1 00:00:12,748 --> 00:00:22,748 بهترين تيم ترجمه فيلم و سريال کره اي تقديم ميکند -= Arirangland. me =- 1 00:00:23,748 --> 00:00:43,748 =*جهت حمايت از ما زيرنويسُ از کانال خودمون دريافت کنين =* @Arirangland 1 00:00:44,748 --> 00:00:54,748 * Barawmin - Elle :ترجمه و زيرنويس * @Arirangland 1 00:00:58,894 --> 00:01:03,315 ** در همسایگی عشق ** 2 00:01:20,958 --> 00:01:23,002 چرا اینجوری بهم زل زدی؟ 3 00:01:23,085 --> 00:01:24,085 …فقط چون 4 00:01:25,504 --> 00:01:27,131 مثل خواب می‌مونه 5 00:01:28,340 --> 00:01:29,550 باورم نمی‌شه 6 00:01:32,469 --> 00:01:34,305 آخ- خواب ‏نیست ‏که- 7 00:01:35,306 --> 00:01:37,558 راست می‌گیا، واقعیته 8 00:01:39,727 --> 00:01:41,186 منو تو هم کنار همیم 9 00:01:42,646 --> 00:01:43,689 عجیبه 10 00:01:46,400 --> 00:01:48,027 اینکه اینجوری باهمیم 11 00:01:49,278 --> 00:01:50,613 چیش عجیبه؟ 12 00:01:53,824 --> 00:01:55,284 یه حسی قلقلکت می‌ده 13 00:01:56,243 --> 00:01:58,245 نمی‌دونم دقیقا کجا 14 00:01:59,038 --> 00:02:01,999 ولی یه جایی ته قلبم 15 00:02:02,082 --> 00:02:05,419 انگار دارن حباب می‌ترکونن 16 00:02:05,502 --> 00:02:06,629 منم 17 00:02:07,838 --> 00:02:11,592 شبیه وقتی نیست که الکتریسیته می‌شی ‌و مورمورت می‌شه؟ 18 00:02:11,675 --> 00:02:13,177 دقیقا. نه اینجوریه 19 00:02:13,260 --> 00:02:17,514 می‌دونی وقتی می‌خوان تزریق کنن و رگ بگیرن 20 00:02:17,598 --> 00:02:20,059 بعد بهت می‌گن مشتت رو شل و سفت کنی؟ 21 00:02:20,684 --> 00:02:22,102 همچین حسیه 22 00:02:23,437 --> 00:02:24,437 عشقه 23 00:02:25,397 --> 00:02:26,398 چی؟ 24 00:02:26,482 --> 00:02:28,025 این عشقه 25 00:02:28,525 --> 00:02:31,904 ای. هنوز زوده بخوایم بگیم عشق 26 00:02:31,987 --> 00:02:34,490 سی سال شده، ولی هنوزم زوده؟ 27 00:02:35,199 --> 00:02:36,367 آره، ولی 28 00:02:36,950 --> 00:02:40,162 ولی وقتی می‌گی عشق یه جوری می‌شم 29 00:02:40,245 --> 00:02:41,664 یه کمی هم معذب‌کنندس 30 00:02:43,415 --> 00:02:44,500 عاشقتم 31 00:02:47,503 --> 00:02:51,256 به عنوان خانواده، دوست و یه زن 32 00:02:52,007 --> 00:02:54,593 شاید نوع عشقم تو هر زمان متفاوت بوده 33 00:02:58,847 --> 00:03:01,683 ولی هیچ وقت نشده که عاشقت نباشم 34 00:03:09,108 --> 00:03:11,151 به لطف شما خیلی خوش گذشت 35 00:03:11,235 --> 00:03:12,736 !خدافظ 36 00:03:12,820 --> 00:03:14,905 خاله؟- اصلا ‏نفهمیدم ‏چجوری ‏برگشتیم- 37 00:03:15,531 --> 00:03:18,826 با هم رفتیم گردش ولی من یدونه عکس درست درمون هم ندارم نشون بدم 38 00:03:18,909 --> 00:03:21,078 چون دوربین که دروغ نمی‌گه 39 00:03:21,161 --> 00:03:24,081 خب همین شکلی‌ای دیگه، چی کار می‌خوای بکنی؟ 40 00:03:24,957 --> 00:03:27,918 بابای سونگ‌هیو از هه سوک یه سوپر‌مدل ساخت 41 00:03:28,001 --> 00:03:29,795 کاری کرد پاهاش کشیده به نظر بیاد 42 00:03:29,878 --> 00:03:31,004 …ولی، هه سوک 43 00:03:31,088 --> 00:03:33,006 تازه موقع خرچنگ خوردن هم همین بود 44 00:03:33,090 --> 00:03:35,759 بابای سونگ‌هیو گوشت‌ها رو تک به تک از پاها بیرون می‌آورد 45 00:03:35,843 --> 00:03:37,719 و می‌داد دهن هه سوک 46 00:03:37,803 --> 00:03:39,638 حالا جنابعالی؟ تنهایی مشغول ‏لمبوندن ‏بودی 47 00:03:39,722 --> 00:03:41,390 واسه اینکه دکتره 48 00:03:41,473 --> 00:03:44,393 تخصصش بریدنه 49 00:03:44,476 --> 00:03:46,228 واسه همین انقدر خوب آوردشون بیرون- یادت ‏رفته؟- 50 00:03:46,895 --> 00:03:47,938 خودتم آشپزی 51 00:03:50,315 --> 00:03:53,736 می‌خواستم شب برم پیاده‌روی ولی تو مست کردی و افقی شدی 52 00:03:53,819 --> 00:03:55,320 چرا انقدر خر و پف می‌کنی؟ 53 00:03:55,404 --> 00:03:56,864 مگه از قصد می‌کنم؟ 54 00:03:58,574 --> 00:03:59,825 چقدر زود اومدین خونه 55 00:03:59,908 --> 00:04:03,787 عه، خاله سفر ‏خوش ‏گذشت؟ 56 00:04:14,339 --> 00:04:18,594 فکر نمی‌کنین واسه کله سحر مانگا خوندن سنی ازتون گذشته باشه؟ 57 00:04:18,677 --> 00:04:19,677 سونگ‌هیو 58 00:04:20,179 --> 00:04:21,847 مانگای عاشقانه دوست داری؟ 59 00:04:24,850 --> 00:04:26,226 خیلی رمانتیکیا 60 00:04:28,061 --> 00:04:30,147 آره، یه‌جورایی 61 00:04:30,230 --> 00:04:31,648 خوبه 62 00:04:31,732 --> 00:04:33,108 هی، سونگ‌هیو- بله؟- 63 00:04:33,192 --> 00:04:36,528 دکمه‌هاتو اشتباه بستی 64 00:04:46,371 --> 00:04:49,291 واقعا که، مگه بچه‌ای؟ دکمه‌هاتم ‏بلد ‏نیستی ‏درست ‏ببندی 65 00:04:49,374 --> 00:04:51,084 بیا اینجا- عه، ‏آره- 66 00:04:51,168 --> 00:04:53,670 چرا انقدر شلخته‌ای؟- آخه، ‏چجوری ‏اینجوری ‏شده؟- 67 00:04:53,754 --> 00:04:55,130 عجب اسکلیم من 68 00:04:55,214 --> 00:04:57,466 مامان! داره می‌گه خوش گذشت؟ 69 00:04:57,549 --> 00:04:59,092 از بابات بپرس 70 00:04:59,176 --> 00:05:00,844 کار اشتباهی کردی؟ 71 00:05:00,928 --> 00:05:03,639 نه، فقط می‌خواد دعوا راه بندازه 72 00:05:03,722 --> 00:05:04,723 بابا، ولش کن 73 00:05:04,807 --> 00:05:07,142 !سوپ که دست‌نخورده‌س- بله؟- 74 00:05:07,226 --> 00:05:08,685 برو خونه دنبال مامان بابات بله؟- 75 00:05:08,769 --> 00:05:09,895 می‌خوایم اینو بخوریم- باشه- 76 00:05:09,978 --> 00:05:11,522 هی، بدو! برو 77 00:05:11,605 --> 00:05:13,398 بقیه‌ش رو ببند- باشه- 78 00:05:14,900 --> 00:05:16,735 چپتر بیست صدای پرنسس اومده 79 00:05:18,904 --> 00:05:21,740 تو خونه غذا نبود واسه همین می‌خواستیم سفارش بدیم 80 00:05:21,824 --> 00:05:23,450 دست شما دردنکنه- خواهش- 81 00:05:23,534 --> 00:05:26,870 شرمنده به خدا. شما هنوز وقت نکردین استراحت کنین 82 00:05:26,954 --> 00:05:28,747 به این زودی اینهمه- من ‏مشکلی ‏ندارم- 83 00:05:28,831 --> 00:05:31,583 ولی این آدم خمار رو نمیدونم 84 00:05:31,667 --> 00:05:34,711 می‌گن وسط غذا حتی به سگم گیر ندین 85 00:05:35,462 --> 00:05:38,048 راستی برای خماری خوبه 86 00:05:38,131 --> 00:05:39,591 درسته 87 00:05:39,675 --> 00:05:41,134 سفر چطور بود؟ 88 00:05:41,218 --> 00:05:43,971 خیلی خوب بود. روحمون جلا گرفت 89 00:05:44,054 --> 00:05:45,889 مگه نه، عزیزم؟- آره- 90 00:05:45,973 --> 00:05:48,141 سری بعد شما دوتا هم بیاین 91 00:05:48,225 --> 00:05:49,643 ما هم؟ 92 00:05:49,726 --> 00:05:52,104 ای خدا، همینجوری که نمی‌تونیم ببریمشون 93 00:05:52,187 --> 00:05:54,398 اول باید زندگیشون سرزنده‌تر و پر‌برکت‌تر بشه 94 00:05:54,481 --> 00:05:55,524 چی؟ 95 00:05:55,607 --> 00:05:58,652 منظورش اینه بچه‌ها رو سر و سامون بدیم و همه با هم بریم سفر 96 00:05:59,653 --> 00:06:00,654 سر و سامون؟ 97 00:06:00,737 --> 00:06:01,655 آره- چی؟- 98 00:06:01,738 --> 00:06:04,700 من و هه‌سوک توافق کردیم براشون جفت پیدا کنیم 99 00:06:06,493 --> 00:06:09,246 چه مسخره. مگه با خونتون قسم خوردین یا چی؟ 100 00:06:09,329 --> 00:06:13,041 عزیزم، توی بیمارستان هم دنبال یه فرد مناسب بگرد 101 00:06:13,125 --> 00:06:14,668 !آره- باشه- 102 00:06:14,751 --> 00:06:16,545 باشه؟- مطمئنم ‏کسی ‏نیست- 103 00:06:17,129 --> 00:06:20,465 فکر نکنم کسی پیدا شه سوک‌ریو رو بگیره 104 00:06:21,508 --> 00:06:23,885 هی، سونگ‌هیو! این چه حرفیه 105 00:06:23,969 --> 00:06:25,679 عوضی نمک‌نشناس 106 00:06:25,762 --> 00:06:28,473 چرا از دخترم ایراد می‌گیری؟- همون- 107 00:06:29,474 --> 00:06:31,810 فکر نمی‌کردم اینجوری باشی. بهم بر خورد 108 00:06:31,893 --> 00:06:33,895 نه، آخه منظورم این نبود- اشکالی ‏نداره- 109 00:06:33,979 --> 00:06:36,523 هیچ کی هم پیدا نمی‌شه با شخصیت سونگ‌هیو بسازه 110 00:06:37,190 --> 00:06:38,233 …چرا اینو گفتی 111 00:06:38,317 --> 00:06:40,652 سوک‌ریو، شخصیت سونگ‌هیو چشه؟ 112 00:06:40,736 --> 00:06:42,195 همینو بگو 113 00:06:42,279 --> 00:06:44,072 به من رفته خیلی هم مودب و مرتبه 114 00:06:44,156 --> 00:06:46,199 ببخشید. منظورم این نبود 115 00:06:46,283 --> 00:06:49,745 ما کلا اینجوری سر به سر هم می‌ذاریم 116 00:06:49,828 --> 00:06:51,413 آره 117 00:06:51,496 --> 00:06:55,208 ما همیشه همو اذیت می‌کنیم و دست میندازیم 118 00:06:55,292 --> 00:06:56,585 آها 119 00:06:56,668 --> 00:06:58,629 پس اینجوریه؟ 120 00:06:58,712 --> 00:06:59,796 خیلی خب 121 00:06:59,880 --> 00:07:02,341 اگه همینجوری راجع به بچه‌ها یکی به دو کنیم دعوا می‌شه بیاین ‏بخوریم 122 00:07:02,424 --> 00:07:03,717 باشه 123 00:07:04,217 --> 00:07:05,427 دست شما دردنکنه 124 00:07:06,261 --> 00:07:08,388 وای خیلی عصبی شده بودم 125 00:07:14,311 --> 00:07:15,354 آه 126 00:07:16,480 --> 00:07:18,148 گفتم الانه که خفه شم 127 00:07:19,983 --> 00:07:24,196 اصلا نمی‌دونم غذا چجوری از گلوم پایین رفت 128 00:07:24,821 --> 00:07:28,742 حالا این که به خیر گذشت، بیا از این به بعد بیشتر مراقب باشیم 129 00:07:28,825 --> 00:07:32,204 بیا فقط واقعیت رو بهشون بگیم که قرار می‌ذاریم 130 00:07:32,287 --> 00:07:33,413 نه 131 00:07:34,247 --> 00:07:35,749 الان شرایط مساعد نیست 132 00:07:37,542 --> 00:07:39,127 قراردادم که لغو شده 133 00:07:40,420 --> 00:07:42,839 هیون‌جون هم همین تازگی اومده 134 00:07:43,757 --> 00:07:46,718 اینجوری انگار من مسائل رو جدی نمی‌گیرم 135 00:07:48,887 --> 00:07:51,765 پس مثل اینکه احساسات به من خیلی جدی‌انا 136 00:07:51,848 --> 00:07:53,642 الان وقت شوخیه؟ 137 00:07:53,725 --> 00:07:55,811 ببین اگه قضیه اینه نگران نباش 138 00:07:55,894 --> 00:07:58,271 من می‌تونم خیلی خوب همه چی رو توضیح بدم 139 00:08:01,274 --> 00:08:04,152 نه، فقط این است 140 00:08:07,197 --> 00:08:09,783 همه چی خیلی معذب‌کننده و رومخ می‌شه 141 00:08:10,367 --> 00:08:13,954 آخه، اگه مامان بابام بفهمن ما قرار می‌ذاریم 142 00:08:14,037 --> 00:08:16,039 دیگه همینجوری نمی‌تونی بیای تو اتاقم 143 00:08:16,873 --> 00:08:18,125 چی؟- ببین- 144 00:08:18,208 --> 00:08:20,877 همش می‌پرسن کی، کجا، چرا، چجوری و چه کاری 145 00:08:20,961 --> 00:08:23,547 تک تک حرکاتمون رو زیر نظر می‌گیرن 146 00:08:25,382 --> 00:08:26,842 مزاحم رفت و آمدامون می‌شن 147 00:08:26,925 --> 00:08:28,969 بیست و چهار ساعته محله رو می‌پان 148 00:08:29,803 --> 00:08:31,304 اگه اینجوری بشه 149 00:08:31,388 --> 00:08:34,975 باید یه رابطه‌ی سالم و معصوم و لطیف داشته باشیم 150 00:08:35,058 --> 00:08:36,393 مثل بچه کوچولوها 151 00:08:36,476 --> 00:08:39,813 بیا راز نگهش داریم آره، ‏بیا ‏احتیاط ‏کنیم 152 00:08:39,896 --> 00:08:41,273 هیچ جوره نباید گیر بیفتیم 153 00:08:42,441 --> 00:08:43,608 منم همینو می‌گم 154 00:08:54,536 --> 00:08:55,620 خوب انجامش دادی؟ 155 00:08:55,704 --> 00:08:57,372 هی، چی کار می‌کنی؟ 156 00:08:57,456 --> 00:08:59,416 ! وسط خیابونیما 157 00:09:00,834 --> 00:09:02,377 خوب بود؟- کاملا- 158 00:09:09,676 --> 00:09:11,094 از این زاویه هم خوشگلی 159 00:09:33,992 --> 00:09:35,202 !اینه 160 00:09:39,706 --> 00:09:40,874 !