1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 (รักอยู่ประตูถัดไป) 2 00:01:01,061 --> 00:01:01,978 โห ดูสิ 3 00:01:02,062 --> 00:01:04,773 ที่รัก แถวบ้านเรามีทางเลื่อนให้เดินด้วยเหรอ 4 00:01:04,856 --> 00:01:06,733 ขาผมก้าวไปเองเลย 5 00:01:06,816 --> 00:01:09,069 ตาบื้อเอ๊ย ยืดตัวให้มันตรงๆ 6 00:01:09,152 --> 00:01:10,403 - ครับผม - ปัดโธ่ 7 00:01:10,487 --> 00:01:13,406 ทำไมตัวหนักขนาดนี้เนี่ย หา 8 00:01:13,490 --> 00:01:16,117 กินต๊อกบกกีไปกี่จานกัน 9 00:01:16,201 --> 00:01:17,786 ผมกินของทอดไปด้วยนะ 10 00:01:17,869 --> 00:01:19,871 ผมคอเลสเตอรอลสูงก็จริง 11 00:01:19,954 --> 00:01:23,124 - แต่จะอดใจไม่กินของอร่อยๆ ได้ไง - ผักทั้งนั้นแหละ 12 00:01:23,208 --> 00:01:25,251 ทำไมเธอต้องเดินมาทางนี้ด้วยยะ 13 00:01:25,335 --> 00:01:28,963 โทษที เธอเป็นเจ้าของย่านฮเยรึงทั้งย่านเหรอ 14 00:01:29,047 --> 00:01:31,591 ได้ก็ดีสิ แต่ฉันไม่มีเงินพอ 15 00:01:31,674 --> 00:01:34,010 แหม เอะอะก็ไม่พ้นเรื่องเงิน 16 00:01:39,057 --> 00:01:40,016 คุณน้า 17 00:01:41,351 --> 00:01:42,477 แม่… 18 00:01:47,190 --> 00:01:48,525 ซึงฮโย ซอกรยู 19 00:01:48,608 --> 00:01:50,151 มาทำอะไรอยู่ตรงนี้ 20 00:01:51,986 --> 00:01:53,363 นี่มันอะไรกัน 21 00:01:54,030 --> 00:01:55,156 ฉันเข้าใจผิดใช่ไหม 22 00:01:55,240 --> 00:01:57,742 เด็กบ้าสองคนนี้ชอบตีกันตลอดแท้ๆ 23 00:01:57,826 --> 00:02:00,703 แล้วมานั่งอิงแอบแนบชิดกันซะงั้น 24 00:02:00,787 --> 00:02:02,163 แบบนี้หมายความว่าไงวะ 25 00:02:02,247 --> 00:02:03,581 เรื่องก็คือว่า… 26 00:02:04,290 --> 00:02:06,209 - เราคบกันอยู่ครับ - อะไรนะ 27 00:02:06,292 --> 00:02:09,087 พวกแก… คบกันอยู่ 28 00:02:09,170 --> 00:02:11,172 พูดถึงเพลงโบราณหรืออะไรเนี่ย 29 00:02:11,256 --> 00:02:12,423 เดี๋ยวก่อนนะ 30 00:02:13,091 --> 00:02:14,092 - เรา… - อะไร 31 00:02:15,510 --> 00:02:16,803 เราคบหาเป็นแฟนกันจริงจัง 32 00:02:17,554 --> 00:02:20,640 ใช่ค่ะ ขอโทษที่ไม่ได้บอกทุกคนก่อนนะคะ 33 00:02:20,723 --> 00:02:23,393 เราคิดทบทวนอยู่นานก่อนจะคบกัน 34 00:02:24,060 --> 00:02:25,270 ก็เลยต้องค่อยเป็นค่อยไป 35 00:02:26,062 --> 00:02:27,939 เรารู้ครับว่าทุกคนตกใจมาก 36 00:02:29,440 --> 00:02:32,152 เรารู้ว่าทุกคนจะกังวลด้วย แต่ว่า… 37 00:02:34,863 --> 00:02:37,407 ความรู้สึกที่เรามีให้กันไม่ได้ตื้นเขินหรือแค่ผิวเผิน 38 00:02:38,491 --> 00:02:42,120 งั้นจะบอกว่าสองคนนี้ ไม่ได้จับมือทักทายกันเฉยๆ เหรอ 39 00:02:42,203 --> 00:02:44,205 คุณพระช่วย 40 00:02:44,789 --> 00:02:45,915 นี่… 41 00:02:47,625 --> 00:02:48,459 กลับบ้านกันเถอะ 42 00:02:48,543 --> 00:02:51,880 ได้ครับน้า เดี๋ยวผมไปด้วย แล้วอธิบายทุกอย่างเองนะ 43 00:02:51,963 --> 00:02:53,882 ไม่ต้อง ซึงฮโย เธอน่ะกลับบ้านไป 44 00:02:55,425 --> 00:02:57,552 - ซอกรยู ไปกัน - แค่หนูเหรอ 45 00:02:57,635 --> 00:02:59,387 ไม่ได้นะครับ 46 00:02:59,888 --> 00:03:01,514 น้าพาเธอไปคนเดียวไม่ได้ ผมไปด้วย 47 00:03:01,598 --> 00:03:03,683 ลูกไม่ต้องคุยกับแม่เหมือนกันเหรอ 48 00:03:03,766 --> 00:03:06,519 ครับ แต่ผมจะไปบ้านซอกรยูก่อน… 49 00:03:06,603 --> 00:03:09,606 แต่แม่อยากคุยเดี๋ยวนี้ 50 00:03:09,689 --> 00:03:11,524 ขอโทษครับ แต่ก่อนอื่น… 51 00:03:11,608 --> 00:03:13,860 ไอ้ลูกโง่งี่เง่าไม่เอาไหน 52 00:03:13,943 --> 00:03:16,279 ไม่คิดจะเห็นหัวแม่สักนิดเลยหรือไง 53 00:03:16,362 --> 00:03:20,199 เลิกเหลวไหลแล้วตามมาเดี๋ยวนี้เลยนะยะ 54 00:03:20,283 --> 00:03:22,911 ไม่งั้นแม่จะฆ่าแกเองนี่แหละ 55 00:03:24,579 --> 00:03:26,205 น้าพูดไร ฟังไม่ออก 56 00:03:26,289 --> 00:03:27,874 อย่ารู้ดีกว่า 57 00:03:27,957 --> 00:03:31,044 คุณพูดฝรั่งเศสได้ไพเราะเสนาะหูทุกทีเลยจ้ะ 58 00:03:31,127 --> 00:03:32,003 ค่ะ ก็จริง 59 00:03:32,086 --> 00:03:34,130 - อวดดีอีกจนได้สินะ - เดี๋ยวนะ 60 00:03:34,213 --> 00:03:37,967 แหม ยังดีกว่าให้เสแสร้ง แกล้งเป็นเพื่อนกันมาตลอดแบบเธอนั่นแหละ 61 00:03:38,051 --> 00:03:40,970 เธอคงไม่มีเพื่อนหรอกถ้าฉันไม่ทำแบบนั้น 62 00:03:41,054 --> 00:03:44,390 เธอมันคนเย็นชาจนได้ฉายาว่าเจ้าหญิงน้ำแข็ง 63 00:03:44,474 --> 00:03:46,434 พูดจาว่าร้ายกันชัดๆ 64 00:03:46,517 --> 00:03:48,478 แม่ ทำไมพูดกับคุณน้าแบบนั้นล่ะ 65 00:03:48,561 --> 00:03:50,063 แม่กับน้าทะเลาะกันเหรอ 66 00:03:50,146 --> 00:03:51,898 เออสิ รุนแรงเลยด้วย 67 00:03:55,985 --> 00:03:57,445 แบซอกรยู ไปกับฉัน 68 00:03:57,528 --> 00:03:59,239 ไปก่อนนะครับ 69 00:03:59,322 --> 00:04:01,157 - ไม่ได้นะ - ซึงฮโย 70 00:04:01,741 --> 00:04:03,159 ลูกเป็นบ้าอะไรน่ะ 71 00:04:03,243 --> 00:04:04,535 เฮ้ย 72 00:04:05,286 --> 00:04:08,957 ชเวซึง มีสุภาษิตสเปนอยู่นะ "แดดส่องตลอดทำให้เกิดทะเลทราย 73 00:04:09,040 --> 00:04:11,417 แต่ลมกับฝนทำให้แผ่นดินอุดมสมบูรณ์" 74 00:04:11,501 --> 00:04:14,254 เราจะผ่านพ้นอุปสรรคนี้ไปได้ จนแข็งแกร่งยิ่งกว่าเดิม 75 00:04:14,337 --> 00:04:16,214 - ไม่ได้หรอก - นายเข้าใจใช่ไหม 76 00:04:16,297 --> 00:04:18,591 ฉันปล่อยเธอไปคนเดียวไม่ได้ 77 00:04:18,675 --> 00:04:21,886 - ตายแล้ว - ไม่ว่ายังไงเราก็ต้องอยู่ด้วยกันสิ 78 00:04:21,970 --> 00:04:23,137 อย่าห่วงเลยนะ 79 00:04:23,221 --> 00:04:25,390 - ฉันจะไม่ปล่อยนายไปอีกแล้ว - หยุดเลย พอซะที 80 00:04:25,473 --> 00:04:26,516 - ไม่ต้องกลัว - ไม่นะ 81 00:04:26,599 --> 00:04:29,644 - อย่างแกมันต้องโดนตีให้เข็ด - ชเวซึง เชื่อใจฉันนะ 82 00:04:29,727 --> 00:04:31,646 - ไม่ต้องกลัว - แม่ก็ 83 00:04:31,729 --> 00:04:35,191 แม่อารมณ์เสียอยู่ กลับบ้านกันก่อนเถอะนะ 84 00:04:35,275 --> 00:04:36,150 พ่อครับ เดี๋ยวสิ 85 00:04:36,734 --> 00:04:39,070 น้าห้ามตีซอกรยูนะ 86 00:04:39,153 --> 00:04:40,947 น้าตีเธอลงได้ยังไง 87 00:04:41,030 --> 00:04:43,241 เงียบไปเลยย่ะ 88 00:04:45,743 --> 00:04:47,870 (ทำความเข้าใจการเคลื่อนไหว) 89 00:04:49,789 --> 00:04:50,957 - แม่ - หุบปาก 90 00:04:51,040 --> 00:04:52,875 ไม่นะ เดี๋ยวสิ ฟังหนูก่อน… 91 00:04:56,254 --> 00:04:58,631 แบซอกรยู คราวนี้ทำอะไรมาอีกล่ะ 92 00:04:59,173 --> 00:05:01,259 การก่อเรื่องนี่งานถนัดของผมต่างหาก 93 00:05:01,843 --> 00:05:03,261 พี่แย่งซีนผมอยู่เรื่อยเลย 94 00:05:03,344 --> 00:05:04,595 ไม่ต้องมาเจ๋อ 95 00:05:04,679 --> 00:05:06,556 - อธิบายตัวเองมาซิ - เอาเลย 96 00:05:07,098 --> 00:05:09,892 มีเรื่องอะไรระหว่างแกกับซึงฮโย 97 00:05:11,185 --> 00:05:12,520 ก็อย่างที่บอกไปแล้วไง 98 00:05:13,229 --> 00:05:14,731 เราคบกันอยู่ และจริงจังด้วย 99 00:05:18,318 --> 00:05:19,444 ขำทำซากอะไร 100 00:05:19,527 --> 00:05:21,529 - ตลกนักเหรอ - เลิกโม้ซะทีน่า 101 00:05:21,612 --> 00:05:23,906 พี่วางยาพี่ซึงฮโยเหรอ เขาจะหน้ามืดมาคบกับพี่ได้ไง 102 00:05:23,990 --> 00:05:25,325 บอกว่าอย่าเจ๋อ 103 00:05:26,117 --> 00:05:28,786 พวกแกคบกันอยู่ อย่างนั้นใช่ไหม 104 00:05:28,870 --> 00:05:30,788 ชเวซึงอยากขออนุญาตก่อน 105 00:05:30,872 --> 00:05:31,789 แต่หนูห้ามเขาไว้ 106 00:05:32,373 --> 00:05:34,042 แม่กับคุณน้าเป็นเพื่อนกัน 107 00:05:34,751 --> 00:05:36,336 และที่จริงตอนนั้นหนูก็ยังไม่มั่นใจ 108 00:05:37,253 --> 00:05:39,005 แต่ตอนนี้หนูบอกได้แน่นอนแล้ว 109 00:05:39,088 --> 00:05:41,132 หนูชอบซึงฮโยมากจริงๆ 110 00:05:42,008 --> 00:05:43,885 เฮ้ย เอาจริงดิ 111 00:05:43,968 --> 00:05:46,804 หนูไม่ได้แค่คบกันเล่นๆ 112 00:05:47,388 --> 00:05:52,769 แปลว่าแกคิดจะแต่งงานด้วยเหรอ 113 00:05:53,352 --> 00:05:54,395 - ไม่ได้ - หา 114 00:05:54,979 --> 00:05:57,774 ไม่ว่ายังไงก็จะเป็นซึงฮโยไม่ได้ 115 00:05:57,857 --> 00:05:59,025 ทำไมไม่ได้ล่ะ 116 00:05:59,525 --> 00:06:00,985 แม่ก็ชอบซึงฮโยนี่นา 117 00:06:01,694 --> 00:06:03,488 ยังไงก็ไม่ได้ ฉันไม่มีวันอนุญาต 118 00:06:03,571 --> 00:06:05,656 - นี่คือคำขาดของฉัน - แม่คะ 119 00:06:05,740 --> 00:06:06,574 แม่ 120 00:06:06,657 --> 00:06:09,160 แม่เขาทะเลาะกับฮเยซุกมาน่ะ 121 00:06:09,243 --> 00:06:13,331 ที่รัก ดื่มน้ำเยอะๆ ด้วยนะ คุณต้องดื่มน้ำเวลาโกรธ 122 00:06:13,915 --> 00:06:15,291 แก๊สไลท์แน่ๆ 123 00:06:16,125 --> 00:06:17,001 ว่าไงนะ 124 00:06:17,085 --> 00:06:19,295 เขาถูกพี่ล้างสมองแหงๆ 125 00:06:19,378 --> 00:06:21,172 ถ้าไม่ใช่ จะเป็นไปได้ไงที่เขา… 126 00:06:22,006 --> 00:06:24,342 ไม่เอาน่า พี่เคยซ้อมเขาน่วมอยู่เสมอ 127 00:06:24,425 --> 00:06:26,803 แถมยังชอบลากเขาไปไหนมาไหนตามใจชอบ 128 00:06:26,886 --> 00:06:28,554 บอกแล้วใช่ไหมว่าอย่าเจ๋อ 129 00:06:28,638 --> 00:06:30,932 - ใช่ไหม - ไม่เจ๋อแล้วจ้า ขอโทษจ้า 130 00:06:32,725 --> 00:06:34,143 โธ่เว้ย ผมเสียทรงหมด 131 00:06:36,354 --> 00:06:38,564 - ดุกว่าหมาอีกโว้ย - แกว่าอะไร 132 00:06:40,066 --> 00:06:43,277 ทั้งที่เคยบอกว่าอยากกินข้าวร่วมโต๊ะกับเราแท้ๆ 133 00:06:43,361 --> 00:06:45,822 แม่ก็สงสัยอยู่ว่าลูกหายไปไหนทุกคืน 134 00:06:47,156 --> 00:06:49,033 คงมัวแต่ไปเดทอยู่สินะ 135 00:06:49,492 --> 00:06:50,827 แต่เรายังกินมื้อเช้าด้วยกันอยู่ 136 00:06:51,786 --> 00:06:53,913 ครับ ผมก็ให้เวลาพ่อแม่นะ 137 00:06:57,458 --> 00:06:59,794 ลูกกับซอกรยูเริ่มคบกันเมื่อไหร่ยังไง 138 00:07:00,545 --> 00:07:01,629 ใครเป็นคนเริ่มก่อน 139 00:07:02,255 --> 00:07:04,465 แม่ว่าซอกรยูต้องบอกชอบลูกก่อนแน่ๆ 140 00:07:04,549 --> 00:07:07,677 ลูกน่ะเพียบพร้อมทุกอย่าง แล้วลูกก็อยู่เคียงข้างเธอ 141 00:07:07,760 --> 00:07:12,098 เธอจะไม่มีใจให้ลูกได้ไงล่ะ ให้ตายสิ 142 00:07:12,181 --> 00:07:13,891 ผมชอบเธอก่อน 143 00:07:15,560 --> 00:07:17,895 - อะไรนะ - ผมชอบเธอมาตั้งแต่สมัยเราเด็กๆ 144 00:07:17,979 --> 00:07:20,523 พอเรามาเจอกันอีกครั้ง ผมยิ่งเริ่มมีใจให้เธอมากขึ้น 145 00:07:20,606 --> 00:07:23,985 ที่จริงซอกรยูปฏิเสธผมอยู่หลายครั้งเลยด้วย 146 00:07:24,068 --> 00:07:25,486 แต่ผมก็ไม่ยอมแพ้ 147 00:07:25,570 --> 00:07:28,823 เดี๋ยวนะ เดี๋ยวก่อน 148 00:07:29,574 --> 00:07:32,785 เธอปฏิเสธลูกเหรอ 149 00:07:33,995 --> 00:07:36,998 คือ… ตอนแรกน่ะ แต่ตอนนี้… 150 00:07:37,081 --> 00:07:39,041 เหลวไหลชัดๆ 151 00:07:39,125 --> 00:07:42,420 โธ่เอ๊ย แม่เคยเอ็นดูเธอจริงๆ นะ แต่เธอบ้าไปแล้วหรือไง 152 00:07:42,503 --> 00:07:44,589 ทำไมล่ะ ลูกแม่ไม่ดีตรงไหน 153 00:07:44,672 --> 00:07:46,215 - นั่นสิ - ทำไมล่ะ 154 00:07:46,299 --> 00:07:48,843 ลูกเราเป็นไอ้เด๋อที่ไหนรึก็เปล่า 155 00:07:48,926 --> 00:07:50,511 - เธอจะปฏิเสธเขาทำไม - ตลกสิ้นดี 156 00:07:50,595 --> 00:07:53,890 พ่อไม่ได้พูดเพราะลูกเป็นลูกพ่อนะ แต่เธอไม่ควรทำแบบนี้กับลูก 157 00:07:53,973 --> 00:07:54,849 ใช่เลย 158 00:07:54,932 --> 00:07:57,185 คือว่า… ที่ผมจะบอกก็คือ… 159 00:07:57,268 --> 00:07:59,896 ก็แค่ตอนแรกเท่านั้น แต่ตอนนี้เราคบกันแล้ว 160 00:07:59,979 --> 00:08:02,482 เธอยอมรับคำขอแต่งงานของผมแล้วด้วย 161 00:08:02,940 --> 00:08:04,150 ลูกขอเธอแต่งงานเหรอ 162 00:08:04,817 --> 00:08:07,069 เตรียมการเป็นพิเศษด้วยหรือเปล่า 163 00:08:07,153 --> 00:08:09,864 - เอ๊ะ - ดูหน้าเขาสิ เตรียมแน่ๆ 164 00:08:09,947 --> 00:08:11,908 จริงๆ ด้วย 165 00:08:11,991 --> 00:08:15,328 เอาดอกไม้กับลูกโป่งใส่รถหรือเปล่า 166 00:08:15,411 --> 00:08:17,455 แล้วจองร้านอาหารเหมาทั้งร้านด้วยใช่ไหม 167 00:08:18,623 --> 00:08:20,917 แม่ติดเครื่องดักฟังไว้บนตัวผมเหรอ 168 00:08:23,252 --> 00:08:25,713 - ฉันจะบ้าตาย - เป็นอะไรไป 169 00:08:25,796 --> 00:08:27,423 นั่งก่อนนะ 