1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 (รักอยู่ประตูถัดไป) 2 00:01:02,937 --> 00:01:06,191 - วันนี้วัสดุปิดผิวมาส่งหรือยัง - ครับ ฉนวนกันความร้อนมาส่งแล้ว 3 00:01:06,274 --> 00:01:08,109 เรากำลังติดตั้งอยู่เลย 4 00:01:08,193 --> 00:01:10,904 - ไหนๆ ก็มาแล้ว เดี๋ยวตรวจดูเลยละกัน - ได้ครับ 5 00:01:16,493 --> 00:01:17,869 (แบซอกรยู) 6 00:01:27,670 --> 00:01:30,089 ว่ากันว่าคนที่รอดชีวิตจากประสบการณ์เฉียดตาย 7 00:01:30,882 --> 00:01:32,550 มักจะมีประสบการณ์คล้ายๆ กัน 8 00:01:33,843 --> 00:01:35,720 นี่ นายชื่ออะไรเหรอ 9 00:01:36,638 --> 00:01:38,223 ในชั่วขณะนั้น 10 00:01:39,557 --> 00:01:41,559 ภาพเหตุการณ์ในชีวิตพวกเขาแล่นเข้ามาในหัว 11 00:01:44,354 --> 00:01:45,480 ผมก็เช่นกัน 12 00:01:46,648 --> 00:01:48,066 สุดยอดไปเลย 13 00:01:48,149 --> 00:01:49,442 สุดยอด 14 00:01:50,318 --> 00:01:51,236 งั้นเอานี่ไปละกัน 15 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 ขืนนายล็อกประตูอีก 16 00:01:55,865 --> 00:01:56,825 ฉันพังเข้ามาแน่ๆ 17 00:02:10,338 --> 00:02:11,923 - แบซอกรยูเหรอ - ชเวซึงเหรอ 18 00:02:24,310 --> 00:02:25,353 ไชโย 19 00:02:26,271 --> 00:02:27,272 ฉัน… 20 00:02:31,651 --> 00:02:32,485 ชอบเธอนะ 21 00:02:39,033 --> 00:02:41,536 นายหุนหันเกินไป เดี๋ยวเจ็บหนักเอานะ 22 00:02:41,619 --> 00:02:43,246 จับมือฉันไว้แล้วค่อยๆ ไปกันเถอะ 23 00:02:54,007 --> 00:02:55,008 และ… 24 00:02:55,967 --> 00:02:57,302 ทุกๆ เหตุการณ์ในชีวิตผม 25 00:02:58,303 --> 00:02:59,429 มีซอกรยูอยู่ในนั้น 26 00:03:30,835 --> 00:03:32,128 แผ่นหินติดผนังเหรอ 27 00:03:33,421 --> 00:03:35,965 นั่นมันหินแข็งๆ ทั้งก้อนเลยนะ 28 00:03:37,091 --> 00:03:39,594 นายอาจเจ็บหนักก็ได้ถ้าหลบช้ากว่านี้อีกนิด 29 00:03:41,054 --> 00:03:44,224 พอคิดดูแล้ว สภาพแวดล้อมนายไม่ปลอดภัยเลย 30 00:03:44,307 --> 00:03:46,559 มีทั้งเหล็กเส้น ก้อนอิฐ กระจก ตะปู 31 00:03:47,101 --> 00:03:48,061 อันตรายเกินไปแล้ว 32 00:03:48,645 --> 00:03:51,314 นายเลิกเป็นสถาปนิกไม่ได้เหรอ 33 00:03:54,484 --> 00:03:57,403 คงไม่ได้อยู่แล้ว นายรักงานนี้ จะเลิกได้ไงล่ะ 34 00:03:58,404 --> 00:04:02,909 ยังไงก็ต้องระวังนะ ใส่หมวกนิรภัย ใส่ชุดเกราะอะไรงี้ด้วยก็ดี 35 00:04:03,701 --> 00:04:06,037 โธ่เอ๊ย ยิ่งเป็นห่วงเลยเนี่ย 36 00:04:10,083 --> 00:04:12,043 หยุดทำไม ทำอะไรอยู่ 37 00:04:13,711 --> 00:04:15,129 - เธอได้ที่สาม - หา 38 00:04:16,214 --> 00:04:18,007 เธอชนะรางวัลแข่งทำอาหาร 39 00:04:18,091 --> 00:04:19,467 พูดอะไรของนาย 40 00:04:19,550 --> 00:04:21,678 ฉันไม่เคยลงแข่งอะไรซะหน่อย จะชนะได้ไง 41 00:04:23,721 --> 00:04:24,806 ฉันสมัครให้เธอน่ะ 42 00:04:25,306 --> 00:04:28,059 (ประกวดสูตรอาหารเพื่อสุขภาพ) 43 00:04:29,018 --> 00:04:30,144 คุณชเวครับ 44 00:04:34,774 --> 00:04:38,403 ปกติเราไม่ขายอาหารกลับบ้าน แต่ผมยอมให้คุณโดยเฉพาะ 45 00:04:38,486 --> 00:04:40,321 ถ้าจะเอาไปฝากใครก็รีบหน่อยนะครับ 46 00:04:40,405 --> 00:04:41,489 ขอบคุณครับ 47 00:04:41,990 --> 00:04:44,367 แต่โปสเตอร์นี่อะไรเหรอ 48 00:04:45,576 --> 00:04:47,787 เราเปิดคลาสสอนทำอาหารที่นี่ด้วย 49 00:04:47,870 --> 00:04:49,789 ผมติดไว้ให้นักเรียนของเราน่ะ 50 00:04:49,872 --> 00:04:52,000 วันนี้วันสุดท้ายแล้วก็เลยตั้งใจว่าจะเอาออก 51 00:04:58,214 --> 00:04:59,799 (ประกวดสูตรอาหารเพื่อสุขภาพ) 52 00:05:05,930 --> 00:05:08,433 (วิธีทำ) 53 00:05:08,516 --> 00:05:10,226 (หนึ่ง ซับให้อกไก่แห้ง) 54 00:05:15,940 --> 00:05:20,028 (ปรุงรสด้วยเกลือกับพริกไทยตามชอบ) 55 00:05:20,111 --> 00:05:21,612 (แบซอกรยู) 56 00:05:22,905 --> 00:05:24,657 งั้นตั้งใจจะทำอะไรล่ะ 57 00:05:24,741 --> 00:05:26,409 รีซอตโตบร็อคโคลีกับไก่ 58 00:05:28,328 --> 00:05:31,122 (รีซอตโตไก่บร็อค-กะหล่ำดอก) 59 00:05:38,963 --> 00:05:40,965 ขอโทษนะที่ฉันสมัครไปโดยไม่ได้ถามเธอ 60 00:05:42,550 --> 00:05:44,343 งั้นฉันได้รางวัลเหรอ 61 00:05:45,011 --> 00:05:46,220 ใช่ เธอได้ที่สาม 62 00:05:47,263 --> 00:05:48,347 ขอดูหน่อย 63 00:05:51,225 --> 00:05:53,561 (อันดับที่สาม แบซอกรยู) 64 00:05:58,024 --> 00:06:01,819 สมาคมผักเกาหลีจัดประกวดน่ะ 65 00:06:01,903 --> 00:06:03,404 เป็นการแข่งขันเล็กๆ 66 00:06:03,488 --> 00:06:05,406 ใครก็สมัครออนไลน์ได้ 67 00:06:05,490 --> 00:06:08,868 ก็แค่อาหารของเธออร่อยมาก ฉันเลยคิดว่าคงไม่เสียหายอะไร 68 00:06:08,951 --> 00:06:10,119 หงุดหงิดจัง 69 00:06:10,703 --> 00:06:12,622 ขอโทษนะ ฉันไม่น่าทำแบบนั้น 70 00:06:13,289 --> 00:06:15,458 ฉันดีใจจนหงุดหงิดเลยต่างหาก 71 00:06:17,001 --> 00:06:18,002 หา 72 00:06:19,087 --> 00:06:21,464 ฉันเคยทำอะไรได้ที่หนึ่งมาตั้งมากมาย 73 00:06:21,547 --> 00:06:25,426 แต่ไม่เคยดีใจที่ได้ที่สาม ในการประกวดอะไรก็ไม่รู้ขนาดนี้ 74 00:06:25,510 --> 00:06:27,136 จริงดิ ถามจริงนะ 75 00:06:27,220 --> 00:06:28,387 ใช่ 76 00:06:30,473 --> 00:06:32,475 ฉันอยากทำอาหารจะแย่ 77 00:06:33,101 --> 00:06:35,812 แต่ไม่มีที่ไหนรับฉัน แล้วฉันก็ไม่มีที่ไป 78 00:06:37,063 --> 00:06:39,524 ฉันเคยบอกว่าฉันจะไม่แคร์ว่าคนอื่นจะคิดยังไง 79 00:06:40,775 --> 00:06:42,068 แต่นั่นก็ยากนะ 80 00:06:43,319 --> 00:06:46,906 ฉันคิดว่า "ทำไมเป็นแบบนี้นะเรา" แล้วฉันก็รู้สึกสิ้นหวัง 81 00:06:48,241 --> 00:06:51,828 แต่นี่เหมือนกับสวรรค์อนุญาตให้ฉันพยายามต่อไป 82 00:06:52,912 --> 00:06:54,122 ค่อยยังชั่วหน่อย 83 00:06:54,789 --> 00:06:57,959 นึกว่าเธออยากดูว่าใครได้ที่หนึ่งกับที่สองซะอีก 84 00:06:58,042 --> 00:07:00,378 ใครได้ที่หนึ่ง ขอดูหน่อย ทำเมนูอะไร 85 00:07:00,461 --> 00:07:04,590 "อีซูอา พืชหัวฤดูใบไม้ผลิ กับข้าวธัญพืชเพื่อสุขภาพห้าชนิด" 86 00:07:06,717 --> 00:07:08,719 ไม่เห็นจะแปลกใหม่อะไรเลย 87 00:07:08,803 --> 00:07:09,637 (ตอน 14: รักหวานซึ้ง) 88 00:07:09,720 --> 00:07:11,889 ออกจะเป็นเมนูพื้นบ้าน ขอดูอีกรอบซิ 89 00:07:11,973 --> 00:07:14,183 เธอดีใจแน่นะที่ได้ที่สาม 90 00:07:18,438 --> 00:07:19,564 หัวใจจะวาย 91 00:07:20,148 --> 00:07:22,400 มายืนทำอะไรตรงนี้ 92 00:07:23,192 --> 00:07:24,944 ห้ามคบกับคุณคังนะ 93 00:07:28,072 --> 00:07:31,576 นี่ ถ้าแกจะคบกับเขา ก็รอให้แม่ตายก่อน เข้าใจไหม 94 00:07:31,659 --> 00:07:34,036 แล้วบอกไว้ก่อน แม่จะอยู่ไปจนถึงร้อยปี 95 00:07:34,579 --> 00:07:36,539 งั้นป่านนั้นเราก็ 70 กว่า 96 00:07:37,123 --> 00:07:38,082 "เรา" เหรอ 97 00:07:38,666 --> 00:07:40,460 แกพูดว่า "เรา" งั้นเหรอ 98 00:07:40,543 --> 00:07:41,586 แม่ก็ 99 00:07:42,378 --> 00:07:45,047 ถ้าอยากอายุยืนก็เลิกกินของแบบนี้ซะทีสิ 100 00:07:45,131 --> 00:07:47,967 เพราะแกนั่นแหละ 101 00:07:48,050 --> 00:07:51,721 แม่ระบายอารมณ์กับแกไม่ได้ ก็เลยต้องกินแก้เครียดแทนไงยะ 102 00:07:51,804 --> 00:07:52,722 ค่ะ ก็ได้ 103 00:07:52,805 --> 00:07:54,056 - เดี๋ยวสิ - ตกลงค่ะ 104 00:07:54,140 --> 00:07:55,141 - นี่ - ค่า หนูเข้าใจ 105 00:07:55,224 --> 00:07:58,060 ไม่ได้ยินที่แม่พูดหรือไง หา 106 00:07:58,144 --> 00:08:02,565 ฟังนะ แกห้ามคบกับเขาเด็ดขาด ต่อให้ฟ้าถล่มก็ไม่ได้ 107 00:08:02,648 --> 00:08:04,025 อย่าแม้แต่จะคิดฝันด้วย 108 00:08:07,528 --> 00:08:10,031 แม้แต่เส้นทางชีวิตที่ราบรื่น ก็ยังเต็มไปด้วยอุปสรรค 109 00:08:10,948 --> 00:08:14,202 แกจะถือฟืนเดินเข้ากองไฟทำไม 110 00:08:19,665 --> 00:08:20,833 คุณป้า 111 00:08:23,294 --> 00:08:26,506 คุณป้าคะ หนูกินขนมที่คุณป้าให้มาเมื่อวานแล้ว 112 00:08:26,589 --> 00:08:28,132 แล้วก็แปรงฟันจนสะอาดด้วย 113 00:08:29,258 --> 00:08:31,093 - เหรอจ๊ะ - ค่ะ 114 00:08:31,177 --> 00:08:33,804 แล้วหนูก็ยิ้มบ่อยๆ ด้วย 115 00:08:33,888 --> 00:08:36,891 หนูยิ้มให้เพื่อนๆ กับคุณครู 116 00:08:37,600 --> 00:08:39,268 หนูยิ้มให้พ่อด้วยนะ 117 00:08:41,312 --> 00:08:43,523 แมลงในหัวใจที่ทำให้จ๋อยต้องหายไปแล้วแน่ๆ 118 00:08:45,107 --> 00:08:47,944 เดี๋ยวไปโรงเรียนสายนะจ๊ะ รีบไปเถอะนะ ยอนดู 119 00:08:53,574 --> 00:08:54,992 ยอนดูจ๊ะ ไปกันเถอะ 120 00:08:56,410 --> 00:08:57,495 ไปเร็ว 121 00:08:58,412 --> 00:08:59,664 ไปกันเลยนะ 122 00:09:18,975 --> 00:09:21,644 ผมรู้ว่าเธอดีเกินไปสำหรับผม 123 00:09:21,727 --> 00:09:23,396 ผมรู้ว่าคุณจะเป็นห่วงด้วย 124 00:09:23,479 --> 00:09:25,648 ผมก็เลยพยายามทุกทางที่ทำได้ เพื่อตัดขาดจากเธอ… 125 00:09:27,024 --> 00:09:28,442 แต่ผมคงทำไม่ได้อีกต่อไปแล้ว 126 00:09:30,361 --> 00:09:31,862 คุณนักข่าว 127 00:09:35,783 --> 00:09:37,743 แกน่ะเข้าบ้านไปเลย 128 00:09:37,827 --> 00:09:40,329 ทำไมล่ะ ไล่หนูเข้าบ้านทำไม เดี๋ยวสิ 129 00:09:40,413 --> 00:09:42,415 - คุณนักข่าว - เข้าบ้านเถอะครับ 130 00:09:42,957 --> 00:09:44,458 คืนนี้คุณไปก่อนดีกว่า 131 00:09:44,542 --> 00:09:48,087 คุณพูดเองว่าจะรับฉันไว้ 132 00:09:48,879 --> 00:09:50,590 คุณบอกว่าคุณตัดใจจากฉันไม่ได้ 133 00:09:52,425 --> 00:09:53,301 ใช่ไหม 134 00:09:53,384 --> 00:09:54,635 - เข้าไป - เดี๋ยวสิ 135 00:09:55,344 --> 00:09:56,762 คุณพูดเองนะ 136 00:09:56,846 --> 00:09:59,390 เข้าบ้านไปเดี๋ยวนี้ 137 00:10:06,772 --> 00:10:08,274 ขอโทษที่ทำให้ตกใจครับ 138 00:10:08,357 --> 00:10:10,568 ผมจะอธิบายที่มาที่ไปของทุกเรื่อง… 139 00:10:10,651 --> 00:10:12,320 ฉันไม่อยากรู้ 140 00:10:13,487 --> 00:10:15,489 - เอ๊ะ - ฉันไม่จำเป็นต้องรู้ 141 00:10:16,073 --> 00:10:18,200 และต่อให้ฉันรู้ มันก็ไม่เปลี่ยนแปลงอะไรทั้งนั้น 142 00:10:19,410 --> 00:10:22,913 โมอึมเป็นแบบนี้มาตลอดตั้งแต่เด็กๆ 143 00:10:23,623 --> 00:10:25,583 เธอมองข้ามอะไรก็ตามที่ดูน่าสงสารไม่ได้ 144 00:10:27,835 --> 00:10:30,212 ถ้าเธอกำลังไปซื้อของเล่น 145 00:10:30,296 --> 00:10:32,381 แล้วเห็นคุณยายขายผักอยู่ข้างถนน 146 00:10:32,923 --> 00:10:35,760 เธอก็จะซื้อผักทั้งหมดของคุณยายคนนั้นแทน 147 00:10:36,886 --> 00:10:39,805 กองทุนเพื่อสังคม แสตมป์คริสต์มาสการกุศล 148 00:10:40,723 --> 00:10:44,018 เธอจะใช้เงินทั้งหมด ซื้อของพวกนั้นไปแจกเพื่อนๆ ในชั้น 149 00:10:45,186 --> 00:10:46,854 นั่นคงเป็นเหตุผล 150 00:10:47,355 --> 00:10:48,981 เธอรักยอนดู 151 00:10:49,607 --> 00:10:51,984 และเธอก็สงสารที่เห็นคุณเลี้ยงลูกตามลำพัง 152 00:10:52,985 --> 00:10:58,115 คุณควบคุมตัวเองหน่อยไม่ได้หรือไง 153 00:10:58,199 --> 00:11:01,827 แค่เพราะเธอทำตัวแบบนั้น ไม่ได้แปลว่าคุณควรเออออไปกับเธอ 154 00:11:01,911 --> 00:11:03,204 คุณมีลูกแล้วนะ 155 00:11:04,872 --> 00:11:07,166 - คุณแม่… - อย่ามาเรียกฉันแบบนั้น 156 00:11:08,751 --> 00:11:11,921 ฉันจะทำเป็นไม่ได้ยินที่คุณเพิ่งพูดมา 157 00:11:12,922 --> 00:11:17,218 หวังว่าเราจะไม่มีเรื่องน่าขายหน้า ในฐานะเพื่อนบ้านไปกว่านี้อีกนะ 158 00:11:32,691 --> 00:11:34,193 เรียบร้อยแล้ว ไปเลย 159 00:11:37,446 --> 00:11:38,739 อากาศร้อนใช่ไหม 160 00:11:40,741 --> 00:11:43,160 ทำไมคุณต้องมาตอนหน้าร้อนด้วยเนี่ย 161 00:11:43,244 --> 00:11:44,745 นั่นสิครับ 162 00:11:45,955 --> 00:11:47,665 งานเป็นไงบ้างล่ะ 163 00:11:49,750 --> 00:11:51,252 