937 00:55:17,522 --> 00:55:20,108 Vi går hem. Vi pratar om det här senare. 938 00:55:20,191 --> 00:55:21,317 Det blir inget senare! 939 00:55:21,401 --> 00:55:24,446 Det är över mellan oss nu! 940 00:55:24,529 --> 00:55:26,865 -Okej! -Hördu! 941 00:55:26,948 --> 00:55:28,116 Ge tillbaka matlådorna! 942 00:55:28,199 --> 00:55:29,034 Gå ut! 943 00:55:29,117 --> 00:55:30,326 -Ursäkta! -Matlådorna! 944 00:55:30,410 --> 00:55:31,995 -Bry du dig inte om dem! -Ursäkta! 945 00:55:32,078 --> 00:55:33,371 -Gå! -Du! 946 00:55:33,455 --> 00:55:35,331 -Skynda! -Vem beter sig så? 947 00:55:35,415 --> 00:55:37,375 -Det räcker. -Släpp mig! 948 00:55:48,094 --> 00:55:50,096 Vi har fortfarande inte ätit nåt. 949 00:55:51,765 --> 00:55:54,100 Det är okej. Vi skulle ändå filma. 950 00:55:54,601 --> 00:55:56,770 Det löste sig. Var redo för min nya rätt. 951 00:56:08,740 --> 00:56:10,241 Vad tittar du på? 952 00:56:16,331 --> 00:56:17,957 Vad är det? 953 00:56:22,212 --> 00:56:25,215 Min mamma genomgår för närvarande kemoterapi. 954 00:56:25,298 --> 00:56:28,635 Hon behöver ordentlig näring, men hon har svårt för att äta. 955 00:56:28,718 --> 00:56:30,970 Jag provade ditt hälsosamma recept. 956 00:56:31,054 --> 00:56:33,098 Det var längesen, men hon åt en hel skål. 957 00:56:33,181 --> 00:56:34,349 Tack. 958 00:56:37,602 --> 00:56:38,728 Din uppriktighet märks. 959 00:56:39,813 --> 00:56:40,688 Ja. 960 00:56:45,693 --> 00:56:46,820 Varför gråter du? 961 00:56:49,364 --> 00:56:51,449 -Va? -För att hon är som jag. 962 00:56:54,119 --> 00:56:55,537 Det var likadant för mig. 963 00:56:57,038 --> 00:56:58,623 Min mun var full av sår. 964 00:57:01,209 --> 00:57:03,086 Jag mådde illa av att dricka vatten, 965 00:57:03,169 --> 00:57:05,755 men alla sa att jag behövde äta nåt. 966 00:57:08,091 --> 00:57:12,846 Att höra att nån tyckte om maten jag lagade… 967 00:57:14,264 --> 00:57:15,723 Jag blir så rörd. 968 00:57:18,768 --> 00:57:20,603 Det får mig att vilja fortsätta. 969 00:57:21,354 --> 00:57:23,481 Till dem som har haft ont som jag, 970 00:57:24,816 --> 00:57:26,776 och till dem som fortfarande har ont, 971 00:57:28,903 --> 00:57:30,280 vill jag säga att de kan 972 00:57:31,823 --> 00:57:33,533 och att det blir bättre, 973 00:57:34,659 --> 00:57:36,202 genom att erbjuda en skål tröst. 974 00:57:38,163 --> 00:57:40,498 Ingen kan nog göra det bättre än du. 975 00:57:43,877 --> 00:57:47,505 Jag ska arbeta hårdare för att göra videor. 976 00:57:50,300 --> 00:57:51,426 Vad konstigt. 977 00:57:54,137 --> 00:57:55,930 Du ler så vackert, 978 00:57:57,765 --> 00:57:59,684 men jag kommer nog att gråta. 979 00:58:00,935 --> 00:58:01,769 Varför? 980 00:58:06,399 --> 00:58:09,360 Nu, när du gör ris… 981 00:58:12,655 --> 00:58:13,907 …skivar potatis… 982 00:58:15,825 --> 00:58:17,285 …eller kryddar grönsaker… 983 00:58:20,163 --> 00:58:22,665 …kan det krossa mitt hjärta ibland. 