170 00:08:27,507 --> 00:08:28,341 นั่งเถอะจ้ะ 171 00:08:28,424 --> 00:08:31,177 มีลูกชายเลี้ยงไปก็ไร้แวว 172 00:08:31,802 --> 00:08:33,554 มิน่าคนถึงพูดกันแบบนั้น 173 00:08:34,305 --> 00:08:36,474 นี่ 174 00:08:36,557 --> 00:08:39,018 จำสร้อยที่ลูกให้แม่เป็นของขวัญวันเกิดได้ไหม 175 00:08:39,101 --> 00:08:41,771 แม่มีสร้อยแบบเดียวกันอยู่แล้ว 176 00:08:42,313 --> 00:08:44,690 ผมไม่รู้ แม่น่าจะบอกผมสิ 177 00:08:44,774 --> 00:08:47,735 - จะให้แม่ใจร้ายแล้วบอกลูกได้ยังไง - คุณก็บอกอยู่นี่ไง 178 00:08:51,113 --> 00:08:53,699 เดี๋ยวผมซื้อสร้อยให้ดีไหม พรุ่งนี้ไปช้อปปิ้งกันเถอะ 179 00:08:53,783 --> 00:08:56,369 ช่างเถอะน่า ฉันไม่อยากได้ 180 00:09:02,667 --> 00:09:03,918 พ่อครับ ผม… 181 00:09:05,253 --> 00:09:08,297 อย่าคิดว่าจะเกลี้ยกล่อมพ่อได้เชียวนะ 182 00:09:08,381 --> 00:09:10,383 พ่อเห็นด้วยกับแม่ 183 00:09:11,968 --> 00:09:13,678 - ถ้าพ่อช่วยพูดกับแม่ได้… - ฟังนะ 184 00:09:13,761 --> 00:09:16,305 ตอนนี้พ่อยุ่งพออยู่แล้ว ต่างคนต่างเอาตัวรอดกันเองเถอะ 185 00:09:18,432 --> 00:09:21,269 ที่รัก ให้ผมนวดเท้าให้ไหมจ๊ะ 186 00:09:36,951 --> 00:09:38,286 ที่รัก ขอถามอะไรได้ไหม 187 00:09:38,369 --> 00:09:40,162 - ไม่ได้ - จ้ะ 188 00:09:42,999 --> 00:09:44,834 เรื่องซอกรยูกับซึงฮโยน่ะ 189 00:09:44,917 --> 00:09:45,918 ทำไมถึงคบกันไม่ได้ล่ะ 190 00:09:48,296 --> 00:09:52,341 สาเหตุไม่ใช่เพราะคุณทะเลาะ กับแม่ซึงฮโยส่วนตัวหรอกใช่ไหม 191 00:09:52,842 --> 00:09:55,011 บอกว่าไม่ให้ถามไง ยังจะเซ้าซี้อยู่ได้ 192 00:09:56,387 --> 00:10:01,350 ผมรู้น่าว่าเลือดข้นกว่าน้ำ 193 00:10:01,434 --> 00:10:03,644 แต่ลูกเขยที่ไหนจะดีไปกว่าเขาอีกล่ะ 194 00:10:04,437 --> 00:10:07,690 เขาทั้งหล่อ งานการก็เลิศหรู แถมนิสัยก็ดีด้วย 195 00:10:07,857 --> 00:10:10,318 - เรารู้จักเขามาตั้งแต่เขายังเล็ก - นั่นแหละสาเหตุ 196 00:10:11,068 --> 00:10:13,529 - เรารู้จักเขามานานเกินไป - หา 197 00:10:13,613 --> 00:10:15,323 ฮเยซุกก็รู้ทุกอย่างด้วย 198 00:10:15,406 --> 00:10:17,867 ทั้งเรื่องที่ซอกรยูล่มงานแต่งและเคยป่วย นางรู้หมดแล้ว 199 00:10:19,452 --> 00:10:22,455 ฉันไม่อยากให้เรื่องนั้นกลายเป็นจุดอ่อนของลูก 200 00:10:22,538 --> 00:10:24,832 ฉันไม่อยากให้แกเสียเปรียบ และที่สำคัญ… 201 00:10:25,625 --> 00:10:27,793 ฉันไม่อยากให้แกเสียใจ 202 00:10:30,087 --> 00:10:31,631 ถ้าพวกนั้นทำให้ซอกรยูเสียใจ… 203 00:10:32,423 --> 00:10:34,216 จะเป็นใครก็ช่าง เดี๋ยวได้เห็นดีกันแน่ 204 00:10:35,760 --> 00:10:37,261 ต่อให้เป็นเพื่อนกันก็เถอะ 205 00:11:00,284 --> 00:11:01,702 คุณคิดอะไรอยู่ 206 00:11:03,454 --> 00:11:04,497 ก็แค่… 207 00:11:05,247 --> 00:11:06,207 เมื่อก่อน 208 00:11:06,916 --> 00:11:08,626 ตอนที่เรายังงานยุ่ง… 209 00:11:10,169 --> 00:11:12,463 ผมสงสัยว่าสมัยนั้นซึงฮโยรู้สึกยังไง 210 00:11:13,673 --> 00:11:14,882 เรื่องพวกนั้นน่ะ 211 00:11:16,217 --> 00:11:19,011 เราเป็นพ่อแม่ที่แย่มาก 212 00:11:22,431 --> 00:11:24,683 ถ้าฉันย้อนเวลากลับไปได้ 213 00:11:25,351 --> 00:11:26,769 ฉันชอบนึกย้อนกลับไปวันนั้น 214 00:11:27,728 --> 00:11:29,146 ตอนที่ซึงฮโยเจ็ดขวบ 215 00:11:30,022 --> 00:11:31,607 ยืนอยู่หลังประตูคนเดียว 216 00:11:32,566 --> 00:11:35,152 แล้วฉันก็กอดลูก 217 00:11:37,154 --> 00:11:38,614 แต่สมัยนั้น… 218 00:11:39,865 --> 00:11:41,826 เพราะซึงฮโยมีซอกรยูอยู่เคียงข้าง 219 00:11:43,494 --> 00:11:44,662 ถือว่าเราโชคดีมากนะ 220 00:11:46,455 --> 00:11:47,456 ที่รัก 221 00:11:49,834 --> 00:11:52,002 มะเร็งกระเพาะอาหาร มีอัตรารอดชีวิตเท่าไหร่น่ะ 222 00:11:55,756 --> 00:11:57,091 ช่างเถอะค่ะ 223 00:11:58,551 --> 00:12:00,094 ทำเป็นไม่ได้ยินเถอะนะ 224 00:12:00,886 --> 00:12:01,887 นอนกันดีกว่า 225 00:12:08,394 --> 00:12:10,729 (ชเวซึง) 226 00:12:19,488 --> 00:12:21,449 เลขหมายที่ท่านเรียก… 227 00:12:28,831 --> 00:12:30,124 เฮ้ย 228 00:12:32,710 --> 00:12:34,587 - นี่… - ให้ตาย 229 00:12:34,670 --> 00:12:35,671 ช่วยที 230 00:12:35,754 --> 00:12:37,465 - มานี่มา - เกือบดับแต่กลับมาได้ 231 00:12:38,883 --> 00:12:39,842 ทำอะไรของนาย 232 00:12:41,302 --> 00:12:44,472 ปีนหน้าต่างมาทำไม เดี๋ยวก็เจ็บตัวหรอก 233 00:12:44,555 --> 00:12:45,681 แต่ว่า… 234 00:12:46,932 --> 00:12:49,059 ฉันคิดถึงเธอมากน่ะสิ ให้ทำไงได้ล่ะ 235 00:12:49,727 --> 00:12:51,312 ฉันก็เลยเลียนแบบเธอบ้างไง 236 00:12:51,395 --> 00:12:53,522 ข้อมือยังไม่หายดีเลยนะ 237 00:12:53,606 --> 00:12:54,940 ขอดูหน่อย 238 00:12:56,066 --> 00:12:57,651 ทำแบบนี้ก็หายเป็นปลิดทิ้ง 239 00:13:02,031 --> 00:13:03,991 พ่อแม่นายโมโหจริงๆ เลยใช่ไหม 240 00:13:04,658 --> 00:13:05,743 ไม่หรอก 241 00:13:05,826 --> 00:13:08,245 พวกเขาแค่อึ้งไปนิดหน่อย 242 00:13:10,623 --> 00:13:12,791 - แล้วพ่อแม่เธอล่ะ - หา 243 00:13:13,959 --> 00:13:15,753 พวกเขาแปลกใจนิดหน่อย ก็แค่… 244 00:13:16,545 --> 00:13:17,671 พวกเขาก็อึ้งไปเหมือนกัน 245 00:13:19,423 --> 00:13:21,634 - โกหก - นายก็ด้วยแหละ ที่รัก 246 00:13:22,468 --> 00:13:24,887 แต่พอคิดดูแล้วก็ตลกดีนะ 247 00:13:24,970 --> 00:13:26,680 เราทำอะไรผิดนักหนาล่ะ 248 00:13:26,764 --> 00:13:28,349 ทำไมเราต้องกลัวขนาดนั้นด้วย 249 00:13:28,432 --> 00:13:31,852 เมื่อกี้พูดว่าไงนะ 250 00:13:32,978 --> 00:13:34,396 "ที่รัก" เหรอ 251 00:13:34,480 --> 00:13:36,315 ก็ใช่ไง 252 00:13:36,398 --> 00:13:39,401 คนที่อยากเก็บทุกอย่างไว้เป็นความลับ ไปไหนแล้วล่ะ 253 00:13:39,485 --> 00:13:41,946 ไหนๆ ก็ถูกจับได้แล้ว ฉันไม่แคร์หรอก 254 00:13:42,696 --> 00:13:45,449 ถ้าแม่ไม่เห็นด้วยแล้วไงล่ะ นายจะไม่มาเจอฉันเหรอ ที่รัก 255 00:13:47,743 --> 00:13:48,953 ไม่มีทางเด็ดขาด 256 00:13:49,161 --> 00:13:50,955 ที่ฉันปีนขึ้นมานี่ยังไม่ชัดอีกเหรอ 257 00:13:51,789 --> 00:13:54,166 ฉันอยากสู้ขึ้นมาทันทีเลย 258 00:13:54,667 --> 00:13:57,086 ให้คาดผ้าว่า "ชเวซึงฮโยเป็นของฉัน" บนหน้าผากดีไหม 259 00:13:58,796 --> 00:13:59,922 ไม่ต้องคาดผ้าหรอก 260 00:14:00,923 --> 00:14:01,882 แต่ว่า… 261 00:14:04,718 --> 00:14:05,886 เธอใส่เจ้านี่แทนดีกว่า 262 00:14:22,444 --> 00:14:23,654 สวยจัง 263 00:14:25,239 --> 00:14:27,658 ฉันเข้าใจแล้วว่าทำไมคนถึงสวมแหวนแต่งงาน 264 00:14:29,076 --> 00:14:31,078 ให้ความรู้สึกถึงความเป็นหนึ่งเดียวกันมากเลย 265 00:14:34,290 --> 00:14:35,541 เธอชอบไหม 266 00:14:35,624 --> 00:14:37,418 อื้อ รักเลยแหละ 267 00:14:38,752 --> 00:14:41,422 แต่ฉันสงสัยนะ ทำไมใช้กำไลแทนแหวนล่ะ 268 00:14:43,632 --> 00:14:44,758 เพราะว่า… 269 00:14:44,842 --> 00:14:48,137 กล้าดียังไงมาปลุกปั่นข่าวลือ ในที่ทำงานฉันเนี่ย 270 00:14:48,220 --> 00:14:50,347 อยากโดนคล้องกุญแจมือ ข้อหาปล่อยข้อมูลเท็จไหม 271 00:14:50,431 --> 00:14:52,850 ไอ้นี่มันตอบแทนบุญคุณ ด้วยการเป็นศัตรูนี่หว่า 272 00:14:52,933 --> 00:14:55,477 ให้กำไลทองยังไม่พอด้วยซ้ำ นี่จะคล้องกุญแจมือฉันเหรอ 273 00:14:57,146 --> 00:14:59,690 นายจำเรื่องที่เราพูดหยอกกันขำๆ ได้ด้วยเหรอ 274 00:14:59,773 --> 00:15:01,609 ไม่ได้ตั้งใจจะจำหรอก 275 00:15:02,943 --> 00:15:04,778 แต่สมองฉันคงบันทึก 276 00:15:06,238 --> 00:15:10,117 ทุกสิ่งที่เธอเคยทำและทุกคำที่เธอเคยพูดไว้ละมั้ง 277 00:15:12,202 --> 00:15:13,579 และฉันจะจดจำต่อไป 278 00:15:14,705 --> 00:15:15,664 ฉันจะตั้งใจฟัง 279 00:15:16,749 --> 00:15:17,875 สิ่งต่างๆ ที่เธอพูด 280 00:15:20,044 --> 00:15:21,253 และฉันจะไม่ยอมให้ 281 00:15:22,588 --> 00:15:24,340 เวลาของเราสูญเปล่า 282 00:15:27,343 --> 00:15:28,427 ฉันจะกอดเธอ 283 00:15:29,678 --> 00:15:31,513 และทุกสิ่งทุกอย่างที่เป็นเธอเอาไว้ 284 00:15:34,725 --> 00:15:36,268 ฉันจะกอดให้แน่นๆ ไปตลอดกาล 285 00:15:45,694 --> 00:15:47,154 ดังนั้น แบซอกรยู 286 00:15:49,823 --> 00:15:50,824 เธอจะ… 287 00:15:52,451 --> 00:15:53,494 แต่งงานกับฉันไหม 288 00:15:58,040 --> 00:16:02,044 ขืนปฏิเสธคำขอซึ้งขนาดนี้ก็คงโง่เต็มที 289 00:16:09,385 --> 00:16:15,724 (ตอน 15: เป็นปลื้มกับชีวิต) 290 00:17:16,410 --> 00:17:22,750 (ปิดกิจการตั้งแต่ 13 กันยายนเป็นต้นไป) 291 00:17:39,725 --> 00:17:40,809 ตัวนี้ 292 00:17:43,687 --> 00:17:46,106 เฮ้ย แม่ฉันรู้แล้วว่าชเวซึงกับฉันคบกันอยู่ 293 00:17:46,190 --> 00:17:49,109 แกก็ปิดมาได้สนิทเท่าที่จะปิดได้นั่นแหละนะ 294 00:17:49,193 --> 00:17:52,321 พ่อฉันกับน้าฮเยซุกกับลุงกยองจงก็จับเราได้ด้วย 295 00:17:52,404 --> 00:17:57,201 ทนโดนสวดรวดเดียวก็ไม่เลวนักหรอกน่า 296 00:18:00,662 --> 00:18:02,456 ทำไมแกไม่แปลกใจเลยล่ะ 297 00:18:02,539 --> 00:18:04,333 เพราะฉันได้รับความเห็นชอบจากแม่แล้ว 298 00:18:04,416 --> 00:18:06,293 จริงดิ ยังไง 299 00:18:06,376 --> 00:18:09,171 ทุกปัญหามีวิธีแก้อยู่นะ 300 00:18:09,254 --> 00:18:10,756 งั้นทำไงล่ะ บอกหน่อย 301 00:18:10,839 --> 00:18:12,132 ก็… 302 00:18:12,758 --> 00:18:15,761 แบ่งจาจังมยอนกับจัมปงกินกับทุกคน 303 00:18:16,762 --> 00:18:18,013 สั่งข้าวจับแชมาด้วย 304 00:18:18,097 --> 00:18:19,223 แกพูดอะไรเนี่ย 305 00:18:19,306 --> 00:18:21,475 ใช้ความจริงใจเข้าสู้ 306 00:18:22,184 --> 00:18:23,852 มีทางเดียวเท่านั้นแหละ 307 00:18:24,436 --> 00:18:26,355 นี่ยิ่งสุมไฟให้ลุกโชนรึเปล่า 308 00:18:27,356 --> 00:18:29,191 แกทำงานให้หน่วยดับเพลิงเกาหลีไม่ใช่เหรอ 309 00:18:30,150 --> 00:18:31,819 วันนี้ฉันหยุด 310 00:18:38,117 --> 00:18:39,326 ทำอะไรของแกน่ะ 311 00:18:43,831 --> 00:18:46,792 ผิดวิสัยแกเป็นบ้า 312 00:18:46,875 --> 00:18:47,793 ก็… 313 00:18:48,752 --> 00:18:51,463 ฉันทาน้ำมันใส่ผมอยู่ไง 314 00:18:51,547 --> 00:18:53,507 ปัดโธ่ ไม่ได้เรื่องเลยว่ะ 315 00:18:53,590 --> 00:18:55,467 ชีวิตเพื่อนกำลังปั่นป่วนอยู่ทั้งคน 316 00:18:55,551 --> 00:18:57,344 แล้วแกมีหน้ามานั่งทำสวยอยู่เนี่ยนะ 317 00:18:58,971 --> 00:19:01,640 วันนี้ฉันมีเดทน่ะ 318 00:19:09,731 --> 00:19:10,774 คุณนักข่าว 319 00:19:11,358 --> 00:19:12,234 คุณโมอึม 320 00:19:13,318 --> 00:19:14,570 รอนานไหมคะ 321 00:19:15,654 --> 00:19:18,615 ไม่ครับ ผมเต็มใจรอคุณด้วย 322 00:19:18,699 --> 00:19:20,701 พูดอะไรเหลวไหล ไม่เอาน่า 323 00:19:20,784 --> 00:19:22,244 - วันนี้คุณสวยจัง - หา 324 00:19:22,327 --> 00:19:23,328 สวัสดีครับ สบายดีไหม 325 00:19:23,412 --> 00:19:25,539 ค่ะ สบายดีค่ะ 326 00:19:25,622 --> 00:19:27,374 แต่ไม่ต้องสนฉันหรอก ตามสบายเลยค่ะ 327 00:19:27,457 --> 00:19:28,333 ฉันจะกลับบ้านแล้ว 328 00:19:29,585 --> 00:19:30,711 แป๊บนึงนะครับ 329 00:19:31,378 --> 00:19:32,629 ครับ คุณสถาปนิก 330 00:19:35,424 --> 00:19:38,385 - ชเวซึงฮโยเหรอคะ - ครับ 331 00:19:38,468 --> 00:19:40,596 ครับ ว่ามาเลย 332 00:19:41,763 --> 00:19:43,015 - ชเวซึงเหรอ - ไปดิ 333 00:19:44,558 --> 00:19:45,601 อ๋อครับ 334 00:19:46,101 --> 00:19:47,394 ตอนนี้เลยเหรอ 335 00:19:49,271 --> 00:19:50,439 ครับ ได้สิ 336 00:19:55,027 --> 00:19:58,655 ป่านนี้ฉันคงได้นั่งบนเครื่องเล่น บนเกาะโวลมิโดแล้ว 337 00:19:59,531 --> 00:20:01,783 หรือไม่ก็กินไก่แกล้มเบียร์อยู่ริมแม่น้ำฮัน 338 00:20:03,035 --> 00:20:05,287 แต่ทำไมฉันถึงมาอยู่ที่นี่ล่ะ 339 00:20:06,121 --> 00:20:08,624 แกฝันอยากไปเดทมานานแล้วสินะ 340 00:20:08,957 --> 00:20:11,501 แล้วแกไม่คุมแฟนแกให้ดีๆ ล่ะ 341 00:20:11,585 --> 00:20:12,794 โทษที 342 00:20:12,878 --> 00:20:14,463 เราได้ยินพวกเธอนะ รู้ไหม 