1 00:00:10,410 --> 00:00:20,410 بهترين تيم ترجمه فيلم و سريال کره اي تقديم ميکند -= Arirangland. me =- 1 00:00:21,410 --> 00:00:41,410 =*جهت حمايت از ما زيرنويسُ از کانال خودمون دريافت کنين =* @Arirangland 1 00:00:42,410 --> 00:00:52,410 * Barawmin - Sera - elle :ترجمه و زيرنويس * @Arirangland 1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 ** در همسایگی عشق ** 2 00:01:03,021 --> 00:01:03,938 خوابگاه دخترا؟ 3 00:01:05,106 --> 00:01:05,940 خل شدی؟ 4 00:01:06,024 --> 00:01:07,734 میخوای یواشکی بیام توی خوابگاه دخترا؟ 5 00:01:07,817 --> 00:01:08,693 چیه مگه؟ 6 00:01:08,777 --> 00:01:11,029 هم اتاقیم همیشه دوست‌پسرشو میاره 7 00:01:11,112 --> 00:01:13,615 خب؟ می‌خوای باهاشون بازی‌های مخصوص مستی رو انجام بدم؟ 8 00:01:13,698 --> 00:01:16,284 بکنیم؟ عاشق بازی‌های مخصوص مستی‌ان 9 00:01:16,367 --> 00:01:18,244 هی، بهشون یاد دادم چجوری مافیا بازی کنن 10 00:01:18,328 --> 00:01:19,996 کارشون عالیه - !هی - 11 00:01:20,080 --> 00:01:22,165 نترس، اینجا نیستن 12 00:01:22,832 --> 00:01:24,042 پس یعنی تنهایی؟ - .آره - 13 00:01:26,461 --> 00:01:27,837 هی، کجا میری؟ 14 00:01:27,921 --> 00:01:30,924 بار‌های این اطراف که دیر وقتم باز نیستن 15 00:01:31,007 --> 00:01:32,133 تازه گرونم هستن 16 00:01:32,217 --> 00:01:34,844 ! بریم اتاق خودم، به حساب من 17 00:01:34,928 --> 00:01:37,764 پسر کوچولومون پول‌‌ تو جیبی‌هاش رو .جمع میکنه و اسنک میخره 18 00:01:37,847 --> 00:01:38,681 دستت رو بکش 19 00:01:38,765 --> 00:01:42,769 خیلی خب. حالا که تو آمریکایی بیشتر از همه چه کاری دوس داری انجام بدی؟ 20 00:01:45,230 --> 00:01:46,898 .حالا بعداً بهش فکر میکنیم 21 00:01:46,981 --> 00:01:49,108 !فعلا بزن بریم تا خرخره بخوریم 22 00:01:49,192 --> 00:01:50,610 فکر نکنم کار درستی باشه 23 00:01:51,319 --> 00:01:52,987 !ای جان، چقدر خوشگلی 24 00:01:53,071 --> 00:01:54,656 شبیه دخترایی، بزن بریم 25 00:02:20,598 --> 00:02:21,808 لعنت 26 00:02:50,461 --> 00:02:53,006 حالا که تو آمریکایی بیشتر از همه دوس داری چیکار کنی؟ 27 00:02:53,089 --> 00:02:54,090 احمق 28 00:02:55,008 --> 00:02:56,342 فکر کردی واسه چی اینجام؟ 29 00:03:01,806 --> 00:03:04,100 =برایان: قرار امروزمون یادت رفت؟= 30 00:03:10,899 --> 00:03:12,400 سرم درد میکنه 31 00:03:14,360 --> 00:03:15,862 سرم داره نصف میشه 32 00:03:20,283 --> 00:03:22,702 عه، کِی بیدار شدی؟ 33 00:03:22,785 --> 00:03:25,330 …هان؟ خب 34 00:03:25,413 --> 00:03:26,706 همین تازه 35 00:03:29,334 --> 00:03:31,377 .انگار برات پیام اومده بود 36 00:03:31,461 --> 00:03:32,295 واقعاً؟ 37 00:03:43,848 --> 00:03:44,682 کیه؟ 38 00:03:44,766 --> 00:03:45,892 دوست پسرم 39 00:03:48,311 --> 00:03:50,313 .یه کم دیگه باهاش قرار دارم، تو هم بیا 40 00:03:50,939 --> 00:03:52,649 دوست پسر گرفتی؟ 41 00:03:52,732 --> 00:03:55,193 .آره، همین اواخر شروع کردیم به قرار گذاشتن 42 00:03:55,276 --> 00:03:57,403 .اسمش برایانه، از کره‌ایای خارجیه 43 00:03:57,487 --> 00:03:59,989 .زبانش اونقدرا خوب نیست، خیلی بامزه‌ست 44 00:04:00,073 --> 00:04:01,824 خودش رو میکشه تا تلفظ کنه 45 00:04:05,078 --> 00:04:09,332 !وای خیلی نازه ! حتی ‏«قول» ‏رو ‏هم ‏به ‏زور ‏تلفظ ‏میکنه 46 00:04:18,174 --> 00:04:20,218 ای‌بابا، جرا انقدر اینجا تاریکه؟ 47 00:04:20,301 --> 00:04:21,886 یه لحظه ساکت باش 48 00:04:21,970 --> 00:04:24,222 کلید برق باید همین جاها باشه 49 00:04:24,305 --> 00:04:27,267 خودت این ساختمون رو ساختی اون وقت نمیدونی برقش کجاست؟ 50 00:04:27,976 --> 00:04:29,143 پیداش کردم 51 00:04:34,774 --> 00:04:37,694 شدی مجرم سابقه‌دار 52 00:04:39,237 --> 00:04:43,116 یه واکنش عادی بود که نیوفتم 53 00:04:43,199 --> 00:04:44,367 .مجرم سابقه‌دار، به چپم 54 00:04:44,450 --> 00:04:46,035 پس، کار یه‌کم پیشت چی؟ 55 00:04:46,119 --> 00:04:47,245 !وای 56 00:04:51,791 --> 00:04:53,293 بدش من 57 00:04:58,464 --> 00:05:01,175 مگه وقتی میری نامسان نباید خوک کبابی بخوری؟ 58 00:05:01,259 --> 00:05:02,677 چرا مواد اولیه خریدی؟ 59 00:05:02,760 --> 00:05:06,639 تو همچین روز خوبی باید آشپزی کنی 60 00:05:06,723 --> 00:05:08,266 صبر کن و ببین 61 00:05:08,349 --> 00:05:11,311 یه «نونا خوشگله‌ای که واسم غذا می‌پزه» نشونت بدم 62 00:05:11,394 --> 00:05:13,313 سر جدت سون یه جین رو قاتی بازیات نکن 63 00:05:27,243 --> 00:05:28,119 کمک میخوای؟ 64 00:05:29,329 --> 00:05:30,413 آشپزی بلدی؟ 65 00:05:32,040 --> 00:05:33,207 فقط بگیر بشین 66 00:05:44,177 --> 00:05:45,720 چطوری انقدر کارت خوبه؟ 67 00:05:46,345 --> 00:05:49,140 میخواستم وقتی انگشتت رو بریدی .درجا به مویوم زنگ بزنم 68 00:06:31,933 --> 00:06:35,019 غذا… خیلی سبز و تازه‌ست 69 00:06:35,561 --> 00:06:37,188 رنگش مثل چمنه 70 00:06:37,271 --> 00:06:39,941 فقط همینو داری بگی؟ 71 00:06:40,024 --> 00:06:44,278 ازم گوشت کبابی گرفتی حداقل انتظار داشتم خوک سرخ شده بذاری جلوم 72 00:06:44,362 --> 00:06:46,197 ذائقت مثل بچه‌هاست 73 00:06:46,280 --> 00:06:49,325 آدم باید سبزیجات فصلی بخوره 74 00:06:49,408 --> 00:06:52,954 .مخصوصا سبزیجات بهار مثل جینسینگ وحشی خاصیت دارن 75 00:06:53,037 --> 00:06:55,498 دوباره همون ترکیب قبلیاس مثل ادویه مونوسدیم 76 00:07:05,550 --> 00:07:08,052 نه، جدی مونوسدیمه چی ‏توش ‏ریختی؟ 77 00:07:08,136 --> 00:07:09,887 گوشت خشک نمکی؟ - مهارت‌های ‏آشپزیم؟ - 78 00:07:09,971 --> 00:07:12,265 امکان نداره، چرا انقدر خوشمزه‌ست؟ 79 00:07:12,974 --> 00:07:14,433 خوشمزه‌ست؟ واقعا؟ 80 00:07:22,150 --> 00:07:24,318 فهمیدم چرا 81 00:07:24,402 --> 00:07:28,448 چون الان خیلی گشنمه .نمیتونم درست قضاوت کنم 82 00:07:28,531 --> 00:07:30,825 باید از کوه پرتت میکردم پایین 83 00:07:30,908 --> 00:07:32,618 پس بذار قبل اینکه من رو بکُشی غذا بخورم 84 00:07:32,702 --> 00:07:33,828 حداقل سیر میمیرم 85 00:07:36,873 --> 00:07:38,541 جدی خوب شده، نه؟ 86 00:07:38,624 --> 00:07:39,584 بدک نیست دیگه؟ 87 00:07:54,140 --> 00:07:56,434 هی، یواش بخور 88 00:07:58,769 --> 00:08:00,688 !وای، چه بوی خوبی 89 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 این چیه؟ 90 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 یه چشمه از استعدادمُ رو کردم 91 00:08:04,066 --> 00:08:05,735 چرا انقدر دیر کردی؟ 92 00:08:05,818 --> 00:08:08,237 کارمند دولتما 93 00:08:08,321 --> 00:08:09,655 کلی کار ریخته سرم 94 00:08:09,739 --> 00:08:12,033 ایول داری 95 00:08:12,116 --> 00:08:13,910 میرم یه کم نوشیدنی بگیرم 96 00:08:13,993 --> 00:08:15,536 چی؟ باشه 97 00:08:19,081 --> 00:08:21,375 چرا یهو داره میره؟ 98 00:08:21,459 --> 00:08:23,169 نمیدونم 99 00:08:23,252 --> 00:08:25,046 بخور 100 00:08:25,129 --> 00:08:26,547 خیلی خوشمزه بنظر میاد 101 00:08:30,384 --> 00:08:31,219 تف توش 102 00:08:32,470 --> 00:08:35,014 چرا سوک ریو یهو اون طوری نگام کرد؟ 103 00:08:36,807 --> 00:08:39,268 معمولا شبیه خل و چلاس .ولی الان چشماش مهربونن 104 00:08:41,479 --> 00:08:43,523 خیلی گرد و مهربونن 105 00:08:47,860 --> 00:08:49,820 خوشمزه بنظر میاد 106 00:08:49,904 --> 00:08:51,739 بخور - وایسا - 107 00:08:53,449 --> 00:08:54,534 مامان 108 00:08:55,117 --> 00:08:56,619 اشکالی نداره 109 00:08:56,702 --> 00:08:58,037 انجامش میدم 110 00:08:58,120 --> 00:08:59,705 چرا جواب مامانت رو نمیدی؟ 111 00:08:59,789 --> 00:09:01,666 چون میدونم چی میخواد بگه 112 00:09:03,000 --> 00:09:04,877 میخواد برم سر قرار از پیش تعیین شده 113 00:09:04,961 --> 00:09:06,295 واقعا؟ - آره - 114 00:09:07,296 --> 00:09:09,382 خانواده شوهرش خیلی اذیتش کردن 115 00:09:09,465 --> 00:09:11,717 اون وقت چرا انقدر اصرار داره من ازدواج کنم؟ 116 00:09:12,927 --> 00:09:14,095 میدونی که چی شده بود 117 00:09:14,178 --> 00:09:15,972 بعد مرگ پدرم تو هفت سالگیم 118 00:09:16,055 --> 00:09:19,308 مامان‌بزرگم مثل دیوونه‌ها .مامانم رو مقصر مرگش میدونست 119 00:09:19,392 --> 00:09:20,851 واسه همین اومدیم اینجا 120 00:09:21,435 --> 00:09:22,520 میدونم 121 00:09:22,603 --> 00:09:24,855 جون خودم تو کتم نمیره 122 00:09:24,939 --> 00:09:27,316 ازدواج همیشه جواب نیست - درست ‏میگی - 123 00:09:27,400 --> 00:09:28,276 درسته 124 00:09:28,359 --> 00:09:31,070 واسه همین قبل اینکه درگیرش بشم، فرار کردم 125 00:09:35,700 --> 00:09:37,660 ولی یه چیزی حیف شد 126 00:09:37,743 --> 00:09:40,580 میخواستم تو لباس عروسی ببینمت 127 00:09:41,080 --> 00:09:44,083 چی؟ میتونی بابا میخوای ‏عکسای ‏عروسیمو ‏ببینی؟ 128 00:09:44,166 --> 00:09:46,252 هنوز پاکشون نکردی؟ - نه - 129 00:09:46,335 --> 00:09:48,504 کلی زحمت و هزینه ریختم پاش 130 00:09:48,588 --> 00:09:50,006 چطور پاکشون کم؟ 131 00:09:52,883 --> 00:09:55,595 وای چقدر خوشگلی 132 00:09:56,053 --> 00:09:57,138 فکر کنم آره 133 00:09:58,639 --> 00:10:01,058 چی؟ این چیه؟ 134 00:10:01,142 --> 00:10:04,228 لبخندی که وقتی از ته دل خوشحالی رو لباته 135 00:10:04,895 --> 00:10:06,647 میدونم کی این عکسو گرفته 136 00:10:14,196 --> 00:10:15,072 هی 137 00:10:16,449 --> 00:10:21,203 میخوام سر دربیارم چرا بهم زدین 138 00:10:22,204 --> 00:10:23,205 خب؟ 139 00:10:25,207 --> 00:10:27,084 الان حالت خوبه؟ 140 00:10:28,461 --> 00:10:30,755 کلاً فراموشش کردی؟ 141 00:10:33,424 --> 00:10:34,425 نه 142 00:10:35,301 --> 00:10:36,510 هنوزم دوسش دارم 143 00:10:42,933 --> 00:10:45,811 ای وای، کیف پولمُ جا گذاشتم 144 00:10:45,895 --> 00:10:47,146 باید کل راه رو برگردم 145 00:10:47,813 --> 00:10:50,191 هی، همگی با آبجو موافقین دیگه؟ 146 00:10:50,274 --> 00:10:51,901 نه، من امشب سوجو میخوام 147 00:10:51,984 --> 00:10:53,194 میخوام مست کنم 148 00:10:53,277 --> 00:10:55,613 خیلی خب، گرفتم - منم ‏آبجوی ‏بدون ‏الکل ‏میخوام - 149 00:10:55,696 --> 00:10:59,033 آب میوه - چی؟ ‏چرا؟ - 150 00:10:59,533 --> 00:11:02,119 .نه، راست میگی .امشب مست نکن 151 00:11:02,203 --> 00:11:03,621 اینجوری امن‌تره 152 00:11:03,704 --> 00:11:05,748 .نخورین تا بیام .منتظر باشین 153 00:11:05,831 --> 00:11:07,249 انگشتتونم بهش نخوره 154 00:11:43,994 --> 00:11:47,456 .نگاش کن، پاهاش میلرزه 155 00:11:52,169 --> 00:11:53,754 پاهاش حسابی کوفته شدن 156 00:11:53,838 --> 00:11:57,007 چرا میخوای با 108 تا سجده صبحت رو شروع کنی؟ 157 00:11:57,633 --> 00:12:00,636 .برای سن ما مناسب نیست زانوهات ‏کم ‏میارن 158 00:12:00,719 --> 00:12:03,764 وایسا، یا خدا 159 00:12:04,557 --> 00:12:06,434 تا وقتی پسرم بتونه امتحانش رو قبول بشه زانوهات ‏کم ‏میارن 160 00:12:06,517 --> 00:12:09,603 حاضرم دوتا زانوهام رو بگیرن و باهاش سوپ درست کنن 161 00:12:09,687 --> 00:12:12,189 تو معبد بایدم از این چیزا بگی 162 00:12:12,273 --> 00:12:15,192 .بودایی‌ها گیاه‌خوارن نمیدونستی فقط گیاه میخورن؟ 163 00:12:15,276 --> 00:12:18,320 هی، این فقط شوخیه 164 00:12:18,404 --> 00:12:19,780 چیزی ناراحتت کرده؟ 165 00:12:20,281 --> 00:12:22,491 نه - مطمئنی؟ - 166 00:12:22,575 --> 00:12:24,994 صورتت داره یه چیز دیگه میگه 167 00:12:25,995 --> 00:12:27,413 صورتم چیه مگه؟ 168 00:12:27,496 --> 00:12:29,331 چرا قیافه آدم‌های مظلوم رو به خودت گرفتی؟ 