984 00:58:25,585 --> 00:58:26,753 När du var sjuk… 985 00:58:28,880 --> 00:58:31,090 …och inte kunde äta nåt… 986 00:58:34,636 --> 00:58:38,556 Jag är så ledsen att jag inte kunde finnas där för dig. 987 00:58:40,808 --> 00:58:41,976 Jag ångrar det mycket. 988 00:58:48,024 --> 00:58:49,108 Så jag undrade… 989 00:58:55,240 --> 00:58:57,700 …om du låter mig… 990 00:59:00,537 --> 00:59:02,247 …tillbringa livet med dig? 991 00:59:03,623 --> 00:59:04,541 Va? 992 00:59:06,668 --> 00:59:09,462 Det här var inte min ursprungliga plan. 993 00:59:11,172 --> 00:59:14,259 Blommorna är på bilverkstaden, maten är borta, 994 00:59:15,468 --> 00:59:17,512 och tårtan blev förstörd, men… 995 00:59:20,223 --> 00:59:21,057 …lyckligtvis… 996 00:59:24,602 --> 00:59:26,104 …har jag fortfarande den här. 997 00:59:34,696 --> 00:59:35,613 Seok-ryu. 998 00:59:39,325 --> 00:59:40,326 Vill du bli min fru? 999 00:59:44,581 --> 00:59:46,082 Jag är ledsen. 1000 00:59:49,669 --> 00:59:50,962 Jag kan inte. 1001 00:59:51,796 --> 00:59:52,922 Nej, jag gör det inte. 1002 01:00:01,306 --> 01:00:02,307 Jag är ledsen. 1003 01:00:14,193 --> 01:00:15,653 Just det! 1004 01:00:15,737 --> 01:00:19,365 Songhan Industrial Development gav oss avslag senaste gången. 1005 01:00:19,449 --> 01:00:21,367 Avslag? Vem sa det? 1006 01:00:27,040 --> 01:00:28,249 -Va? -Tja… 1007 01:00:29,500 --> 01:00:30,918 Företaget. 1008 01:00:31,669 --> 01:00:34,422 De kan inte fullfölja bygget på grund av schemakonflikt. 1009 01:00:35,131 --> 01:00:35,965 Jaha. 1010 01:00:36,758 --> 01:00:39,677 Jag förstår. Jag trodde att du menade nåt annat. 1011 01:00:40,678 --> 01:00:44,140 Ursäkta, jag hörde fel. Det var mitt misstag. 1012 01:00:45,183 --> 01:00:47,560 Ursäkta, vd:n har en besökare. 1013 01:00:48,144 --> 01:00:49,020 Vilken? 1014 01:00:49,103 --> 01:00:50,229 Du. 1015 01:00:50,813 --> 01:00:51,939 -Jag? -Ja. 1016 01:00:55,026 --> 01:00:56,027 Choi. 1017 01:00:56,653 --> 01:00:59,530 Du behövde bilder av kåkstaden, så jag tog några. 1018 01:01:00,865 --> 01:01:02,075 Kang. 1019 01:01:05,745 --> 01:01:09,707 Hela dagen var konstig från början. 1020 01:01:09,791 --> 01:01:14,796 De mörka molnen av ångest närmade sig gradvis. 1021 01:01:14,879 --> 01:01:16,631 Det kändes som ett tecken från ovan. 1022 01:01:16,714 --> 01:01:17,882 "Du lyckas inte." 1023 01:01:17,965 --> 01:01:19,300 "Du kommer att misslyckas." 1024 01:01:20,218 --> 01:01:21,302 "Hon säger nej!" 1025 01:01:21,969 --> 01:01:24,681 Då kunde du ha valt att skjuta upp det. 1026 01:01:24,764 --> 01:01:25,598 -Va? -Va? 1027 01:01:26,224 --> 01:01:28,518 Glöm det. Fortsätt. 1028 01:01:29,727 --> 01:01:32,271 I slutändan gick inget som planerat. 1029 01:01:32,855 --> 01:01:36,442 Det fanns ingen publik, som jag blev instruerad. 1030 01:01:36,943 --> 01:01:37,777 Och… 1031 01:01:38,653 --> 01:01:41,614 Det var inte ett brev, det kom direkt från hjärtat. 1032 01:01:41,698 --> 01:01:44,117 Och armbandet. 