343 00:20:14,546 --> 00:20:15,672 แล้วไงยะ 344 00:20:15,756 --> 00:20:16,757 ขอโทษนะครับ 345 00:20:17,466 --> 00:20:20,052 อาทิตย์หน้าเราจะซ่อมบ้านให้คุณยายคนนึงน่ะ 346 00:20:20,135 --> 00:20:22,012 - คุณยายเหรอ - ครับ 347 00:20:22,095 --> 00:20:24,890 เราได้รู้จักคุณยายคนนึงในย่านนี้ 348 00:20:25,432 --> 00:20:26,892 ท่านอยู่ตัวคนเดียว 349 00:20:27,517 --> 00:20:30,395 คุณสถาปนิกอุตส่าห์เจียดเวลามาช่วยทั้งที่งานยุ่ง 350 00:20:30,479 --> 00:20:32,231 ทำความดีกันอยู่นี่นา 351 00:20:32,689 --> 00:20:34,316 ดีจนบ่นไม่ออกเลยแฮะ 352 00:20:36,568 --> 00:20:38,403 นี่ยุ่งยากกว่าที่คิดนะครับ 353 00:20:38,487 --> 00:20:42,366 ผนังเป็นไม้อัดที่กันเสียงหรือความร้อนได้ไม่ดี 354 00:20:42,449 --> 00:20:44,576 เครื่องอำนวยความสะดวกที่จำเป็นก็ไม่มีสักอย่าง 355 00:20:45,202 --> 00:20:48,705 แทนที่จะทำห้องครัวหรือห้องน้ำ ในพื้นที่ว่างตรงนี้หน่อย 356 00:20:48,789 --> 00:20:50,666 ถ้าเจ้าของที่มีเงินพอ 357 00:20:50,749 --> 00:20:52,793 ก็คงสร้างห้องแบบนี้เพิ่มอีก 358 00:20:53,335 --> 00:20:55,671 ยิ่งมีห้องเยอะก็ยิ่งเก็บค่าเช่าได้เยอะ 359 00:20:56,380 --> 00:20:57,881 ทำไมต้องทำขนาดนี้ล่ะ 360 00:20:57,965 --> 00:20:58,966 เพื่อเงินไง 361 00:20:59,800 --> 00:21:02,844 พักนี้มีข่าวลือเรื่องการปรับปรุงพื้นที่ 362 00:21:03,929 --> 00:21:06,890 มีคนโทรหาแม่ฉันเรื่องนั้นบ่อยมากเลยที่ทำงาน 363 00:21:07,516 --> 00:21:09,351 แต่ฉันชอบย่านฮเยรึงแบบที่เป็นอยู่ตอนนี้ 364 00:21:09,935 --> 00:21:11,603 - ฉันด้วย - ฉันก็ด้วย 365 00:21:13,021 --> 00:21:14,523 ครับ ผมก็ด้วย 366 00:21:14,606 --> 00:21:17,776 ว่าแต่ทำไมสองคนนี้ยังพูดจาเป็นทางการกันอยู่ล่ะ 367 00:21:17,859 --> 00:21:19,403 เมื่อไหร่จะพูดตามสบายกันซะที 368 00:21:19,486 --> 00:21:20,362 - เอ๊ะ - หือ 369 00:21:20,445 --> 00:21:21,280 จริงด้วย 370 00:21:21,738 --> 00:21:23,407 บ้านเราอยู่ย่านเดียวกัน 371 00:21:24,074 --> 00:21:26,994 เราเป็นเพื่อนวัยเดียวกัน น่าจะเลิกใช้ภาษาทางการได้แล้วสิ 372 00:21:27,744 --> 00:21:28,870 - อย่าเลย - ไม่เป็นไร 373 00:21:31,164 --> 00:21:33,792 เราสะดวกใจแบบนี้มากกว่าน่ะ เชื่อเถอะ 374 00:21:33,875 --> 00:21:35,961 ระยะห่างที่เหมาะสม คือปัจจัยสำคัญของมิตรภาพน่ะ 375 00:21:36,044 --> 00:21:37,379 ก็ได้ค่ะ 376 00:21:38,547 --> 00:21:39,631 ครับ 377 00:21:40,924 --> 00:21:42,551 - อะไรล่ะนั่น - ดูสนิทกันดีเนอะ 378 00:21:42,634 --> 00:21:44,136 บางทีก็เหมือนไม่สนิท 379 00:21:51,059 --> 00:21:54,021 แม่คุณ ทำไมพักนี้ตามตัวยากนักยะ 380 00:21:54,104 --> 00:21:56,732 ฮเยซุกไม่ได้มาที่นี่ใช่ไหม 381 00:21:58,442 --> 00:22:00,027 นางก็หายหน้าหายตาไปเหมือนกัน 382 00:22:00,110 --> 00:22:01,862 แชทกลุ่มเงียบกริบเชียว 383 00:22:03,488 --> 00:22:07,242 เดี๋ยวนะ เธอตั้งกลุ่มใหม่ที่ไม่มีฉันเหรอ 384 00:22:07,993 --> 00:22:10,787 พูดมาก็ดีแล้ว ถ้าเธอทำเป็นก็ตั้งกลุ่มใหม่เลยนะ 385 00:22:11,246 --> 00:22:13,874 ไม่ต้องเชิญฮเยซุกเข้ากลุ่ม มีแต่เธอ ฉัน กับอินซุกก็พอ 386 00:22:13,957 --> 00:22:15,250 อะไรกัน 387 00:22:15,959 --> 00:22:19,463 - พวกเธอทะเลาะกันอีกแล้วเหรอ - ฉันตัดสินใจว่าจะไม่เจอหน้านางอีกแล้ว 388 00:22:20,464 --> 00:22:21,882 จริงจังเลยเหรอ 389 00:22:21,965 --> 00:22:25,052 จากนี้ไป ฮเยซุกไม่มีตัวตนอยู่ในชีวิตฉันอีกแล้ว 390 00:22:25,135 --> 00:22:27,637 แต่พวกเธอเป็นเพื่อนกันมา 40 ปีแล้วนะ 391 00:22:27,721 --> 00:22:32,142 พวกเธออาจจะไม่ลงรอยกัน แต่ถ้าตัดขาดกับนางไปเลย 392 00:22:32,225 --> 00:22:34,561 ก็น่าเศร้าออกที่ต้องเห็นเวลาเหล่านั้นสูญเปล่าไป 393 00:22:34,644 --> 00:22:38,607 นี่ ฉันยังอยู่ได้อีกหลายปี ฉันหาเพื่อนใหม่ได้อยู่แล้ว 394 00:22:38,690 --> 00:22:42,402 ก็เหมือนรองเท้านั่นแหละ ยังไงเพื่อนเก่าก็เข้ากันได้ดีกว่าเพื่อนใหม่ 395 00:22:42,736 --> 00:22:44,196 เธอยังอยู่ได้อีกนาน 396 00:22:44,279 --> 00:22:47,074 อย่าใส่รองเท้าใหม่ๆ ให้เจ็บตัวเลยน่า 397 00:22:47,824 --> 00:22:49,367 คารมคมคายแบบนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ยะ 398 00:22:53,663 --> 00:22:56,458 เพราะช่วงนี้ฉันมีเรื่องให้คิดเยอะน่ะ 399 00:22:57,417 --> 00:23:00,337 ฉันปล่อยวางทุกอย่างได้ จนแทบปรินิพพานไปเลย 400 00:23:00,420 --> 00:23:02,964 อะไร เธอก็มีเรื่องอยู่เหมือนกันเหรอ 401 00:23:04,966 --> 00:23:07,594 โมอึมคบกับคุณนักข่าวคังน่ะ 402 00:23:07,677 --> 00:23:09,137 คุณนักข่าวคัง 403 00:23:10,055 --> 00:23:11,264 เพื่อนบ้านเธอน่ะเหรอ 404 00:23:12,474 --> 00:23:14,684 - พ่อยอนดูใช่ไหม - จ้ะ 405 00:23:15,268 --> 00:23:16,937 แล้วเธอทำไง 406 00:23:17,020 --> 00:23:18,814 เธอไม่อนุญาตสินะ 407 00:23:19,689 --> 00:23:21,691 พวกเขาชอบกัน ฉันจะทำไงได้ 408 00:23:21,775 --> 00:23:25,112 ให้หักขาลูกแล้วขังแกไว้ในบ้านหรือไง 409 00:23:25,195 --> 00:23:27,197 จับแกโกนหัวส่งเข้าวัดงั้นสิ 410 00:23:30,242 --> 00:23:32,160 ซอกรยูกับซึงฮโยก็คบกันอยู่ 411 00:23:33,245 --> 00:23:34,454 ร้อน เอ๊ย เย็นชะมัด 412 00:23:34,538 --> 00:23:35,705 ว่าไงนะ 413 00:23:37,666 --> 00:23:38,959 อ้าว ฮเยซุก 414 00:23:39,876 --> 00:23:41,378 โทษทีจ้ะ แจซุก ไว้ฉันมาใหม่นะ 415 00:23:41,461 --> 00:23:43,213 - กลับก่อนนะ แจซุก - ก็ฉันจะไปนี่ไง 416 00:23:43,296 --> 00:23:45,048 แจซุกจ๊ะ บอกนางให้ทีนะว่าฉันจะไป 417 00:23:45,132 --> 00:23:47,467 เพราะได้เวลากลับแล้ว และไม่ใช่เพราะนาง 418 00:23:48,009 --> 00:23:50,220 ยัยนี่คงคิดว่าโลกหมุนรอบตัวน่ะสิ 419 00:23:50,804 --> 00:23:53,849 - ปากดีนัก - ทำไมทำตัวงี่เง่ากันแบบนี้ล่ะ 420 00:23:53,932 --> 00:23:56,977 นางหาเรื่องก่อนทุกทีนั่นแหละ 421 00:23:57,060 --> 00:23:58,979 มีซุก ตายจริง 422 00:23:59,062 --> 00:24:00,063 จะไปไหนล่ะ 423 00:24:00,897 --> 00:24:05,402 โธ่เอ๊ย ไปซะงั้น มีเรื่องจะถามอยู่เลย 424 00:24:05,485 --> 00:24:07,821 ฮเยซุก ไม่เจอกันนานนะจ๊ะ 425 00:24:08,738 --> 00:24:09,614 - สบายดีนะ - ดีจ้ะ 426 00:24:09,698 --> 00:24:10,991 เธอจะถามอะไรล่ะ 427 00:24:11,074 --> 00:24:13,910 ก็ระหว่างมาที่นี่ ฉันเห็นบนประตูร้านของว่างน่ะสิ 428 00:24:13,994 --> 00:24:16,079 มันว่าไงนะ ป้ายเขียนว่าร้านจะปิดกิจการแล้ว 429 00:24:16,163 --> 00:24:17,622 หา 430 00:24:17,706 --> 00:24:19,416 - จริงเหรอ - จ้ะ 431 00:24:22,085 --> 00:24:23,879 เกิดอะไรขึ้นน่ะ 432 00:24:41,313 --> 00:24:42,314 ยอนดูจ๊ะ 433 00:24:43,231 --> 00:24:47,152 ที่จริงวันนี้พ่อมีอะไรจะบอกลูกนะ 434 00:24:48,987 --> 00:24:50,322 เรื่องก็คือ… 435 00:24:51,364 --> 00:24:52,490 ฉันบอกเองค่ะ 436 00:24:54,201 --> 00:24:55,493 ฉันอยากบอก 437 00:25:03,835 --> 00:25:04,711 ยอนดูจ๊ะ 438 00:25:05,295 --> 00:25:09,007 พี่มีเรื่องอยากขออนุญาตหนูน่ะ 439 00:25:10,258 --> 00:25:11,426 อะไรเหรอคะ 440 00:25:12,552 --> 00:25:13,929 หนูจะยอมให้พี่… 441 00:25:15,263 --> 00:25:17,933 มีโอกาสได้เป็นแม่ของหนูไหมจ๊ะ 442 00:25:22,604 --> 00:25:25,190 พี่รู้ว่าพี่เป็นแม่จริงๆ ของหนูไม่ได้ 443 00:25:25,899 --> 00:25:27,651 แต่พี่ให้สัญญาได้สองสามอย่างนะ 444 00:25:28,985 --> 00:25:33,156 พี่จะไม่บังคับให้หนูกินผักปวยเล้งกับแครอท 445 00:25:35,033 --> 00:25:39,037 พี่สัญญาว่าจะชนะแข่งวิ่งผลัดของผู้ปกครอง ในงานกีฬาสีที่โรงเรียนหนู 446 00:25:41,248 --> 00:25:42,374 แล้วก็… 447 00:25:44,834 --> 00:25:46,336 เวลาที่หนูป่วย 448 00:25:47,170 --> 00:25:48,421 เวลาที่มีเรื่องยากๆ 449 00:25:49,339 --> 00:25:51,758 พี่สัญญาว่าจะอยู่ข้างๆ หนู 450 00:26:01,851 --> 00:26:03,019 แต่ถ้า… 451 00:26:03,687 --> 00:26:06,314 หนูจะคัดค้าน… 452 00:26:06,398 --> 00:26:07,691 หนูไม่คัดค้านค่ะ 453 00:26:09,025 --> 00:26:12,112 คือว่า… ที่จริงแล้วหนูอยากให้เป็นอย่างนั้นเลย 454 00:26:15,282 --> 00:26:16,908 - จริงเหรอ - ค่ะ 455 00:26:16,992 --> 00:26:19,703 หนูรอวันนี้มานานแล้ว 456 00:26:20,578 --> 00:26:23,707 ความลับนะคะ แต่หนูเคยฝันถึงเรื่องนี้ด้วย 457 00:26:28,503 --> 00:26:31,256 หลับสบายไหมจ๊ะ ฝันถึงเพื่อนจากต่างดาวบ้างไหม 458 00:26:31,339 --> 00:26:32,841 ไม่ค่ะ หนูฝันถึงเรื่องอื่น 459 00:26:32,924 --> 00:26:34,175 อะไรเหรอ 460 00:26:34,259 --> 00:26:37,178 ความลับค่ะ ไว้บอกทีหลังนะ 461 00:26:38,388 --> 00:26:41,224 หนูฝันว่าได้ไปดวงจันทร์ 462 00:26:41,308 --> 00:26:44,477 แล้วพี่กับพ่อแต่งงานกันที่นั่น 463 00:26:45,854 --> 00:26:49,357 เราสวมชุดอวกาศลอยไปมากันอยู่ 464 00:26:49,441 --> 00:26:50,275 หา 465 00:26:51,359 --> 00:26:52,527 พี่คะ 466 00:26:53,528 --> 00:26:58,116 พี่เป็นเพื่อนที่ดีที่สุดในโลกของหนูเลย 467 00:27:02,203 --> 00:27:03,872 ดังนั้นก็ช่วย 468 00:27:05,040 --> 00:27:07,167 เป็นเพื่อนที่ดีกับพ่อด้วยนะคะ 469 00:27:13,882 --> 00:27:15,091 ได้แน่นอนจ้ะ 470 00:27:20,555 --> 00:27:22,057 พ่อร้องไห้เหรอคะ 471 00:27:24,684 --> 00:27:26,227 พ่อไม่ได้ร้องนะ 472 00:27:26,811 --> 00:27:28,980 เมื่อคืนพ่อนอนไม่ค่อยพอ 473 00:27:30,690 --> 00:27:33,860 - พ่อแค่หาวน่ะ - งั้นเหรอ ฉันว่าไม่ใช่หรอก 474 00:27:33,943 --> 00:27:36,905 คุณร้องอยู่เห็นๆ ซึ้งไม่ไหวสิท่า 475 00:27:36,988 --> 00:27:38,865 เราทำให้พ่อหนูร้องไห้ละ 476 00:27:40,033 --> 00:27:42,369 ผมไม่ได้ร้องซะหน่อย 477 00:27:43,828 --> 00:27:46,414 - มีทิชชู่ไหมนะ - ทิชชู่เหรอ 478 00:27:46,498 --> 00:27:48,208 ที่นี่มีทิชชู่หรือเปล่า 479 00:27:48,291 --> 00:27:51,336 (อาจารย์แบแห่งวงการทำกับข้าวที่บ้าน) 480 00:28:06,726 --> 00:28:10,021 ฉันป่วยอยู่ แล้วฉันก็เจอวิดีโอของคุณ ระหว่างเสิร์ชหาอาหารเพื่อสุขภาพ 481 00:28:10,688 --> 00:28:12,482 มันดูน่ากินมากเลย 482 00:28:12,565 --> 00:28:15,360 แต่ฉันไม่มีแรงพอให้ทำอาหาร ก็เลยทำเองไม่ไหว 483 00:28:16,194 --> 00:28:18,113 ถ้าได้ชิมอาหารของคุณบ้างคงดีนะ 484 00:28:21,741 --> 00:28:23,326 นั่งคิดหนักเรื่องอะไรอยู่ 485 00:28:24,077 --> 00:28:26,538 หือ ไม่มีอะไรหรอก 486 00:28:26,621 --> 00:28:28,331 แต่นายชวนฉันคุยไม่ได้นะ 487 00:28:28,415 --> 00:28:30,750 เราตกลงกันแล้วว่าจะทำงานสักหนึ่งชั่วโมง 488 00:28:30,834 --> 00:28:32,252 อย่าชวนคุยสิ 489 00:28:32,877 --> 00:28:34,963 ก็ได้ ฉันก็ตั้งใจทำงานอยู่เหมือนกัน 490 00:28:39,717 --> 00:28:42,554 - ไม่ไหวละ ขอขยับไปที่นึง - อย่านะ 491 00:28:42,637 --> 00:28:45,765 เดี๋ยวนายก็อยากย้ายมาอีกสองที่ จนใกล้ยิ่งกว่าเดิม 492 00:28:45,849 --> 00:28:47,809 แล้วนายก็จะอยากมานั่งจับมือกันอยู่ข้างๆ ฉัน 493 00:28:47,892 --> 00:28:49,728 ไม่ได้เชียวนะ 494 00:28:50,186 --> 00:28:52,939 เราเป็นคู่รักในอุดมคติ ที่รุ่งเรืองทั้งด้านการงานและความรัก 495 00:28:54,607 --> 00:28:55,734 ทำไงดีล่ะ 496 00:28:56,735 --> 00:28:58,153 ฉันทำงานเสร็จแล้ว 497 00:28:59,362 --> 00:29:01,030 ถึงเวลาทำอย่างอื่นแล้วละ 498 00:29:01,823 --> 00:29:02,907 ยังก่อนสิ 499 00:29:02,991 --> 00:29:04,367 ฉันยังต้องทำอะไรอีกหลายอย่าง 500 00:29:05,160 --> 00:29:06,703 งานฉันยังไม่เสร็จนะ 501 00:29:06,786 --> 00:29:08,371 งานฉันยังไม่เสร็จ 502 00:29:13,251 --> 00:29:16,004 อุตส่าห์มาทำงานคืนวันเสาร์ ให้เราได้มีลาภมีเกียรติ 503 00:29:16,087 --> 00:29:18,089 ดันเข้ามาเจอภาพแบบนี้ซะงั้น 504 00:29:25,847 --> 00:29:28,767 (ชุมชนสลัม ก่อนและหลัง) 505 00:29:43,364 --> 00:29:45,116 - อะไรน่ะ - ของขวัญ 506 00:29:45,200 --> 00:29:46,075 เปิดสิครับ 507 00:29:46,743 --> 00:29:49,662 ที่รัก นี่ฉันฝันอยู่หรือเปล่า 