تو می‌تونی 161 00:10:00,894 --> 00:10:03,480 بیا طبقه پایین هم ببینیم- بریم- 162 00:10:03,563 --> 00:10:06,566 دستگاه شانسی هم هست- عاشقشم! ‏بیا ‏همه ‏رو ‏امتحان ‏کنیم- 163 00:10:06,650 --> 00:10:11,321 عشق 164 00:10:18,245 --> 00:10:19,871 حالا با همه‌ی اینا چی کار کنم؟ 165 00:10:20,455 --> 00:10:22,457 گروه بزنم بفروشم؟ 166 00:10:23,333 --> 00:10:27,087 نه، هنوز به قدر کافی تبلیغ نکردم 167 00:10:27,712 --> 00:10:29,047 ویدیو‌های کوتاه ترندن 168 00:10:29,131 --> 00:10:31,091 با یکیش تمرین می‌کنم و پست می‌ذارم 169 00:10:39,599 --> 00:10:42,018 !دونگ‌جین، بیا خربزه 170 00:10:42,102 --> 00:10:44,563 مامان، خربزه الان مهم نیست 171 00:10:45,272 --> 00:10:47,274 !نمی‌خورم- !پس ‏نخور، ‏عوضی- 172 00:10:47,357 --> 00:10:48,733 خودم همش رو می‌خورم 173 00:10:48,817 --> 00:10:51,236 اون عوضی تا کی می‌خواد فقط پروتئین بخوره؟ 174 00:10:55,949 --> 00:10:57,075 این ورپریده 175 00:10:57,159 --> 00:11:00,328 اصلا هیچ عکسی از منظره نذاشته همش ‏خودشه 176 00:11:00,412 --> 00:11:03,415 !وای من، هه‌سوک عکسات ‏عالی ‏شدن 177 00:11:03,498 --> 00:11:07,377 !وای، ژست رو ببین یه ‏پا ‏مدلی‌ ‏برای ‏خودت 178 00:11:08,128 --> 00:11:11,464 آره، بگیر پروفت رو عوض کن این ‏بهترین ‏عکس ‏عمرته 179 00:11:11,548 --> 00:11:14,968 عه، جدی؟ فکر ‏نمی‌کردم ‏حق ‏مطلب ‏رو ‏ادا ‏کنن 180 00:11:15,051 --> 00:11:16,553 از نزدیک بهترن 181 00:11:19,222 --> 00:11:20,432 واقعا که 182 00:11:20,515 --> 00:11:23,727 ما هردومون رفتیم سفر ولی من هیچی عکس ندارم بذارم 183 00:11:23,810 --> 00:11:27,522 بازم می‌خوای راجع به عکس‌ حرف بزنی؟ تو رو خدا 184 00:11:27,606 --> 00:11:30,567 باید صدتا عکس بگیرم تا یکیش خوب دربیاد 185 00:11:30,650 --> 00:11:33,653 اصلا دقت نکردی که چشام باز باشه یا موهام رو صورتم نباشه 186 00:11:33,737 --> 00:11:34,654 حتی نگاهم نکردی 187 00:11:34,738 --> 00:11:37,574 ببخشید، می‌سوک غلط ‏کردم، ‏بیا ‏تمومش ‏کنیم 188 00:11:37,657 --> 00:11:39,326 از گوشام داره خون میاد 189 00:11:39,409 --> 00:11:41,703 ببین، ببین حالتش رو 190 00:11:41,786 --> 00:11:43,872 عکس رو از زیر گرفته عین ‏مدلا ‏شده 191 00:11:43,955 --> 00:11:44,998 دیوانه شدم 192 00:11:45,081 --> 00:11:47,918 !هی، عوضی بیا ‏یه ‏کم ‏خربزه ‏بزن 193 00:11:48,585 --> 00:11:50,170 اینطوری- چی ‏کار ‏می‌کنی؟- 194 00:11:57,802 --> 00:12:00,347 با بروکلی مسابقه زل زدن راه انداختی؟ 195 00:12:00,430 --> 00:12:01,430 آره 196 00:12:02,182 --> 00:12:04,976 لوبیا، اسفناج و بادمجون 197 00:12:05,060 --> 00:12:07,938 با غذایی که بیشتر از همه ازشون متنفرم جنگ اعصاب دارم 198 00:12:08,688 --> 00:12:11,024 اگه انقدر بدت میاد چرا خریدیشون؟ 199 00:12:11,107 --> 00:12:15,320 مامان می‌گه برای سلامتی خوبن و هی مجبورم می‌کنه بخورم 200 00:12:15,403 --> 00:12:18,323 پس همه‌ی سبزیجات دنیا رو خریدی تا از شرشون خلاص شی؟ 201 00:12:18,406 --> 00:12:22,160 می‌خوام دستورعملش رو بهتر کنم تا خوشمزه‌تر بشن 202 00:12:23,411 --> 00:12:26,665 می‌دونی وقتی ورزشکار‌ها یه سری حرکات ابداع می‌کنن 203 00:12:26,748 --> 00:12:28,500 بعد اون حرکات به نام خودشون می‌شه؟ 204 00:12:28,583 --> 00:12:33,755 آره، مثل چرخش یونای کیم یونا و ‏یو ‏یک، ‏یو ‏دوی ‏یو ‏هونگ ‏چول 205 00:12:33,838 --> 00:12:37,050 آره، واسه همین منم می‌خوام امضای خودم رو برای غذا داشته باشم 206 00:12:37,133 --> 00:12:39,344 حالا چی می‌خوای درست کنی؟ 207 00:12:39,427 --> 00:12:41,554 بروکلی و خورشت مرغ 208 00:12:41,638 --> 00:12:46,017 اوه، حتی شنیدن این ترکیب هم جالب نیست 209 00:12:46,101 --> 00:12:47,936 آره، یه کمی 210 00:12:52,607 --> 00:12:56,069 هی، اینجا آشپزخونه‌ستا چی ‏کار ‏می‌کنی؟ 211 00:12:57,112 --> 00:12:58,238 پس نکنم؟ 212 00:12:59,489 --> 00:13:01,449 نه، ادامه بده 213 00:13:02,867 --> 00:13:05,537 چرا برقا روشنه؟ کسی ‏هست؟ 214 00:13:10,458 --> 00:13:14,254 ای بابا، این باید درجا خاموش بشه 215 00:13:15,171 --> 00:13:17,257 عه، اینجا هم که روشنه 216 00:13:17,340 --> 00:13:20,218 …جوونای امروزی نمی‌دونن چجوری صرفه جو 217 00:13:20,301 --> 00:13:21,344 این ‏چیه؟ 218 00:13:22,470 --> 00:13:23,888 وای اینا چین؟ 219 00:13:24,764 --> 00:13:26,641 پیاز، اسفناج و کرفس 220 00:13:27,267 --> 00:13:28,560 وای الان حروم می‌شن 221 00:13:28,643 --> 00:13:30,520 !باید زود برن تو یخچال 222 00:13:30,603 --> 00:13:32,939 ای داد 223 00:13:33,440 --> 00:13:37,777 پناه بر خدا 224 00:13:50,707 --> 00:13:52,709 گفتی شب کسی اینجا نیس که 225 00:13:53,251 --> 00:13:54,961 حتما اومده یه چیزی برداره 226 00:13:55,045 --> 00:13:57,172 همیشه فراموشکاره 227 00:13:57,255 --> 00:13:59,090 تا کی باید منتظر بمونیم؟ 228 00:13:59,174 --> 00:14:01,968 دو روز دیگه امتحان دارم باید ‏براش آماده ‏شم ‏خب 229 00:14:02,052 --> 00:14:04,679 واسه اون باید از قبل آماده می‌شدی 230 00:14:05,221 --> 00:14:06,931 چیه؟ فکر می‌کنی پاس نمی‌شی؟ 231 00:14:07,015 --> 00:14:10,643 امتحان کتبی آسون بود نگران ‏عملی‌ام 232 00:14:11,978 --> 00:14:14,314 می گن فقط سی درصد شرکت‌کننده‌ها پاس می‌شن 233 00:14:15,231 --> 00:14:17,275 داری واسه قبول نشدنت بهونه میاری؟ 234 00:14:18,193 --> 00:14:21,696 جای سه چیز هیچ جوره تو زندگی من نیست 235 00:14:21,780 --> 00:14:24,199 شکست، قبول نشدن، رد شدن 236 00:14:24,282 --> 00:14:25,742 خب پس حله دیگه 237 00:14:26,743 --> 00:14:28,578 انقدر اونجا واینستا یه ‏لحظه ‏بیا ‏اینجا 238 00:14:29,204 --> 00:14:31,122 هی بیا و قایم شو 239 00:14:31,206 --> 00:14:33,875 این روزا زندگیم مثل ترن هوایی شده 240 00:14:33,958 --> 00:14:35,960 من که خوشم میاد. هیجان داره 241 00:14:37,003 --> 00:14:40,256 تو همونی بودی که می‌خواستی به کل دنیا بگی قرار می‌ذاریم 242 00:14:40,340 --> 00:14:42,050 مثل اینکه الان داره بهت خوش می‌گذره 243 00:14:42,133 --> 00:14:44,469 خوش‌گذرونی‌مون هنوز شروع هم نشده 244 00:14:53,311 --> 00:14:55,438 خوش‌گذرونی‌مون ته نداره 245 00:15:15,625 --> 00:15:17,627 بدو، دیر می‌رسی سر کار 246 00:15:20,171 --> 00:15:21,089 سلام- !یون‌دو- 247 00:15:21,172 --> 00:15:24,551 !مامان‌بزرگ- !یون‌دو- 248 00:15:24,634 --> 00:15:27,178 یون‌دو، دلت واسه مامانبزرگ تنگ نشده بود؟ 249 00:15:27,262 --> 00:15:28,555 چرا 250 00:15:28,638 --> 00:15:30,390 منم همینطور 251 00:15:30,473 --> 00:15:35,311 ای خدا، امروز چقدر خوشگلی 252 00:15:35,979 --> 00:15:40,859 آقای خبرنگار، نمی‌شه اجازه بدین ما مراقب یون‌دو باشیم؟ 253 00:15:40,942 --> 00:15:43,027 من خوب ازش مراقبت می‌کنم 254 00:15:43,111 --> 00:15:45,113 ممنون از پیشنهادتون، ولی مشکلی نیست 255 00:15:45,196 --> 00:15:46,739 پرستار جدیدش هفته‌ی دیگه میاد 256 00:15:47,407 --> 00:15:50,285 خب تا اون موقه می‌تونم کمک کنم 257 00:15:50,368 --> 00:15:51,786 جدا مشکلی نیست 258 00:15:51,870 --> 00:15:54,289 یکی دو روز که نیست، اگه همش مزاحم بشیم 259 00:15:54,372 --> 00:15:56,541 خودم معذب می‌شم 260 00:15:57,625 --> 00:15:58,835 یون‌دو 261 00:15:59,961 --> 00:16:02,046 ولی اصلا مزاحم نیستین 262 00:16:02,130 --> 00:16:04,591 ما دیگه می‌ریم- خب- 263 00:16:04,674 --> 00:16:07,635 خدانگهدار، یون‌دو- خدانگهدار- 264 00:16:08,553 --> 00:16:10,555 روز خوش، جناب خبر‌نگار 265 00:16:10,638 --> 00:16:14,434 خدانگهدار، یون‌دو- خداحافظ، ‏اونی- 266 00:16:15,768 --> 00:16:17,353 اینجوری نمی‌شه 267 00:16:17,937 --> 00:16:20,982 من نوه‌ی دختر می‌خوام 268 00:16:21,065 --> 00:16:23,276 باشه، به اونی بگو سومی رو بیاره 269 00:16:23,359 --> 00:16:25,528 هی، برو سر قرار از پیش تعیین شده 270 00:16:25,612 --> 00:16:28,239 …از اونی بخواه بره 271 00:16:28,323 --> 00:16:30,074 نه، اون نمی‌تونه 272 00:16:30,158 --> 00:16:31,784 بابا فرصت خیلی خوبیه 273 00:16:31,868 --> 00:16:34,537 می‌خواستم از سوک‌ریو بخوام، حیفه واقعا 274 00:16:34,621 --> 00:16:35,497 پس تو باید بری 275 00:16:35,580 --> 00:16:39,584 سوک‌ریو عمرا بره، منم همینطور 276 00:16:39,667 --> 00:16:41,920 چرا نه؟ چرا نمی‌ری؟ 277 00:16:42,003 --> 00:16:44,339 واقعا کسی رو دوست داری؟ 278 00:16:44,964 --> 00:16:46,216 وایسا 279 00:16:46,883 --> 00:16:50,011 !پس یکی هست کیه؟ ‏همکارته؟ 280 00:16:50,094 --> 00:16:50,970 مامان- چیه؟- 281 00:16:51,054 --> 00:16:52,430 من دیگه می‌رم- …باشه، ‏ولی- 282 00:16:52,514 --> 00:16:53,932 هی! کیه؟ 283 00:16:54,015 --> 00:16:56,518 هی، مواوم! بگو 284 00:17:03,525 --> 00:17:05,026 دخترم چش شده؟ 285 00:17:06,444 --> 00:17:08,279 یهو دیگه دلت نمی‌خواد بری مهد؟ 286 00:17:08,363 --> 00:17:09,989 نه، نمی‌خوام 287 00:17:10,073 --> 00:17:14,327 اگه برم باید تا غروب منتظر بمونم برگردی 288 00:17:16,246 --> 00:17:21,125 اگه زودتر بیام دنبالت چی؟- اونم ‏نمی‌خوام- 289 00:17:21,751 --> 00:17:24,587 اینجوری بخاطر من نمی‌تونی کار کنی اونم ‏نمی‌خوام- 290 00:17:25,964 --> 00:17:30,677 بابا هم از اینکه تو کل روز اونجا میمونی خیلی ناراحته 291 00:17:30,760 --> 00:17:35,890 ولی نمی‌شه یه مدت یه کوچولو درکم کنی؟ 292 00:17:35,974 --> 00:17:38,768 نمی‌شه خونه‌ی موا‌م اونی بمونم؟ 293 00:17:40,603 --> 00:17:42,146 اونجا رو دوست دارم 294 00:17:42,230 --> 00:17:44,983 مامان‌بزرگ غذاهای خوشمزه می‌پزه 295 00:17:45,066 --> 00:17:47,944 اونی هم باهام بازی می‌کنه 296 00:17:48,027 --> 00:17:51,322 من یه جوری بازی می‌کنم که بیشتر خوش بگذره 297 00:17:51,864 --> 00:17:56,160 آخر هفته بریم رودخانه هان دوچرخه سواری؟ 298 00:17:57,203 --> 00:17:59,247 واقعا؟- آره- 299 00:18:00,248 --> 00:18:02,166 پس بریم مهد، خب؟ 300 00:18:35,700 --> 00:18:40,788 هنرجو‌ها، لطفا به مواد اولیه دست نزنید 301 00:18:40,872 --> 00:18:43,374 فقط چشمی بررسی کنین 302 00:18:43,458 --> 00:18:46,294 ببینین چیزی کم و کسر نباشه 303 00:18:46,377 --> 00:18:48,087 همین الان چک کنین 304 00:18:48,171 --> 00:18:51,799 بعد شروع امتحان به هیچ درخواستی رسیدگی نمی‌کنیم 305 00:18:52,634 --> 00:18:54,052 سوالی نیست؟ 306 00:18:54,135 --> 00:18:55,470 امتحان شروع می‌شه 307 00:19:00,850 --> 00:19:02,935 گواهی ملی آزمون تخصصی عملی 308 00:19:35,134 --> 00:19:37,845 بازم داری اینو می‌خوری؟- آره- 309 00:19:46,521 --> 00:19:49,232 قرار می‌ذاری، مگه نه؟- آره، ‏چی؟- 310 00:19:49,315 --> 00:19:54,153 آخه همش عادت داشتی مثل اشراف‌زاد‌ه‌های فرانسوی آروم غذا بخوری 311 00:19:54,237 --> 00:19:56,114 حالا چند روزه داری همینو می‌خوری 312 00:19:57,573 --> 00:20:01,869 سر ساعت شیشم کارو تعطیل می‌کنی مشکوکه. ‏انگار ‏خودت ‏نیستی 313 00:20:01,953 --> 00:20:06,874 واسه اینه که می‌خوام شب وقت بیشتری داشته باشم 314 00:20:07,709 --> 00:20:10,420 تازه تو این همه چی هست 315 00:20:12,502 --> 00:20:13,962 .