1033 01:01:51,624 --> 01:01:52,709 Var det armbandet? 1034 01:01:53,418 --> 01:01:54,502 Armband? 1035 01:01:55,962 --> 01:01:59,006 Na-yun sa att jag skulle köpa en ring, men jag… 1036 01:01:59,716 --> 01:02:00,967 Jag köpte ett armband. 1037 01:02:01,759 --> 01:02:03,720 Det var nog inte därför. 1038 01:02:03,803 --> 01:02:05,555 Vad kan det då vara? 1039 01:02:06,472 --> 01:02:10,810 Varför sa Seok-ryu nej till mitt frieri? 1040 01:02:13,688 --> 01:02:15,022 Jag förstår inte. 1041 01:02:17,525 --> 01:02:19,444 Hon var kanske hungrig. 1042 01:02:19,527 --> 01:02:21,696 Kvinnor sägs bli känsliga när de är hungriga. 1043 01:02:21,779 --> 01:02:23,364 Du har rätt. 1044 01:02:24,949 --> 01:02:25,825 Där har vi det. 1045 01:02:28,286 --> 01:02:29,704 Du har rätt. Det är därför. 1046 01:02:29,787 --> 01:02:32,790 Hon har aldrig kunnat stå ut med att vara hungrig. 1047 01:02:32,874 --> 01:02:35,001 Det är därför hon alltid… 1048 01:02:35,084 --> 01:02:39,714 Jag skulle ha gett henne mat innan jag frågade henne. 1049 01:02:40,923 --> 01:02:42,508 Bra att jag kunde hjälpa dig. 1050 01:02:42,592 --> 01:02:44,010 Tack så mycket. 1051 01:02:53,603 --> 01:02:54,562 Seok-ryu. 1052 01:02:57,064 --> 01:02:58,232 Vill du bli min fru? 1053 01:03:09,285 --> 01:03:10,828 Vilken elak snorunge. 1054 01:03:11,287 --> 01:03:12,955 Hur kunde hon ta hit alla de här? 1055 01:03:15,541 --> 01:03:17,668 Titta på alla matlådor. 1056 01:03:18,711 --> 01:03:20,755 Jag var knäpp som gav henne all mat. 1057 01:03:20,838 --> 01:03:22,757 Men för att vara exakt, 1058 01:03:23,257 --> 01:03:25,802 tror jag inte att hon bad dig om det. 1059 01:03:27,136 --> 01:03:28,179 Eller kanske det. 1060 01:03:30,556 --> 01:03:31,599 Den elaka snorungen. 1061 01:03:31,682 --> 01:03:33,768 Vem är hon att betala för min resa? 1062 01:03:33,851 --> 01:03:35,269 Vem bryr sig att hon är rik? 1063 01:03:35,353 --> 01:03:37,188 Hur kan hon håna sin vän med pengar? 1064 01:03:37,271 --> 01:03:41,484 Men älskling, det var nog inte hennes avsikt. 1065 01:03:41,567 --> 01:03:43,027 Nej, det är sån hon är. 1066 01:03:43,110 --> 01:03:45,905 Trevlig och sofistikerad medan hon retar upp folk. 1067 01:03:45,988 --> 01:03:49,242 Hon har alltid varit avundsjuk på mig. 1068 01:03:49,325 --> 01:03:51,077 Hon var så förbittrad mot mig! 1069 01:03:51,160 --> 01:03:52,578 Det verkade inte så. 1070 01:03:52,662 --> 01:03:54,789 Du vet ingenting! 1071 01:03:54,872 --> 01:03:56,332 Vilken elak snorunge! 1072 01:03:57,458 --> 01:04:00,878 Jag föreslog det för hennes skull. 1073 01:04:00,962 --> 01:04:03,172 Men hon uppskattade inte mina goda avsikter! 1074 01:04:03,256 --> 01:04:04,715 Hur kunde hon göra så? 1075 01:04:10,346 --> 01:04:11,389 Och en annan sak. 1076 01:04:11,973 --> 01:04:13,933 Hon sa… 1077 01:04:14,016 --> 01:04:15,101 Hur är det hos er? 1078 01:04:15,184 --> 01:04:16,936 Det är inte bra här. 1079 01:04:17,019 --> 01:04:20,398 Hon måste ha tänkt så lågt om mig som erbjöd mig pengar så. 1080 01:04:21,148 --> 01:04:22,650 Som ett välgörenhetsfall. 