508 00:29:49,746 --> 00:29:51,581 ฉันหลับไปทั้งที่ลืมตาอยู่เหรอ 509 00:29:52,123 --> 00:29:54,000 ไอ้เด็กเปรต ก่อเรื่องอะไรมาอีกล่ะ 510 00:29:54,083 --> 00:29:56,002 คราวนี้อะไร แกทำอะไรมาอีก 511 00:29:56,085 --> 00:29:58,087 - เดี๋ยวเถอะ งานนี้แกตายแน่ - อะไรน่ะ 512 00:29:58,671 --> 00:30:00,590 มีอะไร แกก่อเรื่องมาอีกแล้วเหรอ 513 00:30:00,673 --> 00:30:02,008 เปล่าซะหน่อย 514 00:30:02,091 --> 00:30:04,302 ผมได้เงินเดือนแล้วก็เลยซื้อของมาให้แม่กับพ่อ 515 00:30:04,928 --> 00:30:06,429 ฟังขึ้นซะที่ไหน ไอ้ลูกเวร 516 00:30:06,513 --> 00:30:09,265 ของชิ้นล่าสุดที่พ่อเคยได้จากแก 517 00:30:09,349 --> 00:30:11,601 คือดอกไม้กระดาษสีที่แกพับที่โรงเรียนนะ 518 00:30:11,684 --> 00:30:13,228 ใจเย็นๆ น่า 519 00:30:13,853 --> 00:30:15,563 เมื่อก่อนผมคงเหลือขอมากงั้นสิ 520 00:30:15,647 --> 00:30:17,732 ดูซะก่อน นี่อาหารเสริมเพื่อสุขภาพ 521 00:30:17,816 --> 00:30:19,067 จริงด้วย 522 00:30:19,150 --> 00:30:20,193 ฉันรู้ว่านี่อะไร 523 00:30:20,276 --> 00:30:22,153 ตอนนี้พ่อกับแม่ก็เริ่มแก่แล้ว 524 00:30:22,237 --> 00:30:24,072 ผมเลยหาของดีมาช่วยคุมน้ำตาลในเลือด 525 00:30:25,031 --> 00:30:27,283 ในเมื่อแกะออกมาแล้ว ลองกินคนละซองนะ 526 00:30:28,368 --> 00:30:29,786 นี่ของพ่อ 527 00:30:30,954 --> 00:30:32,622 มันดีขนาดนั้นจริงๆ เหรอ 528 00:30:32,705 --> 00:30:35,208 ครับ ส่วนนี่ของแม่ 529 00:30:36,167 --> 00:30:37,669 มันดีเกินไปจนไม่กล้าดื่มน่ะสิ 530 00:30:37,752 --> 00:30:39,337 ปัดโธ่ 531 00:30:39,420 --> 00:30:41,798 ถ้าคุณพูดแบบนั้นแล้วผมเป็นคนยังไงกัน นี่ดื่มไปหมดซอง… 532 00:30:41,881 --> 00:30:44,592 จริงด้วยแม่ เมื่อไหร่จะเลิกเป็นแบบนี้ซะที 533 00:30:44,676 --> 00:30:46,469 เวลาลูกให้ของก็ดีใจหน่อยน่า 534 00:30:46,553 --> 00:30:47,887 - ใช่ - นะคะ 535 00:30:47,971 --> 00:30:50,265 แล้วใช้เครื่องสำอางที่หนูให้ไปด้วย 536 00:30:50,348 --> 00:30:51,808 ตกลงจ้ะ ดื่มก็ดื่ม 537 00:30:51,891 --> 00:30:54,394 แม่ต้องรักษาสุขภาพให้ดี จะได้ไม่เป็นภาระให้พวกแก 538 00:30:54,477 --> 00:30:57,564 นึกว่าเด็กเวรนี่พยายามขายของให้เราซะอีก 539 00:30:58,273 --> 00:31:00,191 แบดงจิน แกโตเป็นผู้ใหญ่ซะทีนะ 540 00:31:01,025 --> 00:31:01,943 ยัยนี่ไม่ต้องกิน 541 00:31:02,026 --> 00:31:03,444 ฉันยังอยู่ได้อีกนานย่ะ 542 00:31:03,528 --> 00:31:05,697 พูดจาก้าวร้าวกับพี่สาวอีกแล้วนะ 543 00:31:05,780 --> 00:31:07,532 แบซอกรยู แบดงจิน 544 00:31:07,615 --> 00:31:09,075 แม่ เราไม่ได้ทะเลาะกันนะ 545 00:31:09,158 --> 00:31:11,619 เราแค่คุยกันดุเดือดไปหน่อยเท่านั้นเอง 546 00:31:11,703 --> 00:31:12,954 ไม่ใช่เรื่องนั้น 547 00:31:14,372 --> 00:31:17,333 - ฉันมีเรื่องจะบอกพวกแกน่ะ - พ่อกินสองซองเลยได้ไหม 548 00:31:17,417 --> 00:31:18,293 - ที่รัก - จ๋า 549 00:31:20,003 --> 00:31:21,129 อ๋อ 550 00:31:27,051 --> 00:31:28,386 คือว่า… 551 00:31:30,847 --> 00:31:32,432 พ่อตัดสินใจจะปิดกิจการน่ะ 552 00:31:32,515 --> 00:31:34,100 - อ้าว - ทำไมล่ะ 553 00:31:34,183 --> 00:31:36,978 ถามได้ ก็พ่อถึงวัยเกษียณแล้วน่ะสิ 554 00:31:37,061 --> 00:31:38,438 เกษียณไวไฟลุกไง ไม่รู้จักเหรอ 555 00:31:39,022 --> 00:31:40,315 - มันคืออะไร - ไม่รู้เหรอ 556 00:31:40,398 --> 00:31:41,441 คืออะไรน่ะ 557 00:31:56,789 --> 00:31:57,916 พ่อคะ 558 00:31:58,917 --> 00:32:01,544 ถ้าแกจะมาขออนุญาตคบกับซึงฮโย 559 00:32:02,003 --> 00:32:04,464 พ่อไม่มีอำนาจหรอก ไปขอแม่แกโน่น 560 00:32:05,340 --> 00:32:08,051 ที่จริงก็เรื่องนั้นด้วยแหละ 561 00:32:09,093 --> 00:32:11,679 แต่ตอนนี้ช่างเขาก่อน มาคุยเรื่องพ่อกันก่อนเถอะ 562 00:32:11,763 --> 00:32:13,181 อะไร พ่อทำไม 563 00:32:13,264 --> 00:32:14,766 หนูเป็นห่วงพ่อนะ 564 00:32:15,558 --> 00:32:17,727 พ่อโอเคจริงๆ เหรอที่จะปิดกิจการ 565 00:32:17,810 --> 00:32:19,103 พ่อโอเคจริงๆ สิ 566 00:32:20,480 --> 00:32:22,023 พ่อก็ลำบากมาไม่น้อยนะ 567 00:32:23,066 --> 00:32:26,069 เกือบโดนไอ้ทุเรศพวกนั้นต้มตุ๋นมาด้วย 568 00:32:26,152 --> 00:32:29,822 เฮ้อ แค่คิดว่าจะได้ปลดแอกก็โล่งใจซะไม่มี 569 00:32:30,490 --> 00:32:32,992 เหมือนได้ตักน้ำแข็งเข้าปาก 570 00:32:33,076 --> 00:32:35,411 แล้วเคี้ยวเล่นในวันอากาศร้อนๆ เลย 571 00:32:35,495 --> 00:32:36,871 งั้นก็ค่อยยังชั่วหน่อย 572 00:32:38,831 --> 00:32:44,504 แต่ถ้าเกิดพ่อไม่สบายใจหรือมีปัญหาอะไรขึ้นมา 573 00:32:44,587 --> 00:32:46,339 พ่อต้องบอกหนูนะ 574 00:32:47,006 --> 00:32:48,758 คติใหม่ประจำครอบครัวเราคืออะไร 575 00:32:49,759 --> 00:32:51,886 "ห้ามเก็บเรื่องอะไรไว้คนเดียวอีก" 576 00:32:51,970 --> 00:32:53,388 ค่ะ ถูกต้อง 577 00:32:54,138 --> 00:32:55,682 เก่งมากค่ะพ่อ 578 00:32:58,851 --> 00:33:00,436 ถ้าอย่างนั้น 579 00:33:00,520 --> 00:33:04,232 ไว้พ่อไม่มีงานให้ทำแล้ว แกจะใช้เวลากับพ่อให้มากขึ้นด้วยไหม 580 00:33:04,857 --> 00:33:06,776 หนูยุ่งนิดหน่อยน่ะ 581 00:33:06,859 --> 00:33:07,777 อะไรกัน 582 00:33:07,860 --> 00:33:11,072 งั้นแกจะเมินพ่อแล้วไปอยู่แต่กับซึงฮโยเหรอ 583 00:33:11,531 --> 00:33:12,532 นังลูกคนนี้ 584 00:33:12,615 --> 00:33:14,242 ไม่คิดจะขออนุญาตพ่อด้วยซ้ำ 585 00:33:14,325 --> 00:33:15,910 โอเค หนูเกลี้ยกล่อมพ่อสำเร็จแล้ว 586 00:33:15,994 --> 00:33:17,036 หา 587 00:33:17,120 --> 00:33:18,913 จะทำยังไงกับแม่ดีล่ะ 588 00:33:18,997 --> 00:33:21,624 นี่ พ่อจะคัดค้านไปจนสุดทางนั่นแหละ 589 00:33:22,667 --> 00:33:25,712 ไม่มีทางหรอก แกมีค่าเกินกว่าพ่อจะยอมยกให้ใคร 590 00:33:25,795 --> 00:33:27,922 ก็จริงของพ่อเนอะ หนูตาสวยขนาดนี้ 591 00:33:28,006 --> 00:33:29,507 แกนี่มัน… จริงจ้ะ 592 00:33:29,590 --> 00:33:31,092 ว่าไงนะ 593 00:33:31,175 --> 00:33:34,137 แกตาสวย แต่จมูกแกสวยกว่าอีก 594 00:33:34,220 --> 00:33:35,346 - เหรอ - ขอดูหน่อย 595 00:33:35,430 --> 00:33:38,558 ดูดั้งซิ โด่งเท่าเทือกเขาเอเวอร์เรสต์ 596 00:33:38,641 --> 00:33:41,269 ไม่เอาน่า ก็ชมเว่อร์ไป 597 00:33:41,352 --> 00:33:43,688 - ทรงจมูกโดดเด่นแบบนี้หนูได้มาจากพ่อไง - ใช่ 598 00:33:43,771 --> 00:33:45,606 - ถูกต้องเลย - หนูได้ตาจากแม่ 599 00:33:45,690 --> 00:33:47,108 ตาเหรอ แกพูดอะไรน่ะ 600 00:33:47,191 --> 00:33:50,361 ถ้าพ่อไว้ผมยาวก็คงหน้าเหมือนแกเปี๊ยบ 601 00:33:53,531 --> 00:33:55,324 (อเทลิเยร์ อิน) 602 00:33:56,117 --> 00:33:57,118 คุณสถาปนิก 603 00:33:57,952 --> 00:33:58,953 สวัสดีครับ 604 00:33:59,037 --> 00:34:00,371 - ผมมาสายเหรอ - เปล่าครับ 605 00:34:01,122 --> 00:34:03,458 เราก็มาด้วยนะ หวัดดีค่ะ 606 00:34:03,541 --> 00:34:05,793 อะไร ทำไมสองคนนี้มาถึงที่เกิดเหตุเร็วนัก 607 00:34:05,877 --> 00:34:08,337 ฉันเชี่ยวชาญการไปถึงที่เกิดเหตุกว่านายนะ 608 00:34:08,421 --> 00:34:10,548 ฉันจะรับผิดชอบความปลอดภัยของทุกคนในวันนี้ 609 00:34:10,631 --> 00:34:14,427 งั้นเดี๋ยวผมเขียนบทความ แล้วก็ติดวอลเปเปอร์ 610 00:34:14,510 --> 00:34:18,514 ไม่ใช่วอลเปเปอร์ในคอมนะ วอลเปเปอร์จริงๆ 611 00:34:19,098 --> 00:34:20,641 ฉันดูแลเรื่องอาหาร 612 00:34:20,725 --> 00:34:22,643 กองทัพต้องเดินด้วยท้องไง 613 00:34:22,727 --> 00:34:25,271 - ว้าว - อยากได้ผู้เชี่ยวชาญเพิ่มอีกไหม 614 00:34:25,354 --> 00:34:26,522 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 615 00:34:26,606 --> 00:34:28,232 - สวัสดีครับ - พี่ 616 00:34:28,316 --> 00:34:29,984 คือพวกคุณก็เจตนาดีนะ 617 00:34:30,068 --> 00:34:33,029 แต่เท่าที่เห็นนี่ สงสัยซึงฮโยได้ทำงานทั้งหมดคนเดียวแน่ๆ 618 00:34:34,739 --> 00:34:36,074 งั้นพี่มาช่วยผมเหรอ 619 00:34:36,157 --> 00:34:39,077 ลืมหรือไง ฉันแนะนำกลุ่มอาสาสมัครนี่ให้แกนะ 620 00:34:39,160 --> 00:34:41,913 เอาละ ไปกันเลย ต้องรีบไป ถ้าอยากให้เสร็จก่อนพระอาทิตย์ตก 621 00:34:41,996 --> 00:34:43,289 - ครับ - ฉันนั่งหลังนะ 622 00:34:45,083 --> 00:34:47,835 - ผมนั่งกลางเอง - ว้าว 623 00:34:48,628 --> 00:34:49,462 โอเค 624 00:34:51,923 --> 00:34:52,799 ตายจริง 625 00:34:58,012 --> 00:35:01,516 โอ้โห ราเต็มผนังเลย 626 00:35:01,599 --> 00:35:02,975 เราต้องรื้อออกนะ 627 00:35:04,811 --> 00:35:07,146 คุณพระคุณเจ้า 628 00:35:09,107 --> 00:35:10,858 ไม่มีห้องครัว 629 00:35:11,818 --> 00:35:14,445 คุณยายใช้เตาพกพานี่ทำอาหารเหรอ 630 00:35:14,529 --> 00:35:18,533 พื้นที่ด้านหน้าอันตรายเกินไป บันไดก็ร้าวด้วย 631 00:35:19,951 --> 00:35:21,828 มีที่ว่างไม่พอ 632 00:35:22,537 --> 00:35:23,454 จะทำได้ไหมครับ 633 00:35:24,413 --> 00:35:25,498 ก็ต้องพยายามดู 634 00:35:46,227 --> 00:35:48,938 - รับน้ำหนักไม่ไหวหรอก มันเก่าเกินไป - เหรอ 635 00:35:49,021 --> 00:35:50,439 ติดตรงนี้ดีกว่านะ 636 00:35:50,523 --> 00:35:51,732 - ตรงนี้เหรอ - เออ 637 00:36:21,429 --> 00:36:22,388 ว้าว 638 00:36:24,390 --> 00:36:25,224 เก่งมาก 639 00:36:34,859 --> 00:36:35,693 คุณนักข่าว… 640 00:36:36,527 --> 00:36:38,279 จับไว้นะคะ 641 00:36:45,745 --> 00:36:47,663 - อีกนิดค่ะ ตรงหรือยัง - ครับ 642 00:36:47,747 --> 00:36:49,498 - เขยิบไปอีกหน่อยได้ - ครับ 643 00:36:49,582 --> 00:36:51,334 จับไว้นะ 644 00:37:08,309 --> 00:37:10,436 ใครอยากมาติดวอลเปเปอร์ด้วยกันบ้าง 645 00:37:11,771 --> 00:37:12,813 ไม่มีเหรอ 646 00:37:12,897 --> 00:37:14,106 ฉันเอง 647 00:37:15,566 --> 00:37:16,901 ทาในร่อง ใช่ 648 00:37:16,984 --> 00:37:18,611 - เก่งมาก - สุดฝีมือเลยนะ 649 00:37:18,694 --> 00:37:19,987 ดีเนอะ 650 00:37:29,830 --> 00:37:30,998 เรียบร้อย 651 00:37:37,880 --> 00:37:39,257 คุณพระช่วย 652 00:37:39,924 --> 00:37:42,218 นี่บ้านยายจริงๆ เหรอจ๊ะ 653 00:37:42,301 --> 00:37:43,511 ครับคุณยาย 654 00:37:48,432 --> 00:37:50,851 คุณสถาปนิกซ่อมบ้านให้คุณยายน่ะ 655 00:37:54,146 --> 00:37:56,274 ผมคิดว่าคุณยายจะต้องใช้ในชีวิตประจำวัน 656 00:37:56,357 --> 00:37:58,484 เราเลยทำครัวเล็กๆ ให้ 657 00:37:58,567 --> 00:38:00,319 ทีนี้คุณยายก็ทำอาหารตรงนี้ได้แล้ว 658 00:38:00,403 --> 00:38:03,531 ตรงนี้มีหน้าต่างด้วย 659 00:38:06,117 --> 00:38:09,745 นั่นเป็นอย่างแรกที่ผมนึกถึงเลยพอเห็นบ้านหลังนี้ 660 00:38:09,829 --> 00:38:11,539 ผมอยากให้คุณยายมีหน้าต่าง 661 00:38:12,498 --> 00:38:14,834 ทีนี้เวลาทำงานเสร็จแล้วกลับบ้าน 662 00:38:14,917 --> 00:38:16,585 ก็เปิดหน้าต่างก่อนนะครับ 663 00:38:16,669 --> 00:38:19,505 คุณยายจะได้มองท้องฟ้าแล้วสูดหายใจลึกๆ 664 00:38:19,588 --> 00:38:22,550 ทุกครั้งที่ยายกลับบ้าน หลังจากเก็บกระดาษมาทั้งวัน 665 00:38:22,633 --> 00:38:25,177 ก็อึดอัดจนหายใจไม่ออก 666 00:38:26,345 --> 00:38:30,141 ยายไม่มีความสุขกับชีวิต จนได้แต่รอวันตายไปเรื่อยๆ 667 00:38:30,224 --> 00:38:32,018 เหมือนติดกับคับแคบไปหมด 668 00:38:32,852 --> 00:38:35,354 แต่ตอนนี้ยายใช้ชีวิตจริงๆ ได้แล้ว 669 00:38:38,107 --> 00:38:39,525 คุณยายครับ 670 00:38:39,608 --> 00:38:41,068 ถ้ามองออกไปด้านหน้า 671 00:38:41,152 --> 00:38:43,738 เราซ่อมบันไดให้ปลอดภัยขึ้นและติดราวจับให้ด้วย 672 00:38:43,821 --> 00:38:46,449 ประธานยุนเป็นคนต้นคิดนะครับ 673 00:38:47,783 --> 00:38:50,369 ครับ เอ่อ… 674 00:38:50,453 --> 00:38:52,830 มันดูอันตรายนิดหน่อย งั้นต้องระวังไว้เสมอนะครับ 675 00:38:52,913 --> 00:38:54,623 - ขอบคุณจ้ะ - ยินดีครับ 676 00:38:54,707 --> 00:38:56,500 - ขอบคุณมากนะจ๊ะ - ไม่เป็นไรครับ 677 00:39:14,352 --> 00:39:15,353 ว่าไงจ๊ะ แจซุก 678 00:39:15,936 --> 00:39:17,813 