تا تو زمان صرفه‌جویی کنم 316 00:20:14,046 --> 00:20:16,506 .و مهم‌تر از همه، خوشمزه‌اس 317 00:20:19,384 --> 00:20:23,180 دیگه خودت منو می‌شناسی .همینکه به یه چیزی گیر بدم تا آخر ولش نمی‌کنم 318 00:20:24,473 --> 00:20:26,266 .آره، اینو که راست می‌گی 319 00:20:28,185 --> 00:20:29,311 منم امتحانش کنم؟ 320 00:20:29,394 --> 00:20:30,771 .آره توام بخور 321 00:20:32,814 --> 00:20:34,399 کدومش خوشمزه‌تره؟ 322 00:20:36,485 --> 00:20:39,780 اگه چیزای تند نمی‌تونی بخوری .بولگوگی هم خوبه 323 00:20:39,863 --> 00:20:41,490 .بولگوگی؟ خوبه 324 00:20:43,659 --> 00:20:45,744 .اوهو، قاشق هم توش هست 325 00:20:52,542 --> 00:20:55,504 چه خبره چوی‌سونگ؟ چی شده اومده اینجا؟ 326 00:20:55,587 --> 00:20:58,507 فکر کردی برای چی اومدم؟ .اومدم به دوست‌دخترم تبریک بگم 327 00:20:58,590 --> 00:21:00,217 .بفرما 328 00:21:01,885 --> 00:21:05,013 .هنوز که نتیجه‌اش نیومده چه تبریکی؟ 329 00:21:05,097 --> 00:21:06,515 !دست گل برای چی آخه؟ 330 00:21:06,598 --> 00:21:10,727 برعکس تو من آدمیم که فکر می‌کنه .مسیر از مقصد مهم‌تره 331 00:21:10,811 --> 00:21:12,354 هوس مرگ کردی؟ 332 00:21:12,437 --> 00:21:15,816 .حتی مردن به دست تو هم پایان خوشه 333 00:21:16,400 --> 00:21:19,069 چرا روز به روز داری شیطون‌تر می‌شی چوی‌سونگ؟ 334 00:21:19,152 --> 00:21:21,905 مگه چیه؟ نرم‌افزارم رو به حالت .دوست‌پسر آپدیت کردم 335 00:21:21,989 --> 00:21:23,824 دسته گل آوردن هم .جز ویژگی‌های آخرین نسخه‌اس 336 00:21:23,907 --> 00:21:25,575 .خوب بلدی شیرین‌زبونی کنی 337 00:21:25,659 --> 00:21:27,577 .چون گل‌ها قشنگن، می‌بخشمت 338 00:21:29,871 --> 00:21:33,125 .تو خوشگل‌تری - .لطفا بیشتر از این شیرینش نکن - 339 00:21:33,208 --> 00:21:36,545 .من که حسابی گیج شدم .نمی‌تونم تو رو بین این گل‌ها پیدا کنم 340 00:21:36,628 --> 00:21:38,714 .تمومش کن دیگه .وگرنه به حالت کارخونه برت می‌گردونم 341 00:21:38,797 --> 00:21:40,799 .نه، حالت کارخونه خطرناکه .تمومش می‌کنم 342 00:21:47,889 --> 00:21:48,724 .سلام 343 00:21:50,767 --> 00:21:51,727 .خیلی وقته همو ندیدیم 344 00:21:51,810 --> 00:21:52,811 .بله 345 00:21:53,770 --> 00:21:55,314 .به نظر میاد از جایی برمی‌گردین 346 00:21:55,397 --> 00:21:56,815 .سفر کاری بودم 347 00:21:56,898 --> 00:21:59,067 .باید مستقیم برم شرکت .پس فعلا 348 00:21:59,776 --> 00:22:02,195 .وااای، تو همچین روز قشنگی باید بری شرکت 349 00:22:02,738 --> 00:22:04,781 .اینم از بدی‌های گرفتار کار بودنه 350 00:22:04,865 --> 00:22:06,950 .منو ببین می‌بینی چقدر خوشحال و آزادم؟ 351 00:22:07,034 --> 00:22:09,328 .خوش به حالت، بیکاری و از هفت دولت آزاد 352 00:22:09,411 --> 00:22:10,871 .دیگه بیکار نیستم 353 00:22:10,954 --> 00:22:13,081 .منم یه کار جدید شروع کردم 354 00:22:13,165 --> 00:22:15,625 .اینو ببین، محصولیه که می‌فروشم 355 00:22:15,709 --> 00:22:17,627 .یکی مخصوص خودت بهت می‌دم - .نه ممنون - 356 00:22:17,711 --> 00:22:19,212 .ردش نکن، بگیرش 357 00:22:19,963 --> 00:22:22,299 .واقعا که، گفتم که نیازی نیست - .برات جمعشون می‌کنم - 358 00:22:24,843 --> 00:22:26,803 راستی اینجا کار می‌کنی؟ 359 00:22:26,887 --> 00:22:28,555 .این شرکت دوست نزدیکمه 360 00:22:28,638 --> 00:22:31,933 کی؟ مدیرعامل مین؟ 361 00:22:32,017 --> 00:22:33,810 .نه، اسمش چوی سونگ‌هیوئه 362 00:22:35,395 --> 00:22:36,688 .هیونگ - .سلام، دونگ‌جین - 363 00:22:36,772 --> 00:22:38,398 ای وای،‌ چیزی روم ریخته؟ 364 00:22:38,482 --> 00:22:39,608 چرا همیشه اینقدر شلخته‌ای؟ 365 00:22:40,192 --> 00:22:42,152 تو هم اینجایی؟ - تو؟ - 366 00:22:42,235 --> 00:22:44,112 .مونده بودم این روزها چرا نونا صدام می‌کردی 367 00:22:44,196 --> 00:22:45,614 .وقتی برسیم خونه پدرتو در میارم 368 00:22:45,697 --> 00:22:48,450 راستی، این گل‌های چین؟ 369 00:22:48,533 --> 00:22:50,686 .اوه؟ اینا؟ مال منه. مال خودمه - .مال اونه - 370 00:22:50,869 --> 00:22:53,145 ،یکی از مشتری‌هامون اینو به من داد .ولی این ازم دزدیدشون 371 00:22:53,229 --> 00:22:54,269 .فقط چند لحظه نگهشون داشتم 372 00:22:54,269 --> 00:22:56,671 سوک‌ریو حالا دیگه از مردم گل می‌دزدی؟ 373 00:22:56,750 --> 00:23:00,045 .هیونگ، نگران نباش .همه چیو به مامان می‌گم 374 00:23:00,128 --> 00:23:02,339 .چیزه، نه، واقعا نیاز نیست 375 00:23:02,422 --> 00:23:04,633 مامان؟ نونا؟ 376 00:23:04,716 --> 00:23:08,136 صبر کن ببینم، شما دو نفر خواهر برادرید؟ 377 00:23:08,220 --> 00:23:11,014 آره، من یه برادر دارم که هرجا باشه .مایه سرافکندگیه 378 00:23:12,516 --> 00:23:14,684 راستی شما دو نفر چطور همدیگه رو می‌شناسید؟ 379 00:23:15,260 --> 00:23:16,728 .ایشون یکی از مشتری‌های باشگاه ماست 380 00:23:16,812 --> 00:23:17,854 .که اینطور 381 00:23:18,355 --> 00:23:20,524 کی فکرشو می‌کرد همه‌مون اینجوری با هم آشنا باشیم؟ 382 00:23:20,607 --> 00:23:23,985 دنیا کوچیکه یا دست سرنوشت ما رو بهم رسونده؟ 383 00:23:25,112 --> 00:23:27,864 هیونگ، حالا که اینجا همدیگه رو دیدیم میشه شرکتت رو بهم نشون بدی؟ 384 00:23:27,948 --> 00:23:32,035 چی؟ آره، حتما. می‌خوای بیای داخلو ببینی؟ 385 00:23:34,746 --> 00:23:39,126 .واای، خیلی خفنه، خیلی شیکه .گرون به نظر می‌رسه 386 00:23:39,209 --> 00:23:41,419 چرا اونو آوردی اینجا؟ 387 00:23:41,503 --> 00:23:43,547 .خب چی کار می‌کردم؟ نمی‌شد که بهش بگم بره 388 00:23:43,630 --> 00:23:44,923 چرا نمی‌شد؟ !آّهای 389 00:23:45,006 --> 00:23:46,967 !برو پی کارت .همه جا رو دیدی، حالا گورتو گم کن 390 00:23:47,050 --> 00:23:48,927 .انگار صاحب اینجاست ...هیونگ که چیزی نگفت 391 00:23:49,010 --> 00:23:52,305 تو چی کاره‌ای که بهم بگی برم یا بیام؟ - .اینم می‌خواد تو بری - 392 00:23:52,389 --> 00:23:53,306 ببخشید؟ 393 00:23:54,307 --> 00:23:57,060 گفتی فروشنده این محصولی؟ 394 00:23:57,144 --> 00:24:00,313 می‌دونستی این محصول اخیرا تو اینترنت آشوب به پا کرده بود؟ 395 00:24:01,606 --> 00:24:04,985 اره، این محصول اونقدر پر طرفداره .که به این سادگی‌ها نمی‌تونی گیرش بیاری 396 00:24:05,610 --> 00:24:07,737 ولی خب، به لطف ارتباطاتت .راحت یکی گیرت اومده 397 00:24:07,821 --> 00:24:09,614 .چه حرفا، یکی از اینا به خواهر خودش نداده 398 00:24:09,698 --> 00:24:11,241 .نه، منظورم این نبود 399 00:24:11,825 --> 00:24:14,661 این همون محصولیه که با پروتئین کپک زده .کلی جنجال به پا کرد 400 00:24:15,453 --> 00:24:16,329 نمی‌دونستی؟ 401 00:24:16,413 --> 00:24:17,372 چی؟ 402 00:24:20,375 --> 00:24:21,918 .امکان نداره 403 00:24:31,011 --> 00:24:33,263 !مامان 404 00:24:33,346 --> 00:24:36,308 چه خبره؟ چرا داری گوش بچه رو می‌کشی؟ 405 00:24:36,391 --> 00:24:38,435 .عه، بابا هم اینجاست !مامان، بابا 406 00:24:39,644 --> 00:24:40,979 .این احمق باز دردسر درست کرده 407 00:24:43,773 --> 00:24:46,359 .مامان بهت گفته بودم بهش پول ندی ولی دوباره بهش پول قرض دادی، نه؟ 408 00:24:46,443 --> 00:24:48,486 این الان اون پولو به باد داده هیچ 409 00:24:48,570 --> 00:24:49,905 .ممکنه کارش به دادگاه هم بکشه 410 00:24:49,988 --> 00:24:51,156 دادگاه؟ 411 00:24:51,239 --> 00:24:53,183 اون جعبه‌هایی که تو اتاقش انبار کرده دیدی؟ 412 00:24:53,266 --> 00:24:54,534 .منم کنجکاو بودم بدونم چی هستن 413 00:24:54,618 --> 00:24:58,705 این احمق داره پروتئین‌های کپک زده می‌فروشه .که حتی مجوز بهداشت هم ندارن 414 00:24:58,788 --> 00:25:00,540 چی؟ کپک‌زده؟ 415 00:25:04,169 --> 00:25:06,504 حالا با این کره‌خر چی کار کنیم؟ 416 00:25:07,923 --> 00:25:09,216 .آهای، بی‌ناموس 417 00:25:09,799 --> 00:25:12,802 .باید خیلی سال پیش عاقِت می‌کردم 418 00:25:12,886 --> 00:25:15,305 ،ولی به خاطر مامانت تا الان تحملت کردم .بی‌سر و پا 419 00:25:15,388 --> 00:25:16,932 جدی میگی؟ 420 00:25:17,557 --> 00:25:21,061 .نمی‌دونستم، روحمم خبر نداشت - .هی - 421 00:25:21,853 --> 00:25:23,772 اینکه نمی‌دونستی چیزیو حل می‌کنه؟ 422 00:25:23,855 --> 00:25:25,565 .بیا اول مشکل شکایت رو حل کنیم 423 00:25:26,107 --> 00:25:27,651 چند تا پروتئین فروختی؟ 424 00:25:29,069 --> 00:25:31,112 بگو چند تا فروختی؟ 425 00:25:32,822 --> 00:25:34,366 .ده تا 426 00:25:34,449 --> 00:25:36,952 زبونش برای ما درازه .اون وقت فقط ده تا فروخته 427 00:25:37,619 --> 00:25:39,371 .ولی خب اینجوری بهتره 428 00:25:39,454 --> 00:25:40,956 قبل از اینکه اوضاع خراب‌تر شه 429 00:25:41,498 --> 00:25:44,209 به خریدارا زنگ بزن و از همه‌شون عذرخواهی کن 430 00:25:44,292 --> 00:25:45,477 .و فورا پولشونو پس بده 431 00:25:46,878 --> 00:25:49,464 .فهمیدم - !ای وای - 432 00:25:49,547 --> 00:25:50,840 ...این دیگه 433 00:25:51,925 --> 00:25:53,343 .اونی که سرش کلاه رفته منم 434 00:25:54,719 --> 00:25:59,391 با اینکه بیشتر از ده ساله همه‌اش ...گول می‌خورم ولی بازم با خودم گفتم 435 00:26:01,643 --> 00:26:03,561 ".این دفعه دیگه همه چی خوب پیش میره" 436 00:26:03,645 --> 00:26:05,272 ".این دفعه دیگه کارشو درست انجام میده" 437 00:26:06,364 --> 00:26:09,067 با اینکه بیشتر از سی سالشه و بیکاره" "ولی نباید بهش سخت بگیرم 438 00:26:09,150 --> 00:26:11,002 می‌ترسم حرف تندی بزنم" ".و بچه‌ام به بیراهه بره 439 00:26:11,945 --> 00:26:15,490 ولی به هر حال قلب پاکی داره و بچه منه" ".پس باید بهش ایمان داشته باشم 440 00:26:18,201 --> 00:26:19,786 .ولی هر مادری یه جایی صبرش تموم میشه 441 00:26:21,288 --> 00:26:23,373 تو اگه چشم داری برو یه نگاه به اطرافت بنداز 442 00:26:23,999 --> 00:26:25,583 .برو ببین مردم چقدر سخت تلاش می‌کنن 443 00:26:27,544 --> 00:26:28,920 ولی تو چی؟ 444 00:26:29,671 --> 00:26:31,923 فکر کردی به همین سادگی می‌تونی پول بقیه رو به باد بدی؟ 445 00:26:32,924 --> 00:26:35,552 وقتی داری یه چیزی می‌فروشی اونم یه محصول خوراکی رو 446 00:26:35,635 --> 00:26:37,804 چطور می‌تونی اینقدر بی‌ملاحظه باشی و محصولو چک نکنی؟ 447 00:26:38,430 --> 00:26:39,889 دیگه امیدی بهت نیست 448 00:26:39,973 --> 00:26:44,894 .فکر و روان تو دیگه فاسد شده 449 00:26:46,730 --> 00:26:47,981 .نه، اینطوری نیست 450 00:26:49,899 --> 00:26:52,569 خودمم می‌خواستم این دفعه دیگه .کارمو درست انجام بدم 451 00:26:54,070 --> 00:26:54,946 منم می‌دونم 452 00:26:55,864 --> 00:26:57,699 .می‌دونم باری روی دوش شما هستم 453 00:26:58,616 --> 00:26:59,634 عقلم خوب کار نمی‌کنه 454 00:26:59,717 --> 00:27:02,170 مثل نونا هم درس و مشقم خوب نیست .اراده‌ام ضعیفه 455 00:27:02,620 --> 00:27:05,582 از همون اولش هم از من هیچ انتظاری نداشتید 456 00:27:05,665 --> 00:27:07,083 .خودم همه اینا رو می‌دونم 457 00:27:08,209 --> 00:27:10,545 برای همین از اینکه هیچی نباشم .متنفر بودم 458 00:27:11,212 --> 00:27:13,214 !