1081 01:04:22,733 --> 01:04:24,110 Det är samma här. 1082 01:04:24,193 --> 01:04:25,987 Hennes ilska går nog inte över lätt. 1083 01:04:26,070 --> 01:04:28,239 Hur kan man trampa på såna goda avsikter? 1084 01:04:28,322 --> 01:04:30,199 Vi träffas på matstället sen. 1085 01:04:30,283 --> 01:04:31,951 Mi-suk hamnade utanför. 1086 01:04:32,034 --> 01:04:33,369 Okej, jag förstår. 1087 01:04:33,452 --> 01:04:35,913 Jag försökte hjälpa till. Vad gör du? 1088 01:04:35,997 --> 01:04:38,666 -Lyssnar du på mig? -Ja, självklart! 1089 01:04:38,749 --> 01:04:40,167 Jag lyssnar. 1090 01:04:40,251 --> 01:04:43,963 Hur kan hon förvränga allt och missförstå mig så där? 1091 01:04:50,970 --> 01:04:54,223 Varför är det så tyst i gruppchatten idag? 1092 01:04:55,850 --> 01:04:59,395 Är de för upptagna för att kolla sina meddelanden? 1093 01:05:04,650 --> 01:05:08,154 Nu går de runt tillsammans helt öppet… 1094 01:05:08,237 --> 01:05:09,322 Jag gör det. 1095 01:05:09,989 --> 01:05:10,948 Yeon-du. 1096 01:05:11,032 --> 01:05:16,078 Jag ska lära dig att knyta skorna så att de aldrig går upp. 1097 01:05:20,458 --> 01:05:22,209 -Hej. -Hej. 1098 01:05:22,293 --> 01:05:23,628 Hej, lillan. 1099 01:05:26,297 --> 01:05:29,133 Mo-eum. Jösses. 1100 01:05:29,216 --> 01:05:33,429 Du kommer att skada dig om du går på skosnörena så här. 1101 01:05:33,512 --> 01:05:35,306 De går upp hela tiden. 1102 01:05:37,391 --> 01:05:42,271 Ska jag visa dig ett magiskt sätt att hålla skosnörena knutna? 1103 01:05:42,355 --> 01:05:43,439 Ja. 1104 01:05:45,775 --> 01:05:46,692 Då så. 1105 01:05:47,276 --> 01:05:52,907 Gör öglor så här i form av två kaninöron, 1106 01:05:52,990 --> 01:05:54,617 korsa ett öra över det andra, 1107 01:05:55,201 --> 01:05:57,328 lägg det under och igenom, 1108 01:05:58,496 --> 01:06:00,748 och ut till framsidan, 1109 01:06:01,457 --> 01:06:04,210 och dra dem så här. 1110 01:06:05,252 --> 01:06:07,004 Klart! 1111 01:06:08,255 --> 01:06:11,300 Nu kan du flyga som Superman 100 gånger 1112 01:06:11,384 --> 01:06:12,718 utan att de går upp. 1113 01:06:12,802 --> 01:06:15,680 Är det sant? Ja! 1114 01:06:15,763 --> 01:06:18,224 -Klart! -Klart! 1115 01:06:19,141 --> 01:06:20,810 Nu går vi! 1116 01:06:26,190 --> 01:06:27,066 Klart. 1117 01:06:28,109 --> 01:06:31,862 Jag förtrollade dem, så att de aldrig går upp. 1118 01:06:34,281 --> 01:06:35,658 Tack, Mo-eum. 1119 01:06:35,741 --> 01:06:36,951 Varsågod! 1120 01:06:37,493 --> 01:06:39,870 Förblir de verkligen knutna på det viset? 1121 01:06:39,954 --> 01:06:40,830 Självklart. 