ฉันโทรมาถามว่าเธอทำอะไรอยู่น่ะ 679 00:39:17,897 --> 00:39:20,816 ถามได้ ก็เก็บล้างหลังกินข้าวไง 680 00:39:22,693 --> 00:39:25,905 ถ้าว่างแล้วอยากแวะมาที่ออฟฟิศไหม 681 00:39:25,988 --> 00:39:27,406 - ตอนนี้เหรอ - จ้ะ 682 00:39:27,490 --> 00:39:29,533 วันนี้ฉันได้ไวน์เป็นของขวัญน่ะ 683 00:39:29,617 --> 00:39:32,036 เขาว่าของดีมากเลยนะ 684 00:39:32,119 --> 00:39:33,287 โอเค 685 00:39:35,456 --> 00:39:38,417 ในเมื่อเราจะดื่มไวน์แพงๆ กัน ฉันเลยทาลิปสีไวน์มา… 686 00:39:42,671 --> 00:39:45,508 - เธอมาทำอะไร - แจซุกโทรเรียกฉันมา 687 00:39:46,133 --> 00:39:47,468 นางก็โทรเรียกเธอมาเหรอ 688 00:39:48,803 --> 00:39:49,970 - อะไรกันน่ะ - เอ๊ะ 689 00:39:50,054 --> 00:39:51,013 นี่มันเรื่องอะไร 690 00:39:51,972 --> 00:39:54,975 อะไรกัน นั่นเสียงล็อกประตูเหรอ 691 00:39:55,059 --> 00:39:56,060 แต่เรายังอยู่ข้างในนะ 692 00:39:56,143 --> 00:39:58,479 นังพวกตัวดี ฟังนะยะ 693 00:39:58,562 --> 00:39:59,980 แจซุก ทำอะไรของเธอ 694 00:40:00,731 --> 00:40:03,109 - เราคือก๊วนดรุณีซุก… - ไม่ใช่ ก๊วนลาเวนเดอร์ย่ะ 695 00:40:03,192 --> 00:40:04,151 ถูก 696 00:40:04,235 --> 00:40:06,237 ก๊วนลาเวนเดอร์ที่ชื่อเดิมคือก๊วนดรุณีซุก 697 00:40:06,320 --> 00:40:09,990 เราสี่คนเจอกันตั้งแต่อายุ 17 และ 40 ปีที่ผ่านมา 698 00:40:10,074 --> 00:40:13,160 เราก็เป็นแก๊งเพื่อนสนิทที่รักกันมาก 699 00:40:13,244 --> 00:40:16,122 แต่อยู่ๆ พวกเธอก็อยากตัดขาด 700 00:40:16,205 --> 00:40:17,832 แล้วแยกกันไปทางใครทางมัน 701 00:40:17,915 --> 00:40:20,000 เราจะนั่งเฉยแล้วยอมให้เป็นอย่างนั้นได้ไง 702 00:40:20,084 --> 00:40:22,795 ใช่ เพื่อนกันต้องไม่ทำแบบนั้นสิ 703 00:40:22,878 --> 00:40:25,965 เราก็เลยสร้างโอกาสให้พวกเธอคืนดีกัน 704 00:40:26,048 --> 00:40:28,342 ฉันไม่อยากให้พวกเธอเมาตบกัน 705 00:40:28,426 --> 00:40:31,053 ก็เลยแช่น้ำองุ่นไว้ในตู้เย็นแทนไวน์ 706 00:40:31,137 --> 00:40:32,555 เปิดประตูนะ เปิดเดี๋ยวนี้ 707 00:40:32,638 --> 00:40:34,181 เธอบ้าไปแล้วเหรอ 708 00:40:34,265 --> 00:40:36,517 นี่มันกักขังหน่วงเหนี่ยวกันชัดๆ 709 00:40:36,600 --> 00:40:39,979 อีกชั่วโมงฉันจะมาเปิดให้ ระหว่างนี้ก็คุยกันดีๆ นะ 710 00:40:40,062 --> 00:40:42,481 เดี๋ยวสิ ห้องน้ำล่ะ 711 00:40:42,565 --> 00:40:43,858 ถ้าเราปวดฉี่จะทำยังไง 712 00:40:43,941 --> 00:40:45,192 อ๋อ ไม่ต้องห่วงจ้ะ 713 00:40:45,276 --> 00:40:47,445 ดูทางนั้นนะ 714 00:40:47,528 --> 00:40:49,447 มีกระโถนให้อยู่ใต้โต๊ะ 715 00:40:49,530 --> 00:40:53,159 ตายแล้ว มีอยู่จริงๆ ด้วย นังบ้าเอ๊ย 716 00:40:53,242 --> 00:40:55,161 - นี่ - ยังไงก็ขอให้สนุกนะจ๊ะ 717 00:40:55,244 --> 00:40:57,580 - ไปกันเถอะ - เปิดประตูนะ เดี๋ยวสิ 718 00:40:57,663 --> 00:41:00,666 เห็นเราเป็นคนยังไงยะ ให้ฉี่ใส่กระโถนเนี่ยนะ 719 00:41:00,749 --> 00:41:03,252 - เดี๋ยวสิ นังตัวดี… - ไม่เอาน่า ถามจริง… 720 00:41:11,635 --> 00:41:13,179 เหลือจะเชื่อ 721 00:41:13,262 --> 00:41:14,513 จริงๆ เลย 722 00:41:14,597 --> 00:41:16,182 - โธ่เอ๊ย - ให้ตายสิ 723 00:41:29,528 --> 00:41:31,155 วันนั้นฉันขอโทษนะ 724 00:41:32,406 --> 00:41:34,366 ฉันคงพูดไปโดยไม่คิด 725 00:41:34,450 --> 00:41:36,660 เธออาจจะพูดสิ่งที่เธอคิดอยู่ก็ได้ 726 00:41:37,745 --> 00:41:39,455 จัดเต็มไม่มียั้งเลยนี่ 727 00:41:39,538 --> 00:41:42,416 ไม่เห็นหรือไงว่าฉันขอโทษก่อน 728 00:41:42,500 --> 00:41:44,877 - ใครขอกันล่ะ - หัวใจฉันไง จะทำไม 729 00:41:46,504 --> 00:41:47,838 คือว่า… 730 00:41:48,797 --> 00:41:51,133 เรามีหน้าไปเจอซึงฮโยกับซอกรยูแบบนี้ไม่ได้นะ 731 00:41:51,842 --> 00:41:54,595 เรากำลังทำตัวงี่เง่าเอาแต่ใจ 732 00:41:55,387 --> 00:41:56,805 ฉันหิวน้ำ 733 00:41:57,681 --> 00:41:59,225 - ดื่มน้ำผลไม้ไหม - ไม่เอา 734 00:41:59,308 --> 00:42:00,768 ถ้าเกิดปวดฉี่ขึ้นมาล่ะ 735 00:42:00,851 --> 00:42:01,977 ก็ใช้กระโถนนั่นไง 736 00:42:20,079 --> 00:42:21,830 ขอด้วยได้ไหม 737 00:42:36,470 --> 00:42:38,055 เธอเคยคิดบ้างหรือเปล่า 738 00:42:38,764 --> 00:42:40,224 ว่าซอกรยูกับซึงฮโย 739 00:42:41,100 --> 00:42:42,142 จะคบกันน่ะ 740 00:42:42,226 --> 00:42:44,353 ไม่เคยน่ะสิ ไม่เคยจินตนาการเลยด้วยซ้ำ 741 00:42:46,188 --> 00:42:47,982 ฉันงี้อึ้งไปเลย 742 00:42:51,569 --> 00:42:53,821 เธอจะอึ้งเรื่องอะไร 743 00:42:53,904 --> 00:42:55,739 ก็ใครจะไปคาดคิดเรื่องแบบนี้ล่ะ 744 00:42:55,823 --> 00:42:57,866 แล้วไง เธออยากทำยังไง 745 00:42:57,950 --> 00:42:59,326 เราจะทำอะไรได้ 746 00:43:00,077 --> 00:43:01,370 พอได้ฟังคำอธิบายแล้ว 747 00:43:01,453 --> 00:43:03,330 ดูเหมือนพวกเขาเพิ่งเริ่มคบกัน 748 00:43:05,374 --> 00:43:07,459 - ซึงฮโยพูดแบบนั้นเหรอ - เปล่าหรอก 749 00:43:09,712 --> 00:43:10,921 ไม่ใช่อย่างนั้น 750 00:43:12,673 --> 00:43:16,051 ที่ฉันจะบอกก็คือ เรามารอ และเคารพการตัดสินใจของพวกเขากันเถอะ 751 00:43:17,136 --> 00:43:18,137 รอเหรอ 752 00:43:19,388 --> 00:43:22,224 เหมือนเธออยากให้พวกเขาเลิกกันเลยนะ 753 00:43:24,310 --> 00:43:26,061 ที่ฉันหมายถึงก็คือ 754 00:43:26,145 --> 00:43:28,897 เราไม่ควรด่วนตัดสินหรือสรุปไปก่อน 755 00:43:28,981 --> 00:43:31,317 - ซอกรยูก็ผ่านอะไรมาเยอะเหมือนกัน - เช่นอะไรล่ะ 756 00:43:32,234 --> 00:43:33,944 ที่แกล้มเลิกการแต่งงาน หรือว่า… 757 00:43:34,820 --> 00:43:35,654 โรคมะเร็ง 758 00:43:36,697 --> 00:43:37,573 นี่ 759 00:43:38,490 --> 00:43:41,410 ดูเหมือนเธอพยายามหาข้อเสียของซอกรยูอยู่นะ 760 00:43:41,952 --> 00:43:43,579 ช่างเถอะ ฉันก็คัดค้าน 761 00:43:44,663 --> 00:43:47,666 ฉันไม่อยากได้เขาเป็นลูกเขยสักนิด 762 00:43:47,750 --> 00:43:49,043 นี่ นามีซุก 763 00:43:50,085 --> 00:43:51,754 เธอเห็นฉันเป็นคนยังไง 764 00:43:51,837 --> 00:43:53,964 แล้วลูกชายฉันไม่ดีตรงไหน 765 00:43:54,048 --> 00:43:56,592 ซึงฮโยไม่ผิดอะไรเลย เธอต่างหากที่เป็นตัวปัญหา 766 00:43:56,675 --> 00:43:57,885 จะให้เธอเป็นแม่ผัวเนี่ยนะ 767 00:43:57,968 --> 00:44:00,429 ฉันคงบ้าแน่ ถ้ายอมปล่อยให้ลูกสาวไปเจอเรื่องแบบนั้น 768 00:44:00,512 --> 00:44:01,680 แม่คุณ พูดจบหรือยังยะ 769 00:44:01,764 --> 00:44:03,390 ยังย่ะ ยังมีต่อ 770 00:44:03,474 --> 00:44:06,143 ถ้าปูนนี้ยุคนี้แล้ว เธอยังแก้นิสัยแบบนั้นของตัวเองไม่ได้ 771 00:44:06,644 --> 00:44:10,731 ซึงฮโยคงโสดยันเงาไปจนตายนั่นแหละ 772 00:44:10,814 --> 00:44:12,232 นังบ้า 773 00:44:12,316 --> 00:44:14,902 (อสังหาฯ ฮเยรึง) 774 00:44:14,985 --> 00:44:16,904 ป่านนี้น่าจะจบแล้วเนอะ 775 00:44:17,029 --> 00:44:18,280 เปิดประตูดูกันเถอะ 776 00:44:40,552 --> 00:44:43,681 นี่ สาบานเลยนะว่าถ้าฉันพูดกับเธออีก 777 00:44:43,764 --> 00:44:45,683 ฉันจะเปลี่ยนชื่อ 778 00:44:45,766 --> 00:44:47,559 ฉันจะเปลี่ยนจากนามีซุกเป็นคามีซุก 779 00:44:47,643 --> 00:44:50,187 ตามใจย่ะ เปลี่ยนเลย ตามสบาย 780 00:44:50,270 --> 00:44:53,982 เอาเลย ไม่เปลี่ยนเป็นดามีซุกไปเลยล่ะ 781 00:44:54,483 --> 00:44:57,486 ถ้าฉันจะมีวันคุยกับเธออีก 782 00:44:58,112 --> 00:45:02,366 ฉันขอเห่าโฮ่งๆ แทน 783 00:45:02,908 --> 00:45:05,035 ฉันจะยอมเป็นหมาเลยย่ะ 784 00:45:06,870 --> 00:45:07,871 แผนล่มไม่เป็นเท่า 785 00:45:08,497 --> 00:45:09,998 ไปกันเถอะ 786 00:45:10,666 --> 00:45:13,168 ยัยบ้าพวกนี้ 787 00:45:13,252 --> 00:45:15,462 โธ่เอ๊ย 788 00:45:20,008 --> 00:45:21,802 (อเทลิเยร์ อิน) 789 00:45:24,847 --> 00:45:26,014 (อาจารย์แบแห่งวงการทำกับข้าว) 790 00:45:26,098 --> 00:45:28,392 (มะเขือเทศผัดกับวุ้นลูกโอ๊ค) 791 00:45:29,560 --> 00:45:31,103 ยอดคนดูเพิ่มขึ้นแล้ว 792 00:45:33,730 --> 00:45:36,859 ฉันป่วยอยู่ แล้วฉันก็เจอวิดีโอของคุณ ระหว่างเสิร์ชหาอาหารเพื่อสุขภาพ 793 00:45:37,818 --> 00:45:39,486 มันดูน่ากินมากเลย 794 00:45:39,570 --> 00:45:42,448 แต่ฉันไม่มีแรงพอให้ทำอาหาร ก็เลยทำเองไม่ไหว 795 00:45:43,031 --> 00:45:44,825 ถ้าได้ชิมอาหารของคุณบ้างคงดีนะ 796 00:45:46,493 --> 00:45:48,745 ซึงฮโย ออกมาเร็ว 797 00:45:50,914 --> 00:45:53,750 อาจารย์คิมชีฮุนแนะนำเราเหรอครับ 798 00:45:54,626 --> 00:45:57,087 ครับ เขาบอกว่าคุณคือสถาปนิกมือหนึ่งของยุคนี้ 799 00:45:57,171 --> 00:45:59,256 และชมคุณไว้มากจนผมต้องมาที่นี่ 800 00:46:00,174 --> 00:46:03,051 รถติดมากเลยนะกว่าจะมาจากกังนัม 801 00:46:04,094 --> 00:46:07,097 มีเหตุผลที่คุณสร้างออฟฟิศ นอกกรุงโซลหรือเปล่าครับ 802 00:46:07,181 --> 00:46:08,724 ผมโตมาที่นี่ครับ 803 00:46:09,558 --> 00:46:13,020 ทำเลเหมาะๆ ว่างอยู่พอดีตอนผมหาที่ตั้งบริษัท 804 00:46:14,021 --> 00:46:14,897 คือว่า… 805 00:46:15,647 --> 00:46:18,442 มีข่าวลือเรื่องการปรับปรุงพื้นที่ในย่านฮเยรึง 806 00:46:19,401 --> 00:46:21,695 คุณพอจะรู้อะไรบ้างไหมครับ 807 00:46:21,778 --> 00:46:22,696 อะไรนะครับ 808 00:46:23,447 --> 00:46:26,867 การเจอของฮิตติดกระแสในย่านเสื่อมโทรม กำลังเป็นที่นิยมในสมัยนี้ 809 00:46:27,409 --> 00:46:29,786 ผมเลยคิดว่าคุณอาจจะได้ข้อมูลเด็ดๆ มาบ้าง 810 00:46:31,246 --> 00:46:34,208 เราเองก็ได้ยินมาครับ แต่ก็แค่ข่าวลือ 811 00:46:34,291 --> 00:46:36,335 ไม่มีอะไรจริงๆ หรอก 812 00:46:37,252 --> 00:46:39,254 ครับ เราไม่ได้เลือกมาทำที่นี่เพราะเรื่องนั้น 813 00:46:39,338 --> 00:46:40,881 งั้นก็น่าผิดหวังนะ 814 00:46:40,964 --> 00:46:43,008 ผมหวังเอาไว้ว่า 815 00:46:43,091 --> 00:46:45,594 คุณจะสัญชาตญาณดีเรื่องการทำเงิน 816 00:46:46,303 --> 00:46:50,140 แต่ถ้าคุณอยู่ที่นี่แค่เพราะชอบสถานที่ ผมฟังแล้วก็แปลกใจ 817 00:46:50,974 --> 00:46:54,353 ผมกำลังวางแผนจะสร้างอาคาร 818 00:46:55,187 --> 00:46:58,774 เลยต้องการคนที่จะมอบผลลัพธ์ ได้คุ้มค่ากับการลงทุนของผม 819 00:46:59,691 --> 00:47:03,111 แต่ถ้าคุณไม่ทันโลกขนาดนี้ก็คงจะเป็นปัญหา 820 00:47:04,196 --> 00:47:06,573 ระหว่างทางมาที่นี่ ย่านการค้าดูเล็กนิดเดียว 821 00:47:06,657 --> 00:47:08,825 แถมยังมีชุมชนสลัมอยู่แถวนั้น 822 00:47:08,909 --> 00:47:10,077 ย่านนี้ดูโกโรโกโสมากเลย 823 00:47:11,245 --> 00:47:15,749 ผมว่าคุณไปหาบริษัทสถาปนิกอื่นจะดีกว่านะครับ 824 00:47:16,917 --> 00:47:17,918 - นี่ - งั้นเหรอ 825 00:47:18,710 --> 00:47:20,045 คุณพูดถูกครับ 826 00:47:20,921 --> 00:47:25,884 ผมว่าเราไม่มีคุณสมบัติพอ ที่จะตอบสนองตามสิ่งที่คุณต้องการหรอก 827 00:47:27,261 --> 00:47:30,138 ดูท่าว่าคุณพูดแบบนี้ เพราะผมพูดจาขวานผ่าซากไปหน่อย 828 00:47:30,556 --> 00:47:31,807 แต่ถึงอย่างนั้น 829 00:47:32,307 --> 00:47:34,726 คุณจะปฏิเสธงานที่ได้จากการแนะนำมางั้นเหรอ 830 00:47:35,435 --> 00:47:36,603 - ใช่ครับ - ใช่ครับ 831 00:47:36,687 --> 00:47:38,105 การปฏิเสธโปรเจ็กต์งาน 832 00:47:38,188 --> 00:47:40,899 ไม่ได้ส่งผลกระทบกับชีวิตเรามากมายอะไร 833 00:47:40,983 --> 00:47:42,859 - เนอะ - อะไรนะ 834 00:47:44,069 --> 00:47:46,446 เราตั้งใจจะร่วมงานกับลูกค้า ที่มีเป้าหมายเดียวกัน 835 00:47:46,530 --> 00:47:48,323 เลยไม่ร่วมงานกับคนที่ไม่ตรงกันครับ 836 00:47:48,407 --> 00:47:50,075 เป็นไงล่ะ 837 00:47:56,164 --> 00:47:58,458 - แบบนี้พี่โอเคจริงๆ เหรอ - เรื่องอะไร 838 00:47:59,376 --> 00:48:03,839 ยังไงก็ตึกทั้งหลังเลยนะ ไม่เสียดายเหรอที่ปฏิเสธไป 839 00:48:04,381 --> 00:48:06,800 แกคือคนที่บอกก่อนนะว่าจะไม่ทำ 840 00:48:06,883 --> 00:48:08,510 ก็ไม่ขนาดนั้นเปล่า 841 00:48:08,594 --> 00:48:11,388 แต่พี่ตัดจบแบบนั้นได้ยังไง 842 00:48:11,471 --> 00:48:14,057 คือผมก็เป็นคนแบบนี้มาตลอด แต่พี่น่ะ… 843 