می‌خواستم موفق بشم 459 00:27:13,298 --> 00:27:16,217 می‌خواستم یه عالمه پول در بیارم و برای مامانم خونه بخرم 460 00:27:16,301 --> 00:27:17,844 .و برای بابا هم ماشین جدید بخرم 461 00:27:18,428 --> 00:27:19,637 ...منم 462 00:27:24,517 --> 00:27:26,478 .می‌خواست خاص باشم 463 00:27:31,107 --> 00:27:32,776 هی، دونگ‌جین 464 00:27:37,989 --> 00:27:39,199 .آیگووو 465 00:27:55,924 --> 00:27:57,008 .آقای خبرنگار 466 00:28:01,971 --> 00:28:04,349 .ولی به هر حال باید با هم سلام علیک کنیم 467 00:28:04,974 --> 00:28:08,019 .من سلام کردم 468 00:28:08,103 --> 00:28:09,938 .منظورم فقط یه سر تکون دادن مودبانه نیست 469 00:28:10,647 --> 00:28:13,274 :یه چیزی مثل اینکه "امروز روزت چطور بود؟" 470 00:28:13,358 --> 00:28:16,528 "حالت چطوره؟" .یه سلام و احوال‌پرسی گرم این مدلی 471 00:28:17,654 --> 00:28:19,322 .دیگه نمی‌خوام از این حرف‌ها بزنم 472 00:28:19,406 --> 00:28:20,448 !واای 473 00:28:21,491 --> 00:28:22,450 .چه حیف 474 00:28:23,701 --> 00:28:27,038 :ولی من یه چیزی برات دارم .سورپرایز 475 00:28:27,122 --> 00:28:28,873 .بفرما، بگیرش 476 00:28:39,843 --> 00:28:44,597 همه‌اش به چیزی فکر می‌کنم .که موقع کمپنگ گفتی 477 00:28:45,765 --> 00:28:48,560 .نه، نمیشه .امکان نداره 478 00:28:50,395 --> 00:28:52,605 .یون‌دو نمی‌تونه دختر تو بشه 479 00:28:52,689 --> 00:28:54,482 .و اتفاقی که اون روز افتاد واقعا اشتباه بود 480 00:28:55,608 --> 00:28:56,651 .باید اشتباه باشه 481 00:28:58,528 --> 00:28:59,571 چرا؟ 482 00:29:02,365 --> 00:29:03,825 .چون غیرممکنه 483 00:29:05,160 --> 00:29:06,327 ...ولی 484 00:29:08,621 --> 00:29:09,914 فکر نمی‌کنی یه چیزی عجیبه؟ 485 00:29:11,124 --> 00:29:12,709 منظورت چیه؟ 486 00:29:12,792 --> 00:29:14,586 من گفتم تو رو دوست دارم 487 00:29:15,128 --> 00:29:18,089 ولی تو گفتی همچین چیزی امکان نداره 488 00:29:21,217 --> 00:29:22,761 .نگفتی از من خوشت نمیاد 489 00:29:22,844 --> 00:29:24,179 .من تو رو دوست ندارم 490 00:29:25,680 --> 00:29:27,307 چی؟ - گفتی منو دوست داری - 491 00:29:27,390 --> 00:29:30,101 برای همین نمی‌خواستم .با رک و راست حرف زدن، اذیتت کنم 492 00:29:31,436 --> 00:29:33,229 .واقعا خوب بلدی مردم رو تو تنگنا بذاری 493 00:29:34,105 --> 00:29:35,732 پس اونا چی بودن؟ 494 00:29:37,025 --> 00:29:39,277 اون همه پمادی که به من دادی 495 00:29:39,861 --> 00:29:45,241 از طریق اونا نمی‌خواستی بهم نشون بدی که چه احساسی داری؟ 496 00:29:45,325 --> 00:29:46,826 .اونا رو زیادی تفسیر و توجیهشون کردی 497 00:29:47,535 --> 00:29:49,662 .اون پماد‌ها فقط پماد بودن 498 00:29:51,080 --> 00:29:52,165 .که اینطور 499 00:29:53,458 --> 00:29:55,543 .آها، که اینطور 500 00:29:55,627 --> 00:29:57,629 ولی حالا که شرمنده‌ام کردی .اینو ازم قبول کن 501 00:30:01,883 --> 00:30:05,136 .خب پس، من اول می‌رم 502 00:30:06,304 --> 00:30:08,473 .یادم رفت، مسیرمون یکیه 503 00:30:11,267 --> 00:30:12,602 .پس من اول می‌رم 504 00:30:14,979 --> 00:30:16,481 .شما یواش یواش بیا 505 00:30:27,116 --> 00:30:29,410 حالا دیگه خیلی چیزها هست .که باید دوست داشتنشون رو ترک کنم 506 00:30:34,874 --> 00:30:36,209 .تو دردسر افتادم 507 00:30:46,052 --> 00:30:46,928 بله؟ 508 00:30:50,557 --> 00:30:51,558 سرت شلوغه؟ 509 00:30:51,641 --> 00:30:54,644 نه، داشتم این پایان‌نامه‌ای .که باید بخونم تموم می‌کردم 510 00:30:58,982 --> 00:31:00,441 چیز مهمیه؟ 511 00:31:02,402 --> 00:31:04,654 .نه بابا، فقط به مطالعه عادت کردم 512 00:31:05,363 --> 00:31:07,824 چیه، چی شده؟ چیزی لازم داری؟ - .نه - 513 00:31:08,908 --> 00:31:10,451 .فقط می‌خواستم ببینم تو چی کار می‌کنی 514 00:31:11,369 --> 00:31:12,662 .واو 515 00:31:13,454 --> 00:31:16,291 .نمی‌دونستم اینجا این همه کتاب داری 516 00:31:16,374 --> 00:31:18,835 .پنجره هم خیلی بزرگه 517 00:31:18,918 --> 00:31:20,044 .آره درسته 518 00:31:22,547 --> 00:31:26,718 ولی فکر نمی‌کنی این تخت خیلی کوچیکه؟ 519 00:31:26,801 --> 00:31:28,344 .به نظر نمیاد راحت باشه 520 00:31:28,428 --> 00:31:30,638 چون من تنها می‌خوابم .تخت یه نفره برام کافیه 521 00:31:31,222 --> 00:31:33,725 .ولی من تنها روی تخت دو نفره می‌خوابم 522 00:31:37,103 --> 00:31:38,605 برای همین با خودم فکر کردم 523 00:31:39,314 --> 00:31:41,357 چطوره که برگردی اتاق خواب اصلی؟ 524 00:31:42,442 --> 00:31:43,359 چی؟ 525 00:31:44,027 --> 00:31:45,445 نمی‌خوای؟ - .نه، می‌خوام - 526 00:31:46,487 --> 00:31:47,572 !یا خدا 527 00:31:51,534 --> 00:31:52,952 !گیونگ‌جونگ 528 00:31:53,494 --> 00:31:55,997 .گیونگ‌جونگ، صبر کن با هم بریم 529 00:31:56,623 --> 00:31:57,957 .بله، معذرت می‌خوام 530 00:31:58,041 --> 00:32:00,668 .همین الان پولتون رو پس می‌دم .بله 531 00:32:04,547 --> 00:32:05,506 چی می‌خوای؟ 532 00:32:06,174 --> 00:32:08,092 چرا بدون در زدن میای تو اتاق من؟ 533 00:32:09,135 --> 00:32:10,970 .توام می‌تونی همینجوری بیا تو اتاقم 534 00:32:12,013 --> 00:32:15,391 یه بار روی در اتاقت یه علامت آویزون کردی .که می‌گفت: اگه بیام داخل منو میکشی 535 00:32:15,892 --> 00:32:18,811 .چون ازت بدت میومد - .بالاخره اعتراف کردی ازم متنفری - 536 00:32:19,979 --> 00:32:23,399 .فکر می‌کردم مامان تو رو بیشتر دوست داره 537 00:32:24,317 --> 00:32:27,278 هر چقدر تلاش می‌کردم تو همه چیز نفر اول بشم 538 00:32:28,071 --> 00:32:30,156 .اولویت اول مامان همیشه تو بودی 539 00:32:30,239 --> 00:32:31,324 .نخیر نبودم 540 00:32:31,991 --> 00:32:33,743 .اولویت اول مامان تو بودی 541 00:32:33,826 --> 00:32:35,870 اون فقط تو رو دوست داشت .و فقط به تو افتخار می‌کرد 542 00:32:35,954 --> 00:32:37,764 همه امیدش تو بودی .و به خاطر تو زندگی می‌کرد 543 00:32:38,957 --> 00:32:40,541 .همه‌اش الکی بود 544 00:32:41,793 --> 00:32:42,627 به دونگ‌جین 545 00:32:43,211 --> 00:32:44,045 چی؟ 546 00:32:44,128 --> 00:32:47,256 من سیزده ماه بیشتر از تو زندگی کردم برای همین از روی تجربه می‌گم 547 00:32:48,967 --> 00:32:50,885 .همه نمی‌تونن آدم خاصی باشن 548 00:32:52,303 --> 00:32:55,473 اکثر آدم‌ها فقط .یه زندگی معمولی رو می‌گذرونن 549 00:32:56,724 --> 00:32:58,017 .و منم همینطورم 550 00:32:59,268 --> 00:33:03,815 برای همین اینقدر خودتو اذیت نکن .که آدم خاصی بشی 551 00:33:06,150 --> 00:33:10,780 .فقط چیزی که تو زندگی برات مهم‌تره پیدا کن 552 00:33:11,447 --> 00:33:12,949 .همین کافیه 553 00:33:14,200 --> 00:33:16,452 .این حرفو از کسی قبول کن که قبلا مریض بوده 554 00:33:17,036 --> 00:33:19,372 چه بی‌مزه. موقع نصیحت کردن .هم از مریضیت استفاده می‌کنی 555 00:33:21,082 --> 00:33:22,667 حالا که بحثشه .یه چیز دیگه هم می‌گم 556 00:33:24,335 --> 00:33:27,130 اینو می‌گم چون به نظر میاد خودت نمی‌دونی 557 00:33:28,256 --> 00:33:29,382 .ولی آدم بی‌اراده‌ای نیستی 558 00:33:30,550 --> 00:33:31,384 چی؟ 559 00:33:31,467 --> 00:33:34,262 تویی که تا جون داشتی سر رون مرغ با من می‌جنگی 560 00:33:34,345 --> 00:33:37,390 ،وقتی جایی می‌رفتیم که بوفه داشت مثل یه دسته ملخ همه چیو می‌خوردی 561 00:33:37,473 --> 00:33:38,766 .و ویرانی به بار می‌آوردی 562 00:33:38,850 --> 00:33:42,186 اما یک سال تمام .فقط شیک پروتئین و سینه مرغ خوردی 563 00:33:44,397 --> 00:33:45,690 .این اراده‌اس 564 00:33:49,068 --> 00:33:52,572 خوشحال شدم که دیدم به مربی بدن‌سازی شدی .چون به نظر می‌رسید داری سخت تلاش می‌کنی 565 00:33:56,117 --> 00:33:58,161 .من مربی نبودم .داشتم تلاش می‌کردم مربی بشم 566 00:33:59,954 --> 00:34:01,831 پس چرا امتحانشو رد شدی؟ 567 00:34:02,331 --> 00:34:03,750 .باید بیشتر تلاش می‌کردی 568 00:34:03,833 --> 00:34:06,252 .خودت همین الان گفتی خیلی تلاش کردم 569 00:34:06,335 --> 00:34:08,588 .همه کاری که کردی این بود که تلاش کنی - چی کار می‌کنی؟ - 570 00:34:08,671 --> 00:34:10,757 .همه تلاش می‌کنن .تو باید بهتر عمل می‌کردی 571 00:34:10,840 --> 00:34:12,759 .سوک‌ریوئه - .منم می‌خواستم قبول شم - 572 00:34:12,842 --> 00:34:15,470 .تو اتاق دونگ‌جینه - خب دونگ‌جین چی؟ - 573 00:34:15,553 --> 00:34:17,638 فکر کردی خودم می‌خوام احمق باشم؟ - چی کار می‌کنی؟ - 574 00:34:17,722 --> 00:34:18,765 .ساکت باش - چی؟ - 575 00:34:37,492 --> 00:34:40,328 چرا این شکلی شدی؟ امتحانتو رد شدی؟ 576 00:34:41,996 --> 00:34:46,375 .هی، اشکالی نداره .می‌تونی دوباره امتحان بدی 577 00:34:46,459 --> 00:34:50,171 همیشه که نمی‌تونی همون دفعه اول .همه چیو قبول بشی 578 00:34:50,254 --> 00:34:53,299 .اونجوری دیگه نمیشه بهت گفت آدمیزاد .همینجوری هم شبیه پری‌هایی 579 00:34:53,382 --> 00:34:54,634 ،از الان به بعد 580 00:34:56,427 --> 00:34:59,138 .به من بگو تینکربل 581 00:35:00,723 --> 00:35:01,641 چی؟ 582 00:35:03,184 --> 00:35:04,477 نههه 583 00:35:05,728 --> 00:35:08,940 .این پری، تو اولین تلاشش امتحانشو قبول شده 584 00:35:10,733 --> 00:35:13,694 !مدرک آشپزی غذای کُره‌ای رو گرفتم 585 00:35:13,778 --> 00:35:15,613 !پشمااام 586 00:35:15,696 --> 00:35:17,657 .هی، اصن باورم نمیشه 587 00:35:17,740 --> 00:35:19,909 .همونجا واستا .من الان میام اونجا 588 00:35:19,992 --> 00:35:21,327 !واای 589 00:35:21,410 --> 00:35:23,621 .هی، از اونجا نیا .صدمه می‌بینی 590 00:35:24,580 --> 00:35:26,249 .اینجوری نمیشه .برمیگردم 591 00:35:26,332 --> 00:35:28,292 .بعدا می‌بنیمت .بعدا بیا 592 00:35:30,670 --> 00:35:31,963 !برو 593 00:35:32,755 --> 00:35:33,881 !چی کارشه 594 00:35:47,937 --> 00:35:50,356 کسی دنبالت نیومد؟ 595 00:35:50,439 --> 00:35:52,400 .معلوم نیست اینجا هه‌رینگ دونگه یا هاوایی 596 00:35:53,734 --> 00:35:55,987 فکر نمی‌کنی اونجوری بیشتر به نظر مشکوک میای؟ 597 00:35:56,070 --> 00:35:59,031 .تو این محله باید خیلی مراقب باشیم 598 00:36:01,617 --> 00:36:04,453 .الان چند دهه‌اس من و تو همه جا با همیم 599 00:36:05,121 --> 00:36:07,623 ،می‌تونیم همدیگه رو بغل کنیم 600 00:36:07,707 --> 00:36:10,168 .و به نظر هیچکس عجیب نمیاد 601 00:36:13,004 --> 00:36:14,714 .خب این درسته 602 00:36:21,846 --> 00:36:23,639 !هی! هی! هی اگه یکی ما رو ببینه چی؟ 603 00:36:23,723 --> 00:36:24,932 بهت که گفتم 604 00:36:25,016 --> 00:36:27,310 .به نظر هیچکس عجیب نمیاد 605 00:36:32,857 --> 00:36:34,233 .بهت تبریک می‌گم 606 00:36:34,817 --> 00:36:37,528 .تو همون تلاش اول موفق شدی .این فقط از تو بر میاد به سوک‌ریو 607 00:36:37,612 --> 00:36:39,614 .من واقعا خیلی خوشحالم 608 00:36:40,364 --> 00:36:44,202 خیلی بیشتر از وقتی که دانشگاه قبول شدم .یا وقتی که تونستم تو گریپ استخدام شم 609 00:36:47,205 --> 00:36:50,708 .من از اینکه تو خوشحالی خوشحالم 610 00:36:50,791 --> 00:36:54,295 .حالا که گواهینامه‌ام رو گرفتم 611 00:36:54,378 --> 00:36:56,505 دیگه درست و حسابی آماده می‌شم .