169 00:12:29,415 --> 00:12:32,751 هی، جلوی بودا صداتو نبر بالا 170 00:12:32,835 --> 00:12:34,378 بیا بریم سراغ برنامه همیشگی‌مون 171 00:12:34,462 --> 00:12:36,505 چی؟ ناهار؟ 172 00:12:36,589 --> 00:12:37,673 کجا غذا بخوریم؟ 173 00:12:40,009 --> 00:12:42,052 یه چیزیش هستا 174 00:12:42,136 --> 00:12:43,387 هی 175 00:12:46,307 --> 00:12:47,475 هی، اینو بگیر 176 00:12:49,935 --> 00:12:53,606 اینا تنبوشه های دعان 177 00:12:53,689 --> 00:12:55,941 پسرم باید امتحانش رو قبول شه 178 00:12:56,025 --> 00:12:57,776 قبل اینکه همه اینا استفاده بشن 179 00:12:57,860 --> 00:12:59,612 قبلا این کارو کردی؟ 180 00:12:59,695 --> 00:13:01,363 دیدم از این کارا میکنن 181 00:13:01,447 --> 00:13:02,656 با این بنویسم؟ 182 00:13:02,740 --> 00:13:03,949 آره، همین 183 00:13:08,037 --> 00:13:10,789 پارک کی هون آزمون خدمات شهروندی رو قبول شه 184 00:13:14,460 --> 00:13:16,962 مویوم نقل مکان کنه 185 00:13:17,046 --> 00:13:18,380 به گیون شیک کسب و کار موفقی راه بندازه 186 00:13:18,464 --> 00:13:20,925 به سوک ریو 187 00:13:27,473 --> 00:13:31,769 به سوک ریو به جایگاه اصلیش برگرده 188 00:13:47,660 --> 00:13:48,827 نقل مکان؟ 189 00:13:48,911 --> 00:13:49,954 هی 190 00:13:50,037 --> 00:13:51,205 میخوای مویوم راهبه بشه؟ 191 00:13:51,288 --> 00:13:52,206 !هی 192 00:13:52,289 --> 00:13:53,832 چیه؟ - چی؟ - 193 00:13:53,916 --> 00:13:55,709 به اون معنی نیست 194 00:13:55,793 --> 00:13:58,587 منظورش ازدواجه 195 00:13:58,671 --> 00:14:01,257 آهان - محض ‏رضای ‏خدا - 196 00:14:01,340 --> 00:14:03,509 پسرم اون خاطره رو فراموش کنه و باهم آشتی کنیم 197 00:14:03,592 --> 00:14:05,761 دیگه پز دادنت یه مرحله رفته بالا 198 00:14:05,844 --> 00:14:07,263 به فرانسوی نوشتیش؟ 199 00:14:07,346 --> 00:14:09,265 اتفاقی شد 200 00:14:09,348 --> 00:14:10,558 و همینجوری تا تهش رفت 201 00:14:10,641 --> 00:14:11,600 آره، راست میگی 202 00:14:11,684 --> 00:14:13,060 نمیخواد ما بخونیمش 203 00:14:13,143 --> 00:14:14,937 اینجوری نیست 204 00:14:15,020 --> 00:14:18,941 ولی همه آرزوهامون واسه شوهرا و بچه‌هامونه 205 00:14:19,024 --> 00:14:20,234 دیگه چی کار باید بکنیم؟ 206 00:14:20,317 --> 00:14:23,946 این به دردنخورا باید موفق باشن تا ما هم تو آرامش باشیم 207 00:14:24,029 --> 00:14:25,614 راست میگی 208 00:14:25,698 --> 00:14:27,032 این به دردنخورا 209 00:14:27,116 --> 00:14:28,617 !به جایگاه اصلیت برگرد 210 00:14:28,701 --> 00:14:29,577 نقل مکان کن 211 00:14:29,660 --> 00:14:31,203 !امتحان رو قبول شو 212 00:14:31,287 --> 00:14:32,246 انسان موفق 213 00:14:37,835 --> 00:14:40,212 !پروفسور 214 00:14:40,296 --> 00:14:41,547 دارین میرین سرکار؟ 215 00:14:41,630 --> 00:14:43,883 از سرکار برمیگردم - خیلی ‏زحمت ‏میکشین - 216 00:14:43,966 --> 00:14:46,760 میخواین قبل رفتن چیزی بخورین؟ 217 00:14:46,844 --> 00:14:48,429 انگار همسرتون خونه نیست 218 00:14:48,512 --> 00:14:49,847 چی؟ - خواهران ‏سوک - 219 00:14:49,930 --> 00:14:51,557 صبر کنین، اونا تغییر نام دادن 220 00:14:51,640 --> 00:14:53,517 الان اسمشون اسطوخودوس‌ـه 221 00:14:53,601 --> 00:14:56,645 بگذریم، رفتن مسافرت یک شبه 222 00:14:56,729 --> 00:14:58,355 به معبد 223 00:14:58,439 --> 00:15:00,190 ولی همسرم کاتولیکه 224 00:15:00,274 --> 00:15:02,067 چی؟ - هیچی - 225 00:15:02,151 --> 00:15:04,528 یه کمی خسته‌ام، دفعه دیگه برای غذا میام 226 00:15:04,612 --> 00:15:06,530 باشه، خدانگهدار 227 00:15:06,614 --> 00:15:07,781 !یه لحظه 228 00:15:07,865 --> 00:15:09,742 !بیاین دفعه بعدی هم نوشیدنی بزنیم 229 00:15:11,285 --> 00:15:13,454 آقا، بازی‌ان؟ 230 00:15:13,537 --> 00:15:14,663 بله، البته 231 00:15:14,747 --> 00:15:16,540 باشه - دفعه ‏دیگه ‏میبینمت - 232 00:15:16,624 --> 00:15:18,584 جاهایی مثل اینجا هنوزم هستن؟ - !بفرمایین - 233 00:15:18,667 --> 00:15:19,543 به اون تابلو نگاه کن 234 00:15:20,002 --> 00:15:20,920 !وای 235 00:15:21,003 --> 00:15:21,879 فیلم بگیر 236 00:15:25,674 --> 00:15:28,052 اینم غذاتون - ممنونم - 237 00:15:28,135 --> 00:15:29,845 نوش جان - جناب؟ - 238 00:15:29,929 --> 00:15:31,805 داریم برای نئوتیوب ویدیو میسازیم، میشه فیلم بگیریم؟ 239 00:15:31,889 --> 00:15:33,057 فیلم؟ 240 00:15:33,140 --> 00:15:35,017 از قبل هم داشتین فیلم میگرفتین 241 00:15:35,100 --> 00:15:37,728 فضای اینجا محشره 242 00:15:37,811 --> 00:15:41,482 جاهای رترو و وینتیج این روزا خیلی معروفن 243 00:15:41,565 --> 00:15:42,733 وینتیج؟ 244 00:15:44,485 --> 00:15:46,403 به علاوه، چنل ما بیشتر از .حدود 100 هزار دنبال کننده داره 245 00:15:46,487 --> 00:15:47,988 حدود 100 هزار دنبال کننده؟ 246 00:15:48,072 --> 00:15:48,906 بله 247 00:15:48,989 --> 00:15:51,951 واو، شما حرف ندارید 248 00:15:52,034 --> 00:15:54,620 لطفا طوری عکس بگیرین که غذا خوشگل بیوفته 249 00:15:54,703 --> 00:15:55,788 چشم 250 00:15:55,871 --> 00:15:57,831 یکم دیگه براتون میارم - نه، لازم نیست - 251 00:15:57,915 --> 00:15:59,124 !باید برای همه‌ش پول بدیم 252 00:15:59,208 --> 00:16:01,377 اسپانسر نداره؟ - درسته - 253 00:16:01,460 --> 00:16:02,836 آهان، فهمیدم 254 00:16:02,920 --> 00:16:03,796 نباید الکی باشه 255 00:16:03,879 --> 00:16:05,089 بیا اول یه پروفایل درست کنیم 256 00:16:07,758 --> 00:16:10,552 شما و تونی همدیگه رو می‌شناسین؟ چرا بهم نگفتین؟ 257 00:16:10,636 --> 00:16:13,555 من معمولا خیلی فروتن و متواضعم 258 00:16:13,639 --> 00:16:16,475 از اونهایی نیستم که کار رو با علایق قاطی کنم 259 00:16:16,558 --> 00:16:17,601 می‌دونستم 260 00:16:18,102 --> 00:16:18,978 اومدی؟ 261 00:16:19,061 --> 00:16:20,437 مدیر چوی، به زمین سر زدی؟ 262 00:16:20,521 --> 00:16:21,355 اره 263 00:16:21,438 --> 00:16:23,482 چیکار می‌کنی؟ اون اینجا چیکار داره؟ 264 00:16:23,565 --> 00:16:24,942 من بهشون زنگ زدم 265 00:16:25,567 --> 00:16:28,278 راستی، خیلی خب. می‌خواستم .راجع به چیزی باهات صحبت کنم 266 00:16:29,029 --> 00:16:31,281 ...چیزه... می‌خواستم از خانم سوک ریو 267 00:16:32,241 --> 00:16:34,368 ...بخوام که به پروژه نمایندگی رسمی گریپ 268 00:16:34,451 --> 00:16:36,412 ملحق بشن و کمکمون کنن 269 00:16:36,495 --> 00:16:38,080 من؟ - آره - 270 00:16:38,163 --> 00:16:41,291 الان که نه، ولی به زودی شروع میشه 271 00:16:41,375 --> 00:16:43,335 از شر موانع هم خلاص شدیم 272 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 چطوره دوباره باهامون کار کنین؟ 273 00:16:45,129 --> 00:16:47,214 اسناد رو برسی کنین .و توی جلسات شرکت کنین 274 00:16:47,297 --> 00:16:49,299 من مخالفم - چی؟ - 275 00:16:49,383 --> 00:16:51,844 برای پروژه ساختمون جدید .ازش کمک خواستیم 276 00:16:51,927 --> 00:16:54,054 قرارمون بعد از ارائه تموم شد 277 00:16:54,847 --> 00:16:57,975 کمک خواستن ازش برای .نمایندگی رسمی غیر منطقیه 278 00:16:58,684 --> 00:17:00,644 اینطوری فکر می‌کنی؟ - معلومه - 279 00:17:00,728 --> 00:17:03,230 ،سوک ریو هم برنامه‌هایی داره .نمی‌شه که همش بهش بچسبیم 280 00:17:03,856 --> 00:17:05,566 به کار هم مربوط نیست 281 00:17:06,233 --> 00:17:11,280 در ضمن، نمی‌خوام اون رو دوباره با شرکت سابقش درگیر کنیم 282 00:17:11,363 --> 00:17:14,491 .درست .الان که فکر می‌کنم، حق با توئه 283 00:17:14,575 --> 00:17:16,243 ،فقط داشتم به خودمون فکر می‌کردم 284 00:17:16,326 --> 00:17:17,536 واقعا معذرت می‌خوام 285 00:17:17,619 --> 00:17:19,747 همین الانشم کلی کمکمون کردین 286 00:17:19,830 --> 00:17:21,790 نه، اینطور نیست 287 00:17:22,541 --> 00:17:26,378 ،خیلی حیف شد ولی فکر می‌کنم راهمون اینجا از هم جدا میشه 288 00:17:26,462 --> 00:17:29,173 ،در عوض، بیاین یه مهمونی خداحافظی بگیریم 289 00:17:29,256 --> 00:17:31,383 و بریم یه جای خوب غذا بخوریم 290 00:17:31,925 --> 00:17:33,302 این که عالیه - مشکلی نیست؟ - 291 00:17:33,385 --> 00:17:34,219 !البته که نه 292 00:17:35,471 --> 00:17:36,889 نایون رو هم دعوت کنیم؟ 293 00:17:36,972 --> 00:17:38,140 بیاین همه باهم بریم 294 00:17:39,391 --> 00:17:40,976 امروز هرچقدر می‌خواین بخورین 295 00:17:41,060 --> 00:17:42,936 !خودم همه رو حساب می‌کنم 296 00:17:43,020 --> 00:17:44,480 به هرحال که پول شرکته 297 00:17:44,563 --> 00:17:46,482 چقدر تیزبینی احساساتم رو جریحه‌دار کردی 298 00:17:47,232 --> 00:17:48,817 نایون، کلی عکس بگیر 299 00:17:48,901 --> 00:17:50,277 این روزها کم پست می‌ذاری 300 00:17:50,360 --> 00:17:51,236 باشه 301 00:17:51,320 --> 00:17:52,196 ممنون 302 00:17:52,279 --> 00:17:53,655 و مهمون افتخاریمون، خانم سوک ریو 303 00:17:53,739 --> 00:17:54,656 هرچقدر می‌خواین نوش جان کنین 304 00:17:54,740 --> 00:17:55,949 خیلی متشکرم 305 00:17:56,033 --> 00:17:56,867 خواهش می‌کنم 306 00:17:56,950 --> 00:17:58,786 غذای بعدی، خاویار سالمونه 307 00:17:58,869 --> 00:18:02,247 واو، این روزها خیلی کم از اینها می‌بینی 308 00:18:02,331 --> 00:18:04,208 کره‌ای‌ها خیلی خاویار سالمون دوست ندارن 309 00:18:04,291 --> 00:18:05,876 واقعا؟ من که دوست دارم 310 00:18:07,044 --> 00:18:08,253 منم 311 00:18:08,337 --> 00:18:11,131 هرچی شما دوست دارین رو من هم دوست دارم 312 00:18:11,215 --> 00:18:12,883 دوباره شروع کرد 313 00:18:12,966 --> 00:18:15,385 ولی، ماهی‌های سالمون خیلی جالبن 314 00:18:15,469 --> 00:18:17,930 توی رودخونه متولد میشن و به ‌سمت اقیانوس شنا می‌کنن 315 00:18:18,013 --> 00:18:20,891 و به رودخونه برمی‌گردن تا تخم بذارن 316 00:18:21,517 --> 00:18:23,894 منظورت غریزه‌شون برای بازگشت به زادگاهشونه؟ 317 00:18:23,977 --> 00:18:26,313 شنیدم نمی‌دونن برای چی اینکار رو می‌کنن 318 00:18:26,396 --> 00:18:29,024 ای خدا، این جونورها توی گذشته گیر کردن 319 00:18:29,108 --> 00:18:32,361 ،نه؟ با کلی زحمت رفتن وسط دنیای بی‌انتها برای چی برای برگشتن خودشون رو به دردسر می‌ندازن؟ 320 00:18:32,444 --> 00:18:34,696 چیه مگه؟ عشق اولشون رو توی خونه ول کردن؟ 321 00:18:39,993 --> 00:18:41,620 چرا دادی به من؟ گفتی دوست داری که 322 00:18:41,703 --> 00:18:43,122 دیگه دوست ندارم 323 00:18:43,205 --> 00:18:45,457 واقعا؟ چقدر خوش‌شانسم من 324 00:18:45,541 --> 00:18:49,753 پس این سالمون‌های قوی که توی رودخونه شنا می‌کنن رو من می‌خورم 325 00:18:49,837 --> 00:18:52,172 نایون، شنیدم رمان‌های آنلاین رو دوست داری 326 00:18:52,256 --> 00:18:53,924 درسته، بدم نمیاد 327 00:18:54,007 --> 00:18:54,883 چی می‌خونی؟ 328 00:18:54,967 --> 00:18:57,136 می‌تونی یه خوبش رو بهم معرفی کنی؟ 329 00:18:57,219 --> 00:18:59,930 این روزها، موضوع بازگشت .به گذشته خیلی محبوبه 330 00:19:01,056 --> 00:19:03,142 ...قهرمان داستان از یه چیز عمیقاً پشیمونه 331 00:19:03,225 --> 00:19:05,060 ...و به گذشته برمیگرده تا درستش کنه 332 00:19:05,144 --> 00:19:08,063 ،نخون برای چی همچین چیزهای بی‌معنی‌ای رو می‌خونی؟ 333 00:19:08,147 --> 00:19:11,400 مردم باید چشمشون به آینده باشه تا زندگی کنن 334 00:19:11,483 --> 00:19:12,776 چرا به گذشته برگردی؟ 335 00:19:12,860 --> 00:19:16,196 .این‌ها همه‌ش برای گذشته‌ست فقط فراموشش کن دیگه 336 00:19:16,697 --> 00:19:18,407 یه زندگی تازه و نو رو شروع کن 337 00:19:22,870 --> 00:19:24,079 غذای بعدی کی میاد؟ 