1122 01:06:41,497 --> 01:06:44,125 Jag knöt dem så här varje dag som barn. 1123 01:06:45,710 --> 01:06:46,544 Yeon-du! 1124 01:06:46,627 --> 01:06:48,462 Ska jag göra nåt kul för dig? 1125 01:06:53,634 --> 01:06:56,220 Ett, två, tre! 1126 01:06:58,180 --> 01:06:59,807 Jag är lycklig nu. 1127 01:07:00,266 --> 01:07:02,059 Jag tycker om Dan-ho, 1128 01:07:02,852 --> 01:07:04,895 och jag vill vara med Yeon-du 1129 01:07:04,979 --> 01:07:07,273 eftersom jag vill bli ännu lyckligare. 1130 01:07:14,447 --> 01:07:15,781 Så här! 1131 01:07:19,952 --> 01:07:20,953 Mor. 1132 01:07:23,789 --> 01:07:24,957 Jung Mo-eum. 1133 01:07:25,499 --> 01:07:27,126 Varför är du så sen? 1134 01:07:29,587 --> 01:07:31,172 -Jo… -Jag väntade på dig. 1135 01:07:31,255 --> 01:07:32,840 Jag kunde inte ens äta middag! 1136 01:07:33,758 --> 01:07:35,259 Skynda dig och beställ mat. 1137 01:07:37,678 --> 01:07:38,763 Okej. 1138 01:07:39,722 --> 01:07:40,848 Jajangmyeon, jjamppong? 1139 01:07:44,143 --> 01:07:46,020 Vad vill du äta, Dan-ho? 1140 01:07:47,188 --> 01:07:48,189 Jag tar jjamppong. 1141 01:07:48,272 --> 01:07:51,692 Du äter japchae-ris. Jag beställer jjamppong. 1142 01:07:53,861 --> 01:07:57,656 Yeon-du, vill du ha jajangmyeon? 1143 01:07:57,740 --> 01:07:59,283 Ja, det vill jag gärna. 1144 01:08:01,368 --> 01:08:05,331 Vi måste beställa olika rätter, så alla kan dela. 1145 01:08:05,414 --> 01:08:07,750 Det är det bästa med att vara många. 1146 01:08:08,667 --> 01:08:09,502 Mamma? 1147 01:08:11,587 --> 01:08:14,715 Yeon-du, vill du gå in? 1148 01:08:14,799 --> 01:08:17,426 Vi kan tvätta händerna och vänta på maten. 1149 01:08:17,510 --> 01:08:18,344 Okej! 1150 01:08:18,427 --> 01:08:19,428 Kom här! 1151 01:08:20,679 --> 01:08:22,014 -Så ja! -Vänta. 1152 01:08:22,098 --> 01:08:23,307 Hon är tung. Låt mig. 1153 01:08:23,390 --> 01:08:26,227 Hon är inte tung. Det är hon för smal för. 1154 01:08:27,228 --> 01:08:28,479 Ger du henne mat? 1155 01:08:28,562 --> 01:08:32,274 Ja, jag gör mitt bästa, men jag är inte bra på matlagning. 1156 01:08:33,067 --> 01:08:34,485 Det här duger inte. 1157 01:08:34,568 --> 01:08:38,781 Med start imorgon ska jag visa dig hur förbluffande min matlagning är. 1158 01:08:40,199 --> 01:08:41,242 Nu går vi in. 1159 01:08:42,201 --> 01:08:43,994 Yeon-du! 1160 01:08:44,078 --> 01:08:45,496 Vänta på oss, mor! 1161 01:08:47,748 --> 01:08:49,667 Herrejösses! 1162 01:08:51,794 --> 01:08:53,003 Jag öppnar dörren! 1163 01:08:53,879 --> 01:08:54,964 Ett ögonblick. 1164 01:08:58,968 --> 01:09:00,010 Gyeong-jong! 1165 01:09:01,887 --> 01:09:03,681 Ingen följde väl efter dig? 1166 01:09:03,764 --> 01:09:04,890 Jag tror inte det. 1167 01:09:04,974 --> 01:09:06,475 Men är det säkert här? 1168 01:09:06,559 --> 01:09:07,685 Tänk om Mi-suk kommer? 1169 01:09:07,768 --> 01:09:09,854 Hon kommer inte på kvällen. 1170 01:09:09,937 --> 01:09:12,648 Och hon är så arg att hon vilar. 1171 01:09:12,731 --> 01:09:14,066 Det är samma hos oss. 1172 01:09:14,150 --> 01:09:16,235 -Det kan vara ett tag. Vad gör vi? -Jag vet. 1173 01:09:16,318 --> 01:09:19,864 De bråkade riktigt ordentligt. 