و دوباره شروع می‌کنم 612 00:36:57,006 --> 00:36:58,299 .دنبال یه کار هم می‌گردم 613 00:36:58,382 --> 00:37:01,594 وقتی تو آشپزخونه کار می‌کنی .باید خیلی مراقب باشی 614 00:37:01,677 --> 00:37:04,263 آب، آتیش، چاقو 615 00:37:05,806 --> 00:37:07,016 .مردای دیگه 616 00:37:07,099 --> 00:37:09,602 .در مورد آخری باید فکر کنم 617 00:37:09,685 --> 00:37:12,480 مردایی که آشپزی می‌کنن .عضلات دست قشنگی دارن 618 00:37:13,064 --> 00:37:14,065 .واقعا که 619 00:37:15,024 --> 00:37:19,237 .معمارا عضلات دست بهتری دارن 620 00:37:20,363 --> 00:37:22,865 .وااای، راست می‌گی .این چیه دیگه 621 00:37:22,949 --> 00:37:25,034 .رگ‌های دستت دارن پوستتو پاره می‌کنن 622 00:37:25,117 --> 00:37:27,119 اینجا رو ببین. .اینا تاندونن 623 00:37:27,203 --> 00:37:28,746 .آره. میبینم 624 00:37:28,829 --> 00:37:30,873 .به عضلات ساعدم نگاه کن 625 00:37:35,336 --> 00:37:38,214 !آیگو .خسته نباشید 626 00:37:38,297 --> 00:37:40,633 .توام همینطور .خوب استراحت کن و فردا می‌بینمت 627 00:37:40,716 --> 00:37:43,552 .چشم - اوه، خانم چونگ این چه لباسیه؟ - 628 00:37:43,636 --> 00:37:45,096 کجا داری میری؟ 629 00:37:46,514 --> 00:37:48,891 .یه جایی می‌رم دیگه .خداحافظ 630 00:37:51,143 --> 00:37:54,105 آیگو. چشم نداری بفهمی چه خبره؟ 1 00:37:52,189 --> 00:37:53,064 چیکار کردم مگه؟ 2 00:37:53,148 --> 00:37:56,610 .رنگ لباس هاش رو ببین .عزاداره 3 00:37:58,487 --> 00:38:02,324 = مرحوم یو جون اون = 4 00:38:02,407 --> 00:38:03,617 .سلام سونبه نیم 5 00:38:04,409 --> 00:38:05,452 .من اومدم 6 00:38:06,286 --> 00:38:07,746 خیلی وقت شده، نه؟ 7 00:38:09,289 --> 00:38:12,375 .خب، زندگی خیلی فراز و نشیب داره 8 00:38:15,128 --> 00:38:16,338 .نه 9 00:38:18,423 --> 00:38:20,008 .راستش، این فقط یه بهونه‌ست 10 00:38:20,634 --> 00:38:21,968 ...فقط 11 00:38:23,929 --> 00:38:24,971 ...یه جورایی 12 00:38:31,061 --> 00:38:32,521 .فراموشت کرده بودم 13 00:38:34,773 --> 00:38:36,691 = مرحوم یو جو اون = 14 00:38:36,775 --> 00:38:40,946 = بیستم نوامبر 1998 - دوم اوت 2021 = 15 00:38:41,029 --> 00:38:42,823 .گفتی ممکنه بچه‌ها هنوزم داخل باشن 16 00:38:46,368 --> 00:38:50,580 خیلی واضح یادمه که چطور دویدی توی ساختمون 17 00:38:54,251 --> 00:38:55,877 فکر کردن بهت 18 00:38:59,756 --> 00:39:01,675 .برام خیلی سخته 19 00:39:07,138 --> 00:39:10,767 .درسته، الان دیگه هم‌سنیم 20 00:39:11,726 --> 00:39:15,146 سال دیگه ازت بزرگ‌تر میشم پس .دیگه خودمونی باهات حرف میزنم 21 00:39:17,065 --> 00:39:18,316 .دیگه میرم 22 00:39:21,236 --> 00:39:22,529 .دوباره میام 23 00:40:02,903 --> 00:40:03,903 .یون دو 24 00:40:04,571 --> 00:40:05,571 .سلام کن 25 00:40:08,033 --> 00:40:09,701 ،سلام 26 00:40:10,911 --> 00:40:11,911 .مامان 27 00:40:18,460 --> 00:40:19,460 ،سلام 28 00:40:21,171 --> 00:40:22,631 .بابا 29 00:40:27,594 --> 00:40:31,681 = کانگ این هو - سو جی یون = 30 00:40:33,308 --> 00:40:34,392 .مامان 31 00:40:35,310 --> 00:40:36,353 .بابا 32 00:40:36,436 --> 00:40:38,688 = کانگ دونگ جو - لی می جونگ = 33 00:40:38,772 --> 00:40:39,772 زن داداش 34 00:40:39,814 --> 00:40:42,150 = کانگ این هو - سو جی یون = 35 00:40:42,233 --> 00:40:43,233 ...و هیونگ 36 00:40:46,571 --> 00:40:47,739 اوضاع و احوالتون خوبه؟ 37 00:40:51,326 --> 00:40:52,744 یون دو خیلی بزرگ شده، مگه نه؟ 38 00:40:53,995 --> 00:40:56,539 .قد کشیده و تپل تر شده 39 00:40:56,623 --> 00:40:59,876 .همه‌ی هویج‌ها و پاپریکا‌هاش رو میخوره 40 00:41:03,672 --> 00:41:05,048 .الفبا رو هم بلدم 41 00:41:05,799 --> 00:41:06,799 .درسته 42 00:41:07,968 --> 00:41:10,345 .شعر الفبا رو خیلی خوب میخونه 43 00:41:12,889 --> 00:41:14,516 .پس نگران یون دو نباشین 44 00:41:15,850 --> 00:41:19,729 .من همیشه کنارشم 45 00:41:22,691 --> 00:41:23,775 ...یاد گرفتم که چطوری 46 00:41:25,110 --> 00:41:27,821 .گل اوریگامی درست کنم 47 00:41:30,281 --> 00:41:32,784 .اینا رو برای شما آوردم، مامان و بابا 48 00:41:34,494 --> 00:41:35,912 ...بابا هم 49 00:41:39,082 --> 00:41:43,461 .یعنی عمو دان هو هم، یکی داره 50 00:41:45,964 --> 00:41:49,384 میخوای خودت بذاریش پیش مامان و بابات؟ 51 00:42:05,483 --> 00:42:06,651 .بازم میایم 52 00:42:07,902 --> 00:42:09,571 .خدانگهدار 53 00:42:44,689 --> 00:42:46,733 . نميدونستم اینجا می‌بینمت 54 00:42:48,818 --> 00:42:52,405 .آرامگاه اولین مربی‌ام همینجاست 55 00:42:57,035 --> 00:42:59,287 سالن ورزش مدرسه آتیش گرفت 56 00:43:00,830 --> 00:43:02,957 و اونم رفت توی آتیش تا کمک کنه 57 00:43:04,250 --> 00:43:06,920 همه رو نجات داد و خودش مستقیم به بهشت رفت 58 00:43:07,003 --> 00:43:08,129 .خیلی خودخواهه 59 00:43:10,090 --> 00:43:11,216 .حتما خیلی سخت بوده 60 00:43:15,804 --> 00:43:19,099 .مطمئنم برای تو سخت‌تر بوده 61 00:43:22,060 --> 00:43:23,520 .ببخشید که گوش وایسادم 62 00:43:27,565 --> 00:43:29,150 .یهویی شد 63 00:43:31,361 --> 00:43:32,695 .یه گردش خانوادگی بود 64 00:43:33,279 --> 00:43:36,324 باید یه خبر رو توی دقیقه‌ی آخر پوشش میدادم برای همین قول دادم که بعدش میرم پیششون 65 00:43:37,200 --> 00:43:38,284 ...ولی 66 00:43:42,664 --> 00:43:43,790 اونه؟ 67 00:43:45,125 --> 00:43:46,125 .درسته 68 00:43:47,043 --> 00:43:48,461 .اون زن داداشمه 69 00:44:17,240 --> 00:44:18,324 آقا 70 00:44:19,909 --> 00:44:23,496 !یه بچه هم هست 71 00:44:24,873 --> 00:44:26,040 کجاست؟ 72 00:44:28,418 --> 00:44:29,502 .برادر‌زادمه 73 00:44:31,504 --> 00:44:33,548 .اون هنوز خیلی کوچیکه 74 00:44:35,008 --> 00:44:36,050 ...آقا 75 00:44:39,470 --> 00:44:41,097 اونا گفتن زن داداشم 76 00:44:42,098 --> 00:44:43,933 .تا آخرین لحظه یون دو رو بغل کرده بود 77 00:44:45,643 --> 00:44:47,604 .الان فقط من و یون دو موندیم 78 00:44:50,273 --> 00:44:51,816 ...بخاطر همین تصمیم گرفتی 79 00:44:53,651 --> 00:44:54,777 پدرش بشی؟ 80 00:44:56,863 --> 00:44:57,863 .آره 81 00:45:00,742 --> 00:45:02,827 .برای من، یون دو یه معجزه بود 82 00:45:04,037 --> 00:45:05,872 .ولی انگار برای بقیه اینطور نیست 83 00:45:07,707 --> 00:45:09,250 محله‌ی قدیمی‌مون 84 00:45:10,251 --> 00:45:13,004 جایی بود که مدت زیادی با خانواده‌م اونجا زندگی کردیم 85 00:45:14,130 --> 00:45:17,342 ولی یه روز یه شایعه‌ی عجیب توی مهد کودکش پخش شد 86 00:45:19,677 --> 00:45:22,263 "پدر و مادرش برای نجات اون، مردن" 87 00:45:22,347 --> 00:45:25,391 چی؟ چطور میتونستن همچین چیزی بگن؟ 88 00:45:29,270 --> 00:45:32,857 قبل از اینکه یون دو معنی اون حرف‌ها رو بفهمه نقل مکان کردیم 89 00:45:33,733 --> 00:45:34,984 .و اومدیم هیرونگ‌دونگ 90 00:45:41,366 --> 00:45:42,825 بغلت کنم؟ 91 00:45:46,579 --> 00:45:49,457 .الان واقعا دلم میخواد آرومت کنم 92 00:45:51,167 --> 00:45:53,336 .ولی هیچ حرفی به ذهنم‌ نمی‌رسه 93 00:45:57,173 --> 00:46:00,218 حتما همه‌ی این مدت خیلی تنها بودی 94 00:46:02,011 --> 00:46:03,805 .برای همین میخواک بغلت کنم - .نه - 95 00:46:06,015 --> 00:46:07,558 .فکر نمی‌کنم بتونیم 96 00:46:08,768 --> 00:46:09,894 چرا؟ 97 00:46:11,604 --> 00:46:13,356 چون هنوزم دوستم نداری؟ 98 00:46:16,234 --> 00:46:18,027 .چون هنوز نمیتونیم 99 00:46:46,055 --> 00:46:47,932 = رزومه = 100 00:46:48,016 --> 00:46:50,768 = دانشگاه برکلی، کالیفرنیا = = مدیر محصولات گریپ = 101 00:46:53,354 --> 00:46:54,856 = استخدام پرسنل رستوران کره‌ای = 102 00:46:55,773 --> 00:46:56,899 = درخواست شما ارسال شد = 103 00:46:56,983 --> 00:46:59,485 = رستوران قاشق نقره = = استخدام پرسنل آشپزخانه = 104 00:47:01,821 --> 00:47:03,156 = درخواست شما ارسال شد = 105 00:47:10,079 --> 00:47:11,873 تق تق، آقای چوی 106 00:47:11,956 --> 00:47:14,417 .یه نامه برات اومده - چه نامه‌ای؟ - 107 00:47:14,500 --> 00:47:16,085 "این یه نامه از انگلستانه" 108 00:47:16,169 --> 00:47:18,421 "این رو برای هفت نفر بفرست وگرنه بدبخت میشی" 109 00:47:18,504 --> 00:47:21,825 .دعوتنامه‌ی شب معماریه - .درسته، هر سال همین موقع‌هاست - 110 00:47:21,883 --> 00:47:22,717 .آره 111 00:47:22,800 --> 00:47:25,470 امسال هم می‌تونیم یه همراه داشته باشیم؟ 112 00:47:26,429 --> 00:47:28,431 .می‌دونستم میخوای یکی رو بیاری 113 00:47:28,514 --> 00:47:29,514 .حدسش رو میزدم 114 00:47:29,557 --> 00:47:33,061 ...خب منظورم این نبود - .بیارش. به نفعته بیاریش - 115 00:47:33,144 --> 00:47:36,230 این برات یه شانسه که .نشون بدی چقدر باحالی 116 00:47:36,314 --> 00:47:37,899 لازمه همچین کاری کنم؟ 117 00:47:37,982 --> 00:47:39,192 .من که همیشه خفن بودم 118 00:47:39,275 --> 00:47:41,402 خدایا، تو همیشه زرنگ و باهوش بودی 119 00:47:41,486 --> 00:47:44,072 ولی این بار از همیشه خفن تری، چرا؟ 120 00:47:44,155 --> 00:47:46,616 ...رستوران جیونگ‌دونگی که پارسال طراحی کردی 121 00:47:46,699 --> 00:47:50,036 توسط معمارها به‌عنوان .معماری سال انتخاب شده 122 00:47:50,119 --> 00:47:51,119 جدی؟ 123 00:47:51,704 --> 00:47:53,664 .از بس جایزه بردی، دیگه ذوق نمی‌کنی 124 00:47:53,748 --> 00:47:54,874 .اصلا جالب نیست، دارم میرم 125 00:47:54,957 --> 00:47:56,084 .میرم خونه 126 00:47:56,167 --> 00:47:57,502 .باشه خدانگهدار 127 00:48:01,964 --> 00:48:03,424 ...راستی سونگ هیو 128 00:48:04,175 --> 00:48:05,218 چیه؟ 129 00:48:05,301 --> 00:48:08,137 .فکر کنم طولانی نشستم، بدنم سفت شده 130 00:48:08,221 --> 00:48:12,100 آره حتما. میدونی چیه؟ مهم نیست .همون کاری که میکردی رو بکن 131 00:48:12,809 --> 00:48:13,810 .خیلی خوب به نظر بیای 132 00:48:13,893 --> 00:48:15,812 خدانگهدار - باشه خدانگهدار - 133 00:48:23,277 --> 00:48:24,403 وای خدایا 134 00:48:31,369 --> 00:48:33,663 ...خب حالا طبق چیزی که تمرین کردیم 135 00:48:33,746 --> 00:48:35,665 نقل‌قول‌های موردعلاقه‌‌تون رو یادداشت کنین 136 00:48:36,374 --> 00:48:37,625 باشه - باشه - 137 00:48:39,210 --> 00:48:40,461 ...بذار ببینم 138 00:48:51,973 --> 00:48:56,310 = خانواده شاد، زندگی شاد = 139 00:48:58,062 --> 00:49:01,566 = در تنهایی مانند گاوی سرگردان باش = خب 140 00:49:01,649 --> 00:49:03,317 خیلی بهت میاد جه سوک 141 00:49:04,986 --> 00:49:08,239 .بهش که فکر کنی میبینی خیلی شبیه گاوی 142 00:49:08,322 --> 00:49:10,032 .ماااااا - .وای - 143 00:49:10,116 --> 00:49:11,993 .چشمات دقیقا مثل یه گوساله برق میزنه 144 00:49:12,076 --> 00:49:14,453 بهم نگاه کن- جدی؟- 145 00:49:15,163 --> 00:49:17,623 .هی بچه‌ها - .چشم‌هام خیلی هم خوشگلن - 146 00:49:17,707 --> 00:49:19,375 .بچه‌ها گوش کنین 147 00:49:19,458 --> 00:49:23,087 .گاو نیست که، کرگدنه 148 00:49:23,171 --> 00:49:25,756 .یه عبارت بوداییه 149 00:49:25,840 --> 00:49:27,550 .