ก็คงหนักพอละมั้ง 164 00:11:52,920 --> 00:11:54,505 ผมนึกว่าจะช่วยให้ลืมได้น่ะ 165 00:11:54,588 --> 00:11:55,506 อะไรนะ 166 00:11:56,590 --> 00:11:58,968 เปล่าครับ รถบรรทุกมาอีกคันแล้ว 167 00:11:59,051 --> 00:12:00,845 เฮ้อ ไม่ให้หายใจหายคอกันบ้างเลย 168 00:12:00,928 --> 00:12:02,847 เฮ้ย ไปด้านหลังนะ 169 00:12:05,433 --> 00:12:07,476 เอ้า เอาไป รางวัลของแก 170 00:12:07,977 --> 00:12:10,312 โห หนักกว่าที่คิดซะอีก 171 00:12:10,396 --> 00:12:12,440 คุณค่าของรางวัลมันก็หนักแบบนั้นแหละ 172 00:12:12,523 --> 00:12:15,234 แต่มือแกโอเคไหม ต้องใส่เฝือกนานแค่ไหน 173 00:12:15,317 --> 00:12:18,904 ถอดออกเลยก็ได้ แค่เคล็ดเองน่ะ 174 00:12:18,988 --> 00:12:21,824 ค่อยโล่งอกหน่อย มือนี่มีอะไรให้ทำหลายอย่างนะ 175 00:12:23,409 --> 00:12:24,368 พี่ทำอะไรน่ะ 176 00:12:25,077 --> 00:12:28,414 อาจจะเพราะได้รางวัลมา แต่เรามีลูกค้าติดต่อเข้ามาเพียบเลยนะ 177 00:12:28,497 --> 00:12:29,874 เราจะยุ่งหัวฟูกันสุดๆ 178 00:12:29,957 --> 00:12:32,460 งั้นก็ไม่ดีน่ะสิ ผมอยากลดจำนวนงานลงแท้ๆ 179 00:12:32,543 --> 00:12:35,629 พูดอะไรของแก เราต้องตีเหล็กตอนยังร้อนสิ 180 00:12:35,713 --> 00:12:37,631 เราจะได้รุ่งพุ่งทะยานเป็นตัวท็อปไง 181 00:12:38,674 --> 00:12:41,385 - ผมจะแต่งงาน - หา ว่าไงนะ 182 00:12:41,469 --> 00:12:42,720 ผมจะแต่งงาน 183 00:12:43,304 --> 00:12:44,763 เดี๋ยวนะ กับใคร 184 00:12:45,347 --> 00:12:46,974 - กับแบซอกรยู - ซอกรยูเหรอ 185 00:12:47,516 --> 00:12:50,519 - เฮ้ย แฟนแกคือซอกรยูงั้นเหรอ - ช่วยทำเป็นไม่รู้ทีนะ 186 00:12:51,645 --> 00:12:53,772 แม่เจ้าโว้ย แต่ไปไงมาไงวะเนี่ย 187 00:12:53,856 --> 00:12:55,608 พวกแกเป็นเพื่อนสมัยเด็กกันนะ 188 00:12:55,691 --> 00:12:57,151 เหมือนครอบครัวเดียวกันเลย 189 00:12:57,234 --> 00:12:59,612 - แกทำแบบนั้นไม่ได้ - พี่ก็ หุบปากแล้วนั่งก่อนน่า 190 00:12:59,695 --> 00:13:01,238 - นั่นมัน… - นั่งลง 191 00:13:01,322 --> 00:13:03,407 ให้ตายสิ 192 00:13:03,491 --> 00:13:04,658 - คือว่า… - เออ 193 00:13:05,534 --> 00:13:06,869 - ปัญหาก็คือ… - ว่าไง 194 00:13:07,703 --> 00:13:09,205 เรื่องนี้น่ะ 195 00:13:11,832 --> 00:13:15,127 ผมต้องขอเธอแต่งงาน 196 00:13:15,211 --> 00:13:17,630 พอจะมีวิธีดีๆ บ้างไหม พี่เคยมีประสบการณ์นี่ 197 00:13:17,713 --> 00:13:20,841 ซึงฮโยเอ๊ย ฉันนี่มืออาชีพเว้ย 198 00:13:20,925 --> 00:13:23,427 ตายแล้ว แกอยากให้ฉันสอนเหรอ 199 00:13:24,094 --> 00:13:25,221 - ก่อนอื่นนะ… - ครับ 200 00:13:26,055 --> 00:13:27,890 ไปดูแข่งบาส… ไม่สิ สนามเบสบอล 201 00:13:27,973 --> 00:13:30,935 แล้วระหว่างอินนิ่ง แกก็ให้กล้องถ่ายขึ้นจอใหญ่ 202 00:13:31,018 --> 00:13:34,230 ตอนนั้นแหละที่แกลงไปคุกเข่า แล้วหยิบแหวนที่เตรียมไว้ออกมา 203 00:13:34,313 --> 00:13:35,731 รับรองว่าเธอปล่อยโฮแน่ 204 00:13:35,814 --> 00:13:37,608 เธอไม่ชอบที่คนเยอะๆ 205 00:13:37,691 --> 00:13:40,569 แล้วแค่จะพาเธอไปดูก็ยากพออยู่แล้ว 206 00:13:41,320 --> 00:13:43,113 มีอีกวิธีนะ 207 00:13:43,197 --> 00:13:45,407 การแสดงไง พาเธอไปดูละคร 208 00:13:45,491 --> 00:13:48,994 พอไฟมืดแล้วม่านยก แกก็บอกเธอ 209 00:13:49,078 --> 00:13:51,664 "แต่งงานกับฉันไหม ไม่สิ ต้องแต่งกันนะ" 210 00:13:52,456 --> 00:13:53,832 รับรองว่าเธอปล่อยโฮแน่ 211 00:13:55,417 --> 00:13:57,294 ผู้หญิงชอบอะไรแบบนั้นจริงๆ เหรอ 212 00:13:57,378 --> 00:13:59,547 จริงแท้แน่นอน 213 00:14:01,048 --> 00:14:04,051 เห็นปะ ขนาดนายุนยังปรบมือให้ไอเดียนั้น 214 00:14:04,134 --> 00:14:06,178 เห็นชอบทั้งรุ่นมิลเลนเนียลกับเจนซี 215 00:14:06,262 --> 00:14:07,179 อ๋อเหรอ 216 00:14:07,263 --> 00:14:08,847 - เอาเลยค่ะ - เห็นปะ 217 00:14:10,391 --> 00:14:13,811 ถ้าอยากโดนปฏิเสธตรงนั้นก็ทำแบบนั้นเลย 218 00:14:17,565 --> 00:14:20,109 การขอแต่งงานของรุ่นพี่เป็นเรื่องของรุ่นพี่เท่านั้น 219 00:14:20,192 --> 00:14:23,696 ถ้าไม่ได้จ่ายค่าตั๋วให้คนอื่นด้วย ก็อย่าไปรบกวนบรรยากาศพวกเขา 220 00:14:24,196 --> 00:14:26,407 นั่นไม่ใช่ไอเดียฉันนะ 221 00:14:26,991 --> 00:14:28,826 จำสามข้อนี้ให้ดีนะคะ 222 00:14:29,535 --> 00:14:33,706 อย่ามีผู้ชม ใช้แหวนสวยๆ กับจดหมายซึ้งๆ 223 00:14:34,915 --> 00:14:37,126 แต่มันไม่ธรรมดาเกินไปเหรอ 224 00:14:37,209 --> 00:14:39,420 จะมีประโยชน์อะไรถ้าวันนั้นสำคัญอยู่แค่วันเดียว 225 00:14:39,962 --> 00:14:42,298 ทำให้ทุกวันที่รุ่นพี่อยู่กับเธอเป็นวันสำคัญสิ 226 00:14:45,175 --> 00:14:46,260 จริงด้วย 227 00:14:47,136 --> 00:14:47,970 ขอบใจนะ 228 00:14:48,554 --> 00:14:49,722 ฉันสิต้องขอบคุณ 229 00:14:52,182 --> 00:14:55,811 ฉันเคยชอบวาดรูป แต่พอได้เห็นบ้านที่รุ่นพี่สร้างก็ตกหลุมรักมัน 230 00:14:56,604 --> 00:14:57,938 สิ่งนั้นแหละที่พาฉันมาที่นี่ 231 00:14:59,607 --> 00:15:01,984 ตอนแรกก็เป็นความชื่นชม จากนั้นก็กลายเป็นความรัก 232 00:15:02,526 --> 00:15:05,404 ทุกอย่างปนเปเข้าด้วยกัน ฉันก็เลยสับสน 233 00:15:07,072 --> 00:15:08,949 แต่ฉันตัดสินใจกลับไปชื่นชมแบบเดิมแล้ว 234 00:15:10,117 --> 00:15:11,243 นายุน 235 00:15:11,327 --> 00:15:12,494 ขอให้มีความสุขนะคะ 236 00:15:13,621 --> 00:15:14,705 แค่นั้นฉันก็พอใจแล้วละ 237 00:15:17,291 --> 00:15:18,375 ตกลง 238 00:15:19,293 --> 00:15:20,502 ฉันสัญญานะ 239 00:15:20,586 --> 00:15:21,795 (ผู้ชนะการประกวด) 240 00:15:21,879 --> 00:15:26,675 "อันดับที่สาม รีซอตโตไก่บร็อค-กะหล่ำดอก 241 00:15:27,593 --> 00:15:30,054 แบซอกรยู" 242 00:15:32,473 --> 00:15:34,141 ฉันบอกคุณนักข่าวไปแล้วว่าฉันชอบเขา 243 00:15:34,224 --> 00:15:35,392 หา 244 00:15:35,476 --> 00:15:37,645 - แต่เขาปฏิเสธฉัน - เอ้า 245 00:15:38,395 --> 00:15:40,272 แต่ฉันก็ยังไม่ตัดใจจากเขา 246 00:15:40,356 --> 00:15:41,273 เฮ้ย 247 00:15:41,357 --> 00:15:44,401 แต่สุดท้ายเขาก็ยอมรับว่าเขาเองก็ชอบฉัน 248 00:15:47,446 --> 00:15:49,448 อ้าว งั้นก็ใจตรงกันอะดิ 249 00:15:49,531 --> 00:15:50,574 แฮปปี้เอนดิ้งชัดๆ 250 00:15:51,492 --> 00:15:53,285 โห ปั่นป่วนผวนผันเป็นบ้า 251 00:15:53,369 --> 00:15:56,538 ทำไมเรื่องของแกถึงหักมุมไปมาเยอะนักล่ะ 252 00:15:57,081 --> 00:15:59,375 แต่เขาบอกว่าเขาชอบฉัน 253 00:15:59,458 --> 00:16:01,418 ต่อหน้าแม่ฉัน 254 00:16:04,088 --> 00:16:05,589 เพื่อนจ๋า ขอโทษนะ 255 00:16:05,673 --> 00:16:10,010 ฉันมัวแต่หมกมุ่นกับความสัมพันธ์ของตัวเอง จนละเลยแกไป 256 00:16:10,094 --> 00:16:14,181 ใช่แล้ว แกเป็นคนสำคัญของฉันนะ แต่ฉันไม่รู้เลยว่าแกมีเรื่องมากมายขนาดนี้ 257 00:16:14,264 --> 00:16:17,309 จริงๆ นะ ฉันละเลยเกินไป 258 00:16:17,393 --> 00:16:18,894 ฉันขอโทษจริงๆ ฉันเสียใจนะ 259 00:16:18,978 --> 00:16:20,813 ฉันต่างหากที่ไม่ได้บอกแก 260 00:16:21,313 --> 00:16:22,356 เลิกคุกเข่าเถอะน่า 261 00:16:26,443 --> 00:16:28,112 แกคงลำบากใจมากสินะ 262 00:16:32,700 --> 00:16:38,122 ความรู้สึกของฉันเหมือนมีทั้งรสเปรี้ยว ขม เค็ม 263 00:16:38,205 --> 00:16:42,084 บางครั้งก็เผ็ดจนนึกว่าเป็นกรดไหลย้อน 264 00:16:43,085 --> 00:16:44,420 ความรักมันเป็นแบบนี้เองเหรอ 265 00:16:45,421 --> 00:16:46,797 มันซับซ้อนน่ะ 266 00:16:47,798 --> 00:16:49,633 เหมือนอมยิ้มทุเรียนที่แกชอบไง 267 00:16:49,717 --> 00:16:51,301 ถึงจะเหม็น แต่ก็อร่อยด้วย 268 00:16:51,385 --> 00:16:53,971 ฉันถึงหลีกเลี่ยงความรักมาจนตอนนี้ไง 269 00:16:54,054 --> 00:16:56,473 เลี่ยงให้ตายแกก็ตกหลุมรักอยู่ดี 270 00:16:57,558 --> 00:16:58,434 ซวยชะมัด 271 00:16:59,643 --> 00:17:01,687 แกชอบหาดโคลนแมนขนาดนั้นเลยเหรอ 272 00:17:02,271 --> 00:17:03,188 ก็นะ… 273 00:17:04,523 --> 00:17:08,318 ฉันไม่รู้ว่าฉันชอบเขา ที่เป็นหาดโคลนแมนหรือคังดันโฮ 274 00:17:09,653 --> 00:17:13,115 ไก่กับไข่อะไรเกิดก่อนกันล่ะ ฉันไม่รู้อะไรอีกต่อไปแล้ว 275 00:17:14,867 --> 00:17:16,118 แล้วแกล่ะ 276 00:17:16,201 --> 00:17:17,703 แกชอบชเวซึงฮโยขนาดนั้นเชียว 277 00:17:17,828 --> 00:17:19,621 อื้อ ฉันชอบเขา 278 00:17:20,539 --> 00:17:21,832 เอาจริงเว้ย 279 00:17:22,791 --> 00:17:26,003 โอ๊ย ฉันจะทำยังไงเรื่องแม่ดี 280 00:17:27,087 --> 00:17:29,089 ฉันก็มีปัญหาแบบเดียวกันเลยว่ะ 281 00:17:29,173 --> 00:17:32,259 แม่บอกว่าแม่ไม่อนุญาต นอกจากจะข้ามศพแม่ไปก่อน 282 00:17:33,177 --> 00:17:35,471 ส่วนแม่ฉันคงทำให้ฉันกลายเป็นศพซะก่อน 283 00:17:39,641 --> 00:17:40,809 โคตรเซ็งเลย 284 00:17:47,274 --> 00:17:49,818 (แบซอกรยู) 285 00:17:49,902 --> 00:17:50,903 ทำอะไรอยู่ 286 00:17:55,491 --> 00:17:56,366 สวัสดีครับคุณยาย 287 00:17:57,117 --> 00:17:59,536 พ่อหนุ่มที่ช่วยซ่อมรถเข็นให้ยายคราวก่อนนี่นา 288 00:17:59,620 --> 00:18:00,662 ครับ คุณยายจำได้ด้วย 289 00:18:00,746 --> 00:18:03,832 วัยปูนนี้แล้ว ปกติยายก็ลืมหมดนั่นแหละจ้ะ 290 00:18:03,916 --> 00:18:07,628 แต่ยายไม่ลืมบุญคุณคนที่ช่วยยายไว้หรอก 291 00:18:07,711 --> 00:18:08,879 เรื่องเล็กนิดเดียวครับ 292 00:18:11,381 --> 00:18:13,675 เหมือนกับคุณนักข่าวคนนั้นไงจ๊ะ 293 00:18:16,678 --> 00:18:17,638 อ้าว 294 00:18:24,061 --> 00:18:25,312 นี่ครับ 295 00:18:25,395 --> 00:18:26,271 จริงสิ 296 00:18:34,947 --> 00:18:37,699 แหม เมื่อกี้ยังกับโฆษณาเบียร์เลย 297 00:18:38,283 --> 00:18:39,118 เอาอีกกระป๋องไหม 298 00:18:39,201 --> 00:18:41,912 ไม่ครับ ผมไหวแค่กระป๋องเดียว 299 00:18:42,496 --> 00:18:43,330 อ๋อ 300 00:18:44,706 --> 00:18:46,250 แต่ดูท่าผมจะเสียเวลาชีวิตไปนะ 301 00:18:46,333 --> 00:18:49,044 ไม่รู้เลยว่าเบียร์จะอร่อยแบบนี้ 302 00:18:49,128 --> 00:18:51,964 แอลกอฮอล์อร่อยสุดยอดเสมอ หลังจากทำงานหนักมาทั้งวัน 303 00:18:52,881 --> 00:18:54,550 มักกอลลีที่อร่อยที่สุดที่ผมเคยดื่ม… 304 00:18:55,384 --> 00:18:58,053 คือหลังจากไปอาสาสร้างบ้านให้คนยากไร้ 305 00:18:58,137 --> 00:19:00,389 - คุณเคยอาสาสร้างบ้านด้วยเหรอ - ครับ 306 00:19:01,140 --> 00:19:05,018 ผมเป็นอาสาสมัครตั้งแต่สมัยมหาลัย ตอนนี้ก็ยังไปทุกครั้งที่มีเวลา 307 00:19:05,727 --> 00:19:07,354 พอจะรู้ไหมครับว่าองค์กรนั้น 308 00:19:07,437 --> 00:19:09,439 ซ่อมแซมบ้านในชุมชนสลัมด้วยหรือเปล่า 309 00:19:10,023 --> 00:19:11,024 ชุมชนสลัมเหรอ 310 00:19:11,108 --> 00:19:13,944 ซอยที่มีเพิงอยู่เยอะๆ ทางเหนือของย่านฮเยรึง 311 00:19:14,903 --> 00:19:17,447 คุณยายที่เราเจอเมื่อกลางวันอาศัยอยู่ที่นั่นน่ะ 312 00:19:22,953 --> 00:19:26,790 ผมไปเห็นมาแล้ว และสภาพก็แย่กว่าที่คิดไว้เยอะเลย 313 00:19:30,002 --> 00:19:31,753 อาทิตย์หน้าว่างไหมครับ 314 00:19:32,462 --> 00:19:35,591 ฉุกละหุกนิดหน่อย แต่ผมจะเตรียมตัวเท่าที่จะทำได้ 315 00:19:36,466 --> 00:19:38,051 คุณจะลงมือเองเลยเหรอ 316 00:19:38,135 --> 00:19:39,511 ครับ 317 00:19:39,595 --> 00:19:41,805 ไม่สิ ผมไม่ได้ตั้งใจแบบนั้น 318 00:19:41,889 --> 00:19:43,765 ผมแค่อยากรู้ว่ามีวิธีสมัครหรือเปล่า 319 00:19:43,849 --> 00:19:45,225 ผมรู้ครับ 320 00:19:45,309 --> 00:19:47,269 แต่ถ้าผมทำเองจะเร็วกว่าน่ะ 321 00:19:49,646 --> 00:19:51,940 ต่อให้พูดขอบคุณแค่ไหนก็ยังเกรงใจอยู่ดี 322 00:19:52,024 --> 00:19:54,943 ไม่เอาน่า เพื่อนกันก็ต้องช่วยกันสิ 323 00:19:56,820 --> 00:20:00,490 จริงด้วย เราตกลงเป็นเพื่อนกันแล้ว 324 00:20:01,074 --> 00:20:02,951 ถึงจะยังพูดจาเป็นทางการอยู่ก็เถอะ 325 00:20:03,744 --> 00:20:05,746 ก็เราเคารพกันและกันไงครับ 326 00:20:07,915 --> 00:20:10,792 แต่คุณก็เป็นเพื่อนโมอึมด้วย 327 00:20:10,876 --> 00:20:11,835 ครับ 328 00:20:11,919 --> 00:20:13,837 โมอึมกับผมชอบพอกัน 329 00:20:16,340 --> 00:20:17,174 อะไรนะ 330 00:20:17,257 --> 00:20:19,468 แต่แม่เธอไม่เห็นชอบกับเรา 331 00:20:20,677 --> 00:20:21,511 อ๋อ 332 00:20:22,179 --> 00:20:23,055 ผม… 333 00:20:24,681 --> 00:20:26,808 ไม่รู้จะทำยังไงดี 334 00:20:26,892 --> 00:20:28,185 ครับ 335 00:20:33,857 --> 00:20:35,234 (แบซอกรยู) 336 00:20:35,317 --> 00:20:36,777 ฉันอยู่กับโมอึมละ 337 00:20:37,819 --> 00:20:39,488 เดี๋ยวครับ 338 00:20:41,323 --> 00:20:44,701 อ้าว นั่น… ดื่มไปหมดเลยเหรอ 339 00:20:45,327 --> 00:20:47,204 คุณบอกเองว่าดื่มไหวแค่กระป๋องเดียว 340 00:20:47,287 --> 00:20:51,041 - ถ้าอยากดื่มอีก เดี๋ยวผมซื้อให้… - ไม่ครับ แค่นี้พอแล้ว 341 00:20:56,546 --> 00:20:59,675 ฉันเซ็งจะตายอยู่แล้ว ไม่มีอารมณ์เดินเล่นหรอก 342 00:20:59,758 --> 00:21:02,094 ไม่มีอะไรคลายเครียด ได้ดีกว่าการเดินเล่นแล้วน่า 343 00:21:03,220 --> 00:21:04,805 นั่งตรงนี้แป๊บนึงนะ 344 00:21:04,888 --> 00:21:05,889 พักสักหน่อยเถอะ 345 00:21:05,973 --> 00:21:07,641 แกเป็นบ้าอะไรเนี่ย 346 00:21:07,724 --> 00:21:09,309 ก็ตรงนี้ดูนั่งสบายนี่ 347 00:21:09,393 --> 00:21:12,187 - ปัดโธ่ - จัดเสื้อผ้าหน้าผมสวยๆ หน่อย 348 00:21:12,271 --> 00:21:15,357 ผมไม่ได้เมาสักหน่อย ทำไมย้ำให้ผมรีบสร่างอยู่เรื่อย 349 00:21:15,440 --> 00:21:19,152 เบียร์ที่คุณดื่มนั่นมีแอลกอฮอล์เกินห้าเปอร์เซ็นต์นะ 350 00:21:19,236 --> 00:21:21,780 เราจะได้เดินเล่นและสนิทกันให้มากขึ้นด้วย 351 00:21:22,281 --> 00:21:24,449 - เราเหรอ - ไม่สิ อะไรนะ 352 00:21:24,533 --> 00:21:26,910 - เอ๊ะ - ครับ 353 00:21:26,994 --> 00:21:29,079 - แกเป็นอะไรน่ะ - ตายจริง 354 00:21:29,955 --> 00:21:32,374 ไม่อยากเชื่อว่าจู่ๆ ก็ได้เจอกันแบบนี้ 355 00:21:32,457 --> 00:21:33,750 บังเอิญจังเลย 356 00:21:33,834 --> 00:21:35,294 นั่นสินะ 357 00:21:36,086 --> 00:21:38,547 ย่านนี้เล็กนิดเดียวเองเนอะ 358 00:21:38,630 --> 00:21:39,798 ใช่ จริงๆ ด้วย 359 00:21:41,550 --> 00:21:45,012 - เนียนสุดได้แค่นี้จริงดิ - ผมไม่ใช่นักข่าวบันเทิงนะ 360 00:21:46,054 --> 00:21:47,264 แต่แสดงได้แย่มาก 361 00:21:50,767 --> 00:21:52,769 เห็นปะ บอกแล้วว่าไม่เวิร์คหรอก 362 00:21:52,853 --> 00:21:55,188 ช่างเหอะน่า ฉันเปิดฟลอร์ให้แกแล้ว 363 00:21:55,689 --> 00:22:00,610 จะเต้นรำหรือแต่งงานกันก็ไปคิดต่อกันเอาเอง 364 00:22:00,694 --> 00:22:01,862 หา 365 00:22:01,945 --> 00:22:02,821 ไปกัน 366 00:22:02,904 --> 00:22:04,031 เฮ้ย 367 00:22:04,114 --> 00:22:05,574 โชคดีค่ะ 368 00:22:05,657 --> 00:22:07,075 ไปกัน เร็วเข้า 369 00:22:08,201 --> 00:22:09,036 อะไรเนี่ย… 370 00:22:10,203 --> 00:22:11,455 อะไรของมัน 371 00:22:13,957 --> 00:22:15,167 เหลือเชื่อเลย 372 00:22:18,253 --> 00:22:19,463 - มัวทำอะไรอยู่ล่ะ - ครับ 373 00:22:21,798 --> 00:22:22,758 จริงสิ 374 00:22:31,850 --> 00:22:34,936 - คุณดื่มมาเหรอ - นิดหน่อย… 375 00:22:36,980 --> 00:22:38,899 แต่ผมสร่างสนิทแล้วนะ 376 00:22:39,983 --> 00:22:40,817 ฉันด้วย 377 00:22:41,485 --> 00:22:43,361 ฉันรู้ว่าคืนนั้นฉันเมามาก 378 00:22:44,279 --> 00:22:45,363 แต่ฉันจำได้ทุกอย่างนะ 379 00:22:46,990 --> 00:22:48,533 ทำไมไม่โทรมาล่ะ 380 00:22:49,659 --> 00:22:50,619 เพราะแม่ฉันเหรอ 381 00:22:52,245 --> 00:22:54,122 ผมเข้าใจว่าท่านรู้สึกยังไง 382 00:22:55,791 --> 00:22:57,375 เป็นผมก็คงปฏิเสธ 383 00:22:58,251 --> 00:22:59,461 ฉันรู้ค่ะ ก็ใช่ 384 00:23:00,754 --> 00:23:03,507 แบบว่า ใครเขาขอคนอื่นเป็นแฟน 385 00:23:04,174 --> 00:23:05,050 ให้เหมือน… 386 00:23:06,593 --> 00:23:08,303 แทบจะเป็นการขอแต่งงาน 387 00:23:08,970 --> 00:23:10,722 ต่อหน้าแม่อีกฝ่ายกันล่ะ 388 00:23:11,890 --> 00:23:12,891 ขอโทษครับ 389 00:23:13,475 --> 00:23:16,228 ผมคิดว่าการเข้าหาตรงๆ คงดีกว่าการโกหก 390 00:23:16,311 --> 00:23:17,521 ไม่ใช่อย่างนั้น 391 00:23:20,190 --> 00:23:23,026 คุณไม่เคยบอกว่าคุณชอบฉัน 392 00:23:23,110 --> 00:23:25,153 คุณปฏิเสธฉันด้วยซ้ำตอนที่ฉันบอกชอบคุณ 393 00:23:25,821 --> 00:23:28,156 แต่ทำไมไปพูดเรื่องสำคัญแบบนั้นกับแม่ฉันล่ะ 394 00:23:29,282 --> 00:23:32,119 ยิ่งแย่กว่านั้น ฉันเป็นฝ่ายจูบคุณก่อน… 395 00:23:50,053 --> 00:23:51,721 หยุดทำไมล่ะ 396 00:23:51,805 --> 00:23:52,848 ผมขอโทษนะ 397 00:23:52,931 --> 00:23:54,474 คิดอีกที 398 00:23:54,558 --> 00:23:56,226 วันนี้ผมเหงื่อท่วมมาก 399 00:23:56,893 --> 00:23:58,520 แล้วมันสำคัญตรงไหน 400 00:23:59,229 --> 00:24:00,939 มันดูไม่เหมาะน่ะ 401 00:24:01,022 --> 00:24:03,233 ไอ้ที่ทำอยู่นี่ต่างหากที่ไม่เหมาะ 402 00:24:05,861 --> 00:24:06,945 ผมชอบคุณนะ 403 00:24:09,364 --> 00:24:11,074 หลังจากครอบครัวผมประสบอุบัติเหตุ 404 00:24:12,200 --> 00:24:14,369 ผมก็เหมือนเจอเหตุฉุกเฉินอยู่ทุกวันในชีวิต 405 00:24:15,662 --> 00:24:18,957 แต่แล้วผมก็ได้ยินเสียงไซเรน แล้วหน่วยกู้ภัยคนนึงก็ปรากฏตัว 406 00:24:20,792 --> 00:24:22,252 เธอช่วยเหลือผู้คน 407 00:24:23,336 --> 00:24:24,671 และเธอก็ช่วยยอนดู 408 00:24:24,754 --> 00:24:27,090 ผู้หญิงที่แสนดีคนนั้นช่วยผมไว้ 409 00:24:27,674 --> 00:24:29,259 และผมยอมรับแต่โดยดีว่าผมชอบเธอ 410 00:24:39,394 --> 00:24:41,062 พอได้ยินที่คุณพูด 411 00:24:41,855 --> 00:24:43,732 เชื่อแล้วว่าคุณใช้ถ้อยคำได้มืออาชีพจริงๆ 412 00:24:49,696 --> 00:24:51,656 ไว้พอได้เงินจากบทความที่เขียนไป 413 00:24:53,366 --> 00:24:55,118 ผมจะซื้อของอร่อยๆ ให้คุณกินเยอะๆ นะ 414 00:25:01,666 --> 00:25:06,463 คิดว่าจะเอาอยู่เหรอ ฉัน… กินเยอะทีเดียวนะ 415 00:25:12,260 --> 00:25:14,346 งั้นผมก็ต้องเขียนบทความเพิ่มแล้วสิ 416 00:25:33,615 --> 00:25:35,659 (ร้านของว่างอร่อยหลุดโลก) 417 00:25:35,742 --> 00:25:37,285 ออร์เดอร์ได้แล้วค่ะ ทานให้อร่อยค่ะ 418 00:25:38,203 --> 00:25:39,621 ต่อไป คุณซอจียองค่ะ 419 00:25:39,704 --> 00:25:41,623 อะไรวะเนี่ย 420 00:25:42,749 --> 00:25:45,585 ร้านนี้โรยทองใส่ต๊อกบกกีด้วยหรือไง 421 00:25:46,503 --> 00:25:49,256 ทำไมแถวยาวแต่เช้าขนาดนี้เลยล่ะ 422 00:25:49,339 --> 00:25:50,590 เบอร์ 57 ค่ะ 423 00:25:50,674 --> 00:25:53,051 - ฉันเองค่ะ - ออร์เดอร์ได้แล้วค่ะ 424 00:25:53,635 --> 00:25:54,552 - ทานให้อร่อย - ค่ะ 425 00:25:56,972 --> 00:25:58,014 เฮ้ย 426 00:26:00,725 --> 00:26:02,894 - มีซุก - อุ๊ยว้าย ที่รัก 427 00:26:02,978 --> 00:26:04,938 อะไรเนี่ย คุณทำอะไรน่ะ 428 00:26:05,021 --> 00:26:06,106 เอ๊ะ 429 00:26:06,189 --> 00:26:08,441 คุณทำอะไรน่ะ ที่รัก 430 00:26:12,404 --> 00:26:15,615 ว่ากันว่าถ้าจะซื้อกระเป๋าแบรนด์เนม ก็ต้องไปต่อแถวหน้าร้านแต่เช้า 431 00:26:15,699 --> 00:26:17,701 เดี๋ยวนี้คนก็ต่อแถวซื้อต๊อกบกกีกันด้วย 432 00:26:17,784 --> 00:26:21,121 ก็นั่นแหละ แล้วจะไปซื้อทำไม ร้านเราก็มีให้กินเหลือเฟือ 433 00:26:21,496 --> 00:26:22,956 เอาต๊อกบกกีมาตรงนี้สักถุงซิ 434 00:26:23,039 --> 00:26:24,291 ทำไม เอาไปเพื่อ 435 00:26:28,211 --> 00:26:30,964 "รู้เขารู้เรา รบร้อยครั้งชนะร้อยครั้ง" 436 00:26:31,256 --> 00:26:32,632 มาเรียนรู้เกี่ยวกับศัตรูกันก่อน 437 00:26:33,341 --> 00:26:34,551 โธ่เอ๊ย 438 00:26:40,015 --> 00:26:41,016 อะไร 439 00:26:42,017 --> 00:26:42,976 เป็นอะไร 440 00:26:45,186 --> 00:26:47,314 มีอะไรเหรอ หา 441 00:26:55,905 --> 00:26:56,990 อร่อยว่ะ 442 00:26:59,200 --> 00:27:01,077 อาหารเขาอร่อยซะด้วยสิ 443 00:27:01,161 --> 00:27:02,620 อร่อยตรงไหน 444 00:27:02,704 --> 00:27:05,457 สู้ของคุณไม่ได้เลย รสจัดเกินไป 445 00:27:05,915 --> 00:27:07,834 ไม่มีความกลมกล่อมสักนิด 446 00:27:08,418 --> 00:27:10,378 ถ้ากิจการไม่รุ่งจะมีประโยชน์อะไรล่ะ 447 00:27:11,880 --> 00:27:15,133 - ยังไงก็เงียบเหงาแทบทุกวันอยู่ดี - เฮ้อ คนสมัยนี้นี่นะ… 448 00:27:15,425 --> 00:27:17,010 ชอบกินแต่ของรสจัดๆ 449 00:27:17,886 --> 00:27:19,262 ต่อมรับรสพังกันหมดแล้ว 450 00:27:22,223 --> 00:27:24,476 มีซุก ผมควรเลิกเลยดีไหม 451 00:27:26,686 --> 00:27:27,645 หือ 452 00:27:29,397 --> 00:27:32,067 ช่างเถอะ ผมแค่พูดเล่น 453 00:27:32,817 --> 00:27:35,653 เฮ้อ ซักผ้าขี้ริ้วดีกว่า 454 00:27:46,915 --> 00:27:48,708 ครับ วันศุกร์หน้า 455 00:27:49,417 --> 00:27:50,752 พอจะมีทางไหมครับ 456 00:27:52,754 --> 00:27:55,423 จริงเหรอ ตกลง ขอบคุณครับ 457 00:27:56,466 --> 00:27:57,884 ครับ ได้ แค่นี้นะครับ 458 00:27:59,260 --> 00:28:00,512 - หวัดดี - ว่าไง 459 00:28:01,012 --> 00:28:03,473 - ยังไม่ได้สั่งใช่ไหม - ยังน่ะ 460 00:28:07,185 --> 00:28:08,686 ขอบคุณสำหรับอาหารค่ะ 461 00:28:13,525 --> 00:28:14,984 อร่อยชะมัด 462 00:28:15,568 --> 00:28:17,529 เมนูนี้ทำยังไงนะ 463 00:28:19,197 --> 00:28:20,782 ติดนิสัยใหม่จากงานเหรอ 464 00:28:21,533 --> 00:28:23,785 เดี๋ยวเธอก็ถามแบบนี้ทุกครั้งที่เราไปกินของอร่อย 465 00:28:23,868 --> 00:28:25,412 งั้นมั้ง เออใช่ 466 00:28:26,413 --> 00:28:28,665 ประธานยุนให้รายชื่อ ร้านอาหารเด็ดของเขามาแล้ว 467 00:28:29,416 --> 00:28:30,917 ถ้ากระเพาะฉันยังดีอยู่ 468 00:28:31,501 --> 00:28:34,671 ฉันคงแวะไปตามร้านต่างๆ แล้วถ่ายคลิปกินโชว์ 469 00:28:36,923 --> 00:28:38,466 จ้องกันทำไมน่ะ 470 00:28:39,551 --> 00:28:42,011 แค่พูดเล่นน่า ฉันก็กินอยู่นี่ไง 471 00:28:44,931 --> 00:28:46,224 จริงๆ นะ 472 00:28:47,934 --> 00:28:49,436 ถ้าทำแบบที่เธอเคยทำล่ะ 473 00:28:50,478 --> 00:28:53,982 เธอเคยมีคลิปทำอาหารตอนอยู่อเมริกา ก็เริ่มทำที่นี่ได้อีกนี่ 474 00:28:54,065 --> 00:28:54,983 ไม่ได้หรอก 475 00:28:55,775 --> 00:28:59,696 คนที่นั่นไม่ค่อยรู้จักอาหารเกาหลี ฉันเลยแค่ทำตัวเป็นผู้เชี่ยวชาญ 476 00:28:59,779 --> 00:29:00,989 ที่นี่คงไม่เหมือนกันหรอก 477 00:29:01,072 --> 00:29:04,033 ไม่เหมือนกันอยู่แล้วสิ เธอจะทำได้ดีกว่าเดิมอีก 478 00:29:05,285 --> 00:29:07,328 ที่นี่มีคนเก่งๆ อยู่เยอะแล้ว 479 00:29:07,912 --> 00:29:12,834 แล้วช่องเนอร์ทูบสมัยนี้ ดูเป็นมืออาชีพคุณภาพสูงๆ ทั้งนั้น 480 00:29:12,917 --> 00:29:14,377 ฉันจะทำอะไรแบบนั้นได้ไง 481 00:29:14,461 --> 00:29:15,962 ฉันถ่ายคลิปให้เธอได้นะ 482 00:29:17,255 --> 00:29:18,882 - นายเหรอ - ใช่ 483 00:29:21,384 --> 00:29:22,635 นี่ 484 00:29:22,719 --> 00:29:24,637 - ปิดดีกว่าเหรอ - อือ 485 00:29:24,721 --> 00:29:25,972 - แสงจ้าเกินไป - โอเค 486 00:29:26,639 --> 00:29:30,101 เอาละ น่าจะใช้ได้แล้ว ฉันแต่ต้องกดอัด 487 00:29:30,185 --> 00:29:32,353 หา เริ่มแล้วเหรอ เดี๋ยวดิ 488 00:29:33,188 --> 00:29:34,147 ต้องทำอะไรก่อนนะ 489 00:29:34,856 --> 00:29:36,900 ฉันเตรียมวัตถุดิบไว้แล้ว 490 00:29:37,567 --> 00:29:38,902 ต้มน้ำก่อนดีไหมนะ 491 00:29:38,985 --> 00:29:39,903 เดี๋ยวสิ 492 00:29:39,986 --> 00:29:43,239 ไม่ใช่ ต้องลวกบร็อคโคลีกับทำซุปไก่ก่อน 493 00:29:44,157 --> 00:29:48,286 เชฟแบครับ ทำไมล่กขนาดนั้นล่ะ ไม่ใช่ครั้งแรกของเธอซะหน่อย 494 00:29:48,369 --> 00:29:50,413 ไม่รู้สิ ฉันประหม่าจัง 495 00:29:51,790 --> 00:29:53,917 ในกล้องฉันดูประหลาดปะ 496 00:29:57,128 --> 00:29:59,964 เธอสวยแล้วน่า สวยที่สุดในโลกเลยด้วย 497 00:30:01,216 --> 00:30:04,928 ความมั่นใจกับความพอใจในตัวเองของฉัน พักนี้ตกต่ำสุดๆ 498 00:30:05,011 --> 00:30:05,887 มืดมนชะมัด 499 00:30:07,055 --> 00:30:08,890 งั้นมาทำให้เจิดจ้ากันเถอะ 500 00:30:11,017 --> 00:30:13,520 นี่ กล้องถ่ายอยู่นะ 501 00:30:14,687 --> 00:30:17,357 อาหารของเธออร่อยจริงๆ 502 00:30:17,982 --> 00:30:19,567 ฉันรู้เรื่องนั้นดีกว่าใคร 503 00:30:22,695 --> 00:30:23,530 ฉันพร้อมแล้ว 504 00:30:24,322 --> 00:30:25,865 - งั้นก็เริ่มกันเลย - ได้ 505 00:30:36,751 --> 00:30:38,670 พร้อม แอ็คชัน 506 00:30:38,753 --> 00:30:40,839 เมนูที่เราจะทำในวันนี้ 507 00:30:40,922 --> 00:30:43,591 ชื่อว่า รีซอตโตไก่บร็อค-กะหล่ำดอก 508 00:30:43,675 --> 00:30:46,678 แค่ชื่อก็ฟังดูเป็นส่วนผสม ที่ดีต่อสุขภาพแล้วใช่ไหมคะ 509 00:30:46,761 --> 00:30:49,055 และบอกตรงๆ มันฟังดูไม่น่ากินด้วย 510 00:30:49,138 --> 00:30:50,265 แต่วันนี้ 511 00:30:50,348 --> 00:30:54,686 ฉันจะพยายามทำลายแนวคิด ที่เชื่อกันว่าอาหารเพื่อสุขภาพไม่อร่อย 512 00:31:00,692 --> 00:31:02,735 คุณครับ เป็นอะไรหรือเปล่า 513 00:31:06,072 --> 00:31:07,240 ฉันถูกผู้ชายปฏิเสธมา 514 00:31:07,323 --> 00:31:09,450 เรื่องแบบนั้นใครเขาบอกกันตรงๆ ล่ะ 515 00:31:09,534 --> 00:31:11,160 ไม่มีเหตุผลให้ต้องปิดบังนี่ 516 00:31:11,244 --> 00:31:14,831 แต่คนส่วนใหญ่คงอายจนไม่กล้าบอกไม่ใช่เหรอ 517 00:31:15,498 --> 00:31:16,499 ไม่ค่ะ 518 00:31:17,250 --> 00:31:20,003 ฉันภูมิใจที่ได้ชอบเขา… 519 00:31:22,505 --> 00:31:27,302 ต่อให้แคลอรี่กับหัวใจ ถูกเผาผลาญไปพร้อมๆ กันอยู่ก็เถอะ 520 00:31:28,970 --> 00:31:32,932 ดื่มน้ำระหว่างออกกำลังด้วยนะ คุณจะสูญเสียมวลกล้ามเนื้อถ้าขาดน้ำ 521 00:31:33,016 --> 00:31:34,309 ไม่ค่ะ ขอบคุณ 522 00:31:35,143 --> 00:31:36,519 ไว้ค่อยดื่มทีหลัง 523 00:31:37,312 --> 00:31:38,813 คุณดูเหมือนควรดื่มตอนนี้นะ 524 00:31:39,689 --> 00:31:42,859 คุณดูจะร้องไห้อยู่แล้ว 525 00:31:46,237 --> 00:31:47,155 แต่ยังไงก็… 526 00:31:48,865 --> 00:31:51,075 - อย่าหลงรักผมนะ - เอ๊ะ 527 00:31:51,159 --> 00:31:53,286 สมาชิกฟิตเนสกับเทรนเนอร์ห้ามคบกัน 528 00:31:55,413 --> 00:31:58,458 ผมตัดสินใจแล้วว่าจะทุ่มเทให้กับงานน่ะ 529 00:32:02,503 --> 00:32:05,465 อะไรของเขา บ้าหรือไง 530 00:32:18,269 --> 00:32:19,562 กลับมาแล้วค่ะ 531 00:32:23,191 --> 00:32:24,484 นี่ค่ะ 532 00:32:30,198 --> 00:32:33,493 อะไรน่ะ ไหนแกบอกว่าของพวกนี้ จะทำให้น้ำตาลในเลือดสูงขึ้นไง 533 00:32:33,576 --> 00:32:35,703 ขนมปังคีโตทำจากแป้งอัลมอนด์น่ะ 534 00:32:35,787 --> 00:32:37,956 หนูต้องถ่อไปซื้อมาตั้งไกล 535 00:32:40,458 --> 00:32:43,836 แกคงอยากขอโทษแม่สินะ 536 00:32:43,920 --> 00:32:46,422 ค่ะ หนูเสียใจ 537 00:32:47,840 --> 00:32:49,092 แล้วก็ 538 00:32:50,551 --> 00:32:52,303 หนูจะยังเสียใจต่อไปเรื่อยๆ 539 00:32:52,971 --> 00:32:54,430 เพราะหนูจะคบกับคุณนักข่าว 540 00:32:55,598 --> 00:32:58,142 นังลูกตัวดี ได้ยินแล้วกินไม่ลงเลย 541 00:32:58,226 --> 00:33:00,520 แม่บอกแล้วไงว่าไม่ได้ 542 00:33:00,603 --> 00:33:02,397 แม่คะ ยอนดูน่ะ… 543 00:33:03,439 --> 00:33:04,649 ไม่ใช่ลูกของคุณนักข่าวค่ะ 544 00:33:05,608 --> 00:33:06,442 เธอเป็นหลานเขา 545 00:33:08,069 --> 00:33:10,530 - หา - พ่อแม่เขากับพ่อแม่ยอนดู… 546 00:33:12,156 --> 00:33:13,741 พวกเขาเสียชีวิตในอุบัติเหตุ 547 00:33:13,825 --> 00:33:16,077 คุณนักข่าวถึงได้เป็นคนดูแลเธอ 548 00:33:19,664 --> 00:33:20,540 แล้วไงล่ะ 549 00:33:21,374 --> 00:33:22,792 มันเปลี่ยนแปลงอะไรได้ 550 00:33:23,835 --> 00:33:25,545 ถ้าเธอเป็นหลานแต่ไม่ใช่ลูกสาวเขา 551 00:33:26,087 --> 00:33:28,965 แกคิดว่าแม่จะยอมให้แกคบกับเขาเหรอ 552 00:33:29,048 --> 00:33:31,342 หนูไม่ได้บอกแม่เพื่อขออนุญาต 553 00:33:32,343 --> 00:33:36,014 หลังจากผ่านพ้นอะไรมามากมาย พวกเขาก็เหลือกันแค่สองคน 554 00:33:36,639 --> 00:33:40,685 ครอบครัวพวกเขามีกันและกันอยู่แค่นี้ และหนูบอกแม่เรื่องนี้ 555 00:33:41,769 --> 00:33:42,687 ก็เพราะ… 556 00:33:45,815 --> 00:33:47,650 หนูอยากปกป้องพวกเขา 557 00:33:47,734 --> 00:33:50,403 ที่พูดมานี่แกเข้าใจหรือเปล่าเถอะ 558 00:33:50,486 --> 00:33:53,322 แกต้องกลายเป็นแม่ของเธอนะ 559 00:33:54,282 --> 00:33:58,119 คนเราขนาดลูกตัวเอง บางครั้งก็อยากเลิกเลี้ยงไม่รู้กี่ครั้ง 560 00:33:58,578 --> 00:34:01,456 แล้วคิดว่าจะมีปัญญาเลี้ยงลูกคนอื่นได้เหรอ 561 00:34:10,256 --> 00:34:11,174 แม่คะ 562 00:34:12,717 --> 00:34:13,551 หนูน่ะ… 563 00:34:15,011 --> 00:34:16,387 ยังจำได้นะ 564 00:34:17,847 --> 00:34:19,515 หลังจากพ่อเสีย 565 00:34:20,099 --> 00:34:23,227 แม่ พี่ๆ กับหนู 566 00:34:24,145 --> 00:34:26,314 ถูกไล่ออกจากบ้านคุณย่า 567 00:34:28,357 --> 00:34:29,901 แม่ทำงานตอนกลางวัน 568 00:34:30,610 --> 00:34:31,861 แล้วอ่านหนังสือตอนกลางคืน 569 00:34:32,320 --> 00:34:34,155 เพื่อสอบใบอนุญาตนายหน้าอสังหาฯ 570 00:34:36,324 --> 00:34:38,409 พอแม่เริ่มทำงานไปด้วยเลี้ยงเราไปด้วย 571 00:34:39,035 --> 00:34:42,663 แม่ก็ไม่เคยบังคับให้หนูอ่านหนังสือสักครั้ง 572 00:34:43,623 --> 00:34:45,458 แม่ไม่เคยหมกมุ่นเรื่องคะแนน 573 00:34:47,585 --> 00:34:51,506 จะเรื่องเส้นทางอาชีพของหนูหรืออะไรก็ช่าง แม่เคารพทางเลือกของหนูเสมอ 574 00:35:00,223 --> 00:35:03,267 คราวนี้ก็ช่วยพยายามเข้าใจไม่ได้เหรอ 575 00:35:04,352 --> 00:35:07,396 ไม่ได้ เรื่องนี้แม่ยอมไม่ได้ 576 00:35:09,107 --> 00:35:13,027 พรุ่งนี้ไปนัดบอดซะ แล้วรีบแต่งงานก่อนสิ้นปี 577 00:35:13,111 --> 00:35:16,114 หนูจะไม่ไปนัดบอดค่ะแม่ 578 00:35:17,115 --> 00:35:19,117 แม่ออกจะเข้าอกเข้าใจเรื่องอื่นๆ ได้ดี 579 00:35:19,700 --> 00:35:22,411 ทำไมพอเป็นเรื่องแต่งงานถึงหัวโบราณนักล่ะ 580 00:35:23,704 --> 00:35:26,874 เพราะแม่ไม่อยากให้แกต้องลำบากเหมือนแม่น่ะสิ 581 00:35:27,500 --> 00:35:30,545 แม่อยากให้ลูกสาวของแม่ ได้แต่งงานกับผู้ชายที่อายุยืน 582 00:35:30,628 --> 00:35:32,588 และมีลูกเยอะๆ 583 00:35:33,548 --> 00:35:37,468 แม่อยากให้แกแก่ตัวไปพร้อมกับเขา และได้เฝ้าดูลูกๆ ของแกเติบโต 584 00:35:38,052 --> 00:35:41,639 แม่อยากให้แกมีชีวิตที่ปกติสุข 585 00:35:41,722 --> 00:35:42,557 แม่คะ 586 00:35:44,058 --> 00:35:45,434 ตอนนี้หนูก็มีความสุข 587 00:35:46,394 --> 00:35:48,020 การได้เป็นลูกสาวแม่ 588 00:35:48,104 --> 00:35:49,981 และทำงานเป็นหน่วยกู้ภัย 589 00:35:50,064 --> 00:35:51,315 ทำให้หนูมีความสุขยิ่งกว่าอะไร 590 00:35:53,151 --> 00:35:55,027 หนูชอบคุณนักข่าว 591 00:35:55,736 --> 00:35:57,655 และหนูอยากอยู่กับยอนดู 592 00:35:59,365 --> 00:36:01,325 เพราะหนูอยากมีความสุขยิ่งกว่านี้ 593 00:36:11,210 --> 00:36:14,547 กินขนมปังแผ่นเดียวพอนะ กินเยอะไปตอนกลางคืนจะย่อยยาก 594 00:36:38,905 --> 00:36:41,073 โห ยังไม่ทิ้งเจ้านี่ไปอีก 595 00:36:44,243 --> 00:36:47,830 (ดอกไม้ร่วงโรย โดยอีฮยองกี) 596 00:36:51,834 --> 00:36:57,048 "ช่างงดงามที่ได้เห็นใครสักคนจากลา เมื่อเขารู้ว่าถึงคราที่ต้องไป" 597 00:36:57,757 --> 00:36:59,217 ลงมาตอนไหนเนี่ย 598 00:37:01,010 --> 00:37:04,889 คุณทำสมุดเล่มนี้แล้วให้ฉันเป็นของขวัญวันเกิด 599 00:37:06,224 --> 00:37:07,350 คุณจำได้ด้วย 600 00:37:08,601 --> 00:37:11,896 ตอนนั้นผมคงอายุ 22 หรือ 23 601 00:37:13,314 --> 00:37:15,983 เฮ้อ เหมือนผ่านไปชาตินึงแล้วเลย 602 00:37:17,109 --> 00:37:18,778 "ยามล่วงสู่ฤดูแห่งความเขียวขจีร่มรื่น 603 00:37:18,861 --> 00:37:21,530 และผลดกดาษดื่นเมื่อสารทกาลเยือนใกล้ 604 00:37:21,614 --> 00:37:24,742 วัยเยาว์เราโรยรา งดงามดุจดอกไม้ที่โรยร่วงไป" 605 00:37:27,620 --> 00:37:29,330 ถ้าชีวิตเหมือนฤดูสี่ฤดู 606 00:37:30,206 --> 00:37:31,749 เราก็อยู่ในฤดูใบไม้ร่วงแล้วใช่ไหม 607 00:37:34,085 --> 00:37:37,255 คงอยู่ช่วงกลางๆ ฤดูใบไม้ร่วงละมั้ง 608 00:37:37,838 --> 00:37:42,468 แต่คุณไม่คิดเหรอว่าเราออกผลมาได้ดี 609 00:37:43,469 --> 00:37:44,303 หือ 610 00:37:44,387 --> 00:37:45,805 ซอกรยูเติบโตมาเป็นอย่างดี 611 00:37:45,888 --> 00:37:48,599 ดงจินก็ดูจะเจอที่ทางของตัวเองแล้ว 612 00:37:48,933 --> 00:37:51,143 หลังจากรอดพ้นจากแดดจ้ากับความร้อนระอุมาได้ 613 00:37:52,311 --> 00:37:55,231 ฉันว่าฤดูร้อนของเราก็ให้ผลที่ดีเลิศจริงๆ นะ 614 00:37:57,066 --> 00:37:58,067 จริงจ้ะ 615 00:38:07,785 --> 00:38:08,744 ที่รักคะ 616 00:38:10,663 --> 00:38:14,000 ปิดกิจการร้านของว่างกันเลยเถอะ 617 00:38:15,918 --> 00:38:16,752 หา 618 00:38:18,337 --> 00:38:19,839 คุณเคยชอบบทกวี 619 00:38:20,881 --> 00:38:22,591 และมือคู่นี้ก็วาดรูปได้งดงาม 620 00:38:23,551 --> 00:38:26,178 แต่คุณเลือกจับกระทะแทนปากกาเพื่อหาเลี้ยงชีพ 621 00:38:30,308 --> 00:38:32,768 คุณทำได้ยอดเยี่ยมมากนะ กึนซิก 622 00:38:37,690 --> 00:38:38,941 คุณพูดจริงๆ เหรอ 623 00:38:39,525 --> 00:38:40,359 ค่ะ 624 00:38:41,319 --> 00:38:44,655 เราสะสางทุกอย่างก่อนจะถึงฤดูหนาวกันเถอะ 625 00:38:44,739 --> 00:38:47,950 มาชื่นชมแมกไม้ ในเวลาที่เหลืออยู่ของฤดูใบไม้ร่วงกัน 626 00:38:56,125 --> 00:38:59,795 งั้นไปซอรัคซาน กับพ่อแม่ซึงฮโยกันอีกสักครั้งดีไหม 627 00:39:00,921 --> 00:39:03,466 ไม่ต้องเลย คุณจะได้ถ่ายรูปห่วยๆ อีกงั้นสิ 628 00:39:03,549 --> 00:39:04,800 ไม่ใช่ คราวนี้ผมมีเวลาแล้ว 629 00:39:04,884 --> 00:39:08,095 ผมจะศึกษาวิธีถ่ายรูปที่ถูกต้องแล้วถ่ายให้คุณดูดีไง 630 00:39:08,179 --> 00:39:10,473 งั้นไปภูเขาแนจังซานนะ ฉันอยากเห็นที่อื่นๆ ด้วย 631 00:39:10,556 --> 00:39:12,058 ได้สิ เอาไว้ไปกัน 632 00:39:12,141 --> 00:39:13,726 - ซงนิซานด้วย - ซงนิซาน โอเค 633 00:39:13,809 --> 00:39:15,978 แต่ภูเขาแนจังซานอยู่ที่ไหนนะ 634 00:39:16,062 --> 00:39:18,147 - จังหวัดชอลลา - อ๋อ ชอลลานะ 635 00:39:18,230 --> 00:39:19,774 - ซงนิซานอยู่ที่ไหน - จีรีซานด้วย 636 00:39:19,857 --> 00:39:22,026 จีรีซานเหรอ จะปีนไหวยังไงล่ะ 637 00:39:46,550 --> 00:39:48,135 (วันเผด็จศึก) 638 00:39:54,100 --> 00:39:55,184 วันนี้ละ 639 00:40:11,867 --> 00:40:12,868 อ้าว 640 00:40:14,161 --> 00:40:14,995 เป็นอะไรล่ะ 641 00:40:15,579 --> 00:40:18,165 ทำไมน้ำไม่ไหล 642 00:40:19,083 --> 00:40:20,084 พ่อ 643 00:40:21,085 --> 00:40:23,879 พ่อครับ น้ำ… น้ำในห้องน้ำไม่ไหล 644 00:40:24,922 --> 00:40:26,215 แม่ไม่ได้บอกเหรอ 645 00:40:26,298 --> 00:40:29,176 วันนี้ล้างแท็งค์น้ำ น้ำไม่ไหลถึงเที่ยงเลย 646 00:40:29,260 --> 00:40:30,094 เอ๊ะ 647 00:40:33,055 --> 00:40:34,140 เอาไหม 648 00:40:46,569 --> 00:40:48,154 (ยุนมยองอู) 649 00:40:54,577 --> 