338 00:19:24,163 --> 00:19:25,330 همین الان میاد 339 00:19:26,456 --> 00:19:28,125 فقط بلدی جو رو خراب کنی 340 00:19:29,710 --> 00:19:31,628 اشکالی نداره 341 00:19:32,546 --> 00:19:33,380 اون چیه؟ 342 00:19:33,463 --> 00:19:34,756 این سوشی ماهی سرخه 343 00:19:38,677 --> 00:19:40,721 اون بچه امروز کجاست؟ 344 00:19:40,804 --> 00:19:42,514 امروز می‌خواستم اسمش رو بپرسم 345 00:19:55,777 --> 00:19:57,487 باید حواست به چشم‌های بقیه باشه 346 00:19:57,571 --> 00:19:58,447 چی؟ 347 00:19:58,530 --> 00:20:00,782 ماتحتت رو زیادی به نمایش گذاشتی 348 00:20:01,450 --> 00:20:02,659 ای وای، ببخشید 349 00:20:02,743 --> 00:20:04,453 داشتم دنبال چیزی می‌گشتم 350 00:20:04,536 --> 00:20:05,704 چیزی گم کردی؟ 351 00:20:05,787 --> 00:20:08,749 .نه، اینطور نیست دارم دنبال شبدر چهار برگ می‌گردم 352 00:20:08,832 --> 00:20:09,875 چی؟ 353 00:20:10,959 --> 00:20:14,129 چرا داری دنبال همچین چیز از مد افتاده‌ای می‌گردی؟ 354 00:20:14,213 --> 00:20:16,381 این روزها حتی اینترنتی هم می‌فروشنشون 355 00:20:16,465 --> 00:20:18,342 این یه چیز کلاسیکه که محدود به زمان خاصی نیست 356 00:20:18,425 --> 00:20:19,968 مهم نیته 357 00:20:20,052 --> 00:20:21,136 می‌تونی نیتت رو ببینی؟ 358 00:20:22,429 --> 00:20:23,639 شما می‌تونین برین دنبال کارتون 359 00:20:24,431 --> 00:20:25,807 اینجا دنبال کارم بودم خب 360 00:20:27,643 --> 00:20:29,478 اینطور هم نیست که خیلی راحت پیدا بشن 361 00:20:31,063 --> 00:20:32,689 برای یه دختره؟ 362 00:20:32,773 --> 00:20:33,607 بله 363 00:20:33,690 --> 00:20:35,984 !یکی پیدا کردم - کو؟ - 364 00:20:36,068 --> 00:20:37,361 این شبدر معمولیه 365 00:20:43,742 --> 00:20:45,786 !پیدا کردم !این‌دفعه جدی میگم 366 00:20:47,329 --> 00:20:51,375 برگ‌هاش یک، دو، سه، چهار 367 00:20:51,458 --> 00:20:52,417 !پشمام 368 00:20:52,501 --> 00:20:55,337 واقعا؟ پیداش کردی؟ چطوری پیداش کردی؟ 369 00:20:57,130 --> 00:20:58,173 ...واو 370 00:21:00,968 --> 00:21:03,095 خوب تمرکز می‌کنم و بینایی خوبی هم دارم 371 00:21:07,891 --> 00:21:08,850 می‌تونی داشته باشیش 372 00:21:09,434 --> 00:21:10,519 به درد من نمی‌خوره 373 00:21:10,602 --> 00:21:11,895 جدا؟ - بله - 374 00:21:11,979 --> 00:21:12,938 ممنونم 375 00:21:13,855 --> 00:21:14,690 !ممنون، من میرم 376 00:21:14,773 --> 00:21:15,607 خداحافظ 377 00:21:16,900 --> 00:21:19,444 !مطمئن شو قبل از دادنش با یه ورق نازکش کنی 378 00:21:19,528 --> 00:21:23,031 باشه؟ خدایا، موندم درست انجامش میده یا نه 379 00:21:23,115 --> 00:21:25,325 خیلی عجیبه 380 00:21:26,910 --> 00:21:29,246 چطور می‌تونی بلافاصله بعد از غذا کار کنی؟ 381 00:21:29,329 --> 00:21:31,206 ،بگیر این رو بخور 382 00:21:33,000 --> 00:21:35,252 گفتم سرم شلوغه، چرا دنبالم اومدی؟ برو خونه 383 00:21:35,335 --> 00:21:37,587 بعد از اینکه چاییم رو خوردم میرم 384 00:21:37,671 --> 00:21:39,548 انگار داری بیرونم می‌کنی 385 00:21:42,634 --> 00:21:46,179 هی، برای اون پروژه واقعا به من نیاز نداری؟ 386 00:21:46,972 --> 00:21:49,141 ،دارم میگم که، اگه به‌خاطر منه 387 00:21:49,224 --> 00:21:50,559 من مشکلی ندارم 388 00:21:50,642 --> 00:21:52,269 می‌تونم یکم برات وقت بذارم 389 00:21:52,352 --> 00:21:54,062 تو عقل توی سرت نداری؟ 390 00:21:54,855 --> 00:21:56,648 چی؟ - گفتی می‌خوای رویات رو پیدا کنی - 391 00:21:57,566 --> 00:21:59,234 ،باید تمام تلاشت رو بکنی 392 00:21:59,318 --> 00:22:01,194 ولی همش داری اینور و اونور می‌چرخی 393 00:22:01,278 --> 00:22:02,487 ...نه، من فقط دارم 394 00:22:02,571 --> 00:22:04,990 من خودم حواسم به کارم هست 395 00:22:05,073 --> 00:22:06,825 تو فقط سرت تو کار خودت باشه 396 00:22:07,451 --> 00:22:10,287 اگه بعدا اونجوری که می‌خواستی نشد تقصیر من ننداز 397 00:22:10,370 --> 00:22:11,371 هی 398 00:22:12,789 --> 00:22:14,666 ...می‌خواستم فقط ملاحظه تو رو بکنم 399 00:22:16,001 --> 00:22:18,587 …من فقط می‌خوام کمکت کنم - به کمکت نیازی ندارم - 400 00:22:18,670 --> 00:22:20,130 فهمیدم بابا 401 00:22:20,213 --> 00:22:22,632 در ضمن، منم دارم سخت تلاش می‌کنم 402 00:22:23,300 --> 00:22:25,761 بیشتر از هرکسی دارم فکر می‌کنم رویام چی بوده 403 00:22:25,844 --> 00:22:27,137 هر روز بهش فکر می‌کنم 404 00:22:27,220 --> 00:22:28,221 واقعا؟ 405 00:22:28,889 --> 00:22:30,682 پس فقط در موردش فکر نکن و انجامش بده 406 00:22:35,270 --> 00:22:36,271 !هی 407 00:22:36,938 --> 00:22:38,648 به‌خاطر چیزی ازم عصبانی‌ای؟ 408 00:22:40,067 --> 00:22:42,360 داری خودت رو خالی می‌کنی یا کینه به دل گرفتی؟ یعنی چی؟ 409 00:22:42,861 --> 00:22:45,572 برای اینه که به‌خاطر کریس ساختمون جدید گریپ رو از دست دادی؟ 410 00:22:46,740 --> 00:22:48,825 من رو چه‌طور آدمی شناختی؟ 411 00:22:57,542 --> 00:22:58,835 مشتاق دیدار، عزیزم 412 00:23:05,801 --> 00:23:08,095 چطور می‌تونی انقدر بی چشم و رو باشی و بیای اینجا؟ 413 00:23:08,178 --> 00:23:10,430 از دیدن سونگ هیو خجالت نمی‌کشی؟ 414 00:23:10,514 --> 00:23:11,556 نه اصلا 415 00:23:11,640 --> 00:23:13,642 سونگ هیو، دیدن من معذبت می‌کنه؟ 416 00:23:15,685 --> 00:23:16,561 معذب نیستم 417 00:23:16,645 --> 00:23:18,563 اگه اوضاع معذب کننده باشه بهتره 418 00:23:18,647 --> 00:23:19,481 !هی، جانگ ته هی 419 00:23:20,524 --> 00:23:23,110 ،تو سونگ هیو رو به‌خاطر یه پسر دیگه ول کردی !بازی درنیار ها 420 00:23:23,193 --> 00:23:25,112 این یکم خشن بود 421 00:23:26,029 --> 00:23:28,115 اگه به عنوان مشتری اینجا باشم چیکار می‌کنین؟ 422 00:23:32,410 --> 00:23:33,620 درخواستی داری؟ 423 00:23:34,079 --> 00:23:36,581 یه درخواستی ازتون دارم 424 00:23:37,124 --> 00:23:38,500 ،میشه بپرسم 425 00:23:38,583 --> 00:23:40,919 چرا یکی با شأن و منزلت تو 426 00:23:41,002 --> 00:23:42,546 به دفتر محقر ما اومده؟ 427 00:23:44,005 --> 00:23:45,590 سعی کن یکم وقار داشته باشی 428 00:23:45,674 --> 00:23:46,758 مگه وقار هزینه‌ها رو پرداخت می‌کنه؟ 429 00:23:46,842 --> 00:23:48,969 نگران اون نباشین. بفرمایین، چی می‌خواین؟ 430 00:23:50,762 --> 00:23:53,348 شما درمورد فرسکو شنیدین، درسته؟ 431 00:23:53,431 --> 00:23:55,016 یه برند بین‌المللی دکوراسیون خونه‌ست 432 00:23:55,100 --> 00:23:59,271 ،او‌‌نها کاسه، ظروف آشپزخانه قابلمه و لوازم الکترونیکی تولید نمی‌کنن؟ 433 00:23:59,354 --> 00:24:00,188 درسته 434 00:24:00,272 --> 00:24:01,523 ،فرسکو هرساله 435 00:24:01,606 --> 00:24:04,484 با هنرمندان معروف دنیا همکاری می‌کنه و محصولات جدیدی عرضه می‌کنه 436 00:24:04,568 --> 00:24:05,569 او‌ن‌ها نسخه‌های محدود هستن 437 00:24:05,652 --> 00:24:08,405 می‌دونم، دالی هم یه‌بار باهاشون همکاری کرد 438 00:24:09,072 --> 00:24:11,366 به من پیشنهاد شده که بخشی از پروژه‌شون باشم 439 00:24:11,449 --> 00:24:13,910 یعنی چی؟ این چه ربطی به ما داره 440 00:24:11,449 --> 00:24:13,910 .چیه؟ این چیزا به ما هیچ ربطی نداره 441 00:24:13,994 --> 00:24:16,538 اومدی اینجا پُز بدی که چقدر خوب بلدی اونگی درست کنی؟ 442 00:24:16,621 --> 00:24:19,749 می‌خوام یه ظرف قهوه .با الهام از اونگی درست کنم 443 00:24:20,150 --> 00:24:22,002 برای اینکه بتونم زیبایی ساختاری کارو ،حفظ کنم 444 00:24:22,085 --> 00:24:24,087 .فکر کردم کار کردن یه معمار ایده خوبیه 445 00:24:24,171 --> 00:24:25,630 .اینجوری شد که یاد تو افتادم 446 00:24:26,173 --> 00:24:28,717 !چی؟ حالا می‌خوام چوی سونگ‌هیو رو ازم بدزدی؟ 447 00:24:28,800 --> 00:24:30,844 .به همین خیال باش .معمار ما خیلی سرش شلوغه 448 00:24:30,927 --> 00:24:33,471 اوپا، من بهت کادوی عروسی ندادم، مگه نه؟ 449 00:24:33,555 --> 00:24:34,931 .با اینکه دیر شده بهت یه کاسه میدم 450 00:24:35,015 --> 00:24:37,684 یه کاسه؟ مثل همونایی که تو اخبار بود و چند میلیون وونی قیمت داشت؟ 451 00:24:37,767 --> 00:24:39,311 .آره - .میتونی قرض بگیریش - 452 00:24:39,394 --> 00:24:41,062 .ازش استفاده کن و صحیح و سالم برش گردون 453 00:24:42,981 --> 00:24:45,400 چیو قرض بگیره؟ من اسباب‌بازی‌ای چیزیم؟ 454 00:24:45,483 --> 00:24:46,651 .نه، تو نابغه‌ای 455 00:24:46,735 --> 00:24:49,321 نباید این شانسو برای همتراز شدن .با دالی از دست بدی 456 00:24:49,404 --> 00:24:50,655 .حرفامونو زدیم پس برو پی کارت 457 00:24:50,739 --> 00:24:52,574 صبر کن، کجا دارین میرین؟ 458 00:24:52,657 --> 00:24:54,868 باید به هه‌ران بگم .قراره یه کاسه گیرمون بیاد 459 00:25:03,543 --> 00:25:05,712 اونجا دارن "معماری ۱۰۱" فیلمبرداری می‌کنن؟ 460 00:25:05,795 --> 00:25:08,423 چرا دوست‌دختر سابقش باید بیاد شرکت دنبالش؟ 461 00:25:10,342 --> 00:25:12,010 تو همه چیو در مورد اون زن می‌دونی مگه نه؟ 462 00:25:12,093 --> 00:25:13,428 .اسمش جانگ ته‌هیه 463 00:25:13,511 --> 00:25:17,224 یه سالی از چوی‌سونگ بزرگتره و .هنر خونده و تو دانشگاه همدیگه رو دیدن 464 00:25:17,307 --> 00:25:18,850 .حدود یه سال با هم قرار گذاشتن 465 00:25:18,934 --> 00:25:21,937 .هیی، این چیزا رو خودمم می‌دونستم 466 00:25:22,520 --> 00:25:25,065 دیگه چی؟ چیز دیگه‌ای نمی‌دونی؟ 467 00:25:25,148 --> 00:25:26,233 ...هممم 468 00:25:27,692 --> 00:25:30,987 .رابطه خیلی پرشوری داشتن - پرشور؟ - 469 00:25:31,071 --> 00:25:32,822 .عشقشون مثل آتیش سوزان بوده 470 00:25:39,537 --> 00:25:40,872 این چیه دیگه؟ 471 00:25:40,956 --> 00:25:42,832 کی جلوی خونه مردم پارک می‌کنه؟ 472 00:25:47,212 --> 00:25:50,340 .پشماام خیلی وقته کره نبودم .کره‌ای‌ها هم دیگه سخت نمی‌گیرن 473 00:25:50,423 --> 00:25:52,050 .حالا دیگه حسابی آزادی دارن 474 00:25:54,261 --> 00:25:59,015 ببخشید، خیلی عالیه که شما عاشق همدیگه‌این .ولی این کار زمان و مکان مخصوص خودشو داره 475 00:25:59,099 --> 00:26:01,559 .شما الان رو به روی خونه مایین 476 00:26:03,186 --> 00:26:04,062 ببخشید 477 00:26:07,899 --> 00:26:11,861 مامان، سوپر مارکت از اون بستنی‌ها .که تو دوست داری نداشت 478 00:26:12,445 --> 00:26:13,822 کی بود؟ 479 00:26:13,905 --> 00:26:15,573 چی؟ ها؟ 480 00:26:17,450 --> 00:26:19,202 ما اونقدر پر شور به نظر میومدیم؟ 481 00:26:19,703 --> 00:26:21,663 به سوک‌ریو تو واقعا چته؟ - .ببخشید - 482 00:26:22,289 --> 00:26:24,082 .معذرت می‌خوام، نباید این حرفو می‌زدم 483 00:26:24,749 --> 00:26:26,251 .اشکالی نداره 484 00:26:26,334 --> 00:26:28,169 .خاطره خوبیه 485 00:26:29,296 --> 00:26:30,880 به هر حال معذرت می‌خوام 486 00:26:30,964 --> 00:26:32,299 .قبولش می‌کنم 487 00:26:32,382 --> 00:26:33,842 اسمت سوک‌ریوئه، درسته؟ 488 00:26:33,925 --> 00:26:35,468 .بله، درسته 489 00:26:36,052 --> 00:26:37,053 .از آشناییت خوشوقتم 490 00:26:37,721 --> 00:26:40,198 سونگ‌هیو خیلی در موردت صحبت می‌کرد .انگار خیلی وقته می‌شناسمت 491 00:26:40,765 --> 00:26:42,309 .هیچوقت درباره‌اش حرف نزدم - .حرف زدی - 492 00:26:44,269 --> 00:26:46,938 راستی سوک‌ریو، مگه آمریکا زندگی نمی‌کردی؟ 493 00:26:47,022 --> 00:26:48,940 .اخیرا برگشتم کره 494 00:26:49,024 --> 00:26:50,608 .که اینطور 495 00:26:50,692 --> 00:26:53,194 خیلی خوبه، سوک‌ریو میشه توام بهم کمک کنی؟ 496 00:26:53,278 --> 00:26:55,572 چی؟ من چطور می‌تونم کمکت کنم؟ 497 00:26:55,655 --> 00:26:58,241 اخیرا یه فرصت عالی برام پیش اومده و یه پیشنهاد آماده کردم 498 00:27:00,201 --> 00:27:01,745 .