انقدر پز نده، رو اعصاب 150 00:49:28,217 --> 00:49:30,636 .اون دفعه هم توی معبد به فرانسوی نوشتی بازم میخوای همون کار رو بکنی؟ 151 00:49:35,725 --> 00:49:37,059 .حتی دلم نمی‌خواد بدونم 152 00:49:37,143 --> 00:49:38,352 .خانم! ساکت باش 153 00:49:38,436 --> 00:49:39,270 .خدایا 154 00:49:39,353 --> 00:49:41,314 هی، این سوک چی نوشتی؟ 155 00:49:42,982 --> 00:49:44,859 " به دنیا اومدی که گذشت کنی " 156 00:49:44,942 --> 00:49:47,236 .می‌خوام این رو روی دیوار کی‌هون بذارم 157 00:49:47,820 --> 00:49:49,739 .این عشقه، خود عشقه 158 00:49:51,616 --> 00:49:53,367 .خیلی جالب بود - .وای - 159 00:49:53,451 --> 00:49:56,287 .ببینین چه چیزایی زدن به دیوار .دوره‌های زیادی هستن 160 00:49:56,370 --> 00:49:57,205 .آره 161 00:49:57,288 --> 00:49:59,415 .بیا دفعه بعدی با هم یکیش رو بریم 162 00:49:59,498 --> 00:50:01,584 .باشه، کلاس اسپانیایی جالب به نظر میاد 163 00:50:01,667 --> 00:50:03,336 .کلاس تاریخ هنر هم خوبه‌ها 164 00:50:03,419 --> 00:50:04,545 .کلاس کدنویسی هم باحاله‌ 165 00:50:04,629 --> 00:50:06,714 .وای - .خدایا، واقعا که - 166 00:50:06,797 --> 00:50:07,798 هی، یوگا چطوره؟ 167 00:50:07,882 --> 00:50:09,383 کلاس یوکه لیلی* هم جالب به نظر میاد (ساز شبیه گیتار) 168 00:50:09,467 --> 00:50:11,802 .خودت اونا رو برو - .همه‌شون خوبن - 169 00:50:12,303 --> 00:50:14,639 .خیلی خوبه که هه سوک بازنشسته شده 170 00:50:14,722 --> 00:50:16,682 .میتونیم همه‌ش با هم وقت بگذرونیم 171 00:50:16,766 --> 00:50:18,809 .قبلا خیلی سرم شلوغ بود 172 00:50:19,518 --> 00:50:21,520 .الان از وقتم لذت میبرم - واقعا؟ - 173 00:50:21,604 --> 00:50:23,773 .اگه اینطوریه بریم مسافرت 174 00:50:23,856 --> 00:50:25,066 چی؟- مسافرت؟- 175 00:50:25,149 --> 00:50:27,985 .آره - .قبلا باهاش رفتم سوراکسان - 176 00:50:28,069 --> 00:50:30,613 ،فقط شما دو تا نه .چهار تایی با هم بریم 177 00:50:30,696 --> 00:50:32,448 بریم خارج 178 00:50:32,531 --> 00:50:33,741 خارج؟ - آره - 179 00:50:33,824 --> 00:50:36,327 .بیاین سوار کشتی کروز بشیم 180 00:50:36,410 --> 00:50:38,204 .خیلی دوست دارم سوارشون بشم 181 00:50:38,287 --> 00:50:40,623 بیاین با کشتی کروز .دریای مدیترانه رو بگردیم 182 00:50:40,706 --> 00:50:42,416 .خیلی باحال میشه 183 00:50:42,500 --> 00:50:45,044 خرج کشتی کروز چقدره؟ 184 00:50:45,127 --> 00:50:46,587 پنج شش میلیون وون؟ 185 00:50:46,671 --> 00:50:49,006 .باید یکم روی ایده‌مون کار کنیم 186 00:50:49,090 --> 00:50:51,217 انقدر گرونه؟ - .بیاین تیپ بزنیم - 187 00:50:51,300 --> 00:50:52,486 مهمونی هم میگیرن؟ - .آره - 188 00:50:52,510 --> 00:50:54,720 مثل تایتانیک؟ واقعا؟ - .بحث اون رو پیش نکش - 189 00:50:54,804 --> 00:50:56,013 .بریم - .غرق شد - 190 00:50:56,097 --> 00:50:56,931 .درسته - غرق شد؟ - 191 00:50:57,014 --> 00:50:58,057 فیلمش رو دیدی؟ 192 00:50:58,140 --> 00:51:03,896 حتی اگر بر زندگی بادهای خشمگین بوزد 193 00:51:03,980 --> 00:51:05,523 عزیزم 194 00:51:05,606 --> 00:51:07,984 چرا به‌جای اینکه بری خونه اومدی اینجا؟ 195 00:51:08,651 --> 00:51:10,695 .همینطوری اومدم یه سری بزنم 196 00:51:11,445 --> 00:51:15,157 .امروز توی دفتر، کلاس فرهنگ و هنر داشتی خوش گذشت؟ 197 00:51:15,241 --> 00:51:16,075 .آره 198 00:51:16,158 --> 00:51:18,452 .وقت ناهاره ولی مشتری نداریم 199 00:51:18,536 --> 00:51:20,663 .خب بعضی روزا اینطوریه دیگه 200 00:51:22,456 --> 00:51:24,500 میگم، عزیزم؟ 201 00:51:24,583 --> 00:51:26,669 ...دوست‌هام میخوان برن مسافرت 202 00:51:26,752 --> 00:51:28,170 .سفارش داریم - .هی - 203 00:51:28,254 --> 00:51:30,047 چطوری؟ 204 00:51:30,131 --> 00:51:32,258 .ممنون، اینم سفارشتون - .ممنونم - 205 00:51:32,341 --> 00:51:35,428 .تازگی‌ها سفارشاتون کم شدن 206 00:51:35,511 --> 00:51:38,264 .اوضاع اقتصادی زیاد خوب نیست 207 00:51:38,347 --> 00:51:40,433 درآمد شما هم کم شده، آقای جو؟ 208 00:51:40,516 --> 00:51:42,435 ...خب منم همین فکر رو می‌کردم 209 00:51:42,518 --> 00:51:46,188 ولی یه فروشگاه زنجیره‌ای تنقلات جلوی مدرسه‌ی راهنمایی هیرونگ باز شده 210 00:51:46,272 --> 00:51:49,358 و همه‌ی مشتری‌های این محله میرن اونجا 211 00:51:49,442 --> 00:51:51,694 .و یه تن هم سفارش داده 212 00:51:56,073 --> 00:51:57,825 .نباید این رو می‌گفتم 213 00:51:58,409 --> 00:51:59,702 .من رفتم 214 00:51:59,785 --> 00:52:00,870 .باشه خدانگهدار 215 00:52:04,832 --> 00:52:06,709 خب عزیزم چی می‌گفتی؟ 216 00:52:06,792 --> 00:52:08,336 .هیچی، مهم نیست 217 00:52:09,837 --> 00:52:12,631 خدایا، چرا همچین چیزی میگه؟ 218 00:52:21,974 --> 00:52:25,603 = متاسفانه این بار امکان همکاری با شما را نداریم = 219 00:52:25,686 --> 00:52:27,355 = با آرزوی موفقیت برای شما = 220 00:52:35,446 --> 00:52:37,323 توی رستوران کانگ استخدام شدم! 221 00:52:37,406 --> 00:52:40,201 وای، اون که یه رستوران میشلنه 222 00:52:40,284 --> 00:52:41,535 خیلی شانس آوردم 223 00:52:41,619 --> 00:52:43,287 .بیاین جشن بگیریم، به حساب من 224 00:52:52,630 --> 00:52:54,006 امروز کجا همدیگه رو ببینیم؟ 225 00:52:57,968 --> 00:52:59,720 ...خب 226 00:52:59,804 --> 00:53:03,641 انگار حتی اگه قرار بذارم هم .نمیتونم از دفترم فرار کنم 227 00:53:04,725 --> 00:53:05,559 .ببخشید 228 00:53:05,643 --> 00:53:08,896 .به جاش وقتی کارم تموم شد یکم بهت میدم 229 00:53:15,361 --> 00:53:16,862 چرا ازش عکس میگیری؟ 230 00:53:16,946 --> 00:53:19,323 وقتی معروف شدی .به همه نشونش میدم 231 00:53:19,407 --> 00:53:21,117 .خیلی بدجنسی 232 00:53:22,201 --> 00:53:24,412 .اول من میچشم 233 00:53:28,374 --> 00:53:31,085 .عالیه 234 00:53:33,796 --> 00:53:35,589 !از کلم بروکلی متنفرم 235 00:53:35,673 --> 00:53:37,341 .ولی اصلا حسش نمیکنم .خیلی نرمه 236 00:53:38,968 --> 00:53:40,553 ...به نظرم میتونست بهتر باشه 237 00:53:41,345 --> 00:53:43,013 .یه چیزی کم داره 238 00:53:43,097 --> 00:53:45,891 .نه بابا عالیه. واقعا حرف نداره 239 00:53:46,559 --> 00:53:49,186 ...به جز جو و برنج قهوه‌ای 240 00:53:49,270 --> 00:53:52,440 یه چیزی لازم داره .که بافتش بهتر بشه 241 00:53:56,944 --> 00:53:58,404 .سوک ریو 242 00:53:59,572 --> 00:54:01,657 احیانا هفته‌ی بعد وقت داری؟ 243 00:54:01,740 --> 00:54:03,200 هفته‌ی بعد؟ چطور مگه؟ 244 00:54:03,868 --> 00:54:05,953 .یه رویداد سالانه برای معمارهاست 245 00:54:06,036 --> 00:54:08,664 منم یه ساختمون رو طراحی کردم 246 00:54:09,290 --> 00:54:11,792 .و گفتن برنده‌ی معماری سال شده 247 00:54:11,876 --> 00:54:14,420 .جدی؟ مبارکه 248 00:54:14,503 --> 00:54:15,504 .ممنون 249 00:54:15,588 --> 00:54:17,798 .اون شب، مراسم اهدای جوایزه 250 00:54:17,882 --> 00:54:21,886 .مشاورهای پژوهشی و همکارهای معماری هم میان 251 00:54:21,969 --> 00:54:23,512 .میونگ او هم میاد - .عالیه - 252 00:54:23,596 --> 00:54:24,889 ...آره، پس 253 00:54:24,972 --> 00:54:27,475 ...می‌خواستم باهم بریم 254 00:54:30,853 --> 00:54:32,855 .فکر نمی‌کنم بتونم بیام 255 00:54:32,938 --> 00:54:35,274 چی؟ - ...خب - 256 00:54:35,357 --> 00:54:38,986 .فکر نمی‌کنم اونجا جای من باشه 257 00:54:40,613 --> 00:54:43,324 چرا؟ نگرانی جو اونجا معذب‌کننده باشه؟ 258 00:54:44,450 --> 00:54:48,621 یا برای اینه که هنوز درمورد رابطه‌مون، مطمئن نیستی؟ 259 00:54:48,704 --> 00:54:50,623 .نه، اینطور نیست 260 00:54:50,706 --> 00:54:52,041 پس، چیه؟ 261 00:54:52,124 --> 00:54:56,128 میخواستم با نگفتن قضیه به خانواده‌هامون کنار بیام ولی 262 00:54:56,212 --> 00:54:58,088 باید از بقیه هم مخفیش کنیم؟ 263 00:54:58,172 --> 00:55:01,258 آخه، دنیا خیلی کوچیکه 264 00:55:02,301 --> 00:55:05,930 حتی دونگ جین و نایون .همدیگه رو می‌شناسن 265 00:55:06,013 --> 00:55:09,183 .ممکنه یکی اونجا ما رو ببینه 266 00:55:09,266 --> 00:55:10,266 ...پس فعلا 267 00:55:14,730 --> 00:55:15,730 ناراحت شدی؟ 268 00:55:16,690 --> 00:55:17,690 .نه 269 00:55:20,986 --> 00:55:21,986 .متاسفم 270 00:55:23,155 --> 00:55:26,450 نه، من متاسفم که یهویی صدام رو بلند کردم 271 00:55:26,534 --> 00:55:27,993 .ناراحت نیستم 272 00:55:29,245 --> 00:55:30,663 واقعا؟ - .آره - 273 00:55:33,541 --> 00:55:35,543 ...به تصمیمت احترام میذارم، پس 274 00:55:36,043 --> 00:55:38,379 .چیزی که گفتم رو زیاد جدی نگیر 275 00:55:39,421 --> 00:55:40,421 .باشه 276 00:55:44,176 --> 00:55:46,136 = باشگاه = 277 00:56:04,238 --> 00:56:05,614 .چیکار میکنی؟ زود باش 278 00:56:06,407 --> 00:56:07,575 چی؟ 279 00:56:15,791 --> 00:56:18,586 .آقای گو، اشتباه کردم 280 00:56:25,551 --> 00:56:27,303 .خر شدم 281 00:56:27,386 --> 00:56:29,138 وقتم رو تصورای چرت و پرت .هدر دادم 282 00:56:35,728 --> 00:56:39,106 دیگه اونطوری نیستی که انگار با هوا پُر شده باشی .پس وقتت رو هدر ندادی 283 00:56:41,150 --> 00:56:42,150 .خوب تمیزش کن 284 00:56:44,153 --> 00:56:45,696 .بله قربان! رو چشمم 285 00:56:56,332 --> 00:56:57,458 !با صداقت از ته دلت انجامش بده 286 00:56:57,541 --> 00:56:58,959 !بله، قربان 287 00:57:02,463 --> 00:57:06,091 .وای، رستوران کانگ، مطمئنم خیلی خوبه 288 00:57:06,967 --> 00:57:09,803 .غذای اونجا حرف نداره 289 00:57:09,887 --> 00:57:11,430 .منم باورم نمیشه 290 00:57:11,513 --> 00:57:15,559 .ولی تو باور نکردنی‌تری، سوجین .داری جای خودت رو باز می‌کنی 291 00:57:15,643 --> 00:57:18,687 خب، برای همین .می‌خواستم گواهینامه بگیرم 292 00:57:19,480 --> 00:57:23,776 !دیروز با یه املاکی قرارداد بستم 293 00:57:23,859 --> 00:57:25,945 !وای، مبارکه 294 00:57:26,028 --> 00:57:28,030 .همه‌تون عالی‌این 295 00:57:28,739 --> 00:57:31,784 هیچکدوم شغل‌هایی که براشون درخواست فرستادم .بهم جواب ندادن 296 00:57:31,867 --> 00:57:33,994 .شاید برای اینه که سنم خیلی بالاست 297 00:57:34,662 --> 00:57:37,373 .شایدم برای اینه که رزومه‌‌ت زیادی خوبه 298 00:57:37,456 --> 00:57:38,707 چی؟ - .درسته - 299 00:57:38,791 --> 00:57:41,085 اگه یه کارمند سابق گریپ ...برای کار توی آشپزخونه درخواست بده 300 00:57:41,168 --> 00:57:42,544 .منم بودم قبول نمی‌کردم 301 00:57:43,420 --> 00:57:45,547 خیلی وحشتناک میشه .اگه بهت کار بدم 302 00:57:45,631 --> 00:57:46,674 اینطور فکر می‌کنی؟ 303 00:57:46,757 --> 00:57:51,679 .فقط داریم می‌گیم خیلی فوق‌العاده‌ای 304 00:57:55,432 --> 00:57:59,895 = مشاوره‌ تحصیل و آموزش در خارج از کشور = 305 00:58:11,740 --> 00:58:13,534 = آموزش ثبت نام در موسسه آشپزی آمریکا = 306 00:58:20,416 --> 00:58:22,876 = مشاوره‌ تحصیل و آموزش در خارج از کشور = 307 00:58:22,960 --> 00:58:25,087 خدایا، خیلی منتظر موندین؟ 308 00:58:25,170 --> 00:58:27,381 .