00:40:55,453 ครับพี่ 650 00:40:56,620 --> 00:40:58,205 งั้นเหรอ 651 00:40:58,289 --> 00:41:00,291 ครับ โชคดีนะ 652 00:41:00,374 --> 00:41:01,292 บายครับ 653 00:41:03,794 --> 00:41:04,753 เวรแล้ว 654 00:41:08,132 --> 00:41:09,341 ไม่เอาน่า 655 00:41:11,177 --> 00:41:12,887 โธ่เว้ย 656 00:41:14,763 --> 00:41:16,348 เอาจริงดิ 657 00:41:17,349 --> 00:41:18,684 ว่าไงจ๊ะ 658 00:41:18,767 --> 00:41:19,768 แม่ตัวดี 659 00:41:19,852 --> 00:41:21,437 หล่อนเรียกเรามาเองนะ 660 00:41:21,520 --> 00:41:22,563 - มาสายซะงั้น - เร็วสิ 661 00:41:22,646 --> 00:41:23,939 - ถามจริง - ขอโทษจ้ะ 662 00:41:24,023 --> 00:41:26,942 ฉันแวะบริษัทนำเที่ยวมาน่ะ 663 00:41:27,902 --> 00:41:29,528 นี่จ้ะ ดูนี่นะ 664 00:41:29,612 --> 00:41:33,157 ฉันขอข้อมูลแพคเกจล่องเรือสำราญทั้งหมด ที่พวกเขามีให้มาเลย 665 00:41:33,240 --> 00:41:34,158 หามาแล้วเหรอ 666 00:41:34,241 --> 00:41:36,494 เธอนี่ใจร้อนจัง จะรีบไปไหน 667 00:41:36,577 --> 00:41:38,704 แหม ต้องกำหนดวันไว้ตอนที่ยังไม่ลืมนี่แหละ 668 00:41:38,787 --> 00:41:39,914 ไม่งั้นก็ไม่ได้ไปกันหรอก 669 00:41:39,997 --> 00:41:41,957 - นี่แพคเกจพรีเมียมเลยนะ - จ้ะ 670 00:41:42,041 --> 00:41:45,211 เราจะนั่งเครื่องชั้นธุรกิจจากอินชอนไปอิตาลี 671 00:41:45,294 --> 00:41:47,713 แล้วก็จะเริ่มล่องเรือจากที่นั่นไง 672 00:41:48,506 --> 00:41:51,258 แต่บินชั้นธุรกิจคงใช้เงินเยอะทีเดียวนะ 673 00:41:51,342 --> 00:41:54,345 นี่จะเป็นทริปแรกที่เราได้ไปเมืองนอกด้วยกันนะ 674 00:41:54,970 --> 00:41:57,097 คิดซะว่าเป็นทริปฉลองวัย 60 ล่วงหน้าสิ 675 00:41:57,181 --> 00:41:59,725 - วัย 60 เหรอ - ทริปนี้เริ่มล่องเรือที่อิตาลี 676 00:41:59,808 --> 00:42:02,228 แล้วก็มีไปกรีซกับตุรกีด้วย 677 00:42:02,311 --> 00:42:03,979 - ใช่จ้ะ - โธ่เอ๊ย 678 00:42:04,063 --> 00:42:05,898 แหม ไม่เอาน่า 679 00:42:05,981 --> 00:42:08,234 มีที่ตั้งเยอะแยะในเกาหลีที่เรายังไม่เคยเที่ยว 680 00:42:08,317 --> 00:42:09,902 ทำไมต้องถ่อไปถึงที่นั่นด้วย 681 00:42:09,985 --> 00:42:12,071 ถ้าเกิดเราเมาเรือล่ะ 682 00:42:12,154 --> 00:42:14,323 เธอก็ ยาแก้เมาสมัยนี้ดีๆ ทั้งนั้นแหละน่า 683 00:42:14,406 --> 00:42:15,449 จริงจ้ะ 684 00:42:15,533 --> 00:42:16,575 แล้วในเกาหลีน่ะเหรอ 685 00:42:16,659 --> 00:42:18,827 - เราค่อยเที่ยวเกาหลีตอนแก่กว่านี้สิ - ใช่ 686 00:42:18,911 --> 00:42:21,413 ขืนรอไปทีหลัง เข่าก็พังจนเที่ยวยุโรปไม่ไหวพอดี 687 00:42:21,497 --> 00:42:23,707 ใช่ อินซุกพูดถูกนะ 688 00:42:23,791 --> 00:42:26,669 สังขารฉันมันไม่แน่ไม่นอนทุกวัน แถมเข่าก็ลั่นกรอบแกรบ 689 00:42:26,752 --> 00:42:28,629 - เนอะๆ - จ้ะ 690 00:42:28,712 --> 00:42:30,881 แจซุก ดูสิ 691 00:42:31,298 --> 00:42:33,634 ดูสีน้ำทะเลสิ สวยจังเนอะ 692 00:42:33,717 --> 00:42:35,594 ลองนึกภาพว่าได้เจอหนุ่มสักคนที่นี่สิ 693 00:42:38,722 --> 00:42:40,099 - สุดยอดไปเลย - ว้าว 694 00:42:41,100 --> 00:42:42,351 คุณจะปิดกิจการเหรอ 695 00:42:42,434 --> 00:42:43,936 ผมถึงเรียกคุณมาไงล่ะ 696 00:42:44,478 --> 00:42:48,524 วันนี้เจ้าของร้านบ้าไปแล้ว กินตามสบายเลยนะ 697 00:42:49,733 --> 00:42:50,943 น่าเสียดายจัง 698 00:42:51,026 --> 00:42:53,445 ต๊อกบกกีกับพริกทอดกรอบพวกนี้ 699 00:42:54,196 --> 00:42:55,197 อร่อยจะตาย 700 00:42:55,281 --> 00:42:57,992 ไว้ไปกินที่บ้านเราก็ได้ 701 00:42:58,075 --> 00:43:00,619 เดี๋ยวผมก็ว่างจนได้แต่นั่งๆ นอนๆ ทั้งวันแล้ว 702 00:43:00,703 --> 00:43:02,079 ไปรบกวนไม่ได้หรอก 703 00:43:02,162 --> 00:43:03,330 ผมมีข้อแลกเปลี่ยนน่ะ 704 00:43:04,164 --> 00:43:05,082 เอ๊ะ 705 00:43:05,165 --> 00:43:06,375 คืออย่างนี้ 706 00:43:06,458 --> 00:43:08,002 ช่วยสอนผมถ่ายรูปสวยๆ ที 707 00:43:08,085 --> 00:43:11,505 นะครับ รู้ไหมว่าผมโดนเมียบ่นเรื่องรูปมาแค่ไหน 708 00:43:11,589 --> 00:43:13,340 ทำไมต้องถ่ายรูปเก่งแบบนั้นด้วยล่ะ 709 00:43:13,424 --> 00:43:14,925 ทำเอาชีวิตผมอยู่ไม่สุขเลยนะ 710 00:43:15,009 --> 00:43:16,302 งั้นเหรอ 711 00:43:18,512 --> 00:43:21,098 ก็ได้ ผมจะสอนทักษะพวกนั้นให้คุณเอง 712 00:43:21,181 --> 00:43:22,391 ขอบคุณมากครับ 713 00:43:26,312 --> 00:43:27,521 ร้านโล่งจังน้า 714 00:43:29,398 --> 00:43:31,817 จริงด้วย จะว่าไปแล้ว 715 00:43:31,900 --> 00:43:34,028 ขอผมเอาของสุดพิเศษออกมาอวดนะ 716 00:43:34,111 --> 00:43:36,530 ของรักของข้า 717 00:43:36,614 --> 00:43:38,991 จริงๆ นะ สาบานเลย 718 00:43:39,074 --> 00:43:41,660 วันนี้ผมจะจ่ายค่าเรียนด้วยเจ้านี่ 719 00:43:43,329 --> 00:43:44,288 เปิดละนะ 720 00:43:48,959 --> 00:43:50,628 จะดื่มกันตอนกลางวันแสกๆ เลยเหรอ 721 00:43:50,711 --> 00:43:53,339 ไม่เอาน่า ผมเป็นเจ้าของร้านนะ 722 00:43:53,422 --> 00:43:55,049 บอกแล้วว่าเจ้าของร้านบ้าไปแล้ว 723 00:43:56,550 --> 00:43:58,385 ยังไงก็ถือซะว่าทำเพื่อเมีย 724 00:43:58,469 --> 00:44:00,387 ผมต้องจ่ายค่าเรียนไง 725 00:44:00,471 --> 00:44:02,389 ถ้างั้นก็ไม่ปฏิเสธ 726 00:44:02,473 --> 00:44:03,932 - ขอบคุณครับ - ได้เลย 727 00:44:10,773 --> 00:44:12,107 ร้อนวูบในนี้เลยเนอะ 728 00:44:12,191 --> 00:44:14,610 วูบวาบลงไปถึงตับไตไส้พุง 729 00:44:17,946 --> 00:44:18,781 โอ้โห 730 00:44:20,199 --> 00:44:21,742 ของพิเศษมากนะเนี่ย 731 00:44:24,870 --> 00:44:27,122 อ้าว ลืมอะไรไว้อีกแล้วเหรอ 732 00:44:28,248 --> 00:44:29,083 คุณป้าคะ 733 00:44:31,669 --> 00:44:32,503 ยอนดู 734 00:44:33,379 --> 00:44:34,546 มาทำไมเหรอจ๊ะ 735 00:44:34,630 --> 00:44:37,132 หนูมีของมาให้คุณป้าค่ะ 736 00:44:40,761 --> 00:44:41,762 อะไรเหรอ 737 00:44:43,472 --> 00:44:44,306 นี่ค่ะ 738 00:44:45,683 --> 00:44:46,850 อะไรน่ะ 739 00:44:46,934 --> 00:44:47,893 ดอกไม้ค่ะ 740 00:44:47,976 --> 00:44:51,855 หนูให้แต่คนที่หนูชอบเท่านั้น 741 00:44:52,606 --> 00:44:54,483 หนูอยากให้คุณป้าดอกนึง 742 00:44:55,567 --> 00:44:57,861 หนูพับด้วยกระดาษที่สีสวยที่สุดเลยนะคะ 743 00:44:58,612 --> 00:45:00,155 อยากให้ป้าเหรอจ๊ะ 744 00:45:00,989 --> 00:45:02,199 ค่ะ 745 00:45:02,282 --> 00:45:05,160 พักนี้คุณป้าไม่ค่อยยิ้มเท่าไหร่ 746 00:45:06,078 --> 00:45:09,456 ถ้าคุณป้าก็มีแมลงอยู่ในหัวใจเหมือนกันล่ะ 747 00:45:10,916 --> 00:45:13,127 รับไปแล้วขอให้ยิ้มได้นะคะ 748 00:45:18,632 --> 00:45:19,591 ขอบใจจ้ะ 749 00:45:19,675 --> 00:45:21,927 พี่เลี้ยงรอหนูอยู่ 750 00:45:23,262 --> 00:45:24,638 วันนี้ขอให้โชคดีนะคะ 751 00:45:25,764 --> 00:45:27,182 จ้ะ กลับดีๆ นะ 752 00:45:35,149 --> 00:45:36,650 น่ารักอะไรอย่างนี้ 753 00:45:39,236 --> 00:45:41,405 ฉันมันแย่ที่สุดเลย 754 00:45:47,077 --> 00:45:47,911 สวัสดีค่ะ 755 00:45:47,995 --> 00:45:50,372 - สวัสดีครับ - ทุกอย่างพร้อมแล้ว นี่ค่ะ 756 00:45:50,456 --> 00:45:51,498 ขอบคุณครับ 757 00:45:55,210 --> 00:45:56,753 (แต่งงานกับฉันนะ) 758 00:46:00,549 --> 00:46:01,550 ขอบคุณครับ 759 00:46:05,637 --> 00:46:07,431 (รีซอตโตไก่บร็อค-กะหล่ำดอก) 760 00:46:08,390 --> 00:46:10,601 ยอดคนดูไม่เพิ่มขึ้นเลย 761 00:46:10,684 --> 00:46:13,145 (อาจารย์แบแห่งวงการทำกับข้าวที่บ้าน 79 คนดู 1 สัปดาห์) 762 00:46:14,354 --> 00:46:17,024 เออ ฉันก็คงไม่อยากดูเหมือนกันแหละ 763 00:46:17,107 --> 00:46:19,735 ก็เป็นบร็อคโคลี กะหล่ำดอก กับอกไก่นี่เนอะ 764 00:46:19,818 --> 00:46:21,236 ฉันคงไม่อยากกินเหมือนกัน 765 00:46:24,907 --> 00:46:26,783 (ชเวซึง) 766 00:46:26,867 --> 00:46:28,452 ลืมเลย วันนี้มีนัดกันนี่นา 767 00:46:42,424 --> 00:46:44,801 ชเวซึง รอนานไหม 768 00:46:44,885 --> 00:46:45,802 โทษที 769 00:46:45,886 --> 00:46:47,596 ขอโทษที่ทำให้รอนะ 770 00:46:47,679 --> 00:46:49,765 ไม่เป็นไร ไม่เห็นต้องรีบเลย 771 00:46:49,848 --> 00:46:50,849 ผมเธอยังเปียกอยู่เลย 772 00:46:50,933 --> 00:46:52,434 เดี๋ยวเป็นหวัดพอดี 773 00:46:52,518 --> 00:46:55,020 ไม่เป็นไรน่า วันนี้ทำอะไรกันดีล่ะ 774 00:46:57,397 --> 00:46:59,983 ก่อนอื่น ไปกินของอร่อยๆ กัน 775 00:47:00,651 --> 00:47:01,944 ฉันจองโต๊ะไว้แล้ว 776 00:47:02,027 --> 00:47:03,612 แจ๋ว 777 00:47:03,695 --> 00:47:05,781 เดี๋ยวฉันได้อ้วนเพราะนายแหงๆ 778 00:47:06,365 --> 00:47:07,407 นั่นแหละที่ฝันไว้ 779 00:47:19,044 --> 00:47:20,003 ไรเนี่ย 780 00:47:43,944 --> 00:47:46,071 โธ่เอ๊ย หลังพังหมดเลย 781 00:47:46,572 --> 00:47:49,116 หา หลังเธอเหรอ เจ็บหลังเหรอ 782 00:47:49,199 --> 00:47:51,368 ไม่ใช่ฉัน รถนายต่างหาก 783 00:47:52,286 --> 00:47:53,954 ขอแค่เธอไม่เจ็บตัวก็ไม่เป็นไรหรอก 784 00:47:54,037 --> 00:47:56,039 แต่ไปโรงพยาบาลกันเถอะ เผื่อไว้ 785 00:47:56,123 --> 00:47:57,708 ไม่เป็นไรน่า ฉันสบายดี 786 00:47:57,791 --> 00:47:59,293 ไปกินกันเถอะ หิวละ 787 00:47:59,960 --> 00:48:01,336 เธอไม่เป็นไรจริงๆ นะ 788 00:48:01,420 --> 00:48:02,838 จ้ะ จริงๆ 789 00:48:02,921 --> 00:48:04,464 ไปกินกัน 790 00:48:08,802 --> 00:48:12,431 นี่น่ะเหรอตึกที่นายได้รางวัลออกแบบ 791 00:48:13,932 --> 00:48:16,310 ชเวซึง นายโตขึ้นเยอะนะ 792 00:48:16,393 --> 00:48:18,687 ตอนเด็กๆ นายเคยชอบหลบอยู่หลังฉัน 793 00:48:18,770 --> 00:48:20,147 โตมาใช้ได้เลยนี่นา 794 00:48:21,189 --> 00:48:23,942 เธอเป็นผู้หญิงคนแรกที่เคยทำแบบนี้กับฉันเลยนะ 795 00:48:24,610 --> 00:48:26,153 แน่นอนว่าจะเป็นคนสุดท้ายด้วย 796 00:48:26,236 --> 00:48:27,070 นี่ 797 00:48:28,405 --> 00:48:31,283 แต่แน่ใจนะว่าที่นี่ร้านดัง 798 00:48:31,867 --> 00:48:33,493 ไม่เห็นมีลูกค้าเลยสักคน 799 00:48:34,077 --> 00:48:36,330 - มีแต่เราโต๊ะเดียว - อ๋อ 800 00:48:37,289 --> 00:48:39,374 ที่นี่เป็นร้านดังจริงๆ ครับ 801 00:48:40,250 --> 00:48:42,085 มีเหตุผลที่ไม่มีลูกค้าอยู่เลย 802 00:48:42,169 --> 00:48:44,671 - เพราะวันนี้… - ใช่แล้ว 803 00:48:45,589 --> 00:48:48,091 ไม่รู้เหรอว่าเชฟของเราชื่อดังแค่ไหน 804 00:48:48,175 --> 00:48:50,093 เธอนี่ไม่รู้อะไรเลย 805 00:48:50,177 --> 00:48:51,303 ขอโทษค่ะ 806 00:48:51,386 --> 00:48:52,596 ไม่เป็นไรครับ 807 00:48:52,679 --> 00:48:54,890 วันนี้ผมมีเรื่องสำคัญให้จัดการน่ะ 808 00:48:55,682 --> 00:48:56,600 ขออนุญาตนะครับ 809 00:49:06,485 --> 00:49:09,488 จานแรกของวันนี้คือบรูสเก็ตต้า 810 00:49:09,571 --> 00:49:11,948 กับน้ำมันมะกอกเอกซ์ตร้าเวอร์จิ้นชั้นยอด… 811 00:49:14,368 --> 00:49:17,037 - ไม่เป็นไรค่ะ รับสายเถอะ - ครับ 812 00:49:17,120 --> 00:49:17,996 ขอตัวนะครับ 813 00:49:20,123 --> 00:49:21,541 ว่าไง 814 00:49:21,625 --> 00:49:22,668 หา ตอนนี้เหรอ 815 00:49:24,336 --> 00:49:25,337 ว้าว 816 00:49:26,505 --> 00:49:27,422 ได้สิ ตกลง 817 00:49:28,298 --> 00:49:30,884 เยี่ยมมาก คุณเยี่ยมมากเลยนะ 818 00:49:32,052 --> 00:49:34,054 มีอะไรหรือเปล่าครับ 819 00:49:34,888 --> 00:49:37,432 ลูกผมเพิ่งเกิดน่ะ 820 00:49:37,516 --> 00:49:39,559 เมียผมปวดท้องคลอดมาตั้งแต่เช้า 821 00:49:39,643 --> 00:49:40,477 ว้าว 822 00:49:40,560 --> 00:49:44,189 งั้นทำไมไม่บอกกันก่อนล่ะ 823 00:49:44,272 --> 