ولی این قبول نمی‌کنه 499 00:27:02,329 --> 00:27:05,373 میشه دوستتو راضی کنی؟ - اینقدر هر کاری دلت می‌خواد نکن؟‌ - 500 00:27:06,041 --> 00:27:07,709 جذابیت من به همینه، یادت رفته؟ 501 00:27:08,793 --> 00:27:10,045 زمان لازم داری که بهش فکر کنی؟ 502 00:27:10,712 --> 00:27:11,588 .اوهوم 503 00:27:11,671 --> 00:27:14,591 پس نظرت چیه بیای استدیوی من؟ 504 00:27:15,133 --> 00:27:16,426 .خودت ببین و بعد تصمیم بگیر 505 00:27:16,509 --> 00:27:19,054 واقعا؟ این آخر هفته وقت داری؟ 506 00:27:19,137 --> 00:27:20,555 .معلومه 507 00:27:21,723 --> 00:27:23,391 .کارمنداتو با خودت بیار و خوش بگذرونید 508 00:27:24,059 --> 00:27:25,477 .کلی اتاق داریم 509 00:27:25,560 --> 00:27:28,688 نائب‌رئیس چوی، این آخر هفته !قراره ورک شاپ داشته باشیم. ایول 510 00:27:28,772 --> 00:27:31,399 .این همه کار رو سرمون ریخته اینا رو وِل کجا بریم؟ 511 00:27:31,483 --> 00:27:34,778 .نمیشه همه زندگیت فقط بشه کار، کار، کار 512 00:27:34,861 --> 00:27:37,614 .باید هر از گاهی به خودت فرصت استراحت بدی مگه نه؟ 513 00:27:37,697 --> 00:27:39,783 فکر کردی من نمی‌دونم چی تو سرت می‌گذره؟ 514 00:27:39,866 --> 00:27:41,868 .می‌خوای فرار کنی و مراقب بچه‌هات نباشی 515 00:27:41,951 --> 00:27:44,329 .بچه‌ها نمی‌خوابن، همین دفعه نجاتم بده 516 00:27:44,412 --> 00:27:46,206 .پس همه‌تون باید با هم بیاید - .آره، مرسی - 517 00:27:48,541 --> 00:27:50,627 .توام بیا سوک‌ریو - .نه، ممنون - 518 00:27:50,710 --> 00:27:53,671 من الان به کارهای خودمم نمی‌رسم 519 00:27:54,255 --> 00:27:56,216 در ضمن این فقط برای کارمنداست 520 00:27:56,299 --> 00:27:58,385 .منی که هیچ کاره‌ام نباید مزاحم شم 521 00:28:04,724 --> 00:28:07,102 .حیف شد، حتما بهمون خوش می‌گذشت 522 00:28:15,985 --> 00:28:19,030 .خوشحال شدم دوباره دیدمت .باعث شد قلبم تند بزنه 523 00:28:28,706 --> 00:28:29,916 .آجوشی 524 00:28:31,334 --> 00:28:32,252 .سلام سونگ‌هیو 525 00:28:38,925 --> 00:28:41,928 پارسال سیگارو ترک نکرده بودید؟ اتفاقی افتاده؟ 526 00:28:42,595 --> 00:28:44,764 .نه، چیزی نشده 527 00:28:45,390 --> 00:28:47,976 .فکر کنم چون زنم نیست یه مقدار دل نگرانم 528 00:28:49,477 --> 00:28:50,979 .هی 529 00:28:51,062 --> 00:28:52,564 می‌خوای منو لو بدی؟ - .شاید - 530 00:28:53,231 --> 00:28:55,150 .البته من که ندیدم روشنش کنید 531 00:28:55,233 --> 00:28:56,693 ...هییی 532 00:28:57,360 --> 00:29:00,363 .زنم تو رو خیلی خوب بزرگ کرده 533 00:29:04,576 --> 00:29:05,785 یه پیک می‌زنی؟ 534 00:29:08,413 --> 00:29:11,124 .فقط یکی، آره می‌خورم 535 00:29:14,627 --> 00:29:15,628 .من براتون می‌ریزم - .باشه - 536 00:29:28,475 --> 00:29:31,561 .هی، به دونگ‌جین، بیدار شو 537 00:29:31,644 --> 00:29:32,937 !بیدار نمیشی؟ 538 00:29:36,858 --> 00:29:37,942 هی عوضی 539 00:29:38,026 --> 00:29:40,695 همون موقع که خورشید در میاد .توام باید بیدار شی 540 00:29:40,779 --> 00:29:44,491 چرا منو مجبور می‌کنی همه کارا رو انجام بدم؟ خودم باید بیدارت کنم؟ 541 00:29:45,867 --> 00:29:47,076 .خودت این بلا رو سر خودت آوردی 542 00:29:50,038 --> 00:29:53,666 مامان گفت اگه از جات بلند نشدی .اینقدر بزنمت که بیدار شی 543 00:29:53,750 --> 00:29:54,584 !بیدار شو 544 00:29:55,752 --> 00:29:56,628 بیدار نمیشی؟ 545 00:29:57,295 --> 00:29:59,589 !کافیه دیگه 546 00:30:07,555 --> 00:30:09,808 چیه؟ تو چرا اینجایی؟ 547 00:30:11,601 --> 00:30:13,520 !بابا !اینا دارن یه کاری می‌کنن 548 00:30:14,020 --> 00:30:16,022 !بابا - !هی، نه، نه - 549 00:30:16,105 --> 00:30:17,857 !دونگ‌جین .قضیه اونی که تو فکر می‌کنی نیست 550 00:30:18,817 --> 00:30:20,735 !هی... سوتفاهم شده 551 00:30:23,279 --> 00:30:26,032 ...آخ 552 00:30:34,249 --> 00:30:35,750 .انگشت پات رگ به رگ شده 553 00:30:35,834 --> 00:30:38,920 پس یعنی شکستگی یا همچین چیزی نیست،‌ درسته؟ 554 00:30:39,003 --> 00:30:41,548 .درسته، رباطش یکم کشیده شده 555 00:30:41,631 --> 00:30:44,509 .امکان نداره .اصلا نمی‌تونم پامو تکون بدم 556 00:30:44,592 --> 00:30:47,095 .نمی‌دونم .نباید اونقدرا هم درد داشته باشه 557 00:30:47,178 --> 00:30:48,221 .آجوشی 558 00:30:48,304 --> 00:30:49,973 .اون از بچگی همینجوری نِق‌نِقو بود 559 00:30:50,056 --> 00:30:51,432 ،حتما یادت رفته 560 00:30:51,516 --> 00:30:53,643 .ولی پای من از قبل آسیب‌دیدگی داشته 561 00:30:53,726 --> 00:30:56,145 دوباره اون قضیه؟ تا کِی می‌خوام اون ماجرا رو کِش بدی؟ 562 00:30:56,229 --> 00:30:57,397 ...کِش بدم 563 00:30:57,480 --> 00:30:58,606 ...حرفات خیلی تند و تیزه 564 00:30:58,690 --> 00:31:02,026 !آیگووو، من از محضرتون معذرت می‌خوام 565 00:31:02,110 --> 00:31:05,488 ولی خب، انگشت پا و پا با هم فرق نداره؟ 566 00:31:06,239 --> 00:31:09,409 .هی، انگشتای پا هم بخشی از پا هستن دیگه 567 00:31:09,492 --> 00:31:10,410 .به هم وصلن 568 00:31:10,493 --> 00:31:13,288 !بله، بله، درست می‌فرمایید 569 00:31:13,371 --> 00:31:16,165 .اگه اینطوریه پس ناخن پا هم به بخشی از پاست 570 00:31:17,208 --> 00:31:19,085 سونگ‌هیو چی شد؟ حالش خوبه؟ 571 00:31:19,168 --> 00:31:22,881 باید یه هفته آتل ببنده .و سه روز هم دارو بخوره 572 00:31:22,964 --> 00:31:24,173 .خدا رو شکر 573 00:31:24,257 --> 00:31:26,718 تو چرا بچه رو اینجوری کتک زدی؟ 574 00:31:26,801 --> 00:31:28,928 .چون من زدمش که اینجوری نشد 575 00:31:29,012 --> 00:31:31,681 .پاهاش بهم گره خورد و افتاد 576 00:31:31,764 --> 00:31:33,224 .افتاد چون تو داشتی می‌زدیش 577 00:31:33,308 --> 00:31:35,727 اگه بعد از یه هفته .هنوزم درد داشتی بیا آزمایش بده 578 00:31:36,311 --> 00:31:37,145 .چشم 579 00:31:39,647 --> 00:31:41,190 ولی چطوری این اتفاق افتاد؟ 580 00:31:42,567 --> 00:31:44,652 ...خب راستش 581 00:31:45,820 --> 00:31:50,074 ،من می‌خواستم حساب کنم .ولی کیف پولم رو جا گذاشتم 582 00:31:50,658 --> 00:31:52,785 .دفعه بعد می‌تونین دعوتم کنید 583 00:31:52,869 --> 00:31:54,954 اوکی، حالا کجا بریم؟ 584 00:31:55,038 --> 00:31:57,790 دور دوم کجا بریم؟ خونه تو؟ - دور دوم؟ - 585 00:31:57,874 --> 00:31:58,958 خونه ما چطوره؟ 586 00:31:59,042 --> 00:32:01,085 .نه، خاله منو می‌کشه 587 00:32:01,169 --> 00:32:05,590 !هی! گوش کن بچه جون !مَرد اون خونه منم 588 00:32:05,673 --> 00:32:07,133 .خاله‌ات هم الان خونه نیست 589 00:32:08,718 --> 00:32:10,929 .اها درسته، خاله نیست .مامانم هم خونه نیست 590 00:32:12,388 --> 00:32:13,348 !خاله‌ات خونه نیست 591 00:32:13,431 --> 00:32:16,059 .وای! خاله‌ات خونه نیست .اینو خیلی دوست دارم 592 00:32:16,142 --> 00:32:19,938 !من آزادم! حالا دیگه یه مَرد آزادم 593 00:32:20,021 --> 00:32:21,230 .بیا اینو بخور 594 00:32:21,314 --> 00:32:22,357 .هی 595 00:32:22,440 --> 00:32:27,737 می‌تونیم دور دوم رو تو خونه ما بخوریم .و تو شب تو اتاق دونگ‌جین بخوابی 596 00:32:27,820 --> 00:32:29,489 .باشه؟ ولی تو اتاق سوک‌ریو نرو - .باشه - 597 00:32:29,572 --> 00:32:31,658 تو اتاق دونگ‌جین بخواب، فهمیدی؟ - .آره، آره - 598 00:32:31,741 --> 00:32:32,575 .خیله خُب 599 00:32:32,659 --> 00:32:37,288 ...بریم خونه ما و به خاطر گل روی تو 600 00:32:37,372 --> 00:32:42,293 .شراب جینسینگ وحشیمو میارم بیرون 601 00:32:42,377 --> 00:32:44,420 ...نه بابا، شراب جنسینگ وحشی 602 00:32:44,504 --> 00:32:46,881 مطمئنی جنسینگ معمولی یا جنسینگ قرمز نیست؟ 603 00:32:46,965 --> 00:32:51,094 !هی!! واقعا شراب جنسینگ وحشی واقعیه 604 00:32:51,177 --> 00:32:52,887 .اصل جنسه، باور کن 605 00:32:54,180 --> 00:32:55,348 ...پس 606 00:32:55,932 --> 00:32:59,519 .خوشت اومد؟ ایول، پس بریم خونه ما - .اره - 607 00:32:59,602 --> 00:33:01,813 !بریم خونه به سوک‌ریو 608 00:33:01,896 --> 00:33:04,524 .تو به مامانت رفتی، خیلی خشنی 609 00:33:05,233 --> 00:33:06,067 .ولم کن 610 00:33:09,529 --> 00:33:12,156 .هیچوقت با اون الکل نخور 611 00:33:12,240 --> 00:33:14,534 .عادت‌های مستیش خیلی بده 612 00:33:17,370 --> 00:33:19,998 .ببخشید، باید میرسوندمتون خونه - .چه حرفیه - 613 00:33:20,081 --> 00:33:23,751 .ولی باید مستقیم برم ورک‌شاپمون - .اشکال نداره، می‌تونم با اتوبوس برم - 614 00:33:23,835 --> 00:33:24,919 واقعا خوبی؟ 615 00:33:25,003 --> 00:33:26,796 .بله، پام سالمه - .باشه - 616 00:33:26,879 --> 00:33:27,755 .خب، پس بریم 617 00:33:28,339 --> 00:33:31,092 .من یه مقدار کار دارم، تو برو خونه بابا 618 00:33:31,175 --> 00:33:32,301 یهویی؟ 619 00:33:32,969 --> 00:33:35,972 .پس تنها باید برم، به موقع بیا خونه 620 00:33:36,055 --> 00:33:38,683 .شب‌ها خطرناکه - .باشه، فهمیدم - 621 00:33:38,766 --> 00:33:39,600 .چقدر نق می‌زنه 622 00:33:39,684 --> 00:33:41,144 .خداحافظ - .به سلامت برسید - 623 00:33:41,227 --> 00:33:42,311 .خداحافظ بابا 624 00:33:47,734 --> 00:33:50,987 هی، چی کار می‌کنی؟‌- چرا اینقدر تعجب کردی؟ - 625 00:33:51,654 --> 00:33:53,281 .من تا اینجا رانندگی کردم 626 00:33:53,948 --> 00:33:55,283 خب که چی؟ - ...منظورم اینه - 627 00:33:56,117 --> 00:33:58,995 ...ممکنه مستقیما مقصر آسیب پات نباشم 628 00:33:59,078 --> 00:34:01,330 .ولی غیرمستقیم یکم مسئولیت به گردنمه 629 00:34:01,414 --> 00:34:03,624 .تا وقتی آتلتو باز کنی مراقبتم 630 00:34:03,708 --> 00:34:05,126 تو چرا از من مراقبت کنی؟ 631 00:34:06,836 --> 00:34:08,504 .سوئیچ ماشنمو بده - واقعا؟ - 632 00:34:08,588 --> 00:34:11,966 .باشه، خودت تنها رانندگی کن 633 00:34:12,050 --> 00:34:12,884 .بگیر 634 00:34:20,308 --> 00:34:21,642 .هی، به سوک‌ریو 635 00:34:23,144 --> 00:34:24,145 هوم؟ 636 00:34:27,231 --> 00:34:28,316 چی؟ 637 00:34:28,900 --> 00:34:29,901 ...اینو 638 00:34:30,610 --> 00:34:31,903 اینو چی کار کنم؟ 639 00:34:33,905 --> 00:34:36,407 امروز شنبه‌اس، کجا داری میری؟ 640 00:34:36,491 --> 00:34:38,743 .دارم می‌رم سوپرمارکت .بعدش می‌رم سر کار 641 00:34:38,826 --> 00:34:41,662 من همین الان خرید کردم .و الان دارم می‌رم دنبال پوشش خبری 642 00:34:41,746 --> 00:34:44,290 من هیچی نپرسیدم .ولی به هر حال موفق باشی 643 00:34:44,373 --> 00:34:46,667 .خانم امدادگر، یه لحظه صبر کن 644 00:34:47,835 --> 00:34:49,212 دنبال اینا می‌گردی؟ 645 00:34:52,507 --> 00:34:54,801 اینا برای اینه کمکم کردی .شبدر چهاربرگ پیدا کنم 646 00:34:54,884 --> 00:34:56,511 .اوه 647 00:34:56,594 --> 00:34:58,846 ولی اینا مال خودت نیست؟ 648 00:34:59,889 --> 00:35:00,807 .دو تا خریدم 649 00:35:02,266 --> 00:35:04,435 .اگه اینطوره پس دست شما درد نکنه 650 00:35:05,228 --> 00:35:07,730 راستی اون بنده خدا از شبدر چهاربرگ خوشش اومد؟ 651 00:35:07,814 --> 00:35:09,565 .نه، اصلا خوشش نیومد 652 00:35:10,525 --> 00:35:13,361 گفتم من خیلی تلاش کردم ...و یه خانم دیگه بهم کمک کرد پیداش کنم 653 00:35:13,444 --> 00:35:14,278 چی؟ 654 00:35:14,987 --> 00:35:16,447 چرا اینو بهش گفتی؟ 655 00:35:17,198 --> 00:35:20,076 "به خاطر تو تمام تلاشمو کردم تا پیداش کنم" .باید اینو بهش می‌گفتی 656 00:35:20,660 --> 00:35:22,286 .نمی‌تونم دروغ بگم 657 00:35:22,370 --> 00:35:24,622 .اوهو - .پس با اجازه من رفتم - 658 00:35:26,207 --> 00:35:27,208 ...آخه چرا 659 00:35:31,879 --> 00:35:34,382 .ای بابا، هیچی درباره زن‌ها نمی‌دونه 660 00:35:38,302 --> 00:35:41,556 .