00:48:14,141 --> 00:48:15,559 ฉันมันทำไม 844 00:48:15,642 --> 00:48:18,353 ฉันเป็นคนที่มีพรสวรรค์ในการหาวิธีทำเงินงั้นเหรอ 845 00:48:18,437 --> 00:48:22,316 ฉันเป็นปีศาจที่เกิดจากแนวคิดทุนนิยม ที่เอาแต่จิ้มเครื่องคิดเลขอยู่ตลอดหรือไง 846 00:48:22,399 --> 00:48:23,525 ใช่ 847 00:48:24,192 --> 00:48:26,903 แต่พี่ก็เป็นนักปฏิบัติที่มีเหตุมีผล 848 00:48:29,906 --> 00:48:31,658 แต่ฉันจะทำยังไงดี 849 00:48:31,742 --> 00:48:35,078 พักนี้ฉันมีแนวคิดเพ้อฝันขึ้นเรื่อยๆ ทุกที 850 00:48:35,829 --> 00:48:36,913 พี่พูดอะไรน่ะ 851 00:48:36,997 --> 00:48:38,540 หลังจากโครงการที่พักผู้สูงวัย 852 00:48:38,624 --> 00:48:41,084 กับไปซ่อมบ้านในชุมชนสลัมมา ฉันก็เริ่มคิดหนักนะ 853 00:48:41,168 --> 00:48:42,544 จะพูดยังไงดีวะ 854 00:48:42,628 --> 00:48:45,255 การทำงานกับของหรูหราฉูดฉาด 855 00:48:45,339 --> 00:48:47,591 ไม่ทำให้ฉันอิ่มใจได้เหมือนเดิมแล้ว 856 00:48:47,674 --> 00:48:48,717 ใช่เลย 857 00:48:48,800 --> 00:48:50,010 - ผมก็ด้วย - เออ 858 00:48:50,093 --> 00:48:52,554 บางครั้งผมก็คิดว่านี่คือเหตุผล ที่ผมเข้าวงการสถาปนิก 859 00:48:52,638 --> 00:48:54,056 ไอ้ตัวดี 860 00:48:54,139 --> 00:48:56,266 เพราะงี้น่ะเหรอแกถึงอยากสร้างออฟฟิศเราที่นี่ 861 00:48:56,350 --> 00:48:58,143 แกอยากเปลี่ยนฉันทีละนิดสินะ 862 00:48:58,226 --> 00:49:00,145 เอาเป็นว่าผมกำลังมองภาพรวมดีกว่า 863 00:49:01,605 --> 00:49:04,399 แต่ฉันต้องพาลูกแฝด ไปสมัครสถาบันสอนภาษาอังกฤษ 864 00:49:04,483 --> 00:49:06,151 แล้วฉันก็อยากซื้ออะพาร์ตเมนต์ที่กังนัม 865 00:49:06,735 --> 00:49:09,029 - ซอกรยูสอนภาษาอังกฤษให้ได้นะ - เหรอ 866 00:49:09,112 --> 00:49:10,864 - แล้วผมจะสร้างบ้านให้พี่เอง - หา 867 00:49:11,365 --> 00:49:14,534 จริงดิ เฮ้ย แกสัญญาแล้วนะ ข้อตกลงด้วยวาจาก็ยังถือว่าเป็นข้อตกลง 868 00:49:14,618 --> 00:49:16,036 ไปเขียนเป็นลายลักษณ์อักษรเลยสิ 869 00:49:16,119 --> 00:49:18,163 - เดี๋ยวผมเซ็นให้ - เออนี่ ว่าแล้วก็นึกได้ 870 00:49:18,246 --> 00:49:21,333 ฉันไปยื่นเอกสารที่สำนักงานเขตมา ดูสิ 871 00:49:21,416 --> 00:49:22,584 พวกเขามีเจ้านี่ด้วย 872 00:49:29,091 --> 00:49:31,051 "สถาปนิกประจำย่านของเรา" อะไรน่ะ 873 00:49:31,760 --> 00:49:33,303 เป็นโครงการที่สำนักงานเขต 874 00:49:33,387 --> 00:49:36,348 พวกเขาให้คำปรึกษาฟรีกับคนในเขต 875 00:49:36,431 --> 00:49:38,809 แล้วก็ปรับปรุงสภาพความเป็นอยู่ ให้พื้นที่ที่ถูกละเลย 876 00:49:38,892 --> 00:49:40,769 เหมือนที่นายซ่อมบ้านในชุมชนสลัมเหรอ 877 00:49:41,728 --> 00:49:42,562 ใช่ 878 00:49:43,146 --> 00:49:45,941 ร้านรวงหลายร้านกำลังจะปิดกิจการ และซอยเก่าๆ ก็ถูกทิ้งร้าง 879 00:49:46,441 --> 00:49:48,151 พวกเขาอนุรักษ์วัฒนธรรมของย่านด้วย 880 00:49:48,235 --> 00:49:50,529 โอ้โห 881 00:49:50,612 --> 00:49:53,323 นายจะกลายเป็นผู้พิทักษ์ย่านฮเยรึงสินะ 882 00:49:53,407 --> 00:49:54,700 ฉันต้องได้รับเลือกก่อน 883 00:49:54,783 --> 00:49:57,828 เขาต้องเลือกนายอยู่แล้วสิ พูดอะไรน่ะ 884 00:49:57,911 --> 00:50:00,789 ได้ข่าวว่าจะเริ่มก่อสร้าง สระว่ายน้ำกับโรงยิมเร็วๆ นี้แล้ว 885 00:50:01,623 --> 00:50:03,208 เจ๋งเป็นบ้า ชเวซึง 886 00:50:03,291 --> 00:50:06,586 นายเหมือนสถาปนิกผู้ดูแลย่านฮเยรึงเลย 887 00:50:08,338 --> 00:50:10,882 ทุกคนเรียกฉันว่าสถาปนิก 888 00:50:11,633 --> 00:50:13,552 แต่ฉันเป็นสถาปนิกรับรองต่างหาก 889 00:50:13,635 --> 00:50:15,512 ความแตกต่างระหว่างสองอย่างนั้นคือ… 890 00:50:15,595 --> 00:50:17,639 ฉันเองก็ควรทุ่มเทยิ่งกว่านี้ 891 00:50:17,723 --> 00:50:18,724 หา 892 00:50:20,308 --> 00:50:22,310 พอเห็นนายกล้าเสี่ยงแบบนี้แล้ว 893 00:50:23,019 --> 00:50:24,479 ฉันก็อยากทำแบบเดียวกันบ้าง 894 00:50:25,939 --> 00:50:29,276 ตอนนี้ฉันทำได้แค่ถ่ายคลิป 895 00:50:29,901 --> 00:50:34,156 แต่สักวันฉันก็อยากเสิร์ฟอาหารของฉัน ให้คนอื่นจริงๆ 896 00:50:35,699 --> 00:50:38,285 ฉันอยากทำอาหารที่ทำให้พวกเขามีความสุข 897 00:50:48,295 --> 00:50:52,924 ไม่นึกเลยว่าการมานั่งกับคุณแบบนี้ จะน่ากระอักกระอ่วนไปได้ 898 00:50:54,676 --> 00:50:57,262 อยากคุยกับผมเรื่องซอกรยูกับซึงฮโยเหรอ 899 00:50:57,345 --> 00:51:00,140 เรื่องแม่ซึงฮโยกับแม่ซอกรยูน่ะ 900 00:51:00,223 --> 00:51:02,434 จริงสิ 901 00:51:02,517 --> 00:51:05,145 สองคนนั้นทำสงครามกันจริงจังแล้ว 902 00:51:05,228 --> 00:51:08,106 ผมคงไม่แปลกใจหรอก ถ้าเริ่มมีระเบิดนิวเคลียร์ทิ้งลงมา 903 00:51:09,983 --> 00:51:14,279 ในฐานะคนกลาง เราควรหาทางให้สองคนนั้นสงบศึกกันไม่ใช่เหรอ 904 00:51:14,362 --> 00:51:16,907 ครับ ถูกของคุณ 905 00:51:18,116 --> 00:51:18,950 ถ้างั้น… 906 00:51:21,953 --> 00:51:23,497 ใช่แล้ว ในสถานการณ์แบบนี้ 907 00:51:23,580 --> 00:51:26,333 แทนที่จะมาเคร่งเครียดจริงจังกันอยู่ 908 00:51:26,416 --> 00:51:30,712 เราต้องการบรรยากาศ ที่ผ่อนคลายและสงบสุขกว่านี้หน่อย 909 00:51:30,796 --> 00:51:33,840 ไม่ว่าที่ไหนเมื่อไหร่ 910 00:51:33,924 --> 00:51:37,385 เราก็ต้องมีเจ้านี่สำหรับบทสนทนาประเภทนี้เสมอ 911 00:51:39,012 --> 00:51:41,306 ว่ากันว่าคนเราพูดความจริงเวลาเมา 912 00:51:41,389 --> 00:51:43,225 ถูกต้องเลย 913 00:51:43,308 --> 00:51:44,309 บิดแกร๊ก 914 00:51:46,269 --> 00:51:48,897 วันนี้เราดื่มโซจูแทนเกาเหลียงกันสินะ 915 00:51:49,439 --> 00:51:53,068 เราดื่มของแพงทุกทีไม่ได้หรอก ไม่เอาน่า ร้านผมจะปิดกิจการอยู่รอมร่อ 916 00:51:53,151 --> 00:51:55,111 เราจะปิดร้านแท้ๆ แล้วคุณจะมาขอ… 917 00:51:56,071 --> 00:51:58,782 ไม่งั้นก็เอาของดีมาแบ่งกันดื่มบ้างสิ 918 00:52:02,035 --> 00:52:04,162 - นี่เธอ ได้ข่าวหรือยัง - ว่า 919 00:52:04,246 --> 00:52:06,081 ร้านของว่างรากจะปิดกิจการแล้ว 920 00:52:06,873 --> 00:52:09,209 ร้านนั้นไม่เคยรุ่งอยู่ดี แทบไม่มีลูกค้าเข้า 921 00:52:09,292 --> 00:52:10,210 นั่นสิเนอะ 922 00:52:10,293 --> 00:52:12,712 แมลงวันยังไม่กล้าแตะอาหารที่นั่นเลย 923 00:52:12,796 --> 00:52:13,880 อุ๊ยตายแล้ว 924 00:52:13,964 --> 00:52:17,300 นอกจากลูกสาวนางจะตกงาน ผัวนางก็จะปิดร้านด้วย 925 00:52:17,384 --> 00:52:18,426 - โธ่เอ๊ย - ตายจริง 926 00:52:18,510 --> 00:52:20,554 - ไร้วาสนาอะไรขนาดนี้ - ใช่ไหมล่ะ 927 00:52:20,637 --> 00:52:22,597 - อาภัพซะไม่มี - วาสนาฉันมันทำไมยะ 928 00:52:23,849 --> 00:52:25,058 อุ๊ย คุณพี่ 929 00:52:25,976 --> 00:52:27,727 วันก่อนฉันเพิ่งดองกิมจิไป 930 00:52:28,061 --> 00:52:29,354 วันนี้จะได้ดองศพเธอนี่แหละ 931 00:52:30,146 --> 00:52:31,231 อยากนินทาฉันก็ตามใจ 932 00:52:31,314 --> 00:52:34,776 แต่อย่ามาว่าร้ายลูกสาวกับผัวฉันนะ 933 00:52:35,735 --> 00:52:37,696 ขืนแหย็มกับครอบครัวฉัน แม่ตบยับแน่ 934 00:52:38,321 --> 00:52:40,073 - ตายแล้ว - เดี๋ยวสิ 935 00:52:40,156 --> 00:52:43,159 อ้าว แล้วทำไมไม่ขยับเลยล่ะ ปัดโธ่ 936 00:52:43,243 --> 00:52:46,162 - แล้วจะทำไมยะ - โอ๊ย 937 00:52:48,665 --> 00:52:49,624 นังตัวดี 938 00:52:53,920 --> 00:52:56,214 ทำอะไรของหล่อนน่ะ หา 939 00:52:56,298 --> 00:52:57,674 - มีซุก เธอโอเคไหม - จ้ะ 940 00:52:57,757 --> 00:52:59,384 - นังบ้านี่ - คุณพระ 941 00:52:59,467 --> 00:53:03,889 - ว้าย - เอ้า แล้วจะเข้ามาแส่ทำไมล่ะ 942 00:53:03,972 --> 00:53:05,432 - โอ๊ย - ตายแล้ว 943 00:53:05,515 --> 00:53:07,893 - นังนี่… บังอาจนักนะ - ฉันไม่เป็นไร 944 00:53:07,976 --> 00:53:09,477 ตายซะเถอะ 945 00:53:09,561 --> 00:53:11,229 ปล่อยนะ 946 00:53:11,313 --> 00:53:14,149 - ผีเข้าหรือไง - ปัดโธ่ หยุดนะ 947 00:53:14,232 --> 00:53:16,276 - อะไร - หล่อนน่ะ 948 00:53:16,359 --> 00:53:18,069 - ปล่อยนะ - ไปให้พ้น 949 00:53:18,153 --> 00:53:19,529 จะบ้าเหรอ 950 00:53:19,613 --> 00:53:21,489 โธ่เอ๊ย ยัยนี่มีดีแค่เรียนเก่ง 951 00:53:22,657 --> 00:53:25,285 นี่สิฟาดเหมาะมือ 952 00:53:25,368 --> 00:53:27,245 - ย้าก - ว้าย อะไรเนี่ย 953 00:53:28,163 --> 00:53:29,956 - ปล่อยนะ - โอ๊ย 954 00:53:30,040 --> 00:53:31,207 หนอยแน่ 955 00:54:03,156 --> 00:54:04,908 (สถานีตำรวจฮเยรึง) 956 00:54:04,991 --> 00:54:06,076 คือว่าพวกนั้น… 957 00:54:06,159 --> 00:54:07,535 - ฮเยซุก - มีซุก 958 00:54:07,619 --> 00:54:09,162 มีซุก ใครทำคุณ 959 00:54:09,245 --> 00:54:11,665 - เกิดอะไรขึ้น - ทำไมพวกคุณมาด้วยกันล่ะ 960 00:54:11,748 --> 00:54:12,832 กลิ่นเหล้าหึ่งเชียว 961 00:54:12,916 --> 00:54:14,626 เดี๋ยวนะ แอบไปก๊งกันอีกแล้วเหรอ 962 00:54:14,709 --> 00:54:16,044 เปล่า ไม่ใช่นะ 963 00:54:16,127 --> 00:54:18,505 - ไม่ใช่ซะหน่อย คุณไปไหนมา - แม่ 964 00:54:18,588 --> 00:54:20,131 - คุณน้า - อ้าว 965 00:54:20,215 --> 00:54:23,718 - เป็นอะไรหรือเปล่า - ฉันจะบ้า มากันเป็นคู่ๆ เชียว 966 00:54:23,802 --> 00:54:24,719 นี่ก็อยู่ด้วยกันมาเหรอ 967 00:54:24,803 --> 00:54:27,055 - ใช่ไหม - หน้าไม่อายทั้งสองคู่เลย 968 00:54:27,138 --> 00:54:29,307 พวกคุณไม่มีหน้ามาพูดแบบนั้นนะ 969 00:54:29,808 --> 00:54:31,893 เอ๊ะ พวกนั้นเองนี่นา 970 00:54:31,977 --> 00:54:33,687 สวัสดีครับ มาทำอะไรกันเหรอ 971 00:54:34,354 --> 00:54:36,356 - เดี๋ยวนะ… - นั่นเลือดเหรอ 972 00:54:37,273 --> 00:54:38,984 เป็นอะไรหรือเปล่า ตายจริง 973 00:54:39,776 --> 00:54:42,237 ยอมความทำไมล่ะ พวกนั้นผิดก่อนนะ 974 00:54:42,320 --> 00:54:44,656 ถือซะว่าหมดเวรหมดกรรมจ่ายค่ารักษาไป 975 00:54:44,739 --> 00:54:47,575 เห็นๆ อยู่ว่าพวกนั้นโดนซ้อมจนน่วม 976 00:54:47,659 --> 00:54:49,995 นั่นสิ กว่าจะหายดีก็ตั้งสองอาทิตย์ 977 00:54:50,078 --> 00:54:53,206 ที่รักคะ ไปหาทนายมานะ เราจะฟ้องพวกนางข้อหาหมิ่นประมาท 978 00:54:53,289 --> 00:54:56,459 แต่ได้บู๊ซะบ้าง หลังจากไม่ได้ออกแรงมานานก็สดชื่นดีนะ 979 00:54:58,253 --> 00:54:59,796 เออนี่ จำได้ไหม 980 00:55:00,547 --> 00:55:03,717 ตอนนังอันธพาลนั่นไถเงินฉันในตรอกด้านหลังไง 981 00:55:03,800 --> 00:55:05,135 - เธอโผล่มา - อื้อๆ 982 00:55:05,218 --> 00:55:07,012 - แล้วเธอก็ช่วยฉันไว้ - จริงด้วยเนอะ 983 00:55:07,095 --> 00:55:09,389 ฉันคว้าเป้กับกล่องข้าว 984 00:55:09,472 --> 00:55:11,099 เหวี่ยงใส่นังนั่นเต็มเหนี่ยว 985 00:55:11,182 --> 00:55:12,434 วันนี้ฉันก็ทำแบบนั้นเลย 986 00:55:12,517 --> 00:55:14,019 - เธอเลียนแบบฉัน - ฉันจำได้นะ 987 00:55:14,102 --> 00:55:16,521 เธอใช้ต้นหอมฟาดนังยักษ์ขมูขีนั่น 988 00:55:16,604 --> 00:55:18,440 - ตางี้บวมปูด - ปูดเป็นลูกมะนาวเลย 989 00:55:18,898 --> 00:55:21,151 - นางว่านางจะฆ่าเรา - แม่ครับ คุณน้า 990 00:55:21,776 --> 00:55:24,320 ตกลงว่าคืนดีกันแล้วใช่ไหม 991 00:55:24,404 --> 00:55:25,405 หา 992 00:55:30,910 --> 00:55:32,037 ดีแล้วเนี่ย 993 00:55:35,248 --> 00:55:36,458 - มีอะไรติดหน้าเหรอ - จ้ะ 994 00:55:36,541 --> 00:55:37,667 อะไรเหรอ 995 00:55:45,467 --> 00:55:46,968 ย่ามนั่นอะไรน่ะ 996 00:55:47,927 --> 00:55:50,847 ไม่เคยเห็นเธอถือของแบบนั้นมาก่อน 997 00:55:54,476 --> 00:55:56,478 ตอนนี้ฉันมีเวลาว่างแล้ว 998 00:55:56,561 --> 00:55:59,647 เลยว่าจะลองทำอาหารที่บ้านให้บ่อยขึ้น 999 00:56:01,024 --> 00:56:03,401 ดูเหมือนเธอจะใช้วัตถุดิบสิ้นเปลืองเปล่าๆ นะ 1000 00:56:03,485 --> 00:56:05,737 งั้นก็สอนฉันสิ 1001 00:56:07,405 --> 00:56:08,698 ฉันซื้อผักกูดมา 1002 00:56:09,532 --> 00:56:11,659 แต่ไม่รู้วิธีทำน่ะ 1003 00:56:11,743 --> 00:56:14,370 มีตำราอาหารดีๆ ตั้งเยอะแยะ จะมาเรียนจากฉันทำไม 1004 00:56:14,454 --> 00:56:17,082 ก็อาหารที่เธอทำอร่อยที่สุดน่ะสิ 1005 00:56:17,165 --> 00:56:19,709 