00:49:46,441 คือผมก็อยากบอกครับ 824 00:49:46,525 --> 00:49:49,611 แต่ทุกอย่างเตรียมไว้หมดแล้ว และวันนี้ก็สำคัญมากด้วย 825 00:49:49,695 --> 00:49:51,697 - โธ่เอ๊ย ยังไงก็… - เดี๋ยวสิ 826 00:49:51,780 --> 00:49:53,824 แล้วคุณไม่รีบไปเหรอคะ 827 00:49:53,907 --> 00:49:56,326 เร็วสิ ไปหาภรรยาคุณเถอะค่ะ 828 00:49:56,410 --> 00:49:58,537 ครับ ไปเลย ไม่ต้องห่วงเรานะ 829 00:49:58,620 --> 00:50:00,622 งั้นผมต้องขอโทษจริงๆ ครับ 830 00:50:00,706 --> 00:50:02,541 แต่ผมไปก่อนนะ 831 00:50:03,333 --> 00:50:04,960 - เกือบลืม - ครับ 832 00:50:05,043 --> 00:50:06,211 - คุณชเว - ครับ 833 00:50:08,630 --> 00:50:10,590 เค้กอยู่ในครัวนะครับ 834 00:50:11,174 --> 00:50:12,968 - วันนี้โชคดีนะ - โชคดีครับ 835 00:50:13,051 --> 00:50:15,387 - คุณด้วย - โชคดีค่ะ 836 00:50:15,470 --> 00:50:17,472 แม่เจ้าโว้ย 837 00:50:18,974 --> 00:50:19,850 ว้าว 838 00:50:21,309 --> 00:50:23,937 งั้นคงไม่ต้องกินต่อแล้วมั้ง 839 00:50:24,521 --> 00:50:27,107 - เดี๋ยวกลับบ้านกันเลยดีไหม - ก็ได้ 840 00:50:27,190 --> 00:50:28,817 เอ๊ย ไม่ได้ ยังกลับไม่ได้ 841 00:50:28,900 --> 00:50:31,695 เค้กของเชฟ… 842 00:50:31,778 --> 00:50:34,322 เขาทำของหวานไว้ให้เราน่ะ 843 00:50:34,906 --> 00:50:36,658 กินเค้กก่อนกลับดีไหม 844 00:50:37,200 --> 00:50:38,368 - ก็ได้ - อื้อ 845 00:50:39,286 --> 00:50:40,662 ขอบคุณสำหรับอาหารค่ะ 846 00:50:44,791 --> 00:50:46,918 ไม่เป็นไรหรอกน่า ยังมีโอกาสอยู่ 847 00:50:49,171 --> 00:50:51,256 ตราบใดที่ทุกอย่างจบลงด้วยดีก็ไม่เป็นไร 848 00:50:53,091 --> 00:50:53,967 คนอย่างเรา 849 00:50:54,843 --> 00:50:59,181 ผลลัพธ์สำคัญกว่ากระบวนการใช่ไหมล่ะ 850 00:50:59,806 --> 00:51:01,558 ต้องทำได้อยู่แล้วสิ 851 00:51:02,434 --> 00:51:04,561 เราทำได้ ใช่ไหมนะ 852 00:51:06,563 --> 00:51:07,564 สู้โว้ย 853 00:51:35,383 --> 00:51:36,218 โอเคไหม 854 00:51:38,512 --> 00:51:40,806 ทำไมไม่ระวังดีๆ ล่ะ 855 00:51:44,100 --> 00:51:45,685 ต้องเจ็บแหงเลย 856 00:51:52,067 --> 00:51:52,901 หวัดดีจ้ะ 857 00:51:52,984 --> 00:51:54,820 อ้าว เธอมาก็ดีแล้ว 858 00:51:55,320 --> 00:51:58,198 ฉันทำวุ้นลูกโอ๊คไว้ แบ่งกลับไปด้วยสิ 859 00:51:58,281 --> 00:52:01,159 ตายจริง ขอบคุณมากจ้ะ 860 00:52:01,243 --> 00:52:04,746 นี่ ได้ข่าวว่าพ่อซึงฮโยกับพ่อซอกรยู 861 00:52:04,830 --> 00:52:06,540 ไปนั่งอยู่ที่ร้านของว่างด้วยกัน 862 00:52:07,123 --> 00:52:09,835 เฮ้อ สองคนนั้นเคยห่างเหินกันมากนะ ทั้งที่เป็นเพื่อนบ้านกันแท้ๆ 863 00:52:09,918 --> 00:52:12,170 แล้วจู่ๆ ก็สนิทกันได้ซะงั้น ตลกจัง 864 00:52:12,254 --> 00:52:13,213 ใช่ไหมล่ะ 865 00:52:15,090 --> 00:52:18,343 มีซุกจ๊ะ ฉันมีเรื่องอยากคุยกับเธอ 866 00:52:18,426 --> 00:52:19,553 ว่ามาสิ 867 00:52:19,636 --> 00:52:22,180 ทริปล่องเรือที่เราตกลงกันว่าจะไปน่ะ ไปด้วยกันเถอะ 868 00:52:24,432 --> 00:52:26,226 ไม่รู้สิ ไว้ฉันคิดดูก่อนนะ 869 00:52:26,309 --> 00:52:28,937 ถ้าเป็นเรื่องเงิน ฉันออกให้เธอได้นะ 870 00:52:32,357 --> 00:52:33,483 ว่าไงนะ 871 00:52:35,151 --> 00:52:37,445 เธอจะมาจ่ายให้ฉันทำไม 872 00:52:38,321 --> 00:52:41,575 ก็เพราะฉันอยากให้เธอไปด้วยไง 873 00:52:41,658 --> 00:52:43,493 แล้วก็ไม่ใช่เงินมากมายอะไรด้วย 874 00:52:43,577 --> 00:52:44,870 เพื่อนกันก็ช่วยกันแบบนั้นได้สิ 875 00:52:44,953 --> 00:52:45,787 ไม่ได้หรอก 876 00:52:45,871 --> 00:52:47,873 นี่ไม่เหมือนการให้เพื่อนยืมเงินซะหน่อย 877 00:52:47,956 --> 00:52:49,708 ใครมันจะยอมจ่ายเงินก้อนโตขนาดนั้น 878 00:52:50,667 --> 00:52:52,335 ฉันไม่เคยได้ยินเรื่องแบบนั้นมาก่อนนะ 879 00:52:52,419 --> 00:52:54,129 เราไม่ใช่แค่เพื่อนกันธรรมดานี่จ๊ะ 880 00:52:54,212 --> 00:52:55,839 เราเป็นเพื่อนกันมาตั้ง 40 ปีแล้ว 881 00:52:56,840 --> 00:53:00,427 และที่สำคัญ ฉันก็ซาบซึ้งที่เธอเลี้ยงซึงฮโยมา 882 00:53:01,094 --> 00:53:02,178 เธอจ่ายให้ฉันแล้ว 883 00:53:04,347 --> 00:53:05,181 หา 884 00:53:05,557 --> 00:53:07,142 เธอจ่ายเงินเดือนให้ฉัน 885 00:53:08,059 --> 00:53:09,978 ฉันได้เงินค่าจ้าง จะมาซาบซึ้งหาอะไร 886 00:53:12,230 --> 00:53:14,608 นั่นก็ยังเป็นเรื่องให้ซาบซึ้งได้อยู่ดี 887 00:53:14,691 --> 00:53:16,568 แค่เห็นว่าเขาชอบเธอแค่ไหนก็รู้ได้เลย 888 00:53:16,651 --> 00:53:18,320 เธอดูแลเขาอย่างเอาใจใส่ 889 00:53:22,824 --> 00:53:24,034 ก็จริงอยู่ 890 00:53:24,576 --> 00:53:25,493 ใช่ ฉันเลี้ยงเขามาดี 891 00:53:27,746 --> 00:53:29,664 ตอนที่ซึงฮโยกับซอกรยูป่วยกันทั้งคู่ 892 00:53:30,582 --> 00:53:33,209 ฉันดูแลเขาก่อน แล้วพาเขาไปโรงพยาบาลก่อนด้วย 893 00:53:33,293 --> 00:53:35,587 ทำไมน่ะเหรอ เพราะฉันได้เงินจ้างไง 894 00:53:35,670 --> 00:53:38,298 ฉันไม่อยากถูกบอกว่า ฉันเลี้ยงลูกชายสุดที่รักของเพื่อนมาไม่ดี 895 00:53:39,758 --> 00:53:43,303 นี่ ฉันเคยพูดแบบนั้นกับเธอตอนไหน 896 00:53:43,386 --> 00:53:44,471 เธอไม่ได้พูด 897 00:53:45,180 --> 00:53:46,848 แต่ฉันรู้สึกได้จากการกระทำ 898 00:53:46,932 --> 00:53:49,100 ทุกครั้งที่เธอจ่ายเงินของเดือนนั้นเพิ่มให้ 899 00:53:49,184 --> 00:53:52,812 ทุกครั้งที่เธอให้บัตรกำนัลวันหยุดเพื่อขอบคุณฉัน 900 00:53:53,313 --> 00:53:54,856 รู้ไหมว่าฉันหดหู่แค่ไหน 901 00:53:55,774 --> 00:53:57,943 เธอคิดแบบนั้นกับฉันมาตลอดเลยเหรอ 902 00:53:58,360 --> 00:54:01,863 - เคยเห็นฉันเป็นเพื่อนบ้างหรือเปล่า - เธอคงคิดว่าฉันเป็นคนรับใช้ 903 00:54:01,947 --> 00:54:05,075 เพราะถ้าไม่ได้คิดแบบนั้น เธอจะจ่ายค่าทริปให้ฉันทำไม 904 00:54:05,158 --> 00:54:06,368 เธอเป็นใครถึงมาสงสารฉัน 905 00:54:06,451 --> 00:54:08,453 ไม่ใช่ความสงสารนะ มันคือมิตรภาพ 906 00:54:08,787 --> 00:54:11,665 และถ้าเธอรู้สึกแบบนั้น ก็เพราะปมด้อยของเธอเองต่างหาก 907 00:54:11,748 --> 00:54:14,000 - ปมด้อยเหรอ - ใช่ 908 00:54:14,751 --> 00:54:17,253 พูดจบหรือยัง 909 00:54:17,337 --> 00:54:19,214 ยังย่ะ ฉันยังพูดต่อได้ จะทำไม 910 00:54:19,297 --> 00:54:22,133 ไม่มีใครคิดแบบนั้นกับเธอสักหน่อย มีแต่เธอที่ดูถูกตัวเอง 911 00:54:22,217 --> 00:54:24,886 นั่นแหละปมด้อย เป็นปมทางจิตไงล่ะ 912 00:54:24,970 --> 00:54:26,096 ยัยบ้าเอ๊ย 913 00:54:27,097 --> 00:54:29,015 - โอ๊ย - นังตัวดี 914 00:54:29,099 --> 00:54:30,517 หล่อนนี่จองหองมาตลอด 915 00:54:30,600 --> 00:54:33,019 - โอ๊ย - ช่างสอนช่างฉอดชาวบ้านไม่เลิก 916 00:54:33,103 --> 00:54:34,646 - ว้าย - คอยดูถูกคนอื่นอยู่เรื่อย 917 00:54:34,729 --> 00:54:36,398 - ชอบมองเหยียดกันนัก - ปล่อยนะ 918 00:54:36,481 --> 00:54:40,235 หล่อนมาเสแสร้งแกล้งเป็นเพื่อนฉัน ทั้งที่แอบเกลียดฉันมาตลอดได้ไงยะ 919 00:54:40,318 --> 00:54:41,403 นี่ ปล่อยนะ 920 00:54:41,486 --> 00:54:42,946 - หนอย - นังคนตีสองหน้า 921 00:54:43,029 --> 00:54:44,864 ฉันอุตส่าห์เชื่อว่าเธอเป็นเพื่อนฉันแท้ๆ 922 00:54:44,948 --> 00:54:46,825 ฉันมันบ้าไปเองสินะ 923 00:54:46,908 --> 00:54:48,326 - นังตัวดี - แกนั่นแหละ 924 00:54:48,410 --> 00:54:50,453 - นี่ - โอ๊ย ปล่อยนะยะ 925 00:54:50,537 --> 00:54:51,579 ที่รัก 926 00:54:52,247 --> 00:54:54,207 - ที่รัก เกิดอะไรขึ้น - ที่รัก ทำอะไรอยู่ 927 00:54:54,290 --> 00:54:55,125 - ปล่อยนะ - ที่รัก 928 00:54:55,208 --> 00:54:56,835 - เกิดอะไรขึ้น - ทำอะไรน่ะ 929 00:54:56,918 --> 00:54:59,295 - เป็นอะไรไปเนี่ย - ที่รักคะ โอ๊ย 930 00:55:00,588 --> 00:55:03,341 เราสองคนขาดกันแค่นี้ 931 00:55:03,425 --> 00:55:04,801 ฉันจะไม่มายุ่งกับเธออีกแล้ว 932 00:55:04,884 --> 00:55:08,179 นั่นแหละที่ฉันจะพูด อย่ามาทำเป็นรู้จักกันอีกนะยะ 933 00:55:08,263 --> 00:55:09,723 ขอมาก็จัดให้ย่ะ 934 00:55:09,806 --> 00:55:11,599 ออกจากแชทกลุ่มก๊วนลาเวนเดอร์ไปเลย 935 00:55:11,683 --> 00:55:14,185 แหงสิ แจซุกกับอินซุกสนิทกับฉันมากกว่า 936 00:55:14,269 --> 00:55:16,312 ใครว่า พวกนั้นชอบฉันมากกว่าย่ะ 937 00:55:16,396 --> 00:55:17,439 - ที่รัก - นังนี่ 938 00:55:17,522 --> 00:55:20,108 คืนนี้กลับบ้านกันก่อนนะ ไว้ค่อยมาคุยกันทีหลัง 939 00:55:20,191 --> 00:55:21,317 ไม่มีทีหลงทีหลังมันแล้ว 940 00:55:21,401 --> 00:55:24,446 จากนี้ไปเราขาดกันแล้วย่ะ 941 00:55:24,529 --> 00:55:26,865 - ตกลง ก็ได้จ้ะ - เดี๋ยวเถอะ หล่อนน่ะ 942 00:55:26,948 --> 00:55:28,116 คืนทัปเปอร์แวร์ฉันมาเลย 943 00:55:28,199 --> 00:55:29,034 ออกไปนะ 944 00:55:29,117 --> 00:55:30,326 - ขอโทษครับ - เอาคืนมา 945 00:55:30,410 --> 00:55:31,995 - ไม่ต้องห่วงหรอกย่ะ - ขอโทษ 946 00:55:32,078 --> 00:55:33,371 - ไปสิ - หล่อนน่ะ 947 00:55:33,455 --> 00:55:35,331 - เร็วสิ - ใครเขาทำตัวแบบนั้นกัน 948 00:55:35,415 --> 00:55:37,375 - โอเค พอได้แล้วน่า - ปล่อยฉันนะ 949 00:55:37,459 --> 00:55:39,502 (อเทลิเยร์ อิน) 950 00:55:48,094 --> 00:55:50,096 เรายังไม่ได้กินอะไรกันเลย 951 00:55:51,765 --> 00:55:54,100 ไม่เป็นไรหรอก เราตั้งใจจะถ่ายคลิปอยู่แล้วนี่ 952 00:55:54,601 --> 00:55:56,770 พอดีเลยไง เตรียมกินเมนูใหม่ของฉันนะ 953 00:56:08,740 --> 00:56:10,241 อะไร อ่านอะไรอยู่น่ะ 954 00:56:16,331 --> 00:56:17,957 ซอกรยู มีอะไรเหรอ 955 00:56:22,212 --> 00:56:25,215 แม่ฉันกำลังเข้ารับเคมีบำบัดอยู่ 956 00:56:25,298 --> 00:56:28,635 แม่ต้องการสารอาหารที่เหมาะสม แต่มีปัญหากับการกิน 957 00:56:28,718 --> 00:56:30,970 ฉันกำลังหาสูตรที่ดีต่อสุขภาพ และลองทำตามคุณ 958 00:56:31,054 --> 00:56:33,098 ฉันไม่ได้เห็นภาพนี้มานาน แต่แม่กินหมดจานเลย 959 00:56:33,181 --> 00:56:34,349 ขอบคุณนะคะ 960 00:56:37,602 --> 00:56:38,728 ความจริงใจของเธอสื่อไปถึง 961 00:56:39,813 --> 00:56:40,688 อื้อ 962 00:56:45,693 --> 00:56:46,820 แล้วจะร้องไห้ทำไมล่ะ 963 00:56:49,364 --> 00:56:51,449 - หือ - เพราะเธอเหมือนกับฉัน 964 00:56:54,119 --> 00:56:55,537 ฉันก็เป็นแบบนั้นเหมือนกัน 965 00:56:57,038 --> 00:56:58,623 ในปากฉันมีแต่แผล 966 00:57:01,209 --> 00:57:03,086 แม้แต่การดื่มน้ำก็ทำให้คลื่นไส้ 967 00:57:03,169 --> 00:57:05,755 ทุกคนเอาแต่บอกฉันว่าฉันต้องกินอะไรสักอย่าง 968 00:57:08,091 --> 00:57:12,846 พอมาได้ยินว่ามีคนชอบอาหารที่ฉันทำ 969 00:57:14,264 --> 00:57:15,723 ฉันก็ปลื้มมากเลย 970 00:57:18,768 --> 00:57:20,603 มันทำให้ฉันอยากทำแบบนี้ต่อไป 971 00:57:21,354 --> 00:57:23,481 เพื่อคนที่เคยเจ็บปวดเหมือนฉัน 972 00:57:24,816 --> 00:57:26,776 และคนที่ยังเจ็บปวดอยู่ 973 00:57:28,903 --> 00:57:30,280 ฉันอยากบอกเขาว่าไม่เป็นไร 974 00:57:31,823 --> 00:57:33,533 และว่าทุกอย่างจะดีขึ้น 975 00:57:34,659 --> 00:57:36,202 ด้วยการแนะนำอาหารประโลมใจ 976 00:57:38,163 --> 00:57:40,498 ไม่มีใครทำได้ดีไปกว่าเธอแน่ 977 00:57:43,877 --> 00:57:47,505 ฉันจะตั้งใจทำคลิปให้ดีกว่านี้ 978 00:57:50,300 --> 00:57:51,426 แปลกจัง 979 00:57:54,137 --> 00:57:55,930 เธอกำลังยิ้มสวยมากแท้ๆ 980 00:57:57,765 --> 00:57:59,684 แต่ฉันเหมือนจะร้องไห้ 981 00:58:00,935 --> 00:58:01,769 ทำไมล่ะ 982 00:58:06,399 --> 00:58:09,360 ตอนนี้ ทุกครั้งที่เธอหุงข้าว 983 00:58:12,655 --> 00:58:13,907 หั่นมันฝรั่ง 