آقای کانگ، بیا یکم استراحتم کنیم 661 00:35:41,639 --> 00:35:42,807 .نمی‌تونیم 662 00:35:42,890 --> 00:35:45,226 ما داوطلب شدیم .تا اون مادربزرگ بتونه استراحت کنه 663 00:35:45,309 --> 00:35:46,936 .باید تا جایی که می‌تونیم جمع کنیم 664 00:35:47,019 --> 00:35:50,398 هی، ازم کمک خواستی .که یه پرونده اختصاصی بنویسی 665 00:35:50,481 --> 00:35:52,692 این چه طرز رفتار با سُنبه‌اته؟ 666 00:35:52,775 --> 00:35:55,987 حالا که بعد از مدت‌ها پشت میز نشینی اومدی تو دنیای واقعی چه حسی داره؟ 667 00:35:56,070 --> 00:35:57,864 حس نمی‌کنی دوباره می‌تونی نفس بکشی؟ 668 00:35:58,614 --> 00:36:00,867 .نفسم داره بند میاد مرتیکه بی‌‌خاصیت 669 00:36:01,701 --> 00:36:05,621 !ناامید شدم .قبلا اینطوری نبودی 670 00:36:05,705 --> 00:36:08,916 هی، داری به خاطر حرفی که قبلا بهت گفتم انتقام می‌گیری؟ 671 00:36:09,000 --> 00:36:10,418 .معلومه که نه 672 00:36:10,501 --> 00:36:12,712 .باشه، سرعتشو بیشتر می‌کنیم 673 00:36:12,795 --> 00:36:14,755 !هی، یواش برو 674 00:36:14,839 --> 00:36:16,132 .بزن بریم 675 00:36:16,215 --> 00:36:18,217 !دیگه نمی‌تونم! واقعا که 676 00:36:18,301 --> 00:36:20,344 !هی - می‌خوای کمک ‌کُنی یا نه؟ - 677 00:36:32,106 --> 00:36:33,149 از چی ترسیدی؟ 678 00:36:33,232 --> 00:36:37,028 !من تو آمریکا بهترین راننده بودم 679 00:36:37,612 --> 00:36:40,198 .هی، حواست به جاده باشه و اطرافو نگاه نکن 680 00:36:40,781 --> 00:36:42,241 .محدودیت سرعت رو هم رعایت کُن 681 00:36:44,869 --> 00:36:46,537 !هر دکمه‌ای هم دستت بهش رسید فشار نده 682 00:36:49,123 --> 00:36:50,583 .به چیزی دست نزن 683 00:36:54,629 --> 00:36:57,048 !هی! چه وضعشه؟ 684 00:36:57,632 --> 00:37:01,719 .نسیم، موسیقی، آرامش همه چی عالی نیست؟ 685 00:37:01,802 --> 00:37:04,472 !هی - .واای، خیلی خوبه - 686 00:37:05,348 --> 00:37:09,477 جناب، فقط راحت اینجا بشین .و از مسیر لذت ببر 687 00:37:35,503 --> 00:37:37,129 .آرامش و زهرمار 688 00:37:37,213 --> 00:37:38,965 .کی اینجوری رانندگی می‌کنه 689 00:37:39,840 --> 00:37:41,259 !اومدین 690 00:37:41,342 --> 00:37:42,802 .سلام 691 00:37:43,302 --> 00:37:44,387 چه بلایی سر پات اومده؟ 692 00:37:45,221 --> 00:37:46,055 .از اون بپرس 693 00:37:46,722 --> 00:37:49,016 .سلام، پاش یکم آسیب دیده 694 00:37:49,100 --> 00:37:51,686 .چیز مهمی نیست .یکی دو هفته‌ای طول می‌کشه تا خوب بشه 695 00:37:51,769 --> 00:37:54,438 .برای همین منم مجبور شدم بیام 696 00:37:54,522 --> 00:37:56,482 .که اینطور 697 00:37:56,565 --> 00:37:57,858 .کار خوبی کردی 698 00:37:57,942 --> 00:38:00,152 میونگ‌او اوپا گفت دیرتر میاد، بهت زنگ زد؟ 699 00:38:00,236 --> 00:38:01,237 .نه 700 00:38:02,738 --> 00:38:04,115 گوشیم کِی اینقدر زنگ خورده؟ 701 00:38:04,198 --> 00:38:06,909 اوپا معده درد گرفته .فکر کنم این دفعه خیلی شدیده 702 00:38:06,993 --> 00:38:09,120 این دفعه دیگه چی خورده؟ 703 00:38:10,538 --> 00:38:11,914 .بیا بریم داخل 704 00:38:14,500 --> 00:38:16,335 چیه؟ نمی‌تونم بهت کمک کنم راه بری؟ 705 00:38:16,419 --> 00:38:17,712 .نه، مشکلی نیست 706 00:38:20,256 --> 00:38:21,507 .بفرمایید داخل - .باشه - 707 00:38:30,391 --> 00:38:31,392 .واااو 708 00:38:33,686 --> 00:38:34,645 !وااااو 709 00:38:36,147 --> 00:38:37,982 اونی همه رو خودت درست کردی؟ 710 00:38:39,650 --> 00:38:43,154 عه، چیزه... می‌تونم اونی صدات کنم؟ 711 00:38:43,738 --> 00:38:44,655 .معلومه 712 00:38:44,739 --> 00:38:47,867 اونی، می‌تونم برم از نزدیک نگاهشون کنم؟ 713 00:38:47,950 --> 00:38:48,826 .برو 714 00:38:54,790 --> 00:38:57,251 .خیلی نازه .مثل یه سگ کوچولو میمونه 715 00:38:59,086 --> 00:39:01,881 این تشبیه در مورد به سوک‌ریو .اصلا تشبیه مناسبی نیست 716 00:39:01,964 --> 00:39:02,798 چرا؟ 717 00:39:03,549 --> 00:39:05,801 حسودیت میشه به یه نفر دیگه بگم ناز؟ 718 00:39:06,719 --> 00:39:07,595 .دوباره شروع شد 719 00:39:10,931 --> 00:39:12,558 .سوک‌ریو - بله؟ - 720 00:39:12,641 --> 00:39:15,019 کنجکاو نیستی بدونی چی تو اون کوزه‌هاست؟ 721 00:39:15,102 --> 00:39:16,354 !می‌خوام بدونم 722 00:39:18,147 --> 00:39:19,565 .وااای، مه‌جوئه 723 00:39:19,648 --> 00:39:21,400 !یه عالمه مه‌جو 724 00:39:21,484 --> 00:39:22,902 چه خبره؟ چرا این چیزا رو داری؟ 725 00:39:23,569 --> 00:39:25,363 تو اونگی درست نمی‌کردی؟ 726 00:39:25,446 --> 00:39:26,447 .درسته 1 00:39:35,331 --> 00:39:36,457 نکنه یادت رفته؟ 2 00:39:36,540 --> 00:39:38,834 .آره، راست میگی، ببخشید 3 00:39:38,918 --> 00:39:41,879 پس پدرت اینجا زندگی میکنه؟ 4 00:39:41,962 --> 00:39:44,256 نه، توی استان گانگ‌وون زندگی میکنه 5 00:39:44,340 --> 00:39:46,092 .من فقط مسئول اینجا هستم 6 00:39:46,842 --> 00:39:48,552 ،برای آماده کردن ظرف‌های خوب 7 00:39:48,636 --> 00:39:52,223 باید اول درمورد چیزایی که .قراره توش قرار بگیره، اطلاعات داشته باشم 8 00:39:52,306 --> 00:39:56,143 اگه سس و رب سریع تر آماده بشه .میتونم اونگی بیشتری بفروشم 9 00:39:56,227 --> 00:39:57,937 .همه‌شون بخشی از برنامه‌ی بزرگم هستن 10 00:39:58,020 --> 00:40:00,022 خودت رب و سس درست میکنی؟ 11 00:40:00,106 --> 00:40:02,441 .آره، با بقیه خانمای همسایه 12 00:40:02,525 --> 00:40:04,151 اتفاقا امروز هم .یکی از همون روزاست 13 00:40:04,902 --> 00:40:07,238 .و به چند نفر نیاز داشتم که کمکم کنن 14 00:40:08,322 --> 00:40:09,990 پس همه‌ی مدت برنامه‌ت همین بود؟ 15 00:40:10,074 --> 00:40:12,410 فقط میخواستم با یه تیر .دو نشون بزنم 16 00:40:12,868 --> 00:40:13,786 .میدونی که یکم جاه طلبم 17 00:40:13,869 --> 00:40:15,788 .بازم نمیتونی بندازی گردن ما 18 00:40:15,871 --> 00:40:16,789 .من نمیتونم کمک کنم 19 00:40:16,872 --> 00:40:19,291 از اولشم میدونستم با اون پات .نمیتونی کمک کنی 20 00:40:19,375 --> 00:40:21,127 .فقط من نیستم .هیچکدوممون نمیتونیم 21 00:40:21,210 --> 00:40:23,879 .من! کمک میکنم 22 00:40:23,963 --> 00:40:26,215 انجامش میدم! میخوام درست کردن .دنجانگ رو امتحان کنم 23 00:40:26,298 --> 00:40:27,174 چی؟ 24 00:40:27,258 --> 00:40:28,843 !چرا که نه؟ میخوام انجامش بدم 25 00:40:29,635 --> 00:40:30,845 !عالیه 26 00:40:31,554 --> 00:40:32,805 !قراره خوش بگذره 27 00:40:57,371 --> 00:40:59,248 این چطوره؟ - .خوبه - 28 00:40:59,331 --> 00:41:00,708 !خیلی جالبه 29 00:41:01,417 --> 00:41:02,751 هی، مرد جوون 30 00:41:02,835 --> 00:41:04,795 بله؟ - .بیا کمکم کن - 31 00:41:05,921 --> 00:41:07,548 .این رو باز کن - .بله - 32 00:41:07,631 --> 00:41:09,091 .زغال رو دربیار 33 00:41:09,175 --> 00:41:11,343 .با این، توش رو تمیز کن 34 00:41:11,427 --> 00:41:12,428 .بله خانم 35 00:41:16,390 --> 00:41:17,224 ...وای 36 00:41:23,647 --> 00:41:24,565 .ممنونم 37 00:41:36,494 --> 00:41:37,953 .یه سوال دارم 38 00:41:38,037 --> 00:41:40,915 این علامت‌های روی مه‌جو چی هستن؟ 39 00:41:40,998 --> 00:41:42,750 اینا مال اینه که با کاه بسته شدن 40 00:41:43,417 --> 00:41:45,794 .و از سقف آویزونشون کردیم 41 00:41:45,878 --> 00:41:48,547 .آها، پس بخاطر همینه 42 00:41:49,507 --> 00:41:51,008 بعدش چیکار میکنیم؟ 43 00:41:51,091 --> 00:41:52,718 چی فکر میکنی؟ 44 00:41:52,801 --> 00:41:55,971 باید دنجانگ رو توی اونگی هایی .که قبلا درست کردیم، بذاریم 45 00:41:56,055 --> 00:41:57,681 چطوری این کار رو کنیم؟ 46 00:41:58,641 --> 00:42:01,310 خیلی کنجکاوی، مگه نه؟ 47 00:42:02,019 --> 00:42:03,604 .همیشه همینطوری‌ام 48 00:42:03,687 --> 00:42:06,398 چرا انقدر عجله داری؟ .میتونی یواش یواش یاد بگیری 49 00:42:06,482 --> 00:42:07,775 .‌چشم 50 00:42:08,442 --> 00:42:10,945 .ببینش چطوری داره کیف میکنه 51 00:42:14,156 --> 00:42:15,449 میشه یه لحظه صحبت کنیم؟ 52 00:42:16,825 --> 00:42:18,035 الان؟ 53 00:42:18,118 --> 00:42:18,994 .بله 54 00:42:19,078 --> 00:42:20,454 .باید یه کاری انجام بدی 55 00:42:26,710 --> 00:42:28,003 قراره چیکار کنم؟ 56 00:42:29,630 --> 00:42:32,508 .یه لحظه همینجا وایسا 57 00:42:34,468 --> 00:42:36,845 بخاطر این صدام کردی؟ - .آره - 58 00:42:37,304 --> 00:42:39,723 چیه؟ وقتی این کار رو می‌کردم .خیلی خوشت میومد 59 00:42:40,474 --> 00:42:41,559 .اون مال قبل بود 60 00:42:43,269 --> 00:42:44,770 بعد از من با کس دیگه‌ای قرار گذاشتی؟ 61 00:42:44,853 --> 00:42:46,689 .معلومه .خیلی وقت پیش به هم زدیم 62 00:42:47,356 --> 00:42:48,649 .درسته 63 00:42:48,732 --> 00:42:51,777 خیلی راحت میذاری مردم بیان .و خیلی راحت هم میذاری برن 64 00:42:52,570 --> 00:42:54,405 ما قرار گذاشتین چون .من اول ازت خواستم بریم بیرون 65 00:42:54,488 --> 00:42:56,365 ،اگه همچین حسی داری .یکم ناراحت شدم 66 00:42:58,450 --> 00:43:00,744 .من خیلی دوستت داشتم 67 00:43:00,828 --> 00:43:02,037 .منم همینطور 68 00:43:02,871 --> 00:43:05,040 .و دلتنگت بودم 69 00:43:07,334 --> 00:43:09,837 مگه فقط برای کار برنگشتی؟ 70 00:43:10,337 --> 00:43:13,924 اینکه از ته دلم میخواستم .باهات کار کنم، حقیقت داشت 71 00:43:14,883 --> 00:43:18,345 ولی اینکه ازش به عنوان یه بهانه .برای دیدنت استفاده کردم هم، حقیقت داشت 72 00:43:19,513 --> 00:43:21,557 …به اتفاقات خوب و اینکه 73 00:43:22,141 --> 00:43:24,476 ،دیدار دوباره‌مون میتونست یه فرصت باشه .امیدوار بودم 74 00:43:25,519 --> 00:43:26,520 .درسته 75 00:43:29,523 --> 00:43:31,442 .ولی فعلا کارمون مهم تره 76 00:43:32,151 --> 00:43:34,945 این مجموعه‌ی منه که .توی وین به نمایش گذاشته شده بود 77 00:43:39,283 --> 00:43:40,534 .خیلی خوبه 78 00:43:41,035 --> 00:43:43,370 .منحنی‌هاش شبیه ستون‌های برآمده هستن 79 00:43:43,454 --> 00:43:46,457 .همونطور که از یه معمار انتظار می‌رفت 80 00:43:47,958 --> 00:43:50,085 میخوای خودت یکی درست کنی؟ 81 00:44:01,180 --> 00:44:03,932 راستی این پارچه و آبکش برای چی‌ هستن؟ 82 00:44:04,016 --> 00:44:07,853 .نمیذاره آشغال‌هاش رد بشن 83 00:44:07,936 --> 00:44:09,980 .تقریباً تموم شده 84 00:44:10,939 --> 00:44:14,777 این همه راه از سئول اومدی .و کلی کار انجام دادی 85 00:44:14,860 --> 00:44:17,488 .نه، خیلی بهم خوش گذشت 86 00:44:19,198 --> 00:44:22,242 .خیلی خوب با لهجه‌ی ما حرف میزنی 87 00:44:22,326 --> 00:44:23,494 واقعا؟ 88 00:44:24,703 --> 00:44:26,914 راستی، دستشویی کجاست؟ 89 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 .باید برم 90 00:44:27,915 --> 00:44:29,333 .اونجاست 91 00:44:29,416 --> 00:44:31,085 .زود برمیگردم - .باشه - 92 00:45:03,867 --> 00:45:06,286 .حرکت دست‌هات باید اینطوری باشه 93 00:45:23,554 --> 00:45:24,430 .اینطوری خرابش میکنی 94 00:45:26,181 --> 00:45:29,435 .فقط داشتم دنبال دستشویی میگشتم 95 00:45:29,518 --> 00:45:31,270 .آخر همین سالنه 96 00:45:31,353 --> 00:45:34,648 .ممنون .باید زودی برم 97 00:45:34,731 --> 00:45:36,108 .ببخشید مزاحم شدم 98 00:45:44,199 --> 00:45:45,701 .لعنتی 99 00:45:57,629 --> 00:45:59,089 .هی، متأسفم 100 00:45:59,173 --> 00:46:01,675 .نمیخواستم مزاحمتون بشم 101 00:46:01,758 --> 00:46:03,135 چی میگی؟ 102 00:46:04,303 --> 00:46:06,805 .شما دوتا خیلی به هم میاین .شبیه یه سکانس از فیلم روح بود 103 00:46:08,098 --> 00:46:10,517 تا حالا اسمش رو نشنیدی؟ .دمی مور توش بازی کرده 104 00:46:10,601 --> 00:46:13,604 یه صحنه توی فیلم هست .