نه، مشکلی نیست. سلام - سلام - 309 00:58:27,464 --> 00:58:30,592 ممنون که اجازه دادین ساختمونتون .رو توی مجله معرفی کنیم 310 00:58:30,676 --> 00:58:31,969 خواهش می‌کنم 311 00:58:32,052 --> 00:58:34,638 ،رستورانمون جایزه برده .برای همین خیلی سپاسگزارم 312 00:58:34,722 --> 00:58:36,265 .به کسب و کارمون هم کمک می‌کنه 943 00:58:36,348 --> 00:58:37,558 .محبّت‌ می‌کنید 944 00:58:37,641 --> 00:58:39,268 .دفعهٔ بعدی برای غذا میام اینجا 945 00:58:39,351 --> 00:58:41,103 .لازانیاتون خیلی خوشمزه بود 946 00:58:42,146 --> 00:58:43,897 می‌خوای الان یه‌کم درست کنم؟ 947 00:58:43,981 --> 00:58:45,441 .نه، نه 948 00:58:45,524 --> 00:58:47,776 .الان وقتِ استراحتتونه، زشت می‌شه 949 00:58:47,860 --> 00:58:50,195 .آخه خودمم می‌خوام مزه‌ش رو بچـشم 950 00:58:50,988 --> 00:58:52,865 …پس، احیاناً 951 00:58:53,824 --> 00:58:55,451 می‌شه یه‌کم با خودم ببَرم؟ 952 00:58:57,953 --> 00:58:59,621 یاخدا، اینا چیه؟ 953 00:58:59,705 --> 00:59:01,957 .لازانیا، راویولی و گنوچی 954 00:59:02,041 --> 00:59:04,209 .از یه رستوران معروف گرفتم 955 00:59:05,627 --> 00:59:07,796 .خوب کردی .حوصلهٔ آشپزی نداشتم 956 00:59:08,505 --> 00:59:10,674 خاله‌جان، سوک‌ریو خونه‌ست؟ 957 00:59:10,758 --> 00:59:12,134 .آره، بالاست 958 00:59:12,217 --> 00:59:13,218 .آهان 959 00:59:14,928 --> 00:59:17,014 .چه خوب .چه باملاحظه‌ست 960 00:59:29,318 --> 00:59:32,654 .وااای، باورم نمی‌شه اینم برام بامزه‌ست 961 00:59:32,738 --> 00:59:34,823 دیوونه شدم، مطمئنم 962 00:59:38,827 --> 00:59:39,827 .آیگـو 963 00:59:40,496 --> 00:59:41,872 .خل شدم رفت 964 00:59:46,919 --> 00:59:48,420 .پاک خل شدم، مطمئنم 965 01:00:09,108 --> 01:00:10,859 .چیزی که گم کرده بود، پیدا شده 966 01:00:10,943 --> 01:00:11,943 =گُـل‌کلم= 967 01:00:17,533 --> 01:00:19,535 =مشاوره مهاجرت تحصیلی ‌اِی‌ای‌اِی= 968 01:00:34,800 --> 01:00:36,051 اینجا چه‌کار می‌کنی؟ 969 01:00:37,219 --> 01:00:39,555 چرا بی‌خبر اومدی؟ 970 01:00:40,639 --> 01:00:43,225 .خبر می‌دادی تمیزکاری می‌کردم 971 01:00:44,685 --> 01:00:45,685 این چیه؟ 972 01:00:50,107 --> 01:00:51,108 .چیزی نیست 973 01:00:51,191 --> 01:00:53,402 مدرسه‌ی آشپزی‌ـه که سو هیون‌جون گفته بود؟ 974 01:00:53,986 --> 01:00:55,279 دست تو چه‌کار می‌کنه؟ 975 01:00:55,362 --> 01:00:58,115 .کاری باهاش نمی‌کنم .همینطوری دارمـش 976 01:01:03,787 --> 01:01:06,039 پس چرا این‌همه پرس‌ و جو کردی؟ 977 01:01:11,503 --> 01:01:13,547 .بیا بیرون حرف بزنیم .مامانم می‌شنوه 978 01:01:23,765 --> 01:01:26,143 قراره باز‌ به‌خاطر مهاجرت تحصیلی تنهـام بذاری؟ 979 01:01:26,977 --> 01:01:29,313 .همین‌طوری پرس و جو می‌کردم 980 01:01:29,396 --> 01:01:32,024 همین دیگه، آخه چرا باید پرس و جو کنی؟ 981 01:01:34,860 --> 01:01:37,613 می‌دونی قبلنا بدون تو چقدر سخت می‌گذشت؟ 982 01:01:38,530 --> 01:01:41,200 …الان که بالاخره با همیم، چطور می‌تونی 983 01:01:42,367 --> 01:01:44,828 بدون مشورت با من، چطور می‌تونی بهش فکر کنی؟ 984 01:01:47,581 --> 01:01:51,460 .وقتایی که با همیم اونقـدر سریع می‌گذره که دیوونه می‌شم 985 01:01:52,920 --> 01:01:55,923 .حتی الان که همسایه‌تـم، انگار فرسخ‌ها ازت دورم 986 01:01:56,006 --> 01:01:57,633 …چطور تونستی بی‌فکر 987 01:01:58,967 --> 01:02:02,095 چطوری می‌تونی بدون اینکه کَکِت بگزه، فکر رفتن باشی؟ 988 01:02:02,179 --> 01:02:03,639 کی گفته عین خیالم نیست؟ 989 01:02:05,307 --> 01:02:07,768 .دور بودن از تو، من رو هم اذیت می‌کنه 990 01:02:07,851 --> 01:02:10,187 .آسون نیست، برای منم سخته 991 01:02:17,402 --> 01:02:19,529 آخه حرفت با عملت جور در میاد؟ 992 01:02:21,240 --> 01:02:22,991 ،می‌گی نمی‌خوای ازم دور باشی 993 01:02:24,159 --> 01:02:26,828 .امّا یواشکی بروشـور مدارس خارج رو می‌خونی 994 01:02:29,498 --> 01:02:32,209 .اجازه دادم به شیوه‌ی تو پیش بریم 995 01:02:34,670 --> 01:02:36,713 .چون هنوزم روانت آسوده نیست 996 01:02:38,632 --> 01:02:40,342 .بایدم محتاط باشی 997 01:02:43,011 --> 01:02:45,597 .درک کردم چرا می‌خوای رابطه‌مـون‌ رو مخفی نگه داری 998 01:02:47,266 --> 01:02:48,433 .به‌ خودم گفتم صبر می‌کنم 999 01:02:52,604 --> 01:02:54,273 .امّا انگار اشتباه می‌کردم 1000 01:02:56,942 --> 01:02:59,152 .من برای تو در همین حدم 1001 01:03:06,868 --> 01:03:08,996 .همه‌ی درخواست‌هام، رد شده 1002 01:03:14,835 --> 01:03:16,795 ،میون اون‌همه رستوران 1003 01:03:18,338 --> 01:03:20,590 .یه‌دونه‌ش هم من رو نخواست 1004 01:03:24,928 --> 01:03:27,097 :با خودم گفتم "آرزو به جوونا عیب نیست" 1005 01:03:27,180 --> 01:03:29,224 .می‌خواستم از نو شروع کنم 1006 01:03:30,475 --> 01:03:32,311 .امّا ساده‌لوح بودم 1007 01:03:33,562 --> 01:03:34,562 …به‌گمونم 1008 01:03:35,063 --> 01:03:38,483 .سن‌‌34 سالگی برای شروع خیلی دیره 1009 01:03:39,735 --> 01:03:41,945 .بعدشم، مدرکم رو گرفتم 1010 01:03:44,072 --> 01:03:45,824 .مریض احوال هم بودم 1011 01:03:47,075 --> 01:03:50,829 .امّا، بازم دلم آشپزی رو می‌خواست 1012 01:03:54,041 --> 01:03:56,835 .گفتم شاید بهتره درسش رو بخونم 1013 01:03:56,918 --> 01:03:59,671 .دنبال یه میون‌بُر می‌گشتم 1014 01:04:03,258 --> 01:04:04,801 .اینا حذف صورت مسئله بود 1015 01:04:09,598 --> 01:04:10,432 .سوک‌ریو 1016 01:04:10,515 --> 01:04:12,517 .نمی‌خوام مایهٔ خجالتت باشم 1017 01:04:14,644 --> 01:04:17,022 می‌خوام پیشت سرم رو بالا بگیرم 1018 01:04:18,315 --> 01:04:20,776 .برای همینم دعوت مراسمت رو رد کردم 1019 01:04:28,950 --> 01:04:29,951 .سوک‌ریو 1020 01:04:32,204 --> 01:04:33,914 .تو اصلاً مایهٔ خجالت من نیستی 1021 01:04:35,248 --> 01:04:38,668 .تاحالا فرد پرتلاش و صادقی مثل تو ندیدم 1022 01:04:40,837 --> 01:04:41,838 ،و برای من 1023 01:04:42,339 --> 01:04:45,550 ،مهّم نیست چطوری‌ای و چی‌کار می‌کنی 1024 01:04:45,634 --> 01:04:49,012 .همون‌طوری که هستی دوستت دارم 1025 01:04:51,973 --> 01:04:53,767 .مرسی که اینا رو گفتی 1026 01:04:54,684 --> 01:04:55,727 .دلگرمم کردی 1027 01:04:58,522 --> 01:05:01,358 .امّا دلم به اینا راضی نمی‌شه 1028 01:05:03,276 --> 01:05:04,276 …برای من 1029 01:05:05,570 --> 01:05:07,406 .عشق نون و آب نمی‌شه 1030 01:05:14,704 --> 01:05:16,039 .شرمنده، باید برم 1031 01:05:18,083 --> 01:05:19,793 .ممنون می‌شم دنبالم نیای 1032 01:05:20,752 --> 01:05:24,756 .فقط… می‌خوام توی حال خودم باشم 1033 01:05:24,840 --> 01:05:25,966 .یه چند روز 1034 01:05:27,008 --> 01:05:29,010 .نه، فقط یه هفته 1035 01:05:30,178 --> 01:05:31,263 چرا؟ 1036 01:05:33,140 --> 01:05:34,891 ،توی یه غار مخفی نمی‌شـم 1037 01:05:36,268 --> 01:05:37,727 .امّا روم نمی‌شه 1038 01:05:38,145 --> 01:05:41,565 .می‌خوام یه مدتی توی چشـم نباشم 1039 01:05:42,482 --> 01:05:43,984 این لطف رو می‌کنی؟ 1040 01:06:40,874 --> 01:06:42,417 خانم جونگ، حالتون خوبه؟ 1041 01:06:43,210 --> 01:06:44,210 چی؟ 1042 01:06:45,629 --> 01:06:47,047 .عه خبرنگاره‌ست 1043 01:06:49,716 --> 01:06:53,178 .مصمم‌‌ترین خبرنگار جهان 1044 01:06:53,845 --> 01:06:56,932 .خبرنگار، کانگ‌ دان‌هو 1045 01:06:57,015 --> 01:06:59,726 !ایــولا - .انگاری مستی - 1046 01:06:59,809 --> 01:07:01,144 .باید بری خونه 1047 01:07:01,728 --> 01:07:02,979 .می‌رسونمـت 1048 01:07:12,489 --> 01:07:13,490 .عجیبه‌ها 1049 01:07:14,241 --> 01:07:20,288 ،وقتی عینکت رو درمیاری .باید تبدیل به مَـرد پهنه‌گِلی بشی 1050 01:07:20,372 --> 01:07:21,748 چرا تبدیل نمی‌شی؟ 1051 01:07:23,708 --> 01:07:25,460 شنِلت کو؟ 1052 01:07:26,920 --> 01:07:27,921 کجاست؟ 1053 01:07:29,172 --> 01:07:30,549 .انگاری حسابی مستی 1054 01:07:31,508 --> 01:07:32,842 .یه نوشیدنی خماری می‌گیرم 1055 01:07:38,390 --> 01:07:42,060 چرا حرفات و رفتارات با هم نمی‌خونه؟ 1056 01:07:44,145 --> 01:07:48,483 چرا برخلاف چیزی که می‌نویسی رفتار می‌کنی؟ 1057 01:07:50,944 --> 01:07:51,944 ،آخه 1058 01:07:52,696 --> 01:07:58,910 مقالاتت رو مثل مَـرد پهنه‌گِلی .با حقانیت و شجاعت می‌نویسی 1059 01:07:58,994 --> 01:08:01,079 ،امّا به من که می‌رسی 1060 01:08:01,162 --> 01:08:05,333 چرا تبدیل به یه ‌شرور ریزه‌میزه‌ی ترسو می‌شی؟ 1061 01:08:14,134 --> 01:08:17,345 .درست می‌گی .من آدم بده‌ی زندگیـتم 1062 01:08:18,388 --> 01:08:20,682 .حتماً با من بهت سخت می‌گذره 1063 01:08:20,765 --> 01:08:23,310 .نه می‌تونم ازت محافظت کنم و نه نجاتت بدم 1064 01:08:23,393 --> 01:08:25,645 …پس بحث مَـرد پهنه‌گِلی 1065 01:08:28,064 --> 01:08:30,859 .مثل یه رویای تابستونی بدون و فرامـوشش کن 1066 01:08:34,112 --> 01:08:35,238 !چه خنده‌دار 1067 01:08:36,531 --> 01:08:38,158 .هِـی، کانگ دان‌هو - جان؟ - 1068 01:08:38,742 --> 01:08:43,038 به چشم تو، من یه قهرمان زن پاک و مظلومم 1069 01:08:43,538 --> 01:08:47,375 که نشسته تا مَـرد پهنه‌گلی نجاتش بده؟ 1070 01:08:49,544 --> 01:08:52,255 .خودم حواسم به خودم هست 1071 01:08:53,340 --> 01:08:57,677 ،تو، مَـرد پهنه‌گِلی .حواست به احساسات خودت باشه 1072 01:08:59,721 --> 01:09:01,556 ،و این‌دفعه 1073 01:09:01,640 --> 01:09:03,975 .کارم تصادفی نیست، بلکه عمدی‌ـه 1074 01:09:05,268 --> 01:09:08,521 .اگه نمی‌خوای، منُ پس بزن .جغله 1075 01:09:14,402 --> 01:09:16,112 واقعاً پس زدی؟ 1076 01:09:26,206 --> 01:09:30,877 !نــه، بذارم زمین !می‌گم بذارم زمین 1077 01:09:31,586 --> 01:09:35,090 .انقدر جُم نخور .ورجه وورجه کنی، میوفتی زمین 1078 01:09:37,300 --> 01:09:38,635 .زمین دور سرم می‌چرخه 1079 01:09:39,469 --> 01:09:42,430 .می‌تونم جاذبه رو حس کنم 1080 01:09:45,308 --> 01:09:47,560 .زمین داره می‌چرخه 1081 01:09:47,644 --> 01:09:51,272 …مثل کوه بک‌دو داره 1082 01:09:52,107 --> 01:09:53,108 .فوران می‌کنه 1083 01:09:54,859 --> 01:10:01,408 به‌نظرت واقعاً یه هیولا توی دهنه‌ی آتش‌فشان زندگی می‌کنه؟ 1084 01:10:03,118 --> 01:10:05,036 کجا باید بریم؟ 1085 01:10:06,955 --> 01:10:09,082 .من رو بذار زمین - .سلام - 1086 01:10:09,165 --> 01:10:10,709 .سلام عرض شد 1087 01:10:10,792 --> 01:10:11,793 …اون 1088 01:10:13,169 --> 01:10:15,588 مو اوم نیست روی کمرتـون، آقای خبرنگار؟ 1089 01:10:17,966 --> 01:10:22,137 ای‌خدا، مست و پاتیل کجا راه افتادی ورپریده؟ 1090 01:10:22,220 --> 01:10:24,764 !جلوی عالم و آدم آبرو برام نذاشتی 1091 01:10:25,598 --> 01:10:26,683 شما کی‌ باشی؟ 1092 01:10:26,766 --> 01:10:29,269 مامان… کی هستین؟ 1093 01:10:29,352 --> 01:10:32,397 !عه‌وا، مامانمه !مامان خودمه 1094 01:10:34,190 --> 01:10:38,445 ،وقتی بچه‌ بود می‌خواست مَـرد عنکبوتی بشه 1095 01:10:38,528 --> 01:10:40,488 .تاجایی که چسب کف دستاش ریخت 1096 01:10:40,572 --> 01:10:44,117 .الانم که گنده شده، یه‌جور دیگه مایهٔ آبرو ریزیـه 1097 01:10:48,580 --> 01:10:49,580 !