984 00:58:15,825 --> 00:58:17,285 หรือปรุงรสผัก 985 00:58:20,163 --> 00:58:22,665 ฉันก็คิดว่าบางครั้งฉันก็แทบใจสลาย 986 00:58:25,585 --> 00:58:26,753 เมื่อตอนที่เธอยังป่วย 987 00:58:28,880 --> 00:58:31,090 และกินอะไรไม่ได้ 988 00:58:34,636 --> 00:58:38,556 ฉันเสียใจจริงๆ ที่ไม่ได้ไปอยู่เคียงข้างเธอ 989 00:58:40,808 --> 00:58:41,976 ฉันเสียดายมากเลยนะ 990 00:58:48,024 --> 00:58:49,108 ฉันก็เลยอยากถาม… 991 00:58:55,240 --> 00:58:57,700 เธอจะยอมให้ฉัน 992 00:59:00,537 --> 00:59:02,247 ใช้ชีวิตที่เหลืออยู่กับเธอได้ไหม 993 00:59:03,623 --> 00:59:04,541 หา 994 00:59:06,668 --> 00:59:09,462 เดิมทีฉันไม่ได้วางแผนไว้แบบนี้ 995 00:59:11,172 --> 00:59:14,259 ดอกไม้อยู่ที่อู่ซ่อมรถ อาหารก็ไม่มี 996 00:59:15,468 --> 00:59:17,512 ส่วนเค้กก็เละไปแล้ว แต่ถึงอย่างนั้น… 997 00:59:20,223 --> 00:59:21,057 โชคยังดี 998 00:59:24,602 --> 00:59:26,104 ที่ฉันยังมีเจ้านี่อยู่ 999 00:59:34,696 --> 00:59:35,613 ซอกรยู 1000 00:59:39,325 --> 00:59:40,326 แต่งงานกับฉันนะ 1001 00:59:44,581 --> 00:59:46,082 ฉันขอโทษ 1002 00:59:49,669 --> 00:59:50,962 ฉันแต่งงานกับนายไม่ได้ 1003 00:59:51,796 --> 00:59:52,922 ไม่สิ ฉันจะไม่แต่งกับนาย 1004 01:00:01,306 --> 01:00:02,307 ขอโทษนะ 1005 01:00:14,193 --> 01:00:15,653 เออ จริงสิ 1006 01:00:15,737 --> 01:00:19,365 กลุ่มพัฒนาอุตสาหกรรมซงฮัน ปฏิเสธข้อเสนอของเราเมื่อคราวก่อน 1007 01:00:19,449 --> 01:00:21,367 ปฏิเสธเหรอ ใครบอกล่ะ 1008 01:00:27,040 --> 01:00:28,249 - หา - ก็… 1009 01:00:29,500 --> 01:00:30,918 กลุ่มพัฒนาอุตสาหกรรมซงฮันไง 1010 01:00:31,669 --> 01:00:34,422 พวกเขาดำเนินการก่อสร้างไม่ได้ เพราะกำหนดการซ้อนกัน 1011 01:00:35,131 --> 01:00:35,965 อ๋อ 1012 01:00:36,758 --> 01:00:39,677 เข้าใจละ ผมนึกว่าพี่หมายถึงเรื่องอื่น 1013 01:00:40,678 --> 01:00:44,140 ขอโทษที หูฝาดไปน่ะ ผมผิดเอง 1014 01:00:45,183 --> 01:00:47,560 ขอโทษค่ะ มีแขกมาหาท่านประธานค่ะ 1015 01:00:48,144 --> 01:00:49,020 คนไหนล่ะ 1016 01:00:49,103 --> 01:00:50,229 ประธานนั่นแหละค่ะ 1017 01:00:50,813 --> 01:00:51,939 - ฉันเหรอ - ค่ะ 1018 01:00:55,026 --> 01:00:56,027 คุณสถาปนิก 1019 01:00:56,653 --> 01:00:59,530 คุณบอกว่าอยากได้รูปของชุมชนสลัม ผมเลยถ่ายมาให้ 1020 01:01:00,865 --> 01:01:02,075 คุณนักข่าว 1021 01:01:05,745 --> 01:01:09,707 วันนั้นมันแปลกตั้งแต่เช้าเลย 1022 01:01:09,791 --> 01:01:14,796 เหมือนมีเมฆครึ้มแห่งความกังวล ค่อยๆ ลอยเข้ามา 1023 01:01:14,879 --> 01:01:16,631 ยังกับเป็นสัญญาณจากสวรรค์ 1024 01:01:16,714 --> 01:01:17,882 "เจ้าจะทำไม่สำเร็จ 1025 01:01:17,965 --> 01:01:19,300 เจ้าจะล้มเหลว 1026 01:01:20,218 --> 01:01:21,302 เธอจะปฏิเสธ" 1027 01:01:21,969 --> 01:01:24,681 งั้นคุณน่าจะเลื่อนไปก่อนก็ได้นี่ 1028 01:01:24,764 --> 01:01:25,598 - เอ๊ะ - หา 1029 01:01:26,224 --> 01:01:28,518 เปล่าครับ พูดต่อเลย 1030 01:01:29,727 --> 01:01:32,271 สุดท้ายก็ไม่มีอะไรตรงตามแผนสักอย่าง 1031 01:01:32,855 --> 01:01:36,442 แต่ผมก็ทำตามที่มีคนแนะนำมา ไม่มีผู้ชม 1032 01:01:36,943 --> 01:01:37,777 แล้วก็… 1033 01:01:38,653 --> 01:01:41,614 ถึงจะไม่มีจดหมาย แต่ผมก็พูดจากใจอยู่ดี 1034 01:01:41,698 --> 01:01:44,117 แล้วกำไลก็ด้วย 1035 01:01:51,624 --> 01:01:52,709 เพราะกำไลหรือเปล่า 1036 01:01:53,418 --> 01:01:54,502 กำไลเหรอ 1037 01:01:55,962 --> 01:01:59,006 นายุนบอกให้ผมซื้อแหวน แต่ผม… 1038 01:01:59,716 --> 01:02:00,967 ผมดันซื้อกำไลแทน 1039 01:02:01,759 --> 01:02:03,720 ผมว่านั่นไม่ใช่สาเหตุหรอก 1040 01:02:03,803 --> 01:02:05,555 งั้นจะเป็นอะไรได้ 1041 01:02:06,472 --> 01:02:10,810 ทำไมซอกรยูถึงปฏิเสธคำขอแต่งงานของผมล่ะ 1042 01:02:13,688 --> 01:02:15,022 ไม่เข้าใจเลย 1043 01:02:17,525 --> 01:02:19,444 อาจจะเพราะเธอกำลังหิวอยู่ก็ได้ 1044 01:02:19,527 --> 01:02:21,696 ได้ยินว่าผู้หญิงมักจะอ่อนไหวเวลาหิว 1045 01:02:21,779 --> 01:02:23,364 จริงด้วย 1046 01:02:24,949 --> 01:02:25,825 นั่นไงล่ะ 1047 01:02:28,286 --> 01:02:29,704 คุณพูดถูก นั่นแหละสาเหตุ 1048 01:02:29,787 --> 01:02:32,790 เธอทนหิวไม่ได้มาตั้งแต่เด็กแล้ว 1049 01:02:32,874 --> 01:02:35,001 เพราะงั้นเธอถึงมักจะ… 1050 01:02:35,084 --> 01:02:39,714 โธ่เอ๊ย รู้งี้น่าจะให้เธอกินอะไรก่อนจะขอ 1051 01:02:40,923 --> 01:02:42,508 ดีใจที่ช่วยได้นะครับ 1052 01:02:42,592 --> 01:02:44,010 ขอบคุณมากเลยครับ 1053 01:02:53,603 --> 01:02:54,562 ซอกรยู 1054 01:02:57,064 --> 01:02:58,232 แต่งงานกับฉันนะ 1055 01:03:09,285 --> 01:03:10,828 ยัยบ้าเอ๊ย 1056 01:03:11,287 --> 01:03:12,955 เอาของทั้งหมดนี่มาได้ยังไง 1057 01:03:15,541 --> 01:03:17,668 เฮ้อ ดูทัปเปอร์แวร์พวกนี้สิ 1058 01:03:18,711 --> 01:03:20,755 ฉันมันบ้าที่อุตส่าห์ทำอาหารทั้งหมดนั่นให้เธอ 1059 01:03:20,838 --> 01:03:22,757 แต่จะพูดให้ถูก 1060 01:03:23,257 --> 01:03:25,802 ผมว่าเธอไม่เคยขอให้คุณทำเลยนะ 1061 01:03:27,136 --> 01:03:28,179 อาจจะขอมั้ง 1062 01:03:30,556 --> 01:03:31,599 นังคนอวดดีนั่น 1063 01:03:31,682 --> 01:03:33,768 เธอเป็นใครถึงมีหน้ามาจ่ายค่าทริปให้ฉัน 1064 01:03:33,851 --> 01:03:35,269 รวยแล้วไงล่ะ 1065 01:03:35,353 --> 01:03:37,188 มีสิทธิ์อะไรเอาเงินมาเยาะเย้ยเพื่อน 1066 01:03:37,271 --> 01:03:41,484 แต่ที่รัก ผมว่าเธอไม่ได้ตั้งใจจะสื่อแบบนั้นหรอก 1067 01:03:41,567 --> 01:03:43,027 ใครว่า เธอเป็นแบบนั้นน่ะแหละ 1068 01:03:43,110 --> 01:03:45,905 ชอบวางมาดเลิศหรูดูดี แต่ค่อยๆ ทำให้ชาวบ้านเขาจี๊ด 1069 01:03:45,988 --> 01:03:49,242 เธออิจฉาฉันมาตลอด 1070 01:03:49,325 --> 01:03:51,077 ทำเหมือนแค้นเคืองกันมาแต่ชาติปางไหน 1071 01:03:51,160 --> 01:03:52,578 ดูไม่น่าใช่นะ 1072 01:03:52,662 --> 01:03:54,789 เพราะคุณไม่รู้อะไรเลยน่ะสิ 1073 01:03:54,872 --> 01:03:56,332 โอ๊ย นังคนใจดำ 1074 01:03:57,458 --> 01:04:00,878 ฉันเสนอเพราะเห็นแก่เธอหรอกนะ 1075 01:04:00,962 --> 01:04:03,172 แต่ยัยนั่นไม่เห็นค่าความหวังดีของฉัน 1076 01:04:03,256 --> 01:04:04,715 มาทำแบบนั้นกันได้ยังไง 1077 01:04:10,346 --> 01:04:11,389 และอีกอย่างนะ 1078 01:04:11,973 --> 01:04:13,933 ยัยนั่นบอกว่า… 1079 01:04:14,016 --> 01:04:15,101 ทางนั้นเป็นไงบ้าง 1080 01:04:15,184 --> 01:04:16,936 ทางนี้ไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 1081 01:04:17,019 --> 01:04:20,398 เธอต้องสมเพชฉันขนาดไหน ถึงมาเสนอเงินให้แบบนั้น 1082 01:04:21,148 --> 01:04:22,650 คิดว่าทำการกุศลช่วยฉันละสิ 1083 01:04:22,733 --> 01:04:24,110 ทางนี้ก็เหมือนกัน 1084 01:04:24,193 --> 01:04:25,987 ผมว่าเธอคงไม่หายโกรธง่ายๆ 1085 01:04:26,070 --> 01:04:28,239 มาเหยียบย่ำความหวังดีกันแบบนั้นได้ยังไง 1086 01:04:28,322 --> 01:04:30,199 เดี๋ยวไปเจอกันที่ร้านผมนะ 1087 01:04:30,283 --> 01:04:31,951 ฉันเสียใจที่มีซุกไม่น่าได้ไปด้วย 1088 01:04:32,034 --> 01:04:33,369 ครับ เข้าใจแล้ว 1089 01:04:33,452 --> 01:04:35,913 ฉันก็แค่พยายามช่วย นี่คุณ ทำอะไรอยู่น่ะ 1090 01:04:35,997 --> 01:04:38,666 - ฟังฉันอยู่หรือเปล่า - ฟังจ้ะ แน่นอนสิ 1091 01:04:38,749 --> 01:04:40,167 ผมฟังอยู่นะ 1092 01:04:40,251 --> 01:04:43,963 เธอบิดเบือนทุกอย่าง แล้วเข้าใจฉันผิดๆ แบบนั้นได้ยังไง 1093 01:04:50,970 --> 01:04:54,223 ทำไมวันนี้แชทกลุ่มเงียบจัง 1094 01:04:55,850 --> 01:04:59,395 ยุ่งจนไม่ดูข้อความกันเลยเหรอ 1095 01:05:04,650 --> 01:05:08,154 เดี๋ยวนี้ไปไหนมาไหนกันออกนอกหน้าเลยงั้นสิ… 1096 01:05:08,237 --> 01:05:09,322 เดี๋ยวฉันผูกให้ 1097 01:05:09,989 --> 01:05:10,948 ยอนดูจ๊ะ 1098 01:05:11,032 --> 01:05:16,078 พี่จะสอนวิธีผูกเชือกรองเท้าแบบไม่ให้หลุดเลยนะ 1099 01:05:20,458 --> 01:05:22,209 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 1100 01:05:22,293 --> 01:05:23,628 สวัสดีจ้ะ หนูน้อย 1101 01:05:26,297 --> 01:05:29,133 โมอึม ตายแล้วลูก 1102 01:05:29,216 --> 01:05:33,429 เดี๋ยวสะดุดล้มหรอกถ้าเชือกรองเท้าหลุดแบบนี้ 1103 01:05:33,512 --> 01:05:35,306 เชือกหลุดอยู่เรื่อยเลยค่ะ 1104 01:05:37,391 --> 01:05:42,271 ให้แม่สอนวิธีสุดวิเศษ ที่จะทำให้เชือกรองเท้าไม่มีวันหลุดไหมจ๊ะ 1105 01:05:42,355 --> 01:05:43,439 ค่ะ 1106 01:05:45,775 --> 01:05:46,692 เอาละนะ 1107 01:05:47,276 --> 01:05:52,907 ทบเชือกเป็นห่วงรูปหูกระต่ายแบบนี้ 1108 01:05:52,990 --> 01:05:54,617 พาดหูข้างนึงบนหูอีกข้าง 1109 01:05:55,201 --> 01:05:57,328 สอดลงไปข้างใต้แล้วลอดขึ้น 1110 01:05:58,496 --> 01:06:00,748 ให้ออกมาด้านหน้า 1111 01:06:01,457 --> 01:06:04,210 แล้วดึงแบบนี้นะ 1112 01:06:05,252 --> 01:06:07,004 เสร็จเรียบร้อย 1113 01:06:08,255 --> 01:06:11,300 ทีนี้ต่อให้ออกไปบินเป็นซูเปอร์แมน 100 รอบ 1114 01:06:11,384 --> 01:06:12,718 เชือกก็ไม่หลุดจ้ะ 1115 01:06:12,802 --> 01:06:15,680 จริงเหรอคะ เย่ 1116 01:06:15,763 --> 01:06:18,224 - ไชโย - ไชโย 1117 01:06:19,141 --> 01:06:20,810 ไปกันเถอะ 1118 01:06:26,190 --> 01:06:27,066 เรียบร้อยจ้ะ 1119 01:06:28,109 --> 01:06:31,862 พี่ร่ายคาถาไว้แล้ว รับรองว่าไม่หลุดอีกแน่นอนจ้ะ 1120 01:06:34,281 --> 01:06:35,658 ขอบคุณค่ะพี่ 1121 01:06:35,741 --> 01:06:36,951 ยินดีจ้ะ 1122 01:06:37,493 --> 01:06:39,870 แบบนี้จะผูกไม่หลุดจริงๆ เหรอ 1123 01:06:39,954 --> 01:06:40,830 อยู่แล้วสิ 1124 01:06:41,497 --> 01:06:44,125 สมัยเด็กๆ ฉันก็ผูกแบบนี้ทุกวัน 1125 01:06:45,710 --> 01:06:46,544 ยอนดูจ๊ะ 1126 01:06:46,627 --> 01:06:48,462 อยากให้พี่ทำอะไรสนุกๆ ไหม 1127 01:06:53,634 --> 01:06:56,220 หนึ่ง สอง สาม 1128 01:06:58,180 --> 01:06:59,807 ตอนนี้หนูก็มีความสุข 1129 01:07:00,266 --> 01:07:02,059 หนูชอบคุณนักข่าว 1130 01:07:02,852 --> 01:07:04,895 และหนูอยากอยู่กับยอนดู 1131 01:07:04,979 --> 01:07:07,273 เพราะหนูอยากมีความสุขยิ่งกว่านี้ 1132 01:07:14,447 --> 01:07:15,781 แบบนี้ไง 1133 01:07:19,952 --> 01:07:20,953 คุณแม่ 1134 01:07:23,789 --> 01:07:24,957 จองโมอึม 1135 01:07:25,499 --> 01:07:27,126 ทำไมกลับบ้านช้านัก 1136 01:07:29,587 --> 01:07:31,172 - คือว่า… - แม่รอแกอยู่ 1137 01:07:31,255 --> 01:07:32,840 จนไม่ได้กินมื้อเย็นซะที 1138 01:07:33,758 --> 01:07:35,259 รีบไปโทรสั่งอาหารซะ 1139 01:07:37,678 --> 01:07:38,763 ค่ะ 1140 01:07:39,722 --> 01:07:40,848 จาจังมยอนหรือจัมปง 1141 01:07:44,143 --> 01:07:46,020 คุณอยากกินอะไรล่ะ 1142 01:07:47,188 --> 01:07:48,189 ขอจัมปงครับ 1143 01:07:48,272 --> 01:07:51,692 คุณกินจับแชราดข้าวไปซะ ฉันจะสั่งจัมปง 1144 01:07:53,861 --> 01:07:57,656 ยอนดูจ๊ะ อยากกินจาจังมยอนไหมจ๊ะ 1145 01:07:57,740 --> 01:07:59,283 อยากกินค่ะ 1146 01:08:01,368 --> 01:08:05,331 ต้องสั่งมาคนละอย่างนะ จะได้แบ่งกันกินได้ 1147 01:08:05,414 --> 01:08:07,750 นั่นแหละข้อดีของการมีคนอยู่ด้วยเยอะๆ 1148 01:08:08,667 --> 01:08:09,502 แม่คะ 1149 01:08:11,587 --> 01:08:14,715 ยอนดูจ๊ะ เข้าบ้านกันดีไหมจ๊ะ 1150 01:08:14,799 --> 01:08:17,426 เราไปล้างมือแล้วรออาหารกันได้ 1151 01:08:17,510 --> 01:08:18,344 ค่ะ 1152 01:08:18,427 --> 01:08:19,428 มานี่มา 1153 01:08:20,679 --> 01:08:22,014 - เอาละนะ - เดี๋ยวครับ 1154 01:08:22,098 --> 01:08:23,307 เธอตัวหนักนะ ผมอุ้มเอง 1155 01:08:23,390 --> 01:08:26,227 ไม่หนักสักหน่อย ผอมเกินไปละไม่ว่า 1156 01:08:27,228 --> 01:08:28,479 คุณหาข้าวให้แกกินบ้างไหมน่ะ 1157 01:08:28,562 --> 01:08:32,274 ครับ ผมพยายามสุดฝีมือแล้ว แต่ผมก็ทำอาหารไม่เก่ง 1158 01:08:33,067 --> 01:08:34,485 ไม่เข้าท่าละ 1159 01:08:34,568 --> 01:08:38,781 ตั้งแต่พรุ่งนี้ หนูจะได้เห็นว่า อาหารฝีมือป้าทำถึงพึ่งได้แค่ไหนนะจ๊ะ 1160 01:08:40,199 --> 01:08:41,242 เข้าบ้านกันเถอะ 1161 01:08:42,201 --> 01:08:43,994 ยอนดู 1162 01:08:44,078 --> 01:08:45,496 รอเราด้วยสิคะ 1163 01:08:47,748 --> 01:08:49,667 อุ๊ยตายแล้ว 1164 01:08:51,794 --> 01:08:53,003 เดี๋ยวผมเปิดประตูให้ 1165 01:08:53,879 --> 01:08:54,964 แป๊บนึงครับ 1166 01:08:58,968 --> 01:09:00,010 กยองจง 1167 01:09:01,887 --> 01:09:03,681 ไมมีใครตามมาใช่ไหม 1168 01:09:03,764 --> 01:09:04,890 คงงั้นนะ 1169 01:09:04,974 --> 01:09:06,475 แต่ที่นี่ปลอดภัยเหรอ 1170 01:09:06,559 --> 01:09:07,685 ถ้ามีซุกมาล่ะ 1171 01:09:07,768 --> 01:09:09,854 ช่วงเย็นเธอไม่มาหรอก 1172 01:09:09,937 --> 01:09:12,648 และเธอก็โกรธจนต้องนอนพักน่ะ 1173 01:09:12,731 --> 01:09:14,066 เหมือนบ้านเราเลย 1174 01:09:14,150 --> 01:09:16,235 - เรื่องนี้อาจยืดเยื้อไปสักพัก ทำไงดีล่ะ - นั่นสิ 1175 01:09:16,318 --> 01:09:19,864 จริงๆ เลยนะ พวกเธอทะเลาะกันดุเดือดสุดๆ 1176 01:09:19,947 --> 01:09:22,867 ผมเคยเห็นผู้หญิงสู้กันมาพอแล้ว ในสตรีทวูแมนไฟท์เตอร์ 1177 01:09:22,950 --> 01:09:24,326 คืออะไรเหรอ 1178 01:09:24,410 --> 01:09:27,037 สตรีทวูแมนไฟท์เตอร์ มันคือ… 1179 01:09:27,121 --> 01:09:29,456 รายการทีวีน่ะ อย่าถามเลย คุณไม่ต้องรู้หรอก 1180 01:09:30,082 --> 01:09:34,170 มาดื่มระหว่างคิดหาทางแก้กันเถอะ 1181 01:09:35,045 --> 01:09:37,006 ผมว่าไม่ควรดื่มนะครับ 1182 01:09:37,089 --> 01:09:39,175 - จริงเหรอ งั้นผมดื่มคนเดียว - เดี๋ยวสิ 1183 01:09:39,258 --> 01:09:40,801 โธ่ ไม่ได้พูดจริงสักหน่อย 1184 01:09:42,970 --> 01:09:46,557 ตอนนี้เราไม่ควรนั่งขำกันนะ เราต้องจริงจังสิ 1185 01:09:49,351 --> 01:09:51,937 เฮ้อ ทำไมวันนี้มันต้องอร่อยขนาดนี้ด้วย 1186 01:09:55,900 --> 01:09:59,403 ตายจริง ป่านนี้น่าจะปิดร้านแล้วสิ อีตานั่นไปอยู่ไหนกัน 1187 01:10:07,953 --> 01:10:08,787 ว่าไงคะ คุณคัง 1188 01:10:10,289 --> 01:10:12,208 ค่ะ ทุกอย่างเรียบร้อยดี 1189 01:10:13,500 --> 01:10:15,085 ไม่ค่ะ ยังเลย 1190 01:10:15,169 --> 01:10:16,045 หา 1191 01:10:17,755 --> 01:10:18,756 เขาอยู่กับใครนะ 1192 01:10:20,216 --> 01:10:22,134 ทำแบบนี้กับฉันได้ยังไง กึนซิก 1193 01:10:22,218 --> 01:10:23,260 ทรยศกันชัดๆ 1194 01:10:24,136 --> 01:10:25,304 ชเวกยองจง 1195 01:10:26,430 --> 01:10:27,264 (ร้านของว่างราก) 1196 01:10:31,352 --> 01:10:34,104 - เดี๋ยวสิ - ฉันจับก่อนนะ ทำอะไรน่ะ 1197 01:10:34,188 --> 01:10:36,440 - ฉันจับก่อนย่ะ นี่ - หลบสิ 1198 01:10:36,523 --> 01:10:38,525 - เลิฟช็อต - เลิฟช็อต 1199 01:10:38,609 --> 01:10:39,902 แบกึนซิก 1200 01:10:41,445 --> 01:10:42,279 กยองจง 1201 01:10:43,280 --> 01:10:45,658 - ทำอะไรน่ะ - วันนี้ร้านปิดครับ 1202 01:10:46,575 --> 01:10:49,161 ผักคอส ชิโครี่ 1203 01:10:49,787 --> 01:10:51,080 ผักฟริเซ่ 1204 01:10:52,039 --> 01:10:54,917 โรสแมรี่ ต้นหอมจีน บลูเบอร์รี่ 1205 01:10:56,293 --> 01:10:57,419 มะเขือเทศ มะเขือม่วง 1206 01:10:59,296 --> 01:11:01,340 ใช้ของพวกนี้ทำอะไรดีนะ 1207 01:11:04,718 --> 01:11:06,804 (ชเวซึง) 1208 01:11:08,055 --> 01:11:08,973 ฮัลโหล 1209 01:11:11,642 --> 01:11:12,726 เอ๊ะ 1210 01:11:19,066 --> 01:11:20,109 คุณอีกแล้ว 1211 01:11:20,192 --> 01:11:21,402 สวัสดีค่ะ 1212 01:11:21,485 --> 01:11:23,529 ทำไมคู่พวกคุณทะเลาะกันบ่อยนัก 1213 01:11:24,238 --> 01:11:26,949 เขานั่งดื่มอยู่คนเดียวจนเมาพับไปอีกแล้วน่ะ 1214 01:11:31,537 --> 01:11:34,373 ไม่ได้กินอะไรแกล้มเหล้าด้วยซ้ำ 1215 01:11:34,456 --> 01:11:35,791 ทำไมตัวหนักนักล่ะ 1216 01:11:36,583 --> 01:11:37,584 เดี๋ยวสิ 1217 01:11:38,085 --> 01:11:39,503 เดี๋ยวก่อน 1218 01:11:40,921 --> 01:11:42,798 โอ๊ย นั่งแป๊บนึงก่อนนะ 1219 01:11:42,881 --> 01:11:44,174 - หา - นั่งลง 1220 01:11:51,056 --> 01:11:51,890 นี่ ชเวซึง 1221 01:11:54,268 --> 01:11:56,145 - ชเวซึง - อือ 1222 01:11:56,228 --> 01:11:58,022 ตั้งสติหน่อย 1223 01:12:03,110 --> 01:12:04,445 สร่างบ้างยัง 1224 01:12:10,117 --> 01:12:11,076 แบซอกรยูนี่นา 1225 01:12:15,622 --> 01:12:16,457 นี่ 1226 01:12:18,917 --> 01:12:19,918 เธอ… 1227 01:12:22,379 --> 01:12:24,256 ทำไมถึงปฏิเสธฉันล่ะ 1228 01:12:28,177 --> 01:12:29,219 เธอ… 1229 01:12:32,222 --> 01:12:35,934 พูดได้ยังไงว่าแต่งงานกับฉันไม่ได้ 1230 01:12:38,228 --> 01:12:41,065 นายเมาอยู่ ไว้ค่อยคุยเรื่องนี้ตอนสร่างเถอะ 1231 01:12:42,608 --> 01:12:43,817 ฉันน่ะนะ… 1232 01:12:45,736 --> 01:12:48,405 ถ้าไม่มีเธอ 1233 01:12:51,742 --> 01:12:55,120 ชีวิตฉันก็ไร้รสชาติ 1234 01:12:56,789 --> 01:12:57,748 เธอ… 1235 01:12:58,874 --> 01:13:04,338 เธอเหมือนเกลือกับน้ำตาลของฉัน 1236 01:13:09,259 --> 01:13:11,804 เธอคือน้ำมันงาของฉัน 1237 01:13:15,307 --> 01:13:16,642 แล้วเธอ… 1238 01:13:19,353 --> 01:13:20,687 เฮ้ย ตื่นสิ 1239 01:13:22,898 --> 01:13:24,566 ถ้าไม่ตื่นเดี๋ยวทิ้งไว้ตรงนี้นะ 1240 01:13:25,484 --> 01:13:26,652 เธออย่า… 1241 01:13:54,721 --> 01:13:55,556 อ้าว 1242 01:13:58,308 --> 01:13:59,393 ฉันมาทำอะไรตรงนี้น่ะ 1243 01:14:01,019 --> 01:14:03,188 ฉันแบกนายมาไหวแค่นี้น่ะสิ 1244 01:14:06,400 --> 01:14:07,234 แบซอกรยู 1245 01:14:09,153 --> 01:14:11,071 เฮ้อ เหนื่อยเป็นบ้า 1246 01:14:11,155 --> 01:14:13,031 - ทีนี้ก็กลับบ้านเองนะ - นี่ 1247 01:14:17,619 --> 01:14:18,454 บอกหน่อย… 1248 01:14:21,457 --> 01:14:23,125 ทำไมถึงปฏิเสธคำขอแต่งงานล่ะ 1249 01:14:27,129 --> 01:14:28,589 เธอบอกว่าจะคุยกันตอนฉันสร่าง 1250 01:14:33,093 --> 01:14:34,178 ฉันหายเมาแล้ว 1251 01:14:41,685 --> 01:14:43,270 ตอนนั้นคงไม่ได้ภาพตัดอยู่สินะ 1252 01:14:46,940 --> 01:14:48,317 เธอบอกว่าเธอรักฉัน 1253 01:14:51,445 --> 01:14:56,575 งั้นทำไมถึงแต่งงานกับฉันไม่ได้ 1254 01:14:58,911 --> 01:15:01,079 ที่เราเป็นอยู่ตอนนี้ก็ดีอยู่แล้วนี่ 1255 01:15:02,498 --> 01:15:03,665 จะยุ่งยากไปทำไม 1256 01:15:05,209 --> 01:15:07,044 มันอาจจะดีกว่านี้อีกก็ได้ 1257 01:15:08,921 --> 01:15:11,465 ฉันเป็นหลังคาให้เธอได้ 1258 01:15:12,382 --> 01:15:14,051 และเธอก็เป็นคานค้ำให้ฉันได้ 1259 01:15:14,927 --> 01:15:16,637 เราจะได้มีที่พักให้หลบลมหลบฝน 1260 01:15:17,596 --> 01:15:19,848 แถมยังได้รับแดดที่เพียงพอ 1261 01:15:22,309 --> 01:15:24,645 เราเข้มแข็งและใกล้ชิดกันยิ่งกว่านี้ได้ 1262 01:15:26,980 --> 01:15:29,566 และเราก็ใช้ชีวิตที่ยืนยาว และมีความสุขกว่านี้ด้วยกันได้ 1263 01:15:30,651 --> 01:15:31,527 ทำไมล่ะ… 1264 01:15:33,195 --> 01:15:35,531 นายคิดว่าเราจะมีอายุยืนยาวเหรอ 1265 01:15:37,699 --> 01:15:39,493 อาจจะไม่ยาวก็ได้นะ 1266 01:15:39,576 --> 01:15:41,620 ตอนนี้ฉันอาจจะดูสบายดี 1267 01:15:43,789 --> 01:15:45,832 แต่ก็อาจจะมีวันที่ฉันไม่สบาย 1268 01:15:45,916 --> 01:15:48,168 ทำไมคิดแบบนั้นล่ะ 1269 01:15:48,252 --> 01:15:49,836 ฉันก็ไม่ได้อยากคิดหรอกน่า 1270 01:15:49,920 --> 01:15:52,297 แต่มันอดไม่ได้นี่ ซึงฮโย 1271 01:15:53,757 --> 01:15:57,594 คงไม่แปลกหรอกถ้าสักวันฉันจะป่วยขึ้นมาอีก 1272 01:16:00,347 --> 01:16:01,682 ใครจะรู้ล่ะ 1273 01:16:03,225 --> 01:16:05,686 พรุ่งนี้อาจมีเรื่องเลวร้ายเกิดขึ้นกับฉันก็ได้ 1274 01:16:07,020 --> 01:16:08,480 กับฉันก็เหมือนกันนะ 1275 01:16:10,274 --> 01:16:11,149 นี่เธอ… 1276 01:16:12,609 --> 01:16:14,570 ลืมเรื่องอุบัติเหตุที่ฉันเพิ่งเจอมาหรือไง 1277 01:16:17,364 --> 01:16:18,657 และไม่ใช่แค่เราด้วย 1278 01:16:19,825 --> 01:16:22,119 กับทุกคนก็เหมือนกันนั่นแหละ 1279 01:16:23,287 --> 01:16:24,830 ชีวิตมีวันสิ้นสุด 1280 01:16:28,292 --> 01:16:29,835 และเราก็หลีกเลี่ยงความตายไม่ได้ 1281 01:16:31,712 --> 01:16:34,840 ทุกคนมีชีวิตอยู่ภายใต้เงื่อนไขเดียวกัน 1282 01:16:39,344 --> 01:16:40,429 ซอกรยู 1283 01:16:42,139 --> 01:16:44,433 ฉันรู้ว่าเธอกังวลเรื่องอะไรอยู่ 1284 01:16:45,058 --> 01:16:47,185 และฉันบอกไม่ได้ว่ามันจะไม่เกิดขึ้น 1285 01:16:49,354 --> 01:16:50,647 เพราะฉันไม่ใช่พระเจ้า 1286 01:16:52,566 --> 01:16:55,986 แต่มีสิ่งนึงที่ฉันบอกเธอได้แน่นอน 1287 01:16:57,696 --> 01:16:58,572 ฉัน… 1288 01:17:01,825 --> 01:17:03,160 อยากใช้ชีวิตกับเธอ 1289 01:17:15,464 --> 01:17:16,423 จะร้อยปี 1290 01:17:18,759 --> 01:17:19,885 หรือสิบปี 1291 01:17:22,304 --> 01:17:25,223 ไม่สิ ต่อให้มีชีวิตอยู่ได้แค่วันเดียว 1292 01:17:26,350 --> 01:17:28,060 ก็ต้องได้อยู่กับเธอ 1293 01:17:30,187 --> 01:17:31,271 ฉันก็ด้วย 1294 01:17:34,107 --> 01:17:35,067 ฉันก็รู้สึกแบบเดียวกัน 1295 01:17:36,485 --> 01:17:38,904 บอกตรงๆ ฉันอยากตกลงมากเลยนะ 1296 01:17:45,494 --> 01:17:46,495 ถ้างั้น… 1297 01:17:48,455 --> 01:17:50,582 เธอจะตอบรับคำขอแต่งงานของฉันไหม 1298 01:17:52,751 --> 01:17:56,380 ขอแค่นายยังไม่ได้เอากำไลไปคืนก็พอ 1299 01:18:02,344 --> 01:18:03,178 ทำไงดีล่ะ 1300 01:18:04,846 --> 01:18:06,932 หลังจากวันนั้นก็ทำหายไปแล้ว 1301 01:18:11,687 --> 01:18:15,107 ล้อเล่นน่า 1302 01:18:15,190 --> 01:18:17,567 อยู่ที่บ้าน เดี๋ยวไปเอามาให้เลย 1303 01:18:17,651 --> 01:18:18,610 คุณน้า 1304 01:18:19,945 --> 01:18:20,821 แม่… 1305 01:18:33,125 --> 01:18:37,295 (รักหวานซึ้ง) 1306 01:18:37,379 --> 01:18:40,799 (ชีวิตขื่นขม) 1307 01:19:11,872 --> 01:19:16,084 (รักอยู่ประตูถัดไป) 1308 01:19:16,168 --> 01:19:18,044 มีเรื่องอะไรระหว่างแกกับซึงฮโย 1309 01:19:18,128 --> 01:19:19,379 เราคบกันอยู่ และจริงจังด้วย 1310 01:19:19,463 --> 01:19:20,964 เธอปฏิเสธลูกเหรอ 1311 01:19:21,047 --> 01:19:22,466 เธอบ้าไปแล้วหรือไง 1312 01:19:22,549 --> 01:19:24,050 ไม่ จะเป็นซึงฮโยไม่ได้ 1313 01:19:24,134 --> 01:19:26,428 พ่อแม่โมโหจริงๆ เลยใช่ไหม 1314 01:19:26,511 --> 01:19:29,139 ไหนๆ ก็ถูกจับได้แล้ว ฉันไม่แคร์หรอก 1315 01:19:29,723 --> 01:19:31,808 เราก็มาด้วยนะ หวัดดีค่ะ 1316 01:19:31,892 --> 01:19:33,685 เจ๋งเป็นบ้า ชเวซึง 1317 01:19:33,769 --> 01:19:37,189 นายเหมือนสถาปนิกผู้ดูแลย่านฮเยรึงเลย 1318 01:19:37,272 --> 01:19:40,275 เห็นป้ายบนประตูร้านของว่างน่ะ เขียนว่าร้านจะปิดกิจการแล้ว 1319 01:19:40,358 --> 01:19:42,903 จากนี้ไป ฮเยซุกไม่มีตัวตนอยู่ในชีวิตฉันอีก 1320 01:19:43,487 --> 01:19:47,407 ฉันก็คัดค้าน ฉันไม่อยากได้เขาเป็นลูกเขย 1321 01:19:48,241 --> 01:19:50,911 แต่งงานกับฉันนะ 1322 01:19:54,456 --> 01:19:57,459 คำบรรยายโดย พาฝัน เจริญดี