که آهنگش خیلی رمانتیکه 105 00:46:13,687 --> 00:46:15,230 ،وقتی خانمه داره سفالگری میکنه ...پسره میاد و 106 00:46:15,314 --> 00:46:17,107 میخوای چی بگی؟ 107 00:46:17,191 --> 00:46:20,360 فقط دارم میگم امیدوارم اوضاع .برای شما دوتا، خوب پیش بره 108 00:46:22,905 --> 00:46:24,865 .تو که نمیدونی 109 00:46:24,948 --> 00:46:27,784 الان که دوباره همدیگه رو دیدین .ممکنه احساسات قدیمی، سر و کله‌شون پیدا بشه 110 00:46:29,786 --> 00:46:32,289 چی؟ چرا اینطوری نگاهم میکنی؟ 111 00:46:32,372 --> 00:46:33,457 .دارم بهت هشدار میدم 112 00:46:34,416 --> 00:46:37,461 .توی روابط بقیه دخالت نکن - ...نه، آخه - 113 00:46:37,544 --> 00:46:39,630 داشتم میگفتم ...اگه هنوزم دوستش داری 114 00:46:39,713 --> 00:46:43,926 اصلا مگه ما دوست نیستیم؟ نباید از این حرفا بزنیم؟ - .نه، نباید بزنیم - 115 00:46:48,555 --> 00:46:49,806 ...لوس احمق 116 00:46:58,941 --> 00:47:00,275 !آقای چوی - !آقای چوی - 117 00:47:00,359 --> 00:47:01,818 !سونگ هیو 118 00:47:01,902 --> 00:47:03,862 سونگ هیو، پات چیشده؟ 119 00:47:03,946 --> 00:47:05,906 .خوردم به یه چیزی 120 00:47:05,989 --> 00:47:07,324 خوبی؟ 121 00:47:07,407 --> 00:47:10,786 .سونگ هیو، زمان خیلی سختی داشتم .چند بار جونم توی خطر بود 122 00:47:10,869 --> 00:47:13,121 یه دور توی همه‌ی .استراحت‌گاه‌ها وایسادیم 123 00:47:13,205 --> 00:47:14,790 .گفتم خودت رو پوشک کن 124 00:47:14,873 --> 00:47:17,626 آخرین ذره‌ی باقی‌مونده از غرورم .همین پوشک نپوشیدن بود 125 00:47:17,709 --> 00:47:19,670 .حتما خیلی سخت بوده .برو تو 126 00:47:19,753 --> 00:47:21,255 کجا میری؟ .پات آسیب دیده 127 00:47:21,338 --> 00:47:23,048 .میخوام هوا بخورم 128 00:47:23,549 --> 00:47:24,550 چی؟ 129 00:47:28,387 --> 00:47:30,013 .من زودتر برم تو .اوضاعم خرابه 130 00:47:34,643 --> 00:47:36,687 ته هی! رسیدیم...چی؟ 131 00:47:36,770 --> 00:47:38,480 .دیر کردی - .سلام - 132 00:47:38,564 --> 00:47:40,566 آره، ولی اینا دیگه چی‌ان؟ 133 00:47:40,649 --> 00:47:42,818 !گفتی نمیرسی بیای، سوک ریو 134 00:47:42,901 --> 00:47:44,319 .همینطوری شد دیگه 135 00:47:44,403 --> 00:47:48,490 اینجا یه محله‌ی قدیمیه؟ از اونایی که مراسمای سنتی توش برگزار میشه؟ 136 00:47:48,574 --> 00:47:49,908 .یه جورایی 137 00:47:49,992 --> 00:47:52,244 .خانم، بقیه کارگر‌ها رسیدن 138 00:47:52,869 --> 00:47:55,038 باید رب‌هایی که دفعه قبل درست کردیم رو چک کنیم؟ 139 00:47:55,122 --> 00:47:56,748 .فکر خوبیه 140 00:47:56,832 --> 00:47:58,250 چیکار کنین؟ 141 00:47:58,333 --> 00:47:59,626 خب جریان اینه که 142 00:47:59,710 --> 00:48:03,630 اونا مجو رو در میارن و ازش برای درست کردن دنجانگ و سس سویا، استفاده میکنن. 143 00:48:03,714 --> 00:48:05,048 جالب به نظر میاد، نه؟ - .که اینطور - 144 00:48:07,175 --> 00:48:09,052 کمک میکنی. درسته؟ - .بله - 145 00:48:09,761 --> 00:48:11,555 دیوونه‌ست؟ 146 00:48:11,638 --> 00:48:14,766 .سونگ هیوی خر .برای همین جدی جدی نقش بازی کرد و در رفت 147 00:48:15,601 --> 00:48:16,560 سوک ریو؟ - بله؟ - 148 00:48:16,643 --> 00:48:17,728 دستشویی کجاست؟ 149 00:48:18,186 --> 00:48:20,647 .اون وری برو - .باشه - 150 00:48:20,731 --> 00:48:22,858 .برو توی ساختمون - .باشه - 151 00:48:40,834 --> 00:48:41,960 .کیف پولم رو جا گذاشتم 152 00:48:42,044 --> 00:48:45,589 ...الان خوبی؟ تونستی 153 00:48:46,256 --> 00:48:47,841 فراموشش کنی؟ 154 00:48:47,924 --> 00:48:48,884 .نه 155 00:48:49,718 --> 00:48:50,802 .هنوزم دوستش دارم 156 00:49:03,607 --> 00:49:06,443 .خدایا، کیف پولم رو جا گذاشتم 157 00:49:06,526 --> 00:49:07,861 .باید این همه راه برمی‌گشتم 158 00:49:08,570 --> 00:49:10,864 هی، همگی با آبجو موافقین، درسته؟ 159 00:49:10,947 --> 00:49:12,449 .نه، امشب هوس سوجو کردم 160 00:49:12,532 --> 00:49:13,909 .میخوام مست کنم 161 00:49:13,992 --> 00:49:16,203 .باشه، فهمیدم - .من آبجوی بدون الکل میخوام - 162 00:49:16,286 --> 00:49:17,871 .با آبمیوه - چی؟ - 163 00:49:18,372 --> 00:49:19,581 چرا؟ 164 00:49:20,999 --> 00:49:23,210 .نه، راست میگی .امشب نباید مست بشم 165 00:49:23,293 --> 00:49:24,211 .اینطوری امن تره 166 00:49:24,294 --> 00:49:26,588 .تا نیومدم نخورین .منتظرم بمونین 167 00:49:26,672 --> 00:49:28,090 .حق ندارین یه ذره هم بخورین 168 00:49:43,939 --> 00:49:46,191 .کار همگی عالی بود 169 00:49:46,274 --> 00:49:47,651 .عالی بود 170 00:49:48,568 --> 00:49:50,112 ساعت چنده؟ 171 00:49:50,195 --> 00:49:52,656 .از سه بعد ظهر گذشته .هنوز حتی ناهارم نخوردیم 172 00:49:52,739 --> 00:49:55,117 یه چیزی سفارش بدیم؟ - غذای چینی چطوره؟ - 173 00:49:55,200 --> 00:49:58,495 .باشه، بیاین همگی برنج سرخ‌شده بخوریم 174 00:49:58,578 --> 00:49:59,830 .سفارش دادم 175 00:50:02,332 --> 00:50:05,836 بخاطر همینه که .نمی‌تونیم رامیون سفارش بدیم 176 00:50:06,837 --> 00:50:07,838 .بریم 177 00:50:23,145 --> 00:50:24,354 چیه؟ 178 00:50:24,438 --> 00:50:25,814 .هیچی 179 00:50:29,234 --> 00:50:31,570 .ما امدادگر هستیم کسی خونه هست؟ 180 00:50:32,863 --> 00:50:34,197 .داریم میایم تو 181 00:50:37,868 --> 00:50:40,287 کسی خونه هست؟ 182 00:50:41,079 --> 00:50:43,498 .ما امدادگر هستیم 183 00:50:43,582 --> 00:50:44,583 چی؟ 184 00:50:45,250 --> 00:50:48,044 !هی، بچه 185 00:50:48,128 --> 00:50:49,629 !هی، بیدار شو 186 00:50:50,213 --> 00:50:51,339 !هی، بچه 187 00:50:53,383 --> 00:50:54,718 .هی 188 00:50:58,346 --> 00:51:01,224 هی، بچه، حالت خوبه؟ 189 00:51:01,850 --> 00:51:03,477 من رو میشناسی؟ 190 00:51:08,106 --> 00:51:09,441 .درد میکنه 191 00:51:10,734 --> 00:51:14,821 .زنگ زدم آمبولانس 192 00:51:14,905 --> 00:51:16,698 .خوبه، کارِت عالی بود 193 00:51:17,657 --> 00:51:19,159 !آفرین بچه 194 00:51:20,827 --> 00:51:22,996 .اسمم بچه نیست 195 00:51:24,039 --> 00:51:25,123 .یون دو 196 00:51:26,124 --> 00:51:27,667 ...اسمم 197 00:51:28,835 --> 00:51:30,712 .یون دوئه 198 00:51:30,796 --> 00:51:33,006 .درسته، یون دو .کارِت عالی بود 199 00:51:33,089 --> 00:51:35,717 .خیلی زود حالت رو خوب میکنم .یه ذره صبر کن 200 00:51:36,384 --> 00:51:37,469 .ممنون 201 00:51:38,220 --> 00:51:39,054 میشناسیش؟ 202 00:51:39,721 --> 00:51:40,680 قیمش کجاست؟ 203 00:51:41,890 --> 00:51:43,350 توی خونه تنها بود؟ 204 00:51:53,151 --> 00:51:55,487 .یون دو، بیدار شو 205 00:51:55,570 --> 00:51:56,404 !یون دو 206 00:51:57,364 --> 00:51:58,490 !بیدار بمون، یون دو 207 00:52:08,291 --> 00:52:10,669 .ببخشید میشه یه نفر کمکم کنه؟ 208 00:52:10,752 --> 00:52:11,628 !من کمک میکنم 209 00:52:13,547 --> 00:52:14,714 چیشده؟ 210 00:52:14,798 --> 00:52:18,760 خب، به نظرم نور زیاد خورشید .باعث شده خمیر خشک بشه 211 00:52:18,844 --> 00:52:20,512 .میخوام ببرمش تو 212 00:52:21,179 --> 00:52:23,223 .من میبرمش - .امکان نداره - 213 00:52:23,306 --> 00:52:25,016 وزن اون کوزه .بیشتر از 30 کیلوئه 214 00:52:25,100 --> 00:52:27,727 .از آقایون میخوام که این کار رو کنن - !نه، من خیلی قوی‌ام - 215 00:52:27,811 --> 00:52:30,313 .بسپارنیش به خودم - .نه...اوپا؟ - 216 00:52:31,147 --> 00:52:32,649 ...پس - .نه، خودم‌ انجامش میدم - 217 00:52:32,732 --> 00:52:35,944 .پس من یه ورش رو میگیرم - .اون کار داره. خودم میام - 218 00:52:36,027 --> 00:52:38,071 .ما رفتیم - .مواظب باش - 219 00:52:43,034 --> 00:52:44,703 .این خیلی برامون سخته 220 00:52:44,786 --> 00:52:46,872 .بیا همینجا ولش کنیم و یکی رو صدا بزنیم 221 00:52:46,955 --> 00:52:49,374 .تقریبا تمومه، دیگه رسیدیم .خودم انجامش میدم 222 00:52:49,457 --> 00:52:50,917 .نه، خیلی سخته 223 00:52:51,001 --> 00:52:52,210 .یکی رو میارم 224 00:52:52,878 --> 00:52:54,504 .خودم میتونم انجامش بدم 225 00:53:03,388 --> 00:53:05,557 !سوک ریو - !به سوک ریو - 226 00:53:07,058 --> 00:53:08,268 .سوک ریو 227 00:53:08,351 --> 00:53:09,769 آسیب دیدی؟ 228 00:53:11,104 --> 00:53:13,648 !خدایا، خمیر و کوزه - خوبی؟ - 229 00:53:13,732 --> 00:53:16,276 .من رو ول کن با این چیکار کنیم؟ 230 00:53:16,359 --> 00:53:17,736 !با کلی زحمت درست شده بود 231 00:53:17,819 --> 00:53:18,987 .اون مهم نیست 232 00:53:19,070 --> 00:53:20,989 چرا نمیتونی یکم بیشتر مواظب باشی؟ 233 00:53:21,072 --> 00:53:23,491 چرا دخالت میکنی وقتی حتی نمیتونی مواظب خودت باشی؟ 234 00:53:23,575 --> 00:53:24,993 .اینطوری نیست 235 00:53:25,076 --> 00:53:26,578 .اون سعی داشت به من کمک کنه 236 00:53:26,661 --> 00:53:28,038 .معذرت میخوام .تمیزش میکنم 237 00:53:28,121 --> 00:53:29,915 .بهش دست نزن .بازم کار دستمون میدی 238 00:53:31,124 --> 00:53:32,334 .کافیه 239 00:53:32,417 --> 00:53:33,919 .همین الانش هم شوکه شده 240 00:53:34,544 --> 00:53:36,796 سوک ریو، تو اتاقم .لباس اضافه دارم 241 00:53:37,213 --> 00:53:38,673 .برو و لباست رو عوض کن - .باشه - 242 00:53:39,341 --> 00:53:40,967 اگه لکه‌ش زیاد بمونه .دیگه پاک نمیشه 969 00:54:02,572 --> 00:54:03,865 .خیر ندیده 970 00:54:03,949 --> 00:54:06,826 .داد و بی‌داد کرد .خجالت کِشیدم 971 00:54:24,761 --> 00:54:26,471 .خونهٔ من اینجاست 972 00:54:26,554 --> 00:54:28,264 .زار و زندگیمم همینه 973 00:54:28,348 --> 00:54:29,891 ،خودم مهمونتون کردم 974 00:54:29,975 --> 00:54:32,143 .ولی نمی‌تونم داخل دعوتتون کنم 975 00:54:32,227 --> 00:54:33,269 .آخه خیلی کوچیکه 976 00:54:34,437 --> 00:54:36,147 .جایی برای نشستن نیست 977 00:54:36,231 --> 00:54:38,692 .مشکلی نیست .پاهای‌ما قویه‌ان 978 00:54:38,775 --> 00:54:42,779 .آره، بابت دعوتتون، خیلی ممنونیم 979 00:54:42,862 --> 00:54:45,323 .من باید ممنون باشم 980 00:54:46,032 --> 00:54:47,575 …خبرنگارای خوب 981 00:54:47,659 --> 00:54:50,537 این‌همه راه، برای دیدن شخص .بی‌اهمیتی مثل من، اومدن 982 00:54:51,454 --> 00:54:53,540 .اون گاری‌ هم همینطور 983 00:54:54,582 --> 00:54:56,710 واقعاً مجانی می‌دینش به من؟ 984 00:54:56,793 --> 00:54:58,545 .انگاری گرونه 985 00:54:59,587 --> 00:55:00,839 .مشکلی نیست 986 00:55:01,506 --> 00:55:04,217 .با صلاحدید مدیرم، سر کیسه رو شل کردیم 987 00:55:04,300 --> 00:55:05,760 .بسه 988 00:55:06,344 --> 00:55:10,056 خانم، همیشه مراقب جاده‌ها باشین، خب؟ 989 00:55:10,140 --> 00:55:12,559 .باشه، ممنونم 990 00:55:13,184 --> 00:55:16,688 ،این دنیا به هیچ‌کس وفا نداره 991 00:55:17,647 --> 00:55:19,566 .امّا هنوزم آدمای خوب داره 992 00:55:20,900 --> 00:55:23,111 .مراقب خودت باش - .باشه - 993 00:55:23,695 --> 00:55:25,363 .حسابی افتادی توو زحمت 994 00:55:29,367 --> 00:55:30,285 بله مادر جان؟ 995 00:55:32,954 --> 00:55:33,913 چی؟ 996 00:55:34,622 --> 00:55:35,498 یون‌دو؟ 997 00:55:35,582 --> 00:55:37,417 !دان‌هو - منظورت چیه؟ - 998 00:55:37,500 --> 00:55:38,793 یون‌دو رفته؟ 999 00:55:38,877 --> 00:55:42,338 .یون‌دو سرما خورده بوده 1000 00:55:42,422 --> 00:55:44,841 .بعد از خوردن داروی تب‌بُر، گرفت خوابید 1001 00:55:45,425 --> 00:55:47,552 …منم یه‌لحظه رفتم در مغازه 1002 00:55:47,635 --> 00:55:49,095 یون‌دو الان کجاست؟ 1003 00:55:49,179 --> 00:55:51,556 .منم شوکه‌ام .از همهٔ همسایه‌ها پرس‌و‌جو کردم 1004 00:55:52,307 --> 00:55:54,309 .گفتن امدادگرا اومدن 1005 00:56:04,652 --> 00:56:05,737 .