پیـو، پیـو 1098 01:10:51,958 --> 01:10:53,501 .اونم با گریه‌ و زاری - .پیـو - 1099 01:10:56,004 --> 01:10:58,882 چرا انقدر مست کردی؟ - .دردم میاد - 1100 01:11:00,008 --> 01:11:02,218 .آقای خبرنگار، دستتون درد نکنه 1101 01:11:03,219 --> 01:11:04,345 .شرمنده‌ شدم 1102 01:11:04,429 --> 01:11:06,556 .توی تربیت دخترم کوتاهی کردم 1103 01:11:07,265 --> 01:11:10,018 .موندم کی این دختره‌ی سر به‌هوا رو می‌گیره 1104 01:11:10,101 --> 01:11:12,187 .خیلی‌هم خوب تربیتـش کردین 1105 01:11:14,272 --> 01:11:15,440 ،همین‌طور بنده 1106 01:11:16,065 --> 01:11:17,692 .می‌خوام دختـرتون رو بگیـرم 1107 01:11:18,943 --> 01:11:22,572 جانم؟ منظورتون چیه؟ 1108 01:11:22,655 --> 01:11:24,699 .می‌دونم از سرمم زیادیه 1109 01:11:24,783 --> 01:11:26,201 .مادرجان می‌دونم شمام نگرانی 1110 01:11:26,868 --> 01:11:29,287 ،کلی‌ کار کردم که از سـرم بیوفته 1111 01:11:30,538 --> 01:11:32,457 .امّا دیگه نمی‌تونم تحمل کنم 1112 01:11:34,000 --> 01:11:35,043 .آقای خبرنگار 1113 01:12:14,791 --> 01:12:16,626 .به‌ سوک‌‌ریو، دلم برات تنگ شده 1114 01:12:20,880 --> 01:12:22,757 =به‌ سوک‌ریو= 1115 01:12:23,633 --> 01:12:26,052 .می‌خوام توی حال خودم باشم 1116 01:12:26,135 --> 01:12:27,387 .یه چند روز 1117 01:12:28,221 --> 01:12:29,973 .نه، یه هفته 1118 01:12:30,932 --> 01:12:32,851 ،توی یه‌غار مخفی نمی‌شم 1119 01:12:33,935 --> 01:12:35,270 .امّا روم نمی‌شه 1120 01:12:36,062 --> 01:12:38,857 .نمی‌خوام یه مدتی توی چشم باشم 1121 01:12:40,316 --> 01:12:41,442 این لطف رو می‌کنی؟ 1122 01:12:59,085 --> 01:13:00,085 .چه بد مزه‌ست 1123 01:13:15,435 --> 01:13:16,477 .اینم بد مزه‌ست 1124 01:13:18,438 --> 01:13:19,898 چرا همه‌چیز انقدر داغونه؟ 1125 01:14:40,019 --> 01:14:41,019 چه‌کار می‌کنی؟ 1126 01:14:42,772 --> 01:14:46,734 ،همراه این پروتئین‌های کپک زده .گذشتهٔ تأسف‌بازم رو دور می‌ریزم 1127 01:14:47,694 --> 01:14:49,320 .پات گرون تموم می‌شه 1128 01:14:49,404 --> 01:14:51,197 .بهتره پول مامان رو پس بدی 1129 01:14:51,280 --> 01:14:53,408 .وقتی حقوقم رو دادن، پولش رو می‌دم 1130 01:14:54,492 --> 01:14:56,369 .توی همون باشگاهه مشغول به کار شدم 1131 01:14:56,452 --> 01:14:58,413 .آزمون گرفتن مدرک رو هم می‌دم 1132 01:14:58,496 --> 01:14:59,789 جدی؟ 1133 01:14:59,872 --> 01:15:01,541 یهو چت شده؟ 1134 01:15:02,208 --> 01:15:05,670 .با حرفایی که زدی، متحـولم کردی نونا 1135 01:15:07,380 --> 01:15:10,550 .درمورد این رویا پردازی‌های الکیـم فکر کردم 1136 01:15:11,634 --> 01:15:12,634 …و 1137 01:15:14,637 --> 01:15:16,139 .همه‌ش به خاطر احساس حقارتم بود 1138 01:15:17,640 --> 01:15:19,767 ،حس خود کم بینی داشتم 1139 01:15:19,851 --> 01:15:22,061 .حرف توی گوشم نمی‌رفت و لجبازی می‌کردم 1140 01:15:22,145 --> 01:15:23,938 .می‌خواستم از تو هم بهتر باشم، نونا 1141 01:15:25,857 --> 01:15:27,734 ولی مگه یه خانواده این حرفا رو با هم دارن؟ 1142 01:15:31,529 --> 01:15:33,865 .نمی‌خواستم لوس‌ بشه، در خفا قالِش رو کندم 1143 01:15:35,616 --> 01:15:37,076 .همه‌ی اینا رو دور می‌‌ریزم 1144 01:15:38,411 --> 01:15:39,579 .اینم از این 1145 01:15:47,503 --> 01:15:49,213 ،برای تأسیسات تجاری چونگ‌یو دونگ 1146 01:15:49,297 --> 01:15:52,050 برنامه بررسی مرمت مرز .و تقسیم بندی فرعی مشخص شده 1147 01:15:52,133 --> 01:15:54,302 .هفته‌ی آینده باید محل ساخت رو بررسی کنی 1148 01:15:56,554 --> 01:15:57,554 سونگ‌هیو؟ 1149 01:16:01,434 --> 01:16:03,019 معمار چوی؟ - جانم؟ چیه؟ - 1150 01:16:04,937 --> 01:16:05,937 .شرمنده 1151 01:16:06,564 --> 01:16:07,690 هیونگ داشتی چی می‌گفتی؟ 1152 01:16:12,528 --> 01:16:14,322 نکنه زندگی عشقی‌ت به مشکل خورده؟ 1153 01:16:15,406 --> 01:16:18,910 چیه؟ شکافی ایجاد شده؟ قراره فرو بریزه؟ 1154 01:16:18,993 --> 01:16:21,829 می‌پرسی چون می‌دونی یا نمی‌دونی؟ 1155 01:16:21,913 --> 01:16:24,457 ،نمی‌دونم، ولی می‌پرسم که بدونم 1156 01:16:25,500 --> 01:16:29,754 .فکر نکنم به رویداد شب معماری بیام 1157 01:16:30,421 --> 01:16:32,090 چی؟ یهویی چرا؟ 1158 01:16:32,882 --> 01:16:33,882 …نمی‌شه‌ فقط 1159 01:16:35,009 --> 01:16:37,345 از طر‌ف من جایزه‌ رو بگیری هیونگ؟ 1160 01:16:38,221 --> 01:16:40,765 .ببین، می‌دونم که مـن مَـرد صحنه‌هام 1161 01:16:40,848 --> 01:16:42,725 .امّا خودت شخصاً باید جایزه‌ رو بگیری 1162 01:16:42,809 --> 01:16:43,976 .لطفاً کمکم کن 1163 01:16:44,560 --> 01:16:47,563 .تازه‌شم، الان باید برم 1164 01:16:47,647 --> 01:16:49,440 می‌شه بعداً جلسه رو ادامه بدیم؟ 1165 01:16:49,524 --> 01:16:50,900 کجا می‌ری؟ 1166 01:16:50,983 --> 01:16:52,235 .محل ساخت سه‌ یون‌دونگ 1167 01:16:52,902 --> 01:16:55,196 مگه ساخت قاب ساختمـون توی مراحل تکمیلی نیست؟ 1168 01:16:55,279 --> 01:16:56,279 .چرا 1169 01:16:57,782 --> 01:16:59,242 .به‌سلامت برو - .خدانگهدار - 1170 01:17:01,661 --> 01:17:03,788 .ای‌بابا، ولی خیلی چاق شدمـا 1171 01:17:04,539 --> 01:17:06,958 .قبل از جایزه‌گرفتن دتاکـس می‌کنم 1172 01:17:07,041 --> 01:17:11,379 .پس خبرنگاره می‌خواد کل روز همراهمون باشه 1173 01:17:11,462 --> 01:17:13,673 می‌خواد سر ساخت هم بمونه؟ - .آره - 1174 01:17:13,756 --> 01:17:16,592 .راجع به تجربیات خودش مقاله می‌نویسه 1175 01:17:17,468 --> 01:17:18,970 حالا چقدر ازش بی‌گاری بکِشم؟ 1176 01:17:19,053 --> 01:17:21,139 بذارم دل به کار نده؟ 1177 01:17:21,222 --> 01:17:22,223 .نه 1178 01:17:22,723 --> 01:17:25,685 .باید عین بقیه‌ی کارگرا کار ‌کنه 1179 01:17:25,768 --> 01:17:28,855 .فکر کن یه کارگر جوون و تازه‌کاره 1180 01:17:28,938 --> 01:17:30,064 .بهش یاد بده 1181 01:17:30,565 --> 01:17:31,983 .پس اصلاً بهش آسون نمی‌گیرم 1182 01:17:32,817 --> 01:17:33,817 .بیارش این‌جا 1183 01:17:34,360 --> 01:17:37,029 .باشه مصالح تکمیلی امروز رسیدن؟ 1184 01:17:37,113 --> 01:17:38,865 .آره، مواد عایق هم رسیدن 1185 01:17:38,948 --> 01:17:40,825 .الان داریم نصبشون می‌کنم 1186 01:17:40,908 --> 01:17:43,244 .حالا که اینجام، چک می‌کنم - .هرجور می‌دونی - 1187 01:17:48,875 --> 01:17:50,835 =به سوک‌ریو= 1188 01:17:58,926 --> 01:18:00,595 =مرکز فوریت‌های پزشکی= 1189 01:18:08,269 --> 01:18:10,021 !سونگ‌هیو !چوی سونگ‌هیو 1190 01:18:10,104 --> 01:18:12,023 سونگ‌هیو، کجایی؟ 1191 01:18:12,106 --> 01:18:13,107 .اینجام 1192 01:18:27,413 --> 01:18:28,413 .هِـی 1193 01:18:29,498 --> 01:18:30,917 چرا گریه می‌کنی؟ 1194 01:18:32,585 --> 01:18:35,129 وقتی خبرت کردن، نگفتن چیزیم نشده؟ 1195 01:18:36,047 --> 01:18:38,049 .باید خودم بهت زنگ می‌زدم 1196 01:18:38,132 --> 01:18:39,634 …دست راستم رو جا انداختن 1197 01:18:39,717 --> 01:18:40,717 .دوستت دارم 1198 01:18:44,180 --> 01:18:45,348 چی؟ 1199 01:18:45,431 --> 01:18:47,225 .دوستت دارم .گفتم دوستت دارم 1200 01:18:53,064 --> 01:18:54,064 .به سوک‌ریو 1201 01:18:56,817 --> 01:18:58,361 .خیلی احمق‌بازی درآوردم 1202 01:18:59,695 --> 01:19:02,198 .نباید در برابر عشق، احساس حقارت می‌کردم 1203 01:19:05,576 --> 01:19:07,995 ،حتی اگه عشق نون و آب نشه 1204 01:19:08,079 --> 01:19:09,872 .نباشه، اشتهام کور می‌شه 1205 01:19:10,456 --> 01:19:13,000 ،مزه‌ی هرچی می‌پختـم افتضاح بود 1206 01:19:13,084 --> 01:19:16,295 .برای همینم نمی‌تونستـم تمرین کنم 1207 01:19:16,379 --> 01:19:18,881 ،درسته بهت گفته بودم زنگ نزنی .امّا مداوم منتظر تماست بودم 1208 01:19:18,965 --> 01:19:20,633 .همه‌چیز به هم ریخته بود 1209 01:19:22,343 --> 01:19:23,970 .همه‌شم تا امروز بود 1210 01:19:24,762 --> 01:19:26,555 می‌دونی چقدر ترسیده بودم؟ 1211 01:19:26,639 --> 01:19:28,724 !نزدیک بود از شوک غش کنم 1212 01:19:28,808 --> 01:19:30,268 !نزدیک بود از حال برم 1213 01:19:31,852 --> 01:19:33,062 .متأسفم 1214 01:19:33,145 --> 01:19:34,480 چرا می‌خندی؟ 1215 01:19:34,981 --> 01:19:38,276 .اگه باز این‌طوری بترسونیم، جدی می‌کُشمت 1216 01:19:41,612 --> 01:19:43,447 .قرار باشه بمیـرم، بهتره به دست تو باشه 1217 01:19:43,531 --> 01:19:44,949 .این حرف رو نزن 1218 01:19:49,787 --> 01:19:51,497 گریه نکن، چرا گریه می‌کنی؟ 1219 01:19:53,082 --> 01:19:55,710 .هِـی، چیزیم نمی‌شه، نمی‌میـرم 1220 01:19:59,213 --> 01:20:01,048 ،هر اتفاقی هم که برام بیوفته 1221 01:20:02,383 --> 01:20:03,884 .همیشه کنارت می‌مونم 1222 01:20:06,012 --> 01:20:07,596 فهمیدی؟ - .آره - 1223 01:20:08,723 --> 01:20:09,807 …پس 1224 01:20:11,684 --> 01:20:13,060 .یه‌بار دیگه بگو 1225 01:20:14,020 --> 01:20:15,020 چی رو؟ 1226 01:20:17,606 --> 01:20:18,691 .بهم بگو عاشقـمی 1227 01:20:19,525 --> 01:20:22,028 .پیش‌تر که گفتم، چرا دوباره بگم؟ 1228 01:20:26,157 --> 01:20:27,408 .عاشقتـم، به سوک‌ریو 1229 01:20:31,537 --> 01:20:33,205 ،خیلی دلم برات تنگ شده بود 1230 01:20:33,789 --> 01:20:36,000 ،می‌خواستم به حرفت احترام بذارم …برای همینم زنگ نزدم 1231 01:20:36,083 --> 01:20:38,002 .و تا جایی که تونستـم صبر کردم 1232 01:20:41,339 --> 01:20:43,007 ،به محض این‌که آسیب دیدم، گفتم 1233 01:20:44,967 --> 01:20:48,095 ".امروز دیگه می‌تونم سوک‌ریو رو ببینم" 1234 01:20:53,934 --> 01:20:57,772 .چه بد که لفظی بالاتر از "عاشقتـم" نیست 1235 01:21:02,401 --> 01:21:04,195 .چون من کلی عاشقتـم 1236 01:21:28,052 --> 01:21:28,886 =عشق= 1237 01:21:28,969 --> 01:21:35,935 بزرگترین خوشبختی= =با بانگ بلند، عشق ورزیدن است 1238 01:21:36,018 --> 01:21:42,274 =آندره ژید= 1238 01:21:43,274 --> 01:21:53,274 * Ana_hita - MakiMa :ترجمه و زيرنويس * @Arirangland 1238 01:21:54,274 --> 01:22:04,274 هرگونه استفاده مادي از اين زيرنويس در= =فروشگاه ها و سايت ها ممنوع و غيرمجاز است 1239 01:22:15,099 --> 01:22:19,311 ** در همسایگی عشق ** 1240 01:22:19,395 --> 01:22:21,939 برای یه مسابقهٔ آشپزی ثبت نامت کردم .و برنده شدی 1241 01:22:22,022 --> 01:22:23,941 .شرمنده که بدون اجازه‌ت این‌کار رو کردم 1242 01:22:24,024 --> 01:22:24,942 یعنی برنده‌ی یه جایزه شدم؟ 1243 01:22:25,025 --> 01:22:26,777 چطوره کاری که می‌کردی رو ادامه بدی؟ 1244 01:22:26,861 --> 01:22:30,156 ،توی آمریکا ویدئو آشپزی می‌ذاشتی می‌تونی این‌جا ادامه‌ش بدی. 1245 01:22:30,239 --> 01:22:32,032 .آماده‌ام - .پس، شروع کنیم - 1246 01:22:32,116 --> 01:22:35,035 آسمون به زمین برسه هم !نمی‌ذارم باهاش قرار بذاری 1247 01:22:35,119 --> 01:22:36,704 .من و مو اوم هم رو دوست داریم 1248 01:22:37,788 --> 01:22:40,749 .نمی‌دونم چه‌کار کنم 1249 01:22:40,833 --> 01:22:42,543 .می‌خوام ازدواج کنم - با کی؟ - 1250 01:22:42,626 --> 01:22:45,212 .باید خواستگاری کنم 1251 01:22:45,296 --> 01:22:46,839 روش خوبی سراغ داری؟ 1252 01:22:48,299 --> 01:22:49,467 .امروز، روزشه