1174 01:09:19,947 --> 01:09:22,867 Jag har sett kvinnor slåss på Street Woman Fighter. 1175 01:09:22,950 --> 01:09:24,326 Vad var det? 1176 01:09:24,410 --> 01:09:27,037 Street Woman Fighter. Det är… 1177 01:09:27,121 --> 01:09:29,456 Det är ett program. Du behöver inte veta. 1178 01:09:30,082 --> 01:09:34,170 Vi tar en drink medan vi kommer på en lösning. 1179 01:09:35,045 --> 01:09:37,006 Det borde vi nog inte. 1180 01:09:37,089 --> 01:09:39,175 -Inte? Då dricker jag ensam. -Vänta. 1181 01:09:39,258 --> 01:09:40,801 Jag menade det inte. 1182 01:09:42,970 --> 01:09:46,557 Vi borde inte skratta nu. Vi måste vara allvarliga. 1183 01:09:49,351 --> 01:09:51,937 Jösses. Varför smakar det så gott idag? 1184 01:09:55,900 --> 01:09:59,403 Jösses, matstället borde vara stängt nu. Var är han? 1185 01:10:07,953 --> 01:10:08,787 Hej, fru Kang. 1186 01:10:10,289 --> 01:10:12,208 Ja, allt är bra. 1187 01:10:13,500 --> 01:10:15,085 Nej, inte än. 1188 01:10:15,169 --> 01:10:16,045 Va? 1189 01:10:17,755 --> 01:10:18,756 Är han med nån? 1190 01:10:20,216 --> 01:10:22,134 Hur kunde du göra så mot mig, Geun-sik? 1191 01:10:22,218 --> 01:10:23,260 Det är förräderi! 1192 01:10:24,136 --> 01:10:25,304 Choi Gyeong-jong. 1193 01:10:26,430 --> 01:10:27,264 ROOT-STÄLLET 1194 01:10:31,352 --> 01:10:34,104 -Du! -Jag tog den först. Vad gör du? 1195 01:10:34,188 --> 01:10:36,440 -Jag tog den först. Hallå! -Akta. 1196 01:10:36,523 --> 01:10:38,525 -Kärleksshot! -Kärleksshot! 1197 01:10:38,609 --> 01:10:39,902 Bae Geun-sik! 1198 01:10:41,445 --> 01:10:42,279 Gyeong-jong! 1199 01:10:43,280 --> 01:10:45,658 -Vad gör ni? -Vi har stängt idag! 1200 01:10:46,575 --> 01:10:49,161 Romansallat, cikoria. 1201 01:10:49,787 --> 01:10:51,080 Frisée. 1202 01:10:52,039 --> 01:10:54,917 Rosmarin, gräslök, blåbär. 1203 01:10:56,293 --> 01:10:57,419 Tomater, aubergine. 1204 01:10:59,296 --> 01:11:01,340 Vad ska jag laga med de här? 1205 01:11:04,718 --> 01:11:06,804 CHOISSEUNG 1206 01:11:08,055 --> 01:11:08,973 Hallå? 1207 01:11:11,642 --> 01:11:12,726 Ursäkta? 1208 01:11:19,066 --> 01:11:20,109 Det är du igen. 1209 01:11:20,192 --> 01:11:21,402 Hej. 1210 01:11:21,485 --> 01:11:23,529 Varför bråkar ni så ofta? 1211 01:11:24,238 --> 01:11:26,949 Han drack alkohol ensam och däckade igen. 1212 01:11:31,537 --> 01:11:34,373 Du åt inte ens nåt när du drack, 1213 01:11:34,456 --> 01:11:35,791 varför är du så tung? 1214 01:11:36,583 --> 01:11:37,584 Vänta. 1215 01:11:38,085 --> 01:11:39,503 Vänta. 1216 01:11:40,921 --> 01:11:42,798 Du! Sitt här en stund. 1217 01:11:42,881 --> 01:11:44,174 -Va? -Sitt ner. 1218 01:11:51,056 --> 01:11:51,890 Choisseung. 