آروم ببر 1006 00:56:10,950 --> 00:56:12,702 .بیمار یه‌دختر پنج‌ ساله‌ست 1007 00:56:12,786 --> 00:56:14,871 ،فشار خونش 100 بر 70 .و ضربان قلبش 120 تاست 1008 00:56:14,954 --> 00:56:17,999 .تب 39.6 درجه‌ای داره .اکسیژن خون‌اش 99 درصده 1009 00:56:18,083 --> 00:56:20,710 وقتی رسیدیم، هوشیار و پاسخگو بود 1010 00:56:20,794 --> 00:56:22,712 امّا شروع به افول کرد .و هوشیاری‌ش رو از دست داد 1011 00:56:22,796 --> 00:56:24,172 بیماری زمینه‌ای و سابقهٔ مصرف دارو چی؟ 1012 00:56:24,255 --> 00:56:26,716 .قیمِش اینجا نیست، نتونستیم چک کنیم 1013 00:56:26,800 --> 00:56:29,094 .پس تزریقات وریدی و آزمایشات رو شروع می‌کنیم 1014 00:56:29,177 --> 00:56:30,428 .باشه 1015 00:56:38,937 --> 00:56:40,271 .یه لحظه 1016 00:56:47,862 --> 00:56:49,656 بیماری با نام کانگ یون‌دو اینجا دارین؟ 1017 00:56:49,739 --> 00:56:51,449 !یه دختر پنج‌ ساله‌ست 1018 00:56:51,533 --> 00:56:52,951 .اونجاست 1019 00:56:58,456 --> 00:56:59,290 .یون‌دو 1020 00:57:01,167 --> 00:57:02,502 .یون‌دو، بابایی‌ام 1021 00:57:02,585 --> 00:57:04,129 .یون‌دو، چشماتُ باز کن 1022 00:57:06,297 --> 00:57:08,633 .یون‌دو، بابایی اومده 1023 00:57:08,716 --> 00:57:10,009 .یون‌دو، چشماتُ باز کن 1024 00:57:10,093 --> 00:57:12,887 جناب، می‌شه منتظر بمونین؟ .باید تزریقات رو شروع کنیم 1025 00:57:12,971 --> 00:57:14,180 .باشه 1026 00:57:21,396 --> 00:57:22,230 .یون‌دو 1027 00:57:23,690 --> 00:57:24,899 یون‌دو، حالت خوبه؟ به‌هوشـی؟ 1028 00:57:24,983 --> 00:57:27,527 من کجام؟ الان کجاییم؟ 1029 00:57:27,610 --> 00:57:29,112 .بیمارستانیم 1030 00:57:30,363 --> 00:57:32,157 .بابایی 1031 00:57:32,740 --> 00:57:35,326 .جان بابایی 1032 00:57:36,369 --> 00:57:38,079 .بابا پیشتـه، چیزی نیست 1033 00:57:38,913 --> 00:57:39,998 .دیگه در امن و امانی 1034 00:57:50,967 --> 00:57:52,343 .آیگو 1035 00:57:53,511 --> 00:57:54,971 .اومدی 1036 00:57:55,513 --> 00:57:58,183 .لباسام چقدر بهت میان 1037 00:57:58,266 --> 00:58:00,185 .ممنون که بهم قرضشون دادی 1038 00:58:00,268 --> 00:58:03,104 .سوک‌ریو شی، چه گندی زدی 1039 00:58:03,188 --> 00:58:04,856 .اشکالی نداره، پیش میاد 1040 00:58:04,939 --> 00:58:06,900 .شرمنده .باز اومدم و مایهٔ زحمت شدم 1041 00:58:06,983 --> 00:58:08,943 .اشکالی نداره، چیزی نشده 1042 00:58:09,027 --> 00:58:10,278 .می‌تونیم بندازیمـش دور 1043 00:58:10,361 --> 00:58:13,448 !نه، نمی‌شه .حیف و میلـِش نکن 1044 00:58:14,199 --> 00:58:15,825 ،اگه چاره‌ای نداشتم می‌نداختم 1045 00:58:15,909 --> 00:58:19,871 امّا الان که می‌دونم چقدر وقت و انرژی برای درست شدنش، صرف شده، نمی‌کنم 1046 00:58:19,954 --> 00:58:21,706 چطور دلمـون میاد بندازیمش دور؟ 1047 00:58:21,789 --> 00:58:25,126 پس، چطوره اون‌بخشایی که هنوز کثیف نشده رو بخوریم؟ 1048 00:58:25,710 --> 00:58:28,755 هِـی! مگه مفت خوریم؟ مگه چیزی که از زمین برمی‌دارن رو می‌خورن؟ 1049 00:58:28,838 --> 00:58:31,424 .باشه، بذارین ببینم چه‌کار می‌تونم بکنم 1050 00:58:31,508 --> 00:58:33,676 .پس باربیکیو بخوریم، کلی زغال هست 1051 00:58:33,760 --> 00:58:35,053 .گفتی دلت درد می‌کنه 1052 00:58:35,136 --> 00:58:38,556 .گوشته‌ها، گوشت گوشت، دوای هر درده 1053 00:58:38,640 --> 00:58:40,183 اون صدا رو شنیدی؟ 1054 00:58:40,266 --> 00:58:42,685 .دیدی؟ آسمون‌هم عصبانیه !می‌خواد ماها گوشت بپزیم 1055 00:58:42,769 --> 00:58:44,604 .به‌گمونم قراره بارون بیاد 1056 00:58:44,687 --> 00:58:46,314 …توی روزای بارونی‌هم - !گوشت می‌چسبه - 1057 00:58:46,397 --> 00:58:48,066 !بیایین کالگوکسو بخوریم 1058 00:58:49,734 --> 00:58:51,402 !کالگوکسوی تند - چی؟ - 1059 00:59:07,377 --> 00:59:08,211 جناب مدیر؟ - جانم؟ - 1060 00:59:08,294 --> 00:59:10,004 .برای احضاریه آماده باش 1061 00:59:10,880 --> 00:59:13,550 .وقتی برگشتیم، گزارشت رو به ادارهٔ کار می‌دم 1062 00:59:13,633 --> 00:59:17,220 .انقدر سخت نگیر، منم قربانی‌ام 1063 00:59:17,303 --> 00:59:18,763 .حالا هرچی 1064 00:59:18,846 --> 00:59:21,558 دیگه نمی‌تونم ادامه بدم، دستام درد گرفت 1065 00:59:21,641 --> 00:59:22,850 .نایون شـی 1066 00:59:23,685 --> 00:59:27,188 .فرض کن خمیر کسیـه که ازش متنفری 1067 00:59:27,272 --> 00:59:28,481 ،هم استرست رو کم می‌کنه 1068 00:59:28,565 --> 00:59:30,942 .و هم خمیر ورز میاد .با یه تیر، دوتا نشون بزن 1069 00:59:37,156 --> 00:59:38,408 یدونه برای به‌ سوک‌ریو؟ 1070 00:59:39,284 --> 00:59:40,535 یدونه برای جانگ ته‌ای؟ 1071 00:59:41,619 --> 00:59:43,621 .یون میونگ‌یو …یک، دو، سه، چهار 1072 00:59:44,330 --> 00:59:46,708 .ای‌بابا، داری خرابش می‌کنی 1073 00:59:46,791 --> 00:59:49,043 بیا کلاً بزن ناکارم کن .این‌طوری خیلی بهتره 1074 00:59:49,127 --> 00:59:51,087 .به خمیر مشت و لگد نزن 1075 00:59:51,921 --> 00:59:53,047 .ای‌داد 1076 01:00:06,686 --> 01:00:08,479 چطوره؟ پسندیدین؟ 1077 01:00:08,563 --> 01:00:10,857 .خوب نیست 1078 01:00:10,940 --> 01:00:12,400 فوق‌العاده‌ست، نه؟ 1079 01:00:13,026 --> 01:00:15,069 .آب‌گوشت‌ش مزهٔ خدا می‌ده 1080 01:00:15,153 --> 01:00:16,195 واقعاً؟ 1081 01:00:16,821 --> 01:00:18,323 جناب مدیر، شما هم پسندیدین؟ 1082 01:00:18,406 --> 01:00:19,574 .سوک‌ریو 1083 01:00:20,199 --> 01:00:23,077 .گوشت نمی‌خواستیم .دون‌جانگ می‌خواستیم 1084 01:00:23,161 --> 01:00:25,580 .خیلی گرم و دل‌نشینه 1085 01:00:25,663 --> 01:00:30,293 برای این دستور پخت خمیـر و سس‌ کره‌ای .سر تعظیم فرود می‌آرم 1086 01:00:30,376 --> 01:00:33,463 ،موقع آماده کردن این .آرزو کردی دون‌جانگ نیست و نابود بشه 1087 01:00:35,882 --> 01:00:39,469 .ولی سونگ‌هیو تخم‌خر کجا رفته؟ برای شام‌ نیومد 1088 01:00:39,552 --> 01:00:42,055 .نمی‌دونم .زنگ زدم، ولی جواب نداد 1089 01:00:42,680 --> 01:00:45,308 .بیخیالش .گرسنه‌ش که شد، خودش برمی‌گرده 1090 01:00:45,391 --> 01:00:48,978 .اون‌قدر حواست جمع ما بود که نتونستی بخوری 1091 01:00:49,062 --> 01:00:50,355 .واقعاً براش زحمت کشیدی - .نفرمایین - 1092 01:00:50,438 --> 01:00:51,397 .والا خوب می‌خورم 1093 01:00:52,607 --> 01:00:53,608 .نایون شـی 1094 01:00:54,567 --> 01:00:55,693 می‌خوای بیشتر برات بریزم؟ 1095 01:00:57,195 --> 01:00:58,738 .آخه آرد چاق کننده‌ست 1096 01:00:59,697 --> 01:01:00,740 .ولی یه‌کم بریز 1097 01:01:01,324 --> 01:01:02,158 .باشه، بده به‌من 1098 01:01:02,241 --> 01:01:04,118 می‌شه برای منم باز بریزی؟ - .هِـی - 1099 01:01:04,202 --> 01:01:06,371 .منم همینطور - .آیگو، پس منم می‌خوام - 1100 01:01:07,872 --> 01:01:09,874 .می‌رم خورشت رو بیارم .چند لحظه صبر کنین 1101 01:01:13,252 --> 01:01:14,462 !اگه خوبه، پس مشکلی نداره 1102 01:01:15,046 --> 01:01:17,799 .بده اینجا، من می‌برمش - .نه، مشکلی نیست - 1103 01:01:18,633 --> 01:01:20,927 !خوشمزه به‌نظر میاد، وای 1103 01:01:21,927 --> 01:01:31,927 هرگونه استفاده مادي از اين زيرنويس در= =فروشگاه ها و سايت ها ممنوع و غيرمجاز است 1104 01:01:34,107 --> 01:01:35,274 !سوک‌ریو شـی 1105 01:01:36,025 --> 01:01:37,485 .بسپارش به من .تو دیگه کاری‌ت نباشه 1106 01:01:38,194 --> 01:01:40,405 .نمی‌شه که هم بپزی و هم رو بشوری 1107 01:01:40,488 --> 01:01:43,408 .مَـرد و مردونه توی سنگ، کاغذ، قیچی باختم 1108 01:01:43,908 --> 01:01:46,202 .کوزه‌ات رو هم شکستم .باید برات جبرانش کنم 1109 01:01:47,912 --> 01:01:49,122 .درست می‌گی 1110 01:01:50,581 --> 01:01:52,375 امّا مگه اینا کافیه؟ 1111 01:01:53,501 --> 01:01:56,129 .فقط یدونه اون‌گی‌م، بیش از یه میلیون وون می‌ارزه 1112 01:01:57,672 --> 01:01:58,673 .نزدیک بودا 1113 01:01:59,465 --> 01:02:00,967 .می‌تونستم یه‌روز دیگه به کارِت بگیرم 1114 01:02:01,968 --> 01:02:04,595 .شماره حساب بانکی‌ت رو بفرست .پولش رو بهت می‌دم 1115 01:02:05,263 --> 01:02:06,222 .تو هم بفرست 1116 01:02:07,223 --> 01:02:08,808 .رسپی‌ت رو - چی؟ - 1117 01:02:09,308 --> 01:02:11,936 .رسپیِ کالگوکسوی تند .این‌طوری بی‌حساب می‌شیم 1118 01:02:12,562 --> 01:02:14,439 .خیلی وقت بود چنین نودل خوبی نخورده بودم 1119 01:02:14,522 --> 01:02:17,233 .پختش واقعاً آسونه 1120 01:02:17,316 --> 01:02:19,444 .مواد اوّلیه‌اش رو که دیدی 1121 01:02:19,527 --> 01:02:21,154 .افزودن چاشنی هم مهّمه 1122 01:02:21,237 --> 01:02:23,573 ،از سه بخش گوچوجانگ .و یه بخش دون‌جانگ، تشکیل شده 1123 01:02:23,656 --> 01:02:25,908 به ازای هر قاشق دون‌جانگ .یه قاشق گوچوجانگ اضافه کن 1124 01:02:25,992 --> 01:02:28,077 قاشق چه اندازه‌ای؟ 1125 01:02:30,705 --> 01:02:31,581 انقدری؟ 1126 01:02:36,085 --> 01:02:39,589 .که این‌طور، هیچی بلد نیستی 1127 01:02:40,298 --> 01:02:42,633 .راه طولانی‌ای در پیش داریم 1128 01:02:49,265 --> 01:02:51,642 می‌خواستم وقتی والدینش اومدن .حسابی از خجالتشون در بیام 1129 01:02:52,310 --> 01:02:53,561 پدرشی؟ 1130 01:02:54,771 --> 01:02:56,105 .شرمنده‌تونم 1131 01:02:56,731 --> 01:02:58,441 .شرمنده‌ی من نباش 1132 01:02:59,650 --> 01:03:01,402 .شرمنده‌ی یون‌دو باش 1133 01:03:02,028 --> 01:03:05,239 چطور تونستی یه بچه مریض رو توو خونه ول کنی؟ 1134 01:03:05,740 --> 01:03:08,701 آخه انصافه یه بچهٔ 5 ساله خودش با 911 تماس بگیره؟ 1135 01:03:11,037 --> 01:03:12,663 .هیچ بهانه‌ای ندارم 1136 01:03:13,748 --> 01:03:15,625 .گفتی سرت به یه داستان گرمه 1137 01:03:15,708 --> 01:03:17,084 می‌خوای دنیا رو عوض کنی؟ 1138 01:03:17,710 --> 01:03:19,003 نجات کشوره؟ 1139 01:03:19,712 --> 01:03:22,381 از بچه‌ت نمی‌تونی نگهداری کنی بعد فکر کردی می‌تونی کسی بشی؟ 1140 01:03:25,218 --> 01:03:26,385 یون‌دو 1141 01:03:26,469 --> 01:03:28,262 .سری قبل هم که دیدمش، تک و تنها بود 1142 01:03:29,430 --> 01:03:32,099 .امروزم دوباره تنها، این توی دستش بود 1143 01:03:54,330 --> 01:03:57,458 یون‌دو، خوبی؟ جاییت درد می‌کنه؟ 1144 01:03:58,000 --> 01:03:59,168 .یون‌دو کوچولو 1145 01:03:59,252 --> 01:04:00,920 از آزمایش دادن که نترسیدی؟ 1146 01:04:01,003 --> 01:04:02,338 .سر بابام داد نزن 1147 01:04:03,047 --> 01:04:03,881 چی؟ 1148 01:04:03,965 --> 01:04:06,968 .از آدمایی که سر بابام داد می‌زنن، متنفرم 1149 01:04:07,051 --> 01:04:09,178 .یون‌دو، قضیه این‌طوری نیست 1150 01:04:09,262 --> 01:04:11,430 .ایشون کار اشتباهی نکرده 1151 01:04:12,139 --> 01:04:15,101 .اونی، اگه باز دیدمت، سلام نمی‌کنم 1152 01:04:15,643 --> 01:04:17,311 .دیگه با من حرف نزن 1153 01:04:38,875 --> 01:04:42,295 یون‌دو، تنهایی ترسیده بودی؟ 1154 01:04:43,671 --> 01:04:44,755 .نه 1155 01:04:45,339 --> 01:04:47,216 .خودت بهم یاد دادی 1156 01:04:48,676 --> 01:04:51,470 .اگه یه آدم بد رو دیدم به 112 زنگ بزنم 1157 01:04:52,388 --> 01:04:54,348 .اگه مریض بودم با 911 تماس بگیرم 1158 01:04:57,727 --> 01:04:58,769 .متأسفم 1159 01:05:01,355 --> 01:05:03,107 ،یون‌دو …بابایی 1160 01:05:04,066 --> 01:05:05,443 .متأسفه کنارت نبوده 1161 01:05:07,236 --> 01:05:08,946 .منم متأسفم 1162 01:05:10,197 --> 01:05:11,741 چرا باید متأسف باشی؟ 1163 01:05:12,992 --> 01:05:16,412 .می‌خواستم حلقه‌های کِشت‌زار رو ببینم 1164 01:05:17,204 --> 01:05:21,417 ،امّا به‌جاش برام شبدر 4 برگ آوردی .منم سرت داد زدم، معذرت می‌خوام 1165 01:05:27,173 --> 01:05:28,633 .اشکالی نداره 1166 01:05:39,101 --> 01:05:40,770 اونی، همهٔ اینا رو خودت درست کردی؟ 