สัญชาตญาณการทำอาหารมันสอนกันไม่ได้หรอก 1006 00:56:22,962 --> 00:56:25,965 ไว้พรุ่งนี้ฉันจะทำให้ แค่เอาไปกินก็พอ 1007 00:56:28,676 --> 00:56:31,137 จริงๆ เลยน้า… 1008 00:56:32,180 --> 00:56:34,808 หลังจากเราทะเลาะกัน ก็นึกว่าจะไม่มีวันได้กินอีกแล้ว 1009 00:56:35,308 --> 00:56:36,309 เฮ้อ 1010 00:56:37,185 --> 00:56:38,561 ค่อยโล่งอกหน่อย 1011 00:56:38,645 --> 00:56:41,773 พอเราตัดขาดกัน เธอก็คิดถึงแต่ผักกูดเนี่ยนะ 1012 00:56:41,856 --> 00:56:44,692 ก็ใช่สิ เมนูนั้นสำคัญกับฉันนะ 1013 00:56:45,777 --> 00:56:49,114 เธอทำให้ฉันกินเป็นอย่างแรกเสมอ ทุกครั้งที่ฉันกลับมาเกาหลี 1014 00:56:49,197 --> 00:56:50,490 และทุกครั้งที่ฉันออกเดินทาง 1015 00:56:50,573 --> 00:56:53,535 เธอก็ทำแล้วแช่น้ำแข็งเตรียมไว้ให้ฉันตลอด 1016 00:56:53,618 --> 00:56:55,954 แหม ฉันเคยทำแบบนั้นเมื่อไหร่กัน 1017 00:56:57,330 --> 00:56:58,832 ทุกครั้งที่ฉันเปิดทัปเปอร์แวร์ 1018 00:56:58,915 --> 00:57:03,128 มันก็ท่วมท้นด้วยมิตรภาพของเธอ 1019 00:57:03,211 --> 00:57:04,671 ฉันจะมีวันลืมลงได้ยังไง 1020 00:57:08,925 --> 00:57:11,177 ทำไมเธอถึง… 1021 00:57:12,262 --> 00:57:14,097 ทำให้ฉันรู้สึกต่ำต้อยอยู่เรื่อยนักล่ะ 1022 00:57:17,725 --> 00:57:20,395 ก็ได้ ฉันยอมรับว่าฉันรู้สึกด้อยกว่า 1023 00:57:21,438 --> 00:57:24,441 เธอพูดได้ทั้งภาษาอังกฤษกับฝรั่งเศส 1024 00:57:25,108 --> 00:57:28,194 เธอสื่อสารกับคนท้องถิ่น แล้วทำงานทำการอยู่เมืองนอกเมืองนา 1025 00:57:28,278 --> 00:57:31,322 แต่ฉันยังต้องรับจ้างดูแลซึงฮโยอยู่เลย 1026 00:57:32,574 --> 00:57:36,494 ถ้าดูแลลูกชายเธอได้โดยไม่ต้องรับเงินก็คงดี 1027 00:57:36,578 --> 00:57:37,704 จะบ้าหรือไง 1028 00:57:38,580 --> 00:57:40,623 ทำไมจะไม่ยอมรับค่าจ้างจากงานที่สำคัญแบบนั้นล่ะ 1029 00:57:43,418 --> 00:57:45,962 ซึงฮโยโตมาเป็นอย่างดีก็เพราะเธอ 1030 00:57:46,754 --> 00:57:48,256 การเลี้ยงดูมนุษย์สักคน 1031 00:57:48,798 --> 00:57:50,967 เป็นเรื่องที่น่าทึ่งนะ 1032 00:57:51,468 --> 00:57:52,594 ไม่ใช่สิ่งที่ทำกันได้ทุกคนด้วย 1033 00:57:56,014 --> 00:57:57,223 เธอเองก็เคยช่วยฉัน 1034 00:58:00,185 --> 00:58:02,770 ตอนที่ฉันนั่งกินมื้อเที่ยงอยู่คนเดียวที่โรงเรียน 1035 00:58:02,854 --> 00:58:04,314 เธอเดินมาหาฉันแล้วพูดว่า 1036 00:58:04,981 --> 00:58:06,691 "ได้ยินว่าเธอชื่อซอฮเยซุก 1037 00:58:07,108 --> 00:58:10,236 เราขาดสมาชิกก๊วนดรุณีซุกไปคนนึง อยากเข้ากลุ่มไหม" 1038 00:58:14,657 --> 00:58:17,660 ดังนั้นฉันจะไม่ทำตัวเป็นทางการ ตอนเราเกี่ยวดองกันนะ 1039 00:58:22,540 --> 00:58:24,792 - ซอฮเยซุก - ใช่ เรียกชื่อฉันเฉยๆ ก็พอ 1040 00:58:24,876 --> 00:58:27,879 ฉันก็จะเรียกเธอว่ามีซุกเฉยๆ เหมือนกัน 1041 00:58:27,962 --> 00:58:29,088 แบบนั้นแหละ 1042 00:58:32,008 --> 00:58:35,345 ต่อให้ลูกเราแต่งงานกัน มิตรภาพของเราก็ต้องมาก่อน 1043 00:58:36,638 --> 00:58:40,225 นี่เธอจะอนุญาตให้พวกเขาคบกันเหรอ 1044 00:58:40,308 --> 00:58:41,309 ปัดโธ่ 1045 00:58:42,393 --> 00:58:44,938 ฉันไม่เคยคัดค้านตั้งแต่แรกอยู่แล้ว 1046 00:58:45,021 --> 00:58:47,982 ไม่ค้านกี่โมงยะ เห็นโกรธเป็นฟืนเป็นไฟ 1047 00:58:49,859 --> 00:58:52,612 ยอมรับเถอะ เธอไม่สบายใจที่ซอกรยูเคยป่วย 1048 00:58:52,695 --> 00:58:54,739 ก็แน่อยู่แล้วสิ 1049 00:58:54,822 --> 00:58:57,909 ซอกรยูเคยป่วย ฉันจะไม่กังวลได้ไงล่ะ 1050 00:58:58,618 --> 00:58:59,953 แกเป็นลูกสุดที่รักของเธอนะ 1051 00:59:00,036 --> 00:59:01,746 เป็นแก้วตาดวงใจ 1052 00:59:01,829 --> 00:59:03,748 แกเป็นลูกสาวของเพื่อนรักฉัน 1053 00:59:09,128 --> 00:59:11,631 เธอก็รู้ว่าฉันเอ็นดูซอกรยูแค่ไหน 1054 00:59:13,633 --> 00:59:15,802 ฉันจะไม่เป็นห่วงแกได้ยังไง 1055 00:59:22,850 --> 00:59:23,935 โธ่เอ๊ย 1056 00:59:26,062 --> 00:59:28,690 ฉันไม่เคยรู้เลยว่าเธอรู้สึกแบบนั้น 1057 00:59:29,857 --> 00:59:32,402 ฉันกลัวว่าแกจะเสียใจถ้าเธอปฏิเสธ 1058 00:59:34,529 --> 00:59:37,991 พอแกเคยป่วยอยู่ตามลำพัง ที่ต่างบ้านต่างเมืองมา ฉันก็ต้องปกป้องแกไว้ 1059 00:59:45,540 --> 00:59:46,541 มีซุกจ๊ะ 1060 00:59:50,169 --> 00:59:51,754 ฉันจะปกป้องแกไปพร้อมกับเธอนะ 1061 00:59:53,423 --> 00:59:56,134 เหมือนที่เธอเคยเลี้ยงซึงฮโยมา 1062 00:59:56,676 --> 00:59:58,678 ฉันก็จะรักและดูแลซอกรยูเหมือนกัน 1063 01:00:04,100 --> 01:00:05,226 ขอบใจนะจ๊ะ 1064 01:00:06,394 --> 01:00:08,062 ฉันซาบซึ้งจริงๆ นะ 1065 01:00:08,146 --> 01:00:09,897 ฉันซาบซึ้งกว่าเธออีก 1066 01:00:09,981 --> 01:00:13,276 - ไม่สิ ฉันต่างหาก - ยัยตัวดี 1067 01:00:13,359 --> 01:00:16,904 ขอโทษนะที่ตบเธอเมื่อตอนนั้น 1068 01:00:16,988 --> 01:00:18,072 ก็เจ็บอยู่แหละ 1069 01:00:18,489 --> 01:00:20,783 ยัยบ๊อง 1070 01:00:20,867 --> 01:00:23,036 - โธ่เอ๊ย - พวกนั้นทำอะไรกันอยู่ 1071 01:00:23,119 --> 01:00:25,079 นี่ เรารู้นะว่าทุกคนอยู่ตรงนั้น 1072 01:00:25,163 --> 01:00:26,331 ออกมาเถอะ 1073 01:00:26,414 --> 01:00:27,457 จริงๆเลย 1074 01:00:27,999 --> 01:00:32,295 - แอบอยู่ตรงนั้นนานแค่ไหนแล้ว - โถๆ ซอกรยูของน้า 1075 01:00:33,463 --> 01:00:38,009 หนูทั้งฉลาดทั้งพึ่งพาได้เสมอมาตั้งแต่ยังเล็ก 1076 01:00:38,676 --> 01:00:40,011 เราอาจจะถูกลิขิตไว้แล้วก็ได้ 1077 01:00:42,430 --> 01:00:44,015 ฝากดูแลซึงฮโยแทนน้าด้วยนะจ๊ะ 1078 01:00:44,641 --> 01:00:46,184 ค่ะ ได้เลย 1079 01:00:48,353 --> 01:00:49,437 - ชเวซึงฮโย - ตายจริง 1080 01:00:55,485 --> 01:00:57,028 เธอก็เหมือนเป็นลูกชายฉัน รู้ใช่ไหม 1081 01:00:57,737 --> 01:00:58,988 แน่นอนครับ 1082 01:00:59,572 --> 01:01:01,658 ถ้าแบซอกรยูตีเธอหรือกวนใจเธอ 1083 01:01:01,741 --> 01:01:03,117 ก็ฟ้องฉันได้เลยนะ 1084 01:01:03,201 --> 01:01:05,620 - เดี๋ยวฉันลงโทษให้ - หนูก็ฟ้องน้าเรื่องเขาได้นะ 1085 01:01:05,703 --> 01:01:07,955 - ค่ะ - เข้าใจไหม บอกมาทุกอย่างเลย 1086 01:01:08,039 --> 01:01:11,209 ว่ากันว่าพอผู้ชายอายุมากขึ้น ฮอร์โมนเพศหญิงก็เพิ่มขึ้น 1087 01:01:11,876 --> 01:01:13,586 เลยร้องไห้ง่ายขึ้นด้วย 1088 01:01:15,296 --> 01:01:17,423 จริงหรือเปล่าครับ พ่อซึงฮโย 1089 01:01:18,966 --> 01:01:21,302 จะให้ถูกคือฮอร์โมนเพศชายลดลงน่ะ 1090 01:01:21,844 --> 01:01:24,931 ฮอร์โมนเพศหญิงเลยเพิ่มขึ้นตามอัตราส่วน 1091 01:01:25,014 --> 01:01:26,724 เห็นแล้วหัวจะปวด มียาแก้ปวดไหมเธอ 1092 01:01:26,808 --> 01:01:29,644 ฉันทนดูไม่ได้ อะไรของสองคนนั้นเนี่ย 1093 01:01:30,561 --> 01:01:31,479 เกิดอะไรขึ้นน่ะ 1094 01:01:31,562 --> 01:01:35,358 เดี๋ยวนี้ชอบแอบไปนั่งก๊งด้วยกันตลอด 1095 01:01:35,441 --> 01:01:37,068 - เนอะ พิลึกคน - นั่งเถอะ 1096 01:01:37,151 --> 01:01:39,612 ที่รัก ตั้งสติซะที หยุดร้องได้แล้ว 1097 01:01:39,696 --> 01:01:41,364 โอ๋ๆ นะพ่อ 1098 01:02:27,076 --> 01:02:28,453 อ้าว ลูกๆ ไปไหนล่ะ 1099 01:02:28,995 --> 01:02:30,705 ยังไม่ตื่นกันละมั้ง 1100 01:02:31,414 --> 01:02:32,498 อ๋อเหรอ 1101 01:02:33,541 --> 01:02:34,792 - ผมไปก่อนนะ - ค่ะ 1102 01:02:36,210 --> 01:02:38,337 รู้สึกยังไงคะที่จะได้ไปทำงานเป็นครั้งสุดท้าย 1103 01:02:40,506 --> 01:02:42,091 ก็รู้สึกเหมือนเดิมนี่ 1104 01:02:43,050 --> 01:02:44,802 วันนี้ปิดร้านกลับบ้านเร็วๆ นะ 1105 01:02:44,886 --> 01:02:45,970 มาดื่มโซจูกัน 1106 01:02:46,804 --> 01:02:48,097 ได้เลย 1107 01:02:48,598 --> 01:02:49,432 โชคดีค่ะ 1108 01:02:54,395 --> 01:02:56,939 (หน่วยกู้ภัยฉุกเฉิน 119) 1109 01:03:00,610 --> 01:03:02,236 วันนี้เยี่ยมมากค่ะ 1110 01:03:02,320 --> 01:03:04,530 หัวหน้าจอง ผู้อำนวยการตามหาคุณอยู่ 1111 01:03:04,614 --> 01:03:05,948 - ฉันเหรอ - ครับ 1112 01:03:13,456 --> 01:03:14,499 ยินดีด้วยนะ 1113 01:03:15,082 --> 01:03:15,958 เรื่องอะไรคะ 1114 01:03:16,042 --> 01:03:17,251 โธ่เอ๊ย 1115 01:03:17,335 --> 01:03:20,421 ถ้าจะไม่รู้เรื่องรู้ราวแบบนั้น แล้วจะปรับตัวยังไงไหวในที่ทุรกันดาร 1116 01:03:20,505 --> 01:03:22,215 - เอ๊ะ - หัวหน้าจอง 1117 01:03:22,298 --> 01:03:27,011 คุณได้รับเลือกเป็นเจ้าหน้าที่ความปลอดภัย ในสถานีวิจัยที่ขั้วโลกใต้ 1118 01:03:28,179 --> 01:03:29,514 - โอ้โห - ว้าว 1119 01:03:30,181 --> 01:03:32,141 ฉันเหรอ จริงเหรอคะ 1120 01:03:33,017 --> 01:03:34,268 ผมเพิ่งได้หนังสือราชการเลย 1121 01:03:34,352 --> 01:03:35,853 คุณเป็นผู้หญิงคนแรกที่ได้รับเลือกนะ 1122 01:03:35,937 --> 01:03:37,104 ว้าว 1123 01:03:37,939 --> 01:03:40,024 อีกสองอาทิตย์จะเริ่มฝึกการปรับตัวเชิงปฏิบัติการ 1124 01:03:40,107 --> 01:03:41,901 - การฝึกงานและปฐมนิเทศด้วย - ค่ะ 1125 01:03:41,984 --> 01:03:44,570 หลังจากนั้น คุณจะออกเดินทางตอนต้นเดือนหน้า 1126 01:03:45,488 --> 01:03:47,240 เอ๊ะ เร็วขนาดนั้นเชียว 1127 01:03:47,323 --> 01:03:48,950 ใช่ เตรียมตัวให้พร้อมนะ 1128 01:03:49,033 --> 01:03:51,619 ทีนี้ขอเสียงปรบมือให้เธอกันหน่อย 1129 01:03:54,163 --> 01:03:54,997 ขอบคุณค่ะ 1130 01:04:06,342 --> 01:04:08,469 เฮ้อ วันสุดท้ายก็ยังเงียบเหงาอยู่ดี 1131 01:04:09,345 --> 01:04:10,596 โธ่เอ๊ย 1132 01:04:12,306 --> 01:04:14,600 - ร้านเปิดหรือเปล่าคะ - เปิดครับ 1133 01:04:14,684 --> 01:04:16,143 เลือกที่นั่งตามสบายเลย 1134 01:04:21,941 --> 01:04:24,402 เอาละ ได้แล้วครับ 1135 01:04:24,485 --> 01:04:25,862 ฉันไม่ได้สั่งลูกชิ้นปลานะคะ 1136 01:04:25,945 --> 01:04:26,904 หา 1137 01:04:27,905 --> 01:04:28,823 แถมฟรีครับ 1138 01:04:30,241 --> 01:04:31,450 ทานให้อร่อยนะ 1139 01:04:31,993 --> 01:04:34,328 เมื่อก่อนเถ้าแก่ก็เคยแถมลูกชิ้นปลาให้ฉันด้วย 1140 01:04:35,037 --> 01:04:35,913 เอ๊ะ 1141 01:04:36,414 --> 01:04:38,541 ฉันเคยอยู่ย่านนี้เมื่อสิบปีก่อนค่ะ 1142 01:04:38,624 --> 01:04:39,625 เหรอครับ 1143 01:04:39,709 --> 01:04:42,128 ฉันมากินต๊อกบกกีหลังจากสอบไฟนอลได้ไม่ดี 1144 01:04:42,628 --> 01:04:46,340 เถ้าแก่แถมลูกชิ้นปลาให้ฉัน แล้วบอกให้ฉันร่าเริงขึ้น 1145 01:04:46,424 --> 01:04:50,261 จริงเหรอ ผมทำแบบนั้นเหรอ 1146 01:04:50,344 --> 01:04:52,597 ฉันมาหาเพื่อนเลยแวะเข้ามาน่ะค่ะ 1147 01:04:53,097 --> 01:04:55,057 เถ้าแก่กับลูกชิ้นปลายังเหมือนเดิมไม่เปลี่ยน 1148 01:04:58,102 --> 01:05:00,104 - เอาอีกสิครับ - ไม่ค่ะ ไม่ต้อง 1149 01:05:01,272 --> 01:05:03,316 - เอาไส้กรอกเลือดด้วยไหม - ไม่เป็นไรค่ะ 1150 01:05:03,399 --> 01:05:05,860 ผมอยากให้น่ะ 1151 01:05:06,736 --> 01:05:09,947 ที่จริงวันนี้ผมเปิดร้านวันสุดท้ายแล้ว 1152 01:05:10,031 --> 01:05:12,575 (ปิดกิจการตั้งแต่ 13 กันยายนเป็นต้นไป) 1153 01:05:14,076 --> 01:05:14,952 อ๋อค่ะ 1154 01:05:15,870 --> 01:05:17,955 นี่ถ้าไม่ได้มาคงเสียดายแย่เลย 1155 01:05:20,207 --> 01:05:21,459 ขอบคุณสำหรับอาหารนะคะ 1156 01:05:57,161 --> 01:05:59,080 - ที่รัก - พ่อครับ เรามาแล้ว 1157 01:05:59,163 --> 01:06:00,331 ยกโขยงมากันทำไมน่ะ 1158 01:06:00,414 --> 01:06:03,751 ถามได้ เราก็มากินต๊อกบกกีของพ่อไงคะ 1159 01:06:04,710 --> 01:06:06,671 ผมว่าลูกค้าไม่ได้มีแต่เรานะ 1160 01:06:07,505 --> 01:06:10,257 อะไรกัน มากันพร้อมหน้าเลยเหรอ เรามาหาของทอดกินกันน่ะ 1161 01:06:10,341 --> 01:06:11,968 ที่รัก คุณว่าอะไรอร่อยนะคะ 1162 01:06:12,051 --> 01:06:14,261 พริกทอดกรอบจ้ะ ยังเหลืออยู่ใช่ไหม 1163 01:06:14,345 --> 01:06:18,474 ตายแล้ว อะไรกันเนี่ย คุณพระช่วย 1164 01:06:18,557 --> 01:06:21,435 - สวัสดีค่ะ - ร้านชักจะแคบไปแล้ว 1165 01:06:21,519 --> 01:06:23,354 - จะนั่งตรงไหนกันดี - เราก็มาด้วยนะ 1166 01:06:24,814 --> 01:06:26,774 - คุณพระช่วย - นั่งเลยๆ 