1219 01:11:54,268 --> 01:11:56,145 -Choisseung? -Ja? 1220 01:11:56,228 --> 01:11:58,022 Skärp dig. 1221 01:12:03,110 --> 01:12:04,445 Nyktrar du till lite? 1222 01:12:10,117 --> 01:12:11,076 Det är Seok-ryu. 1223 01:12:15,622 --> 01:12:16,457 Du. 1224 01:12:18,917 --> 01:12:19,918 Du… 1225 01:12:22,379 --> 01:12:24,256 Varför nobbade du mig? 1226 01:12:28,177 --> 01:12:29,219 Hur… 1227 01:12:32,222 --> 01:12:35,934 Hur kunde du säga att du inte kan gifta dig med mig? 1228 01:12:38,228 --> 01:12:41,065 Du är full. Vi pratar om det när du är nykter. 1229 01:12:42,608 --> 01:12:43,817 För mig… 1230 01:12:45,736 --> 01:12:48,405 Utan dig… 1231 01:12:51,742 --> 01:12:55,120 …har mitt liv ingen smak. 1232 01:12:56,789 --> 01:12:57,748 Du… 1233 01:12:58,874 --> 01:13:04,338 Du är som mitt salt och socker. 1234 01:13:09,259 --> 01:13:11,804 Du är min sesamolja. 1235 01:13:15,307 --> 01:13:16,642 Hur kunde du… 1236 01:13:19,353 --> 01:13:20,687 Vakna. 1237 01:13:22,898 --> 01:13:24,566 Jag går om du inte vaknar. 1238 01:13:25,484 --> 01:13:26,652 Du får inte… 1239 01:13:54,721 --> 01:13:55,556 Va? 1240 01:13:58,308 --> 01:13:59,393 Vad gör jag här? 1241 01:14:01,019 --> 01:14:03,188 Det var så långt jag kunde ta dig. 1242 01:14:06,400 --> 01:14:07,234 Seok-ryu. 1243 01:14:09,153 --> 01:14:11,071 Jösses, det var utmattande. 1244 01:14:11,155 --> 01:14:13,031 -Gå hem själv nu. -Du. 1245 01:14:17,619 --> 01:14:18,454 Berätta… 1246 01:14:21,457 --> 01:14:23,125 …varför du nobbade mitt frieri. 1247 01:14:27,129 --> 01:14:28,589 Nu pratar vi, jag är nykter. 1248 01:14:33,093 --> 01:14:34,178 Jag är okej nu. 1249 01:14:41,685 --> 01:14:43,270 Du däckade visst inte. 1250 01:14:46,940 --> 01:14:48,317 Du sa att du älskade mig. 1251 01:14:51,445 --> 01:14:56,575 Varför kan du inte gifta dig med mig? 1252 01:14:58,911 --> 01:15:01,079 Vi har det bra som det är nu. 1253 01:15:02,498 --> 01:15:03,665 Varför bry sig? 1254 01:15:05,209 --> 01:15:07,044 Det kan bli ännu bättre. 1255 01:15:08,921 --> 01:15:11,465 Jag kan bli ditt tak, 1256 01:15:12,382 --> 01:15:14,051 och du kan bli mina takbjälkar. 1257 01:15:14,927 --> 01:15:16,637 Vi kan ta skydd från vind och regn, 1258 01:15:17,596 --> 01:15:19,848 och vi får mycket sol. 1259 01:15:22,309 --> 01:15:24,645 Vi kan bli starkare och komma närmare. 1260 01:15:26,980 --> 01:15:29,566 Vi kan leva ett långt och lyckligt liv ihop. 1261 01:15:30,651 --> 01:15:31,527 Varför 1262 01:15:33,195 --> 01:15:35,531 tror du att vi kommer att leva länge? 1263 01:15:37,699 --> 01:15:39,493 Det blir kanske inte länge. 1264 01:15:39,576 --> 01:15:41,620 Jag kanske verkar okej nu… 1265 01:15:43,789 --> 01:15:45,832 …men en dag kanske jag inte är det. 1266 01:15:45,916 --> 01:15:48,168 Varför tänker du så? 1267 01:15:48,252 --> 01:15:49,836 Jag vill det inte heller. 1268 01:15:49,920 --> 01:15:52,297 Men jag kan inte hjälpa det. 1269 01:15:53,757 --> 01:15:57,594 Det vore inte konstigt om jag blev sjuk igen en dag. 1270 01:16:00,347 --> 01:16:01,682 Vem vet? 1271 01:16:03,225 --> 01:16:05,686 Det kanske händer mig nåt hemskt imorgon. 