1167 01:05:41,562 --> 01:05:42,563 .آره 1168 01:05:43,105 --> 01:05:44,106 .چه خفنه 1169 01:05:50,488 --> 01:05:53,407 خیلی زخم و زیلی‌ام، نه؟ - .ببخشید، بی‌ادبی شد - 1170 01:05:53,491 --> 01:05:55,618 .چی؟ نه‌بابا 1171 01:05:55,701 --> 01:05:57,954 .بهشون افتخار می‌کنم‌ .می‌خواستم نشونت بدم 1172 01:05:59,580 --> 01:06:02,041 .اینا رد آرزوهامـه 1173 01:06:05,503 --> 01:06:09,590 نگاه کردن بهشون، اشتیاق شدیدم .برای ساخت اون‌گی رو یادم می‌ندازه 1174 01:06:09,674 --> 01:06:10,967 .شیفته‌شون‌ام 1175 01:06:12,259 --> 01:06:15,054 .الان، همه‌شون شبیه خالکوبی‌ان 1176 01:06:19,934 --> 01:06:24,188 اونی، کِی تصمیم گرفتی که اون‌گی درست کنی؟ 1177 01:06:25,189 --> 01:06:28,651 یادته بهت گفتم بابام استاد دون‌جانگ بود؟ 1178 01:06:29,652 --> 01:06:31,821 .منم دور و بر این کوزه‌های اون‌گی بزرگ شدم 1179 01:06:32,738 --> 01:06:36,742 .اوّلش خیلی خام و زشت به‌نظر می‌رسیدن 1180 01:06:37,368 --> 01:06:38,619 …می‌خواستم خمیر ها رو تبدیل به 1181 01:06:38,703 --> 01:06:41,872 .چیزای شیکی مثل سلاد‌ون و چینی کنم 1182 01:06:43,582 --> 01:06:46,210 .امّا بعدش، آروم آروم از اون‌گی خوشم اومد 1183 01:06:47,712 --> 01:06:50,506 .سفال، کوزه‌های آب و کوزه‌های مشروب 1184 01:06:51,340 --> 01:06:53,843 ,در مقایسه با سرامیکای تزئینی 1185 01:06:53,926 --> 01:06:56,846 کاسه‌ کوزه‌‌های کاربردیِ مورد .استفادهٔ مردم، زیبا‌تر به‌نظر می‌رسید 1186 01:06:58,639 --> 01:07:01,225 .برای همینم شروع کردم خیلی کسل‌کننده‌ست، نه؟ 1187 01:07:01,308 --> 01:07:02,268 .نه 1188 01:07:03,310 --> 01:07:07,440 داستان آدمایی که علاقه‌شون .رو پیدا کردن، همیشه برام خاصه 1189 01:07:08,607 --> 01:07:10,943 .نمی‌دونم از کجا و چطور باید شروع کنم 1190 01:07:13,279 --> 01:07:14,822 چی دوست داری؟ 1191 01:07:14,905 --> 01:07:16,032 جان؟ 1192 01:07:16,115 --> 01:07:18,075 .انگار خیلی جدی توی فکرشی 1193 01:07:19,243 --> 01:07:22,329 ،برو سراغ کاری که همیشه دوست داشتی .حالا هرچی می‌خواد باشه 1194 01:07:23,831 --> 01:07:25,458 کار مورد علاقه‌ام؟ 1195 01:07:28,002 --> 01:07:29,837 ،موقع سِـرو غذا 1196 01:07:30,671 --> 01:07:32,256 .از کاسه‌ام کِیف کرده بودم 1197 01:07:46,228 --> 01:07:47,313 .پس اینجایی 1198 01:07:48,439 --> 01:07:51,692 .آره، اینجا خیلی خوبه .نسیم خنکی هم می‌وزه 1199 01:07:52,359 --> 01:07:54,278 .همین‌طوری یه‌چیزی می‌پرونی 1200 01:07:54,361 --> 01:07:56,781 .انقدر گرمه که حتی نمی‌شه نشست 1201 01:07:57,490 --> 01:07:58,657 .آره انگاری 1202 01:08:14,173 --> 01:08:16,008 …یادته سوک ریو گفت 1203 01:08:16,634 --> 01:08:18,719 گذشته‌ها پُر شور و شوق بودیم؟ 1204 01:08:19,470 --> 01:08:20,888 .امّا نبودیم 1205 01:08:21,472 --> 01:08:22,556 .فقط من بودم 1206 01:08:24,433 --> 01:08:26,936 ،عشق من مثل یه کورهٔ سوزان داغ بود 1207 01:08:27,019 --> 01:08:29,063 .امّا تو عین شعلهٔ کم روی اجاق‌گاز بودی 1208 01:08:30,106 --> 01:08:34,235 با حرارتت نمی‌شد یه تخم مرغ پخت .یه کاسه که بماند 1209 01:08:37,321 --> 01:08:39,031 برای همین باهام به‌هم زدی؟ 1210 01:08:39,824 --> 01:08:40,950 .آره 1211 01:08:41,700 --> 01:08:44,328 .یه مَـرد با عشق سوزان پیدا کردم 1212 01:08:45,830 --> 01:08:47,373 امّا می‌دونی چی خنده‌داره؟ 1213 01:08:47,957 --> 01:08:49,333 ،من باهات به‌هم زدم 1214 01:08:50,793 --> 01:08:52,461 .امّا انگاری تو ولم کرده بودی 1215 01:08:52,545 --> 01:08:53,879 .این درست نیست 1216 01:08:55,214 --> 01:08:57,258 .برای منم سخت بود 1217 01:08:57,341 --> 01:08:58,843 .خوشحالم این رو می‌شنوم 1218 01:09:00,386 --> 01:09:05,099 .آرزو به دل موندم یه‌بار ازم عصبانی بشی 1219 01:09:06,934 --> 01:09:08,352 .از کوره در بری 1220 01:09:08,435 --> 01:09:11,021 نتونی احساساتتُ کنترل کنی .و دیوونه بازی دربیاری 1221 01:09:12,064 --> 01:09:15,985 بعد از جداییمون، از سر درموندگی "یه پیام بدی و بگی "بیداری؟ 1222 01:09:18,237 --> 01:09:21,991 .یه‌بار توو مستی، نزدیک بود پیام بدم 1223 01:09:29,248 --> 01:09:30,416 ،امّا قبل‌تر 1224 01:09:31,667 --> 01:09:32,585 .حسابی از کوره در رفتی 1225 01:09:33,794 --> 01:09:36,463 .سر سوک‌ریو داد زدی و آبروشُ بردی 1226 01:09:36,547 --> 01:09:38,549 .تاحالا این‌طوری ندیده بودمت 1227 01:09:38,632 --> 01:09:41,385 .چون خراب‌کاری کرد 1228 01:09:41,468 --> 01:09:42,928 .اون کار اشتباهی نکرد 1229 01:09:44,889 --> 01:09:46,223 ،بخوام راستش رو بگم 1230 01:09:47,600 --> 01:09:48,684 .اون کوزه تَرک خورده بود 1231 01:09:51,061 --> 01:09:53,647 .می‌خواستم ببرمش استادیو و درستش کنم 1232 01:09:55,399 --> 01:09:57,359 .نمی‌خواستم راستش رو بگم 1233 01:09:59,028 --> 01:10:00,446 …فکر کنم 1234 01:10:02,114 --> 01:10:03,407 .حسودیم شد 1235 01:11:22,278 --> 01:11:24,154 کِی وقت کرد بشوره؟ 1236 01:12:06,405 --> 01:12:07,823 این وقت شب چرا بیرونی؟ 1237 01:12:08,699 --> 01:12:10,534 .من باید اینُ بپرسم 1238 01:12:10,617 --> 01:12:11,910 .زدم بیرون چون خوابم نمی‌برد 1239 01:12:11,994 --> 01:12:13,787 .دیدم یه وروجک سفید، داره لول می‌خوره 1240 01:12:13,871 --> 01:12:16,165 .خب چون شام نخوردی 1241 01:12:17,541 --> 01:12:20,544 یه‌کم خمیر مونده، گالکوکسو می‌خوری؟ 1242 01:12:21,628 --> 01:12:22,755 .بعداً 1243 01:12:24,882 --> 01:12:29,011 .هِـی، لکه لباسم پاک شده چی استفاده کردی؟ 1244 01:12:29,094 --> 01:12:30,387 .برنج و سرکه 1245 01:12:35,059 --> 01:12:36,602 .چه مهربون و باملاحظه 1246 01:12:40,564 --> 01:12:42,608 چرا درپوشا رو باز می‌کنی؟ 1247 01:12:43,275 --> 01:12:44,818 .دنبال یه گنج می‌گردم 1248 01:12:46,612 --> 01:12:49,656 .یکی‌ش یه سس سویای صد ساله‌ داره 1249 01:12:50,407 --> 01:12:51,617 سس سویا؟ 1250 01:12:52,117 --> 01:12:53,369 بعد چرا دنبالش می‌گردی؟ 1251 01:12:53,452 --> 01:12:55,120 .چون کنجکاوم 1252 01:12:55,204 --> 01:12:59,333 موندم سس سویای صد ساله چه طعمی می‌ده؟ 1253 01:13:00,501 --> 01:13:04,254 .ولی، بازم این‌جا کلی کوزه‌ هست .نصف عمرتُ باید بذاری و بازشون کنی 1254 01:13:04,338 --> 01:13:07,007 .بازشون می‌کنم، سرت به کار خودت باشه 1255 01:13:12,638 --> 01:13:15,349 چطوری تشخیصش می‌دی؟ 1256 01:13:15,432 --> 01:13:19,937 یکی از خانمای مسن گفت .هم تیره‌تره هم بوش تیزتره 1257 01:13:20,020 --> 01:13:21,522 .آخه سس سویا، سس سویاست دیگه 1258 01:13:21,605 --> 01:13:25,317 این‌جوری رندوم دنبالش می‌گردی اصلاً یادت میاد چی رو باز کردی؟ 1259 01:13:25,401 --> 01:13:27,236 .تو اونجا رو بگرد، من اینجا رو می‌گردم 1260 01:13:28,445 --> 01:13:29,613 چرا داری کمکم می‌کنی؟ 1261 01:13:31,490 --> 01:13:33,867 .این‌روزا نمی‌خوای سر به تنم باشه 1262 01:13:35,160 --> 01:13:37,204 کِی خواستم؟ - .همیشه - 1263 01:13:38,163 --> 01:13:40,457 .دعوا می‌گیری و الکی عصبی می‌شی 1264 01:13:40,541 --> 01:13:43,794 .همه‌ش می‌پری بهم - .ای‌بابا، خل‌بازی درنیار - 1265 01:13:45,003 --> 01:13:47,881 .فقط وایسا و تماشا کن 1266 01:13:48,549 --> 01:13:50,884 .این گوچوجانگه 1267 01:13:53,137 --> 01:13:54,847 .اینم دون‌جانگه !واااای 1268 01:13:56,598 --> 01:13:57,891 .این سس سویاست 1269 01:13:59,393 --> 01:14:01,186 چی؟ به همین‌زودی پیداش کردی؟ 1270 01:14:09,486 --> 01:14:12,948 .هِـی، یه‌کم تیره‌تره 1271 01:14:13,031 --> 01:14:14,616 .فوق‌العا‌ده‌ست 1272 01:14:15,200 --> 01:14:16,118 چی‌ش؟ 1273 01:14:16,201 --> 01:14:18,036 …این کوزه 1274 01:14:20,038 --> 01:14:21,790 .انگاری با آسمون شب پر شده 1275 01:14:23,167 --> 01:14:24,626 .خیلی سیاهه 1276 01:14:25,419 --> 01:14:26,628 .می‌درخشه 1277 01:14:28,005 --> 01:14:31,383 مگه دنبال سس سویا نبودی؟ شعر سرایی‌ت دیگه چیه؟ 1278 01:14:33,343 --> 01:14:35,971 .نودل تند، پیازچه وحشی و سس سویا 1279 01:14:37,514 --> 01:14:38,765 .ترشی برگ پریلا 1280 01:14:38,849 --> 01:14:42,019 چرا بحث رو به غذا عوض کردی؟ نکنه… گرسنه‌ای؟ 1281 01:14:44,563 --> 01:14:45,772 .چوی‌سونگ 1282 01:14:46,940 --> 01:14:48,150 .فکر کنم پیداش کردم 1283 01:14:48,233 --> 01:14:50,986 آره، این سس سویاست، مگه نه؟ 1284 01:14:51,069 --> 01:14:54,406 .آخه، رویای آدم که حتماً نباید دهن‌پُر کن باشه 1285 01:14:56,074 --> 01:14:59,703 نمی‌تونم کار تحسین‌ برانگیزی .مثل شنای سبک آزاد تو بکنم 1286 01:15:01,038 --> 01:15:04,291 .امّا به گمونم از پس شنای سگی بربیام 1287 01:15:07,169 --> 01:15:08,128 …من 1288 01:15:09,630 --> 01:15:10,672 .می‌خوام آشپزی کنم 1289 01:15:18,305 --> 01:15:22,100 .هِـی، می‌خوام با این کلی چیز درست کنم 1290 01:15:23,268 --> 01:15:26,230 .به گمونم… حسودیم شده 1291 01:15:28,023 --> 01:15:29,942 ،وقتی کنار سوک‌ریو‌ ای‌ 1292 01:15:30,651 --> 01:15:33,070 .اون آدمی که می‌شناختم، نیستی 1293 01:15:33,153 --> 01:15:36,323 .کج‌خلقی و گذشت سرت نمی‌شه 1294 01:15:36,990 --> 01:15:39,076 .خیلی لوس و بچه می‌شی 1295 01:15:40,494 --> 01:15:42,412 .همیشه نگاهت به اونه 1296 01:15:47,000 --> 01:15:49,336 می‌دونی طرز نگاهت بهش چطوریه؟ 1297 01:15:51,964 --> 01:15:54,633 خیلی کنجکاویا، نه؟ 1298 01:15:54,716 --> 01:15:55,842 .من کلاً همین‌طوری‌ام 1299 01:15:57,803 --> 01:15:59,054 .می‌خندی 1300 01:16:02,224 --> 01:16:03,642 ،با خندهٔ سوک‌ریو 1301 01:16:06,103 --> 01:16:07,604 .‌لبخند روی لبات میاد ‌ 1302 01:16:10,274 --> 01:16:11,858 ،تاحالا امتحانش نکردم 1303 01:16:11,942 --> 01:16:15,487 امّا اگه خرچنگا رو توی سس سویا بخوابونم، عالی می‌شه، نه؟ 1304 01:16:16,113 --> 01:16:18,615 ازش بخوام فردا امتحانش کنه؟ 1305 01:16:19,575 --> 01:16:22,953 حتی کوچک‌ترین تفاوت‌ها هم تأثیر بزرگی می‌ذارن، می‌دونی؟ 1306 01:16:24,746 --> 01:16:27,207 خیلی وقته دارم از احساساتم فرار می‌کنم 1307 01:16:28,333 --> 01:16:31,044 .نادیده‌شون گرفتم و انکارشون کردم 1308 01:16:32,170 --> 01:16:33,130 …امّا 1309 01:16:33,839 --> 01:16:37,092 بعد از این‌که خندهٔ خوشگل سوک‌ریو رو دیدم، دیگه فهمیدم 1310 01:16:39,636 --> 01:16:40,637 …من 1311 01:16:42,806 --> 01:16:44,933 .خاطر این دختره رو می‌خوام 1312 01:17:00,657 --> 01:17:07,623 =بازگشت به تو= 1312 01:17:08,623 --> 01:17:18,623 * MakiMa - Ana_hita :ترجمه و زيرنويس * @Arirangland 1313 01:17:41,365 --> 01:17:45,577 ** در همسایگی عشق ** 1314 01:17:45,661 --> 01:17:47,537 {\an8}.خیلی وقته می‌شناسمش 1315 01:17:48,163 --> 01:17:49,998 {\an8}.فکر می‌کردم همه‌چیزُ راجعش می‌دونم 1316 01:17:50,749 --> 01:17:53,001 {\an8}اگه یه‌آشپز مثل بابام بشم چی؟ 1317 01:17:53,752 --> 01:17:56,338 {\an8}فکر می‌کردم با احساساتم کنار اومدم 1318 01:17:57,005 --> 01:17:59,216 {\an8}امّا دیدار دوباره‌ش، باز گیجم کرد 1319 01:17:59,299 --> 01:18:02,135 {\an8}تاحالا احساساتم رو بهش اعتراف نکردم 1320 01:18:02,219 --> 01:18:05,305 {\an8}مردا تا دیروقت بیدار می‌مونن تا شبنم صبحگاهی رو ببینن! عجب مشکلی 1321 01:18:05,389 --> 01:18:08,350 {\an8}.آجوشی دیدمت، با یه خانومی بودی 1322 01:18:08,433 --> 01:18:10,769 {\an8}بعد بستن مغازه کجا رفتی ولگردی؟ 1323 01:18:10,852 --> 01:18:12,187 {\an8}داری خیانت می‌کنی؟ 1324 01:18:12,938 --> 01:18:15,023 این اواخر ازم فاصله گرفتی 1325 01:18:15,649 --> 01:18:18,527 !به‌خاطر تو دارم دیوونه می‌شم