1167 01:06:30,569 --> 01:06:34,407 ยอนดู หนูยังไม่เคยกินต๊อกบกกีใช่ไหมจ๊ะ 1168 01:06:34,490 --> 01:06:35,324 ใช่ค่ะ 1169 01:06:35,408 --> 01:06:37,618 ยอนดู หนูนี่โชคดีจังเลย 1170 01:06:37,702 --> 01:06:41,998 ต๊อกบกกีจานแรกที่หนูจะได้กิน เป็นของร้านของว่างรากเชียวนะ 1171 01:06:44,083 --> 01:06:46,752 ถ้าจะยกโต๊ะมาต่อกัน อย่าลืมยกคืนตอนกลับด้วย 1172 01:06:46,836 --> 01:06:48,587 - จ้า จะรีบบ่นไปไหน - ก็ได้ 1173 01:06:48,671 --> 01:06:49,880 พอเลย แม่ก็ 1174 01:06:49,964 --> 01:06:52,133 ผมยกให้ กล้ามใหญ่ก็ต้องใช้ให้คุ้ม 1175 01:06:53,050 --> 01:06:54,176 นี่ไงล่ะ 1176 01:06:54,260 --> 01:06:56,262 ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้นเนอะ 1177 01:06:56,804 --> 01:06:57,847 อะไรกัน 1178 01:06:57,930 --> 01:06:59,265 เรามาถึงเป็นคู่สุดท้ายเหรอ 1179 01:06:59,348 --> 01:07:01,017 - เลิกงานก็ตรงมาเลยนะ - สวัสดีครับ 1180 01:07:01,517 --> 01:07:03,436 แล้วคุณคือใครเหรอ 1181 01:07:03,519 --> 01:07:07,314 ยินดีที่ได้รู้จักครับ ผมคังดันโฮจากชองอูรายวัน 1182 01:07:07,898 --> 01:07:09,483 คุณนักข่าวมาทำอะไรที่นี่ล่ะ 1183 01:07:09,567 --> 01:07:11,193 คือว่า… 1184 01:07:11,777 --> 01:07:12,862 นี่แฟนหนูเองค่ะ 1185 01:07:12,945 --> 01:07:14,113 - อี๋ - ตายจริง 1186 01:07:14,196 --> 01:07:16,949 ใครจะรู้ว่าลูกฉันจะทั้งบื้อทั้งน่ารักแบบนี้ 1187 01:07:17,033 --> 01:07:18,325 น่าเอ็นดูจังเลย 1188 01:07:18,409 --> 01:07:21,037 - ขอบคุณที่มานะครับ - ไม่เป็นไรครับ 1189 01:07:21,120 --> 01:07:24,331 ผมกำลังเตรียมเขียนบทความพิเศษ เรื่องการเกษียณอยู่พอดี 1190 01:07:24,874 --> 01:07:28,002 ถ้าไม่ขัดข้องอะไร ขอสัมภาษณ์คุณได้ไหมครับ 1191 01:07:28,085 --> 01:07:28,961 ผมเหรอ 1192 01:07:35,259 --> 01:07:36,093 แหม 1193 01:07:39,847 --> 01:07:41,223 ครั้งแรกเลยนะเนี่ย 1194 01:07:41,307 --> 01:07:42,266 - ดื่ม - ดื่ม 1195 01:07:42,349 --> 01:07:43,350 ก่อนอื่น… 1196 01:07:44,143 --> 01:07:47,688 คุณกำลังจะเกษียณ รู้สึกยังไงบ้างครับ 1197 01:07:47,772 --> 01:07:49,106 ก็นะ… 1198 01:07:50,900 --> 01:07:52,568 บอกไม่ถูกจริงๆ 1199 01:07:53,110 --> 01:07:56,530 ผมหั่นผักและทำซุป 1200 01:07:56,614 --> 01:08:00,576 จากนั้นก็แช่ต๊อกในน้ำ ผมทำแบบนั้นทุกเช้า 1201 01:08:00,659 --> 01:08:03,412 ไว้พอเลิกทำแล้วนั่งๆ นอนๆ อยู่เฉยๆ 1202 01:08:04,121 --> 01:08:07,083 ป่านนั้นคงค่อยเริ่มยอมรับความจริงละมั้ง 1203 01:08:07,166 --> 01:08:08,542 ผมแน่ใจครับ 1204 01:08:09,251 --> 01:08:13,005 พอคุณกำลังจะเกษียณแล้ว คุณเสียดายเรื่องอะไรที่สุด 1205 01:08:13,089 --> 01:08:16,300 และตั้งตารอเรื่องอะไรมากที่สุดครับ 1206 01:08:18,719 --> 01:08:20,179 เสียดายเหรอ 1207 01:08:21,597 --> 01:08:23,682 บอกตรงๆ สิ่งที่ผมเสียดายก็คือ… 1208 01:08:32,191 --> 01:08:34,902 ผมว่าผมไม่เสียดายอะไรทั้งนั้น 1209 01:08:40,282 --> 01:08:42,326 จริงๆ นะ… ให้ตายสิ 1210 01:08:43,035 --> 01:08:45,955 มีอะไรมากมายหลายอย่างที่ไม่เป็นไปตามแผน 1211 01:08:47,289 --> 01:08:49,041 แต่ชีวิตก็แบบนั้นแหละเนอะ 1212 01:08:50,626 --> 01:08:51,544 อืม 1213 01:08:52,503 --> 01:08:54,505 แทนที่จะเสียดาย 1214 01:08:55,381 --> 01:08:58,384 ผมมีความทรงจำดีๆ ของร้านนี้มากกว่า 1215 01:08:58,467 --> 01:08:59,510 โอ๊ยตาย 1216 01:09:02,221 --> 01:09:03,389 "อร่อยจัง" 1217 01:09:04,890 --> 01:09:07,810 ผมชอบฟังประโยคนั้น 1218 01:09:13,065 --> 01:09:15,985 ส่วนเรื่องที่ผมตั้งตารอก็คือ… 1219 01:09:18,612 --> 01:09:19,613 ครอบครัวของผมน่ะ 1220 01:09:21,866 --> 01:09:26,036 ผมงานยุ่งมาทั้งชีวิต และใช้เรื่องนั้นเป็นข้ออ้าง 1221 01:09:26,829 --> 01:09:28,080 ในที่สุด 1222 01:09:28,622 --> 01:09:29,707 ก็รู้สึกว่า 1223 01:09:30,624 --> 01:09:31,542 ตอนนี้ผม 1224 01:09:32,293 --> 01:09:34,128 กลับไปหาครอบครัวได้แล้ว 1225 01:09:43,929 --> 01:09:47,308 คุณอยากบอกอะไรกับตัวเอง หลังจากทุ่มเททำงานหนักมาตลอด 1226 01:09:47,391 --> 01:09:48,809 เอ่อ… 1227 01:09:52,563 --> 01:09:53,814 "เก่งมาก 1228 01:09:55,608 --> 01:09:56,609 พยายามได้ดีแล้วนะ 1229 01:09:58,068 --> 01:09:58,986 แบกึนซิก" 1230 01:10:16,128 --> 01:10:17,796 (ร้านของว่างราก) 1231 01:10:22,927 --> 01:10:24,386 คุณพระช่วย 1232 01:10:25,554 --> 01:10:26,388 อ้าว 1233 01:10:26,972 --> 01:10:29,266 ทำไมยังอยู่กันอีกล่ะ 1234 01:10:29,350 --> 01:10:30,809 คิดว่าเราจะทิ้งคุณไปเหรอ 1235 01:10:31,185 --> 01:10:33,395 บอกแล้วไงว่าจะช่วยเก็บกวาด 1236 01:10:33,479 --> 01:10:36,065 เมื่อกี้ผมอยากอยู่คนเดียวสักพักน่ะ 1237 01:10:36,148 --> 01:10:37,233 จริงนะ แม่ 1238 01:10:37,942 --> 01:10:39,652 ถ้าเขาอยากอยู่ตามลำพังก็ยอมหน่อยเถอะ 1239 01:10:40,778 --> 01:10:44,031 พ่อคะ พ่อได้บอกลาร้านสุดที่รักของพ่อหรือยัง 1240 01:10:44,114 --> 01:10:47,785 จ้ะ บอกลาอย่างเร่าร้อนเชียวละ 1241 01:10:47,868 --> 01:10:50,663 ดีค่ะ งั้นกลับบ้านกันเลยเถอะ 1242 01:10:51,622 --> 01:10:52,873 ไปกันเลย 1243 01:10:52,957 --> 01:10:54,625 ไปกันแล้ว 1244 01:10:56,502 --> 01:10:58,170 ตอนนี้พ่อว่างงานจริงๆ แล้ว 1245 01:10:58,254 --> 01:10:59,588 - จ้ะ - พรุ่งนี้พ่อจะทำอะไรล่ะ 1246 01:10:59,672 --> 01:11:02,132 พรุ่งนี้เหรอ 1247 01:11:02,216 --> 01:11:04,885 นี่ลูก ไปเล่นบิลเลียดกัน 1248 01:11:06,053 --> 01:11:07,554 พรุ่งนี้ผมต้องอ่านหนังสือเตรียมสอบ 1249 01:11:07,638 --> 01:11:10,140 ปัดโธ่ แค่วันเดียวไม่ชี้ขาดผลสอบได้หรอกน่า 1250 01:11:10,224 --> 01:11:11,058 โอ๊ย 1251 01:11:11,141 --> 01:11:14,228 ถามจริง ลูกมันอยากอ่านหนังสือก็อย่าไปกวนสิ 1252 01:11:14,311 --> 01:11:16,063 ดงจินไม่ได้อ่านหนังสือมานานแล้วนะ 1253 01:11:16,146 --> 01:11:18,607 ดูสิ เห็นแม่แกไหม ซอกรยู 1254 01:11:18,691 --> 01:11:20,943 ยังไม่ทันไรก็ข่มพ่อแล้วที่เป็นคนว่างงาน 1255 01:11:21,026 --> 01:11:24,738 พอเลย ให้สองคนนั้นอยู่ด้วยกันไป พรุ่งนี้เราไปตีแบดกันนะ 1256 01:11:24,822 --> 01:11:27,449 - ตีแบดเหรอ พ่อไม่อยากตีกับแก - ใช่ ฉันเข้าใจ 1257 01:11:27,533 --> 01:11:30,244 แกจะไม่ยอมเลิกจนกว่าแกจะชนะ 1258 01:11:30,327 --> 01:11:32,371 - ใช่เลย - ใครว่าล่ะ 1259 01:11:32,454 --> 01:11:36,542 พ่อ อย่าไปเชียวนะ มีครั้งนึง ผมต้องเล่นเกมเศรษฐีกับยัยนี่อยู่เจ็ดชั่วโมง 1260 01:11:36,625 --> 01:11:40,296 เพราะแกแย่งซื้อแต่ที่ดีๆ อยู่เรื่อยเลยไง 1261 01:11:41,213 --> 01:11:43,632 โอ๊ย พอนอนดึกขนาดนี้แล้วง่วงจัง 1262 01:11:43,716 --> 01:11:46,260 เดี๋ยวสิ อย่าพูดจาก้าวร้าวกับพี่สาวแกแบบนั้นนะ 1263 01:11:46,343 --> 01:11:47,928 - ใช่แล้ว ไอ้เบื๊อก - ผมทำอะไร 1264 01:11:48,012 --> 01:11:49,555 - หา - ไอ้เบื๊อก 1265 01:11:49,638 --> 01:11:51,432 - อะไรล่ะ - แกก็ด้วย 1266 01:11:51,515 --> 01:11:53,225 - อย่าพูดแบบนั้นกับน้องชายสิ - ใช่ 1267 01:11:53,309 --> 01:11:55,060 - อย่าเรียกน้องว่าไอ้เบื๊อก - ใช่ 1268 01:11:55,561 --> 01:11:57,146 - มันก็ลูกแม่นะ - ใช่ แต่ว่า… 1269 01:11:57,229 --> 01:11:59,857 ก็ได้ เฮ้ย ไอ้ลูกแหง่ 1270 01:12:28,510 --> 01:12:29,803 ซอกรยู 1271 01:12:30,554 --> 01:12:31,430 ชเวซึง 1272 01:12:33,015 --> 01:12:34,641 ทำไมมานั่งอยู่คนเดียวล่ะ อันตรายนะ 1273 01:12:34,725 --> 01:12:36,352 ฉันรอนายอยู่ 1274 01:12:38,520 --> 01:12:41,523 ฉันคิดว่าคืนนี้เธอควรอยู่กับครอบครัว ก็เลยไม่ได้โทรไปน่ะ 1275 01:12:43,317 --> 01:12:45,944 คุณลุงเป็นไงบ้าง เขาโอเคไหม 1276 01:12:47,112 --> 01:12:49,365 พ่อหยิบโซจูขึ้นไปบนดาดฟ้ากับแม่น่ะ 1277 01:12:51,325 --> 01:12:52,409 ดีจัง 1278 01:12:53,952 --> 01:12:56,121 การมีใครสักคนอยู่ข้างๆ ในวันแบบนี้… 1279 01:12:59,083 --> 01:13:01,794 ฉันมีของมาให้นาย 1280 01:13:02,503 --> 01:13:04,713 หา อะไรเหรอ 1281 01:13:11,470 --> 01:13:12,388 บาร์บีคิวเนื้อชุบไข่ทอด 1282 01:13:12,471 --> 01:13:14,515 ก่อนหน้านี้ฉันเคยจะให้นาย แต่ก็ไม่ได้ให้ 1283 01:13:14,598 --> 01:13:17,267 ไม่อยากเชื่อว่าตอนนั้นฉันไม่ได้กิน 1284 01:13:17,351 --> 01:13:18,685 ขัดลาภตัวเองชัดๆ 1285 01:13:19,978 --> 01:13:21,563 - ขอชิมชิ้นนึงนะ - อื้อ 1286 01:13:34,993 --> 01:13:35,869 ว้าว 1287 01:13:37,663 --> 01:13:38,622 อร่อยตะโกนเลย 1288 01:13:38,705 --> 01:13:40,207 แน่นอนอยู่แล้ว 1289 01:13:40,707 --> 01:13:45,003 ฉันเตรียมต้นหอม โดราจี แครอท กับเนื้อแล้วทอดทีละชิ้นเลยนะ 1290 01:13:45,087 --> 01:13:48,715 ต้องเอาเสียบไม้แล้วชุบไข่ก่อนด้วย 1291 01:13:48,799 --> 01:13:49,883 ต้องทำหลายขั้นตอนเลย 1292 01:13:50,551 --> 01:13:51,510 แค่ดูก็รู้ 1293 01:13:52,761 --> 01:13:54,972 แล้วกลิ่นน้ำมันก็แรงมากด้วย 1294 01:13:55,055 --> 01:13:58,475 ฉันนึกว่าตัวเองจะรวมร่าง กับน้ำมันทอดอาหารไปแล้ว 1295 01:13:59,435 --> 01:14:01,311 โถ เธอทำงานหนักจริงๆ จ้ะ 1296 01:14:01,395 --> 01:14:02,312 ใช่ 1297 01:14:02,813 --> 01:14:04,857 แต่ถึงอย่างนั้น 1298 01:14:05,566 --> 01:14:07,067 จะหลายขั้นตอนแค่ไหน 1299 01:14:08,360 --> 01:14:09,903 ฉันก็จะทำให้นายกินเสมอ 1300 01:14:12,072 --> 01:14:14,992 ต่อให้นายบอกฉันว่านายเอียนเต็มที 1301 01:14:15,075 --> 01:14:18,036 ฉันก็จะทำบาร์บีคิวเนื้อชุบไข่ทอดให้นายกินตลอดไป 1302 01:14:21,582 --> 01:14:22,833 ฉันนี่โชคดีจัง 1303 01:14:24,793 --> 01:14:26,336 นี่คือคำขอแต่งงานของฉัน 1304 01:14:30,674 --> 01:14:35,429 คือฉันคิดว่าโดนขอแต่งงานสองรอบ มันเยอะไปหน่อย 1305 01:14:36,930 --> 01:14:39,683 ก็เลยอยากให้เสมอกัน 1306 01:14:43,687 --> 01:14:44,771 นั่นแปลว่า 1307 01:14:45,939 --> 01:14:48,275 ฉันจะได้กินสายรุ้งตลอดไปเลยใช่ไหม 1308 01:14:48,358 --> 01:14:50,777 อื้อ ทุกสีของสายรุ้งเลย 1309 01:14:50,861 --> 01:14:53,655 อยากกินสีอะไรแค่ไหนก็ได้ทั้งนั้น 1310 01:14:57,868 --> 01:15:00,078 นั่นเป็นคำขอแต่งงานที่หวานที่สุดในโลกเลยนะ 1311 01:15:00,996 --> 01:15:03,874 งั้นนายตกลงใช่ไหม 1312 01:15:05,667 --> 01:15:08,504 ตกลง ด้วยความยินดี 1313 01:15:26,104 --> 01:15:27,147 ขอบคุณนะ 1314 01:15:28,482 --> 01:15:29,733 เรื่องอะไร 1315 01:15:30,400 --> 01:15:31,527 ทุกเรื่องนั่นแหละ 1316 01:15:32,819 --> 01:15:35,364 ทั้งเมื่อก่อนกับตอนนี้ 1317 01:15:36,657 --> 01:15:37,491 ทุกเรื่องเลย 1318 01:15:46,583 --> 01:15:51,672 (เป็นปลื้มกับชีวิต) 1319 01:15:51,755 --> 01:15:56,385 (เป็นคนในหัวใจ) 1320 01:16:29,209 --> 01:16:33,422 (รักอยู่ประตูถัดไป) 1321 01:16:34,506 --> 01:16:35,966 - อี๋แหวะ - ไม่ใช่เรื่องบัดสีนะ 1322 01:16:36,049 --> 01:16:39,636 เราได้รับความเห็นชอบอย่างเป็นทางการ จากทั้งสองบ้านแล้ว 1323 01:16:39,720 --> 01:16:43,223 เราเสียเวลาไม่ได้แล้วนะ ถ้าอยากชดเชยความโรแมนติกตลอด 30 ปี 1324 01:16:43,307 --> 01:16:45,183 ไปเดทกันเถอะ ไม่ต้องกลัว 1325 01:16:45,267 --> 01:16:47,144 อยู่ข้างๆ ฉันรับรองว่าปลอดภัย 1326 01:16:47,227 --> 01:16:48,979 ทำไมเธอจะไม่อยู่ล่ะครับ 1327 01:16:49,062 --> 01:16:51,148 หัวหน้าจองได้รับคำสั่งให้ไปประจำที่ขั้วโลกใต้ 1328 01:16:51,857 --> 01:16:52,733 ซึงฮโยเว้ย 1329 01:16:52,816 --> 01:16:55,402 เห็นใจผมหน่อยนะพี่ ผมก็อยากแต่งงานเหมือนกัน 1330 01:16:55,485 --> 01:16:57,070 งั้นเธอสองคนจะได้เกี่ยวดองกันน่ะสิ 1331 01:16:57,154 --> 01:16:58,905 จัดงานแต่งตอนฤดูใบไม้ผลิปีหน้ากันเถอะ 1332 01:16:58,989 --> 01:17:02,576 ทำไมล่ะ รีบตีเหล็กตอนยังร้อนนี่แหละ จัดซะก่อนสิ้นปีนี้เลย 1333 01:17:06,622 --> 01:17:09,625 คำบรรยายโดย พาฝัน เจริญดี