1272 01:16:07,020 --> 01:16:08,480 Det är likadant för mig. 1273 01:16:10,274 --> 01:16:11,149 Har du… 1274 01:16:12,609 --> 01:16:14,570 …glömt olyckan jag var med om? 1275 01:16:17,364 --> 01:16:18,657 Det är inte bara vi. 1276 01:16:19,825 --> 01:16:22,119 Det är likadant för alla andra. 1277 01:16:23,287 --> 01:16:24,830 Livet är ändligt, 1278 01:16:28,292 --> 01:16:29,835 och döden är oundviklig. 1279 01:16:31,712 --> 01:16:34,840 Alla lever på samma villkor. 1280 01:16:39,344 --> 01:16:40,429 Seok-ryu. 1281 01:16:42,139 --> 01:16:44,433 Jag vet vad du är orolig för, 1282 01:16:45,058 --> 01:16:47,185 jag säger inte att det inte kommer att hända. 1283 01:16:49,354 --> 01:16:50,647 Jag är inte en gud. 1284 01:16:52,566 --> 01:16:55,986 Men jag kan säga en sak med säkerhet. 1285 01:16:57,696 --> 01:16:58,572 Jag… 1286 01:17:01,825 --> 01:17:03,160 …vill leva med dig. 1287 01:17:15,464 --> 01:17:16,423 I 100 år. 1288 01:17:18,759 --> 01:17:19,885 Tio år. 1289 01:17:22,304 --> 01:17:25,223 Nej, om jag bara får leva en dag, 1290 01:17:26,350 --> 01:17:28,060 måste det vara med dig. 1291 01:17:30,187 --> 01:17:31,271 Samma här. 1292 01:17:34,107 --> 01:17:35,067 Jag känner likadant. 1293 01:17:36,485 --> 01:17:38,904 Ärligt talat vill jag det så gärna. 1294 01:17:45,494 --> 01:17:46,495 Så… 1295 01:17:48,455 --> 01:17:50,582 …accepterar du mitt frieri? 1296 01:17:52,751 --> 01:17:56,380 Om du inte lämnade tillbaka armbandet. 1297 01:18:02,344 --> 01:18:03,178 Vad ska jag göra? 1298 01:18:04,846 --> 01:18:06,932 Jag blev av med det efter den dagen. 1299 01:18:11,687 --> 01:18:15,107 Jag bara skojar. 1300 01:18:15,190 --> 01:18:17,567 Det är där hemma. Jag hämtar det nu. 1301 01:18:17,651 --> 01:18:18,610 Tant Hye-suk. 1302 01:18:19,945 --> 01:18:20,821 Mamma… 1303 01:18:33,125 --> 01:18:37,295 SWEET LOVE 1304 01:18:37,379 --> 01:18:40,799 BITTER LIFE 1305 01:19:11,872 --> 01:19:16,084 LOVE NEXT DOOR 1306 01:19:16,168 --> 01:19:18,044 Vad pågår mellan dig och Seung-hyo? 1307 01:19:18,128 --> 01:19:19,379 Vi dejtar, det är allvar. 1308 01:19:19,463 --> 01:19:20,964 Nobbade hon dig? 1309 01:19:21,047 --> 01:19:22,466 Är hon galen? 1310 01:19:22,549 --> 01:19:24,050 Det kan inte vara Seung-hyo. 1311 01:19:24,134 --> 01:19:26,428 Dina föräldrar är riktigt upprörda, va? 1312 01:19:26,511 --> 01:19:29,139 Vi har redan blivit ertappade. Jag bryr mig inte! 1313 01:19:29,723 --> 01:19:31,808 Vi är också här. Hej! 1314 01:19:31,892 --> 01:19:33,685 Det är ganska coolt, Choisseung. 1315 01:19:33,769 --> 01:19:37,189 Du är som arkitekten med ansvar för Hyereung-dong. 1316 01:19:37,272 --> 01:19:40,275 Det stod på matställets dörr att de skulle stänga. 1317 01:19:40,358 --> 01:19:42,903 Från och med nu existerar Hye-suk inte i mitt liv. 1318 01:19:43,487 --> 01:19:47,407 Jag är också emot det. Jag vill inte ha honom som svärson. 1319 01:19:48,241 --> 01:19:50,911 Vill du gifta dig med mig? 1320 01:19:54,456 --> 01:19:57,459 Undertexter: Jonna Persson